﻿1
00:00:53,457 --> 00:00:56,793
"ًالساعة 8:49 مساء"

2
00:00:57,794 --> 00:01:01,173
"مكان ما في القرن العشرين"

3
00:01:11,433 --> 00:01:14,853
.مرحباً!، أريد أن أتحدث معكم عن الأنابيب

4
00:01:15,521 --> 00:01:19,358
هل تبدو أنابيبكم قديمة وغير ملائمة للعصر؟

5
00:01:20,359 --> 00:01:22,861
،تصاميم الأنابيب الجديدة من الخدمات المركزية

6
00:01:23,278 --> 00:01:29,284
متوفرة الآن بمئات الألوان المختلفة
.لتتلائم مع الأذواق المختلفة

7
00:01:29,743 --> 00:01:34,456
أسرعوا الآن، قبل نفاد الكمية
.إلى أقرب معرض للخدمات المركزية

8
00:01:35,499 --> 00:01:39,044
.ألوان تّم تصميمها للتوافق مع أذواقكم

9
00:02:00,400 --> 00:02:05,822
،ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات
."نائب الوزير "يوجين هيلبمان

10
00:02:05,905 --> 00:02:07,323
."مساء الخير يا "دايفد

11
00:02:08,074 --> 00:02:11,786
ما هو سبب الزيادة الأخيرة
في التفجيرات الإرهابية برأيك؟

12
00:02:12,495 --> 00:02:14,497
.الافتقاد للروح الرياضية

13
00:02:14,789 --> 00:02:20,587
يبدو أن أقلية عديمة الرحمة
.قد نسيت بعض القيم القديمة والجيدة

14
00:02:20,795 --> 00:02:24,048
.لا يمكنهم تحّمل فوز الزميل الآخر

15
00:02:24,215 --> 00:02:26,676
،إن قام هؤلاء الناس بالالتزام بحسب القوانين

16
00:02:26,759 --> 00:02:29,345
.فسيحظون بالمزيد من الحياة

17
00:02:29,429 --> 00:02:33,266
"مع ذلك يا سيد "هيلبمان
،هناك من يدّعي أن وزارة المعلومات

18
00:02:33,349 --> 00:02:35,852
.قد أصبحت كبيرة جداً وغير عملية

19
00:02:36,019 --> 00:02:38,229
في مجتمع حر يا "دايفد"، المعلومات
.ًهي اسم اللعبة، المعلومات مهمة جدا

20
00:02:38,313 --> 00:02:41,357
.لا يمكنك الفوز إن كان ينقصك موظف

21
00:02:41,774 --> 00:02:46,029
وتكلفة كل ذلك حضرة نائب الرئيس
.7بالمئة من الناتج القومي

22
00:02:46,195 --> 00:02:49,574
أتفهم اهتمام دافعي الضرائب بهذا الأمر؟

23
00:02:49,824 --> 00:02:51,367
.يريد الناس الحصول على شيء مقابل أموالهم

24
00:02:51,451 --> 00:02:56,664
لهذا السبب نصرّ دائماً على مبدأ
.رسوم استخلاص المعلومات

25
00:02:57,915 --> 00:03:01,628
إنه أمر صائب تماماً وعادل
،أن أولئك الذين يثبت أنهم مذنبون

26
00:03:01,711 --> 00:03:04,005
،يدفعون تكاليف فترة الاعتقال

27
00:03:04,505 --> 00:03:08,176
ومقابل تكاليف إجراءات استخلاص
.المعلومات المستخدمة خلال التحقيق معهم

28
00:03:09,052 --> 00:03:12,347
هل تعتقد أن الحكومة تفوز بالمعركة
ضد الإرهاب؟

29
00:03:12,430 --> 00:03:15,559
.نعم، معنوياتنا أعلى من معنوياتهم

30
00:03:15,643 --> 00:03:22,024
نحن نردّ على كل ضرباتهم ونبعدهم ونضربهم
.بشكل حاسم

31
00:03:24,735 --> 00:03:26,862
.ًأقول إنهم فقدوا تأثيرهم تقريبا

32
00:03:34,328 --> 00:03:38,499
المواطنون المطيعون للقانون
عليهم أن يدعموا المجرمين؟

33
00:03:38,582 --> 00:03:42,711
لكن يا سيد "هيلبمان"، دخلت
.التفجيرات الإرهابية سنتها الـ13

34
00:03:42,920 --> 00:03:47,841
.حظ المبتدئين -
.شكراً جزيلاً لك حضرة نائب الوزير -

35
00:03:48,133 --> 00:03:52,596
.ًشكراً لك يا "دايفد"، وميلاداً مجيداً لكم جميعا

36
00:03:55,057 --> 00:04:00,312
كان البخيل أفضل من محيطه
.لقد قام بكل شيء وأكثر بلا حدود

37
00:04:00,604 --> 00:04:06,568
.و"تيم" الصغير الذي لم يمت أصبح أباً مرة أخرى

38
00:04:06,652 --> 00:04:10,739
أصبح صديقاً جيداً في هذا العالم القديم

39
00:04:11,949 --> 00:04:17,079
.ًوبذلك، كما لاحظ "تيم" الصغير ليباركنا الرب جميعا

40
00:04:20,541 --> 00:04:22,167
هل تخدعونني يا أولاد؟ -
أين أنت؟ -

41
00:04:22,376 --> 00:04:25,587
.تقدم من هنا

42
00:04:27,548 --> 00:04:29,883
.لا ترم ذلك، هذه من أجل المسافة الطويلة فحسب

43
00:04:31,301 --> 00:04:34,179
.أنا آسف يا أولاد لكن ليس لدينا أي مكان شاغر

44
00:04:34,430 --> 00:04:36,849
.لدينا الكثير من الغرف -
.لا بأس، سنأخذ غرفة -

45
00:04:47,694 --> 00:04:48,778
من هناك؟

46
00:04:52,323 --> 00:04:53,825
من هناك؟

47
00:04:54,743 --> 00:04:58,371
لا يمكن لـ"بابا نويل" أن يأتي
.إن لم يكن لدينا مدخنة

48
00:04:58,455 --> 00:04:59,956
.سترين

49
00:05:18,433 --> 00:05:19,726
!لا

50
00:05:25,732 --> 00:05:27,692
ماذا يجري؟

51
00:05:50,673 --> 00:05:52,634
،ّأنا أُعلمك بمقتضى السلطات المخولة إلي

52
00:05:52,717 --> 00:05:56,471
بناءً على الجزء 47 من المقطع ال7
من القانون رقم 438476

53
00:05:56,554 --> 00:05:59,265
،أن السيد "أرشيبلد باتل" القاطن في شارع 412

54
00:05:59,349 --> 00:06:01,101
،"نورث تاور، شانغريلا تاورز"

55
00:06:01,185 --> 00:06:04,146
قد تّمت دعوته لمساعدة وزارة المعلومات
.في بعض الاستفسارات

56
00:06:04,230 --> 00:06:05,981
،وأنه ملزم بالتزامات اقتصادية محددة

57
00:06:06,065 --> 00:06:11,779
."طبقاً للقانون "أر. بي- سي. زد.- 907 - إكس

58
00:06:11,862 --> 00:06:13,823
.وّقعي هنا من فضلك

59
00:06:15,991 --> 00:06:18,285
إلى أين تأخذونه؟

60
00:06:18,369 --> 00:06:20,120
.هنا

61
00:06:21,997 --> 00:06:22,873
.شكراً لك

62
00:06:24,375 --> 00:06:28,379
.وتوقيع آخر من فضلك، هنا
.اضغطي على القلم أكثر هذه المرة

63
00:06:28,462 --> 00:06:32,091
.جيد -
بمَ يتعلق كل ذلك؟ -

64
00:06:32,758 --> 00:06:35,261
.هذا إيصال بأننا استلمنا زوجك. شكراً لك

65
00:06:35,344 --> 00:06:37,972
.وهذا إيصال لي يفيد أنك قد استلمت إيصالك

66
00:06:38,472 --> 00:06:40,182
هل أنت على ما يرام يا سيدة "باتل"؟

67
00:06:43,435 --> 00:06:47,648
.نحن وزارة الأشغال، وزارة الأشغال تعمل هنا

68
00:06:47,731 --> 00:06:50,860
.كن حذراً مع تلك الأشياء اللعينة -
.بالتأكيد -

69
00:06:51,110 --> 00:06:55,155
.لا تقلقي بشأن ذلك يا عزيزتي -
لا تلمسني، لمَ لا تخرج من هنا؟ -

70
00:06:55,322 --> 00:06:59,577
لا تقلقي يا عزيزتي، سيكون كل شيء
.على ما يرام في وقت قصير

71
00:06:59,660 --> 00:07:01,370
.هذا كل شيء، لا داعي للقلق بشأن أي شيء

72
00:07:01,453 --> 00:07:03,831
صحيح، عائلة "تاتل" هي التي يجب
.أن تقلق في الأسفل

73
00:07:03,914 --> 00:07:06,792
.تاتل"؟ اسمه "باتل"، لا بد من أن هناك خطأ ما"

74
00:07:07,501 --> 00:07:10,796
.خطأ؟ نحن لا نرتكب أي أخطاء

75
00:07:12,923 --> 00:07:16,552
إنها نفس المشكلة اللعينة، لقد عادوا
.للنظام المتري من دون أن يخبرونا بذلك

76
00:07:17,344 --> 00:07:21,015
هل أنت على ما يرام يا سيدة "باتل"؟ -
.نعم -

77
00:08:52,024 --> 00:08:53,818
."باتل"

78
00:08:56,237 --> 00:08:59,281
."باتل أرشيبالد"

79
00:09:02,159 --> 00:09:06,539
...اسم سخيف، في العشرين

80
00:09:06,622 --> 00:09:09,166
!اللعنة

81
00:09:10,543 --> 00:09:12,086
...سيد

82
00:09:14,880 --> 00:09:17,049
هلا تدخل إلى هنا يا سيد "لاوري" رجاءً؟

83
00:09:54,003 --> 00:09:57,631
هل رأى أحد السيد "لاوري"؟

84
00:09:59,383 --> 00:10:04,513
هل رأى أحد "سام لاوري"؟

85
00:10:40,634 --> 00:10:42,469
!"سام"

86
00:11:19,172 --> 00:11:22,300
.أين أنت يا "سام"؟ إنها الساعة 11

87
00:11:22,509 --> 00:11:24,719
ماذا؟ -
.إنها الساعة 11 -

88
00:11:24,970 --> 00:11:27,055
،"سيد "كرتزمان -
.نعم -

89
00:11:28,682 --> 00:11:30,935
.أنت مستيقظ حتى وقت متأخر -
.إنها الساعة 11 -

90
00:11:31,018 --> 00:11:31,936
حقاً؟

91
00:11:37,191 --> 00:11:40,820
.هناك مشاكل كهربائية هنا -
...أعرف ذلك، اسمع -

92
00:11:41,028 --> 00:11:42,530
وأنت أيضاً؟ -
.نعم -

93
00:11:42,613 --> 00:11:47,076
.سأحضر بأسرع ما يمكنني، نعم شكراً، إلى اللقاء

94
00:12:03,509 --> 00:12:06,012
."مرحباً! يا "سامي

95
00:12:27,992 --> 00:12:30,870
."رائع جداً يا "سامي

96
00:12:44,175 --> 00:12:48,971
.تمثال مشهور، يوفّق بين الحقيقة والحرية

97
00:12:49,055 --> 00:12:52,683
!إنه ليس التمثال الوحيد... اصمت

98
00:12:52,767 --> 00:12:55,354
لماذا يُستخدم هذا السلاح؟

99
00:12:55,437 --> 00:13:01,401
،إنه سلاح رشاش يا أختاه عيار 9 ملم
.يستخدم في القتال في مسافات قريبةُ

100
00:13:01,485 --> 00:13:04,529
إنه سلاح فعال جداً، هل تودّين رؤيته؟

101
00:13:07,532 --> 00:13:09,743
،حافظ على سلامتك"
"ًكن حذرا

102
00:13:34,768 --> 00:13:36,436
!"سام"

103
00:13:37,437 --> 00:13:39,147
!"جاك"

104
00:13:40,816 --> 00:13:43,235
.لم أرك منذ مدة طويلة -
!ًمرحبا -

105
00:13:43,902 --> 00:13:45,404
ماذا تفعل هنا؟

106
00:13:45,487 --> 00:13:48,407
لم أتوقع أن أراك موجوداً في
قسم الأرشيف، ما المشكلة؟

107
00:13:48,532 --> 00:13:52,160
.مشكلة؟ لا توجد مشكلة، كل شيء بخير، كل شيء رائع

108
00:13:52,286 --> 00:13:54,830
،أليسون" في حالة ممتازة والأطفال بخير"
.أنا في مستوى الأمن ال5 الآن

109
00:13:54,913 --> 00:13:58,875
والسيد "هيلبمان" يعتمد عليّ أكثر فأكثر
.لقد كانت سنة رائعة

110
00:13:59,751 --> 00:14:01,003
.ًتبدو قلقا

111
00:14:01,086 --> 00:14:04,089
،"قلق؟ أنا؟ إن كنت قلقاً بشأن أحد يا "سام
.فهو بشأنك

112
00:14:04,673 --> 00:14:07,718
انظر إلى نفسك يا "سام"، ما الذي حدث لك؟

113
00:14:07,968 --> 00:14:11,888
...قسم الأرشيف؟ كنت يا "سام" أحد أذكى

114
00:14:21,149 --> 00:14:22,608
"سام؟"

115
00:14:24,694 --> 00:14:28,197
.سررت جداً بلقائك يا "جاك"، سأتأخر

116
00:14:28,489 --> 00:14:32,160
سام"، دع صديقاً لك يخبرك"
.أن حياتك تسير في اتجاه خاطئ

117
00:14:32,243 --> 00:14:35,038
قسم الأرشيف هو قسم من دون مستقبل
.ًلا يوجد مستوى أمني يساوي شيئا

118
00:14:35,121 --> 00:14:36,581
.من المستحيل أن يلاحظك أحد

119
00:14:36,664 --> 00:14:42,211
."أعلم، رائع، بديع! عظيم، أراك لاحقاً يا "جاك

120
00:14:42,295 --> 00:14:44,505
.أوصل تحياتي إلى "أليسون" والتوأم

121
00:14:44,589 --> 00:14:46,549
.3 توائم -
.3 توائم -

122
00:14:46,632 --> 00:14:49,594
.ًيا إلهي! كم يمر الوقت سريعا

123
00:14:51,012 --> 00:14:54,932
.إنه يتمتع بصورة واضحة جداً، صلب ومتنقل

124
00:14:55,016 --> 00:14:56,476
.التالي

125
00:15:01,105 --> 00:15:03,983
.أريد أن أبلّغ عن اعتقال خطأ

126
00:15:04,525 --> 00:15:07,570
لا بد من أن تذهبي إلى قسم
.تعديل المعلومات، هذا قسم آخر

127
00:15:07,653 --> 00:15:10,531
،لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات
.فأرسلوني إلى هنا

128
00:15:10,615 --> 00:15:13,076
قالوا إن هناك استمارة عليّ أن أملأها
.وهي موجودة عندكم هنا

129
00:15:13,326 --> 00:15:16,204
هل معك إيصال الاعتقال؟ -
.نعم -

130
00:15:17,914 --> 00:15:20,958
هل هو مختوم؟ -
مختوم؟ -

131
00:15:23,586 --> 00:15:25,421
.لا، ليس هناك ختم عليه

132
00:15:25,505 --> 00:15:29,759
لا يمكنني أن أعطيك الاستمارة
.حتى تختمي هذه الورقة

133
00:15:29,926 --> 00:15:34,263
أين يمكنني أن أختمها؟ -
.قسم تعديل المعلومات -

134
00:15:47,194 --> 00:15:49,655
.لا يوجد خطب فيه

135
00:15:51,031 --> 00:15:51,949
"الحذر يُعزز الثقة"

