1
00:03:40,033 --> 00:03:41,901
هل تريد قهوة؟ -
نعم، شكراً -

2
00:03:44,073 --> 00:03:48,419
هل أعجبتك إقامتك هنا؟ -
لقد أعجبني ما رأيته؟ -

3
00:03:54,546 --> 00:03:56,501
أرجوك، اشرح لي
...لمَ يجدر بي الموافقة

4
00:03:56,632 --> 00:04:00,193
على مقابلة وسائل الإعلام
الأمريكية المناصرة للصهيونية؟

5
00:04:01,889 --> 00:04:08,146
(لأنّني أعتقد أنّ (حزب الله
يحاول التوسع ليصبح حزباً سياسياً حالياً

6
00:04:08,536 --> 00:04:11,231
لذلك، فأنتم مهتمون
بالرأي الأمريكي العام فيكم

7
00:04:11,361 --> 00:04:17,270
وفي (أمريكا)، في هذا الوقت
حزب الله) ليس معروفاً)

8
00:04:17,401 --> 00:04:21,310
هذا هو السبب -
ربّما إن أثبتّ موضوعية إعلامكم -

9
00:04:21,442 --> 00:04:26,179
وأقرأ الأسئلة أولاً
ثمّ سأمنحهم الموافقة على مقابلتي

10
00:04:26,482 --> 00:04:28,915
لا، لا نفعل ذلك

11
00:04:29,567 --> 00:04:32,218
(شاهدت برنامج (سيكستي مينيتس
(ومقدّمه (مايك والاس

12
00:04:32,436 --> 00:04:35,433
لذلك، تعلم سمعتنا الحسنة
المتسمة بالنزاهة والموضوعية

13
00:04:35,564 --> 00:04:36,910
...كما تعلم أيضاً

14
00:04:37,083 --> 00:04:42,386
برنامجنا الإخباري حاصل على أعلى نسبة
مشاهدة وهو الأكثر احتراماً

15
00:04:42,516 --> 00:04:43,991
(في (أمريكا

16
00:04:51,423 --> 00:04:54,595
(إذن، سيد (والاس
هل أجعله يركب الطائرة أم لا؟

17
00:04:56,680 --> 00:04:59,462
أخبره بأنّني سأقابله بعد غد

18
00:04:59,853 --> 00:05:01,591
،ذلك جيد
سيكون ذلك ناجحاً

19
00:05:05,588 --> 00:05:09,238
أريد أن أسألك عن أمر
...أعلم أنّه سيبدو غريباً

20
00:05:14,321 --> 00:05:16,318
مرحباً، أيّها الشيخ

21
00:05:19,927 --> 00:05:21,838
مرحباً، أيّها الشيخ

22
00:05:29,269 --> 00:05:31,180
(نورمان) -
ماذا؟ ماذا؟ -

23
00:05:31,833 --> 00:05:33,483
انزع عصابة العينين

24
00:05:39,697 --> 00:05:41,347
مرحباً بعودتك إلى الحياة

25
00:05:47,605 --> 00:05:49,951
التيار الكهربائي غير مستقر في كل مكان

26
00:05:50,777 --> 00:05:55,470
أينما قمنا بالتصوير هنا
فسنحتاج إلى مولدات متنقلة وأسلاك

27
00:06:05,073 --> 00:06:06,810
"مرحباً" -
مرحباً، هذا أنا -

28
00:06:07,418 --> 00:06:09,026
لقد وافق

29
00:08:01,434 --> 00:08:03,216
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أبي -

30
00:08:03,563 --> 00:08:06,561
ما الجديد؟ -
أعطتني المعلمة (غافري) نجمة -

31
00:08:07,300 --> 00:08:10,081
حقاً؟ لماذا؟ -
لأنّني أحسنت القراءة -

32
00:08:11,255 --> 00:08:13,210
هذا رائع

33
00:08:19,553 --> 00:08:21,291
أليس الوقت باكراً
على مشاهدة الرسوم المتحركة؟

34
00:08:23,725 --> 00:08:25,375
حسناً

35
00:08:32,631 --> 00:08:34,456
(ديبرا)، (ديبي)

36
00:08:43,885 --> 00:08:48,274
لم أدرك أنّك عدت إلى المنزل
أليس الوقت مبكراً؟

37
00:08:51,185 --> 00:08:53,227
(كنت سأصطحب (ديبي
إلى تدريب رقص الباليه

38
00:08:54,313 --> 00:08:56,052
أمّي

39
00:09:04,612 --> 00:09:06,307
تمهلي، تمهلي

40
00:09:06,567 --> 00:09:08,784
كانت تلعب بدميتي مجدداً

41
00:09:09,348 --> 00:09:12,650
تمهلي، تمهلي، تمهلي
خذي شهيقاً عميقاً

42
00:09:15,953 --> 00:09:17,603
تمهلي يا عزيزتي، تمهلي

43
00:09:18,516 --> 00:09:19,907
تمهلي

44
00:09:21,210 --> 00:09:24,121
خذي، خذي شهيقاً عميقاً
خذي شهيقاً عميقاً

45
00:09:24,252 --> 00:09:27,381
(كانت تلعب بالدمية (بو -
بو) مليىء بالغبار يا عزيزتي) -

46
00:09:27,814 --> 00:09:29,725
مليىء بالغبار التي تنفستها

47
00:09:30,379 --> 00:09:33,680
حسناً، انظري إلي
...ما يحدث لك الآن

48
00:09:33,811 --> 00:09:36,940
"أن هناك خلايا تًدعى "الخلايا البدينة
...تطلب من رئتتَيك

49
00:09:37,244 --> 00:09:39,241
ألّا تتنفس المزيد من تلك الغبار

50
00:09:39,416 --> 00:09:42,022
والممرات الهوائية في رئتَيك متشعبة

51
00:09:42,413 --> 00:09:45,586
حين تُسد تلك الشعب الهوائية
تصابين بنوبة ربو

52
00:09:45,977 --> 00:09:48,757
فنعطيك الدواء لتتحسني

53
00:09:49,974 --> 00:09:52,843
فهمت؟ أصبحت أفضل فعلاً
أليس كذلك يا عزيزتي؟

54
00:10:01,924 --> 00:10:03,271
هل أنت بخير يا صغيرتي؟

55
00:10:11,657 --> 00:10:14,090
هل يمكنني الذهاب للرقص غداً؟
أشعر بتحسن

56
00:10:14,220 --> 00:10:18,086
إن تحسنت، فسأصطحب (باربرا) إلى تدريب
كرة القدم ثمّ أصطحبك للرقص

57
00:10:18,521 --> 00:10:22,172
بإمكاني اصطحابها -
ألن تكون في المكتب؟ -

58
00:10:24,257 --> 00:10:27,603
هل هناك المزيد من الأرز؟ -
نعم، فوق الموقد -

59
00:10:31,296 --> 00:10:32,991
هل تريدان المزيد من الأرز؟

60
00:10:33,338 --> 00:10:35,510
ربّما لاحقاً -
ماذا بشأنك أنت؟ -

61
00:10:36,163 --> 00:10:38,293
أريد القليل -
الأرز سريع الطهي؟ -

62
00:10:43,637 --> 00:10:45,635
هل يمكنني الذهاب إلى منزل (جينين)؟

63
00:10:45,766 --> 00:10:48,286
،آسفة يا عزيزتي
هل رأيت فنجان قهوتي؟

64
00:10:49,067 --> 00:10:50,676
ابحثي في السيارة

65
00:11:12,401 --> 00:11:14,617
ما هذه الصناديق؟

66
00:11:15,660 --> 00:11:18,354
سأذهب إلى المتجر، هل تريدين شيئاً؟ -
ماذا تريد من المتجر؟ -

67
00:11:18,832 --> 00:11:20,787
صلصة الصويا -
الآن؟ -

68
00:11:21,612 --> 00:11:24,697
هذه حاجيات مكتبي -
لمَ أخذتها من مكتبك؟ -

69
00:11:25,523 --> 00:11:28,348
لم أرغب في تركها هناك -
لست أفهم -

70
00:11:31,822 --> 00:11:33,475
طُردت من عملي اليوم

71
00:11:35,126 --> 00:11:36,777
أين عساني أضعها؟

72
00:11:38,037 --> 00:11:42,904
لماذا؟ مَن طردك؟ -
(توماس سانديفير) -

73
00:11:48,204 --> 00:11:49,942
ماذا يُفترض أن نفعل؟

74
00:11:51,855 --> 00:11:55,374
ماذا بشأن تأميننا الطبي؟
ماذا عن العناية الصحية؟

75
00:11:55,678 --> 00:12:00,022
ماذا بشأن دفعات السيارة والمنزل؟

76
00:12:08,453 --> 00:12:11,234
هناك بنود خاصة بالفصل عن العمل
يتضمن دفعات متفرقة

77
00:12:11,363 --> 00:12:13,190
وتأمين صحي مستمر

78
00:12:14,492 --> 00:12:18,229
متأكدة من أنّك لا تريدين شيء؟ -
لا شكراً -

79
00:12:26,572 --> 00:12:28,047
(جيفري)

80
00:12:46,994 --> 00:12:50,687
أنا مسرور جداً لاستقبالك ضيفاً لدي
(يا سيد (والاس

81
00:12:51,643 --> 00:12:53,337
شكراً لاستقبالك لنا

82
00:12:53,641 --> 00:12:56,684
أعتقد أنّ هناك مشكلة في المولد
يجب أن أخرج

83
00:12:56,814 --> 00:12:58,205
حقاً؟

84
00:13:00,506 --> 00:13:02,028
هلّا تساعدني

85
00:13:05,590 --> 00:13:07,329
نورمان)؟)

86
00:13:11,022 --> 00:13:13,238
يقول إنّ عليك ألّا تجلس قريباً منه

87
00:13:13,412 --> 00:13:18,104
ماذا؟
لا يمكنني إجراء مقابلة من بعيد

88
00:13:22,493 --> 00:13:25,144
يجب أن تعيد مقعدك إلى الخلف

89
00:13:25,448 --> 00:13:31,659
أخبره بأنّني حين أجري مقابلة
أجلس في المكان الذي أريده

90
00:13:37,658 --> 00:13:39,221
لن تكون هناك مقابلة

91
00:13:40,394 --> 00:13:43,131
أنت، إنّني أتحدث إليك

92
00:13:43,219 --> 00:13:46,175
مَن تظنني؟
مغتال عمره 70 عاماً؟

93
00:13:46,260 --> 00:13:49,129
هل تعتقد أنّني سأغتاله
باستخدام دفتر ملاحظاتي؟

94
00:13:56,688 --> 00:13:58,210
هل تترجم ما أقوله؟

95
00:13:58,340 --> 00:13:59,731
نعم -
نحن مستعدون، جيد -

96
00:13:59,817 --> 00:14:01,774
اسأله إن كانت اللغة العربية لغته الثانية

97
00:14:01,902 --> 00:14:05,553
لا، لا، انتظر، لا تترجم ذلك

98
00:14:05,684 --> 00:14:07,551
انتظر، مهلاً، مهلاً

99
00:14:07,856 --> 00:14:14,374
أيّها الشيخ، هل تمانع إن أدرنا
مقعدك قليلاً بمجابهة السيد (والاس)؟

100
00:14:17,719 --> 00:14:19,414
هل هذا جيد؟ -
جيد -

101
00:14:21,977 --> 00:14:26,496
هل أنت مستعد أم تريد متابعة العبث
بهدف الاستعداد؟

102
00:14:26,627 --> 00:14:29,234
،لا
لقد أصبحت مستعداً

103
00:14:29,625 --> 00:14:32,231
حسناً
(حسناً يا (تود

104
00:14:34,578 --> 00:14:37,489
ركز الصورة على (مايك)، أرجوك

105
00:14:38,359 --> 00:14:39,705
جيد

106
00:14:40,228 --> 00:14:41,574
جيد

107
00:14:42,008 --> 00:14:43,833
حسناً، بدأنا التصوير

108
00:14:48,005 --> 00:14:50,959
(حسناً يا (مايك -
(شيخ (فضل الله -

109
00:14:51,176 --> 00:14:54,696
شكراً جزيلاً لك لمقابلتنا
هل أنت إرهابي؟

110
00:14:55,696 --> 00:14:59,693
سيد (والاس)، أنا مجرد عبد لله

111
00:14:59,823 --> 00:15:02,385
عبد لله؟ حقاً؟

112
00:15:02,951 --> 00:15:06,124
يعتقد الأمريكيون
أنّك بصفتك إسلامي متطرف

113
00:15:06,254 --> 00:15:12,120
أنّك قائد مساهم
...في تفجير السفارة الأمريكية

114
00:15:34,194 --> 00:15:36,974
يعتقد الجميع أنّ حرس الحدود الكنديون
يمتطون الخيل

115
00:15:37,104 --> 00:15:38,495
وينقذون النساء من منحدرات النهر

116
00:15:38,668 --> 00:15:42,013
(مايك)، ساندوا السكان المحلين في (أوكا)
(في قتالهم مع هنود الـ(موهوك

117
00:15:42,101 --> 00:15:44,795
بشأن بناء ملعب لكرة الغولف
على مقبرتهم

118
00:15:44,925 --> 00:15:47,576
(ضربوا المتظاهرين في (كاناساكي

119
00:15:49,704 --> 00:15:51,357
أين سمعت ذلك؟ -
مرحباً -

120
00:15:51,660 --> 00:15:55,397
قام أحد بإجراء اقتراع بعنوان
"هل جميع المسائل الكندية مملة؟"

121
00:15:55,701 --> 00:15:59,872
(إنّه (ستيوارت)، من (مكسيكو سيتي -
(سأتصل بك لاحقاً، نعم يا (ستيوارت -

122
00:16:01,480 --> 00:16:03,261
أي بنك في (نيويورك)؟ -
مرحباً يا أبي -

123
00:16:04,348 --> 00:16:06,259
هل يوافق على الظهور أمام الكاميرا
للتحدث عن فرع (مكسيكو سيتي)؟

124
00:16:06,433 --> 00:16:08,170
(مرحباً يا (شارون -
(مرحباً يا (جيك -

125
00:16:08,302 --> 00:16:10,996
يقومون بغسيل أموال مَن؟ -
أليس لديك حصص اليوم؟ -

126
00:16:12,039 --> 00:16:13,429
ليس علي الذهاب قبل الساعة 30:10

127
00:16:13,559 --> 00:16:15,602
(مرحباً يا أمّي، (لويل -
مرحباً يا عزيزي -

128
00:16:18,817 --> 00:16:20,208
فلنذهب

129
00:16:20,685 --> 00:16:22,511
مرحباً -
هل تؤكد مصادر مستقلة ذلك؟ -

130
00:16:22,641 --> 00:16:23,987
نعم

131
00:16:28,768 --> 00:16:30,723
أبي، ثمّة صندوق لك هنا -
دعيني أرى هذه لحظة -

132
00:16:31,635 --> 00:16:34,329
يجب أن أعلم أين تذهبين -
انتظر لحظة، انتظر -

133
00:16:46,540 --> 00:16:48,669
لا أستطيع
يجب أن أسافر إلى (بوسطن) غداً

134
00:16:49,233 --> 00:16:52,231
الساعة 2 ظهراً، رائع، وداعاً

135
00:16:53,274 --> 00:16:55,012
الميل للاشتعال"؟"

136
00:16:55,534 --> 00:16:57,488
هل تفهمين أيّاً من هذا؟

137
00:17:02,051 --> 00:17:07,222
،لا
تبدو قائمة درجات حرارة

138
00:17:07,699 --> 00:17:10,611
مَن أرسلها؟ -
مجهول -

139
00:17:10,827 --> 00:17:14,955
(باسم (بي إم
(لا بدّ أنّه (فيليب موريس

140
00:17:17,128 --> 00:17:18,910
فلنستحم

141
00:17:38,853 --> 00:17:41,026
نعم -
(مرحباً، أنا (دوغ أوليفر -

142
00:17:41,200 --> 00:17:43,155
"(مرحباً يا (دوغ)، أنا (لويل"

143
00:17:43,286 --> 00:17:47,196
أحقق في قضية متعلقة بالسلامة من الحريق
واحتراق المدخنين أثناء نومهم وتدخينهم

144
00:17:47,326 --> 00:17:51,759
تلقيت مجموعة كبيرة من الوثائق العلمية
(من داخل شركة (فيليب موريس

145
00:17:51,889 --> 00:17:54,887
من مجهول، هل تعرف أنت أو أي شخص"
"من مؤسسة الغذاء والدواء مختصاً؟

146
00:17:55,017 --> 00:17:57,711
"ليترجم هذه التقارير لأجلي"

147
00:17:59,058 --> 00:18:00,450
نعم

148
00:18:16,960 --> 00:18:20,567
مرحباً -
أريد السيد (وايغند)، أرجوك -

149
00:18:21,218 --> 00:18:23,478
يريد أحدهم التحدث إلى أبي يا أمّي

150
00:18:27,215 --> 00:18:28,866
خُذ -
(شكراً لك يا (بوب -

151
00:18:28,996 --> 00:18:31,821
"مَن المتصل؟" -
(اسمي (لويل بيرغمان -

152
00:18:31,951 --> 00:18:36,557
"هل قلت (بيرمان)؟" -
"(لا، (بيرغمان)، (ب،ي،ر،غ،م،ا،ن -

153
00:18:36,688 --> 00:18:38,078
(أنا منتج في برنامج (سيكستي مينيتس

154
00:18:38,208 --> 00:18:39,989
برنامج (سيكستي مينيتس)؟ -
نعم -

155
00:18:40,467 --> 00:18:42,205
البرنامج التلفزيوني (سيكستي مينيتس)؟

156
00:18:42,336 --> 00:18:43,682
"نعم"

157
00:18:44,378 --> 00:18:46,204
لا يريد التحدث إليك

158
00:18:48,027 --> 00:18:50,763
كيف يعلم أنّه لا يريد التحدث إلي؟
لا يعلم سبب مكالمتي الهاتفية

159
00:18:51,547 --> 00:18:53,415
لا يكترث ليعلم السبب

160
00:19:17,574 --> 00:19:21,876
هذا منزل عائلة (وايغند)، إن أردت"
"ترك رسالة أو إرسال فاكس، ابدأ الآن

161
00:19:22,268 --> 00:19:24,309
(أنا (لويل بيرغمان"
"(من برنامج (سيكستي مينيتس

162
00:19:24,440 --> 00:19:27,307
أجري تقريراً"
"عن السلامة من الحريق والسجائر

163
00:19:27,437 --> 00:19:30,522
"لدي وثائق علمية من شركة تبغ"

164
00:19:30,652 --> 00:19:35,302
وسأستفيد من مساعدتك بصفتك مستشاراً"
"لتشرح لي محتوى الوثائق

165
00:19:35,433 --> 00:19:41,560
رقم هاتفي يبدأ بالرمز السكني 510"
"5550199

166
00:19:41,690 --> 00:19:44,644
سأكون في عنوان ذلك الرقم"
"بعد 10 دقائق

167
00:20:46,345 --> 00:20:52,123
"لا يمكنني التحدث إليك"

168
00:21:09,504 --> 00:21:12,850
لا يمكنك التحدث إلي؟ لن تتحدث إلي؟"
"لا تريد التحدث إلي؟

169
00:21:27,318 --> 00:21:30,882
"لا أستطيع، لن أفعل، لا أريد"

170
00:22:07,293 --> 00:22:09,727
"(كنتاكي)، (لويزيانا)"

171
00:22:14,637 --> 00:22:19,329
إن أثار الفضول رغبتك في مقابلتي
فسأكون في قاعة الاستقبال

172
00:22:19,460 --> 00:22:22,632
"(في فندق (سيلباك) في (لويفيل"

173
00:22:23,066 --> 00:22:26,847
(أقرأ صحيفة (نيويورك تايمز"
"غداً، الساعة 5

174
00:23:45,275 --> 00:23:47,665
هل كنت تعيش في (لويفيل) دائماً؟

175
00:23:48,709 --> 00:23:52,139
(سيد (بيرغمان
عمّ أردت أن تسستشيرني؟

176
00:23:55,443 --> 00:23:56,834
مَن يكون الطارق؟

177
00:23:57,572 --> 00:23:58,963
ذلك موظف خدمة الغرف

178
00:24:01,048 --> 00:24:02,569
يطرقون الباب أوّلاً عادةً

179
00:24:03,872 --> 00:24:07,045
ادخل، ضعه هناك، أرجوك

180
00:24:17,039 --> 00:24:18,385
شكراً لك

181
00:24:18,950 --> 00:24:21,166
كيف تفضل شرب القهوة؟
من دون حليب؟

182
00:24:21,513 --> 00:24:23,252
من دون حليب

183
00:24:24,685 --> 00:24:27,423
ليس لدي متسع من الوقت

184
00:24:30,030 --> 00:24:32,550
هل هناك أمر ترغب في معرفته عني
يا سيد (وايغند)؟

185
00:24:32,681 --> 00:24:34,811
مثل ماذا؟ برج حظك؟

186
00:24:38,155 --> 00:24:39,546
أعلم ما عليّ معرفته عنك

187
00:24:40,240 --> 00:24:44,196
لأتأكد ممّا تعلمه
حين أتحدث إلى الأفراد في السر

188
00:24:44,282 --> 00:24:45,673
يبقى الأمر كذلك

189
00:24:48,453 --> 00:24:52,234
كيف انتهى المطاف بصحفي متطرف
من مجلة (رامبارتس) في قناة (سي بي إس)؟

190
00:24:55,232 --> 00:24:57,100
لا زلت أحرر أخباراً صعبة

191
00:24:57,837 --> 00:25:00,010
يشاهد أشخاص كثيرون
(برنامج (سيكستي مينيتس

192
00:25:03,271 --> 00:25:04,878
دعني أرى الوثائق

193
00:25:32,817 --> 00:25:37,422
هذه دراسة خاصة بالسلامة من الحرائق
(لمنتجات (فيليب موريس

194
00:25:39,074 --> 00:25:42,072
معدل الاحتراق والميل للاشتعال
وما يتعلق بهما

195
00:25:43,028 --> 00:25:45,244
بإمكاني شرحها لك بسهولة

196
00:25:45,374 --> 00:25:47,720
وبكل بساطة، لأنّها لشركة أخرى

197
00:25:48,373 --> 00:25:51,153
لكنّ ذلك أقصى ما أقدّمه -
أقصى ما تقدمه لمَن؟ -

198
00:25:53,326 --> 00:25:58,845
المسألة خطرة، يمكنني التحدث عن الوثائق
لكن، لا يمكنني التحدث عن شيء آخر

199
00:26:03,666 --> 00:26:06,665
أمضيت عقد بحفظ السرية
وأنا أحترم العقود

200
00:26:11,010 --> 00:26:13,356
أليس لدى (سي بي إس) عقود لحفظ الأسرار
يا سيد (بيرغمان)؟

201
00:26:13,660 --> 00:26:16,485
بين الصحفيين والإدارة
نعم، أعتقد أنّ لديهم مثلها

202
00:26:17,354 --> 00:26:20,612
لكنّني لا آخذ ذلك بمحمل الجدية
أين تعمل؟

203
00:26:22,133 --> 00:26:23,610
كنت أعمل -
كنت تعمل؟ -

204
00:26:23,784 --> 00:26:25,696
كم سأتقاضى؟

205
00:26:30,129 --> 00:26:33,169
سيتحتم عليك مناقشة
(قسم شؤون أعمال قناة (سي بي إس

206
00:26:33,777 --> 00:26:38,688
لكن، مقابل أمر كهذا
أقدّر أنّ المبلغ سيكون 10 آلاف أو 12 ألفاً

