1
00:00:33,350 --> 00:00:40,416
جميع حقوق الترجمة محفوظة
حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:01:16,518 --> 00:01:23,584
Translated By R@ghd@

3
00:00:35,408 --> 00:00:37,175
? إن ضعت في اي مكان كنت فيه

4
00:00:39,762 --> 00:00:41,529
? ستكون اول من سيأتي للبحث عني

5
00:00:42,889 --> 00:00:46,307
? إن كنت خائفاً ، فأنت
تعرف ما الذي يجب قوله

6
00:00:46,395 --> 00:00:49,813
? وسأتخلص من ذلك الشعور

7
00:00:49,902 --> 00:00:54,388
? انت تغفر وتنسى اغلاطي التي اقترفها

8
00:00:54,468 --> 00:00:57,762
? تجمع الاجزاء إن انكسر شيء ما

9
00:00:57,859 --> 00:01:01,224
? يمكنني الاستمرار عندما
تكون الحياة غير عادلة

10
00:01:01,304 --> 00:01:04,687
? معرفة إنه في نهاية اليوم

11
00:01:04,784 --> 00:01:06,700
? ستكون هناك

12
00:01:08,820 --> 00:01:11,055
? العودة إلى المنزل اليك كالعودة إلى الوطن

13
00:01:11,152 --> 00:01:14,155
? إلى الحليب والبسكويت

14
00:01:14,243 --> 00:01:17,758
? العودة إلى المنزل حيث يكون الحب

15
00:01:17,838 --> 00:01:20,841
? تنتظر في الباب من اجلي

16
00:01:22,669 --> 00:01:25,433
? إن تشاجرنا

17
00:01:25,592 --> 00:01:29,514
? لا يعني إن العالم سينتهي

18
00:01:30,953 --> 00:01:34,080
? نحن نعرف عندما ينتهي ذلك

19
00:01:38,381 --> 00:01:41,711
? سيكون هنالك بسكويت وحليب دائماً

20
00:01:41,799 --> 00:01:43,627
? وصديق

21
00:01:49,280 --> 00:01:54,818
? سيكون هنالك بسكويت وحليب دائماً

22
00:01:54,915 --> 00:01:57,918
? وصديق

23
00:02:09,320 --> 00:02:14,354
انا .. انا لا يمكنني التنفس

24
00:02:14,451 --> 00:02:18,726
لا .. يمكنني .. التنفس

25
00:02:26,384 --> 00:02:29,651
ماذا تعتقد؟ -
إنه غير مضحك -

26
00:02:29,740 --> 00:02:31,895
هو يبدو مضحكاً ، انا اعني
إن الجميع يضحك

27
00:02:31,983 --> 00:02:35,339
لقد رأيت عمله لـ15 مرة ربما
وهو لم يجعلني اضحك ابداً

28
00:02:35,437 --> 00:02:38,121
إنه لا يعجبني ، ربما هذا هو الامر
انه لا يعجبني فقط

29
00:02:38,201 --> 00:02:40,259
كيف كان ادائي؟

30
00:02:40,356 --> 00:02:42,538
كان ذلك رائعاً ، رائعاً يا (فيبسي)

31
00:02:42,626 --> 00:02:45,602
انت تقتلني جداً ، تقتلني -
انه مذهل -

32
00:02:45,691 --> 00:02:49,374
يا الهي ، انا حقاً اقدر إن هذا
الاطراء يأتي منك يا سيد (ترافيليان)

33
00:02:49,577 --> 00:02:51,484
انا ابالغ دائماً

34
00:02:51,582 --> 00:02:53,472
كلا ، كلا
جيد ، جيد ، جيد

35
00:02:53,560 --> 00:02:56,121
إذن؟

36
00:02:56,207 --> 00:02:58,836
مهلاً ، دعني اتكلم معه بهدوء

37
00:03:03,286 --> 00:03:05,655
هل تريدهُ؟ -
إنه رائع -

38
00:03:06,835 --> 00:03:09,012
لا يمكنك الحصول عليه -
لماذا؟ -

39
00:03:09,108 --> 00:03:12,111
إن (جاي -جاي) يكرهه -
ماذا تريدني ان افعل؟ -

40
00:03:12,283 --> 00:03:15,007
اطردهُ - كيف يمكنني ان اطردهُ؟
انا حتى لا يمكنني ان اوظفه -

41
00:03:15,161 --> 00:03:18,048
انا اقصد (جاي - جاي) -
يا الهي ، انا سأطرد مخرج اخر -

42
00:03:18,134 --> 00:03:20,340
اتصل بـ (موريس فينيستين)

43
00:03:20,436 --> 00:03:22,834
(جاي - جاي) ، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

44
00:03:22,901 --> 00:03:25,712
إنه يضيع وقتي

45
00:03:32,445 --> 00:03:36,349
يبدو إننا نواجه مشكلة صغيرة
اعتقدت إنني اود مناقشتها معك

46
00:03:38,910 --> 00:03:41,088
مرحباً اي (ايدي)
كيف هي الامور؟

47
00:03:41,145 --> 00:03:43,616
كيف حالك يا سيد (ترافيليان)؟ هل
ستحصل لنا على نتيجة؟ - لا اتمنى ذلك -

48
00:03:43,639 --> 00:03:47,898
لا اريد ان افسد سجلي - "الامور التي
لديك هي على الارجح كئيبة لـ" برودواي -

49
00:03:47,994 --> 00:03:51,255
على الاغلب انت محق يا (ايدي)
اراك لاحقاً

50
00:03:53,567 --> 00:03:55,648
يمكنني ان احضر لك امرأة

51
00:03:55,744 --> 00:03:58,046
أنا مريض

52
00:04:28,510 --> 00:04:30,524
مرحباً

53
00:04:33,440 --> 00:04:36,597
مرحباً؟ انا في المنزل

54
00:04:36,759 --> 00:04:38,739
مرحباً يا ابي
كيف هي الامور؟

55
00:04:38,835 --> 00:04:40,681
مرحباً يا (ايغ) ماذا عنك؟

56
00:04:40,786 --> 00:04:43,149
حسناً -
مفاجأة -

57
00:04:43,245 --> 00:04:45,512
مفاجأة

58
00:04:45,608 --> 00:04:47,875
ابتعدوا عني -
مفاجأة -

59
00:04:47,961 --> 00:04:49,874
عيد مولد سعيد

60
00:04:49,979 --> 00:04:53,050
لقد نسيت عيد مولدي -
عيد مولد سعيد -

61
00:04:53,136 --> 00:04:54,762
لقد تذكرتم عيد مولدي -
عزيزي (ايغور) -

62
00:04:54,763 --> 00:04:56,388
عيد مولد سعيد

63
00:04:56,484 --> 00:05:01,142
حسناً ، يا رفاق ، لقد كنت مشغولاً
هذه الايام - عيد مولد سعيد -

64
00:05:01,238 --> 00:05:04,012
حسناً ،-
هيا ، يا رفاق ، دعوني ارى إنه خفّ -

65
00:05:04,117 --> 00:05:06,576
إنه ليس عيد مولده ، إنه عيد مولدي -
اقرأ البطاقة -

66
00:05:06,671 --> 00:05:08,910
لا بأس -
هيا ، هيا -

67
00:05:08,996 --> 00:05:11,837
لقد كان لدي يوم سيء جداً
، اصبح عمري 42 عاماً

68
00:05:11,933 --> 00:05:14,774
انا طردت المخرج ، لقد ضربت اولادي -
إنها ساعة توقيت -

69
00:05:14,869 --> 00:05:17,930
لقد نسيت ان اضرب اولادي

70
00:05:18,035 --> 00:05:20,972
اوه

71
00:05:31,600 --> 00:05:34,852
انا قادم من اجلك يا (ايغور)
انتو هو الشخص ، انت هو الشخص

72
00:05:34,948 --> 00:05:38,047
مهلاً ، مهلاً

73
00:05:38,104 --> 00:05:40,400
حسناً -
حسناً -

74
00:05:40,505 --> 00:05:43,251
! لقد تغلبت علي
انا خسرت

75
00:05:46,914 --> 00:05:50,875
نعم؟
لقد هلك

76
00:05:54,643 --> 00:05:56,499
عيد مولد سعيد يا يا فتى -
شكراً لك يا فتى -

77
00:05:56,585 --> 00:05:58,565
عيد مولد سعيد يا ابي -
عيد مولد سعيد يا (ايفن) -

78
00:05:58,661 --> 00:06:01,339
عيد مولد سعيد يا ابي -
عيد مولد سعيد يا (ايفن) -

79
00:06:04,601 --> 00:06:07,347
هذا رائع ، لكن .. عمري ليس 43 عاماً

80
00:06:07,442 --> 00:06:10,896
عمرك 43 عاماً -
عمري 42 عام يا (غلوريا) -

81
00:06:10,982 --> 00:06:13,593
لقد كنت 42 عام العام الماضي

82
00:06:13,698 --> 00:06:15,459
عمرك 43 عام يا ابي -
ثلاثة واربعون يا ابي -

83
00:06:15,545 --> 00:06:18,252
كيف تعرف بحق الجحيم؟ - لكن كنت اعيش
هنا العام الماضي وانا اتذكر ذلك -

84
00:06:18,328 --> 00:06:20,978
عمرك هو 43 عام يا (آيفن) وانا
كنت اعيش هنا ايضاً العام الماضي

85
00:06:21,131 --> 00:06:24,479
انا كنت هنا ايضاً يا (آيفن) هل تتذكر؟
العام الماضي نحن اعطيناك 42 كرة شاطئ -

86
00:06:24,584 --> 00:06:26,727
واحدة كانت من اجل الحظ الجيد -
نعم -

87
00:06:26,880 --> 00:06:28,516
يبدو شكلك جيداً بالنسبة لعمرك يا عزيزي

88
00:06:28,613 --> 00:06:32,569
.. لا تخبريني ابداً

89
00:06:32,655 --> 00:06:34,965
بأن شكلي يبدو جيداً
بالنسبة لعمري يا (غلوريا)

90
00:06:35,071 --> 00:06:37,478
هيا

91
00:06:38,729 --> 00:06:43,638
عيد مولد سعيد

92
00:06:43,744 --> 00:06:47,152
عيد مولد سعيد

93
00:06:47,238 --> 00:06:50,415
(غلوريا) ، (غلوريا) ، انتٍ لن تفعلي ذلك -
عيد مولد سعيد -

94
00:06:50,520 --> 00:06:53,889
!(غلوريا)

95
00:07:02,687 --> 00:07:06,056
هل انت خارج؟ -
نعم ، سألتقي بـ (كريبلش) بعد نصف ساعة -

96
00:07:06,152 --> 00:07:08,848
ونتحدث عن امر المخرج
هل هذا لا بأس ؟

97
00:07:08,953 --> 00:07:11,880
لا بأس؟ هل هو امر لا بأس به ان تخرج؟

98
00:07:12,168 --> 00:07:14,767
نعم ، بالتأكيد
حسناً

99
00:07:14,864 --> 00:07:18,146
انتِ امرأة حسناء جميلة هنا يا عزيزتي

100
00:07:18,233 --> 00:07:20,831
هذا ما يقولونه لي

101
00:07:20,899 --> 00:07:24,143
ما اقوله بالمقابل ، نقيم حفلة ، ما رأيك؟

102
00:07:24,239 --> 00:07:26,742
نحضر بعض الفُشار

103
00:07:26,838 --> 00:07:30,688
لقد كنت اعرف دائماً ان الامر
سيصل إلى هذا ايتها البيضاء

104
00:07:35,963 --> 00:07:40,275
.. (غلوريا) ، لماذا تضعين
السكاكين ، الاشواك ، والملاعق

105
00:07:40,362 --> 00:07:43,471
وقبعات الاحتفال في البراد؟

106
00:07:43,577 --> 00:07:47,947
خطأ بشري بسيط ..لا تسيء تفسيره
او تُكبر الموضوع بشكل غير مناسب

107
00:07:48,043 --> 00:07:51,258
لأنك لديك قلق الوظيفة

108
00:08:18,200 --> 00:08:21,993
(موريس) ، (موريس فاينستين)

109
00:08:22,089 --> 00:08:24,229
(موريس)

110
00:08:24,382 --> 00:08:26,418
(آيفن) ، ماذا تفعل هنا؟

111
00:08:26,523 --> 00:08:29,580
انت ستقوم بأخراج المسرحية -
انا لن اقوم بأخراج مسرحيتك -

112
00:08:29,676 --> 00:08:32,036
انت ستقوم بأخراج المسحرية -
هذه المسرحية لا تعجبني -

113
00:08:32,094 --> 00:08:35,916
لن ادع اسمي يكون مرتبطاً بمسرحيتك
إن مهتني مهمة للغاية

114
00:08:36,021 --> 00:08:39,814
(موريس) ، (موريس) -
انا لن اخرج هذه المسحرية ، إنها لا تعجبني -

115
00:08:39,910 --> 00:08:42,050
(موريس) -
إن هذا قرار نهائي -

116
00:08:42,136 --> 00:08:45,261
انا اترجاك ، انا اترجاك -
كلا ، كلا ، (ايفن) ارجوك -

117
00:08:45,423 --> 00:08:47,908
انا ركعت على ركبتي -
انت تحرجني -

118
00:08:48,003 --> 00:08:50,335
(آيفن) ، حسناً
سأفكر في الامر

119
00:08:50,430 --> 00:08:54,539
سأقرأها مجدداً ، ربما يمكننا تعديل
المشهد الثاني الان انهض فقط ، هيا

120
00:08:54,635 --> 00:08:57,540
على مهلك -
(موريس فاينستين)؟ -

121
00:08:57,635 --> 00:08:59,670
نعم -
هو حتى لم يحب مسرحيتك -

122
00:08:59,775 --> 00:09:02,107
هذه هي طريقته -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

123
00:09:02,193 --> 00:09:05,346
"هو اخبرني" انا لن اقوم بأخراج
هذه المسرحية إنها لا تعجبني

124
00:09:05,509 --> 00:09:07,869
هذا ليس قلة حماس
إنه قرار نهائي

125
00:09:07,964 --> 00:09:10,286
لقد غير رأيه -
تعجبه الان؟ -

126
00:09:10,353 --> 00:09:14,500
يريد ان يقوم بأخراجها -
انا لا افهم عليك ، لقد رفضني بشكل شخصي -

127
00:09:14,596 --> 00:09:17,080
"أنا لن اخرج هذه المسرحية ، إنها لا تعجبني"

128
00:09:17,185 --> 00:09:20,664
اسمع (لاري) ، إن (موريس) لا يحب
المسرحيات الكوميديا ، هذ اكل ما في الامر

129
00:09:20,816 --> 00:09:25,604
"إنه مخرج ممتاز ، لقد قام بعمل
رائع مع" ثلاثية بريدج بورت

130
00:09:25,661 --> 00:09:27,572
من هو (لاري)؟

131
00:09:29,101 --> 00:09:31,174
ماذا؟ -
لقد ناديتني بـ(لاري) -

132
00:09:31,270 --> 00:09:33,181
كلا ، انا لم افعل -
انت فعلت -

133
00:09:33,286 --> 00:09:35,522
لقد سمعتك يا ابي -
انا سمعت ذلك ايضاً -

134
00:09:35,608 --> 00:09:37,710
انا ايضاً -
انا ايضاً -

135
00:09:37,806 --> 00:09:40,931
نعم ، لقد سمعت ذلك ايضاً ، من
يتناول خضروات ويدجي؟ - (لاري) -

136
00:09:41,026 --> 00:09:43,061
خبز الجبنة الخاص بي
انا احب الجبنة

137
00:09:43,167 --> 00:09:44,772
تصرفي حسب عمركِ (بوني) -
إن عمري 11 عام -

138
00:09:44,858 --> 00:09:46,864
تصرفي وفق ذلك -
كيف تتصرف بعمر الـ 11 عام؟ -

139
00:09:46,960 --> 00:09:48,879
هذا افضل

140
00:09:48,965 --> 00:09:51,830
انا اكره هذه الاشياء
لماذا احضرتني إلى هنا؟

141
00:09:51,926 --> 00:09:55,144
انت اخبرتني إن زوجتك تطبخ على الطريقة
الاسبانية ، لماذا لا نأكل في منزلك؟

142
00:09:55,249 --> 00:09:57,225
تناوله ، إنه طعام صحي
ستعيش لوقت اطول

143
00:09:57,311 --> 00:09:59,985
انا لدي حياة بائسة
لا اريد ان اعيش طويلاً

144
00:10:00,090 --> 00:10:02,898
انظر إلى هذه التفاهات ، هذا
ما ينمو امام منزل ابن اختي

145
00:10:02,984 --> 00:10:05,657
قام بأزالته لأنه كان يخنق العشب

146
00:10:05,763 --> 00:10:08,952
على اي حال اين هي (غلوريا)؟ -
اعتقد إنها تعمل -

147
00:10:09,038 --> 00:10:11,807
والدي دائماً يجعلنا نتناول الفراولة

148
00:10:11,912 --> 00:10:15,006
مقرفة -
لا تقل مقرفة -

149
00:10:15,092 --> 00:10:17,289
اخرس يا (غيرالدو) -
اخرس يا (غيرالدو) -

150
00:10:17,384 --> 00:10:19,771
اخرسوا جميعكم
اعطوني استراحة هنا

151
00:10:19,876 --> 00:10:22,617
.. انا لدي اجتماع عمل مهم من السيد (كريبلك)

152
00:10:22,713 --> 00:10:24,880
.. قد يُسبب النجاح للمسرحية الخاصة بي

153
00:10:24,937 --> 00:10:27,735
وهذا سيؤدي إلى دفع الرسوم
الدراسية من اجلكم للعام المقبل

154
00:10:27,812 --> 00:10:30,199
بالاضافة إلى دروس البيانو الخاصة بكم
ودروس الساكسفون

155
00:10:30,295 --> 00:10:33,322
ملابسكم ، طعامكم ،
تقويم الاسنان ، العاب الكرة

156
00:10:33,484 --> 00:10:36,349
هل تفهمون قصدي؟

157
00:10:36,406 --> 00:10:40,579
حسناً ، الان استمع إلي إن (موريس
كوتزوينكل) هو الرجل الذي اريده يا (بيريد)

158
00:10:40,684 --> 00:10:43,301
قد تكون مجازفة تامة

159
00:10:43,387 --> 00:10:45,994
لكنه موهوب جداً يا (بيريد)

160
00:10:46,099 --> 00:10:47,951
من هو (كوتزوينكل)؟

161
00:10:49,727 --> 00:10:52,850
ماذا؟ بعيداً عن السؤال ،
انا ناديتك بسيد (كريبلك)

162
00:10:52,946 --> 00:10:55,973
(فاينستين) ، انت ناديته
بـ (موريس كوتزوينكل)

163
00:10:56,068 --> 00:10:58,522
هذا هراء -
لقد سمعتك يا ابي -

164
00:10:58,618 --> 00:11:02,151
وانا ايضاً يا ابي -
لا حاجة لي لتكرار ذلك ، صحيح ؟ -

165
00:11:02,218 --> 00:11:05,780
إذن ، من هو (كوتزوينكل)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

166
00:11:05,980 --> 00:11:07,900
من هو (كوتزوينكل)؟

167
00:11:09,800 --> 00:11:12,223
انا بائس جداً

168
00:11:37,670 --> 00:11:40,131
أين كنتِ حتى الساعة الثانية بحق الجحيم؟ -
يا الهي ، انا مستيقظ -

169
00:11:42,401 --> 00:11:45,820
تصححين الاوراق؟ -
يا الهي -

170
00:11:45,916 --> 00:11:48,157
اجيبيني

171
00:11:49,555 --> 00:11:52,074
لقد كنت اتمشى

172
00:11:52,179 --> 00:11:53,999
هذا هراء

173
00:11:54,095 --> 00:11:58,280
(آيفن) ، هل يمكنك ..
هل يمكنك ان تترك الامر؟

174
00:11:58,376 --> 00:12:01,067
حسناً يا (غلوريا) سأترك الامر
سأكون سعيداً بتركه

175
00:12:01,153 --> 00:12:04,735
لقد كنت اتركه منذ ما يقارب اسبوعاً
ما هو الضرر من يوم اخر؟

176
00:12:04,831 --> 00:12:06,746
هذا جيد بالنسبة لي

177
00:12:06,842 --> 00:12:08,729
إلى اين انت ذاهب؟

178
00:12:08,825 --> 00:12:12,560
انا سأستيقظ عند الساعة الثامنة
صباحاً ، لدي اجتماع انا بحاجة للراحة

179
00:12:12,656 --> 00:12:14,609
انا سأنام مع (غيرنالدو)و (سبايك)

180
00:12:14,705 --> 00:12:17,866
كلا ، انا لن انام معهم
كلاهما يركل عند النوم

181
00:12:22,664 --> 00:12:24,685
انتِ تنامين مع (لاري) ام ماذا؟

182
00:12:24,771 --> 00:12:27,520
من (لاري)؟

183
00:12:29,119 --> 00:12:31,676
قريب (هاري فرانكفورت)
..(الان بومسير)

184
00:12:31,772 --> 00:12:34,176
قال إنه قد رآكِ مع
رجل يدعى (لاري كوتزوينكل)

185
00:12:34,233 --> 00:12:39,032
تفقد (دورسيت) في الساعة
الثالثة يوم الثلاثاء

186
00:12:39,118 --> 00:12:42,307
انا لم اقل اي شيء لأنني لم
اعتقد إن الامر كان حقيقياً

187
00:12:42,412 --> 00:12:44,433
الان ، انا اعتقد إنه حقيقياً

188
00:12:46,626 --> 00:12:50,936
(لاري كوتزوينكل) ، فكري يا (غلوريا)

189
00:12:52,545 --> 00:12:55,322
(لاري) ذاك

190
00:12:59,699 --> 00:13:03,272
من اجلك ، بسكويت مع الملح -
شكراً لك -

191
00:13:03,377 --> 00:13:05,522
هذه هي الفكة الخاصة بك

192
00:13:05,800 --> 00:13:07,408
شكراً لك

193
00:13:09,084 --> 00:13:12,879
إذن ، ما الامر؟ -
بأي معنى؟ -

194
00:13:12,966 --> 00:13:15,441
ماذا جرى لتأتي وتأخذني من المدرسة؟

195
00:13:15,509 --> 00:13:18,331
لا يوجد سبب ، لماذا؟
هل سيكون هنالك سبب دائماً؟

196
00:13:18,398 --> 00:13:21,422
كلا ، يوجد 81 مبنى من هنا إلى المنزل فقط

197
00:13:21,519 --> 00:13:23,984
انظر لحالك

198
00:13:24,119 --> 00:13:29,031
طفل في سن المراهقة في قمة
الحياة الرياضية/الجنسية