136
00:15:52,032 --> 00:15:54,535
إنه يستمر بعرض أفلام قديمة، هذا لا
يمكن أن يكون صحيحاً، أليس كذلك؟

137
00:15:55,119 --> 00:15:57,204
.ربما هناك مشكلة في الآلة

138
00:15:57,287 --> 00:16:00,749
،لا، ليست مشكلة في الآلة
.هناك عدم توافق في أرقام الرمز

139
00:16:01,583 --> 00:16:06,130
كان يجب خصم 31.6 جنيه استرليني
."من حساب "تاتل" وليس "باتل

140
00:16:06,213 --> 00:16:09,091
.يا إلهي! هذا خطأ -
.إنه ليس خطأنا على الأقل -

141
00:16:09,174 --> 00:16:12,386
حقاً؟ ؟ خطأ من إذاً؟ -
.استخلاص المعلومات -

142
00:16:12,678 --> 00:16:14,096
.جيد

143
00:16:14,179 --> 00:16:19,560
"قسم التعجيل باتهام "باتل أرشيبالد
.باستخدام الإجراءات الكهربائية

144
00:16:20,185 --> 00:16:22,896
لكن الجهات الأمنية أصدرت
."إيصال اعتقال باسم "تاتل آرشيبالد

145
00:16:22,980 --> 00:16:24,440
.وهو مهندس تدفئة

146
00:16:24,523 --> 00:16:29,403
."هذا أمر مريح، أكمل الشاي يا "سام -
.ًماذا؟ شكرا -

147
00:16:31,113 --> 00:16:33,740
.لا أعرف ماذا أفعل، إن حصلت على ترقية

148
00:16:34,575 --> 00:16:37,744
.يا إلهي! لا تقلق بشأن ذلك -
...لا، لكن إن قاموا بترقيتك -

149
00:16:39,496 --> 00:16:43,375
.لقد أخبرتك من قبل، سأرفض الترقية -
هل ستفعل ذلك، حقاً؟ -

150
00:16:43,584 --> 00:16:45,252
.ًحقا

151
00:16:45,544 --> 00:16:47,296
.لقد تمّت ترقيتك

152
00:16:51,842 --> 00:16:52,843
أمك من فعلت ذلك مجدداً، أليس كذلك؟

153
00:16:52,926 --> 00:16:54,887
.ًإنها تجري اتصالاتها مجددا

154
00:16:59,433 --> 00:17:03,021
.حان الوقت لتنضج يا "سام" وتتحّمل المسؤولية

155
00:17:03,521 --> 00:17:07,358
.كان أبوك المسكين ليحزن بشدة لعدم ترقيتك

156
00:17:08,485 --> 00:17:11,654
.أتمنى فقط يا أمي أن تكفّي عن التدخل

157
00:17:11,988 --> 00:17:15,200
.لا أريد ترقية، أنا سعيد في موقعي الحالي

158
00:17:15,450 --> 00:17:18,661
."لا، لست سعيداً، يجب أن تتعلم من "جاك لينت

159
00:17:18,745 --> 00:17:23,541
إنه ليس ذكياً مثلك لكنه يمتلك الطموح
.وأنت ليس لديك طموح

160
00:17:23,625 --> 00:17:28,505
،لحسن الحظ، لديك أنا ونائب الوزير
.كان السيد "هيلبمان" مقرباً جداً من والدك

161
00:17:28,588 --> 00:17:31,841
.ًلا تنزعجي يا سيدة "لاوري" رجاء

162
00:17:32,509 --> 00:17:34,385
."انتظر في صالة الاستقبال من فضلك يا سيد "لاوري

163
00:17:34,469 --> 00:17:35,595
.أنت تتسبب في إحداث تجاعيد في وجهها

164
00:17:35,678 --> 00:17:37,096
هل ترى؟ -
!يا للهول -

165
00:17:37,889 --> 00:17:41,809
"حاولي أن تسترخي يا سيدة "لاوري
.سأجعلك أصغر بـ20 سنة

166
00:17:41,976 --> 00:17:47,857
"أنت عبقري يا دكتور "جافي
هل تريد أن تصبح الطبيب العام؟

167
00:17:47,941 --> 00:17:50,610
.أنا ببساطة أعرف الجميع

168
00:17:50,693 --> 00:17:53,696
.لن يتعرّفوا إليك، عندما أنتهي منك

169
00:17:55,198 --> 00:18:01,037
!أولاً، نزيل الجلد الزائد، يا

170
00:18:01,913 --> 00:18:07,585
.الآن، الأنسجة المترهلة تحت العينين والجبين

171
00:18:10,588 --> 00:18:17,095
.أرفع الآن التجاعيد وعلامات الإرهاق للأعلى

172
00:18:21,808 --> 00:18:25,479
.نستخدم القالب الآن -
.الرحمة -

173
00:18:25,563 --> 00:18:27,982
.والقليل من المادة اللزجة الآن

174
00:18:28,857 --> 00:18:32,319
.وإنها الآن أجمل مرتين مما كانت من قبل

175
00:18:35,322 --> 00:18:41,245
كان السيد "هيلبمان" مقرباً جداً من أبيك
.المسكين، كان مقرباً جداً مني وما زال

176
00:18:43,289 --> 00:18:46,750
.سيهتم بك عندما تنتقل إلى قسم استخلاص المعلومات

177
00:18:46,834 --> 00:18:49,169
.شكراً لك يا سيدي -
.سيعجبك الأمر هناك -

178
00:18:49,253 --> 00:18:51,171
.أنت لا تصغين إليّ يا أمي

179
00:18:56,510 --> 00:19:01,599
ما هذا بحق الجحيم يا سيدتي؟ -
!إنها هدية لابني، بربك -

180
00:19:02,141 --> 00:19:05,394
.ًآمل أن تعجبك، إنها مميّزة جدا

181
00:19:07,271 --> 00:19:11,942
ما هذا؟ -
.شيء يصلح لموظف إداري -

182
00:19:14,486 --> 00:19:18,741
،السيدة "لاوري"، تبدين رائعة الليلة
!ًميلاداً مجيدا

183
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
!ًمرحباً! يا "سبايرو"، ميلاداً مجيدا -
!ًعذرا -

184
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
هل تذكر ابني "سامويل"؟ -
.بالتأكيد -

185
00:19:24,872 --> 00:19:28,459
."سننضّم إلى السيدة "تيراين -
.نعم، إنها تنتظركما -

186
00:19:35,257 --> 00:19:37,509
.اعتقدت يا أمي أننا كنا سنتمكن من التكلم

187
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
.سنتكلم

188
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
."آيدا"، "سام" -
.يا للهول! انظروا من معها -

189
00:19:42,640 --> 00:19:44,308
!"سام"

190
00:19:47,187 --> 00:19:50,690
.كيف حالك يا "ألما"؟ تبدين رائعة

191
00:19:50,774 --> 00:19:52,942
."مرحباً! يا "شيرلي

192
00:19:53,026 --> 00:19:54,819
."شكراً لك يا "سبايرو

193
00:19:55,654 --> 00:19:58,990
أتريد ملحاً؟ -
.ليس بعد -

194
00:19:59,074 --> 00:20:01,618
!"ميلاداً سعيداً يا "سام

195
00:20:02,994 --> 00:20:05,246
.عذراً على تأخرنا -
.ًشكرا -

196
00:20:05,330 --> 00:20:08,958
والآن يا "ألما"، ماذا ستتناولين؟

197
00:20:09,376 --> 00:20:12,962
لا أستطيع أن أقرر إن كنت سأطلب
.الطبق رقم 1 أو رقم 2

198
00:20:13,046 --> 00:20:14,631
بمَ تنصح يا "سبايرو"؟

199
00:20:14,714 --> 00:20:18,134
.بيني وبينك يا سيدتي، اليوم الطبق الأفضل هو رقم 2

200
00:20:18,426 --> 00:20:21,971
شكراً لك يا "سبايرو"، ماذا ستطلبين يا "شيرلي"؟

201
00:20:22,055 --> 00:20:27,352
بيني وبينك يا آنستي، الطبق الأفضل
اليوم هو رقم 1، سيدة "لاوري"؟

202
00:20:27,686 --> 00:20:32,107
.سأنسى أمر الحمية سأطلب الطبق رقم 8 من فضلك

203
00:20:32,190 --> 00:20:35,735
.إنه اختيار ممتاز جداً، إن أمكنني القول يا سيدتي

204
00:20:35,819 --> 00:20:37,821
سيدي؟ -
.شريحة لحم نيئة، أمي -

205
00:20:37,904 --> 00:20:40,907
أي رقم يا سيدي؟ -
.لا أعلم أي رقم، أرجوك يا أمي -

206
00:20:40,990 --> 00:20:43,326
.ذلك الطبق -
.ًلا بأس، شكرا -

207
00:20:43,410 --> 00:20:44,828
!ًهلا تصغين إليّ يا أمي، رجاء -
،"ألما" -

208
00:20:44,911 --> 00:20:48,748
.أيتها الشقية، لقد بدأت علاجك

209
00:20:48,832 --> 00:20:51,418
.اختر رقم الطبق من فضلك -
.لقد لاحظت -

210
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
.ًيجب أن تختار رقما -
...هلا تبتعد عني! أنا أحاول التكلم -

211
00:20:54,337 --> 00:20:57,799
.يجب أن أخبرك بكل شيء عن ذلك -
.رقم 3 -

212
00:20:59,801 --> 00:21:04,180
!هلا تسمعينني يا أمي -
.رقم 8 -

213
00:21:04,806 --> 00:21:09,437
.لحم العجل محّمر في صلصة النبيذ

214
00:21:11,480 --> 00:21:13,023
.ًإنه ممتع جدا

215
00:21:13,107 --> 00:21:16,068
."لقد تركت الدكتور "جافي" وذهبت إلى د. "شابمان

216
00:21:16,152 --> 00:21:18,320
.الطبق رقم 2، بط مع البرتقال

217
00:21:18,529 --> 00:21:20,448
د. "شابمان"؟ -
!ًعذرا -

218
00:21:20,740 --> 00:21:23,200
الرجل الذي يستخدم الأسيد؟

219
00:21:23,284 --> 00:21:26,495
.فعلاً يا "أيدا"، فقط لأنه يستخدم تقنيات ثورية

220
00:21:26,579 --> 00:21:29,582
.وأنا لا أقترب من د. "جافي"، رجل المشرط

221
00:21:29,665 --> 00:21:32,293
.الطبق رقم 1، القريدس بالمايونيز

222
00:21:32,376 --> 00:21:37,923
...أنا آسفة يا "ألما"، لم أقصد أن -
..."لا بأس يا "أيدا -

223
00:21:38,007 --> 00:21:42,428
.شريحة اللحم، الطبق رقم 3

224
00:21:42,845 --> 00:21:47,349
!ًسيداتي وسيدي، هنيئا

225
00:21:47,433 --> 00:21:49,560
.ًشكرا -
.ًشكرا -

226
00:21:50,060 --> 00:21:54,273
يمكن استخدام الأسيد من الناحية الأخرى
.لصنع بعض الظلال الخفيفة

227
00:21:54,356 --> 00:21:59,862
"بعض الفروق الدقيقة مثل رسم "ريمبرانت
.والأمر أسرع بكثير

228
00:21:59,945 --> 00:22:03,449
إن لم تحدث تلك المضاعفات التي قال
،لي الطبيب إنه يتعرّض لها أي شخص

229
00:22:03,532 --> 00:22:05,868
.لكنت قد أزلت الضمادات بالأمس

230
00:22:10,331 --> 00:22:11,874
أتريد القليل من الملح؟

231
00:22:35,023 --> 00:22:38,318
ماذا كنا نقول؟ -
.يا للهول، إنها ليست نيئة -

232
00:22:38,693 --> 00:22:43,490
بالمناسبة يا "ألما"، لقد رأيت أفضل فكرة
.لهدايا عيد الميلاد عند الصيدلي

233
00:22:43,573 --> 00:22:48,703
.هدايا رمزية، هدايا طبية رمزية -
.ًيبدو ذلك رائعا -

234
00:22:48,787 --> 00:22:51,790
.إنها مفيدة لأي طبيب، ومعظم المستشفيات الكبرى

235
00:22:52,123 --> 00:22:58,129
كما أنها مقبولة في كشف أمراض النساء
.بما في ذلك الولادة القيصرية

236
00:22:58,797 --> 00:23:03,343
أنا آسف يا سيدتي، أنا لا أعرف ماذا
.ًأقول، هذا لم يحدث لنا من قبل أبدا

237
00:23:03,426 --> 00:23:05,637
.ًسأتعامل مع الأمر فورا

238
00:23:05,720 --> 00:23:09,850
حقاً يا "سام"، لماذا لا يمكنك فعل
أي شيء بشأن أولئك الإرهابيين؟

239
00:23:10,058 --> 00:23:11,768
،إنها ساعة غدائي

240
00:23:12,811 --> 00:23:14,646
.بالإضافة إلى أن ذلك ليس تخصصي

241
00:23:14,938 --> 00:23:19,359
في الحقيقة يا "ألما"، هذا أحد الأشياء
.التي كنت أريد إخبارك بها بشدة

242
00:23:19,442 --> 00:23:24,155
"انظري، لقد تّمت ترقية "سام
.إلى قسم استخلاص المعلومات

243
00:23:24,990 --> 00:23:28,577
."هذا رائع، تهانيّ يا "سام

244
00:23:28,869 --> 00:23:33,081
كفى، لم تتم ترقيتي، لن أنتقل
.إلى قسم استخلاص المعلومات

245
00:23:33,415 --> 00:23:36,376
،إن كنت أريدك أن تتدخلي يا أمي
.لأخبرتك أين تفعلين ذلك

246
00:23:40,297 --> 00:23:42,382
أتريد القليل من الفلفل؟

247
00:23:44,092 --> 00:23:47,762
.يجب أن أذهب -
.لم تتناول التحلية بعد -

248
00:23:47,846 --> 00:23:50,473
.لا أريد تحلية، ولا أريد ترقية ولا أي شيء

249
00:23:50,557 --> 00:23:55,187
بالطبع تريد شيئاً، يجب أن يكون
.لديك أمنيات، آمال، أحلام

250
00:23:55,271 --> 00:23:57,690
.كلا، لا شيء ولا حتى أحلام

251
00:24:08,659 --> 00:24:10,369
!"سام"

252
00:24:36,312 --> 00:24:37,980
!"سام"

253
00:25:24,903 --> 00:25:26,613
!يا للهول

254
00:25:49,302 --> 00:25:51,847
الخدمات المركزية؟

255
00:25:51,972 --> 00:25:54,766
أنا في منزل رقم 579 "بي" الشارع
."رقم 19، القطاع الشمال الغربي "دي

256
00:25:54,850 --> 00:25:56,393
."هنا مخرج رقم 1 على الطريق السريع "غرين باستشورز

257
00:25:56,476 --> 00:25:58,270
."عند "أورنج بلوسوم فلاي أوفر

258
00:25:58,353 --> 00:26:01,565
.أنا أواجه مشكلة مع جهاز التكييف، إنها حالة طارئة

259
00:26:01,773 --> 00:26:03,525
.شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية

260
00:26:03,734 --> 00:26:05,527
،أنا آسفة، نتيجة لنقص مؤقت في عدد العاملين

261
00:26:05,610 --> 00:26:07,821
،لا يمكن للخدمات المركزية تلّقي أي اتصالات

262
00:26:07,904 --> 00:26:10,532
.ًبين الساعة الـ11 ليلاً والـ9 صباحا

263
00:26:10,615 --> 00:26:14,244
.يوم سعيد، هذه ليست رسالة مسجلة -
.هذه حالة طارئة -

264
00:26:14,327 --> 00:26:16,955
...شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية، أنا آسفة

265
00:26:17,039 --> 00:26:20,500
.لا، يجب أن يأتي مهندس تدفئة -
...شكراً لاتصالك بالخدمات المركزية -

