﻿1
00:00:48,757 --> 00:00:52,093
"ًالساعة 8:49 مساء"

2
00:00:53,094 --> 00:00:56,473
"مكان ما في القرن العشرين"

3
00:01:06,733 --> 00:01:10,153
.مرحباً!، أريد أن أتحدث معكم عن الأنابيب

4
00:01:10,821 --> 00:01:14,658
هل تبدو أنابيبكم قديمة وغير ملائمة للعصر؟

5
00:01:15,659 --> 00:01:18,161
،تصاميم الأنابيب الجديدة من الخدمات المركزية

6
00:01:18,578 --> 00:01:24,584
متوفرة الآن بمئات الألوان المختلفة
.لتتلائم مع الأذواق المختلفة

7
00:01:25,043 --> 00:01:29,756
أسرعوا الآن، قبل نفاد الكمية
.إلى أقرب معرض للخدمات المركزية

8
00:01:30,799 --> 00:01:34,344
.ألوان تّم تصميمها للتوافق مع أذواقكم

9
00:01:55,700 --> 00:02:01,122
،ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات
."نائب الوزير "يوجين هيلبمان

10
00:02:01,205 --> 00:02:02,623
."مساء الخير يا "دايفد

11
00:02:03,374 --> 00:02:07,086
ما هو سبب الزيادة الأخيرة
في التفجيرات الإرهابية برأيك؟

12
00:02:07,795 --> 00:02:09,797
.الافتقاد للروح الرياضية

13
00:02:10,089 --> 00:02:15,887
يبدو أن أقلية عديمة الرحمة
.قد نسيت بعض القيم القديمة والجيدة

14
00:02:16,095 --> 00:02:19,348
.لا يمكنهم تحّمل فوز الزميل الآخر

15
00:02:19,515 --> 00:02:21,976
،إن قام هؤلاء الناس بالالتزام بحسب القوانين

16
00:02:22,059 --> 00:02:24,645
.فسيحظون بالمزيد من الحياة

17
00:02:24,729 --> 00:02:28,566
"مع ذلك يا سيد "هيلبمان
،هناك من يدّعي أن وزارة المعلومات

18
00:02:28,649 --> 00:02:31,152
.قد أصبحت كبيرة جداً وغير عملية

19
00:02:31,319 --> 00:02:33,529
في مجتمع حر يا "دايفد"، المعلومات
.ًهي اسم اللعبة، المعلومات مهمة جدا

20
00:02:33,613 --> 00:02:36,657
.لا يمكنك الفوز إن كان ينقصك موظف

21
00:02:37,074 --> 00:02:41,329
وتكلفة كل ذلك حضرة نائب الرئيس
.7بالمئة من الناتج القومي

22
00:02:41,495 --> 00:02:44,874
أتفهم اهتمام دافعي الضرائب بهذا الأمر؟

23
00:02:45,124 --> 00:02:46,667
.يريد الناس الحصول على شيء مقابل أموالهم

24
00:02:46,751 --> 00:02:51,964
لهذا السبب نصرّ دائماً على مبدأ
.رسوم استخلاص المعلومات

25
00:02:53,215 --> 00:02:56,928
إنه أمر صائب تماماً وعادل
،أن أولئك الذين يثبت أنهم مذنبون

26
00:02:57,011 --> 00:02:59,305
،يدفعون تكاليف فترة الاعتقال

27
00:02:59,805 --> 00:03:03,476
ومقابل تكاليف إجراءات استخلاص
.المعلومات المستخدمة خلال التحقيق معهم

28
00:03:04,352 --> 00:03:07,647
هل تعتقد أن الحكومة تفوز بالمعركة
ضد الإرهاب؟

29
00:03:07,730 --> 00:03:10,859
.نعم، معنوياتنا أعلى من معنوياتهم

30
00:03:10,943 --> 00:03:17,324
نحن نردّ على كل ضرباتهم ونبعدهم ونضربهم
.بشكل حاسم

31
00:03:20,035 --> 00:03:22,162
.ًأقول إنهم فقدوا تأثيرهم تقريبا

32
00:03:29,628 --> 00:03:33,799
المواطنون المطيعون للقانون
عليهم أن يدعموا المجرمين؟

33
00:03:33,882 --> 00:03:38,011
لكن يا سيد "هيلبمان"، دخلت
.التفجيرات الإرهابية سنتها الـ13

34
00:03:38,220 --> 00:03:43,141
.حظ المبتدئين -
.شكراً جزيلاً لك حضرة نائب الوزير -

35
00:03:43,433 --> 00:03:47,896
.ًشكراً لك يا "دايفد"، وميلاداً مجيداً لكم جميعا

36
00:03:50,357 --> 00:03:55,612
كان البخيل أفضل من محيطه
.لقد قام بكل شيء وأكثر بلا حدود

37
00:03:55,904 --> 00:04:01,868
.و"تيم" الصغير الذي لم يمت أصبح أباً مرة أخرى

38
00:04:01,952 --> 00:04:06,039
أصبح صديقاً جيداً في هذا العالم القديم

39
00:04:07,249 --> 00:04:12,379
.ًوبذلك، كما لاحظ "تيم" الصغير ليباركنا الرب جميعا

40
00:04:15,841 --> 00:04:17,467
هل تخدعونني يا أولاد؟ -
أين أنت؟ -

41
00:04:17,676 --> 00:04:20,887
.تقدم من هنا

42
00:04:22,848 --> 00:04:25,183
.لا ترم ذلك، هذه من أجل المسافة الطويلة فحسب

43
00:04:26,601 --> 00:04:29,479
.أنا آسف يا أولاد لكن ليس لدينا أي مكان شاغر

44
00:04:29,730 --> 00:04:32,149
.لدينا الكثير من الغرف -
.لا بأس، سنأخذ غرفة -

45
00:04:42,994 --> 00:04:44,078
من هناك؟

46
00:04:47,623 --> 00:04:49,125
من هناك؟

47
00:04:50,043 --> 00:04:53,671
لا يمكن لـ"بابا نويل" أن يأتي
.إن لم يكن لدينا مدخنة

48
00:04:53,755 --> 00:04:55,256
.سترين

49
00:05:13,733 --> 00:05:15,026
!لا

50
00:05:21,032 --> 00:05:22,992
ماذا يجري؟

51
00:05:45,973 --> 00:05:47,934
،ّأنا أُعلمك بمقتضى السلطات المخولة إلي

52
00:05:48,017 --> 00:05:51,771
بناءً على الجزء 47 من المقطع ال7
من القانون رقم 438476

53
00:05:51,854 --> 00:05:54,565
،أن السيد "أرشيبلد باتل" القاطن في شارع 412

54
00:05:54,649 --> 00:05:56,401
،"نورث تاور، شانغريلا تاورز"

55
00:05:56,485 --> 00:05:59,446
قد تّمت دعوته لمساعدة وزارة المعلومات
.في بعض الاستفسارات

56
00:05:59,530 --> 00:06:01,281
،وأنه ملزم بالتزامات اقتصادية محددة

57
00:06:01,365 --> 00:06:07,079
."طبقاً للقانون "أر. بي- سي. زد.- 907 - إكس

58
00:06:07,162 --> 00:06:09,123
.وّقعي هنا من فضلك

59
00:06:11,291 --> 00:06:13,585
إلى أين تأخذونه؟

60
00:06:13,669 --> 00:06:15,420
.هنا

61
00:06:17,297 --> 00:06:18,173
.شكراً لك

62
00:06:19,675 --> 00:06:23,679
.وتوقيع آخر من فضلك، هنا
.اضغطي على القلم أكثر هذه المرة

63
00:06:23,762 --> 00:06:27,391
.جيد -
بمَ يتعلق كل ذلك؟ -

64
00:06:28,058 --> 00:06:30,561
.هذا إيصال بأننا استلمنا زوجك. شكراً لك

65
00:06:30,644 --> 00:06:33,272
.وهذا إيصال لي يفيد أنك قد استلمت إيصالك

66
00:06:33,772 --> 00:06:35,482
هل أنت على ما يرام يا سيدة "باتل"؟

67
00:06:38,735 --> 00:06:42,948
.نحن وزارة الأشغال، وزارة الأشغال تعمل هنا

68
00:06:43,031 --> 00:06:46,160
.كن حذراً مع تلك الأشياء اللعينة -
.بالتأكيد -

69
00:06:46,410 --> 00:06:50,455
.لا تقلقي بشأن ذلك يا عزيزتي -
لا تلمسني، لمَ لا تخرج من هنا؟ -

70
00:06:50,622 --> 00:06:54,877
لا تقلقي يا عزيزتي، سيكون كل شيء
.على ما يرام في وقت قصير

71
00:06:54,960 --> 00:06:56,670
.هذا كل شيء، لا داعي للقلق بشأن أي شيء

72
00:06:56,753 --> 00:06:59,131
صحيح، عائلة "تاتل" هي التي يجب
.أن تقلق في الأسفل

73
00:06:59,214 --> 00:07:02,092
.تاتل"؟ اسمه "باتل"، لا بد من أن هناك خطأ ما"

74
00:07:02,801 --> 00:07:06,096
.خطأ؟ نحن لا نرتكب أي أخطاء

75
00:07:08,223 --> 00:07:11,852
إنها نفس المشكلة اللعينة، لقد عادوا
.للنظام المتري من دون أن يخبرونا بذلك

76
00:07:12,644 --> 00:07:16,315
هل أنت على ما يرام يا سيدة "باتل"؟ -
.نعم -

77
00:08:47,324 --> 00:08:49,118
."باتل"

78
00:08:51,537 --> 00:08:54,581
."باتل أرشيبالد"

79
00:08:57,459 --> 00:09:01,839
...اسم سخيف، في العشرين

80
00:09:01,922 --> 00:09:04,466
!اللعنة

81
00:09:05,843 --> 00:09:07,386
...سيد

82
00:09:10,180 --> 00:09:12,349
هلا تدخل إلى هنا يا سيد "لاوري" رجاءً؟

83
00:09:49,303 --> 00:09:52,931
هل رأى أحد السيد "لاوري"؟

84
00:09:54,683 --> 00:09:59,813
هل رأى أحد "سام لاوري"؟

85
00:10:35,934 --> 00:10:37,769
!"سام"

86
00:11:14,472 --> 00:11:17,600
.أين أنت يا "سام"؟ إنها الساعة 11

87
00:11:17,809 --> 00:11:20,019
ماذا؟ -
.إنها الساعة 11 -

88
00:11:20,270 --> 00:11:22,355
،"سيد "كرتزمان -
.نعم -

89
00:11:23,982 --> 00:11:26,235
.أنت مستيقظ حتى وقت متأخر -
.إنها الساعة 11 -

90
00:11:26,318 --> 00:11:27,236
حقاً؟

91
00:11:32,491 --> 00:11:36,120
.هناك مشاكل كهربائية هنا -
...أعرف ذلك، اسمع -

92
00:11:36,328 --> 00:11:37,830
وأنت أيضاً؟ -
.نعم -

93
00:11:37,913 --> 00:11:42,376
.سأحضر بأسرع ما يمكنني، نعم شكراً، إلى اللقاء

94
00:11:58,809 --> 00:12:01,312
."مرحباً! يا "سامي

95
00:12:23,292 --> 00:12:26,170
."رائع جداً يا "سامي

96
00:12:39,475 --> 00:12:44,271
.تمثال مشهور، يوفّق بين الحقيقة والحرية

97
00:12:44,355 --> 00:12:47,983
!إنه ليس التمثال الوحيد... اصمت

98
00:12:48,067 --> 00:12:50,654
لماذا يُستخدم هذا السلاح؟

99
00:12:50,737 --> 00:12:56,701
،إنه سلاح رشاش يا أختاه عيار 9 ملم
.يستخدم في القتال في مسافات قريبةُ

100
00:12:56,785 --> 00:12:59,829
إنه سلاح فعال جداً، هل تودّين رؤيته؟

101
00:13:02,832 --> 00:13:05,043
،حافظ على سلامتك"
"ًكن حذرا

102
00:13:30,068 --> 00:13:31,736
!"سام"

103
00:13:32,737 --> 00:13:34,447
!"جاك"

104
00:13:36,116 --> 00:13:38,535
.لم أرك منذ مدة طويلة -
!ًمرحبا -

105
00:13:39,202 --> 00:13:40,704
ماذا تفعل هنا؟

106
00:13:40,787 --> 00:13:43,707
لم أتوقع أن أراك موجوداً في
قسم الأرشيف، ما المشكلة؟

107
00:13:43,832 --> 00:13:47,460
.مشكلة؟ لا توجد مشكلة، كل شيء بخير، كل شيء رائع

108
00:13:47,586 --> 00:13:50,130
،أليسون" في حالة ممتازة والأطفال بخير"
.أنا في مستوى الأمن ال5 الآن

109
00:13:50,213 --> 00:13:54,175
والسيد "هيلبمان" يعتمد عليّ أكثر فأكثر
.لقد كانت سنة رائعة

110
00:13:55,051 --> 00:13:56,303
.ًتبدو قلقا

111
00:13:56,386 --> 00:13:59,389
،"قلق؟ أنا؟ إن كنت قلقاً بشأن أحد يا "سام
.فهو بشأنك

112
00:13:59,973 --> 00:14:03,018
انظر إلى نفسك يا "سام"، ما الذي حدث لك؟

113
00:14:03,268 --> 00:14:07,188
...قسم الأرشيف؟ كنت يا "سام" أحد أذكى

114
00:14:16,449 --> 00:14:17,908
"سام؟"

115
00:14:19,994 --> 00:14:23,497
.سررت جداً بلقائك يا "جاك"، سأتأخر

116
00:14:23,789 --> 00:14:27,460
سام"، دع صديقاً لك يخبرك"
.أن حياتك تسير في اتجاه خاطئ

117
00:14:27,543 --> 00:14:30,338
قسم الأرشيف هو قسم من دون مستقبل
.ًلا يوجد مستوى أمني يساوي شيئا

118
00:14:30,421 --> 00:14:31,881
.من المستحيل أن يلاحظك أحد

119
00:14:31,964 --> 00:14:37,511
."أعلم، رائع، بديع! عظيم، أراك لاحقاً يا "جاك

120
00:14:37,595 --> 00:14:39,805
.أوصل تحياتي إلى "أليسون" والتوأم

121
00:14:39,889 --> 00:14:41,849
.3 توائم -
.3 توائم -

122
00:14:41,932 --> 00:14:44,894
.ًيا إلهي! كم يمر الوقت سريعا

123
00:14:46,312 --> 00:14:50,232
.إنه يتمتع بصورة واضحة جداً، صلب ومتنقل

124
00:14:50,316 --> 00:14:51,776
.التالي

125
00:14:56,405 --> 00:14:59,283
.أريد أن أبلّغ عن اعتقال خطأ

126
00:14:59,825 --> 00:15:02,870
لا بد من أن تذهبي إلى قسم
.تعديل المعلومات، هذا قسم آخر

127
00:15:02,953 --> 00:15:05,831
،لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات
.فأرسلوني إلى هنا

128
00:15:05,915 --> 00:15:08,376
قالوا إن هناك استمارة عليّ أن أملأها
.وهي موجودة عندكم هنا

129
00:15:08,626 --> 00:15:11,504
هل معك إيصال الاعتقال؟ -
.نعم -

130
00:15:13,214 --> 00:15:16,258
هل هو مختوم؟ -
مختوم؟ -

131
00:15:18,886 --> 00:15:20,721
.لا، ليس هناك ختم عليه

132
00:15:20,805 --> 00:15:25,059
لا يمكنني أن أعطيك الاستمارة
.حتى تختمي هذه الورقة

133
00:15:25,226 --> 00:15:29,563
أين يمكنني أن أختمها؟ -
.قسم تعديل المعلومات -

134
00:15:42,494 --> 00:15:44,955
.لا يوجد خطب فيه

135
00:15:46,331 --> 00:15:47,249
"الحذر يُعزز الثقة"

136
00:15:47,332 --> 00:15:49,835
إنه يستمر بعرض أفلام قديمة، هذا لا
يمكن أن يكون صحيحاً، أليس كذلك؟