199
00:13:29,137 --> 00:13:31,035
وانت تأكل تفاهات كهذه

200
00:13:31,131 --> 00:13:33,028
مثل راكون حقيقي

201
00:13:33,125 --> 00:13:35,147
هذه صحيح
هل تريد قضمة؟

202
00:13:35,244 --> 00:13:37,459
لا تكن سخيفاً

203
00:13:37,623 --> 00:13:40,069
هل رأيت والدتك في الايام السابقة؟

204
00:13:40,156 --> 00:13:42,438
إنها ليست والدتي -
إنها مثل والدتك -

205
00:13:42,506 --> 00:13:44,952
بالرغم من ذلك -
حسناً ، حسناً ، هل رأيت (غلوريا)؟ -

206
00:13:45,039 --> 00:13:47,582
كلا ، هل يمكنني الحصول على
المزيد من الكعك المملح؟

207
00:13:52,080 --> 00:13:55,354
إنها حياتك يا فتى -
هل ستتطلق مجدداً؟ -

208
00:13:56,905 --> 00:13:59,477
ما الذي جعلك تسألني ذلك بحق الجحيم؟

209
00:13:59,573 --> 00:14:01,731
اخر مرة سألتني بها إن رأيت والدتي

210
00:14:01,817 --> 00:14:04,803
بعدها جعلتني احصل على كعكة اخرى
لقد تطلقت

211
00:14:04,909 --> 00:14:07,095
حقاً؟

212
00:14:22,255 --> 00:14:24,278
مرحباً -
مرحباً

213
00:14:27,177 --> 00:14:30,972
من الرائع ان تعودي -
كنت اريد العودة -

214
00:14:34,632 --> 00:14:36,818
هل تريدين ان نتحدث في الامر؟

215
00:14:36,915 --> 00:14:39,910
كلا ، ليس الان
انا اريد ان انام قليلاً

216
00:14:41,480 --> 00:14:43,536
حسناً

217
00:14:51,540 --> 00:14:55,384
.. انتِ توقظيني من نومي

218
00:14:55,489 --> 00:14:59,784
بعد ثلاثة ايام لعينة لم
تكوني بها معي في السرير

219
00:14:59,881 --> 00:15:01,812
وانتِ لا تريدين التحدث في الامر

220
00:15:01,898 --> 00:15:03,945
انت تريدين ان تنامي

221
00:15:04,051 --> 00:15:07,519
هل يمكننا التحدث عن ذلك في الصباح؟
انا لم انم كثيراً مؤخراً

222
00:15:07,606 --> 00:15:12,026
انا لا اريد التحدث عن الامر في الصباح
انا لم انم جيداً ايضاً

223
00:15:12,132 --> 00:15:15,206
.. حسناً ، لقد كنت مجنونة بالمجيء إلى هنا ، انا سأذ -
ابقي ، ابقي ، ابقي -

224
00:15:16,907 --> 00:15:18,771
نامي

225
00:15:22,615 --> 00:15:24,892
نحن سنتحدث عن الامر في الصباح -
حسناً -

226
00:16:07,852 --> 00:16:10,773
ماذا تأكلون؟ -
زبدة لو سمحت -
مقرف لقد كان فظيعاً -

227
00:16:10,860 --> 00:16:14,415
حضرها بنفسك
هو يتوسل بي لتحضيرها ويشتكي بعدها

228
00:16:14,549 --> 00:16:17,528
ابي ، اعتقد إنه توجد مشكلة

229
00:16:17,624 --> 00:16:19,450
ليس الان يا عزيزتي

230
00:16:19,555 --> 00:16:21,516
حسناً

231
00:16:30,000 --> 00:16:31,848
(غلوريا)؟

232
00:16:40,897 --> 00:16:43,415
(ديبي) ، هل رأيتِ والدتكِ؟

233
00:17:21,823 --> 00:17:24,955
هل تعتقدين إن هذا يبدو افضل مع ربطة العنق؟

234
00:17:25,050 --> 00:17:28,469
انا احاول تصحيح الامر مع (غلوريا)

235
00:17:28,565 --> 00:17:33,037
.. انا اشعر دائماً إن مظهر الملابس قليلاً

236
00:17:33,266 --> 00:17:35,124
هو افضل شيء

237
00:17:35,210 --> 00:17:37,508
انا سأختار ربطة العنق

238
00:17:40,869 --> 00:17:44,221
انتِ محقة ، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

239
00:17:51,125 --> 00:17:53,327
شكراً لك

240
00:17:55,310 --> 00:17:58,977
أين هي صفوف اللغة الفرنسية؟ -
لا تزعجني ارجوك -

241
00:17:59,082 --> 00:18:02,692
حسناً ، هل يمكنكِ ان تدليني على الطريق -
لا تزعجني -

242
00:18:02,913 --> 00:18:04,924
انا اكره ذلك

243
00:18:09,845 --> 00:18:11,885
(غلوريا)

244
00:18:13,589 --> 00:18:16,175
(غلوريا)

245
00:18:16,338 --> 00:18:19,603
(آيفن) ، ماذا تفعل هنا؟ -
انتِ تسللتِ ، نحن سنتحدث -

246
00:18:19,689 --> 00:18:23,165
كلا ، انا لم اتسلل للخروج انت اطفئت
المنبه ، جعلتني اتأخر على هذا الصف

247
00:18:23,270 --> 00:18:25,923
لقد كنت احضر الفطور من اجلنا ، كنا سنتحدث -
انا معلمة -

248
00:18:26,019 --> 00:18:29,217
لدي درس ، علي ان اكون ملتزمة بالمواعيد -
اسمعي ، اسمعي -

249
00:18:29,303 --> 00:18:32,272
هل يمكنهم ان ينتظروا لعشرة دقائق؟ -
كلا ، لا يمكنهم يا (آيفن) -

250
00:18:32,377 --> 00:18:34,742
ماهو الدرس؟ -
إنها محادثة -

251
00:18:34,838 --> 00:18:37,621
حسناً ، الا يمكنهم ان يتحدثوا معاً؟ -
كلا ، لا يمكنهم ان يتحدثوا معاً فقط -

252
00:18:37,644 --> 00:18:40,449
اسمع ، قابلني في الساعة الخامسة ، حسناً ؟

253
00:18:40,555 --> 00:18:44,394
كلا يا (غلوريا)
لا يمكنني مقابلتكِ في الساعة الخامس

254
00:18:44,481 --> 00:18:46,903
قابليني في الساعة السابعة -
كلا ، لا يمكنني فعل ذلك -

255
00:18:47,009 --> 00:18:49,757
لدي موعد عشاء -
لماذا لا يمكنك مقابلتي في الساعة الخامسة؟ -

256
00:18:49,881 --> 00:18:52,151
لدي موعد مع (اليس ديترويت)

257
00:18:52,246 --> 00:18:55,311
هي ، ستؤدي الدور الرئيسي في مسرحيتي

258
00:18:55,406 --> 00:18:59,304
لماذا لا يمكنكِ تغيير موعد العشاء ؟ -
لأنه لا يمكنني -

259
00:18:59,466 --> 00:19:01,698
لا يمكنكِ؟ -
كلا ، ماذا عن الافطار؟ -

260
00:19:01,803 --> 00:19:04,235
غداً؟ هل سننتظر إلى يوم غد؟

261
00:19:04,321 --> 00:19:08,669
نعم ، سنفعل ذلك .. غداً

262
00:19:08,764 --> 00:19:12,815
انتظري لحظة ، لا يمكنني يوم غد ، لا يمكنني
لدي موعد مع (فاينستين) و مصمم الانتاج

263
00:19:12,920 --> 00:19:15,860
اسمعي ، اما ان نتحدث الان او
ننتظر ستة اشهر يا (غلوريا)

264
00:19:15,956 --> 00:19:17,813
ما خطب ربطة العنق؟ -
ماذا؟ -

265
00:19:17,900 --> 00:19:19,432
هل هذه ربطة عنقك؟ -
نعم ، لماذا؟ -

266
00:19:19,662 --> 00:19:22,860
مربوطة بشكل مضحك

267
00:19:22,956 --> 00:19:26,154
الا تريدين المجازفة بأصلاح الامر
من اجل انقاذ زواجنا يا (غلوريا)؟

268
00:19:26,240 --> 00:19:28,491
(غلوريا)

269
00:19:28,600 --> 00:19:30,851
كلا ، كلا -
هو ناداكِ ، ليس انت -

270
00:19:30,960 --> 00:19:34,146
نحن نقف في منتصف صف المحادثة الخاص بي

271
00:19:34,266 --> 00:19:37,137
الن يكون لدينا محادثة؟ -
ارجوك يا (آيفن) -

272
00:19:37,235 --> 00:19:40,900
نحن نحصل على محادثة للمبتدئين؟ -
ارجوك -

273
00:19:41,009 --> 00:19:43,510
انت لن تأتي إلى المنزل هذه الليلة مجدداً؟

274
00:19:43,771 --> 00:19:45,522
انا لست متأكدة

275
00:19:45,620 --> 00:19:49,502
ما معنى ذلك؟ -
كلا -

276
00:19:49,611 --> 00:19:53,450
هل تسمعون هذا؟
كلا

277
00:19:53,570 --> 00:19:56,474
هل تريدين المساعدة يا (غلوريا)؟ -
كلا ، كلا -

278
00:19:56,582 --> 00:20:00,323
(آيفن) ، انا لا اتركك من اجل رجل اخر

279
00:20:00,421 --> 00:20:02,520
من هو (لاري)؟ اليس هو رجلاً؟
هل هو بطة؟

280
00:20:02,640 --> 00:20:04,826
إن (لاري كوتزوينكل) ، إنه صديق مقرب

281
00:20:04,924 --> 00:20:08,219
الذي تتلاشى حياته قليلاً
هو بحاجة إلي

282
00:20:08,339 --> 00:20:11,134
انت لديك عرض "برودواي" لست بحاجة إلي

283
00:20:11,242 --> 00:20:14,222
(غلوريا) ، ماذا تفعلين من اجلنا؟

284
00:20:14,320 --> 00:20:16,959
(آيفن) ، انا اؤذيك

285
00:20:17,056 --> 00:20:20,672
هذا هو الطف شيء انتِ قلتيه لي منذ شهر
(آيفن) ، انا اؤذيك

286
00:20:20,751 --> 00:20:23,567
(آيفن) ، انا لا اريد ان اكبر معك

287
00:20:23,655 --> 00:20:26,153
افهم إن الاسلوب اللطيف قد انتهى، اليس كذلك؟

288
00:20:26,241 --> 00:20:28,942
الان نحن ننتقل إلى الكراهية وكسر القلوب

289
00:20:31,177 --> 00:20:33,614
..حسناً

290
00:20:33,667 --> 00:20:35,453
اين ستكونين؟

291
00:20:35,550 --> 00:20:37,816
"انه في "غلوستر" ، "ماساتشوستس -
هذا ليس من اجلي ، وانما من اجل الاولاد

292
00:20:37,837 --> 00:20:40,828
اعلم ، اعلم ، انا سأدون الرقم
سأعطيك

293
00:20:40,916 --> 00:20:42,852
لدى (لاري) منزل هناك -
في "غلوستر" ؟ -

294
00:20:42,949 --> 00:20:44,743
"نعم ، في" غلوستر -
هذا رائع -

295
00:20:44,823 --> 00:20:48,984
البحر
انتِ مريضة يا (غلوريا)

296
00:20:49,081 --> 00:20:51,316
انا مريضة؟ -
نعم ، انتِ مريضة -

297
00:20:51,404 --> 00:20:55,072
لا يمكنك الالتزام لرجل واحد -
لا يمكنني الالتزام لرجل؟ لدي اربعة ازواج -

298
00:20:55,160 --> 00:20:58,275
من المحتمل ان تتخلي عن ملابسكِ
إن كان هنالك طلب عاطفي لكِ

299
00:20:58,301 --> 00:21:00,914
ما الذي تتكلم عنهُ؟ -
(غلوريا) ، لقد حاولت معكِ -

300
00:21:01,002 --> 00:21:04,442
لقد كنت مخلص
لقد كنت محب

301
00:21:04,495 --> 00:21:07,108
لقد كنت مهتم -
انت لم تكن اي واحدة من تلك الامور -

302
00:21:07,196 --> 00:21:09,871
انت كاتب لعين يقوم بالكتابة 14 ساعة كل يوم

303
00:21:09,950 --> 00:21:13,909
انا اقضي كل ذلك الوقت على الالة الكاتبة
لأنني كاتب - انا اشعر بالوحدة يا (آيفن) -

304
00:21:14,120 --> 00:21:16,227
انتهى الدرس

305
00:21:19,933 --> 00:21:22,749
ان التأخير ليس من عادة (ترافيليان)
عادة هو يأتي مبكراً

306
00:21:22,845 --> 00:21:25,814
لا تقلق
هذا يعطينا الفرصة لقراءة النص

307
00:21:25,909 --> 00:21:28,658
..انت تضع كل تلك النقود ، ولم تحصل

308
00:21:28,754 --> 00:21:31,435
مع وجود (اليس ديترويت) في الدور الرئيسي
ليس علينا قراءة النص

309
00:21:31,541 --> 00:21:34,414
نعم ، تظاهر امامه بأنك تقرأ المسرحية

310
00:21:34,510 --> 00:21:37,392
انه حساس للغاية -
لا تقلق ، نحن نحب مسرحيته -

311
00:21:37,479 --> 00:21:41,060
عن ماذا يبحث؟ لا يوجد احد سوانا
نحن والثنائي الموجود عادةً

312
00:21:41,156 --> 00:21:43,838
(ترافيليان)
نحن هنا

313
00:21:43,933 --> 00:21:46,835
انا اسف ، لقد اضعت العنوان
كم تأخرت؟

314
00:21:46,941 --> 00:21:49,881
ساعتين وعشرة دقائق -
يا الهي، انا (ايفن ترافيليان) -

315
00:21:49,977 --> 00:21:52,122
مرحباً ، كيف حالك؟ -
مرحباً -

316
00:21:52,208 --> 00:21:54,928
من انتم يا رفاق؟ -
"من انتم يا رفاق" -

317
00:21:55,024 --> 00:21:56,939
(ديكرز) -
انه (باترك) -

318
00:21:57,035 --> 00:21:59,784
وهو (جاكي) -
(ديكرز) يا (آيفن) -

319
00:21:59,879 --> 00:22:02,341
عندما يكون لديك (ديكرز) في العرض
يكون لديك عظمة

320
00:22:02,436 --> 00:22:05,281
لا يوجد محاسب في العالم افضل من (جاكي ديكر)

321
00:22:05,377 --> 00:22:07,991
هل انا محق يا (جاكي)؟ -
إن (باترك) هو المحاسب وانا المحامي -

322
00:22:08,096 --> 00:22:11,515
انظر على ماذا حصلت؟ شقيقين .. احدهما
محاسب والاخر محامي ولدوا من اجل العظمة

323
00:22:11,640 --> 00:22:14,409
نحن ندعمك بمبلغ 1,300,000 من اموالنا الخاصة

324
00:22:14,544 --> 00:22:17,602
بهذا القدر؟
هل تكلف هذا القدر من النقود؟

325
00:22:17,688 --> 00:22:21,682
هذا شيء رخيص
لأن (ارنولد كريبلك) منتج رائع

326
00:22:21,779 --> 00:22:24,547
سيد (برودواي) هيا يا رفاق
انتم تحرجونني جداً

327
00:22:24,644 --> 00:22:28,088
وانت جذبت مؤدية الدور الرئيسي
(اليس ديترويت) من اجل ذلك الدور

328
00:22:28,184 --> 00:22:30,335
هذه نقود مضمونة -
على الارجح علينا التحدث مع (تونيز) -

329
00:22:30,441 --> 00:22:34,724
انا و (آيفن) سنلتقي بها في الساعة الخامسة
، نشرب شيئاً ونتحدث ونوضح بعض الامور

330
00:22:34,821 --> 00:22:36,982
لقد اعتقدت إن كل شيء جاهز
ولا توجد هنالك مشكلة؟

331
00:22:37,069 --> 00:22:39,065
مشكلة؟ هل انت تمزح؟

332
00:22:39,162 --> 00:22:41,766
اعتقد إنكم يجب ان تعرفوا إن زوجتي (غلرويا)

333
00:22:41,863 --> 00:22:45,625
هي لديها علاقة غرامية مع
محاسب يدعى (لاري كوتزوينكل)

334
00:22:45,731 --> 00:22:49,407
هل نعرفهُ؟ - نحن نعرف (ايزي
كوتزوينكل) ، لكنهم كبير السن -

335
00:22:49,493 --> 00:22:53,323
كم هو عمر (لاري)؟ -
في الاربعينيات ، نهاية الاربعينيات -

336
00:22:53,420 --> 00:22:56,478
يا الهي ، كلا
عمر (ايزي) 80 عام الان

337
00:22:56,574 --> 00:22:59,729
لماذا ترغب بطرح امر كهذا في غداء عمل؟

338
00:22:59,921 --> 00:23:01,494
انا بائس جداً

339
00:23:01,600 --> 00:23:03,782
مؤلف مسرحي

340
00:23:06,310 --> 00:23:08,714
انا ارى هذا كحدث تاريخي

341
00:23:08,810 --> 00:23:12,886
موهبتين عظيمتين تلتقيان لأول مرة
مثل (مايسي) و (غيمبل)

342
00:23:12,982 --> 00:23:15,770
(ارنولد) ، ماذا تقول؟ -
(مايسي) و (غيمبل) -

343
00:23:15,866 --> 00:23:18,211
هيا ، هيا -
لا تتحدث بجنون ، لدي صداع -

344
00:23:18,307 --> 00:23:20,961
هلا ربطت ربطة العنق الخاصة بك
علينا الذهاب

345
00:23:21,095 --> 00:23:23,883
انا سأذهب بربطة عنق مفتوحة
مثل هوليوود

346
00:23:23,989 --> 00:23:26,488
سنذهب إلى المسرح
عليك ربط ربطة العنق

347
00:23:26,584 --> 00:23:30,439
ماذا؟ سيدة (كنوف)؟
هل هذه انتِ؟

348
00:23:30,526 --> 00:23:33,698
انا اسفة يا سيد (كريبلك)
هل طرقت برفق مرة اخرى؟

349
00:23:33,804 --> 00:23:36,726
انا لا احب الطرق الخفيف يا سيدة (كنوف)
إن كنتِ ستطرقين ، اطرقي جيداً

350
00:23:36,812 --> 00:23:39,600
اعرف ، اعرف ، انا اسفة -
حسناً ، ما الامر؟ -

351
00:23:39,706 --> 00:23:44,426
نعم ، انا اسفة، إن السيد (هاندكي)
هنا ليجري معك مقابلة من "صوت برودواي"

352
00:23:44,512 --> 00:23:49,319
انه برنامج بث انكليزي من
برلين لأذاعة القوات المسلحة

353
00:23:49,425 --> 00:23:53,212
سيدة (كنوف) ، انا والسيد (ترافيليان)
سنذهب لمقابلة السيدة (اليس ديترويت)

354
00:23:53,299 --> 00:23:55,769
لكنه قال إنك طلبت منه الحضور -
سيدة (كنوف) -

355
00:23:55,865 --> 00:23:58,173
انا اسفة -
تخلصي منه -

356
00:23:58,278 --> 00:24:01,777
حسناً يا (ترافيليان)
هيا بنا

357
00:24:01,864 --> 00:24:06,190
هنالك شيء واحد نسيت ان اخبرك
به بشأن اللقاء مع السيدة

358
00:24:06,324 --> 00:24:08,468
لا يوجد شيء للأنزعاج او الانفعال بسببه

359
00:24:08,574 --> 00:24:11,458
لكن هنالك شيء ما نسيت ان اقوم بترتيبه

360
00:24:11,554 --> 00:24:13,611
انت تعانقني يا (ارنولد) ، لماذا؟

361
00:24:13,698 --> 00:24:17,543
ما الامر؟ -
لقد كذبت -

362
00:24:17,648 --> 00:24:21,176
متى؟ - إن (اليس ديترويت) لم
توافق على التمثيل في المسرحية -

363
00:24:24,253 --> 00:24:28,550
ماذا؟ لقد اخبرتني بأنها
قد وقعت عقد المسرحية -

364
00:24:28,646 --> 00:24:32,299
انت اخبرت صحيفة "ذا بوست"
واخبرت "ذا تايمز" لقد قرأتها

365
00:24:32,366 --> 00:24:35,413
لقد فعلت ذلك من اجل مصلحة المسرحية
يمكنك ان تقنعها

366
00:24:35,509 --> 00:24:39,451
تقصد إنك تخبرني بأنك كذبت علي ، على الجميع؟

367
00:24:39,556 --> 00:24:43,700
تخبرهم بأن هذه النجمة معنا ، وهي ليس كذلك؟

368
00:24:43,853 --> 00:24:47,564
.. والان تريدني أن اذهب إلى المطعم واقنعها

369
00:24:47,699 --> 00:24:50,419
إلى اين انت ذاهب؟ -
لرؤية المحامي -

370
00:24:50,592 --> 00:24:53,159
كلا ، هي مقتنعة تقريباً -
انت اقفلت الباب يا (ارنولد) -

371
00:24:53,255 --> 00:24:56,206
إنه امر سهل ، اقسم لك -
اعطني مفتاح الباب -

372
00:24:56,360 --> 00:24:59,227
انت رميت المفتاح من النافذة

373
00:24:59,294 --> 00:25:02,353
انا اخبرك إن المحامي الخاص بها
يقول إنها مقتنعة بنسبة 90 بالمئة

374
00:25:02,458 --> 00:25:04,981
انا لا اريد 90 % انا لا احتاج إلى
90%

375
00:25:05,038 --> 00:25:07,686
انا احتاج إلى 100% انا بحاجة لأنسان كامل

376
00:25:07,848 --> 00:25:11,069
انظر ، انه الجزء الشاق
هذا جنون ، هذه 51 حكاية

377
00:25:11,155 --> 00:25:13,105
(ايفن) ، (ايفن) -
كان يمكنك ان تقتل شخص ما -

378
00:25:13,200 --> 00:25:15,590
(ايفن) ، كل ماعليك فعله هو ان تسحرها

379
00:25:15,685 --> 00:25:18,486
كل ما عليك فعله هو ان تكون نفسك ، كن ساحراً
كن مبتهج

380
00:25:18,591 --> 00:25:21,592
لقد تركتني زوجتي يا (ارنولد)
هل تريدني ان اكون ساحراً؟

381
00:25:21,687 --> 00:25:24,115
(ايفن) ، هل تريد ان تطعم
دار الايتام الخاص بك؟

382
00:25:24,172 --> 00:25:28,005
إن لم تقنع (اليس ديترويت) ، (ديكرز)
لن يعطوننا الـ 1,300,000 دولار