266
00:26:20,584 --> 00:26:22,002
!اللعنة

267
00:27:09,300 --> 00:27:12,678
سيد "لاوري"؟ -
نعم، من يتكلم؟ -

268
00:27:13,805 --> 00:27:16,349
.ًضع الهاتف على الأرض، وارفع يديك عاليا

269
00:27:16,891 --> 00:27:19,268
ماذا؟ من يتكلم؟

270
00:27:21,896 --> 00:27:25,149
.بهدوء الآن، بهدوء

271
00:27:30,321 --> 00:27:31,948
.أبِق يديك حيث يمكنني رؤيتهما

272
00:27:58,641 --> 00:27:59,809
ماذا تفعل؟

273
00:28:04,523 --> 00:28:07,317
.هاري تاتل"، مهندس تدفئة في خدمتك"

274
00:28:11,572 --> 00:28:12,906
تاتل"؟"

275
00:28:14,616 --> 00:28:16,410
هل أنت تابع للخدمات المركزية؟

276
00:28:22,291 --> 00:28:23,584
.لقد اتصلت بالخدمات المركزية

277
00:28:24,042 --> 00:28:28,338
،إنهم منهكون هذه الأيام
.من حسن الحظ أنني اعترضت اتصالك

278
00:28:32,259 --> 00:28:35,637
لحظة واحدة فقط، ما حاجتك إلى المسدس؟

279
00:28:35,721 --> 00:28:39,474
.إنه مجرد احتياط يا سيدي، احتياط فحسب

280
00:28:40,017 --> 00:28:42,352
.لقد نصبت لي الكمائن من قبل

281
00:28:43,103 --> 00:28:45,564
،وهناك الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية

282
00:28:45,647 --> 00:28:47,566
."يودّون أن يمسكوا بـ"هاري تاتل

283
00:28:49,860 --> 00:28:51,987
هل تخبرني أن ما تفعله غير قانوني؟

284
00:28:59,119 --> 00:29:02,623
نعم ولا، رسمياً، عاملو الخدمات المركزية
.وحدهم يحق لهم لمس تلك الأشياء

285
00:29:02,706 --> 00:29:04,166
!هلا تمسك بهذا من فضلك

286
00:29:04,249 --> 00:29:06,835
،لكن في هذه الأيام
.مع كل تلك القوانين الجديدة والنظم

287
00:29:06,919 --> 00:29:08,837
.لا يمكنهم توظيف رجال محترمين بعد الآن

288
00:29:09,046 --> 00:29:11,715
،لذلك فإنهم يتغاضون طالما أنا حريص

289
00:29:11,924 --> 00:29:17,804
لكن إن كان بإمكانهم إثبات أنني كنت
.أعمل على أجهزتهم فهذا أمر مختلف

290
00:29:18,055 --> 00:29:20,515
...ألن يكون الأمر أبسط إذا -
!هلا تمسك هذا من فضلك -

291
00:29:20,599 --> 00:29:21,975
.آسف، نعم

292
00:29:22,059 --> 00:29:24,186
،كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط
إن عملت مع الخدمات المركزية؟

293
00:29:24,896 --> 00:29:29,651
.لم أستطع أن أتحّمل... الجو يزداد حرارة

294
00:29:29,734 --> 00:29:31,277
لم تستطع تحّمل ماذا؟

295
00:29:31,361 --> 00:29:33,154
.الأعمال الكتابية، لم أستطع تحّمل الأعمال المكتبية

296
00:29:33,571 --> 00:29:36,699
،اسمع، كان يمكن لنظامك أن يحترق بالكامل

297
00:29:36,783 --> 00:29:40,870
بينما أعجز أنا حتى عن فتح صنبور
.المطبخ من دون أن أملأ استمارة 27 بي 6

298
00:29:41,287 --> 00:29:43,498
.الأعمال الكتابية اللعينة

299
00:29:43,581 --> 00:29:46,000
أفترض أنه على المرء أن يتوقع
.قدراً معيّناً من الأعمال الكتابية

300
00:29:46,584 --> 00:29:49,128
.لماذا؟ انخرطت في هذا العمل من أجل الإثارة

301
00:29:49,212 --> 00:29:50,797
.ًأذهب إلى أي مكان، أتنقل خفيفا

302
00:29:50,880 --> 00:29:53,383
.أدخل وأخرج إلى حيث يوجد ورطة، رجل لوحده

303
00:29:55,218 --> 00:29:56,761
.لقد قسموا البلد بأكمله إلى قطاعات الآن

304
00:29:56,844 --> 00:29:58,471
.لا يمكنك الحركة، من دون أن تملأ استمارة

305
00:30:15,488 --> 00:30:18,783
.لقد وجدتها، ها هي مشكلتك -
هل يمكنك إصلاحها؟ -

306
00:30:18,866 --> 00:30:22,537
.كلا، لا يمكنني ذلك، لكنني أستطيع أن أتجّنبها

307
00:30:22,620 --> 00:30:24,872
.باستخدام واحدة من هذه القطع

308
00:30:25,707 --> 00:30:27,625
.ّهذا مناسب بالنسبة إلي

309
00:30:32,672 --> 00:30:34,340
هل أنت في انتظار أحد؟ -
.لا -

310
00:30:37,719 --> 00:30:39,887
!انبطح

311
00:30:39,971 --> 00:30:42,640
.انتظر هنا، انتظر

312
00:30:48,647 --> 00:30:51,317
.المصباح

313
00:30:54,445 --> 00:30:56,405
.الخدمات المركزية -
.الخدمات المركزية -

314
00:30:56,488 --> 00:30:57,906
.نعم

315
00:30:57,990 --> 00:30:59,366
.لقد اتصلت يا سيدي -
.لقد اتصلت يا سيدي -

316
00:30:59,450 --> 00:31:01,994
هل هناك مشكلة في جهاز التكييف؟ -
جهاز التكييف يا سيدي؟ -

317
00:31:02,077 --> 00:31:04,872
.لا، إنه على ما يرام

318
00:31:04,955 --> 00:31:07,666
.لقد تّم إصلاحه

319
00:31:08,000 --> 00:31:09,460
تّم إصلاحه؟ -
تّم إصلاحه؟ -

320
00:31:09,543 --> 00:31:13,213
.نعم، أقصد أنه أصلح نفسه

321
00:31:13,464 --> 00:31:15,799
أصلح نفسه؟ -
أصلح نفسه؟ -

322
00:31:16,216 --> 00:31:17,760
.نعم

323
00:31:19,470 --> 00:31:22,514
.الآلات لا تصلح نفسها -
.لا، إنها لا تصلح نفسها يا سيدي -

324
00:31:22,890 --> 00:31:26,310
."لقد عبث به يا "دوسر -
."أعتقد أنه عبث به يا سيد "سبور -

325
00:31:26,393 --> 00:31:29,563
.أنا آسف لأنكم جئتم من دون فائدة -
.لا بأس -

326
00:31:29,897 --> 00:31:32,816
.أعتقد أننا سنذهب ونلقي نظرة -
.كلا، لا تستطيعان -

327
00:31:32,900 --> 00:31:34,985
.أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

328
00:31:35,069 --> 00:31:39,323
هل معكما استمارة 27 بي 6؟ -
استمارة 27 بي 6؟ -

329
00:31:46,789 --> 00:31:52,503
!انظر ماذا فعلت له الآن -
هل معكما استمارة 27 بي 6؟ -

330
00:31:53,253 --> 00:31:55,839
.ليس الآن

331
00:31:58,717 --> 00:32:02,596
.لكننا سنحصل على واحدة، لا بأس، لا بأس

332
00:32:03,055 --> 00:32:06,225
.أنا آسف، لكنني متمسك قليلاً بالأعمال المكتبية

333
00:32:06,308 --> 00:32:09,186
،كيف كان وضعنا سيكون
إن لم نلتزم بالإجراءات السليمة؟

334
00:32:09,269 --> 00:32:11,106
.سنعود

335
00:32:11,940 --> 00:32:13,608
.سنعود

336
00:32:19,072 --> 00:32:22,909
.شكراً على قدومكما -
.سنعود أيها الوغد الحذق -

337
00:32:22,992 --> 00:32:25,495
.شكراً لكما -
.سوف نريك -

338
00:32:32,794 --> 00:32:35,380
.شكراً يا "لاوري"، أنت رجل صالح في وضع صعب

339
00:32:37,215 --> 00:32:38,591
.ًشكرا

340
00:32:45,557 --> 00:32:49,519
.يصادف أنني أعمل في وزارة المعلومات -
ماذا؟ -

341
00:32:50,687 --> 00:32:57,235
،يصادف أنني أعلم أن قسم استخلاص المعلومات

342
00:32:57,318 --> 00:33:01,114
.يبحثون عن "أرشيبالد تاتل"، مهندس تدفئة

343
00:33:01,698 --> 00:33:06,995
أنت لست هو، أليس كذلك؟

344
00:33:07,078 --> 00:33:09,456
."يناديني أصدقائي المقربون "هاري

345
00:33:11,458 --> 00:33:13,793
قسم استخلاص المعلومات، أليس كذلك؟

346
00:33:14,169 --> 00:33:16,588
.الأشخاص المهمون

347
00:33:20,884 --> 00:33:23,553
لماذا يريدونك؟

348
00:33:27,182 --> 00:33:29,559
.حان وقت الرحيل -
.آسف -

349
00:33:30,643 --> 00:33:32,646
كيف تركب هذه؟

350
00:33:36,192 --> 00:33:39,445
.ًاسمع، يجب أن تدعني أعطيك شيئا

351
00:33:48,662 --> 00:33:52,750
.بحقك! لقد أسديت لي خدمة، تفّقد الرواق فحسب

352
00:33:54,210 --> 00:33:56,212
.ًشكرا

353
00:33:56,921 --> 00:33:59,256
.ًاسمع يا فتى، كلنا في ذلك معا

354
00:34:00,257 --> 00:34:01,926
!ًحسنا

355
00:34:15,356 --> 00:34:17,066
.الطريق آمن

356
00:34:45,678 --> 00:34:52,518
.أعتقد أن "كيرتزمان" بدأ يشك في الأمر -
ماذا يعرضون اليوم؟ -

357
00:34:53,644 --> 00:34:55,272
."كازابلانكا"

358
00:34:55,355 --> 00:34:58,400
!ًهلا تدخل المكتب يا سيد "لاوري" رجاء

359
00:35:01,778 --> 00:35:03,613
!"لاوري"

360
00:35:04,864 --> 00:35:07,909
!"سام لاوري"

361
00:35:19,754 --> 00:35:22,215
.جيد أنك هنا، نحن في ورطة فظيعة

362
00:35:30,932 --> 00:35:33,518
.انظر إلى هذا -
.إنه شيك مصرفي -

363
00:35:33,602 --> 00:35:35,312
."إنها الأموال التي يجب إعادتها إلى "تاتل

364
00:35:35,395 --> 00:35:36,813
تاتل"؟"

365
00:35:37,731 --> 00:35:42,277
.لا، أقصد "باتل"، كان الأمر خلطاً في الأسماء

366
00:35:42,694 --> 00:35:45,614
.لقد اعتقلته وكالة استخلاص المعلومات بالخطأ

367
00:35:45,697 --> 00:35:48,408
.وهناك أحد في مكان ما يحاول أن يلقي اللوم علينا

368
00:35:48,491 --> 00:35:51,077
هل يمكن أن ألقي نظرة؟
.لم أَر شيكاً لإعادة المال من قبل

369
00:35:52,078 --> 00:35:53,788
."أراهن أنه "جيفري

370
00:35:56,583 --> 00:35:58,043
.نعم

371
00:35:58,126 --> 00:36:01,046
لطالما اعتقد أن الناس عليهم أن يدفعوا
.المزيد من المال مقابل التحقيق معهم

372
00:36:01,129 --> 00:36:04,966
.وثانياً، إنه يكرهني يجب أن نتخلص منه

373
00:36:05,634 --> 00:36:07,052
.أرسله إلى شخص آخر

374
00:36:07,135 --> 00:36:09,471
،"والأفضل من ذلك، أرسله إلى "باتل
.إنه شيكه بعد كل شيء

375
00:36:09,638 --> 00:36:11,973
.حاولت فعل ذلك، لكن انظر إلى ذلك

376
00:36:12,974 --> 00:36:16,770
.هل ترى؟ تمّ تصنيفه في التعداد السكاني كخامل

377
00:36:17,103 --> 00:36:20,858
.وتمّ حذفه من حاسوب المخزن الجمعي المركزي

378
00:36:20,941 --> 00:36:26,989
صنّفه قسم استخلاص البيانات بأنه
.غير فعال، الأمن يصّنفه بأنه محذوف

379
00:36:27,198 --> 00:36:30,076
.الإدارة تصنّفه بأنه مكتمل -
.إنه ميت -

380
00:36:32,119 --> 00:36:33,996
ميت؟

381
00:36:35,706 --> 00:36:38,793
.هذا فظيع

382
00:36:42,463 --> 00:36:45,049
.لن نتخلص أبداً من ذلك الشيك اللعين الآن

383
00:36:45,883 --> 00:36:48,052
ما الذي سنفعله يا "سام"؟

384
00:36:48,260 --> 00:36:53,933
.يمكننا إرساله إلى أقرب أقاربه -
أقرب أقاربه؟ -

385
00:36:57,561 --> 00:37:01,357
."ها نحن ذا، السيدة "فيرونيكا باتل

386
00:37:03,275 --> 00:37:08,906
ما رقم الشيك؟ -
27156789 -

387
00:37:17,206 --> 00:37:19,500
.حسناً، إلى ذاكرة الحاسوب

388
00:37:21,001 --> 00:37:22,670
.البنك المركزي

389
00:37:23,879 --> 00:37:27,425
."السيدة "فيرونيكا باتل

390
00:37:28,676 --> 00:37:30,261
.إيداع

391
00:37:45,777 --> 00:37:48,905
جيد على ذلك، هل تريد بعض الشاي؟

392
00:37:58,665 --> 00:38:02,419
.ًهناك مشكلة، إنها لا تمتلك حساباً مصرفيا

393
00:38:07,716 --> 00:38:13,096
.انتهى الأمر إذاً، عليّ أن أذهب لأشنق نفسي الآن

394
00:38:16,433 --> 00:38:20,562
.لم يكن هذا الأمر ليحدث قبل إعادة التنظيم السابعة

395
00:38:20,896 --> 00:38:26,443
هذا من فعل "سيمونز"، ودائماً ما يجلي
.هو و"جيفريز" معاً على الغداء، أوغاد

396
00:38:33,158 --> 00:38:37,788
ربما يمكن أن نلقي الشيك خلف أحد
.الخزانات أو نحرقه أو نأكله

397
00:38:37,871 --> 00:38:41,082
.اسمع، هناك حل واحد -
ماذا؟ -

398
00:38:41,541 --> 00:38:44,169
،"نتوجه إلى السيدة "باتل
.ونجعلها توّقع على ظهر الشيك

399
00:38:44,252 --> 00:38:46,880
.ويمكنها أن تستبدله بالمال، من أقرب متجر حلوى

400
00:38:48,757 --> 00:38:50,717
."هذه فكرة رائعة يا "سام

401
00:38:50,801 --> 00:38:52,385
.حتى أنني سأفعل ذلك من أجلك

402
00:38:52,469 --> 00:38:54,304
خذ! أصدر أمراً بصرف الشيك. ما هو العنوان؟

403
00:38:54,387 --> 00:38:56,723
.حسناً، كل شيء موجود هنا

404
00:38:59,726 --> 00:39:02,020
ماذا عليّ أن أفعل بعد ذلك؟

405
00:39:04,106 --> 00:39:09,195
،الإيصالان الوردي والأزرق، وقّع في هذه الأماكن
.ووقّع على الشيك

406
00:39:14,575 --> 00:39:18,704
.ًأعتقد أنني كسرت عظمة. انظر، معصمي ضعيف تماما

407
00:39:18,788 --> 00:39:21,707
!يا لي من مخلوق مثير للشفقة

408
00:39:23,626 --> 00:39:25,878
.سأقوم بذلك بدلاً منك

409
00:39:45,064 --> 00:39:47,775
.حسناً، سأنطلق الآن

410
00:39:49,902 --> 00:39:51,612
سام"؟"