207
00:26:42,294 --> 00:26:44,206
هل آخذ الوثائق الآن؟

208
00:26:45,684 --> 00:26:47,075
إن كنت تريد فعل ذلك

209
00:26:54,809 --> 00:26:59,892
عملت مديراً لقسم البحوث والتطوير
(في شركة (براون أند ويليامسون

210
00:27:00,631 --> 00:27:01,978
شركة التبغ

211
00:27:06,236 --> 00:27:08,321
كنت نائب المدير العام

212
00:27:10,581 --> 00:27:11,973
(سيد (بيرغمان

213
00:27:40,518 --> 00:27:44,342
(قال الرئيس السوري (الأسد"
"أنّ المصاعب لا تزال مستمرة

214
00:27:44,517 --> 00:27:49,731
لكنّ بلاده"
"(تتطلع إلى السلام مع (إسرائيل

215
00:27:50,774 --> 00:27:52,120
(ستحصل على جائزة (بيبودي) يا (مايك

216
00:27:52,599 --> 00:27:55,336
حين تموت وتُدفَن
(سيتذكرون تقريرك عن (حزب الله

217
00:27:55,466 --> 00:27:57,813
...(حين تحدث إلى الشيخ (موسوي

218
00:27:57,943 --> 00:27:59,985
هل ستأكل معنا؟ -
نعم -

219
00:28:00,115 --> 00:28:02,461
أحضر ربطة عنق لندخل من الباب الأمامي

220
00:28:04,460 --> 00:28:05,982
رافقيني

221
00:28:13,541 --> 00:28:15,802
ديبي)؟) -
(مرحباً يا (لويل -

222
00:28:16,019 --> 00:28:18,886
بيل)، شرطة (مين) تحقق)
في أعمال بنك نيويوركي رئيسي

223
00:28:19,018 --> 00:28:22,536
يقوم بغسيل أموال مخدرات
هل تريد الخبر لتقدمه في أخبار المساء؟

224
00:28:22,666 --> 00:28:24,318
ماذا عنك؟ هل فريقك مستعد؟ -
سأجري تقرير متابعة -

225
00:28:24,448 --> 00:28:26,143
حسناً -
أراك لاحقاً -

226
00:28:32,269 --> 00:28:37,092
ديبي)، أريد منك استشارة قسم القانون)
بشأن عقود سريّة الشركات

227
00:28:37,222 --> 00:28:39,177
حدود قيودها

228
00:28:39,656 --> 00:28:43,871
وما ينصه قانون ولاية (كنتاكي) بشأنها
أريد منك منحها الأولوية

229
00:28:44,002 --> 00:28:45,696
حسناً -
لا أحمل فكّة، هل لديكم فكة؟ -

230
00:28:45,826 --> 00:28:47,216
أحمل فكّة

231
00:28:55,950 --> 00:28:57,340
(توني)

232
00:29:13,374 --> 00:29:16,024
سيد (وايغند)؟
بإمكانك الصعود الآن

233
00:29:39,358 --> 00:29:44,180
آسف، سأحضر توزيع جائزة
من مؤسسة التهاب الشبكية الصباغي

234
00:29:44,832 --> 00:29:47,092
ستضيع بقية ساعات يومي

235
00:29:50,481 --> 00:29:53,566
...نعم، إذن

236
00:29:54,739 --> 00:29:58,911
إن حظيت بفرصة للعب الغولف
فـ(جيف) لاعب ماهر

237
00:29:59,344 --> 00:30:02,907
ما درجتك، 2؟ -
7 -

238
00:30:03,038 --> 00:30:06,601
يبدأ اللعب ويسبقنا بخمسة مراحل

239
00:30:07,167 --> 00:30:10,121
لديه قدرة تركيز أعلى من أي شخص آخر
قابلته على الإطلاق

240
00:30:10,468 --> 00:30:14,335
قدرة  تركيزه العالية مخيفة

241
00:30:16,899 --> 00:30:18,985
أفضل اللعب على التحدث عن اللعبة

242
00:30:20,766 --> 00:30:22,374
لمَ طلبت مقابلتي؟

243
00:30:23,722 --> 00:30:25,284
لا أطيق العودة إلى هنا

244
00:30:25,589 --> 00:30:28,196
يقول (جيفري) ما يجول في خاطره تماماً

245
00:30:28,412 --> 00:30:31,585
يفكر معظم الناس في ما سيقولونه
إنّها خاصية اجتماعية

246
00:30:31,715 --> 00:30:34,585
في حين يبادر (جيفري) بالقول مباشرة

247
00:30:35,713 --> 00:30:40,797
أعلم أنّك تدرك طبيعة الجزء الخاص
بحفظ أسرار العمل ضمن اتفاقية التعويض

248
00:30:40,925 --> 00:30:43,448
(لشركة (براون أند ويليامسون -
بحذافيره -

249
00:30:43,578 --> 00:30:45,056
نعم، أعلم أنّك تفعل

250
00:30:45,533 --> 00:30:48,270
هل تعلم؟
جئت من قسم المبيعات

251
00:30:49,443 --> 00:30:54,483
إحدى الأمور التي جعلتي بائعاً ممتازاً
أنّني لم أعد بشيء لا يمكنني تنفيذه

252
00:30:55,267 --> 00:30:59,524
كنت أعلم أنّني إن نكثت بوعدي يوماً
فسأتحمّل العواقب

253
00:31:00,741 --> 00:31:02,393
هل هذا تهديد؟

254
00:31:03,740 --> 00:31:06,824
عملنا معاً 3 سنوات تقريباً

255
00:31:07,041 --> 00:31:10,561
كان عملنا هذا سرياً
وليس عرضة لنشره علناً

256
00:31:10,692 --> 00:31:12,777
تماماً مثل مسائلنا العائلية

257
00:31:12,951 --> 00:31:14,776
هل تهدد عائلتي أيضاً؟

258
00:31:15,862 --> 00:31:18,121
(لا تكن مرتاباً يا (جيف

259
00:31:18,512 --> 00:31:21,596
بشأن الأبحاث التي أجريناها هنا
...ربّما كانت لدينا وجهات نظر مختلفة

260
00:31:21,684 --> 00:31:23,205
الأبحاث؟

261
00:31:23,683 --> 00:31:26,594
تعلن ذلك بفخر
ولا تعلم ماذا يجعل الماء تغلي

262
00:31:26,768 --> 00:31:28,941
لهذا السبب نوظف العلماء

263
00:31:30,201 --> 00:31:31,808
حسناً

264
00:31:32,765 --> 00:31:37,849
لا أعتقد أنّ بإمكانك الحفاظ على نزاهة
العمل من دون عقود حفظ الأسرار

265
00:31:38,369 --> 00:31:40,239
تقاضيت راتباً جيداً مقابل عملي

266
00:31:40,498 --> 00:31:42,888
التأمين الصحي والراتب التقاعدي جيدان

267
00:31:43,626 --> 00:31:45,668
اتفاقية التعويض عادلة

268
00:31:47,104 --> 00:31:50,188
لا أنوي خرق اتفاق السريّة

269
00:31:50,536 --> 00:31:52,968
أو كشف أمر قلت أنّني لن أفعله

270
00:31:55,228 --> 00:31:57,053
(أقدّر كلّ ذلك يا (جيف

271
00:31:57,749 --> 00:32:02,267
لكن، بعد المزيد من التدقيق
قررنا توسعة نطاق راحتنا بشأنك

272
00:32:03,310 --> 00:32:06,222
،لذلك
وضعنا ملحقاً إلى اتفاقيتنا معك

273
00:32:07,742 --> 00:32:11,001
تحتوي على تفاصيل أكثر دقة وأوسع نطاقاً

274
00:32:11,175 --> 00:32:12,652
لما هو سري

275
00:32:13,304 --> 00:32:19,300
لن يكون بإمكان أحد أن يدعي أنّه لم يعلم
بأنّ مسألة معينة تخضع ضمن فئة السريّة

276
00:32:20,734 --> 00:32:23,168
نحن شديدوا الحرص على حماية مصالحنا

277
00:32:23,385 --> 00:32:25,208
نريد منك توقيعها

278
00:32:27,425 --> 00:32:28,990
وإن لم أفعل

279
00:32:29,511 --> 00:32:32,684
...إن اكتشفنا أنّك قد تخون ثقتنا

280
00:32:33,205 --> 00:32:36,679
فسنوقف حالاً دفعات اتفاقية التعويض

281
00:32:37,159 --> 00:32:41,722
التأمين الصحي الخاص بك وبعائلتك
(وسنبدأ بدعوى قضائية ضدك يا سيد (وايغند

282
00:32:43,807 --> 00:32:45,153
(دكتور (وايغند

283
00:32:45,327 --> 00:32:46,718
(دكتور (وايغند

284
00:32:47,761 --> 00:32:51,324
وإن دققت في الوثيقة فسترى أنّها لصالحك

285
00:32:51,628 --> 00:32:53,018
وستوقعها

286
00:32:59,405 --> 00:33:03,534
إذن، ما تقوله هو أنّ طردي
من دون سبب وجيه لم يكن كافياً

287
00:33:03,968 --> 00:33:05,662
والآن، تشككون في نزاهتي

288
00:33:06,793 --> 00:33:10,573
بالإضافة إلى إهانتي بطردي
تقومون بتهديدي

289
00:33:10,834 --> 00:33:12,485
تهددون عائلتي

290
00:33:14,266 --> 00:33:16,960
لم أفكر قطّ بخرق اتفاقنا

291
00:33:17,349 --> 00:33:20,262
(دعني أقل لك شيئاً يا سيد (سانديفير
ولشركة (براون أند ويليامسون) أيضاً

292
00:33:20,394 --> 00:33:24,346
!تباً لي
!بل تباً لكم

293
00:33:33,515 --> 00:33:35,426
لا أعتقد أنّه فهم المقصود

294
00:33:36,774 --> 00:33:38,468
أعتقد أنّه فهم

295
00:33:52,286 --> 00:33:54,197
نعم -
لقد خنتني -

296
00:33:55,327 --> 00:33:57,456
مَن المتكلم؟ -
هل تحمي مصادرك؟ -

297
00:33:57,587 --> 00:33:59,977
لقد خنتني، وشيت بي

298
00:34:01,409 --> 00:34:02,887
عمّ تتحدث؟ أين أنت؟

299
00:34:03,105 --> 00:34:04,756
!تباً لك أيضاً

300
00:37:28,845 --> 00:37:30,366
ابتعد عني

301
00:37:32,452 --> 00:37:33,842
ابتعد عني

302
00:37:43,314 --> 00:37:46,009
جيف)، نسيت غداءهما)

303
00:37:52,570 --> 00:37:54,612
(سيدة (وايغند -
ادخلا بسرعة، أسرعا -

304
00:37:54,960 --> 00:37:58,044
(كيف حالك؟ أنا (لويل بيرغمان
تحدثنا عبر الهاتف

305
00:37:59,782 --> 00:38:01,737
ادخلا -
اقترب، أريد التحدث إليك -

306
00:38:01,955 --> 00:38:03,389
جيد، أريد التحدث إليك

307
00:38:04,126 --> 00:38:06,127
لم أشي بك -
هذا منزلي، أمام زوجتي وابنتَي -

308
00:38:06,212 --> 00:38:08,863
لم أشي بك لأحد

309
00:38:09,081 --> 00:38:12,209
ما العمل الذي بيننا؟ -
أريد توضيح أمر لك -

310
00:38:12,688 --> 00:38:14,121
هنا والآن

311
00:38:14,554 --> 00:38:16,251
ألم تذكر اسمي؟
ألم تخبر أحداً عني؟

312
00:38:16,381 --> 00:38:18,379
لمَ أذكر اسمك لأحد؟ -
لمَ تعلم الشركة بأنّني تحدثت إليك؟ -

313
00:38:18,509 --> 00:38:20,898
كيف لي أن أعلم ذلك؟ -
حدث ذلك بعد تحدثي إليك -

314
00:38:21,029 --> 00:38:22,984
لا أعلم، لم أفعل شيئاً -
لا أطيق المصادفات -

315
00:38:23,116 --> 00:38:26,591
لا أطيق الاتهامات المبنية
على الريبة، أنا صحفي

316
00:38:26,721 --> 00:38:29,719
فكر، استخدم دماغك
كيف يعمل الصحفي؟

317
00:38:29,849 --> 00:38:34,803
عبر خيانة الأشخاص الذين يمكنهم
تزويدي بالمعلومات قبل تزويدي بها

318
00:38:36,368 --> 00:38:38,583
هل جئت لتخبرني بذلك؟ -
لا، لم أفعل -

319
00:38:38,888 --> 00:38:42,277
قضية شركات التبغ العظمى قضية مهمة
ولديك أمر مهم تريد قوله

320
00:38:42,408 --> 00:38:44,580
ذلك واضح، لكنّني فعلت

321
00:38:45,101 --> 00:38:49,882
!جئت إلى هنا لأخبرك، سحقاً لمعلوماتك

322
00:38:52,011 --> 00:38:53,530
لا أخون أحداً

323
00:39:26,032 --> 00:39:28,075
اركب ورافقني
في إيصال الفتاتَين إلى المدرسة

324
00:39:56,838 --> 00:40:01,662
ابنتي الصغيرة مصابة بالربو
ديبرا)، ابنتي الكبرى)

325
00:40:02,966 --> 00:40:06,136
وأنا عاطل عن العمل
لذلك، يجب أن أحمي تأميني الطبي

326
00:40:08,397 --> 00:40:12,351
لذلك، تركت لهم رسالة
بشأن البنود الإضافية لاتفاق السريّة

327
00:40:14,610 --> 00:40:18,781
سأوقّع -
يشعرون بالخوف منك، صحيح؟ -

328
00:40:18,911 --> 00:40:20,607
يجدر بهم أن يشعروا بالخوف

329
00:40:26,559 --> 00:40:29,427
تحدث إلي خارج نطاق اتفاقك

330
00:40:29,862 --> 00:40:33,729
عمّ نتحدث مثلاً؟ -
مثلاً، أين عملت قبل ذلك؟ -

331
00:40:34,292 --> 00:40:37,770
(شركة (جونسون أند جونسون
(يونيون كاربايد) في (اليابان)

332
00:40:38,378 --> 00:40:41,376
كنت المدير العام ومدير قسم المنتجات
الجديدة، أتحدث اللغة اليابانية

333
00:40:41,941 --> 00:40:44,592
كما كنت مدير التطوير التجاري
(في شركة (فايزر

334
00:40:46,417 --> 00:40:48,284
كلّها أعمال متعلقة بالصحة

335
00:40:51,239 --> 00:40:53,934
ماذا أيضاً خارج النطاق؟

336
00:40:55,758 --> 00:40:58,278
(لا أعلم، هل تعتقد أنّ فريق (نيكس
سيتأهل إلى المباريات النصف نهائية؟

337
00:41:11,445 --> 00:41:15,920
أعطني مثالاً -
...حسناً، على سبيل المثال -

338
00:41:16,441 --> 00:41:18,483
(مدير (جونسون أند جونسون -
نعم -

339
00:41:18,614 --> 00:41:22,481
حين اكتشف بأنّ مجنوناً
(وضع السم في عبوات منتج (تايلانول

340
00:41:22,611 --> 00:41:25,263
نعم -
لم يجادل مؤسسة الغذاء والدواء -

341
00:41:25,391 --> 00:41:30,954
ولم ينتظر أن تطلب منه المؤسسة الأمر
سحب المُنتج من الأسواق الأمريكية

342
00:41:31,084 --> 00:41:35,473
فوراً، ثمّ طوّر غطاء السلامة

343
00:41:35,950 --> 00:41:40,121
بصفته مديراً
يجب أن يكون رجل أعمال جيد

344
00:41:40,730 --> 00:41:42,729
لكنّه عالم أيضاً

345
00:41:43,118 --> 00:41:47,421
لذلك، لن يسمح لشركته
ببيع منتج قد يؤذي الناس

346
00:41:48,551 --> 00:41:51,636
بعكس الأقزام السبعة -
الأقزام السبعة؟ -

347
00:41:51,766 --> 00:41:53,419
مدراء شركات صناعة التبغ السبعة

348
00:41:53,547 --> 00:41:57,024
حضروا أمام مجلس الكونغرس -
...نعم، وأقسموا على أنهم -

349
00:41:57,155 --> 00:41:59,891
لا يعلمون بشأن الإدمان والأمراض -
(تم عرض الأمر على قناة (سي سبان -

350
00:42:00,022 --> 00:42:05,714
نعم، حسناً، إذن
عملت في شركة تبغ

351
00:42:05,845 --> 00:42:11,146
جئت من شركات تشجع على التفكير المبدع

352
00:42:11,275 --> 00:42:14,709
تذهب إلى شركة تبغ
إنّها بيئة تعتمد على المبيعات

353
00:42:14,839 --> 00:42:17,923
تسويق وبيع بكميات ضخمة
وتحضر بطولات كرة غولف كثيرة

354
00:42:18,055 --> 00:42:21,965
!سحقاً لكل شيء آخر
ماذا تفعل؟ لمَ عملت في شركة تبغ؟

355
00:42:22,095 --> 00:42:23,704
لا يمكنني التحدث عن الأمر

356
00:42:24,094 --> 00:42:30,308
كان عملي قد يؤثر إيجابياً
لا أعلم، ربّما كان نافعاً

357
00:42:30,830 --> 00:42:33,523
السبب الأكثر أهمية
أنّني تقاضيت أموالاً كثيرة

358
00:42:33,914 --> 00:42:37,129
،اخترت المال
كانت زوجتي سعيدة

359
00:42:37,260 --> 00:42:40,519
حصلت ابنتَي على تأمين صحي جيد
ومدرسة جيدة، لدي منزل رائع

360
00:42:41,128 --> 00:42:43,690
ما العيب في ذلك؟ -
لا عيب في ذلك -

361
00:42:43,821 --> 00:42:47,949
ذلك المقصود، جنيت المال
وكافحت لأجل عائلتك، لمَ يكون هناك خطأ؟

362
00:42:51,077 --> 00:42:53,946
لطالما فكرت بصفتي عالماً مجنوناً
هذا هو الخطأ

363
00:42:56,942 --> 00:42:59,681
،إذن
(فأنت تواجه تناقضاً يا (جيف

364
00:43:00,115 --> 00:43:02,201
لأنّني سأخبرك بالمهم

365
00:43:02,939 --> 00:43:07,587
إن كانت لديك معلومات مهمة
يجب أن يعلم بها المواطنون الأمريكيون

366
00:43:07,675 --> 00:43:11,717
وشعرت بوجوب كشفها وخرق عقدك

367
00:43:11,803 --> 00:43:13,975
فذلك أمر مختلف
...ومن جهة أخرى

368
00:43:14,149 --> 00:43:19,146
إن كنت تريد الالتزام بالعقد
فالأمر بسيط، افعل ذلك

369
00:43:19,277 --> 00:43:21,363
لا تقل شيئاً ولا تفعل شيئاً

370
00:43:22,102 --> 00:43:27,446
هناك رجل واحد يمكنه إيجاد الإجابة
وذلك هو أنت وحدك

371
00:43:33,615 --> 00:43:36,005
يجب أن أحضر الفتاتَين
دوامهما المدرسي اليوم ينتهي باكراً

372
00:43:55,515 --> 00:43:58,601
"...سمعت كلّ ما قيل" -
"نعم أو لا" -

373
00:43:58,686 --> 00:44:00,294
هل أنتم مقتنعون بأنّ النيكوتين"
"لا يسبب الإدمان؟

374
00:44:00,424 --> 00:44:01,814
"أيّها السادة"

375
00:44:01,902 --> 00:44:06,986
السجائر والنيكوتين لا ينطبقان"
"على مواصفات المواد المسببة للإدمان

376
00:44:07,073 --> 00:44:11,940
"ليست هناك آثار تخدير" -
"...سنسجل الإجابة "لا"، أكرر" -

377
00:44:12,070 --> 00:44:16,849
فليُسجل رسمياً أنّكم جميعاً مقتنعون"
"بأنّ النيكوتين لا يسبب الإدمان

378
00:44:18,196 --> 00:44:20,891
أنا مقتنع بأنّ النيكوتين"
"لا يسبب الإدمان

379
00:44:21,282 --> 00:44:22,976
"...أنا أيضاً"

380
00:44:23,758 --> 00:44:26,278
قال عن هذه القضية
"قضية الأقزام السبعة"

381
00:44:26,409 --> 00:44:28,927
أي أقزام سبعة؟ -
مدراء شركات التبغ العظمى السبعة -

382
00:44:29,014 --> 00:44:31,667
ذكر هذه القضية
وقال إنّ عليهم أن يخافوا منه

383
00:44:32,101 --> 00:44:34,142
أفترض أنّ خوفهم سيكون ممّا يمكنه كشفه

384
00:44:34,273 --> 00:44:39,010
والآن، أخبروني
ماذا لديه ليقوله ويهدد هؤلاء؟

385
00:44:39,401 --> 00:44:41,486
ليس أنّ السجائر مضرة بالصحة

386
00:44:41,616 --> 00:44:43,528
ليس بخبر جديد -
حقاً -

387
00:44:44,961 --> 00:44:49,656
ما هذا؟ -
إنّه دفاع شركات التبغ الاعتيادي -

388
00:44:49,784 --> 00:44:53,696
الادعاء بعدم المعرفة
"الإدمان، لا نعتقد ذلك"

389
00:44:54,130 --> 00:44:55,521
"الأمراض؟ لا نعلم"

390
00:44:55,651 --> 00:44:58,519
نقوم بلف بعض الأوراق وأنتم تدخنونها

391
00:44:58,650 --> 00:45:00,996
،بعد ذلك
تلك مسؤوليتكم، نحن لا نعلم

392
00:45:01,821 --> 00:45:06,385
إذن، لم يفدني ذلك بشيء
كما أنّك لن تحصل على معلوماته

393
00:45:06,601 --> 00:45:09,425
لمَ لا؟ -
بسبب اتفاقية السرية التي أمضاها -

394
00:45:09,556 --> 00:45:11,511
لن يكون بإمكانه إخبارك

395
00:45:11,641 --> 00:45:16,985
ليس هذا سبب كافٍ، إنّه رئيس العلماء
(في ثالث أكبر شركة تبغ في (أمريكا

396
00:45:17,116 --> 00:45:18,724
إنّه موظف في شركة

397
00:45:18,855 --> 00:45:21,113
لا نحصل عادةً على معلومات
من أفراد في الشركات العظمى

398
00:45:21,243 --> 00:45:23,503
إنّه أفضل مصدر للمعومات على الإطلاق

399
00:45:24,068 --> 00:45:26,893
لديه معلومات يريد كشفها
وأريد عرضها في برنامجنا

400
00:45:27,153 --> 00:45:29,022
ليس ما يريده مهماً -
هل يفوتني أمر هنا؟ -

401
00:45:29,152 --> 00:45:32,540
ماذا تعني يا (مايك)؟ -
لديه اتفاق ينص على السرية -

402
00:45:32,670 --> 00:45:36,278
!بربّك
هذه مسألة صحة عامة

403
00:45:36,452 --> 00:45:38,755
مثل هيكل غير آمن
لطائرة ركاب

404
00:45:38,841 --> 00:45:41,578
(أو إلقاء شركة للسيانيد في (إيست ريفر

405
00:45:41,709 --> 00:45:44,403
مثل هذه المسائل
يمكنه التحدث وسنعرض قوله

406
00:45:44,534 --> 00:45:47,966
ليس لديهم حق بالاحتماء خلف اتفاقية
حفظ الأسرار، أعطني الحليب

407
00:45:48,097 --> 00:45:50,573
لا يحتاجون إلى الحقوق
لديهم المال

408
00:45:50,747 --> 00:45:56,222
دفتر الشيكات الذي لا ينضب
هذا أسلوبهم الدائم في الفوز