383
00:25:28,091 --> 00:25:33,032
تحت اي ظرف من الظروف ، لا يوجد استثنائات ،
لن يكون هنالك عرض الان ، ماذا تريد ان تفعل؟

384
00:25:48,056 --> 00:25:50,025
سيدة (ديترويت)؟ -
نعم

385
00:25:50,130 --> 00:25:51,860
اسف لقد تأخرنا
(ايفن ترافيليان)

386
00:25:51,918 --> 00:25:54,728
سيد (ترافيليان) ، لقد كنت متلهفة للقاء بك

387
00:25:54,785 --> 00:25:57,423
هل تعرف إنني قرأت كل شيء كتبته؟
انا معجبة بك جداً

388
00:25:57,595 --> 00:26:00,567
هذا (ايفن ترافيليان)
انا (ارنولد كريبلك) ، المنتج

389
00:26:00,653 --> 00:26:04,352
لقد افسدت ذلك ، انا اسفة
كان علي معرفة ذلك

390
00:26:04,448 --> 00:26:06,646
اعتقد إنني لا ابدو كالكاتبين

391
00:26:06,741 --> 00:26:08,529
الا يعجبكم المكان جداً؟

392
00:26:08,624 --> 00:26:10,660
نعم -
بأي معنى؟ -

393
00:26:10,765 --> 00:26:13,957
المكان عزف "فيفالدي" الكمان
الشامبانيا وكل شيء

394
00:26:14,043 --> 00:26:16,337
هو يحب المكان -
يمكنني معرفة السبب ، انه جميل جداً -

395
00:26:18,258 --> 00:26:21,995
إذن ، انتِ تعيشين في كالفيورنيا؟

396
00:26:22,081 --> 00:26:25,904
نعم ، بالطبع انا احبها
هل قضيت وقتاً في كاليفورنيا؟

397
00:26:26,009 --> 00:26:29,297
هو يحب كاليفورنيا -
هو لا يحب كاليفورنيا يا (ارنولد) -

398
00:26:29,383 --> 00:26:32,030
انا اعني ، انت لا يهمك حقاً
إن كنت احب كاليفورنيا ام لا

399
00:26:32,097 --> 00:26:34,942
(آيفن) ، إنها تفتح الاحاديث فقط - سيدة
(ديترويت) ، هل يمكنني ان اكون صريحاً معكِ؟ -

400
00:26:34,965 --> 00:26:38,310
نعم ، اتمنى ان تكون كذلك -
هذا ليس وقت الصراحة -

401
00:26:38,415 --> 00:26:41,989
هذا الرجل (ارنولد كريبلك) كان متلهف
بأن تكوني في مسرحيتيي هو كذب علي

402
00:26:42,075 --> 00:26:45,038
لقد اخبرني بأنكِ ستؤدين الدور

403
00:26:45,143 --> 00:26:49,263
الان ، بشكل طبيعي اود ان
اجلس واتحدث معكِ عن مسرحيتي

404
00:26:49,320 --> 00:26:51,620
ان كنتِ قد التزمتِ بتأدية الدور

405
00:26:51,716 --> 00:26:54,122
كلا ، انا لم التزم بتأدية
ذلك الدور في مسرحيتك

406
00:26:58,848 --> 00:27:01,915
حسناً ، انا اعني
انا اشعر بغرابة اتجاهكِ ، كما تعلمين؟

407
00:27:02,011 --> 00:27:06,679
انا اعني ، انا لا اشعر بأنه
يمكنني ان ابيع مسرحيتي لأي احد

408
00:27:06,785 --> 00:27:09,794
لقد قضيت عامين من حياتي وانا اكتبها
لا اريد ان اكون بائعاً

409
00:27:09,881 --> 00:27:13,906
لكن ليس عليك بيعها انا اعني ، ان
مسرحيتك جميلة جداً ، هي تبيع نفسها

410
00:27:14,012 --> 00:27:16,571
تبيع نفسها " ، هل سمعت ذلك؟" -
لقد سمعت ذلك -

411
00:27:18,680 --> 00:27:21,581
إذن ، هل تريدين تأدية الدور ام لا؟

412
00:27:21,667 --> 00:27:25,198
حسناً ، ما اريد فعله هو
ان اكون صريحة معك حسناً؟

413
00:27:26,926 --> 00:27:31,125
انا خائفة ، لا اعرف
إن كان بأمكاني فعل ذلك

414
00:27:31,221 --> 00:27:34,370
سيد (ترافيليان) ، لم يسبق
لي ان عملت على المسرح من قبل

415
00:27:34,475 --> 00:27:38,207
انا امثل في الافلام ، هذا هو عملي
ذلك المكان الذي اعمل به

416
00:27:38,293 --> 00:27:41,375
لا اعرف إن كان بأمكاني العودة إلى
هنا واحمل دور رئيسي في عرض برودواي

417
00:27:41,480 --> 00:27:44,639
لقد رأيت فتيات بأعين حزينة
ثلاث مرات في الحديقة

418
00:27:44,792 --> 00:27:47,722
انا اعرف إن كانت الممثلة ملائمة للدور
انتِ ممتازة للدور

419
00:27:47,817 --> 00:27:51,482
ممتازة للدور " هل سمعتِ ذلك؟" -
نعم ، لقد سمعت ذلك -

420
00:27:51,540 --> 00:27:55,586
ما هذه الحبوب؟ -
إنها "الاسبرين" ، لماذا؟ -

421
00:27:55,682 --> 00:27:58,602
لماذا طلبت مني تأدية الدور؟

422
00:27:58,707 --> 00:28:01,227
المسرحية التي كتبتها ، هي مسرحية حقيقية

423
00:28:01,322 --> 00:28:04,061
مكتوبة بطابع هزلي ، حسناً؟

424
00:28:04,156 --> 00:28:08,069
إنها تتطلب ممثلة ستجلب
الذكاء والحقيقة اليها

425
00:28:08,165 --> 00:28:12,345
لكن في نفس الوقت ، يجب ان
تكون قادرة على ان تصبح مضحكة

426
00:28:12,498 --> 00:28:14,664
عليها ان تقوم بالتمثيل بسخافة -
"سخافة" -

427
00:28:14,760 --> 00:28:19,408
الان ، انا اعرف إنك لا تملكين خبرة
كبيرة على المسرح يا سيدة (ديترويت)

428
00:28:19,503 --> 00:28:23,740
لكن لديكِ البعض منها ، و (موريس
فاينستين) هو افضل مخرج مع الممثلين

429
00:28:23,960 --> 00:28:26,075
إنه الافضل

430
00:28:26,172 --> 00:28:30,306
هو سيعمل معك
انا سأكون هناك

431
00:28:30,412 --> 00:28:34,076
لا اعرف ، ما كنت سأكون هناك يا سيدة
(ديترويت) إن لم اعتقد بأنكِ يمكنكِ فعلها

432
00:28:34,162 --> 00:28:37,105
نعم ، لقد سمعت بهذا عنك

433
00:28:39,903 --> 00:28:43,557
إذن ، هل تريدين القيام بذلك؟

434
00:28:48,317 --> 00:28:51,106
نعم ، نعم

435
00:28:51,202 --> 00:28:53,904
ستؤدين الدور؟ -
نعم ، نعم -

436
00:28:53,990 --> 00:28:55,971
ستؤدين الدور؟ -
نعم -

437
00:28:56,077 --> 00:28:58,135
ستؤدين الدور في المسرحية؟

438
00:28:58,231 --> 00:29:00,991
(ايفن) ستؤدي الدور
لقد كنت رائعاً

439
00:29:01,077 --> 00:29:03,452
لقد كنت رائعة

440
00:29:03,549 --> 00:29:06,626
إنه بائس قليلاً الان ،
إن زوجته تخونه مع محاسب

441
00:29:06,731 --> 00:29:09,751
إنه احتفال ، علينا البدأ الان
سأذهب لأحضر (ديكرز)

442
00:29:09,837 --> 00:29:11,693
انطلق

443
00:29:15,876 --> 00:29:19,790
حسناً ، الحياة رائعة عندما
ينجح الامر ، اليس كذلك؟

444
00:29:21,136 --> 00:29:22,973
هل تريد ان نقوم بنخب؟

445
00:29:23,059 --> 00:29:25,781
نعم

446
00:29:25,886 --> 00:29:28,521
من اجل المسرحية
من اجلنا انا وانت

447
00:29:31,050 --> 00:29:33,685
سيدة (ديترويت) ..
هل يمكنني مناداتكِ (اليس)؟

448
00:29:37,118 --> 00:29:40,426
(اليس) ، هل تأخذين "الاسبرين" مع الشمبانيا؟

449
00:29:40,512 --> 00:29:43,493
ان الشمبانيا تصيبني بالصداع

450
00:29:47,474 --> 00:29:50,041
(غيرالدو) ، انت تعبء القمامة

451
00:29:50,138 --> 00:29:53,378
لقد قمت بتعبئة القمامة ليومين متتاليين

452
00:29:53,474 --> 00:29:56,619
جيد ، انت خبير (ايغي) ، انت تقوم بغسل
الصحون ، (ديبي) انتِ تقومين بالتنشيف

453
00:29:56,715 --> 00:29:59,311
(سبايك) -
انا اتناول الطعام -

454
00:29:59,417 --> 00:30:03,167
كانت والدتي تكوي فستاني الارجواني ، لابد
من إنها اخذته إنه غير موجود في غرفتي

455
00:30:03,263 --> 00:30:06,504
إذن ارتدي فستان اخر -
لكن ذلك هو الفستان الوحيد الملائم -

456
00:30:06,600 --> 00:30:10,772
إذن ارتدي فستان غير ملائم

457
00:30:10,857 --> 00:30:15,369
حسناً ، لقد تناولنا الافطار
ونحن نغسل الاطباق

458
00:30:15,473 --> 00:30:17,876
نقوم بتعبئة القمامة
نحن ننجوا ، اليس كذلك؟

459
00:30:17,961 --> 00:30:20,203
ليس انا -
نعم ، نحن نقوم بذلك بشكل جميل -

460
00:30:20,269 --> 00:30:23,050
هل ستنتقل إلى تنظيف الشوفان من هذه

461
00:30:23,135 --> 00:30:25,878
ام علي شراء واحد جديد غداً؟

462
00:30:25,916 --> 00:30:28,309
هل يمكنني ان اسألكم شيء ما جميعكم؟ -
نعم ، ماذا؟ -

463
00:30:28,413 --> 00:30:30,277
كيف يمكنكم ألا تتحدثوا عن والدتكم ابداً؟

464
00:30:30,362 --> 00:30:32,727
كيف يمكنكم ألا تذكروا اسمها ابداً ؟

465
00:30:32,831 --> 00:30:34,760
هذا شيء غريب قليلاً
الا تعتقدون ذلك؟

466
00:30:34,846 --> 00:30:37,589
نحن نتكلم عنها -
نعم ، كثيراً -

467
00:30:37,693 --> 00:30:41,041
لكن لا نتحدث عنها امامك
لأن الامر يصيبك بالجنون

468
00:30:41,127 --> 00:30:43,520
انا افهم

469
00:30:43,624 --> 00:30:46,755
مهلاً ، هل تعتقد إن امي قد
انتقلت من هنا إلى الابد او ماذا؟

470
00:30:46,840 --> 00:30:48,726
كلا ، بالطبع كلا

471
00:30:48,822 --> 00:30:51,082
عندما تركت والدي ، هي
بالتأكيد قد انتقلت إلى الابد

472
00:30:51,188 --> 00:30:53,428
نعم ، نفس الشيء بالنسبة لوالدي

473
00:30:53,486 --> 00:30:56,359
نعم ، نفس الشيء بالنسبة
لنا عندما تركت والدي

474
00:30:56,464 --> 00:30:59,528
لقد حصلت (غلوريا) على سجل
غير قابل للنكران يا ابي

475
00:30:59,624 --> 00:31:01,453
لا يمكنك لومها على التماسك

476
00:31:01,539 --> 00:31:05,245
تلك المرات كانت مختلفة -
لماذا؟ -

477
00:31:09,717 --> 00:31:11,795
الم يحن الوقت للذهاب إلى
مترو الانفاق يا (غيرالدو)؟

478
00:31:11,891 --> 00:31:15,214
نحن نحاول ان نحميك من ان يُكسر قلبك

479
00:31:15,472 --> 00:31:18,383
اعلم ، اعلم

480
00:31:18,479 --> 00:31:22,664
انا لم افهم اي كلمة من ثرثرتك

481
00:31:24,292 --> 00:31:26,178
إنها خاطئة
هي ناضجة جداً

482
00:31:26,274 --> 00:31:29,243
لقد قطعت الخط في النص الاول
ماذا يفعل في صفحات تجارب الاداء؟

483
00:31:29,338 --> 00:31:32,087
على مهلك -
شكراً لكِ ، (البي) ؟ -

484
00:31:33,973 --> 00:31:38,005
(البي) -
انه امر مقلق ان تجعل رجل كبير مثلي ينتظر -

485
00:31:38,091 --> 00:31:40,073
انا اسف ، (البي) -
لقد انتظرت لـ 45 عاماً -

486
00:31:40,169 --> 00:31:43,358
ستكون انت التالي
كان ذلك مميز جداً ، يا (غرونيلا) حقاً

487
00:31:43,463 --> 00:31:45,991
سنتصل بمدير اعمالك الاسبوع القادم
شكراً لك ، حقاً

488
00:31:46,144 --> 00:31:48,567
اين هو (البي) بحق الجحيم؟ -
من هو (البي)؟ -

489
00:31:48,672 --> 00:31:51,967
(البي) ، مدير المسرح -
إن مدير المسرح هو (سيث) -

490
00:31:52,053 --> 00:31:55,634
(سيث شابيرو) ، انه هناك
ما هي مشكلتك؟

491
00:31:55,730 --> 00:31:58,440
لا تزعجني يا (البي)
اعطني استراحة هنا

492
00:31:58,603 --> 00:32:01,313
لقد اخبرتك عن -
(آيفن) ، (آيفن) -

493
00:32:01,485 --> 00:32:03,659
ماذا؟ -
من هو (البي) بحق الجحيم؟ -

494
00:32:03,755 --> 00:32:06,532
هل تريد ان تعرف من هو (البي) يا (موريس)؟

495
00:32:06,627 --> 00:32:11,109
سأخبرك من هو (البي)
لأنني اعتقد إنه عليك معرفة ذلك

496
00:32:11,195 --> 00:32:15,026
"إن (البي) هو مصفف شعر (غلوريا) في" ساسون

497
00:32:15,121 --> 00:32:18,444
هل تفهم؟ وهو اخبرني بكل شيء يا (موريس)
بكل شيء

498
00:32:18,540 --> 00:32:23,625
كيف إنها التقت بـ(كوتزوينكل)
، اين ، متى ، لماذا وكم مرة

499
00:32:23,721 --> 00:32:28,317
"عن اعمالهم في عطلة
نهاية الاسبوع في" ارمونك

500
00:32:28,384 --> 00:32:31,544
"عن كوخ الشاطئ الخاص به في" غلوستر

501
00:32:31,640 --> 00:32:34,159
عن عينيه المتناغمتين

502
00:32:34,265 --> 00:32:39,797
عن هدوئة ، رقته وابتسامته الثابتة

503
00:32:39,923 --> 00:32:44,156
هذا هو سبب التسريحة
التجسس على زوجتك

504
00:32:44,253 --> 00:32:47,004
..نعم ، هذا بالضبط هو سبب التسريحة

505
00:32:48,651 --> 00:32:50,627
هذا لم يكن جميلاً
يا (موريس)

506
00:32:50,714 --> 00:32:53,523
صدقني عندما اخبرك بذلك

507
00:32:55,626 --> 00:32:57,631
الكاتب المسرحي

508
00:32:57,728 --> 00:33:02,416
كوكايين ، بسرعة ، مخدرات ، انت
تطلقها ، تستنشقها انا سـأبيعها

509
00:33:02,513 --> 00:33:04,451
إسمع ، إن ابني في هذا المجال

510
00:33:04,547 --> 00:33:06,969
حسناً

511
00:33:07,076 --> 00:33:10,311
لكن انا لا اريد الهروب -
هيا يا (ايغي) ، انا حزين وبحاجة للرفقة -

512
00:33:10,399 --> 00:33:13,857
انت تريد من ان اكون معك من اجل ان ارافقك

513
00:33:13,925 --> 00:33:16,966
هل تريد النقود من اجل "رولينغ
ستونز" في عطلة نهاية الاسبوع؟

514
00:33:17,063 --> 00:33:19,136
الا تخجل من نفسك؟

515
00:33:19,224 --> 00:33:22,973
بالطبع انا ارفض الهروب معك

516
00:33:23,069 --> 00:33:25,588
هل (غلوريا) ستأخذ الاولاد معها؟

517
00:33:25,685 --> 00:33:29,405
كلا ، إنهم سيعودون إلى ابائهم
ابائهم يريدونهم

518
00:33:29,502 --> 00:33:32,534
نحن غير مستعدين لخمسة اطفال من دون (غلوريا)
لا يمكنني تولي ذلك

519
00:33:32,640 --> 00:33:35,518
اعتقدت إن والد (غيرالدو) كان في اسبانيا -
إنه هناك ، انتبه -

520
00:33:35,614 --> 00:33:37,939
يا الهي ، انا اكره هذا

521
00:33:38,104 --> 00:33:39,693
لا تشتكي ، إن هذا يحزنني عندما تقوم بذلك

522
00:33:39,780 --> 00:33:42,008
إذن ، هل سيبقى (غيرالدو) معنى ام ماذا؟

523
00:33:42,105 --> 00:33:44,333
انت لا تحب (غيرالدو)؟
هل انت تمزح ؟ انا مجنون بـ(غيرالدو)

524
00:33:44,439 --> 00:33:46,183
إذن فلنبقيه -
حسناً -

525
00:33:46,280 --> 00:33:49,995
ما امر كل تلك الادوات البلاستيكية

526
00:33:50,091 --> 00:33:52,846
ماذا؟ هل لدينا سفرة داخل المنزل؟

527
00:33:52,942 --> 00:33:55,313
احتاجت (غلوريا) لبعض الاشياء من اجل منزلها

528
00:33:55,477 --> 00:33:57,493
لن يكون امراً مهماً ، حسناً؟

529
00:33:57,589 --> 00:34:00,670
لا بأس يا (غيرالدو) والدتك ليست شخص سيء

530
00:34:00,757 --> 00:34:03,281
إنها مجنونة لفترة مؤقتة فقط

531
00:34:03,387 --> 00:34:05,566
لهذا السبب هي اخذت ادوات المطبخ

532
00:34:05,662 --> 00:34:08,772
رائع ، اعتقد إنك قد ابهجته
كان ذلك جيداً

533
00:34:08,926 --> 00:34:11,489
انتظر ، (غيرالدو) ، (غيرالدو)
إبقى

534
00:34:11,806 --> 00:34:13,438
اجلس

535
00:34:13,534 --> 00:34:16,030
جميعنا نشعر بالحزن في هذه العائلة

536
00:34:16,135 --> 00:34:19,111
جميعنا سنبقى حزينين معاً
لا احد سيغادر

537
00:34:19,207 --> 00:34:22,730
جاءت والدتنا إلى هنا
لتخبرنا بما كان يجري معها

538
00:34:22,826 --> 00:34:26,580
لتفسر لنا امر الانتقال إلى ابائنا

539
00:34:28,145 --> 00:34:30,650
حسناً ، اسمعوا
..اعتقد إن افضل شيء هنا هو

540
00:34:30,737 --> 00:34:33,453
هو إننا نتكلم بشكل منفتح عن الوضع

541
00:34:33,559 --> 00:34:35,834
هذا هو اسلم شيء للقيام به

542
00:34:35,892 --> 00:34:40,471
حسناً يا (سبايك)
ماذا لديك لتقوله عن وضع العائلة؟

543
00:34:40,634 --> 00:34:44,733
فلنرى ، انا تحدثت مع امي عندما
جاءت من اجل اغراض المطبخ الاخرى

544
00:34:44,829 --> 00:34:48,324
اعتقدت إنها اخذت الاواني الفضية فقط -
لقد كانت الاواني الفضية الخاصة بها -

545
00:34:48,352 --> 00:34:51,616
من قال بأنها ليست لها؟ هل اقول بأنها
ليست الاواني الفضية الخاصة بها الان؟

546
00:34:51,722 --> 00:34:54,189
هل قلت ذلك؟ كلا ، كلا -
نعم ، لقد قلت ذلك -

547
00:34:54,285 --> 00:34:57,299
لقد قلت إنها كانت مجنونة
لم اقل إنها كانت محتالة

548
00:34:57,386 --> 00:35:00,486
انا اعرف الفرق بين ذلك
(ويلي سوتن) كان محتالاً

549
00:35:00,592 --> 00:35:04,662
(هيتلر) كان مجنوناً
(اوفيليا) لم تكن محتالة

550
00:35:04,720 --> 00:35:06,747
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

551
00:35:06,854 --> 00:35:10,976
انت تسأل الناس عما يجول في خاطرهم
وبعدها لا تستمع لهم

552
00:35:11,073 --> 00:35:14,394
نعم ، انا افعل ذلك
اعرف

553
00:35:22,503 --> 00:35:26,751
انا بغيض جداً ، رجل مستهتر
(ديبي) اتوسل بكِ ان تغفري لي

554
00:35:26,886 --> 00:35:31,839
والدي يكرهنا -
كلا ، هذا ليس صحيحاً يا (ديب) كلا -

555
00:35:31,945 --> 00:35:35,199
انا حتى لم التقي بزوجته الجديدة

556
00:35:35,295 --> 00:35:38,491
إنها .. إنها لطيفة
لقد التقيت بها

557
00:35:38,520 --> 00:35:41,387
لقد احتسيت شراباً معها
لقد كانت لطيفة جداً يا (ديب)

558
00:35:41,445 --> 00:35:43,830
لقد كانت متحمسة لرؤيتكِ -
هذا ليس صحيحاً -

559
00:35:43,926 --> 00:35:46,852
.. والدتكِ سوف تعود -
..انت لست والدي -

560
00:35:46,958 --> 00:35:50,501
اكثر مما كان عليه (ليفتي) او (خوان فيليب)

561
00:35:50,598 --> 00:35:52,596
والدتي لن تعود

562
00:35:52,693 --> 00:35:56,467
هي لا تعود ابداً
هي ترحل فقط

563
00:35:58,002 --> 00:36:00,348
انا سئمت من جداً من هذا الامر
هل تعرف ذلك؟

564
00:36:02,385 --> 00:36:06,160
يمكنني تصور ذلك -
كلا ، لا يمكنك تصور ذلك -

565
00:36:06,247 --> 00:36:09,404
كلا؟ -
انا سئمت من ذلك حقاً -

566
00:36:09,443 --> 00:36:14,241
لدي شقيقة واحدة ، وسبعة اخوة غير
اشقاء ، وسبعة اخوات غير شقيقات