411
00:39:54,198 --> 00:39:56,701
.أنت طيب معي

412
00:39:56,784 --> 00:39:59,871
.نخب النظر إليك يا فتى -
.نخب النظر إليك -

413
00:40:18,931 --> 00:40:22,894
نقطع هذا البرنامج لنذيع عليكم أخباراً
..."عن انفجار إرهابي في "بلو لاغون

414
00:41:00,766 --> 00:41:04,394
.عند القطاع 972 - 552

415
00:41:04,478 --> 00:41:06,647
...مرحباً!، أتساءل إن كان بإمكانكم إخباري أين

416
00:41:06,730 --> 00:41:08,607
.ارحل من هنا

417
00:41:12,444 --> 00:41:17,324
!ًمرحبا -
.ًلن أعترف أبدا -

418
00:41:23,914 --> 00:41:26,875
.هيا! عليكم أن تحققوا معي

419
00:41:52,694 --> 00:41:55,029
سيدة "باتل"؟

420
00:41:58,074 --> 00:42:00,702
سيدة "باتل"؟

421
00:42:08,459 --> 00:42:10,795
هل أنت السيدة "باتل"؟

422
00:42:18,261 --> 00:42:19,929
."اسمي "لاوري

423
00:42:21,514 --> 00:42:23,725
."سام لاوري"

424
00:42:25,685 --> 00:42:28,104
.أنا من وزارة المعلومات

425
00:42:31,274 --> 00:42:34,027
.ًأتيت لأعطيك شيكا

426
00:42:38,990 --> 00:42:42,076
.إنه إعادة الأموال في الواقع، لقد حدث خطأ

427
00:42:43,036 --> 00:42:44,454
خطأ؟

428
00:42:44,537 --> 00:42:48,041
نعم، ليس في القسم الخاص بي بالطبع
.أنا مجرد موظف في الأرشيف

429
00:42:48,124 --> 00:42:50,710
.لا، سأخبرك الأمر

430
00:42:50,877 --> 00:42:52,670
.يبدو أن السيد "باتل" قد تّم اعتقاله عن طريق الخطأ

431
00:42:52,754 --> 00:42:54,547
.من قبل قسم استخلاص المعلومات

432
00:42:55,923 --> 00:43:01,012
نعم، لا يرتكبون الأخطاء في العادة
.لكن أفترض أن جميعنا بشر

433
00:43:04,515 --> 00:43:08,144
...ماذا حصل لـ

434
00:43:12,900 --> 00:43:16,945
في الواقع، قدومي إلى هنا أمر غير
.تقليدي من أجل إحضار هذا الشيك

435
00:43:17,029 --> 00:43:20,282
في العادة، كل التعاملات المالية
.تتم عبر الحاسوب المركزي

436
00:43:20,783 --> 00:43:27,748
لكن بسبب وجود بعض الصعوبات
،فكرنا في أنه منعاً لأي تأخير

437
00:43:28,248 --> 00:43:30,209
.نعطيك الشيك الآن

438
00:43:30,292 --> 00:43:33,420
.نحن في عيد الميلاد

439
00:43:33,504 --> 00:43:36,465
لقد مات زوجي، أليس كذلك؟

440
00:43:38,383 --> 00:43:44,932
أؤكد لك يا سيدة "باتل" أن الوزارة
.حريصة جداً بشأن تتبع وإصلاح أي خطأ

441
00:43:45,015 --> 00:43:47,518
،لكن إن كان لديك أي شكاوى تتمّنين توجيهها

442
00:43:47,601 --> 00:43:51,730
.فسيسعدني أن أرسل لك الأوراق المطلوبة

443
00:43:51,814 --> 00:43:54,775
ماذا فعلتم بجثته؟

444
00:43:57,277 --> 00:43:59,988
!يا للهول

445
00:44:00,948 --> 00:44:06,870
لا أعرف أي شيء عن ذلك
.يا سيدة "باتل"، أنا أسّلم الشيك

446
00:44:07,538 --> 00:44:11,917
،اسمعي، إن كنت لا تمانعين أن توقّعي هذين الإيصالين

447
00:44:12,292 --> 00:44:16,088
.سأكون مسروراً جداً، لتركك في سلام

448
00:44:16,421 --> 00:44:21,260
.ًلم يفعل أي شيء، كان صالحا

449
00:44:33,648 --> 00:44:38,653
."هذا ليس مساعداً جداً يا سيدة "باتل

450
00:44:43,741 --> 00:44:46,703
."لم أكن مضطراً للقدوم إلى هنا يا سيدة "باتل

451
00:44:46,911 --> 00:44:51,082
.سأقتلك أيها الوغد

452
00:45:04,679 --> 00:45:09,517
هل أنت بخير؟

453
00:45:13,980 --> 00:45:17,483
هل أنت بخير يا سيدة "باتل"؟ -
.هذه أنت -

454
00:45:18,067 --> 00:45:20,486
.انتظري! توقفي، لا ترحلي

455
00:45:35,168 --> 00:45:36,961
!توقفي

456
00:46:16,210 --> 00:46:20,756
.ًانظر، لن يخرج من هناك أبدا

457
00:46:33,477 --> 00:46:38,983
!توقفي! لم يكن لي علاقة بالأمر، توقفي

458
00:46:43,320 --> 00:46:45,781
!إنه يعود

459
00:46:49,493 --> 00:46:51,829
!يا للهول

460
00:47:01,422 --> 00:47:04,300
!ابتعدي -
"اسمها "جيل -

461
00:47:04,591 --> 00:47:10,556
ماذا؟ "جيل"؟ ما اسم عائلتها؟

462
00:47:11,682 --> 00:47:14,059
."لايتون"

463
00:47:14,977 --> 00:47:17,521
."جيل لايتون"

464
00:47:18,188 --> 00:47:21,234
أنت فتاة صغيرة رائعة جداً، ماذا تفعلين هنا؟

465
00:47:21,318 --> 00:47:25,447
.أنتظر أبي -
.سيكون مسروراً عندما يعود إلى المنزل -

466
00:48:11,534 --> 00:48:15,372
.لقد تلقّيت اتصالاً من قسم المواصلات

467
00:48:15,455 --> 00:48:18,500
أنت لا تعرف أي شيء عن سيارة
نقل العمال، أليس كذلك؟

468
00:48:18,666 --> 00:48:21,461
سيارة نقل العمال؟ ماذا؟

469
00:48:21,836 --> 00:48:26,549
كنت أستخدم سيارة خاصة
.سأقوم بالأعمال المكتبية في الصباح

470
00:48:29,135 --> 00:48:34,391
هل سارت الأمور بشكل جيد بشأن شيك "باتل"؟

471
00:48:34,682 --> 00:48:37,018
هل يمكنني أن أنسى ذلك الأمر؟ -
.نعم -

472
00:48:37,102 --> 00:48:40,105
.لقد ارتحت، كنت سأرى كوابيس

473
00:48:42,608 --> 00:48:46,362
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

474
00:48:48,072 --> 00:48:52,034
لا أفترض أنك تعرف كيف يمكن تخطي
حماية من نوع "آي. آر.كيو 3"، صحيح؟

475
00:48:52,118 --> 00:48:54,662
كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم
.من المستوى الثالث هي سرية

476
00:48:54,745 --> 00:48:56,455
.كل التحقيقات تمرّ عبر قسم استخلاص البيانات

477
00:48:56,539 --> 00:48:58,916
.وهذه أمر ميؤوس منه لن يخبروك بأي شيء

478
00:48:58,999 --> 00:49:01,919
.ًإلا إذا كانوا يريدون منا شيئا

479
00:49:02,294 --> 00:49:06,632
هناك طريقة واحدة تمكنني من تخطي ذلك
.يمكنني أن أقبل ترقية أمي

480
00:49:08,092 --> 00:49:13,973
.نعم! لا. لا يمكنك ذلك، لقد رفضت الترقية

481
00:49:14,515 --> 00:49:19,145
.لم أوّقع بعد على الورقة -
.لقد وّقعتها من أجلك -

482
00:49:20,271 --> 00:49:23,274
لم تفعل ذلك؟ -
.بلى -

483
00:49:23,357 --> 00:49:26,444
لم تفعل؟ -
.فعلت -

484
00:49:26,527 --> 00:49:30,948
لماذا فعلت ذلك؟ -
هذا ما أردته، أليس كذلك؟ -

485
00:49:32,116 --> 00:49:36,745
.لا أعرف، لا أعرف ماذا أريد

486
00:49:38,247 --> 00:49:41,208
.هيا بنا قبل أن يطفئوا الأنوار

487
00:49:57,892 --> 00:49:59,977
.يمكنني تخطي الأمر بطريقة واحدة

488
00:50:00,060 --> 00:50:03,607
يمكنني أن أقبل الترقية والانتقال
.إلى قسم استخلاص المعلومات

489
00:50:43,688 --> 00:50:46,024
!"سام"

490
00:51:55,553 --> 00:51:57,722
!يا للهول

491
00:52:21,787 --> 00:52:25,416
ماذا تفعلون؟ يا للهول! ما الذي يجري؟

492
00:52:25,583 --> 00:52:30,796
إنها إجراءات طوارئ -
.لم يكن لديّ أي من حالة طارئة -

493
00:52:31,380 --> 00:52:35,635
.هذه حالة طارئة -
.يوم سعيد، هذه ليست رسالة مسجلة -

494
00:52:38,638 --> 00:52:40,306
.وّقع هذه

495
00:52:41,182 --> 00:52:42,600
ما هذه؟

496
00:52:42,808 --> 00:52:45,770
استمارة 2 بي 6، ماذا تعتقدها؟ أين ذهب؟

497
00:52:46,437 --> 00:52:48,940
.سبور"! انظر، لقد وجدته"

498
00:52:49,024 --> 00:52:52,527
.سبور"، تعال إلى هنا"

499
00:52:52,986 --> 00:52:59,618
.إنه صمام جانبي على المحّول

500
00:53:03,872 --> 00:53:07,376
."تاتل"! إنه "تاتل"

501
00:53:08,543 --> 00:53:11,129
لقد جاء المحتال "تاتل" إلى هنا، أليس كذلك؟

502
00:53:11,213 --> 00:53:13,215
ما الذي تتحدث عنه؟

503
00:53:13,298 --> 00:53:15,384
من الذي أصلح أنابيبك؟

504
00:53:16,426 --> 00:53:18,512
.لقد أخبرتك من قبل، قد أصلحت نفسها

505
00:53:18,595 --> 00:53:23,392
حقاً؟ من أين أتت هذه؟ من فتحة أنفك؟

506
00:53:25,185 --> 00:53:27,646
فتحتا الأنف، أليس كذلك؟

507
00:53:28,021 --> 00:53:30,691
.الخدمات المركزية

508
00:53:32,776 --> 00:53:36,738
.لا يتعاملان بشكل جيد مع التخريب -
التخريب، أليس كذلك؟ -

509
00:53:39,658 --> 00:53:42,786
.يا للهول! هذا المكان في وضع مروع

510
00:53:42,869 --> 00:53:46,123
لحظة واحدة، لن تتركا المكان
على هذه الحالة، أليس كذلك؟

511
00:53:46,206 --> 00:53:49,751
لمَ لا؟ كل ما عليك فعله هو أن تُخرج
.صماماً آخراً من أنفك وستُحّل المشكلة

512
00:53:49,918 --> 00:53:51,586
.هذا صحيح

513
00:53:55,966 --> 00:53:59,845
!يا للهول

514
00:54:29,542 --> 00:54:32,336
ماذا فعلتم بجثته؟

515
00:57:51,037 --> 00:57:54,624
.تطلب السيدة "أيدا لاوري" متعة رفقتك

516
00:57:54,707 --> 00:58:00,380
.في شقتها الليلة من الساعة 8 ونصف وحتى منتصف الليل

517
00:58:04,384 --> 00:58:10,556
.للاحتفال باكتمال عمليتها التجميلية الأخيرة

518
00:58:29,827 --> 00:58:31,286
.ًشكرا

519
00:58:31,370 --> 00:58:34,623
.لقد دفع ثمن ردّك -
حقاً؟ -

520
00:58:38,669 --> 00:58:40,087
2، 3

521
00:58:40,421 --> 00:58:43,507
.أنا آسف يا أمي، لكنني لن أستطيع حضور حفلك

522
00:58:43,590 --> 00:58:47,052
.ليس عليك أن تغني -
حقاً؟ -

523
00:58:54,560 --> 00:58:57,604
.ألست متأخرة قليلاً؟ لقد بدأ الحفل منذ ساعة

524
00:58:57,688 --> 00:59:00,315
.نعم إنه تراكم الأعمال غير المنجزة والكل يشكو

525
00:59:00,691 --> 00:59:02,735
هل كانت رسالتي الغنائية جيدة؟

526
00:59:12,286 --> 00:59:15,998
أنا متحمس للانضمام إلى قسم استخلاص
."المعلومات يا سيد "هيلبمان

527
00:59:16,081 --> 00:59:19,668
أنا أتوق إلى الوصول إلى تلك المرأة
.يا سيد "هيلبمان"، لا

528
00:59:25,340 --> 00:59:28,177
!انتظر -
ماذا؟ من أنت؟ -

529
00:59:28,427 --> 00:59:30,888
ماذا يجري؟ -
أين دعوتك؟ -

530
00:59:30,971 --> 00:59:33,891
!لا تطلق النار، أمي

531
00:59:35,559 --> 00:59:41,607
!أنا مسرورة جداً لأنك أتيت يا "سام"، تفضل

532
00:59:41,900 --> 00:59:45,487
أمي؟ -
!ادخل -

533
00:59:46,654 --> 00:59:51,284
يا للهول! هل هذه أنت يا أمي؟ -
بالتأكيد، أليس هذا رائعاً؟ -

534
00:59:51,367 --> 00:59:54,370
.لقد نزعت الضمادات بعد ظهر اليوم

535
00:59:54,454 --> 00:59:59,501
.تعال يا عزيزي، شارك في المرح ببساطة، الجميع هنا

536
00:59:59,584 --> 01:00:02,462
!هل السيد "هيلبمان" هنا؟ هلا تتوقفان عن دفعي

537
01:00:02,545 --> 01:00:05,298
.نعم إنه هنا، السيد "هيلبمان" هنا ويريد التحدث معك

538
01:00:05,381 --> 01:00:08,009
.جيد، أريد أن أتحدث معه

539
01:00:08,093 --> 01:00:12,138
.إنه يقول إنك أول شخص على الإطلاق الذي يرفض ترقية

540
01:00:12,305 --> 01:00:15,350
إنه يعتقد أنك يجب أن ترى طبيباً -
...في الواقع يا أمي، لقد قررت -

541
01:00:15,433 --> 01:00:18,812
."لويس"، أنت تعرف "سام"

542
01:00:21,606 --> 01:00:27,320
هل يمكنك أن تصدق؟
.أنا فقط ومشرطي الصغير، أقّص وأقطع

543
01:00:27,403 --> 01:00:30,365
هل يمكنك أن تصدق؟ -
!ّتهاني -

544
01:00:30,448 --> 01:00:32,951
.لكن هذه مجرد البداية -
حقاً؟ -

545
01:00:33,034 --> 01:00:35,912
.بالتأكيد، لقد رأيتها من دون ملابسها

546
01:00:35,995 --> 01:00:39,124
.الوجه سهل جداً بالمقارنة بالصدر والمؤخرة

547
01:00:39,207 --> 01:00:40,750
.ليس هناك خطوط للشعر في تلك الأماكن

548
01:00:40,834 --> 01:00:42,502
!"بحقك يا "لويس

549
01:00:43,670 --> 01:00:46,631
."كنت أبحث عنك في كل مكان يا "آيدا

550
01:00:51,010 --> 01:00:53,888
.عليّ أن أتحدث مع السيد "هيلبمان" يا أمي

551
01:00:53,972 --> 01:00:56,683
.أيها المجنون الغبي

552
01:00:57,559 --> 01:01:00,228
ما رأيك في أمك الآن أيها الفتى العزيز؟

553
01:01:00,311 --> 01:01:05,276
.ًلن يدوم أبدا -
!ًعذرا -

554
01:01:06,068 --> 01:01:08,112
هل قلت شيئاً يا دكتور "شابمان"؟

555
01:01:08,195 --> 01:01:14,326
لقد جرّبت تلك التقنية، تأثيرها فعال
.ًلكنها غير مستقرة إطلاقا