137
00:15:50,419 --> 00:15:52,504
.ربما هناك مشكلة في الآلة

138
00:15:52,587 --> 00:15:56,049
،لا، ليست مشكلة في الآلة
.هناك عدم توافق في أرقام الرمز

139
00:15:56,883 --> 00:16:01,430
كان يجب خصم 31.6 جنيه استرليني
."من حساب "تاتل" وليس "باتل

140
00:16:01,513 --> 00:16:04,391
.يا إلهي! هذا خطأ -
.إنه ليس خطأنا على الأقل -

141
00:16:04,474 --> 00:16:07,686
حقاً؟ ؟ خطأ من إذاً؟ -
.استخلاص المعلومات -

142
00:16:07,978 --> 00:16:09,396
.جيد

143
00:16:09,479 --> 00:16:14,860
"قسم التعجيل باتهام "باتل أرشيبالد
.باستخدام الإجراءات الكهربائية

144
00:16:15,485 --> 00:16:18,196
لكن الجهات الأمنية أصدرت
."إيصال اعتقال باسم "تاتل آرشيبالد

145
00:16:18,280 --> 00:16:19,740
.وهو مهندس تدفئة

146
00:16:19,823 --> 00:16:24,703
."هذا أمر مريح، أكمل الشاي يا "سام -
.ًماذا؟ شكرا -

147
00:16:26,413 --> 00:16:29,040
.لا أعرف ماذا أفعل، إن حصلت على ترقية

148
00:16:29,875 --> 00:16:33,044
.يا إلهي! لا تقلق بشأن ذلك -
...لا، لكن إن قاموا بترقيتك -

149
00:16:34,796 --> 00:16:38,675
.لقد أخبرتك من قبل، سأرفض الترقية -
هل ستفعل ذلك، حقاً؟ -

150
00:16:38,884 --> 00:16:40,552
.ًحقا

151
00:16:40,844 --> 00:16:42,596
.لقد تمّت ترقيتك

152
00:16:47,142 --> 00:16:48,143
أمك من فعلت ذلك مجدداً، أليس كذلك؟

153
00:16:48,226 --> 00:16:50,187
.ًإنها تجري اتصالاتها مجددا

154
00:16:54,733 --> 00:16:58,321
.حان الوقت لتنضج يا "سام" وتتحّمل المسؤولية

155
00:16:58,821 --> 00:17:02,658
.كان أبوك المسكين ليحزن بشدة لعدم ترقيتك

156
00:17:03,785 --> 00:17:06,954
.أتمنى فقط يا أمي أن تكفّي عن التدخل

157
00:17:07,288 --> 00:17:10,500
.لا أريد ترقية، أنا سعيد في موقعي الحالي

158
00:17:10,750 --> 00:17:13,961
."لا، لست سعيداً، يجب أن تتعلم من "جاك لينت

159
00:17:14,045 --> 00:17:18,841
إنه ليس ذكياً مثلك لكنه يمتلك الطموح
.وأنت ليس لديك طموح

160
00:17:18,925 --> 00:17:23,805
،لحسن الحظ، لديك أنا ونائب الوزير
.كان السيد "هيلبمان" مقرباً جداً من والدك

161
00:17:23,888 --> 00:17:27,141
.ًلا تنزعجي يا سيدة "لاوري" رجاء

162
00:17:27,809 --> 00:17:29,685
."انتظر في صالة الاستقبال من فضلك يا سيد "لاوري

163
00:17:29,769 --> 00:17:30,895
.أنت تتسبب في إحداث تجاعيد في وجهها

164
00:17:30,978 --> 00:17:32,396
هل ترى؟ -
!يا للهول -

165
00:17:33,189 --> 00:17:37,109
"حاولي أن تسترخي يا سيدة "لاوري
.سأجعلك أصغر بـ20 سنة

166
00:17:37,276 --> 00:17:43,157
"أنت عبقري يا دكتور "جافي
هل تريد أن تصبح الطبيب العام؟

167
00:17:43,241 --> 00:17:45,910
.أنا ببساطة أعرف الجميع

168
00:17:45,993 --> 00:17:48,996
.لن يتعرّفوا إليك، عندما أنتهي منك

169
00:17:50,498 --> 00:17:56,337
!أولاً، نزيل الجلد الزائد، يا

170
00:17:57,213 --> 00:18:02,885
.الآن، الأنسجة المترهلة تحت العينين والجبين

171
00:18:05,888 --> 00:18:12,395
.أرفع الآن التجاعيد وعلامات الإرهاق للأعلى

172
00:18:17,108 --> 00:18:20,779
.نستخدم القالب الآن -
.الرحمة -

173
00:18:20,863 --> 00:18:23,282
.والقليل من المادة اللزجة الآن

174
00:18:24,157 --> 00:18:27,619
.وإنها الآن أجمل مرتين مما كانت من قبل

175
00:18:30,622 --> 00:18:36,545
كان السيد "هيلبمان" مقرباً جداً من أبيك
.المسكين، كان مقرباً جداً مني وما زال

176
00:18:38,589 --> 00:18:42,050
.سيهتم بك عندما تنتقل إلى قسم استخلاص المعلومات

177
00:18:42,134 --> 00:18:44,469
.شكراً لك يا سيدي -
.سيعجبك الأمر هناك -

178
00:18:44,553 --> 00:18:46,471
.أنت لا تصغين إليّ يا أمي

179
00:18:51,810 --> 00:18:56,899
ما هذا بحق الجحيم يا سيدتي؟ -
!إنها هدية لابني، بربك -

180
00:18:57,441 --> 00:19:00,694
.ًآمل أن تعجبك، إنها مميّزة جدا

181
00:19:02,571 --> 00:19:07,242
ما هذا؟ -
.شيء يصلح لموظف إداري -

182
00:19:09,786 --> 00:19:14,041
،السيدة "لاوري"، تبدين رائعة الليلة
!ًميلاداً مجيدا

183
00:19:14,124 --> 00:19:16,835
!ًمرحباً! يا "سبايرو"، ميلاداً مجيدا -
!ًعذرا -

184
00:19:17,377 --> 00:19:20,088
هل تذكر ابني "سامويل"؟ -
.بالتأكيد -

185
00:19:20,172 --> 00:19:23,759
."سننضّم إلى السيدة "تيراين -
.نعم، إنها تنتظركما -

186
00:19:30,557 --> 00:19:32,809
.اعتقدت يا أمي أننا كنا سنتمكن من التكلم

187
00:19:32,893 --> 00:19:34,311
.سنتكلم

188
00:19:34,394 --> 00:19:37,022
."آيدا"، "سام" -
.يا للهول! انظروا من معها -

189
00:19:37,940 --> 00:19:39,608
!"سام"

190
00:19:42,487 --> 00:19:45,990
.كيف حالك يا "ألما"؟ تبدين رائعة

191
00:19:46,074 --> 00:19:48,242
."مرحباً! يا "شيرلي

192
00:19:48,326 --> 00:19:50,119
."شكراً لك يا "سبايرو

193
00:19:50,954 --> 00:19:54,290
أتريد ملحاً؟ -
.ليس بعد -

194
00:19:54,374 --> 00:19:56,918
!"ميلاداً سعيداً يا "سام

195
00:19:58,294 --> 00:20:00,546
.عذراً على تأخرنا -
.ًشكرا -

196
00:20:00,630 --> 00:20:04,258
والآن يا "ألما"، ماذا ستتناولين؟

197
00:20:04,676 --> 00:20:08,262
لا أستطيع أن أقرر إن كنت سأطلب
.الطبق رقم 1 أو رقم 2

198
00:20:08,346 --> 00:20:09,931
بمَ تنصح يا "سبايرو"؟

199
00:20:10,014 --> 00:20:13,434
.بيني وبينك يا سيدتي، اليوم الطبق الأفضل هو رقم 2

200
00:20:13,726 --> 00:20:17,271
شكراً لك يا "سبايرو"، ماذا ستطلبين يا "شيرلي"؟

201
00:20:17,355 --> 00:20:22,652
بيني وبينك يا آنستي، الطبق الأفضل
اليوم هو رقم 1، سيدة "لاوري"؟

202
00:20:22,986 --> 00:20:27,407
.سأنسى أمر الحمية سأطلب الطبق رقم 8 من فضلك

203
00:20:27,490 --> 00:20:31,035
.إنه اختيار ممتاز جداً، إن أمكنني القول يا سيدتي

204
00:20:31,119 --> 00:20:33,121
سيدي؟ -
.شريحة لحم نيئة، أمي -

205
00:20:33,204 --> 00:20:36,207
أي رقم يا سيدي؟ -
.لا أعلم أي رقم، أرجوك يا أمي -

206
00:20:36,290 --> 00:20:38,626
.ذلك الطبق -
.ًلا بأس، شكرا -

207
00:20:38,710 --> 00:20:40,128
!ًهلا تصغين إليّ يا أمي، رجاء -
،"ألما" -

208
00:20:40,211 --> 00:20:44,048
.أيتها الشقية، لقد بدأت علاجك

209
00:20:44,132 --> 00:20:46,718
.اختر رقم الطبق من فضلك -
.لقد لاحظت -

210
00:20:46,801 --> 00:20:49,554
.ًيجب أن تختار رقما -
...هلا تبتعد عني! أنا أحاول التكلم -

211
00:20:49,637 --> 00:20:53,099
.يجب أن أخبرك بكل شيء عن ذلك -
.رقم 3 -

212
00:20:55,101 --> 00:20:59,480
!هلا تسمعينني يا أمي -
.رقم 8 -

213
00:21:00,106 --> 00:21:04,737
.لحم العجل محّمر في صلصة النبيذ

214
00:21:06,780 --> 00:21:08,323
.ًإنه ممتع جدا

215
00:21:08,407 --> 00:21:11,368
."لقد تركت الدكتور "جافي" وذهبت إلى د. "شابمان

216
00:21:11,452 --> 00:21:13,620
.الطبق رقم 2، بط مع البرتقال

217
00:21:13,829 --> 00:21:15,748
د. "شابمان"؟ -
!ًعذرا -

218
00:21:16,040 --> 00:21:18,500
الرجل الذي يستخدم الأسيد؟

219
00:21:18,584 --> 00:21:21,795
.فعلاً يا "أيدا"، فقط لأنه يستخدم تقنيات ثورية

220
00:21:21,879 --> 00:21:24,882
.وأنا لا أقترب من د. "جافي"، رجل المشرط

221
00:21:24,965 --> 00:21:27,593
.الطبق رقم 1، القريدس بالمايونيز

222
00:21:27,676 --> 00:21:33,223
...أنا آسفة يا "ألما"، لم أقصد أن -
..."لا بأس يا "أيدا -

223
00:21:33,307 --> 00:21:37,728
.شريحة اللحم، الطبق رقم 3

224
00:21:38,145 --> 00:21:42,649
!ًسيداتي وسيدي، هنيئا

225
00:21:42,733 --> 00:21:44,860
.ًشكرا -
.ًشكرا -

226
00:21:45,360 --> 00:21:49,573
يمكن استخدام الأسيد من الناحية الأخرى
.لصنع بعض الظلال الخفيفة

227
00:21:49,656 --> 00:21:55,162
"بعض الفروق الدقيقة مثل رسم "ريمبرانت
.والأمر أسرع بكثير

228
00:21:55,245 --> 00:21:58,749
إن لم تحدث تلك المضاعفات التي قال
،لي الطبيب إنه يتعرّض لها أي شخص

229
00:21:58,832 --> 00:22:01,168
.لكنت قد أزلت الضمادات بالأمس

230
00:22:05,631 --> 00:22:07,174
أتريد القليل من الملح؟

231
00:22:30,323 --> 00:22:33,618
ماذا كنا نقول؟ -
.يا للهول، إنها ليست نيئة -

232
00:22:33,993 --> 00:22:38,790
بالمناسبة يا "ألما"، لقد رأيت أفضل فكرة
.لهدايا عيد الميلاد عند الصيدلي

233
00:22:38,873 --> 00:22:44,003
.هدايا رمزية، هدايا طبية رمزية -
.ًيبدو ذلك رائعا -

234
00:22:44,087 --> 00:22:47,090
.إنها مفيدة لأي طبيب، ومعظم المستشفيات الكبرى

235
00:22:47,423 --> 00:22:53,429
كما أنها مقبولة في كشف أمراض النساء
.بما في ذلك الولادة القيصرية

236
00:22:54,097 --> 00:22:58,643
أنا آسف يا سيدتي، أنا لا أعرف ماذا
.ًأقول، هذا لم يحدث لنا من قبل أبدا

237
00:22:58,726 --> 00:23:00,937
.ًسأتعامل مع الأمر فورا

238
00:23:01,020 --> 00:23:05,150
حقاً يا "سام"، لماذا لا يمكنك فعل
أي شيء بشأن أولئك الإرهابيين؟

239
00:23:05,358 --> 00:23:07,068
،إنها ساعة غدائي

240
00:23:08,111 --> 00:23:09,946
.بالإضافة إلى أن ذلك ليس تخصصي

241
00:23:10,238 --> 00:23:14,659
في الحقيقة يا "ألما"، هذا أحد الأشياء
.التي كنت أريد إخبارك بها بشدة

242
00:23:14,742 --> 00:23:19,455
"انظري، لقد تّمت ترقية "سام
.إلى قسم استخلاص المعلومات

243
00:23:20,290 --> 00:23:23,877
."هذا رائع، تهانيّ يا "سام

244
00:23:24,169 --> 00:23:28,381
كفى، لم تتم ترقيتي، لن أنتقل
.إلى قسم استخلاص المعلومات

245
00:23:28,715 --> 00:23:31,676
،إن كنت أريدك أن تتدخلي يا أمي
.لأخبرتك أين تفعلين ذلك

246
00:23:35,597 --> 00:23:37,682
أتريد القليل من الفلفل؟

247
00:23:39,392 --> 00:23:43,062
.يجب أن أذهب -
.لم تتناول التحلية بعد -

248
00:23:43,146 --> 00:23:45,773
.لا أريد تحلية، ولا أريد ترقية ولا أي شيء

249
00:23:45,857 --> 00:23:50,487
بالطبع تريد شيئاً، يجب أن يكون
.لديك أمنيات، آمال، أحلام

250
00:23:50,571 --> 00:23:52,990
.كلا، لا شيء ولا حتى أحلام

251
00:24:03,959 --> 00:24:05,669
!"سام"

252
00:24:31,612 --> 00:24:33,280
!"سام"

253
00:25:20,203 --> 00:25:21,913
!يا للهول

254
00:25:44,602 --> 00:25:47,147
الخدمات المركزية؟

255
00:25:47,272 --> 00:25:50,066
أنا في منزل رقم 579 "بي" الشارع
."رقم 19، القطاع الشمال الغربي "دي

256
00:25:50,150 --> 00:25:51,693
."هنا مخرج رقم 1 على الطريق السريع "غرين باستشورز

257
00:25:51,776 --> 00:25:53,570
."عند "أورنج بلوسوم فلاي أوفر

258
00:25:53,653 --> 00:25:56,865
.أنا أواجه مشكلة مع جهاز التكييف، إنها حالة طارئة

259
00:25:57,073 --> 00:25:58,825
.شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية

260
00:25:59,034 --> 00:26:00,827
،أنا آسفة، نتيجة لنقص مؤقت في عدد العاملين

261
00:26:00,910 --> 00:26:03,121
،لا يمكن للخدمات المركزية تلّقي أي اتصالات

262
00:26:03,204 --> 00:26:05,832
.ًبين الساعة الـ11 ليلاً والـ9 صباحا

263
00:26:05,915 --> 00:26:09,544
.يوم سعيد، هذه ليست رسالة مسجلة -
.هذه حالة طارئة -

264
00:26:09,627 --> 00:26:12,255
...شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية، أنا آسفة

265
00:26:12,339 --> 00:26:15,800
.لا، يجب أن يأتي مهندس تدفئة -
...شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية -

