﻿1
00:01:40,410 --> 00:01:48,310
تمت الترجمه بواسطه
قصي الحاسى

2
00:01:53,666 --> 00:01:55,041
ها هو الشاي الخاص بك

3
00:01:55,833 --> 00:01:57,750
كيف كان يومك ، آبا؟

4
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
لقد كان رائعا

5
00:02:00,583 --> 00:02:03,625
لقد كان مثل بناء المعبد

6
00:02:04,625 --> 00:02:06,958
أنا حزين أن البناء انتهى

7
00:02:07,083 --> 00:02:09,500
لكنني سعيد
بأن المعبد قد بني

8
00:02:10,208 --> 00:02:12,250
الحزن أمر لا مفر منه ، وبالتالي هناك النعيم

9
00:02:12,458 --> 00:02:13,333
هنا

10
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
لا يوجد شاي بالنسبة لي. أود بعض شربات

11
00:02:15,875 --> 00:02:17,041
إنه ساخن جدا

12
00:02:18,333 --> 00:02:19,333
نعم ،ساخن جدا

13
00:02:21,333 --> 00:02:22,541
ساخن جدا

14
00:02:24,125 --> 00:02:29,625
عندما تكتسح ظلال الشر الطويلة
الأرض

15
00:02:30,750 --> 00:02:34,208
 أين ستجد هاوية الظلام

16
00:02:34,958 --> 00:02:38,166
لاخفاء وجهك الكئيب الكاذب

17
00:02:39,166 --> 00:02:41,875
أنت تستخدم ألف وجه

18
00:02:42,833 --> 00:02:45,000
انه على حق عندما قال

19
00:02:46,000 --> 00:02:52,458
أن تخفي وجهك القبيح
بأبتسامه خادعه

20
00:02:52,875 --> 00:02:54,583
قيصر أو بروتوس؟

21
00:02:55,083 --> 00:02:56,000
عفواَ؟

22
00:02:56,083 --> 00:02:59,083
هل هو قيصر أو بروتوس؟

23
00:02:59,166 --> 00:03:00,208
لماذا تستمر في القدوم إلى هنا؟

24
00:03:00,791 --> 00:03:02,041
هل أستطيع الحصول على بعض الشاي؟

25
00:03:02,208 --> 00:03:03,750
ماذا؟
شاي

26
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
لا تصرخ أنا لست أصم

27
00:03:08,708 --> 00:03:11,583
العمى هو نعمة غير مرغوب فيها

28
00:03:13,166 --> 00:03:15,916
إنها لعنة القدرة على السماع
التي يتمسك بها

29
00:03:17,666 --> 00:03:19,958
 الطفل الصغير ، الطفل الحلو

30
00:03:21,041 --> 00:03:23,166
 لبس سوار مصنوع من الذهب

31
00:03:25,250 --> 00:03:29,166
 اسمحوا لي أن أضع خلخال من الفضة
على قدمك الأخرى

32
00:03:31,416 --> 00:03:33,750
لماذا تتبعني؟

33
00:03:35,416 --> 00:03:36,500
أحب التحدث معك

34
00:03:37,916 --> 00:03:40,125
كلماتك تسر السامع

35
00:03:42,583 --> 00:03:45,541
أخبرتني باسمك في ذلك اليوم ، لكنني نسيت ذلك

36
00:03:47,791 --> 00:03:49,666
هل تختبرني؟

37
00:03:49,916 --> 00:03:51,458
لا ، أنا بصراحة لا أستطيع أن أتذكر

38
00:03:54,916 --> 00:03:56,500
أنت تكذب علي ، أليس كذلك؟

39
00:03:57,291 --> 00:04:00,583
الأكاذيب والحقيقة ، لا أحد يعرف حقا

40
00:04:03,291 --> 00:04:06,250
أنا كيشاف مورواديكار
عائلتي في الأصل من بارودا

41
00:04:07,666 --> 00:04:10,291
اعتدنا على تشغيل مقصف المسرح

42
00:04:11,583 --> 00:04:13,041
انتقلنا الى سانغالى

43
00:04:13,708 --> 00:04:14,916
ثم ذهبنا إلى ناجبور

44
00:04:15,250 --> 00:04:17,333
اشتغلت بهذه  المهنة
مدة 40 عاما

45
00:04:19,416 --> 00:04:21,666
هذا هو المكان الذي التقيت به هؤلاء الأبطال

46
00:04:21,833 --> 00:04:23,083
هل هذا كافي؟

47
00:04:23,291 --> 00:04:26,166
الآن أرحل  ولاتعود ثانيه

48
00:04:26,500 --> 00:04:29,125
لاتأتي لرؤيتي مرة أخرى
أنا آسف ، من فضلك

49
00:04:29,208 --> 00:04:30,375
اصفعنى  إذا كنت تريد

50
00:04:30,458 --> 00:04:32,833
 ماذا تفعل؟
ولكن أريد رؤيتك مجددًا

51
00:04:32,916 --> 00:04:37,166
أنا لن أزعجك ، اسمح لى بمقابلتك ارجوك
الناس يحدقون بنا. استيقظ

52
00:04:37,333 --> 00:04:39,375
أعدني أنك ستراني غدا

53
00:04:39,583 --> 00:04:41,000
نعم ، سأراك غدا

54
00:04:41,333 --> 00:04:42,208
انهض

55
00:04:42,333 --> 00:04:43,750
أعلم أنك لن تتوقف عن ازعاجي

56
00:04:44,708 --> 00:04:46,416
سأضطر إلى مغادرة هذه المدينة

57
00:04:47,500 --> 00:04:48,708
سوف أجدك

58
00:04:50,166 --> 00:04:51,375
ما هو اسمك؟

59
00:04:52,166 --> 00:04:53,291
سيدهارث

60
00:04:56,125 --> 00:04:58,916
واحد مستنير

61
00:05:00,500 --> 00:05:02,208
ماذا تفعل؟

62
00:05:02,541 --> 00:05:03,916
لدي درجة الماجستير في التكنولوجيا

63
00:05:04,500 --> 00:05:05,958
اعتدت العيش في الولايات المتحدة

64
00:05:06,250 --> 00:05:07,541
حسنا ، هذا لطيف

65
00:05:08,000 --> 00:05:09,625
عملت هناك لمدة سبع أو ثماني سنوات

66
00:05:10,500 --> 00:05:12,208
لكن المسرح هو طموحى الحقيقي

67
00:05:12,958 --> 00:05:14,250
يا الله

68
00:05:14,958 --> 00:05:18,125
لماذا تجعل بعض الناس مجانين؟

69
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
يجب أن أغادر

70
00:05:20,708 --> 00:05:22,958
هل أستطيع أن أصطحبك المنزل

71
00:05:23,833 --> 00:05:24,833
أين تسكن؟

72
00:05:25,125 --> 00:05:27,375
سأعلمك عندما أجد ذلك

73
00:05:31,208 --> 00:05:34,958
  أعطني المال
مهلا! ابتعد أو ارحل. سأضربك

74
00:05:35,583 --> 00:05:36,458
انهض
من هذا؟

75
00:05:36,833 --> 00:05:40,500
أنت سكران لماذا تضايق روخسانا؟

76
00:05:40,833 --> 00:05:43,041
 لماذا  تزعجها؟
هاى ، ماذا

77
00:05:43,458 --> 00:05:47,041
 لماذا تضربه؟

78
00:05:47,125 --> 00:05:50,125
 لماذا يزعج روخسانا؟
انها امي

79
00:05:50,541 --> 00:05:52,375
 هل تحب إزعاج أمك؟
اهدأ

80
00:05:52,708 --> 00:05:55,958
أنا اتألم من الوجع
 احتاج لطبيب

81
00:05:57,416 --> 00:06:00,166
فقط أعطني القليل من المال
من أجل الدواء

82
00:06:02,083 --> 00:06:03,166
اذهب
 سأذهب إلى الطبيب

83
00:06:04,500 --> 00:06:06,458
 طبيب
 لماذا فعلت ذلك؟

84
00:06:07,541 --> 00:06:08,375
لا بأس

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,875
لقد تأخرت .
الجميع كان قلقا عليك

86
00:06:11,541 --> 00:06:13,708
زميل مجنون يتبعنى و يضايقني

87
00:06:14,083 --> 00:06:16,000
يوم ما، سوف يهيمون على وجوههم
في حين انت تتمتم لنفسك

88
00:06:16,083 --> 00:06:17,791
وتضيع في شوارع مومباي

89
00:06:18,125 --> 00:06:19,791
ماذا علي أن أفقد؟

90
00:06:19,958 --> 00:06:21,666
اذهب  واحصل لى كوب

91
00:06:21,791 --> 00:06:24,250
يبدو أنك تبذل مبالغ طائله

92
00:06:24,625 --> 00:06:26,125
 روخسانا أعطينى الاكواب

93
00:06:26,208 --> 00:06:27,625
هم هناك. احصل عليها بنفسك

94
00:06:31,541 --> 00:06:32,791
يا الله

95
00:06:33,958 --> 00:06:36,458
ايها العجوز  هل تعتقد انك مازلت صغيراً؟

96
00:06:37,958 --> 00:06:39,083
أشرب بسرعه

97
00:06:39,833 --> 00:06:41,666
العشاء جاهز

98
00:06:42,333 --> 00:06:43,875
وعندما يبرد ، ترفض أن تأكله

99
00:06:44,708 --> 00:06:48,166
 أي شخص يهدر طعامك

100
00:06:49,125 --> 00:06:51,708
دعيه يذهب الى الجحيم

101
00:06:52,333 --> 00:06:54,416
أستمتع بحياتك مثل النحلة

102
00:06:57,125 --> 00:07:02,291
أستمتع بحياتي أكثر من النحلة

103
00:07:03,250 --> 00:07:06,375
التي تحب الرحيق

104
00:07:07,291 --> 00:07:09,833
يتم استنارة جسدي وروحي
بدفء هذا الوجود

105
00:07:09,916 --> 00:07:11,666
ماأروعك هل تحصلت عليه؟
نعم فعلا

106
00:07:13,333 --> 00:07:16,958
الخالق ملأني
بالحكمة والفهم

107
00:07:18,333 --> 00:07:21,708
طوقنى مع نقاء

108
00:07:21,833 --> 00:07:22,750
أمل ان يكون هذا ايضا نقياً

109
00:07:52,000 --> 00:07:52,833
ابا

110
00:07:53,583 --> 00:07:54,666
استيقظ

111
00:07:55,166 --> 00:07:56,083
خذ هذا

112
00:07:56,541 --> 00:07:57,791
أنا لست جائع

113
00:07:58,000 --> 00:08:00,291
هيا أحضرت لك هذا
وأنت تقول لست جائعًا؟

114
00:08:00,416 --> 00:08:01,250
لا أريد أي شيء

115
00:08:01,916 --> 00:08:03,458
كيف يمكنك تناول الأدوية الخاصة بك؟

116
00:08:04,333 --> 00:08:05,583
مالم تتناول الطعام

117
00:08:06,416 --> 00:08:07,333
هيا ، انهض

118
00:08:08,500 --> 00:08:12,208
سوف يصيح رجا في وجهي

119
00:08:12,458 --> 00:08:13,541
هل تفهم؟

120
00:08:14,708 --> 00:08:16,250
إنه يعمل بجد من أجلك

121
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
يطلب منك أن ترتاح ، لكنك لا تستمع

122
00:08:18,625 --> 00:08:20,125
لست مجبراً بالعمل
في كشك الشاي

123
00:08:21,208 --> 00:08:22,875
كم يدفع المالك لك؟

124
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
أنت تعمل بجد ،
ولكن كم يدفع لك؟

125
00:08:26,625 --> 00:08:27,500
قل لي

126
00:08:29,500 --> 00:08:30,750
أنت لا تهتم بأي شيء

127
00:08:31,750 --> 00:08:34,333
أنت تنفق كل ماتجنيه من المال
 على الكحول

128
00:08:34,791 --> 00:08:38,166
كم لك من العمر؟

129
00:08:39,375 --> 00:08:41,250
 جرحك لم يلتئم بعد

130
00:08:41,458 --> 00:08:44,250
أخبرتك أن تذهب إلى الطبيب ، لكنك لا تستمع

131
00:08:45,291 --> 00:08:47,375
لا يمكنك ترك شرب الكحول

132
00:08:48,958 --> 00:08:49,875
ابا

133
00:08:51,708 --> 00:08:52,916
لماذا تبكي؟

134
00:08:53,333 --> 00:08:54,541
ماذا قلت لأجعلك تبكي؟

135
00:08:55,875 --> 00:08:56,875
لماذا تبكي؟

136
00:08:59,000 --> 00:08:59,916
هل هو حار جدا؟

137
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
قل شيئا

138
00:09:03,416 --> 00:09:04,875
سأحضر لك بعض الماء

139
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
ماذا قلت لأجعله يبكي؟

140
00:09:10,875 --> 00:09:13,041
قلت ما قال لي رجا

141
00:09:14,375 --> 00:09:16,250
إذا كنت أتذمر من أجله
بدأ بالبكاء

142
00:09:18,083 --> 00:09:20,416
يجب أن تأكل شيئا
قبل تناول الأدوية الخاصة بك

143
00:09:25,291 --> 00:09:26,500
ابا؟

144
00:09:28,375 --> 00:09:29,500
أين ذهب؟

145
00:09:38,750 --> 00:09:41,041
هل شاهدت آبا؟
لا

146
00:09:41,125 --> 00:09:42,291
ايها السيدة العجوز

147
00:09:42,375 --> 00:09:43,333
لقد ذهب بعيدا

148
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
اخرس

149
00:09:45,291 --> 00:09:46,583
سالم ، تعال هنا

150
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
 اسرع
نعم فعلا

151
00:09:48,416 --> 00:09:49,666
اذهب وابحث عنه ، على عجل

152
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
ابا

153
00:09:58,416 --> 00:09:59,708
 اخرج

154
00:10:00,583 --> 00:10:03,375
لقد كان مستلقيا هنا اانه بعيش هنا
أين ابا

155
00:10:03,376 --> 00:10:04,793
لقد كان مستلقيا هن اانه بعيش هنا
أين اباا

156
00:10:05,958 --> 00:10:06,875
أين هو ابا؟

157
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
لا أعلم

158
00:10:09,583 --> 00:10:10,916
ماذا تقصد؟

159
00:10:11,250 --> 00:10:13,041
أعطيته بعض الطعام  وطلبت منه أن يأكل
حتى يتمكن من تناول أدويته

160
00:10:13,208 --> 00:10:14,833
كان حار
لذلك ذهبت لاحضار بعض الماء

161
00:10:15,916 --> 00:10:18,583
بعد مارجعت   ، كان قد اختفى

162
00:10:20,500 --> 00:10:22,166
أقسم أنه كان هنا

163
00:10:23,375 --> 00:10:24,500
هل تعتقد أننا حمقى؟

164
00:10:25,291 --> 00:10:27,208
سيدي ، ما هذا الهراء؟

165
00:10:27,291 --> 00:10:28,166
أغرب عن وجهى

166
00:10:29,916 --> 00:10:31,583
قل لي ، أين  يختبئ؟

167
00:10:50,875 --> 00:10:51,750


168
00:11:06,958 --> 00:11:08,208
تكلم أنا أحذرك

169
00:11:09,375 --> 00:11:11,791
سيدي ، لماذا تضربون
هذا  المسكين؟

170
00:11:12,208 --> 00:11:14,041
لقد اعتنى به فقط

171
00:11:14,166 --> 00:11:16,208
لن يفيدك شى النكران

172
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
انظر. كان يأكل
قبل أن يختفى

173
00:11:20,500 --> 00:11:22,541
انظر بنفسك. تعال هنا وانظر

174
00:11:24,833 --> 00:11:26,666
الآن ، لماذا تبكي؟

175
00:11:26,750 --> 00:11:28,041
حرق ناتيا

176
00:11:46,500 --> 00:11:48,375
مرحبًا ، ايها  القوى إلالهية

177
00:11:53,458 --> 00:11:55,666
 أعطني تماسك الصخور

178
00:11:57,666 --> 00:12:00,208
 باركني بالصبر

179
00:12:04,958 --> 00:12:07,458
 لا ، أنت بائس جاحد ، لن أبكي

180
00:12:10,625 --> 00:12:15,250
 سوف يتحطم قلبي إلى قطع
قبل أن أريق دمعة

181
00:12:15,333 --> 00:12:18,583
 لكن الملك لير لن يظهر حزنه

182
00:12:25,041 --> 00:12:30,791
 دع قلبي ينفجر بغضب

183
00:13:21,416 --> 00:13:22,375
مساء الخير

184
00:13:23,166 --> 00:13:24,875
 مساء الخير

185
00:13:26,958 --> 00:13:29,083
لقد عرفنا بعضنا البعض
على مدى الأربعين سنة الماضية

186
00:13:30,750 --> 00:13:32,833
ولكن لم يسبق لنا أن
أجرينا محادثة مثل هذه

187
00:13:34,208 --> 00:13:38,375
لذلك أنا لست متأكدا
من كيفية مخاطبتكم

188
00:13:40,375 --> 00:13:42,291
 لن أخاطبكم  مثل الملك نارايان راو

189
00:13:43,125 --> 00:13:44,833
الذى كان مريح فى طلته

190
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
ليس كهيئه

191
00:13:49,666 --> 00:13:51,708
ممثلين مثلى

192
00:13:53,125 --> 00:13:54,916
نحن مثل الصخور الخام

193
00:13:55,958 --> 00:13:59,083
قطعه السكر لا تناسب شخصيتنا

194
00:13:59,541 --> 00:14:02,541
 لأقول لكم الحقيقة ،
 أنا لا أحب أن أكون متواضعا أيضا

195
00:14:05,375 --> 00:14:10,291
لقد أحببتني، لكن هل فعلتها محاباة؟

196
00:14:11,958 --> 00:14:12,833
لا

197
00:14:13,916 --> 00:14:15,500
على مدى السنوات الأربعين الماضية

198
00:14:15,583 --> 00:14:17,875
كل ليلة ، أعطيت من أعماق قلبي

199
00:14:18,666 --> 00:14:20,083
حتى ربحت حبكم

200
00:14:22,375 --> 00:14:25,958
لقد أنعم الله على هذا العدد الكبير من المعارف

201
00:14:27,666 --> 00:14:30,625
ساده وسيدات واخوه ودكاتره

202
00:14:31,291 --> 00:14:32,958
غانبات ، أحضر لي بعض الشاي

203
00:14:34,583 --> 00:14:35,958
ينادونى هكذا

204
00:14:38,250 --> 00:14:41,291
لقد كان تقديم الشاي إلى هؤلاء
هو دوري الأول

205
00:14:43,125 --> 00:14:48,583
وشاهدت بشغف مسرحياتهم
ومن هذه الأجنحة نفسها

206
00:14:50,958 --> 00:14:52,916
قد تعتقد أنني أبالغ

207
00:14:54,625 --> 00:15:00,875
كنت أعتقد حقا
أن هذه المرحلة غيرت حياتى

208
00:15:03,958 --> 00:15:06,500
هذه المرحلة جعلني أشعر

209
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
كأننى خلقت من جديد

210
00:15:12,500 --> 00:15:14,333
إنه مريح لي

211
00:15:14,416 --> 00:15:17,958
أعترف أنه صعب للغاية

212
00:15:18,083 --> 00:15:20,666
لترك جمهور رائع
مثلكم وراءه

213
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
للأسف
يجب أن أتوقف عند نقطة ما

214
00:15:26,833 --> 00:15:31,000
يجب على المرء أن يعرف متى يتوقف
وأعتقد أنه حان الوقت للقيام بذلك

215
00:15:31,083 --> 00:15:33,958
هذه الرحلة كانت حافلة بالأحداث
ضريبتها انى أهملت عائلتي

216
00:15:34,166 --> 00:15:35,958
زوجتى موجوده هنا

217
00:15:36,375 --> 00:15:38,833
أخاطبها صاحبة السمو

218
00:15:39,666 --> 00:15:43,541
ابني ، زوجته
وابنته هنا أيضا

219
00:15:43,750 --> 00:15:45,766
كذلك رامبهو الذي أمسك بيدي
وقادني إلى هذا المسار الوظيفي

220
00:15:46,500 --> 00:15:48,125
وزوجته كومود

221
00:15:49,208 --> 00:15:52,041
أريد قضاء بعض الوقت معهم

222
00:15:52,625 --> 00:15:56,541
الآن أريد أن أقضي بقية حياتي معهم

223
00:15:59,833 --> 00:16:01,041
أصدقائي

224
00:16:01,791 --> 00:16:03,958
لقد منحتونى الكثير من الحب

225
00:16:04,500 --> 00:16:05,458
الكثير منه

226
00:16:06,333 --> 00:16:07,916
كنت لا أحد

227
00:16:09,208 --> 00:16:11,458
مجرد ممثل عادي
خادم يقدم لهم الشاى

228
00:16:12,875 --> 00:16:16,166
ثروة هائلة من الكلمات
حفظتها من العروض

229
00:16:17,166 --> 00:16:19,125
كيف يمكنني سداد هذا الدين؟

230
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
لقد اعطيتمونى لقب
ملك المسرح

231
00:16:26,750 --> 00:16:30,708
أرجو أن تقبلوا امتناني

232
00:16:32,500 --> 00:16:34,166
شكراً لكم جميعاً

233
00:16:44,000 --> 00:16:45,666
هيه رام

234
00:16:46,500 --> 00:16:47,875
هل تؤلمك ركبتيك

235
00:16:47,900 --> 00:16:49,900
مؤلمه

236
00:16:49,925 --> 00:16:51,925
انها تطلب المساعده من الاحتكاك

237
00:16:51,950 --> 00:16:53,950
نحن بحاجه إلى طابق أرضى

238
00:16:54,975 --> 00:16:56,975
الحصول على هذا مع

239
00:16:57,000 --> 00:16:58,800
جيد

240
00:17:00,500 --> 00:17:01,200
تفضل بالدخول

241
00:17:01,300 --> 00:17:03,100
أنا لا أحب هذه الطقوس

242
00:17:04,075 --> 00:17:05,675
من الذي يتمنى حظاً سيئاً لي الآن؟

243
00:17:05,750 --> 00:17:07,625
كان هناك الآلاف من الناس
الذين حضروا

244
00:17:08,750 --> 00:17:11,166
لتقوم بأعداد مثل هذا العرض المزيف

245
00:17:12,208 --> 00:17:14,541
رام ، هل تعتقد حقاً اننى
كنت أتظاهر فقط؟

246
00:17:14,666 --> 00:17:16,375
بالطبع ، وهذا ليس اليوم فقط

247
00:17:16,708 --> 00:17:21,125
لقد قمت بالتظاهر
منذ اليوم الذي تقدمت فيه على خشبة المسرح

248
00:17:21,666 --> 00:17:23,541
أنت ممثل مخبوزات

249
00:17:23,791 --> 00:17:24,708
كومود

250
00:17:25,208 --> 00:17:27,166
هو مثل الكلب الذى يرتاب

251
00:17:27,708 --> 00:17:29,458
 بأن الجميع لصوص

252
00:17:31,291 --> 00:17:32,958
كل واحد منكما مثير للسخرية

253
00:17:33,291 --> 00:17:34,416
أنظر  كم عمرك

254
00:17:34,541 --> 00:17:36,291
أسألى زوجك الخنزير

255
00:17:36,416 --> 00:17:38,333
عند ذبحه
يمكنك إطعام قرية بأكملها

256
00:17:38,916 --> 00:17:40,166
عندما تموت

257
00:17:40,958 --> 00:17:43,166
سأانعيك وامدحك فى الصحف

258
00:17:43,916 --> 00:17:45,666
لكننى لن أحضر جنازتك

259
00:17:45,750 --> 00:17:47,750
أودان ابكى على فراقك

260
00:17:47,875 --> 00:17:49,791
لا تأتي إلى جنازتي

261
00:17:49,916 --> 00:17:51,833
لأنني لن أذهب إليك

262
00:17:51,958 --> 00:17:53,583
اتفقنا؟
اتفقنا

263
00:17:53,750 --> 00:17:55,875
انظرى اليهم يتصرفون مثل الاطفال

264
00:17:56,291 --> 00:17:58,541
دعينا نذهب إلى المطبخ

265
00:17:58,958 --> 00:18:00,583
نيها
 تعال معنا

266
00:18:01,208 --> 00:18:02,791
 وماذا عني؟
لا

267
00:18:02,875 --> 00:18:04,791
سوف تتظاهر بتذوق الطعام
إلى ان نتهى منه

268
00:18:06,375 --> 00:18:08,625
تعتقد أنك ذكي جدًا

269
00:18:09,208 --> 00:18:12,250
الممثل دائما لديه افكار جديده

270
00:18:13,583 --> 00:18:19,875
الممثل متواضع يفعل الشيء الصحيح
في الوقت المناسب

271
00:18:20,791 --> 00:18:22,458
وأنت لست متواضعا على الإطلاق

272
00:18:22,833 --> 00:18:23,791
هل وصلت الفكره؟

273
00:18:25,958 --> 00:18:28,166
أنت لست ممثلاً استثنائياً

274
00:18:28,250 --> 00:18:29,208
هذا صحيح

275
00:18:29,416 --> 00:18:31,458
لكنك فزت بنا

276
00:18:31,708 --> 00:18:33,291
لقد ربحت قلوبنا

277
00:18:33,583 --> 00:18:35,500
رام ، أنت معتوه

278
00:18:37,125 --> 00:18:41,166
لقد تقاعدت
لسماع هذه التسابيح منك

279
00:18:41,666 --> 00:18:42,833
يشرفني

280
00:18:45,166 --> 00:18:47,333
يجب عليك التقاعد أيضا

281
00:18:47,833 --> 00:18:50,375
لا أحتاج إلى مشورة غير مجدية

282
00:18:51,500 --> 00:18:53,541
لدي طريق طويل لأقطعه

283
00:18:54,916 --> 00:18:59,625
حتى أصل إلى الرضا عن نفسى
 سأستمر في العمل

284
00:19:00,583 --> 00:19:01,500
اللعنة

285
00:19:01,750 --> 00:19:03,750
أنا أكثر سعادة منك

286
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
نعم ، بالطبع

287
00:19:05,833 --> 00:19:09,250
 أنت تعرف أنني أفضل منك بالتمثيل
حق

288
00:19:09,708 --> 00:19:11,583
لكنك خرجت وتركتهم
بصفتك ملك المسرح

289
00:19:13,041 --> 00:19:14,625
لقد حصلت على الشهرة والثروة

290
00:19:17,375 --> 00:19:19,625
 أنا سعيد بالنسبة لك
أستطيع أن أرى ذلك

291
00:19:20,583 --> 00:19:22,791
 احتفظ بنصائحك الحمقاء لنفسك

292
00:19:24,458 --> 00:19:27,625
أريد أن أكون أكبر منك

293
00:19:28,583 --> 00:19:30,583
الحق  أنت غيور بائس

294
00:19:31,208 --> 00:19:33,541
الممثل مسؤول عن جمهوره

295
00:19:37,083 --> 00:19:39,666
و لم أكون مسؤولا الا لهم

296
00:19:41,958 --> 00:19:44,166
بينما كنت أقف على خشبة المسرح

297
00:19:44,500 --> 00:19:45,750
يمكن أن أرى العديد من الوجوه

298
00:19:45,833 --> 00:19:48,833
تجلس فى الصف15 و16

299
00:19:48,834 --> 00:19:49,557
منتبهه

300
00:19:49,558 --> 00:19:49,457
منتبهه

301
00:19:49,583 --> 00:19:51,875
شكسبير
  تاتي صاحب

302
00:19:52,625 --> 00:19:54,333
ديفال
   قادكارى

303
00:19:55,000 --> 00:19:58,541
عقدوا حزمة من رقائق في يد واحدة

304
00:19:58,625 --> 00:20:01,125
وشريحة واحدة في اليد الاخرى

305
00:20:02,000 --> 00:20:05,333
كانت مجرد رؤية مستعاره

306
00:20:06,416 --> 00:20:09,458
كل ما أردته هو القيام بشيء رائع واستثنائى

307
00:20:10,041 --> 00:20:13,041
حتى يتناسون أكل المكسرات والرقائق

308
00:20:14,000 --> 00:20:15,208
هذا كل شى

309
00:20:18,458 --> 00:20:21,458
لقد كانت رحلة 40 سنة
كممثل

310
00:20:22,041 --> 00:20:24,500
لكن الرحلة الحقيقية
 تلك المكسرات والرقائق

311
00:20:24,583 --> 00:20:27,083
من العبوة إلى أفواههم

312
00:20:27,750 --> 00:20:29,458
لقد بدأت أشعر بالقلق

313
00:20:30,041 --> 00:20:32,958
 أن تاتيا صاحب سينتهي

314
00:20:33,791 --> 00:20:36,458
هذه الأفكار كانت علامة

315
00:20:36,958 --> 00:20:38,958
أن أتوقف

316
00:20:39,416 --> 00:20:41,416
نعم ، يجب عليك التوقف الآن

317
00:20:41,708 --> 00:20:43,458
هيا
الجميع ينتظركم لتناول الغداء

318
00:20:43,541 --> 00:20:46,416
 بالتأكيد
هذا ما قلته لهذا الغبي

319
00:20:46,583 --> 00:20:47,833
ما خطبك؟

320
00:20:47,916 --> 00:20:49,875
هناك وقت لكل شئ

321
00:20:49,958 --> 00:20:51,625
تفضلى بأعداد المائده

322
00:20:53,833 --> 00:20:54,958
دعنا نذهب

323
00:20:55,250 --> 00:20:57,750
أنهى شرابك

324
00:21:02,083 --> 00:21:04,458
ما الامر ياأمى؟
 لاشئ

325
00:21:05,708 --> 00:21:08,625
ماما استدعى أبى
أنا أموت من الجوع

326
00:21:10,250 --> 00:21:15,583
أخبريه بان عصفورته الصغيره جائعه
هانحن

327
00:21:16,958 --> 00:21:23,875
لدي كلمه
لتقديمها قبل الغداء

328
00:21:24,333 --> 00:21:25,541
ما ذا الآن؟

329
00:21:25,791 --> 00:21:28,791
أين هى صاحبة السمو؟
 أوه ، ها هي هنا

330
00:21:28,816 --> 00:21:30,816
سيداتى سادتى

331
00:21:31,833 --> 00:21:33,541
لا حاجة للوقوف
اجلس

332
00:21:33,958 --> 00:21:36,791
أجلس وقول كلمتك
 يجب أن أجلس؟ حسنا

333
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
لن أعيش في منزلي بعد الآن

334
00:21:40,958 --> 00:21:42,458
هذا كل شئ

335
00:21:44,208 --> 00:21:45,208
ماذا تقصد؟

336
00:21:46,875 --> 00:21:51,375
من الآن فصاعدا سأغادر البيت

337
00:21:52,291 --> 00:21:53,333
لماذا تغادر المنزل وهو لك

338
00:21:53,358 --> 00:22:00,358
دعونى اوضح واشرح لكم
الامر

339
00:22:04,625 --> 00:22:08,583
اليوم غيرت مليكه البيت بأسمك

340
00:22:08,608 --> 00:22:09,499
البيت الان لك

341
00:22:09,500 --> 00:22:09,499
 البيت الان لك

342
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
ماذا؟

343
00:22:11,166 --> 00:22:12,583
لم يكن ذلك ضروري؟

344
00:22:12,958 --> 00:22:15,958
نعم. كيف يمكن أن أعيش في بيتك
بعد أن أموت؟

345
00:22:16,083 --> 00:22:17,750
أبى لاتقول ذلك

346
00:22:17,916 --> 00:22:19,083
عذرا عزيزتي

347
00:22:19,500 --> 00:22:22,708
لا توجد بهجه وفرح تعادل رؤيه ابنى وزوجته

348
00:22:23,250 --> 00:22:27,250
يعيشون كما يحلو لهم فى منزلهم

349
00:22:27,375 --> 00:22:30,291
دعني أساعدك
 إنه ليس فيلًا حقيقيًا

350
00:22:30,541 --> 00:22:32,166
نيها ، تعال هنا

351
00:22:33,166 --> 00:22:34,375
تعال هنا

352
00:22:34,708 --> 00:22:35,541
اسرع

353
00:22:36,375 --> 00:22:37,958
هذه نسخة من الاتفاقية

354
00:22:38,166 --> 00:22:39,791
ولكن لماذا فجأة؟
استمع

355
00:22:40,166 --> 00:22:42,875
لقد تقرر كل شى
   عليك القيام بذلك

356
00:22:45,458 --> 00:22:46,375
عزيزتي

357
00:22:47,041 --> 00:22:47,958
  عزيزي

358
00:22:48,541 --> 00:22:50,708
خذى هذا
 هيا

359
00:22:51,375 --> 00:22:52,666
 ما هذا؟
 هذا...

