1
00:00:08,100 --> 00:00:19,200
<font color="#ff0000">*إخلاء مسؤليّة*</font>
.إنّ هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقة، لكنّه ليس وثائقياً

2
00:00:19,207 --> 00:00:24,100
لقد تم تضخيم الأحداث والشخصيات لخلق عمل دراماتيكي،
إنّ الشخصيات في هذا الفلم خياليّة، ولم يتم تحديد هوياتهم الحقيقية

3
00:00:24,116 --> 00:00:26,600
.سواء كانوا على قيد الحياة أو متوفيين

4
00:00:27,600 --> 00:00:31,600
<font color="#789898" face="Consolas"><i>:تعديل الترجمة والتوقيت
~plal ahmed08~</i></font>

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,900
لديّنا مشكلة خطيرة بين أيدينا هنا

6
00:00:38,970 --> 00:00:40,600
.ثلاثة جرائم قتل وفتاة مفقودة

7
00:00:41,500 --> 00:00:43,100
.صحيح، لهذا أنا هنا

8
00:00:43,100 --> 00:00:46,300
.شيء مُرعب، شيء مرعب فحسب

9
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
.أنا مهتم بمكانك في ذلك المساء

10
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
أي شيء سمعته، أو ربما رأيته
.هذا النوع من الأمور

11
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
أعرف أنّك ذكرت للضباط

12
00:00:52,812 --> 00:00:54,600
.بأنّك كنت بالحانة مع زوجتك

13
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
هل كان أي أحد آخر هناك؟

14
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
"صديقي "بو

15
00:00:58,800 --> 00:01:01,700
كما فهمت، اعتاد أن يعمل مع عصابات

16
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
هل أنت مرتاح لإحضار رجل كهذا الى المدينة؟

17
00:01:04,300 --> 00:01:06,100
.جميعنا أرتكب الأخطاء أيُّها الوكيل

18
00:01:06,113 --> 00:01:08,400
.بقدر ما أستطيع التعبير، فهو يأسف من ماضيه

19
00:01:08,407 --> 00:01:09,800
.مثلنا تماماً

20
00:01:49,700 --> 00:01:51,200
.حسناً

21
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
!ها نحن ذا

22
00:02:02,500 --> 00:02:07,500
28 <font color="#ff0000">المَقْصُورَةٌ</font>

23
00:02:08,300 --> 00:02:11,700
<font color="#ff0000">الـ11 من إبريل، 1981</font>

13
00:02:18,067 --> 00:02:20,274
أمي؟

14
00:02:22,498 --> 00:02:24,577
لماذا إنتقلنا الى هنا؟

15
00:02:25,607 --> 00:02:27,887
لم تفهمي هذا بعد؟

16
00:02:29,362 --> 00:02:31,044
أتريدين العودة للمقطورة؟

17
00:02:31,124 --> 00:02:32,828
.لا

18
00:02:34,161 --> 00:02:36,165
.إنّه بشأن هذه البلدة

19
00:02:36,245 --> 00:02:38,501
.حسناً، أنتِ في الـ18 تقريباً

20
00:02:38,581 --> 00:02:40,929
.كبيرة بما يكفي لتغادري

21
00:02:41,009 --> 00:02:43,012
هل تطردينني؟

22
00:02:45,202 --> 00:02:49,460
أنتِ تعرفين ما مررت به-
.أنا الوحيدة الّتي تعرف-

23
00:02:50,225 --> 00:02:52,945
.يجدر بكِ أن تثقي بي لتفعلين الشيء الصحيح

24
00:02:53,106 --> 00:02:54,929
.لأجلنا جميعاً

25
00:03:06,838 --> 00:03:08,845
.يا أولاد توقفوا

26
00:03:11,345 --> 00:03:12,786
.أدخلا

27
00:03:23,900 --> 00:03:26,300
<font color="#ff0000">الـــرابـــعة مساءاً</font>

28
00:03:31,804 --> 00:03:34,728
    "مارلين"-
هل لديكِ غرفة أخرى للجار؟-

29
00:03:35,328 --> 00:03:38,472
جاستن" هل أحضرت أدوات السحر معك اليوم؟"

30
00:03:38,552 --> 00:03:40,383
.حسناً، "ريكي" و"غريغ" هنا

31
00:03:40,663 --> 00:03:43,588
.أراهن بأنهما متشوقان لرؤية آخر خدعك

32
00:03:43,668 --> 00:03:45,226
.هيّا تفضّل بالدخول

33
00:03:48,800 --> 00:03:51,300
كيف تعتنين بكل هؤلاء الأطفال.؟

34
00:03:54,544 --> 00:03:57,093
.سنوات من الممارسة

35
00:03:57,173 --> 00:04:01,448
جوني" والفتيات يعتمدون على أنفسهم عادةً"

36
00:04:01,528 --> 00:04:03,813
.هذان الإثنان أبقي عيني عليّهما

37
00:04:05,810 --> 00:04:09,469
...أنا لا أقصد

38
00:04:09,549 --> 00:04:12,654
 ..أن أتخطي حدودي هنا
لكن طوال الوقت الذي كنتِ فيه هنا،

39
00:04:12,734 --> 00:04:15,207
...لم تذكري والدهم أبداً

40
00:04:18,873 --> 00:04:21,921
.أنفصلنا مُنذ فترة

41
00:04:22,101 --> 00:04:24,790
.آسفة لسماع هذا

42
00:04:25,270 --> 00:04:27,650
.والأمور لم تنجح فحسب

43
00:04:29,647 --> 00:04:33,649
لا يُمكنك مساعدة شخصٌ ما يغرق

44
00:04:34,329 --> 00:04:36,431
.فسيسحبك معه

45
00:04:38,038 --> 00:04:41,802
في النهاية سألت نفسي،
هل أريد الغرق أم السباحة؟

46
00:05:04,123 --> 00:05:05,960
هل أنتِ بخير؟

47
00:05:06,451 --> 00:05:08,301
.أنا بخير

48
00:05:10,759 --> 00:05:12,481
هل زوجتي هنا؟

49
00:05:14,647 --> 00:05:16,519
.إنها بالداخل

50
00:05:17,467 --> 00:05:18,987
.جيّد

51
00:05:19,567 --> 00:05:21,422
.تعالي هنا الآن

52
00:05:26,972 --> 00:05:29,662
.أشعر بالسوء تجاه ما حدث

53
00:05:30,552 --> 00:05:32,363
تشعر بالسوء حيال الموضوع؟

54
00:05:32,443 --> 00:05:35,757
نعم، فهذه زوجتي

55
00:05:35,837 --> 00:05:38,793
الآن، قد لا يكون هذا زواج مثالي

56
00:05:38,873 --> 00:05:41,659
.لكنني أحاول أن أجعله ينجح

57
00:05:43,416 --> 00:05:46,664
تفهمين ذلك؟-
  حسناً-

58
00:05:47,446 --> 00:05:50,792
،أتمنى لو أن أعبائي أعطتني أكثر

59
00:05:50,872 --> 00:05:53,804
لا أعرف بوضوح

60
00:05:53,884 --> 00:05:56,966
حسناً، لا تفكري بذلك كأعباء

61
00:05:57,046 --> 00:06:00,651
"ادعيها "تجارب الحياة

62
00:06:01,531 --> 00:06:04,945
حسناً، إن استمرت الحياة
...بهذه الطريقة

63
00:06:05,784 --> 00:06:08,401
.سيكون عليّ السباحة بعيداً

64
00:06:08,910 --> 00:06:10,718
هل أخبرتِ أُمك؟

65
00:06:11,198 --> 00:06:12,457
.لا

66
00:06:12,857 --> 00:06:14,380
.جيّد

67
00:06:16,031 --> 00:06:17,618
.لا تفعل

68
00:06:18,098 --> 00:06:20,501
.أتأكد من أنكِ بخيّر فحسب

69
00:06:22,544 --> 00:06:24,372
.أنا بخير

70
00:06:29,401 --> 00:06:34,318
أظن بأنّه عندما نقول نعم لشخصٌ ما
.فنحن نقول نعم لجميع مشاكله

71
00:06:34,398 --> 00:06:36,238
.لا أعرف

72
00:06:37,118 --> 00:06:39,979
لديه دائماً شيطان صغير بداخله، أتعلمين؟

73
00:06:40,059 --> 00:06:43,514
.متأكدة بأن هذا ما جذبني له

74
00:06:43,594 --> 00:06:46,817
...لكن الآن بما أن "بو" سيبقى معنا

75
00:06:47,519 --> 00:06:49,527
.الآن سأذهب لأرى زوجتي

76
00:06:50,107 --> 00:06:53,729
.أنتِ إستمري بتنظيف الشرفة

77
00:06:55,949 --> 00:06:57,789
.فتاة جيّدة

78
00:07:12,025 --> 00:07:15,506
حسناً، بالحديث عن الشيطان-
طاب مساؤكن أيها السيدات-