409
00:45:56,352 --> 00:45:57,916
يحاربونك بالمال حتى تموت

410
00:45:58,133 --> 00:46:01,436
600 مليون سنوياً لشركات المحاماة

411
00:46:01,567 --> 00:46:05,433
(تشادبرن بارك) شركة (كين ستارز)
(كيركلاند أند أليس)

412
00:46:05,910 --> 00:46:10,908
اسمعوا، تخسر (جي إم) و(فورد) القضية
بعد حدوث عطب في مجموعة كبيرة من السيارات

413
00:46:11,386 --> 00:46:14,558
هذه الشركات لم تخسر قط -
ولا حتى مرة واحدة -

414
00:46:14,688 --> 00:46:19,382
ولا حتى بعد وفاة مئات الآلاف سنوياً
من مرض سببه منتجهم

415
00:46:19,468 --> 00:46:21,988
ولم تخسر قطّ دعوة قضائية شخصية ضدها

416
00:46:22,119 --> 00:46:25,639
وفي هذه القضية، قائمة من أوامر المحكمة
...الملزمة بالصمت وقضايا خرق العقود

417
00:46:25,724 --> 00:46:28,506
ستربطنا وتربطه وكلبه

418
00:46:28,636 --> 00:46:32,372
والطبيب البيطري
ستربطنا بالدعاوي القضائية سنوات طويلة

419
00:46:32,504 --> 00:46:35,719
يصدون الضربة بأضعافها
وهو يعلم ذلك

420
00:46:35,849 --> 00:46:37,891
لهذا السبب لن يتحدث إليك

421
00:46:44,582 --> 00:46:47,623
،حسناً
فلننظر إلى الأمر بالعكس

422
00:46:48,667 --> 00:46:50,058
ماذا تعني؟

423
00:46:51,143 --> 00:46:53,663
لدينا رجل يريد التحدث لكنّه مقيد

424
00:46:53,795 --> 00:46:55,402
ماذا لو أجبر على التكلم؟

425
00:46:55,532 --> 00:46:57,444
التعذيب؟
طريقة جيدة

426
00:46:58,052 --> 00:47:02,223
ماذا تعني بإجباره؟ -
...أعني إجبار القضاء له -

427
00:47:02,353 --> 00:47:04,439
للشهادة في المحكمة

428
00:47:04,569 --> 00:47:07,872
ألن يخلصه ذلك من الاتفاق؟ -
نعم -

429
00:47:08,003 --> 00:47:09,827
ماذا يفعل ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

430
00:47:09,958 --> 00:47:13,216
ما أعنيه هو، كيف يخلصه
من اتفاقية حفظ أسرار العمل؟

431
00:47:13,347 --> 00:47:16,822
لأنّ عليه كشفه في المحكمة

432
00:47:16,910 --> 00:47:19,343
سيسجل رسمياً ولن يعود سراً

433
00:47:19,474 --> 00:47:22,820
كيف يمكنهم عندئذٍ تقييده أو الانتقام منه
بعد انتشار المعلومات؟

434
00:47:22,994 --> 00:47:26,035
إن كان بإمكانك تدبير الأمر فقد تنجح

435
00:47:26,207 --> 00:47:28,816
،عندئذٍ
سيجدون صعوبة في تقييده

436
00:47:28,946 --> 00:47:31,466
نعم، لكن، أين؟

437
00:47:31,596 --> 00:47:35,464
وهل سيكون لديه محامين ماهرين؟ -
ليس لديه محامين -

438
00:47:35,812 --> 00:47:39,244
سيحتاج إلى محامين
وإلّا فسيخاطر بسنوات من الدعاوى القضائية

439
00:47:39,635 --> 00:47:42,677
وملايين الدولارات التي لا يملكها
لتسديد كلفة المحامين

440
00:47:44,502 --> 00:47:46,240
ما رأيك يا (مايك)؟

441
00:47:49,107 --> 00:47:52,106
...حتى إن حصل على فريق محامين

442
00:47:56,060 --> 00:47:57,623
فهل سيوافق؟

443
00:48:04,750 --> 00:48:06,922
مؤهلاتك تفوق المطلوب بكثير
(يا دكتور (وايغند

444
00:48:14,657 --> 00:48:16,438
أحاول أن أبدأ مهنة جديدة

445
00:48:19,003 --> 00:48:21,044
أعتقد أنّني سأصبح معلماً جيداً

446
00:48:25,909 --> 00:48:27,431
دعني أفكر في الأمر

447
00:48:32,385 --> 00:48:36,642
لا توظف شركات العناية الصحية
علماء سابقين في أعمال التبغ

448
00:49:10,881 --> 00:49:12,272
انتهينا

449
00:49:21,179 --> 00:49:22,831
لقد ولدت ابنتَي هنا

450
00:49:27,871 --> 00:49:33,432
خطت (ديبي) خطوتها الأولى هناك
فوق العشب

451
00:49:37,387 --> 00:49:40,603
لم أخطط لحدوث هذا -
مهلاً، مهلاً -

452
00:49:40,950 --> 00:49:42,776
اهدأي، اهدأي

453
00:49:47,294 --> 00:49:50,291
بإمكاننا أن نجعل الموقف في صالحنا

454
00:49:51,422 --> 00:49:55,723
،لكن
في نطاق أصغر حجماً

455
00:49:56,332 --> 00:50:01,763
،أكثر بساطة وسهولة
ووقتاً أطول

456
00:50:02,111 --> 00:50:06,151
وقتاً أطول معاً
ووقتاً أطول مع الفتاتين

457
00:50:06,933 --> 00:50:09,802
وقتاً أطول لأجلنا

458
00:50:12,582 --> 00:50:18,100
هل تتصورين عودتي إلى المنزل من العمل
والسعادة تغمرني؟

459
00:50:21,620 --> 00:50:23,445
سيكون هذا أفضل

460
00:50:25,617 --> 00:50:27,007
سيكون هذا أفضل

461
00:50:46,429 --> 00:50:49,255
"زينوا منزلكم بأثاث (برويهيل) الجميل"

462
00:50:49,386 --> 00:50:51,427
خلال تنزيلات متجر"
"سميث) بعنوان زينوا منازلكم)

463
00:50:51,601 --> 00:50:55,687
ستجدون أسعاراً وتنزيلات مذهلة"
"في صالة العرض

464
00:50:55,815 --> 00:50:59,640
وستوفرون في كلّ نوع"
"لكل غرفة في منزلكم

465
00:51:10,415 --> 00:51:14,414
"...والآن، حان وقت التصرف"

466
00:51:14,544 --> 00:51:16,369
"نرحب بكم مجدداً"

467
00:51:16,499 --> 00:51:18,106
"مرحباً بكم"

468
00:51:33,356 --> 00:51:35,400
مرحباً يا عزيزتي، ما الأمر؟

469
00:51:35,834 --> 00:51:37,528
مَن الذي في الخارج يا أبي؟

470
00:51:40,179 --> 00:51:43,221
هل رأيت أحداً أم سمعته؟ -
سمعته -

471
00:51:44,915 --> 00:51:47,262
أين؟ -
في الحديقة الخلفية -

472
00:52:03,904 --> 00:52:07,118
اجلسي خلف مكتبي، اتفقنا
اجلسي خلف مكتبي فقط

473
00:52:07,684 --> 00:52:11,899
،حسناً
أخرجي ورقة وارسمي لي صورة

474
00:52:18,199 --> 00:52:21,284
ماذا سترسميل لأجلي يا عزيزتي؟
صورة حيوان؟

475
00:52:21,718 --> 00:52:23,109
شيء من هذا القبيل؟

476
00:52:23,411 --> 00:52:25,889
ابقي هنا حتى أعود
هل فهمت يا (باربرا)؟

477
00:52:26,020 --> 00:52:27,542
ابقَي هنا

478
00:53:25,418 --> 00:53:27,547
!كدت أفجر رأسك اللعين

479
00:54:07,609 --> 00:54:08,956
أبي

480
00:54:10,607 --> 00:54:13,300
إنّه مجرد راكون يا عزيزتي، ليس هناك شيء

481
00:54:14,561 --> 00:54:16,167
إنّها حيوانات ليلية
هل تعلمين ما يعنيه ذلك؟

482
00:54:17,080 --> 00:54:19,081
ذلك يعني أنّها لا تخرج سوى ليلاً

483
00:54:32,983 --> 00:54:36,374
نعم؟ -
(لويل)، أنا (جيفري وايغند) -

484
00:54:37,417 --> 00:54:41,804
هل الوقت متأخر؟ -
لا، لا بأس -

485
00:54:42,412 --> 00:54:45,759
"كيف وجدت المنزل الجديد؟" -
المنزل الجديد؟ أجده جديداً -

486
00:54:46,975 --> 00:54:48,364
هل أنت بخير؟

487
00:54:48,539 --> 00:54:52,450
بالطبع -
"أردت الاتصال بك غداً" -

488
00:54:54,189 --> 00:54:57,143
كيف تقبلت ابنتاك المنزل الجديد؟

489
00:54:57,273 --> 00:54:59,793
بطريقة جيدة، هل لديك أطفال؟

490
00:55:00,097 --> 00:55:03,574
،لدينا ابنَين
أحدهما ابني والآخر ابنها

491
00:55:03,835 --> 00:55:05,703
كلّ فرد منّا يستخدم اسماً مختلفاً

492
00:55:05,876 --> 00:55:07,527
هذه العلاقات الزوجية الحديثة

493
00:55:08,483 --> 00:55:09,874
كيف حال (ليان)؟

494
00:55:11,785 --> 00:55:13,654
إنّها بخير

495
00:55:15,131 --> 00:55:16,520
انتظر لحظة

496
00:55:23,736 --> 00:55:29,383
قد يكون هناك مَن يتبعني
لا أعلم، لقد دخلوا إلى الحديقة

497
00:55:29,557 --> 00:55:31,252
ماذا تعني؟

498
00:55:31,556 --> 00:55:35,379
هل اتصلت بالشرطة؟ -
لا أريد التصرف بريبة -

499
00:55:35,945 --> 00:55:37,986
"إنّهم يستخدمون لعبة نفسية"

500
00:55:38,117 --> 00:55:39,637
ما رأيك الحقيقي؟

501
00:55:39,767 --> 00:55:43,895
لا أعلم ماذا أعتقد، هل يفعلون ذلك؟
هل هناك خدعة؟

502
00:55:45,330 --> 00:55:49,328
هل يفعلون ذلك ليشعروني بالخوف والارتياب؟
هل يفعلون ذلك حقاً؟ لا أعلم

503
00:55:49,458 --> 00:55:52,760
لا أعلم -
...جيفري)،اشرح لي) -

504
00:55:52,891 --> 00:55:54,541
ما حدث بالتفصيل

505
00:55:55,192 --> 00:56:00,060
لا، كانت هناك طبعة أقدام
انسَ الأمر

506
00:56:00,191 --> 00:56:02,102
قد لا يكون ذلك مهماً على الإطلاق

507
00:56:03,058 --> 00:56:07,794
حصلت على وظيفة، أدرس طلاب الثانوية
اللغة اليابانية والكيمياء

508
00:56:10,445 --> 00:56:14,485
إذن، لمَ اتصلت بي؟ -
انت اتصلت بي -

509
00:56:14,833 --> 00:56:17,440
لا، قلت إنّك نويت الاتصال بي غداً
إذن، ما السبب؟

510
00:56:17,571 --> 00:56:21,567
نعم، نعم، أردت أن أتحدث إليك
أريد أن أقابلك وأتحدث إليك

511
00:56:21,699 --> 00:56:24,045
"عمّا تحدثنا عنه في سيارتك"

512
00:56:27,348 --> 00:56:28,694
حسناً

513
00:56:28,911 --> 00:56:32,474
هل يشعرك ذلك بالرضى
أن تستخدم ما تعلمه؟

514
00:56:34,690 --> 00:56:37,297
كيف علمت ذلك يا (لويل)؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

515
00:56:40,686 --> 00:56:42,250
"مرحباً، هل تسمعني؟"

516
00:56:43,075 --> 00:56:44,467
نعم

517
00:56:45,727 --> 00:56:50,723
شكراً لتحدثك إلي
آسف لأنّني أيقظتك

518
00:56:52,027 --> 00:56:53,461
لا بأس

519
00:57:03,150 --> 00:57:04,541
لويل)؟)

520
00:57:07,278 --> 00:57:08,668
مَن المُتصل؟

521
00:57:09,232 --> 00:57:11,189
لا تتصل بهذا الرقم مجدداً

522
00:57:35,869 --> 00:57:38,519
ماذا طلبت لنا؟ -
(تيمبورا) -

523
00:57:44,038 --> 00:57:46,210
تفيد المعلومات على الإنترنت
(أنّك تخرجت من (ويسكونسن

524
00:57:46,340 --> 00:57:50,251
(ثمّ ذهبت إلى جامعة (يو سي لاهولا
(مع البروفيسور (هيربيرت ماركوس

525
00:57:50,382 --> 00:57:52,120
(ماركيوزيه) -
نعم -

526
00:57:52,381 --> 00:57:53,986
لقد كان معلمي

527
00:57:54,683 --> 00:57:58,116
كان له تأثير كبير في الحزب اليساري
الجديد في منتصف الستينيات

528
00:57:58,246 --> 00:57:59,637
وعلي شخصياً

529
00:58:00,028 --> 00:58:02,374
بعد أبيك؟ -
أبي -

530
00:58:02,635 --> 00:58:04,590
ما علاقة ذلك بأبي؟

531
00:58:07,415 --> 00:58:11,108
هل هذا سبب عملك صحفياً؟

532
00:58:11,499 --> 00:58:13,800
لتطرح كلّ الأسئلة

533
00:58:13,887 --> 00:58:15,496
هل تتقاضى المال مقابل ساعات العمل؟

534
00:58:17,060 --> 00:58:20,015
كان أبي مهندساً ميكانيكياً

535
00:58:20,581 --> 00:58:21,970
أكثر رجل عرفته ذكاءً

536
00:58:22,101 --> 00:58:25,664
هجرنا أبي حين كنت بعمر 5 سنوات
لم يكن أشد الرجال الذين عرفتهم ذكاءً

537
00:58:25,882 --> 00:58:28,400
(فلنعد إلى مسألة (براون أند ويليامسون

538
00:58:29,054 --> 00:58:34,137
إن قررت الظهور في برنامجنا
يجب أن أعلم كلّ شيء عن سبب طردك

539
00:58:34,615 --> 00:58:38,395
لماذا؟ -
سيبحثون في ماضيك -

540
00:58:38,525 --> 00:58:41,001
ليهددوك به
يجب أن أعلم ما سيهددونك به

541
00:58:41,956 --> 00:58:43,478
هل تفهم؟

542
00:58:46,607 --> 00:58:50,257
أكثر من الشرب في بعض المناسبات

543
00:58:54,863 --> 00:58:57,991
ضُبطت بتهمة سرقة
لكنّه كان اتهاماً خاطئاً

544
00:59:01,423 --> 00:59:05,595
دفعت (ليان) مرّة حين واجهتنا ضغوطات شديدة
فذهبت إلى منزل والدتها

545
00:59:06,812 --> 00:59:12,330
طُردت لأنّني حين أغضب
أجد صعوبة في ضبط نفسي

546
00:59:12,460 --> 00:59:14,676
ولا أطيق تحكم الآخرين

547
00:59:15,850 --> 00:59:18,456
لست أتحكم بك، إنّني أسألك فقط

548
00:59:21,584 --> 00:59:23,367
أنا مجرد سلعة بالنسبة إليك

549
00:59:24,712 --> 00:59:27,841
قد أكون أيّ شخص
أيّ شيىء يمكن عرضه بين الإعلانات

550
00:59:28,015 --> 00:59:31,361
بالنسبة إلى القناة، نحن جميعاً سلع
بالنسبة إلي، لستَ سلعة

551
00:59:31,493 --> 00:59:33,186
لكنّك بذات الأهميّة

552
00:59:34,664 --> 00:59:37,879
إن نشرت معلوماتك وسمعك 30 مليون شخصاً

553
00:59:38,010 --> 00:59:41,225
فلن يعود شيء كالسابق قطّ

554
00:59:41,616 --> 00:59:43,224
هل تصدق ذلك؟

555
00:59:43,484 --> 00:59:45,700
لا -
يجدر أن تفعل، لأنّك حين تنتهي -

556
00:59:45,830 --> 00:59:49,871
سيصدر حكم في محكمة الرأي العام يا صديقي

557
00:59:50,914 --> 00:59:53,695
تلك هي القوة التي بين يديك

558
00:59:54,086 --> 00:59:55,738
هل تعتقد ذلك؟

559
00:59:55,868 --> 00:59:57,606
هل أعتقد ذلك؟
نعم، أعتقد ذلك

560
00:59:57,737 --> 01:00:00,909
هل أنت مقتنع بأنّ تقديم المعلومات
إلى العامة يؤدي إلى تحقيق شيء؟

561
01:00:01,083 --> 01:00:03,558
نعم -
ربّما أقنعت نفسك بذلك -

562
01:00:03,688 --> 01:00:05,601
لتبرر لنفسك بأنّ عملك جيد

563
01:00:06,470 --> 01:00:08,165
وأنّ لديك مكانة رفيعة

564
01:00:08,556 --> 01:00:11,511
أو ربّما بالنسبة إلى الجمهور
فالأمر فارغ مجرد مضيعة للوقت

565
01:00:11,639 --> 01:00:13,335
أو ربّما لن يغير الأمر شيئاً

566
01:00:13,725 --> 01:00:17,246
ويبقى أمثالي وعائلاتهم من دون مُعين

567
01:00:17,377 --> 01:00:20,461
مُستغلين ومفلسين وحيدون

568
01:00:20,722 --> 01:00:22,851
هل تتحدث إلي
أم أنّ شخصاً آخراً دخل إلى هنا للتّو؟

569
01:00:22,982 --> 01:00:24,980
لا أتخلى عن مصادري أبداً -
...أنت لا تفهم -

570
01:00:25,112 --> 01:00:27,369
تماماً -
لا تتهرب من اتخاذ القرار -

571
01:00:27,501 --> 01:00:30,411
بالتشكيك في شهرتي
(أو نزاهة برنامج (سيكستي مينيتس

572
01:00:30,541 --> 01:00:34,669
...بشكوكك -
أخاطر بمصلحة عائلتي يا صديقي -

573
01:00:34,801 --> 01:00:37,538
وبمَ تخاطر؟ بالكلمات -
الكلمات؟ -

574
01:00:37,971 --> 01:00:40,753
بينما كنت تشارك في بطولات لعبة الغولف

575
01:00:40,839 --> 01:00:45,924
كنت أعيش في الواقع
أعطي وعوداً وأساندها بالأفعال

576
01:00:50,485 --> 01:00:53,614
،والآن
هل ستفعل هذا أم لا؟

577
01:00:55,613 --> 01:00:57,915
قلت إنّني سأتصل بابنتَي قبل نومهما

578
01:01:11,604 --> 01:01:14,862
يفترض أن يصور رجال الشرطة
(في شوارع (نيو أورلينز

579
01:01:14,993 --> 01:01:18,379
لمَ صور كلّ هذه الخيول؟ -
يبدو معجباً بشرطة الخيالة -

580
01:01:18,467 --> 01:01:22,118
ألا يقودون السيارات أو يسيرون؟

581
01:01:22,249 --> 01:01:23,856
ما مدتها؟ -
ماذا كان يقول؟ -

582
01:01:23,986 --> 01:01:27,071
مرحباً، نعم، أحاول الاتصال
(بالسيد (ريتشارد سكراغز

583
01:01:27,896 --> 01:01:29,418
(أنا (ريتشارد سكراغز

584
01:01:29,679 --> 01:01:31,330
هلّا تنتظر لحظة -
"حسناً" -

585
01:01:31,460 --> 01:01:34,153
لويل)، إنّه على الهاتف) -
نعم، حسناً -

586
01:01:37,282 --> 01:01:39,586
(مرحباً، أنا (لويل بيرغمان -
انتظر لحظة -

587
01:01:40,541 --> 01:01:44,278
نحن نقترب، هنا الطائرة"
"لير نوفمبر) 643، هل تسمعني؟)

588
01:01:44,450 --> 01:01:46,711
"نحن نسمعك، ما موقعك؟"

589
01:01:46,841 --> 01:01:52,404
أطلب إذناً بالطيران بارتفاع 220"
"بزاوية 284، هل تسمعني؟

590
01:01:53,447 --> 01:01:55,358
سيد (بيرغمان)؟ -
نعم، أسمعك -

591
01:01:55,488 --> 01:01:57,314
هل يمكنك الاتصال بي
من رقم هاتف أرضي؟

592
01:01:57,444 --> 01:02:02,310
حسناً -
"الرقم 5550199-212" -

593
01:02:02,440 --> 01:02:04,222
سأتصل بك بعد الهبوط

594
01:02:09,827 --> 01:02:13,824
ما هذا؟ ماذا نفعل به؟ -
لا أعلم -

595
01:02:15,259 --> 01:02:19,125
"(ريتشارد سكراغز)" -
قدمت دعوى قضائية ضد شركات التبغ -

596
01:02:19,256 --> 01:02:21,385
نيابةً عن ولاية (ميسيسيبي)، صحيح؟

597
01:02:21,559 --> 01:02:23,775
ذلك صحيح -
"...أعمل مع شخص حالياً" -

598
01:02:23,905 --> 01:02:27,206
كان رئيس قسم الأبحاث السابق"
"(في شركة (براون أند ويليامسون

599
01:02:27,294 --> 01:02:28,989
"كان موظفاً سابقاً في الشركة"

600
01:02:29,988 --> 01:02:32,335
ما سبب اهتمامك في الأمر
يا سيد (بيرغمان)؟

601
01:02:32,639 --> 01:02:37,550
قد يسجل مقابلة في برنامجنا
وإن ظهرت شهادته في المحكمة أولاً

602
01:02:37,635 --> 01:02:39,851
"فسيتحرر من عقد السرية الذي أمضاه"

603
01:02:40,112 --> 01:02:42,633
"وتمنحه الحماية" -
قد ينجح ذلك -

604
01:02:42,807 --> 01:02:44,632
إن كان ضمن السجلات العامة

605
01:02:44,762 --> 01:02:47,020
،نعم"
"وسيكون بحاجة إلى محام

606
01:02:47,107 --> 01:02:49,063
سيحتاج إلى ذلك حتماً

607
01:02:50,020 --> 01:02:52,018
هل قرر إعلان الأمر للعامة؟

608
01:02:52,322 --> 01:02:55,363
"لأنّنا نقوم بهذا منذ 3 سنوات"

609
01:02:55,494 --> 01:02:58,535
وعملنا في قضايا شركات كثيرة"
"متعلقة بكاشفي الأسرار

610
01:02:58,666 --> 01:03:02,186
لذلك، نعلم أنّ شركات التبغ العظمى
ستفعل المستحيل لتوقفه

611
01:03:02,794 --> 01:03:04,706
،لذلك"
"هل رجلك ملتزم حقاً بالمسألة؟

612
01:03:05,271 --> 01:03:08,919
في الحقيقة، لا
لا، إنّه محتار، هذا هو المهم

613
01:03:11,311 --> 01:03:16,829
سيسرنا التعرف إليه حتماً
لكن، من دون معرفتنا لما سيفعله

614
01:03:17,523 --> 01:03:20,218
هل تريدون منه الاتصال بكم
أو تريدون الاتصال به؟

615
01:03:20,349 --> 01:03:23,303
كيف تريدون أن يتم الأمر؟ -
"الأفضل أن يتصل هو بنا" -

616
01:03:23,650 --> 01:03:25,302
نعم، حسناً -
"حسناً" -

617
01:03:25,735 --> 01:03:28,299
!حسناً، شكراً لكم، تباً

618
01:03:32,297 --> 01:03:34,687
نحتاج إلى الشرطة في الشارع
لا نحتاج إليهم على ظهر الخيول