266
00:26:15,884 --> 00:26:17,302
!اللعنة

267
00:27:04,600 --> 00:27:07,978
سيد "لاوري"؟ -
نعم، من يتكلم؟ -

268
00:27:09,105 --> 00:27:11,649
.ًضع الهاتف على الأرض، وارفع يديك عاليا

269
00:27:12,191 --> 00:27:14,568
ماذا؟ من يتكلم؟

270
00:27:17,196 --> 00:27:20,449
.بهدوء الآن، بهدوء

271
00:27:25,621 --> 00:27:27,248
.أبِق يديك حيث يمكنني رؤيتهما

272
00:27:53,941 --> 00:27:55,109
ماذا تفعل؟

273
00:27:59,823 --> 00:28:02,617
.هاري تاتل"، مهندس تدفئة في خدمتك"

274
00:28:06,872 --> 00:28:08,206
تاتل"؟"

275
00:28:09,916 --> 00:28:11,710
هل أنت تابع للخدمات المركزية؟

276
00:28:17,591 --> 00:28:18,884
.لقد اتصلت بالخدمات المركزية

277
00:28:19,342 --> 00:28:23,638
،إنهم منهكون هذه الأيام
.من حسن الحظ أنني اعترضت اتصالك

278
00:28:27,559 --> 00:28:30,937
لحظة واحدة فقط، ما حاجتك إلى المسدس؟

279
00:28:31,021 --> 00:28:34,774
.إنه مجرد احتياط يا سيدي، احتياط فحسب

280
00:28:35,317 --> 00:28:37,652
.لقد نصبت لي الكمائن من قبل

281
00:28:38,403 --> 00:28:40,864
،وهناك الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية

282
00:28:40,947 --> 00:28:42,866
."يودّون أن يمسكوا بـ"هاري تاتل

283
00:28:45,160 --> 00:28:47,287
هل تخبرني أن ما تفعله غير قانوني؟

284
00:28:54,419 --> 00:28:57,923
نعم ولا، رسمياً، عاملو الخدمات المركزية
.وحدهم يحق لهم لمس تلك الأشياء

285
00:28:58,006 --> 00:28:59,466
!هلا تمسك بهذا من فضلك

286
00:28:59,549 --> 00:29:02,135
،لكن في هذه الأيام
.مع كل تلك القوانين الجديدة والنظم

287
00:29:02,219 --> 00:29:04,137
.لا يمكنهم توظيف رجال محترمين بعد الآن

288
00:29:04,346 --> 00:29:07,015
،لذلك فإنهم يتغاضون طالما أنا حريص

289
00:29:07,224 --> 00:29:13,104
لكن إن كان بإمكانهم إثبات أنني كنت
.أعمل على أجهزتهم فهذا أمر مختلف

290
00:29:13,355 --> 00:29:15,815
...ألن يكون الأمر أبسط إذا -
!هلا تمسك هذا من فضلك -

291
00:29:15,899 --> 00:29:17,275
.آسف، نعم

292
00:29:17,359 --> 00:29:19,486
،كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط
إن عملت مع الخدمات المركزية؟

293
00:29:20,196 --> 00:29:24,951
.لم أستطع أن أتحّمل... الجو يزداد حرارة

294
00:29:25,034 --> 00:29:26,577
لم تستطع تحّمل ماذا؟

295
00:29:26,661 --> 00:29:28,454
.الأعمال الكتابية، لم أستطع تحّمل الأعمال المكتبية

296
00:29:28,871 --> 00:29:31,999
،اسمع، كان يمكن لنظامك أن يحترق بالكامل

297
00:29:32,083 --> 00:29:36,170
بينما أعجز أنا حتى عن فتح صنبور
.المطبخ من دون أن أملأ استمارة 27 بي 6

298
00:29:36,587 --> 00:29:38,798
.الأعمال الكتابية اللعينة

299
00:29:38,881 --> 00:29:41,300
أفترض أنه على المرء أن يتوقع
.قدراً معيّناً من الأعمال الكتابية

300
00:29:41,884 --> 00:29:44,428
.لماذا؟ انخرطت في هذا العمل من أجل الإثارة

301
00:29:44,512 --> 00:29:46,097
.ًأذهب إلى أي مكان، أتنقل خفيفا

302
00:29:46,180 --> 00:29:48,683
.أدخل وأخرج إلى حيث يوجد ورطة، رجل لوحده

303
00:29:50,518 --> 00:29:52,061
.لقد قسموا البلد بأكمله إلى قطاعات الآن

304
00:29:52,144 --> 00:29:53,771
.لا يمكنك الحركة، من دون أن تملأ استمارة

305
00:30:10,788 --> 00:30:14,083
.لقد وجدتها، ها هي مشكلتك -
هل يمكنك إصلاحها؟ -

306
00:30:14,166 --> 00:30:17,837
.كلا، لا يمكنني ذلك، لكنني أستطيع أن أتجّنبها

307
00:30:17,920 --> 00:30:20,172
.باستخدام واحدة من هذه القطع

308
00:30:21,007 --> 00:30:22,925
.ّهذا مناسب بالنسبة إلي

309
00:30:27,972 --> 00:30:29,640
هل أنت في انتظار أحد؟ -
.لا -

310
00:30:33,019 --> 00:30:35,187
!انبطح

311
00:30:35,271 --> 00:30:37,940
.انتظر هنا، انتظر

312
00:30:43,947 --> 00:30:46,617
.المصباح

313
00:30:49,745 --> 00:30:51,705
.الخدمات المركزية -
.الخدمات المركزية -

314
00:30:51,788 --> 00:30:53,206
.نعم

315
00:30:53,290 --> 00:30:54,666
.لقد اتصلت يا سيدي -
.لقد اتصلت يا سيدي -

316
00:30:54,750 --> 00:30:57,294
هل هناك مشكلة في جهاز التكييف؟ -
جهاز التكييف يا سيدي؟ -

317
00:30:57,377 --> 00:31:00,172
.لا، إنه على ما يرام

318
00:31:00,255 --> 00:31:02,966
.لقد تّم إصلاحه

319
00:31:03,300 --> 00:31:04,760
تّم إصلاحه؟ -
تّم إصلاحه؟ -

320
00:31:04,843 --> 00:31:08,513
.نعم، أقصد أنه أصلح نفسه

321
00:31:08,764 --> 00:31:11,099
أصلح نفسه؟ -
أصلح نفسه؟ -

322
00:31:11,516 --> 00:31:13,060
.نعم

323
00:31:14,770 --> 00:31:17,814
.الآلات لا تصلح نفسها -
.لا، إنها لا تصلح نفسها يا سيدي -

324
00:31:18,190 --> 00:31:21,610
."لقد عبث به يا "دوسر -
."أعتقد أنه عبث به يا سيد "سبور -

325
00:31:21,693 --> 00:31:24,863
.أنا آسف لأنكم جئتم من دون فائدة -
.لا بأس -

326
00:31:25,197 --> 00:31:28,116
.أعتقد أننا سنذهب ونلقي نظرة -
.كلا، لا تستطيعان -

327
00:31:28,200 --> 00:31:30,285
.أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

328
00:31:30,369 --> 00:31:34,623
هل معكما استمارة 27 بي 6؟ -
استمارة 27 بي 6؟ -

329
00:31:42,089 --> 00:31:47,803
!انظر ماذا فعلت له الآن -
هل معكما استمارة 27 بي 6؟ -

330
00:31:48,553 --> 00:31:51,139
.ليس الآن

331
00:31:54,017 --> 00:31:57,896
.لكننا سنحصل على واحدة، لا بأس، لا بأس

332
00:31:58,355 --> 00:32:01,525
.أنا آسف، لكنني متمسك قليلاً بالأعمال المكتبية

333
00:32:01,608 --> 00:32:04,486
،كيف كان وضعنا سيكون
إن لم نلتزم بالإجراءات السليمة؟

334
00:32:04,569 --> 00:32:06,406
.سنعود

335
00:32:07,240 --> 00:32:08,908
.سنعود

336
00:32:14,372 --> 00:32:18,209
.شكراً على قدومكما -
.سنعود أيها الوغد الحذق -

337
00:32:18,292 --> 00:32:20,795
.شكراً لكما -
.سوف نريك -

338
00:32:28,094 --> 00:32:30,680
.شكراً يا "لاوري"، أنت رجل صالح في وضع صعب

339
00:32:32,515 --> 00:32:33,891
.ًشكرا

340
00:32:40,857 --> 00:32:44,819
.يصادف أنني أعمل في وزارة المعلومات -
ماذا؟ -

341
00:32:45,987 --> 00:32:52,535
،يصادف أنني أعلم أن قسم استخلاص المعلومات

342
00:32:52,618 --> 00:32:56,414
.يبحثون عن "أرشيبالد تاتل"، مهندس تدفئة

343
00:32:56,998 --> 00:33:02,295
أنت لست هو، أليس كذلك؟

344
00:33:02,378 --> 00:33:04,756
."يناديني أصدقائي المقربون "هاري

345
00:33:06,758 --> 00:33:09,093
قسم استخلاص المعلومات، أليس كذلك؟

346
00:33:09,469 --> 00:33:11,888
.الأشخاص المهمون

347
00:33:16,184 --> 00:33:18,853
لماذا يريدونك؟

348
00:33:22,482 --> 00:33:24,859
.حان وقت الرحيل -
.آسف -

349
00:33:25,943 --> 00:33:27,946
كيف تركب هذه؟

350
00:33:31,492 --> 00:33:34,745
.ًاسمع، يجب أن تدعني أعطيك شيئا

351
00:33:43,962 --> 00:33:48,050
.بحقك! لقد أسديت لي خدمة، تفّقد الرواق فحسب

352
00:33:49,510 --> 00:33:51,512
.ًشكرا

353
00:33:52,221 --> 00:33:54,556
.ًاسمع يا فتى، كلنا في ذلك معا

354
00:33:55,557 --> 00:33:57,226
!ًحسنا

355
00:34:10,656 --> 00:34:12,366
.الطريق آمن

356
00:34:40,978 --> 00:34:47,818
.أعتقد أن "كيرتزمان" بدأ يشك في الأمر -
ماذا يعرضون اليوم؟ -

357
00:34:48,944 --> 00:34:50,572
."كازابلانكا"

358
00:34:50,655 --> 00:34:53,700
!ًهلا تدخل المكتب يا سيد "لاوري" رجاء

359
00:34:57,078 --> 00:34:58,913
!"لاوري"

360
00:35:00,164 --> 00:35:03,209
!"سام لاوري"

361
00:35:15,054 --> 00:35:17,515
.جيد أنك هنا، نحن في ورطة فظيعة

362
00:35:26,232 --> 00:35:28,818
.انظر إلى هذا -
.إنه شيك مصرفي -

363
00:35:28,902 --> 00:35:30,612
."إنها الأموال التي يجب إعادتها إلى "تاتل

364
00:35:30,695 --> 00:35:32,113
تاتل"؟"

365
00:35:33,031 --> 00:35:37,577
.لا، أقصد "باتل"، كان الأمر خلطاً في الأسماء

366
00:35:37,994 --> 00:35:40,914
.لقد اعتقلته وكالة استخلاص المعلومات بالخطأ

367
00:35:40,997 --> 00:35:43,708
.وهناك أحد في مكان ما يحاول أن يلقي اللوم علينا

368
00:35:43,791 --> 00:35:46,377
هل يمكن أن ألقي نظرة؟
.لم أَر شيكاً لإعادة المال من قبل

369
00:35:47,378 --> 00:35:49,088
."أراهن أنه "جيفري

370
00:35:51,883 --> 00:35:53,343
.نعم

371
00:35:53,426 --> 00:35:56,346
لطالما اعتقد أن الناس عليهم أن يدفعوا
.المزيد من المال مقابل التحقيق معهم

372
00:35:56,429 --> 00:36:00,266
.وثانياً، إنه يكرهني يجب أن نتخلص منه

373
00:36:00,934 --> 00:36:02,352
.أرسله إلى شخص آخر

374
00:36:02,435 --> 00:36:04,771
،"والأفضل من ذلك، أرسله إلى "باتل
.إنه شيكه بعد كل شيء

375
00:36:04,938 --> 00:36:07,273
.حاولت فعل ذلك، لكن انظر إلى ذلك

376
00:36:08,274 --> 00:36:12,070
.هل ترى؟ تمّ تصنيفه في التعداد السكاني كخامل

377
00:36:12,403 --> 00:36:16,158
.وتمّ حذفه من حاسوب المخزن الجمعي المركزي

378
00:36:16,241 --> 00:36:22,289
صنّفه قسم استخلاص البيانات بأنه
.غير فعال، الأمن يصّنفه بأنه محذوف

379
00:36:22,498 --> 00:36:25,376
.الإدارة تصنّفه بأنه مكتمل -
.إنه ميت -

380
00:36:27,419 --> 00:36:29,296
ميت؟

381
00:36:31,006 --> 00:36:34,093
.هذا فظيع

382
00:36:37,763 --> 00:36:40,349
.لن نتخلص أبداً من ذلك الشيك اللعين الآن

383
00:36:41,183 --> 00:36:43,352
ما الذي سنفعله يا "سام"؟

384
00:36:43,560 --> 00:36:49,233
.يمكننا إرساله إلى أقرب أقاربه -
أقرب أقاربه؟ -

385
00:36:52,861 --> 00:36:56,657
."ها نحن ذا، السيدة "فيرونيكا باتل

386
00:36:58,575 --> 00:37:04,206
ما رقم الشيك؟ -
27156789 -

387
00:37:12,506 --> 00:37:14,800
.حسناً، إلى ذاكرة الحاسوب

388
00:37:16,301 --> 00:37:17,970
.البنك المركزي

389
00:37:19,179 --> 00:37:22,725
."السيدة "فيرونيكا باتل

390
00:37:23,976 --> 00:37:25,561
.إيداع

391
00:37:41,077 --> 00:37:44,205
جيد على ذلك، هل تريد بعض الشاي؟

392
00:37:53,965 --> 00:37:57,719
.ًهناك مشكلة، إنها لا تمتلك حساباً مصرفيا

393
00:38:03,016 --> 00:38:08,396
.انتهى الأمر إذاً، عليّ أن أذهب لأشنق نفسي الآن

394
00:38:11,733 --> 00:38:15,862
.لم يكن هذا الأمر ليحدث قبل إعادة التنظيم السابعة

395
00:38:16,196 --> 00:38:21,743
هذا من فعل "سيمونز"، ودائماً ما يجلي
.هو و"جيفريز" معاً على الغداء، أوغاد

396
00:38:28,458 --> 00:38:33,088
ربما يمكن أن نلقي الشيك خلف أحد
.الخزانات أو نحرقه أو نأكله

397
00:38:33,171 --> 00:38:36,382
.اسمع، هناك حل واحد -
ماذا؟ -

398
00:38:36,841 --> 00:38:39,469
،"نتوجه إلى السيدة "باتل
.ونجعلها توّقع على ظهر الشيك

399
00:38:39,552 --> 00:38:42,180
.ويمكنها أن تستبدله بالمال، من أقرب متجر حلوى

400
00:38:44,057 --> 00:38:46,017
."هذه فكرة رائعة يا "سام

401
00:38:46,101 --> 00:38:47,685
.حتى أنني سأفعل ذلك من أجلك

402
00:38:47,769 --> 00:38:49,604
خذ! أصدر أمراً بصرف الشيك. ما هو العنوان؟

403
00:38:49,687 --> 00:38:52,023
.حسناً، كل شيء موجود هنا

404
00:38:55,026 --> 00:38:57,320
ماذا عليّ أن أفعل بعد ذلك؟

405
00:38:59,406 --> 00:39:04,495
،الإيصالان الوردي والأزرق، وقّع في هذه الأماكن
.ووقّع على الشيك

406
00:39:09,875 --> 00:39:14,004
.ًأعتقد أنني كسرت عظمة. انظر، معصمي ضعيف تماما

407
00:39:14,088 --> 00:39:17,007
!يا لي من مخلوق مثير للشفقة

408
00:39:18,926 --> 00:39:21,178
.سأقوم بذلك بدلاً منك

409
00:39:40,364 --> 00:39:43,075
.حسناً، سأنطلق الآن

410
00:39:45,202 --> 00:39:46,912
سام"؟"