79
00:07:15,586 --> 00:07:19,441
    ..آسف أنا
لم أقصد مقاطعة محادثتكما الصغيرة الآن

80
00:07:19,521 --> 00:07:21,968
"صديقي "بو" هنا يا "سو

81
00:07:22,048 --> 00:07:24,692
.لديه مفاجأة لطيفة لأجلك

82
00:07:24,772 --> 00:07:27,024
  سو-
ماذا تفعل هنا؟-

83
00:07:27,104 --> 00:07:29,995
أخبرتك سآتي للمنزل في وقتٍ لاحق-
      ..بربّك-

84
00:07:30,075 --> 00:07:34,386
أردت أن أقضي كل ما يمكنني من الوقت
   مع زوجتي الجميلة الآن

85
00:07:34,466 --> 00:07:35,847
.نعم، بالطبع

86
00:07:35,927 --> 00:07:39,163
حسناً جمعنا سنذهب للحانة لأجل الشرب

87
00:07:39,861 --> 00:07:41,457
أتودين الإنضمام لنا؟

88
00:07:41,537 --> 00:07:44,926
.آسفة يا "بو" عليّ أن أعتني بالأطفال

89
00:07:45,006 --> 00:07:46,437
 لنذهب-
بربّك الآن-

90
00:07:46,517 --> 00:07:48,938
هيّا لنذهب
!إذهب

91
00:07:49,018 --> 00:07:52,076
سأترك هذه هنا فحسب-
   "شكراً "بو-

92
00:07:53,471 --> 00:07:54,997
.تحرك

93
00:07:56,134 --> 00:07:58,162
.سو" شكراً لكِ"

94
00:07:58,242 --> 00:08:00,412
سأراكِ في الصباح، حسناً؟

95
00:08:08,728 --> 00:08:11,370
مهلاً، عمّا كنتما تتحدثان هناك؟

96
00:08:11,450 --> 00:08:13,075
.تبادل الأحاديث، لا شيء مهم

97
00:08:13,155 --> 00:08:16,083
هراء..سمعت اسمي يُذكر

98
00:08:16,163 --> 00:08:18,706
نعم، أنت زوجي ألا يمكنني التحدث عنك؟

99
00:08:18,786 --> 00:08:23,218
      .لا، لا يمكنك
لا تذكري اسمي لتلك الإمرأة، هل تفهمين؟

100
00:08:23,298 --> 00:08:26,185
.لا يحق لك بأن تخبرني ماذا أفعل

101
00:08:31,543 --> 00:08:33,102
أجل

102
00:08:34,303 --> 00:08:35,425
أجل

103
00:08:38,821 --> 00:08:40,646
كل شيء بخير؟

104
00:08:45,572 --> 00:08:47,430
.هيا

105
00:08:51,993 --> 00:08:54,000
<font color="#ff0000">السادسة مساءاً</font>

106
00:09:04,930 --> 00:09:09,207
ظننت بأننا سنحظى بمنزل حافل الليلّة،
.على ما يبدو لن يحدث ذلك

107
00:09:09,510 --> 00:09:11,365
.يبدو حافل بالنسبة لي

108
00:09:11,845 --> 00:09:15,981
أين "جوني"؟
أخبرته بأن لا يخرج في الليل

109
00:09:16,700 --> 00:09:17,100


110
00:09:18,433 --> 00:09:20,783
.سيمكُث عند صديقه الليلة

111
00:09:21,444 --> 00:09:23,711
دينا"؟" -
نعم -

112
00:09:24,835 --> 00:09:28,750
لديه بعض الأعمال
.وقال "جوني" سيساعدُه

113
00:09:29,030 --> 00:09:30,852
أي أعمال؟

114
00:09:32,643 --> 00:09:34,216
Um...

115
00:09:35,043 --> 00:09:36,551
.لا أعلم

116
00:09:37,985 --> 00:09:39,575
Hmm.

117
00:09:55,000 --> 00:09:58,500
<font color="#ff0000">الثامنة مساءاً</font>

118
00:10:31,760 --> 00:10:33,138
أمي؟

119
00:10:34,757 --> 00:10:36,647
لمن هذه؟

120
00:10:37,221 --> 00:10:39,098
.لي

121
00:10:39,974 --> 00:10:41,783
ما المشكلة؟

122
00:10:42,628 --> 00:10:44,710
ستذهبين بعيداً مرة اخرى؟

123
00:10:46,757 --> 00:10:48,603
.فقط هذه الليلّة

124
00:10:51,972 --> 00:10:54,041
"سأبقى مع "كوبرز

125
00:10:54,121 --> 00:10:56,152
إنّهم أناس طيبون،
.متدينون

126
00:10:58,104 --> 00:11:00,739
.حسناً، لا بأس

127
00:11:01,459 --> 00:11:05,071
حسناً، إنّه ظلام
على الأقل خذي السيارة

128
00:11:07,207 --> 00:11:08,500
.شكراً أمي

129
00:11:21,351 --> 00:11:23,754
.على ما يبدو أنا وأنتِ فقط

129
00:11:25,162 --> 00:11:26,896
هل يمكننا تحضير الفشار؟

130
00:11:27,914 --> 00:11:29,655
.بالتأكيد

131
00:11:35,270 --> 00:11:40,745
.علقت مع كل شخص آخر
...لا نتحدث دائماً

132
00:11:41,355 --> 00:11:43,210
.فقط نحن

133
00:11:43,782 --> 00:11:45,460
كيف حالك؟

134
00:11:45,540 --> 00:11:47,508
.أنا بخير يا أمي

135
00:11:47,588 --> 00:11:50,422
..أتعلمين، عندما كنت صغير

136
00:11:50,502 --> 00:11:53,965
.كان لديّ احلام، الكثير من الأحلام

137
00:11:56,880 --> 00:11:58,743
...حلمت

138
00:11:59,123 --> 00:12:01,754
.أن يكون لديك حياة أفضل من حياتي

139
00:12:02,284 --> 00:12:04,093
...جميعكم، ثم

140
00:12:04,923 --> 00:12:07,177
.أن أكون أم أفضل

141
00:12:09,096 --> 00:12:12,322
انني لن أخطئ
.ذات الأخطاء التي إرتكبتها أمي

142
00:12:14,125 --> 00:12:16,147
.حلمين من أصل ثلاثة، ليس سيئاً

143
00:12:18,124 --> 00:12:19,736
...أظن

144
00:12:19,816 --> 00:12:22,834
.بعض الأحلام لا تتحقق دائماً

145
00:12:29,258 --> 00:12:32,190
.شيلا" لا تفهم لماذا إنتقلنا الى هنا"

146
00:12:32,270 --> 00:12:36,062
   لما إنتقلنا؟-
..بسبب بعض الأحيان-

147
00:12:36,142 --> 00:12:38,847
يحاصرونك الناس بزاوية

148
00:12:38,927 --> 00:12:43,325
تتأقلمين لبعض الوقت
..لكن في النهاية قلت

149
00:12:43,405 --> 00:12:45,269
أتعليمن ماذا؟

150
00:12:45,349 --> 00:12:48,278
لقد حان الوقت لفعل الأشياء بشروطي الخاصة

151
00:12:51,169 --> 00:12:54,201
أتسائل من هذا؟

152
00:12:56,302 --> 00:12:57,842
مرحباً؟

153
00:12:58,790 --> 00:13:01,881
"سيكون لدينا كلام غداً يا "جوني

154
00:13:01,961 --> 00:13:05,192
لما لا تتفقيدن الأطفال؟

155
00:13:09,450 --> 00:13:11,297
من هذا؟

156
00:13:18,126 --> 00:13:21,576
هل أنتِ بخير يا امي؟-
.رقم خاطئ فحسب-

157
00:13:22,256 --> 00:13:25,916
.سأخلد للفراش

158
00:13:25,996 --> 00:13:28,026
.إبقي مستيقظة إن أردتي

159
00:13:29,168 --> 00:13:32,225
هلّا رميتي الزبالة خارجاً؟-
    بالتأكيد-

160
00:14:57,800 --> 00:15:00,274
كنت تخاف هنا

161
00:15:00,808 --> 00:15:04,028
 "جوني"-
ما زلت خائفا؟-

162
00:15:04,108 --> 00:15:06,136
.توقف حالاً، أعني ذلك

163
00:15:09,916 --> 00:15:12,953
"إنهم قادوم لأخذك يا "باربرا

164
00:15:13,433 --> 00:15:15,829
.توقف...أنت أحمق

165
00:15:15,909 --> 00:15:18,512
"إنهم قادمون لأجلك يا"باربرا

166
00:15:18,592 --> 00:15:21,368
!توقف أنت تتصرف كطفل

167
00:15:21,448 --> 00:15:26,248
.إنهم قادمون لأجلك، إنظر أحدهم أتي الآن

168
00:15:27,076 --> 00:15:29,305
سوف يسمعك

169
00:15:29,385 --> 00:15:32,021
سأخرج من هنا -
جوني -

170
00:15:42,549 --> 00:15:44,374
من هناك؟

171
00:15:44,454 --> 00:15:47,741
.آسف لإزعاجك

172
00:15:48,821 --> 00:15:51,503
.لقد فقدت عجلاتي في الطريق

173
00:15:54,116 --> 00:15:56,582
حسناً، ما الذي تريده؟

174
00:15:56,662 --> 00:15:59,750
.حسناً، أحتاج بعض المساعدة

175
00:15:59,830 --> 00:16:01,326
.ثمّة ميكانيكي في البلدة

176
00:16:01,406 --> 00:16:03,975
على الأرجح خدمتهم تعمل طوال الليل

177
00:16:05,155 --> 00:16:08,608
...حسناً، آسف لقول ذلك
..لا أستطيع تحمل الأجر، بجانب