619
01:03:34,817 --> 01:03:36,424
لا أعلم فيمَ يفكر -
!يا للهول -

620
01:03:36,555 --> 01:03:38,337
هل هو مغرم بالخيول؟ -
حسناً، حسناً -

621
01:03:38,468 --> 01:03:41,291
نظمي ما يلزم
لأذهب إلى (نيو أورلينز) مساء اليوم

622
01:03:41,726 --> 01:03:43,942
سأصور الأمر بنفسي

623
01:03:44,854 --> 01:03:49,373
رحلة موفقة، حسناً -
"28% مقابل 12% في الولاية" -

624
01:04:08,535 --> 01:04:11,837
ماذا تطهين؟ -
(إنّني أطهو (باستا بريمافيرا -

625
01:04:11,968 --> 01:04:13,489
أحبّ هذا الطبق

626
01:04:17,095 --> 01:04:19,268
يجب أن أذهب إلى الطابق السفلي

627
01:04:39,776 --> 01:04:41,167
"سنقتلك"

628
01:04:42,123 --> 01:04:44,946
"سنقتلكم جميعاً، اصمت"

629
01:04:48,162 --> 01:04:49,553
!يا إلهي

630
01:04:51,116 --> 01:04:52,551
(جيفري)

631
01:05:14,972 --> 01:05:17,273
(جيفري)، (جيفري)

632
01:05:17,448 --> 01:05:19,882
(جيفري)، (جيفري)

633
01:05:22,359 --> 01:05:23,967
(جيفري)

634
01:05:40,520 --> 01:05:42,259
حسناً، فلنذهب

635
01:05:48,951 --> 01:05:51,080
ماذا حدث؟ -
...تلقى مقسم توزيع المهام بلاغاً -

636
01:05:51,210 --> 01:05:53,729
بأنّ هناك إطلاق نار
وصلت الشرطة إلى الموقع

637
01:05:53,860 --> 01:05:57,250
فوجدت هذا الرجل الأبيض البشرة
مقتولاً رمياً بالرصاص

638
01:05:57,380 --> 01:05:58,944
هل الجريمة متعلقة بالعصابات؟

639
01:05:59,161 --> 01:06:02,942
...ليس هناك دليل، لا شعار

640
01:06:03,376 --> 01:06:05,201
أو إعلان -
عذراً -

641
01:06:09,589 --> 01:06:12,456
إنّهم يستخدمون معنا أسلوب الترهيب
يهددون بقتل عائلتي وطفلتَي

642
01:06:12,805 --> 01:06:15,804
مهلاً، عمّ تتحدث؟ -
وضع أحدهم رصاصة في صندوق بريدي -

643
01:06:16,281 --> 01:06:18,714
(جيف)
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالية حالاً

644
01:06:18,844 --> 01:06:21,147
لديهم حصانة -
(جيف) -

645
01:06:21,322 --> 01:06:26,144
يعودون إلى منازلهم آمنين
ماذا تكلفهم أفعالهم بنا؟ لا شيء

646
01:06:27,317 --> 01:06:28,925
ابنتَي تبكيان

647
01:06:29,360 --> 01:06:32,141
لذلك، تباً لهم! سأسجل الشريط -
سمعتك -

648
01:06:32,269 --> 01:06:36,660
لكن، يجب أن أنظم دفاعاً قانونياً أوّلاً
لتشهد في المحكمة

649
01:06:36,790 --> 01:06:39,441
"لتعلن الأمر في السجل العام" -
أجل العرض حتى تنتهي من ذلك -

650
01:06:39,569 --> 01:06:43,786
(لكنّني أريد الذهاب إلى (نيويورك
وتسجيل الأمر فوراً

651
01:06:44,742 --> 01:06:47,999
...(جيد، لكن، (جيف -
(سأتصل بهم يا (لويل -

652
01:06:53,606 --> 01:06:55,561
هل لمست الرصاصة يا سيد (وايغند)؟

653
01:06:57,385 --> 01:06:58,819
،نعم
لقد فعلت ذلك للأسف

654
01:06:59,210 --> 01:07:01,861
لن يكون بإمكاننا أخذ بصمات يمكن فحصها

655
01:07:03,860 --> 01:07:05,640
هل تمتلك مسدساً يا سيد (وايغند)؟

656
01:07:07,118 --> 01:07:09,899
مسدس؟ نعم -
ما عيار مسدسك؟ -

657
01:07:11,984 --> 01:07:14,288
ما عيار مسدسي أنا؟ -
نعم يا سيدي -

658
01:07:14,418 --> 01:07:16,068
ما عيار مسدسك؟

659
01:07:16,678 --> 01:07:19,242
ما علاقة ذلك بسعر الشاي في (الصين)؟

660
01:07:22,109 --> 01:07:25,628
هل تعتقد أنّني وضعت الرصاصة
في صندوق بريدي؟

661
01:07:26,324 --> 01:07:28,366
هل يمكننا إلقاء نظرة يا سيد (وايغند)؟

662
01:07:41,966 --> 01:07:45,182
لماذا اقتنيت مسدساً؟ -
ليس امتلاك مسدس منافي للدستور -

663
01:07:45,268 --> 01:07:46,964
وأنا أهوى الرماية

664
01:07:47,269 --> 01:07:50,700
تلك الرصاصة خاصة بمسدس عيار 38
هل تمتلك مسدس عيار 38؟

665
01:07:50,873 --> 01:07:53,437
نعم، لدي مسدس (تارغيت ماستر) عيار 38
في القاصة لطابق السفلي

666
01:07:53,568 --> 01:07:55,827
مسدس (غولد كاب) عيار 45
ومسدس صغير من عيار 22

667
01:07:56,001 --> 01:07:57,392
وماذا في ذلك؟

668
01:07:58,782 --> 01:08:01,433
هل أصبت بمشاكل عاطفية سابقاً
يا سيد (وايغند)؟

669
01:08:01,953 --> 01:08:03,691
نعم، لقد أصبت بها

670
01:08:03,953 --> 01:08:07,907
نعم، أصاب بحالة عاطفية جداً
حين يضع الحمقى الرصاص في صندوق بريدي

671
01:08:08,037 --> 01:08:11,035
لم أخبرك بذلك
لتحمل الصندوق وتأخذه ببساطة

672
01:08:12,121 --> 01:08:14,382
(جيفري) -
ماذا يحدث؟ -

673
01:08:14,858 --> 01:08:18,205
أخبرتهم بأنّك تلقيت رسالة إلكترونية
تهدد بقتلك إن لم تصمت

674
01:08:18,335 --> 01:08:19,942
،لا يمكنك أخذ هذا
إنّه ممتلكات شخصية

675
01:08:20,072 --> 01:08:21,941
لدينا مذكرة تفتيش -
يحتوي على مراسلاتي الشخصية -

676
01:08:22,115 --> 01:08:24,157
رسائل إلى أخي ووصيتي

677
01:08:24,939 --> 01:08:26,329
حسناً، فلنذهب

678
01:08:36,410 --> 01:08:37,888
هل أنت بخير؟

679
01:08:47,578 --> 01:08:49,922
يحتوي ذلك الكمبيوتر على كل شيء

680
01:08:50,965 --> 01:08:52,618
هل أنت بخير يا سيد (وايغند)؟

681
01:08:52,922 --> 01:08:55,746
يجب أن نلقي نظرة إلى خزنة أسلحتك
(يا سيد (وايغند

682
01:09:12,952 --> 01:09:17,645
أقول لك إنّ عملاءك وضباطك
يتصرفون بطريقة غير لائقة

683
01:09:17,907 --> 01:09:20,644
مَن الذي يحاولون حمايته؟ -
(دعني أخبرك بأمر يا (لويل -

684
01:09:20,774 --> 01:09:23,208
إنّك تتحدث عن عميلين
(في مكتبنا الإقليمي في (لويفيل

685
01:09:23,293 --> 01:09:26,856
لدي تهديد من (يونابومر) بتفجير
(مطار (إل إيه إكس

686
01:09:26,988 --> 01:09:30,854
يجب أن أنقل 45 عميلاً عبر البلاد
(إلى (لوس أنجلوس

687
01:09:31,116 --> 01:09:32,593
سألقي نظرة إلى المسألة
حين أحصل على فرصة

688
01:09:32,679 --> 01:09:35,807
الأفضل لك أن تتفحص الأمر جيداً
لأنّني سأصبح في حالتَين

689
01:09:35,937 --> 01:09:37,850
غاضباً وفضولياً

690
01:09:38,241 --> 01:09:41,544
هل عُرض على أحد هؤلاء الرجال
العمل في أمن وحماية الشركات؟

691
01:09:41,717 --> 01:09:46,322
بعد تقاعدهم من الخدمة
إمّا لديهم أصدقاء يعملون في تلك الوظائف

692
01:09:46,454 --> 01:09:49,712
مثل مشرفهم السابق الذي يعمل الآن
(في (براون أند ويليامسون

693
01:09:49,843 --> 01:09:51,710
في الوقت الحالي

694
01:09:52,189 --> 01:09:54,144
سأبحث في المسألة -
هل تفهم ما أعنيه؟ -

695
01:09:54,318 --> 01:09:55,752
"سأنظر في الأمر"

696
01:09:57,317 --> 01:09:59,315
إذن، هل كل شيء بخير؟

697
01:10:01,095 --> 01:10:03,311
هل الغرف مريحة؟ -
نعم، جداً -

698
01:10:04,312 --> 01:10:06,484
أجد عملك ممتعاً جداً

699
01:10:07,483 --> 01:10:11,046
حين تتحدث إلى أحد
أكاد أشعر بأنّني حاضرة

700
01:10:11,611 --> 01:10:13,348
شكراً لك لقولك هذا

701
01:10:13,872 --> 01:10:15,870
هل يمكننا التحدث عن التسجيل؟

702
01:10:16,000 --> 01:10:19,041
سيتم التصوير غداً
لننه من الترتيب للأمر فحسب

703
01:10:19,258 --> 01:10:20,779
ونطلب الطعام -
...نعم، في الحقيقة -

704
01:10:20,909 --> 01:10:25,343
ستكون الأسئلة متعلقة بطبيعة عملك
وسبب طردك

705
01:10:25,473 --> 01:10:27,340
...وغيرها -
التسجيل؟ -

706
01:10:31,468 --> 01:10:33,034
ماذا ستسجل؟

707
01:10:33,685 --> 01:10:35,335
سيصورون مقابلة

708
01:10:38,420 --> 01:10:40,072
مقابلة؟

709
01:10:45,937 --> 01:10:48,414
هل تعلم ماذا سيفعلون بنا؟

710
01:10:48,935 --> 01:10:50,544
...ظننت أنّ

711
01:10:55,019 --> 01:10:56,365
آسفة

712
01:10:56,800 --> 01:10:59,625
...ليان)، إنّها مقابلة تمهيدية)

713
01:11:08,359 --> 01:11:10,314
لم تخبرها بأنّنا سنصور مقابلة معك؟

714
01:11:11,487 --> 01:11:14,050
ماذا كانت تعتقد سبب قدومها
إلى (نيويورك)؟

715
01:11:15,266 --> 01:11:18,830
التحدث عن الأمر، التفكير فيه
خططت للتمهيد لإخبارها

716
01:11:18,962 --> 01:11:21,263
لكنّي لا أعلم كيف أفعل ذلك

717
01:11:27,086 --> 01:11:28,563
!يا إلهي

718
01:11:34,081 --> 01:11:35,863
مَن هؤلاء الأشخاص؟

719
01:11:38,991 --> 01:11:42,119
أشخاص عاديون
(يخضعون لضغوطات غير اعتيادية يا (مايك

720
01:11:43,727 --> 01:11:46,595
ماذا كنت تتوقع؟
كياسة واتّساق؟

721
01:12:13,231 --> 01:12:19,487
،حسناً، فلنبدأ
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

722
01:12:20,487 --> 01:12:24,137
سمعت السيد (سانديفير) يقول
...أمام مجلس الكونغرس

723
01:12:24,311 --> 01:12:27,091
أنّه يعتقد أنّ النيكوتين لا يسبب الإدمان

724
01:12:27,483 --> 01:12:30,002
أعتقد أنّ السيد (سانديفير) حنث بيمينه

725
01:12:30,611 --> 01:12:34,001
لأنّني راقبت شهادته بتمعن شديد -
فعلنا ذلك جميعاً -

726
01:12:34,174 --> 01:12:38,387
كانت هناك مجموعة كبيرة من الأشخاص
مجموعة كبيرة من المدراء التنفيذين

727
01:12:38,519 --> 01:12:41,691
أدّوا اليمين جميعاً -
...سبب حضوري هنا أنّني شعرت -

728
01:12:43,602 --> 01:12:45,862
...أنّهم أخطأوا التعبير

729
01:12:46,036 --> 01:12:51,729
(على الأقل شركة (براون أند ويليامسون
أخطأوا التعبير عن طبيعة عمل للشركة

730
01:12:52,511 --> 01:12:57,158
عملنا هو تقديم النيكوتين -
وذلك الهدف من السجائر -

731
01:12:57,463 --> 01:13:01,201
وسيلة لتقديم النيكوتين -
وسيلة لتقديم النيكوتين -

732
01:13:01,418 --> 01:13:04,286
ضعها في فمك
وأشعلها وستحصل على جرعتك

733
01:13:04,372 --> 01:13:05,937
ستحصل على جرعتك

734
01:13:06,284 --> 01:13:12,106
(هل تقول إنّ (براون أند ويليامسون
...تتلاعب وتعدل بجرعة النيكوتين

735
01:13:12,281 --> 01:13:17,060
ليس بإضافة النيكوتين الصناعي
...بل بتحسين تأثير النيكوتين

736
01:13:17,191 --> 01:13:21,448
عبر استخدام عناصر كيميائية
(مثل الـ(أمونيا

737
01:13:22,099 --> 01:13:24,664
تُسمى العملية بتحسين التأثير

738
01:13:24,838 --> 01:13:29,400
بالرغم من عدم إضافتهم للنيكوتين
إلّا أنّهم يتلاعبون به حتماً

739
01:13:30,269 --> 01:13:33,875
هناك استخدام واسع لهذه التقنية
"(يُعرف باسم "كيمياء الـ(أمونيا

740
01:13:34,612 --> 01:13:40,869
يتيح امتصاص أكبر للنيكوتين في الرئتين
مما يؤثر في الجهاز العصبي والدماغ

741
01:13:45,042 --> 01:13:51,082
الأمر الذي أوقعني في مأزق
(مع السيد (سانديفير)، مركب اسمه (كومارين

742
01:13:51,777 --> 01:13:58,121
حين عملت في شركته، حاولوا تجربة
(استخدام نكهة مماثلة للـ(كومارين

743
01:13:58,513 --> 01:14:01,163
،لتعطي المذاق نفسه
لكنّها لم تنجح

744
01:14:02,161 --> 01:14:07,332
أردت منع استخدامها فوراً
لكن قيل لي إنّ ذلك سيؤثر في المبيعات

745
01:14:07,637 --> 01:14:09,505
وعدم التدخل في ما لا شأن لي به

746
01:14:09,984 --> 01:14:14,068
(أرسلت مذكرة إلى السيد (سانديفير
(ذكرت فيها أنّني أرفض استخدام الـ(كومارين

747
01:14:14,198 --> 01:14:17,500
...في منتج نعرفه الآن في الوثائق

748
01:14:17,760 --> 01:14:20,455
(مشابه للـ(كومارين
بالإضافة إلى مواد مسرطنة للرئة بالتحديد

749
01:14:20,628 --> 01:14:24,366
وأرسلت الوثيقة إلى (سانديفير)؟ -
(أرسلت الوثيقة إلى (سانديفير -

750
01:14:25,104 --> 01:14:27,972
قيل لي إنّنا سنستمر في العمل
على إيجاد بديل

751
01:14:28,363 --> 01:14:31,013
وأنّنا لن نزيله لأنّه سيؤثر في المبيعات

752
01:14:31,231 --> 01:14:33,056
وأنّ ذلك هو قراره -
...بكلمات أخرى -

753
01:14:33,186 --> 01:14:36,923
(كنت تتهم (سانديفير
...(و(براون أند ويليامسون

754
01:14:37,313 --> 01:14:40,311
بتجاهل قوانين الصحة عن معرفة سابقة؟

755
01:14:42,138 --> 01:14:44,657
بكل تأكيد -
وفي 24 مارس -

756
01:14:44,787 --> 01:14:48,176
(توماس سانديفير)
(مدير (براون أند ويليامسون

757
01:14:48,829 --> 01:14:50,480
قام بطردك من العمل

758
01:14:52,824 --> 01:14:54,477
وما السبب الذي قدمه لك؟

759
01:14:56,779 --> 01:14:58,562
مهارات اتصال ضعيفة

760
01:15:01,167 --> 01:15:03,254
وهل تتمنى لو لم تقل شيئاً

761
01:15:04,819 --> 01:15:06,816
هل تتمنى لو لم تكشف السر؟

762
01:15:08,990 --> 01:15:11,553
نعم، هناك أوقات أتمنى فيها
لو لم أفعل ذلك

763
01:15:13,292 --> 01:15:16,594
وهناك أوقات أشعر فيها
بأنّني كنت ملزماً بفعل ذلك

764
01:15:18,549 --> 01:15:23,067
إن سألتني إن كنت سأفعل ذلك مجدداً
وإن كان الأمر يستحق العناء

765
01:15:27,066 --> 01:15:28,630
نعم، أعتقد أنّه كذلك

766
01:16:02,392 --> 01:16:05,171
مرحباً -
مرحباً -

767
01:16:05,606 --> 01:16:07,779
(اسمي (جيف وايغند

768
01:16:10,516 --> 01:16:14,644
(بإمكانكم مناداتي باسم السيد (وايغند
(أو الدكتور (وايغند

769
01:16:14,819 --> 01:16:17,859
أنا حاصل على الدكتوراة
في الكيمياء الحيوية وعلم الغدد الصماء

770
01:16:18,511 --> 01:16:20,249
(بإمكانكم مناداتي (جيف

771
01:16:22,943 --> 01:16:25,289
إن أردت مناداتي باسم آخر
عليكم فعل ذلك في خصوصية

772
01:16:27,593 --> 01:16:31,808
،حسناً
أعتقد أنّ الكيمياء أمر ساحر

773
01:16:31,894 --> 01:16:33,502
أجدها مغامرة

774
01:16:34,197 --> 01:16:37,890
استكشاف في لبنات عالمنا

775
01:16:38,715 --> 01:16:40,585
كم منكم درسوا مادة الكيمياء سابقاً؟

776
01:16:44,148 --> 01:16:46,884
حسناً، لم أدرس الكيمياء من قبل
لذلك، سنكون بخير

777
01:16:47,015 --> 01:16:51,968
ستكون تجربتنا الأولى
(قياس الوزن الجزيئي للـ(بيوتان

778
01:16:54,053 --> 01:16:55,619
إنّه على الخط رقم 3

779
01:17:00,094 --> 01:17:01,484
"مرحباً"

780
01:17:01,919 --> 01:17:04,135
،(سيد (سكراغز
(أنا (جيف وايغند

781
01:17:04,525 --> 01:17:06,525
نصحني (لويل بيرغمان) بالاتصال بك

782
01:17:06,786 --> 01:17:10,652
(أنا ومحامي (رون موتلي
قدمنا دعوى قضائية ضد مصانع التبغ

783
01:17:10,783 --> 01:17:14,953
(نيابةً عن ولاية (ميسيسيبي
...لتعويضها تكاليف التأمين الصحي

784
01:17:15,084 --> 01:17:17,388
التي دفعتها مقابل معالجة مواطنيها"
"من الأمراض التي يسببها التدخين

785
01:17:18,691 --> 01:17:22,384
إن كنت مهتماً بالتحدث إلينا
فنحن مهتمون بالتحدث إليك حتماً

786
01:17:25,469 --> 01:17:26,860
متى سنفعل ذلك؟

787
01:17:51,148 --> 01:17:52,757
مَن أنت أيّها اللعين؟
ماذا تفعل في منزلي؟

788
01:17:52,887 --> 01:17:55,929
لا بأس يا (جيف)، لا بأس -
سيد (وايغند)، الأفضل أن تكلمه -

789
01:17:56,536 --> 01:17:58,492
أصبح لديك حماية خاصة

790
01:18:02,316 --> 01:18:04,532
لا، لا يمكنني دفع تكلفتهم

791
01:18:04,662 --> 01:18:06,182
،لا
لقد تطوعوا لفعل ذلك

792
01:18:06,357 --> 01:18:08,833
لدى صديقي شركة أمن وحماية ضخمة

793
01:18:09,615 --> 01:18:12,049
(كيف حالك يا سيد (وايغند
(أنا (جون تاليفيرو

794
01:18:12,179 --> 01:18:14,089
سيكون هناك 3 أفراد منا يحمونك

795
01:18:15,090 --> 01:18:19,783
أنا ذاهبة إلى المتجر
أرجوك، فسر سبب وجود ضيوفنا الجدد لابنتيك

796
01:18:27,387 --> 01:18:30,559
اتصلت
(بـ(ريتشارد سكراغز) في (ميسيسيبي

797
01:18:31,298 --> 01:18:36,120
سمعت بالنبأ -
سأكون شاهداً في دعوته القضائية -

798
01:18:37,511 --> 01:18:40,291
(لذلك، سأذهب إلى (باسكاغولا
لأقدم شهادتي

799
01:18:40,552 --> 01:18:42,204
،أعلم
سأذهب إلى هناك الليلة

800
01:18:45,289 --> 01:18:46,635
هل أنت بخير؟

801
01:18:46,896 --> 01:18:49,590
هل قضيت يوماً جيداً؟ -
نعم، كان يومي رائعاً -

802
01:18:49,851 --> 01:18:53,804
هل تريد قهوة يا (لويل)؟ -
نعم، اقتربي، هل نتابع لعبتنا؟ -

803
01:18:54,370 --> 01:18:56,933
هل تلعبين مع السيد (بيرغمان)؟ -
وصلت إلى الرقم 5 -

804
01:18:57,195 --> 01:19:00,018
حسناً، نعم -
...كنت قد تخطيتك ثمّ -

805
01:19:21,873 --> 01:19:24,133
،أرجوك
لا تغسل يداك في المغسلة

806
01:19:25,003 --> 01:19:26,394
أين يجدر بي غسلهما؟

807
01:19:27,653 --> 01:19:29,088
استخدم مغسلة الحمام

808
01:19:29,913 --> 01:19:33,344
ما وجه الاختلاف بينهما؟ -
هذه المغسلة خاصة بالطعام -

809
01:19:47,380 --> 01:19:50,116
دع الصنبور مفتوحاً، هل تفهم؟

810
01:20:48,038 --> 01:20:50,254
لا أعتقد أنّ بإمكاني فعل هذا

811
01:20:56,468 --> 01:21:00,682
أريد أن أساند زوجي، أريد ذلك حقاً
...يا (جيفري)، لكن

812
01:21:03,071 --> 01:21:05,113
لا أعتقد أنّ بإمكاني الاستمرار

813
01:21:08,807 --> 01:21:10,327
أنا آسفة جداً

814
01:21:30,185 --> 01:21:33,141
هل يمكننا التحدث عن هذا الأمر
بعد عودتي؟

815
01:21:38,527 --> 01:21:40,091
(نعم يا (جيفري

816
01:22:36,578 --> 01:22:38,360
لا بأس، تابع السير

817
01:22:52,394 --> 01:22:53,741
جيف)؟)