411
00:39:49,498 --> 00:39:52,001
.أنت طيب معي

412
00:39:52,084 --> 00:39:55,171
.نخب النظر إليك يا فتى -
.نخب النظر إليك -

413
00:40:14,231 --> 00:40:18,194
نقطع هذا البرنامج لنذيع عليكم أخباراً
..."عن انفجار إرهابي في "بلو لاغون

414
00:40:56,066 --> 00:40:59,694
.عند القطاع 972 - 552

415
00:40:59,778 --> 00:41:01,947
...مرحباً!، أتساءل إن كان بإمكانكم إخباري أين

416
00:41:02,030 --> 00:41:03,907
.ارحل من هنا

417
00:41:07,744 --> 00:41:12,624
!ًمرحبا -
.ًلن أعترف أبدا -

418
00:41:19,214 --> 00:41:22,175
.هيا! عليكم أن تحققوا معي

419
00:41:47,994 --> 00:41:50,329
سيدة "باتل"؟

420
00:41:53,374 --> 00:41:56,002
سيدة "باتل"؟

421
00:42:03,759 --> 00:42:06,095
هل أنت السيدة "باتل"؟

422
00:42:13,561 --> 00:42:15,229
."اسمي "لاوري

423
00:42:16,814 --> 00:42:19,025
."سام لاوري"

424
00:42:20,985 --> 00:42:23,404
.أنا من وزارة المعلومات

425
00:42:26,574 --> 00:42:29,327
.ًأتيت لأعطيك شيكا

426
00:42:34,290 --> 00:42:37,376
.إنه إعادة الأموال في الواقع، لقد حدث خطأ

427
00:42:38,336 --> 00:42:39,754
خطأ؟

428
00:42:39,837 --> 00:42:43,341
نعم، ليس في القسم الخاص بي بالطبع
.أنا مجرد موظف في الأرشيف

429
00:42:43,424 --> 00:42:46,010
.لا، سأخبرك الأمر

430
00:42:46,177 --> 00:42:47,970
.يبدو أن السيد "باتل" قد تّم اعتقاله عن طريق الخطأ

431
00:42:48,054 --> 00:42:49,847
.من قبل قسم استخلاص المعلومات

432
00:42:51,223 --> 00:42:56,312
نعم، لا يرتكبون الأخطاء في العادة
.لكن أفترض أن جميعنا بشر

433
00:42:59,815 --> 00:43:03,444
...ماذا حصل لـ

434
00:43:08,200 --> 00:43:12,245
في الواقع، قدومي إلى هنا أمر غير
.تقليدي من أجل إحضار هذا الشيك

435
00:43:12,329 --> 00:43:15,582
في العادة، كل التعاملات المالية
.تتم عبر الحاسوب المركزي

436
00:43:16,083 --> 00:43:23,048
لكن بسبب وجود بعض الصعوبات
،فكرنا في أنه منعاً لأي تأخير

437
00:43:23,548 --> 00:43:25,509
.نعطيك الشيك الآن

438
00:43:25,592 --> 00:43:28,720
.نحن في عيد الميلاد

439
00:43:28,804 --> 00:43:31,765
لقد مات زوجي، أليس كذلك؟

440
00:43:33,683 --> 00:43:40,232
أؤكد لك يا سيدة "باتل" أن الوزارة
.حريصة جداً بشأن تتبع وإصلاح أي خطأ

441
00:43:40,315 --> 00:43:42,818
،لكن إن كان لديك أي شكاوى تتمّنين توجيهها

442
00:43:42,901 --> 00:43:47,030
.فسيسعدني أن أرسل لك الأوراق المطلوبة

443
00:43:47,114 --> 00:43:50,075
ماذا فعلتم بجثته؟

444
00:43:52,577 --> 00:43:55,288
!يا للهول

445
00:43:56,248 --> 00:44:02,170
لا أعرف أي شيء عن ذلك
.يا سيدة "باتل"، أنا أسّلم الشيك

446
00:44:02,838 --> 00:44:07,217
،اسمعي، إن كنت لا تمانعين أن توقّعي هذين الإيصالين

447
00:44:07,592 --> 00:44:11,388
.سأكون مسروراً جداً، لتركك في سلام

448
00:44:11,721 --> 00:44:16,560
.ًلم يفعل أي شيء، كان صالحا

449
00:44:28,948 --> 00:44:33,953
."هذا ليس مساعداً جداً يا سيدة "باتل

450
00:44:39,041 --> 00:44:42,003
."لم أكن مضطراً للقدوم إلى هنا يا سيدة "باتل

451
00:44:42,211 --> 00:44:46,382
.سأقتلك أيها الوغد

452
00:44:59,979 --> 00:45:04,817
هل أنت بخير؟

453
00:45:09,280 --> 00:45:12,783
هل أنت بخير يا سيدة "باتل"؟ -
.هذه أنت -

454
00:45:13,367 --> 00:45:15,786
.انتظري! توقفي، لا ترحلي

455
00:45:30,468 --> 00:45:32,261
!توقفي

456
00:46:11,510 --> 00:46:16,056
.ًانظر، لن يخرج من هناك أبدا

457
00:46:28,777 --> 00:46:34,283
!توقفي! لم يكن لي علاقة بالأمر، توقفي

458
00:46:38,620 --> 00:46:41,081
!إنه يعود

459
00:46:44,793 --> 00:46:47,129
!يا للهول

460
00:46:56,722 --> 00:46:59,600
!ابتعدي -
"اسمها "جيل -

461
00:46:59,891 --> 00:47:05,856
ماذا؟ "جيل"؟ ما اسم عائلتها؟

462
00:47:06,982 --> 00:47:09,359
."لايتون"

463
00:47:10,277 --> 00:47:12,821
."جيل لايتون"

464
00:47:13,488 --> 00:47:16,534
أنت فتاة صغيرة رائعة جداً، ماذا تفعلين هنا؟

465
00:47:16,618 --> 00:47:20,747
.أنتظر أبي -
.سيكون مسروراً عندما يعود إلى المنزل -

466
00:48:06,834 --> 00:48:10,672
.لقد تلقّيت اتصالاً من قسم المواصلات

467
00:48:10,755 --> 00:48:13,800
أنت لا تعرف أي شيء عن سيارة
نقل العمال، أليس كذلك؟

468
00:48:13,966 --> 00:48:16,761
سيارة نقل العمال؟ ماذا؟

469
00:48:17,136 --> 00:48:21,849
كنت أستخدم سيارة خاصة
.سأقوم بالأعمال المكتبية في الصباح

470
00:48:24,435 --> 00:48:29,691
هل سارت الأمور بشكل جيد بشأن شيك "باتل"؟

471
00:48:29,982 --> 00:48:32,318
هل يمكنني أن أنسى ذلك الأمر؟ -
.نعم -

472
00:48:32,402 --> 00:48:35,405
.لقد ارتحت، كنت سأرى كوابيس

473
00:48:37,908 --> 00:48:41,662
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

474
00:48:43,372 --> 00:48:47,334
لا أفترض أنك تعرف كيف يمكن تخطي
حماية من نوع "آي. آر.كيو 3"، صحيح؟

475
00:48:47,418 --> 00:48:49,962
كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم
.من المستوى الثالث هي سرية

476
00:48:50,045 --> 00:48:51,755
.كل التحقيقات تمرّ عبر قسم استخلاص البيانات

477
00:48:51,839 --> 00:48:54,216
.وهذه أمر ميؤوس منه لن يخبروك بأي شيء

478
00:48:54,299 --> 00:48:57,219
.ًإلا إذا كانوا يريدون منا شيئا

479
00:48:57,594 --> 00:49:01,932
هناك طريقة واحدة تمكنني من تخطي ذلك
.يمكنني أن أقبل ترقية أمي

480
00:49:03,392 --> 00:49:09,273
.نعم! لا. لا يمكنك ذلك، لقد رفضت الترقية

481
00:49:09,815 --> 00:49:14,445
.لم أوّقع بعد على الورقة -
.لقد وّقعتها من أجلك -

482
00:49:15,571 --> 00:49:18,574
لم تفعل ذلك؟ -
.بلى -

483
00:49:18,657 --> 00:49:21,744
لم تفعل؟ -
.فعلت -

484
00:49:21,827 --> 00:49:26,248
لماذا فعلت ذلك؟ -
هذا ما أردته، أليس كذلك؟ -

485
00:49:27,416 --> 00:49:32,045
.لا أعرف، لا أعرف ماذا أريد

486
00:49:33,547 --> 00:49:36,508
.هيا بنا قبل أن يطفئوا الأنوار

487
00:49:53,192 --> 00:49:55,277
.يمكنني تخطي الأمر بطريقة واحدة

488
00:49:55,360 --> 00:49:58,907
يمكنني أن أقبل الترقية والانتقال
.إلى قسم استخلاص المعلومات

489
00:50:38,988 --> 00:50:41,324
!"سام"

490
00:51:50,853 --> 00:51:53,022
!يا للهول

491
00:52:17,087 --> 00:52:20,716
ماذا تفعلون؟ يا للهول! ما الذي يجري؟

492
00:52:20,883 --> 00:52:26,096
إنها إجراءات طوارئ -
.لم يكن لديّ أي من حالة طارئة -

493
00:52:26,680 --> 00:52:30,935
.هذه حالة طارئة -
.يوم سعيد، هذه ليست رسالة مسجلة -

494
00:52:33,938 --> 00:52:35,606
.وّقع هذه

495
00:52:36,482 --> 00:52:37,900
ما هذه؟

496
00:52:38,108 --> 00:52:41,070
استمارة 2 بي 6، ماذا تعتقدها؟ أين ذهب؟

497
00:52:41,737 --> 00:52:44,240
.سبور"! انظر، لقد وجدته"

498
00:52:44,324 --> 00:52:47,827
.سبور"، تعال إلى هنا"

499
00:52:48,286 --> 00:52:54,918
.إنه صمام جانبي على المحّول

500
00:52:59,172 --> 00:53:02,676
."تاتل"! إنه "تاتل"

501
00:53:03,843 --> 00:53:06,429
لقد جاء المحتال "تاتل" إلى هنا، أليس كذلك؟

502
00:53:06,513 --> 00:53:08,515
ما الذي تتحدث عنه؟

503
00:53:08,598 --> 00:53:10,684
من الذي أصلح أنابيبك؟

504
00:53:11,726 --> 00:53:13,812
.لقد أخبرتك من قبل، قد أصلحت نفسها

505
00:53:13,895 --> 00:53:18,692
حقاً؟ من أين أتت هذه؟ من فتحة أنفك؟

506
00:53:20,485 --> 00:53:22,946
فتحتا الأنف، أليس كذلك؟

507
00:53:23,321 --> 00:53:25,991
.الخدمات المركزية

508
00:53:28,076 --> 00:53:32,038
.لا يتعاملان بشكل جيد مع التخريب -
التخريب، أليس كذلك؟ -

509
00:53:34,958 --> 00:53:38,086
.يا للهول! هذا المكان في وضع مروع

510
00:53:38,169 --> 00:53:41,423
لحظة واحدة، لن تتركا المكان
على هذه الحالة، أليس كذلك؟

511
00:53:41,506 --> 00:53:45,051
لمَ لا؟ كل ما عليك فعله هو أن تُخرج
.صماماً آخراً من أنفك وستُحّل المشكلة

512
00:53:45,218 --> 00:53:46,886
.هذا صحيح

513
00:53:51,266 --> 00:53:55,145
!يا للهول

514
00:54:24,842 --> 00:54:27,636
ماذا فعلتم بجثته؟

515
00:57:46,337 --> 00:57:49,924
.تطلب السيدة "أيدا لاوري" متعة رفقتك

516
00:57:50,007 --> 00:57:55,680
.في شقتها الليلة من الساعة 8 ونصف وحتى منتصف الليل

517
00:57:59,684 --> 00:58:05,856
.للاحتفال باكتمال عمليتها التجميلية الأخيرة

518
00:58:25,127 --> 00:58:26,586
.ًشكرا

519
00:58:26,670 --> 00:58:29,923
.لقد دفع ثمن ردّك -
حقاً؟ -

520
00:58:33,969 --> 00:58:35,387
2، 3

521
00:58:35,721 --> 00:58:38,807
.أنا آسف يا أمي، لكنني لن أستطيع حضور حفلك

522
00:58:38,890 --> 00:58:42,352
.ليس عليك أن تغني -
حقاً؟ -

523
00:58:49,860 --> 00:58:52,904
.ألست متأخرة قليلاً؟ لقد بدأ الحفل منذ ساعة

524
00:58:52,988 --> 00:58:55,615
.نعم إنه تراكم الأعمال غير المنجزة والكل يشكو

525
00:58:55,991 --> 00:58:58,035
هل كانت رسالتي الغنائية جيدة؟

526
00:59:07,586 --> 00:59:11,298
أنا متحمس للانضمام إلى قسم استخلاص
."المعلومات يا سيد "هيلبمان

527
00:59:11,381 --> 00:59:14,968
أنا أتوق إلى الوصول إلى تلك المرأة
.يا سيد "هيلبمان"، لا

528
00:59:20,640 --> 00:59:23,477
!انتظر -
ماذا؟ من أنت؟ -

529
00:59:23,727 --> 00:59:26,188
ماذا يجري؟ -
أين دعوتك؟ -

530
00:59:26,271 --> 00:59:29,191
!لا تطلق النار، أمي

531
00:59:30,859 --> 00:59:36,907
!أنا مسرورة جداً لأنك أتيت يا "سام"، تفضل

532
00:59:37,200 --> 00:59:40,787
أمي؟ -
!ادخل -

533
00:59:41,954 --> 00:59:46,584
يا للهول! هل هذه أنت يا أمي؟ -
بالتأكيد، أليس هذا رائعاً؟ -

534
00:59:46,667 --> 00:59:49,670
.لقد نزعت الضمادات بعد ظهر اليوم

535
00:59:49,754 --> 00:59:54,801
.تعال يا عزيزي، شارك في المرح ببساطة، الجميع هنا

536
00:59:54,884 --> 00:59:57,762
!هل السيد "هيلبمان" هنا؟ هلا تتوقفان عن دفعي

537
00:59:57,845 --> 01:00:00,598
.نعم إنه هنا، السيد "هيلبمان" هنا ويريد التحدث معك

538
01:00:00,681 --> 01:00:03,309
.جيد، أريد أن أتحدث معه

539
01:00:03,393 --> 01:00:07,438
.إنه يقول إنك أول شخص على الإطلاق الذي يرفض ترقية

540
01:00:07,605 --> 01:00:10,650
إنه يعتقد أنك يجب أن ترى طبيباً -
...في الواقع يا أمي، لقد قررت -

541
01:00:10,733 --> 01:00:14,112
."لويس"، أنت تعرف "سام"

542
01:00:16,906 --> 01:00:22,620
هل يمكنك أن تصدق؟
.أنا فقط ومشرطي الصغير، أقّص وأقطع

543
01:00:22,703 --> 01:00:25,665
هل يمكنك أن تصدق؟ -
!ّتهاني -

544
01:00:25,748 --> 01:00:28,251
.لكن هذه مجرد البداية -
حقاً؟ -

545
01:00:28,334 --> 01:00:31,212
.بالتأكيد، لقد رأيتها من دون ملابسها

546
01:00:31,295 --> 01:00:34,424
.الوجه سهل جداً بالمقارنة بالصدر والمؤخرة

547
01:00:34,507 --> 01:00:36,050
.ليس هناك خطوط للشعر في تلك الأماكن

548
01:00:36,134 --> 01:00:37,802
!"بحقك يا "لويس

549
01:00:38,970 --> 01:00:41,931
."كنت أبحث عنك في كل مكان يا "آيدا

550
01:00:46,310 --> 01:00:49,188
.عليّ أن أتحدث مع السيد "هيلبمان" يا أمي

551
01:00:49,272 --> 01:00:51,983
.أيها المجنون الغبي

552
01:00:52,859 --> 01:00:55,528
ما رأيك في أمك الآن أيها الفتى العزيز؟

553
01:00:55,611 --> 01:01:00,576
.ًلن يدوم أبدا -
!ًعذرا -

554
01:01:01,368 --> 01:01:03,412
هل قلت شيئاً يا دكتور "شابمان"؟

555
01:01:03,495 --> 01:01:09,626
لقد جرّبت تلك التقنية، تأثيرها فعال
.ًلكنها غير مستقرة إطلاقا