567
00:36:14,338 --> 00:36:19,078
لدي اكثر من 20 خالة ، و26 عم بالضبط

568
00:36:19,136 --> 00:36:23,027
لدي اكثر من تسعة اجداد وخمسة اسلاف

569
00:36:23,133 --> 00:36:26,425
لدي اكثر من 200 قريب في اميركا فقط

570
00:36:29,707 --> 00:36:32,256
متى ستوقف هذا ؟

571
00:36:32,343 --> 00:36:36,852
نعم؟ انا لا اريد ان اعيش
في غرينويتش ، كونيكتيكت

572
00:36:39,429 --> 00:36:42,326
ولا حتى (بوني) تريد ذلك

573
00:36:42,422 --> 00:36:46,573
لكن نحن ذاهبون يا (آيفن)
نحن ذاهبون

574
00:36:50,223 --> 00:36:54,123
ماذا يحدث إن كرهناها؟
ماذا بعد؟

575
00:36:54,220 --> 00:36:59,153
انتم في مأزق هناك بالتأكيد يا (ديب)
بالتأكيد انتم كذلك

576
00:36:59,240 --> 00:37:03,066
انا لن اتزوج ابداً

577
00:37:03,171 --> 00:37:07,418
حتى وإن دفعت لي 150 دولار

578
00:37:07,504 --> 00:37:11,426
ابداً
لن اقوم بذلك طوال حياتي

579
00:37:12,650 --> 00:37:14,984
وهذا وعد ايضاً

580
00:37:18,934 --> 00:37:22,645
كما تعلم ، اعتقد إنني سأكون
صداقات كثيرة في دايتونا

581
00:37:22,702 --> 00:37:26,021
لن اكون وحيداً

582
00:37:26,117 --> 00:37:29,178
هنالك اولاد ابي الاخرين والجميع

583
00:37:29,340 --> 00:37:31,703
هنالك فريق بأكمله ، اليس كذلك؟

584
00:37:33,166 --> 00:37:35,682
اعتقد إنه سيكون لدي الكثير من الاصدقاء

585
00:37:39,422 --> 00:37:42,358
انت مدعو للبقاء هنا يا (سبايك)

586
00:37:42,454 --> 00:37:46,088
اتعلم؟ انا اريدك ان تعرف ذلك

587
00:37:46,184 --> 00:37:48,126
انت لديك منزل دائماً إن كان لدي واحد

588
00:37:50,211 --> 00:37:53,664
وعندما ننتهي انا ووالدتك من هذا الجدل

589
00:37:53,750 --> 00:37:56,935
اتوقع إنك ستأتي إلى هنا

590
00:37:57,107 --> 00:38:01,325
نعم
والدتي لا تتخطى الجدال ابداً يا (آيفي)

591
00:38:01,411 --> 00:38:04,759
لذا إن كنت مكانك ، لتوقفت
عن انتظار عودتها ، حسناً؟

592
00:38:04,855 --> 00:38:07,791
.. انا اعني ، انا كنت
مضطر لفعل ذلك لوقت طويل

593
00:38:07,887 --> 00:38:10,890
عندما انفصلت هي ووالدي

594
00:38:10,986 --> 00:38:13,501
هي لم تعود ابداً

595
00:38:13,606 --> 00:38:18,016
اعني إنها تزوجت من (خوان
فيليب) وبعدها تزوجت بك

596
00:38:18,102 --> 00:38:21,287
هي لم تفكر حتى بوالدي
اعرف ذلك في الحقيقة

597
00:38:21,392 --> 00:38:25,543
عندما تغضب
هي تبقى غاضبة فقط

598
00:38:25,639 --> 00:38:28,222
لهذا السبب انا لا اجعلها
تغضب مني ابداً ، كما تعلم؟

599
00:38:28,317 --> 00:38:30,651
اتأكد من إنها لا تغضب ابداً

600
00:38:30,737 --> 00:38:34,659
إن جعلتها تغضب مني جداً ،
عندها لن يكون لدي والدة ، صحيح؟

601
00:38:34,764 --> 00:38:36,935
وذلك سيكون فظيعاً

602
00:38:56,973 --> 00:38:59,776
يا الهي ، (ديبي)
ها هو والدي

603
00:38:59,881 --> 00:39:02,856
يا الهي

604
00:39:02,942 --> 00:39:05,046
انا اشعر بالغثيان

605
00:39:05,142 --> 00:39:08,556
إذا بدأتِ بالبكاء يا (بوني) انا سأضربك

606
00:39:08,652 --> 00:39:11,263
انا لا ابكي

607
00:39:11,368 --> 00:39:14,276
انا لا ابكي

608
00:39:14,372 --> 00:39:16,639
..هو احضرهم جميعاً

609
00:39:16,734 --> 00:39:20,531
من هو الطفل ذو الشعر المجعد؟ -
ابن والدي ام إبنها؟

610
00:39:20,627 --> 00:39:22,483
طفلها

611
00:39:22,569 --> 00:39:24,864
هيا بنا ، حسناً؟

612
00:39:24,960 --> 00:39:27,115
هل انتم جاهزين؟

613
00:39:28,587 --> 00:39:30,608
مرحباً -
مرحباً يا ابي -

614
00:39:30,714 --> 00:39:32,734
مرحباً يا عزيزتي
انا سأخذ هذه

615
00:39:32,898 --> 00:39:36,304
هيا ، مرحباً يا (بوني) -
مرحباً يا ابي -

616
00:39:36,390 --> 00:39:40,268
ستلتقون بأخوتكم واخواتكم
سنحضى بوقت جميل

617
00:39:40,373 --> 00:39:43,914
مرحباً - يا اولاد ، تعالوا ،
القوا التحية على (ديبي) و (بوني) -

618
00:39:44,001 --> 00:39:45,925
هذه (ديبي) ، هذه (بوني) -
مرحباً يا (ديبي) -

619
00:39:46,021 --> 00:39:48,494
اصعدوا جميعاً في السيارة
فلنذهب ، هيا

620
00:40:04,100 --> 00:40:06,130
ها نحن ذا

621
00:40:14,693 --> 00:40:16,684
(سبايك) -
نعم؟ -

622
00:40:16,780 --> 00:40:19,128
هل يمكنك ان تفعل شيء ما من اجلي؟ -
نعم ، ماهو؟ -

623
00:40:19,157 --> 00:40:22,082
اطلب من والدك ان يوقع الكرة من اجلي -
بالتأكيد يا (غيرالدو) -

624
00:40:22,168 --> 00:40:24,901
سأفتقدكم كثيراً يا رفاق -
جميعنا سنفتقدك يا (سبايك) -

625
00:40:24,968 --> 00:40:27,989
من بين جميع العائلات التي كانت لدى امي
هذه هي افضل عائلة

626
00:40:28,076 --> 00:40:31,636
كن حذراً ، ابتعد عن اطلعام السريع
تناول الكثير من الليمون الهندي

627
00:40:31,742 --> 00:40:33,829
سيكون والدي رائعاً ؟ -
بالطبع -

628
00:40:33,926 --> 00:40:36,495
امي
مرحباً يا امي

629
00:40:36,591 --> 00:40:38,679
مرحباً يا امي -
مرحباً -

630
00:40:38,765 --> 00:40:42,460
هل تحدثتِ مع والدك؟-
نعم ، لقد تحدثت معه إنه متلهف جداً -

631
00:40:42,556 --> 00:40:45,154
ستحضى بوقت جميل جداً

632
00:40:45,250 --> 00:40:47,078
لا امانع اطلاقاً

633
00:40:47,184 --> 00:40:50,301
احبك يا (سبوفورد) -
احبكِ ايضاً يا امي -

634
00:40:50,388 --> 00:40:53,592
كيف حالك يا (غلوريا)؟
كيف تعالجكِ الغابة؟ جيداً؟

635
00:40:53,794 --> 00:40:56,228
نعم ، نعم ، رائع ، وانت؟

636
00:40:56,334 --> 00:40:58,970
جيد

637
00:40:59,056 --> 00:41:01,491
اتيتِ من غلوستر ، صحيح؟

638
00:41:01,597 --> 00:41:05,358
نعم ، نعم ، انه .. انه امر سهل للغاية

639
00:41:05,416 --> 00:41:08,659
يمكنك الحصول على المركبة الشرقية في لوغان

640
00:41:08,755 --> 00:41:11,516
تأتي إلى هنا
وتعود إلى هناك مباشرة

641
00:41:11,612 --> 00:41:14,633
لقد كان شيء جميل منكِ أن تأتي إلى هنا

642
00:41:14,720 --> 00:41:17,729
حسناً ، إنه ابني
اليس كذلك؟

643
00:41:17,766 --> 00:41:21,825
إذن كيفك تمكنتِ من اعادته إلى اللاعب؟

644
00:41:21,908 --> 00:41:24,300
(آيفن) ، ان كنت ستخلق ضجة هنا

645
00:41:24,402 --> 00:41:27,291
انا اقسم بأنني لن اتكلم معك
مجدداً طالما انا على قيد الحياة

646
00:41:27,374 --> 00:41:29,979
حسناً؟ -
حسناً ، حسناً -

647
00:41:30,080 --> 00:41:32,942
فلنحصل على هذا العرض في الطريق -
يمكنك اخذ هذه -

648
00:41:33,025 --> 00:41:36,154
هل تريدني ان احمل هذه من اجلك؟ -
(سبايك) -

649
00:41:39,476 --> 00:41:41,326
سأراك يا (سبايك)

650
00:41:41,409 --> 00:41:43,397
وداعاً يا رفاق

651
00:41:43,590 --> 00:41:45,403
سأعطيه التذكرة الخاصة بك

652
00:41:45,495 --> 00:41:47,308
انتظر يا (سبايك)

653
00:41:47,400 --> 00:41:49,289
ها انت ذا -
وداعاً -

654
00:41:49,385 --> 00:41:52,329
اتمنى لك رحلة طيبة -
انتظر -

655
00:42:04,192 --> 00:42:08,891
انا لن اعتبر هذا الثلج كعلامة
للخطر في يومي الاول للبروفا

656
00:42:08,997 --> 00:42:11,308
سأحتفظ بالروح المعنوية الجيدة
(ايغي)

657
00:42:11,394 --> 00:42:13,504
ماذا؟ -
هل يمكنك ربط هذه من اجلي؟ -

658
00:42:13,600 --> 00:42:17,532
قف ثابتاً - كيف تمكنت من تركي
وهي تعرف إنني لدي مهمة التأنق؟

659
00:42:17,637 --> 00:42:21,636
كيف اصبح عمرك 40 عاماً وانت
لا تعرف كيف تربط ربطة عنق؟

660
00:42:21,761 --> 00:42:24,283
انت لا تربط شريط الحذاء
لذلك لا تقوم بأحباطي

661
00:42:24,389 --> 00:42:27,118
اعتادت والدتك على ربط ربطة العنق من
اجلي ، قبل والدتك كانت والدته تفعل ذلك

662
00:42:27,141 --> 00:42:30,891
لا تفعل يا (غيرالدو) - هل يمكنك ربط
شريط حذائك ، يا فنان الاحباط الصغير؟ -

663
00:42:30,977 --> 00:42:33,758
لست بحاجة لربط اشرطة الحذاء
لدي حذاء من دون شريط

664
00:42:33,863 --> 00:42:36,616
لا يوجد اي خطب في الحذاء
الذي بدون اشرطة ، اليس كذلك؟

665
00:42:38,591 --> 00:42:40,960
هل ستقف هناك طوال اليوم ، ام إنك ستتبول؟

666
00:42:41,027 --> 00:42:43,559
لا يمكنني التبول وانت تراقبني -
لمَ لا؟ -

667
00:42:43,655 --> 00:42:48,268
لا اعرف لماذا ، لأنني اسباني ، حقير

668
00:42:56,486 --> 00:42:59,651
على مهلك
ها انت ذا

669
00:42:59,747 --> 00:43:04,101
"انكليزية مع الدموع هي انكليزية
مع الشرف ، لا تخجل ابداً"

670
00:43:04,197 --> 00:43:08,138
"ادخل (تيد) اللغة الالمانية
القديمة إلى اللغة مع (ايدث)"

671
00:43:08,224 --> 00:43:10,200
"انه يناضل"

672
00:43:10,305 --> 00:43:12,645
"لماذا تفعل هذا بي؟"

673
00:43:12,674 --> 00:43:15,810
"انت تذهب إلى هناك قبل ان اذهب حسناً؟

674
00:43:15,906 --> 00:43:17,766
"حسناً ، نعم"

675
00:43:17,853 --> 00:43:20,605
"حسناً؟ حسناً؟"

676
00:43:20,701 --> 00:43:23,578
"حسناً ، حسناً ، حسناً"

677
00:43:23,683 --> 00:43:28,200
"مجدداً انا تعلمت ان ابقي
نفسي في اسم التعلم العالي"

678
00:43:28,287 --> 00:43:31,068
السيد (فاينستاين) يريدنا ان نتخطى
المشهد المسرحي الفردي لـ (ايدث)

679
00:43:31,173 --> 00:43:33,763
الاضواء تنطفئ
المسرحية تنتهي

680
00:43:33,820 --> 00:43:36,064
إنها ممتازة -
انا اشم رائحة النقود -

681
00:43:36,160 --> 00:43:39,198
هي رائعة
إنها رائعة ببساطة

682
00:43:39,303 --> 00:43:44,436
كنتم رائعين يا رفاق

683
00:43:44,533 --> 00:43:47,234
لقد كان .. (اليس) انت لديك مستقبل

684
00:43:47,320 --> 00:43:50,425
شكراً لك -
رائع ، حقاً -

685
00:43:50,531 --> 00:43:53,328
اكثر مما استحق
شكراً لكم

686
00:43:53,415 --> 00:43:56,971
حسناً جميعاً ، خذوا استراحة خمسة دقائق
بعدها سنبدأ مجدداً من البداية

687
00:43:57,077 --> 00:43:59,576
شكراً لكم
جميل جداً

688
00:43:59,740 --> 00:44:04,065
حسناً ، القهوة جاهزة ، لا تذهبوا بعيداً
انا سأحتاج اليكم قريباً

689
00:44:04,162 --> 00:44:06,507
(اليس) ، لقد كنتِ رائعة

690
00:44:06,603 --> 00:44:10,544
حسناً ، ليس لديها اهمية اجتماعية
، لكن ربما يمكننا ان نجعلها مسلية

691
00:44:10,641 --> 00:44:12,861
ربما .. إن تمكنت من تصحيح المشهد الثاني

692
00:44:12,948 --> 00:44:15,639
انت تتذكر المشهد الثاني -
شكراً لك يا (موريس) -

693
00:44:17,408 --> 00:44:20,109
ماذا قال (فاينستاين)؟

694
00:44:20,195 --> 00:44:22,887
هو يحب المسرحية يا (ارنولد)
هو يحبها

695
00:44:35,883 --> 00:44:38,873
قهوة من اجل والدي -
شكراً لك يا (ايغ) -

696
00:44:38,959 --> 00:44:41,170
هل تريدني ان ارد على ذلك؟

697
00:44:41,266 --> 00:44:44,092
كلا ، اتركها لألة الرد -
..هذه الة الرد الالي -

698
00:44:44,189 --> 00:44:45,919
التي تخص عائلة (ترافيليان)

699
00:44:46,015 --> 00:44:48,899
اترك رسالة بعد سماع الصافرة

700
00:44:49,005 --> 00:44:53,917
اسمي هو (ديترويت) ، (اليس) وليس (نايثن)

701
00:44:54,003 --> 00:44:58,425
كنت سأتصل واتظاهر بأنني
اردت التحدث معك عن المسرحية

702
00:44:58,531 --> 00:45:02,385
.. لكن في الواقع انا وحيدة
ولدي خيال جنسي صغير ليس قبيحاً

703
00:45:02,472 --> 00:45:04,712
يبرز زميل يبدو مثلك بشكل ملحوظ

704
00:45:04,817 --> 00:45:07,317
فرنسية

705
00:45:07,413 --> 00:45:11,133
"(آيفن) ، انا ساكون في الشارع
بين الشارع "السابع" وغرب "الرابع

706
00:45:11,229 --> 00:45:13,988
بعد 51 دقيقة و12 ثانية بالضبط

707
00:45:14,084 --> 00:45:16,429
الان ، انا لدي ساعة رقمية
وحزينة بقولي

708
00:45:16,516 --> 00:45:20,457
إنها مصنوعة بدقة
والان هي الساعة 11 مساءاً

709
00:45:20,563 --> 00:45:24,475
إن لم تكن هناك
اما سأقتل نفسي او لن اقتلها

710
00:45:24,571 --> 00:45:28,301
ولن تعرف اي خيار سأختار
حتى يحين وقت البروفا يوم غد

711
00:45:28,387 --> 00:45:32,261
إن اخترات الانضمام إلي
مع ذلك ، انا سأجعل الامر يستحق ما تبذله

712
00:45:32,367 --> 00:45:37,183
(آيفن) ، انا اعرف إن زوجتك
تركتك وانا وحيدة جداً

713
00:45:37,270 --> 00:45:42,556
ما المانع؟ .. هذه (اليس) .. (ديترويت)

714
00:45:42,758 --> 00:45:45,584
وداعاً

715
00:45:47,247 --> 00:45:50,977
.. لو كنت مكانك
..لقضيت 50 دقيقة وانا اتأنق

716
00:45:51,064 --> 00:45:56,418
"ودقيقة و12 ثانية وانا اركض إلى
الجادة بين الشارع "السابع" و "ألرابع

717
00:46:14,480 --> 00:46:16,087
!تاكسي

718
00:46:18,069 --> 00:46:21,052
لم يكن هنالك الكثير من الارمن في
"بريدج بورت"

719
00:46:21,187 --> 00:46:24,073
انا اعني ، ليس ما تمسينه بمجتمع ارمني ضخم

720
00:46:26,200 --> 00:46:29,125
في الواقع انا لم اكن ارمنياً
حتى كان عمري سبعة اعوام

721
00:46:29,211 --> 00:46:32,454
ماذا؟ الم تكن ارمنياً حتى عمر السابعة؟ -
حتى كان عمري سبعة اعوام -

722
00:46:32,550 --> 00:46:35,860
تعني إنك لم تولد ارمنياً؟
انت حولت ديانتك إلى الارمنية؟

723
00:46:35,956 --> 00:46:38,583
نعم ، نوعاً ما لقد كنت .. لقد كنت يتيماً

724
00:46:38,689 --> 00:46:41,672
لقد كنت متبنى -
حقاً؟ -

725
00:46:41,768 --> 00:46:44,405
لقد كنت مايسمونه الطفل اللقيط

726
00:46:44,501 --> 00:46:47,195
لقد عثروا علي في صندوق تفاح

727
00:46:47,291 --> 00:46:50,505
"بالقرب من مركز الشرطة في غرب" بريدج بورت

728
00:46:53,420 --> 00:46:55,508
ماذا كان عمل والدك؟

729
00:46:55,605 --> 00:46:58,106
لقد كان يعمل في شحن صناديق التفاح

730
00:46:58,203 --> 00:47:00,223
كلا ، كلا ، هذه مزحة اليس كذلك؟

731
00:47:00,329 --> 00:47:02,196
نعم ، كان يعلم في الصف الخامس
حقاً؟ -

732
00:47:02,282 --> 00:47:04,620
نعم -
هل كنت في صفه؟ -

733
00:47:04,726 --> 00:47:06,689
كلا -
كلا؟ -

734
00:47:10,884 --> 00:47:13,742
لا اعتقد إنني قد تعرفت على شخص ارمني

735
00:47:13,838 --> 00:47:15,984
انا اقصد ، شخص غيرك
انا لست متأكدة من ذلك

736
00:47:16,090 --> 00:47:18,601
لكن كيف تعرف إن كان الشخص ارمني ام لا؟

737
00:47:18,688 --> 00:47:22,854
"يمكنكِ دوماً معرفة الشخص الارمني
من نهاية اسمه فيها قافية" الارمني

738
00:47:22,960 --> 00:47:25,515
ارمني

739
00:47:29,026 --> 00:47:32,251
هل ترين ذلك؟

740
00:47:34,327 --> 00:47:38,164
يُمكن للعبة ان تستمر طويلاً ، كما تعلمين ؟

741
00:47:48,785 --> 00:47:51,244
هل تريدين الصعود؟

742
00:47:51,339 --> 00:47:53,732
انا اعتقد إنه يمكننا ذلك -
اعتقد إنه علينا ذلك -

743
00:47:53,827 --> 00:47:55,971
نعم -
نعم -

744
00:47:56,066 --> 00:47:59,415
هل تخطط على فعلها معي؟

745
00:47:59,511 --> 00:48:02,735
لدي أمل في ذلك الاتجاه ، نعم

746
00:48:02,831 --> 00:48:06,534
مضاجعة سريعة ، ام ستقضي الليلة؟

747
00:48:06,630 --> 00:48:09,854
هذا خيار السيدة
تصعد هنا معي؟

748
00:48:09,959 --> 00:48:13,691
نعم -
حدسي يقول إنها مضاجعة سريعة -

749
00:48:13,787 --> 00:48:16,724
انتِ مثيرة يا (اليس)

750
00:48:21,642 --> 00:48:25,824
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نحن سنذهب إلى منزلها من اجل مضاجعة سريعة -

751
00:48:26,015 --> 00:48:27,642
عفواً؟

752
00:48:27,737 --> 00:48:30,101
قلتِ إنكِ تعيشين هنا -
لم اقل ابداً إنني اعيش هنا -

753
00:48:30,196 --> 00:48:32,340
بلى ، قلتي -
كلا ، لم اقل -

754
00:48:32,426 --> 00:48:34,952
الم تقل إنها تعيش هنا؟ -
هي لا تعيش هنا -

755
00:48:35,047 --> 00:48:37,660
ارأيت ، انا لم اقل ذلك ابداً
وانا لا اعيش هنا

756
00:48:37,765 --> 00:48:41,410
إنه مصر جداً هل يمكنك السماح لنا
بأستخدام مكان احد اخر لوقت قصير؟

757
00:48:43,984 --> 00:48:46,979
هل تمزحين معي؟ ماذا؟
اين تعيشين؟

758
00:48:47,084 --> 00:48:50,146
الشارع الخامس 1048 هذا هو العنوان -
حسناً ، اعطني المفاتيح -

759
00:48:50,242 --> 00:48:53,017
مهلاً ، ماذا عني؟ -
لا اعرف ، انا متلهف جداً -

760
00:48:53,122 --> 00:48:57,112
رائع

761
00:48:59,762 --> 00:49:03,695
"اعتقد إن الجميع يعتقد" كاتب
نيويورك ينام .. في كل مكان