556
01:01:14,952 --> 01:01:18,497
."بعد 6 أشهر، ستبدو مثل العجوز "موزس

557
01:01:18,581 --> 01:01:23,669
"اسمع الآن يا "شابمان
.على الأقل إنها لا تبدو مشّوهة

558
01:01:29,508 --> 01:01:33,846
ماذا فعلتم بجثته؟

559
01:01:33,929 --> 01:01:38,225
!"سام"! "سام"

560
01:01:38,309 --> 01:01:41,604
ماذا حدث لك؟ -
.بعض المضاعفات البسيطة -

561
01:01:42,980 --> 01:01:49,069
يقول دكتور "شابمان" إن ذلك يحصل
.مع بشرة حساسة كبشرتي، لا داعي للقلق

562
01:01:49,153 --> 01:01:52,615
.ًلقد وعدني أنه سيتم إزالة تلك الضمادات قريبا

563
01:01:52,698 --> 01:01:55,451
.في الواقع، هناك شخص أريد أن أقابله -
.أعرف -

564
01:01:59,455 --> 01:02:05,878
.ها نحن ذا، سأترككما بسلام أيها العاشقين

565
01:02:08,380 --> 01:02:13,594
."مرحباً! يا "شيرلي -
!هيا -

566
01:02:13,677 --> 01:02:16,597
هل ترغبين في شراب؟

567
01:02:22,061 --> 01:02:23,812
.انظري واشعري بأنك أصغر سناً بكثير

568
01:02:23,896 --> 01:02:29,027
...اسمعي يا "شيرلي" أمك وأمي تعتقدان

569
01:02:30,445 --> 01:02:34,824
أنا أشعر بإطراء كبير
.ولا أريدك أن تحصلي على أفكار خاطئة

570
01:02:34,908 --> 01:02:39,996
.ًلا بأس، أنت لا تعجبني أيضا

571
01:02:42,666 --> 01:02:48,546
!"سام" -
!"جاك"! عذراً يا "شيرلي" -

572
01:02:48,630 --> 01:02:51,591
.أنا آسف

573
01:02:51,675 --> 01:02:54,928
هل تذكر "أليسون" يا "سام"؟ -
.مساء الخير -

574
01:02:55,387 --> 01:02:57,639
.هذا "سام لاوري" يا "أليسون"، إنه صديق قديم

575
01:02:57,722 --> 01:03:01,434
.ًأليسون"، نعم بالتأكيد شكلك يبدو مختلفا"

576
01:03:01,518 --> 01:03:04,813
.لقد كبرت سنتين -
."وتعاملت مع الدكتور "جافي -

577
01:03:05,438 --> 01:03:08,566
،إنها لا تحب أن أخبر الناس
.لكنها في الحقيقة تشعر بسعادة كبيرة

578
01:03:08,650 --> 01:03:12,195
كنت أعرف أن هناك شيئاً مختلفاً -
هل تذكر كيف كانت أذناها بارزتين؟ -

579
01:03:12,404 --> 01:03:18,076
.ماذا؟ نعم نوعاً ما، لطالما تساءلت إن كانا حقيقيين

580
01:03:18,368 --> 01:03:22,372
ماذا؟ أذناي؟ -
عذراً؟ -

581
01:03:23,415 --> 01:03:25,542
.أعاد الدكتور "جافي" أذنيها إلى الوراء

582
01:03:25,625 --> 01:03:29,671
.نعم، لطالما تساءلت إن كانتا اصطناعيتين

583
01:03:29,963 --> 01:03:32,299
،"سيد "هيلبمان

584
01:03:32,382 --> 01:03:34,301
.آذان اصطناعية

585
01:03:34,384 --> 01:03:36,636
."سيد "هيلبمان -
."مرحباً! يا "جاك -

586
01:03:36,720 --> 01:03:38,138
هل تذكر زوجتي "أليسون"؟

587
01:03:38,221 --> 01:03:41,141
نعم بالتأكيد، "باربرا" أليس كذلك؟ كيف حالك؟

588
01:03:41,516 --> 01:03:44,144
باربرا" بخير، شكراً يا سيدي"
إنها بخير بالطبع، كيف حالك؟

589
01:03:44,227 --> 01:03:45,770
.ًبخير، شكرا -
.جيد -

590
01:03:45,854 --> 01:03:48,648
.مرحباً! يا "سام"، قالت "أيدا" إنك ستكون هنا

591
01:03:48,732 --> 01:03:52,194
هل لديك دقيقة من وقتك؟ هل يمكن أن تسمحا لنا؟

592
01:03:52,278 --> 01:03:56,324
."لا بالتأكيد، هيا يا "أليسون"، "باربرا

593
01:03:57,074 --> 01:03:59,118
!"سام"

594
01:04:02,163 --> 01:04:04,582
.أحتاج إلى مساعدتك

595
01:04:27,897 --> 01:04:32,151
."شكراً جزيلاً يا "سام -
."أنا مسرور بمساعدتك يا سيد "هيلبمان -

596
01:04:32,234 --> 01:04:36,072
.وإذا كان يمكنني أن أساعدك -
...في الواقع -

597
01:04:40,659 --> 01:04:43,454
.ًكنت أنا وأبوك مقرّبين جدا

598
01:04:43,537 --> 01:04:50,461
بالتأكيد كان "جيرمايا" أعلى رتبة مني
.لكننا كنا مقرّبين خصوصاً بعد التفجير

599
01:04:52,880 --> 01:04:58,344
وأنا أحيي اسمه في المكتب كل يوم
.وكأنه ما زال هنا يتحدث معي

600
01:04:59,345 --> 01:05:04,058
.ها أنا

601
01:05:06,811 --> 01:05:08,521
.شبح في الآلة

602
01:05:11,607 --> 01:05:14,861
.أعرف أنه كان ليريدني أن أساعدك

603
01:05:16,613 --> 01:05:22,744
ولقد وعدت والدتك بأنني سأضّمك
.إلى فريق استخلاص المعلومات

604
01:05:23,912 --> 01:05:26,248
...لكنني أفهم أنك

605
01:05:26,331 --> 01:05:30,585
."في الواقع، لقد غيّرت رأيي يا سيد "هيلبمان

606
01:05:30,919 --> 01:05:36,425
قررت أن أقبل النقل إن لم يكن الوقت
.قد تأخر على ذلك

607
01:05:37,717 --> 01:05:42,013
.تأخر الوقت؟ هذا ما يجب أن أقوله أنا

608
01:05:42,597 --> 01:05:45,767
...ًأنا إذا

609
01:05:46,726 --> 01:05:51,398
.أهلاً بك في قسم استخلاص المعلومات

610
01:06:23,054 --> 01:06:27,893
."اسمي "لاوري" "سام لاوري

611
01:06:28,268 --> 01:06:31,354
."طُلب مني أن أبلغ السيد "وارين

612
01:06:31,688 --> 01:06:36,027
.الطابق الثالث عشر يا سيدي، إنه ينتظرك

613
01:06:39,655 --> 01:06:43,201
ألا تريد أن تفتشني؟ -
.لا يا سيدي -

614
01:06:44,535 --> 01:06:47,914
أتريد أن ترى هويتي؟ -
.لا داعي يا سيدي -

615
01:06:49,916 --> 01:06:51,000
.لكن يمكن أن أكون أي شخص

616
01:06:51,083 --> 01:06:55,463
.لا يمكنك ذلك يا سيدي
.أنت هنا في قسم استخلاص المعلومات

617
01:06:56,547 --> 01:06:59,884
.لقد وصل المصعد يا سيدي

618
01:08:20,549 --> 01:08:22,884
.أريد إلغاء هذا الأمر

619
01:08:47,117 --> 01:08:51,246
.ضع النصف كإرهابيين والباقي ضحايا، نعم، لا

620
01:08:51,330 --> 01:08:53,040
.بالتأكيد لا -
."اسمي "لاوري -

621
01:08:53,123 --> 01:08:54,958
."يا سيد "وارين" "سام لاوري

622
01:08:55,042 --> 01:08:58,128
!ًنعم، لا، الغوا ذلك، حسنا

623
01:09:03,800 --> 01:09:05,886
."لا تكن سخيفاً يا "جينكينز

624
01:09:05,969 --> 01:09:08,221
...بشأن هذه الفواتير -
.نعم -

625
01:09:08,305 --> 01:09:10,474
.سيعجبك العمل هنا، أعد إرسال ذلك

626
01:09:10,682 --> 01:09:13,644
.لدينا طاقم رائع... هل تمزح؟ صانعو القرارات

627
01:09:13,727 --> 01:09:15,103
.لا، 3 نسخ

628
01:09:15,187 --> 01:09:17,814
.أنا أتوقع أموراً كبيرة
.أرسل نسختين إلى القسم المالي

629
01:09:19,566 --> 01:09:21,944
.كلا، لا تدع قسم التقدم يرى تلك

630
01:09:22,028 --> 01:09:25,490
!بيني وبينك يا "لاوري"، لا
.هذا القسم... انَس أمر قسم الأرشيف

631
01:09:25,573 --> 01:09:27,867
.على وشك أن يتم تطويره

632
01:09:30,536 --> 01:09:32,080
.ها قد وصلنا

633
01:09:32,163 --> 01:09:37,627
،رقمك الخاص على بابك الخاص
.وخلف ذلك الباب يوجد مكتبك الخاص

634
01:09:37,710 --> 01:09:42,882
.تهانيّ، رقمك دي. زد. 015، مرحباً! بك في الفريق

635
01:09:43,299 --> 01:09:47,804
.نعم، لا، الغوا ذلك، أرسل نسختين إلى القسم المالي

636
01:11:21,774 --> 01:11:23,692
.لا يمكنك اقتراض المزيد من الكراسي

637
01:11:23,776 --> 01:11:26,278
لم يبَق هنا إلا كرسي واحد
.وأنا بحاجة إليه للجلوس عليه

638
01:11:26,361 --> 01:11:27,988
ماذا؟

639
01:11:30,073 --> 01:11:31,658
.آسف

640
01:11:33,118 --> 01:11:37,539
من أنت؟ -
."اسمي "لاوري"، "سام لاوري -

641
01:11:37,623 --> 01:11:40,918
.نعم، الفتى الجديد من المكتب المجاور

642
01:11:42,085 --> 01:11:46,840
.اسمي "لايم"، "هارفي لايم"، أهلاً بك بقسم التعجيل

643
01:11:46,924 --> 01:11:50,135
هل تمانع أن أستعير حاسوبك؟ -
ماذا؟ -

644
01:11:50,219 --> 01:11:52,596
.نعم، سأعيدها لك بعد 10 دقائق

645
01:11:52,930 --> 01:11:58,227
تريد أن تأخذ حاسوبي إلى غرفتك؟ -
.نعم، لبضع دقائق فحسب -

646
01:11:58,644 --> 01:12:03,899
.سأخبرك شيئاً، قل لي ما تريده وسأفعله من أجلك

647
01:12:05,068 --> 01:12:07,195
.أنا بارع جداً عليه

648
01:12:09,864 --> 01:12:11,115
!ًحسنا

649
01:12:13,743 --> 01:12:15,829
."أحتاج إلى معلومات عن امرأة اسمها "لايتون

650
01:12:15,912 --> 01:12:19,415
.امرأة؟ فهمت -
.نعم -

651
01:12:19,874 --> 01:12:23,586
،أعرف عمرها وعلاماتها المميّزة
.لكنني أريد عنواناً أو مكان عملها

652
01:12:23,795 --> 01:12:27,298
إنها فتاة أحلامك، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

653
01:12:28,716 --> 01:12:32,720
اسمع، دعني أستخدم جهازك -
.لا بد أنك تمزح -

654
01:12:33,263 --> 01:12:37,433
،عندما يتعلق الأمر بامرأة
.فليس هناك ما يستطيع إيقافي

655
01:12:38,351 --> 01:12:40,770
.أعطني هذه الورقة

656
01:12:49,571 --> 01:12:53,616
.اللعنة! إنه معطل -
.لكنك لم تشغله -

657
01:12:54,325 --> 01:12:56,619
.نعم

658
01:13:00,081 --> 01:13:01,457
.اسمع، أنت تضايقني بوقوفك هنا

659
01:13:01,541 --> 01:13:04,335
لماذا لا تعد إلى مكتبك
.وسأطرق لك على الحائط عندما أنتهي

660
01:13:05,712 --> 01:13:10,675
.اذهب، لن أهرب معها -
!ًحسنا -

661
01:13:46,962 --> 01:13:48,839
!"سام"

662
01:14:11,820 --> 01:14:14,323
!"سام"

663
01:14:15,908 --> 01:14:18,410
.لا تذهب

664
01:14:19,370 --> 01:14:21,830
.أرجوك

665
01:14:33,926 --> 01:14:35,636
إذاً؟

666
01:14:36,053 --> 01:14:39,723
.أجهزة الكمبيوتر هي من تخصصي -
.دعني أرى -

667
01:14:40,224 --> 01:14:43,394
جيليان لايتون"، اللون بيضاء"
،الشعر أشقر، العينان زرقاوتان

668
01:14:43,477 --> 01:14:47,189
الطول 64،1 متراً العلامات
...المميّزة على يسار، ندب على

669
01:14:48,774 --> 01:14:49,858
هل هذا كل ما وصلت إليه؟

670
01:14:49,942 --> 01:14:53,071
من الأفضل أن تتعامل مع الأمر ببطء
.عندما يتضمن الأمر امرأة

671
01:14:53,947 --> 01:14:56,408
.دعني أرى

672
01:14:56,491 --> 01:14:59,077
.هذا جهازي

673
01:14:59,160 --> 01:15:01,663
!"لايتون"

674
01:15:01,746 --> 01:15:08,753
سائقة شاحنة، كل البيانات مع الموظف
.412أل، الغرفة 5001

675
01:15:11,756 --> 01:15:13,383
"أنا مسرور أنني قابلتك يا "لاوري
.لا، أعد إرسال ذلك

676
01:15:13,466 --> 01:15:14,968
!"سيد "وارن -
هل استقررت؟ -

677
01:15:15,051 --> 01:15:16,594
.أريد إلغاء هذا الأمر

678
01:15:16,678 --> 01:15:19,389
هناك تحقيق عن فقدان سيارة
.خاصة بالعمل، استخدمتها أنت

679
01:15:19,472 --> 01:15:20,807
.قل لهم لا، قل لهم نعم

680
01:15:20,890 --> 01:15:23,476
هل كانت سيارة نقل العاملين
التي أخذتها من قسم النقل؟

681
01:15:23,560 --> 01:15:26,312
،أرسل هذا إلى الأمن على أي حال
."حل هذه المشكلة يا "لاوري

682
01:15:26,479 --> 01:15:29,482
هناك رجل جيد، واشترِ بدلة جديدة
ألا تريد المصعد؟

683
01:15:29,566 --> 01:15:31,359
!ًكلا، لا رجاء

684
01:16:48,187 --> 01:16:51,107
كيف يمكنني مساعدتك؟

685
01:16:56,112 --> 01:17:01,826
.أبحث عن الموظف 412 أل -
.لن يبقى مشغولاً لوقت طويل -

686
01:17:04,662 --> 01:17:07,039
.اعتقدتِ ذلك

687
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
.يمكنك الدخول الآن

688
01:17:18,342 --> 01:17:21,137
.ليس هذا الباب، ذلك الباب

689
01:17:21,220 --> 01:17:22,763
.نعم

690
01:17:32,022 --> 01:17:35,109
عذراً، هل أنت الموظف 412 أل؟

691
01:17:41,199 --> 01:17:43,952
!المعذرة

692
01:17:45,120 --> 01:17:46,705
!"جاك"