556
01:01:10,252 --> 01:01:13,797
."بعد 6 أشهر، ستبدو مثل العجوز "موزس

557
01:01:13,881 --> 01:01:18,969
"اسمع الآن يا "شابمان
.على الأقل إنها لا تبدو مشّوهة

558
01:01:24,808 --> 01:01:29,146
ماذا فعلتم بجثته؟

559
01:01:29,229 --> 01:01:33,525
!"سام"! "سام"

560
01:01:33,609 --> 01:01:36,904
ماذا حدث لك؟ -
.بعض المضاعفات البسيطة -

561
01:01:38,280 --> 01:01:44,369
يقول دكتور "شابمان" إن ذلك يحصل
.مع بشرة حساسة كبشرتي، لا داعي للقلق

562
01:01:44,453 --> 01:01:47,915
.ًلقد وعدني أنه سيتم إزالة تلك الضمادات قريبا

563
01:01:47,998 --> 01:01:50,751
.في الواقع، هناك شخص أريد أن أقابله -
.أعرف -

564
01:01:54,755 --> 01:02:01,178
.ها نحن ذا، سأترككما بسلام أيها العاشقين

565
01:02:03,680 --> 01:02:08,894
."مرحباً! يا "شيرلي -
!هيا -

566
01:02:08,977 --> 01:02:11,897
هل ترغبين في شراب؟

567
01:02:17,361 --> 01:02:19,112
.انظري واشعري بأنك أصغر سناً بكثير

568
01:02:19,196 --> 01:02:24,327
...اسمعي يا "شيرلي" أمك وأمي تعتقدان

569
01:02:25,745 --> 01:02:30,124
أنا أشعر بإطراء كبير
.ولا أريدك أن تحصلي على أفكار خاطئة

570
01:02:30,208 --> 01:02:35,296
.ًلا بأس، أنت لا تعجبني أيضا

571
01:02:37,966 --> 01:02:43,846
!"سام" -
!"جاك"! عذراً يا "شيرلي" -

572
01:02:43,930 --> 01:02:46,891
.أنا آسف

573
01:02:46,975 --> 01:02:50,228
هل تذكر "أليسون" يا "سام"؟ -
.مساء الخير -

574
01:02:50,687 --> 01:02:52,939
.هذا "سام لاوري" يا "أليسون"، إنه صديق قديم

575
01:02:53,022 --> 01:02:56,734
.ًأليسون"، نعم بالتأكيد شكلك يبدو مختلفا"

576
01:02:56,818 --> 01:03:00,113
.لقد كبرت سنتين -
."وتعاملت مع الدكتور "جافي -

577
01:03:00,738 --> 01:03:03,866
،إنها لا تحب أن أخبر الناس
.لكنها في الحقيقة تشعر بسعادة كبيرة

578
01:03:03,950 --> 01:03:07,495
كنت أعرف أن هناك شيئاً مختلفاً -
هل تذكر كيف كانت أذناها بارزتين؟ -

579
01:03:07,704 --> 01:03:13,376
.ماذا؟ نعم نوعاً ما، لطالما تساءلت إن كانا حقيقيين

580
01:03:13,668 --> 01:03:17,672
ماذا؟ أذناي؟ -
عذراً؟ -

581
01:03:18,715 --> 01:03:20,842
.أعاد الدكتور "جافي" أذنيها إلى الوراء

582
01:03:20,925 --> 01:03:24,971
.نعم، لطالما تساءلت إن كانتا اصطناعيتين

583
01:03:25,263 --> 01:03:27,599
،"سيد "هيلبمان

584
01:03:27,682 --> 01:03:29,601
.آذان اصطناعية

585
01:03:29,684 --> 01:03:31,936
."سيد "هيلبمان -
."مرحباً! يا "جاك -

586
01:03:32,020 --> 01:03:33,438
هل تذكر زوجتي "أليسون"؟

587
01:03:33,521 --> 01:03:36,441
نعم بالتأكيد، "باربرا" أليس كذلك؟ كيف حالك؟

588
01:03:36,816 --> 01:03:39,444
باربرا" بخير، شكراً يا سيدي"
إنها بخير بالطبع، كيف حالك؟

589
01:03:39,527 --> 01:03:41,070
.ًبخير، شكرا -
.جيد -

590
01:03:41,154 --> 01:03:43,948
.مرحباً! يا "سام"، قالت "أيدا" إنك ستكون هنا

591
01:03:44,032 --> 01:03:47,494
هل لديك دقيقة من وقتك؟ هل يمكن أن تسمحا لنا؟

592
01:03:47,578 --> 01:03:51,624
."لا بالتأكيد، هيا يا "أليسون"، "باربرا

593
01:03:52,374 --> 01:03:54,418
!"سام"

594
01:03:57,463 --> 01:03:59,882
.أحتاج إلى مساعدتك

595
01:04:23,197 --> 01:04:27,451
."شكراً جزيلاً يا "سام -
."أنا مسرور بمساعدتك يا سيد "هيلبمان -

596
01:04:27,534 --> 01:04:31,372
.وإذا كان يمكنني أن أساعدك -
...في الواقع -

597
01:04:35,959 --> 01:04:38,754
.ًكنت أنا وأبوك مقرّبين جدا

598
01:04:38,837 --> 01:04:45,761
بالتأكيد كان "جيرمايا" أعلى رتبة مني
.لكننا كنا مقرّبين خصوصاً بعد التفجير

599
01:04:48,180 --> 01:04:53,644
وأنا أحيي اسمه في المكتب كل يوم
.وكأنه ما زال هنا يتحدث معي

600
01:04:54,645 --> 01:04:59,358
.ها أنا

601
01:05:02,111 --> 01:05:03,821
.شبح في الآلة

602
01:05:06,907 --> 01:05:10,161
.أعرف أنه كان ليريدني أن أساعدك

603
01:05:11,913 --> 01:05:18,044
ولقد وعدت والدتك بأنني سأضّمك
.إلى فريق استخلاص المعلومات

604
01:05:19,212 --> 01:05:21,548
...لكنني أفهم أنك

605
01:05:21,631 --> 01:05:25,885
."في الواقع، لقد غيّرت رأيي يا سيد "هيلبمان

606
01:05:26,219 --> 01:05:31,725
قررت أن أقبل النقل إن لم يكن الوقت
.قد تأخر على ذلك

607
01:05:33,017 --> 01:05:37,313
.تأخر الوقت؟ هذا ما يجب أن أقوله أنا

608
01:05:37,897 --> 01:05:41,067
...ًأنا إذا

609
01:05:42,026 --> 01:05:46,698
.أهلاً بك في قسم استخلاص المعلومات

610
01:06:18,354 --> 01:06:23,193
."اسمي "لاوري" "سام لاوري

611
01:06:23,568 --> 01:06:26,654
."طُلب مني أن أبلغ السيد "وارين

612
01:06:26,988 --> 01:06:31,327
.الطابق الثالث عشر يا سيدي، إنه ينتظرك

613
01:06:34,955 --> 01:06:38,501
ألا تريد أن تفتشني؟ -
.لا يا سيدي -

614
01:06:39,835 --> 01:06:43,214
أتريد أن ترى هويتي؟ -
.لا داعي يا سيدي -

615
01:06:45,216 --> 01:06:46,300
.لكن يمكن أن أكون أي شخص

616
01:06:46,383 --> 01:06:50,763
.لا يمكنك ذلك يا سيدي
.أنت هنا في قسم استخلاص المعلومات

617
01:06:51,847 --> 01:06:55,184
.لقد وصل المصعد يا سيدي

618
01:08:15,849 --> 01:08:18,184
.أريد إلغاء هذا الأمر

619
01:08:42,417 --> 01:08:46,546
.ضع النصف كإرهابيين والباقي ضحايا، نعم، لا

620
01:08:46,630 --> 01:08:48,340
.بالتأكيد لا -
."اسمي "لاوري -

621
01:08:48,423 --> 01:08:50,258
."يا سيد "وارين" "سام لاوري

622
01:08:50,342 --> 01:08:53,428
!ًنعم، لا، الغوا ذلك، حسنا

623
01:08:59,100 --> 01:09:01,186
."لا تكن سخيفاً يا "جينكينز

624
01:09:01,269 --> 01:09:03,521
...بشأن هذه الفواتير -
.نعم -

625
01:09:03,605 --> 01:09:05,774
.سيعجبك العمل هنا، أعد إرسال ذلك

626
01:09:05,982 --> 01:09:08,944
.لدينا طاقم رائع... هل تمزح؟ صانعو القرارات

627
01:09:09,027 --> 01:09:10,403
.لا، 3 نسخ

628
01:09:10,487 --> 01:09:13,114
.أنا أتوقع أموراً كبيرة
.أرسل نسختين إلى القسم المالي

629
01:09:14,866 --> 01:09:17,244
.كلا، لا تدع قسم التقدم يرى تلك

630
01:09:17,328 --> 01:09:20,790
!بيني وبينك يا "لاوري"، لا
.هذا القسم... انَس أمر قسم الأرشيف

631
01:09:20,873 --> 01:09:23,167
.على وشك أن يتم تطويره

632
01:09:25,836 --> 01:09:27,380
.ها قد وصلنا

633
01:09:27,463 --> 01:09:32,927
،رقمك الخاص على بابك الخاص
.وخلف ذلك الباب يوجد مكتبك الخاص

634
01:09:33,010 --> 01:09:38,182
.تهانيّ، رقمك دي. زد. 015، مرحباً! بك في الفريق

635
01:09:38,599 --> 01:09:43,104
.نعم، لا، الغوا ذلك، أرسل نسختين إلى القسم المالي

636
01:11:17,074 --> 01:11:18,992
.لا يمكنك اقتراض المزيد من الكراسي

637
01:11:19,076 --> 01:11:21,578
لم يبَق هنا إلا كرسي واحد
.وأنا بحاجة إليه للجلوس عليه

638
01:11:21,661 --> 01:11:23,288
ماذا؟

639
01:11:25,373 --> 01:11:26,958
.آسف

640
01:11:28,418 --> 01:11:32,839
من أنت؟ -
."اسمي "لاوري"، "سام لاوري -

641
01:11:32,923 --> 01:11:36,218
.نعم، الفتى الجديد من المكتب المجاور

642
01:11:37,385 --> 01:11:42,140
.اسمي "لايم"، "هارفي لايم"، أهلاً بك بقسم التعجيل

643
01:11:42,224 --> 01:11:45,435
هل تمانع أن أستعير حاسوبك؟ -
ماذا؟ -

644
01:11:45,519 --> 01:11:47,896
.نعم، سأعيدها لك بعد 10 دقائق

645
01:11:48,230 --> 01:11:53,527
تريد أن تأخذ حاسوبي إلى غرفتك؟ -
.نعم، لبضع دقائق فحسب -

646
01:11:53,944 --> 01:11:59,199
.سأخبرك شيئاً، قل لي ما تريده وسأفعله من أجلك

647
01:12:00,368 --> 01:12:02,495
.أنا بارع جداً عليه

648
01:12:05,164 --> 01:12:06,415
!ًحسنا

649
01:12:09,043 --> 01:12:11,129
."أحتاج إلى معلومات عن امرأة اسمها "لايتون

650
01:12:11,212 --> 01:12:14,715
.امرأة؟ فهمت -
.نعم -

651
01:12:15,174 --> 01:12:18,886
،أعرف عمرها وعلاماتها المميّزة
.لكنني أريد عنواناً أو مكان عملها

652
01:12:19,095 --> 01:12:22,598
إنها فتاة أحلامك، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

653
01:12:24,016 --> 01:12:28,020
اسمع، دعني أستخدم جهازك -
.لا بد أنك تمزح -

654
01:12:28,563 --> 01:12:32,733
،عندما يتعلق الأمر بامرأة
.فليس هناك ما يستطيع إيقافي

655
01:12:33,651 --> 01:12:36,070
.أعطني هذه الورقة

656
01:12:44,871 --> 01:12:48,916
.اللعنة! إنه معطل -
.لكنك لم تشغله -

657
01:12:49,625 --> 01:12:51,919
.نعم

658
01:12:55,381 --> 01:12:56,757
.اسمع، أنت تضايقني بوقوفك هنا

659
01:12:56,841 --> 01:12:59,635
لماذا لا تعد إلى مكتبك
.وسأطرق لك على الحائط عندما أنتهي

660
01:13:01,012 --> 01:13:05,975
.اذهب، لن أهرب معها -
!ًحسنا -

661
01:13:42,262 --> 01:13:44,139
!"سام"

662
01:14:07,120 --> 01:14:09,623
!"سام"

663
01:14:11,208 --> 01:14:13,710
.لا تذهب

664
01:14:14,670 --> 01:14:17,130
.أرجوك

665
01:14:29,226 --> 01:14:30,936
إذاً؟

666
01:14:31,353 --> 01:14:35,023
.أجهزة الكمبيوتر هي من تخصصي -
.دعني أرى -

667
01:14:35,524 --> 01:14:38,694
جيليان لايتون"، اللون بيضاء"
،الشعر أشقر، العينان زرقاوتان

668
01:14:38,777 --> 01:14:42,489
الطول 64،1 متراً العلامات
...المميّزة على يسار، ندب على

669
01:14:44,074 --> 01:14:45,158
هل هذا كل ما وصلت إليه؟

670
01:14:45,242 --> 01:14:48,371
من الأفضل أن تتعامل مع الأمر ببطء
.عندما يتضمن الأمر امرأة

671
01:14:49,247 --> 01:14:51,708
.دعني أرى

672
01:14:51,791 --> 01:14:54,377
.هذا جهازي

673
01:14:54,460 --> 01:14:56,963
!"لايتون"

674
01:14:57,046 --> 01:15:04,053
سائقة شاحنة، كل البيانات مع الموظف
.412أل، الغرفة 5001

675
01:15:07,056 --> 01:15:08,683
"أنا مسرور أنني قابلتك يا "لاوري
.لا، أعد إرسال ذلك

676
01:15:08,766 --> 01:15:10,268
!"سيد "وارن -
هل استقررت؟ -

677
01:15:10,351 --> 01:15:11,894
.أريد إلغاء هذا الأمر

678
01:15:11,978 --> 01:15:14,689
هناك تحقيق عن فقدان سيارة
.خاصة بالعمل، استخدمتها أنت

679
01:15:14,772 --> 01:15:16,107
.قل لهم لا، قل لهم نعم

680
01:15:16,190 --> 01:15:18,776
هل كانت سيارة نقل العاملين
التي أخذتها من قسم النقل؟

681
01:15:18,860 --> 01:15:21,612
،أرسل هذا إلى الأمن على أي حال
."حل هذه المشكلة يا "لاوري

682
01:15:21,779 --> 01:15:24,782
هناك رجل جيد، واشترِ بدلة جديدة
ألا تريد المصعد؟

683
01:15:24,866 --> 01:15:26,659
!ًكلا، لا رجاء

684
01:16:43,487 --> 01:16:46,407
كيف يمكنني مساعدتك؟

685
01:16:51,412 --> 01:16:57,126
.أبحث عن الموظف 412 أل -
.لن يبقى مشغولاً لوقت طويل -

686
01:16:59,962 --> 01:17:02,339
.اعتقدتِ ذلك

687
01:17:07,886 --> 01:17:10,722
.يمكنك الدخول الآن

688
01:17:13,642 --> 01:17:16,437
.ليس هذا الباب، ذلك الباب

689
01:17:16,520 --> 01:17:18,063
.نعم

690
01:17:27,322 --> 01:17:30,409
عذراً، هل أنت الموظف 412 أل؟

691
01:17:36,499 --> 01:17:39,252
!المعذرة

692
01:17:40,420 --> 01:17:42,005
!"جاك"