178
00:16:08,688 --> 00:16:13,094
.هذا لن يُحدث فارق

179
00:16:13,174 --> 00:16:15,131
كيف أتيت؟

180
00:16:15,211 --> 00:16:18,694
  لأن ليس لديّ سيارة-
!لقد قلت بأنك فقدت عجلاتك-

181
00:16:18,774 --> 00:16:22,017
.حسناً، أوصلتني وسيلة نقل أخرى

182
00:16:23,155 --> 00:16:24,983
أنت تتطفل على السيارات؟

183
00:16:25,363 --> 00:16:27,237
.مذنب مكلّف

184
00:16:27,539 --> 00:16:29,363
هل سبق لكِ وتطفلتي على السيارات؟

185
00:16:30,067 --> 00:16:31,581
.لا

186
00:16:32,183 --> 00:16:34,331
.أبي كان دائماً ما يقول لي هذا أمر خطير

187
00:16:34,763 --> 00:16:38,797
.والدك يبدو كرجل ذكي الآن

188
00:16:39,799 --> 00:16:41,970
هل والدك في المنزل الآن؟

189
00:16:42,272 --> 00:16:43,841
لماذا؟

190
00:16:49,916 --> 00:16:52,150
أبحث عن أحد يوصلني للمدينة

191
00:16:52,752 --> 00:16:56,223
.لكنني لا أرى أي سيارة في الخارج هنا

193
00:16:59,697 --> 00:17:03,264
!لكن...لكن ليس لديكم كراج

194
00:17:03,344 --> 00:17:05,906
.ولا يوجد سيارة في الفناء الخلفي

195
00:17:06,997 --> 00:17:09,871
كم المدة التي ستقضيها واقفاً أمام المنزل؟

196
00:17:12,341 --> 00:17:14,163
ما الذي تريده؟

197
00:17:15,125 --> 00:17:17,017
...كنت أفكر

198
00:17:17,397 --> 00:17:20,901
...ربّما كان والدك لطيف، لذا

199
00:17:20,981 --> 00:17:22,813
.سيسمح لي بالبقاء هنا الليلة

200
00:17:23,293 --> 00:17:25,099
...لا

201
00:17:25,554 --> 00:17:27,362
.لا أظن يمكننا فعل هذا

202
00:17:27,442 --> 00:17:29,907
.حسناً، عادل بما فيه الكفاية

203
00:17:30,710 --> 00:17:35,428
هل بإمكانك أن تدخلينني لمدة دقيقة
فحسب سأجري مكالة هاتفية؟

204
00:17:35,508 --> 00:17:37,126
بمن تريد الإتصال؟

205
00:17:37,206 --> 00:17:39,973
.صديق لي، يقطن في البلدة المجاورة

206
00:17:40,053 --> 00:17:42,456
.على الأرجح يمكنه أن يقلني الآن

207
00:17:43,830 --> 00:17:45,689
.لا أستطيع أن أسمح لك بالدخول

208
00:17:48,630 --> 00:17:50,762
حسناً، إنصتي لي

209
00:17:50,842 --> 00:17:55,656
  سأعطيكِ رقمه
وأنتِ ستتصلين به لأجلي؟

210
00:17:57,266 --> 00:17:59,740
.آسفة، لا يمكنني مساعدتك

211
00:18:01,760 --> 00:18:05,420
.بربّك سيأخذ الأمر دقيقة

212
00:18:05,500 --> 00:18:08,710
"الآن إنصتي، أسمه "دي

213
00:18:08,790 --> 00:18:12,380
.أخبريه أين نحن، وأنني بحاجة لتوصيلة

214
00:18:13,529 --> 00:18:15,034
.حسناً

215
00:18:15,768 --> 00:18:18,765
ما هو الرقم؟-
ألديكِ قلم؟-

216
00:18:21,465 --> 00:18:23,317
.إنتظر لثانيّة

217
00:18:28,848 --> 00:18:30,416
مرحباً؟

218
00:18:31,136 --> 00:18:33,186
نعم؟-
لديّ قلم-

219
00:18:33,266 --> 00:18:34,867
جيد

220
00:18:34,947 --> 00:18:37,343
الرقم، 555

221
00:18:38,389 --> 00:18:40,262
...02

222
00:18:40,665 --> 00:18:42,728
...65

223
00:18:42,808 --> 00:18:44,651
...01

224
00:18:45,592 --> 00:18:47,566
حصلتِ عليه؟-
   نعم-

225
00:18:47,646 --> 00:18:49,808
الآن، إتصلي بـ"دي" فحسب

226
00:18:49,888 --> 00:18:53,348
.واخبريه بأني سأُقابله في حانة "باكدور" في المدينة

227
00:18:53,984 --> 00:18:55,826
.حسناً

228
00:18:56,952 --> 00:18:58,753
ما إسمك؟

229
00:19:01,986 --> 00:19:03,884
هل سمعتني؟

230
00:19:04,727 --> 00:19:07,332
.نعم، سمعتك جيّداً

231
00:19:07,773 --> 00:19:09,539
إذاً ما أسمك؟

232
00:19:10,517 --> 00:19:12,528
"حسناً، اسمي "ماركو

233
00:19:14,398 --> 00:19:16,181
.حسناً

234
00:20:47,403 --> 00:20:49,279
.إتصلت بصديقك

235
00:20:49,359 --> 00:20:51,494
.يقول بأنّه سيقابلك في حانة المدينة

236
00:20:51,584 --> 00:20:55,860
.حسناً، جيد.. شكراً لكِ

237
00:20:57,531 --> 00:21:01,211
إنصت، إنها مسافرة كبير من هنا للمدينة

238
00:21:01,891 --> 00:21:04,711
.منزل المالك على بعد 10 دقائق على الأقدام

239
00:21:05,191 --> 00:21:07,429
.ربما قد يوصلك الى الحانة

240
00:21:09,699 --> 00:21:12,504
.حسناً، حسناً نحن سنجرب ذلك

241
00:21:13,507 --> 00:21:15,313
إنتظر لحظة

242
00:21:16,305 --> 00:21:17,757
نحن؟

243
00:21:21,750 --> 00:21:23,821
.قصدت أنا

244
00:21:25,764 --> 00:21:28,221
.حسناً

245
00:21:29,274 --> 00:21:30,975
.طابت ليلتك

246
00:21:31,615 --> 00:21:33,165
.أجل

247
00:21:34,006 --> 00:21:35,857
طابت ليلتِك

248
00:22:09,986 --> 00:22:11,847
ما كان كل ذلك الضجيج؟

249
00:22:13,533 --> 00:22:16,630
كان هناك رجل متطفل ومريب على الباب

250
00:22:17,060 --> 00:22:19,728
أيّ رجل؟-
أحد المتطفلين-

251
00:22:19,808 --> 00:22:23,213
.لم أسمح له بالدخول
.تحدثت معه من خلال الباب فحسب

252
00:22:23,293 --> 00:22:25,838
.ظل يسأل إن كان بإمكانه إستخدام الهاتف

253
00:22:25,918 --> 00:22:30,444
   أعلم لا يبدو ذلك سيئاً
.لكنه كان حقاً، حقاً مريب، أقسم لكِ

254
00:22:30,524 --> 00:22:33,630
.أظن أنه كان يتسكع حول المنزل

255
00:22:33,710 --> 00:22:36,489
 إنتظري هنا-
أين أنتِ ذاهبة؟-

256
00:22:40,674 --> 00:22:44,524
  مهما من كنت هناك
من الأفضل أن تخرج من ملكيتي

257
00:22:47,005 --> 00:22:50,010
كما اعتقدت

258
00:22:52,270 --> 00:22:54,213
.لا يوجد أحد هنا الآن

259
00:22:54,293 --> 00:22:57,417
.كان أحدهم هنا، أقسم لكِ

260
00:22:57,497 --> 00:23:00,961
أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟-
  .بالتأكيد أصدقك-

