1
00:00:01,858 --> 00:00:09,320
<i><b>||  أحاديث مع سولجنيتسين  ||</b></i>

2
00:00:10,846 --> 00:00:20,585
<b><i>** الجزء الرابع **</i></b>

3
00:00:22,960 --> 00:00:33,000
<b><i>:ترجمة
Twitter: @Mmno3</i></b>

4
00:01:57,519 --> 00:01:58,417
إلى أي مدى

5
00:02:00,555 --> 00:02:02,523
أثّرت رواية الكتاب المقدّس

6
00:02:03,525 --> 00:02:07,655
في الأدب؟

7
00:02:08,330 --> 00:02:12,994
هل رواية الكتاب المقدّس أشبه بالأدب المُعتمَد
<font color=#7F7F7F>[الأدب المُعتمَد: الأعمال الأدبية التي يُجمع على وصفها بالعظيمة]</font>

8
00:02:14,936 --> 00:02:17,370
التي تجعل الكتابة

9
00:02:18,507 --> 00:02:21,169
سهلةً

10
00:02:22,043 --> 00:02:24,273
و ترسم لها اتجاهها الرئيسي؟

11
00:02:25,313 --> 00:02:26,803
،في البداية

12
00:02:29,251 --> 00:02:33,551
،عليك التمييز بين روايات الكتاب المقدّس
.و الروايات الإنجيلية

13
00:02:34,089 --> 00:02:37,456
.على الرغم من أنهما مرتبطتان، إلا أنهما مختلفتان

14
00:02:38,693 --> 00:02:43,153
لكليهما التأثير البالغ

15
00:02:43,532 --> 00:02:47,969
.على الثقافة عموما
.على ثقافة البشرية جمعاء

16
00:02:50,405 --> 00:02:51,565
،مع ذلك

17
00:02:53,375 --> 00:02:56,503
.لا يمكن تتبع أثر هذا التأثير بصورة جليّة

18
00:02:57,412 --> 00:03:00,813
.لا يمكن للمرء تمييز حدود مثل هذا التأثير

19
00:03:01,283 --> 00:03:05,743
.إلا عندما يستمدّ الكتّاب شخصياتهم من الكتاب المقدّس

20
00:03:06,555 --> 00:03:09,080
.أو عندما يشيرون مباشرة لمواضيعه

21
00:03:09,591 --> 00:03:15,120
.إلا أن البعض يحومون في فضاءه، و حول حماه

22
00:03:17,198 --> 00:03:19,996
،أجل. تأثيرها عظيم

23
00:03:20,802 --> 00:03:22,963
.إلا أنه من الصعب تتبع مدى التأثير

24
00:03:23,371 --> 00:03:25,839
.مستحيلٌ تقريبا
حتى المؤلف

25
00:03:26,508 --> 00:03:29,204
.الذي تأثر بها، قد لا يعرف مداه

26
00:03:30,245 --> 00:03:33,612
.غير مدرك له -
.تأثيرٌ جميل -

27
00:03:34,549 --> 00:03:38,041
.جميل. لكن إياك أن تخلط بين الكتاب المقدّس و الأناجيل

28
00:03:38,386 --> 00:03:41,082
.فهي مختلفة في النبرة، و ما إلى ذلك

29
00:03:46,695 --> 00:03:47,923
.يبدو الأمر سهلا

30
00:03:50,365 --> 00:03:55,393
.قيل الكثير عن الإنسان، و اختياره و مصيره

31
00:03:58,974 --> 00:04:03,172
... و نصوص الكتاب المقدّس و الأناجيل ذاتها، تعطينا

32
00:04:03,678 --> 00:04:07,205
.العديد من المواضيع الدالّة -
.مواضيع دالّة، أجل -
<font color=#7F7F7F>[الموضوع الدالّ: موضوع أو شخصية أو عنصر متكرّر في أدبٍ أو مأثور]</font>

33
00:04:07,449 --> 00:04:12,250
.بينما تقول أن الأدب الآن يمر بأشدّ أزماته

34
00:04:13,121 --> 00:04:19,458
.لقد ولّت تلك العصور التي كان الكتاب المقدّس فيها مرجعا

35
00:04:20,095 --> 00:04:24,998
.إنما بقي تأثير جوّه العام

36
00:04:26,134 --> 00:04:31,401
،لكن لا تنسَ أن المسيحية خلافاً لليهودية

37
00:04:32,607 --> 00:04:38,102
.تمهّد طريقًا للحياة الآخرة

38
00:04:39,314 --> 00:04:42,806
.بينما لا تسلّم اليهودية بالحياة بعد الموت تماما

39
00:04:43,852 --> 00:04:47,344
.و هذا الاختلاف الكبير بينهما

40
00:04:47,856 --> 00:04:49,517
.. و يحدّد ذلك

41
00:04:51,359 --> 00:04:55,125
.الاختلاف الأميز بين تأثيرهما أيضا

42
00:04:56,131 --> 00:04:59,965
و لهذا السبب أتحدّث بالفرق
.بين روايات الكتاب المقدسّ و الأخرى الإنجيلية

43
00:05:01,269 --> 00:05:03,863
أيهما أوثق علاقة بروسيا؟

44
00:05:05,607 --> 00:05:09,441
.بروسيا؟ الروايات الإنجيلية

45
00:05:10,245 --> 00:05:13,373
،إلا أن روايات الكتاب المقدّس عالمية

46
00:05:13,882 --> 00:05:15,873
.موجودة في جميع آداب العالم

47
00:05:16,451 --> 00:05:18,476
.ما عدا آداب العصور القديمة

48
00:05:21,356 --> 00:05:23,119
.أحدثت العصور القديمة مقوّمات تطورها

49
00:05:24,292 --> 00:05:25,657
.أعطتنا الكثير

50
00:05:29,130 --> 00:05:29,960
... عصر النهضة

51
00:05:36,071 --> 00:05:39,131
أتذكر لون أمك المفضّل؟

52
00:05:40,408 --> 00:05:41,875
أي لون؟

53
00:05:54,355 --> 00:05:55,151
.. حسنا

54
00:05:56,591 --> 00:05:57,649
.. كان البيانو خاصتها

55
00:05:59,994 --> 00:06:02,792
.أحمراً قانٍ، من خشب الماهوغانيّ
<font color=#7F7F7F>[ماهوغانيّ: خشب صلد ضارب إلى الحمرة، يُصنع منه الأثاث الفاخر]</font>

56
00:06:05,333 --> 00:06:07,995
.اعتادت العزف عليه
.من خشب الماهوغانيّ

57
00:06:08,636 --> 00:06:09,796
ما الذي كانت تعزفه؟

58
00:06:10,638 --> 00:06:13,163
.لا أدري. نسيت

59
00:06:13,475 --> 00:06:17,434
.لم تعد هناك مساحة للبيانو في المنزل

60
00:06:17,612 --> 00:06:20,479
،مما حداها على أن تضعه عند الأصدقاء
.و من ثمّ باعته

61
00:06:20,949 --> 00:06:23,474
و ما الموسيقا التي كانت تحبها؟

62
00:06:24,919 --> 00:06:28,514
.أتدري، لقد حاولت تعليمي العزف، لكن بدون جدوى

63
00:06:29,591 --> 00:06:32,788
.لقد كان إبني (إغنات)، من غدا متعلمًا في الموسيقا

64
00:06:33,962 --> 00:06:34,394
.ليس أنا

65
00:06:35,630 --> 00:06:37,430
ما الذي ورثته من شبه بأمك؟

66
00:06:38,867 --> 00:06:41,233
.لا أدري
.يصعب الجزم بذلك

67
00:06:45,240 --> 00:06:46,434
.يصعب الجزم بذلك

68
00:06:52,013 --> 00:06:53,071
أكثيرًا ما كانت تبتسم؟

69
00:06:55,316 --> 00:06:57,147
.. لم تكن حياتينا باعثة

70
00:06:57,552 --> 00:06:59,315
.على رسم الابتسامة كثيرًا

71
00:06:59,988 --> 00:07:00,955
،أرملة وحيدة

72
00:07:01,923 --> 00:07:06,257
.من عائلة "مُلَّاك سابقين" مضطهدة

73
00:07:06,928 --> 00:07:09,522
.مما ظلوا يرفضون توظيفها

74
00:07:11,065 --> 00:07:15,525
.كان عليها أن تربّي ابنها
.أن تكدح باستمرار

75
00:07:17,238 --> 00:07:20,833
.كثيرًا ما كانت مريضة
.أصابها مرض السلّ

76
00:07:22,977 --> 00:07:25,502
.. بالطبع كان لديها

77
00:07:26,247 --> 00:07:29,273
.صحبة شابة، و صداقات وثيقة

78
00:07:29,918 --> 00:07:34,946
سألتني مرة: "هل بإمكانك النوم وحدك"؟
."فأجبت: "بالطبع

79
00:07:35,557 --> 00:07:36,785
،أقفلتْ عليّ باب المنزل

80
00:07:37,692 --> 00:07:40,092
.ثم ذهبت لقضاء الأمسية معهم

81
00:07:40,595 --> 00:07:43,155
.نمت في طمأنينة
.لم أكن خائفًا أبدا

82
00:07:46,835 --> 00:07:51,534
هل سبق و أن تحدثتما عن القدر؟

83
00:07:53,041 --> 00:07:55,009
.. القدر" كلمة"

84
00:07:56,411 --> 00:08:00,643
.. يصعب تصوّر حياتينا

85
00:08:01,282 --> 00:08:04,046
.أتدري، يصعب عليك أن تتصوّر حياتينا

86
00:08:04,319 --> 00:08:08,085
.ما تسأل عنه يعود إلى عشرينيات القرن العشرين

87
00:08:09,123 --> 00:08:13,059
.كنت أسأل عن تبادل الأحاديث الروحانية بين الأم و الإبن

88
00:08:13,228 --> 00:08:17,961
.كان تبادل أحاديثنا الروحانيّة من خلال الدين

89
00:08:18,933 --> 00:08:21,493
.فقد كانت مؤمنة بالربّ
،كان لدينا أيقونة، و مصباح