693
01:17:45,008 --> 01:17:50,555
.سمعت أنك كنت ستنضم إلينا، تهانيّ، دي. زد 015

694
01:17:51,139 --> 01:17:54,976
شكراً، هل أنت الموظف 412 أل؟ -
.نعم، هذا أنا -

695
01:17:55,059 --> 01:17:58,688
"ميلاد مجيد يا "سام -
."شكراً يا "جاك -

696
01:17:58,771 --> 01:18:00,982
هل استقررت هنا؟ -
.نعم، لا بأس -

697
01:18:01,649 --> 01:18:04,235
."أريد بعض المعلومات يا "جاك

698
01:18:04,319 --> 01:18:07,405
.هذا قسم استخلاص المعلومات وليس نشر المعلومات

699
01:18:08,823 --> 01:18:13,203
."لا ترمي الكرة هنا يا "إيمي -
."لست "إيمي"، أنا "هولي -

700
01:18:13,953 --> 01:18:15,705
.هل ناديتك بـ"إيمي" يا عزيزتي، أنا آسف

701
01:18:15,788 --> 01:18:17,415
3توائم؟ -
.إنها واحدة منهم على ما أعتقد -

702
01:18:17,499 --> 01:18:19,626
.اصطحبت "باربرا" الأخريين للتسوق

703
01:18:20,502 --> 01:18:23,296
لن تستمر بمناداتها بـ"باربرا"، أليس كذلك؟

704
01:18:23,379 --> 01:18:25,798
لمَ لا؟ "باربرا" اسم رائع، أليس كذلك؟

705
01:18:25,882 --> 01:18:28,051
ألا يعجبك؟

706
01:18:29,010 --> 01:18:31,930
.نعم، إنه اسم جيد

707
01:18:32,013 --> 01:18:34,766
.هيا! لنجمع هذه

708
01:18:34,849 --> 01:18:37,143
."جاك" -
.أعطيني الآن القطعة الزرقاء -

709
01:18:37,227 --> 01:18:38,603
.أريد معرفة معلومات عن امرأة

710
01:18:38,686 --> 01:18:42,357
"هيا يا "كلوي"، لنِر العم "سام
.كيف يمكننا جمع كلمة قطة

711
01:18:42,440 --> 01:18:45,443
."أنا "هولي -
.آسف يا حبيبتي -

712
01:18:45,527 --> 01:18:47,779
.هذه هي

713
01:18:49,155 --> 01:18:50,865
!لايتون"، اللعنة"

714
01:18:54,745 --> 01:18:57,164
ما هي معلوماتك عن هذا الموضوع؟ -
.ليس الكثير -

715
01:18:57,248 --> 01:19:00,793
ما الذي يعنيه الرقم بي 58- 732 لك؟ -
."باتل" -

716
01:19:01,544 --> 01:19:04,296
."كنت أعرف، لطالما كنت سريع البديهة يا "سام

717
01:19:05,714 --> 01:19:09,176
من أيضاً يعرف؟ "وارين"؟ "هيلبمان"؟

718
01:19:09,260 --> 01:19:12,096
.لا أعرف، كل ما أعرفه هو أنكم اعتقلتم الرجل الخطأ

719
01:19:12,179 --> 01:19:14,348
.قسم نقل المعلومات هو الذي اعتقل الرجل الخطأ

720
01:19:14,431 --> 01:19:16,350
.لقد حصلتِ على الرجل الصحيح، الرجل الخطأ

721
01:19:16,433 --> 01:19:17,851
.تّم تسليمه إليّ على أنه الرجل الصحيح

722
01:19:18,310 --> 01:19:22,523
.لقد تقّبلته معتقداً أنه هو الرجل الصحيح
هل كنت مخطئاً؟

723
01:19:22,690 --> 01:19:24,858
هل قتلت "باتل"؟

724
01:19:25,484 --> 01:19:29,780
."هناك قواعد صارمة تمنع حدوث ذلك يا "سام

725
01:19:29,863 --> 01:19:33,576
"لم يكن خطأي أن حالة قلب "باتل
."لم تكن مذكورة في ملف "تاتل

726
01:19:34,034 --> 01:19:35,744
تعالي وانظري، كيف تبلين؟

727
01:19:35,828 --> 01:19:37,788
!"جاك"

728
01:19:38,289 --> 01:19:40,541
...أريد فعلاً أن أعرف عن -
تاتل"؟" -

729
01:19:40,708 --> 01:19:42,668
سيكون علينا أن نعتقل السيد "تاتل"، أليس كذلك؟

730
01:19:42,751 --> 01:19:46,046
."وسنحقق معه ونعذبه، كما عذب السيد "باتل

731
01:19:46,380 --> 01:19:48,465
.ونعدّل الأوراق في قسم المصرفية الكهربائية

732
01:19:49,174 --> 01:19:50,551
ما الذي فعله "تاتل"؟

733
01:19:50,634 --> 01:19:53,095
.نحن نشتبه في ضلوعه في تخريب مستقل

734
01:19:53,554 --> 01:19:54,930
مخرب مستقل؟

735
01:19:55,014 --> 01:19:57,433
وعندئٍذ كل ما أحتاج إليه لإغلاق القضية
."هي المرأة "لايتون

736
01:19:58,642 --> 01:20:02,313
ماذا فعلت؟ -
."لقد شاهدت اعتقال "باتل -

737
01:20:02,938 --> 01:20:07,568
ومنذ ذلك الوقت كانت تقدم ادعاءات
.مسعورة محاولة استغلال الوضع

738
01:20:07,651 --> 01:20:10,404
إنها تعمل لحساب شخص ما، ولا أظن
.أنها تعمل لحسابنا

739
01:20:10,487 --> 01:20:13,324
.أحسنت! هنا يا حبيبتي -
إرهابية؟ -

740
01:20:16,161 --> 01:20:19,289
."تّم تسليم الزبون التالي يا سيد "لينت -
."شكراً لك يا "ميرتل -

741
01:20:19,372 --> 01:20:22,834
ماذا ستفعل مع "لايتون"؟ -
.سأضعها على لائحة الاعتقال -

742
01:20:22,917 --> 01:20:25,420
.يجب أن يحضرها الأمن إلى هنا قبل الساعة 6

743
01:20:26,296 --> 01:20:31,009
ماذا؟ هنا؟ وبذلك يمكنها إفشاء السر
داخل القسم؟

744
01:20:31,092 --> 01:20:35,347
.لا تفعلي ذلك -
لمَ لا أحاول إحضارها من أجلك؟ -

745
01:20:35,430 --> 01:20:38,600
.سأوقف نشاطها

746
01:20:38,683 --> 01:20:42,103
ماذا يعني ذلك يا "سام"؟
.لا أريد التورط في أي شيء خاطئ

747
01:20:42,187 --> 01:20:44,356
."ثق بي يا "جاك

748
01:20:45,482 --> 01:20:47,817
هيا يا عزيزتي، ضعي تلك الأشياء
.ًبعيداً الآن، ستكون أمك هنا قريبا

749
01:20:47,901 --> 01:20:50,028
.دعني أحصل على ملفها

750
01:20:51,363 --> 01:20:53,615
."اسمع، ثق بي يا "جاك

751
01:20:55,617 --> 01:21:01,665
،حسناً، تعالي هنا
.حسناً، لكن حباً بالسماء لا تفقده

752
01:21:03,667 --> 01:21:04,793
.اجلسي هنا

753
01:21:06,002 --> 01:21:08,963
!"سام" -
.لا تقلق، سأصل إليها -

754
01:21:09,047 --> 01:21:11,508
.لن تصل إلى أي مكان أبداً وأنت ترتدي تلك البدلة

755
01:21:12,676 --> 01:21:14,219
.خذ

756
01:21:15,804 --> 01:21:17,597
.جرّب هذه

757
01:21:18,515 --> 01:21:20,433
!ًوداعا -
!ًوداعا -

758
01:21:21,518 --> 01:21:24,521
..."لكن يا "جاك

759
01:21:25,063 --> 01:21:29,734
.ارتدها أيها الرجل الكبير، لن أنظر إليك

760
01:21:40,329 --> 01:21:42,206
.دعه يذهب

761
01:22:28,252 --> 01:22:31,881
...لكنني ذهبت إلى قسم

762
01:22:52,443 --> 01:22:56,280
لكنك ختمت هذه الاستمارة من قبل
لماذا لا تختمها الآن؟

763
01:23:08,543 --> 01:23:14,549
!لا، توقف، اصعد

764
01:23:18,136 --> 01:23:21,306
!يا للهول! هيا

765
01:23:22,599 --> 01:23:25,310
!اللعنة -
"المصعد معطل" -

766
01:23:40,492 --> 01:23:43,578
.اخرج من هناك يا فتى -
ماذا؟ -

767
01:23:43,662 --> 01:23:47,332
.هذا مصعد نائب الوزير -
.أنا آسف، أنا مستعجل -

768
01:23:47,415 --> 01:23:54,089
.تعال إلى هنا يا بنيّ، أرني هويتك -
!هويتي؟ يا للهول -

769
01:23:56,216 --> 01:23:58,009
.هذه ليست بدلتي

770
01:23:58,093 --> 01:24:02,055
."اسمي "لاوري"، "سام لاوري
اسمع، ألا يمكن تأجيل ذلك؟

771
01:24:03,640 --> 01:24:09,604
لا يا سيدي، يجب أن أكتب تقريراً
عن ذلك، ما هو تاريخ اليوم؟

772
01:24:09,688 --> 01:24:11,940
.يا للهول! لا بد من تأجيل ذلك

773
01:24:12,023 --> 01:24:16,111
!توقف! عد إلى هنا، توقف

774
01:24:45,808 --> 01:24:49,687
!توقفوا -
!اثبتوا -

775
01:25:00,781 --> 01:25:05,745
.أحسنتم يا رجال، تفكير سريع، عمل رائع

776
01:25:08,164 --> 01:25:12,460
.سأتولى أمرها من هنا، رجل جيد

777
01:25:13,544 --> 01:25:16,047
!ًحسنا

778
01:25:16,839 --> 01:25:21,052
.إنها مسألة سرية

779
01:25:22,428 --> 01:25:28,476
.سأدرج تدبيركم الجيد في الموقف في تقريري، عظيم

780
01:25:31,062 --> 01:25:33,648
."ميلاد مجيد يا "دوسون

781
01:25:33,731 --> 01:25:37,401
.تعالي معي من فضلك، رجاءً، حسناً، نعم

782
01:25:38,194 --> 01:25:41,072
.أحسنتم يا رجال، ممتاز، تجّمع جيد، جميل

783
01:25:41,155 --> 01:25:43,324
.رائع، شكراً لكم

784
01:25:44,784 --> 01:25:48,038
.ًلا، من هنا رجاء

785
01:26:03,762 --> 01:26:05,973
.استمري في السير

786
01:26:06,056 --> 01:26:08,642
!توقف

787
01:26:08,725 --> 01:26:10,644
.عد إلى هنا

788
01:26:10,727 --> 01:26:15,440
!التقط كل تلك الأشياء، هيا التقطها

789
01:26:15,732 --> 01:26:18,068
!هذا شائن

790
01:26:18,151 --> 01:26:21,947
ألا تفهم الإنكليزية، أيها الخنزير الأجنبي الجاهل؟

791
01:26:23,615 --> 01:26:29,371
.تأتي إلى هنا وتعتقد أنك تستطيع أن تلّوث شوارعنا

792
01:26:30,455 --> 01:26:32,040
!يا للهول

793
01:26:34,001 --> 01:26:36,962
!توقفي

794
01:26:46,430 --> 01:26:50,726
!أحسنت! هيا بنا

795
01:26:53,812 --> 01:26:57,399
!ماذا تفعلين؟ واصلي التقدم

796
01:26:58,608 --> 01:27:02,821
.اخرج من شاحنتي -
!ماذا؟ قودي فحسب -

797
01:27:04,656 --> 01:27:08,995
.لقد لمستني، لا أحد يلمسني -
!يا للهول -

798
01:27:09,078 --> 01:27:10,830
.ًانطلقي رجاء

799
01:27:10,913 --> 01:27:15,752
.اللعنة، ابتعدي، أنا سأقود -
.لا تلمس ذلك، لا تلمس أي شيء -

800
01:27:20,298 --> 01:27:24,218
لا بأس أيها الشرطي، شكراً لك، لا بأس
.أنا مسيطر على كل شيء، شكراً لك

801
01:27:24,510 --> 01:27:26,387
.اللعنة! إنهما قادمان

802
01:27:26,471 --> 01:27:30,808
.اسمعي، قودي فحسب ثقي بي، أنت في خطر فظيع

803
01:27:30,892 --> 01:27:34,854
.أنت مصدر إحراج، رجاءً تحركي فحسب، ثقي بي

804
01:27:34,937 --> 01:27:41,319
.قودي السيارة وسأوضح كل شيء -
.ًاخرج من سيارتي، رجاء -

805
01:27:43,154 --> 01:27:44,489
.أنا آسفة

806
01:27:44,572 --> 01:27:47,033
.حسناً، أنت جعلتني أفعل ذلك

807
01:27:47,158 --> 01:27:52,914
أنا موظف في قسم استخلاص المعلومات
...دي زد- 105 وأنا أعتقلك

808
01:27:53,456 --> 01:27:57,126
.قودي الشاحنة، وإلا سأفجر رأسك اللعين

809
01:27:59,045 --> 01:28:01,881
!انطلقي

810
01:28:20,149 --> 01:28:25,613
.اسمعي، أنا آسف بشأن ذلك، أقصد لمسك من دون إذن

811
01:28:28,032 --> 01:28:34,289
.مرحباً!، اسمي "لاوري" "سام لاوري"، كنت أحبك

812
01:28:36,917 --> 01:28:40,754
.لن تصدقي ذلك، أعرف أن ذلك سيبدو غير معقول

813
01:28:42,214 --> 01:28:47,928
،لكنني كنت أحلم بك، لا ليس كما تتخيلين
.أقصد أني أحبك

814
01:28:49,429 --> 01:28:55,310
أحبك في أحلامي، هذا شيء غير عادي، أليس كذلك؟

815
01:28:59,773 --> 01:29:02,234
،على أي حال

816
01:29:02,484 --> 01:29:08,031
أنت لا تصدقينني، أليس كذلك؟

817
01:29:08,866 --> 01:29:15,330
.ربما تعتقدين أنني مجنون، صحيح؟ ومصاب بالهذيان

818
01:29:17,291 --> 01:29:21,587
.ًلا، أعتقد أنك جذاب جدا

819
01:29:22,754 --> 01:29:24,548
ماذا؟

820
01:29:24,631 --> 01:29:28,886
.نعم، ارجع إلى الوراء، دعني ألقي نظرة عليك

821
01:29:35,809 --> 01:29:41,648
.ًنعم، أنت وسيم ومثير، أنت نوعي المفضل تماما

822
01:29:42,774 --> 01:29:47,779
.أنا لا أصدقك -
لمَ لا؟ -

823
01:29:47,863 --> 01:29:54,579
.لا أستحق هذا الحظ الرائع -
.ًأنت محق تماما -

824
01:30:18,102 --> 01:30:20,772
!النجدة

825
01:30:25,652 --> 01:30:28,905
"ثقي بي"

826
01:30:46,089 --> 01:30:48,049
"ثقي بي"

827
01:30:56,849 --> 01:31:02,480
"أنا أحبك"

828
01:31:42,354 --> 01:31:44,189
أنت لا تثقين بي، أليس كذلك؟

829
01:32:19,850 --> 01:32:21,769
.يا للهول! لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا

830
01:32:21,852 --> 01:32:23,645
.لديّ عمل أقوم به

831
01:32:24,271 --> 01:32:26,065
.لكنهم ينتظرون فرصة للإمساك بنا

832
01:32:26,148 --> 01:32:29,651
يا للهول! أنت مصاب بجنون الارتياب
.ليس لديك أي إحساس بالواقع