261
00:23:01,041 --> 00:23:02,929
.لقد كان مريب حقاً

262
00:23:03,309 --> 00:23:05,381
.لا أعتقد بإمكاني العودة للسرير الآن

263
00:23:05,461 --> 00:23:08,727
حسناً، ما رأيك بتحضير بعض الشوكولاتة الساخنة؟

264
00:23:09,233 --> 00:23:11,041
.سيكون هذا لطيفا

265
00:23:18,770 --> 00:23:21,925
هذا الرجل من الممكن أن يذهب الى
 .أحد المقصورات الأخرى

266
00:23:22,005 --> 00:23:23,909
أتساءل لماذا جاء الى هنا؟

267
00:23:23,989 --> 00:23:25,523
من يدري؟

268
00:23:25,603 --> 00:23:29,282
.الناس غريبون في هذه البلدة

269
00:23:29,362 --> 00:23:31,400
.جميعهم لديهم أعمال

270
00:23:31,733 --> 00:23:33,778
"الكثير من الأسرار في "كيدي

271
00:23:34,676 --> 00:23:36,709
نوع مثل هذه العائلة

272
00:23:39,287 --> 00:23:40,898
ماذا تقصدين؟

273
00:23:40,978 --> 00:23:44,269
متى كنتِ تنوين إخباري بشأن "شيلا" والطفل؟

274
00:23:46,508 --> 00:23:49,170
هل هذا الوقت مناسب لهذه المحادثة؟

275
00:23:49,250 --> 00:23:51,094
!أستحق أن أعرف

276
00:23:51,474 --> 00:23:53,500
.أنا لست طفلة صغيرة بعد الآن

277
00:23:58,312 --> 00:24:01,330
...أنتِ محقة، حسناً

278
00:24:02,329 --> 00:24:04,359
.شيلا" لم تنجب"

279
00:24:04,439 --> 00:24:06,951
ولهذا إبتعدت لفترة من الوقت

280
00:24:07,831 --> 00:24:10,328
لذا طلبت منها أن لا تخبرك -
لماذا؟ -

281
00:24:10,408 --> 00:24:13,327
.لم أريدك أن تسلكي نفس الطريق
نفس طريقي

282
00:24:13,407 --> 00:24:18,289
     شكراً-
 .لا، هذا ليس ما قصدته-

283
00:24:19,089 --> 00:24:21,947
.لست نادمة على إنجابكم يا أطفال

284
00:24:23,477 --> 00:24:24,965
...لكن

285
00:24:25,045 --> 00:24:28,180
.لا أريدكم أن تكبروا بسرعة فحسب

286
00:24:29,240 --> 00:24:33,325
.سنتحدث عن هذا أكثر غداً

287
00:24:33,405 --> 00:24:35,017
.سأخلد للفراش

288
00:24:35,097 --> 00:24:36,570
هل ستأتين؟

289
00:24:37,756 --> 00:24:41,031
.نعم، بعد أن أنتهي من هذا

290
00:24:43,166 --> 00:24:45,770
هل تشعرين بأنكِ أفضل يا عزيزتي؟

291
00:24:45,850 --> 00:24:49,083
.لا يزال هناك بعض الإرتجاف، لكنني سأكون بخير

292
00:25:40,703 --> 00:25:42,586
من الطارق؟

293
00:25:44,119 --> 00:25:46,604
أنتِ لم تتصلي به على الإطلاق، صحيح؟

294
00:25:46,684 --> 00:25:48,266
ماذا؟

295
00:25:49,212 --> 00:25:51,622
.لم تتصلي بصديقي أبداً

296
00:25:53,116 --> 00:25:55,205
ماذا تفعل هنا؟

297
00:25:55,285 --> 00:25:57,319
.يُفترض بك أن تنتظر عند الحانة

298
00:25:58,428 --> 00:26:00,245
!أجيبي على السؤال

299
00:26:04,809 --> 00:26:07,879
لم تتصلي به، صحيح؟-
 !بلى إتصلت-

300
00:26:08,543 --> 00:26:10,797
أنتِ تكذبين-
  لا-

301
00:26:10,877 --> 00:26:12,916
هل تودين معرفة كيف أعرف بأنك كاذبة؟

302
00:26:12,996 --> 00:26:14,579
كيف؟

303
00:26:16,466 --> 00:26:20,023
.لأنني قطعت خط هاتفكم قبل ساعة

304
00:26:32,066 --> 00:26:33,639
!أمي

305
00:26:36,262 --> 00:26:37,802
!أمي

306
00:26:37,882 --> 00:26:40,527
   ما الخطب؟-
أمي، ذلك الرجل قد عاد-

307
00:26:40,607 --> 00:26:44,590
   ...حسناً جميل سأ-
.لا يا أمي لقد قال أنّه قطع خط الهاتف-

308
00:26:44,670 --> 00:26:46,205
   ماذا؟-
لقد كان يقول الحقيقة-

309
00:26:47,426 --> 00:26:48,570
ما هذا بحق الجحيم؟

310
00:26:48,650 --> 00:26:50,542
.إنّه قادم من النافذة، ثمة شخصٌ ما هناك

311
00:26:50,622 --> 00:26:54,834
إنظري، على الأرجح شخصٌ ما سكران
    .ويلعب لعبة مريضة

312
00:26:54,914 --> 00:26:56,430
.يا إلهي

313
00:26:56,510 --> 00:26:59,111
.لا تقلقي، هدئي من روعك

314
00:26:59,191 --> 00:27:02,406
.أمي نحن لسنا وحدنا

315
00:27:10,751 --> 00:27:12,764
!أمي! امي

316
00:27:13,544 --> 00:27:16,603
!أمي

317
00:27:26,906 --> 00:27:28,799
!هيّا

318
00:28:39,094 --> 00:28:40,905
من هناك؟

319
00:29:09,944 --> 00:29:12,944
.لا بأس يا أولاد، أمُكم هنا

320
00:29:13,024 --> 00:29:16,585
..سأذهب لإحضار المساعدة
   ابقوا تحت السرير

321
00:29:16,865 --> 00:29:21,484
لا تخرجوا تحت أي ظرف من الظروف، حسناً؟

322
00:29:22,922 --> 00:29:24,325
خذي هذه -
لأجل ماذا؟ -

323
00:29:24,405 --> 00:29:26,519
..سأذهب لمنزل المالك لأطلب الشرطة

324
00:29:26,599 --> 00:29:28,967
 أمي لا تتريكننا-
.سأعود على الفور-

325
00:29:29,047 --> 00:29:33,015
..أمي لا أعتقد بإمكاني-
 .تينا" أنتِ قوية"-

326
00:29:33,545 --> 00:29:36,081
حسناً...حافظي على هدوء الأطفال فحسب

327
00:29:36,161 --> 00:29:39,183
.سأعود حالاً-
  .حسناً-

328
00:29:53,233 --> 00:29:56,442
!أمي! امي

329
00:29:56,522 --> 00:29:59,330
!أمي..اهربي

330
00:30:00,326 --> 00:30:02,053
!اهربي! اهربي

331
00:30:04,846 --> 00:30:06,416
!أنت

332
00:30:07,681 --> 00:30:10,084
.تعال يا قطعة القذارة

333
00:30:13,346 --> 00:30:15,286
.هيّا

334
00:30:17,710 --> 00:30:20,927
.."تينا"
.حجّري الباب

335
00:30:54,824 --> 00:30:57,205
.تينا" هذا أنا إفتحي الباب"-
     أمي؟-

336
00:30:57,285 --> 00:30:59,321
نعم هذا أنا، هيّا-
  أنا أحاول-

337
00:30:59,401 --> 00:31:01,224
 هيا-
أنا أحاول-

338
00:31:01,305 --> 00:31:03,657
 هيا-
أنا أحاول-

339
00:31:03,737 --> 00:31:06,151
  هيا-
إنني أحاول-

340
00:31:06,721 --> 00:31:09,087
.تينا" هذا أنا إفتحي الباب"-
    !أمي-

341
00:31:09,167 --> 00:31:12,063
نعم هذا أنا، هيّا إفتحي الباب-
    إني أحاول-

342
00:31:44,922 --> 00:31:46,806
.هيّا يا رجل

343
00:31:47,086 --> 00:31:49,278
هل أنت بخير؟-
.بأفضل حال-

344
00:31:49,358 --> 00:31:51,628
.جيّد إذاً، فأنا لست جيّد
    .نعم

345
00:31:53,997 --> 00:31:57,338
    هل ستأتي؟-
.أنا قادم، سيجارتي لا تشتعل-

346
00:31:57,418 --> 00:31:58,992
Shh!