818
01:22:58,347 --> 01:22:59,954
لقد تمّ استدعاؤك

819
01:23:12,252 --> 01:23:17,812
هذا أمر منع مؤقت
(صادر من محكمة (كنتاكي

820
01:23:18,465 --> 01:23:20,463
(جيف وايغند)، (مايكل مور)

821
01:23:21,419 --> 01:23:22,765
(تسرني مقابلتك يا دكتور (وايغند

822
01:23:23,157 --> 01:23:24,809
مايك) هو المدعي العام هنا)

823
01:23:25,200 --> 01:23:28,849
كنت أشرح لـ(جيف) بأنّهم جعلوا محكمة
كنتاكي) تصدر أمراً بالمنع)

824
01:23:28,980 --> 01:23:31,152
لإيقاف شهادتك اليوم -
صحيح -

825
01:23:31,847 --> 01:23:34,933
(لقد حاولوا جعل محكمة (ميسيسيبي
تلتزم بالأمر

826
01:23:35,107 --> 01:23:36,714
لكنّ القاضي رفض طلبهم

827
01:23:37,062 --> 01:23:41,798
لكن، بالنسبة إليك
ثمّة تأثير أكثر وطأة للأمر

828
01:23:42,840 --> 01:23:46,665
(دكتور (وايغند
أنت تدرك ما قد يحدث، صحيح؟

829
01:23:48,835 --> 01:23:53,834
لا يمكنني الإدلاء بشهادتي هنا -
ذلك صحيح -

830
01:23:54,094 --> 01:23:57,874
(إن خرقت الأمر الذي أصدرته محكمة (كنتاكي
...(حين تعود إلى (كنتاكي

831
01:23:58,220 --> 01:24:01,221
بإمكانهم اتهامك باحتقار أمر المحكمة
وإرسالك إلى السجن

832
01:24:01,351 --> 01:24:03,046
ويجدر بك أن تعلم ذلك

833
01:24:06,825 --> 01:24:08,998
السجن؟ -
ذلك احتمال وارد، نعم -

834
01:24:09,434 --> 01:24:13,170
تلك إحدى التبعات
إن كنت ستقدم شهادتك هنا اليوم

835
01:24:19,383 --> 01:24:24,510
كيف يُعقل أن يتم سجني؟
ماذا ستفعل عائلتي؟

836
01:24:26,682 --> 01:24:28,379
هل ستأخذ معونة؟

837
01:24:29,117 --> 01:24:32,288
إن توجب على زوجتي العمل
فمَن سيعتني بالطفلتَين؟

838
01:24:32,418 --> 01:24:34,894
مَن سيعول عائلتي؟
ابنتَي بحاجة إلي

839
01:24:35,025 --> 01:24:37,242
إن لم أتابع التدريس
فلن يكون هناك تأمين صحي

840
01:24:37,372 --> 01:24:40,196
من دون تأمين صحي وإن تدبرت الأمر
...فذلك

841
01:24:40,544 --> 01:24:42,194
ورسوم التسجيل -
(سيد (وايغند -

842
01:24:43,063 --> 01:24:46,192
،اسمع
قد لا تتمكن من فعل هذا

843
01:24:46,757 --> 01:24:49,711
(ممّا فهمته من (ديك
فأنت شاهدنا الرئيسي

844
01:24:50,103 --> 01:24:52,666
وآمل ألّا تنسحب

845
01:24:53,491 --> 01:24:55,838
جميعنا سيتفهم الموقف إن فعلت

846
01:24:56,838 --> 01:24:58,836
يجب أن أذهب
سأتأخر في الوصول إلى المحكمة

847
01:24:58,966 --> 01:25:00,357
سأراكم لاحقاً جميعاً

848
01:25:00,574 --> 01:25:02,703
(حظاً موفقاً يا دكتور (وايغند

849
01:25:03,485 --> 01:25:04,877
أراكم لاحقاً

850
01:25:12,261 --> 01:25:13,740
(أعلم ما تواجهه يا (جيف

851
01:25:15,131 --> 01:25:16,782
وأعتقد أنّني أدرك ما تشعر به

852
01:25:18,737 --> 01:25:21,865
،في البحرية
كنت أقود الطائرات الحربية

853
01:25:23,082 --> 01:25:26,341
في ساحة المعركة تحدث الأمور خلال ثوانٍ

854
01:25:26,732 --> 01:25:28,339
وأحياناً دقائق

855
01:25:29,078 --> 01:25:33,728
لكنّ ما ستمر به يستمر أسابيعاً
سواء كنت مستعداً أم لا

856
01:25:34,248 --> 01:25:38,029
أسبوع تلو الآخر
شهراً تلو الآخر

857
01:25:38,985 --> 01:25:40,983
سواء كنت سعيداً أو مكتئباً

858
01:25:42,548 --> 01:25:44,720
تتأذى نفسياً

859
01:25:45,676 --> 01:25:47,110
تتأذى مادياً

860
01:25:47,936 --> 01:25:51,804
وذلك عنف من نوع خاص
لأنّه موجه إلى أطفالك

861
01:25:52,716 --> 01:25:54,498
ما المدرسة التي يمكنك تحمل نفقاتها؟

862
01:25:55,148 --> 01:25:57,061
كيف سيؤثر ذلك في حياتهما؟

863
01:25:57,712 --> 01:26:01,710
تسأل نفسك عمّا سيحد منه الأمر
وعمّا سيؤول إليه حالهما

864
01:26:03,057 --> 01:26:05,445
تشعر بأنّ مستقبل عائلتك مهدد

865
01:26:05,881 --> 01:26:09,966
رهينة لديهم، أعلم ما تمر به

866
01:26:25,650 --> 01:26:28,389
جذبت الحشود -
نعم، رائع -

867
01:26:30,909 --> 01:26:33,646
(سمعت بأمر أمر محكمة (كنتاكي

868
01:26:37,731 --> 01:26:39,339
لا أعلم ماذا عليّ أن أفعل

869
01:27:42,473 --> 01:27:44,081
انتظر لحظة

870
01:27:45,948 --> 01:27:50,294
(هلّا تسأل السيد (موتلي
إن كان شاهده سيحضر أم لا

871
01:27:50,858 --> 01:27:52,249
حسناً

872
01:28:17,712 --> 01:28:20,405
لا أنجح بإيجاد معيار أقرر بناءً عليه

873
01:28:22,535 --> 01:28:25,358
القرار أكبر ممّا يمكن لتفكيري تحمّله

874
01:28:28,313 --> 01:28:30,095
ربّما تغيرت الظروف

875
01:28:52,384 --> 01:28:53,994
ما الذي تغير؟

876
01:28:59,728 --> 01:29:01,466
هل تعني منذ صباح اليوم؟

877
01:29:03,943 --> 01:29:05,812
لا، أعني منذ الأزل

878
01:29:13,459 --> 01:29:17,456
!سحقاً لهم
فلنذهب إلى المحكمة

879
01:29:18,977 --> 01:29:20,758
يطلب الدكتور (وايغند) المغادرة الآن

880
01:29:21,106 --> 01:29:23,453
فلنذهب -
أسرعوا، فلنذهب -

881
01:31:45,321 --> 01:31:47,883
(حسناً يا (جيف
ستجلس خلف تلك المنضدة

882
01:31:48,014 --> 01:31:51,968
وسنبدأ بأقصى سرعة، لن نعطيهم فرصة
للحصول على أمر منع آخر

883
01:31:52,489 --> 01:31:54,402
فلنبدأ -
حظاً موفقاً يا دكتور -

884
01:32:03,049 --> 01:32:05,829
انهض من فضلك
ارفع يدك اليُمنى

885
01:32:06,046 --> 01:32:09,957
هل تقسم بقول الحقيقة بأكملها
ولا شيء آخر غيرها بعون الرب؟

886
01:32:10,349 --> 01:32:12,303
أقسم -
بإمكانك الجلوس -

887
01:32:14,258 --> 01:32:16,432
(أنت تفهم يا سيد (وايغند
أنّك قمت بحلفان اليمين

888
01:32:16,606 --> 01:32:20,472
هذه إفادة تحت القسم
ليس هناك قاضٍ، ليست هذه محاكمة

889
01:32:20,777 --> 01:32:22,688
هلّا تذكر اسمك
ليتم تسجيله في السجل الرسمي

890
01:32:24,034 --> 01:32:27,729
(جيفري إس وايغند)
(ر، ي، و - و، ا، ي، غ، ن، د)

891
01:32:31,290 --> 01:32:33,116
هل لديك فكرة عمّا يحدث في الداخل؟

892
01:32:34,029 --> 01:32:36,376
لا، ليس لدي أدنى فكرة

893
01:32:37,852 --> 01:32:40,112
ذلك صحيح -
يعني أن له تأثير المخدرات -

894
01:32:40,242 --> 01:32:42,544
أعترض على صيغة السؤال -
هل يعمل عمل المخدرات؟ -

895
01:32:42,676 --> 01:32:45,500
هل يؤدي دور المخدرات؟ -
أعترض على الصيغة، أنا أعترض -

896
01:32:45,631 --> 01:32:48,976
هل هناك صدى في القاعة؟
تمّ تسجيل اعتراضك

897
01:32:49,105 --> 01:32:52,146
قامت بطباعة قولك وأصبح في السجل

898
01:32:52,669 --> 01:32:56,449
،والآن
سأتابع استجواب شاهدي

899
01:32:58,448 --> 01:33:00,186
هل يقوم بعمل المخدرات؟ -
(دكتور (وايغند -

900
01:33:01,837 --> 01:33:06,226
إنّني أرشدك
ألّا تجيب على ذلك السؤال

901
01:33:06,746 --> 01:33:12,744
تبعاً لبنود العقد الذي وقعته

902
01:33:13,178 --> 01:33:17,261
بعدم الكشف عن أيّة معلومات
...متعلقة بعملك

903
01:33:17,393 --> 01:33:19,825
(في شركة تبغ (براون أند ويليامسون

904
01:33:20,130 --> 01:33:25,475
وتوافقاً مع مسار وتأثير
أمر المنع المؤقت

905
01:33:25,561 --> 01:33:30,428
(الذي أصدرته بحقك محكمة ولاية (كنتاكي

906
01:33:31,774 --> 01:33:33,643
هذا يعني أنّ عليك ألّا تتكلم

907
01:33:35,121 --> 01:33:36,641
سيد (موتلي)، لدينا حقوق هنا

908
01:33:36,771 --> 01:33:38,161
...لديكم أيمان

909
01:33:39,814 --> 01:33:42,681
،وأيسار
ومصاعد ومهابط ومناطق متوسطة

910
01:33:42,855 --> 01:33:47,287
وماذا في ذلك؟ لا يحق لك
القيام بإرشاد شيء هنا

911
01:33:47,807 --> 01:33:50,589
(ليست هذه (نورث كارولاينا
(وليست (ساوث كارولينا

912
01:33:50,720 --> 01:33:52,327
(أو (كنتاكي

913
01:33:52,891 --> 01:33:55,499
(هذه ولاية (ميسيسيبي

914
01:33:55,630 --> 01:33:57,498
أزل تلك الابتسامة الخبيثة عن وجهك

915
01:33:58,541 --> 01:34:02,234
(ستكون شهادة الدكتور (وايغند
جزءاً من سجل هذه القضية

916
01:34:02,581 --> 01:34:06,492
وسآخذ شهادة شاهدي
سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك

917
01:34:20,786 --> 01:34:22,134
أجب على السؤال يا دكتور

918
01:34:22,569 --> 01:34:28,348
نعم، ينتج عنها تجاوب جسدي
مطابق لتأثير المخدرات

919
01:34:29,216 --> 01:34:33,127
النيكوتين مرتبط بالشعور بالرضى

920
01:34:33,561 --> 01:34:38,733
وله تأثير يتعدى المجرى الدموي

921
01:34:41,209 --> 01:34:42,600
شكراً لك أيّها الطبيب

922
01:34:43,077 --> 01:34:44,469
شكراً لك

923
01:35:27,832 --> 01:35:33,395
أحد الأسباب هي أنّني شعرت"
"...بأنّ تعبيرهم

924
01:35:34,003 --> 01:35:37,522
"...على الأقل" -
(اعرض لقطة (سانديفير -

925
01:35:37,826 --> 01:35:39,738
حين قال إنّ النيكوتين لا يسبب الإدمان

926
01:35:40,128 --> 01:35:43,779
اعرضها على الشاشة ثمّ انتقل
"إلى قول (وايغند) "أنّهم حنثوا يمينهم

927
01:35:43,909 --> 01:35:46,603
ثمّ اعرض لقطة أداء المدراء للقسم

928
01:35:47,212 --> 01:35:52,035
عد إلى (جيف)، ثمّ اعرض اللقطة
"بعد قوله "شعرت

929
01:35:52,730 --> 01:35:55,727
(ستكون حلقة رائعة يا (مايك
موضوعها شيق جداً

930
01:35:57,988 --> 01:35:59,378
(جرت الأمور بشكل جيد في (ميسيسيبي
(يا (مايك

931
01:35:59,508 --> 01:36:00,897
جيد

932
01:36:01,463 --> 01:36:03,418
سمعت بأنّهم قاموا بإضفاء السرية
(على شهادة (وايغند

933
01:36:03,592 --> 01:36:07,764
نعم، جادلوا بأنّه كان سيكشف إلى العالم
سر تركيبة (كولز) السرية

934
01:36:09,980 --> 01:36:12,283
(لن يفسد ذلك قضية (سكراغز

935
01:36:12,413 --> 01:36:16,063
وبما أنّنا وحدنا الذين نعلم القضية
فسنحصل على حقوق بث حصرية

936
01:36:16,193 --> 01:36:18,626
يعجبني ذلك -
لدى الشركة بعض الأسئلة -

937
01:36:18,844 --> 01:36:21,146
لدينا اجتماع في (بلاك روك) غداً
في الصباح الباكر

938
01:36:21,581 --> 01:36:23,276
متى موعد البث؟ -
(لويل) -

939
01:36:23,406 --> 01:36:25,014
شارون) تنتظر على الخط رقم 3)

940
01:36:25,318 --> 01:36:26,752
أخبريها بأنّني سأتصل بها بعد 10 دقائق

941
01:36:26,883 --> 01:36:28,229
بدأنا

942
01:36:29,185 --> 01:36:33,140
أنّهم علموا بأنّ النيكوتين والتبغ"
"عقاران مسببان للإدمان

943
01:36:33,269 --> 01:36:35,920
بالرغم من تصريحاتهم العامة"
"المنافية لذلك

944
01:36:36,225 --> 01:36:39,961
مثل شهادتهم أما مجلس الكونغريس"
"معهم مدير الدكتور (وايغند) السابق

945
01:36:40,091 --> 01:36:42,525
المدير التنفيذي"
"(لشركة (براون أند ويليامسون

946
01:36:42,610 --> 01:36:44,002
"(توماس سانديفير)"

947
01:36:44,263 --> 01:36:46,782
أنا مقتنع بأنّ النيكوتين"
"لا يسبب الإدمان

948
01:36:46,913 --> 01:36:49,172
(أنا مقتنع بأنّ السيد (سانديفير"
"حنث بيمينه

949
01:36:49,302 --> 01:36:51,171
"لأنّني راقبت تلك الشهادات بحذر"

950
01:36:51,301 --> 01:36:55,299
،فعلنا ذلك جميعاً"
"كان هناك أشخاص كثيرون

951
01:36:55,473 --> 01:36:57,863
مجموعة مدراء تنفيذيين كبيرة"
"أدّوا اليمين جميعاً

952
01:36:57,993 --> 01:37:01,339
"...إحدى أسباب حضوري هو شعوري"

953
01:37:01,687 --> 01:37:06,336
أنّ أقوالهم منافية"
"للمعلومات التي لدى الشركة

954
01:37:06,510 --> 01:37:09,029
"عملنا هو بيع النيكوتين"

955
01:37:09,334 --> 01:37:12,550
هناك استخدام مفرط"
"(لتقنية تُدعى "كيمياء الـ(أمونيا

956
01:37:12,680 --> 01:37:16,111
يتيح امتصاص النيكوتين في الرئتين"
"أكثر سرعة

957
01:37:16,242 --> 01:37:18,892
فتؤثر بذلك في الدماغ"
"والجهاز العصبي المركزي

958
01:37:19,024 --> 01:37:21,891
"وهل هذا هدف السجائر؟" -
"وسيلة لتقديم النيكوتين" -

959
01:37:22,065 --> 01:37:26,888
وسيلة لتقديم النيكوتين، ضعها في فمك"
"أشعلها، فتحصل على جرعتك

960
01:37:27,018 --> 01:37:28,409
"فتحصل على جرعتك"

961
01:40:33,771 --> 01:40:35,379
هل أدعهم يحضرون القهوة، آسفة لتأخري

962
01:40:35,509 --> 01:40:37,551
لا، نحن بخير -
هل أنتما متأكدان؟ -

963
01:40:37,681 --> 01:40:39,246
نعم

964
01:40:39,549 --> 01:40:42,027
حسناً، قررت أن نجتمع

965
01:40:42,157 --> 01:40:46,458
لأنّ هناك مفهوماً قانونياً
أثار الانتباه مؤخراً

966
01:40:46,630 --> 01:40:48,544
"إحداث الضرر بالتدخل"

967
01:40:48,978 --> 01:40:52,759
إن كان هناك اتفاق بين شخصين
مثل اتفاق حفظ السرية

968
01:40:52,888 --> 01:40:57,146
وخرقه أحدهما بسبب تحريض طرف ثالث

969
01:40:57,451 --> 01:41:00,537
بالإمكان مقاضاة الطرف الثالث
بسبب إحداثه الضرر لتدخله

970
01:41:00,667 --> 01:41:02,492
لذلك، المصطلح هو
"إحداث الضرر بالتدخل"

971
01:41:02,883 --> 01:41:05,750
التدخل؟
ذلك عملنا

972
01:41:06,011 --> 01:41:08,313
ما نحاول إخبارك به
هو أنّ ذلك يحدث دائماً

973
01:41:08,445 --> 01:41:12,312
هذه مؤسسة إخبارية
يخبرنا الأفراد بما لا يجب إخباره دائماً

974
01:41:12,920 --> 01:41:15,657
علينا التحقق من صحتها
ومن قيمتها للمصلحة العامة

975
01:41:15,788 --> 01:41:18,395
إن ثبت ذلك، نقوم ببثها -
بعد التحقق منها -

976
01:41:18,526 --> 01:41:21,480
لهذا السبب لم نخسر قضية قانونية قطّ
ونقدم برنامجاً راقياً

977
01:41:21,610 --> 01:41:24,259
هل هناك أمر آخر؟ -
...وتوثيق برنامجكم -

978
01:41:24,391 --> 01:41:28,910
دقيق وصائب
ولن يضر التحقق من صواب معلوماتكم

979
01:41:29,040 --> 01:41:30,429
في هذه القضية

980
01:41:30,604 --> 01:41:33,429
لماذا؟ هل هناك عائق؟

981
01:41:34,472 --> 01:41:36,513
(ما موقف أخبار (سي بي إس
يا (إريك)؟

982
01:41:36,644 --> 01:41:38,947
...هناك احتمال بعيد المدى

983
01:41:39,077 --> 01:41:41,511
لكنّه احتمال
(علينا التأكد منه يا (مايك

984
01:41:41,858 --> 01:41:44,465
لقد تعاقدت مع محامي من خارج الشركة
ليفعل ذلك

985
01:41:44,595 --> 01:41:48,637
في فقرة تحفها المشاكل

986
01:41:49,245 --> 01:41:50,896
ماذا يعني ذلك؟
تحفها المشاكل؟

987
01:41:51,027 --> 01:41:54,329
قيل لي إنّ وعوداً غير معتادة
(أعطيت لـ(وايغند

988
01:41:54,589 --> 01:41:56,587
لا، قدمنا له ما يضمن سلامته
حتى تُعرض الحلقة

989
01:41:56,719 --> 01:42:00,325
وقيل لي إنّ هناك شكوك
بشأن أهلية شاهدنا الرئيسي

990
01:42:00,629 --> 01:42:03,540
أهليته كانت كافية
(بالنسبة إلى ولاية (ميسيسيبي

991
01:42:03,886 --> 01:42:09,580
يجب أن تكون معاييرنا أعلى من الجميع
لأنّنا نشكل المعايير للآخرين

992
01:42:10,014 --> 01:42:14,228
والمعيار الذي ألتزم به
هو أنّ هذا الرجل يقول الحقيقة

993
01:42:15,055 --> 01:42:20,834
"بسبب قانون "الضرر بسبب التدخل
ازدياد أهمية الحقيقة يزيد من الضرر

994
01:42:22,746 --> 01:42:26,004
هلّا تكرري قولك -
معلوماته ملك لشركته -

995
01:42:26,135 --> 01:42:27,612
التي قام بكشفها

996
01:42:27,916 --> 01:42:31,957
كلّما كانت المعلومات حقيقية أكثر
كان الضرر الواقع عليهم أكبر

997
01:42:32,087 --> 01:42:36,258
إن كذب فلن يكشف المعلومات
وسيكون الضرر أقل

998
01:42:40,821 --> 01:42:42,384
هل هذه حلقة من (أليس إن وندرلاند)؟

999
01:42:42,472 --> 01:42:46,904
قلت "هذه الحلقة"؟
ماذا بشأن هذه الحلقة؟

1000
01:42:47,773 --> 01:42:51,119
إن ثبتت أقواله
(وقد لا تثبت يا (مايك

1001
01:42:51,250 --> 01:42:54,813
لكن، إن ثبتت وعرضنا فقرته

1002
01:42:54,899 --> 01:42:58,375
(وقاضت (براون أند ويليامسون
(شركة (سي بي إس

1003
01:42:59,027 --> 01:43:00,896
أعتقد أنّنا قد نكون في مأزق شديد

1004
01:43:01,330 --> 01:43:04,893
ما مدى شدته؟ -
...في نهاية المطاف -

1005
01:43:05,371 --> 01:43:07,630
...بسبب فقرتكم تلك

1006
01:43:07,760 --> 01:43:12,237
فقد تصبح (يٍ بي إس) ملكاً
لشركة (براون أند ويليامسون) للتبغ

1007
01:43:16,320 --> 01:43:20,710
هل تعلمون؟ آسفة
لكن لدي اجتماع في الأعلى

1008
01:43:21,404 --> 01:43:27,226
هل تأمر شركة (سي بي إس) التجارية
شركة (سي بي إس) الإخباري بعدم عرضها؟

1009
01:43:28,096 --> 01:43:32,223
إنّك تستبق الأحداث
نحن معاً في هذه المسألة، جميعاً نعمل معاً

1010
01:43:32,355 --> 01:43:33,701
سنجد حلاً قريباً

1011
01:43:33,962 --> 01:43:35,568
شكراً لكم أيّها السادة

1012
01:43:42,912 --> 01:43:44,694
الأضرار بفعل التدخل"؟"

1013
01:43:44,954 --> 01:43:47,519
يبدو اسم مرض يصيب أجهزة الراديو

1014
01:43:48,040 --> 01:43:49,648
هل تريد تناول الغداء؟ -
بالطبع -

1015
01:43:51,211 --> 01:43:53,601
،لا تقلق
نحن نتخذ القرارات هنا

1016
01:44:08,636 --> 01:44:10,330
"مرحباً" -
ديبي)، هذا أنا) -

1017
01:44:10,504 --> 01:44:14,284
أريد منك التحقق في بعض الملفات
(وجدي لي رقم (جون ويلسون) من (بيرن ستيرن

1018
01:44:22,627 --> 01:44:25,104
ماذا حدث الآن؟ -
كلاستر) قادم إلى هنا) -

1019
01:44:32,839 --> 01:44:36,443
(مرحباً يا (لويل)، (مايك)، (دون

1020
01:44:37,748 --> 01:44:41,615
لقد تم البحث مطولاً
في مسألة (وايغند) هذا

1021
01:44:41,746 --> 01:44:45,960
قررت إجراء نسخة بديلة من البرنامج
من دون مقابلته