833
01:32:29,902 --> 01:32:31,653
!انتظري! انتظري

834
01:32:35,949 --> 01:32:39,329
.لنأخذ الشاحنة ونهرب -
إلى أين؟ -

835
01:32:39,412 --> 01:32:42,749
.إلى أي مكان بأسرع ما يمكن -
.ليس هناك أي مكان -

836
01:32:42,916 --> 01:32:45,835
.أي مكان بعيد فحسب -
.ليس هناك مكان بعيد كفاية -

837
01:32:46,086 --> 01:32:47,962
!ًمهلا

838
01:33:03,353 --> 01:33:04,771
!"جيل"

839
01:33:57,740 --> 01:34:02,413
ماذا يوجد في تلك الرزمة؟ -
.هدية عيد ميلاد -

840
01:34:11,380 --> 01:34:15,509
.إنها ثقيلة -
.هدية عيد ميلاد ثقيلة -

841
01:34:15,593 --> 01:34:17,094
.إن كنت لا تثق بي فافتحها

842
01:34:17,178 --> 01:34:22,850
.كلا، لا بأس، قد أفسد التغليف

843
01:34:24,268 --> 01:34:28,355
على أي حال، إن كنت أريدك أن تثقي
بي، فعليّ إذاً أن أثق بك، صحيح؟

844
01:34:36,030 --> 01:34:39,325
ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم به
في قسم استخلاص المعلومات؟

845
01:34:39,408 --> 01:34:40,951
ماذا؟

846
01:34:42,495 --> 01:34:45,372
.أفترض أنك تفضلين وجود الإرهابيين

847
01:34:45,831 --> 01:34:47,917
.ها هو واحد الآن

848
01:34:49,668 --> 01:34:53,631
كم عدد الإرهابيين الذين قابلتهم يا
.سام"؟ الإرهابيين الحقيقيين"

849
01:34:56,133 --> 01:34:59,220
إرهابيون حقيقيون؟ -
.نعم -

850
01:35:01,555 --> 01:35:05,768
.إنه يومي الأول في العمل

851
01:35:18,405 --> 01:35:19,865
.نقطة تفتيش

852
01:35:21,492 --> 01:35:23,494
ما الذي سنفعله؟ -
.ًابقَ هادئا -

853
01:35:23,577 --> 01:35:30,126
لا تقللي السرعة، لا تتوقفي رجاءً
.افعلي ما أقوله رجاءً، تابعي التقدم

854
01:35:30,418 --> 01:35:34,631
!تقدمي! تقدمي -
ماذا تفعل أيها السافل الغبي؟ -

855
01:35:46,768 --> 01:35:51,815
.لقد نجحنا، لقد اخترقناهم، لقد نجحنا

856
01:35:58,321 --> 01:35:59,739
.زّودي السرعة -
.ابتعد عني -

857
01:35:59,990 --> 01:36:01,950
.لا تدعيهم يرونك، انطلقي

858
01:36:04,035 --> 01:36:06,371
.استمري بالتقدم، أسرع

859
01:36:06,454 --> 01:36:10,041
.دوسي على دواسة الوقود، تحركي -
.ابتعد عني -

860
01:36:18,633 --> 01:36:20,385
!لا

861
01:36:23,680 --> 01:36:26,141
!ابتعد

862
01:36:39,738 --> 01:36:41,281
!اللعنة

863
01:36:44,034 --> 01:36:46,870
!أسرع! أسرع

864
01:36:51,125 --> 01:36:54,795
ماذا لو تخلصنا من مؤخرة الشاحنة؟ -
.لا تلمس أي شيء -

865
01:36:55,254 --> 01:36:57,840
.لا تلمسه

866
01:37:20,154 --> 01:37:25,117
.لقد نجحنا، لقد نجحنا

867
01:37:31,499 --> 01:37:33,376
!يا للهول

868
01:37:47,682 --> 01:37:51,894
ماذا تريدين في عيد الميلاد؟ -
.بطاقتي الائتمانية الخاصة -

869
01:38:03,239 --> 01:38:05,074
لماذا أتينا إلى هنا؟ -
.ابتعد -

870
01:38:05,157 --> 01:38:08,494
اسمعي، لمَ لا نذهب إلى شقتي؟ -
.انسَ الأمر -

871
01:38:09,161 --> 01:38:11,289
ألا تثقين بي؟ -
أثق بك؟ -

872
01:38:11,373 --> 01:38:14,042
،رجل سرق سيارتي، وأضاع عليّ وظيفتي

873
01:38:14,126 --> 01:38:15,794
وجعل كل رجال الأمن في المدينة يبحثون عني؟

874
01:38:15,877 --> 01:38:17,254
.بالتأكيد أنا أثق بك -
.كنت أحاول المساعدة فحسب -

875
01:38:17,337 --> 01:38:18,755
.نعم

876
01:38:19,089 --> 01:38:21,383
.حسناً، أنت لا تثقين بي، ولا أنا أثق بك

877
01:38:21,466 --> 01:38:23,427
ماذا يوجد في تلك الرزمة؟ -
!يا للهول -

878
01:38:23,510 --> 01:38:25,804
.ًلقد أنقذتها من الشاحنة، لا بد أنه شيء مميّز جدا

879
01:38:25,887 --> 01:38:28,932
.ًلقد أنقذتك من السيارة، لست مميّزاً جدا

880
01:38:29,641 --> 01:38:31,852
.سأفتحها -
.لا تلمسها -

881
01:38:42,821 --> 01:38:47,617
."سام"! هذه أنا و"شيرلي"

882
01:38:49,536 --> 01:38:52,330
!"سيدة "تيراين

883
01:38:54,875 --> 01:38:56,293
.هذا يفي بالغرض

884
01:38:56,376 --> 01:38:59,045
سام"؟" -
."مرحباً! يا "شيرلي -

885
01:39:02,132 --> 01:39:04,384
يا للهول! ما الذي حدث لك الآن؟

886
01:39:04,468 --> 01:39:08,138
.لقد أصيبت مضاعفاتي ببعض المضاعفات الصغيرة

887
01:39:08,472 --> 01:39:12,976
لكن الدكتور "شابمان" يقول إنني قريباً
،سأكون قادرةً على النهوض والقفز

888
01:39:13,059 --> 01:39:14,895
.مثل الفتاة الشابة

889
01:39:14,978 --> 01:39:18,857
هل تشتري هدية عيد ميلاد لأمك؟ -
ماذا؟ -

890
01:39:20,233 --> 01:39:23,403
.نعم، هدية صغيرة

891
01:39:23,487 --> 01:39:30,243
أنا و"شيرلي" نأتي إلى هنا بانتظام
.نحب الملابس الداخلية الرومانسية

892
01:39:30,410 --> 01:39:36,083
حقاً؟ -
.تخيلني مرتدية هذه -

893
01:39:41,839 --> 01:39:45,510
!يا للهول -
إلى أين تذهب يا "سام"؟ -

894
01:40:02,318 --> 01:40:04,362
جيل"؟"

895
01:40:20,670 --> 01:40:23,798
يا للهول! هل أنت بخير؟

896
01:40:26,759 --> 01:40:31,430
!أنت لا تستحقين أن تكوني بخير، يا له من تصرف غبي

897
01:40:32,265 --> 01:40:35,476
كيف استطعتِ فعل ذلك؟
!انظري إلى هؤلاء الناس، يا للهول

898
01:40:35,768 --> 01:40:38,229
.كانت قنبلة، كانت قنبلة

899
01:40:38,312 --> 01:40:41,357
...كان يجب أن أفتح الصندوق، جلست هناك بجانبها

900
01:40:43,401 --> 01:40:46,237
.ها هي قنبلتك أيها الأحمق

901
01:40:49,448 --> 01:40:53,744
.إنها رشاوي لموظفين رسميين حقيرين أمثالك

902
01:40:57,124 --> 01:40:59,877
!ساعد الناس

903
01:41:05,257 --> 01:41:07,134
!تفضلي

904
01:41:12,306 --> 01:41:17,769
!لا تلمسها، إنها مصابة، اللعنة

905
01:41:17,853 --> 01:41:20,355
.لا تلمسها -
!لا -

906
01:41:23,275 --> 01:41:24,568
!توقف

907
01:41:32,910 --> 01:41:36,246
!"لا يا "سام"! خلفك يا "سام

908
01:41:48,216 --> 01:41:54,181
.هذه الخوذ تصيب رأسي بالحكة -
.بالتأكيد، وتجعلك تعرق -

909
01:41:54,431 --> 01:41:56,934
.لا أستطيع رؤية الطريق أمامي، معظم الوقت

910
01:41:57,017 --> 01:42:00,604
.هناك الكثير من العرق الذي يتصبب مني

911
01:42:01,313 --> 01:42:04,942
.أنا محظوظ، لديّ هذان الحاجبان السميكان

912
01:42:05,025 --> 01:42:08,528
.ّإنهما يحوّلان مسار العرق في اتجاه أذني

913
01:42:08,612 --> 01:42:10,656
جيل"؟" -
من هو؟ -

914
01:42:10,739 --> 01:42:13,784
.لا أعرف، إنه شخص يعمل في قسم استخلاص المعلومات

915
01:42:13,867 --> 01:42:16,119
إنهم دائماً يتواجدون في متاجر
.ملابس النساء الداخلية

916
01:42:16,203 --> 01:42:17,747
أين هي؟

917
01:42:20,917 --> 01:42:22,460
هل هذه أنت يا "جيل"؟

918
01:42:22,543 --> 01:42:26,547
.عذراً يا سيدي، هذه ممتلكات حكومية

919
01:42:31,636 --> 01:42:34,514
."أجيبيني يا "جيل

920
01:42:35,556 --> 01:42:40,687
أنا أبحث عن فتاة شعرها أشقر
.إنها متوسطة الطول، خضراء العينين

921
01:42:40,770 --> 01:42:43,815
.لا أعرف يا سيدي، يتم تسجيله في المستودع

922
01:42:44,107 --> 01:42:47,777
،لا يمكن أن نسمح بذلك يا سيدي
.هذا يسبب لنا المشاكل

923
01:42:47,860 --> 01:42:50,697
."لا بد أنك هنا يا "جيل

924
01:42:50,780 --> 01:42:55,994
،يمكنك أن تملأ استمارة إن كنت قريباً لها
.توقف الآن من فضلك يا سيدي

925
01:42:56,411 --> 01:42:59,038
!"جيل"

926
01:43:04,335 --> 01:43:08,089
.آسف بشأن ذلك يا سيدي، إنها القواعد

927
01:43:14,887 --> 01:43:18,850
هذا عار على الوكالة يا "لاوري"، لا يهمني
.كيف كنت تتصرف في قسم الأرشيف

928
01:43:19,142 --> 01:43:24,689
،قسم استخلاص المعلومات هو فرع تنفيذي
.نحن فخورون بسمعتنا وندافع عنها

929
01:43:24,772 --> 01:43:28,651
اللعنة يا "لاوري"، لم تقدم تقريرك بعد
.بشأن السيارة المفقودة

930
01:43:28,735 --> 01:43:31,529
أعتقد أنني قد أخبرتك أن تتعامل مع ذلك
وما سبب تلك الفوضى؟

931
01:43:31,863 --> 01:43:35,116
!المكتب الفارغ هو مكتب فعال، يا للهول

932
01:43:35,199 --> 01:43:38,995
تحقيقات من الأمن، تفتيشات من البنك المركزي
عن شيك؟

933
01:43:39,078 --> 01:43:42,207
ملاحظات توضيحية من قسم المحاسبة
.حول إيصالات غير مستردّة

934
01:43:42,291 --> 01:43:45,544
...عليّ يا سيد "وارن" أن أكتشف -
.انهض -

935
01:43:45,627 --> 01:43:48,672
"لا أعرف ما الذي يحدث هنا يا "لاوري

936
01:43:49,423 --> 01:43:54,261
لكن لا تظن أنك تستطيع إخافتنا
.بأصدقائك وأقربائك ذوي المناصب الهامة

937
01:43:54,344 --> 01:43:56,221
.ابدأ بالعمل الآن

938
01:44:00,267 --> 01:44:05,898
."يجب أن أستخدم حاسوبك يا "لايم -
.آسف، أنا مشغول قليلاً الآن -

939
01:44:05,981 --> 01:44:08,442
.ًيبدو أن لديك الكثير لتفعله أيضا

940
01:44:16,784 --> 01:44:17,701
!اللعنة

941
01:44:18,660 --> 01:44:20,329
."توقف عن ذلك يا "جاك

942
01:44:20,412 --> 01:44:22,790
.بالطبع تستطيع بالتأكيد أن تتحقق إن كانت قد اعتقلت

943
01:44:23,123 --> 01:44:24,708
.أنا آسف يا "سام"، أخشى أن هذه القضية

944
01:44:24,792 --> 01:44:28,337
.أصبحت أكثر تعقيداً منذ حديثنا الأخير

945
01:44:28,420 --> 01:44:31,590
.لكنها بريئة يا "جاك"، لم ترتكب أي خطأ

946
01:44:32,049 --> 01:44:34,384
أخبر ذلك لزوجات رجال الأمن
.الذين فّجرتهم بعد ظهر هذا اليوم

947
01:44:35,260 --> 01:44:37,012
.إنها لا تقوم بذلك وحدها

948
01:44:37,262 --> 01:44:40,307
"لقد وردنا تقرير للتو أن "تاتل
.قام بتدمير شقة كاملة

949
01:44:40,390 --> 01:44:42,601
.وخرب أجهزة الخدمات المركزية

950
01:44:43,435 --> 01:44:45,646
.في الحقيقة، يبدو أن هذا الطابق في شارعك

951
01:44:45,938 --> 01:44:48,941
.لو كنت مكانك لأخذت حذري يا "سام"، إلى اللقاء

952
01:44:50,275 --> 01:44:53,946
"لكن يا "جاك"، أنت لا تعتقد أن "تاتل
والفتاة يعملان معاً، أليس كذلك؟

953
01:44:54,029 --> 01:44:56,990
.بلى، كل شيء مرتبط

954
01:44:57,074 --> 01:44:59,660
.السبب والنتيحة، هذا هو الجميل في الأمر

955
01:44:59,910 --> 01:45:02,747
.وظيفتنا أن نتعّقب الصلات ونكشفها

956
01:45:05,834 --> 01:45:07,919
كل ذلك الالتباس بين اسمَي
.ًتاتل" و"باتل" كان بالتأكيد مدبرا"

957
01:45:08,002 --> 01:45:10,130
.ًمن الداخل، وداعا

958
01:45:10,213 --> 01:45:12,382
،"لكن يا "جاك

959
01:45:12,549 --> 01:45:15,093
."إنها بريئة يا "جاك

960
01:45:15,176 --> 01:45:19,430
لطالما كنا صديقين مقربين، صحيح؟ -
."نعم يا "جاك -

961
01:45:20,056 --> 01:45:22,767
.حتى ينتهي ذلك الأمر، ابتعد عني فحسب

962
01:47:29,311 --> 01:47:31,855
!يا للهول

963
01:47:33,774 --> 01:47:38,654
هذا أنت، ما الذي يحدث؟

964
01:47:39,947 --> 01:47:41,699
ماذا يحدث؟

965
01:47:41,782 --> 01:47:45,452
.لقد فسد منظم الحرارة وأسوأ من ذلك

966
01:47:45,536 --> 01:47:47,288
ماذا حدث لشقتي؟

967
01:47:47,663 --> 01:47:51,001
.ماذا؟ إنه اتصال لك

968
01:47:51,084 --> 01:47:54,254
.لكنك لا تعيش هنا بعد الآن -
ماذا؟ -

969
01:47:54,337 --> 01:47:59,843
بالتأكيد، هل تعرف ما هذه؟
،إنها استمارة رقم أتش 2206

970
01:48:00,510 --> 01:48:06,850
تسمح بالمصادرة الجبرية المؤقتة للمنزل
.لإتمام الإصلاحات الضرورية