347
00:31:59,272 --> 00:32:01,376
.بسبب أنّك تمسكها بالعكس أيها الأحمق

348
00:32:01,456 --> 00:32:03,265
.أجل

349
00:32:07,371 --> 00:32:10,989
هل تعتقد أنك بأمان من أمك؟-
.حسناً، نعم كل الأضواء مفتوحة-

350
00:32:12,907 --> 00:32:14,758
.بحقّك

351
00:32:15,367 --> 00:32:19,708
إن أخبرت... إن أخبرت والديّ
.أننا كنّا نسكر، فسأكون ميتاً

352
00:32:19,788 --> 00:32:22,945
    هلّا إسترخيت؟
.سنصل إلى غرفتي، وسنكون أحرار

353
00:32:23,025 --> 00:32:24,444
.حسناً

354
00:32:24,524 --> 00:32:27,700
(دانا) هل أنتِ معي؟

355
00:32:27,780 --> 00:32:30,192
.نعم مئة بالمئة يا صاح

356
00:32:30,772 --> 00:32:33,948
.حسناً، تلك الجعّة الإضافية لم تكن أذكي فكرة

357
00:32:34,028 --> 00:32:35,997
من يحتاج للمنطق بينما لديّك شاهد كاذب؟

358
00:32:36,077 --> 00:32:37,959
.أصمت

359
00:32:38,637 --> 00:32:40,319
.الأخرى

360
00:32:41,183 --> 00:32:44,603
حسناً، الآن يجدر بك أن تكون هادئاً، حسنا يا رجل؟

361
00:32:44,683 --> 00:32:47,278
نعم، حسناً-
هيّا الآن-

362
00:32:47,958 --> 00:32:49,855
.يا إلهي

363
00:32:50,645 --> 00:32:53,463
هل كل شيء على ما يرام هناك يا صاح؟-
      نعم، أنا بخير-

364
00:32:56,598 --> 00:32:58,812
.هذا غير سَلِس-
   هدوء-

365
00:32:58,892 --> 00:33:00,439
.آسف

366
00:33:01,838 --> 00:33:04,857
  .هيّا-
..حسناً،فقط-

367
00:33:08,562 --> 00:33:09,936
أنت بخير؟-
  نعم-

368
00:33:10,016 --> 00:33:11,568
جيد

369
00:33:14,670 --> 00:33:18,113
وكيف يمكن المكوث وحدك في مكان كهذا؟

370
00:33:18,693 --> 00:33:21,429
أعتقد بأنك تشارك الغرفة
.مع أخاك او ما شابه

371
00:33:21,509 --> 00:33:26,419
..حسناً،أتعلم
انا استخرجت عواطف أمي

372
00:33:26,499 --> 00:33:27,810
.لا بد من القيام بذلك

373
00:33:27,890 --> 00:33:31,584
الفتى الذي يكبر يحتاج غرفة ليكبر-
  .نعم، غرفة ليستمني أكثر-

374
00:33:31,664 --> 00:33:34,520
 صه-
أنظر لهذا-

375
00:33:35,000 --> 00:33:37,439
أنت..أتريد مشروب؟

376
00:33:37,519 --> 00:33:40,379
.نعم، لما لا-
  خذ-

377
00:33:41,159 --> 00:33:42,913
.شكراً يا رجل

378
00:33:43,823 --> 00:33:46,715
 يبدو أن لديك حياة متكاملة هنا يارجل

379
00:33:46,795 --> 00:33:50,639
.نعم، تقريباً، احتاج تلفاز للتسلية

380
00:33:51,119 --> 00:33:54,952
كل ما أريده هو سيارة، هل تعلم؟

381
00:33:56,032 --> 00:33:57,904
.أيّ سيارة-
  نعم-

382
00:33:57,984 --> 00:34:01,665
.لا مزيد من المواصلات، إنتقل الى المصفات

383
00:34:02,705 --> 00:34:06,045
.تلتقط فتاتان، على الأرجح

384
00:34:06,125 --> 00:34:08,244
تريد فتاتان حقاً؟-
   نعم-

385
00:34:08,324 --> 00:34:10,111
كم تريد أعمارهم، في الثمانين؟

386
00:34:10,191 --> 00:34:13,500
.يا رجل أستطيع إلتقاط من هن بعمري

387
00:34:13,580 --> 00:34:15,704
هل لديك حمام؟

388
00:34:15,784 --> 00:34:18,817
لأنه على وشك جريان شلالات "نياجرا" على هذه الأدراج

389
00:34:18,897 --> 00:34:22,116
نعم، في الدور العلوي،
.لكن من الأفضل أن تتبول في الخارج

390
00:34:22,696 --> 00:34:24,636
   لماذا؟-
لا أريد أن تستيقظ أمي-

391
00:34:24,716 --> 00:34:26,788
.لأنكما ستجلبان لنا المشاكل

392
00:34:26,868 --> 00:34:29,942
   حسنا الى الطبيعة إذن؟-
إبقي هادئاً.حسناً،وتذكر لا تلفت الأنظار-

393
00:34:30,022 --> 00:34:33,013
.حسناً يا رجل أنت الرئيس

394
00:34:33,093 --> 00:34:35,433
هيّا إذهب -
خذ المشروب -

395
00:34:35,513 --> 00:34:38,225
  !يا إلهي-
لنري،هل ستدفعني؟-

396
00:34:38,305 --> 00:34:40,355
.نعم، نعم، نعم

397
00:34:42,642 --> 00:34:43,907
.ها نحن ذا

398
00:34:43,987 --> 00:34:47,622
.يجب أن نجد طريقة أفضل للدخول والخروج من منزلك

399
00:34:47,702 --> 00:34:50,106
.هيّا إذهب للأسفل هناك

400
00:34:50,186 --> 00:34:51,694
.حسناً

401
00:34:52,774 --> 00:34:54,955
 صه-
!آسف-

402
00:34:58,162 --> 00:35:01,500
.لا، لا تفتحيه-
.لا لن أفعل-

403
00:35:04,479 --> 00:35:06,328
هل ما زالوا هناك؟

404
00:35:07,162 --> 00:35:09,384
.لا أعتقد ذلك

405
00:35:10,286 --> 00:35:12,088
إذن أين هم؟

406
00:36:59,831 --> 00:37:01,332
دانا"؟"

407
00:37:03,572 --> 00:37:05,118
!"دانا"

408
00:37:07,314 --> 00:37:08,865
!"دانا"

409
00:37:09,727 --> 00:37:11,529
.بربّك يا رجل

410
00:37:24,042 --> 00:37:26,488
أتمازحني؟

411
00:37:27,168 --> 00:37:28,594
...أنت

412
00:37:34,452 --> 00:37:37,886
هل هذا راديو؟-
 أعتقد ذلك-

413
00:37:45,270 --> 00:37:48,379
.إنّهم قادمون أعطني الهراوة

414
00:37:53,378 --> 00:37:55,994
.أريدك أن تبقي هكذا

415
00:37:56,274 --> 00:37:59,867
 سأعدّ حتى ثلاثة
ثم أريدك أن تفتح الباب

416
00:37:59,947 --> 00:38:04,001
     لا أمي-
نفذي ما أقول فحسب، حسناً؟-

417
00:38:11,706 --> 00:38:13,557
جاهزة؟

418
00:38:18,781 --> 00:38:19,876
...واحد

419
00:38:22,554 --> 00:38:23,605
...إثنان

420
00:38:28,946 --> 00:38:30,448
!ثلاثة

421
00:38:38,998 --> 00:38:44,292
  "يا إلهي، "جوني
.جوني" أنا آسفة يا عزيزي"

422
00:38:44,372 --> 00:38:48,136
!"جوني"
!ياعزيزي

423
00:38:48,216 --> 00:38:50,571
يا حبيب قلبي، يا عزيزي؟

424
00:38:50,651 --> 00:38:52,968
.آسفة جداً

425
00:38:53,048 --> 00:38:56,542
جوني" هل أنت بخير يا عزيزي؟"

426
00:38:57,340 --> 00:38:59,384
هل أنت بخير يا "جوني"؟

427
00:39:00,064 --> 00:39:02,005
.آسفة جدا يا عزيزي

428
00:39:04,921 --> 00:39:08,811
  "جوني"
جوني" أنا حقاً آسفة"

429
00:39:09,351 --> 00:39:12,578
تينا" ساعديني لنرفعه، هيّا"

430
00:39:15,608 --> 00:39:18,260
!أمي! أمي! أمي

431
00:40:00,986 --> 00:40:02,545
!"جوني"

432
00:40:14,354 --> 00:40:15,993
!"جوني"

433
00:40:17,456 --> 00:40:19,975
"إنهض يا "جوني
   .هيّا

434
00:40:22,071 --> 00:40:23,417
!إلتقطيها

435
00:40:25,975 --> 00:40:27,845
.هيّا

436
00:40:31,724 --> 00:40:34,182
!"جوني"
..سأخبرك

437
00:40:34,740 --> 00:40:37,823
سأعطيكِ فرصة للقتال

438
00:40:42,428 --> 00:40:44,209
.الآن نحن متعادلان

439
00:40:48,558 --> 00:40:50,390
!إلتقطيها

440
00:41:01,182 --> 00:41:05,293
جربيها هيّا، إضربيني هنا،
.هيّا صحيح

441
00:41:05,373 --> 00:41:07,277
أبرحيني ضرباً

442
00:41:09,736 --> 00:41:12,389
أظن بأنكِ لا ترفيه كيف، صحيح؟

443
00:41:13,769 --> 00:41:15,376
.أعطني الهرواة

444
00:41:34,882 --> 00:41:36,453
!"جوني"