1022
01:44:46,091 --> 01:44:50,479
(إذن، ماذا حدث لاستشارة الآنسة (كافاريلي
للمحامين الآخرين أوّلاً؟

1023
01:44:50,610 --> 01:44:52,391
وكل ذلك الهراء -
سيحدث ذلك -

1024
01:44:52,521 --> 01:44:56,127
ونأمل ألّا نستخدم النسخة البديلة
لكن، فلنأخذ الحيطة

1025
01:44:56,257 --> 01:44:57,778
لن أغير شيئاً -
بل ستفعل -

1026
01:44:57,909 --> 01:45:01,298
لا، لن أفعل -
سنفعل هذا بمساعدتك أو من دونك -

1027
01:45:02,210 --> 01:45:05,947
إن كنت تحب، بإمكاني تعيين منتج آخر
ليحرر برنامجك

1028
01:45:08,207 --> 01:45:13,551
...متى أصبحت مثال التحريات الصحفية

1029
01:45:13,855 --> 01:45:18,027
تسمح للمحامين بتحديد محتوى الأخبار
المعروضة في برنامج (سيكستي مينيتس)؟

1030
01:45:18,157 --> 01:45:22,806
إنّها نسخة بديلة
ماذا سيؤثر قيامنا بنسخة بديلة؟

1031
01:45:23,328 --> 01:45:26,325
ولا أعتقد أنّ الحيطة مسألة غير عقلانية

1032
01:45:27,151 --> 01:45:31,801
والآن، اعذروني يا سادة
السيد (راثر) يشكو من مقعده مجدداً

1033
01:45:31,931 --> 01:45:33,668
قبل أن تذهب

1034
01:45:36,320 --> 01:45:37,797
اكتشفت هذا الملف

1035
01:45:39,795 --> 01:45:44,878
إفصاح رسمي يفيد ببيع
(شركة (سي بي إس) إلى (ويستنغهاوس

1036
01:45:44,966 --> 01:45:46,401
ماذا؟ -
نعم، سمع بهذه الشائعات -

1037
01:45:46,531 --> 01:45:48,006
ليست شائعة، لقد تم البيع

1038
01:45:48,094 --> 01:45:52,178
(إن كان بإمكان (تيش) بيع أسهم (سي بي إس
إلى (ويستنغهاوس) بقيمة 81 دولار للسهم

1039
01:45:52,439 --> 01:45:57,915
ثمّ تهدد فجأة بدعوى قضائية قيمتها مليارات
(من قِبل (براون أند ويليامسون

1040
01:45:58,350 --> 01:45:59,957
فقد يفسد ذلك عملية البيع

1041
01:46:00,218 --> 01:46:03,041
وإلامَ تلمح؟ -
لست ألمّح بل أقتبس -

1042
01:46:04,823 --> 01:46:08,212
منتفعين آخرين"
"أشخاص سيجنون المال من عملية الدمج

1043
01:46:08,343 --> 01:46:11,471
الآنسة (هيلين كاباريلي) المستشارة"
"العامة لـ(سي بي إس) الإخبارية

1044
01:46:11,645 --> 01:46:13,426
"9ر3 مليون دولار"

1045
01:46:13,644 --> 01:46:16,512
(السيد (إريك كلاستر"
"رئيس (سي بي إس) الإخبارية

1046
01:46:16,773 --> 01:46:18,640
4ر1 مليوناً

1047
01:46:20,075 --> 01:46:22,769
هل تقول إنّها و(إريك) متأثران بالمال؟

1048
01:46:23,074 --> 01:46:25,159
،لا، بالطبع
لم تؤثر فيهما الأموال

1049
01:46:25,332 --> 01:46:29,720
،يعملان مجاناً
وأنت منتج منفذ متطوع

1050
01:46:29,980 --> 01:46:33,414
سي بي إس) لا تفعل ذلك)
وأنت تشكك في نزاهتنا الصحفية

1051
01:46:33,544 --> 01:46:37,673
لا، إنّني أشكك في سمعك
"سمعت "أضرار بفعل التدخل

1052
01:46:37,846 --> 01:46:44,147
أنا سمعت تهديد دعوى قضائية
(لبيع (يٍ بي إس) إلى (ويستنغهاوس

1053
01:46:44,277 --> 01:46:47,578
(أسمع إلغاء الفقرة والتخلي عن (وايغند

1054
01:46:47,709 --> 01:46:50,404
أطيعوا الأوامر واصمتوا
ذلك ما أسمعه

1055
01:46:50,534 --> 01:46:51,880
أنت تبالغ -
حقاً؟ -

1056
01:46:52,011 --> 01:46:55,357
(وظفتني لأجد لك أمثال (وايغند

1057
01:46:55,487 --> 01:46:59,094
لأجذبه وأجعله يثق بنا
وأجعله يظهر على التلفاز

1058
01:46:59,224 --> 01:47:02,178
،ففعلت
أحضرته، فجلس وتكلم

1059
01:47:02,308 --> 01:47:05,567
خرق اتفاق وجوب السرية

1060
01:47:05,741 --> 01:47:09,783
وهو الشاهد الرئيسي
في أكبر قضية تعويض صحي

1061
01:47:09,913 --> 01:47:13,519
وقد تكون أضخم وأكثر قضايا مخالفات
الشركات وأكثرها تكلفة

1062
01:47:13,693 --> 01:47:17,343
(في تاريخ (أمريكا
و(جيفري وايغند) الذي خاطر بكلّ شيء

1063
01:47:17,474 --> 01:47:20,559
هل جاء إلى القناة
وقال الحقيقة أمام الكاميرات؟ نعم

1064
01:47:20,689 --> 01:47:22,904
هل الخبر يستحق النشر؟
نعم

1065
01:47:23,078 --> 01:47:26,032
هل سنعرضه؟ بالطبع لا

1066
01:47:26,686 --> 01:47:31,333
لماذا؟ هل لأنّه لم يقل الحقيقة؟
...لا، لأنّه يقول الحقيقة

1067
01:47:31,551 --> 01:47:35,897
لهذا السبب لن نعرض قوله
وكلما زادت الحقيقة ساء الوضع

1068
01:47:36,114 --> 01:47:39,286
أنت متعصب وفوضوي
هل تعلم ذلك؟

1069
01:47:39,720 --> 01:47:43,543
إن لم يكن بإمكاننا عرض الحلقة كاملة
أفضل عرض نصفها على لا شيء

1070
01:47:43,804 --> 01:47:46,804
لكن، لا، لن ترضى
حتى تضع الشركة في مأزق

1071
01:47:46,889 --> 01:47:50,540
مَن أنت؟
هل أنت رجل أعمال أم صحفي؟

1072
01:47:50,713 --> 01:47:55,231
لأنّ ذلك ما أعمله
أنا و(مايك) وآخرون هنا

1073
01:47:55,362 --> 01:47:57,232
لويل)؟) -
أضع الشركة في مأزق؟ -

1074
01:47:57,317 --> 01:47:59,056
!بربّك -
(لويل) -

1075
01:47:59,186 --> 01:48:03,532
هؤلاء الأشخاص يخاطرون بما نفعله هنا

1076
01:48:03,705 --> 01:48:05,400
(لويل) -
ماذا؟ -

1077
01:48:06,356 --> 01:48:07,920
أؤيد (دون) في هذه المسألة

1078
01:48:31,167 --> 01:48:34,164
ما المشكلة؟ -
(سيلغون فقرة مقابلة (وايغند -

1079
01:48:35,642 --> 01:48:39,683
ماذا؟ -
يتذرعون بالإجراءات، هراء -

1080
01:48:43,593 --> 01:48:45,286
ماذا ستفعل أنت و(مايك)؟

1081
01:48:48,025 --> 01:48:49,589
أنا لوحدي في هذا المأزق

1082
01:48:51,588 --> 01:48:53,457
عزيزي -
نعم -

1083
01:49:23,654 --> 01:49:25,305
(إنّه (جيفري وايغند

1084
01:49:34,953 --> 01:49:39,993
جيفري)، كيف حالك؟)
كيف عائلتك؟ هل هي بخير؟

1085
01:49:40,687 --> 01:49:43,599
ليس هناك عائلة -
"ماذا تعني بذلك؟" -

1086
01:49:43,816 --> 01:49:46,424
طلبت (ليان) الطلاق

1087
01:49:46,728 --> 01:49:49,073
"لذلك، رحلت"

1088
01:49:49,508 --> 01:49:51,724
"وأرى الفتاتين مرتَين أسبوعياً"

1089
01:49:52,158 --> 01:49:53,550
أين تقيم الآن؟

1090
01:49:54,200 --> 01:49:55,940
"فندقنا المفضل يا عزيزي"

1091
01:49:57,721 --> 01:49:59,632
استأجرت الغرفة 930

1092
01:50:02,022 --> 01:50:03,414
اختيار غريب، صحيح؟

1093
01:50:07,541 --> 01:50:11,886
(لا أعلم كيف أقول هذا يا (جيف
باستثناء قوله مباشرة

1094
01:50:12,060 --> 01:50:14,101
لذلك، سأقوله فحسب

1095
01:50:14,580 --> 01:50:16,404
لا يريدون عرض مقابلتك

1096
01:50:18,272 --> 01:50:19,663
ماذا؟

1097
01:50:20,010 --> 01:50:23,227
"هددت شركة التبغ برفع دعوى"

1098
01:50:23,531 --> 01:50:25,789
"قناة (سي بي إس) بيعت"

1099
01:50:26,224 --> 01:50:28,353
،وأنت"
"...أعني أنّني أعلم كيف

1100
01:50:28,483 --> 01:50:31,308
لا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

1101
01:50:32,569 --> 01:50:36,826
لا أعتقد
أنّك تعلم ما يعنيه أن تكون مكاني

1102
01:50:39,129 --> 01:50:45,126
رؤية ابنتَي للمقابلة"
"لتعلما سبب ما عرضتهما إليه

1103
01:50:46,037 --> 01:50:48,645
عرضها ليراها العامة
والشهادة التي قدمتها

1104
01:50:48,776 --> 01:50:51,469
هل تقول لي
إنّ كلّ ذلك لن يعلم به أحد؟

1105
01:50:52,511 --> 01:50:54,033
(جيف)

1106
01:51:37,832 --> 01:51:39,437
(سيّدة (وايغند

1107
01:51:41,220 --> 01:51:43,915
لم أعد السيدة (وايغند) منذ وقت طويل

1108
01:51:44,133 --> 01:51:49,042
أنا محقق وأتساءل إن كان بإمكاني
سؤالك بعض الأسئلة المتعلقة بذلك الأمر

1109
01:51:50,909 --> 01:51:52,300
حسناً

1110
01:51:56,646 --> 01:52:01,904
بعد 7 شهور من زواجنا"
"اكتشفنا إصابتي بالتصلب اللويحي

1111
01:52:02,078 --> 01:52:05,596
"وأنجبت منه طفلة، صحيح؟" -
بربّك! أخبرني (سانديفير) بنفسه -

1112
01:52:05,727 --> 01:52:09,680
(لن يسمح بشيطنة (براون أند ويليامسون
أمام الرأي العام

1113
01:52:09,810 --> 01:52:13,332
"طلاقكما جعلك في موقف صعب" -
أخبرت (بيتر جننغز)، انتظر لحظة -

1114
01:52:13,548 --> 01:52:17,110
كنت مصابة بالتصلب اللويحي"
"ولديك طفلة صغيرة عليك رعايتها

1115
01:52:17,328 --> 01:52:23,368
تأكدا من ذكر العنوان التالي
"في ملخص المنتج "زوجة وابنة مُبعدتان

1116
01:52:23,542 --> 01:52:26,106
"لا أعلم، يجب أن تفهم" -
"فقلت لـ(بيتر)، "خدعك هذا الرجل -

1117
01:52:26,236 --> 01:52:29,712
"كانت رغبتنا في الطلاق مشتركة" -
ذلك الرجل كاذب ماهر -

1118
01:52:30,234 --> 01:52:34,838
إنّه سارق، أصدر حكم بحقه
بتهمة سرقته من متجر

1119
01:52:54,044 --> 01:52:56,521
إذن، ماذا ستفعل؟

1120
01:52:57,434 --> 01:52:58,780
ماذا تعتقد أنّني سأفعل؟

1121
01:52:59,128 --> 01:53:00,519
هل أستقيل وأحتج؟

1122
01:53:00,693 --> 01:53:02,039
لن أفعل ذلك

1123
01:53:02,951 --> 01:53:04,820
هل ستقبل رفضهم؟

1124
01:53:05,254 --> 01:53:07,558
لا، لن أقبل رفضهم، لا

1125
01:53:08,078 --> 01:53:12,772
إذن، ماذا تفعل؟ -
سأبقى هنا وأقوم بعملي -

1126
01:53:12,945 --> 01:53:18,593
أكافح لعرض برنامجي
إن لم يعجبك ذلك فأنصحك بإقالتي

1127
01:53:20,723 --> 01:53:23,069
وينتهي المطاف بنا
(في دعوة قضائية عالية الشأن ضد (لويل

1128
01:53:23,200 --> 01:53:24,894
شهيد قانون حرية التعبير عن الرأي

1129
01:53:27,719 --> 01:53:29,978
لا أعتقد ذلك، انظر إلى هذا

1130
01:53:31,455 --> 01:53:34,064
هذا ملخص لملف يتم إعداده

1131
01:53:34,933 --> 01:53:38,886
لقد كذب بشأن حياته بأكملها
مَن سيصدق أيّ شيء يقوله؟

1132
01:53:39,146 --> 01:53:42,797
ستنشر صحيفة (وول ستريت جورنال) قصته
(على غلافها وكذلك صحيفة (ذا بوست

1133
01:53:44,188 --> 01:53:45,794
راهنت على الشخص الخطأ

1134
01:53:46,837 --> 01:53:50,834
سيتم عرض نسخة الحلقة من دون مقابلته
الأسبوع الذي يلي الأسبوع القادم

1135
01:53:57,178 --> 01:53:58,569
عمّ كان ذلك؟

1136
01:53:59,872 --> 01:54:02,220
(صليني بـ(وايغند -
بالطبع -

1137
01:54:05,348 --> 01:54:07,390
ما هذا؟

1138
01:54:08,215 --> 01:54:10,997
!سحقاً
لم تخبرني بأنّك تزوجت سابقاً

1139
01:54:11,127 --> 01:54:14,255
"أنّ لديك ابنة أخرى" -
ما شأنك في ذلك الأمر؟ -

1140
01:54:14,602 --> 01:54:18,947
ليس أمراً عليكم معرفته -
أنت تعلم ما يجب أن نعلمه ونجهله -

1141
01:54:19,034 --> 01:54:20,556
متى أصبحت خبيراً إعلامياً؟

1142
01:54:20,686 --> 01:54:22,293
ماذا تريد يا (لويل)؟
أتريد أن تكشف جميع أسراري الشخصية؟

1143
01:54:22,424 --> 01:54:24,509
"!يا إلهي" -
لم يعد لك علاقة بالأمر -

1144
01:54:24,639 --> 01:54:26,681
لمَ تكترث؟ -
"!جيف)، استيقظ أيّها اللعين)" -

1145
01:54:26,812 --> 01:54:30,289
الجميع مهددون
إن أثبتوا أنّك كذبت يوماً

1146
01:54:30,419 --> 01:54:33,112
فسيستغلون ذلك لتشويه كلّ شيء
هل تفهم؟

1147
01:54:33,243 --> 01:54:35,458
"كلّ ما تقوله" -
لقد قلت الحقيقة -

1148
01:54:35,590 --> 01:54:39,153
،كلّ ما تقوله
ولا يمكنني الدفاع عنك

1149
01:54:39,283 --> 01:54:43,975
لأنّ يدَي مقيدتان
وأنت تخفي عنّي أموراً يمكنهم اكتشافها

1150
01:54:44,062 --> 01:54:46,669
"وسيكتشفون كلّ شيء، صدّقني"

1151
01:54:46,843 --> 01:54:51,666
كنت شاباً مشوشاً
ولم أجابه المشكلة بالطريقة الصحيحة

1152
01:54:51,797 --> 01:54:53,664
هل قدمت ضدك دعوى قضائية
تطالب فيها بنفقة للطفلة؟

1153
01:54:54,012 --> 01:54:58,705
لم ترفع دعوى قضائية، كان هناك خلاف مالي
حللت المشكلة فأسقطت الشكوى

1154
01:55:00,270 --> 01:55:01,661
هل هناك أسئلة أخرى؟ -
نعم -

1155
01:55:01,746 --> 01:55:04,789
هل كذبت بشأن مشاركتك في فريق
الجودو الأمريكي في الألعاب الألمبية؟

1156
01:55:05,440 --> 01:55:07,570
ماذا؟ -
...موظف علاقات عامة -

1157
01:55:07,700 --> 01:55:12,261
حصل على شريط فيديو صرحت فيه
مشاركتك في فريق الجودو الأولمبي الأمريكي

1158
01:55:12,522 --> 01:55:15,044
...ما هذا الهراء؟ كنت

1159
01:55:15,694 --> 01:55:19,779
لم أكن ضمن الفريق الأولمبي
بل تمرنت مع الفريق الأولمبي، حسناً

1160
01:55:19,997 --> 01:55:22,601
حسناً، شركة تسويق عبر الهاتف
(إيه بي سي)

1161
01:55:23,167 --> 01:55:25,646
إيه بي سي)؟) -
"(التسويق الهاتفي (إيه بي سي" -

1162
01:55:26,080 --> 01:55:28,860
آلة فتح معلبات
آلة فتح المعلبات ثمنها 95ر39 دولار

1163
01:55:28,990 --> 01:55:31,075
ألغيت دفعات ثمنها لأنّها كانت سيئة

1164
01:55:31,771 --> 01:55:33,249
هل حررت شيكاً من دون رصيد من قبل
يا (لويل)؟

1165
01:55:33,422 --> 01:55:36,899
هل نظرت إلى صدر امرأة؟
هل غششت في دفع الضرائب؟

1166
01:55:37,376 --> 01:55:40,288
حياة مَن منّا لن تجد فيها عيوباً صغيرة
إن تمحصت بها؟

1167
01:55:40,417 --> 01:55:43,546
(ذلك هو المقصود يا (جيفري
ذلك هو المقصود

1168
01:55:43,677 --> 01:55:48,934
حياة الجميع، سيبحثون عن كلّ صغيرة وكبيرة
وعن كل مشكلة وعيب

1169
01:55:49,108 --> 01:55:51,149
وكلّ خطأ ارتكبته على الإطلاق

1170
01:55:51,281 --> 01:55:55,279
سيشوهون ويبالغون بوصف
كلّ شيء فعلته في حياتك

1171
01:55:55,409 --> 01:55:58,233
ألا تفهم؟ -
ما علاقة ذلك بشهادتي؟ -

1172
01:55:58,363 --> 01:56:00,318
...ليس هذا -
ما علاقة ذلك بشهادتي القضائية؟ -

1173
01:56:00,448 --> 01:56:02,535
قلت الحقيقة -
ليس للأمر علاقة بقول الحقيقة -

1174
01:56:02,665 --> 01:56:05,967
ومُثبت -
ليس المهم أن تقول الحقيقة -

1175
01:56:08,227 --> 01:56:09,573
"مرحباً"

1176
01:56:13,093 --> 01:56:14,788
لقد قلت الحقيقة

1177
01:56:17,438 --> 01:56:18,829
"قلت الحقيقة"

1178
01:56:21,566 --> 01:56:24,000
يجب أن أعطي درساً
يجب أن أنهي المكالمة لأعطي درساً

1179
01:56:24,259 --> 01:56:27,606
وعلي ضحد كلّ الاتهامات
الواردة في هذا التقرير

1180
01:56:27,780 --> 01:56:29,648
(قبل أن تنشرها صحيفة (وول ستريت جورنال

1181
01:56:33,645 --> 01:56:35,557
إنّي أحاول أن أحميك

1182
01:56:36,600 --> 01:56:38,773
،إذن
آمل أن تحسن من أسلوبك

1183
01:56:58,153 --> 01:57:02,671
لدي خبر تخفيضات نسبة الفوائد
(وقصة جيدة عن النبيذ في (تشيلي

1184
01:57:03,104 --> 01:57:04,844
ماذا بشأن عملية السلام؟

1185
01:57:07,927 --> 01:57:09,796
مرحباً -
"(أنا (لويل" -

1186
01:57:10,100 --> 01:57:14,272
هل تخططون نشر تحقيق
عن مدير تنفيذي سابق في شركة تبغ؟

1187
01:57:14,446 --> 01:57:15,837
"أنا الآن في اجتماع إخباري"

1188
01:57:15,967 --> 01:57:17,400
هل ستفعلون ذلك أم لا يا (تشارلي)؟

1189
01:57:17,531 --> 01:57:19,313
بالتأكيد سنفعل
ولا يمكنني التحدث إليك الآن

1190
01:57:19,573 --> 01:57:22,180
يجب أن نتقابل -
"بالطبع، أين؟" -

1191
01:57:22,484 --> 01:57:24,918
(حانة (بي جاي -
"ستجدني هناك" -

1192
01:57:32,347 --> 01:57:34,608
نعم، حصلت عليها
تحتوي على 500 صفحة

1193
01:57:35,128 --> 01:57:40,212
بحثوا في كلّ زوايا حياته
من تهم الاعتداء على الزوجة إلى السرقة

1194
01:57:40,341 --> 01:57:44,992
إلى مخالفة تخطي إشارة مرور حمراء
جعلوا (تيري لينزنر) يحقق في أمره

1195
01:57:45,166 --> 01:57:48,684
جاك)، استمع إلي)
خطتهم هي تشويه سمعته هذا الرجل

1196
01:57:48,816 --> 01:57:50,683
وإفساد سمعته
(عبر صحيفة (وول ستريت جورنال

1197
01:57:50,814 --> 01:57:54,073
ثمّ لن يعود أحد يصدق أقواله
عن شركات التبغ

1198
01:57:54,465 --> 01:57:57,549
إنّه ميت لا محالة
ما لم أنجح بإفساد هذه الخطة

1199
01:57:57,680 --> 01:58:02,112
ولأشجعك أكثر، أخبرك بأنّني
لا أعلم إن كنت ستحصل على مقابل

1200
01:58:02,850 --> 01:58:04,458
هل أيّ من تلك الاتهامات حقيقية؟

1201
01:58:04,719 --> 01:58:06,760
ذلك سؤال جيد
هل أيّ منها حقيقي؟

1202
01:58:06,935 --> 01:58:08,933
أشكّ في ذلك -
متى الموعد النهائي؟ -

1203
01:58:09,454 --> 01:58:10,802
"قريباً"

1204
01:58:15,364 --> 01:58:17,667
أرسل إلي الملخص -
(هذا رائع يا (جاك -

1205
01:58:25,445 --> 01:58:27,443
مرحباً، كيف حالك؟ -
(مرحباً، (جيم -

1206
01:58:27,574 --> 01:58:31,702
،اسمع
أعلم أنّكم تعملون على خبر مُثير

1207
01:58:31,876 --> 01:58:34,265
(حقاً؟ مرحباً يا (جون -
مرحباً -

1208
01:58:34,568 --> 01:58:36,264
فلنذهب -
مرحباً يا عزيزتي -

1209
01:58:36,394 --> 01:58:38,524
حسناً، أراك لاحقاً -
حسناً، اعتن بنفسك -

1210
01:58:38,653 --> 01:58:40,392
أراك بعد قليل

1211
01:58:41,652 --> 01:58:42,999
متى موعد النشر؟ -
يوم الإثنين -

1212
01:58:43,129 --> 01:58:44,781
أجلّه -
ماذا؟ -

1213
01:58:44,909 --> 01:58:47,649
انسَ الأمر -
(إنّها حملة تلطيخ سمعة يا (تشارلي -