762
00:49:03,781 --> 00:49:06,297
صحيح؟ -
صحيح ، اليس هذا صحيحاً؟ -

763
00:49:06,403 --> 00:49:09,981
إنه صحيح ، إنه صحيح
بالطبع

764
00:49:10,106 --> 00:49:13,397
إنه امر لا اشعر به ابداً يا (اليس)

765
00:49:13,483 --> 00:49:16,162
دائماً اشعر إنني اخون زوجتي

766
00:49:17,320 --> 00:49:19,416
حتى الان -
حقاً؟ -

767
00:49:19,513 --> 00:49:21,647
لكن زوجتك تعيش مع (لاري كوتزوينكل)

768
00:49:21,705 --> 00:49:23,869
كيف تشعر وكأنك تقوم بخيانتها؟

769
00:49:23,955 --> 00:49:26,563
لقد شعرت بذلك قبل ان تزوج

770
00:49:26,670 --> 00:49:29,664
لا اشعر بالراحة ابداً
هل تشعرين بالراحة؟

771
00:49:29,760 --> 00:49:32,726
في العلاقات الجنسية؟ -
لا تخبريني ، لا اريد سماع ذلك -

772
00:49:38,076 --> 00:49:42,365
لا اعرف
لا اعرف

773
00:49:42,452 --> 00:49:46,644
اشعر إنني يجب ان اتزوج كل امرأة
نمت معها اكثر من عشرة مرات

774
00:49:46,779 --> 00:49:50,227
اعرف بشأن هذا الشيء
هذه مشكلة

775
00:49:50,324 --> 00:49:53,646
ماذا .. ماذا تفعل؟
هل تترك المرأة؟

776
00:49:53,733 --> 00:49:56,698
انا اتزوجهم -
حقاً؟ -

777
00:49:56,795 --> 00:50:01,112
.. لقد تجاوزت العشرة مرات
مع (ايستل) ، (غلوريا)

778
00:50:01,276 --> 00:50:03,788
عدا ذلك ، تسعة
هذا هو الحد الخاص بي

779
00:50:05,304 --> 00:50:08,424
(آيفن) ، هذه مرة واحدة فقط من اجلنا

780
00:50:10,462 --> 00:50:12,451
الضعف او لاشيء؟

781
00:50:16,392 --> 00:50:18,334
ما هي المناسبة؟

782
00:50:18,421 --> 00:50:21,675
علي الذهاب إلى حفل خيري

783
00:50:21,772 --> 00:50:25,993
يتم التقاط صورتي امام مسرح
"روزلاند" امام الناس الجميلين

784
00:50:26,089 --> 00:50:29,344
هذا ما سأفعله لأبيع تذاكر مسرحيتي

785
00:50:31,440 --> 00:50:34,174
ما هو رأيك؟ (ايغي)؟

786
00:50:34,280 --> 00:50:36,218
هذا يعتمد

787
00:50:36,305 --> 00:50:40,230
.. إن كنت ستغني مع الفرقة
المشهورة والوقت متأخر جداً

788
00:50:40,326 --> 00:50:43,094
مثلاً في الساعة الثانية ، إنه جيد
ممتاز

789
00:50:43,190 --> 00:50:46,180
نعم ، هذا مضحك
شكراً لك

790
00:50:46,276 --> 00:50:50,394
هل ستتزوج تلك الممثلة التي تضاجعها؟
(اليس ديترويت)؟

791
00:50:50,558 --> 00:50:53,036
هل ستتزوجها ام ماذا؟

792
00:51:16,238 --> 00:51:19,237
كما تعلمين ، لو لم اكن كاتب مسرحي

793
00:51:19,324 --> 00:51:21,995
كنت سأكون راقص محترف في صالة رقص -
حقاً؟ -

794
00:51:22,091 --> 00:51:24,820
لم يكن هنالك يتيماً يمكنه
الرقص معي في كونيتيكت بأكملها

795
00:51:24,927 --> 00:51:27,087
انا لم افعل لك منذ عشرة اعوام

796
00:51:27,241 --> 00:51:29,362
راقص رئيسي
حسناً ، اتعلم امراً؟

797
00:51:29,459 --> 00:51:32,709
لو كنا نعيش معاً ، كان
بأمكاننا الرقص هكذا كل ليلة

798
00:51:32,805 --> 00:51:35,476
نعيش معاً؟ -
نعم ، نعيش معاً -

799
00:51:35,573 --> 00:51:37,916
انت تقصدين سوياً؟ -
نعم ، اعني سوياً -

800
00:51:38,022 --> 00:51:41,310
نفس المنزل؟ - حسناً ، في منزلي
، كما تعلم انا لدي مكان كبير -

801
00:51:41,397 --> 00:51:47,511
اسمع ، ليس علينا القيام بألتزام كبير
يمكننا تجربة ذلك فقط

802
00:51:47,579 --> 00:51:50,578
لدي اولاد في المنزل يا (اليس)
انت لن تريدي تجربة العيش

803
00:51:50,664 --> 00:51:53,683
مع اطفال في المنزل

804
00:51:53,789 --> 00:51:57,174
لدي مشاعر قوية جداً اتجاهكِ

805
00:51:57,232 --> 00:51:59,739
انت تعرفين ذلك

806
00:51:59,835 --> 00:52:02,670
لقد تضاجعنا كثيراً ، كثيراً جداً
اكثر من عشرة مرات

807
00:52:02,767 --> 00:52:06,181
حيث كما تعلمين ، إنه امر هام بالنسية لي -
لقد فهمت -

808
00:52:06,267 --> 00:52:09,777
يمكنني الانتقال إلى بيتك -
(اليس) -

809
00:52:09,874 --> 00:52:12,931
نعم؟

810
00:52:13,027 --> 00:52:16,373
(اليس) ، اسمعيني ارجوكِ

811
00:52:16,470 --> 00:52:19,681
اسمعي ، لا يمكنني السماح لك
بالانتقال للعيش معي لا يمكنني

812
00:52:19,787 --> 00:52:24,426
لا يمكنني فعل ذلك بالاولاد ، لا يمكنني
فعل ذلك بنفسي لا يمكنني فعل ذلك بك

813
00:52:26,673 --> 00:52:29,990
انا اهتم لأمرك يا (اليس)
انا اهتم لأمركِ

814
00:52:30,048 --> 00:52:33,934
لكن لا يمكنني اتمام ذلك كما لو كنا زواجاً
هذا جنون

815
00:52:34,040 --> 00:52:36,829
حسناً ؟

816
00:52:36,924 --> 00:52:40,377
لا يُمكنك الانتقال للعيش معي يا (اليس)
هذا مستحيل

817
00:52:40,500 --> 00:52:43,194
يا الهي -
(آيفن) -

818
00:52:43,346 --> 00:52:46,770
(ايفن) ، هل يمكنك ان تكون حذراً لو سمحت ؟
إنه الكرسي المفضل لدي

819
00:52:46,856 --> 00:52:49,986
اعني .. (ايفن)
(ايفن)

820
00:52:50,024 --> 00:52:52,149
لقد امسكته ، لقد امسكته ، حسناً؟ -
امسكته؟ -

821
00:52:52,235 --> 00:52:56,029
من الافضل ان اساعدك -
كلا ، كلا ، لقد امسكته -

822
00:52:56,133 --> 00:52:59,017
انتما تقفان هناك وتنظران الي
، هل انتما مجانين ام ماذا؟ هيا

823
00:52:59,112 --> 00:53:03,324
امسكوا نهاية هذا الشيء
امسكوها

824
00:53:03,409 --> 00:53:05,999
جاهز؟ -
حسناً ، امسكه -

825
00:53:06,132 --> 00:53:09,452
انا ورطت نفسي بتلك الشاحنة -
انت ايضاً؟ -

826
00:53:09,556 --> 00:53:11,871
انا اصاب بضرر بالدماغ بأخراج الاغراض -
(ايفن) على مهلك -

827
00:53:11,956 --> 00:53:16,320
ليس لديها الكثير من الاغراض
، فقط عدة كراسي وعدة صناديق

828
00:53:16,576 --> 00:53:18,540
حسناً

829
00:53:18,635 --> 00:53:21,794
شكراً لك -
هل تريد المزيد يا (غيرالدو)؟ -

830
00:53:21,898 --> 00:53:24,469
انا (ايغور)
هو (غيرالدو)

831
00:53:24,554 --> 00:53:26,546
انا اسفة -
انه امر سهل ان تفرقي بينهما -

832
00:53:26,641 --> 00:53:28,918
انظري ، إن (غيرالدو) يتحدث بلكنة اسبانية

833
00:53:28,984 --> 00:53:31,450
لماذا تقلل من شأني في ذلك؟

834
00:53:31,555 --> 00:53:35,036
عزيزي ، ما المشكلة؟

835
00:53:35,131 --> 00:53:37,474
ما المشكلة؟ خذ -
وقفت رقاقة في حنجرتي -

836
00:53:37,531 --> 00:53:40,405
اشرب بعض الماء

837
00:53:40,510 --> 00:53:44,655
انا اسفة ، انظر في العادة عندما اطهوا
تكون رقائق البطاطا لينة جداً

838
00:53:44,750 --> 00:53:47,065
كلا ، كلا ، كلا هو يفعل ذلك
!ليشعرنا بعدم الراحة ، (ايغي)

839
00:53:50,262 --> 00:53:54,189
يا الهي ، هنالك رقائق في هذا الشيء

840
00:53:54,274 --> 00:53:57,851
أشرب بعض الماء

841
00:53:57,945 --> 00:54:02,632
لا بأس ، سأعيش

842
00:54:02,726 --> 00:54:06,236
يا الهي

843
00:54:09,756 --> 00:54:13,171
خذ -
شكراً جزيلاً -

844
00:54:20,200 --> 00:54:23,591
لفوا هذا
إنه يوم الغسيل

845
00:54:24,657 --> 00:54:27,193
يوم الغسيل
لفوا هذا

846
00:54:30,555 --> 00:54:32,774
يبرز (فريتز ) وهو يبكي ، ينوح

847
00:54:32,861 --> 00:54:35,935
"هو بدأ بالتحدث باللغة
الانكليزية يثرثر بشكل جنوني

848
00:54:36,031 --> 00:54:38,855
"لقد انطفئت الاضواء واصبح
المكان مظلماً ، وانتهت المسرحية

849
00:54:41,708 --> 00:54:44,561
اعتقد إن هنالك مشكلة في المشهد الثاني

850
00:54:46,223 --> 00:54:49,489
حسناً جميعاً ، لقد كان
ذلك جيداً ، جيداً جداً

851
00:54:49,594 --> 00:54:52,774
اول شيء سأعطي الملاحظات في الصباح
نحن سنبدأ بالمشهد الثاني حسناً؟

852
00:54:52,899 --> 00:54:55,656
المشهد الثاني في الساعة العاشرة -
ماذا تعتقد انه يجب علينا فعله؟ -

853
00:54:55,838 --> 00:54:57,702
هل اعجبك ذلك؟ -
نعم -

854
00:54:57,798 --> 00:55:00,708
حسناً ، لدي فكرة جيدة -
اعتقد إنه لدينا فائز اخر يا (ارنولد) -

855
00:55:00,814 --> 00:55:03,984
منك إلى مسامع الرب ومن ثم إلى
الحي بأكمله وإلى صندوق الايرادات

856
00:55:04,080 --> 00:55:08,441
(موريس) ، (موريس) ، هذا المشهد الثاني
انه المشهد الثاني فقط

857
00:55:08,537 --> 00:55:11,621
المشهد الثاني فقط

858
00:55:11,707 --> 00:55:14,272
المشهد الثاني فقط

859
00:55:14,368 --> 00:55:16,347
"ماذا يوجد تحت معطفك؟ ، هل تسرق الكتب؟

860
00:55:16,453 --> 00:55:20,141
"ماذا يوجد تحت معطفك؟ ، هل تسرق الكتب؟
ستتم معاقبتك

861
00:55:20,237 --> 00:55:22,226
انت تحاول ان تلعب الهوكي قليلاً اليس كذلك؟

862
00:55:29,209 --> 00:55:33,061
لقد سمعت ذلك -
لقد كنت دائماً اتنهد بصوت عالِ -

863
00:55:33,282 --> 00:55:35,204
إذن؟

864
00:55:37,317 --> 00:55:41,419
انا اعتقد إنني اود ان اجرب شيء ما
مختلف قليلاً هذه الليلة من اجل العشاء

865
00:55:41,515 --> 00:55:45,002
سمك؟ -
كلا ، انا اقصد ربما نخرج لتناول الطعام -

866
00:55:45,107 --> 00:55:49,795
ذلك مضني ، لا يمكنك جعل (ايغور)
و(غيرالدو) ان يتفقوا على نفس المكان

867
00:55:49,882 --> 00:55:51,899
نذهب إلى مكانين مختلفين ونضيع اليوم بأكمله

868
00:55:51,995 --> 00:55:54,848
(ايفن) ، لقد كنت اقصد انا وانت فقط -
من دون الاولاد؟ -

869
00:55:56,519 --> 00:56:00,208
كلا ، كلا
انا لم اقصد ذلك

870
00:56:00,304 --> 00:56:02,168
نعم ، لقد عنيت ذلك
لقد عنيته

871
00:56:02,254 --> 00:56:05,837
(ايفن) ، انا لم اعتقد إن الامر
سيتضمن الاولاد في كل ليلة

872
00:56:05,972 --> 00:56:08,542
لدي اولاد يا (اليس) ، ماذا يمكنني
ان اقول لكِ؟ - اعرف إن لديك اولاد -

873
00:56:08,565 --> 00:56:11,831
اعني ، انا اشعر بالذنب حقاً
إن اشتكيت من الامر يا (ايفن)

874
00:56:11,937 --> 00:56:13,858
انا احب اولادك يا (ايفن)
انا احبهم حقاً

875
00:56:13,954 --> 00:56:18,796
انا فكرت إن الامر .. سيكون مختلفاً

876
00:56:18,892 --> 00:56:21,716
كيف؟ -
لا اعرف ، اعني انا لا اعرف -

877
00:56:21,802 --> 00:56:24,242
اعني ، كما تعلم ، ربما يمكننا ان نكون

878
00:56:24,309 --> 00:56:26,269
اعتقدت إنه يمكننا ان نكون جزء من مجموعة

879
00:56:26,356 --> 00:56:28,882
ربما (ايلينز) ، ربما هيكل
السلطة الادبية في نيويورك

880
00:56:29,055 --> 00:56:32,225
ربما يمكننا اجراء حوارات مع (نورمان ميلير)

881
00:56:32,321 --> 00:56:34,828
(اليس) ، ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
ماذا تقولين؟

882
00:56:34,886 --> 00:56:38,891
(آيفن) ، فنانين يعيشون معاً ، مثل ..
(مونرو) و (ميلر)

883
00:56:38,987 --> 00:56:41,110
من انا ، (مونرو) ام (ميلر)؟

884
00:56:41,197 --> 00:56:43,915
لماذا عليك المزاح دائماً؟

885
00:56:44,021 --> 00:56:47,354
سعيدة؟ هي تريد ان تكون سعيدة؟
من يشعر بالسعادة؟

886
00:56:47,450 --> 00:56:51,840
نحن مثقفين من نيويورك
سنبدأ بالتصرف مثل مثقفين نيويورك

887
00:56:51,936 --> 00:56:55,241
ستبدأ الثقافة بالظهور في حياتنا

888
00:56:55,337 --> 00:56:59,150
ثقافة .. فنون ، حرف ورحلات إلى المتحف

889
00:56:59,246 --> 00:57:03,031
افكار ثقافية

890
00:57:03,118 --> 00:57:05,999
هل ستتبول ام ستبتعد من هناك بحق الجحيم؟
انت تصيبني بالجنون

891
00:57:06,105 --> 00:57:09,506
امهلني 10 ثواني للتبول
، هذا كل ما اريده للتبول

892
00:57:09,592 --> 00:57:12,925
لك ذلك
..حسناً ، هذه الليلة إنه فيلم روماني

893
00:57:13,021 --> 00:57:16,163
.. في المتحف للفن الحديث
، وبعدها رحلة إلى (ايلينز)

894
00:57:16,230 --> 00:57:20,677
حيث سنجري محادثة مثيرة ونتناول المعكرونة

895
00:57:20,783 --> 00:57:23,578
كما تعلم انا (وغيرالدو)
نحب هذه الافلام الرومانية

896
00:57:23,665 --> 00:57:27,219
لقد شاهدناها ثلاثة مرات
او اربعة في هذا الاسبوع

897
00:57:27,325 --> 00:57:30,687
هل ستلقي النكات بينما انا احلق ؟ -
نعم -

898
00:57:30,783 --> 00:57:33,386
هل تبولت؟ -
تقريباً -

899
00:57:33,473 --> 00:57:36,960
من هو (ايلين)؟ -
إن (ايلين) هو مطعم -

900
00:57:37,065 --> 00:57:39,121
ذلك هو اسم المطعم
الممثلين يذهبون إلى هناك

901
00:57:39,207 --> 00:57:41,705
ستحبه يا فتى - حسناً ، (غيرالدو)
وانا ، لدينا مدرسة يوم غد -

902
00:57:41,811 --> 00:57:45,086
لا يهمني ، سأعطيك ملاحظة
يمكنك ان تتأخر

903
00:57:45,173 --> 00:57:47,190
انتهى وقتك يا رجل

904
00:57:47,286 --> 00:57:50,715
حسناً ، حسناً -
حسناً يا رفاق -

905
00:57:50,811 --> 00:57:55,970
انا اخبركم بذلك الان إن لم تستمتعوا
بذلك الفيلم الروماني هذه الليلة

906
00:57:56,075 --> 00:57:58,804
وإن لم تظهروا لي اشارة تدل على
انكم تستمتعون في مطعم (ايلين)

907
00:57:58,890 --> 00:58:02,127
يمكنك ان تنسى الحصول على
قرش واحد مني طوال حياتك

908
00:58:02,319 --> 00:58:04,077
إنتهى الامر
لا رسوم دراسة

909
00:58:04,183 --> 00:58:06,873
لا علاوات ، لا شيء في وصيتي
هل هذا واضح؟

910
00:58:07,065 --> 00:58:08,765
هذا بغيض جداً

911
00:58:22,703 --> 00:58:25,614
اين نحن؟

912
00:58:25,720 --> 00:58:28,352
يا الهي
نحن مازلنا هنا

913
00:58:28,448 --> 00:58:31,618
هل علينا ان نطلب الافطار
ام سنتوجه إلى المدرسة فقط؟

914
00:58:33,827 --> 00:58:35,806
حسناً ، دعوني اخبرها بأننا سنعود إلى المنزل

915
00:58:35,979 --> 00:58:38,227
لا اريد العودة إلى المنزل
انا استمتع كثيراً

916
00:58:54,499 --> 00:58:56,612
كيف حالك؟

917
00:59:00,685 --> 00:59:04,595
مرحباً يا عزيزي ، هذا جيد

918
00:59:04,826 --> 00:59:06,814
هل علي المجيء معك؟

919
00:59:11,300 --> 00:59:14,973
حسناً ، حسناً
هذا كل شيء يا (سيث)

920
00:59:15,060 --> 00:59:18,598
حسناً ، اريد منكم جميعاً ان تعودوا في الساعة
السابعة والنصف من اجل مشهد وصول اللاجئين

921
00:59:18,695 --> 00:59:23,486
حسناً؟مشهد وصول اللاجئين في الساعه السابعة
والنصف سيكون في الساعة السابعة والنصف

922
00:59:23,583 --> 00:59:26,504
هل تدربت على تلك اللكنة ، ام إنها
الطريقة التي تتحدث بها دائماً؟

923
00:59:26,610 --> 00:59:29,030
لقد كانت جميلة جداً -
هل هذه لكِ؟ -

924
00:59:29,117 --> 00:59:31,113
هذا رائع

925
00:59:31,209 --> 00:59:33,099
شكراً لك -
ياله من مظهر جميل -

926
00:59:33,205 --> 00:59:35,075
نعم ، انا احبه -
يبدو رائعاً عليك -

927
00:59:35,162 --> 00:59:37,476
شكراً لك -
يلائم شعركِ جداً -

928
00:59:37,611 --> 00:59:39,539
ماذا يسمى هذا اللون؟ -
الخوخي السماوي -

929
00:59:39,606 --> 00:59:41,670
خوخي سمائي
هل هو صالح للأكل؟

930
00:59:41,766 --> 00:59:43,762
احظى بعشاء جيد -
انت ايضاً -

931
00:59:43,849 --> 00:59:45,667
حسناً ، وداعاً -
هل تعتقد إنه يملك ميول جنسية؟ -

932
00:59:45,690 --> 00:59:49,228
لا تكوني سخيفة
الرجل لم ينظر إلى اي امرأة في حياته

933
00:59:52,535 --> 00:59:55,591
إذن ، هل سنعود إلى المنزل؟

934
00:59:55,688 --> 00:59:58,291
ليلة امس لقد طلب من (موريس) ان
اطلع على ملاحظات المشهد الثاني معه

935
00:59:58,397 --> 01:00:00,364
يمكننا الذهاب إلى (ايلين)

936
01:00:00,451 --> 01:00:03,218
انا سأذهب إلى المنزل
واحضر بعض الطعام للأولاد

937
01:00:03,314 --> 01:00:07,142
حسناً ، هل سأراك هنا لاحقاً؟ -
نعم -

938
01:00:09,523 --> 01:00:11,451
امي في المنزل

939
01:00:16,281 --> 01:00:17,824
مرحباً يا (غلوريا)

940
01:00:19,299 --> 01:00:21,131
انت تبدو رائعاً

941
01:00:23,262 --> 01:00:25,874
انت تبدين رائعة

942
01:00:30,020 --> 01:00:31,952
من اين حصلت على هذا الكرسي؟

943
01:00:36,366 --> 01:00:39,519
.. إذن ، ماذا تقولون هل اضعك شريطاً

944
01:00:39,624 --> 01:00:42,531
وجميعنا نرقص؟

945
01:00:42,626 --> 01:00:45,477
حسناً ، حسناً
من هي؟

946
01:00:45,562 --> 01:00:47,608
بحق الله يا (غلوريا)
..انا اعني

947
01:00:47,740 --> 01:00:50,420
انا اريد ان اعرف من تكون ، ما هذا؟ -
(غلوريا) ، حقاً -

948
01:00:50,648 --> 01:00:52,608
ما هذا؟

949
01:00:52,703 --> 01:00:57,533
علامة للأسم؟ هل تخيط اسمها على ملابسها
الداخلية؟ ماذا تكون ، هل هي في مخيم؟