90
00:08:22,003 --> 00:08:24,563
.و اللذان كانا شيئين محظورين حينها

91
00:08:25,406 --> 00:08:26,998
.هكذا كانت روحانيتنا

92
00:08:29,444 --> 00:08:33,574
.لم تعرف عائلتي أي روحانيّة خارج دائرة الدين

93
00:08:33,915 --> 00:08:35,109
.فنحن من بيت أصل متواضع

94
00:08:36,651 --> 00:08:39,643
و مواضيع مثل الفلسفة الروحية

95
00:08:40,054 --> 00:08:41,521
.لم نكن نعرف عنها شيئا

96
00:08:42,123 --> 00:08:44,353
كل شيء كان مرتبط بالربّ، و الإنجيل

97
00:08:44,559 --> 00:08:46,527
.و الكنيسة و القداس، و الأيقونات

98
00:08:47,161 --> 00:08:49,595
.هكذا فهمنا الروحانية

99
00:08:49,797 --> 00:08:51,992
ألم تجلس بجانبك

100
00:08:52,233 --> 00:08:54,497
".. ممسكة بيدك قائلة: "ساشينكا
<font color=#7F7F7F>[ساشينكا: صيغة تحبّب من اسم ألكسندر]</font>

101
00:08:55,436 --> 00:08:58,166
إنني أشعر بالأسى، و أمر

102
00:08:58,673 --> 00:08:59,970
."بوقتٍ عصيب

103
00:09:00,174 --> 00:09:03,075
.كلا. إنما طلبت نصيحتي

104
00:09:03,378 --> 00:09:05,972
.حتى في اتخاذ القرارات المهمة في حياتها

105
00:09:06,514 --> 00:09:07,913
،و بسبب صرامتي 

106
00:09:08,416 --> 00:09:13,513
،كانت تسألني: "كيف لي أن أتصرف
"تجاه كذا و كذا؟

107
00:09:14,389 --> 00:09:16,789
.غالباً ما كانت تتردّد، بينما كنتُ حازما

108
00:09:17,792 --> 00:09:19,589
"هذا. كلا ، ذاك"

109
00:09:20,128 --> 00:09:21,993
.كانت تأخذ بنصيحتي، أو لا تأخذ

110
00:09:22,297 --> 00:09:24,959
هل كانت تحبك؟ -
!يا لسؤالك -

111
00:09:25,934 --> 00:09:28,596
.لكانت ستفديني بروحها

112
00:09:31,306 --> 00:09:32,967
أيمكن للأب فعل ذلك؟

113
00:09:35,310 --> 00:09:38,837
.الأمهات خليقاتٌ بذلك أكثر
.إلا أن هناك آباء مختلفون أيضا

114
00:09:40,548 --> 00:09:41,640
.. مختلفون

115
00:09:47,889 --> 00:09:50,084
متى قرأت لـ (أندريه بلاتونوف)؟

116
00:09:52,627 --> 00:09:53,992
.متأخرًا

117
00:09:54,662 --> 00:09:56,493
متى قرأت له؟

118
00:10:00,234 --> 00:10:02,794
.في نهاية الستينات

119
00:10:07,875 --> 00:10:11,504
،ما زلت أرغب في الكتابة عنه
.إلا أنني لا أجد سعة من الوقت

120
00:10:16,250 --> 00:10:21,517
أنَّى لهذا أن يكون؟
هلَّا ساعدتني لأفهم ذلك؟

121
00:10:22,190 --> 00:10:24,124
ما هذه اللغة غير المصنّفة؟
ما مصدرها؟

122
00:10:24,359 --> 00:10:26,884
لديّ انطباعًا أن لغته

123
00:10:27,295 --> 00:10:31,129
تشكّلت بتأثير الصحافة

124
00:10:33,634 --> 00:10:37,263
.السوفييتية الإقليمية آنذاك -
.ليست الصحافة، و لا السوفييت -

125
00:10:37,572 --> 00:10:41,201
.. بتأثير أناس كتبوا -
.كلا -

126
00:10:43,044 --> 00:10:47,845
.كما لو أن لغته تشكّلت بطريقة مختلفة تماما

127
00:10:48,149 --> 00:10:52,882
."كلا، لم يتشرّب تأثير "ثقافة عالية

128
00:10:55,256 --> 00:11:00,751
،حمدًا للربّ. فلو لم يكن مساعدًا لسائق قاطرة

129
00:11:01,429 --> 00:11:05,525
،أو لو أنه بدأ مسيرته من الأكاديمية
.فإنّا لم نكن لنحظى بـ (بلاتونوف)

130
00:11:07,201 --> 00:11:07,530
.. إنه

131
00:11:09,070 --> 00:11:09,502
.. مثالٌ

132
00:11:11,839 --> 00:11:13,773
.لغته مفعمة بالحياة

133
00:11:14,809 --> 00:11:17,300
.. إنه صورة حيّة

134
00:11:18,880 --> 00:11:21,371
،لشعبنا البسيط

135
00:11:22,650 --> 00:11:24,515
،الذي باغتته الثورة

136
00:11:25,053 --> 00:11:27,613
،و حاولوا بفهمهم

137
00:11:28,256 --> 00:11:30,520
.إدراكها و التعبير عنها

138
00:11:32,160 --> 00:11:33,752
.. لذا، تبدو تعابيره

139
00:11:35,897 --> 00:11:37,762
.كمن يتحسّس طريقه

140
00:11:38,566 --> 00:11:40,500
،عالم معقّد جدا

141
00:11:41,536 --> 00:11:46,439
،يتقاطع فيه العالم التقليدي، حيث ترعرع

142
00:11:46,641 --> 00:11:49,405
،و عاشا أبواه و عائلته و البقية

143
00:11:49,577 --> 00:11:54,571
،مع العالم السوفييتي الجديد المدهش
.و الذي يرغب في الإيمان به

144
00:11:55,049 --> 00:11:56,778
.لأنه يرغب في الإيمان به

145
00:11:57,351 --> 00:12:02,118
،"ليس كما وصفوه بأنه "ناقد خبيث معادٍ للسوفييت

146
00:12:02,523 --> 00:12:04,889
.بل يريد الإيمان، و الفهم بنفسه

147
00:12:05,560 --> 00:12:09,326
.لهذا يتحسّس طريقه كالأعمى

148
00:12:09,831 --> 00:12:13,232
.يتلمّس كلماته باحثًا عن تركيباتها

149
00:12:13,968 --> 00:12:18,598
هل ذلك أُسلوبيّة أم فلسفة؟ -
.كلاهما. عملية إدراك -

150
00:12:19,874 --> 00:12:23,241
.. أسلوبه، و نظمه للجُمل

151
00:12:24,846 --> 00:12:27,610
.أثرٌ للإدراك

152
00:12:28,049 --> 00:12:31,018
إدراك اللغة، أم الحياة؟ -
.لكليهما -

153
00:12:31,285 --> 00:12:35,415
.اللغة مجرد أداة مساعدة
.إنه يتأمل في الحياة

154
00:12:35,790 --> 00:12:39,248
.إلا أن تعابيره نابعة من داخله دائما

155
00:12:40,161 --> 00:12:43,790
،و تراكيب كلماته الإبداعية

156
00:12:44,332 --> 00:12:48,393
.تبيّن ما كنا نتحدّث به
،فقد كنا نتحدّث عن الكلمات فحسب

157
00:12:48,636 --> 00:12:51,537
!بأنها موجودة بالفعل. كذلك نظم الجُمل

158
00:12:52,006 --> 00:12:54,201
،نظم الجُمل، و التراكيب

159
00:12:54,509 --> 00:12:58,502
،و الحُكم النحويّ
.كل ذلك موجود

160
00:12:59,213 --> 00:13:03,047
.كل ذلك وُجد حالما نشأت اللغة

161
00:13:03,451 --> 00:13:05,248
.و مع ذلك، لم يحرز في ذلك قصب السبق

162
00:13:05,553 --> 00:13:09,614
.. يمكن إيجاد بعض التراكيب -
كيف تتخيله؟ -

163
00:13:09,857 --> 00:13:14,191
من أي الرجال كان؟
كيف كان سلوكه وحديثه؟

164
00:13:14,428 --> 00:13:18,922
كيف كان يبدو؟ -
.كشخص لطيف المعشر، ذاتي التعليم -

165
00:13:19,800 --> 00:13:22,894
.كذاتيّ تعليم يخترع محركًا بخاريا

166
00:13:24,839 --> 00:13:27,535
مثل (بولزونوف). من كان لدينا أيضا؟
<font color=#7F7F7F>[إيفان بولزونوف: مخترع المحرك البخاري في روسيا. كان ذاتيّ التعلم]</font>

167
00:13:28,009 --> 00:13:31,638
ألم يكن كاتباً و كُونتا؟ -
كلا، كلا. ألم يكن ماذا؟ -
<font color=#7F7F7F>[كُونت: لقب من ألقاب النبالة في أوروبا]</font>

168
00:13:31,913 --> 00:13:34,177
.كاتباً و كُونتا -
.كلا، كلا، كلا -

169
00:13:34,448 --> 00:13:36,313
.لطيف بكل معنى الكلمة، و ذاتيّ التعليم

170
00:13:38,252 --> 00:13:39,378
.مثيرٌ للاهتمام

171
00:13:40,521 --> 00:13:41,249
.أجل

172
00:13:51,599 --> 00:13:53,533
،درستُ نظمه للجمل

173
00:13:53,801 --> 00:13:56,770
.كي أكتب عنه
،أريد أن أكتب عنه

174
00:13:57,238 --> 00:14:01,004
.عليّ أن أجتهد في الكتابة، لكني أفتقر للوقت
.ربما يوم ما سأحظى بالوقت الكاف

175
00:14:07,815 --> 00:14:09,840
،كم هو محزن جدا

176
00:14:11,085 --> 00:14:15,078
.أن حياته كانت صعبة، ولا تُطاق

177
00:14:16,290 --> 00:14:19,885
.كل أمر كان قاسيًا عليه -
.يا لفاجعته في إبنه -
<font color=#7F7F7F>[أُتهم ابنه بإثارة الشغب في الـ15 من عمره، و أُرسل للغولاغ]</font>

178
00:14:20,595 --> 00:14:24,224
.اضطر للكتابة المؤيدة للسوفييت

179
00:14:25,399 --> 00:14:28,562
.أشعر بالشفقة لأولئك الذين اضطروا للكتابة المؤيدة للسوفييت

180
00:14:29,904 --> 00:14:32,168
.كتب القليل في تأييدهم

181
00:14:32,807 --> 00:14:34,468
.أجل، القليل -
.القليل -

182
00:14:38,045 --> 00:14:41,845
.و مع ذلك فإن كتابته رائعة، و لا يدانيها كتابة -
.لا يشبهه أحد -