445
00:42:03,519 --> 00:42:05,247
!"جوني"

446
00:42:06,715 --> 00:42:08,745
"لا "جوني

447
00:42:13,929 --> 00:42:15,798
.يا إلهي

448
00:42:58,337 --> 00:43:00,166
!ساعدوني

449
00:43:00,446 --> 00:43:02,712
!النجدة، النجدة

450
00:43:03,553 --> 00:43:06,354
.أرجوكم ساعدوني إتّصلوا بالشرطة

451
00:43:06,434 --> 00:43:08,273
.إنّهم في منزلنا

452
00:43:08,770 --> 00:43:10,616
!أرجوكم ساعدوني

453
00:43:18,786 --> 00:43:20,998
لما لا تساعدونني؟

454
00:43:21,970 --> 00:43:23,795
.هيّا يا قطعة القذارة

455
00:44:02,565 --> 00:44:04,983
!قود، قود

456
00:44:10,688 --> 00:44:13,206
يجب عليك أن توصلني للمأمور، أرجوك
    يجب عليك أن تساعدني

457
00:44:13,286 --> 00:44:16,410
    إنّهم في منزلنا
.إنّهم في منزلنا، يسعون خلف عائلتي

458
00:44:16,490 --> 00:44:20,615
.أرجوك سيّدي، يجب أن تساعدني-
.حسناً، حسناً هدئي من روعك الآن-

459
00:44:20,695 --> 00:44:22,860
.سأوصلك للمأمور

460
00:44:22,940 --> 00:44:26,795
.شكراً لك، شكراً لك-
.حسناً، فقط إهدئي-

461
00:44:26,875 --> 00:44:29,301
.لا تقلقي، حالما تصلين للمأمور

462
00:44:29,381 --> 00:44:33,395
  أنا متأكد سينطلقون
.لعائلتك في المقصورة 28

463
00:44:33,986 --> 00:44:36,196
.كوني متأكد من أن كل شيء على ما يرام

464
00:44:42,567 --> 00:44:44,368
كيف عرفت أين أعيش؟

465
00:44:44,448 --> 00:44:46,492
ماذا قلتِ؟

466
00:44:47,206 --> 00:44:51,805
.لم أخبرك أبداً بعنواني
كيف تعرف أين أعيش؟

467
00:44:57,326 --> 00:45:00,365
.لا، لا، لا

468
00:45:02,623 --> 00:45:04,162
.أريد الخروج

469
00:45:39,012 --> 00:45:40,378
..."ريكي"

470
00:45:41,732 --> 00:45:44,014
"غريغ"، "جاستن"

471
00:45:44,927 --> 00:45:46,888
ماذا فعلت بهم؟

472
00:46:05,861 --> 00:46:07,369
!أمي

473
00:46:07,649 --> 00:46:09,761
.سنخرج من هذا

474
00:46:11,294 --> 00:46:14,965
.سنخرج من هذا يا عزيزتي، سنخرج

475
00:46:15,985 --> 00:46:17,692
...سوياً

476
00:46:21,395 --> 00:46:23,433
...سنخرج

477
00:46:31,226 --> 00:46:32,968
...لا

478
00:46:33,259 --> 00:46:35,373
!لا، لا، لا

479
00:46:38,844 --> 00:46:40,378
!"جوني"

480
00:46:42,871 --> 00:46:44,454
!"جوني"

481
00:46:50,666 --> 00:46:53,085
!لا، لا، لا

482
00:46:59,753 --> 00:47:02,571
!"جوني"

483
00:47:05,129 --> 00:47:07,617
!أمي أمي

484
00:47:07,697 --> 00:47:10,159
...لا، لا

485
00:47:10,239 --> 00:47:11,794
..لا

486
00:47:12,794 --> 00:47:14,341
!لا

487
00:47:22,255 --> 00:47:25,206
!لا، لا، لا

488
00:47:25,543 --> 00:47:28,381
!لا، لا، لا

489
00:47:31,343 --> 00:47:33,956
.أرجوك لا تفعل، ارجوك

490
00:47:34,036 --> 00:47:36,445
!لا، لا، لا

491
00:47:40,843 --> 00:47:44,867
!لا، لا، لا. أرجوك لا تفعل، ارجوك

492
00:47:48,750 --> 00:47:52,367
!لا، لا، لا، لا
  لا تفعل

493
00:47:52,847 --> 00:47:54,959
.لا، أنا حُبلى

494
00:48:01,796 --> 00:48:04,814
.آسفة يا أمي

495
00:48:06,865 --> 00:48:09,376
.لقد خذلتك

496
00:48:09,456 --> 00:48:13,703
"لم تخذليني أبداً يا "تينا

497
00:48:15,000 --> 00:48:17,805
لم تخذليني على الإطلاق،
.لا بأس

498
00:48:44,461 --> 00:48:47,904
.هيّا، إفعلها

499
00:50:51,000 --> 00:50:55,640
<font color="#ff0000">الـــصـــبــــاح الـــتـــالـــي</font>

500
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
.المقصورة 28

501
00:54:23,000 --> 00:54:26,300
<font color="#ff0000">المقابلة الصحافيّة</font>

502
00:54:30,654 --> 00:54:33,195
.بالعودة لمجرى الأحداث في ليلّة السبت

503
00:54:33,275 --> 00:54:35,310
في أي وقت ذهبت للحانة؟

504
00:54:35,390 --> 00:54:38,094
.حسناً، لنرى الآن

505
00:54:38,174 --> 00:54:40,719
...غادرنا المنزل في

506
00:54:40,799 --> 00:54:42,959
.في الظهيرة، أنا وزوجتي

507
00:54:43,039 --> 00:54:45,616
..(جون) بقي

508
00:54:45,696 --> 00:54:47,822
.بقينا في الحانة حتى الواحدة صباحاً

509
00:54:47,902 --> 00:54:51,759
لكن كما قلت، لم يكن المكان مزدحماً
.لكن المكان يعمل جيّداً الى حد ما

510
00:54:51,839 --> 00:54:56,074
...لكنني حقاً لم ألاحظ أي شيء غير إعتيادي

511
00:54:56,919 --> 00:54:59,416
.باستثناء شخص واحد

512
00:54:59,896 --> 00:55:05,364
جاء حوالي الساعة العاشرة والنصف الى الحادية عشر

513
00:55:06,144 --> 00:55:07,987
.لم أراه من قبل أبداً

514
00:55:08,587 --> 00:55:10,413
أيمكنك أن تصف لي هذا الشخص؟

515
00:55:10,493 --> 00:55:14,548
نعم، لقد كان يرتدي قميص وبنطال جينز

516
00:55:14,628 --> 00:55:18,417
لديه جيب سكين، شعر طويل

517
00:55:18,497 --> 00:55:22,383
.شعر طويل للغاية

518
00:55:22,463 --> 00:55:25,941
.ومربوط كذيل الحصان

519
00:55:26,021 --> 00:55:30,505
   وهذا الشخص
.لا يبدو بأنه ينتمي الى هنا

520
00:55:30,585 --> 00:55:32,716
هل كان أبيض؟-
   نعم-

521
00:55:32,796 --> 00:55:34,544
كم يبلغ من العمر؟

522
00:55:34,624 --> 00:55:38,691
.في أوائل العشرينات، ربّما 24، 25

523
00:55:39,329 --> 00:55:41,184
وكان لديه جيب سكين؟

524
00:55:41,664 --> 00:55:47,960
   حسناً، أظهرها للعلن
.وأعتقد بأنّه كان على إستعداد للإعتداء

525
00:55:49,090 --> 00:55:53,714
حسناً، إذن في أي وقت عدت للمنزل من الحانة؟

526
00:55:53,794 --> 00:55:58,292
غادرنا الحانة حوالي الثانية تماماً

527
00:55:59,427 --> 00:56:03,600
ذهبت مباشرة للفراش؟-
 .نعم، نعم مباشرة-

528
00:56:03,680 --> 00:56:07,186
.إستيقظت حوالي الثالثة لأشعل النار

529
00:56:07,266 --> 00:56:09,138
...لا شيء غير إعتيادي أيقظك، أنت فقط

530
00:56:09,218 --> 00:56:12,444
.في العادة أوقد النار في الثالثة

531
00:56:13,442 --> 00:56:15,287
كانت زوجتك لا تزال في السرير عند عودتك؟

532
00:56:15,367 --> 00:56:18,195
.نعم، كانت نائمة

533
00:56:18,275 --> 00:56:20,566
.نائمة، ثم نمت على الفور

534
00:56:25,795 --> 00:56:30,324
  ..مهمتنا الآن هي
.فرز الحقيقة من الخيال مع الأطفال