693
01:17:49,708 --> 01:17:55,255
.سمعت أنك كنت ستنضم إلينا، تهانيّ، دي. زد 015

694
01:17:55,839 --> 01:17:59,676
شكراً، هل أنت الموظف 412 أل؟ -
.نعم، هذا أنا -

695
01:17:59,759 --> 01:18:03,388
"ميلاد مجيد يا "سام -
."شكراً يا "جاك -

696
01:18:03,471 --> 01:18:05,682
هل استقررت هنا؟ -
.نعم، لا بأس -

697
01:18:06,349 --> 01:18:08,935
."أريد بعض المعلومات يا "جاك

698
01:18:09,019 --> 01:18:12,105
.هذا قسم استخلاص المعلومات وليس نشر المعلومات

699
01:18:13,523 --> 01:18:17,903
."لا ترمي الكرة هنا يا "إيمي -
."لست "إيمي"، أنا "هولي -

700
01:18:18,653 --> 01:18:20,405
.هل ناديتك بـ"إيمي" يا عزيزتي، أنا آسف

701
01:18:20,488 --> 01:18:22,115
3توائم؟ -
.إنها واحدة منهم على ما أعتقد -

702
01:18:22,199 --> 01:18:24,326
.اصطحبت "باربرا" الأخريين للتسوق

703
01:18:25,202 --> 01:18:27,996
لن تستمر بمناداتها بـ"باربرا"، أليس كذلك؟

704
01:18:28,079 --> 01:18:30,498
لمَ لا؟ "باربرا" اسم رائع، أليس كذلك؟

705
01:18:30,582 --> 01:18:32,751
ألا يعجبك؟

706
01:18:33,710 --> 01:18:36,630
.نعم، إنه اسم جيد

707
01:18:36,713 --> 01:18:39,466
.هيا! لنجمع هذه

708
01:18:39,549 --> 01:18:41,843
."جاك" -
.أعطيني الآن القطعة الزرقاء -

709
01:18:41,927 --> 01:18:43,303
.أريد معرفة معلومات عن امرأة

710
01:18:43,386 --> 01:18:47,057
"هيا يا "كلوي"، لنِر العم "سام
.كيف يمكننا جمع كلمة قطة

711
01:18:47,140 --> 01:18:50,143
."أنا "هولي -
.آسف يا حبيبتي -

712
01:18:50,227 --> 01:18:52,479
.هذه هي

713
01:18:53,855 --> 01:18:55,565
!لايتون"، اللعنة"

714
01:18:59,445 --> 01:19:01,864
ما هي معلوماتك عن هذا الموضوع؟ -
.ليس الكثير -

715
01:19:01,948 --> 01:19:05,493
ما الذي يعنيه الرقم بي 58- 732 لك؟ -
."باتل" -

716
01:19:06,244 --> 01:19:08,996
."كنت أعرف، لطالما كنت سريع البديهة يا "سام

717
01:19:10,414 --> 01:19:13,876
من أيضاً يعرف؟ "وارين"؟ "هيلبمان"؟

718
01:19:13,960 --> 01:19:16,796
.لا أعرف، كل ما أعرفه هو أنكم اعتقلتم الرجل الخطأ

719
01:19:16,879 --> 01:19:19,048
.قسم نقل المعلومات هو الذي اعتقل الرجل الخطأ

720
01:19:19,131 --> 01:19:21,050
.لقد حصلتِ على الرجل الصحيح، الرجل الخطأ

721
01:19:21,133 --> 01:19:22,551
.تّم تسليمه إليّ على أنه الرجل الصحيح

722
01:19:23,010 --> 01:19:27,223
.لقد تقّبلته معتقداً أنه هو الرجل الصحيح
هل كنت مخطئاً؟

723
01:19:27,390 --> 01:19:29,558
هل قتلت "باتل"؟

724
01:19:30,184 --> 01:19:34,480
."هناك قواعد صارمة تمنع حدوث ذلك يا "سام

725
01:19:34,563 --> 01:19:38,276
"لم يكن خطأي أن حالة قلب "باتل
."لم تكن مذكورة في ملف "تاتل

726
01:19:38,734 --> 01:19:40,444
تعالي وانظري، كيف تبلين؟

727
01:19:40,528 --> 01:19:42,488
!"جاك"

728
01:19:42,989 --> 01:19:45,241
...أريد فعلاً أن أعرف عن -
تاتل"؟" -

729
01:19:45,408 --> 01:19:47,368
سيكون علينا أن نعتقل السيد "تاتل"، أليس كذلك؟

730
01:19:47,451 --> 01:19:50,746
."وسنحقق معه ونعذبه، كما عذب السيد "باتل

731
01:19:51,080 --> 01:19:53,165
.ونعدّل الأوراق في قسم المصرفية الكهربائية

732
01:19:53,874 --> 01:19:55,251
ما الذي فعله "تاتل"؟

733
01:19:55,334 --> 01:19:57,795
.نحن نشتبه في ضلوعه في تخريب مستقل

734
01:19:58,254 --> 01:19:59,630
مخرب مستقل؟

735
01:19:59,714 --> 01:20:02,133
وعندئٍذ كل ما أحتاج إليه لإغلاق القضية
."هي المرأة "لايتون

736
01:20:03,342 --> 01:20:07,013
ماذا فعلت؟ -
."لقد شاهدت اعتقال "باتل -

737
01:20:07,638 --> 01:20:12,268
ومنذ ذلك الوقت كانت تقدم ادعاءات
.مسعورة محاولة استغلال الوضع

738
01:20:12,351 --> 01:20:15,104
إنها تعمل لحساب شخص ما، ولا أظن
.أنها تعمل لحسابنا

739
01:20:15,187 --> 01:20:18,024
.أحسنت! هنا يا حبيبتي -
إرهابية؟ -

740
01:20:20,861 --> 01:20:23,989
."تّم تسليم الزبون التالي يا سيد "لينت -
."شكراً لك يا "ميرتل -

741
01:20:24,072 --> 01:20:27,534
ماذا ستفعل مع "لايتون"؟ -
.سأضعها على لائحة الاعتقال -

742
01:20:27,617 --> 01:20:30,120
.يجب أن يحضرها الأمن إلى هنا قبل الساعة 6

743
01:20:30,996 --> 01:20:35,709
ماذا؟ هنا؟ وبذلك يمكنها إفشاء السر
داخل القسم؟

744
01:20:35,792 --> 01:20:40,047
.لا تفعلي ذلك -
لمَ لا أحاول إحضارها من أجلك؟ -

745
01:20:40,130 --> 01:20:43,300
.سأوقف نشاطها

746
01:20:43,383 --> 01:20:46,803
ماذا يعني ذلك يا "سام"؟
.لا أريد التورط في أي شيء خاطئ

747
01:20:46,887 --> 01:20:49,056
."ثق بي يا "جاك

748
01:20:50,182 --> 01:20:52,517
هيا يا عزيزتي، ضعي تلك الأشياء
.ًبعيداً الآن، ستكون أمك هنا قريبا

749
01:20:52,601 --> 01:20:54,728
.دعني أحصل على ملفها

750
01:20:56,063 --> 01:20:58,315
."اسمع، ثق بي يا "جاك

751
01:21:00,317 --> 01:21:06,365
،حسناً، تعالي هنا
.حسناً، لكن حباً بالسماء لا تفقده

752
01:21:08,367 --> 01:21:09,493
.اجلسي هنا

753
01:21:10,702 --> 01:21:13,663
!"سام" -
.لا تقلق، سأصل إليها -

754
01:21:13,747 --> 01:21:16,208
.لن تصل إلى أي مكان أبداً وأنت ترتدي تلك البدلة

755
01:21:17,376 --> 01:21:18,919
.خذ

756
01:21:20,504 --> 01:21:22,297
.جرّب هذه

757
01:21:23,215 --> 01:21:25,133
!ًوداعا -
!ًوداعا -

758
01:21:26,218 --> 01:21:29,221
..."لكن يا "جاك

759
01:21:29,763 --> 01:21:34,434
.ارتدها أيها الرجل الكبير، لن أنظر إليك

760
01:21:45,029 --> 01:21:46,906
.دعه يذهب

761
01:22:32,952 --> 01:22:36,581
...لكنني ذهبت إلى قسم

762
01:22:57,143 --> 01:23:00,980
لكنك ختمت هذه الاستمارة من قبل
لماذا لا تختمها الآن؟

763
01:23:13,243 --> 01:23:19,249
!لا، توقف، اصعد

764
01:23:22,836 --> 01:23:26,006
!يا للهول! هيا

765
01:23:27,299 --> 01:23:30,010
!اللعنة -
"المصعد معطل" -

766
01:23:45,192 --> 01:23:48,278
.اخرج من هناك يا فتى -
ماذا؟ -

767
01:23:48,362 --> 01:23:52,032
.هذا مصعد نائب الوزير -
.أنا آسف، أنا مستعجل -

768
01:23:52,115 --> 01:23:58,789
.تعال إلى هنا يا بنيّ، أرني هويتك -
!هويتي؟ يا للهول -

769
01:24:00,916 --> 01:24:02,709
.هذه ليست بدلتي

770
01:24:02,793 --> 01:24:06,755
."اسمي "لاوري"، "سام لاوري
اسمع، ألا يمكن تأجيل ذلك؟

771
01:24:08,340 --> 01:24:14,304
لا يا سيدي، يجب أن أكتب تقريراً
عن ذلك، ما هو تاريخ اليوم؟

772
01:24:14,388 --> 01:24:16,640
.يا للهول! لا بد من تأجيل ذلك

773
01:24:16,723 --> 01:24:20,811
!توقف! عد إلى هنا، توقف

774
01:24:50,508 --> 01:24:54,387
!توقفوا -
!اثبتوا -

775
01:25:05,481 --> 01:25:10,445
.أحسنتم يا رجال، تفكير سريع، عمل رائع

776
01:25:12,864 --> 01:25:17,160
.سأتولى أمرها من هنا، رجل جيد

777
01:25:18,244 --> 01:25:20,747
!ًحسنا

778
01:25:21,539 --> 01:25:25,752
.إنها مسألة سرية

779
01:25:27,128 --> 01:25:33,176
.سأدرج تدبيركم الجيد في الموقف في تقريري، عظيم

780
01:25:35,762 --> 01:25:38,348
."ميلاد مجيد يا "دوسون

781
01:25:38,431 --> 01:25:42,101
.تعالي معي من فضلك، رجاءً، حسناً، نعم

782
01:25:42,894 --> 01:25:45,772
.أحسنتم يا رجال، ممتاز، تجّمع جيد، جميل

783
01:25:45,855 --> 01:25:48,024
.رائع، شكراً لكم

784
01:25:49,484 --> 01:25:52,738
.ًلا، من هنا رجاء

785
01:26:08,462 --> 01:26:10,673
.استمري في السير

786
01:26:10,756 --> 01:26:13,342
!توقف

787
01:26:13,425 --> 01:26:15,344
.عد إلى هنا

788
01:26:15,427 --> 01:26:20,140
!التقط كل تلك الأشياء، هيا التقطها

789
01:26:20,432 --> 01:26:22,768
!هذا شائن

790
01:26:22,851 --> 01:26:26,647
ألا تفهم الإنكليزية، أيها الخنزير الأجنبي الجاهل؟

791
01:26:28,315 --> 01:26:34,071
.تأتي إلى هنا وتعتقد أنك تستطيع أن تلّوث شوارعنا

792
01:26:35,155 --> 01:26:36,740
!يا للهول

793
01:26:38,701 --> 01:26:41,662
!توقفي

794
01:26:51,130 --> 01:26:55,426
!أحسنت! هيا بنا

795
01:26:58,512 --> 01:27:02,099
!ماذا تفعلين؟ واصلي التقدم

796
01:27:03,308 --> 01:27:07,521
.اخرج من شاحنتي -
!ماذا؟ قودي فحسب -

797
01:27:09,356 --> 01:27:13,695
.لقد لمستني، لا أحد يلمسني -
!يا للهول -

798
01:27:13,778 --> 01:27:15,530
.ًانطلقي رجاء

799
01:27:15,613 --> 01:27:20,452
.اللعنة، ابتعدي، أنا سأقود -
.لا تلمس ذلك، لا تلمس أي شيء -

800
01:27:24,998 --> 01:27:28,918
لا بأس أيها الشرطي، شكراً لك، لا بأس
.أنا مسيطر على كل شيء، شكراً لك

801
01:27:29,210 --> 01:27:31,087
.اللعنة! إنهما قادمان

802
01:27:31,171 --> 01:27:35,508
.اسمعي، قودي فحسب ثقي بي، أنت في خطر فظيع

803
01:27:35,592 --> 01:27:39,554
.أنت مصدر إحراج، رجاءً تحركي فحسب، ثقي بي

804
01:27:39,637 --> 01:27:46,019
.قودي السيارة وسأوضح كل شيء -
.ًاخرج من سيارتي، رجاء -

805
01:27:47,854 --> 01:27:49,189
.أنا آسفة

806
01:27:49,272 --> 01:27:51,733
.حسناً، أنت جعلتني أفعل ذلك

807
01:27:51,858 --> 01:27:57,614
أنا موظف في قسم استخلاص المعلومات
...دي زد- 105 وأنا أعتقلك

808
01:27:58,156 --> 01:28:01,826
.قودي الشاحنة، وإلا سأفجر رأسك اللعين

809
01:28:03,745 --> 01:28:06,581
!انطلقي

810
01:28:24,849 --> 01:28:30,313
.اسمعي، أنا آسف بشأن ذلك، أقصد لمسك من دون إذن

811
01:28:32,732 --> 01:28:38,989
.مرحباً!، اسمي "لاوري" "سام لاوري"، كنت أحبك

812
01:28:41,617 --> 01:28:45,454
.لن تصدقي ذلك، أعرف أن ذلك سيبدو غير معقول

813
01:28:46,914 --> 01:28:52,628
،لكنني كنت أحلم بك، لا ليس كما تتخيلين
.أقصد أني أحبك

814
01:28:54,129 --> 01:29:00,010
أحبك في أحلامي، هذا شيء غير عادي، أليس كذلك؟

815
01:29:04,473 --> 01:29:06,934
،على أي حال

816
01:29:07,184 --> 01:29:12,731
أنت لا تصدقينني، أليس كذلك؟

817
01:29:13,566 --> 01:29:20,030
.ربما تعتقدين أنني مجنون، صحيح؟ ومصاب بالهذيان

818
01:29:21,991 --> 01:29:26,287
.ًلا، أعتقد أنك جذاب جدا

819
01:29:27,454 --> 01:29:29,248
ماذا؟

820
01:29:29,331 --> 01:29:33,586
.نعم، ارجع إلى الوراء، دعني ألقي نظرة عليك

821
01:29:40,509 --> 01:29:46,348
.ًنعم، أنت وسيم ومثير، أنت نوعي المفضل تماما

822
01:29:47,474 --> 01:29:52,479
.أنا لا أصدقك -
لمَ لا؟ -

823
01:29:52,563 --> 01:29:59,279
.لا أستحق هذا الحظ الرائع -
.ًأنت محق تماما -

824
01:30:22,802 --> 01:30:25,472
!النجدة

825
01:30:30,352 --> 01:30:33,605
"ثقي بي"

826
01:30:50,789 --> 01:30:52,749
"ثقي بي"

827
01:31:01,549 --> 01:31:07,180
"أنا أحبك"

828
01:31:47,054 --> 01:31:48,889
أنت لا تثقين بي، أليس كذلك؟

829
01:32:24,550 --> 01:32:26,469
.يا للهول! لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا

830
01:32:26,552 --> 01:32:28,345
.لديّ عمل أقوم به

831
01:32:28,971 --> 01:32:30,765
.لكنهم ينتظرون فرصة للإمساك بنا

832
01:32:30,848 --> 01:32:34,351
يا للهول! أنت مصاب بجنون الارتياب
.ليس لديك أي إحساس بالواقع