183
00:14:42,149 --> 00:14:45,312
،فجأة يظهر شخص، أشبه بالنبتة

184
00:14:46,520 --> 00:14:48,750
.. نبتة فريدة في غابة

185
00:14:49,690 --> 00:14:54,127
.لم تكن لتوجد فيها -
.بلى. نبتة فريدة -

186
00:14:56,530 --> 00:15:00,626
،و الآن، يظهر كاتب على شاكلته

187
00:15:01,335 --> 00:15:04,532
لكن ما الذي تغيّر في الأدب الروسي؟

188
00:15:05,840 --> 00:15:09,139
أم أن ظهور مثله لا يهم؟

189
00:15:10,244 --> 00:15:13,873
.يخلقون فينا أثرًا هائلًا، نحن معشر القرّاء

190
00:15:14,649 --> 00:15:18,346
.إنهم جزء من حياتنا، كما هو الحال مع الأدب عموما

191
00:15:19,253 --> 00:15:23,451
.لا شيء أهمّ من الأدب في حياتنا

192
00:15:24,292 --> 00:15:29,525
،لكن بين الزملاء الكتّاب، و الوسط الأدبي

193
00:15:30,298 --> 00:15:36,168
.. ما الذي يعنيه الوصول إلى عالم مثل

194
00:15:36,370 --> 00:15:39,635
أتقصد على مستوى عالمي؟ -
.. حتى لو كان  -

195
00:15:40,608 --> 00:15:43,543
.على المستوى الروسي -
،أتذكر في روسيا -

196
00:15:45,746 --> 00:15:48,715
،بسبب الرقابة البلشفية
.كثير من الأعمال اتخذت طابعًا سريّا

197
00:15:50,162 --> 00:15:58,520
.كُتبت قصائد و روايات دون أن يعرف عنها أحد

198
00:15:59,293 --> 00:16:02,490
.ثم ظهرت للجميع بعد طول عهد

199
00:16:03,631 --> 00:16:04,529
.أمرٌ لا يُغتفر

200
00:16:05,232 --> 00:16:08,827
كان من المرجّح أن يكون لها
.تأثيراً اجتماعياً هائلاً في وقتها

201
00:16:09,236 --> 00:16:11,204
.. ثم خفَت وهجُها بعد

202
00:16:11,906 --> 00:16:15,637
.أن نُشرت متأخرة 50 عاما -
مثل (أستافييف)، و (بيلوف) -

203
00:16:16,410 --> 00:16:19,311
و (راسبوتين)؟ -
.ظهروا في الوقت المناسب -

204
00:16:19,513 --> 00:16:21,276
.أعلم أنهم كذلك -
.أجل، أجل -

205
00:16:21,482 --> 00:16:22,813
.. هل

206
00:16:23,984 --> 00:16:28,819
تأثروا بتلك اللغة البديعة؟ -
لغة (بلاتونوف)؟ -

207
00:16:30,257 --> 00:16:32,953
أيشعر الكاتب بمثل هذا التأثير؟

208
00:16:33,794 --> 00:16:38,527
.كانت لغاتهم جميعهم عذبة، و مفرداتهم رائعة

209
00:16:39,467 --> 00:16:42,368
.جميعهم يملك مفردات بارعة

210
00:16:43,437 --> 00:16:44,529
،المفردة في أصلها

211
00:16:46,207 --> 00:16:47,435
.مفردة طبيعية

212
00:16:49,110 --> 00:16:51,772
.. إلا أن نظم الجمل

213
00:16:52,346 --> 00:16:56,248
.(بلاتونوف) على النقيض، لا يكتب مفردات مميزة

214
00:16:56,684 --> 00:16:59,118
.لكنه متمكّن في نظم الجمل
..  إلا أنه فيما يتعلق بالنَظم

215
00:16:59,954 --> 00:17:03,446
.لا أرى من هؤلاء الثلاثة من تأثّر بـ (بلاتونوف)

216
00:17:04,525 --> 00:17:05,514
.لا أدري

217
00:17:06,627 --> 00:17:11,963
،لا يشدني تأثير أدبه

218
00:17:13,434 --> 00:17:16,403
بقدر تأثير شخصيته

219
00:17:20,307 --> 00:17:25,506
... في محيط الكتَّاب -
.(بلاتونوف) شخصية استثنائية جدا -

220
00:17:25,813 --> 00:17:27,781
أيضاهيها شخصية؟ -
.كلا -

221
00:17:28,649 --> 00:17:31,277
.كلا، كان هناك مثل هذه الحالات من قبل

222
00:17:31,786 --> 00:17:34,914
.كان هناك حينها مثل هذه التراكيب

223
00:17:35,990 --> 00:17:37,150
.. يمكن للمرء البدء

224
00:17:38,392 --> 00:17:40,383
،ضربت مثالًا في هذا، منذ وقت ليس ببعيد

225
00:17:40,995 --> 00:17:43,463
.في الكتابة قبل (بلاتونوف)

226
00:17:44,932 --> 00:17:49,369
،كان هناك القليل من أسلوب بدايات كتابة (بلاتونوف)
.. في أعمال

227
00:17:51,639 --> 00:17:53,004
،)أبولون غريغوريف)
<font color=#7F7F7F>[أبولون غريغوريف: شاعر و مترجم وناقد روسي]</font>

228
00:17:54,442 --> 00:17:55,431
،و (هيرزن)
<font color=#7F7F7F>[ألكسندر هيرزن: كاتب و مفكر روسي شهير في القرن الـ19]</font>

229
00:17:56,977 --> 00:18:00,606
.و قليل من العناصر، هنا و هناك

230
00:18:01,048 --> 00:18:05,747
.أعني نظم الجمل، و التعابير و الحُكم النحويّ

231
00:18:07,788 --> 00:18:09,915
.خطر على بالي مثال آخر، لكنني نسيته

232
00:18:11,158 --> 00:18:14,127
.قبل (بلاتونوف)، إلا أنه يشابهه

233
00:18:15,329 --> 00:18:17,991
.لكن بالتأكيد، (بلاتونوف) الأفضل

234
00:18:19,967 --> 00:18:23,630
هل كتبت العديد من المسودّات لرواية "إيفان دينيسوفيتش"؟

235
00:18:24,438 --> 00:18:29,774
.كتبتها خلال 40 يوما
.و أعدت كتابتها مرة واحدة فحسب

236
00:18:30,845 --> 00:18:33,973
لكن هل أمعنت التفكير فيها؟ -
.كلا، لم أفعل -

237
00:18:34,315 --> 00:18:35,407
.لم أفعل

238
00:18:35,649 --> 00:18:37,344
إنما كان عليك كتابتها هكذا ببساطة؟

239
00:18:38,519 --> 00:18:41,488
،كانت مادتي في الكتابة خصبة

240
00:18:42,056 --> 00:18:47,392
:و لهذا كانت مهمتي الوحيدة هي روايتها
".ليس هذا، ولا هذه، هذا يكفي"

241
00:18:47,795 --> 00:18:51,822
.أن أختار ما لا بدّ منه

242
00:18:52,466 --> 00:18:54,934
.و أطرح ما لا لزوم له

243
00:18:57,271 --> 00:18:59,831
.أسوء شيء أن تبحث عمّا تضيفه

244
00:19:00,407 --> 00:19:01,374
.هذا كل شيء

245
00:19:01,909 --> 00:19:06,608
،إن لم يكن هنالك كثافة في العمل
.فلا قيمة له

246
00:19:07,248 --> 00:19:08,180
.يجب أن يكون كثيفا

247
00:19:08,616 --> 00:19:11,141
هل الكثافة معيار فنّي؟ -
!أجل -

248
00:19:11,685 --> 00:19:14,245
،المعيار الرئيسي للأدب

249
00:19:14,855 --> 00:19:17,085
،و ليس للأدب فحسب

250
00:19:17,958 --> 00:19:19,152
.هو الكثافة

251
00:19:20,494 --> 00:19:22,860
.الكثافة -
هل الأدب فن عاطفيّ؟ -

252
00:19:24,532 --> 00:19:29,469
الفن بشكل عام؟ -
هل الأدب فن عاطفي أم عقلاني؟ -

253
00:19:29,603 --> 00:19:30,695
.عاطفيّ

254
00:19:31,105 --> 00:19:32,470
عاطفيّ؟ -
.أجل -

255
00:19:34,174 --> 00:19:38,907
.إلا أن هناك جوانب عقلانية فيه

256
00:19:39,680 --> 00:19:43,810
.كما أن هناك أيضا جوانب من العلم و التحليل

257
00:19:44,785 --> 00:19:48,050
،إلا أن العاطفة يجب أن تكون حاضرة
.و إلا أصبح العمل مملًا

258
00:19:48,455 --> 00:19:52,050
إذن، فالأدب فنٌ بنيوي بطبيعته، أليس كذلك؟

259
00:19:52,826 --> 00:19:56,523
سعيًا للتوضيح، هل يمكننا تشبيهه بفن العمارة؟

260
00:19:59,800 --> 00:20:04,396
أي شيء أكثر شبه به؟ -
.هنالك ثقافة علم صارم -

261
00:20:04,872 --> 00:20:07,238
.الدقّة البالغة -
أشبه بفن العمارة -

262
00:20:07,441 --> 00:20:09,375
.أكثر من أي شيء آخر -
ألا يشبه الموسيقا؟ -

263
00:20:09,877 --> 00:20:12,402
ألا يشبه الموسيقا؟ -
.. الشعر -

264
00:20:12,646 --> 00:20:14,443
أجل؟ -
.أقرب للموسيقا -

265
00:20:14,648 --> 00:20:17,742
.النثر أقرب لفن العمارة. أجل، أنت محق

266
00:20:18,452 --> 00:20:22,081
.أقرب لفن العمارة -
بحيّزه، و قوانينه و حرّيته؟ -

267
00:20:22,222 --> 00:20:23,189
و تاريخه؟

268
00:20:23,290 --> 00:20:25,258
و هل تشبه السينما المسرح؟

269
00:20:25,426 --> 00:20:27,519
.على الإطلاق. و لا حتى من قريب

270
00:20:27,695 --> 00:20:30,323
ألا تشبه المسرح؟ -
.إنها ليست فناً على الإطلاق -

271
00:20:31,065 --> 00:20:32,999
.ليست فنًا؟ هذا غير صحيح

272
00:20:33,167 --> 00:20:35,135
.إنها فن

273
00:20:35,836 --> 00:20:38,304
أيجب عليّ إقناعك؟

274
00:20:38,505 --> 00:20:41,838
.إنها فن. و في أعمالك، إنها فنّ

275
00:20:42,176 --> 00:20:46,442
.كلا، إنما تفتن الناس
.و الفتنة إغراء

276
00:20:47,514 --> 00:20:50,847
.الفتنة ليست حبّاً، إنما إغراء

277
00:20:52,519 --> 00:20:53,543
.الأدب فن

278
00:21:09,069 --> 00:21:11,629
أتعلم إن كان هناك خبراء علم اجتماع روس بارعين؟

279
00:21:13,173 --> 00:21:15,971
.ربما كان هنالك الكثير
.لا أستطيع أن أتذكرهم جميعهم