971
01:48:06,933 --> 01:48:08,560
ماذا؟

972
01:48:08,852 --> 01:48:10,478
!لا

973
01:48:10,562 --> 01:48:12,272
.لا تنَس إيصالك

974
01:48:12,355 --> 01:48:14,482
.لا يا سيدي، لا تنسَ إيصالك

975
01:48:15,150 --> 01:48:18,737
.أنا آسف، لكنني أهتم قليلاً بالأعمال المكتبية

976
01:48:22,157 --> 01:48:23,908
!أوغاد

977
01:48:33,960 --> 01:48:35,879
!"تاتل"

978
01:48:36,713 --> 01:48:38,715
ماذا تفعل؟

979
01:49:30,851 --> 01:49:32,269
!يا للهول

980
01:49:32,353 --> 01:49:34,980
.الجو يزداد برودة هنا -
.هناك رائحة كريهة -

981
01:49:35,398 --> 01:49:38,442
.يا للهول! إنه براز

982
01:49:40,444 --> 01:49:45,991
!يا للهول

983
01:49:54,458 --> 01:49:55,668
!اللعنة

984
01:49:57,711 --> 01:50:00,339
.ّكلنا معاً في ذلك يا بني

985
01:50:12,309 --> 01:50:14,311
!"جيل"

986
01:50:16,689 --> 01:50:21,277
...جيل"! يا للهول! هل أنت بخير؟ ماذا حصل لك بعد"

987
01:50:21,360 --> 01:50:27,408
وجهك! هل أنت مصاب؟ -
.لا، أنا بخير -

988
01:50:27,700 --> 01:50:31,620
.كنت قلقاً جداً عليك

989
01:50:48,930 --> 01:50:51,641
من كان ذلك الشخص؟ -
.إنه صديق لي -

990
01:50:53,393 --> 01:50:55,270
!يا للهول! اللعنة

991
01:50:55,353 --> 01:50:58,773
.من الأفضل أن نرحل من هنا بسرعة، تعالي! بهدوء

992
01:51:02,694 --> 01:51:08,241
.احترسي، ضعي هذه، تبدو كبيرة عليك

993
01:51:26,551 --> 01:51:29,930
!من هنا، بسرعة

994
01:52:00,628 --> 01:52:02,463
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة بالمجيء إلى هنا؟

995
01:52:02,547 --> 01:52:05,299
.نعم، بالتأكيد

996
01:52:05,383 --> 01:52:10,680
،أمي ليست هنا بمناسبة عيد الميلاد
.إنها تمضيه عند جراح التجميل

997
01:52:14,725 --> 01:52:16,852
.ًستنزع الضمادات غدا

998
01:52:57,768 --> 01:53:01,147
،أقفلي الباب بعد خروجي
.ًولا تجيبي على الهاتف مطلقا

999
01:53:01,772 --> 01:53:03,274
.لن أتأخر

1000
01:53:05,818 --> 01:53:08,029
إلى أين ستذهب؟ -
.عندي طريقة لأنقذك -

1001
01:53:08,237 --> 01:53:10,323
.ثقي بي، أستطيع فعل ذلك

1002
01:53:10,406 --> 01:53:11,866
.لا يمكنك أن تذهب من دوني

1003
01:53:47,611 --> 01:53:50,822
عذراً يا "داوسن"، هل يمكنك أن توصلني
إلى مكتب السيد "هيلبمان" من فضلك؟

1004
01:53:50,906 --> 01:53:54,701
لا يمكنني فعل ذلك للأسف يا سيدي
.عليك أن تتبع القنوات الرسمية

1005
01:53:54,785 --> 01:54:00,332
ولا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات
.الرسمية لأن تلك المعلومات سرية

1006
01:54:01,291 --> 01:54:06,171
أنا مسرور لأن الوكالة ما زالت توظف
.أذكى العاملين وأفضلهم يا سيدي

1007
01:54:06,546 --> 01:54:08,340
."شكراً لك يا "داوسن

1008
01:54:15,722 --> 01:54:19,226
."تصبح على خير يا سيد "لايم -
."تصبح على خير يا "داوسن -

1009
01:54:49,465 --> 01:54:54,220
لا يا "آرثر"، أنت تغني بطريقة خاطئة
.المشكلة في تنفسك

1010
01:54:54,387 --> 01:54:56,681
."خذ نفساً عميقاً الآن، كلمة جديدة "نويل

1011
01:54:56,764 --> 01:54:59,183
استعدوا! 1، 2، 3

1012
01:55:10,570 --> 01:55:16,701
.ها أنا ذا يا "جاي أتش"، الشبح في الآلة

1013
01:55:17,869 --> 01:55:21,622
."إي، أر، إي، أي، آي أم، جاي، أتش"

1014
01:55:44,312 --> 01:55:46,856
!"سيد "هيلبمان

1015
01:55:55,156 --> 01:55:57,784
!"سيد "هيلبمان

1016
01:56:23,352 --> 01:56:25,395
!"سيد "هيلبمان

1017
01:57:48,313 --> 01:57:49,981
!"جيل"

1018
01:58:41,366 --> 01:58:44,160
من هناك؟

1019
01:58:50,876 --> 01:58:52,920
ما رأيك؟

1020
01:58:53,754 --> 01:58:56,090
هل هذه أنا؟

1021
01:59:02,012 --> 01:59:03,681
ماذا؟

1022
01:59:08,560 --> 01:59:11,146
.أنت لم تعودي موجودة

1023
01:59:11,897 --> 01:59:13,607
.لقد قتلتك

1024
01:59:17,945 --> 01:59:20,698
.جيل لايتون" ميتة"

1025
01:59:29,039 --> 01:59:32,584
هل ترغب في إقامة علاقة مع ميتة؟

1026
02:00:33,688 --> 02:00:36,608
!ًميلاداً مجيدا

1027
02:00:50,622 --> 02:00:53,124
.هدية لموظف تنفيذي

1028
02:01:10,975 --> 02:01:14,771
.لقد ماتت، إنها صديقة لي فحسب

1029
02:01:17,148 --> 02:01:19,651
!"لا، "سام

1030
02:01:28,159 --> 02:01:32,163
."أنت متهم بما يلي يا "93- أتش. كاي. أس -608

1031
02:01:32,247 --> 02:01:34,208
.تقديم المساعدة والراحة لأعداء المجتمع

1032
02:01:34,291 --> 02:01:36,168
.محاولة إخفاء هاربة من العدالة

1033
02:01:36,252 --> 02:01:38,337
.تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرّح بهم

1034
02:01:38,420 --> 02:01:40,464
."أعني "أي. أر. دوسيير جيليان لايتون

1035
02:01:40,548 --> 02:01:43,384
تدمير ملكية حكومية، أعني عدد
.غير محدد من سيارات نقل العاملين

1036
02:01:43,467 --> 02:01:49,223
،استخدام تلك السيارة تحت ذرائع خاطئة
.تزوير توقيع مدير أرشيف القسم الثالث

1037
02:01:49,431 --> 02:01:53,018
نية تبديد المال الوزاري في صورة
،"شيك موّجه إلى السيدة "أي. باتل

1038
02:01:53,102 --> 02:01:54,812
.عبر قنوات غير رسمية

1039
02:01:54,895 --> 02:01:59,275
تدمير أنابيب الخدمات المركزية، وإعاقة
.قوات القانون والنظام في تأدية عملهم

1040
02:01:59,358 --> 02:02:03,654
الإساءة إلى السمعة الطيبة للحكومة
.وإلى سمعة قسم استخلاص المعلومات

1041
02:02:03,904 --> 02:02:08,325
محاولة تعطيل نظام الاتصالات الداخلية
.الخاص بقسم استخلاص المعلومات

1042
02:02:09,285 --> 02:02:12,288
.تضييع وقت وأوراق الوزارة

1043
02:02:12,872 --> 02:02:15,875
،الآن، إما أن تعترف بذنبك في 7 أو 8 جرائم

1044
02:02:15,958 --> 02:02:19,545
،وهذا سيساعد في تقليل التكاليف لتناسب قدراتك

1045
02:02:19,628 --> 02:02:24,175
أو يمكن اقتراض منا بعض المال من أجل
.ًالتفاوض بنسبة فائدة تنافسية جدا

1046
02:02:24,592 --> 02:02:27,469
.يمكننا إقراضك مال بفائدة 11.5 بالمئة على 30 سنة

1047
02:02:27,553 --> 02:02:30,806
لكن سيكون عليك أن تشتري بوليصة
.تأمين لتكون مؤهلاً لهذا البرنامج

1048
02:02:30,890 --> 02:02:35,728
أو إن كنت تفضل شيئاً أكثر تحديداً لنقل
،70جنيهاً استرلينياً ضد التهم الكهربائية

1049
02:02:35,811 --> 02:02:38,731
.كل ما عليك فعله الآن هو أن توّقع هذه الاستمارة

1050
02:02:38,814 --> 02:02:40,566
.فكر جيداً قبل أن تقرر

1051
02:02:40,649 --> 02:02:44,361
.ًالتفكير بشأن المسائل المالية هو تصرف حكيم دائما

1052
02:02:44,445 --> 02:02:48,073
.اعترف بذنبك، هذا أرخص

1053
02:02:52,286 --> 02:02:56,081
ماذا سنفعل معك يا "سام"؟

1054
02:02:58,126 --> 02:02:59,961
أين "جيل"؟

1055
02:03:01,254 --> 02:03:03,632
.يجب أن أعثر عليها

1056
02:03:05,175 --> 02:03:07,969
.أرجوك، عليك أن تخرجني من هنا

1057
02:03:08,053 --> 02:03:11,389
.أنا أفهم يا "سام" أعرف تماماً ما تشعر به

1058
02:03:11,556 --> 02:03:13,683
.لذلك أحضرت لك زجاجة من ماء الشعير

1059
02:03:14,392 --> 02:03:16,811
.ساعدني أرجوك

1060
02:03:17,354 --> 02:03:20,440
،أؤكد لك يا "سام"، أنني أفعل كل ما في وسعي

1061
02:03:20,523 --> 02:03:26,988
،ًلكن قواعد اللعبة محددة مسبقا
.كلنا يجب أن نحترمها، وحتى أنا

1062
02:03:28,490 --> 02:03:32,202
.الأمر كله خطأ، عليك أن تفهم ذلك

1063
02:03:32,369 --> 02:03:37,457
.نعم، من وجهة نظر القسم، أنت بالتأكيد

1064
02:03:37,540 --> 02:03:43,213
أنا لست إرهابياً، يجب أن تعرف ذلك
.أرجوك أخرجني من هنا

1065
02:03:43,296 --> 02:03:46,424
."استخلاص المعلومات عملية مكلفة يا "سام

1066
02:03:46,758 --> 02:03:50,011
.عدم تعاونك سيكّلفك فاتورة ضخمة

1067
02:03:50,095 --> 02:03:56,851
."أرجوك يا سيد "هيلبمان" ساعدني في العثور على "جيل

1068
02:03:57,978 --> 02:04:01,022
.جيل"، نعم"

1069
02:04:02,565 --> 02:04:06,111
."أعتقد أنه عليّ أن أخبرك يا "سام

1070
02:04:06,194 --> 02:04:10,699
.أخشى أنها رحلت عن هذه الدنيا

1071
02:04:12,242 --> 02:04:16,830
.لقد ماتت -
ماتت؟ -

1072
02:04:17,706 --> 02:04:24,005
نعم، الأمر محير قليلاً لكن يبدو
.أنها قُتلت خلال مقاومتها الاعتقال

1073
02:04:27,216 --> 02:04:32,305
.كلا، لا بأس، أنا سجلت ذلك

1074
02:04:34,890 --> 02:04:40,688
،الأمر الغريب أن ذلك حصل مرتين
.أخشى أنه تقرير إلى الكمبيوتر

1075
02:04:44,942 --> 02:04:50,323
ها قد عرفت، كل ما أستطيع أن أقوله لك
.هو ألا تستسلم بعد كل ما فعلته

1076
02:04:50,406 --> 02:04:53,242
.أنت ترى خاتمة أعمالك، أراك في حلبة السباق

1077
02:04:53,659 --> 02:04:56,370
.تعاون، فكر في والدتك

1078
02:04:56,787 --> 02:05:02,626
حظاً سعيداً، كن متنبهاً، يجب أن أذهب
.لا أستطيع جعل الأيتام ينتظرون

1079
02:05:11,635 --> 02:05:14,055
!لا

1080
02:05:30,863 --> 02:05:35,451
.لا تقاوم يا بنيّ، اعترف بسرعة

1081
02:05:35,868 --> 02:05:39,372
،إن رفضت ذلك لمدة طويلة
.قد تعرّض حسابك المصرفي للخطر

1082
02:05:50,384 --> 02:05:55,514
.695-6 -
.شكراً لك -

1083
02:06:29,589 --> 02:06:32,300
جاك"؟"

1084
02:06:37,764 --> 02:06:42,811
جاك"؟" -
!اصمت -

1085
02:06:43,311 --> 02:06:48,066
.جاك"! أنا بريء يا "جاك". أرجوك ساعدني"

1086
02:06:48,150 --> 02:06:49,901
!أيها الوغد

1087
02:06:51,945 --> 02:06:57,117
"جاك"، هذا كله خطأ يا "جاك"
.أرجوك يا "جاك"، اخلع هذا القناع

1088
02:07:02,038 --> 02:07:03,707
.أيها الوغد الغبي

1089
02:07:05,209 --> 02:07:07,753
،"جاك" -
كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟ -

1090
02:07:07,837 --> 02:07:12,008
."أنا خائف يا "جاك -
كيف تظن أنني أشعر أيها الوغد؟ -

1091
02:07:12,091 --> 02:07:13,843
،"جاك" -
.اصمت -

1092
02:07:18,639 --> 02:07:22,185
.هذه علاقة مهنية

1093
02:07:26,898 --> 02:07:28,191
."جاك"، لا! لا تستطيع يا "جاك"

1094
02:07:30,359 --> 02:07:31,986
.لا يا "جاك"، أرجوك

1095
02:07:32,069 --> 02:07:36,574
."لا يا "جاك". أرجوك لا يا "جاك

1096
02:08:21,786 --> 02:08:24,830
هل أنت بخير؟ -
تاتل"؟" -

1097
02:08:24,914 --> 02:08:26,374
."نادني "هاري

1098
02:09:14,548 --> 02:09:15,716
!لنذهب

1099
02:14:26,071 --> 02:14:32,578
،أنا مسرور أنك أتيت إلى هنا
.يا سيد "لاوري"، تفضل من هنا

1100
02:14:37,333 --> 02:14:42,796
.إنها خسارة محزنة كانت أمك معها عند موتها

1101
02:14:43,255 --> 02:14:45,799
.هدية الحياة الأبدية

1102
02:14:47,760 --> 02:14:53,933
لقد تلقت السيدة "تيراين" أروع الهدايا
.ولدت جديدة من الناحية الجسدية

1103
02:14:54,558 --> 02:14:57,937
.إنها ترحل عنها وهي ليست جديدة من الناحية الجسدية

1104
02:14:58,020 --> 02:15:01,565
.ًلكن الروح لا تشيخ أبدا

1105
02:15:01,649 --> 02:15:03,025
،"سيدة "لاوري

1106
02:15:07,696 --> 02:15:11,867
،أمي -
،"سام" -

1107
02:15:13,410 --> 02:15:18,791
!أمي! أمي -
.توقف عن مناداتي بذلك -

1108
02:15:21,044 --> 02:15:26,299
.أمي! أرجوك يا أمي -
هل هذا الرجل يضايقك؟ -

1109
02:15:27,592 --> 02:15:29,678
!أمي

1110
02:15:30,261 --> 02:15:35,100
.ًارحل من هنا، هذه لحظة مهمة جدا

1111
02:18:44,082 --> 02:18:46,001
."لقد هرب منا يا "جاك

1112
02:18:46,084 --> 02:18:50,213
.أخشى أنك محق يا سيد "هيلبمان"، لقد فقدناه