950
01:00:57,637 --> 01:00:59,692
انت تحصل عليهن شابات الان؟

951
01:01:01,965 --> 01:01:03,964
لا يمكنني قراءة هذا الاسم
ماذا .. ما هو؟

952
01:01:04,049 --> 01:01:08,188
ما مكتوب؟ -
(اليس ديترويت) -

953
01:01:08,283 --> 01:01:10,934
الممثلة؟ -
إنها في مسرحيتي -

954
01:01:11,029 --> 01:01:13,245
انت تضاجع ممثلة؟ -
لا تكوني غريبة -

955
01:01:13,340 --> 01:01:15,831
انت احضرت ممثلة إلى منزلي؟ -
نعم -

956
01:01:15,935 --> 01:01:19,127
امام اولادي ؟ -
إنها ممثلة يا (غلوريا) وليست فوضوية -

957
01:01:19,222 --> 01:01:21,277
ممثلة

958
01:01:21,371 --> 01:01:23,777
لقد مرت ثمانية اسابيع ..
ثمانية اسابيع تافهة

959
01:01:23,834 --> 01:01:26,078
وانت احضرت أمرأة اخرى إلى منزلي

960
01:01:26,173 --> 01:01:29,621
هل تمزحين معي ام ماذا؟ -
..هي التي طلبت هذه الستائر -

961
01:01:29,706 --> 01:01:33,466
وكل قطعة اثاث في هذا المنزل وهذا
السرير الذي تنام عليه مع تلك الساقطة

962
01:01:33,570 --> 01:01:36,099
اتركي ذلك السرير يا (غلوريا)

963
01:01:36,156 --> 01:01:38,741
واغلقي فمكِ والا سأضربك بهذا الكرسي

964
01:01:38,940 --> 01:01:40,992
هذه طاولة

965
01:01:41,078 --> 01:01:44,529
حسناً؟

966
01:01:44,530 --> 01:01:48,365
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
كيف تمكنت من احضار امرأة اخرى إلى منزلي؟

967
01:01:49,237 --> 01:01:51,989
ماذا حدث مع (لاري) يا (غلوريا)
هل رماكِ ام ماذا؟

968
01:01:52,085 --> 01:01:57,004
كلا ، كلا بالتأكيد هو لم يطردني

969
01:01:57,176 --> 01:01:59,286
إذن ما الذي جاء بكِ هنا؟

970
01:01:59,382 --> 01:02:04,281
انت لم تتركيني قبل ثمانية اسابيع
يا (غلوريا) وانما منذ 11 اسبوعاً

971
01:02:04,367 --> 01:02:07,761
لقد مرّ فصل كامل من السنة

972
01:02:07,857 --> 01:02:11,280
لقد كان فصل الخريف وفيه كرة القدم
والان هو فصل الشتاء وفيه لعبة الهوكي

973
01:02:13,811 --> 01:02:17,714
(غلوريا) ، اجيبيني
(غلوريا) ، ماذا يحدث؟

974
01:02:19,631 --> 01:02:21,741
لا اعرف

975
01:02:24,723 --> 01:02:27,254
لا اعرف
انا مرتبكة جداً

976
01:02:29,325 --> 01:02:32,105
يمكنك ان تصيبيني بالجنون ، اتعرفين ذلك؟
تصيبيني بالجنون حقاً

977
01:02:34,953 --> 01:02:37,609
إن (لاري) هو رجل لطيف

978
01:02:37,705 --> 01:02:40,265
انا متحمس لسماع هذا

979
01:02:40,361 --> 01:02:43,141
هو رجل لطيف لكنه ليس انت

980
01:02:43,246 --> 01:02:46,449
هذا ما اكتشفته عندما
خربشت قدمه لو اشعر بأي شيء

981
01:02:46,535 --> 01:02:48,673
هذا الرجل ليس انا

982
01:02:50,150 --> 01:02:52,834
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا؟

983
01:02:52,940 --> 01:02:56,679
انا امزح وانتِ تبكين
ما الفارق الذي يشكله؟ نحن الاثنين بائسين

984
01:02:58,817 --> 01:03:02,911
(آيفن) ، (آيفن)
لقد اشتقت لك

985
01:03:03,017 --> 01:03:07,245
..لقد اشتقت للعائلة ، اشتقت
إلى المشاحنات و الكرنب

986
01:03:07,331 --> 01:03:09,565
ومقعد المرحاض

987
01:03:09,671 --> 01:03:13,410
انا اشتقت لذلك ، انا اشتقت اليه -
كنت اعرف إنك ستكونين كذلك -

988
01:03:18,751 --> 01:03:20,668
..انا

989
01:03:22,816 --> 01:03:24,609
هل انت تحب تلك المرأة؟

990
01:03:24,705 --> 01:03:28,262
مع (اليس)؟ -
كلا -

991
01:03:28,348 --> 01:03:32,251
كلا ، مع (ساي بيك) محررة الفنون
والترفيه في نيويورك تايمز

992
01:03:32,346 --> 01:03:35,290
كان ذلك مضحكاً؟ -
هل انت كذلك؟ -

993
01:03:36,316 --> 01:03:38,387
كلا

994
01:03:41,273 --> 01:03:43,382
انا لا احب (اليس ديترويت)

995
01:03:45,750 --> 01:03:50,228
انا لم اتصور تلك الحقيقة حتى هذه اللحظة

996
01:03:50,429 --> 01:03:52,347
كلا ، انا احبك

997
01:03:56,441 --> 01:04:00,343
(غلوريا) ،لقد اشتقت لكِ وإلى عائلتنا
لدرجة كبيرة حيث يمكنني ان اتقيء

998
01:04:04,946 --> 01:04:09,231
سأعيدكِ في لحظة يا (غلرويا)
من دون طرح الكثير من الاسئلة

999
01:04:11,638 --> 01:04:16,183
انا و(لاري) ننتقل إلى
شاطئ "هاربر" في ماساتشوستس

1000
01:04:16,336 --> 01:04:18,829
لقد اتفقنا للعيش هناك لفترة
ترجيبية مدتها ثلاثة اشهر

1001
01:04:18,925 --> 01:04:22,415
وان نجح الامر ، سنتزوج في
عيد مولد (لاري) في شهر مارس

1002
01:04:32,300 --> 01:04:34,193
حسناً

1003
01:04:36,056 --> 01:04:40,350
حسناً ، اعتقد إنني يتوجب
علي العودة إلى البروفا

1004
01:04:40,408 --> 01:04:44,193
يكفي توقف عن العمل من اجل المرح ، صحيح؟

1005
01:04:44,260 --> 01:04:46,604
يمكنك الاحتفاظ بالطاولة يا (غلوريا)

1006
01:04:46,691 --> 01:04:48,612
كلا

1007
01:04:51,657 --> 01:04:55,279
اريد ان اقول إنك اكثر
شخص مجنون رأيته اليوم

1008
01:04:55,385 --> 01:04:57,661
منذ ان رأيت الرجل الذي يغلق باب البنك

1009
01:04:57,719 --> 01:05:00,822
لقد كان يرتدي قناع "سبايدر مان" وسروال ضيق

1010
01:05:00,928 --> 01:05:03,560
اكثر جنوناً منكِ

1011
01:05:03,646 --> 01:05:05,789
وربما كلا

1012
01:05:08,238 --> 01:05:11,024
الهدف من تحويل اللغة
هو من اجل غمر الطالب

1013
01:05:11,120 --> 01:05:14,809
انا اعني ، اليس مملاً؟ -
(أيفن) ، (ايفن) -

1014
01:05:14,963 --> 01:05:18,037
لا توجد طريقة اخرى لقول ذلك
نحن نواجه مشكلة في المشهد الثاني

1015
01:05:18,143 --> 01:05:21,255
لا يمكنني الاستمرار بذلك الهراء
حقاً ، انا ابدو مثل (ريتشارد نيكسون)

1016
01:05:21,342 --> 01:05:25,405
هل يمكنني التحدث معكِ على انفراد؟ - إن المسرحية
تفشل ، نحتاج إلى شيء مضحك ، شيء مرئي -

1017
01:05:25,540 --> 01:05:28,845
لأن الاستمرار في هذا ، إنه
مثل الابحار وبعدها يتوقف فجأة

1018
01:05:28,941 --> 01:05:30,862
إنها تفشل بالتأكيد -
هلا تركتنا؟ -

1019
01:05:30,958 --> 01:05:33,264
انا اقف هنا واقوم بالحماقات -
ماذا؟ -

1020
01:05:33,369 --> 01:05:37,539
انا بحاجة للمساعدة منك -
هلا عذرتنا للحظة لو سمحت؟ -

1021
01:05:37,625 --> 01:05:40,795
إلى اين انت ذهاب؟ -
(ايفن) ، متى احصل على اعادة النص ؟-

1022
01:05:40,930 --> 01:05:43,812
ستحصل عليه قريباً ، انا اعدك
انا اعدك

1023
01:05:43,850 --> 01:05:47,212
هل ستعود ؟ -
نعم ، سأراكِ لاحقاً -

1024
01:05:49,201 --> 01:05:51,545
هل الاولاد بخير؟ -
نعم -

1025
01:05:54,389 --> 01:05:58,231
(اليس) ، إن طلبت منكِ الانتقال من منزلي
هل ستتركين المسرحية؟

1026
01:05:58,270 --> 01:06:02,400
إن طلبت مني الانتقال من
منزلك ، هل سأترك المسرحية؟

1027
01:06:09,999 --> 01:06:12,660
كلا ، انا لن اترك المسرحية

1028
01:06:12,756 --> 01:06:14,966
الن تفعلي؟ -
كلا ، لن افعل ذلك -

1029
01:06:16,733 --> 01:06:19,644
(آيفن)

1030
01:06:19,750 --> 01:06:22,152
سأكون سعيدة جداً بالانتقال

1031
01:06:22,276 --> 01:06:24,938
الا تعرف ذلك؟ -
الن تكرهيني؟ -

1032
01:06:25,168 --> 01:06:28,213
كلا

1033
01:06:28,309 --> 01:06:30,519
كلا ، انا لن اكرهك
انا مجنونة بك

1034
01:06:30,615 --> 01:06:33,084
لماذا يا (اليس) ؟
هل هنالك خطب ما بك؟

1035
01:06:33,180 --> 01:06:35,929
نعم

1036
01:06:36,025 --> 01:06:39,962
(اليس) لا تعيش هنا بعد الان؟ الا
تعتقد إن هذا يبدو مضحكاً نوعاً ما؟

1037
01:06:40,049 --> 01:06:42,855
انا ، بنفسي لم اشاهد الفيلم
لذا لا اعرف

1038
01:06:42,961 --> 01:06:45,423
انا مازلت مهتماً بوالدتك يا فتى

1039
01:06:45,518 --> 01:06:47,406
والدتي ام والدته؟

1040
01:06:47,501 --> 01:06:49,868
والدته

1041
01:06:49,954 --> 01:06:53,441
علي اعادة الكتابة
احرسوا الحصن ، حسناً؟

1042
01:08:00,536 --> 01:08:03,161
مرحباً
مرحباً؟

1043
01:08:03,247 --> 01:08:07,309
مرحباً ، هل هناك احد؟ -
من يا (غلوريا)؟ -

1044
01:08:07,405 --> 01:08:11,715
مرحباً ، اللعنة ، انا اكره ذلك حقاً -
ما الخطب ؟ -

1045
01:08:11,821 --> 01:08:15,854
منحرف لعين يتصل
يتنفس

1046
01:08:15,940 --> 01:08:19,100
حسناً ، احظى بيوم جيد

1047
01:08:36,545 --> 01:08:39,609
مرحباً ، انا من فريق 638 ،
وانا ابيع بسكويت فتيات الكشافة

1048
01:08:39,714 --> 01:08:43,266
انا اعيد كتابة المشهد الثاني الان

1049
01:08:43,285 --> 01:08:46,158
(ايفن) ، نحن لن نقرأ ذلك مجدداً

1050
01:08:46,263 --> 01:08:49,174
لقد مررنا عليه عشرة مرات ، هذا لا يعقل

1051
01:08:49,260 --> 01:08:52,937
هذا لا ينجح ، هل سمعت ذلك؟ -
(موريس) ، انت تصرخ علي -

1052
01:08:53,033 --> 01:08:57,466
نعم ، انا اصرخ ، لقد انتظرت اسبوعين
من اجل اعادة الكتابة

1053
01:08:57,638 --> 01:09:00,510
وعندما حصلت عليها
لقد زادت المشكلة

1054
01:09:00,568 --> 01:09:03,220
كلا ، كلا يا (ايفن)
إنها لم تزد المشكلة

1055
01:09:03,383 --> 01:09:05,518
إنها لا تعالج المشكلة حتى

1056
01:09:05,623 --> 01:09:09,559
هل سبق وان قرأت اللغة الانكليزية مع
البكاء من الكاتب (ايفن ترافيليان)؟

1057
01:09:09,645 --> 01:09:13,475
! انا اتساءل ، لأن هذه
الصفحات ليست على صلة بها

1058
01:09:15,840 --> 01:09:19,670
.. لقد كنت مهمل مؤخراً ، لقد كنت -
مهمل قليلاً ؟ -

1059
01:09:19,775 --> 01:09:23,768
كل تفعل كل ما بوسعك لأفساد الامر

1060
01:09:23,863 --> 01:09:26,611
وانا لن افشل معك -
هل هذا هو السلوك الذي تتعامل به؟ -

1061
01:09:26,707 --> 01:09:30,221
..هذا صحيح ، اما ان تقوم بأعادة الكاتبة بشكل جيد -
عفواً ، عفواً -

1062
01:09:30,288 --> 01:09:33,103
لكن هذا محرج جداً لنا جميعاً هنا

1063
01:09:33,160 --> 01:09:37,220
لذا ، نحن سنذهب إلى
المنزل حتى يوم غد ، صحيح؟

1064
01:09:37,316 --> 01:09:39,365
حتى يوم غد

1065
01:09:53,315 --> 01:09:57,183
مهلاً ، مهلاً، مرحباً ، مهلاً
انا الوالد

1066
01:09:57,279 --> 01:09:59,577
مرحباً
هل انت (ايفن ترافيليان)؟

1067
01:09:59,673 --> 01:10:01,846
نعم ، لماذا؟ -
اره الصورة يا (كابنسكي) -

1068
01:10:01,885 --> 01:10:04,221
هل تعرف هؤلاء الاطفال يا (ترافيليان)؟

1069
01:10:07,371 --> 01:10:09,544
لا يوجد فتاتين في هذا المنزل

1070
01:10:09,640 --> 01:10:12,675
لن نخبئ فتاتين في المنزل ابداً

1071
01:10:12,771 --> 01:10:15,768
لم نعتقد إنه سيلاحظ إننا قد اختفينا

1072
01:10:15,873 --> 01:10:18,143
هل نذهب إلى السجن؟

1073
01:10:18,238 --> 01:10:22,106
انا لن ابكي -
هيا يا (بون) ، انتِ لن تذهبي إلى السجن -

1074
01:10:22,202 --> 01:10:26,262
انا اعني ، إن هذا تفسير
معقول أيها الملازم (كابنسكي)

1075
01:10:26,348 --> 01:10:28,550
إنه الضابط (كابنسكي)
انا الملازم (غلاس)

1076
01:10:28,684 --> 01:10:32,993
حسناً ، ماذا لو كانوا ..
انا كنت سأبقيهم عندي لعدة ايام؟

1077
01:10:33,089 --> 01:10:36,057
لأسبوع فقط ، انا اعرف والدهم
لقد تحدثت معه

1078
01:10:36,162 --> 01:10:39,073
مستحيل ، اسمع يا سيد (ترافيليان)
،لقد تحدثت مع الوالد والمحقق

1079
01:10:39,226 --> 01:10:41,199
عند القسم الاداري يملئون الاوراق

1080
01:10:41,304 --> 01:10:43,382
علي تسليم الاولاد اولاً

1081
01:10:43,477 --> 01:10:46,934
عندها ستقوم بشيء بينكما ، انا مع ذلك
انا لدي اولاد

1082
01:10:47,020 --> 01:10:48,918
انا لست متزوجاً

1083
01:10:49,014 --> 01:10:52,260
إن رجال الشرطة يفعلون ما عليهم
القيام به فقط ، ايها الجميلات

1084
01:10:52,356 --> 01:10:54,601
سيتوجب عليكما إلرجوع إلى والدكما -
كلا -

1085
01:10:54,668 --> 01:10:56,855
إن هذا غير عادل ، على اي حال هو لا يريدنا

1086
01:10:56,951 --> 01:11:00,515
هيا يا (ديب) ، لابد من انه يريدكما لقد
واجه الكثير من المتاعب من اجل استعادتكما

1087
01:11:00,621 --> 01:11:03,867
هذا فقط لأنه يرفع دعوى على (غلوريا)
من اجل مدفوعات الاعالة كل شهر

1088
01:11:03,964 --> 01:11:06,439
ماذا؟ -
هذه هي الحقيقة -

1089
01:11:12,989 --> 01:11:18,095
إن الملازم (غلاس) والضابط
(كابينسكي) يقومون بواجبهم

1090
01:11:18,201 --> 01:11:22,285
لكن يا (آيفن) ، أنا لا اريد -
كفى -

1091
01:11:22,381 --> 01:11:25,174
ستصعدون إلى الاعلى الان
وسنحزم حقائبكما

1092
01:11:25,271 --> 01:11:28,035
وسنذهب إلى "غرينويتش" هذه الليلة مع والدكم

1093
01:11:28,132 --> 01:11:30,289
سأتصل به يوم غد على الهاتف

1094
01:11:30,318 --> 01:11:35,269
ربما بعد عدة ايام ، انا انتظر
حتى تهدأ الامور قليلاً ، حسناً.

1095
01:11:35,366 --> 01:11:38,805
لماذا لا يمكنهم البقاء معنى ، اللعنة؟ -
(غيرالدو) ، أذهب للتمرن -

1096
01:11:38,997 --> 01:11:41,473
لا اريد ان اتمرن

1097
01:11:42,821 --> 01:11:44,748
حسناً ، حسناً

1098
01:11:45,971 --> 01:11:48,033
اصمدوا

1099
01:11:48,119 --> 01:11:51,905
حسناً يا رفاق ، هيا
فلنذهب إلى الاعلى لنحزم الاغراض

1100
01:11:52,011 --> 01:11:54,429
هيا ، هنالك المزيد من الكولا في البرد

1101
01:11:54,515 --> 01:11:58,821
لا مشكلة -
سنفعل ذلك بأسرع ما يمكن -

1102
01:12:02,809 --> 01:12:05,824
حسناً ، حسناً ، هيا بنا ، هيا بنا -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

1103
01:12:05,959 --> 01:12:08,039
نحن سنهرب ، هيا -
ماذا؟ -

1104
01:12:08,145 --> 01:12:10,303
يا الهي -
هيا ، هيا بنا -

1105
01:12:12,451 --> 01:12:15,341
إلى اين نحن ذاهبون؟ -
السطح ، إلى السطح -

1106
01:12:17,595 --> 01:12:19,916
انا لن اسلمكم إلى الشرطة
انا لن اسلمكم إلى والدكما

1107
01:12:20,003 --> 01:12:23,731
هو لن يعيدكما من اجل مدفوعات
الاعالة الشهرية الروتينية

1108
01:12:23,827 --> 01:12:25,657
هيا يا رفاق -
فلنتحرك -

1109
01:12:31,543 --> 01:12:35,685
هذا لا يعجبني -
هذا لا يعجبني على الاطلاق ، إن هذا جنون -

1110
01:12:35,848 --> 01:12:37,447
اعتقد إن هنالك شيء ما غريب يا (كابنسكي)

1111
01:12:37,553 --> 01:12:40,067
هل تعتقد إنهم يحبون السلطة؟

1112
01:12:40,154 --> 01:12:42,688
هيا ، هيا بنا

1113
01:12:45,818 --> 01:12:47,841
اصمتوا

1114
01:12:49,382 --> 01:12:51,829
انت تدعس على اصبعي

1115
01:12:55,518 --> 01:12:59,439
يا الهي
اعتقد إننا محاصرون

1116
01:12:59,535 --> 01:13:03,041
ساعدني ، توقف عن ذلك إنك تدغدغني -
ماذا تريدين ان افعل ، هل اسحبكِ من شعركِ؟ -

1117
01:13:04,515 --> 01:13:06,701
يا الهي ، لابد إن
الارتفاع هو الالاف الاقدام

1118
01:13:06,740 --> 01:13:08,622
بعد اول 90 قدم
الامر لا يهم

1119
01:13:08,680 --> 01:13:13,237
(ايغي) ، كيف تنزل من هذا الشيء؟ -
لقد كنت اعرف ، لقد كنت اعرف -

1120
01:13:13,399 --> 01:13:15,310
لا تقلقوا يا فتيات ، لن تعودوا إلى
"غرينويتش"

1121
01:13:15,348 --> 01:13:17,422
سأجد طريقة -
خيار رائع ، اليس كذلك؟ -

1122
01:13:17,517 --> 01:13:19,466
غرينويتش " المملة او موت عنيف"

1123
01:13:19,552 --> 01:13:21,712
اللعنة يا (ايغر) ، لا
توجد طريقة للخروج من هنا

1124
01:13:22,008 --> 01:13:23,823
ابي ، من هنا

1125
01:13:23,919 --> 01:13:26,823
لقد عرفت ذلك ، لقد عرفت ذلك -
ماذا لو عثرت علينا الشرطة؟ -
ماذا عن الفتحة؟ -

1126
01:13:26,852 --> 01:13:30,989
لقد عاملناهم بلطف كافِ -
يمكنهم الهروب -

1127
01:13:31,094 --> 01:13:34,639
ربما يمكنك الانزلاق على قطع من القماش
والتأرجح للوصول إلى المبنى المجاور

1128
01:13:34,725 --> 01:13:38,097
رائع ، رائع ، انا اواجه
تهمة خطف عقوبتها 75 عام

1129
01:13:38,269 --> 01:13:39,989
وانا عالق على السطح مع
(هيني يونغمان)

1130
01:13:47,929 --> 01:13:49,839
(ترافيليان)؟
إنه يستغفلنا يا (كابنسكي) -

1131
01:13:49,935 --> 01:13:51,913
اللعنة -
(ترافيليان) -

1132
01:13:52,008 --> 01:13:54,435
حسناً -
اعتقد إنني اسمع صوت الشرطة -

1133
01:13:54,521 --> 01:13:56,623
يا الهي ، هل يمكنهم الصعود إلى هنا؟

1134
01:13:56,728 --> 01:13:59,824
انا اسمع صوتهم في الاعلى ايها
الملازم ، بالتأكيد إنهم على السطح