280
00:21:17,111 --> 00:21:20,444
.. لعلم الاجتماع تعريف

281
00:21:22,549 --> 00:21:26,918
.غامض
،عالِم الاجتماع، و الفيلسوف

282
00:21:27,454 --> 00:21:31,891
.و العالِم الاقتصاديّ، جميعهم لهم تعريفات متقاربة

283
00:21:32,926 --> 00:21:37,863
.تحصل الاكتشافات الآن على حدود فروع المعرفة

284
00:21:38,198 --> 00:21:40,496
.فجميعها متقاربة

285
00:21:41,568 --> 00:21:44,560
.. علماء الاجتماع .. علماء الاجتماع
.. ماذا أقول

286
00:21:45,572 --> 00:21:49,531
.لم يكن (بليخانوف) عالِم اجتماع سيء
<font color=#7F7F7F>[جيورجي بليخانوف: سياسي و مُنظّر ثوري ماركسي، و عالِم اجتماع]</font>

287
00:21:54,281 --> 00:21:55,407
(بليخانوف)؟ -
.أجل -

288
00:21:55,549 --> 00:21:57,710
.. كان مصير (بليخانوف)

289
00:21:59,286 --> 00:22:00,446
.جديرًا بالعجب

290
00:22:02,589 --> 00:22:07,549
.و هو الآن منسيّاً تماما -
.تماماً. لقد نسينا الكثير -

291
00:22:11,932 --> 00:22:16,892
.كان لدينا العديد من علماء الاجتماع
.لا أستطيع شحذ ذهني لأذكرهم جميعهم

292
00:22:18,238 --> 00:22:21,799
.لا سعة في الوقت
.على المرء أن يأخذ وقته للتفكير في الأمر

293
00:22:22,409 --> 00:22:26,243
.ليبحث عن الاسماء، في عقود من الزمن

294
00:22:35,289 --> 00:22:37,120
.. ما التحولات

295
00:22:38,792 --> 00:22:40,885
.. "التي تطال المرء ضمن "الجغرافيا الأخلاقية
<font color=#7F7F7F>[فرع جانبي من الجغرافيا، معنيٌّ بالعلاقة بين الأخلاقيات و الحيّز المكاني]</font>

296
00:22:42,329 --> 00:22:43,660
و لا رجعة فيها؟

297
00:22:46,133 --> 00:22:48,431
.سؤال مثير

298
00:22:48,669 --> 00:22:53,766
.. ما التحوّلات -
التي تطال المرء ضمن "الجغرافيا الأخلاقية" ، و لا رجعة فيها؟ -

299
00:22:54,007 --> 00:22:55,872
البايوغرافية؟ -
.الجغرافية -

300
00:22:56,076 --> 00:22:57,578
.لا رجعة فيها

301
00:22:57,578 --> 00:23:01,378
لم جغرافية المرء؟ -
.. هنالك حيّز مكاني -

302
00:23:02,149 --> 00:23:06,210
،بقوانينه الفيزيائية، و حركته و سماته الثابتة

303
00:23:06,954 --> 00:23:12,256
.. و نوع من العمق
.في حين أن البايوغرافية رؤية سطحية

304
00:23:12,626 --> 00:23:14,787
.. و الجغرافية الـ

305
00:23:15,162 --> 00:23:18,495
.ربما كانت فكرة لم تتخمَّر في ذهني بعد -
.فكرة لا أفهمها -

306
00:23:19,800 --> 00:23:21,961
:تعجبني تركيبة السؤال

307
00:23:22,603 --> 00:23:26,061
.أي التحوّلات لا رجعة فيها -
.أجل -

308
00:23:26,273 --> 00:23:30,403
.لكن مفردة الجغرافية فيه تشوّشه عليّ -
.حسنًا، لنغيّرها إلى بايوغرافية -

309
00:23:30,644 --> 00:23:32,111
.ذلك أكثر وضوحا

310
00:23:33,280 --> 00:23:36,807
.. لأنني أرى أن "الجغرافية" فكرة

311
00:23:37,284 --> 00:23:42,119
.تركّز على فهم تعقيد حياة الإنسان

312
00:23:42,322 --> 00:23:46,122
،فحياة الإنسان ليست بايوغرافية، بل جغرافية

313
00:23:47,528 --> 00:23:50,520
،لأن هناك الزمن
،و الحيّز المكاني و العمليات الفيزيائية

314
00:23:51,064 --> 00:23:53,225
،و حالة سكون الإنسان

315
00:23:53,567 --> 00:23:58,595
.و طبيعته المادية و قدراته الإبداعية

316
00:23:58,839 --> 00:24:00,864
.. أتعلم

317
00:24:01,175 --> 00:24:03,939
،سأجيبك بكل بساطة

318
00:24:05,445 --> 00:24:06,912
.من وجهة نظر مسيحية

319
00:24:09,049 --> 00:24:10,311
يؤمن المسيحيّون

320
00:24:11,785 --> 00:24:17,155
،أن العفو يكون عن كل شيء
.عن أي خطيئة، و حتى أي جريمة

321
00:24:17,724 --> 00:24:20,693
،طالما كان المرء حيّاً

322
00:24:21,361 --> 00:24:25,525
.و اهتدى، و تاب من ذنبه

323
00:24:28,068 --> 00:24:33,005
.بهذا المعنى، فإن الذنب معفيٌ عنه
.إلا أنه لا يمكنك التعويض عن كل شيء

324
00:24:33,607 --> 00:24:39,011
،يتعذّر عليك التعويض عن جريمتك
.فهي من الماضي

325
00:24:39,346 --> 00:24:40,404
.لا يمكن فعل شيء

326
00:24:41,248 --> 00:24:44,012
.سوى الندم، و التغيير

327
00:24:44,451 --> 00:24:46,749
مع ذلك، فإن المسيحية تُعلي من شأن

328
00:24:47,521 --> 00:24:49,318
،عودة الروح إلى الطريق القويم

329
00:24:50,157 --> 00:24:52,455
.متى ما حدث ذلك، حتى ولو في آخر حياة المرء

330
00:24:55,562 --> 00:24:57,462
.تلك المسيحية

331
00:24:58,232 --> 00:24:59,199
.. إلا أنه

332
00:25:01,335 --> 00:25:03,997
،في أيام حاضرنا

333
00:25:04,504 --> 00:25:07,473
.أصبحت تحوّلات التنوير هذه نادرة

334
00:25:08,175 --> 00:25:12,134
.و صار المرء يتبع طريق الباطل بكل ثقة

335
00:25:12,613 --> 00:25:15,980
."يخبره عصره ؛ "افعل ذلك

336
00:25:16,917 --> 00:25:19,215
"افعلها، فالجميع يفعل ذلك أيضا"

337
00:25:19,753 --> 00:25:21,914
،"هذا الذي "يفعله الجميع

338
00:25:22,456 --> 00:25:26,256
.يُحيل الروح حجرًا أصمّا

339
00:25:27,394 --> 00:25:29,385
يحكم الناس على أنفسهم

340
00:25:29,630 --> 00:25:31,029
.بهلاكٍ مؤبد

341
00:25:31,598 --> 00:25:33,190
أهذا هو معنى الجريمة و العقاب؟

342
00:25:34,835 --> 00:25:36,097
.أجل، إنه كذلك

343
00:25:36,270 --> 00:25:39,865
.و العقوبة هي أن المرء لم يعد بإمكانه التوبة

344
00:25:42,209 --> 00:25:43,642
.ضاع في هذا التيّار

345
00:25:43,977 --> 00:25:46,639
.و حتى في هذا التيّار، لم يعد إنسانا

346
00:25:46,813 --> 00:25:50,112
."ذلك لأن "الجميع يفعل ذلك

347
00:25:50,317 --> 00:25:52,342
.و هذه الفكرة الأفظع

348
00:25:52,619 --> 00:25:53,711
.. يا إلهي

349
00:25:53,921 --> 00:25:56,446
،بالحديث عن (دوستويفسكي)

350
00:25:56,857 --> 00:26:00,554
"فإن الأمر الجوهريّ بالنسبة لي في "الجريمة و العقاب

351
00:26:01,328 --> 00:26:05,560
،هو أن (راسكولينكوف) ينتهي به المطاف في السجن

352
00:26:06,633 --> 00:26:10,228
.و تنتهي الرواية هناك

353
00:26:11,171 --> 00:26:12,399
.إلا أنها بالنسبة لي، فقد بدأت

354
00:26:13,507 --> 00:26:16,533
،كيف للمرء أن يعيش حاملًا هذه الذكرى
،أو بعد هذا الصنيع

355
00:26:17,177 --> 00:26:18,769
.على الرغم من التوبة

356
00:26:19,046 --> 00:26:23,312
،ذلك الشعور بالذنب
الذي سيقضّ مضجعه على الدوام

357
00:26:23,884 --> 00:26:25,818
.جرّاء جريمة القتل

358
00:26:25,986 --> 00:26:27,647
،تعلّمنا المسيحية أن : ادع

359
00:26:27,955 --> 00:26:29,149
.ادع، ثم ادع

360
00:26:29,523 --> 00:26:31,514
.اطلب العون لروحك

361
00:26:32,159 --> 00:26:34,559
.و أن لا تعود إلى الأخطاء نفسها

362
00:26:35,195 --> 00:26:36,162
.ليس ذلك فحسب

363
00:26:36,296 --> 00:26:39,493
،يبقى المرء بعيدًا عن الخطيئة
.إلا أن ماضيه لا يزال هناك

364
00:26:41,068 --> 00:26:42,831
ما على المرء فعله تجاه ماضيه؟

365
00:26:43,403 --> 00:26:44,631
.. ما عليه فعله

366
00:26:44,838 --> 00:26:47,534
،عند الاعتراف في المسيحية

367
00:26:49,409 --> 00:26:51,001
حين تعترف لأب الاعتراف

368
00:26:52,145 --> 00:26:53,908
بخطايا الماضي

369
00:26:54,448 --> 00:26:55,244
:سيقول

370
00:26:55,549 --> 00:26:57,642
".اعترفتَ، فعُفي عنك"