833
01:32:34,602 --> 01:32:36,353
!انتظري! انتظري

834
01:32:40,649 --> 01:32:44,029
.لنأخذ الشاحنة ونهرب -
إلى أين؟ -

835
01:32:44,112 --> 01:32:47,449
.إلى أي مكان بأسرع ما يمكن -
.ليس هناك أي مكان -

836
01:32:47,616 --> 01:32:50,535
.أي مكان بعيد فحسب -
.ليس هناك مكان بعيد كفاية -

837
01:32:50,786 --> 01:32:52,662
!ًمهلا

838
01:33:08,053 --> 01:33:09,471
!"جيل"

839
01:34:02,440 --> 01:34:07,113
ماذا يوجد في تلك الرزمة؟ -
.هدية عيد ميلاد -

840
01:34:16,080 --> 01:34:20,209
.إنها ثقيلة -
.هدية عيد ميلاد ثقيلة -

841
01:34:20,293 --> 01:34:21,794
.إن كنت لا تثق بي فافتحها

842
01:34:21,878 --> 01:34:27,550
.كلا، لا بأس، قد أفسد التغليف

843
01:34:28,968 --> 01:34:33,055
على أي حال، إن كنت أريدك أن تثقي
بي، فعليّ إذاً أن أثق بك، صحيح؟

844
01:34:40,730 --> 01:34:44,025
ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم به
في قسم استخلاص المعلومات؟

845
01:34:44,108 --> 01:34:45,651
ماذا؟

846
01:34:47,195 --> 01:34:50,072
.أفترض أنك تفضلين وجود الإرهابيين

847
01:34:50,531 --> 01:34:52,617
.ها هو واحد الآن

848
01:34:54,368 --> 01:34:58,331
كم عدد الإرهابيين الذين قابلتهم يا
.سام"؟ الإرهابيين الحقيقيين"

849
01:35:00,833 --> 01:35:03,920
إرهابيون حقيقيون؟ -
.نعم -

850
01:35:06,255 --> 01:35:10,468
.إنه يومي الأول في العمل

851
01:35:23,105 --> 01:35:24,565
.نقطة تفتيش

852
01:35:26,192 --> 01:35:28,194
ما الذي سنفعله؟ -
.ًابقَ هادئا -

853
01:35:28,277 --> 01:35:34,826
لا تقللي السرعة، لا تتوقفي رجاءً
.افعلي ما أقوله رجاءً، تابعي التقدم

854
01:35:35,118 --> 01:35:39,331
!تقدمي! تقدمي -
ماذا تفعل أيها السافل الغبي؟ -

855
01:35:51,468 --> 01:35:56,515
.لقد نجحنا، لقد اخترقناهم، لقد نجحنا

856
01:36:03,021 --> 01:36:04,439
.زّودي السرعة -
.ابتعد عني -

857
01:36:04,690 --> 01:36:06,650
.لا تدعيهم يرونك، انطلقي

858
01:36:08,735 --> 01:36:11,071
.استمري بالتقدم، أسرع

859
01:36:11,154 --> 01:36:14,741
.دوسي على دواسة الوقود، تحركي -
.ابتعد عني -

860
01:36:23,333 --> 01:36:25,085
!لا

861
01:36:28,380 --> 01:36:30,841
!ابتعد

862
01:36:44,438 --> 01:36:45,981
!اللعنة

863
01:36:48,734 --> 01:36:51,570
!أسرع! أسرع

864
01:36:55,825 --> 01:36:59,495
ماذا لو تخلصنا من مؤخرة الشاحنة؟ -
.لا تلمس أي شيء -

865
01:36:59,954 --> 01:37:02,540
.لا تلمسه

866
01:37:24,854 --> 01:37:29,817
.لقد نجحنا، لقد نجحنا

867
01:37:36,199 --> 01:37:38,076
!يا للهول

868
01:37:52,382 --> 01:37:56,594
ماذا تريدين في عيد الميلاد؟ -
.بطاقتي الائتمانية الخاصة -

869
01:38:07,939 --> 01:38:09,774
لماذا أتينا إلى هنا؟ -
.ابتعد -

870
01:38:09,857 --> 01:38:13,194
اسمعي، لمَ لا نذهب إلى شقتي؟ -
.انسَ الأمر -

871
01:38:13,861 --> 01:38:15,989
ألا تثقين بي؟ -
أثق بك؟ -

872
01:38:16,073 --> 01:38:18,742
،رجل سرق سيارتي، وأضاع عليّ وظيفتي

873
01:38:18,826 --> 01:38:20,494
وجعل كل رجال الأمن في المدينة يبحثون عني؟

874
01:38:20,577 --> 01:38:21,954
.بالتأكيد أنا أثق بك -
.كنت أحاول المساعدة فحسب -

875
01:38:22,037 --> 01:38:23,455
.نعم

876
01:38:23,789 --> 01:38:26,083
.حسناً، أنت لا تثقين بي، ولا أنا أثق بك

877
01:38:26,166 --> 01:38:28,127
ماذا يوجد في تلك الرزمة؟ -
!يا للهول -

878
01:38:28,210 --> 01:38:30,504
.ًلقد أنقذتها من الشاحنة، لا بد أنه شيء مميّز جدا

879
01:38:30,587 --> 01:38:33,632
.ًلقد أنقذتك من السيارة، لست مميّزاً جدا

880
01:38:34,341 --> 01:38:36,552
.سأفتحها -
.لا تلمسها -

881
01:38:47,521 --> 01:38:52,317
."سام"! هذه أنا و"شيرلي"

882
01:38:54,236 --> 01:38:57,030
!"سيدة "تيراين

883
01:38:59,575 --> 01:39:00,993
.هذا يفي بالغرض

884
01:39:01,076 --> 01:39:03,745
سام"؟" -
."مرحباً! يا "شيرلي -

885
01:39:06,832 --> 01:39:09,084
يا للهول! ما الذي حدث لك الآن؟

886
01:39:09,168 --> 01:39:12,838
.لقد أصيبت مضاعفاتي ببعض المضاعفات الصغيرة

887
01:39:13,172 --> 01:39:17,676
لكن الدكتور "شابمان" يقول إنني قريباً
،سأكون قادرةً على النهوض والقفز

888
01:39:17,759 --> 01:39:19,595
.مثل الفتاة الشابة

889
01:39:19,678 --> 01:39:23,557
هل تشتري هدية عيد ميلاد لأمك؟ -
ماذا؟ -

890
01:39:24,933 --> 01:39:28,103
.نعم، هدية صغيرة

891
01:39:28,187 --> 01:39:34,943
أنا و"شيرلي" نأتي إلى هنا بانتظام
.نحب الملابس الداخلية الرومانسية

892
01:39:35,110 --> 01:39:40,783
حقاً؟ -
.تخيلني مرتدية هذه -

893
01:39:46,539 --> 01:39:50,210
!يا للهول -
إلى أين تذهب يا "سام"؟ -

894
01:40:07,018 --> 01:40:09,062
جيل"؟"

895
01:40:25,370 --> 01:40:28,498
يا للهول! هل أنت بخير؟

896
01:40:31,459 --> 01:40:36,130
!أنت لا تستحقين أن تكوني بخير، يا له من تصرف غبي

897
01:40:36,965 --> 01:40:40,176
كيف استطعتِ فعل ذلك؟
!انظري إلى هؤلاء الناس، يا للهول

898
01:40:40,468 --> 01:40:42,929
.كانت قنبلة، كانت قنبلة

899
01:40:43,012 --> 01:40:46,057
...كان يجب أن أفتح الصندوق، جلست هناك بجانبها

900
01:40:48,101 --> 01:40:50,937
.ها هي قنبلتك أيها الأحمق

901
01:40:54,148 --> 01:40:58,444
.إنها رشاوي لموظفين رسميين حقيرين أمثالك

902
01:41:01,824 --> 01:41:04,577
!ساعد الناس

903
01:41:09,957 --> 01:41:11,834
!تفضلي

904
01:41:17,006 --> 01:41:22,469
!لا تلمسها، إنها مصابة، اللعنة

905
01:41:22,553 --> 01:41:25,055
.لا تلمسها -
!لا -

906
01:41:27,975 --> 01:41:29,268
!توقف

907
01:41:37,610 --> 01:41:40,946
!"لا يا "سام"! خلفك يا "سام

908
01:41:52,916 --> 01:41:58,881
.هذه الخوذ تصيب رأسي بالحكة -
.بالتأكيد، وتجعلك تعرق -

909
01:41:59,131 --> 01:42:01,634
.لا أستطيع رؤية الطريق أمامي، معظم الوقت

910
01:42:01,717 --> 01:42:05,304
.هناك الكثير من العرق الذي يتصبب مني

911
01:42:06,013 --> 01:42:09,642
.أنا محظوظ، لديّ هذان الحاجبان السميكان

912
01:42:09,725 --> 01:42:13,228
.ّإنهما يحوّلان مسار العرق في اتجاه أذني

913
01:42:13,312 --> 01:42:15,356
جيل"؟" -
من هو؟ -

914
01:42:15,439 --> 01:42:18,484
.لا أعرف، إنه شخص يعمل في قسم استخلاص المعلومات

915
01:42:18,567 --> 01:42:20,819
إنهم دائماً يتواجدون في متاجر
.ملابس النساء الداخلية

916
01:42:20,903 --> 01:42:22,447
أين هي؟

917
01:42:25,617 --> 01:42:27,160
هل هذه أنت يا "جيل"؟

918
01:42:27,243 --> 01:42:31,247
.عذراً يا سيدي، هذه ممتلكات حكومية

919
01:42:36,336 --> 01:42:39,214
."أجيبيني يا "جيل

920
01:42:40,256 --> 01:42:45,387
أنا أبحث عن فتاة شعرها أشقر
.إنها متوسطة الطول، خضراء العينين

921
01:42:45,470 --> 01:42:48,515
.لا أعرف يا سيدي، يتم تسجيله في المستودع

922
01:42:48,807 --> 01:42:52,477
،لا يمكن أن نسمح بذلك يا سيدي
.هذا يسبب لنا المشاكل

923
01:42:52,560 --> 01:42:55,397
."لا بد أنك هنا يا "جيل

924
01:42:55,480 --> 01:43:00,694
،يمكنك أن تملأ استمارة إن كنت قريباً لها
.توقف الآن من فضلك يا سيدي

925
01:43:01,111 --> 01:43:03,738
!"جيل"

926
01:43:09,035 --> 01:43:12,789
.آسف بشأن ذلك يا سيدي، إنها القواعد

927
01:43:19,587 --> 01:43:23,550
هذا عار على الوكالة يا "لاوري"، لا يهمني
.كيف كنت تتصرف في قسم الأرشيف

928
01:43:23,842 --> 01:43:29,389
،قسم استخلاص المعلومات هو فرع تنفيذي
.نحن فخورون بسمعتنا وندافع عنها

929
01:43:29,472 --> 01:43:33,351
اللعنة يا "لاوري"، لم تقدم تقريرك بعد
.بشأن السيارة المفقودة

930
01:43:33,435 --> 01:43:36,229
أعتقد أنني قد أخبرتك أن تتعامل مع ذلك
وما سبب تلك الفوضى؟

931
01:43:36,563 --> 01:43:39,816
!المكتب الفارغ هو مكتب فعال، يا للهول

932
01:43:39,899 --> 01:43:43,695
تحقيقات من الأمن، تفتيشات من البنك المركزي
عن شيك؟

933
01:43:43,778 --> 01:43:46,907
ملاحظات توضيحية من قسم المحاسبة
.حول إيصالات غير مستردّة

934
01:43:46,991 --> 01:43:50,244
...عليّ يا سيد "وارن" أن أكتشف -
.انهض -

935
01:43:50,327 --> 01:43:53,372
"لا أعرف ما الذي يحدث هنا يا "لاوري

936
01:43:54,123 --> 01:43:58,961
لكن لا تظن أنك تستطيع إخافتنا
.بأصدقائك وأقربائك ذوي المناصب الهامة

937
01:43:59,044 --> 01:44:00,921
.ابدأ بالعمل الآن

938
01:44:04,967 --> 01:44:10,598
."يجب أن أستخدم حاسوبك يا "لايم -
.آسف، أنا مشغول قليلاً الآن -

939
01:44:10,681 --> 01:44:13,142
.ًيبدو أن لديك الكثير لتفعله أيضا

940
01:44:21,484 --> 01:44:22,401
!اللعنة

941
01:44:23,360 --> 01:44:25,029
."توقف عن ذلك يا "جاك

942
01:44:25,112 --> 01:44:27,490
.بالطبع تستطيع بالتأكيد أن تتحقق إن كانت قد اعتقلت

943
01:44:27,823 --> 01:44:29,408
.أنا آسف يا "سام"، أخشى أن هذه القضية

944
01:44:29,492 --> 01:44:33,037
.أصبحت أكثر تعقيداً منذ حديثنا الأخير

945
01:44:33,120 --> 01:44:36,290
.لكنها بريئة يا "جاك"، لم ترتكب أي خطأ

946
01:44:36,749 --> 01:44:39,084
أخبر ذلك لزوجات رجال الأمن
.الذين فّجرتهم بعد ظهر هذا اليوم

947
01:44:39,960 --> 01:44:41,712
.إنها لا تقوم بذلك وحدها

948
01:44:41,962 --> 01:44:45,007
"لقد وردنا تقرير للتو أن "تاتل
.قام بتدمير شقة كاملة

949
01:44:45,090 --> 01:44:47,301
.وخرب أجهزة الخدمات المركزية

950
01:44:48,135 --> 01:44:50,346
.في الحقيقة، يبدو أن هذا الطابق في شارعك

951
01:44:50,638 --> 01:44:53,641
.لو كنت مكانك لأخذت حذري يا "سام"، إلى اللقاء

952
01:44:54,975 --> 01:44:58,646
"لكن يا "جاك"، أنت لا تعتقد أن "تاتل
والفتاة يعملان معاً، أليس كذلك؟

953
01:44:58,729 --> 01:45:01,690
.بلى، كل شيء مرتبط

954
01:45:01,774 --> 01:45:04,360
.السبب والنتيحة، هذا هو الجميل في الأمر

955
01:45:04,610 --> 01:45:07,447
.وظيفتنا أن نتعّقب الصلات ونكشفها

956
01:45:10,534 --> 01:45:12,619
كل ذلك الالتباس بين اسمَي
.ًتاتل" و"باتل" كان بالتأكيد مدبرا"

957
01:45:12,702 --> 01:45:14,830
.ًمن الداخل، وداعا

958
01:45:14,913 --> 01:45:17,082
،"لكن يا "جاك

959
01:45:17,249 --> 01:45:19,793
."إنها بريئة يا "جاك

960
01:45:19,876 --> 01:45:24,130
لطالما كنا صديقين مقربين، صحيح؟ -
."نعم يا "جاك -

961
01:45:24,756 --> 01:45:27,467
.حتى ينتهي ذلك الأمر، ابتعد عني فحسب

962
01:47:34,011 --> 01:47:36,555
!يا للهول

963
01:47:38,474 --> 01:47:43,354
هذا أنت، ما الذي يحدث؟

964
01:47:44,647 --> 01:47:46,399
ماذا يحدث؟

965
01:47:46,482 --> 01:47:50,152
.لقد فسد منظم الحرارة وأسوأ من ذلك

966
01:47:50,236 --> 01:47:51,988
ماذا حدث لشقتي؟

967
01:47:52,363 --> 01:47:55,701
.ماذا؟ إنه اتصال لك

968
01:47:55,784 --> 01:47:58,954
.لكنك لا تعيش هنا بعد الآن -
ماذا؟ -

969
01:47:59,037 --> 01:48:04,543
بالتأكيد، هل تعرف ما هذه؟
،إنها استمارة رقم أتش 2206

970
01:48:05,210 --> 01:48:11,550
تسمح بالمصادرة الجبرية المؤقتة للمنزل
.لإتمام الإصلاحات الضرورية