1135
01:13:59,910 --> 01:14:02,556
نعم ، انا اسمعهم
يمكنني سماعهم

1136
01:14:02,652 --> 01:14:05,356
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت ؟

1137
01:14:05,461 --> 01:14:08,270
لقد اغلقوا هذا الشيء -
لماذا لا تسمح لي بأن ادفعه -

1138
01:14:08,356 --> 01:14:12,368
انسى ذلك ، لن اعامله بلطف ، انا سأقبض
على ذلك السافل لذا ساعدني أيها الرب

1139
01:14:15,980 --> 01:14:18,000
ماذا الان؟

1140
01:14:20,356 --> 01:14:22,711
اسمع ، اخبر الرقيب بأن يحضر سيارة الفريق

1141
01:14:22,816 --> 01:14:26,531
ووالد الاطفال إلى هنا على الفور

1142
01:14:26,618 --> 01:14:29,806
(آيفن)؟

1143
01:14:29,940 --> 01:14:32,362
(آيفن ترافيليان) -
إنه ابي ، هذا ابي -

1144
01:14:32,468 --> 01:14:36,307
هذا انا (روجر)
(روجر سليسنجر)

1145
01:14:36,393 --> 01:14:38,404
يا الهي
إنهم يحاوطوننا

1146
01:14:38,567 --> 01:14:40,482
ماذا ترى؟ -
ماذا ترى؟ -

1147
01:14:40,520 --> 01:14:42,406
صورتنا على الصفحة السادسة لصحيفة نيويورك

1148
01:14:42,464 --> 01:14:44,819
لقد اقترفت شيء جنوني جداً هنا

1149
01:14:44,924 --> 01:14:49,214
اسمع يا (آيفن) انا هنا في الشارع
مع عدد كبير من رجال الشرطة

1150
01:14:49,300 --> 01:14:51,320
ضباط الشرطة

1151
01:14:52,610 --> 01:14:55,082
هذا محرج يا (آيفن)

1152
01:14:55,178 --> 01:14:57,815
بحق الله ، ارسل (ديبي) و (بوني) إلى هنا

1153
01:14:57,901 --> 01:15:01,432
تعتقد الشرطة إنك قد تقوم بشيء

1154
01:15:01,624 --> 01:15:04,511
جنسي معهم

1155
01:15:04,578 --> 01:15:07,791
هذا عبارة عن اقرف شيء قد
سمعته في حياتي يا (روجر)

1156
01:15:07,888 --> 01:15:12,121
لقد سمعت عن الكثير من الامور المقرفة
في حياتي ، انا كاتب مسرحي بحق الله

1157
01:15:12,227 --> 01:15:16,075
انا لم اعتقد ذلك يا (آيفن)
الشرطة اعتقدت ذلك

1158
01:15:17,355 --> 01:15:19,596
انا الملازم (غلاس)

1159
01:15:19,702 --> 01:15:22,435
سيد (ترافيليان) ، من الافضل
لك ان تظهر الفتاتين الصغيرتين

1160
01:15:22,531 --> 01:15:25,802
يا الهي ، ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

1161
01:15:25,898 --> 01:15:28,602
هذا رائع ، الان هذا تهديد
هل تعرف ما هو الامر اللاحق؟

1162
01:15:28,688 --> 01:15:32,700
"إنه سيأتون الينا من على اعلى
المبنى المجاور ولديهم اسلحة" آستن

1163
01:15:32,796 --> 01:15:36,779
"ربما قنابل" نابالم - ابي ، لا تضرب
اي احد ، نحن هنا بخير في الاعلى حسناً -

1164
01:15:36,876 --> 01:15:40,695
هذه... هذه (ديبي)
أين هي شقيقتكِ؟

1165
01:15:40,791 --> 01:15:44,188
إنها هنا -
تعالي يا (بون) فليرونكِ -

1166
01:15:44,293 --> 01:15:48,276
على الارجح انهم لن يطلقون النار - هذا غير عادل ،
لم يكن من المفترض علينا ان نذهب إلى "كونيكتيكت"

1167
01:15:48,373 --> 01:15:51,807
لقد حصلت علينا أمي في المحكمة ، تباً -
ماذا؟ اذا؟ -

1168
01:15:51,904 --> 01:15:55,406
انا قلت إن هذا غير عادل
امي حصلت علينا بالمحكمة وليس هو

1169
01:15:55,559 --> 01:15:59,600
هي تقول الحقيقة ، الاولاد يقولون الحقيقة
حسناً

1170
01:15:59,696 --> 01:16:02,583
..والدة هاتين الفتاتين

1171
01:16:02,689 --> 01:16:05,835
تملك الحضانة القانونية

1172
01:16:05,931 --> 01:16:10,174
هذا الرجل لا يملك الحضانة
القانونية لهاتين الفتاتين

1173
01:16:10,260 --> 01:16:12,598
هل يمكنك تتبع رسالتي؟ -
هيا يا (آيفن) -

1174
01:16:12,704 --> 01:16:16,908
تعرف جيداً كما انا اعرف إن تلك الساقطة
لم يعد لديها حقوق ، ليس بعد الان

1175
01:16:17,005 --> 01:16:21,565
إن (غلوريا ترافيليان) ، والدة
هاتين الفتاتين ، من بين اخرين

1176
01:16:21,623 --> 01:16:25,279
والتي هي زوجتي ايضاً
لديها الحضانة القانونية لهاتين الفتاتين

1177
01:16:25,413 --> 01:16:27,434
..وانا لن اسلمهم إلى ذلك الرجل

1178
01:16:27,530 --> 01:16:30,868
الذي لا يملك الحضانة القانونية

1179
01:16:30,965 --> 01:16:34,948
ولهذا السبب نحن مجتمعين
في الاعلى هنا على السطح

1180
01:16:35,044 --> 01:16:37,642
"كما لو اننا نمثل في فيلم" فيليني

1181
01:16:37,738 --> 01:16:40,884
ما الذي يتكلم عنه؟ -
علاقات بعصابات المفايا -

1182
01:16:40,980 --> 01:16:43,192
هيا يا (آيفن)

1183
01:16:46,752 --> 01:16:49,505
اتمنى ما يقوله غير صحيح يا صاح -
لا تكن سخيفاً -

1184
01:16:49,599 --> 01:16:54,355
من الذي حصل على الوصاية القانونية
للفتاتين يا سيد (سليسنغر) ، انت ام السيدة؟

1185
01:16:56,092 --> 01:16:57,773
إن الامر معقد قليلاً

1186
01:16:57,868 --> 01:16:59,928
إن هذا مجرد اجراء شكلي يا سيد (ترافيليان)

1187
01:17:00,022 --> 01:17:02,937
انه يغطي لك بقدر ما يغطي لنا -
انا متأكد من ذلك -

1188
01:17:03,032 --> 01:17:05,063
(ايغي)

1189
01:17:05,149 --> 01:17:07,114
توليت ذلك

1190
01:17:07,209 --> 01:17:09,420
اسمع ، لم نكن نتهمك ، لقد كنا نقوم بواجبنا

1191
01:17:09,525 --> 01:17:14,148
انا متأكد إن هذا المنزل طبيعي بقدر منزلي

1192
01:17:14,243 --> 01:17:19,093
إن هذه فكرة معقدة للغاية ايها الضابط (غلاس)
معقدة للغاية

1193
01:17:19,179 --> 01:17:23,042
انا اشعر بالاحرج قليلاً من هذا يا (ايف) -
لا بأس ، هيا -

1194
01:17:23,137 --> 01:17:27,476
ليس على زوج (غلوريا) السابق
ان يعتذر لي عن اي شيء

1195
01:17:27,580 --> 01:17:29,883
نحن مثل نادي صغير

1196
01:17:29,979 --> 01:17:33,472
صديقي (ارنولد) يسأل إن كان
بأمكانه المكوث هنا هذه الليلة

1197
01:17:33,568 --> 01:17:35,651
انا قلت حسناً -
مرحباً يا سيد (ترافيليان) -

1198
01:17:37,954 --> 01:17:40,680
مرحباً يا (ارنولد) ،
كيف كانت اللعبة يا فتى؟

1199
01:17:40,833 --> 01:17:43,933
رائعة
مرحباً يا سيد (سليسنجر)

1200
01:17:44,039 --> 01:17:46,889
كيف هي "غرينويتش" ؟ -
جيدة ، كيف حالك؟ -

1201
01:17:46,985 --> 01:17:50,449
انا اقول ، (ايف) .. (ايف) .. -
اسمع (روجر) ، توقف عن مناداتي بـ(ايف) -

1202
01:17:50,469 --> 01:17:55,238
انا اكره الالقاب ، ها (ارنولد) يا (روجر)
(ارنولد)

1203
01:17:55,305 --> 01:17:59,173
(ارنولد) -
حسناً ، انا لا اريد ان استعجلكم او اي شيء -

1204
01:17:59,279 --> 01:18:01,169
لكن انا لدي مشهد ثاني علي اعادة كتابته

1205
01:18:01,265 --> 01:18:03,895
حسناً -
وانتم لديكم رجلكم ، الاولاد ، اياً كان -

1206
01:18:03,981 --> 01:18:07,282
اعتقد إنه علينا الذهاب -
هلا اوصلت الرجال إلى الباب؟ -

1207
01:18:07,378 --> 01:18:09,969
(روجر) ، انا افقد صوابي

1208
01:18:10,065 --> 01:18:13,808
لا تدخل المزيد من الاولاد المشردين
يا سيد (ترافيليان) ، حسناً؟

1209
01:18:13,914 --> 01:18:17,407
سأنادي الفتاتين من اجل توديعك ، حسناً ؟

1210
01:18:17,493 --> 01:18:21,275
"(ديبي) ، (بوني) ، والدكم
سيعود إلى" غرينويتش

1211
01:18:21,371 --> 01:18:23,357
تعالوا لتوديعه

1212
01:18:27,906 --> 01:18:30,987
(سبايك)؟ (سبايك) ، هل والدك يعرف إنك هنا؟

1213
01:18:31,073 --> 01:18:33,501
هل يعرف والدك انك هنا؟ -
نعم ، هو اوصلني إلى الطائرة وكل شيء -

1214
01:18:33,674 --> 01:18:36,745
هل فعل ذلك؟ - لا بأس بالنسبة
لكم إن عدت إلى هنا يا رفاق؟ -

1215
01:18:36,841 --> 01:18:39,787
نعم بالطبع ، نعم
الم ينجح الامر يا فتى؟

1216
01:18:39,883 --> 01:18:43,856
كلا ، إنها قصة طويلة -
إنت انحف يا فتى -

1217
01:18:43,952 --> 01:18:46,994
هذا جيد، من ؟ (ايغي) ، الباب

1218
01:18:47,119 --> 01:18:49,144
هذا ليس الباب ، إنه الهاتف -
إنه ليس الهاتف -

1219
01:18:49,230 --> 01:18:51,754
انه الباب ، هنا ، هنا

1220
01:18:51,918 --> 01:18:56,275
انطلق (غيرالدو) -
انا لم افعل اي شيء -

1221
01:18:56,370 --> 01:18:59,250
الهاتف من اجلك يا (غيرالدو) -
حسناً ، حسناً -

1222
01:18:59,346 --> 01:19:02,608
لا يمكنني تحمل هذا ، خذ -
مرحباً؟ -

1223
01:19:02,714 --> 01:19:04,835
مرحباً

1224
01:19:07,292 --> 01:19:11,322
حسناً ، لقد رميت كرسي جدتي على الارض

1225
01:19:11,418 --> 01:19:14,816
ابي ، انت تتصرف بهستيرية قليلاً ، الا
تعتقد ذلك؟ - كيف يعقل للهاتف ان يرن؟ -

1226
01:19:14,979 --> 01:19:16,908
انه ليس الهاتف إنها الباب

1227
01:19:16,927 --> 01:19:20,862
السيد (فاينستاين) و السيد (كريبلك)
يبدوان حزينين قليلاً

1228
01:19:23,146 --> 01:19:27,791
(موريس) ، (ارنولد) ، ارجوك
إن الشرطة و(روجر) هنا

1229
01:19:27,877 --> 01:19:31,812
انا على وشك ان يتم تسجيلي في
التاريخ كمنتج لأكبر كارثة في العالم

1230
01:19:31,917 --> 01:19:34,547
منذ غرق سفينة تايتانك ،
وانت تلعب لعبة المطاردة

1231
01:19:34,633 --> 01:19:37,100
عفواً ، هو قال
"الشرطة و (روجر)"

1232
01:19:37,196 --> 01:19:41,034
انا (روجر) ، (روجر سليسنجر) ،
الزوج السابق لزوجة (ايفن) - ماذا؟ -

1233
01:19:41,140 --> 01:19:43,028
شكراً لك ، شكراً لك -
(ايفن) -

1234
01:19:43,124 --> 01:19:45,559
اعتقد إنني وجدت حلّ لمشكلة المشهد الثاني

1235
01:19:45,712 --> 01:19:47,798
(موريس) ، لا يمكنني التفكير الان -
لا يمكنك التفكير الان؟ -

1236
01:19:47,821 --> 01:19:50,504
ربما ستساعدك هذه الصفحات للتفكير -
(ارنولد) ،انتظر -

1237
01:19:50,543 --> 01:19:54,003
كلا ، كلا ، انا اريده ان يسمعها ،
اريده ان يسمعها (ارنولد) ، ارجوك

1238
01:19:55,623 --> 01:19:58,853
انا لست (فريتز) يا (ايدث)
وانا لست المانياً

1239
01:19:58,949 --> 01:20:02,275
انا (لاري كوتزوينكل) اعمل
محاسباً وعاشق استثنائي

1240
01:20:02,371 --> 01:20:05,572
والانتاج بأكمله ينتظر اعادة المشهد الثاني

1241
01:20:05,668 --> 01:20:08,735
! وانت تسلمني اوراق عن
زوجتك و(لاري كوتزوينكل)

1242
01:20:08,802 --> 01:20:10,556
انت تصرخ في منزلي -
هل تعتقد إنني اصرخ؟ -

1243
01:20:10,662 --> 01:20:12,904
ذلك ليس صراخاً
هذا هو الصراخ

1244
01:20:12,991 --> 01:20:16,758
(ارنولد) ، على مهلك ، على مهلك
استرخِ

1245
01:20:16,863 --> 01:20:20,764
الان يا (ايفن) ، دعني اناقش هذا معك -
جيد ، ناقشه ، ناقشه -

1246
01:20:20,860 --> 01:20:22,819
إنه بسيط جداً -
حسناً -

1247
01:20:22,905 --> 01:20:25,920
بدل من ان يتم صرفها
وتتحدث باللغة الانكليزية

1248
01:20:26,016 --> 01:20:31,652
(تيد) .. (تيد) يصعد مع
الالماني ويتكلم كالاستاذ

1249
01:20:31,786 --> 01:20:33,683
كلا ، هذا لن ينفع ، انه مستحيل -
لماذا لا يمكن ان ينفع؟ -

1250
01:20:33,706 --> 01:20:35,972
لأن (تيد) يتحدث باللغة الالمانية
مع الالماني هذا لن ينفع

1251
01:20:36,078 --> 01:20:38,737
كلا ، لكن إن تم صرف
(تيد) بدلاً من (ايدث)

1252
01:20:38,833 --> 01:20:41,685
هذا يخترق السبب الاول لكونها
قد فصلت في المشهد الاول

1253
01:20:41,781 --> 01:20:44,892
انت حتى لم تسمع الجزء
الاخير ، دعني اناقش هذا معك

1254
01:20:44,978 --> 01:20:47,423
دعه يناقش الامر معك -
لا يمكنني يا (موريس) ، لا يمكنني التركيز -

1255
01:20:47,446 --> 01:20:49,299
انظر إلى النص ، الصفحة 96 إلى الصفحة
98

1256
01:20:49,404 --> 01:20:52,160
لا يمكنني التفكير في النص الان -
دعني اناقش الامر معك -

1257
01:20:52,256 --> 01:20:56,163
دعه يناقش الامر معك -
دعوني اناقش الامر معكم -

1258
01:20:56,259 --> 01:20:59,697
نقاش جيد ؟ -
(ايفن) ، انت جننت -

1259
01:20:59,783 --> 01:21:04,008
ايها النذل المسكين -
لا تشفق علي يا (موريس) -

1260
01:21:04,104 --> 01:21:06,638
لست بحاجة للشفقة
اعرف ما سأفعله

1261
01:21:06,734 --> 01:21:11,084
انا وضعتكم في المتاعب
وانا سأخركم من المتاعب

1262
01:21:11,189 --> 01:21:15,039
امهلوني 24 ساعة ، انا سأسلم
الاوراق التي تريدونها خلال 24 ساعة

1263
01:21:15,097 --> 01:21:17,603
إلى اين انت ذاهب؟ -
إلى "غلوستر" لأحصل على زوجتي -

1264
01:21:17,689 --> 01:21:19,926
لقد عاد الاولاد ، هي ستعود -
ماذا تفعل؟ -

1265
01:21:20,032 --> 01:21:21,923
لا مزيد من الانتظار
انا سأتصرف

1266
01:21:22,019 --> 01:21:24,650
يجب الا تجرب هذه يا (ايفن)
انت ستتأذى مجدداً

1267
01:21:24,708 --> 01:21:28,586
حسناً ، (ايغي) ، (ايغي) -
ابي ، انت مجنون لتهرب

1268
01:21:28,682 --> 01:21:31,409
انت المسؤول يا (ايغ) ، انت المسؤول -
الجميع مسؤول -

1269
01:21:31,496 --> 01:21:36,584
فقط (ايغي) هو المسؤول -
انا سأعيد والدتكم -

1270
01:21:36,690 --> 01:21:39,484
لا ترحل
لا تفعل

1271
01:21:39,570 --> 01:21:41,778
لقد فقد عقله

1272
01:21:42,009 --> 01:21:44,409
!تاكسي! تاكسي

1273
01:21:51,168 --> 01:21:53,818
"اسمع ، عليك اخذي إلى "غلوستر" "ماساتشوستس

1274
01:21:53,924 --> 01:21:56,430
"غلوستر"
هل تمزح معي؟

1275
01:21:56,516 --> 01:21:58,408
سأعطيك 50 دولار فوق اجرة العداد

1276
01:21:58,504 --> 01:22:02,632
مئة دولار فوق العداد ، يمكنها اقناعي -
لك ذلك ، هيا بنا -

1277
01:22:15,200 --> 01:22:17,984
انهم على الرصيف يرسمون
انهم يرسمون في الثلج

1278
01:22:18,080 --> 01:22:20,740
يرسمون؟
في هذا الجو البارد؟

1279
01:22:36,466 --> 01:22:39,088
استدر وانتظرني -
حسناً ، لك ذلك -

1280
01:22:43,773 --> 01:22:45,856
..هل تعتقد

1281
01:22:46,913 --> 01:22:49,284
يا الهي

1282
01:22:49,380 --> 01:22:51,776
ما الامر؟

1283
01:22:51,871 --> 01:22:56,452
ماذا ، هل ذلك زوجكِ؟ ، ماذا يفعل هنا؟ -
نعم -

1284
01:23:00,984 --> 01:23:04,760
ابتعد عن طريقي
فقط ابتعد عن طريقي

1285
01:23:04,855 --> 01:23:07,126
مرحباً
أنا (لاري كوتزينكل)

1286
01:23:07,222 --> 01:23:10,643
الان اسمع يا صاح ، انا لم
اضرب اي احد منذ30 عاماً

1287
01:23:10,739 --> 01:23:14,160
لكن انا سأخبرك ، انا قادر
على القيام بأضرار هائلة الان

1288
01:23:14,256 --> 01:23:16,076
حسناً؟ لذا تراجع

1289
01:23:16,143 --> 01:23:20,014
اسمع ، نحن مجرد رجلين ، يمكننا التحدث -
اسمه يا رجل -

1290
01:23:20,101 --> 01:23:24,547
عندما عملت بجهد اكبر مما قد عملت به
طوال حياتي ، انت اخذت زوجتي إلى فراشك

1291
01:23:24,710 --> 01:23:26,789
بعيداً عن زوجها واولادها

1292
01:23:26,885 --> 01:23:30,373
ودعني اخبرك بشيء ما ، بينما انا قمت
بالكثير من الامور البائسة في حياتي

1293
01:23:30,459 --> 01:23:33,851
انا لم اللاحق زوجة رجل اخر

1294
01:23:33,947 --> 01:23:37,617
الم تكن متزوجة بالراقص
الاسباني عندما التقيت بها؟

1295
01:23:40,147 --> 01:23:43,213
لا تثبت بأنني مخطئ يا (لاري) اكره ان يتم
اثبات إنني مخطئ ، هذا يقودنني إلى الجنون

1296
01:23:43,280 --> 01:23:45,072
إذن هل ستبتعد عن طريق

1297
01:23:45,168 --> 01:23:48,550
"ام إن الرب سيساعدني ، انا
سأركل مؤخرتك من هنا إلى" نيوارك

1298
01:23:48,685 --> 01:23:51,559
دعني اخبرك بذلك يا (لاري) ، إنها ركلة كبيرة

1299
01:23:51,626 --> 01:23:55,009
انتظر ، إنها زوجتك -
انت لاحظت ، اليس كذلك؟ -

1300
01:23:55,114 --> 01:23:57,328
حسناً يا (غلوريا) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1301
01:23:57,357 --> 01:24:00,203
انا ارجعكِ ، اخرجكِ من هنا يا (غلوريا)

1302
01:24:00,260 --> 01:24:02,467
انت مجنون .. كلا -
حسناً -

1303
01:24:02,563 --> 01:24:04,645
مهلا ، مهلاً ، هيا ، على مهلك يا رجل -
ابعد يديك -

1304
01:24:04,741 --> 01:24:06,632
(ايفن) ، اتركني -
كان علي فعل ذلك من اشهر كثيرة -

1305
01:24:06,919 --> 01:24:08,839
دعني اذهب

1306
01:24:08,906 --> 01:24:11,554
لقد عاد جميع اولادكِ إلى المنزل
، ابائهم لا يريدونهم تراجع

1307
01:24:11,727 --> 01:24:14,289
تراجع -
انزلني -

1308
01:24:14,385 --> 01:24:17,398
الاولاد بحاجة إليك يا (غلوريا)
، انا بحاجة اليكِ انطلق

1309
01:24:17,484 --> 01:24:21,006
اكمل لوحتك ، انطلق هيا -
(ايفن) ، انزلني -

1310
01:24:21,102 --> 01:24:24,719
تراجع ، هل تريدين النزول؟ -
ابعد يديك عني -

1311
01:24:24,815 --> 01:24:27,694
انهضي واصعدي في سيارة الاجرة -
سأسير بمفردي -

1312
01:24:29,268 --> 01:24:31,475
هيا ، هيا

1313
01:24:31,571 --> 01:24:34,325
انت تزعجني كثيراً -
انت تزعجيني كثيراً ايضاً -