360
00:22:53,208 --> 00:22:54,166
اجلس

361
00:22:54,666 --> 00:22:58,833
لقد حصل والدك على مال وفير ، ولكنه بذخ كثيرا

362
00:22:59,541 --> 00:23:02,833
بفضل أمك ، تمكنا من إدخاربعض منه

363
00:23:04,416 --> 00:23:08,458
بعض الودائع الثابتة والأسهم

364
00:23:08,666 --> 00:23:10,083
هو مبلغ لائق

365
00:23:10,250 --> 00:23:11,791
 أنا لا أريد هذا
لماذا ا؟

366
00:23:12,125 --> 00:23:13,625
كيف يمكنك أن تعطي كل شيء ؟

367
00:23:14,250 --> 00:23:16,708
ماذا عنك؟

368
00:23:16,958 --> 00:23:19,025
أنتم أولادى وأطفالى
أنتم هنا من اجلى

369
00:23:19,250 --> 00:23:23,458
أريد التقاعد بالكامل. ما رأيك يا رام؟

370
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
جيد جدا

371
00:23:27,625 --> 00:23:29,041
ألا تعتقد انك تسرعت

372
00:23:29,500 --> 00:23:31,458
نعم ، لقد تسرعت في ذلك

373
00:23:31,708 --> 00:23:33,750
لقد أعطيتنا كل شيء
لكن ماذا عن الأم؟

374
00:23:34,291 --> 00:23:37,041
أمكم لقد فازت بى

375
00:23:38,500 --> 00:23:42,291
إذن ، لا يزال على المرأة الفقيرة أن تعاني

376
00:23:42,666 --> 00:23:45,875
ماذا تقول؟
راقب كلامك

377
00:23:46,791 --> 00:23:48,458
وتعلم شيء منه

378
00:23:48,541 --> 00:23:50,875
التعلم غير مجدى

379
00:23:51,125 --> 00:23:53,416
في هذه اللحظة
 لا أملك أي ممتلكات

380
00:23:53,875 --> 00:23:56,833
وحتى لو فعلت ذلك
ليس لدي أطفال يرثونى

381
00:23:58,875 --> 00:24:00,166
ماذا تقول؟

382
00:24:00,541 --> 00:24:01,541
أحمق

383
00:24:02,458 --> 00:24:04,500
لا تبدئى في البكاء الآن

384
00:24:05,958 --> 00:24:07,791
اسكت ، خنزير

385
00:24:09,291 --> 00:24:10,375
كومود

386
00:24:10,958 --> 00:24:13,708
لا تستمعى إلى هذا الوغد

387
00:24:14,291 --> 00:24:15,625
 غير مسؤول

388
00:24:16,041 --> 00:24:17,458
عديم الاحساس

389
00:24:17,916 --> 00:24:19,208
  ينبغى ان يراعى شعورها؟

390
00:24:20,083 --> 00:24:21,333
كان الجميع متعبًا

391
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
كانت كومود تنتظر لتناول الغداء

392
00:24:26,166 --> 00:24:27,416
لا أحد صغير بالسن

393
00:24:28,208 --> 00:24:29,666
يجب أن تؤخذ الأدوية بعد وجبات الطعام.

394
00:24:30,041 --> 00:24:31,458
لقد أخطأت

395
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
سامحني. أنا أسف

396
00:24:35,083 --> 00:24:37,041
توقف عن التمثيل

397
00:24:37,625 --> 00:24:38,958
إذهب إلى السرير

398
00:24:39,125 --> 00:24:40,166
حسناً

399
00:24:42,416 --> 00:24:45,291
صاحبه السمو  اليوم

400
00:24:47,083 --> 00:24:49,125
كومود لم تصدم  بعدم وجود اطفال
بل من قراري ، أليس كذلك؟

401
00:24:50,166 --> 00:24:51,458
كانت حيرة

402
00:24:53,208 --> 00:24:59,375
رام لم تعجبه مفاجأتى

403
00:25:00,166 --> 00:25:03,458
لقد كنت قلقاً بعض الشيء
 حول إعطائى كل شيءلهم

404
00:25:06,791 --> 00:25:08,416
حسنا ، ما هي الغايه
في التخطيط لكل شيء؟

405
00:25:08,500 --> 00:25:09,958
المفاجآت من المفترض أن

406
00:25:10,333 --> 00:25:11,958
تصدمك للصلاح

407
00:25:13,250 --> 00:25:14,250
يا عزيزي

408
00:25:14,583 --> 00:25:15,500
ما هذا؟

409
00:25:15,583 --> 00:25:17,208
ألقِ نظرة

410
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
لمن هذا؟

411
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
لمن تكون يعنى
انها لك

412
00:25:24,375 --> 00:25:25,458
انها من الذهب الحقيقي؟

413
00:25:25,541 --> 00:25:26,916
مثلك انت بالضبط

414
00:25:27,833 --> 00:25:29,416
 هذا باهظ الثمن

415
00:25:29,583 --> 00:25:31,458
لاتقولى كلمه ياصاحبه السمو

416
00:25:32,583 --> 00:25:34,166
كل الشكر لك

417
00:25:34,875 --> 00:25:37,083
انت موضع التقدير والاحترام
وكان على وجوه الجميع

418
00:25:38,666 --> 00:25:42,166
قضيت طوال حياتك تهتمى بي

419
00:25:43,625 --> 00:25:46,708
هذا كل ما أستطيع تحمله

420
00:25:46,791 --> 00:25:49,041
على خلاف ذلك ، تمنيت لو أمطرت لك
معه الماس

421
00:25:51,375 --> 00:25:52,791
إنه جميل

422
00:25:53,583 --> 00:25:56,000
إنه مثل سلسلة من
النجوم البسيه

423
00:25:56,291 --> 00:25:57,291
هيا البسيه

424
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
أوه ،رائع

425
00:26:06,666 --> 00:26:07,583
جميل

426
00:26:07,958 --> 00:26:10,375
الآن قلادة تبدو جميلة

427
00:26:10,958 --> 00:26:12,791
دقيقة واحدة فقط

428
00:26:15,875 --> 00:26:18,833
إلقى نظرة

429
00:26:20,166 --> 00:26:23,916
سوف يحدق الجميع فيك
في حفل الزواج

430
00:26:25,500 --> 00:26:26,666
ماذا تقصد؟

431
00:26:27,041 --> 00:26:29,208
نعم
 اتصلت عائلة العريس

432
00:26:30,625 --> 00:26:32,708
وقالوا: "عليك أن تقرر كل شيء

433
00:26:32,791 --> 00:26:35,416
 نحن رهن اشارتكم
هم قالوا ذلك

434
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
ذكي

435
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
لماذا لم تخبرني؟

436
00:26:39,916 --> 00:26:41,291
أخبرك ماذا؟

437
00:26:43,541 --> 00:26:46,083
سوف ينتزع هذا العريس
العصفورالصغير منا

438
00:26:46,166 --> 00:26:47,833
يجب أن أكون سعيدا بذلك؟

439
00:26:49,166 --> 00:26:52,083
أدركت أنه في اليوم الذي عاد فيه إلى البيت
لرؤية فيديا

440
00:26:52,166 --> 00:26:54,333
لاحظت الطريقة التي كان يحدق بها

441
00:26:54,958 --> 00:26:56,958
كنت أعلم أن الوغد كان معجباً

442
00:26:57,416 --> 00:26:58,500
العقل لغتك

443
00:26:59,125 --> 00:27:00,416
سوف يتزوج ابنتنا

444
00:27:02,791 --> 00:27:04,875
إنه أكبر بسبع سنوات منها

445
00:27:06,416 --> 00:27:08,625
أنت تزوجتنى والفرق بيننا عشر سنوات

446
00:27:08,791 --> 00:27:09,916
لقد كان كل شيء على ما يرام في ذلك الوقت

447
00:27:12,583 --> 00:27:13,666
هو مهندس

448
00:27:14,625 --> 00:27:15,958
لديه وظيفة جيدة

449
00:27:17,083 --> 00:27:18,041
وليس كحالنا ممثلى الشوارع

450
00:27:19,416 --> 00:27:20,791
 متسولين

451
00:27:20,958 --> 00:27:21,875
إذهب إلى السرير

452
00:28:09,458 --> 00:28:10,375
عدت من جديد؟

453
00:28:10,666 --> 00:28:13,708
هل تعتقد أنني سأتوقف عن متابعتك؟

454
00:28:14,583 --> 00:28:16,416
هل أنت شيطان متجسد على هيئه انسان؟

455
00:28:16,666 --> 00:28:17,958
لماذا تضايقني؟

456
00:28:18,333 --> 00:28:20,708
دعني أموت في سلام. ابتعد أو ارحل

457
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
اذهب بعيدا
اغرب عن وجهى

458
00:28:23,625 --> 00:28:24,750
دعني وشأني

459
00:28:27,666 --> 00:28:29,250
لم أكن أخبرك؟

460
00:28:31,208 --> 00:28:33,291
أنت تكذب علي

461
00:28:35,041 --> 00:28:36,250
غانباتراو

462
00:28:55,500 --> 00:28:56,750
سيدهارت

463
00:28:58,041 --> 00:29:01,291
انت تعرف لماذا انا حزين ؟ أليس كذلك

464
00:29:03,083 --> 00:29:06,416
النهاية قريبة
ولكن أنا مرتبط مع هذه القيود

465
00:29:11,166 --> 00:29:12,666
عيشتك محاصره في ذلك

466
00:29:14,666 --> 00:29:15,833
حرر حياتك

467
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
الحزن المكبوت هو سيف ذو حدين

468
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
أسترجع ذكرياتك
ومنها أمضى قدماً

469
00:29:36,916 --> 00:29:37,958
صاحبة السمو

470
00:29:42,541 --> 00:29:43,708
صاحبة السمو

471
00:29:57,041 --> 00:29:57,875
أبى

472
00:29:58,333 --> 00:29:59,333
باركك الله

473
00:30:03,791 --> 00:30:05,875
أمى
أرجو قبول احترامي

474
00:30:08,375 --> 00:30:10,125
اعتنى بعصفورتنا الصغيره

475
00:30:10,458 --> 00:30:11,291
نعم

476
00:30:14,083 --> 00:30:17,541
أحبها كما نفعل
وسوف تجعلك سعيدا جدا

477
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
هناك شئ أخر

478
00:30:21,250 --> 00:30:22,625
إذا جعلتها تبكي

479
00:30:24,083 --> 00:30:26,750
تذكر أنني لعبت
العديد من الأدوار الشريرة على خشبة المسرح

480
00:30:28,458 --> 00:30:29,333
نعم

481
00:30:29,916 --> 00:30:31,500
أسمح لهم بالذهاب

482
00:30:31,958 --> 00:30:32,875
لنذهب

483
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
إذهبى ياطفلتى

484
00:30:36,333 --> 00:30:37,250
مرحبا

485
00:31:26,250 --> 00:31:27,208
رام

486
00:31:38,625 --> 00:31:39,541
سأضربك

487
00:31:40,291 --> 00:31:42,958
اجلس واسترخي

488
00:31:48,833 --> 00:31:50,125
لقد طار العصفور الصغير بعيدا

489
00:31:50,916 --> 00:31:52,500
إنه رجل جيد

490
00:31:54,375 --> 00:31:55,750
سوف يهتم بها

491
00:31:57,416 --> 00:31:59,208
وهي لم تذهب بعيداً

492
00:31:59,875 --> 00:32:04,200
عندما تتزوج البنت
وتخرج من العش ،  تذهب بعيدا

493
00:32:04,208 --> 00:32:07,191
عندما تتزوج البنت
وتخرج من العش ،  تذهب بعيدا

494
00:32:08,125 --> 00:32:11,216
لا يزال بالامكان رؤيتها
ولكنها لم تعد لك

495
00:32:11,291 --> 00:32:12,708
لن تفهم

496
00:32:14,125 --> 00:32:15,250
نعم ، لقد فهمت

497
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
أنت على حق

498
00:32:18,750 --> 00:32:20,375
أنت فقط عرفت كيف تعبر عن نفسك

499
00:32:21,250 --> 00:32:22,541
أيها الوغد لديك أبنه

500
00:32:24,458 --> 00:32:27,258
هى مكافأة من السماء

501
00:32:28,500 --> 00:32:30,441
هل يمكن التصرف وكأن كل شيء طبيعي

502
00:32:30,875 --> 00:32:31,941
على الأقل أمامي؟

503
00:32:32,625 --> 00:32:36,050
كيف يمكنك أن تحزن على أحذية مسروقة
أمام رجل بدون أرجل

504
00:32:36,125 --> 00:32:37,716
بالنسبه لك
أنا ممثل من الدرجة الثالثة

505
00:32:40,916 --> 00:32:43,333
نعم ، هذا صحيح

506
00:32:43,500 --> 00:32:44,958
أسمع

507
00:32:48,666 --> 00:32:49,708
دعنا نتناول الشراب

508
00:32:50,125 --> 00:32:51,250
في منتصف هذا  النهار ؟

509
00:32:54,125 --> 00:32:56,291
هذا هو

510
00:32:59,750 --> 00:33:01,208
مرحبًا

511
00:33:01,500 --> 00:33:02,708
لدي طفلة الآن

512
00:33:02,833 --> 00:33:05,375
 لدي حفيدة الآن
أنا قادم

513
00:33:08,500 --> 00:33:10,041
كم هى رائعه

514
00:33:10,333 --> 00:33:11,750
كيف حالك؟

515
00:33:12,625 --> 00:33:15,458
تبدو مثلك تماماً

516
00:33:19,041 --> 00:33:20,500
انظرى أليها

517
00:33:20,875 --> 00:33:24,500
عصفوره صغيره

518
00:33:25,625 --> 00:33:27,875
ألتقط لنا صورة

519
00:33:28,625 --> 00:33:29,541
تابع

520
00:33:30,666 --> 00:33:32,833
يرجى التوقف عن ذلك
الفلاش سيئ للطفل

521
00:33:33,083 --> 00:33:35,791
لا على الإطلاق
هي حفيدة ممثل

522
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
يجب أن تعتاد على الكاميرا

523
00:33:41,666 --> 00:33:43,500
الجدة

524
00:33:43,708 --> 00:33:44,958
هيا اذهبى اليها

525
00:33:45,250 --> 00:33:47,250
أنظرى أليها
ملاك صغير

526
00:33:47,583 --> 00:33:49,625
ماذا يجب ان نسميك؟

527
00:33:51,583 --> 00:33:53,125
لا تبكي

528
00:34:06,666 --> 00:34:09,125
 بعيون صغيرة

529
00:34:09,333 --> 00:34:15,041
 ترى بها العالم

530
00:34:17,166 --> 00:34:24,125
 لقد بدأت للتو حياتها

531
00:34:27,916 --> 00:34:30,250
بعيون صغيرة

532
00:34:30,666 --> 00:34:33,375
  ترى العالم

533
00:34:33,458 --> 00:34:36,708
 جودي. قل وداعا لأمك

534
00:34:37,541 --> 00:34:40,750
ليس من هذا القبيل
هيا ياجدى أحملنى مثل كيس البطاطا

535
00:34:43,250 --> 00:34:45,833
باى ياأمى

536
00:34:46,833 --> 00:34:48,708
عندنا بصل للبيع

537
00:34:48,958 --> 00:34:54,375
أنا على وشك أن ألعب دورًا جديدًا

538
00:34:54,458 --> 00:34:59,166
 سوف تُملأ حياتي بفرح هائل

539
00:34:59,458 --> 00:35:04,875
أنا على وشك أن ألعب دورًا جديدًا

540
00:35:04,958 --> 00:35:09,666
 سوف تملأ حياتي بفرح هائل

541
00:35:13,333 --> 00:35:15,125
هيا ياجدىى أخبرنى

542
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
موز

543
00:35:22,791 --> 00:35:25,541
أجابه خاطئه
اعطبنى يدك

544
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
أسفه

545
00:35:31,291 --> 00:35:32,666
ياحبيبتى

546
00:35:34,333 --> 00:35:39,583
 هذه البداية الجديدة والقصة الجديدة

547
00:35:39,666 --> 00:35:44,750
 هذا دور جديد وجميل لجد

548
00:35:45,291 --> 00:35:52,250
 مع هذا الدور الجديد
أنا أزهر بفرحة هائلة

549
00:35:52,791 --> 00:35:54,083
يا عصفورتى

550
00:35:54,166 --> 00:35:55,000
نعم؟

551
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
جدى

552
00:35:57,958 --> 00:36:01,125
دور جديد

553
00:36:01,208 --> 00:36:06,041
 سوف تملأ حياتي بفرح هائل

554
00:36:06,125 --> 00:36:11,583
 أنا على وشك أن ألعب دورًا جديدًا

555
00:36:11,666 --> 00:36:16,500
 سوف تملأ حياتي بفرح هائل

556
00:36:39,166 --> 00:36:40,750
مرحبا ؟

557
00:36:41,083 --> 00:36:42,625
 هل جدك موجود؟

558
00:36:42,791 --> 00:36:45,000
نعم

559
00:36:46,125 --> 00:36:48,500
جدى مكالمه تخصك

560
00:36:48,791 --> 00:36:50,041
حسناً

561
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
رام

562
00:37:11,208 --> 00:37:14,041
نزيف في الدماغ
بسبب ارتفاع ضغط الدم

563
00:37:15,791 --> 00:37:18,333
إنها في غيبوبة

564
00:37:21,125 --> 00:37:22,500
ستكون على ما يرام

565
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
ماذا قال الأطباء؟

566
00:37:27,166 --> 00:37:28,000
يقول الأطباء...

567
00:37:28,025 --> 00:37:30,025
حالتها الان مستقره

568
00:37:33,291 --> 00:37:34,458
هل أكلت؟

569
00:37:36,458 --> 00:37:37,458
أنا بخير

570
00:37:37,708 --> 00:37:38,958
سأبقى هنا

571
00:37:39,916 --> 00:37:40,833
 إذهب لتأكل شيئاً
هيا

572
00:37:41,708 --> 00:37:42,750
تعال

573
00:38:09,833 --> 00:38:11,125
 هذه هي زجاجتك الثانية

574
00:38:11,958 --> 00:38:13,958
 هل أحضر لك المزيد؟
لا

575
00:38:17,750 --> 00:38:18,666
غانبات

576
00:38:20,500 --> 00:38:25,083
لم تكن مضطرة للذهاب إلى المستشفى من قبل.

577
00:38:27,666 --> 00:38:31,333
لكن أمى كانت ملحه

578
00:38:31,541 --> 00:38:33,583
بمشاهده بعض الاطباء

579
00:38:35,291 --> 00:38:36,291
 في النهاية

580
00:38:37,333 --> 00:38:41,625
تبين للأم
اننى سبب العقم وليست كومود

581
00:38:43,166 --> 00:38:46,458
هذا إسكات الجميع

582
00:38:48,000 --> 00:38:49,708
ماذا لو كانت عقيمة؟

583
00:38:53,625 --> 00:38:55,250
ذهبت في رحلات مستمرة إلى الطبيب

584
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
المشقة الدائمة

585
00:39:00,041 --> 00:39:04,333
كانت هي الوحيدة
مع كل المسؤوليات

586
00:39:04,750 --> 00:39:06,166
وكانت متوترة

587
00:39:08,041 --> 00:39:11,083
لقد واجهت كل شيء بشجاعة

588
00:39:12,416 --> 00:39:14,000
فقط لو كنت لها

589
00:39:14,291 --> 00:39:17,083
زوجاً مخلصاً

590
00:39:18,875 --> 00:39:21,333
لكنني كنت اخدعها

591
00:39:24,291 --> 00:39:26,583
كنت أرغب في التحدث إليها

592
00:39:28,625 --> 00:39:33,541
أريد الاعتراف لها بكل شيء
وأطلب الاستغفار منها

593
00:39:34,625 --> 00:39:36,333
 انظر إليها الآن

594
00:39:38,083 --> 00:39:42,208
رام ، لقد أصبحت حكيما
في نهاية حياتك

595
00:39:44,208 --> 00:39:47,958
على المرء أن يجلس للفرز

596
00:39:48,625 --> 00:39:51,750
 لدينا المزيد من الجوائز

597
00:39:54,125 --> 00:39:56,166
نحن فقط سوى أوغاد

598
00:39:57,125 --> 00:39:59,083
والجحيم ينتظرنا

599
00:40:01,625 --> 00:40:03,625
 غانبات
ماذا؟

600
00:40:04,500 --> 00:40:06,083
أخبر الطبيب

601
00:40:07,125 --> 00:40:09,875
قل له ان ينقذها
وأن يحفظها بأي ثمن

602
00:40:10,708 --> 00:40:13,000
سأهتم بها
بغض النظر عما يحدث لها

603
00:40:16,333 --> 00:40:18,333
لا أستطيع العيش بدونها

604
00:40:22,541 --> 00:40:24,250
اعتدت أن أكون  حولها

605
00:40:27,708 --> 00:40:31,083
ماذا علي أن أفعل؟

606
00:40:33,125 --> 00:40:34,541
ارجو ان يحفظها الرب

607
00:40:34,708 --> 00:40:37,416
 سأعتني بها
نعم فعلا

608
00:40:49,541 --> 00:40:52,083
لماذا تركوا هذا الغبي يلعب؟

609
00:40:56,333 --> 00:40:58,458
صغيرتى، أنت في المنزل

610
00:41:01,583 --> 00:41:02,791
ما الامر؟

611
00:41:04,208 --> 00:41:05,916
ألا تريدين التحدث معى ؟

612
00:41:06,125 --> 00:41:07,666
هل أنت غاضبه؟

613
00:41:08,166 --> 00:41:09,708
ما الامر ياصغيرتى؟

614
00:41:10,833 --> 00:41:13,000
ساغر صرخ فى وجهى اليوم

615
00:41:13,666 --> 00:41:15,708
بلغت معلمى بهذا الخصوص

616
00:41:15,791 --> 00:41:19,125
لقد وبخه
لكنه لم يتوقف

617
00:41:19,333 --> 00:41:21,541
وضحك جميع الأطفال في وجهي

618
00:41:21,833 --> 00:41:23,250
أردت ان افعل الشئ نفسه معه

619
00:41:23,416 --> 00:41:24,833
لكنني لا أعرف أي كلمات

620
00:41:25,291 --> 00:41:27,000
سأعلمك
 أنا أعرف الكثير بمثل هذه الكلمات

621
00:41:27,291 --> 00:41:28,958
جدك موجود هنا من أجلك

622
00:41:29,250 --> 00:41:32,625
يبدأ الدرس اليوم

623
00:41:33,333 --> 00:41:35,666
قولى لى  ما الأغنية التي تعرفيها؟

624
00:41:51,208 --> 00:41:52,083
هيا

625
00:42:00,708 --> 00:42:03,208
 ساجار هو خنزير وقطعه من الدجاج

626
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
 ساجار حمار

627
00:42:06,166 --> 00:42:08,458
 ساجار هو قرد
 وولد غبى

628
00:42:09,041 --> 00:42:10,791
ماذا قلت؟

629
00:42:13,666 --> 00:42:15,416
أبنتك تثير المشاكل

630
00:42:16,458 --> 00:42:18,916
لدينا شكاوى كثيره حول سلوكها

631
00:42:20,458 --> 00:42:23,250
لاأستطيع أن أفهم
لماذا تستجيب لمثل هذه الافعال

632
00:42:23,666 --> 00:42:25,958
تعليم الطلاب الألفاظ النابية

633
00:42:26,416 --> 00:42:27,750
هذا سلوك غير مقبول

634
00:42:28,333 --> 00:42:29,791
أصبحت تربك المدرسه

635
00:42:32,375 --> 00:42:33,583
سأتحدث معها

636
00:42:34,583 --> 00:42:35,916
سأعلمها درسا

637
00:42:46,125 --> 00:42:48,541
 ساجار هو خنزير وفطيرة دجاج

638
00:42:48,791 --> 00:42:50,666
 ساجار هو حمار

639
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
نيها  ما هذا؟

640
00:42:54,250 --> 00:42:55,833
 أغنيه
أغنية؟

641
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
نعم

642
00:42:57,958 --> 00:42:58,791
ماذا تقصد؟

643
00:43:00,333 --> 00:43:01,791
لا تغضب مني

644
00:43:02,291 --> 00:43:03,583
اسأل والدك

645
00:43:04,208 --> 00:43:05,333
هو من علمها
 تلك الأغنية

646
00:43:05,791 --> 00:43:06,708
ماذا؟

647
00:43:07,291 --> 00:43:08,708
لقد فعل؟

648
00:43:08,958 --> 00:43:11,000
نعم أحب أن اغنيها مرة أخرى؟

649
00:43:19,625 --> 00:43:24,291
 ألم ير أحد اللورد كريشنا

650
00:43:25,166 --> 00:43:30,166
 ألم ير أحد اللورد كريشنا

651
00:43:30,708 --> 00:43:32,500
 اللورد كريشنا

652
00:43:32,583 --> 00:43:34,333
لا إفطار  لا شاي؟

653
00:43:34,750 --> 00:43:35,625
لماذا؟

654
00:43:36,250 --> 00:43:37,625
ما الأمر؟

655
00:43:38,875 --> 00:43:40,000
هيا  أخبريني

656
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
هيا

657
00:43:43,125 --> 00:43:44,708
ماهذه الكلمات التى قمت
بتعليمها لحفيدتك

658
00:43:45,708 --> 00:43:47,875
كلمات
اها لقد افتكرت

659
00:43:48,791 --> 00:43:50,833
 هذه الكلمات لم تعد  موجودة

660
00:43:50,958 --> 00:43:53,000
 كانت تستخدمها امى طوال الوقت

661
00:43:53,666 --> 00:43:55,625
لكن هذا غير مسموح به
في مدرستها

662
00:43:55,708 --> 00:43:57,666
أستاذي اعتاد أن يقول

663
00:43:57,833 --> 00:44:00,333
غانبات ، أنت وغد
لماذا لا تدرس؟

664
00:44:00,708 --> 00:44:02,000
إنه تعبير

665
00:44:02,666 --> 00:44:05,916
كلمتين مشاعرها دقيقه

666
00:44:06,250 --> 00:44:08,208
ما رأيك ، خنزير

667
00:44:09,916 --> 00:44:11,500
الأب
 ميغا هو مجرد طفل

668
00:44:11,583 --> 00:44:13,291
ليس من المناسب لها أن تتعلم تلك
في سنها

669
00:44:14,416 --> 00:44:16,625
أوه ، لذا يجب أن تتعلم منك

670
00:44:17,458 --> 00:44:20,208
المدارس لديها قواعدها الخاصة. و هذا غير مسموح به