371
00:26:57,918 --> 00:26:58,543
.هذا غير صحيح

372
00:26:59,119 --> 00:27:00,347
.ليست هناك مغفرة

373
00:27:01,054 --> 00:27:02,612
.حتى الموت

374
00:27:06,226 --> 00:27:07,853
.فإنه ليست هناك مغفرة

375
00:27:09,496 --> 00:27:12,158
.هذا أمرٌ مهم جدا

376
00:27:20,807 --> 00:27:23,071
.ألا إن الحكم كله للربّ

377
00:27:23,510 --> 00:27:25,876
،ألا إن الحكم كله للربّ

378
00:27:26,480 --> 00:27:29,881
،و على أولئك الذين لا يحملون ضميرًا دينيًا

379
00:27:30,484 --> 00:27:31,951
.. أن يُبدوا على الأقل

380
00:27:33,353 --> 00:27:37,153
.تواضعًا تجاه الوجود

381
00:27:37,791 --> 00:27:39,452
.تذكّر الشجرة بالأمس

382
00:27:39,826 --> 00:27:42,761
.كل شجرة تبثُّ فينا شعور التبجيل

383
00:27:44,531 --> 00:27:46,158
و هل الأمر مقصور على الأشجار؟

384
00:27:46,633 --> 00:27:49,193
ماذا عن الطيور؟ أو الحيوانات؟

385
00:27:50,237 --> 00:27:52,205
الأنهار؟ أو الجبال؟

386
00:27:52,672 --> 00:27:54,230
.التواضع تجاه الوجود

387
00:27:54,608 --> 00:27:59,045
،فهم محدوديتنا و مدى ضئالتنا

388
00:28:00,280 --> 00:28:02,475
.في حال لم نكن نؤمن بالربّ

389
00:28:07,354 --> 00:28:11,450
،ننظر في حال التاريخ الروسيّ
.. محاولين فهم

390
00:28:12,526 --> 00:28:16,656
،أي مدى وصل إليه
.قلقون بشأن أحداث الحاضر

391
00:28:17,597 --> 00:28:19,929
،إلا أنني أعتقد أن الأسئلة نفسها

392
00:28:20,200 --> 00:28:22,896
و الآلام الحادة و الأمراض العضال

393
00:28:23,470 --> 00:28:24,937
،للحياة الروسية

394
00:28:25,839 --> 00:28:27,807
،كانت حاضرة في عهد (كاترين الثانية)

395
00:28:28,575 --> 00:28:30,873
.و بداية قرننا هذا

396
00:28:32,646 --> 00:28:34,511
.أرى ذلك في كتبك

397
00:28:36,683 --> 00:28:40,119
.. بالطبع، فمن جهة -
.. عندما اقتبست من (درجافين) -
<font color=#7F7F7F>[غابرييل درجافين: سياسي، و شاعر روسي كلاسيكي مخضرم]</font>

398
00:28:40,353 --> 00:28:43,914
الدولة ضرورية لصيانة

399
00:28:44,558 --> 00:28:45,752
.أرواح الجماهير

400
00:28:46,526 --> 00:28:49,154
.لا تقدر الجماهير الغفيرة على العيش بدون الدولة

401
00:28:49,963 --> 00:28:50,895
،و من الجهة الأخرى

402
00:28:51,565 --> 00:28:53,430
كيف للعدالة أن تصبح

403
00:28:54,000 --> 00:28:56,491
أساس حكومة الدولة؟

404
00:28:57,070 --> 00:29:00,801
.يصعب الأمر، لأن من في السلطة مَعيبون

405
00:29:01,408 --> 00:29:02,875
،ليسو معيبون فحسب

406
00:29:03,443 --> 00:29:05,138
،بل شرّيرون أيضًا

407
00:29:05,512 --> 00:29:09,471
.أو يملكون طموحًا متعاظمًا
.. نعرف الكثير من الأمثلة في

408
00:29:10,617 --> 00:29:16,055
لم هناك الكثير من القادة
غير الملائمين لمهامهم في روسيا؟

409
00:29:16,456 --> 00:29:17,548
.. ليس في روسيا فحسب

410
00:29:17,691 --> 00:29:18,988
.لكننا نتحدّث عن روسيا

411
00:29:19,359 --> 00:29:21,850
هذا خطأ. لأننا بهذه الطريقة

412
00:29:22,362 --> 00:29:24,262
.نضع اللوم كله على روسيا

413
00:29:24,564 --> 00:29:26,555
نتحدّث عن روسيا لأننا

414
00:29:26,700 --> 00:29:29,260
.نعيش هنا -
،نحن نعيش على الأرض -

415
00:29:29,436 --> 00:29:31,267
.ضمن البشرية كلها

416
00:29:32,873 --> 00:29:35,774
،تملأ الفظاعة تاريخ روسيا

417
00:29:36,009 --> 00:29:38,443
.لكن إيّاك أن تظن بأن الغرب فظاعته أقلّ

418
00:29:38,645 --> 00:29:40,510
إنجلترا و فرنسا و ألمانيا

419
00:29:40,814 --> 00:29:44,045
.لن تقلّ شناعتهم عنّا

420
00:29:44,518 --> 00:29:47,009
،الولايات المتّحدة، حاملة لواء الحريّة

421
00:29:47,521 --> 00:29:50,217
!أبادت الهنود الحمر و كأنهم صراصير

422
00:29:50,390 --> 00:29:53,848
.أجل -
.أجل! إذن لا تعامل روسيا و كأنها حالة استثنائية -

423
00:29:53,994 --> 00:29:56,462
.. إلا أن عدم الاستقرار -
.. عدم الاستقرار -

424
00:29:56,696 --> 00:30:01,197
.. لسنا محظوظين لأننا

425
00:30:01,568 --> 00:30:04,628
.لأن حكومتنا تقترف الخطأ تلو الآخر

426
00:30:05,071 --> 00:30:08,404
.لم تكن الحكومة المؤقتة قادرة على التروّي في الأمور

427
00:30:09,176 --> 00:30:11,440
،يشبه الحال ما يصنعه الإصلاحيون اليوم

428
00:30:11,811 --> 00:30:14,644
.يجرون إصلاحاتٍ دون فهمها

429
00:30:15,615 --> 00:30:17,446
.أشبه بالحكومة المؤقتة تماما

430
00:30:18,652 --> 00:30:21,416
كما ترى، كان بإمكاننا في التسعينات

431
00:30:21,688 --> 00:30:24,418
أن نختار طريقًا أكثر منطقية

432
00:30:24,824 --> 00:30:26,382
.في التخلي عن الشيوعية

433
00:30:26,626 --> 00:30:30,118
.. لكن بسبب بعض الأمور -
ليست "بسبب بعض الأمور" ؛ -

434
00:30:30,630 --> 00:30:32,621
."بل "بعض الأشخاص -
من هم؟ -

435
00:30:32,966 --> 00:30:35,764
.لن أسرد اسمائهم، فأنت تعرفهم بنفسك

436
00:30:36,136 --> 00:30:37,194
لم نردّد اسمائهم؟

437
00:30:37,537 --> 00:30:40,062
.أعني بذلك كل تلك الاسماء المتباهية

438
00:30:40,507 --> 00:30:42,475
اختاروا تلك الطريقة الحمقاء

439
00:30:42,842 --> 00:30:45,276
،بإطاعة صندوق النقد الدولي

440
00:30:45,545 --> 00:30:48,446
.و جلبهم لأي صيغة حل من الخارج

441
00:30:48,548 --> 00:30:50,880
،بعدم اعتمادهم على حنكتهم

442
00:30:51,284 --> 00:30:53,844
.و تسليم النفط و الغاز بيد القطاع الخاص

443
00:30:54,087 --> 00:30:55,554
ألا يستطيع أحد إيقافهم؟

444
00:30:56,556 --> 00:30:58,080
.كلا، إنهم في السلطة

445
00:30:58,391 --> 00:30:59,858
.في أعلى السلطة

446
00:31:00,160 --> 00:31:03,493
كيف لك أن توقفهم؟
بثورة مسلّحة؟

447
00:31:04,030 --> 00:31:07,022
.يشغلون المناصب العليا، و يفعلون ما يشاؤون

448
00:31:07,667 --> 00:31:09,532
.جميعهم مجرمون

449
00:31:10,870 --> 00:31:13,361
كيف للمرء أن يسلّم الثروة الوطنية لروسيا

450
00:31:13,673 --> 00:31:16,005
!بأيدي القطاع الخاص؟ و بلا ثمن

451
00:31:16,409 --> 00:31:19,512
أمِن أجل نسبة 1% من القيمة؟

452
00:31:19,512 --> 00:31:22,413
أتظن بأنهم فعلوا ذلك بلا مقابل؟

453
00:31:22,916 --> 00:31:25,282
.لقد أخذوا الرشاوي مقابل ذلك

454
00:31:25,685 --> 00:31:27,516
!مقابل التخليّ عن ثروتنا الوطنية

455
00:31:27,988 --> 00:31:30,923
.انظر إلى الصين، دولة الجوار
.الإنتاج ينمو هناك

456
00:31:31,157 --> 00:31:33,785
.لقد تخلَّوا عن الشيوعية أيضا

457
00:31:34,394 --> 00:31:35,554
.و الأوروبيون الشرقيّون

458
00:31:36,529 --> 00:31:38,895
.لم يكن الشعب من اختار ذلك

459
00:31:39,566 --> 00:31:42,330
لقد أُذعنَّا إلى الاعتقاد

460
00:31:42,569 --> 00:31:44,537
.بأن سلطتنا ديموقراطية

461
00:31:45,071 --> 00:31:46,766
.ليست ديموقراطية على الإطلاق

462
00:31:47,507 --> 00:31:48,269
.. استعملت

463
00:31:49,576 --> 00:31:52,511
،عندما وطأتُ أرض روسيا بعد عودتي

464
00:31:53,546 --> 00:31:56,572
".قلت: "ليس لدينا ديموقراطية، بل أوليغاركية
<font color=#7F7F7F>[الأوليغاركية: حكم الأقليّة، المسيطرة على مقدّرات الدولة و المنتفعة منها]</font>

465
00:31:57,250 --> 00:32:01,448
،لم تتأصل هذه الكلمة في أذهان الناس آنذاك
.و اليوم يبالغ الناس في استخدامها

466
00:32:01,888 --> 00:32:03,617
.لكن بطريقة محرّفة

467
00:32:04,391 --> 00:32:08,760
.يفترض أن تعني "الأوليغاركية" الأقطاب المالية، أصحاب البنوك