971
01:48:11,633 --> 01:48:13,260
ماذا؟

972
01:48:13,552 --> 01:48:15,178
!لا

973
01:48:15,262 --> 01:48:16,972
.لا تنَس إيصالك

974
01:48:17,055 --> 01:48:19,182
.لا يا سيدي، لا تنسَ إيصالك

975
01:48:19,850 --> 01:48:23,437
.أنا آسف، لكنني أهتم قليلاً بالأعمال المكتبية

976
01:48:26,857 --> 01:48:28,608
!أوغاد

977
01:48:38,660 --> 01:48:40,579
!"تاتل"

978
01:48:41,413 --> 01:48:43,415
ماذا تفعل؟

979
01:49:35,551 --> 01:49:36,969
!يا للهول

980
01:49:37,053 --> 01:49:39,680
.الجو يزداد برودة هنا -
.هناك رائحة كريهة -

981
01:49:40,098 --> 01:49:43,142
.يا للهول! إنه براز

982
01:49:45,144 --> 01:49:50,691
!يا للهول

983
01:49:59,158 --> 01:50:00,368
!اللعنة

984
01:50:02,411 --> 01:50:05,039
.ّكلنا معاً في ذلك يا بني

985
01:50:17,009 --> 01:50:19,011
!"جيل"

986
01:50:21,389 --> 01:50:25,977
...جيل"! يا للهول! هل أنت بخير؟ ماذا حصل لك بعد"

987
01:50:26,060 --> 01:50:32,108
وجهك! هل أنت مصاب؟ -
.لا، أنا بخير -

988
01:50:32,400 --> 01:50:36,320
.كنت قلقاً جداً عليك

989
01:50:53,630 --> 01:50:56,341
من كان ذلك الشخص؟ -
.إنه صديق لي -

990
01:50:58,093 --> 01:50:59,970
!يا للهول! اللعنة

991
01:51:00,053 --> 01:51:03,473
.من الأفضل أن نرحل من هنا بسرعة، تعالي! بهدوء

992
01:51:07,394 --> 01:51:12,941
.احترسي، ضعي هذه، تبدو كبيرة عليك

993
01:51:31,251 --> 01:51:34,630
!من هنا، بسرعة

994
01:52:05,328 --> 01:52:07,163
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة بالمجيء إلى هنا؟

995
01:52:07,247 --> 01:52:09,999
.نعم، بالتأكيد

996
01:52:10,083 --> 01:52:15,380
،أمي ليست هنا بمناسبة عيد الميلاد
.إنها تمضيه عند جراح التجميل

997
01:52:19,425 --> 01:52:21,552
.ًستنزع الضمادات غدا

998
01:53:02,468 --> 01:53:05,847
،أقفلي الباب بعد خروجي
.ًولا تجيبي على الهاتف مطلقا

999
01:53:06,472 --> 01:53:07,974
.لن أتأخر

1000
01:53:10,518 --> 01:53:12,729
إلى أين ستذهب؟ -
.عندي طريقة لأنقذك -

1001
01:53:12,937 --> 01:53:15,023
.ثقي بي، أستطيع فعل ذلك

1002
01:53:15,106 --> 01:53:16,566
.لا يمكنك أن تذهب من دوني

1003
01:53:52,311 --> 01:53:55,522
عذراً يا "داوسن"، هل يمكنك أن توصلني
إلى مكتب السيد "هيلبمان" من فضلك؟

1004
01:53:55,606 --> 01:53:59,401
لا يمكنني فعل ذلك للأسف يا سيدي
.عليك أن تتبع القنوات الرسمية

1005
01:53:59,485 --> 01:54:05,032
ولا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات
.الرسمية لأن تلك المعلومات سرية

1006
01:54:05,991 --> 01:54:10,871
أنا مسرور لأن الوكالة ما زالت توظف
.أذكى العاملين وأفضلهم يا سيدي

1007
01:54:11,246 --> 01:54:13,040
."شكراً لك يا "داوسن

1008
01:54:20,422 --> 01:54:23,926
."تصبح على خير يا سيد "لايم -
."تصبح على خير يا "داوسن -

1009
01:54:54,165 --> 01:54:58,920
لا يا "آرثر"، أنت تغني بطريقة خاطئة
.المشكلة في تنفسك

1010
01:54:59,087 --> 01:55:01,381
."خذ نفساً عميقاً الآن، كلمة جديدة "نويل

1011
01:55:01,464 --> 01:55:03,883
استعدوا! 1، 2، 3

1012
01:55:15,270 --> 01:55:21,401
.ها أنا ذا يا "جاي أتش"، الشبح في الآلة

1013
01:55:22,569 --> 01:55:26,322
."إي، أر، إي، أي، آي أم، جاي، أتش"

1014
01:55:49,012 --> 01:55:51,556
!"سيد "هيلبمان

1015
01:55:59,856 --> 01:56:02,484
!"سيد "هيلبمان

1016
01:56:28,052 --> 01:56:30,095
!"سيد "هيلبمان

1017
01:57:53,013 --> 01:57:54,681
!"جيل"

1018
01:58:46,066 --> 01:58:48,860
من هناك؟

1019
01:58:55,576 --> 01:58:57,620
ما رأيك؟

1020
01:58:58,454 --> 01:59:00,790
هل هذه أنا؟

1021
01:59:06,712 --> 01:59:08,381
ماذا؟

1022
01:59:13,260 --> 01:59:15,846
.أنت لم تعودي موجودة

1023
01:59:16,597 --> 01:59:18,307
.لقد قتلتك

1024
01:59:22,645 --> 01:59:25,398
.جيل لايتون" ميتة"

1025
01:59:33,739 --> 01:59:37,284
هل ترغب في إقامة علاقة مع ميتة؟

1026
02:00:38,388 --> 02:00:41,308
!ًميلاداً مجيدا

1027
02:00:55,322 --> 02:00:57,824
.هدية لموظف تنفيذي

1028
02:01:15,675 --> 02:01:19,471
.لقد ماتت، إنها صديقة لي فحسب

1029
02:01:21,848 --> 02:01:24,351
!"لا، "سام

1030
02:01:32,859 --> 02:01:36,863
."أنت متهم بما يلي يا "93- أتش. كاي. أس -608

1031
02:01:36,947 --> 02:01:38,908
.تقديم المساعدة والراحة لأعداء المجتمع

1032
02:01:38,991 --> 02:01:40,868
.محاولة إخفاء هاربة من العدالة

1033
02:01:40,952 --> 02:01:43,037
.تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرّح بهم

1034
02:01:43,120 --> 02:01:45,164
."أعني "أي. أر. دوسيير جيليان لايتون

1035
02:01:45,248 --> 02:01:48,084
تدمير ملكية حكومية، أعني عدد
.غير محدد من سيارات نقل العاملين

1036
02:01:48,167 --> 02:01:53,923
،استخدام تلك السيارة تحت ذرائع خاطئة
.تزوير توقيع مدير أرشيف القسم الثالث

1037
02:01:54,131 --> 02:01:57,718
نية تبديد المال الوزاري في صورة
،"شيك موّجه إلى السيدة "أي. باتل

1038
02:01:57,802 --> 02:01:59,512
.عبر قنوات غير رسمية

1039
02:01:59,595 --> 02:02:03,975
تدمير أنابيب الخدمات المركزية، وإعاقة
.قوات القانون والنظام في تأدية عملهم

1040
02:02:04,058 --> 02:02:08,354
الإساءة إلى السمعة الطيبة للحكومة
.وإلى سمعة قسم استخلاص المعلومات

1041
02:02:08,604 --> 02:02:13,025
محاولة تعطيل نظام الاتصالات الداخلية
.الخاص بقسم استخلاص المعلومات

1042
02:02:13,985 --> 02:02:16,988
.تضييع وقت وأوراق الوزارة

1043
02:02:17,572 --> 02:02:20,575
،الآن، إما أن تعترف بذنبك في 7 أو 8 جرائم

1044
02:02:20,658 --> 02:02:24,245
،وهذا سيساعد في تقليل التكاليف لتناسب قدراتك

1045
02:02:24,328 --> 02:02:28,875
أو يمكن اقتراض منا بعض المال من أجل
.ًالتفاوض بنسبة فائدة تنافسية جدا

1046
02:02:29,292 --> 02:02:32,169
.يمكننا إقراضك مال بفائدة 11.5 بالمئة على 30 سنة

1047
02:02:32,253 --> 02:02:35,506
لكن سيكون عليك أن تشتري بوليصة
.تأمين لتكون مؤهلاً لهذا البرنامج

1048
02:02:35,590 --> 02:02:40,428
أو إن كنت تفضل شيئاً أكثر تحديداً لنقل
،70جنيهاً استرلينياً ضد التهم الكهربائية

1049
02:02:40,511 --> 02:02:43,431
.كل ما عليك فعله الآن هو أن توّقع هذه الاستمارة

1050
02:02:43,514 --> 02:02:45,266
.فكر جيداً قبل أن تقرر

1051
02:02:45,349 --> 02:02:49,061
.ًالتفكير بشأن المسائل المالية هو تصرف حكيم دائما

1052
02:02:49,145 --> 02:02:52,773
.اعترف بذنبك، هذا أرخص

1053
02:02:56,986 --> 02:03:00,781
ماذا سنفعل معك يا "سام"؟

1054
02:03:02,826 --> 02:03:04,661
أين "جيل"؟

1055
02:03:05,954 --> 02:03:08,332
.يجب أن أعثر عليها

1056
02:03:09,875 --> 02:03:12,669
.أرجوك، عليك أن تخرجني من هنا

1057
02:03:12,753 --> 02:03:16,089
.أنا أفهم يا "سام" أعرف تماماً ما تشعر به

1058
02:03:16,256 --> 02:03:18,383
.لذلك أحضرت لك زجاجة من ماء الشعير

1059
02:03:19,092 --> 02:03:21,511
.ساعدني أرجوك

1060
02:03:22,054 --> 02:03:25,140
،أؤكد لك يا "سام"، أنني أفعل كل ما في وسعي

1061
02:03:25,223 --> 02:03:31,688
،ًلكن قواعد اللعبة محددة مسبقا
.كلنا يجب أن نحترمها، وحتى أنا

1062
02:03:33,190 --> 02:03:36,902
.الأمر كله خطأ، عليك أن تفهم ذلك

1063
02:03:37,069 --> 02:03:42,157
.نعم، من وجهة نظر القسم، أنت بالتأكيد

1064
02:03:42,240 --> 02:03:47,913
أنا لست إرهابياً، يجب أن تعرف ذلك
.أرجوك أخرجني من هنا

1065
02:03:47,996 --> 02:03:51,124
."استخلاص المعلومات عملية مكلفة يا "سام

1066
02:03:51,458 --> 02:03:54,711
.عدم تعاونك سيكّلفك فاتورة ضخمة

1067
02:03:54,795 --> 02:04:01,551
."أرجوك يا سيد "هيلبمان" ساعدني في العثور على "جيل

1068
02:04:02,678 --> 02:04:05,722
.جيل"، نعم"

1069
02:04:07,265 --> 02:04:10,811
."أعتقد أنه عليّ أن أخبرك يا "سام

1070
02:04:10,894 --> 02:04:15,399
.أخشى أنها رحلت عن هذه الدنيا

1071
02:04:16,942 --> 02:04:21,530
.لقد ماتت -
ماتت؟ -

1072
02:04:22,406 --> 02:04:28,705
نعم، الأمر محير قليلاً لكن يبدو
.أنها قُتلت خلال مقاومتها الاعتقال

1073
02:04:31,916 --> 02:04:37,005
.كلا، لا بأس، أنا سجلت ذلك

1074
02:04:39,590 --> 02:04:45,388
،الأمر الغريب أن ذلك حصل مرتين
.أخشى أنه تقرير إلى الكمبيوتر

1075
02:04:49,642 --> 02:04:55,023
ها قد عرفت، كل ما أستطيع أن أقوله لك
.هو ألا تستسلم بعد كل ما فعلته

1076
02:04:55,106 --> 02:04:57,942
.أنت ترى خاتمة أعمالك، أراك في حلبة السباق

1077
02:04:58,359 --> 02:05:01,070
.تعاون، فكر في والدتك

1078
02:05:01,487 --> 02:05:07,326
حظاً سعيداً، كن متنبهاً، يجب أن أذهب
.لا أستطيع جعل الأيتام ينتظرون

1079
02:05:16,335 --> 02:05:18,755
!لا

1080
02:05:35,563 --> 02:05:40,151
.لا تقاوم يا بنيّ، اعترف بسرعة

1081
02:05:40,568 --> 02:05:44,072
،إن رفضت ذلك لمدة طويلة
.قد تعرّض حسابك المصرفي للخطر

1082
02:05:55,084 --> 02:06:00,214
.695-6 -
.شكراً لك -

1083
02:06:34,289 --> 02:06:37,000
جاك"؟"

1084
02:06:42,464 --> 02:06:47,511
جاك"؟" -
!اصمت -

1085
02:06:48,011 --> 02:06:52,766
.جاك"! أنا بريء يا "جاك". أرجوك ساعدني"

1086
02:06:52,850 --> 02:06:54,601
!أيها الوغد

1087
02:06:56,645 --> 02:07:01,817
"جاك"، هذا كله خطأ يا "جاك"
.أرجوك يا "جاك"، اخلع هذا القناع

1088
02:07:06,738 --> 02:07:08,407
.أيها الوغد الغبي

1089
02:07:09,909 --> 02:07:12,453
،"جاك" -
كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟ -

1090
02:07:12,537 --> 02:07:16,708
."أنا خائف يا "جاك -
كيف تظن أنني أشعر أيها الوغد؟ -

1091
02:07:16,791 --> 02:07:18,543
،"جاك" -
.اصمت -

1092
02:07:23,339 --> 02:07:26,885
.هذه علاقة مهنية

1093
02:07:31,598 --> 02:07:32,891
."جاك"، لا! لا تستطيع يا "جاك"

1094
02:07:35,059 --> 02:07:36,686
.لا يا "جاك"، أرجوك

1095
02:07:36,769 --> 02:07:41,274
."لا يا "جاك". أرجوك لا يا "جاك

1096
02:08:26,486 --> 02:08:29,530
هل أنت بخير؟ -
تاتل"؟" -

1097
02:08:29,614 --> 02:08:31,074
."نادني "هاري

1098
02:09:19,248 --> 02:09:20,416
!لنذهب

1099
02:14:30,771 --> 02:14:37,278
،أنا مسرور أنك أتيت إلى هنا
.يا سيد "لاوري"، تفضل من هنا

1100
02:14:42,033 --> 02:14:47,496
.إنها خسارة محزنة كانت أمك معها عند موتها

1101
02:14:47,955 --> 02:14:50,499
.هدية الحياة الأبدية

1102
02:14:52,460 --> 02:14:58,633
لقد تلقت السيدة "تيراين" أروع الهدايا
.ولدت جديدة من الناحية الجسدية

1103
02:14:59,258 --> 02:15:02,637
.إنها ترحل عنها وهي ليست جديدة من الناحية الجسدية

1104
02:15:02,720 --> 02:15:06,265
.ًلكن الروح لا تشيخ أبدا

1105
02:15:06,349 --> 02:15:07,725
،"سيدة "لاوري

1106
02:15:12,396 --> 02:15:16,567
،أمي -
،"سام" -

1107
02:15:18,110 --> 02:15:23,491
!أمي! أمي -
.توقف عن مناداتي بذلك -

1108
02:15:25,744 --> 02:15:30,999
.أمي! أرجوك يا أمي -
هل هذا الرجل يضايقك؟ -

1109
02:15:32,292 --> 02:15:34,378
!أمي

1110
02:15:34,961 --> 02:15:39,800
.ًارحل من هنا، هذه لحظة مهمة جدا

1111
02:18:48,782 --> 02:18:50,701
."لقد هرب منا يا "جاك

1112
02:18:50,784 --> 02:18:54,913
.أخشى أنك محق يا سيد "هيلبمان"، لقد فقدناه