671
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
هل هو؟

672
00:44:21,750 --> 00:44:23,166
حسنا  لقد فكرت

673
00:44:23,250 --> 00:44:25,958
بعض الكلمات ستكون أفضل
من ايذائه جسديا

674
00:44:26,250 --> 00:44:30,041
هم أطفال
سوف ينسون الأمر ؟

675
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
هل أنا على حق؟

676
00:44:33,166 --> 00:44:35,833
أبى هل أنت مدين لمتجر النبيذ؟

677
00:44:36,458 --> 00:44:39,916
نعم
كنت قد نسيت محفظتي في المنزل

678
00:44:40,458 --> 00:44:42,541
هل  اقترضت المال
من الحارس؟

679
00:44:42,666 --> 00:44:44,458
لقد طلبته أمام الجميع

680
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
هل تستجوبني؟

681
00:44:48,208 --> 00:44:50,250
كان هناك زميل جائع فقير
في الشارع

682
00:44:50,333 --> 00:44:52,375
لقد طلبت من الحارس أن يعطيه المال
واننى سأعود إليه

683
00:44:52,458 --> 00:44:53,583
ما هو الخطأ في ذلك؟

684
00:44:53,791 --> 00:44:55,833
لا ، لا شيء
 لقد أعدت المال

685
00:44:56,166 --> 00:44:58,791
هل هناك أي شيء آخر للمناقشة؟

686
00:44:58,958 --> 00:45:01,041
 لا شيء ، جدي

687
00:45:01,208 --> 00:45:03,333
 ايتها الكسوله
  أحضرى لي بعض الشاي

688
00:45:03,916 --> 00:45:05,458
أصوات لطيفة ، أليس كذلك ؟

689
00:45:05,750 --> 00:45:08,291
أو تخيلني قائلا
 هل أستطيع الحصول على بعض الشاي؟

690
00:45:08,541 --> 00:45:10,125
كما لو كنت أتسول

691
00:45:10,625 --> 00:45:13,000
أنت ايتها الساحرة

692
00:45:14,375 --> 00:45:16,250
قلت ما يدور في ذهنك
هل انت سعيد الان؟

693
00:45:16,333 --> 00:45:17,958
أنت رائع

694
00:45:23,000 --> 00:45:28,166
بالمناسبة ، أخبرنا راهول
أن لديك العديد من القصص عن آنا

695
00:45:28,458 --> 00:45:30,708
آنا كانت مسلية جدا

696
00:45:30,958 --> 00:45:35,416
كانت لها عادة مضحكة

697
00:45:36,041 --> 00:45:38,416
 في كل مرة تقابل رجلاً

698
00:45:38,708 --> 00:45:41,916
 اعتادت أن تقوله  "حلمت بك الليلة الماضية

699
00:45:42,250 --> 00:45:46,000
يوم ما أنا التقت رجل

700
00:45:46,541 --> 00:45:47,958
قال لها لقد حلمت بك الليلة الماضية

701
00:45:48,125 --> 00:45:48,791
سألته أنا

702
00:45:48,930 --> 00:45:52,497
وماذا كنت أفعل؟

703
00:45:54,541 --> 00:45:55,550
اوه ، عزيزتى
لاشئ

704
00:45:57,500 --> 00:46:00,758
 أنا قالت
اذن لست انا التى  بذلك الحلم

705
00:46:00,791 --> 00:46:01,916
سيد راهول

706
00:46:02,791 --> 00:46:04,625
سبد راهول
تفضل رئيسك هنا

707
00:46:05,458 --> 00:46:06,958
 اتصل بالآب
حسناً سافعل

708
00:46:07,875 --> 00:46:08,833
مرحبا بك

709
00:46:12,041 --> 00:46:13,041
كل الشكر لك

710
00:46:13,833 --> 00:46:15,541
راهول يتصل بك

711
00:46:15,791 --> 00:46:17,166
رئيسه  السيد ديكسيت
 موجود هنا

712
00:46:18,625 --> 00:46:20,250
ياله من  رجل مضحك

713
00:46:20,333 --> 00:46:22,000
 تعال دعنا نذهب سأنتظر
هذا هو جيد

714
00:46:22,083 --> 00:46:23,791
 سأعود
رائع

715
00:46:24,166 --> 00:46:26,041
نعم ، راهول ، ما هو؟

716
00:46:26,458 --> 00:46:27,375
تعال هنا ياأبى

717
00:46:27,750 --> 00:46:29,833
هذا هو رئيسي
 السيد ديكشيت

718
00:46:30,166 --> 00:46:31,250
 مرحبا
مرحبا

719
00:46:31,275 --> 00:46:33,275
هذا هو أب زوجتى العزيز

720
00:46:35,833 --> 00:46:37,458
من لا يعرفه؟

721
00:46:38,458 --> 00:46:41,333
لقد أعطاني مؤيدون مثل
 هذه الهوية

722
00:46:42,750 --> 00:46:45,541
سوف نُنسى مع مرور الوقت

723
00:46:45,666 --> 00:46:46,791
أبى

724
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
أبي ، إنه يريد أن يتحدث إليك

725
00:46:50,666 --> 00:46:51,958
 تفضل بالجلوس

726
00:46:52,583 --> 00:46:53,541
نعم
اجلس

727
00:46:53,625 --> 00:46:56,083
تفضل

728
00:46:56,875 --> 00:46:57,791


729
00:46:58,125 --> 00:46:59,291
غانباتراو

730
00:46:59,875 --> 00:47:02,166
في الواقع
 يريد ابني مقابلتك

731
00:47:02,625 --> 00:47:04,000
هل هذا صحيح؟ لماذا؟

732
00:47:04,500 --> 00:47:05,916
 تفضل يا سيدي
شكراً

733
00:47:05,941 --> 00:47:07,941
تفضل

734
00:47:07,966 --> 00:47:09,966
شكراً

735
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
حالياً يدرس في لندن

736
00:47:14,666 --> 00:47:16,625
وهو متخصص في المسرح

737
00:47:17,333 --> 00:47:18,166
جميل

738
00:47:18,708 --> 00:47:22,166
 هذا الجيل يستكشف أشياء جديدة

739
00:47:22,625 --> 00:47:23,500
أيضا

740
00:47:23,916 --> 00:47:26,833
يعمل حاليا على عربه اسمها الرغبه

741
00:47:27,041 --> 00:47:28,458
تينيسي وليامز

742
00:47:28,750 --> 00:47:29,583
لالا

743
00:47:29,791 --> 00:47:31,458
 عربه اسمها الرغبه

744
00:47:32,833 --> 00:47:35,458
نعم ، تينيسي وليامز
هي كاتبة تلك المسرحية

745
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
أها

746
00:47:38,625 --> 00:47:44,416
مسرحية عام 1947 من إخراج إليا كازان
وجسدها سينمائياً مارلون براندو عام 51

747
00:47:45,916 --> 00:47:47,291
إنها مسرحيه رائعة

748
00:47:48,833 --> 00:47:52,458
النغمات الجنسية
 لهذا الكاتب مذهله

749
00:47:53,625 --> 00:47:57,708
في المسارح هنا
عندما يتعلق الأمر بالجنس  نحن

750
00:47:58,208 --> 00:48:00,333
إذن ، هل سيعمل هناك
 أم انه سيعود؟

751
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
إنه يريد العودة إلى الوطن

752
00:48:02,333 --> 00:48:04,708
 أطلب منه العودة حالاً

753
00:48:05,958 --> 00:48:07,708
هذه المهنة مثل المشي على النار

754
00:48:07,791 --> 00:48:09,208
لديها القدرة على تدميرك

755
00:48:10,291 --> 00:48:12,666
لقد مررنا بأوقات عصيبة للغاية

756
00:48:16,625 --> 00:48:19,083
أحب أن أقابله

757
00:48:19,708 --> 00:48:23,000
أنا أتطلع دائما الى لقاء  الرجال

758
00:48:28,166 --> 00:48:29,250
الأب
نعم حبيبتي

759
00:48:29,333 --> 00:48:30,958
يجب عليك البقاء معنا لبضعة أيام

760
00:48:31,375 --> 00:48:33,375
السيد ديكسيت هو قارئ متعطشا

761
00:48:33,541 --> 00:48:35,875
يمكنك مشاركة خبراتك
و نحن سوف نستمتع بالاستماع.

762
00:48:37,000 --> 00:48:38,333
لا يا عزيزي

763
00:48:38,958 --> 00:48:41,958
يجب ألا يبقى أحد مع صهره. هل أنا على حق يا سيد ديكسيت؟

764
00:48:42,125 --> 00:48:42,958
نعم

765
00:48:43,208 --> 00:48:44,375
حقا؟

766
00:48:44,958 --> 00:48:47,083
 سأبقى معك

767
00:48:47,375 --> 00:48:49,541
 سوف تتركه وتعود إلى المنزل؟

768
00:48:49,875 --> 00:48:51,458
إنها تحبني كثيرا

769
00:48:52,541 --> 00:48:55,291
هناك عموما ثلاثة أسباب
للطلاق

770
00:48:56,458 --> 00:48:57,625
المعارك المحلية

771
00:48:57,875 --> 00:48:59,625
الزنا

772
00:49:00,041 --> 00:49:01,291
أو العجز الجنسي

773
00:49:01,708 --> 00:49:03,625
اختر النوع الذي يناسبك

774
00:49:06,458 --> 00:49:08,125
ماذا تقول؟

775
00:49:08,750 --> 00:49:10,166
النكتة الخاصة بك ليس لها حدود

776
00:49:10,875 --> 00:49:12,333
نحن معتادون على ذلك

777
00:49:12,458 --> 00:49:14,375
هذه المحادثة طبيعية تماما في بيتنا

778
00:49:14,541 --> 00:49:17,083
لقد أصبح حس النكتة أفضل
بسببي

779
00:49:17,166 --> 00:49:18,916
راهول ، آسف

780
00:49:20,083 --> 00:49:21,208
لماذا الاسف

781
00:49:26,233 --> 00:49:28,233
انه مجنون

782
00:49:28,800 --> 00:49:32,900
كم أحب هذا الجنون

783
00:49:41,416 --> 00:49:43,041
مرحبا

784
00:49:43,125 --> 00:49:44,625
أبى
أعرفك على اصدقائى

785
00:49:44,875 --> 00:49:45,958
مرحبا
مرحبا

786
00:49:46,250 --> 00:49:49,000
 ما هذا؟
لاشىء على الاطلاق

787
00:49:49,208 --> 00:49:51,375
 لماذا هي ترتدي مثل هذااللباس؟
ماذا تعني؟

788
00:49:51,500 --> 00:49:53,166
لماذا تلبسين هكذا ؟

789
00:49:53,708 --> 00:49:56,000
أبى
 هذه نوع من  الموضة

790
00:49:56,250 --> 00:49:57,833
هل هذه موضه؟
لافكره لدى

791
00:49:57,916 --> 00:50:00,000
حسنا ، هذا هو الاتجاه هنا
لدي بعض الباجي

792
00:50:00,375 --> 00:50:02,416
لا ننظر اليه تذوقيه

793
00:50:02,625 --> 00:50:03,541
هل لديك بعض

794
00:50:03,833 --> 00:50:04,750
أنت أيضا

795
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
الحفاظ على هذا الذوق
حتى في طريقة لباسك

796
00:50:08,958 --> 00:50:12,000
حبيبي ، تعال
يجب أن نتدرب على رقصتك

797
00:50:13,625 --> 00:50:16,583
 سأقطع لك القطع

798
00:50:16,666 --> 00:50:22,250
 إذا كنت تجرؤ على المضي قدما
ومهاجمة مملكتنا

799
00:50:22,791 --> 00:50:27,625
 سأقطع لك القطع

800
00:50:27,708 --> 00:50:31,916
< إذا كنت تجرؤ على المضي قدما

801
00:50:34,041 --> 00:50:37,250
والطالب القادم للأداء هو

802
00:50:37,458 --> 00:50:38,958
ميغا بيل ولكار

803
00:50:51,958 --> 00:50:56,791
 هذه هي نفس المحكمة القديمة

804
00:50:57,416 --> 00:51:02,708
مضاءة بالثريات

805
00:51:02,791 --> 00:51:09,250
 هنا ، في منتصف الليل

806
00:51:09,333 --> 00:51:13,916
 دعونا

807
00:51:14,583 --> 00:51:17,750
 ألعب بالألوان

808
00:51:17,833 --> 00:51:23,125
 ولون جسدي بالكامل

809
00:51:24,041 --> 00:51:31,041
 وضع الزهور في شعري

810
00:51:32,208 --> 00:51:34,416
 حتى ورقة نضج

811
00:51:34,500 --> 00:51:40,875
 حتى ورقة نضج

812
00:51:40,958 --> 00:51:47,916
 لديه جذع العطاء

813
00:51:50,916 --> 00:51:52,500
سيدتي ، إنها جيدة

814
00:52:01,500 --> 00:52:02,375
نيها

815
00:52:03,208 --> 00:52:04,416
سأعود مباشرة

816
00:52:11,250 --> 00:52:12,375
نيها

817
00:52:14,791 --> 00:52:15,791
نيها ، استمع لي

818
00:52:16,958 --> 00:52:18,083
اجلسى

819
00:52:19,041 --> 00:52:20,250
ما الذي يجري؟

820
00:52:20,625 --> 00:52:22,166
لا تقول كلمة واحدة
  ماكراند

821
00:52:22,500 --> 00:52:23,666
لاتبالغى بالامر نيها

822
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
هل أنا؟

823
00:52:25,291 --> 00:52:26,958
هل أنا المبالغة في رد الفعل؟

824
00:52:27,125 --> 00:52:28,750
لقد كان محرجا جدا

825
00:52:29,625 --> 00:52:31,708
هل تعتقد أنني مسؤول عن هذا؟

826
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
 لم أكن أود قول ذلك
 لاتلمسنى

827
00:52:33,875 --> 00:52:35,958
لا بأس هي ليست مشكله كبيرة

828
00:52:36,125 --> 00:52:38,791
جميع الآباء الآخرين لم يكن لديهم شيء
لكن هناك إشمئزاز في عيونهم

829
00:52:39,166 --> 00:52:41,291
ألم ترى ذلك؟

830
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
 لقد كان رخيص جدا ومبتذل

831
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
نيها ، لماذا أنت غاضبه ؟

832
00:52:48,791 --> 00:52:51,958
العاطفة ، والعاطفة ، والغضب
هي الصفات الأساسية للبشر

833
00:52:52,458 --> 00:52:54,750
الفاعل يعرض فقط لهم

834
00:52:56,125 --> 00:52:58,791
إذا كان رجل محترم يلعب يلعب دور شرير

835
00:52:58,875 --> 00:53:00,500
هل هذا يجعله شخصًا سيئًا؟

836
00:53:00,958 --> 00:53:02,416
إنها مجرد طفله

837
00:53:03,125 --> 00:53:05,791
علينا أن نفكر في رفاهية لها ، أليس كذلك؟

838
00:53:06,958 --> 00:53:09,083
كان أداء من قبل طفله بريئه وأستمتع لجميع به

839
00:53:09,208 --> 00:53:10,583
حتى أنها فازت بجائزة

840
00:53:10,666 --> 00:53:13,000
أنا أمها
أعرف ما هو المناسب لها

841
00:53:13,375 --> 00:53:16,041
هل تعتقد أننا بحاجه لهذه الترهات ؟

842
00:53:16,375 --> 00:53:18,000


843
00:53:18,500 --> 00:53:20,708
أبي ، أنا بحاجة للتحدث معك

844
00:53:20,875 --> 00:53:22,125
حسنا ، تفضلى
 نيها

845
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
مكراند ،هل ستتحدث معه
 أم سأفعل ذلك

846
00:53:24,041 --> 00:53:25,541
هل هذا وقته
لا  دعها تتحدث

847
00:53:25,791 --> 00:53:26,625
تفضلى بالحديث

848
00:53:28,916 --> 00:53:31,166
أبي ، هل يجب أن تعبر عن رأيك في كل الأمور؟

849
00:53:31,958 --> 00:53:34,416
إنها حياتنا
هل يمكننا اتخاذ قراراتنا الخاصة؟

850
00:53:35,958 --> 00:53:38,416
تتحدث بصوت عال في المنزل

851
00:53:38,875 --> 00:53:42,208
تعليم كلمات سوقيه لميجا
بالشارع تقترض المال

852
00:53:44,458 --> 00:53:47,208
إهانة أصدقائي
بسبب ملابسهم

853
00:53:47,458 --> 00:53:50,125
وتشير دائما إلى أصغر خطأ في الطبخ

854
00:53:51,333 --> 00:53:53,833
نحن خائفون لدعوة أي شخص المنزل

855
00:53:54,041 --> 00:53:55,958
من يدري كيف ينتهي بك الأمر؟

856
00:53:58,291 --> 00:54:02,666
ملاحظاتك  أكثر من أن تعالج

857
00:54:03,958 --> 00:54:04,916
من فضلك

858
00:54:05,708 --> 00:54:07,916
رجاءً الابتعاد عن ميجا

859
00:54:08,000 --> 00:54:08,875
نيها

860
00:54:09,166 --> 00:54:10,666
ماذا تقولين؟

861
00:54:10,916 --> 00:54:12,666
أمي ، ليس لدي خيار أخر

862
00:54:14,250 --> 00:54:17,083
ميغا ، أذهبى للنوم في غرفة نومي

863
00:54:17,458 --> 00:54:18,666
جدى

864
00:54:18,958 --> 00:54:20,250
إنها مجرد طفله

865
00:54:20,333 --> 00:54:22,291
هذا هو السبب في أنني قلق عليها

866
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
هيا يا ميغا

867
00:54:25,958 --> 00:54:28,541
لا ، جدي يخبرني بالقصص

868
00:54:29,791 --> 00:54:31,208
سأخبرك القصص

869
00:54:31,333 --> 00:54:32,500
أنت لا تعرفبن أي شيء

870
00:54:32,708 --> 00:54:33,958
سأصفعك

871
00:54:34,250 --> 00:54:35,958
أصفعينى
. لن أنام معك

872
00:54:37,125 --> 00:54:38,458
ماذا تفعلين؟

873
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
هذا يكفي

874
00:54:44,958 --> 00:54:46,083
اذهبى يا عزيزتي

875
00:54:46,208 --> 00:54:47,500
اذهبى إلى والدتك

876
00:54:50,541 --> 00:54:54,416
نيها عاقبينا ولاتعاقبى الطفله

877
00:54:54,500 --> 00:54:56,083
أنا على خطأ. سامحني

878
00:54:59,166 --> 00:55:00,166
إذهبى ، حبيبي

879
00:55:00,291 --> 00:55:02,833
حياتك جميلة
دعيها تبقى هكذا

880
00:55:04,666 --> 00:55:05,500
تعالى معي

881
00:55:09,125 --> 00:55:09,958
بابا

882
00:55:35,083 --> 00:55:37,041
 يحتاج الصوت إلى الرفقة

883
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
 يتوق المصباح الى الفتيل

884
00:55:41,666 --> 00:55:45,250
 كل ما يحتاجه الرجل العجوز
هو يد العون

885
00:55:46,375 --> 00:55:48,291
 يقول الغراب إنه يريد أجنحة

886
00:55:48,375 --> 00:55:50,750
 تقول العصفوره إنها تريد عشًا

887
00:55:51,958 --> 00:55:56,000
 كل مايحتاجه الرجل العجوز
هو تقبيل على الخدين

888
00:55:57,291 --> 00:56:03,083
 كل مايحتاجه الرجل العجوز
هو تقبيل على الخدين

889
00:56:14,708 --> 00:56:17,250
 كم ثمن الباميه؟
الكيلو ثمنه روبيه

890
00:56:17,708 --> 00:56:19,833
هل يجب أن نشتري بعض الباميا للغد؟

891
00:56:21,333 --> 00:56:22,666
يجب أن نشتري بعض

892
00:56:23,666 --> 00:56:24,500
حسنا

893
00:56:30,291 --> 00:56:31,916
ما الامر؟
لا شيئ

894
00:56:41,625 --> 00:56:42,708
كافيري

895
00:56:43,666 --> 00:56:44,708
ما الأمر؟

896
00:56:45,166 --> 00:56:46,083
لا شيء

897
00:56:47,500 --> 00:56:48,708
هل أنت مستاءه؟

898
00:56:50,125 --> 00:56:51,958
أنت لم تتقاعد من المسرح حتى الآن

899
00:56:52,125 --> 00:56:53,666
أحضرته معك للمنزل

900
00:56:58,750 --> 00:57:00,833
 هذا ما حدث بالأمس

901
00:57:00,916 --> 00:57:03,208
لقد اعتذرت لنيها

902
00:57:05,000 --> 00:57:07,375
أنا غاضبه لأنك اعتذرت

903
00:57:08,833 --> 00:57:11,750
لقد أظهرت  ضعفك لنيها

904
00:57:15,583 --> 00:57:18,375
كن حذراًعند التخلي عن
شيء يخصك

905
00:57:19,208 --> 00:57:21,166
 ذهبت إلى الأمام
وقدمت  كل ما لديك

906
00:57:30,583 --> 00:57:32,166
شيء آخر

907
00:57:33,458 --> 00:57:34,291
ماذا؟

908
00:57:34,458 --> 00:57:37,208
لا أحب أن أرك
تعتذر لأي أحد

909
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
هيا

910
00:57:44,791 --> 00:57:46,166
هيا

911
00:57:53,541 --> 00:57:56,250
أوه ، نعم ، والحصان في هذه القصة؟

912
00:57:56,333 --> 00:57:58,916
لقد كان أبيض كالثلج

913
00:57:59,000 --> 00:58:01,458
 كان له قرن على جبهته
 حصان مع قرن؟

914
00:58:01,541 --> 00:58:03,791
لا حصان. كان وحيد القرن

915
00:58:03,875 --> 00:58:07,500
لذلك ، ركب الأمير الحصان
إ

916
00:58:07,791 --> 00:58:11,583
العملاق قد خرج على هيئه
غراب

917
00:58:12,625 --> 00:58:15,875
العملاق لن يموت أبدا

918
00:58:16,375 --> 00:58:17,541
وهذا هو السبب

919
00:58:18,250 --> 00:58:21,625
بابا
الأمير سيخسر دائمًا

920
00:58:22,708 --> 00:58:23,791
بابا

921
00:58:26,750 --> 00:58:29,083
ما حدث بالأمس كان خطأ

922
00:58:29,750 --> 00:58:32,208
أعتذر عما قلته

923
00:58:35,291 --> 00:58:36,666
ثم

924
00:58:37,416 --> 00:58:39,666
ذهب إلى الغابة

925
00:58:42,125 --> 00:58:43,708
تعال هنا يا ابني

926
00:58:44,583 --> 00:58:47,916
لقد أشارت
يمكنك الخروج  الآن

927
00:58:49,958 --> 00:58:53,375
 كنت أتساءل
 أجلس هنا أمامي

928
00:58:53,875 --> 00:58:55,208
قل لي

929
00:58:55,583 --> 00:58:57,625
تعال هنا. يجب أن تجلس هنا.

930
00:58:58,125 --> 00:58:59,291
تفضل

931
00:59:01,625 --> 00:59:03,208
لا شيء مهم يا أبي.

932
00:59:04,166 --> 00:59:07,041
كنت أتساءل فقط ، لأن التوتر
في المنزل بداء ينمو

933
00:59:07,833 --> 00:59:10,250
كن واضحا  هيا مباشرة إلى النقطة
تكلم مثل الرجال

934
00:59:16,500 --> 00:59:18,541
بابا
نحن نفكر في الخروج

935
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
ما هذا يا ماكراند؟

936
00:59:20,666 --> 00:59:23,208
أنت تريد تفريق عائلتنا
 بمثل هذه المسألة التافهة؟

937
00:59:24,125 --> 00:59:26,083
لا ، يا أمى لكن

938
00:59:27,791 --> 00:59:30,708
بابا، لم نقرر ذلك
بسبب الغضب

939
00:59:31,791 --> 00:59:35,041
لكن الطريقة التي جادلنا بها أمس
كانت غير سارة

940
00:59:36,083 --> 00:59:37,958
نحن غير راضين عن ذلك سواء.

941
00:59:38,083 --> 00:59:39,166
هل هذا صحيح؟

942
00:59:39,666 --> 00:59:42,375
لا يمكننا أن ننكر أن هناك صدعًا بيننا الآن

943
00:59:42,916 --> 00:59:46,500
لانريد العيش معا
كنوع من الالتزام؟

944
00:59:47,541 --> 00:59:50,916
إنه منزلنا ، عائلتنا
ليس هناك إكراه

945
00:59:53,333 --> 00:59:55,083
أمي ، أنت تعيشين حياتك بشكل مختلف

946
00:59:55,416 --> 00:59:57,666
أنا لا أقول أنه خطأ

947
00:59:59,833 --> 01:00:01,458
لكننا لا نوافق على أشياء معينة

948
01:00:03,500 --> 01:00:05,041
لا أحد منا يجب أن يعيش في محنة

949
01:00:05,250 --> 01:00:07,416
هذه المعارك الصغيرة شائعة
في كل عائلة

950
01:00:07,583 --> 01:00:08,458
صاحب السمو

951
01:00:10,125 --> 01:00:12,083
إنهم لا يطلبون إذننا

952
01:00:12,416 --> 01:00:14,041
لقد قرروا بالفعل

953
01:00:15,250 --> 01:00:16,375
مكراند

954
01:00:16,583 --> 01:00:18,750
أنا سعيد لشيء واحد رغم ذلك

955
01:00:18,833 --> 01:00:22,041
لأول مرة في كل هذه السنوات
دون تردد

956
01:00:22,333 --> 01:00:23,666
لقد تحدثت بعقلك

957
01:00:23,750 --> 01:00:24,625
جيد

958
01:00:26,333 --> 01:00:27,416
إذن ، أين ستعيش؟

959
01:00:31,916 --> 01:00:35,625
نفكر في استئجار مكان
بالقرب من منزل أمي.

960
01:00:36,500 --> 01:00:38,291
ماذا عن مدرستها؟

961
01:00:38,750 --> 01:00:39,791
تستطيع ركوب عربة الريكاشة

962
01:00:39,875 --> 01:00:42,000
سيكون مرهقا جدا لها

963
01:00:43,208 --> 01:00:45,041
لا يوجد خيار آخر

964
01:00:45,333 --> 01:00:46,750
حسنا

965
01:00:56,250 --> 01:01:00,541
في هذه الحالة
سنبدأ في تعبئة أغراضنا اليوم

966
01:01:00,958 --> 01:01:03,291
لا يجب عليكم المغادرة.
نحن سننتقل

967
01:01:03,666 --> 01:01:05,666
هذا المنزل ليس لي بعد الآن

968
01:01:08,208 --> 01:01:10,291
بالطبع ، إنها لك. أين سوف تذهب؟

969
01:01:10,416 --> 01:01:13,000
في أي مكان. إنه عالم كبير

970
01:01:13,625 --> 01:01:17,958
لماذا لا تبقى في منزلنا
في القرية لبضعة أيام؟

971
01:01:19,291 --> 01:01:22,916
عندما أحصل على بيتي
يمكنك العودة

972
01:01:23,166 --> 01:01:24,125
مكراند

973
01:01:35,750 --> 01:01:36,625
كل شيء على ما يرام

974
01:01:37,583 --> 01:01:38,500
استمر

975
01:01:46,791 --> 01:01:49,125
لقد انتهيت من قراءة
القصة ، حبيبي

976
01:01:50,500 --> 01:01:51,666
صاحب السمو.

977
01:01:55,375 --> 01:01:56,541
ضعفي

978
01:02:00,791 --> 01:02:05,375
 التعامل مع النصر والهزيمة على حد سواء
والانخراط في المعركة

979
01:02:06,125 --> 01:02:11,416
 بهذه الطريقة ، لن ترتكب خطيئة.

980
01:02:11,750 --> 01:02:12,583
دعنا نذهب

981
01:02:15,500 --> 01:02:17,083
عزيزتي ، أعطني مظلتي

982
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
أعطه له.

983
01:02:21,500 --> 01:02:23,125
يا فتاة

984
01:02:23,416 --> 01:02:25,166
 رعاية
نعم امي

985
01:02:27,791 --> 01:02:30,000
الأب ، أخبرنا عندما تصل إلى هناك

986
01:02:30,500 --> 01:02:33,208
نعم ، سأفعل. لن أسمح لك بالقلق

987
01:02:34,791 --> 01:02:36,083
كافيري ، ادخل

988
01:02:45,291 --> 01:02:46,666
دعبنا نذهب

989
01:02:49,166 --> 01:02:50,125
جدى
ميغا

990
01:02:50,208 --> 01:02:51,166
ميغا! توقف

991
01:02:51,291 --> 01:02:53,291
 يرجى إيقاف السيارة
 انتظر!