468
00:32:09,329 --> 00:32:11,957
!ليسوا وحدهم
.لكنهم ضمن الأقليّة

469
00:32:12,532 --> 00:32:15,899
أعضاء السلطة الرئاسية و السلطة التنفيذية
،و كبار المُشرّعين

470
00:32:16,169 --> 00:32:17,227
.كل أولئك ضمن الأقليّة، أيضا

471
00:32:17,804 --> 00:32:21,171
الأقلية هم أولئك الـ 200-300 شخص
،في رأس هرم الحكومة

472
00:32:21,474 --> 00:32:24,409
.و يتّخذون جميع القرارات فيما بينهم

473
00:32:24,911 --> 00:32:27,106
.و ليس للشعب قول فيها

474
00:32:28,148 --> 00:32:31,879
ما الهدف من حياة الإنسان؟

475
00:32:34,487 --> 00:32:35,852
.سأصيغ الجواب هكذا

476
00:32:37,590 --> 00:32:39,285
:ليس للهدف أن يكون سوى

477
00:32:41,494 --> 00:32:42,290
،النجاح

478
00:32:43,229 --> 00:32:45,493
،خلال حياة المرء

479
00:32:50,203 --> 00:32:51,795
في تطوير قدرتنا

480
00:32:53,073 --> 00:32:55,200
،التي من شأنها أن تتجاوز، و لو قليلًا

481
00:32:55,575 --> 00:32:57,202
.استعدادنا الفطريّ

482
00:32:58,411 --> 00:32:59,537
.على أحسن وجه

483
00:33:00,513 --> 00:33:04,950
.بالطبع، عند الإنسان استعداد فطريّ للخير أو للشر

484
00:33:06,553 --> 00:33:10,216
،و إن كنا نهدر مواهبنا الفطرية فحسب

485
00:33:10,523 --> 00:33:12,115
.فلن نبلغ هذا الهدف

486
00:33:12,525 --> 00:33:15,494
،و إن حافظنا عليها بدون تطويرها

487
00:33:16,096 --> 00:33:18,792
.فإن وجودنا سيبقى بلا هدف

488
00:33:19,466 --> 00:33:21,127
أن ينهي المرء حياته

489
00:33:22,068 --> 00:33:24,832
،في مستوى أعلى مما بدأها فيه

490
00:33:25,638 --> 00:33:28,471
،هو الهدف الوحيد لحياة البشرية

491
00:33:29,209 --> 00:33:30,437
.و لا شيء غير ذلك

492
00:33:30,877 --> 00:33:34,608
هل يساعد الدين في ذلك؟ -
.كثيرا -

493
00:33:35,315 --> 00:33:36,646
.وُجد الدين ليرشدنا

494
00:33:39,119 --> 00:33:42,145
.إلا أنه يمكن لغير المتدينين تحقيقه

495
00:33:42,689 --> 00:33:46,921
.لا يمكننا القول بأن عدم الإيمان يلغي كل الاحتمالات

496
00:33:48,795 --> 00:33:51,593
.يمكن للمرء تحقيق ذلك، بإعمال دواخله

497
00:33:52,165 --> 00:33:56,492
.فهو الهدف و الغرض لوجود الإنسان على الأرض

498
00:33:58,405 --> 00:34:00,373
ما دور الفن في ذلك؟

499
00:34:01,875 --> 00:34:04,537
للفن دور كبير. فهو يساعد في تطوير

500
00:34:05,311 --> 00:34:09,247
.الملامح الغضّة للروح -
.يرقّقها -

501
00:34:09,616 --> 00:34:11,413
.يرقّقها و يهذبها

502
00:34:18,792 --> 00:34:20,487
،كان (أفلوطين)

503
00:34:21,027 --> 00:34:23,359
،فيلسوف الإسكندرية

504
00:34:25,331 --> 00:34:26,298
:يقول

505
00:34:28,802 --> 00:34:29,496
<i>،الجمال"</i>

506
00:34:32,205 --> 00:34:35,936
<i>".هو نور الحقيقة المرئي من خلال المادة</i>

507
00:34:37,210 --> 00:34:40,839
.عندما تظهر الحقيقة من خلال المادة، فذاك الجمال

508
00:34:41,681 --> 00:34:45,481
.يسمو الجمال حينها
عذرًا، ماذا قلت؟

509
00:34:46,553 --> 00:34:51,252
ما الذي يعنيه هذا الفنّ المُرقّق للإنسان

510
00:34:51,658 --> 00:34:54,991
.في عصرنا الآخذ بيد التقدّم
،ما الذي يحاول تحقيقه و الدفاع عنه

511
00:34:55,562 --> 00:34:57,962
في ظل تزايد قسوة العالم

512
00:34:58,198 --> 00:34:59,324
بسبب التقدّم؟

513
00:34:59,466 --> 00:35:03,163
.لا يُسهّل التقدم هذه العملية

514
00:35:03,970 --> 00:35:06,837
.قد يعيقها، لكنه لا يُسهّلها

515
00:35:07,207 --> 00:35:10,335
.. التقدّم و الفنّ -
.ليس هنالك تقدّم في الفن -

516
00:35:10,910 --> 00:35:13,845
إنهما متعارضان، أليس كذلك؟

517
00:35:14,113 --> 00:35:15,171
،على كل حال

518
00:35:15,682 --> 00:35:18,742
،ليسا في المستوى نفسه
.كلاهما في مستويين مغايرين

519
00:35:19,519 --> 00:35:24,616
.مستويين مغايرين -
.يعاني الفنّ بسبب التقدّم -

520
00:35:24,891 --> 00:35:28,486
.لذا، فهما ليسا في مستويين مغايرين -
.هما في الحيّز نفسه -

521
00:35:29,329 --> 00:35:30,990
.مستويان من الحيّز نفسه

522
00:35:32,198 --> 00:35:35,929
،أجل، كما ترى
.. لسوء الحظ أن التقدّم

523
00:35:36,803 --> 00:35:38,964
.. لم يكن، كما نرى

524
00:35:39,305 --> 00:35:46,070
قفز التقدّم الذي نراه اليوم
.خلال الـ 4 أو 5 ، كلا الـ 4 قرون الماضية

525
00:35:46,813 --> 00:35:48,371
.كان قبل ذلك يسير ببطء شديد

526
00:35:48,615 --> 00:35:51,846
.مضت الألفيّة ببطء، حاملة تغيرات بسيطة

527
00:35:52,552 --> 00:35:54,952
،لكن منذ أن بدأ تقدّم الحاضر

528
00:35:58,525 --> 00:36:00,186
.فقد أهمل الروح

529
00:36:02,896 --> 00:36:06,423
.إنه الخواء من الروح
بدأ الناس بخسارة أرواحهم

530
00:36:07,000 --> 00:36:09,127
.باسم التطوّر الماديّ و الحضارة

531
00:36:11,137 --> 00:36:12,399
.سبق و أن تحدثنا بذلك

532
00:36:15,842 --> 00:36:20,279
،هذا صحيح. يُهيّئ الفن الإنسان للموت
.بطريقة أو بأخرى

533
00:36:21,314 --> 00:36:25,910
.. يرّققه -
.يُهيّئه للموت تحديدًا، لكن ليس له فحسب -

534
00:36:26,185 --> 00:36:28,517
.يُهيّئه للحياة أيضا

535
00:36:29,556 --> 00:36:32,923
يكشف له آفاقًا في الحياة

536
00:36:33,693 --> 00:36:36,594
.لم يسبق له و أن استشعرها أبدا

537
00:36:38,565 --> 00:36:42,524
.نرى رسومات مناظر طبيعية عديدة لرسّامين عِظام

538
00:36:43,436 --> 00:36:46,064
،على سبيل المثال، أنا لا أفهم الطبيعة

539
00:36:46,639 --> 00:36:48,539
،و بعد أن أرى هذه اللوحات

540
00:36:49,075 --> 00:36:51,839
:أقول
"!هكذا ينبغي عليّ أن أنظر إليها"

541
00:36:52,478 --> 00:36:54,469
.إنه يساعد في فهم الحياة

542
00:36:55,315 --> 00:36:58,910
في أن تصبح مدركًا لسحرها، و جمالها

543
00:36:59,986 --> 00:37:02,477
.و سعتها

544
00:37:02,989 --> 00:37:06,948
.كل ذلك بينما يعدّنا للموت -
لم تظن أنك لم تفهم -

545
00:37:07,794 --> 00:37:10,490
معنى الطبيعة؟ -
!كلا، أنا افهمه -

546
00:37:11,898 --> 00:37:14,799
كنت أضرب مثالًا مجازيا
.في شخص قد يتوصّل لمثل هذه الفكرة

547
00:37:16,536 --> 00:37:19,471
.و على النقيض، أنا أحب الطبيعة
.ترعرعت في أنحائها

548
00:37:19,672 --> 00:37:20,764
.أحبها

549
00:37:21,274 --> 00:37:22,935
عنيت، إن كان هناك

550
00:37:25,178 --> 00:37:28,443
،شخص لا يدرك معنى الطبيعة
.يمكن للرسومات أن تساعده على ذلك

551
00:37:28,548 --> 00:37:29,810
.بالفن -
.أجل -

552
00:37:30,016 --> 00:37:32,143
،لكن الفن يأتي في حياة الإنسان بعد عمر متأخر
.. حينما يكون

553
00:37:32,585 --> 00:37:37,454
للفنان؟ -
.لمن يفهمه -

554
00:37:37,690 --> 00:37:40,181
.غير صحيح -
.بعض الناس لم يرَ فنّاً على الإطلاق -

555
00:37:40,426 --> 00:37:45,159
،يتلقّى الناس الفن مسبقًا
!من خلال ألعاب الأطفال

556
00:37:45,698 --> 00:37:47,791
،يتسرَّب الفنّ إلى حياة المرء في سنّ مبكرة

557
00:37:48,468 --> 00:37:51,301
.مع ذلك فإنه غير مدرك لحضوره

558
00:37:52,005 --> 00:37:54,599
،إلا أن الفنّ موجود في الألعاب
،و تهويدات الأطفال

559
00:37:55,308 --> 00:37:57,640
.. و في أي أغنية يسمعها المرء

560
00:37:58,044 --> 00:38:01,571
،كنت أقصد الفن في الدراما

561
00:38:02,015 --> 00:38:05,246
.في الشعور الدرامي، أو التراجيدي

562
00:38:05,451 --> 00:38:10,286
.ليس بالضرورة أن يكون الفن دراميّاً أو تراجيديّا
.يمكن أن يكون مختلفا