1214
01:58:47,779 --> 01:58:49,517
الخبر مبني على ملف مُنتقى بحذر

1215
01:58:49,647 --> 01:58:53,427
نعم، انتقائي حقاً
(بصعوبة الحصول على دليل هواتف (مانهاتن

1216
01:58:53,557 --> 01:58:57,424
الخبر رسمي وموثق جيداً

1217
01:58:57,555 --> 01:58:59,596
،ذلك هراء
...وإن كنت أنا محقاً

1218
01:58:59,728 --> 01:59:03,767
فهل أنت مستعد للمخاطرة بسمعة الصحيفة
لأجل خبر سينقلب عليكم في النهاية؟

1219
01:59:03,899 --> 01:59:07,851
سأنظر إلى أدلّتك، لكنّني لن أؤجل
موعد النشر اعتماداً على قولك

1220
01:59:15,675 --> 01:59:17,195
هل أنت بخير؟

1221
01:59:19,322 --> 01:59:21,627
،نعم
(وداعاً يا (تشارلي

1222
01:59:30,230 --> 01:59:31,620
الضابط (مورافتشيك)؟

1223
01:59:32,881 --> 01:59:34,272
شكراً لك

1224
01:59:36,052 --> 01:59:39,659
أيّها الضابط (مورافتشيك)، كيف حالك؟
(أنا (ساندرا ساثرلاند

1225
01:59:39,790 --> 01:59:41,222
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك -

1226
01:59:41,310 --> 01:59:44,438
أجري بحثاً عن خلفية حياة شخص
هل تمانع جلوسي؟

1227
01:59:47,002 --> 01:59:49,956
،سعادة القاضي
هل يمكنني التحدث إليك؟

1228
01:59:51,043 --> 01:59:54,694
لقد ترأست الحكم في خلاف
متعلق بنفقة زوجية

1229
01:59:54,779 --> 01:59:57,907
جيفري وايغند)؟)
نعم، لقد دعوته للمثول إلى القضاء

1230
01:59:57,994 --> 02:00:02,078
سي بي إس) تحت انتقادات كثيفة)"
"(لأنّ برنامجها الإخباري (سكستي مينيتس

1231
02:00:02,166 --> 02:00:05,599
"...لن يعرض مقابلة" -
ماذا تفعل؟ -

1232
02:00:07,293 --> 02:00:08,685
ماذا يبدو لك أنّني أفعل؟

1233
02:00:08,859 --> 02:00:10,552
...أقوم بالتحرير -
لا، لا أعني ذلك -

1234
02:00:10,683 --> 02:00:12,638
"أتحدث عن "أسوشيتد برس

1235
02:00:12,768 --> 02:00:16,027
وصلهم خبر منعنا عرض هذه المقابلة
(وتحدثوا إلي وإلى (مايك

1236
02:00:17,157 --> 02:00:20,373
هل أخبرتهم بأنّنا كاذبان؟ -
لا، وجب عليّ أن أفعل -

1237
02:00:20,633 --> 02:00:23,196
(أخبرتهم بأنّني خالفتك أنت و(مايك
و(كلاستر) الرأي

1238
02:00:23,370 --> 02:00:25,543
بأنّ هذه الفقرة بجودة الفقرة الرئيسية

1239
02:00:25,674 --> 02:00:28,541
لن أكذب لأجلك ولن أصمت لأجلك

1240
02:00:28,759 --> 02:00:32,148
بشأن أيّ من هذا -
مهلاً، لن أقيلك، هل تفهم؟ -

1241
02:00:32,321 --> 02:00:34,277
خذ إجازة، الآن

1242
02:00:38,449 --> 02:00:41,186
لويل)، قررت الظهور)
في مطلع برنامج يوم الأحد

1243
02:00:41,316 --> 02:00:43,358
سجلت مقابلة من 3 دقائق
في نشرة الأخبار المسائية

1244
02:00:43,575 --> 02:00:44,921
سترغب في مشاهدتها

1245
02:00:45,357 --> 02:00:46,748
أين تذهب؟

1246
02:00:46,920 --> 02:00:48,268
لقد تمّ نفيي

1247
02:00:48,398 --> 02:00:50,440
عوضاً عن طردي -
!بربّك -

1248
02:00:51,222 --> 02:00:53,916
تخليت عن (تيش) وعن الشركة

1249
02:00:54,091 --> 02:00:56,567
يعلمون أنّهم لن يروا كلّ شيء ليلة الأحد

1250
02:00:57,914 --> 02:01:00,607
(لا أعلم، كيف سيجعل ذلك (وايغند
يظهر على الشاشة؟

1251
02:01:01,694 --> 02:01:03,911
أسدي لي صنيعاً
!دع عنك توجيه الاتهامات، بربّك

1252
02:01:04,041 --> 02:01:09,211
عد إلى الواقع، ماذا تظن؟
هل أستقيل وأعترض لأجبرهم على عرضه؟

1253
02:01:09,342 --> 02:01:10,732
"الإجابة هي "لا

1254
02:01:10,862 --> 02:01:15,338
لا أنوي قضاء آخر أيامي
أجول في الإذاعة الوطنية العامة

1255
02:01:15,773 --> 02:01:17,771
لقد اتخذت ذلك القرار مسبقاً

1256
02:01:19,901 --> 02:01:22,116
(لقد بدأت النشرة يا (مايك -
"سيبث (والاس) تقريراً يوم الأحد" -

1257
02:01:22,248 --> 02:01:26,678
عن شركات التبغ، يتضمن الأساليب"
"التي تتبعها هذه الشركات

1258
02:01:26,809 --> 02:01:29,286
لإخفاء المعلومات"
"التي قد تسبب لها الضرر

1259
02:01:29,459 --> 02:01:33,762
هل هناك معلومات يجب أن يعلمها العامة"
"...لكنّهم لن يحصلوا عليها

1260
02:01:33,848 --> 02:01:36,498
"لأنّكم لن تبثوا تلك المقابلة؟"

1261
02:01:36,629 --> 02:01:38,018
"نعم"

1262
02:01:38,323 --> 02:01:40,931
اليوم، قام مدير قسم الأخبار"
"(في قناة (سي بي إس)، (إريك كلاستر

1263
02:01:41,062 --> 02:01:46,144
دافع عن قرار الشبكة التلفزيونية بعدم"
"عرض أجزاء من المقابلة المثيرة للجدل

1264
02:01:46,360 --> 02:01:49,620
قال السيد (كلاستر) إنّ الظروف"
"أشد صعوبة من أيّ وقت مضى

1265
02:01:49,795 --> 02:01:53,444
أين بقية المقابلة؟
أين بقية المقابل اللعينة؟

1266
02:01:53,705 --> 02:01:55,833
أعرب مشجعوا كرة القدم الأمريكية"
"...في (نبراسكا) عن انتقادهم

1267
02:01:55,965 --> 02:01:58,789
هل حذفتها؟ -
"...(التالي، (برنارد غولدبرغ" -

1268
02:01:59,267 --> 02:02:02,178
قمت بحذف جوهر قولي -
الوقت المخصص للفقرة ضيق -

1269
02:02:02,308 --> 02:02:03,916
(يا (مايك -
!الوقت ضيق؟ هراء -

1270
02:02:04,176 --> 02:02:05,915
أيّها التابع الموالي لسياسة الشركات

1271
02:02:06,132 --> 02:02:09,783
مَن سمح لشخص تافه عديم الكفاءة مثلك
بتعديل مقابلتي؟

1272
02:02:10,043 --> 02:02:13,215
أحاول إصلاح موقف صعب هنا
...في حين تقوم أنت

1273
02:02:13,474 --> 02:02:16,083
(مايك)، (مايك)، (مايك) -
مايك)؟) -

1274
02:02:16,733 --> 02:02:18,125
!(مايك)

1275
02:02:19,298 --> 02:02:20,905
"(ناديني "السيد (والاس

1276
02:02:21,817 --> 02:02:24,946
عملنا في الشركة نفسها
لا يعني ممارستنا للمهنة نفسها

1277
02:02:25,164 --> 02:02:29,292
ماذا ستفعلين الآن؟ هل ستحتالين علي؟
هل ستهدديني بمعونة المشورات القانونية؟

1278
02:02:29,422 --> 02:02:32,116
أعمل في هذه المهنة منذ 50 عاماً

1279
02:02:32,246 --> 02:02:37,157
أنت وموظِفيك تفسدون برنامج
حاصل على أعلى نسبة مشاهدة وتقدير

1280
02:02:37,287 --> 02:02:38,894
من برامج هذه الشبكة التلفزيونية

1281
02:02:54,189 --> 02:02:57,839
،هاك
هذه أدلتهم ومصادرهم

1282
02:02:58,057 --> 02:03:01,011
...اجعل مراسليك -
(سوينغ هوانغ) و(مايلو غيلين) -

1283
02:03:01,228 --> 02:03:06,877
اجعلهم يتحرون، سيجدون القصص التي يروونها
مختلفة عن تلك المدونة في الملف

1284
02:03:09,223 --> 02:03:11,221
(أجّل موعد النشر يا (تشارلي

1285
02:03:16,435 --> 02:03:18,000
سأؤجله أسبوعاً

1286
02:03:18,216 --> 02:03:20,302
سأجعل (مايلو) و(سوينغ) يجريان التحريات

1287
02:03:35,163 --> 02:03:36,987
ما الهدية التي ستشترينها له؟

1288
02:03:37,509 --> 02:03:42,898
...إنّه يحب السيارات الصغيرة -
التي يتم التحكم بها عن بُعد -

1289
02:03:43,028 --> 02:03:45,548
نعم -
حسناً، سنشتريها له غداً -

1290
02:03:45,808 --> 02:03:49,937
نتيجة تصويت الكونغرس 63:36"
"...كانت تنقص صوتَين لإقرار قانون دستوري

1291
02:03:50,111 --> 02:03:52,414
أمّي، ذلك هو أبي -
نعم يا عزيزتي -

1292
02:03:52,848 --> 02:03:54,239
على شاشة التلفاز -
"...(جيف وايغند)" -

1293
02:03:54,369 --> 02:03:56,062
"منذ عام 1986"

1294
02:03:56,236 --> 02:03:59,018
(المشكلة الأخيرة لـ(وايغند"
"حدث هنا في خبر محلي

1295
02:03:59,149 --> 02:04:03,320
(حصلت قناة (دبليو إل كيه أوه"
"في (لويفيل) على ملف من 511 صفحة

1296
02:04:03,450 --> 02:04:06,186
عن مدير قسم البحوث السابق في شركة"
"(براون أند ويليامسون)، (جيفري وايغند)

1297
02:04:06,317 --> 02:04:09,663
فيه تفاصيل عن اتهامه بالسرقة من متجر"
"وعدم دفع نفقات واجبة لابنته

1298
02:04:09,881 --> 02:04:13,748
وايغند) يدرس مادة الكيمياء حالياً)"
"(في مدرسة ثانوية (دوبونت مانيوال

1299
02:04:13,922 --> 02:04:15,442
"(ماريا)"

1300
02:04:37,471 --> 02:04:42,034
ظهرت آلاف الوثائق الخاصة بشركات التبغ"
"خلال العام الماضي

1301
02:04:42,339 --> 02:04:44,294
"...وثائق تثبت"

1302
02:04:44,425 --> 02:04:50,421
ما قاله رئيس أطباء سابق والرئيس الحالي"
"للمؤسسة العامة للغذاء والدواء

1303
02:04:50,855 --> 02:04:53,026
وجدنا عاملاً في إحدى شركات التبغ"
"...يمكنه إخبرانا

1304
02:04:53,157 --> 02:04:56,460
إن كانت شركات التبغ"
"تخبر العامة بالحقيقة

1305
02:04:56,721 --> 02:05:01,848
كان ذلك الشخص في منصب"
"ذو شأن في إحدى شركات التبغ

1306
02:05:02,108 --> 02:05:06,714
لكن، لا يمكننا عرض المعلومات"
"...المتعلقة بالتبغ والإدمان

1307
02:05:06,844 --> 02:05:10,146
"والصحة العامة التي لديه، لماذا؟"

1308
02:05:10,321 --> 02:05:15,449
لأنّه أضطر لإمضاء اتفاق يقضي بالسرية"
"التامة فيما يتعلق بالشركة التي عمل فيها

1309
02:05:15,665 --> 02:05:21,009
(أخبرتنا إدارة (سي بي 'س"
"أنّنا بمعرفتنا بأمر ذلك الاتفاق

1310
02:05:21,141 --> 02:05:23,487
"إن عرضنا مقابلتنا له"

1311
02:05:23,660 --> 02:05:27,439
فقد تواجه (سي بي إس) دعوى قضائية"
"تكلفها عدة مليارات من الدولارات

1312
02:05:27,700 --> 02:05:31,178
الحقيقة هي"
"أنّه لا يُسمح لنا حتى بذكر اسمه

1313
02:05:31,482 --> 02:05:34,001
"أو اسم الشركة التي عمل فيها"

1314
02:05:34,219 --> 02:05:38,042
،وبالطبع"
"لا يمكننا أن نريكم وجهه

1315
02:05:38,607 --> 02:05:41,388
واتفاقية السرية"
"....التي وقعتها مع شركة

1316
02:05:41,736 --> 02:05:43,952
"لا تزال قائمة" -
"نعم، إنّها كذلك" -

1317
02:05:44,430 --> 02:05:47,384
إذن، ماذا سيفعلون؟"
"هل سيقاضونك لظهورك في برنامجنا؟

1318
02:05:47,818 --> 02:05:49,340
"أراهن على ذلك"

1319
02:05:50,035 --> 02:05:52,859
لدى المدير السابق أسباب جادّة"
"للمراهنة على مقاضاتهم له

1320
02:05:53,033 --> 02:05:55,379
"...لأنّ شركات صناعة تبغ عظمى"

1321
02:06:16,410 --> 02:06:19,712
نعم -
"لقد هربت مني" -

1322
02:06:20,624 --> 02:06:23,232
"كم سيطول مغيبك؟" -
أنا هربت منك؟ -

1323
02:06:24,361 --> 02:06:26,013
حسناً، ما رأيك؟

1324
02:06:27,751 --> 02:06:29,706
رأيي أنّ الحلقة كانت مُشينة

1325
02:06:53,735 --> 02:06:55,211
"سيدي، لم يجب أحد"

1326
02:06:55,386 --> 02:06:58,340
حسناً، صلني بمكتب المدير -
...حسناً، كان ذلك -

1327
02:06:58,470 --> 02:07:00,860
ديفيد)، هناك مكالمة لك)
على الخط رقم 4

1328
02:07:00,990 --> 02:07:02,902
أعتقد أنّ الأفضل أن تجيبها

1329
02:07:03,379 --> 02:07:05,944
(انتظر لحظة، أنا (ديفيد مكدوغال
كيف يمكنني مساعدتك؟

1330
02:07:06,161 --> 02:07:10,332
(سيد (مكدوغال)، اسمي (لويل بيرغمان
(أنا منتج في برنامج (سيكستي مينيتس

1331
02:07:10,723 --> 02:07:14,678
أنا قلق بشأن صديق لي
هو نزيل في فندقكم حالياً

1332
02:07:22,151 --> 02:07:26,887
سيد (وايغند)؟
سيد (وايغند)؟

1333
02:07:32,623 --> 02:07:34,882
أعتقد أنّني سأتصل بالشرطة
إنّه لا يجيب

1334
02:07:35,013 --> 02:07:37,791
لا، لا تتصل بالشرطة
أخبره بأنّني على خط الهاتف فحسب

1335
02:07:37,879 --> 02:07:40,270
(اسمي (لويل بيرغمان
قل له ذلك فحسب

1336
02:07:40,922 --> 02:07:45,007
(سيد (وايغند
السيد (بيرغمان) يتصل بك عبر الهاتف

1337
02:07:46,657 --> 02:07:49,787
هل سمعك؟ -
صوتك مشوش، لا يمكنني سماعك -

1338
02:07:50,960 --> 02:07:53,218
ماذا عن صوتي الآن؟ -
ماذا؟ -

1339
02:07:53,350 --> 02:07:55,304
مرحباً، هل تسمعني الآن؟

1340
02:09:03,131 --> 02:09:06,693
"ماذا يحدث؟" -
لا يبدو أنّه يسمعني -

1341
02:09:06,824 --> 02:09:11,778
حسناً، اسمعني جيداً
أريد منك أن تقول له الكلمات التالية

1342
02:09:11,908 --> 02:09:13,690
"أجب الهاتف اللعين"

1343
02:09:14,211 --> 02:09:15,601
لا يمكنني قول ذلك

1344
02:09:15,775 --> 02:09:18,469
بل تستطيع
"قل له "أجب الهاتف اللعين

1345
02:09:18,861 --> 02:09:22,336
طلب مني أن أقول لك
"أجب الهاتف اللعين"

1346
02:09:28,072 --> 02:09:31,418
لقد خدعتني -
"(هذا هراء يا (جيف" -

1347
02:09:31,505 --> 02:09:35,762
لقد مهدت الطريق -
مهدت الطريق لرجل يريد معاونتنا -

1348
02:09:35,892 --> 02:09:39,544
ساعدته على معاونتنا، هذا ما فعلته
(لست رجلاً آلياً يا (جيف

1349
02:09:39,674 --> 02:09:42,628
ألا تفكر بنفسك؟ -
"(القرار بيدك يا (جيفري" -

1350
02:09:42,758 --> 02:09:44,539
(تلك القوة التي تسيطر عليها يا (جيفري

1351
02:09:44,714 --> 02:09:47,363
معلومات ضرورية
على الشعب الأمريكي معرفتها

1352
02:09:47,493 --> 02:09:50,797
لويل بيرغمان)، الأسطورة الذي لم يقابل)
مصدر معلومات لم ينجح بإقناعه

1353
02:09:50,927 --> 02:09:53,056
قاتلت لأجلك ولا زلت أقاتل لأجلك

1354
02:09:53,187 --> 02:09:54,707
قاتلت لأجلي؟

1355
02:09:54,925 --> 02:09:57,662
خدعتني حتى وصلت
إلى ما وصلت إليه الآن

1356
02:09:57,922 --> 02:10:01,355
(أحدق إلى مبنى (براون أند ويليامسون
كلّه مظلم باستثناء الطابق العاشر

1357
02:10:01,485 --> 02:10:04,829
ذلك قسم الاستشارة القانونية
المكان الذي يعبثون فيه بحياتي

1358
02:10:09,698 --> 02:10:11,218
جيفري)، إلامَ ستصل؟)

1359
02:10:13,478 --> 02:10:15,434
إذن، ماذا ستفعل؟

1360
02:10:19,909 --> 02:10:24,993
أنت مهم بالنسبة إلى كثيرين"
"(يا (جيفري

1361
02:10:25,774 --> 02:10:27,383
"هلّا تفكر في ذلك"

1362
02:10:28,730 --> 02:10:30,424
فكّر بهم

1363
02:10:43,894 --> 02:10:45,849
لقد نفذ الأبطال الذين أعرفهم

1364
02:10:47,457 --> 02:10:49,758
أمثالك نادرون

1365
02:10:55,712 --> 02:10:57,450
نعم، وأمثالك أيضاً

1366
02:11:02,970 --> 02:11:04,316
أين أنت على أيّة حال؟

1367
02:11:05,314 --> 02:11:08,400
أنا في إجازة قسرية

1368
02:11:11,312 --> 02:11:13,701
حاول أن تستمتع بوقتك -
"نعم" -

1369
02:11:14,614 --> 02:11:16,134
"نعم، سأفعل"

1370
02:11:31,384 --> 02:11:32,907
(أنا (لويل بيرغمان
(من برنامج (سيكستي مينيتس

1371
02:11:33,037 --> 02:11:37,034
إن حذفت اسم البرنامج من تلك الجملة
فلن يرد أحد على اتصالك

1372
02:11:37,903 --> 02:11:41,293
ربّما (رايغند) مُحق
ربّما أدمنت العمل

1373
02:11:43,074 --> 02:11:47,332
ما الذي أدمنته؟ الإثارة
التي يسببها برنامج (سيكستي مينيتس)؟

1374
02:11:48,070 --> 02:11:49,418
لماذا؟

1375
02:11:49,853 --> 02:11:53,502
الترفيه الإخباري، كلّ هذا عديم النفع

1376
02:11:53,675 --> 02:11:57,283
إنّها بلاد كبيرة والصحافة فيها حرة
يمكنك العمل في مكان آخر

1377
02:11:57,413 --> 02:12:01,019
الصحافة حرة؟ لدى الصحافة حرية
بالنسبة لمَن يمتلكها

1378
02:12:01,410 --> 02:12:03,061
يمتلك (لاري تيش) صحافة حرة

1379
02:12:03,409 --> 02:12:05,451
(عليك التحلي ببعد النظر يا (لويل -
لدي بُعد نظر -

1380
02:12:05,669 --> 02:12:07,146
لا، لست تفعل

1381
02:12:08,971 --> 02:12:15,184
من وجهة نظري، ما كان يحدث
وما فعلته أمران سخيفان

1382
02:12:15,402 --> 02:12:18,095
أنصاف إجراءات -
ترفض الاستماع -

1383
02:12:24,136 --> 02:12:26,873
أدرك تماماً ما ستفعله
قبل أن تفعله

1384
02:13:09,020 --> 02:13:10,802
"ريتشارد سكراغز) يتصل بك عبر الهاتف)"

1385
02:13:11,106 --> 02:13:12,757
صليني به

1386
02:13:14,147 --> 02:13:16,232
"لويل)، لن تصدق هذا)"

1387
02:13:17,275 --> 02:13:21,012
رفع حاكم (ميسيسيبي) دعوة قضائية
على المدعي العام

1388
02:13:21,404 --> 02:13:24,532
ليسقط الدعوى القضائية
ضد شركات التبغ العظمى

1389
02:13:25,313 --> 02:13:26,704
!جيد

1390
02:13:26,921 --> 02:13:29,311
والآن، بعد عرض التقرير التلفزيوني
(من دون أن يظهر (جيف

1391
02:13:29,964 --> 02:13:32,483
ما احتمال عرض مقابلته على التلفاز؟

1392
02:13:34,873 --> 02:13:36,784
"مرحباً" -
نعم، لا زلت أسمعك -

1393
02:13:36,914 --> 02:13:39,523
(ما احتمال عرض مقابلة (جيف"
"عبر التلفاز؟

1394
02:13:39,696 --> 02:13:41,260
احتمال ضئيل جداً

1395
02:13:45,995 --> 02:13:50,864
سأكون كاذباً إن لم أخبرك بمدى أهميتها
في قضية الرأي العام هذه

1396
02:13:51,863 --> 02:13:56,556
سأكون كاذباً إن لم أخبرك
(بأنّ حيلي نفدت يا (ديك

1397
02:14:00,508 --> 02:14:02,030
حسناً، أراك لاحقاً

1398
02:14:25,711 --> 02:14:27,319
مرحباً

1399
02:14:29,187 --> 02:14:33,185
،إذن
ماذا تفعلان هنا في (لينكولن)؟

1400
02:14:34,575 --> 02:14:36,139
مسح جيولوجي

1401
02:14:36,748 --> 02:14:39,397
مسح جيولوجي؟ هنا؟

1402
02:14:40,266 --> 02:14:41,658
حقاً؟

1403
02:14:41,788 --> 02:14:43,265
ماذا عنك أنت؟

1404
02:14:45,437 --> 02:14:47,435
أعمل لدى قناة (سي بي إس) الإخبارية

1405
02:14:48,609 --> 02:14:50,000
حقاً؟

1406
02:15:17,676 --> 02:15:19,591
التقيت بالمصادفة
أخصائيَين جيولوجيين من عملائك