992
01:02:53,416 --> 01:02:54,708
لا تذهب

993
01:02:56,166 --> 01:02:58,250
الجد ، يرجى البقاء

994
01:02:58,541 --> 01:02:59,666
عصفور صغير

995
01:03:00,166 --> 01:03:01,708
أنت فتاة جيدة ، ليست لك؟

996
01:03:01,958 --> 01:03:03,666
 دعيني أذهب. سوف أعود لرؤيتك
لا

997
01:03:04,041 --> 01:03:04,958
أعدك

998
01:03:05,166 --> 01:03:06,416
الآن استمع لي

999
01:03:06,708 --> 01:03:08,666
سأعود ، أعدك

1000
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
 ميغا ، تعال هنا

1001
01:03:12,500 --> 01:03:14,791


1002
01:03:15,916 --> 01:03:16,833
تعال هنا

1003
01:03:39,000 --> 01:03:40,083
صاحبه السمو

1004
01:03:41,041 --> 01:03:42,541
هل انتِ مستحمه؟

1005
01:03:45,291 --> 01:03:46,750
أنا بخير

1006
01:03:58,833 --> 01:04:00,250
 جدى

1007
01:04:02,166 --> 01:04:04,083
 أنتِ فتاة شقيه

1008
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
ها أنت يا ملاكى الصغير

1009
01:04:07,708 --> 01:04:08,625
بابا

1010
01:04:11,416 --> 01:04:12,958
أنا سعيد جدا

1011
01:04:14,583 --> 01:04:17,125
نيها ، دعينا نلعب لبعض الوقت

1012
01:04:17,541 --> 01:04:21,416
عزيزتي ، تعالى هنا
 دعينا نلعب

1013
01:04:21,750 --> 01:04:23,000
ميغا

1014
01:04:23,250 --> 01:04:24,500
ما الأمر؟

1015
01:04:24,791 --> 01:04:26,291
ميغا ، هنا

1016
01:04:29,500 --> 01:04:31,000
من الذي تتحدث إليه؟

1017
01:04:32,416 --> 01:04:34,750
لقد لعبت الكثير من الأدوار على خشبة المسرح

1018
01:04:36,708 --> 01:04:39,541
ولكن دورى كجد
يمس واقع اليم لدى

1019
01:04:41,250 --> 01:04:43,500
سماء مرصعة بالنجوم خلال النهار

1020
01:04:45,250 --> 01:04:47,125
كيف يمكن للمرء أن يقاوم إغراء؟

1021
01:04:48,666 --> 01:04:49,958
عصفوره صغير

1022
01:04:54,000 --> 01:04:56,250
لا تغضبى اهدأى

1023
01:04:56,541 --> 01:04:57,375
لن أفعل

1024
01:04:58,458 --> 01:05:00,750
تستطيع نيها أن تقول ما تحب
ولكن ماذا عن مكراند؟

1025
01:05:01,166 --> 01:05:02,916
لماذا لم يقف لها؟

1026
01:05:03,250 --> 01:05:05,625
لماذا بقيت هناك
حتى أصبح الوضع بهذا السوء؟

1027
01:05:05,708 --> 01:05:07,125
كان يجب مغادرتك للبيت من تلك اليله

1028
01:05:07,208 --> 01:05:08,666
لاتهتمى للامر

1029
01:05:08,750 --> 01:05:11,041
سوف يعلمنا
بمجرد أن يشتري منزل

1030
01:05:11,125 --> 01:05:12,625
ثم سنقرر بعد ذلك

1031
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
هل تعتقد حقا
انه يقول الحقيقة؟

1032
01:05:16,125 --> 01:05:18,541
أراهن أنه لن يشتري منزل

1033
01:05:18,875 --> 01:05:20,750
هو يريد من نيها
أن ترميك خارج المنزل

1034
01:05:21,458 --> 01:05:23,250
لاتستعجلى
بالحكم عليهما

1035
01:05:24,208 --> 01:05:25,708
لقد فقدنا حواسنا

1036
01:05:26,291 --> 01:05:28,250
بمجرد أن يهدأ الجميع
سنقوم بحل هذا

1037
01:05:28,333 --> 01:05:29,916
لا تكلف نفسك عناء حلها

1038
01:05:30,041 --> 01:05:31,875
أنتما ستذهبان  للبقاء
 معي إلى الأبد

1039
01:05:32,208 --> 01:05:34,791
نعم. هذا هو منزلك

1040
01:05:35,541 --> 01:05:37,791
 ولكن تذكر شيء واحد
ماذا؟

1041
01:05:38,916 --> 01:05:40,625
لن أسمح لنيها بالابتعاد
الاستقرار بمنزلكم

1042
01:05:42,166 --> 01:05:43,750
هي تماما مثلي
 أليس كذلك

1043
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
هي خطوة واحدة أمامك
أتمنى لك كل خير

1044
01:05:48,958 --> 01:05:50,250
تعال فيثوبا

1045
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
تفضلوا الشاي

1046
01:05:52,750 --> 01:05:54,750
لماذا يوجد خمسة أكواب؟

1047
01:05:54,916 --> 01:05:56,375
الخامس هو لي
 بالطبع

1048
01:05:56,500 --> 01:05:57,875
أعطه له أولا

1049
01:05:58,083 --> 01:05:59,458
بالطبع

1050
01:06:00,000 --> 01:06:02,541
 سنحتاج إلى مصباح أكبر من هذا

1051
01:06:03,500 --> 01:06:04,625
أعطه لي

1052
01:06:07,125 --> 01:06:09,708
ما هذا؟
سأضطر إلى القيام بذلك من جديد

1053
01:06:10,583 --> 01:06:11,625
ما الذي يحدث يا أمي؟

1054
01:06:12,291 --> 01:06:13,791
هل عدت؟
نعم فعل

1055
01:06:14,958 --> 01:06:17,125
هل تظنين أنك صغيره السن؟

1056
01:06:17,375 --> 01:06:18,416
ماذا تفعلى؟

1057
01:06:18,500 --> 01:06:20,583
أنتِ لست بخير لماذا لا تسترخي؟

1058
01:06:20,791 --> 01:06:22,916
أشعر بالملل تعبت من الجلوس
 وعدم القيام بأي شيء.

1059
01:06:23,625 --> 01:06:26,375
 سأكون في حالة جيدة قريبا
حق

1060
01:06:30,708 --> 01:06:31,708
فيثوبا

1061
01:06:31,916 --> 01:06:33,166
حسناً انا قادم

1062
01:06:37,708 --> 01:06:38,541
نعم

1063
01:06:39,208 --> 01:06:40,875
سيدي ، هذا لك

1064
01:06:41,708 --> 01:06:43,500
 من يتصل بك؟

1065
01:06:44,875 --> 01:06:46,583
صديق ما

1066
01:06:47,875 --> 01:06:49,583
"الآن ، من يتصل بك؟

1067
01:07:12,250 --> 01:07:13,208
صاحبه السمو

1068
01:07:15,708 --> 01:07:16,875
لقد توفيت كومود

1069
01:07:22,916 --> 01:07:23,833
امى

1070
01:07:27,333 --> 01:07:28,250
امى

1071
01:07:31,458 --> 01:07:32,458
يجب أن نذهب

1072
01:07:39,791 --> 01:07:41,208
رام
شربت بما فيه الكفاية

1073
01:07:41,750 --> 01:07:43,750
 ماذا تفعل؟
اعطني اياه

1074
01:07:43,833 --> 01:07:44,958
أعطها لي

1075
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
هذا الجسد الميت يحتاج إلى الكيروسين ليحترق

1076
01:07:47,958 --> 01:07:50,000
حسناً
إذهب إلى المنزل

1077
01:07:50,458 --> 01:07:52,458
ماذا سأفعل في المنزل؟

1078
01:07:52,750 --> 01:07:54,125
لا يوجد أحد ينتظرني

1079
01:07:54,250 --> 01:07:55,791
لقد ذهبت ولن تعود

1080
01:07:56,208 --> 01:07:58,000
الساعة تبقي تدق بصوت عال

1081
01:07:58,458 --> 01:07:59,583
لقد غادر الجميع

1082
01:08:02,291 --> 01:08:03,500
الجمجمة  تتحطم

1083
01:08:06,916 --> 01:08:07,833
غانبات

1084
01:08:09,375 --> 01:08:11,125
لم أكن قادر على فعل أي شيء لها

1085
01:08:11,416 --> 01:08:12,583
يجب أن أفعل هذا اليوم

1086
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
سأنتظر

1087
01:08:18,416 --> 01:08:19,291
للحصول على

1088
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
على مدى الأشهر الثلاثة الماضية

1089
01:08:21,458 --> 01:08:23,291
لقد رأيتها تموت كل يوم

1090
01:08:27,333 --> 01:08:29,458
سأل الأطباء
هل يجب أن أحصل على دعم الحياة منها؟

1091
01:08:30,125 --> 01:08:31,083
لقد رفضت

1092
01:08:32,291 --> 01:08:33,416
أنا أناني

1093
01:08:34,541 --> 01:08:37,958
أكثر من فقدانها
أنها وحدها التي أرعبتني

1094
01:08:42,583 --> 01:08:44,166
أنا في انتظار لها

1095
01:08:46,166 --> 01:08:47,958
من سينتظر تحطيم جمجمتي؟

1096
01:08:49,125 --> 01:08:50,125
هل أنت؟

1097
01:08:51,000 --> 01:08:52,250
دعنا نذهب إلى المنزل ، يجب عليك النوم

1098
01:08:52,375 --> 01:08:54,291
لا أستطيع النوم

1099
01:08:55,958 --> 01:08:57,791
أظل أحدق في السقف لساعات

1100
01:08:58,875 --> 01:09:02,375
سألت الطبيب
ليصف لي بعض الحبوب المنومة

1101
01:09:02,458 --> 01:09:03,958
وقال لايوجد شيء خطأ معك

1102
01:09:04,041 --> 01:09:05,250
رفض الوغد

1103
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
ما هو الخطأ؟

1104
01:09:27,625 --> 01:09:29,041
لقد تحدثت إلى المهندس

1105
01:09:29,125 --> 01:09:29,958
انه سيأتي

1106
01:09:30,041 --> 01:09:31,875
للنظر فى المشروع

1107
01:09:32,041 --> 01:09:33,125
 هل فهمث؟
نعم سيدي

1108
01:09:33,541 --> 01:09:35,208
أنا ذاهب للمنزل
غدًا ،الساعه 11

1109
01:09:35,291 --> 01:09:36,500
حسنا

1110
01:09:37,291 --> 01:09:39,583
هذا انت بابا
ماذا تفعل هنا

1111
01:09:39,750 --> 01:09:40,916
نعم يبدو اننى تأخرت

1112
01:09:41,000 --> 01:09:42,041
دعنا نذهب إلى المنزل

1113
01:09:42,166 --> 01:09:43,708
 يمكنك االذهاب سوف آخذ نزهة

1114
01:09:44,041 --> 01:09:45,541
لا تنسى أن لدينا حفلة في المنزل

1115
01:09:45,625 --> 01:09:47,666
بالطبع ، هذا هو اليوم
الذى اختطفت فيه ابنتنا

1116
01:09:47,750 --> 01:09:49,541
إنه على السجلات الحكومية!

1117
01:09:49,958 --> 01:09:51,250
حسناً يمكنك ان تذهب

1118
01:09:53,875 --> 01:09:54,833
كن حذرا

1119
01:10:05,125 --> 01:10:06,416
هل لي أن أنضم إليكم؟

1120
01:10:06,541 --> 01:10:08,500
نعم تفضل

1121
01:10:09,833 --> 01:10:11,000
هنا

1122
01:10:11,208 --> 01:10:12,250
أعطها لي

1123
01:10:13,833 --> 01:10:15,250
 ربما أنا؟
نعم فعلا

1124
01:10:15,583 --> 01:10:18,833
 من الصعب الضرب بهذه الطريقة

1125
01:10:21,583 --> 01:10:22,958
كن مستعدا

1126
01:10:24,541 --> 01:10:26,291
ياااا  هاهو يذهب

1127
01:10:28,958 --> 01:10:31,791
هؤلاء الفئران ولعبتهم السخيفة

1128
01:10:31,875 --> 01:10:34,666
يا له من إزعاج

1129
01:10:34,750 --> 01:10:35,875
اعيد لنا الكره

1130
01:10:35,958 --> 01:10:39,625
لقد رميتها

1131
01:10:40,291 --> 01:10:42,083
ايها الجد

1132
01:10:42,541 --> 01:10:43,708
هو لن يعيدالكره

1133
01:10:43,791 --> 01:10:46,708
 استدعِ من شئت

1134
01:10:47,666 --> 01:10:48,708
يا

1135
01:10:48,958 --> 01:10:51,375
لماذا تضايق الأطفال؟

1136
01:10:51,458 --> 01:10:54,416
هم عديمو الفائدة

1137
01:10:54,500 --> 01:10:56,000
هيا ابها العجوز
اذهب بعيدا

1138
01:10:56,166 --> 01:10:59,000
أنت تصنع الخمور
وتقول انها غير مجدية؟

1139
01:10:59,375 --> 01:11:01,583
أبوك فقط اشترى
زجاجتين مني بالدين

1140
01:11:01,666 --> 01:11:03,166


1141
01:11:03,250 --> 01:11:04,708
لذا ، أنت تصنع الخمور هنا

1142
01:11:04,833 --> 01:11:06,750
بالطبع ، أفعل

1143
01:11:07,000 --> 01:11:08,958
الرجل المسؤول هو صديق لي

1144
01:11:09,083 --> 01:11:10,416
ما هو اسمه؟

1145
01:11:10,583 --> 01:11:11,958
السيد بارفي

1146
01:11:12,208 --> 01:11:14,583
إذا أخبرتك عنك ، فإنه لن يسمح لك بالاقامه على هذه الأرض
 بعد الآن

1147
01:11:14,666 --> 01:11:15,916
اذهب إلى المنزل

1148
01:11:16,083 --> 01:11:17,958
 أنا آسف
فقط اذهب

1149
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
لا تخبر السيد بارفي
ان  والد زوجته كان هنا

1150
01:11:20,500 --> 01:11:21,833
لن أخبره اذهب

1151
01:11:22,541 --> 01:11:23,500


1152
01:11:23,625 --> 01:11:25,083
وهو عامل السيد بارفي

1153
01:11:25,166 --> 01:11:26,750
يا

1154
01:11:27,375 --> 01:11:28,625
ارجو عفوك

1155
01:11:29,583 --> 01:11:31,541
انت نسيب رئيسي

1156
01:11:32,250 --> 01:11:33,958
لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟

1157
01:11:35,000 --> 01:11:36,416
ماذا تصنع هنا؟

1158
01:11:38,125 --> 01:11:40,375
لا شيء إنه مجرد ماء

1159
01:11:40,583 --> 01:11:42,541
هيا أخبرني أي نوع من الخمور؟

1160
01:11:45,083 --> 01:11:46,375
 بلاك بيري

1161
01:11:51,625 --> 01:11:53,666
 آخر كأس
لا كفى

1162
01:11:53,750 --> 01:11:55,833
كفى
هذا يكفى

1163
01:11:56,083 --> 01:11:58,708
إنها الذكرى السنوية لابنتي

1164
01:11:58,791 --> 01:12:01,708
هل هو خطير جدا؟

1165
01:12:02,083 --> 01:12:04,041
خذها إلى طبيب جيد

1166
01:12:04,333 --> 01:12:07,250
الذكرى السنوية هو تاريخ يحتفل به
بسبب زواجها في هذا اليوم

1167
01:12:09,125 --> 01:12:10,750
لم أكن أعرف ذلك

1168
01:12:12,125 --> 01:12:14,125
يجب أن أغادر الآن
أحتاج إلى العودة إلى البيت والاستحمام

1169
01:12:14,208 --> 01:12:15,333
هنا

1170
01:12:15,583 --> 01:12:17,625
استحم هنا فى السد

1171
01:12:20,208 --> 01:12:21,291
هنا

1172
01:12:23,791 --> 01:12:26,291
 ولكنني لا أستطيع السباحة
لا يمكن

1173
01:12:27,041 --> 01:12:32,366
عندما سقط السمك لأول مرة في الماء

1174
01:12:28,666 --> 01:12:30,958


1175
01:12:31,083 --> 01:12:33,083
هل عرف كيف يسبح؟

1176
01:12:35,208 --> 01:12:36,291
هيا قف

1177
01:12:36,791 --> 01:12:38,083
قف

1178
01:12:44,708 --> 01:12:50,041
سأدفعك أولاً ، ثم تدفعني

1179
01:12:50,333 --> 01:12:51,666
الأيدي

1180
01:12:52,416 --> 01:12:56,958
الأيدي واحد اثنين ثلاثة

1181
01:13:07,500 --> 01:13:08,500
بابا

1182
01:13:09,000 --> 01:13:11,583
هل كل شيء على ما يرام؟
بخير

1183
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
 إذا كنت بحاجة إلى أي شي

1184
01:13:14,500 --> 01:13:15,708
نحن هنا

1185
01:13:18,958 --> 01:13:20,708
مرحبا ، يا سيد ميكران
فيثوبا

1186
01:13:20,791 --> 01:13:21,666
أين زوجتك؟

1187
01:13:22,291 --> 01:13:23,583
إنها مريضة

1188
01:13:23,958 --> 01:13:25,458
أين هو راهول؟
هنا

1189
01:13:25,958 --> 01:13:27,291
أوه ، حسنا

1190
01:13:33,083 --> 01:13:34,208
نيها لم تكن معك؟

1191
01:13:34,583 --> 01:13:36,041
إنها مريضة

1192
01:13:36,250 --> 01:13:38,583
 بأى مستشفى هى موجوده؟

1193
01:13:39,291 --> 01:13:41,250
نحن محظوظون دعونا حتى لا تجيء

1194
01:13:41,333 --> 01:13:42,291
فيديا

1195
01:13:43,375 --> 01:13:45,541
 كيف حالك؟

1196
01:13:45,958 --> 01:13:47,500
إنها جيده

1197
01:13:47,666 --> 01:13:48,958
ليس على ما يرام؟

1198
01:13:49,250 --> 01:13:50,875
أنا فقط أسأل راهول

1199
01:13:51,541 --> 01:13:53,625
تعال معي
سأقدم لك أصدقائي

1200
01:14:19,250 --> 01:14:20,458
 هذا هو نيشان مرحبا

1201
01:14:20,541 --> 01:14:22,666
 انضم للتو
مدام

1202
01:14:22,750 --> 01:14:23,875
وهذه زوجته
مرحبا

1203
01:14:23,958 --> 01:14:25,791
الجميع ينتظر
 يجب أن نقطع الكعكة

1204
01:14:26,041 --> 01:14:26,958
الأم

1205
01:14:36,916 --> 01:14:37,875
يا مرحبا

1206
01:14:39,208 --> 01:14:40,250
ابني

1207
01:14:42,083 --> 01:14:43,291
يجب علينا قطع الكعكة؟

1208
01:14:43,625 --> 01:14:45,208
دعونا ننتظر ، الأب سيكون هنا قريبا

1209
01:14:46,000 --> 01:14:47,833
الجميع ينتظر

1210
01:14:48,666 --> 01:14:50,375
 دعه يأخذ وقته الخاص
حسنا

1211
01:15:01,125 --> 01:15:03,708
نعم. كنت أعرف

1212
01:15:04,291 --> 01:15:07,375
سوف تقطع الكعكة دون انتظارى

1213
01:15:10,291 --> 01:15:12,833
لا ياابى
بعض الضيوف مضطرون إلى المغادرة باكراً

1214
01:15:12,916 --> 01:15:15,833
انه مجرد مزاح
كل شى على ما يرام

1215
01:15:16,666 --> 01:15:18,250
مرحبا  بالجميع

1216
01:15:18,458 --> 01:15:23,208
منذ سبع سنوات
سرق هذا المحتال ابنتنا

1217
01:15:23,916 --> 01:15:26,291
وهو محتال

1218
01:15:26,750 --> 01:15:30,541
لكنه رجل صالح

1219
01:15:31,375 --> 01:15:33,375
طفلتي االجميله

1220
01:15:36,041 --> 01:15:37,166
أوه
 ديكسيت

1221
01:15:37,250 --> 01:15:39,333
مرحبا

1222
01:15:40,541 --> 01:15:41,708
 مرحبا
أهلا بك

1223
01:15:42,041 --> 01:15:44,041
جيد أن أراك

1224
01:15:47,416 --> 01:15:50,500
ابنك الذي كان يقيم في لندن

1225
01:15:50,583 --> 01:15:52,541
للدراسة والمسرح

1226
01:15:55,041 --> 01:15:55,916
ماذا تشرب؟

1227
01:15:57,208 --> 01:16:00,250
أوه ، إنه هراء ، ارميها بعيدا

1228
01:16:00,791 --> 01:16:04,875
هذه هي الأشياء الحقيقية

1229
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
بلاك بيري

1230
01:16:10,500 --> 01:16:11,666
ماذا تعني بذلك؟

1231
01:16:12,000 --> 01:16:13,541
النبيذ بلاك بيري

1232
01:16:13,625 --> 01:16:14,916
النبيذ بلاك بيري

1233
01:16:16,500 --> 01:16:17,500


1234
01:16:18,250 --> 01:16:23,166
الجميع يريد التخلص من المشروبات الخاصة

1235
01:16:23,500 --> 01:16:27,208
لماذا تشرب هذا الويسكي الأجنبي؟

1236
01:16:27,291 --> 01:16:29,416
جرب هذا الشراب المحلي

1237
01:16:30,958 --> 01:16:32,458
خذ كأس أخر؟

1238
01:16:32,541 --> 01:16:36,333
هذا رائع

1239
01:16:36,708 --> 01:16:38,875
أنت متذوق حقيقي

1240
01:16:38,958 --> 01:16:41,791
يتم أسرنا فقط بواسطة ملصقات خيالية

1241
01:16:42,291 --> 01:16:45,125
السيد ديكسيت ، لديك بعض

1242
01:16:45,833 --> 01:16:48,583
لقد حصلت على ما يكفي

1243
01:16:48,708 --> 01:16:52,208


1244
01:16:52,500 --> 01:16:53,750
 تعال هنا
انا قادم

1245
01:16:53,833 --> 01:16:57,333
 إنها صاحبة السمو يجب أن أذهب
تعال الى هنا

1246
01:16:57,416 --> 01:16:59,208
لماذا تفعل ذلك؟

1247
01:16:59,291 --> 01:17:01,166
انت سكران

1248
01:17:01,541 --> 01:17:02,541
سكران

1249
01:17:04,666 --> 01:17:05,791
سكران؟

1250
01:17:06,000 --> 01:17:10,666
 زوجتي تقول إنني سكران

1251
01:17:13,833 --> 01:17:15,708
استمعوا إلى هذا

1252
01:17:21,458 --> 01:17:24,500
تكون او لاتكون
هذا هو السؤال المعقد

1253
01:17:25,166 --> 01:17:30,791
في  الحياة اليومية
الإنسان يكتشف المعجزات

1254
01:17:31,666 --> 01:17:36,541
اللون الشكل والنكهة الرائحة والرنين

1255
01:17:37,666 --> 01:17:41,416
إنه يحفز جميع الحواس

1256
01:17:42,291 --> 01:17:47,958
يصل بالروح
إلى حالة بهيجة

1257
01:18:00,041 --> 01:18:00,916
هدوء رائع

1258
01:18:01,000 --> 01:18:06,958
الشراب يهدئ عقلك المضطرب

1259
01:18:07,500 --> 01:18:08,875
بابا

1260
01:18:09,083 --> 01:18:12,666
استمع لي ، لدينا آنا

1261
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
لقد كنت مغرما بالقراءة
كماكنت مغرما مع النساء ايضا

1262
01:18:15,791 --> 01:18:17,333
لقد  قارئا متعطشا

1263
01:18:17,416 --> 01:18:23,458
قرأ ذات مرة
أن الخمور سيئة للصحة.

1264
01:18:23,666 --> 01:18:26,083
في اليوم التالي ،

1265
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
آنا استقال القراءة!

1266
01:18:29,375 --> 01:18:30,916
هذا هو سر جمال الكحول

1267
01:18:32,541 --> 01:18:36,416
سومرا ، ماديرا ، فارونى ،
سورة ، شامبهافي...

1268
01:18:36,500 --> 01:18:38,750
ولديها هذه الاسماء الجميله

1269
01:18:39,041 --> 01:18:42,625
له سحره الخاص

1270
01:18:44,083 --> 01:18:49,958
مع كل رشفه ،
يخف الجسم يوما بعد يوم

1271
01:18:50,791 --> 01:18:55,083
يزيل الضباب  في لحظة

1272
01:18:55,166 --> 01:18:56,208
رااائع

1273
01:18:56,500 --> 01:19:00,625
تلك النشوه التى تكتسح جسدك

1274
01:19:00,958 --> 01:19:03,208
يأخذ على حواسك

1275
01:19:03,375 --> 01:19:07,958
السيد ديكسيت ، هو في الواقع مصل الحقيقة!

1276
01:19:10,583 --> 01:19:13,333
يخفي أسرار الشيطان  ويتحول العديد منهم
 إلى اسود الشجعان

1277
01:19:13,708 --> 01:19:16,791
سيد ديكسيت ، قل لي الحقيقة

1278
01:19:17,875 --> 01:19:20,625
ولا تبقى مثل الأسد
أمام زوجتك؟

1279
01:19:20,708 --> 01:19:25,333
الآن استمع  إلى هذا

1280
01:19:27,000 --> 01:19:28,958
سأل أليك الذكي مرة آنا

1281
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
"هل يحل الكحول المشاكل؟"

1282
01:19:34,041 --> 01:19:36,583
أجابته آنا: "لا و الحليب ايضا
لا يعمل على حلها ، أيها الوغد

1283
01:19:38,083 --> 01:19:41,458
 لديك بعض
لا

1284
01:19:43,916 --> 01:19:46,000


1285
01:19:46,083 --> 01:19:49,500
يجب أن يكون لديك البعض
وإلا سأقفز إلى السد

1286
01:19:49,708 --> 01:19:51,375
استمر

1287
01:19:56,583 --> 01:19:58,125
 نعم
 دعنا نذهب

1288
01:20:08,708 --> 01:20:09,875
أيها الاحمق

1289
01:20:10,458 --> 01:20:13,541
استمريت في الرفض ، لكنك شربت نصف زجاجة

1290
01:20:31,791 --> 01:20:33,458
صباح الخير يا صاحب السمو

1291
01:20:37,083 --> 01:20:38,375
هل أنتِ غاضبه مني؟

1292
01:20:41,666 --> 01:20:46,666
هل يجب أن نتحدث
مثل علاء الدين وبادميني عن طريق المرآة؟

1293
01:20:46,750 --> 01:20:47,958
يرجى الدوران

1294
01:20:49,416 --> 01:20:51,083
لا تتحدث معي

1295
01:20:52,583 --> 01:20:54,875
راهول يهتم بك أكثر من ابنك

1296
01:20:55,208 --> 01:20:56,541
وهو شخص مهم

1297
01:20:56,750 --> 01:20:58,791
هل نحن هنا لجعل حياته بائسة؟

1298
01:20:58,875 --> 01:21:00,458
أنا آسف

1299
01:21:01,083 --> 01:21:02,250
عذرا؟

1300
01:21:03,208 --> 01:21:04,791
اعتذر له

1301
01:21:05,291 --> 01:21:06,750
اعتذر له

1302
01:21:09,916 --> 01:21:11,375
نصف ملعقة من السكر

1303
01:21:13,833 --> 01:21:14,875
صباح الخير يا أبي

1304
01:21:15,125 --> 01:21:16,375
سيدي  هل تريد بعض الشاي؟

1305
01:21:16,541 --> 01:21:18,666
نعم من فضلك سوف آكل الآن
تعال اجلس

1306
01:21:19,125 --> 01:21:23,250
أنا هنا لأعتذر
من صاحبة السمو

1307
01:21:23,500 --> 01:21:25,666
ماذا ؟  تعتذر
 تعال هنا

1308
01:21:26,041 --> 01:21:27,291
أنا آسف عما حدث
الليلة الماضية

1309
01:21:27,666 --> 01:21:29,541
ذهب النبيذ
مباشرة إلى رأسي.