563
00:38:11,190 --> 00:38:15,092
بالمناسبة، أرغب في أقول كلمة

564
00:38:15,895 --> 00:38:17,522
.عن الواقعية

565
00:38:21,467 --> 00:38:25,369
.عن كيفية فهم الواقعية
.أو عن كيف أراها شخصيا

566
00:38:26,572 --> 00:38:29,564
.. لست ممن

567
00:38:30,009 --> 00:38:33,035
.يبحث في الصفات المميّزة، ليصنّف الاتجاهات الفنية

568
00:38:33,513 --> 00:38:39,509
الواقعية و الرومانسية
.و الكلاسيكية و الحداثة، و هلّم جرا

569
00:38:41,154 --> 00:38:44,123
،بالحديث عن الأدب، الأمر الأثير لديّ

570
00:38:44,991 --> 00:38:49,052
،هناك الكثير من الأساليب
.كما أن هناك مؤلفون موهوبون

571
00:38:50,163 --> 00:38:53,564
.بإمكانك معرفة أي كاتب من بضعة أسطر

572
00:38:54,033 --> 00:38:57,298
.اقرأ بضعة أسطر اخترتها عشوائيًا، و ستعرفه

573
00:38:59,072 --> 00:39:04,840
.ليس هناك أي اتجاه صارم في الالتزام بالأدب المُعتمد

574
00:39:05,678 --> 00:39:07,976
،و هذا أفضل. لكن من الناحية الأخرى

575
00:39:09,115 --> 00:39:11,242
.يحتاج العقل البشريّ إلى التصنيف

576
00:39:11,651 --> 00:39:13,551
.يستحيل أن يستغني عنه

577
00:39:14,287 --> 00:39:15,652
لذا يُصنّف

578
00:39:16,122 --> 00:39:19,091
.و يخلق لنا بعض الاتجاهات
.ثم هذه الواقعية

579
00:39:21,027 --> 00:39:24,485
تفترض الواقعية وجود

580
00:39:26,399 --> 00:39:28,560
،ارتباط وثيق بالواقع

581
00:39:29,569 --> 00:39:35,470
.و ارتباط ضعيف برغبة الكاتب

582
00:39:38,377 --> 00:39:44,213
،دعا (كوربيه)
،و هو فنان فرنسي من القرن الـ19

583
00:39:45,151 --> 00:39:47,517
."بأن "الواقعية فنٌ ديموقراطي

584
00:39:48,888 --> 00:39:52,187
،ذلك صحيح. لكن ما هو مثيرٌ للاهتمام
أن ديموقراطيينا

585
00:39:53,025 --> 00:39:57,359
،الذين لا يفتؤون يتحدثون بالديموقراطية
ما أن يصبح الأمر متعلقاً بالفن

586
00:39:57,797 --> 00:39:59,765
فإنهم يستخفّون تماماً

587
00:40:00,133 --> 00:40:03,534
.بآراء معاصريهم عن الفن

588
00:40:04,036 --> 00:40:07,005
.ثم لا ينفكّون يصنعون مزيجهم الخاص

589
00:40:07,573 --> 00:40:09,200
.إنهم ليسو ديموقراطيين

590
00:40:09,609 --> 00:40:12,442
.لأنهم ليسو واقعيين، فهم ليسو ديموقراطيين

591
00:40:13,212 --> 00:40:15,976
تفترض الواقعية سلفًا

592
00:40:16,616 --> 00:40:17,640
بأنك تنوي

593
00:40:20,153 --> 00:40:23,145
.أن يفهمك معاصروك
.ذلك أمرٌ ضروريّ

594
00:40:23,589 --> 00:40:26,558
لديّ تعبيراً، أو مفهوماً

595
00:40:27,226 --> 00:40:28,591
."الضفّة في الخلف"

596
00:40:29,295 --> 00:40:31,593
عندما يبدع فنّانٌ ما

597
00:40:32,198 --> 00:40:35,497
،في أي نوع من أنواع الفن
،بما في ذلك الأدب

598
00:40:36,135 --> 00:40:39,070
.فإنه كما لو كان يعبر نهرًا مجهولا

599
00:40:40,973 --> 00:40:44,966
إلا أن كل من يعرفهم

600
00:40:45,711 --> 00:40:47,406
،و الذين ما زالوا هناك

601
00:40:47,580 --> 00:40:49,343
.بقوا على الضفّة في الخلف

602
00:40:49,882 --> 00:40:53,409
.لذا، راعِ تلك الضفة عندما تعبر النهر

603
00:40:54,053 --> 00:40:56,283
،لا تفقد شعورك تجاهها

604
00:40:56,789 --> 00:41:00,486
.لا تنجرف كليّاً إلى الضفّة الجديدة المجهولة

605
00:41:01,194 --> 00:41:05,255
.هذه الواقعية في رأيي -
بدون سياق تاريخي؟ -

606
00:41:05,531 --> 00:41:09,627
أتعتقد أن الواقعية صنف خارج إطار الزمن

607
00:41:09,969 --> 00:41:11,903
من الأدب؟ -
.صنف من الفن -

608
00:41:12,505 --> 00:41:13,938
.صنف من الأدب

609
00:41:15,041 --> 00:41:19,569
،أيعني ذلك أن هناك أعمال واقعية
في القرون الثامن عشر، و التاسع عشر و العشرين؟

610
00:41:19,946 --> 00:41:24,645
 أتلك قاعدة؟ -
.يختلف كل مؤلف عن الآخر -

611
00:41:24,951 --> 00:41:30,446
على سبيل المثال، قد أكتب رواية ضخمة
،تحمل قدرًا كبيرًا من الواقعية

612
00:41:30,990 --> 00:41:32,014
.لكن ليست واقعية فحسب

613
00:41:32,992 --> 00:41:36,450
قد تكون هناك بعض الأسطر
،أو الصفحات الرومانسية فعلًا

614
00:41:37,230 --> 00:41:39,630
،و بعضها خياليّ

615
00:41:41,334 --> 00:41:44,098
.أو بعضها ساخر كليّاً

616
00:41:45,571 --> 00:41:47,198
.طرق الكتابة مختلفة

617
00:41:50,376 --> 00:41:53,402
،مما فهمته منك
أن الحبكة هي السمة الرئيسية

618
00:41:53,613 --> 00:41:56,776
.التي تثبت أن العمل ينتمي للواقعية

619
00:41:57,049 --> 00:41:58,949
هل الحبكة ضرورية لذلك؟

620
00:42:02,188 --> 00:42:04,281
.كلا، ليس بالضرورة

621
00:42:04,490 --> 00:42:06,481
.هناك العديد من الحبكات

622
00:42:06,926 --> 00:42:08,154
.. الكثير، لكن

623
00:42:08,694 --> 00:42:11,162
البنية الكاملة لعمل ما

624
00:42:12,865 --> 00:42:15,891
،مقبولة بوجودها فحسب

625
00:42:16,335 --> 00:42:17,324
.. مقبولة بوجودها

626
00:42:20,172 --> 00:42:23,539
،أنظر إليها كما لو كانت شيئًا صحيّاً

627
00:42:23,809 --> 00:42:25,333
،كما في حياتي

628
00:42:26,612 --> 00:42:29,479
،في حالة الهذيان من الحمى

629
00:42:30,082 --> 00:42:31,913
،قد يُخيّل إليّ العديد من الرُؤى

630
00:42:32,318 --> 00:42:33,478
.إلا أن هذه علّة

631
00:42:34,287 --> 00:42:35,811
،لا أريد هذيانًا

632
00:42:36,355 --> 00:42:37,652
.لا أريد ذلك

633
00:42:37,823 --> 00:42:42,187
أريد أن أكون أقرب للواقعية
.بقدر المستطاع

634
00:42:42,561 --> 00:42:44,893
،لأكتشف أعماق الواقع

635
00:42:45,264 --> 00:42:47,232
.بكل تأكيد

636
00:42:47,667 --> 00:42:50,568
،و أن أحيد عن الموضوع عند الحاجة

637
00:42:51,170 --> 00:42:53,195
.لأخلق رمزيّة

638
00:42:53,572 --> 00:42:56,939
،الرمزيّات موجودة في حياتنا
.إلا أننا بالكاد نميّزها

639
00:42:57,376 --> 00:42:58,400
و (نابوكوف)؟

640
00:42:59,545 --> 00:43:01,513
.يكتب بعديد أشكال من الحبكة

641
00:43:01,948 --> 00:43:05,150
أيعتمد كليّاً على الحبكات، أم لا؟
،حسنًا -

642
00:43:05,785 --> 00:43:09,448
.إنه يعطي نفسه حريّة كبيرة

643
00:43:09,956 --> 00:43:13,858
.لا يمكن تسميته بالواقعيّ
.كتابته شيء آخر

644
00:43:14,794 --> 00:43:15,283
(نابوكوف)

645
00:43:16,228 --> 00:43:20,790
.ليس كاتبًا على نمط الأدباء الروس الذين سبقوه

646
00:43:22,034 --> 00:43:24,901
.و اليوم، يقلّده الكثيرون

647
00:43:25,137 --> 00:43:26,968
مع ذلك، فهم غير قادرون
.على مجاراة كتابته الرائعة

648
00:43:27,573 --> 00:43:29,939
.الكثير من المقلّدين

649
00:43:30,609 --> 00:43:33,601
،عندما قرأت له أول مرة
لم أستطع أن أتخيّل

650
00:43:33,813 --> 00:43:35,872
.أن سيكون مقلّدونه كُثر

651
00:43:37,516 --> 00:43:39,609
.ربما ليس صعبًا أن يقلّدونه

652
00:43:39,785 --> 00:43:42,015
.كلا، بل لأنه تصرّف غير مسؤول

653
00:43:42,288 --> 00:43:44,518
.مرتع الأوهام، دائمًا ما كان أشبه بالفوضى

654
00:43:44,657 --> 00:43:46,750
.. غير مسؤول، أجل

655
00:43:46,892 --> 00:43:49,156
.. الفوضى -
.غير مسؤول -

656
00:43:56,836 --> 00:43:57,302
.أجل

657
00:44:00,573 --> 00:44:01,870
،لأي مدى مهمة

658
00:44:03,209 --> 00:44:05,268
لنماء المرء

659
00:44:06,879 --> 00:44:09,177
،و لفضيلته الأخلاقية

660
00:44:09,615 --> 00:44:11,412
تلك المحن التي يكابدها؟

661
00:44:13,352 --> 00:44:14,284
.مهمة إلى حدٍ كبير

662
00:44:16,689 --> 00:44:17,621
.مهمة إلى حدٍ كبير

663
00:44:20,393 --> 00:44:23,453
تشكّل المعاناة روح الإنسان
.أكثر من أي شيء آخر

664
00:44:23,662 --> 00:44:25,186
.أي شيء آخر

665
00:44:25,798 --> 00:44:27,823
ماذا لو أصبحت المعاناة مجرّد مهانة؟

666
00:44:28,934 --> 00:44:31,494
ماذا؟ -
ماذا لو أصبحت المعاناة مجرّد مهانة؟ -

667
00:44:32,004 --> 00:44:35,064
.يقاسي الإنسان الذلّ -
.ليس هنالك مهانة -

668
00:44:35,641 --> 00:44:37,370
كلا، فكل معاناة قد تساهم

669
00:44:37,943 --> 00:44:40,912
.في رفعة الروح

670
00:44:41,914 --> 00:44:42,278
،كلا

671
00:44:43,449 --> 00:44:47,749
.الأسوء أن يعيش المرء في بالغ رغدٍ و رفاهة

672
00:44:48,587 --> 00:44:49,815
.ذلك موت الروح

673
00:44:51,190 --> 00:44:55,251
.. المعاناة -
،أهنالك مشاكل خاصة بروح الإنسان -