1407
02:15:20,198 --> 02:15:22,588
جيولوجيان منشغلان بالمراقبة

1408
02:15:22,806 --> 02:15:26,803
لويل)، لا تفسد الأمر)

1409
02:15:26,977 --> 02:15:29,236
سنجري اعتقالاً بعد أسبوع

1410
02:15:29,367 --> 02:15:31,625
إذن، سأنتظر، ما رأيك؟

1411
02:15:31,930 --> 02:15:33,711
سنخبرك مسبقاً قبل أن تنطلق العملية

1412
02:15:34,623 --> 02:15:36,101
كم من الوقت؟ -
قبل 3 ساعات -

1413
02:15:36,231 --> 02:15:37,622
"اتفقنا"

1414
02:15:53,612 --> 02:15:59,825
(كالشهادة التي قدمها مدير السيد (وايغند"
"التنفيذي السابق أمام الكونغرس

1415
02:15:59,956 --> 02:16:02,346
"(توماس سانديفير)" -
"...أنا مقتنع بأنّ النيكوتين" -

1416
02:16:02,476 --> 02:16:05,909
"لا يسبب الإدمان" -
"حنث السيد (سانديفير) بيمينه" -

1417
02:16:06,039 --> 02:16:09,211
"لأنّني تابعت تلك الشهادات بدقة" -
"فعلنا ذلك جميعاً أيضاً" -

1418
02:16:09,429 --> 02:16:14,382
كانت هناك مجموعة كبيرة من الأشخاص"
"مجموعة كبيرة من المدراء تحت القسم

1419
02:16:14,513 --> 02:16:17,510
"...جزء من سبب مشاركتي هو شعوري"

1420
02:16:17,814 --> 02:16:19,465
"...أنّ مثولهم"

1421
02:16:49,489 --> 02:16:54,183
"...ما يؤثر في الجهاز العصبي المركزي"

1422
02:17:18,950 --> 02:17:20,730
مرحباً -
"(جيم)، أنا (لويل)" -

1423
02:17:20,905 --> 02:17:23,556
مرحباً، أين أنت؟ -
هل تتذكر مقابلتنا في الحانة؟ -

1424
02:17:23,686 --> 02:17:27,511
سألتني إن كنّا نعمل في تحقيق شديد التأثير
الحقيقة أنّنا لن نقدّمه

1425
02:17:27,771 --> 02:17:31,464
(تحكمت شركة (سي بي إس) بشبكة (سي بي إس
الإخبارية التي ألغت مقابلة أجريناها

1426
02:17:31,594 --> 02:17:35,416
مع عالم ذو مركز وشأن عالٍ
في شركة تبغ

1427
02:17:35,548 --> 02:17:37,677
يحاولون إيقاف نشر قصته

1428
02:17:37,895 --> 02:17:43,239
هل تعني أنّ (سيكستي مينيتس) سمحت لإدارة
شركة (سي بي إس) بالسيطرة على عملها؟

1429
02:17:43,369 --> 02:17:45,933
ماذا كان رأي (والاس) في ذلك؟
أو (هيويت)؟

1430
02:17:46,107 --> 02:17:48,019
ما مدى أهمية الخبر
وفي أي صفحة سيتم نشره؟

1431
02:17:48,584 --> 02:17:51,930
!(بربّك يا (لويل
هذه صحيفة (نيويورك تايمز)، لا أعلم

1432
02:17:52,059 --> 02:17:55,710
إلى أن تفعل، كلّ ما يمكنني قوله"
"هو ما تعلمه مسبقاً

1433
02:17:56,058 --> 02:17:57,795
لن يعرضوا المقابلة

1434
02:17:58,795 --> 02:18:00,488
اتصل بي مجدداً بعد 10 دقائق

1435
02:18:08,484 --> 02:18:10,569
مرحباً -
"ديبي)، هذا أنا)" -

1436
02:18:10,830 --> 02:18:13,221
مرحباً، كم الساعة الآن؟

1437
02:18:13,351 --> 02:18:15,958
"الوقت متأخر" -
أعلم ذلك -

1438
02:18:16,349 --> 02:18:18,956
متى ستعود؟ -
لا يمكنني المغادرة حتى الصباح -

1439
02:18:19,086 --> 02:18:22,302
سأصل مساء غد
هل يمكنك الاتصال برقم هاتفي لأجلي؟

1440
02:18:22,476 --> 02:18:25,343
(إنّه في (ميسيسيبي -
حسناً، انتظر لحظة -

1441
02:18:29,079 --> 02:18:30,643
ما الرقم؟

1442
02:18:36,249 --> 02:18:37,857
مرحباً -
"(لويل)" -

1443
02:18:38,160 --> 02:18:41,159
حسناً يا (لويل)، الصفحة الأولى
رئيس قسم التحرير مهتم بالخبر

1444
02:18:41,289 --> 02:18:43,028
فلنتحدث -
"سأخبرك بالطريقة" -

1445
02:18:43,114 --> 02:18:45,722
تسألني وسأخبرك إن كنت مخطئاً

1446
02:18:46,069 --> 02:18:48,242
(حسناً، (لويل -
"نعم" -

1447
02:18:48,414 --> 02:18:50,413
هل أنت متأكد ممّا تفعله؟ -
"لماذا؟" -

1448
02:18:51,109 --> 02:18:54,238
إن لم تنجح فستخسر معارفاً كثيرين

1449
02:18:54,759 --> 02:18:56,323
هل أنت مستعد؟

1450
02:18:56,888 --> 02:18:59,322
،حسناً
بشأن هذا المبَلّغ

1451
02:18:59,670 --> 02:19:02,624
(هل وافق (مايك) و(دون
على قرار إدارة الشركة؟

1452
02:19:04,493 --> 02:19:05,882
لويل)؟)

1453
02:19:07,098 --> 02:19:08,837
هل قلت لك إنّك مخطىء؟

1454
02:19:09,489 --> 02:19:11,097
لا

1455
02:19:11,749 --> 02:19:15,659
أفترض أن الاستسلام بدأ بسبب تهديد
برفع دعوى قضائية مصدرها شركة تبغ عظمى

1456
02:19:15,832 --> 02:19:20,654
هل نتحدث عن شركة (براون أند ويليامسون)؟

1457
02:19:21,439 --> 02:19:25,044
"(صحيفة (نيويورك تايمز"

1458
02:19:54,025 --> 02:19:55,417
هل أيقظتك؟

1459
02:19:56,198 --> 02:20:00,240
لا، أجلس في غرفة الفندق مرتدياً
هذه الملابس عادةً الساعة 30:5 صباحاً

1460
02:20:00,369 --> 02:20:02,454
ويبدو علي النُعاس

1461
02:20:04,369 --> 02:20:05,888
كم عدد الحلقات التي أجريناها؟

1462
02:20:06,323 --> 02:20:08,408
بربّك! ما عددها؟ -
الكثير -

1463
02:20:08,582 --> 02:20:10,277
هذا صحيح

1464
02:20:12,450 --> 02:20:14,362
(لكن طوال ذلك الوقت يا (مايك

1465
02:20:14,969 --> 02:20:21,705
هل خرجت من طائرة يوماً ودخلت إلى غرفة
ووجدت أنّ مصدراً قد غير رأيه؟

1466
02:20:23,224 --> 02:20:26,918
فقد الشجاعة وتخلى عنا؟
لم يحدث ذلك قطّ

1467
02:20:27,310 --> 02:20:28,657
هل تريد أن تعلم السبب؟

1468
02:20:28,787 --> 02:20:32,610
أستشعر بأنّه سؤال بلاغي -
سأخبرك بالسبب -

1469
02:20:33,001 --> 02:20:36,652
لأنّني حين أقول لأحد
بأنّني سأفعل شيئاً، أنفذ قولي

1470
02:20:36,868 --> 02:20:42,344
(كم أنا محظوظ لأنّ أخلاق (لويل بيرغمان
...ترشدني إلى الطريق المنير

1471
02:20:42,474 --> 02:20:44,472
!(بربّك يا (مايك -
ارحمني من ترّهاتك -

1472
02:20:44,604 --> 02:20:48,861
لا، أنت أوقف ترّهاتك
لم أتخلى عن مخبرٍ من مصادري قطّ

1473
02:20:49,078 --> 02:20:52,251
لم أتخلى عن أحد إلى الآن

1474
02:20:52,510 --> 02:20:55,639
حين بدأت عملي هذا
كان وعدي مصوناً

1475
02:20:55,813 --> 02:20:59,551
وسأغادر مصون الوعد
!سحقاً لقوانين اللعبة

1476
02:20:59,768 --> 02:21:03,591
(يُفترض أنّ تعرفني حسن المعرفة يا (مايك
ماذا كنت تتوقع؟

1477
02:21:03,981 --> 02:21:05,807
هل تتوقع مني الاستسلام؟

1478
02:21:06,719 --> 02:21:09,414
التراجع؟ نسيان الأمر؟

1479
02:21:09,588 --> 02:21:12,195
في الواقع
حين تصل إلى ما وصلت إليه أنا

1480
02:21:12,412 --> 02:21:15,409
فهناك اعتبارات أخرى -
مثل ماذا؟ -

1481
02:21:15,670 --> 02:21:18,495
مسؤولية اتجاه عمل الشركة التجاري
هل تتحدث عن كونك مشهوراً؟

1482
02:21:18,625 --> 02:21:24,143
لست أتحدث عن الشهرة والخيلاء
...(و(سي بي إس

1483
02:21:25,012 --> 02:21:28,576
أتحدث عن دنوّك من نهاية حياتك

1484
02:21:29,923 --> 02:21:32,704
فيمَ ستفكر عندئذٍ؟ المستقبل؟

1485
02:21:33,703 --> 02:21:36,050
سأفعل هذا وذاك في المستقبل

1486
02:21:36,397 --> 02:21:38,395
أيّ مستقبل؟ لا

1487
02:21:38,699 --> 02:21:43,913
ما تفكر فيه هو
ماذا ستكون نظرتهم إلي في النهاية؟

1488
02:21:44,696 --> 02:21:46,217
بعد زوالي

1489
02:21:48,259 --> 02:21:51,517
أفترض أنّني أحدثت تأثيراً بسيطاً
على مر الطريق

1490
02:21:51,951 --> 02:21:54,994
(قمت بفضح بيع الأسلحة إلى (إيران
(وقابلت (آية الله

1491
02:21:55,168 --> 02:21:58,991
(مالكوم إكس)، (مارتن لوثر كنغ)
صدام)، (السادات) وغيرهم)

1492
02:21:59,163 --> 02:22:04,901
أريتهم مختلسين وقضيت عمري في البناء

1493
02:22:07,247 --> 02:22:11,418
لكنّ التاريخ يتذكر أكثر
ما أنجزته أخيراً

1494
02:22:12,679 --> 02:22:15,720
وإن كان ذلك الإنجاز
...هو مواجهة فقرة

1495
02:22:15,850 --> 02:22:19,761
تتيح إحدى أكبر شركات التبغ
سحق هذه الشبكة التلفزيونية

1496
02:22:25,800 --> 02:22:30,798
فهل تجعل شخصاً في مثل عمري يتوقف؟

1497
02:22:33,796 --> 02:22:35,186
نعم

1498
02:22:42,746 --> 02:22:44,092
(مايك)

1499
02:22:46,831 --> 02:22:48,307
...ضمن دفاعي

1500
02:22:50,524 --> 02:22:57,042
نحن نعمل معاً في هذا البرنامج
منذ 14 عاماً

1501
02:22:59,171 --> 02:23:00,996
هذه نشرة اليوم
(من صحيفة (نيويورك تايمز

1502
02:23:02,125 --> 02:23:06,600
فيها القصة الخسيسة
التي حدثت في كواليسنا بحذافيرها

1503
02:23:08,165 --> 02:23:11,772
...والفقرة الافتتاحية تتهمنا

1504
02:23:12,771 --> 02:23:15,725
(بخذلان سيرة (إدوارد ر. مارو

1505
02:23:41,101 --> 02:23:44,447
استنتجوا أن معظمها
يبدو ألّا أساس له

1506
02:23:52,789 --> 02:23:54,310
(أنت أحمق يا (جون

1507
02:24:06,433 --> 02:24:08,171
نعم -
الصفحة الأولى -

1508
02:24:08,389 --> 02:24:11,821
ثمّة صورة لـ(وايغند) ومقالة
"بعنوان "أصبحت المسألة شخصية

1509
02:24:11,952 --> 02:24:14,384
(بقلم (سوينغ هوانغ) و(مايلو غيلين

1510
02:24:14,558 --> 02:24:16,209
"(انتظر لحظة يا (لويل"

1511
02:24:17,946 --> 02:24:19,337
نعم

1512
02:24:23,423 --> 02:24:25,290
نعم، سأبحث عنه

1513
02:24:25,769 --> 02:24:27,160
انتظر

1514
02:24:27,854 --> 02:24:30,331
نعم، (دون) يبحث عنك -
جيد -

1515
02:24:30,983 --> 02:24:35,718
العنوان الثانوي "لدى (براون أند
"ويليامسن) ملف من 500 صفحة

1516
02:24:35,892 --> 02:24:40,325
(واقتبست (ريتشارد سكراغز
"يصفها "أسوأ حملة تلطيخ سمعة منظمة

1517
02:24:40,455 --> 02:24:43,106
ضدّ مُبلّغ عن الحقيقة"
"نظرة دقيقة إلى الملف

1518
02:24:43,279 --> 02:24:46,277
وبحث مستقل أجرته هذه الصحيفة"
"في الادعاءات الرئيسية

1519
02:24:46,407 --> 02:24:50,015
تشير إلى أنّ ادعاءات خطرة كثيرة"
"(ضد السيد (وايغند

1520
02:24:50,231 --> 02:24:53,794
"تساندها أدلة ضعيفة أو متناقضة"

1521
02:25:13,347 --> 02:25:17,258
(لقد ذمت صحيفة (نيويورك تايمز
قسمنا الإخباري

1522
02:25:17,345 --> 02:25:20,256
طباعةً وعلى التلفاز
بسبب خضوعنا لرغبات الشركة

1523
02:25:20,387 --> 02:25:24,730
نشرت صحيفة (نيويورك تايمز) بالتفصيل
ما تحدثنا عنه سراً

1524
02:25:24,861 --> 02:25:27,165
لقد خنتنا -
لا، أنت خنت نفسك -

1525
02:25:27,947 --> 02:25:29,598
لا تحول الملامة

1526
02:25:29,814 --> 02:25:32,813
حاولت شركات التبغ العظمى
تلطيخ سمعة (وايغند) وصدقتم عملها

1527
02:25:32,943 --> 02:25:38,462
(صحيفة (وول ستريت جورنال
ليست مثلاً مناهضاً للرأسمالية

1528
02:25:38,636 --> 02:25:41,285
دحضت حملة شركات التبغ العظمى

1529
02:25:41,460 --> 02:25:44,545
بصفتها أدنى مستوى لتشويه السمعة

1530
02:25:44,675 --> 02:25:49,758
والآن، بالرغم من انتشار كلّ كلمة
قالها (وايغند) في برنامجنا

1531
02:25:49,889 --> 02:25:54,713
(شهادته بأكملها في محكمة ولاية (ميسيسيبي

1532
02:25:54,843 --> 02:25:58,319
انكشف كلّ شيء تماماً

1533
02:25:58,666 --> 02:26:01,099
لا زلت تجادل

1534
02:26:01,403 --> 02:26:05,011
دون)، إلامَ تحتاج أيضاً؟)

1535
02:26:05,880 --> 02:26:07,400
مايك)، أخبره أنت)

1536
02:26:07,879 --> 02:26:09,702
(لقد أخفقتَ يا (دون

1537
02:26:16,872 --> 02:26:19,784
ذلك نبأ قديم
ساندني كالعادة وسنكون بخير

1538
02:26:19,913 --> 02:26:21,956
هذه المسائل لا تدوم أكثر من 15 دقيقة

1539
02:26:23,217 --> 02:26:27,084
لا، تلك الشهرة
تدوم الشهرة 15 دقيقة فقط

1540
02:26:27,170 --> 02:26:29,474
الخزي يبقى مدة أطول

1541
02:26:29,952 --> 02:26:34,730
لقد خضعنا، ذلك تصرف أحمق
إنّه ببساطة تصرف خاطىء تماماً

1542
02:26:35,209 --> 02:26:39,076
،إليك ما سنفعله
(سنذهب إلى (بلاك روك

1543
02:26:41,900 --> 02:26:44,073
حسناً، فلنعد إلى العمل

1544
02:26:44,420 --> 02:26:48,810
،حسناً
(ما رأيناه هو (كلوريد البوتاسيوم

1545
02:26:49,287 --> 02:26:52,937
(ينتج 2 (كلوريد بوتاسيوم

1546
02:26:53,284 --> 02:26:55,283
...بالإضافة إلى

1547
02:27:04,798 --> 02:27:06,797
ألغوا رحلة الساعة 6

1548
02:27:07,232 --> 02:27:12,490
لا أعلم السبب، سأركب طائرة الساعة 8:10
وأصل إلى المنزل الساعة 9:30

1549
02:27:12,837 --> 02:27:15,138
سأراك عندئذٍ، أحبّك

1550
02:27:29,349 --> 02:27:31,825
شكراً يا أبي -
شكراً -

1551
02:27:33,258 --> 02:27:34,911
يبدو لذيذاً

1552
02:27:44,166 --> 02:27:47,208
(لم تدعنا إدارة (سي بي إس"
"نعرض تحقيقاتنا الأصلية

1553
02:27:47,338 --> 02:27:49,553
"(ومقابلتنا مع (جيفري وايغند"

1554
02:27:49,683 --> 02:27:55,028
لأنّها كانت قلقة من احتمال رفع دعوى"
"قضائية ضدنا ستكلفها مليارات الدولارات

1555
02:27:55,158 --> 02:27:57,113
"بحجة التدخل المسبب للأضرار"

1556
02:27:57,636 --> 02:27:59,460
"أمّا الآن، فتغيرت الظروف"

1557
02:27:59,808 --> 02:28:03,110
(ما أخبرنا به الدكتور (وايغند"
"...هو أنّ شركته السابقة

1558
02:28:31,831 --> 02:28:37,522
هذه الشركات نفذت أكبر عملية احتيال"
"ضد الشعب الأمريكي

1559
02:28:37,696 --> 02:28:41,174
"في التاريخ، لقد قتلت الملايين"

1560
02:29:01,638 --> 02:29:05,984
وهل تتمنى لو لم تخبر أحداً؟"
"هل تتمنى لو لم تكشف الحقيقة؟

1561
02:29:07,548 --> 02:29:09,765
"هناك أوقات أتمنى لو لم أفعل ذلك"

1562
02:29:11,850 --> 02:29:15,109
"وهناك أوقات شعرت بأنّني مُلزم بفعل ذلك"

1563
02:29:17,065 --> 02:29:21,539
إن سألتني إن كنت قد أكرر فعل هذا"
"إن كنت أعتقد أنّ الأمر يستحق العناء؟

1564
02:29:25,580 --> 02:29:27,449
"نعم، أعتقد أنّه يستحقه"

1565
02:29:32,922 --> 02:29:36,008
وعدتك بإخبارك بموعد الاعتقال
قبل 3 ساعات من التنفيذ، إنّني أخبرك الآن

1566
02:29:36,312 --> 02:29:39,702
أرسل كاميرا وفريق تصوير
إلى (هيلينا مونتانا) يوم الثلاثاء

1567
02:29:39,832 --> 02:29:41,569
سأبلغك بالموعد قبل 3 ساعات سابقة

1568
02:29:41,874 --> 02:29:43,221
اتفقنا؟

1569
02:29:43,917 --> 02:29:45,959
كانت حلقة اليوم رائعة -
"(شكراً لك يا (بيل" -

1570
02:29:46,132 --> 02:29:47,478
شكراً

1571
02:30:06,597 --> 02:30:08,248
لقد فزت

1572
02:30:10,031 --> 02:30:11,768
نعم

1573
02:30:15,331 --> 02:30:16,939
بمَ فزت؟

1574
02:30:20,849 --> 02:30:24,848
نقدم لكم النشرة مباشرة من مقر قناة"
"سي بي إس) الإخبارية، مساء الخير)

1575
02:30:24,933 --> 02:30:27,976
""حدث تطور في قضية "يونا بومر"

1576
02:30:28,062 --> 02:30:32,277
(وصل نبأ إلى قناة (سي بي إس"
"...(بأنّ منزلاً قرب (مونتانا

1577
02:30:32,538 --> 02:30:35,361
خضع لمراقبة مكتب التحقيقات الفيدرالية"
"...شهوراً عدة

1578
02:30:37,927 --> 02:30:39,360
(أحسنت يا (لويل

1579
02:30:42,879 --> 02:30:45,400
(مرحباً، مرحباً يا (توم

1580
02:30:48,180 --> 02:30:52,221
شكراً لك، سبقنا الجميع

1581
02:30:52,742 --> 02:30:55,393
(إيه بي سي)، (إن بي سي)، (سي إن إن)

1582
02:30:59,304 --> 02:31:01,389
مايك)، هلّا تحدثنا قليلاً)

1583
02:31:07,907 --> 02:31:11,643
(حسناً، ذلك الخبر الذي في (كندا
ألا زلت مهتماً بها؟

1584
02:31:12,383 --> 02:31:14,077
كلّ شيء يثير اهتمامي

1585
02:31:16,597 --> 02:31:18,118
(أنا مستقيل يا (مايك

1586
02:31:21,332 --> 02:31:22,897
هراء

1587
02:31:24,810 --> 02:31:28,373
!بربّك
سار كلّ شيء بنجاح

1588
02:31:29,459 --> 02:31:31,414
خرجتَ منتصراً في النهاية

1589
02:31:32,892 --> 02:31:37,497
صحيح، ماذا أقول لمصدر معلوماتي
في التحقيق القادم؟

1590
02:31:37,888 --> 02:31:40,407
تعاون معنا وربما تكون بخير

1591
02:31:41,190 --> 02:31:42,581
لا

1592
02:31:44,232 --> 02:31:48,924
ما كُسر هنا لن يُصلح

1593
02:31:54,921 --> 02:31:56,355
...إذن

1594
02:33:22,257 --> 02:33:25,386
تبعاً لهذه الأحداث، قبلت شركات التبغ"
"...بتسوية الدعوى القضائية

1595
02:33:25,516 --> 02:33:29,599
التي قدمتها ولاية (ميسيسيبي) و49 ولاية"
"أخرى ضدها مقابل 246 مليار دولار

1596
02:33:31,642 --> 02:33:33,729
بالرغم من أنّ الفيلم"
"مبني على قصة حقيقية

1597
02:33:33,859 --> 02:33:36,987
تمّ تغيير بعض الأحداث في هذا"
"الفيلم لإضافة تأثير درامي

1598
02:33:37,117 --> 02:33:40,332
لم يُكتشف مصدر التهديدات التي تلقتها"
"عائلة (وايغند) ولم يتم مقاضاة أحد

1599
02:33:43,027 --> 02:33:47,068
في عام 1995، حصل (وايغند) على لقب"
"(أفضل معلم للعام" في (كنتاكي"

1600
02:33:47,198 --> 02:33:49,717
"(وهو يعيش في (ساوث كارولاينا"

1601
02:33:51,717 --> 02:33:54,759
يعمل (لويل بيرغمان) مراسلاً إخبارياً"
"(لبرنامج قناة (بي بي إس)، (فرونت لاين

1602
02:33:54,889 --> 02:33:58,930
وهو ضمن مجلس كلية الصحافة"
"(لجامعة (كاليفورنيا) في (بيركلي