1310
01:21:31,083 --> 01:21:33,333
اعتدت العيش بحرية

1311
01:21:33,416 --> 01:21:36,375
لم أكن أدرك
كيف تحولت عاداتي إلى الرذائل

1312
01:21:39,000 --> 01:21:39,958
عصفورتى  الصغيره

1313
01:21:41,333 --> 01:21:43,500
تحملتى الكثير ليله البارحه

1314
01:21:45,375 --> 01:21:47,500
أنا اسف

1315
01:21:48,166 --> 01:21:49,125
نعم ياابى

1316
01:21:49,333 --> 01:21:51,708
 لقد شربت وبدأت
 هل أنتِ مجنون؟

1317
01:21:52,500 --> 01:21:53,833
توقفى عن ذلك

1318
01:21:55,041 --> 01:21:56,291
على الاطلاق ياابى

1319
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
لا ، راهول
لقد كنت ممتعاً

1320
01:21:58,416 --> 01:21:59,916
رأسى يؤلمنى

1321
01:22:00,291 --> 01:22:01,791
لا أستطيع التعامل مع المشروبات الكحولية
بعد الآن

1322
01:22:01,875 --> 01:22:03,666
كان خطأ الشرب تلك الليلة

1323
01:22:03,750 --> 01:22:04,916
لا ياأبى

1324
01:22:07,541 --> 01:22:09,625
حقاً لقد استمتعنا بوجودك

1325
01:22:09,791 --> 01:22:10,708
ماذا؟

1326
01:22:10,791 --> 01:22:12,833
ولدك في القانون عبقرى

1327
01:22:13,041 --> 01:22:15,000
ماذا؟
 هل قال ذلك؟

1328
01:22:15,458 --> 01:22:16,416
بالطبع

1329
01:22:16,583 --> 01:22:17,916
هل تسمعبن ، ياصاحبة السمو؟

1330
01:22:21,500 --> 01:22:23,500
الكل يريد نسخة من قصيدتك

1331
01:22:24,208 --> 01:22:25,416
أي واحده؟

1332
01:22:26,458 --> 01:22:27,958
تلك التي القيتها الليلة الماضية

1333
01:22:29,333 --> 01:22:30,583
لقد قرأت قصيدة الليلة الماضية؟

1334
01:22:30,791 --> 01:22:31,625
نعم
نعم فعلا

1335
01:22:37,583 --> 01:22:40,583
في طاحونة الحياة اليومية

1336
01:22:41,375 --> 01:22:43,708
اكتشف الإنسان

1337
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
جرعة خارقة

1338
01:22:46,583 --> 01:22:49,833
نعم ، يجب أن يكون قد ابتعدت
أنا لا أتذكر تماما

1339
01:22:50,750 --> 01:22:52,666
إذا كان رام هناك

1340
01:22:52,750 --> 01:22:55,541
غانبات
أيها الوغد  أنت مزيف

1341
01:23:05,625 --> 01:23:06,541
رام

1342
01:23:08,083 --> 01:23:09,208
من أنت؟

1343
01:23:12,125 --> 01:23:14,041
رام
أنا جانبات

1344
01:23:16,833 --> 01:23:17,916
غانبات
 من يكون ؟

1345
01:23:22,041 --> 01:23:24,416
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

1346
01:23:25,708 --> 01:23:27,916
  رام

1347
01:23:41,916 --> 01:23:44,250
أنت مجرد ممثل رخيص

1348
01:23:45,083 --> 01:23:47,958
أنت إنسان حقير كذلك

1349
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
أنا

1350
01:23:53,791 --> 01:24:00,583
لقد وقفت دائما بجانبك
خلال كل اعمالك وأزماتك

1351
01:24:02,166 --> 01:24:05,916
بالمقابل لم تفكر بي مرة واحدة
 خلال الأشهر الماضية؟

1352
01:24:08,416 --> 01:24:09,250
أنت تعرف

1353
01:24:09,750 --> 01:24:12,791
المرض اصبح رفيقى

1354
01:24:13,625 --> 01:24:14,791
هو يمشي معى ولايفارقنى

1355
01:24:16,666 --> 01:24:17,708
الشعور بالوحده والعزله

1356
01:24:19,416 --> 01:24:20,666
عبء ثقيل ومؤلم

1357
01:24:21,458 --> 01:24:22,791
من الصعب جدا

1358
01:24:22,816 --> 01:24:24,816
التكيف معه

1359
01:24:25,666 --> 01:24:27,125
سامحني

1360
01:24:28,458 --> 01:24:30,000
كنت مشغول ومنهمك

1361
01:24:31,541 --> 01:24:32,833
في عالمي الخاص

1362
01:24:33,166 --> 01:24:34,333
أنا آسف

1363
01:24:34,833 --> 01:24:35,875
سامحني

1364
01:24:41,208 --> 01:24:43,625
 هل يؤلمك؟
لا دعنا نذهب الى الداخل

1365
01:24:46,583 --> 01:24:49,791
يجب أن تستمع لي
وتفعل كما أقول

1366
01:24:50,166 --> 01:24:52,625
لا تكن عنيدًا
 فهمتك

1367
01:24:53,833 --> 01:24:55,166
غنباث
نعم فعلا

1368
01:24:56,333 --> 01:25:02,291
كنت سأفعل الكثير
 من أجلك أيضا

1369
01:25:02,666 --> 01:25:05,541
أعلم رام
 أنت رجل رائع

1370
01:25:06,666 --> 01:25:08,833
ايها النذل
لاتعضنى

1371
01:25:09,833 --> 01:25:11,375
 يكفي
حسنا

1372
01:25:12,416 --> 01:25:13,583
حسنا

1373
01:25:14,875 --> 01:25:16,333
الآن اذهب إلى النوم

1374
01:25:17,541 --> 01:25:20,333
ستزورك ميناكا الجميلة في أحلامك

1375
01:25:22,125 --> 01:25:23,458


1376
01:25:27,166 --> 01:25:31,166
ادهافا  قل لي الحقيقة الآن

1377
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
لا تتهرب من سؤالي مرة أخرى

1378
01:25:35,708 --> 01:25:37,458
يجب على الرجل أن يقضي حياته كلها

1379
01:25:37,541 --> 01:25:41,166
فى حل
ألغاز الحياة

1380
01:25:42,125 --> 01:25:46,375
وأنت تضع حدا لهذه الرحلة
باسم القدر

1381
01:25:47,750 --> 01:25:49,541
هذه ليست العدالة

1382
01:25:50,666 --> 01:25:54,375
أحتج على هذا المخطط الذى
 يسمى القدر

1383
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
أنت داعية للكارما  أليس كذلك؟

1384
01:26:01,041 --> 01:26:07,208
ماذا تحصلت من الكارما
لكونك مخلصا لكرمي الخاص بك؟

1385
01:26:08,375 --> 01:26:10,291
لقد كانت الشمس ابن الله

1386
01:26:12,333 --> 01:26:15,041
لقد كنت الابن الأول لكونتي
الأكبر

1387
01:26:16,541 --> 01:26:20,166
كنت أكثر شخص سخي على هذه الأرض

1388
01:26:21,958 --> 01:26:23,333
وحتى الآن

1389
01:26:24,291 --> 01:26:27,083
لماذا واجهت هذا الرفض المستمر؟

1390
01:26:27,833 --> 01:26:29,000
راضية

1391
01:26:30,375 --> 01:26:35,500
مثلك تماما ، أنا أعاني
مصاعب الحياة في شكل الإنسان

1392
01:26:37,500 --> 01:26:39,916
لا أحد يستطيع أن يهرب منها

1393
01:26:41,458 --> 01:26:47,208
الناس مثلك
هي منارة لرجال آخرين

1394
01:26:49,791 --> 01:26:52,291
حياتك تحترق يوم عن يوم

1395
01:26:52,791 --> 01:26:56,166
نجد طريقنا في ضوءك

1396
01:26:57,625 --> 01:27:01,416
توقف عن الندم

1397
01:27:03,000 --> 01:27:05,916
كارما تعنى سامح الجميع
بقلب كريم

1398
01:27:06,708 --> 01:27:10,000
اغفر لي كذلك
أنا لم أكن منصفاً معك

1399
01:27:10,750 --> 01:27:14,250
لقد كنت أفضل محارب على هذه الأرض

1400
01:27:15,166 --> 01:27:16,500
مادهافا

1401
01:27:17,125 --> 01:27:19,541
اها تمطرنى  مع الرحيق

1402
01:27:21,541 --> 01:27:24,458
ماذا علي أن أفعل بهذه اللحظات؟

1403
01:27:26,750 --> 01:27:30,166
يتم غسل الحظ السيئ بعيدا

1404
01:27:33,708 --> 01:27:34,833
كونتيا

1405
01:27:36,958 --> 01:27:38,500
هل تسامحني؟

1406
01:27:39,291 --> 01:27:40,708
جوفيندا
لا

1407
01:27:41,833 --> 01:27:43,750
لا تعتذر لي

1408
01:27:45,833 --> 01:27:49,208
يجب أن أتغلب على حصتي من المصاعب

1409
01:27:50,833 --> 01:27:52,916
لا توجد مرارة متبقية

1410
01:27:55,041 --> 01:27:57,125
خالق هذا العالم

1411
01:27:59,208 --> 01:28:00,625
والدي

1412
01:28:02,250 --> 01:28:05,083
الشمس نفسه هنا
لأخذه معي

1413
01:28:07,208 --> 01:28:08,958
 كريشنا

1414
01:28:10,375 --> 01:28:11,958
سأرحل

1415
01:28:19,833 --> 01:28:21,083
ايها النذل

1416
01:28:21,625 --> 01:28:22,458
كم انت رائع

1417
01:28:32,375 --> 01:28:33,458
رام

1418
01:28:34,625 --> 01:28:37,583
أنت أفضل مني في كل شيء

1419
01:28:38,541 --> 01:28:41,500
وهذه عقدة النقص
جعلت حياتي بائسة

1420
01:28:42,833 --> 01:28:46,083
ومع ذلك ، لقد استمتعت بكل النجاح

1421
01:28:47,625 --> 01:28:50,291
الآن هذا الإدراك
لن يسمح لي أن أموت في سلام

1422
01:28:55,125 --> 01:28:57,000
أنت ملك المسرح الحقيقي

1423
01:28:58,958 --> 01:29:00,708
حتى اليوم ، كنت أفضل مني

1424
01:29:04,541 --> 01:29:06,125
ماذا تريد؟

1425
01:29:09,625 --> 01:29:10,666
هل تعطيه لي؟

1426
01:29:28,750 --> 01:29:29,583
 مرحبًا؟

1427
01:29:47,458 --> 01:29:48,708
رام

1428
01:29:50,500 --> 01:29:51,583
لقد وافته المنية؟

1429
01:29:57,708 --> 01:29:59,500
أخذ جرعة زائدة على الحبوب المنومة؟

1430
01:30:05,916 --> 01:30:06,958
هل نغادر؟

1431
01:30:09,541 --> 01:30:10,708
ماذا سنفعل هناك؟

1432
01:30:13,416 --> 01:30:15,250
لقد رتبت لكل شيء

1433
01:30:17,625 --> 01:30:18,625
ماذا تقصد؟

1434
01:30:21,416 --> 01:30:23,291
أعطيته بعض الحبوب

1435
01:30:27,125 --> 01:30:27,958
ماذا؟

1436
01:30:30,666 --> 01:30:32,875
منذ أن ماتت كومود
كانت فكره الموت تراوده بأستمرار

1437
01:30:36,208 --> 01:30:37,666
فقط جسده

1438
01:30:58,625 --> 01:31:01,291
لقد كان زميلًا وصديقاً رائعاً

1439
01:31:02,250 --> 01:31:03,958
لكنه لم يحصل على ما يستحقه

1440
01:31:04,458 --> 01:31:10,791
حياة الممثل هى لعنة

1441
01:31:12,916 --> 01:31:14,291
لعنة مطلقة

1442
01:31:14,958 --> 01:31:17,458
نحن غير آمنيين

1443
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
من المحبة والأنانية

1444
01:31:24,708 --> 01:31:29,875
لا يمكننا تحمل أن نرى
انخفاض شعبية الإبهار لدينا

1445
01:31:33,208 --> 01:31:37,791
يجب أن تكون في حب نفسك
كل لحظة

1446
01:31:39,000 --> 01:31:43,166
وهذا يجعل جلدك يتوهج

1447
01:31:46,166 --> 01:31:48,916
يتم التقاط الجميع في التوهج

1448
01:31:53,625 --> 01:31:55,166
أولئك الذين يعملون في الأفلام والمسرح

1449
01:31:55,958 --> 01:31:59,083
 يعيشون في عالم مزيف

1450
01:32:00,666 --> 01:32:05,458
من الصعب جدا
رعاية نفسك

1451
01:32:12,500 --> 01:32:15,416
هناك ثمن باهظ جدا
 لدفعه

1452
01:32:20,708 --> 01:32:23,083
لقد كنت تبحثين طوال اليوم دون فائده
أين هى

1453
01:32:24,083 --> 01:32:26,750
 لقد احتفظت بها هنا
 أين أين؟

1454
01:32:27,250 --> 01:32:29,416
لا أعلم. كانت هنا

1455
01:32:29,875 --> 01:32:31,416
لاتقولى ذلك
هيا  أعطني بعض الشاي

1456
01:32:35,875 --> 01:32:37,041
مرحبا

1457
01:32:37,208 --> 01:32:38,416
كم نحن محظوظون أن نكون محترمين بحضورك

1458
01:32:38,750 --> 01:32:41,541
قطعة كبيرة

1459
01:32:43,041 --> 01:32:44,708
قاتل سيدة

1460
01:32:45,166 --> 01:32:46,541
هاى
أنت ايها الوغد

1461
01:32:47,083 --> 01:32:48,791
أقضي كل يوم معكم

1462
01:32:50,375 --> 01:32:52,541
متى يمكنني الحصول على الوقت للنساء؟

1463
01:32:52,916 --> 01:32:54,916
حقا؟

1464
01:32:55,166 --> 01:32:56,041


1465
01:32:56,208 --> 01:32:57,666
هل تكمن هذه الصور؟

1466
01:32:57,750 --> 01:33:00,000
تمعن
النظر في هذه

1467
01:33:00,083 --> 01:33:02,208
شيلا ، زينات. هنا ، ألقِ نظرة

1468
01:33:02,333 --> 01:33:05,041
إسحاق ، كفى هراء

1469
01:33:05,208 --> 01:33:06,791
أنت دائما تضايق الجميع

1470
01:33:06,875 --> 01:33:08,000
لماذا أنت غاضب جدا؟

1471
01:33:08,083 --> 01:33:09,708
فقط لمنع الأعمال التجارية الخاصة بك

1472
01:33:11,708 --> 01:33:13,666
من الذي لديه علاقة  بهذا الوقت؟

1473
01:33:14,625 --> 01:33:15,583
لا أحد

1474
01:33:15,666 --> 01:33:17,291
لماذا لم تظهر في العمل بالأمس؟

1475
01:33:17,791 --> 01:33:20,666
 لكني اتصلت به

1476
01:33:21,208 --> 01:33:22,625
وقال انه سوف يدفع غدا

1477
01:33:23,166 --> 01:33:24,833
ما هذا؟

1478
01:33:26,625 --> 01:33:29,041
 تذكار رومانسى ؟
ما هذا؟

1479
01:33:29,500 --> 01:33:31,416
لقد خرج من جيبك

1480
01:33:31,500 --> 01:33:34,666
من أين جاء هذا؟
 أنا لا أعرف

1481
01:33:35,000 --> 01:33:35,833
هل هذا صحيح؟

1482
01:33:36,916 --> 01:33:37,958


1483
01:33:38,458 --> 01:33:39,583
من أعطاك هذا؟

1484
01:33:39,666 --> 01:33:41,750


1485
01:33:43,500 --> 01:33:45,166
ديلبريت

1486
01:33:47,916 --> 01:33:48,791
عمر

1487
01:33:49,750 --> 01:33:51,541
أقسم انه لاعلاقه لى بهذا الامر

1488
01:33:53,791 --> 01:33:54,916
يا عاهرة

1489
01:33:55,583 --> 01:33:57,125
عدت إلى عاداتك القديمة

1490
01:33:57,750 --> 01:34:00,291
إذا كنت لا تريدين التغيير
لماذا تضيعين الوقت معي؟

1491
01:34:01,250 --> 01:34:02,166


1492
01:34:03,958 --> 01:34:07,125
لقد دعيت لمشاهدة عطيل
ما هذا؟

1493
01:34:16,458 --> 01:34:18,666
من فضلك لا تغادر ما المشكلة؟

1494
01:34:20,041 --> 01:34:21,291
هذه المرحلة

1495
01:34:22,041 --> 01:34:23,416
تبدو صغيرة

1496
01:34:24,375 --> 01:34:27,250
ولكن لديها قدرة
على استيعاب العالم بأسره

1497
01:34:28,583 --> 01:34:29,875
عميقه جدا

1498
01:34:31,166 --> 01:34:32,625
وترفض الخداع

1499
01:34:32,958 --> 01:34:34,166
إنها مهمة

1500
01:34:34,666 --> 01:34:36,375
تكرسون  أنفسكم لذلك. لا تكن غبى

1501
01:34:36,708 --> 01:34:37,541
الأب

1502
01:34:39,708 --> 01:34:40,750
سيدي ، يرجى الدخول

1503
01:34:42,958 --> 01:34:45,041
 تقوم بتأدية مسرحية
بواسطة شكسبير ، أليس كذلك؟

1504
01:34:45,583 --> 01:34:47,875
هل تعتقد أنه يأسر
روح عمل شكسبير

1505
01:34:48,666 --> 01:34:49,625
لماذا؟

1506
01:35:01,333 --> 01:35:04,375
لماذا لا تبين لنا ما قمت بإنشائه؟

1507
01:35:04,458 --> 01:35:05,833
سنراقب ذلك بكل سرور

1508
01:35:06,291 --> 01:35:08,291
لماذا نستخدم عمل شكسبير كعكاز؟

1509
01:35:09,541 --> 01:35:12,125
للأسف  نحن تلاميذه

1510
01:35:13,125 --> 01:35:16,583
لقد قضى العديد من الرجال العظام
حياتهم كلها تفسر له

1511
01:35:17,750 --> 01:35:21,125
إذا قمت بتقديم ما هو لك
فستكون تجربة

1512
01:35:21,625 --> 01:35:23,916
 إذا كنت تفعل ذلك باستخدام اسمه
سيكون نوع من الغش

1513
01:35:24,208 --> 01:35:25,041
آسف

1514
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
أنت لا تدرك أن الأوقات قد تغيرت

1515
01:35:27,666 --> 01:35:28,791
 هل هذا صحيح؟
نعم فعلا

1516
01:35:29,166 --> 01:35:30,708
الفن تطور

1517
01:35:30,916 --> 01:35:32,333
هؤلاء الأطفال يسافرون الى جميع
أنحاء العالم  لمعرفة المسرحيات المختلفة

1518
01:35:32,416 --> 01:35:34,208
 يستخدمون هذه المعرفة في عملهم

1519
01:35:34,500 --> 01:35:36,958
وإنشاء شكل جديد من الفن

1520
01:35:37,333 --> 01:35:38,833


1521
01:35:41,750 --> 01:35:42,833
سيد ديكسيت

1522
01:35:44,166 --> 01:35:45,916
يجب عليهم بالتأكيد على
إنشاء شكل من أشكال الفن

1523
01:35:46,708 --> 01:35:48,000
دعني أقدم لك مثالاً

1524
01:35:48,333 --> 01:35:50,208
إذا كنت تريد حصان أصيل

1525
01:35:50,291 --> 01:35:52,750
تحتاج إلى تزاوج اثنين من الخيول

1526
01:35:53,416 --> 01:35:54,958
أو حمار أذا أردت بغل

1527
01:35:55,625 --> 01:35:57,333
الأمر متروك لك للاختيار

1528
01:35:58,541 --> 01:36:01,083
بين الحصان والبغل

1529
01:36:02,208 --> 01:36:03,758
مضيعة كاملة للوقت

1530
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
يعتقدون أنهم يستطيعون إحياء شكسبير

1531
01:36:57,333 --> 01:36:59,166
فيديا إهدئى

1532
01:36:59,625 --> 01:37:01,291
هو لم يفعل ذلك عن قصد

1533
01:37:02,041 --> 01:37:03,500
لم يدرك ما فعله خطأ

1534
01:37:03,791 --> 01:37:05,625
كيف لم يدرك؟

1535
01:37:06,833 --> 01:37:08,541
كيف يمكنك أن تكون غير مسؤول؟

1536
01:37:13,958 --> 01:37:15,916
غالباً ما يكون لدينا أشخاص مهمون يزوروننا

1537
01:37:16,000 --> 01:37:17,250
دائما انت صاحب الفوضى في المنزل

1538
01:37:17,333 --> 01:37:18,666
جلب  وجبات خفيفة للمنزل بطريقه قذره

1539
01:37:18,750 --> 01:37:20,875
و إهانة ضيوفنا

1540
01:37:23,458 --> 01:37:27,258
تذكر كيف حرجتنا وانت مخمور

1541
01:37:30,330 --> 01:37:34,505
نعم ، الناس يحترمون
عمرك وخبرتك  ولكن هناك حد لذلك

1542
01:37:33,791 --> 01:37:38,866


1543
01:37:40,660 --> 01:37:42,002
على رأس كل ذلك
أنت أهنت السيد ديكسيت أمس

1544
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
ماذا عن وظيفة راهول

1545
01:37:46,916 --> 01:37:48,375
أنا آسف

1546
01:37:49,541 --> 01:37:51,041
لكن هذا كان رأيي عن المسرحيه

1547
01:37:51,333 --> 01:37:54,000
وتحدثت بكل صدق

1548
01:37:54,291 --> 01:37:56,666
هذا لا يعني أنك يمكن أن تهينهم

1549
01:37:57,250 --> 01:37:58,416
فيديا  يكفي

1550
01:37:58,441 --> 01:38:00,441
راهول دعنى أكمل حديثى رجاء

1551
01:38:01,291 --> 01:38:03,000
عصفورتى الصغيره
أسمحى لي بالكلام

1552
01:38:04,083 --> 01:38:06,625
أوافق على أن آداب السلوك
التي يجب اتباعها

1553
01:38:06,708 --> 01:38:08,000
أنت على حق

1554
01:38:08,250 --> 01:38:09,916
ولكن لا داعي للقلق بعد الآن

1555
01:38:10,166 --> 01:38:12,333
فقط دعينا نذهب بعيدا

1556
01:38:12,666 --> 01:38:15,416
أبي أنت لن تغادر

1557
01:38:15,875 --> 01:38:16,833
فيديا

1558
01:38:17,500 --> 01:38:19,916
غالبا ما يكون لديك ضيوف خاصون
يزورونك

1559
01:38:20,583 --> 01:38:22,583
نحن لا نريد إزعاجك

1560
01:38:23,291 --> 01:38:26,166
لقد أقمنا معك لفترة طويلة
 لقد حان الوقت لنا للذهاب

1561
01:38:26,583 --> 01:38:29,208
أمي  لن أدعكم تغادرون

1562
01:38:30,250 --> 01:38:31,083
فهمت؟

1563
01:38:33,333 --> 01:38:34,750
 أبى
نعم

1564
01:38:35,458 --> 01:38:36,791
هل يمكنني اقتراح شيء ما؟

1565
01:38:37,041 --> 01:38:38,333
نعم بالطبع

1566
01:38:40,416 --> 01:38:43,208
هذا يحدث
لأننا نتعاون باستمرار

1567
01:38:43,583 --> 01:38:45,625
لا يحصل أي منا على خصوصيته

1568
01:38:45,958 --> 01:38:46,916
إذن؟

1569
01:38:49,083 --> 01:38:51,500
هل لديك مانع من الانتقال إلى مبنى أخر؟

1570
01:38:57,541 --> 01:38:58,500
أبى

1571
01:39:03,583 --> 01:39:06,333
بالتأكيد ، سيكون ذلك رائعاً

1572
01:39:06,583 --> 01:39:07,500
 هل أنت متأكد؟
نعم متأكد

1573
01:39:07,625 --> 01:39:10,625
بهذه الطريقة ، يمكن أن أرعى بعد
ولا تزال لدينا الخصوصية

1574
01:39:10,875 --> 01:39:12,750
عظيم. تعال ، سموّك

1575
01:39:12,916 --> 01:39:13,750
تعال

1576
01:39:13,958 --> 01:39:15,708
سوف تكون مرتاحا جدا

1577
01:39:15,791 --> 01:39:17,166
المكان دافئ وفخم

1578
01:39:22,333 --> 01:39:24,458
تعال ياصاحبه السمو

1579
01:39:49,208 --> 01:39:50,375
هل أنت مستاء؟

1580
01:39:52,541 --> 01:39:53,375
نعم

1581
01:39:55,000 --> 01:39:56,666
لا أوافق على مثل هذا التصرف

1582
01:39:56,750 --> 01:39:58,666
خصوصاً انهم يعتمدون علينا

1583
01:39:59,041 --> 01:40:00,541
راهول ، هم أهلى

1584
01:40:00,666 --> 01:40:02,541
وأنا أعرف كيفية التعامل معهم

1585
01:40:03,083 --> 01:40:04,708
لكنهم والديك
ويعرفون عنك كل شى

1586
01:40:06,208 --> 01:40:07,583
لا يشعرون معنا بالإهانة
على الإطلاق

1587
01:40:09,375 --> 01:40:11,166


1588
01:40:11,291 --> 01:40:14,791
بالنسبة للسيد ديكسيت
 يمكنه التفريق  بين الحياه الشخصية والحياة العملية

1589
01:40:15,041 --> 01:40:16,625
وإذا كان مستاءًا ، فسأتعامل مع

1590
01:40:18,500 --> 01:40:20,083
لماذا يجب عليك تحمل ذلك؟

1591
01:40:20,916 --> 01:40:22,375
راهول ، أنت رجل جيد

1592
01:40:22,500 --> 01:40:24,750
لكنني لا أريد أي شخص
ان يعكر صفونا

1593
01:40:24,833 --> 01:40:26,166
 حتى ان كان والدي

1594
01:40:26,791 --> 01:40:28,083
هذه هي حياتنا

1595
01:40:28,875 --> 01:40:31,833
لن أسمح لوالدي بتعطيلها

1596
01:40:33,416 --> 01:40:35,958
تذكرى أن الشيخوخة هي طفولة أخرى

1597
01:40:42,083 --> 01:40:44,333
 أين سأجد شخصًا
يعتني بهم؟

1598
01:41:04,958 --> 01:41:06,791
 سقف مرتفع جميل

1599
01:41:09,375 --> 01:41:10,208
عظيم

1600
01:41:11,000 --> 01:41:12,916
هذا  فناء جميل

1601
01:41:20,375 --> 01:41:25,125
ياصاحبه السمو
عصفورنا الصغير مبدع للغاية

1602
01:41:28,250 --> 01:41:29,125
جميل

1603
01:41:30,125 --> 01:41:31,208
هذا جيد جدا

1604
01:41:31,791 --> 01:41:34,541
سوف يكون مكان رائع

1605
01:41:34,625 --> 01:41:36,291
 مشرق والهواء متجدد

1606
01:41:37,291 --> 01:41:39,166
كان يجب أن نأتي الى هنا
منذ زمن

1607
01:41:39,500 --> 01:41:41,125
والآن يمكننا الحصول على الخصوصية الخاصة بنا

1608
01:41:42,291 --> 01:41:43,333
 مكان رائع

1609
01:41:44,875 --> 01:41:47,083
لماذا تعطي الاشخاص فرصة
لإهانتك؟

1610
01:41:48,833 --> 01:41:52,166
أفعل ما أعتقد أنه صحيح

1611
01:41:53,166 --> 01:41:54,833
لا أستطيع تغيير ذلك

1612
01:41:55,875 --> 01:41:57,166
لا تأخذ ذلك على محمل الجد

1613
01:41:57,750 --> 01:42:00,416
لقد ألقيت جانبا
مثل الأشياء القديمة غير المرغوب فيها

1614
01:42:01,166 --> 01:42:03,166
كنت مخطئا جدا ، لم يكن؟

1615
01:42:03,916 --> 01:42:05,666
لديهم حياتهم الخاصة

1616
01:42:06,125 --> 01:42:08,208
 دعنا نترك هذا المكان
أين؟

1617
01:42:08,875 --> 01:42:09,958
موروادي

1618
01:42:11,625 --> 01:42:14,208
لدينا قطعة
قطعة أرض خاصة و منزل

1619
01:42:15,208 --> 01:42:16,250
هل انت مجنونه؟

1620
01:42:16,833 --> 01:42:18,666
الأطباء في تلك المدينة غير جيدون

1621
01:42:18,750 --> 01:42:20,000
والمتخصصين هنا في المدينة

1622
01:42:20,083 --> 01:42:23,000
 هنا يمكن
تشخيص مرضك

1623
01:42:23,583 --> 01:42:24,875
لا يهم

1624
01:42:25,250 --> 01:42:29,416
لا أريد أن أعيش مثل عائق
لأطفالنا

1625
01:42:30,125 --> 01:42:31,333
أشعر بالاختناق

1626
01:42:31,541 --> 01:42:34,375
يجب أن تتحمليها

1627
01:42:37,791 --> 01:42:38,916
صاحبه السمو

1628
01:42:39,583 --> 01:42:41,583
صاحبه السمو ، اجلس هنا

1629
01:42:42,041 --> 01:42:42,916
تعال هنا

1630
01:42:43,000 --> 01:42:45,625
سأقوم بإعداد كل شيء
كما تحبين

1631
01:42:45,708 --> 01:42:47,250
اجلسى

1632
01:42:47,666 --> 01:42:48,750
جيد

1633
01:42:50,000 --> 01:42:54,333
لم أساعدك
عندما قمت بإعداد منزلنا لأول مرة

1634
01:42:54,875 --> 01:43:00,500
الآن سأقوم بتعيين هذا المكان
فقط بالطريقة التي تريدينها