674
00:44:55,694 --> 00:44:58,254
بعيدًا عن تأثير العالم الخارجيّ؟

675
00:44:58,431 --> 00:45:02,800
.إنما لدى أولئك الذين يشغل بالهم حياتهم الروحانية

676
00:45:03,602 --> 00:45:04,432
،أما الغالبية

677
00:45:04,570 --> 00:45:08,870
.فإن لم يحدث تأثيرٌ خارجيّ، فإن ضمائرهم مرتاحة

678
00:45:09,442 --> 00:45:10,602
،لكن أتدري

679
00:45:11,877 --> 00:45:13,811
،رغد العيش

680
00:45:15,147 --> 00:45:16,512
،و غياب المعاناة

681
00:45:18,050 --> 00:45:20,883
.يُخلّفان نمو الروح ناقصا

682
00:45:21,654 --> 00:45:24,487
.لا يعني ذلك أن على المرء السعي للمعاناة

683
00:45:24,957 --> 00:45:26,549
.سيكون ذلك غير طبيعي

684
00:45:27,293 --> 00:45:28,988
.علينا أن نرضى بها بشجاعة

685
00:45:29,562 --> 00:45:33,157
هل تعود المعاناة بالنفع على الروح؟

686
00:45:33,365 --> 00:45:35,526
،علينا أن نتحلّى بالشجاعة لنرضى بها

687
00:45:36,469 --> 00:45:39,165
.و أن نفهم أنها وقعت لحكمة

688
00:45:40,005 --> 00:45:42,599
.فهي تحمل غاية مهمة جدا

689
00:45:43,642 --> 00:45:45,701
،و أن ندركها

690
00:45:46,312 --> 00:45:48,974
،و ننمو في طريقٍ قويم
.ذاك أمر ليس هيّنا

691
00:45:49,515 --> 00:45:50,982
،عندما يُلقى بك في السجن

692
00:45:51,550 --> 00:45:55,350
،تظن في البداية أنه لا يُطاق
.و أن تلك نهايتك

693
00:45:56,789 --> 00:46:00,384
،إلا أن الوقت يمضي، شهرٌ بعد شهر

694
00:46:01,360 --> 00:46:02,657
،سنتان أو ثلاث

695
00:46:03,529 --> 00:46:05,156
،أربعون شهرًا

696
00:46:05,831 --> 00:46:08,629
،ثم تدرك على حين غرّة

697
00:46:08,968 --> 00:46:11,493
،كم عميقة هذه الحياة

698
00:46:12,271 --> 00:46:14,239
.و كم أن ذلك مُغذّي الروح

699
00:46:16,108 --> 00:46:18,576
.عليك أن تعتبر منها

700
00:46:20,613 --> 00:46:23,582
،أظن أنني لو لم يُزجّ بي في السجن

701
00:46:24,650 --> 00:46:28,177
.لكان تطوّري متواضعًا جدا

702
00:46:28,888 --> 00:46:30,014
.متواضعًا جدا

703
00:46:30,489 --> 00:46:32,855
.أفهم ذلك، لكن من الصعب الرضى بها

704
00:46:34,226 --> 00:46:36,057
.يصعب عليّ الرضى من أعماق نفسي

705
00:46:39,131 --> 00:46:42,430
في مثل هذه الحالة، ما الذي يحصل لمنطقنا للأحداث؟

706
00:46:42,635 --> 00:46:45,433
.لنا جميعنا، لكل من يعيش في روسيا

707
00:46:45,671 --> 00:46:49,072
،أيعني لمّا كان مكتوبٌ علينا المعاناة

708
00:46:49,608 --> 00:46:51,872
وجَب علينا أن نصبح أفضل؟

709
00:46:54,113 --> 00:46:57,879
بدلًا من ذلك، نتحدّث دائمًا

710
00:46:58,651 --> 00:47:00,744
عن قلقنا البالغ بشأن الفضيلة

711
00:47:01,587 --> 00:47:03,578
.و التغيير

712
00:47:03,789 --> 00:47:05,120
لماذا؟ ما العمل؟

713
00:47:07,293 --> 00:47:11,059
،ما يحدث اليوم انحطاط. انحطاطٌ شنيع

714
00:47:12,231 --> 00:47:14,529
.ليس معاناة من امتحان

715
00:47:15,267 --> 00:47:19,533
،نعم، معاناة من امتحان أيضًا
.بما أن نصف السكّان يتضورون جوعا

716
00:47:21,674 --> 00:47:23,403
.إلا أن ذلك أكثره انحطاط

717
00:47:23,976 --> 00:47:26,206
،من خلال التلفاز، و الصحف

718
00:47:26,845 --> 00:47:29,643
.و الجو العام من الجشع

719
00:47:31,350 --> 00:47:34,114
.حيث يعيش كل شخص بدفع الآخرين جانبا

720
00:47:34,687 --> 00:47:39,488
،هذا أكثر تدميرًا بكثير
!و هذا ليس بمعاناة على الإطلاق

721
00:47:39,959 --> 00:47:42,257
.و هذا ما يسبّب الانحطاط

722
00:47:44,563 --> 00:47:45,530
.. عندما يكون المرء

723
00:47:46,365 --> 00:47:47,297
.. مريضًا مدةً

724
00:47:47,533 --> 00:47:52,401
أترى كيف أن أولئك الذين كانوا طريحي الفراش
،مدة طويلة من شبابهم

725
00:47:53,272 --> 00:47:54,864
،لعدة سنوات

726
00:47:55,107 --> 00:47:57,940
،بسبب إصابة في الذراع أو الساق

727
00:47:59,411 --> 00:48:01,572
،كسر في العظام أو ما شابه

728
00:48:02,281 --> 00:48:04,647
.يكتسبون عمقًا مذهلًا في أرواحهم

729
00:48:05,317 --> 00:48:07,547
.يتطوّرون تطوّرًا كبيرًا في فترات شبابهم

730
00:48:07,720 --> 00:48:09,915
،ليس كتطوّر من يلعب كرة القدم

731
00:48:10,155 --> 00:48:11,486
.على الإطلاق

732
00:48:14,493 --> 00:48:16,961
.أعرف الكثير منهم

733
00:48:17,496 --> 00:48:20,465
.شباب تعيس، ثم موهبة لاحقا

734
00:48:21,500 --> 00:48:23,468
!عجيب -
.فعلا -

735
00:48:23,836 --> 00:48:26,304
هل الموهبة عقوبة أم هِبة؟

736
00:48:26,505 --> 00:48:28,302
.هبة من الربّ

737
00:48:29,275 --> 00:48:31,402
.و عقوبة، إن لم تستطع أن تتمكّن منها

738
00:48:31,577 --> 00:48:33,511
،و إن كانت تعذّب صاحبها

739
00:48:33,912 --> 00:48:36,312
و لا تسمح له بعيش حياة طبيعية؟

740
00:48:36,548 --> 00:48:40,507
.على المرء أن يتمكّن منها

741
00:48:40,753 --> 00:48:42,516
لكن كيف؟ -
كيف؟ -

742
00:48:42,755 --> 00:48:46,555
،بالطبع، الانتشاء بها
،"و الاعتكاف على قول "أنا موهوب

743
00:48:46,892 --> 00:48:50,157
،و التباهي بها في كل مناسبة

744
00:48:51,063 --> 00:48:53,031
.كل ذلك سوف يشوّش ذهنك

745
00:48:53,832 --> 00:48:54,799
.كلا

746
00:48:56,669 --> 00:48:59,934
.الموهبة مسؤولية ثقيلة

747
00:49:01,907 --> 00:49:04,432
.تحتاج مهارة لتتحمّلها

748
00:49:04,578 --> 00:49:09,700
<b><i>:ترجمة
Twitter: @Mmno3</i></b>

749
00:49:13,786 --> 00:49:16,755
<i>:فيلم من إخراج
(ألكسندر سوكوروف)</i>

750
00:49:18,791 --> 00:49:21,760
<i>:تصوير
(ألكسندر ديغتاريف)</i>

751
00:49:23,562 --> 00:49:26,531
<i>:تسجيل الأصوات
(سيرغي موشكوف) ، (فلاديمير بيرسوف)</i>

752
00:49:27,900 --> 00:49:30,969
<i>:محررا الفيلم
(قسطنطين ستافييف) ، (فلاديمير فاسيلييف)</i>

753
00:49:32,571 --> 00:49:35,540
<i>:مساعد تصوير
(ديمتري شيفيلوف)</i>

754
00:49:36,575 --> 00:49:39,844
<i>:مديرو الإنتاج
(ميخائيل كارتيتش) ، (أنطون راتنيكوف)
(غالينا كوتشتكوفا)</i>

755
00:49:41,914 --> 00:49:44,883
<i>:مشرفة الإنتاج
(تاتيانا أنتسيفيروفا)</i>

756
00:49:46,919 --> 00:49:50,878
<i>:المنتجة
(سفيتلانا فولوشينا)</i>

757
00:49:52,925 --> 00:49:56,884
<b><i>||  أحاديث مع سولجنيتسين  ||</i></b>

758
00:49:57,596 --> 00:50:00,565
<i>:الترجمة إلى الإنجليزية
(أليكسي يانكوفسكي) ، (سوزانا سكوت)</i>

759
00:50:01,667 --> 00:50:06,730
<i> * © " إستديو "ناديجدا *
.سانت بطرسبرغ" 1998م"</i>