535
00:56:32,390 --> 00:56:35,228
أنت تعرف أنّ إبن زوجتك "جاستن" كان هناك، صحيح؟

536
00:56:36,255 --> 00:56:37,972
.بالطبع أيها النائب

537
00:56:38,052 --> 00:56:41,652
من الواضح أننا نحاول تحديد ما إن
     .رأى شيء

538
00:56:41,732 --> 00:56:44,916
هل حاول شرح شيء أو إعادة تمثيله؟

539
00:56:44,996 --> 00:56:47,956
.نعم، لقد فعل

540
00:56:48,036 --> 00:56:51,953
حاول تمثيل الأمر في منزلي أمس
    وزوجتي شاهدته

541
00:56:52,033 --> 00:56:54,108
.وأنا شاهدته حتى النهاية

542
00:56:54,188 --> 00:56:57,378
"لذا طلب من "كايسي

543
00:56:57,458 --> 00:57:00,211
.أن تمسك ذراعه كما لو أنه لديه سكين

544
00:57:00,291 --> 00:57:03,982
 يحاول طعنها
.لكن من ما فهمته

545
00:57:04,062 --> 00:57:08,253
.هؤلاء الناس قتلو بمطرقة

546
00:57:08,333 --> 00:57:11,831
أظن فحسب، فلقد كان يمثل

547
00:57:12,996 --> 00:57:15,732
لقد كان الموقع في الصباح التالي

548
00:57:15,812 --> 00:57:17,933
وإن ترك الضباط الباب مفتوح للحظة

549
00:57:18,013 --> 00:57:20,788
ربّما نظر الى هناك ورأى الحادثة؟

550
00:57:20,868 --> 00:57:23,414
.لا، مستحيل

551
00:57:23,494 --> 00:57:26,101
.كان الأمن قوياً في ذلك الصباح

552
00:57:26,181 --> 00:57:30,102
   لذا أفكر
.سواء إن رأى شيء أم لا

553
00:57:30,182 --> 00:57:33,686
هل تظن هناك إحتمالية بأنه هو؟

554
00:57:33,766 --> 00:57:36,535
.حسناً، أعلم بأن نومه خفيف

555
00:57:36,615 --> 00:57:39,573
.ولديه مشاكل في النوم بعض الأحيان

556
00:57:39,653 --> 00:57:43,770
.لكن إنظر الى هذا الآن
  .ضع نفسك مكانهم

557
00:57:43,850 --> 00:57:48,055
..تكون مستلقياً مع صديقك وتضحكان

558
00:57:48,135 --> 00:57:51,959
        ...حسناً، بالتأكيد
.بالطبع كان من الممكن أن يكون مستيقظا في تلك الليلّة

559
00:57:52,039 --> 00:57:57,223
وكان بامكانه أن يلاحظ شيء ما
    .دون أن أعلم

560
00:58:02,215 --> 00:58:03,575
...الحقيقة

561
00:58:03,655 --> 00:58:06,939
.الحقيقة بأنّ هؤلاء الأطفال كانوا هناك

562
00:58:08,667 --> 00:58:12,920
،والشخص الذي فعل ذلك
...شخص أو أشخاص

563
00:58:13,000 --> 00:58:16,143
تساءلت لماذا لم يتعبوا نفسهم مع هؤلاء الأطفال ؟

564
00:58:17,323 --> 00:58:20,167
،الآن هذه مبالغة

565
00:58:20,747 --> 00:58:23,703
تعلم أيها المأمور
...كما تعلم

566
00:58:23,783 --> 00:58:26,067
لو حاولت أنا قتل شخصٌ ما

567
00:58:26,147 --> 00:58:30,751
  كنت لأدخل لهناك
.ثم أفعل الأمر وأرحل فحسب

568
00:58:30,831 --> 00:58:33,017
لا معنى لفعل المزي، أليس كذلك؟

569
00:58:33,097 --> 00:58:35,928
...تدخل، تخرج، تتم المهمّة

570
00:58:36,808 --> 00:58:40,275
يصلون الناس لهذا الحد

571
00:58:40,805 --> 00:58:43,064
مما يجعلك تفكر

572
00:58:43,144 --> 00:58:46,170
لماذا لم يؤذوا الأطفال؟

573
00:58:47,429 --> 00:58:50,472
.هذا الشيء كنا نحاول إكتشافه

574
00:58:51,052 --> 00:58:53,808
وحصلنا على العوامل الإضافية أيضاً

575
00:58:53,888 --> 00:58:56,112
...الفتاة المفقودة

576
00:58:57,067 --> 00:58:58,601
"تينا"

577
00:58:59,081 --> 00:59:02,585
لماذا قد يريد أحد أن يختطفها؟-
  كنت أفكر بذلك أيضاً-

578
00:59:02,665 --> 00:59:06,413
أعرف تلك الفتاة وهي الطفلة المفضلة لدي والدها
       لم أقابل والدها أبداً،

579
00:59:06,493 --> 00:59:09,529
هذا ما سمعته من عدّة محادثات

580
00:59:09,609 --> 00:59:12,669
لكن على ما يبدو إنّه يعيش في "كونيتيكت"، لذلك يقولون

581
00:59:12,749 --> 00:59:15,322
.والآن، إسمعني فحسب أيها النائب

582
00:59:15,402 --> 00:59:19,279
  ربّما، ربّما فحسب
والدها كان هناك في تلك الليلّة

583
00:59:19,859 --> 00:59:22,234
ربّما أولئك المراهقين حاولوا إيقافه

584
00:59:22,314 --> 00:59:24,384
.لذا كان عليه قتلهم

585
00:59:25,004 --> 00:59:28,730
أعتقدنا بأنّه "دانا" من فعلها

586
00:59:28,810 --> 00:59:32,107
هل تعلم بأن ذلك الفتى مضطرب عقلياً

587
00:59:32,187 --> 00:59:35,931
...وكلّا أولئك الولدان
 .يتعاطيان المخدرات

588
00:59:36,011 --> 00:59:38,558
"هذه حقيقة معروفة لدى سكان "كيدي

589
00:59:38,638 --> 00:59:40,954
...أي نوع من المخدرات، الأعشاب أو

590
00:59:41,034 --> 00:59:44,810
حسناً، لا اعرف إن كان أعشاب
.ربّما حبوب أكثر، لا أعلم

591
00:59:44,890 --> 00:59:47,840
حسناً، إن كنت تعتقد بأنّهم كانوا يتعاطون المخدرات

592
00:59:47,920 --> 00:59:50,618
هل تعتقد لهذا صلة؟

593
00:59:50,698 --> 00:59:53,883
الآن هذا الأمر هناك

594
00:59:53,963 --> 00:59:57,755
لكن التجار الذين يتيعون عدالة الشارع
  .عادة ما يستخدمون المسدس

595
00:59:57,835 --> 01:00:01,371
.أعني لقد كانت ضربة بشيء ثقيل

596
01:00:01,451 --> 01:00:04,483
أتعلم مطرقتي مفقودة

597
01:00:05,809 --> 01:00:07,703
الآن؟

598
01:00:09,325 --> 01:00:12,904
نعم، أبقي عليها أمام المقصورة في العادة

599
01:00:12,984 --> 01:00:14,717
.لكني لم أجدها

600
01:00:14,797 --> 01:00:17,851
هذا شيء آخر أفكر فيه أيها المأمور

601
01:00:17,931 --> 01:00:20,381
لما لا تفكر بهذا؟

602
01:00:20,461 --> 01:00:21,933
..هذا الرجل

603
01:00:22,013 --> 01:00:25,305
ربما مشي أمام مقصورتي

604
01:00:25,385 --> 01:00:29,826
  وإن فعل ذلك
.بامكانه أخذ مطرقتي

605
01:00:29,906 --> 01:00:32,427
لكن لما بحق الجحيم لم يأخذ الفأس؟

606
01:00:32,507 --> 01:00:35,961
.أظن أنها طريقة أفضل لقتل أحد

607
01:00:36,141 --> 01:00:37,991
مما يجعلك تفكر

608
01:00:38,864 --> 01:00:40,505
كيف؟

609
01:00:40,585 --> 01:00:42,305
كيف أتم هذا

610
01:00:42,385 --> 01:00:45,062
أن يدخل ويخرج

611
01:00:45,142 --> 01:00:47,108
دون أن يلاحظ أحد، أليس كذلك؟

612
01:00:47,188 --> 01:00:50,468
.اللعنة، أغرب شي قد سمعته

613
01:00:51,526 --> 01:00:53,400
.بالطبع إنّه كذلك

614
01:00:54,158 --> 01:00:55,518
Um...