1635
01:43:01,750 --> 01:43:04,875
أنت فقط ابتسمى

1636
01:43:05,500 --> 01:43:07,583
وهذا سوف يساعدنا على
البدء من جديد

1637
01:43:08,000 --> 01:43:08,916
 نحن نعيش؟
فعلا

1638
01:43:09,000 --> 01:43:10,625
ثم الاستماع

1639
01:43:10,791 --> 01:43:13,041
لقد قمنا بحفظ 12000 روبية

1640
01:43:13,416 --> 01:43:15,500
لدي قلادة كذلك

1641
01:43:16,083 --> 01:43:19,125
دعنا نبيعها ، وسيكون لدينا ما يكفي

1642
01:43:19,750 --> 01:43:21,333
لماذا تصرين؟

1643
01:43:22,166 --> 01:43:23,625
انا لستُ مرتاحه هنا

1644
01:43:25,916 --> 01:43:26,750
حسناً

1645
01:43:27,666 --> 01:43:31,583
سوف أذهب إلى بونه الأسبوع المقبل
وألتقي ببعض أصدقائي الجواهريين

1646
01:43:32,333 --> 01:43:34,000
سأعرضها للبيع

1647
01:43:34,125 --> 01:43:35,583
هيا

1648
01:43:36,833 --> 01:43:40,750
 فقط أخبرني ماذا أفعل
يرجى عدم القيام بأي شيء

1649
01:43:40,958 --> 01:43:42,833
سوف أقوم بكل شيء من جديد

1650
01:43:42,916 --> 01:43:44,791
كما يحلو لك

1651
01:43:45,041 --> 01:43:47,833
 هل حصلت على كل شيء؟
 يا سيدتي

1652
01:43:48,375 --> 01:43:49,791
نعم فعلا

1653
01:43:49,875 --> 01:43:52,166
الخردل. 38 روبيه للأرز

1654
01:43:52,791 --> 01:43:54,250
لقد ارتفعت الأسعار

1655
01:43:54,458 --> 01:43:56,333
ما هذا؟

1656
01:43:56,666 --> 01:43:57,958
ساعي البريد

1657
01:43:58,250 --> 01:43:59,291
أوه ، إنها العلامة التجارية للنفط

1658
01:43:59,458 --> 01:44:02,875
 أين توجد أدوية الأم؟

1659
01:44:03,083 --> 01:44:05,291
سيقوم الصيدلي بتسليمه في المساء

1660
01:44:05,458 --> 01:44:08,125
أحتفظ بالمال
وتأكد من الحصول على الدواء في المساء

1661
01:44:08,208 --> 01:44:10,666
أنت لا تزال تحقق بقائمة البقالة؟
 أنت متأخر اليوم

1662
01:44:11,000 --> 01:44:13,416
كان هناك الكثير من الناس في البنك
احتفظ بهذه الأموال

1663
01:44:14,333 --> 01:44:15,750
لماذا سحبت مالاً كثيرا؟

1664
01:44:16,208 --> 01:44:18,125
أنا ذاهب إلى ناسيك غدا

1665
01:44:18,250 --> 01:44:20,125
سأكون في حاجة إليه
ولهذا السبب قمت بالسحب

1666
01:44:20,250 --> 01:44:21,458
أنا لن أذهب معك؟

1667
01:44:21,625 --> 01:44:23,125
لقد قررنا الذهاب إلى شيردى

1668
01:44:23,791 --> 01:44:26,250
 بالطبع ستأتين معى
حسنا

1669
01:44:27,666 --> 01:44:29,583
سوف أستحم
 جهزى وجبه الافطار

1670
01:44:29,750 --> 01:44:30,583
حسنا

1671
01:44:31,083 --> 01:44:33,750
 هل أنت متأكد من أنك حصلت على كل شيء؟
نعم فعلا

1672
01:44:35,375 --> 01:44:36,500
أين  المنشفة؟

1673
01:44:37,666 --> 01:44:39,041
لماذا لا يمكن الحصول عليه بنفسه؟

1674
01:44:39,166 --> 01:44:40,750
قمت بإعداد الشاي ، وسوف أكون على حق العودة

1675
01:44:41,041 --> 01:44:42,541
 حسنا
آت

1676
01:44:49,250 --> 01:44:52,416
هل انتهيت بالصحيفة؟

1677
01:44:52,708 --> 01:44:54,083
نعم.
 أعطها لي

1678
01:44:54,166 --> 01:44:56,375
من فضلك خذها ، أقوم بإعداد الشاي

1679
01:45:08,625 --> 01:45:11,583
ياصاحبه السمو
 كيف يمكنك أن تنسى داهولكار؟

1680
01:45:12,125 --> 01:45:14,875
داهولكار؟ رجل أو امرأة؟

1681
01:45:15,375 --> 01:45:17,583
لقد كان هو المنتج لمسرحيتي

1682
01:45:18,583 --> 01:45:19,791
أي واحده؟

1683
01:45:20,375 --> 01:45:22,833
تلك التي أغلقت بعد عشرة عروض

1684
01:45:23,666 --> 01:45:25,000
أي واحده ؟

1685
01:45:26,166 --> 01:45:27,666
أوه تلك التى  لم أحضرها؟

1686
01:45:28,208 --> 01:45:31,458
لأن أختك لم تكن على ما يرام

1687
01:45:31,541 --> 01:45:33,166
هل هذا الشخص؟
نعم

1688
01:45:33,250 --> 01:45:34,541
 أنا أرى

1689
01:45:35,250 --> 01:45:38,166
لم أتمكن من رؤيه أدائك
في تلك المسرحية

1690
01:45:38,500 --> 01:45:40,916
لقد كانت جيدة
تلك الممثله

1691
01:45:42,333 --> 01:45:46,250
 وكان هناك اعجاب بها

1692
01:45:46,833 --> 01:45:48,625
هذا كل ما أعرفه

1693
01:45:49,416 --> 01:45:51,333
الله يعلم الباقي

1694
01:45:52,791 --> 01:45:54,666
يجب إيقاف المزاح

1695
01:45:54,750 --> 01:45:56,791
 هذا كل شيء

1696
01:45:57,250 --> 01:45:59,458
ما تبقى من التفاصيل لا يهم

1697
01:46:00,125 --> 01:46:02,083
متى سألتك عن التفاصيل؟

1698
01:46:03,125 --> 01:46:04,666
ولكن بما انك فتحت الموضوع

1699
01:46:05,708 --> 01:46:07,500
لماذا لا تخبرني؟
ماذا؟

1700
01:46:07,666 --> 01:46:09,125
كم كانوا هناك؟

1701
01:46:12,333 --> 01:46:13,625
من هم؟

1702
01:46:14,875 --> 01:46:16,666
صاحبه السمو ، لماذا تنبشين الماضي؟

1703
01:46:17,500 --> 01:46:20,125
أنت دائما تصر على عدم قمع مشاعرك الحقيقية

1704
01:46:20,958 --> 01:46:25,583
لماذا تذكير القلعة المدمرة
من معاركها الماضية؟

1705
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
أنت لا تحتاج إلى إخفاء ذلك بعد الآن

1706
01:46:28,208 --> 01:46:29,916
أنا لست كذلك

1707
01:46:30,833 --> 01:46:33,708
كنت مولعا قليلا بمينكا ، أليس كذلك؟

1708
01:46:34,750 --> 01:46:35,708
صاحبه السمو

1709
01:46:36,166 --> 01:46:40,166
أنت والجمهور لاتعرفون
شيئاً عن مينكا

1710
01:46:40,708 --> 01:46:44,041
اعتادت أن تغني بشكل جيد  ولكن  فكها كان كبيراً

1711
01:46:44,208 --> 01:46:45,541
كان كبيرا جدا

1712
01:46:46,875 --> 01:46:49,291
لتنظيف أسنانها ، كان
السواك بمر عبر أذنيها

1713
01:46:51,416 --> 01:46:54,250
ماذا عن الآخرين؟

1714
01:46:57,000 --> 01:47:00,500
لقد جذب هذا العالم المبهر الملايين
إلى الإغراء

1715
01:47:02,666 --> 01:47:06,708
كيف يمكن لأولئك الذين يعيشون في هذا العالم

1716
01:47:08,166 --> 01:47:11,083
 ان يمسوا قلبك

1717
01:47:12,291 --> 01:47:15,500
شخص ما  جمال ما ،  موهبه ما شخص ما

1718
01:47:16,833 --> 01:47:19,333
يسخن قلبك

1719
01:47:23,333 --> 01:47:24,416
صاحبه السمو

1720
01:47:26,375 --> 01:47:29,250
أثاره بعض الأفكار غير العادية

1721
01:47:30,958 --> 01:47:33,250
تعطى فهم عميق

1722
01:47:34,958 --> 01:47:36,708
العقل يطلب دائما أكثر

1723
01:47:36,791 --> 01:47:39,041
سيكون من الغباء التفكير فيه

1724
01:47:40,500 --> 01:47:42,000
أنت لا تحققين أي شيء

1725
01:47:43,708 --> 01:47:47,083
في النهاية ، مع ندوب الهزيمة
او أعلام الانتصارات

1726
01:47:48,041 --> 01:47:50,166
السفينة الحربية تعود دائما إلى الميناء

1727
01:47:51,416 --> 01:47:53,375
لقد تعثرت ، يجب أن أعترف

1728
01:47:54,041 --> 01:47:55,791
ما الذي أحتاج أكثر للاعتراف به؟

1729
01:47:57,333 --> 01:47:59,500
كان حبك قوى

1730
01:48:00,208 --> 01:48:01,333
لقد انتصرت ياصاحبه السمو

1731
01:48:02,166 --> 01:48:03,625
لا على الإطلاق

1732
01:48:04,666 --> 01:48:06,125
لم أكن ساحره أبدًا

1733
01:48:06,416 --> 01:48:08,416
أنت تقلليين من شأنك

1734
01:48:10,958 --> 01:48:12,125
أنت  نفسك زكى

1735
01:48:13,708 --> 01:48:15,000
انت جميلة

1736
01:48:16,750 --> 01:48:19,458
أقسم للجميع

1737
01:48:20,666 --> 01:48:22,375
أنت ببساطة رائعة

1738
01:48:26,222 --> 01:48:28,222
سيدتى طلتك بهيه

1739
01:48:31,541 --> 01:48:32,625
مثل طائر الحب

1740
01:48:34,333 --> 01:48:35,308
هل رأيت واحدة؟

1741
01:48:45,041 --> 01:48:48,000
دائما في ازهر الكامل
لأنه مليء بالحب

1742
01:48:49,083 --> 01:48:50,791
الحب يجعل الجميع جميلين

1743
01:48:51,666 --> 01:48:53,333
وأنت جميلة كما انت

1744
01:48:54,083 --> 01:48:56,416
فقط استمرى في الابتسام واستمرى في الغناء

1745
01:48:57,083 --> 01:48:59,458
ليس بشكل سطحي ، ولكن من أعماق

1746
01:48:59,708 --> 01:49:01,375
من قلبك ، من روحك

1747
01:49:03,708 --> 01:49:06,083
أنت ببساطة جميله

1748
01:49:07,125 --> 01:49:08,500
ماذا كان ذلك؟

1749
01:49:08,791 --> 01:49:10,791
المسرحية التي غاب عنهاالجميع

1750
01:49:11,125 --> 01:49:13,125
أوه عزيزي
لماذا ا؟

1751
01:49:13,916 --> 01:49:15,666
اعتقدت تلك كانت مشاعر حقيقية

1752
01:49:20,375 --> 01:49:22,041
كان ذلك مضحكاً

1753
01:49:29,291 --> 01:49:31,166
صباح الخير. ماذا تفعل؟

1754
01:49:31,416 --> 01:49:33,291
لقداوصانى بيثوبا للقيام بذلك

1755
01:49:34,583 --> 01:49:35,916
لماذا قمت بأحظار الإفطار ؟

1756
01:49:36,791 --> 01:49:38,000
أين هو؟

1757
01:49:38,416 --> 01:49:39,375
لقد غادر

1758
01:49:39,541 --> 01:49:42,500
 أردت رؤيتكم
لقد مضى وقت طويل

1759
01:49:43,791 --> 01:49:45,833
أبى
يا لها من مفاجئة سارة

1760
01:49:47,250 --> 01:49:49,750
أبى، أنا ذاهبه إلى ناسيك
لبضعة أيام

1761
01:49:49,916 --> 01:49:51,166
لذلك أردت أن أراك

1762
01:49:51,416 --> 01:49:53,166
من سيعتني بنا؟

1763
01:49:53,416 --> 01:49:55,791
قيتوبا هنا

1764
01:49:57,458 --> 01:49:58,333
أمى

1765
01:49:58,833 --> 01:50:00,375
ضعى هذا جانبا وكلى شيئاما

1766
01:50:01,750 --> 01:50:02,916
أكلها في حين أنها ساخنة

1767
01:50:04,375 --> 01:50:06,541
لطيفة ، هناك الزهرات في هذا

1768
01:50:07,000 --> 01:50:08,166
كيف هى حميتك؟

1769
01:50:08,708 --> 01:50:09,541
أفضل

1770
01:50:13,750 --> 01:50:14,958
أبى

1771
01:50:15,041 --> 01:50:18,541
عندما أخذت الصحيفة
أمس هل  كان اى شخص آخر حولها جالس؟

1772
01:50:19,291 --> 01:50:20,500
لا  لقد كنت أنا فقط

1773
01:50:25,875 --> 01:50:27,375
هل هناك شيء مفقود؟

1774
01:50:28,458 --> 01:50:31,833
هل تركت إبر الحياكة هنا؟

1775
01:50:32,708 --> 01:50:34,750
أنا لم أرهم

1776
01:50:35,000 --> 01:50:40,333
كيف ينتهي بك الإبر هنا؟

1777
01:50:43,041 --> 01:50:44,083
ماذا عن هؤلاء؟

1778
01:50:45,166 --> 01:50:46,125
هم لي

1779
01:50:46,416 --> 01:50:47,583
هل تريدهم؟

1780
01:50:49,333 --> 01:50:51,833
 في الخزانة؟

1781
01:50:52,166 --> 01:50:53,958
لماذا سيكونون في الدولاب؟

1782
01:50:56,125 --> 01:50:59,541
جنبا إلى جنب مع الملابس؟

1783
01:50:59,875 --> 01:51:01,458
 تحققى بنفسك

1784
01:51:03,958 --> 01:51:06,041
 إنهم ليسوا هنا

1785
01:51:06,958 --> 01:51:08,666
راهول حصل عليها من سنغافورة

1786
01:51:09,166 --> 01:51:11,916
كنت أرغب في إنهاء حياكة وشاحك
قبل أن أغادر إلى ناسك.

1787
01:51:12,125 --> 01:51:13,041
حسنا

1788
01:51:16,958 --> 01:51:18,916
لماذا حقيبتك هنا؟ ماذا في الداخل؟ ماذا يوجد في الداخل؟

1789
01:51:19,500 --> 01:51:21,375
لا شيء غير الأشياء القديمة لدينا

1790
01:51:21,916 --> 01:51:23,208
هل يمكن أن تكون هناك إبر؟

1791
01:51:23,416 --> 01:51:25,041
كيف يمكن أن يكونوا هناك؟

1792
01:51:25,458 --> 01:51:28,458
ربما يكونون مع الملابس الصوفية
التي أرسلتها الأسبوع الماضي

1793
01:51:28,541 --> 01:51:29,958
تحققى من ذلك

1794
01:51:37,500 --> 01:51:39,208
هل غادرت راهول من أجل منصبه؟

1795
01:51:40,583 --> 01:51:41,541
ما هو؟

1796
01:51:42,041 --> 01:51:43,208
ما الأمر؟

1797
01:51:46,375 --> 01:51:47,458
لا توجد الإبر

1798
01:51:48,125 --> 01:51:50,583
أخبرتك أنهم لا يمكن أن يكونوا هناك

1799
01:51:51,000 --> 01:51:51,833
فيديا

1800
01:51:52,208 --> 01:51:53,208
يا ، فيديا

1801
01:51:53,916 --> 01:51:54,833
فيديا

1802
01:51:56,708 --> 01:52:00,208
لماذا هي مهووسة جدا بالإبر؟

1803
01:52:01,000 --> 01:52:03,750
لا يمكن تفسير هواجس المرأة

1804
01:52:04,625 --> 01:52:05,583
انتهى من تناول الطعام

1805
01:52:26,750 --> 01:52:27,583
فيديا

1806
01:52:28,291 --> 01:52:29,541
ما الأمر؟

1807
01:52:30,458 --> 01:52:31,333
لا شيء

1808
01:52:31,916 --> 01:52:32,958
لا شيء؟

1809
01:52:35,375 --> 01:52:36,375
لماذا تبكي؟

1810
01:52:41,583 --> 01:52:43,250
المال وجدته في حقيبة أبى

1811
01:52:45,416 --> 01:52:46,375
ماذا؟

1812
01:52:48,375 --> 01:52:51,500
إذا كان قد طلب المال  ، هل نرفض؟

1813
01:52:52,708 --> 01:52:54,458
كيف يمكن أن يسرق
من منزل ابنته ؟

1814
01:52:56,166 --> 01:52:58,166
دعينا لا نقفز إلى الاستنتاجات ، حسنا؟

1815
01:53:02,666 --> 01:53:03,541
لا تكونى سخيفة

1816
01:53:04,458 --> 01:53:05,500
هم والدي

1817
01:53:05,583 --> 01:53:06,458
فيديا

1818
01:53:08,250 --> 01:53:13,500
خلال مهرجان هولى

1819
01:53:13,750 --> 01:53:15,500
 حبيبتي ستكون هنا

1820
01:53:16,375 --> 01:53:19,208
 بعيد الالوان

1821
01:53:19,375 --> 01:53:21,500
أين كنت منذ الصباح؟

1822
01:53:25,458 --> 01:53:26,708
ما الأمر؟

1823
01:53:27,583 --> 01:53:29,916
يعاقبني إذا كنت مخطئا
ولكن لايتهمني بالسرقه

1824
01:53:30,375 --> 01:53:32,083
ماذا قلت

1825
01:53:32,708 --> 01:53:33,708
لاشى

1826
01:53:33,875 --> 01:53:36,583
ما الذي يجري؟
السيد تمت سرقة أمواله

1827
01:53:37,041 --> 01:53:39,541
لقد تم استجوابي
منذ الصباح

1828
01:53:39,875 --> 01:53:40,916
متى حدث هذا؟

1829
01:53:41,125 --> 01:53:42,625
منذ الأمس

1830
01:53:43,125 --> 01:53:44,833
وأنا أعلم أنهم فقدوا شيئا مهما

1831
01:53:45,291 --> 01:53:47,125
لكن ماذا عن مشاعري؟

1832
01:53:47,916 --> 01:53:49,833
لم يكن لدينا أي فكرة

1833
01:53:50,041 --> 01:53:51,458
الآن يقولون أنهم كانوا مخطئين

1834
01:53:51,958 --> 01:53:53,250
لكنهم أهانونى بالفعل

1835
01:53:53,833 --> 01:53:56,708
لا أستطيع فهم ما يدور في عقولهم

1836
01:53:57,291 --> 01:53:58,500
انا ذاهب أطلب الاستقاله

1837
01:53:59,458 --> 01:54:00,708
يافيتوبا

1838
01:54:00,958 --> 01:54:02,500
الآن ، ابحث عن فيتوبا آخر

1839
01:54:09,500 --> 01:54:10,458
صاحبه السمو

1840
01:54:12,041 --> 01:54:13,791
كيف يمكنهم فعل ذلك

1841
01:54:14,500 --> 01:54:16,500
راهول كيف يمكن أن يتهمه بالسرقه ؟

1842
01:54:18,541 --> 01:54:21,500
لم تكن تبحث عن الإبر

1843
01:54:33,541 --> 01:54:34,583
فيديا

1844
01:54:37,000 --> 01:54:38,083
فيديا

1845
01:54:39,000 --> 01:54:40,666
أبى  تعال

1846
01:54:40,958 --> 01:54:43,500
لا ، اتصل بها
 فقط تعال إلى الداخل

1847
01:54:43,583 --> 01:54:44,916
فيديا

1848
01:54:45,041 --> 01:54:45,875
يا فيديا

1849
01:54:46,583 --> 01:54:48,791
أنا هنا
 لا تصرخ

1850
01:54:49,291 --> 01:54:50,208
ما الامر؟

1851
01:54:50,291 --> 01:54:52,583
هل تشكين بى
في سرقة أموالك؟

1852
01:54:53,208 --> 01:54:55,250
هل تعتقدين أن والدك لص؟

1853
01:54:55,583 --> 01:54:58,041
عمى هذاسوء فهم
 راهول أبقى بعيداً عن هذا

1854
01:54:59,750 --> 01:55:01,958
أبى إذا كنت بحاجة إلى المال
لماذا لم تسألني؟

1855
01:55:02,333 --> 01:55:04,750
هل كنت أرفض؟ لماذا سرقت؟

1856
01:55:05,000 --> 01:55:07,500
هل تقصدين أنني سرقت أموالك؟

1857
01:55:07,708 --> 01:55:10,083
لقد رأيت المال في حقيبتك

1858
01:55:10,250 --> 01:55:13,583
حمقاء وغبيه
لن تزيد كلمه واحده

1859
01:55:14,583 --> 01:55:15,875
ولا كلمة واحدة

1860
01:55:17,166 --> 01:55:19,041
عندما تكون محاط بالناس

1861
01:55:19,125 --> 01:55:23,750
رمى الاتهامات بقسوة
دون النظر في الآخرين

1862
01:55:23,833 --> 01:55:25,125
كيف لا أستطيع الكلام؟

1863
01:55:25,958 --> 01:55:29,708
تعرفبن أن غضبي لا قيمة له  مثل خنزير
 يحتضر على جانب الطريق

1864
01:55:30,208 --> 01:55:34,958
لقد ُسرقت أموالهم

1865
01:55:35,333 --> 01:55:36,500
لقد ُسرقت أموالهم

1866
01:55:37,500 --> 01:55:39,166
أعرف أنك لم تفعل ذلك
 أنا سرقت أموالهم؟

1867
01:55:39,708 --> 01:55:42,750
لا تغضب
البكاء لا طائل من ورائه

1868
01:55:43,166 --> 01:55:46,125
أنا لن أبكي

1869
01:55:46,333 --> 01:55:47,833
إذا كانت عيني مليئه بالدموع
 سأقوم بمسحها بالأظافر

1870
01:55:47,916 --> 01:55:52,250
 لن أبكي
أمام هؤلاء الناس البائسين

1871
01:55:52,333 --> 01:55:54,083


1872
01:55:54,541 --> 01:55:56,416
فتاة وقحه
انا سرقت أموالك؟

1873
01:55:56,500 --> 01:55:57,750
نعم  لقد فعلت

1874
01:55:58,458 --> 01:56:01,083
لقد سرقت المال
فيديا  يكفي

1875
01:56:04,208 --> 01:56:05,041
يا

1876
01:56:05,916 --> 01:56:07,208
هل أنت بخير؟

1877
01:56:09,666 --> 01:56:11,241
فيديا ، استدعى الشرطة

1878
01:56:12,791 --> 01:56:14,758
هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

1879
01:56:14,833 --> 01:56:16,916
 ابنة ممتنة
بالاستماع الى اقواله

1880
01:56:18,000 --> 01:56:19,041
أمى
 كفى

1881
01:56:19,166 --> 01:56:21,416
استدعاء الشرطة
ووضعنا وراء القضبان

1882
01:56:21,541 --> 01:56:22,375
دعنا نذهب

1883
01:56:22,916 --> 01:56:24,333
هل أنت بخير؟

1884
01:56:25,916 --> 01:56:27,458
لا تقلقى ، لن نهرب

1885
01:56:28,041 --> 01:56:28,958
دعنا نذهب

1886
01:56:29,541 --> 01:56:33,041
أخبرتك ، أشعر بالخنق هنا

1887
01:56:33,583 --> 01:56:38,458
هذا هو ملك المسرح الذي قضى
حياته بالعطاء

1888
01:56:39,250 --> 01:56:41,458
اليوم يتم استدعائه ومتهم
بالسرقه من قبل ابنته

1889
01:56:42,416 --> 01:56:43,458
لاتهتم

1890
01:56:44,166 --> 01:56:46,083
سنترك ورائنا
هذه الذكريات غير السارة

1891
01:56:47,416 --> 01:56:49,458
 نعم فعلا

1892
01:56:50,916 --> 01:56:53,708
لا أستطيع ترك أي شيء سيئ يحدث لك

1893
01:56:54,458 --> 01:56:56,833
عندما أكون معك
 أنا لست قلقه على الإطلاق

1894
01:56:57,958 --> 01:57:00,416
من أجلك سأعيش

1895
01:57:01,625 --> 01:57:02,750
ولكن الدون سيكون مجنونا

1896
01:57:02,916 --> 01:57:05,458
 لن أغضب
أفعل كما أقول

1897
01:57:05,875 --> 01:57:08,541
نعم ، هذا هو كل ما سأفعله
اوعدني

1898
01:57:08,708 --> 01:57:09,583
نعم

1899
01:57:13,208 --> 01:57:14,916
لماذا يقوم بذلك؟

1900
01:57:17,833 --> 01:57:19,666
هل كان عليك أن تبالغى في رد فعلك؟

1901
01:57:22,166 --> 01:57:24,708
كان يمكن أن نتعامل مع هذا
بطريقة أفضل بكثير

1902
01:57:26,375 --> 01:57:27,291
لقد أخطأت بحقه

1903
01:57:28,000 --> 01:57:29,666
هل المال مهم جدا؟

1904
01:57:39,791 --> 01:57:42,750
تحوم الروح في الفضاء

1905
01:57:44,500 --> 01:57:47,666
وتاتى إلى الأرض
عبر طريق شهوتنا

1906
01:57:47,750 --> 01:57:50,625
ونعتقد أننا أصبحنا آباء وأمهات

1907
01:57:54,583 --> 01:57:56,000
كل هذا خطأ

1908
01:57:57,250 --> 01:57:58,416
خطأ

1909
01:58:00,333 --> 01:58:02,041
نحن مجرد جسور

1910
01:58:02,958 --> 01:58:04,083
للاتصال

1911
01:58:06,791 --> 01:58:10,291
اسأل الفيلة الذين يتحملون
حمولة التوقعات  سوف يخبرك

1912
01:58:11,333 --> 01:58:12,458
كلنا نسير وحدنا

1913
01:58:14,125 --> 01:58:16,000
هيا

1914
01:58:28,291 --> 01:58:29,250


1915
01:58:30,291 --> 01:58:31,291
سأذهب

1916
01:58:34,083 --> 01:58:35,375
هل تريدين أن تأتي معي؟

1917
01:58:35,625 --> 01:58:36,708
سأنتظرك

1918
01:58:38,041 --> 01:58:40,333
اشعر بأننى لست على مايرام
يمكنك الذهاب

1919
01:58:41,666 --> 01:58:42,666
هل أنتِ متأكده؟
نعم

1920
01:58:45,250 --> 01:58:47,608
اعتن بنفسك ولاتنسى والديك

1921
01:58:47,750 --> 01:58:49,408


1922
01:58:57,666 --> 01:58:58,666
أذهب

1923
01:59:08,958 --> 01:59:09,791
راهول

1924
01:59:12,333 --> 01:59:13,250
ما هو؟

1925
01:59:22,041 --> 01:59:23,875
لقد نسيت  هذا

1926
01:59:24,625 --> 01:59:25,625
تعال ، دعنا نذهب

1927
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
صاحبه السمو
نعم

1928
01:59:28,541 --> 01:59:30,333
لقد تركت المعبود الخاص بك

1929
01:59:39,833 --> 01:59:41,083
أبى

1930
01:59:43,125 --> 01:59:43,958
أبى

1931
01:59:44,041 --> 01:59:45,625
ما ذا الآن؟

1932
01:59:46,625 --> 01:59:48,083
أرجو عدم قول ذلك

1933
01:59:50,916 --> 01:59:51,833
ماذا حدث؟

1934
01:59:52,083 --> 01:59:54,416
لقد ارتكبت خطأ فادحا
أغفر لى أرجوك

1935
01:59:55,375 --> 01:59:56,416
ماذا حدث؟

1936
01:59:56,583 --> 01:59:57,458
أنا

1937
01:59:58,916 --> 02:00:01,166
وضعت المال في مكان آمن

1938
02:00:01,750 --> 02:00:03,458
لقد نسيت ذلك
حسنا

1939
02:00:03,541 --> 02:00:05,958
  وجدت المال
نعم

1940
02:00:07,083 --> 02:00:09,875
إذن
 نحن أحرار من اللوم

1941
02:00:11,708 --> 02:00:14,708
شكرا لك  سبحانك وتعالى

1942
02:00:17,083 --> 02:00:19,500
أمى أرجوك تحدثى الى أبى

1943
02:00:19,750 --> 02:00:21,125
من فضلك أخبريه

1944
02:00:21,958 --> 02:00:23,041
إخرسى

1945
02:00:23,875 --> 02:00:25,500
لا تتجرئى بالحديث معي

1946
02:00:27,708 --> 02:00:30,375
أمى من فضلك

1947
02:00:30,916 --> 02:00:32,708
أنا آسفه

1948
02:00:34,500 --> 02:00:38,500
لقد أعطى كل شيء لديه
لكل أولاده  أليس كذلك؟

1949
02:00:39,958 --> 02:00:41,666
قلت له عدة مرات

1950
02:00:41,958 --> 02:00:44,500
احفظ شيء لشيخوختنا

1951
02:00:45,541 --> 02:00:46,500
لكنه لم يسمع كلامى

1952
02:00:47,250 --> 02:00:49,333
كان يثق بأطفاله بشكل أعمى

1953
02:00:49,708 --> 02:00:51,375
دائما يقول
أطفالي هي الأحجار الكريمة

1954
02:00:51,916 --> 02:00:53,291
لا داعي للقلق

1955
02:00:53,750 --> 02:00:56,333
هذه هي الأحجار الكريمة الخاصة بك

1956
02:01:00,625 --> 02:01:01,750
أمي  أنت على حق

1957
02:01:02,625 --> 02:01:03,833
لقد ارتكبنا خطأ

1958
02:01:05,708 --> 02:01:08,458
المال الذي فى الحقيبه

1959
02:01:08,625 --> 02:01:10,458
هل تعرفين حتى من أين جاء؟

1960
02:01:12,083 --> 02:01:17,041
لقد باع القلادة
التي قدمها لي كهدية

1961
02:01:17,166 --> 02:01:20,416
هذا هو المكان الذي جاء المال منه

1962
02:01:24,125 --> 02:01:25,666
أرجوك أهدائى

1963
02:01:25,916 --> 02:01:27,708
كيف تتجرأ على اتهامه؟

1964
02:01:28,291 --> 02:01:29,333
صاحبه السمو

1965
02:01:30,583 --> 02:01:33,083
يجب أن تكون قد فكرت ، "ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟

1966
02:01:34,958 --> 02:01:37,458
حتى لو قمت بإهانتهم
مع مثل هذه الاتهامات المقززة

1967
02:01:37,541 --> 02:01:39,500
كيف يمكنهم الانتقام؟
هم يعتمدون علينا

1968
02:01:41,583 --> 02:01:43,416


1969
02:01:43,916 --> 02:01:45,041
لاياأبى

1970
02:01:47,083 --> 02:01:49,750
هذا الرجل ، واحد من أكثر الممثلين احترامًا

1971
02:01:50,333 --> 02:01:54,250
الذي عاش دائما ببذخ

1972
02:01:55,458 --> 02:02:00,125
وأشاد من قبل

1973
02:02:00,500 --> 02:02:02,333
اليوم ، هذا هو ملك المسرح

1974
02:02:03,375 --> 02:02:06,291
يكمن مثل الكلب عاجز
على عتبة دارهم

1975
02:02:06,541 --> 02:02:07,541
بابا

1976
02:02:08,625 --> 02:02:11,875
اتصل به لصًا أو لصوصًا ، ما الفرق الذي يصنعه؟

1977
02:02:14,041 --> 02:02:16,083
خطأه الوحيد هو ثقته العمياء بأبنائه

1978
02:02:17,625 --> 02:02:19,725
لا يا أبي عصفورك الصغير
قد ارتكب خطأ فادحا

1979
02:02:19,833 --> 02:02:22,583
لا ليس بعد الآن

1980
02:02:22,833 --> 02:02:25,250
ذهب عصفورى الى الابد
لقد مات عصفورى الصغير

1981
02:02:25,333 --> 02:02:28,000
الآن أنا وحدي

1982
02:02:29,208 --> 02:02:31,791
صاحبه السمو فقط أنت وأنا الآن

1983
02:02:32,708 --> 02:02:35,458


1984
02:02:36,083 --> 02:02:38,375
 دعينا نذهب

1985
02:02:38,958 --> 02:02:41,208
احصل على استعداد
لا

1986
02:02:42,000 --> 02:02:42,833
لن أتركك

1987
02:02:43,916 --> 02:02:45,916
لقد فات الأوان يا عزيزتى

1988
02:02:46,250 --> 02:02:48,491
لقد فقدت الحق في قول ذلك

1989
02:02:48,583 --> 02:02:50,375
لقد فقدت الحق في قول ذلك

1990
02:02:50,500 --> 02:02:51,625
دعينا نذهب  كافيري

1991
02:02:52,625 --> 02:02:54,458
الى أين ستذهب؟

1992
02:02:54,666 --> 02:02:57,333
سنذهب بعيدا من هنا
أما بالنسبة للمكان ، فأنا لا أعرف

1993
02:02:57,666 --> 02:02:58,500
لا

1994
02:02:59,333 --> 02:03:01,000
لا أحد
يغادر

1995
02:03:01,416 --> 02:03:03,333
أمى
لا أحد

1996
02:03:03,625 --> 02:03:05,750
لا أحد يغادر

1997
02:03:05,833 --> 02:03:07,791
فقط أخبرهم

1998
02:03:08,125 --> 02:03:10,458
قل لهم لا أحد يغادر

1999
02:03:10,833 --> 02:03:12,416
لا أحد يذهب إلى أي مكان

2000
02:03:13,000 --> 02:03:14,250
لا أحد

2001
02:03:35,125 --> 02:03:37,333
هل نمت
هيا استيقظ

2002
02:03:38,208 --> 02:03:39,791
ذهب الجميع الى النوم

2003
02:03:39,958 --> 02:03:41,166
تعال دعنا نذهب

2004
02:03:41,666 --> 02:03:44,291
صاحبه السمو
أنت تعاني من ارتفاع في درجة الحرارة

2005
02:03:44,375 --> 02:03:47,125
 لا  أنا بخير
هل أنتِ واثق؟

2006
02:03:47,791 --> 02:03:51,041
لا تستمع لي

2007
02:04:09,375 --> 02:04:10,791
هذا مقفل من الخارج

2008
02:04:11,750 --> 02:04:13,208
جربى هذا الباب

2009
02:04:19,833 --> 02:04:21,291
تم قفله ايضا

2010
02:04:22,041 --> 02:04:23,125
ماذا الآن؟

2011
02:04:27,583 --> 02:04:28,708
تعال

2012
02:04:31,083 --> 02:04:33,375
الهروب العظيم

2013
02:04:34,666 --> 02:04:40,375
لاتمنح علاقتنا

2014
02:04:41,000 --> 02:04:46,375
اى عنوان اوتعريف

2015
02:04:46,750 --> 02:04:52,333
لاتمنح علاقتنا

2016
02:04:53,083 --> 02:04:58,375
أى عنوان أو تعريف

2017
02:04:58,791 --> 02:05:04,541
العالم غافل

2018
02:05:04,708 --> 02:05:10,708
 إلى الكثير من النجوم في السماء

2019
02:05:10,833 --> 02:05:16,375
 عدم إعطاء علاقتنا

2020
02:05:16,875 --> 02:05:21,875
أى عنوان أو تعريف

2021
02:05:22,375 --> 02:05:28,125
 العالم غافل

2022
02:05:28,791 --> 02:05:34,583
 إلى الكثير من النجوم في السماء

2023
02:05:34,666 --> 02:05:36,041


2024
02:05:36,125 --> 02:05:37,708
توقف

2025
02:05:38,375 --> 02:05:40,833


2026
02:05:40,958 --> 02:05:43,000
أين أنت ذاهب في مثل هذه الليلة الممطرة؟

2027
02:05:43,125 --> 02:05:45,416
هل يمكنك أن تأخذنا إلى مورودى؟

2028
02:05:45,708 --> 02:05:46,875
أين هذا؟

2029
02:05:47,000 --> 02:05:48,833
 بعد كورجان

2030
02:05:49,333 --> 02:05:50,791
سوف أتركك في تقاطع جولبرج

2031
02:05:51,416 --> 02:05:53,250
سوف تحصل على حافلة إلى موروادى من هناك

2032
02:05:53,875 --> 02:05:55,458
حسنا لك الشكر

2033
02:05:56,083 --> 02:05:57,541
ادخل

2034
02:06:00,458 --> 02:06:01,791
كن حذرا

2035
02:06:03,375 --> 02:06:07,250
عظماء نحن لقد تحصلنا على شاحنة كاملة
لأنفسنا

2036
02:06:07,458 --> 02:06:08,333
اجلس

2037
02:06:08,750 --> 02:06:10,625
 أنت تعرف اننى
ماذا؟

2038
02:06:11,208 --> 02:06:14,250
 أشعر بتحسن كبير اليوم

2039
02:06:15,166 --> 02:06:17,500
ولكن لا أقول ذلك بصوت عال

2040
02:06:18,000 --> 02:06:20,708
يمكن الشيطان سماع كل شيء

2041
02:06:22,625 --> 02:06:23,791
 قل لي
ماذا؟

2042
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
ماذا يجب أن نفعل عندما نصل إلى مورودى؟

2043
02:06:28,416 --> 02:06:31,291
تنظيف المنزل

2044
02:06:31,458 --> 02:06:33,000
أجعله جديد وبراق

2045
02:06:34,125 --> 02:06:37,125
سوف نقوم ببناء
موقد صغير في الفناء الخلفي

2046
02:06:38,458 --> 02:06:42,291
سوف يكون الطعام لذيذ
عند الطهي عليه

2047
02:06:43,041 --> 02:06:43,875
لا

2048
02:06:45,208 --> 02:06:48,541
أولا سوف نقوم بزيارة
إلى معبد موريشوار

2049
02:06:48,791 --> 02:06:49,666
حسنا

2050
02:06:50,833 --> 02:06:53,833
قبل الذهاب إلى المعبد
سأغوص في النهر

2051
02:06:55,291 --> 02:06:57,875
يجب غسل كل الشر

2052
02:06:59,541 --> 02:07:00,958
نعم سوف

2053
02:07:02,583 --> 02:07:04,250
 سوف ينقينا النهر

2054
02:07:04,791 --> 02:07:06,666
لا يزال لديك حمى

2055
02:07:07,750 --> 02:07:09,500
أنا بخير تماما

2056
02:07:10,625 --> 02:07:12,708
بمجرد وصولنا إلى موروادى

2057
02:07:13,875 --> 02:07:16,833
سوف أرسم الجدران بيدي

2058
02:07:18,166 --> 02:07:20,541
بمجرد أن اضع ذهني فيه

2059
02:07:21,208 --> 02:07:23,750
أستطيع تحويل الكوخ إلى قصر

2060
02:07:26,625 --> 02:07:28,833
لا يجوز لك التدخل  أو القاء محاضرة لي

2061
02:07:30,333 --> 02:07:33,108
أنا أحذرك

2062
02:07:33,125 --> 02:07:34,666
 أتا احذرك

2063
02:07:36,708 --> 02:07:39,041
فقط آمل أن لا أنسى تحذيرك بحلول ذلك الوقت

2064
02:07:39,833 --> 02:07:41,750
لدي أمنية منذ وقت طويل

2065
02:07:41,833 --> 02:07:42,750
ماذا؟

2066
02:07:42,958 --> 02:07:45,958
أريد أن يزرع الريحان المقدس
في الفناء الخلفي

2067
02:07:46,958 --> 02:07:48,291
هذا حق لكِ

2068
02:07:53,166 --> 02:07:54,083
صاحبه السمو

2069
02:07:55,291 --> 02:07:58,625
في ال 50 سنة الماضية
هناك شيء واحد نسيت أن أقوله لك

2070
02:07:59,125 --> 02:08:01,250
ياالله ماذا الآن؟

2071
02:08:03,583 --> 02:08:05,000
أنت دائما تجلبين لى السعاده

2072
02:08:07,416 --> 02:08:08,875
أحبك كثيرا جدا

2073
02:08:12,583 --> 02:08:14,250
لا أعرف ذلك بالفعل؟

2074
02:08:15,125 --> 02:08:17,125
لا يجب عليك أن تخبرني

2075
02:08:18,291 --> 02:08:20,166
فقط أردت أن أقول ذلك بصوت عال

2076
02:08:25,958 --> 02:08:28,375
 سيدي هذه هي محطتك

2077
02:08:28,750 --> 02:08:30,750
 يمكنك ركوب حافلة إلى موروادي من هنا

2078
02:08:31,041 --> 02:08:32,000
حسنا

2079
02:08:32,916 --> 02:08:34,208
تعال ياصاحبه السمو

2080
02:08:34,625 --> 02:08:37,750
كن حذرا

2081
02:08:39,291 --> 02:08:41,083
انهضى
 نحن هنا

2082
02:08:42,375 --> 02:08:48,000
 هو غير ملزم

2083
02:08:48,541 --> 02:08:53,791
 وفقًا لقواعد الإيقاع والملاحظات

2084
02:08:54,083 --> 02:09:00,000
 هو غير ملزم

2085
02:09:00,416 --> 02:09:02,708
 وفقًا لقواعد الإيقاع والملاحظات

2086
02:09:02,791 --> 02:09:05,666
لا تضايقيه. دعيه ينام

2087
02:09:05,958 --> 02:09:08,458
خلع المصابيح

2088
02:09:08,625 --> 02:09:10,625
 تعال معي

2089
02:09:12,833 --> 02:09:17,833
 سحابة من الموسيقى

2090
02:09:18,250 --> 02:09:24,541
 سحابة من الموسيقى

2091
02:09:24,625 --> 02:09:27,541
سوف تمطر في كل مكان حولنا

2092
02:09:27,625 --> 02:09:30,250
الحمد لله ، ركبتي سليمة.

2093
02:09:30,333 --> 02:09:35,166
 العالم غافل

2094
02:09:37,000 --> 02:09:44,000
إلى الكثير من النجوم في السماء

2095
02:09:44,833 --> 02:09:46,333
هنا ، خذى هذه البطانية

2096
02:09:51,291 --> 02:09:52,916
اته مريح الآن

2097
02:09:57,916 --> 02:09:58,916
اذهبى إلى النوم

2098
02:10:08,333 --> 02:10:10,458
هنا

2099
02:10:18,708 --> 02:10:20,083
كافيري

2100
02:10:20,958 --> 02:10:22,583
 لقد أرتفعت حمتك؟

2101
02:10:23,416 --> 02:10:25,666
 إنها فقط المطر

2102
02:10:28,458 --> 02:10:30,791
بمجرد وصولنا إلى مورودى
سيكون كل شيء على ما يرام

2103
02:10:38,083 --> 02:10:38,916
هبا استمر بالغناء

2104
02:10:41,291 --> 02:10:43,750
لن تكونى قادره على النوم

2105
02:10:44,041 --> 02:10:46,083
لا تقلق  فقط غني

2106
02:11:49,416 --> 02:11:50,458
كافيري

2107
02:11:52,375 --> 02:11:53,875
استيقظى ، إنه الصباح

2108
02:11:56,791 --> 02:11:59,500
نمتِ بسلام بعد  هذا الوقت الطويل

2109
02:12:00,166 --> 02:12:01,833
هيا ، انهضى

2110
02:12:03,291 --> 02:12:04,208
جيد

2111
02:12:05,083 --> 02:12:06,500
لقد ذهبت الحمى

2112
02:12:07,041 --> 02:12:07,958
هيا استيقظى

2113
02:12:08,708 --> 02:12:12,791
 سأحضر  بعض الشاي

2114
02:12:25,583 --> 02:12:26,833
 مرحبا
مرحبا

2115
02:12:26,916 --> 02:12:28,583
كوبان من الشاي ، من فضلك

2116
02:12:29,833 --> 02:12:31,541
لقد جئت
لزيارة المعبد في وقت مبكر جدا

2117
02:12:32,250 --> 02:12:34,083
لا، لقد أتينا الليلة الماضية ونمنا هنا

2118
02:12:34,166 --> 02:12:35,750
سنذهب إلى مورودى

2119
02:12:36,041 --> 02:12:37,125
مروادي؟
فعلا

2120
02:12:37,250 --> 02:12:38,625
ستكون الحافلة هنا في نصف ساعة

2121
02:12:38,875 --> 02:12:41,750
يجب علينا الاستعداد
يجب أن أاوقظ صاحبة السمو الآن

2122
02:12:43,666 --> 02:12:44,541
صاحبة السمو؟

2123
02:12:45,250 --> 02:12:47,791
نعم ، زوجتي. أنا أدعوها هكذا

2124
02:12:47,875 --> 02:12:51,458
  يبدو أنها في نوم عميق

2125
02:12:51,750 --> 02:12:53,458
تركت المال هناك
سوف أجلبه

2126
02:12:53,541 --> 02:12:54,916
بالتأكيد

2127
02:13:05,791 --> 02:13:07,208
هل أنت بالفعل؟

2128
02:13:08,750 --> 02:13:09,875
جيد

2129
02:13:10,541 --> 02:13:12,333
لكنها ما زالت نائمة

2130
02:13:12,750 --> 02:13:14,291
هيا ، انهض

2131
02:13:16,041 --> 02:13:17,083
صاحبه السمو

2132
02:13:18,375 --> 02:13:19,750
 تناول بعض الشاي هبا

2133
02:13:20,416 --> 02:13:21,916
افتحى عينيك

2134
02:13:23,541 --> 02:13:25,666
الباص على وشك الوصول

2135
02:13:26,250 --> 02:13:27,250
هيا

2136
02:13:28,291 --> 02:13:29,166
صاحبه السمو

2137
02:13:32,708 --> 02:13:33,708
صاحبه السمو

2138
02:13:48,083 --> 02:13:50,416
صاحبه السمو ، لا تخيفيني

2139
02:13:52,250 --> 02:13:54,000
 قمنا بتخطيط كل شيء

2140
02:13:56,375 --> 02:13:59,666
سأكون بخدمتك طوال وقت

2141
02:14:02,208 --> 02:14:03,875
هيااستيقظى

2142
02:14:04,833 --> 02:14:05,708
صاحبه السمو

2143
02:14:07,416 --> 02:14:09,791
يمكن للعالم كله أن يخونني
  ولكنك لا تستطيعن

2144
02:14:10,583 --> 02:14:12,291
رام كان وغدًا

2145
02:14:12,750 --> 02:14:14,750
لهذا فقد رحل

2146
02:14:15,666 --> 02:14:17,958
صاحبه السمو
من فضلك لا تخيفيني

2147
02:14:18,375 --> 02:14:19,291
هيا

2148
02:14:19,375 --> 02:14:22,333
بيتنا ، الريحان  المقدس
 ينتظروننا

2149
02:14:23,041 --> 02:14:23,958
هيا

2150
02:14:24,250 --> 02:14:26,083
هيا ، استيقظ

2151
02:14:26,500 --> 02:14:29,750
أنا لن أتحمل عنادك

2152
02:14:30,416 --> 02:14:31,375
هيا

2153
02:14:31,791 --> 02:14:32,625
هيا  استيقظى

2154
02:14:32,750 --> 02:14:33,708
سيدي
 نعم

2155
02:14:33,916 --> 02:14:35,291
لقد توفيت

2156
02:14:37,250 --> 02:14:38,416
مستحيل

2157
02:14:39,916 --> 02:14:45,125
مصابيح الشوارع المعتمة

2158
02:14:46,000 --> 02:14:52,000
لا يمكنها توجيه شخص في الليل

2159
02:14:52,083 --> 02:14:57,708
 مصابيح الشوارع المعتمة

2160
02:14:58,291 --> 02:15:03,500
 لا يمكنها توجيه شخص في الليل

2161
02:15:03,916 --> 02:15:09,625
 الشخص الذي ضاع مقصده

2162
02:15:09,833 --> 02:15:15,875
 في السماء المرصعة بالنجوم

2163
02:15:15,958 --> 02:15:21,375
لاتعطى علاقاتنا

2164
02:15:21,541 --> 02:15:22,583
سيدي

2165
02:15:24,083 --> 02:15:24,916
هنا

2166
02:15:26,375 --> 02:15:27,208
إنه لك

2167
02:15:28,458 --> 02:15:30,125
لقد سرقته من حقيبتك الليلة الماضية

2168
02:15:30,833 --> 02:15:32,000
قضيت بعض منه

2169
02:15:39,958 --> 02:15:43,125
خذه
وإلا سأصرفه على الكحول

2170
02:15:54,541 --> 02:15:56,916
 يا سيدي
أنت شاب

2171
02:15:57,083 --> 02:16:01,791
 كل ما يمكنك فعله هو ان تصرفه على النساء

2172
02:16:03,250 --> 02:16:06,333
  الغربان والنسور هم أيضا صغار

2173
02:16:06,416 --> 02:16:09,583
إن الخنازير والحمير
على الطريق شابة أيضًا

2174
02:16:10,666 --> 02:16:15,041
 الخلل المتواضع في الجحيم أيضًا ينجب
 البق الأنثوي

2175
02:16:15,125 --> 02:16:19,125
 وإضافة إلى نموهم السكاني
ويموتون مثل البق

2176
02:16:20,458 --> 02:16:25,291
  رجل واحد فوق مستنقع
 الملذات الجسدية

2177
02:16:25,666 --> 02:16:27,625
 والدي ووالدك

2178
02:16:28,708 --> 02:16:32,416
 قد تنسى بنفسك ، لكن إذا نسيت أبيك

2179
02:16:33,000 --> 02:16:37,625
 ستستهلك النسور المنتظرة في التلال
في غضون لحظات

2180
02:16:37,708 --> 02:16:40,833
 ليس أنت فحسب ، بل جميع البشر

2181
02:16:41,625 --> 02:16:42,875
نحن نبذل قصارى جهدنا

2182
02:16:42,958 --> 02:16:44,541
وسنعلمكم لحظة  حصولنا
على اى جديد

2183
02:16:45,083 --> 02:16:47,333
 بحث ثلاثة أشهر

2184
02:16:47,791 --> 02:16:49,250
ماذا فعلت في ثلاثة أشهر؟

2185
02:16:49,458 --> 02:16:50,916
لا تعلمينا كيف نقوم بعملنا

2186
02:16:51,916 --> 02:16:55,083
إذا كنت مسؤولا ، فلن تكون في هذه الحالة

2187
02:16:55,833 --> 02:16:57,375
يمكنكم المغادرة

2188
02:16:58,625 --> 02:17:00,250
دعونا نذهب

2189
02:17:02,416 --> 02:17:04,083
أين كنت ياابى؟

2190
02:17:05,541 --> 02:17:07,833
 استيقظت في الصباح
لرؤيتك لم اجدك

2191
02:17:08,416 --> 02:17:10,458
أين كنت؟ في المطعم؟

2192
02:17:11,000 --> 02:17:12,708
 فقط في المساء

2193
02:17:12,791 --> 02:17:14,250
 أين كنت؟

2194
02:17:14,583 --> 02:17:15,833
لدي أشياء أخرى للقيام بها

2195
02:17:15,958 --> 02:17:17,333
نعم ، بالطبع

2196
02:17:17,875 --> 02:17:19,458
أنت رئيس وزراء الدولة

2197
02:17:20,041 --> 02:17:21,500
يجب أن يكون لديك الكثير لتفعله

2198
02:17:22,083 --> 02:17:24,000
أين سيارتك ؟

2199
02:17:25,458 --> 02:17:26,583
 بعض كريم

2200
02:17:27,125 --> 02:17:28,708
  افعل ذلك بنفسك
 حسناً ، لا يهم

2201
02:17:28,791 --> 02:17:30,000
المزيد من كريم

2202
02:17:32,375 --> 02:17:35,083
خذ هذا وكل شيء

2203
02:17:35,791 --> 02:17:36,958
أذهب  وسأنضم إليك

2204
02:17:44,000 --> 02:17:45,916
انظر إلى هذا كريم أصفر

2205
02:17:47,041 --> 02:17:50,375
 أنا هنا ، يا حبي ، لقد عدت

2206
02:17:50,458 --> 02:17:51,333
 هذه ليست لي

2207
02:17:51,416 --> 02:17:52,375


2208
02:18:12,208 --> 02:18:13,041


2209
02:18:13,125 --> 02:18:13,958


2210
02:18:14,833 --> 02:18:16,791
هل تريد أن تذهب لرؤية المسرحيه الليلة؟

2211
02:18:22,000 --> 02:18:23,833
لا، أنها مكلفة للغاية

2212
02:18:24,083 --> 02:18:27,125
لا تقلق بشأن المال
لدي الكثير من ذلك

2213
02:18:32,916 --> 02:18:34,583
هل سبق لك أن شاهدت مسرحية؟

2214
02:18:42,583 --> 02:18:43,500
لا

2215
02:18:44,416 --> 02:18:46,041
إنها عادة سيئة

2216
02:19:09,708 --> 02:19:10,541
بابا

2217
02:19:11,958 --> 02:19:12,916
هل هو هنا؟

2218
02:19:13,083 --> 02:19:14,708
 من؟
بابا

2219
02:19:15,000 --> 02:19:17,000
بابا
كاشيناث ، ماذا تريد؟

2220
02:19:17,208 --> 02:19:18,833
بابا

2221
02:19:19,041 --> 02:19:21,125
 سيدي
 دعني أذهب

2222
02:19:21,333 --> 02:19:23,250
بابا هنا
ما هذا؟

2223
02:19:23,541 --> 02:19:24,916
بابا

2224
02:19:25,291 --> 02:19:26,916
 الشرطة
 أين؟

2225
02:19:27,208 --> 02:19:29,750
انهم يأخذون الجميع بعيدا
 أين الشرطة؟

2226
02:19:29,833 --> 02:19:31,208
لماذا تشرب كثيرا؟

2227
02:19:45,458 --> 02:19:46,916
توقف

2228
02:19:49,875 --> 02:19:50,916
راجا

2229
02:19:52,708 --> 02:19:54,875
لا تضربه

2230
02:19:56,500 --> 02:19:57,833
يا راجا

2231
02:19:59,166 --> 02:20:01,375
دعه يذهب

2232
02:20:01,791 --> 02:20:03,500
راجا

2233
02:20:03,833 --> 02:20:05,458
بابا  لا تقلق
 انتظر

2234
02:20:05,666 --> 02:20:07,000
اذهب إلى كشك الطعام

2235
02:20:07,083 --> 02:20:09,416
احصل على شيء لتناول الطعام
سأدفع لاحقًا

2236
02:20:10,875 --> 02:20:13,125
راجا

2237
02:20:16,666 --> 02:20:18,041
ما الذي يجري؟

2238
02:20:36,041 --> 02:20:38,208
هل تستطيع أن تعطيني مأوى؟

2239
02:20:38,625 --> 02:20:40,041
 لايمكنك

2240
02:20:45,625 --> 02:20:48,291
العاصفه قادمه لامحاله

2241
02:20:50,166 --> 02:20:52,500
 نحن في حاجة إلى مأوى

2242
02:20:54,291 --> 02:20:57,333
بدون سقف ،ولاجدران

2243
02:20:57,500 --> 02:21:00,416
اين لطفك ايها الرب

2244
02:21:00,708 --> 02:21:02,791
العاصفه تتكون فى الجبال
انها قادمه

2245
02:21:03,625 --> 02:21:07,250
هل يستطيع أحد توفير المأوى؟

2246
02:21:08,375 --> 02:21:10,875
ماذا تريد؟

2247
02:21:13,416 --> 02:21:14,875
بصراحة

2248
02:21:15,166 --> 02:21:16,625
العاصفه منهكه

2249
02:21:18,083 --> 02:21:20,500
لكنها قادمه

2250
02:21:22,375 --> 02:21:24,958
لقد فقدت قوتها
بعد الهدر في الغابة

2251
02:21:25,041 --> 02:21:26,916
الجبال والوديان

2252
02:21:28,875 --> 02:21:31,541
بعد ركوب أمواج المحيط  والغناء في النيران
من حرائق الغابات

2253
02:21:32,000 --> 02:21:36,125
يتم استنفاد العاصفة

2254
02:21:37,416 --> 02:21:39,416
إنها تسحب جناحيها المحترقة

2255
02:21:40,875 --> 02:21:45,250
بصراحة

2256
02:21:46,708 --> 02:21:48,250
العاصفة أصبحتُ عدوها الخاص

2257
02:21:50,291 --> 02:21:53,375
أين انت ايها الرب

2258
02:21:55,791 --> 02:21:56,833
اين من هذا الظلم

2259
02:21:59,166 --> 02:22:01,166
هل يمكن لأي شخص أن يعطيني مأوى؟

2260
02:22:01,708 --> 02:22:03,916
منزل؟

2261
02:22:04,708 --> 02:22:05,833
العاصفة لا تحتاج إلى قصر

2262
02:22:07,458 --> 02:22:11,500
لا أمجاد ولا إكليل
ولا هدايا باهظة الثمن

2263
02:22:12,000 --> 02:22:15,791
فقط منزل صغير للراحة فيه  كرسي للجلوس

2264
02:22:16,375 --> 02:22:19,708
مصنع الريحان المقدس في الفناء الخلفي

2265
02:22:20,666 --> 02:22:23,791
لصاحبة السمو

2266
02:22:24,208 --> 02:22:25,500
صاحبة السمو

2267
02:22:26,458 --> 02:22:29,375
كيف يمكنني العيش الآن ، سموكم؟

2268
02:22:29,833 --> 02:22:31,458
هل يمكن لشخص ما أن يعطيني مأوى؟

2269
02:22:42,250 --> 02:22:43,791
صاحبه السمو

2270
02:22:48,791 --> 02:22:51,333
كيف يمكننى العيش الان ياصاحبه السمو

2271
02:22:56,041 --> 02:22:58,958
الكلاب افضل حال منى

2272
02:23:04,416 --> 02:23:06,000
أمى أعطني قنينه الماء

2273
02:23:06,166 --> 02:23:08,708
مكراند ارجو توصيلها  إلى محطة الحافلات

2274
02:23:11,166 --> 02:23:12,375
مكراند
نعم

2275
02:23:13,166 --> 02:23:14,458
هل يمكنك السير إلى محطة الحافلات؟

2276
02:23:15,416 --> 02:23:16,666
لماذا لم تأخذها امى

2277
02:23:17,250 --> 02:23:18,750
أنا لست على ما يرام

2278
02:23:19,000 --> 02:23:20,458
وإلا  كنت سأذهب معها

2279
02:23:21,583 --> 02:23:22,708
حسنا. سأذهب

2280
02:23:24,291 --> 02:23:25,500
هل أنت بخير؟

2281
02:23:26,750 --> 02:23:27,708
أنا بخير

2282
02:23:28,041 --> 02:23:30,041
لماذ انت مشوش وقلق  منذ الصباح

2283
02:23:31,291 --> 02:23:32,833
إنه عيد ميلاد الاب  اليوم

2284
02:23:33,666 --> 02:23:35,375
الأم ، أين الجد؟

2285
02:23:50,125 --> 02:23:51,250
راجا

2286
02:23:52,625 --> 02:23:53,541
يا عزيزي

2287
02:23:54,166 --> 02:23:55,791
يا راجا متي عدت؟

2288
02:23:57,375 --> 02:23:58,708
هل أنت بخير؟
مهلا

2289
02:23:58,875 --> 02:24:00,375
نعم
متي عدت؟

2290
02:24:00,958 --> 02:24:03,791
 دعنا نذهب في الصباح
هل قاموا بضربك؟

2291
02:24:04,125 --> 02:24:05,708
لا  لا على الإطلاق

2292
02:24:05,916 --> 02:24:07,125
كل ما يحتاجونه هو رشوة صغيرة

2293
02:24:07,916 --> 02:24:08,958
و ينتهى كل شى

2294
02:24:12,000 --> 02:24:12,875
ما هذا؟

2295
02:24:15,083 --> 02:24:17,166
 مدير المسرح كان محتاج لتمليع احذيه

2296
02:24:17,875 --> 02:24:20,333
سألت عن تذكرتين
بدلا من المال طلبت تذكرتين.

2297
02:24:21,125 --> 02:24:22,041
لكن

2298
02:24:23,208 --> 02:24:25,791
لاتقل لا ارجوك

2299
02:24:46,208 --> 02:24:50,291
 من الظلام

2300
02:24:50,875 --> 02:24:56,041
نحو المجد

2301
02:24:56,791 --> 02:25:02,166
 خذنا يا رب

2302
02:25:02,250 --> 02:25:09,166
إلى معبد الرب شيفا
مثل الشعلة المقدسة

2303
02:25:10,910 --> 02:25:14,510
تكون او لاتكون
هذا هو السؤال

2304
02:25:14,916 --> 02:25:17,958


2305
02:25:20,541 --> 02:25:21,583
شرميشتها

2306
02:25:22,166 --> 02:25:23,791
هل تتذكر ما قالته؟

2307
02:25:24,583 --> 02:25:26,416
وهو سكير

2308
02:25:26,583 --> 02:25:29,125
يحيط نفسه بالمرأة
ومن هم انجاس

2309
02:25:29,250 --> 02:25:30,916
مشوهة  وجيدة مقابل لا شيء

2310
02:25:32,500 --> 02:25:35,500
الانتقام سوف يهز الأرض

2311
02:25:35,958 --> 02:25:40,625
 قد تعتقد أن هذا الرجل الضعيف  سوف يبكي

2312
02:25:47,416 --> 02:25:53,791
 ايها النوتات الموسيقية ، كنى مثل القمر

2313
02:25:53,916 --> 02:25:57,750
وسلطى الضوء علي

2314
02:25:57,833 --> 02:25:58,750
بابا

2315
02:25:59,875 --> 02:26:04,208
 والسماح لها بالوصول إلى ان تحبنى

2316
02:26:04,291 --> 02:26:10,250
أنا لست شجاعًا بما فيه الكفاية للمغامرة
في منطقة جديدة وغير معروفة

2317
02:26:10,875 --> 02:26:12,500
 لهذا السبب

2318
02:26:27,708 --> 02:26:29,500
بابا دعنا نحصل على شيء للأكل

2319
02:26:34,080 --> 02:26:40,030
للعيش أو الموت ، هذا هو السؤال الوحيد

2320
02:26:42,160 --> 02:26:53,602
هل من الحكمة أن تعيش حياة غير مجدية ، ووقحة ، وعاجزة

2321
02:26:54,541 --> 02:26:57,708
في هذا الوضع الذي لا يطاق؟

2322
02:26:59,625 --> 02:27:04,625
أو يجب أن أنهي معاناة هذا الجسد
  وقذفها في هاوية الموت؟

2323
02:27:04,708 --> 02:27:06,875
ضع حدا للجميع
أنا أنت وهو أيضاً

2324
02:27:07,791 --> 02:27:12,833
قد يموت الموت

2325
02:27:15,291 --> 02:27:19,166
 إلى حالة من النوم اللانهائي

2326
02:27:19,458 --> 02:27:23,916


2327
02:27:27,333 --> 02:27:31,458
ولكن ماذا لو غزت الأحلام

2328
02:27:34,500 --> 02:27:36,333


2329
02:27:37,416 --> 02:27:42,125
هذا هو الجزء المهم

2330
02:27:42,458 --> 02:27:45,958
أنا لست شجاعًا بما فيه الكفاية للمغامرة
في منطقة جديدة وغير معروفة

2331
02:27:46,833 --> 02:27:51,666
هذا هو السبب في أنني أتحمل هذا الوجود القديم

2332
02:27:51,833 --> 02:27:55,333
أنا أتحمل سحق
من احترام نفسي مثل جثة بلا حياة

2333
02:27:55,500 --> 02:28:01,916
أنا أتسامح مع سخرية وجودي  وأخيرا التسول الرحمة
عند قدمي القتلة

2334
02:28:04,791 --> 02:28:07,833
أوه ايها الرب لماذا كنت قاسياً جدا؟

2335
02:28:08,916 --> 02:28:12,500
من جهة ، لقد تخلى عنا الأطفال الذين أنجبناهم

2336
02:28:13,291 --> 02:28:18,125
ومن ناحية أخرى
أنت الذي خلقتنا ، هجرتنا أيضًا

2337
02:28:18,833 --> 02:28:22,958
الآن ، أين يمكنه هذه العجوز الحصول على ملجأ؟

2338
02:28:23,208 --> 02:28:26,666
على أقدامهم يكذبون يا ربي؟

2339
02:28:27,625 --> 02:28:28,708
قل لي

2340
02:28:39,291 --> 02:28:41,041
بابا هل أنت بخير؟

2341
02:28:49,250 --> 02:28:50,416
هو معي

2342
02:28:50,625 --> 02:28:51,875
من هو هذا الرجل العجوز؟

2343
02:28:51,958 --> 02:28:54,958
هذا غانبات
هو ممثل مشهور

2344
02:28:59,750 --> 02:29:05,333
 تشاندرا

2345
02:29:07,375 --> 02:29:08,791
 يبدو وكأنه

2346
02:29:10,541 --> 02:29:14,541
 أشرق ضوء القمر اللامع

2347
02:29:14,875 --> 02:29:17,583
 بجميع أنحاء الأرض

2348
02:29:17,708 --> 02:29:18,708
رام

2349
02:29:20,625 --> 02:29:22,708
أنت تغني بشكل جيد

2350
02:29:29,791 --> 02:29:31,791
إذا كنت قد تسيطر على وزنك

2351
02:29:31,875 --> 02:29:36,250
 لكانت قد تقلصت
على المسرح

2352
02:29:39,625 --> 02:29:41,916
أنت أهملت جسمك

2353
02:29:42,916 --> 02:29:44,541
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

2354
02:29:45,708 --> 02:29:47,666
كان علي أن آتي
لماذا؟

2355
02:29:48,541 --> 02:29:49,791
بيلوكر

2356
02:29:49,958 --> 02:29:52,708
سمعت عن ميلودراما
في المسرح

2357
02:29:52,916 --> 02:29:55,000
أعتقد أنني يجب أن أراك

2358
02:29:55,875 --> 02:29:56,916
لماذا؟

2359
02:29:57,791 --> 02:30:01,458
هل جئت لتحية
هذا الممثل الردئ؟

2360
02:30:06,000 --> 02:30:08,083
 هل خرجت من عقلك؟
نعم فعلا

2361
02:30:08,208 --> 02:30:09,541
لا لا على الإطلاق

2362
02:30:11,000 --> 02:30:16,291
 واحدًا من الأدوار القليلة التي قمت  بتقمسها
كانت هاملت

2363
02:30:17,958 --> 02:30:19,291
كانت شخصبه لا تنسى

2364
02:30:19,375 --> 02:30:21,666
لأنها استولت على الروح

2365
02:30:21,916 --> 02:30:24,083
ماذا؟

2366
02:30:24,166 --> 02:30:26,083
لن تتغيّر أبدًا

2367
02:30:26,416 --> 02:30:28,416
أين أنت ذاهب؟
سوف أعود قريبا

2368
02:30:28,625 --> 02:30:30,791
"قليل من الأدوار التي لا تنسى."

2369
02:30:32,166 --> 02:30:35,958
حتى الثناء الخاص بك مع تسابق السخرية

2370
02:30:39,291 --> 02:30:44,083
كل ما فعلته كان دون المتوسط
وكل أدوارك هي أعمال فنية

2371
02:30:45,833 --> 02:30:47,708
هل كنت محظوظا؟

2372
02:30:48,375 --> 02:30:53,125
جميع الأدوار العظيمة
كانت محفوظة دائما بالنسبة لك

2373
02:30:54,125 --> 02:30:56,333
نعم ، صحيح

2374
02:30:57,250 --> 02:30:58,458
ما هذا؟

2375
02:30:58,708 --> 02:31:00,708
عزيزي

2376
02:31:01,083 --> 02:31:04,708
يمكنك فقط أكل الفول السوداني
ليس بدون شراب

2377
02:31:05,708 --> 02:31:07,583
هل هذا ما تشربه هذه الأيام؟

2378
02:31:07,708 --> 02:31:10,416
لقد اعتدت على هذه العلامة التجارية الآن

2379
02:31:11,958 --> 02:31:15,666


2380
02:31:15,916 --> 02:31:19,000


2381
02:31:21,375 --> 02:31:23,625
أنظر من يتحدث

2382
02:31:25,041 --> 02:31:28,041
وعاء يدعى الغلاية السوداء

2383
02:31:29,083 --> 02:31:31,666
اعتدت على تشغيله بعد الممثلات

2384
02:31:31,916 --> 02:31:35,791
"عزيزي خطوطك تتساقط مسطحة

2385
02:31:36,333 --> 02:31:39,666
 يجب أن تشعر بالعواطف من الداخل

2386
02:31:41,833 --> 02:31:45,000
يعلم الجميع ما كنت تقصد حقا

2387
02:31:45,375 --> 02:31:46,500
الوغد

2388
02:31:49,625 --> 02:31:51,125
لم يكن الابتزاز

2389
02:31:51,958 --> 02:31:55,708
لا أحد يأخذ
  العواطف على محمل الجد

2390
02:31:56,416 --> 02:31:59,958
ليس فقط العواطف ، لأنها لا تأخذ الشخص على محمل الجد

2391
02:32:02,041 --> 02:32:05,208
لقد قمت باختيار مكان جميل
وهو متجدد الهواء وواسع

2392
02:32:06,166 --> 02:32:07,666
نعم ، اجعل وضعي أسوأ

2393
02:32:09,083 --> 02:32:10,666
لا ، ليس كذلك

2394
02:32:12,833 --> 02:32:15,208
 سعيد لأنني لا أملك أي أطفال

2395
02:32:17,625 --> 02:32:18,916
كم أنت محظوظ

2396
02:32:21,666 --> 02:32:22,916
أعطني بعض أكثر

2397
02:32:24,833 --> 02:32:25,958
 هل هو فارغ الآن؟

2398
02:32:26,666 --> 02:32:28,791
 سأحصل على المزيد
أوه ، لا

2399
02:32:30,000 --> 02:32:30,916
لا حاجة

2400
02:32:31,666 --> 02:32:32,583
هل أنت متأكد؟

2401
02:32:34,375 --> 02:32:35,416
غانبات

2402
02:32:37,166 --> 02:32:39,500
هل يعرفك أحد في هذه الحالة؟

2403
02:32:40,458 --> 02:32:43,791
أنا لا أتعرف على نفسي بعد الآن
أنسى الآخرين

2404
02:32:44,666 --> 02:32:46,541
في بعض الأحيان
 فإنه يخيفني

2405
02:32:47,375 --> 02:32:49,708
ماذا لو عرفني شخص ما

2406
02:32:50,458 --> 02:32:53,041
يشعر بالأسف على ولايتي ،
ويأخذني إلى المنزل؟

2407
02:32:54,041 --> 02:32:55,541
ماذا يعني ذلك؟

2408
02:32:57,208 --> 02:33:01,166
حياة الممثل والمثل
"بعيدا عن الأنظار"

2409
02:33:03,083 --> 02:33:05,375
غانباث ارجو التقاعد والاهتماااام بنفسك

2410
02:33:11,208 --> 02:33:15,958
كونه يتدخل الممثل في الخلايا الخاصة بك

2411
02:33:16,666 --> 02:33:19,375
نرتدي أقنعة الشخصيات  وتفقد هوياتنا الحقيقية.

2412
02:33:20,250 --> 02:33:22,166
يتم نسيان الفاعل

2413
02:33:23,708 --> 02:33:25,458
ولكن الأدوار التي يلعبها

2414
02:33:27,166 --> 02:33:28,500
تعيش للأبد

2415
02:33:30,500 --> 02:33:31,708
يعلم الله ما يعيش وما يموت

2416
02:33:33,208 --> 02:33:36,708
لا تتذكر كيف فقدت  عقله؟

2417
02:33:38,125 --> 02:33:41,083


2418
02:33:42,166 --> 02:33:44,291
مات وهو يفكر في أنه كان توكارام نفسه!

2419
02:33:44,875 --> 02:33:47,416
رام

2420
02:33:48,458 --> 02:33:49,333
رام

2421
02:33:50,416 --> 02:33:51,666
لماذا تدعونني رام؟

2422
02:33:53,708 --> 02:33:55,916
 أنت تشرب كثيرا ،ايها العجوز
أين هو؟

2423
02:33:56,916 --> 02:33:58,958


2424
02:33:59,083 --> 02:34:00,125
أنت في حالة سكر

2425
02:34:01,166 --> 02:34:03,166
أنا محمد

2426
02:34:03,875 --> 02:34:05,375
سوف تبدأ ضجة

2427
02:34:06,416 --> 02:34:07,916
يجب أن تذهب للنوم

2428
02:34:13,333 --> 02:34:15,291
 لقد رأيته خارج المسرح

2429
02:34:16,000 --> 02:34:17,708
أين رأيته؟

2430
02:34:18,583 --> 02:34:20,291
في مسرح شيفاجي

2431
02:34:20,583 --> 02:34:23,041
يعيش مع رجل يلمع الأحذية

2432
02:34:30,416 --> 02:34:32,791
 هل وجدتي جدي؟
نعم حبيبي

2433
02:34:33,208 --> 02:34:34,416
 أين هو؟

2434
02:34:34,958 --> 02:34:36,916
هيه أنت ايتها القوى الإلهية

2435
02:34:39,833 --> 02:34:42,916
أعطني تماسك الصخور

2436
02:34:43,916 --> 02:34:47,500
باركيني بالصبر

2437
02:34:52,666 --> 02:34:55,416
نجاح باهر ، بمثل هذا العمل الفني

2438
02:34:57,000 --> 02:34:58,875
سيدهارث

2439
02:35:00,166 --> 02:35:04,125
تم كتابه هذه الملاحم من قبل كتّاب أسطوريين

2440
02:35:04,791 --> 02:35:07,000
لقد كنا مجرد رسل

2441
02:35:11,041 --> 02:35:14,666
رام غانيش ، شريبادراو ، كاكاشاهب

2442
02:35:15,166 --> 02:35:18,500
أناصاحب فيجايراو  ماماساهب

2443
02:35:18,708 --> 02:35:21,125
كلهم أموات

2444
02:35:23,458 --> 02:35:28,375
وسوف تزدهر عن طريق
 الجمهور

2445
02:35:29,041 --> 02:35:30,791
كانوا الزبالين

2446
02:35:32,333 --> 02:35:37,375
رؤية صرخة الجمهور وقد جلبت ابتسامة
على وجوههم الشريرة

2447
02:35:38,291 --> 02:35:40,000
جميعهم قد اختفوا الآن

2448
02:35:40,958 --> 02:35:47,083
شغلوا جسدي
مع العديد من الشخصيات

2449
02:35:48,333 --> 02:35:49,500


2450
02:35:50,208 --> 02:35:51,125
تاليرام

2451
02:35:51,791 --> 02:35:53,125
عطيل

2452
02:35:53,708 --> 02:35:54,875
قيصر

2453
02:35:55,916 --> 02:35:57,166
هنري بيكيت

2454
02:35:57,250 --> 02:35:59,708
أين  تختبئون ؟

2455
02:36:01,125 --> 02:36:02,291
أيها الأوغاد

2456
02:36:02,583 --> 02:36:07,833
أعطيت حزنكم هوية

2457
02:36:08,500 --> 02:36:10,291
لقد جعلته أكبر من حياتي

2458
02:36:10,708 --> 02:36:12,166
لكن ماذا عني؟

2459
02:36:12,958 --> 02:36:15,583
ليس حزني حقيقي كما لديكم؟

2460
02:36:16,291 --> 02:36:18,041
يشبه السكين الحاد  الحماس من خلال قلبي
بعد لا يبدو أن أحدا لاحظ

2461
02:36:18,375 --> 02:36:21,500
وكم الإذلال
لا بد لي من الذهاب من خلال

2462
02:36:22,875 --> 02:36:26,416
لحزن بلدي لتكون صالحة كما لك؟

2463
02:36:26,708 --> 02:36:30,291
لقد أظهرت دموعك

2464
02:36:31,875 --> 02:36:35,666
ولكنك لم تقدر أبدا هذا الحزن الفاعل

2465
02:36:36,708 --> 02:36:41,083


2466
02:36:42,083 --> 02:36:44,708
قد لا أحقق العدالة في أي مكان
في العالم

2467
02:36:44,875 --> 02:36:47,666
لكن يجب أن أجده هنا؟
في هذه المرحلة؟

2468
02:36:47,833 --> 02:36:49,250
 الأب
نعم فعلا؟

2469
02:36:51,583 --> 02:36:53,000
من هناك قيصر؟

2470
02:36:54,291 --> 02:36:55,291
قيصر؟

2471
02:36:55,458 --> 02:36:56,708
، مكراند

2472
02:36:58,708 --> 02:37:00,000
مكراند ، من؟

2473
02:37:00,333 --> 02:37:03,500
أبي ، كلنا هنا
لتعود معنا

2474
02:37:04,166 --> 02:37:05,708
أنتم هنا حقا؟

2475
02:37:07,000 --> 02:37:08,166
بالطبع ،ياأبى

2476
02:37:08,291 --> 02:37:09,958
أين ستأخذوني؟

2477
02:37:11,208 --> 02:37:12,458
 إلى المنزل ياأبى

2478
02:37:13,125 --> 02:37:14,625
العودة إلى وطننا

2479
02:37:16,958 --> 02:37:19,958
أين كنت؟
  لقد كنا نبحث عنك

2480
02:37:21,041 --> 02:37:23,416
كنت أبحث عنك كذلك

2481
02:37:23,541 --> 02:37:25,583
ولكن في أي مكان يمكن العثور عليها

2482
02:37:26,291 --> 02:37:27,458
لقد فقدت طريقي

2483
02:37:30,708 --> 02:37:32,083
الأب، كنا مخطئين

2484
02:37:36,833 --> 02:37:37,916
نشعر بالعار

2485
02:37:39,708 --> 02:37:40,708
هل هذا صحيح؟

2486
02:37:41,083 --> 02:37:43,833
جيد

2487
02:37:44,833 --> 02:37:46,291
أبي ، أين امى؟

2488
02:37:46,833 --> 02:37:47,875
أمك؟

2489
02:37:50,625 --> 02:37:52,041
وجدت طريقها

2490
02:37:52,791 --> 02:37:53,916
وصلت إلى وجهتها

2491
02:37:58,166 --> 02:37:59,083
أين هي؟

2492
02:38:00,166 --> 02:38:02,458
كيف لي أن أعرف؟

2493
02:38:06,375 --> 02:38:07,375
ماذا تقصد؟

2494
02:38:07,958 --> 02:38:08,916
لقد ماتت  في الشارع

2495
02:38:11,083 --> 02:38:12,208
نحن رتبنا جنازتها

2496
02:38:13,791 --> 02:38:16,291
بابا

2497
02:38:21,500 --> 02:38:22,458
فكر جيدا قبل اتخاذ قرار

2498
02:38:23,666 --> 02:38:25,708
لقد ألقوا بك بالشارع
مرة من قبل

2499
02:38:27,083 --> 02:38:29,375
لاتمضى قدما لتوقيع ثروتك لهم

2500
02:38:31,708 --> 02:38:34,958
 أنا هنا من أجلك

2501
02:38:35,541 --> 02:38:37,625
لاتفعل ايها الضابط

2502
02:38:37,708 --> 02:38:39,791
لا تجرؤ على لمسه

2503
02:38:41,166 --> 02:38:43,041
ضع السيوف الخاصة بك مرة أخرى في الأغماد
سوف يصدأ في الليل

2504
02:38:46,500 --> 02:38:50,375
هذا المسرح
هو مملكتي

2505
02:38:52,375 --> 02:38:55,541
أنت لا تترحم هنا

2506
02:38:56,416 --> 02:38:57,583
اذهب إلى إقليمك حيث يحتاجون لك

2507
02:38:59,791 --> 02:39:03,208
هذا ليس مكانا للرقص
بحذائك القذر

2508
02:39:05,166 --> 02:39:08,125
هنا سوف تجد
آثار من مرشدي

2509
02:39:08,625 --> 02:39:11,791
إذهب

2510
02:39:11,875 --> 02:39:12,833
أخرج

2511
02:39:13,666 --> 02:39:14,791
إذهبوا

2512
02:39:15,458 --> 02:39:16,291
رجاء

2513
02:39:17,125 --> 02:39:18,250
هل تأذيت؟

2514
02:39:19,208 --> 02:39:20,958
لا ، أنا بخير

2515
02:39:22,166 --> 02:39:24,000


2516
02:39:24,250 --> 02:39:27,458
علينا العودة إلى المنزل

2517
02:39:29,166 --> 02:39:31,666
يجب أن تكون  قلقة روكسانا

2518
02:39:31,916 --> 02:39:33,416
لم أعلمها قبل مغادرتها

2519
02:39:33,541 --> 02:39:34,416
أبى

2520
02:39:35,458 --> 02:39:37,250
هل ما زلت مستاء ؟

2521
02:39:42,083 --> 02:39:46,708
الغضب والجشع الآن
خارج عند ، أطفالي

2522
02:39:49,083 --> 02:39:52,708
الآن ، لقد حان الوقت للاحتفال

2523
02:39:54,166 --> 02:39:57,375
لقد حان الوقت لبدء عرض جديد

2524
02:39:58,791 --> 02:40:01,208
أستطيع سماع الجرس النهائي

2525
02:40:03,416 --> 02:40:08,208
الممثلة الخاصة بي بالفعل على المسرح
 تنتظرني

2526
02:40:08,833 --> 02:40:11,625
أبى  يكفي  هذا هيا
ارجع إلى المنزل معنا

2527
02:40:11,708 --> 02:40:13,416
أبتعدوا

2528
02:40:16,000 --> 02:40:18,291
أبتعدوا
 كل شيء لا طائل منه الآن

2529
02:40:19,916 --> 02:40:23,916
قيصر لا يؤيد ولايرحم أي شخص

2530
02:40:24,375 --> 02:40:27,500
ولا يغفرللذين يتوسلون

2531
02:40:27,875 --> 02:40:29,000
أبتعدوا

2532
02:40:33,708 --> 02:40:38,291
الآن  أسعى لأن أكون مثل
نجمة الشمال

2533
02:40:39,333 --> 02:40:42,791
تماما كما فعل يوليوس قيصر
في وقته الخاص

2534
02:40:44,875 --> 02:40:46,333
وأنا المختار

2535
02:40:47,041 --> 02:40:50,125
طويل القامة الواقف أمامك

2536
02:40:50,708 --> 02:40:52,166
أنا يوليوس قيصر

2537
02:40:54,583 --> 02:40:56,500
أنا براتابراو

2538
02:40:56,708 --> 02:40:58,208
أنا عطيل

2539
02:40:58,333 --> 02:41:00,208
سودكار و هاملت و

2540
02:41:00,458 --> 02:41:04,333
أنا غانبات رامشاندرا بيل ووكار
ملك المسرح

2541
02:41:07,166 --> 02:41:10,875
كل الرجال العظماء يقيمون في جسدي الآن

2542
02:41:11,708 --> 02:41:15,791
وقلب رجل عظيم
يغري خناجر قاتليه

2543
02:41:20,125 --> 02:41:22,291
لقد حاصرني كل القتلة

2544
02:41:24,541 --> 02:41:28,000
لديهم خناجرهم ،
ولكن يجب أن أواجههم

2545
02:41:31,541 --> 02:41:33,500
أبى
أبى

2546
02:41:38,583 --> 02:41:39,708
أبى

2547
02:41:41,666 --> 02:41:42,916
بروتوس

2548
02:41:47,125 --> 02:41:48,291
أبى

2549
02:41:58,708 --> 02:42:01,416
هل تحصلت عليه الآن يا سيدهارث؟

2550
02:42:02,708 --> 02:42:06,833
هذا هو ما يدور حوله التمثيل ، يا عزيزي

2551
02:42:11,541 --> 02:42:12,500
أبى

2552
02:42:13,416 --> 02:42:14,416
أبى لا

2553
02:42:15,708 --> 02:42:16,708
أبى

2554
02:42:17,666 --> 02:42:18,791
انهض باأبى

2555
02:42:19,250 --> 02:42:20,250
افعل شيئًا

2556
02:42:38,125 --> 02:42:43,833
 انتهى دوري في اللعب الآن

2557
02:42:46,125 --> 02:42:51,083
 انتهى دوري في اللعب الآن

2558
02:42:51,333 --> 02:42:56,291
 لقد وجدت الترحاب في الظلام

2559
02:42:56,750 --> 02:43:01,625
 ولكن الخروج من هذا الظلام

2560
02:43:01,875 --> 02:43:05,375
 ستظهر مرحلة جديدة قريبًا

2561
02:43:09,541 --> 02:43:14,791
ارتفعت الستارة بعد الموسيقى

2562
02:43:16,125 --> 02:43:19,125
مع ألف كلمة ملونة

2563
02:43:20,541 --> 02:43:24,083
 محاطًا بالعديد من التعبيرات

2564
02:43:24,250 --> 02:43:27,666
 من الخوف والأمل والتوقع

2565
02:43:28,958 --> 02:43:31,375
 وبمجرد سقوط الستارة

2566
02:43:31,541 --> 02:43:33,916
 إفراغ القاعة

2567
02:43:34,583 --> 02:43:39,208
 وهناك ، وقفت ، في انتظار أن تبدأ
رحلة ليست مكتوبة

2568
02:43:40,375 --> 02:43:41,500
 وحده

2569
02:43:42,666 --> 02:43:46,708
 فارغة تمامًا مثل القاعة
أمامي

2570
02:43:48,083 --> 02:43:49,125
 بالطبع

2571
02:43:49,375 --> 02:43:55,958
بعض من كلامي
من اللعب لا تزال تطفو في الهواء

2572
02:43:56,416 --> 02:43:57,916
 حتى الآن

2573
02:43:58,875 --> 02:44:00,541
 بعض إيماءاتي

2574
02:44:00,708 --> 02:44:04,291
تتشبث بأذرع
من الكراسي الفارغة

2575
02:44:04,375 --> 02:44:06,041
 حتى الآن!

2576
02:44:06,375 --> 02:44:08,958
 بعض لحظاتي السعيدة والحزينة

2577
02:44:09,375 --> 02:44:14,083
 الاستلقاء يرتجف على الجدران
مثل قطرات المطر

2578
02:44:14,458 --> 02:44:16,000
حتى الآن!

2579
02:44:17,625 --> 02:44:18,708
 هذا كل شيء

2580
02:44:19,250 --> 02:44:22,791
هذا هو الراحة الوحيدة لفراغي

2581
02:44:24,083 --> 02:44:26,958
 أشعر بخيبة الأمل من انتهاء المسرحية

2582
02:44:27,833 --> 02:44:28,958
 ليس فقط التشغيل

2583
02:44:30,000 --> 02:44:33,708
 ولكن قد تم إحتوائه بالكامل في تلك الساعات الثلاث التي وصلت إلى نهايتها

2584
02:44:34,625 --> 02:44:37,500
 ولكنها انتهت هنا بالنسبة لي

2585
02:44:38,958 --> 02:44:42,041
 الآلاف من المتفرجين
قد اتخذوا المنزل معهم

2586
02:44:42,708 --> 02:44:45,125
 جوهر وجودي

2587
02:44:46,000 --> 02:44:48,833
 وأنا ، كائن واحد

2588
02:44:49,500 --> 02:44:52,000
تم توزيعها ، وشيئًا فشيئًا

2589
02:44:52,208 --> 02:44:54,666
لحياة الآلاف من المشاهدين

2590
02:44:56,500 --> 02:44:57,458
 وربما

2591
02:44:58,833 --> 02:45:00,416
 في ذاكرتهم أيضًا

2592
02:45:06,583 --> 02:45:13,458
... دور جديد

2593
02:45:13,483 --> 02:45:15,483
تمت الترجمه بواسطه
 قصي الحاسى