615
01:00:55,598 --> 01:00:59,268
هل هناك أي شيء آخر تود إخباري به
   للمساعدة في التحقيق؟

616
01:01:01,971 --> 01:01:03,510
.لا

617
01:01:03,950 --> 01:01:08,149
.لا يسعني التفكير بأي شيء يا حضرة النائب
     ..لكن إن فعلت

618
01:01:08,229 --> 01:01:11,422
.كن متأكد سأطلعكم عليه

619
01:01:11,502 --> 01:01:14,466
بعد كل شيء، انا محنّك

620
01:01:14,546 --> 01:01:16,351
تعرف هذا صحيح؟

621
01:01:18,512 --> 01:01:20,192
.تباً كان هكذا لقائنا

622
01:01:20,272 --> 01:01:23,757
أعلم شئ آخر

623
01:01:24,684 --> 01:01:26,631
ما مدى معرفتك بـ "سو"؟

624
01:01:27,791 --> 01:01:32,126
.صديقة لزوجتي العجوز أكثر
       ،لكن مما فهمت

625
01:01:32,206 --> 01:01:36,124
.لم تكن تتعامل مع تلك العائلة بشكل جيد
    .إن فهمت ما أقصده

626
01:01:36,204 --> 01:01:39,541
 .لا، لم أفهم
.عليّك أن تشرح لي

627
01:01:39,621 --> 01:01:44,192
حسناً، لا عليك أيها الضابط
.لينتهي كل شيء في الجحيم

628
01:01:44,272 --> 01:01:45,914
.كانت نكرة

629
01:01:51,445 --> 01:01:53,343
ما المضحك؟

630
01:01:53,967 --> 01:01:56,380
..كما تعلم أنا

631
01:01:56,460 --> 01:01:59,076
أنا نكرة أيضاً أيها المأمور

632
01:01:59,156 --> 01:02:03,967
لم يأخذني أحد على محمل الجد
أو أعطاني نظرة إيجابية من قبل

633
01:02:05,425 --> 01:02:06,965
اللعنة

634
01:02:07,445 --> 01:02:09,314
.إنظر لهذا الآن

635
01:02:09,394 --> 01:02:12,402
...جميع المعلومات الهامة لديّ

636
01:02:12,982 --> 01:02:16,272
ربّما أنا هام الآن، صحيح؟

637
01:02:53,715 --> 01:02:57,273
سمعت بأنك تحدثت مع "مارتي" اليوم-
     بالتأكيد فعلت-

638
01:02:57,353 --> 01:03:01,589
  .، لديّ كل شيء هنا-
.من الأفضل أن تعطيني هذا-

639
01:03:02,066 --> 01:03:03,550
.سأبقيه أمناً

640
01:03:03,630 --> 01:03:05,695
حسناً؟

641
01:03:06,675 --> 01:03:09,752
.لا أثق بذلك الرجل

642
01:03:10,332 --> 01:03:13,380
أعتقد علينا أن نستمر بذلك
.على الأقل نتحدث إليه أكثر

643
01:03:13,460 --> 01:03:17,664
   دعنا أن لا نتسرع
.لدينا خطوط من القضية لنتبعها

644
01:03:17,744 --> 01:03:21,640
قبل أن نشير بطرف العصا القذرة الى صديق لي

645
01:03:21,720 --> 01:03:23,948
حسناً، يجدر بنا إحضار صديقه

646
01:03:24,028 --> 01:03:26,029
.سنحضره بالتأكيد

647
01:03:26,609 --> 01:03:28,964
.لكن يجب أن نكون حذرين هنا

648
01:03:29,044 --> 01:03:32,269
.سنفعل كل شيء بالقانون
  ..لكن ثمّة نقطة

649
01:03:32,349 --> 01:03:35,293
حيث أنت ستقلب كل شيء رأساً على عقب
     ..حسناً

650
01:03:36,073 --> 01:03:38,501
.يمكنك إختلاق الفوضى العارمة هذه المدينة

651
01:03:38,581 --> 01:03:42,340
       ما الذي تقوله؟-
..بمجرد أن تبدأ بهذا الموضوع-

652
01:03:42,420 --> 01:03:46,021
.ستكتشف الكثير من الأمور في هذه البلدة

653
01:03:46,101 --> 01:03:50,156
قد ينتهي الأمر مع الكثير من المذنبين، أتفهم؟

654
01:03:51,093 --> 01:03:54,285
ماذا عن إبن (مارلين)، (جاستن)؟

655
01:03:54,365 --> 01:03:57,669
    ماذا بشأنه؟-
.لقد قال بأنه رأى المجرمين-

656
01:03:57,749 --> 01:04:01,390
 إنّه مجرد فتى
لا أهمية لما سيقوله

657
01:04:03,738 --> 01:04:06,541
سمعت بأن قسم العدالة قادم الى البلدة

658
01:04:06,621 --> 01:04:08,653
.هذا صحيح

659
01:04:08,733 --> 01:04:11,466
...إذن هل نحن بموقف جيّد أم

660
01:04:12,246 --> 01:04:15,685
سنشرح بعض الأمور لأصدقائنا في قسم العدالة

661
01:04:15,765 --> 01:04:18,189
لن يتم متابعة أي خيط

662
01:04:18,871 --> 01:04:20,440
..على أيّة حال

663
01:04:21,794 --> 01:04:23,828
.لنأكل

664
01:04:25,187 --> 01:04:27,041
هل ستأتي؟

665
01:04:30,391 --> 01:04:31,929
نعم

666
01:04:48,564 --> 01:04:51,609
هل غادرت "دارلين" الحانة بالفعل؟

667
01:04:52,989 --> 01:04:56,400
     .نعم-
إذن أنت ومارلي فقط كنتما بالحانة؟-

668
01:04:56,408 --> 01:04:57,753
Mmm

669
01:04:57,833 --> 01:05:00,037
هل مشيت للمنزل؟

670
01:05:00,667 --> 01:05:01,928
صحيح

671
01:05:02,008 --> 01:05:05,929
يجب أن تكون قد مررت بالمصورة 28
.لتصل للمقطورة 26 في آخر الطريق

672
01:05:06,009 --> 01:05:09,483
هل رايت حركة حول المقصورة في ذلك الوقت؟

673
01:05:09,880 --> 01:05:11,465
.لا شيء غير طبيعي

674
01:05:11,545 --> 01:05:15,596
لا أضواء، لا سيارات، لا حركة، لا شيء؟

675
01:05:15,676 --> 01:05:17,319
.لا

676
01:05:18,425 --> 01:05:19,734
.حسناً

677
01:05:21,877 --> 01:05:24,130
.هذا ما أراه مثيراً للدّهشة

678
01:05:24,510 --> 01:05:27,791
 ..كما تري
.نومي خفيف جداً

679
01:05:29,082 --> 01:05:31,990
.لو كان هناك صراخ أو شيء من هذا القبيل

680
01:05:32,070 --> 01:05:36,612
  .أنا متأكد لكنت سمعته-
لم تسمع أي شيء في تلك الليلّة؟-

681
01:05:37,561 --> 01:05:39,459
.لا شيء

682
01:05:41,498 --> 01:05:43,573
..عندما عدت للمنزل

683
01:05:44,153 --> 01:05:47,027
هل كانت "مارلين" مستيقظة أو في السرير؟

684
01:05:47,107 --> 01:05:48,928
.مستيقظة

685
01:05:57,855 --> 01:06:00,532
.حسناً إذن هذا كل شيء

686
01:06:03,126 --> 01:06:04,943
"شكراً لمجيئك "بو

687
01:06:05,023 --> 01:06:08,092
.لا مشكلة أيها المأمور، سعدت بالمساعدة

688
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
وتم إستجواب العديد من المشتبه بهم، ولكن لم يتم القبض على أي منهم
"وذلك بسبب الجرائم التي أرتكبها كل من "سو، جوني، ودانا

689
01:07:24,100 --> 01:07:33,800
في عام 1984 تم العثور على جمجمة مدفونة على بعد 8 كم من مسرح الجريمة
ومكالمة هاتفية مجهولة علي أنها تينا وأكد الطب الشرعي ذلك لاحقاً
وقسم الشرطة فقد تسجيل المكالمة لسنوات عديدة في ظروف غامضة 
   ولم يتم العثور علي بقايا جثة تينا                 
                                                 
690
01:07:39,000 --> 01:07:45,000
وبعد رحيل "مارتي" و"بو" بعد عمليات القتل المتزايدة قيل بأنهم لقيا حتفهما

691
01:07:46,100 --> 01:07:55,100
ولكثرة علميات التخريب بالمقطورة ، وللحد من هذا الأمر تم هدم .المقطورة في عام 2004

692
01:08:00,000 --> 01:08:07,000
على الرغم من بقاء القضية مفتوحة، الا أن اعتبرت قضية باردة لعدة عقود

693
01:08:07,200 --> 01:08:15,000
لكن في عام 2016 تم العثور على مطرقة من قبل شخص مجهول
ويقوم بالتحري عن الأمر مأمور جديد في "كيدي" وهو صديق الطفولة "لـ "دانا

694
01:08:16,000 --> 01:08:23,900
<font face="Consolas"><i><font color="#789898">:تعديل الترجمة والتوقيت
~plal ahmed08~</font></i></font>