1314
01:24:34,421 --> 01:24:36,791
انت لا تريد زوجة
انت تريد جليسة اطفال

1315
01:24:36,887 --> 01:24:38,873
في الغالب إنهم اطفالك ، صحيح؟

1316
01:24:38,969 --> 01:24:41,080
إن كانوا كثيرين عليك
ارسلهم إلي

1317
01:24:41,176 --> 01:24:43,805
انهم ليسوا كثيرين علي -
حسناً -

1318
01:24:43,901 --> 01:24:46,396
اتركني خارج ذلك ، ودعني
ابقى هنا واتزوج من (لاري)

1319
01:24:46,492 --> 01:24:49,975
انت لن تهجري اولادك -
انا لا اهجر اولادي -

1320
01:24:50,148 --> 01:24:52,681
انا اتركك ،الا يمكنك فهم ذلك؟

1321
01:24:52,767 --> 01:24:56,769
..كما تعلم هنالك فرق؟ (ايفن)

1322
01:24:56,865 --> 01:24:59,744
(غلوريا)، اصعدي في سيارة الاجرة
هيا

1323
01:25:01,346 --> 01:25:03,687
(ايفن) ، انتظر

1324
01:25:03,783 --> 01:25:06,537
اسمعني ، يمكنك اجباري للعودة إلى المنزل

1325
01:25:06,633 --> 01:25:09,637
..لكن عاجلاً ام اجلاً ، انا سأرحل

1326
01:25:09,742 --> 01:25:14,262
لأن هذا ما انا عليه
هذا ما افعله

1327
01:25:14,348 --> 01:25:17,582
لا اعرف لماذا ان لن تصدقني

1328
01:25:17,678 --> 01:25:21,938
انا اعتقد إن الزواج جيداً لعامين ربما
لثلاثة اعوام - ما الذي تتكلمين عنه؟ -

1329
01:25:22,034 --> 01:25:23,857
نحن لم نفشل -
هل تدركين ماذا تقولين؟ -

1330
01:25:23,953 --> 01:25:28,396
لا تقاطعني ، انا لست شخصية في احدى مسرحياتك

1331
01:25:28,569 --> 01:25:32,090
انت لم تكتب شخصيتي
انا نفسي ، (غلوريا)

1332
01:25:32,186 --> 01:25:36,543
انا اتزوج كثيراً ، لدي الكثير من الاولاد
هذه انا

1333
01:25:38,395 --> 01:25:41,849
لا اعرف لماذا انت متفاجئ جداً
انت وضعتني في الدور

1334
01:25:42,012 --> 01:25:43,932
توسلت للزواج بي

1335
01:25:43,970 --> 01:25:47,492
وكأنك تملك خاجة عميقة .. ليتم تركك

1336
01:25:49,180 --> 01:25:51,714
انت تعرف ، وبعدها انت تفاجئت

1337
01:25:51,810 --> 01:25:54,113
انت تفاجئت لأنني سأمضي قدماً

1338
01:26:00,580 --> 01:26:02,715
انا اسفة يا (ايفن)

1339
01:26:05,089 --> 01:26:08,382
..لكن انا

1340
01:26:08,468 --> 01:26:10,478
ما انا عليه

1341
01:26:11,857 --> 01:26:13,676
انزلي -
انتظر يا (ايفن) -

1342
01:26:13,772 --> 01:26:16,194
انزلي -
انتظر -

1343
01:26:16,299 --> 01:26:19,659
(ايفن) ، هنالك اناس هنا -
ناس؟ -

1344
01:26:19,745 --> 01:26:23,325
خمسة منهم تقريباً هم اولادكِ
يا (غلوريا) وواحد منهم هو زوجكِ

1345
01:26:23,421 --> 01:26:27,059
نحن اناس يا (غلوريا) ..
(بوني) ، (ديبي) ، (سبايك) ، (ايغور)

1346
01:26:27,155 --> 01:26:29,452
انا لن استمع إلى هذا -
انتِ ستستمعين إلى هذا -

1347
01:26:29,557 --> 01:26:33,971
انتِ لديك مستوى ثقافي جيد ، ولديك
خبرة بشؤون الحياة ومتعلمة جيداً

1348
01:26:34,057 --> 01:26:39,102
انتِ تولدين اطفال وكأنهم ليسوا اناساً
إنهم اناس يا (غلوريا)

1349
01:26:41,122 --> 01:26:43,486
.. انتِ تتركين الازواج
والاولاد كل عدة اعوام

1350
01:26:43,582 --> 01:26:48,186
وكأنك سمكة سلمون تذهب ضد التيار لتتكاثر

1351
01:26:48,273 --> 01:26:50,953
انتِ تنتقلين من زوج لأخر
وكأنهم معابر بالنسبه لك

1352
01:26:51,049 --> 01:26:53,854
نحن لسنا معابر يا (غلوريا)
نحن اناساً

1353
01:26:56,161 --> 01:27:00,918
انتِ كنتِ ساقطة ليس لديها
رحمة ، لا تفكر ولا تهتم وباردة

1354
01:27:01,014 --> 01:27:04,010
ولا اريدك ان تعودي

1355
01:27:04,116 --> 01:27:06,519
لا تسبحي هنا يا (غلوريا)
إن المكان مليء بالقروش

1356
01:27:06,605 --> 01:27:09,860
لا تنزلي في الماء
امهلي القروش استراحة ، حسناً؟

1357
01:27:39,220 --> 01:27:41,335
شكراً على المئة الاضافية يا رجل

1358
01:27:44,045 --> 01:27:47,788
انا عدت إلى المنزل ايتها العصابة
هل مازلتم هنا؟

1359
01:27:47,874 --> 01:27:50,047
كيف حالك؟ -
مرحباً يا ابي -

1360
01:27:50,143 --> 01:27:53,139
هل انت بخير؟ -
نعم ، انا بخير ، انا بحالة ممتازة -

1361
01:27:53,340 --> 01:27:55,382
اين هي؟

1362
01:27:55,469 --> 01:27:57,889
لا تسأل -
امي لن تعود إلى المنزل؟

1363
01:27:57,985 --> 01:28:01,595
لا تسألي -
كلا ، والدتكم لن تعود إلى المنزل -

1364
01:28:01,702 --> 01:28:05,002
ليس هنا ولن تكون زوجتي

1365
01:28:07,644 --> 01:28:10,519
نحن سوف ، كما تعلمون -
تتطلقون -

1366
01:28:10,780 --> 01:28:12,977
هذه هي الكلمة

1367
01:28:13,064 --> 01:28:17,748
حاولت ان اخبرك بأن لا تذهب من اجلها -
عندما تذهب ، هي تذهب -

1368
01:28:17,845 --> 01:28:19,848
نعم ، وهي ترحل للأبد

1369
01:28:19,945 --> 01:28:22,974
حسناً ، يمكنني مساعدتك في الطبخ

1370
01:28:23,081 --> 01:28:27,087
هيا ، نحن سنضع (ماكو بولو) في السرير

1371
01:28:27,242 --> 01:28:29,468
هيا بنا -
هو متعب من السفر حول العالم -

1372
01:28:29,575 --> 01:28:31,607
كيف ستتدبرون اموركم من دوني؟ -
جيد جداً -

1373
01:28:31,704 --> 01:28:33,485
انا لن ادخل إلى هناك -
بلى ، انت ستدخل -

1374
01:28:33,572 --> 01:28:35,478
انا متعب جداً للنوم

1375
01:28:39,650 --> 01:28:42,011
ليلة سعيدة يا (ايفن) -
ليلة سعيدة يا عزيزتي -

1376
01:28:46,618 --> 01:28:49,550
ليلة سعيدة (ايفن)
انا سعيدة لأنك في المنزل

1377
01:28:49,657 --> 01:28:51,534
انا ايضاً سعيد لأنني في المنزل يا اعزائي

1378
01:28:51,621 --> 01:28:54,496
الامر اسهل عندما اعود إلى
المنزل وارى رفاق مثلكم بأنتظاري

1379
01:28:54,593 --> 01:28:57,302
نفس الشيء بالنسبة لنا

1380
01:28:57,409 --> 01:29:00,806
..اسمعوا

1381
01:29:00,893 --> 01:29:03,342
لا اعرف إن كان بأمكاني ان ابقيكم هنا

1382
01:29:03,448 --> 01:29:06,158
كما تعلمون
من دون والدتكم

1383
01:29:06,255 --> 01:29:10,165
الا تريدنا هنا؟ -
انا اريدكم بالطبع يا (ديب) انا اريدكم -

1384
01:29:10,261 --> 01:29:12,884
انا اريدكم
ولن اتخلى عنكم ابداً

1385
01:29:12,971 --> 01:29:16,813
انتم تعرفون ذلك ، انا اقسم
انا افضل الموت على السماح لكم بالذهاب

1386
01:29:16,910 --> 01:29:20,878
قد تكونوا مضطرين للاختيار بين
العيش مع والدتكم او والدكم الحقيقي

1387
01:29:20,975 --> 01:29:23,007
لكننا نختارك يا (أيفن)

1388
01:29:23,114 --> 01:29:25,959
لهذا السبب نحن عدنا
نحن نختارك انت

1389
01:29:26,046 --> 01:29:28,272
سنقول ذلك في المحكمة إن كنا مضطرين لذلك

1390
01:29:28,340 --> 01:29:30,229
لقد قررنا

1391
01:29:32,434 --> 01:29:34,419
حسناً ، هذا جيد

1392
01:29:35,992 --> 01:29:38,101
هذا جيد ، حسناً

1393
01:29:42,484 --> 01:29:46,003
ما كنت اريده حقاً هو (لويس ابريشيو)

1394
01:29:46,098 --> 01:29:49,771
ربما فينزويلا ، لكن بالتأكيد (ايد فيغراوا)

1395
01:29:49,876 --> 01:29:51,765
كان لدي (ابريشيو اوتوغراف)

1396
01:29:51,861 --> 01:29:54,038
لكنني قد بعتها إلى السائحين
مقابل اربعة دولارات

1397
01:29:54,191 --> 01:29:56,176
يا الهي ، لا اعرف يا (غيرالدو)

1398
01:29:56,272 --> 01:29:58,353
لدي العديد ، لكن هؤلاء الرفاق

1399
01:29:58,449 --> 01:30:00,913
لا اعرف
ربما هؤلاء

1400
01:30:02,515 --> 01:30:05,938
يا الهي ، هذا (فيغراوا)

1401
01:30:06,034 --> 01:30:08,306
خمسة مرات ،يا الهي
يا الهي

1402
01:30:08,402 --> 01:30:12,947
(ابريشيو) ، واحد ، اثنان ،.. خمسة ، ستة
ستة صور لـ(ابريشيو)

1403
01:30:13,043 --> 01:30:16,466
يا الهي يا (سبايك)
يا الهي

1404
01:30:16,562 --> 01:30:19,957
احتفظ بهم يا فتى ، إنها لك -
يا الهي -

1405
01:30:20,110 --> 01:30:22,248
خذ ، هذه من اجلك

1406
01:30:22,354 --> 01:30:24,367
هذا (ياز)

1407
01:30:24,463 --> 01:30:27,887
ثلاثة .. يا الهي

1408
01:30:27,982 --> 01:30:29,776
ثلاثة مرات
(سبايك)

1409
01:30:29,871 --> 01:30:33,419
(سبايك) ، (سبايك)
كيف عرفت؟

1410
01:30:33,544 --> 01:30:36,708
يا الهي - من الرائع ان اعود
إلى هنا معكما أيها الاحمقين -

1411
01:30:36,814 --> 01:30:39,316
اتعرفون ذلك؟ -
الامر يتطلب احمق ليعرف الاحمق -

1412
01:30:39,403 --> 01:30:44,485
يجب ان تعرف - اراهن إننا قد
حصلنا على افضل منزل في المقاطعة -

1413
01:30:44,590 --> 01:30:47,275
هل كان من المفترض أن يكون ذلك ظريفاً ،
"افضل منزل؟"

1414
01:30:47,371 --> 01:30:52,175
تعرف ما اعنيه؟ انا عشت في
سبعة منازل بحساب ذا المنزل هنا

1415
01:30:52,261 --> 01:30:54,150
الان ، انا اريد البقاء هنا

1416
01:30:54,246 --> 01:30:57,152
انا ايضاً ، انا سأبقى هنا حتى اتزوج

1417
01:30:57,257 --> 01:30:59,626
انتم يا رفاق لا تروني احزم
اغراضي وانتقل ، اليس كذلك؟

1418
01:30:59,721 --> 01:31:02,799
إن والدك هو افضل والد قابلته
في حياتي يعيش مع الاولاد

1419
01:31:02,886 --> 01:31:05,734
إنه حتى افضل والد قد سمعت عنه
سواء حقيقياً او زوج الام

1420
01:31:05,830 --> 01:31:10,365
نعم ، بالتأكيد هو واحد
منا ، مهما كان كبيراً

1421
01:31:10,471 --> 01:31:12,618
على اي حال ، علينا ألا نخبره بذلك ابداً

1422
01:31:15,016 --> 01:31:18,381
حسناً ، لماذا تقولون كل هذه الحماقة؟
لتحسين حالتي؟

1423
01:31:20,328 --> 01:31:22,341
كم هي الساعة يا (غيرالدو)؟

1424
01:31:22,504 --> 01:31:24,777
حسناً ، حسناً

1425
01:31:26,340 --> 01:31:28,614
اغطس

1426
01:31:30,946 --> 01:31:35,399
متى ما كان لدي منزل يا رفاق
فأنتم لديكم منزل

1427
01:31:35,495 --> 01:31:37,482
وانا اخطط لأن يكون لدي منزل دائماً

1428
01:31:37,578 --> 01:31:39,814
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة يا فتى -

1429
01:31:39,919 --> 01:31:42,673
ابي؟ -
نعم؟ -

1430
01:31:42,702 --> 01:31:47,318
خذ ، هذه من اجلك ، (بسكي)
، من مجموعة بطاقات عام 1947

1431
01:31:47,472 --> 01:31:50,380
موقعة من قبل (بسكي) والاخوين (ديمواجيو) -
كلا -

1432
01:31:50,485 --> 01:31:54,554
لقد قايضتها مع احد اللاعبين
مقابل برامج اوكلاند النادرة

1433
01:31:54,640 --> 01:31:58,613
لا يمكنني تحمل هذا

1434
01:32:07,807 --> 01:32:12,289
انتم ، علي الذهاب إلى المسرح
ناموا قليلاً

1435
01:32:12,452 --> 01:32:16,329
انت ايقضني
اللعنة

1436
01:32:16,415 --> 01:32:20,513
لكن ايها الاستاذ ، انت
تريدني ان ادخل في الكيس؟

1437
01:32:20,618 --> 01:32:23,497
ارجوك ، سيد (هيميل)
ادخل في الكيس

1438
01:32:23,593 --> 01:32:26,002
نعم ، لكن لماذا؟ -
اخبره يا (تيد) -

1439
01:32:26,089 --> 01:32:31,367
حسناً ، سيد (هيميل) ، انا ..
في الواقع لا اعرف لماذا - انا اعرف -

1440
01:32:31,472 --> 01:32:33,843
لا اعتقد إنه يتوجب عليك مقاطعة
الاستاذ يا سيد (سيسيليانو)

1441
01:32:33,939 --> 01:32:35,925
لمَ لا؟

1442
01:32:36,011 --> 01:32:38,641
هل تعتقدين إنه يريدنا ان نرتدي الفساتين؟ -
(ايفن)؟ ابداً -

1443
01:32:38,737 --> 01:32:40,560
هو لا يحب الفساتين

1444
01:32:45,138 --> 01:32:48,084
اسرع يا (ايغ) ، ارجوك
انا مجنون ، انا كذلك

1445
01:32:48,180 --> 01:32:50,474
كيف ابدو؟

1446
01:32:51,878 --> 01:32:53,828
انت تبدو اخرق يا (غيرالدو)

1447
01:32:53,924 --> 01:32:57,010
إنها الملابس الوحيدة التي لدي -
هذا ليس صحيحاً -

1448
01:32:57,116 --> 01:33:00,432
لقد اشتريت لك بدلة بسروال قصير قبل
شهرين من متجر "بوكس برذر" ، إنها هناك

1449
01:33:00,460 --> 01:33:03,165
انا ابدو كرجل اعمال في تلك البدلة

1450
01:33:03,299 --> 01:33:05,650
انت قصير جداً لتكون رجل اعمال

1451
01:33:05,755 --> 01:33:08,469
تعال هنا ، تعال هنا
ما هذه؟

1452
01:33:08,564 --> 01:33:10,829
ما هذه؟

1453
01:33:10,954 --> 01:33:13,094
جرب ارتداء هذه
هيا ، هيا

1454
01:33:13,180 --> 01:33:15,828
ما الخطب إن بدوت كالاحمق على اي حال؟ -
مهلاً ، كيف ابدو؟ -

1455
01:33:15,923 --> 01:33:18,188
راقي جداً ،اليس كذلك؟ -
ماذا يوجد في قدمك؟ -

1456
01:33:18,284 --> 01:33:21,313
حذاء -
هذا ليس حذاء ، انه يشبه الحذاء -

1457
01:33:21,476 --> 01:33:24,505
لا اريد ان ارتدي حذاء اخر -
الليلة هي افتتاحية المسرحية الخاصة بي -

1458
01:33:24,601 --> 01:33:26,770
هنالك نقاد ، نقاد

1459
01:33:26,866 --> 01:33:31,233
(غيرالدو) ، هيا بنا -
كيف هذا؟ هل هذا جيد؟ -

1460
01:33:31,329 --> 01:33:35,381
إننا ذاهبون إلى عرض "برودواي" وليس
إلى ساحة رقص ، اذهبوا وارتدوا الفساتين

1461
01:33:35,476 --> 01:33:37,741
فساتين؟ انا اكره الفساتين -
وانا ايضاً -

1462
01:33:37,798 --> 01:33:40,599
انتما فتيات ، سوف ترتدون الفساتين
هيا بنا

1463
01:33:40,704 --> 01:33:43,733
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة
الا يمكنكم ان تروا إنني قلق؟

1464
01:33:43,829 --> 01:33:48,101
لقد كنتم جيدون ، ممثلين
جيدين ، مواهب اساسية

1465
01:33:48,263 --> 01:33:50,461
اخرجه من هنا ، اريد بعض الوقت

1466
01:33:50,557 --> 01:33:53,175
ما الذي تتحدث عنه؟ -
انه ليس خطأك ، إنها المسرحية -

1467
01:33:53,271 --> 01:33:57,132
(ايفن) ، لقد حان الوقت
لتعطيهم بعض الوقت للتركيز

1468
01:33:57,218 --> 01:33:59,731
حظاً موفقاً جميعاً

1469
01:33:59,808 --> 01:34:03,602
كل شيء سيكون على مايرام ، لا تقلقوا
احظوا بوقت جيد

1470
01:34:03,697 --> 01:34:06,946
حظاً موفقاً
(آيفن)

1471
01:34:07,042 --> 01:34:09,154
سنفعل ذلك -
حظاً موفقاً -

1472
01:34:09,307 --> 01:34:13,044
لكن ، ايتها الاستاذه,
انت تريدين مني الدخول في الكيس؟

1473
01:34:13,130 --> 01:34:16,092
ارجوك يا سيد (هيميل) ، ادخل في الكيس

1474
01:34:16,197 --> 01:34:18,367
لكن ، لماذا؟ -
اخبره يا (تيد) -

1475
01:34:18,453 --> 01:34:21,578
حسناً يا سيد (هيميل) ، في
الواقع انا لا اعرف لماذا

1476
01:34:21,807 --> 01:34:24,043
ها انت ذا

1477
01:34:24,129 --> 01:34:26,519
ماذا تفعل هنا؟ لم تطق مشاهدتها ، اليس كذلك؟

1478
01:34:26,557 --> 01:34:30,217
انا لم اعد بعد الاستراحة
كان الجميع يبحث عنك

1479
01:34:30,351 --> 01:34:32,931
قال السيد (فاينستاين) ، إنك قد تكون قلق هنا

1480
01:34:33,027 --> 01:34:37,174
نعم ، هل الاولاد بخير؟
هل جميعهم عادوا إلى هناك؟

1481
01:34:37,270 --> 01:34:40,519
انا اكسب 20 دولار فقط
مقابل تدريس هذا الصف السيء

1482
01:34:40,615 --> 01:34:44,284
يا الهي ، لم يضحك احد -
فلنرى الان -

1483
01:34:44,380 --> 01:34:47,309
كيف إنهم لم يضحكوا؟

1484
01:34:47,406 --> 01:34:50,208
(ايغي) ، يجب ان تنجح هذه المسرحية

1485
01:34:52,522 --> 01:34:55,090
يجب ان تنجح -
ستنجح يا ابي -

1486
01:34:55,197 --> 01:34:59,473
إنها مسرحية رائعة -
يجب ان تنجح ، يجب ان تنجح -

1487
01:34:59,561 --> 01:35:02,421
لدي الكثير من الافواه لأطعمها

1488
01:35:02,529 --> 01:35:05,272
نعم ، ثمانية ممثلين ، طاقم كبير ،صحيح؟

1489
01:35:05,360 --> 01:35:09,363
هم ايضاً ، انا عنيت عائلتنا

1490
01:35:09,460 --> 01:35:12,584
يجب ان تطعمنا

1491
01:35:16,177 --> 01:35:18,139
الن نبقي اولاد (غلوريا)؟

1492
01:35:20,609 --> 01:35:26,115
كما تعلم ، إن هذا شيء يصعب علي قوله

1493
01:35:26,203 --> 01:35:30,177
لكن لا احد يريد اولاد (غلوريا) ، بالتأكيد
(غلوريا) لا تريدهم

1494
01:35:30,284 --> 01:35:32,891
ماذا ستفعل؟
لا احد يريدهم

1495
01:35:32,988 --> 01:35:36,210
لا احد سيتشاجر من اجلهم في المحكمة ، ايضاً
لا احد

1496
01:35:38,455 --> 01:35:41,384
لا احد يحبهم بما فيه
الكفاية ليوفر لهم منزلاً

1497
01:35:43,346 --> 01:35:47,457
علينا ان نعطيهم منزلاً
يا (ايغ) ، علينا فعل ذلك

1498
01:35:50,542 --> 01:35:52,562
لهذا السبب يجب ان تنجح هذه المسرحية

1499
01:35:52,660 --> 01:35:55,426
يجب ان تنجح

1500
01:35:57,165 --> 01:35:59,038
انا بحاجة للنقود إن كان سيكون لدينا منزل

1501
01:35:59,133 --> 01:36:01,737
ابي ، ستكون جميلة

1502
01:36:01,823 --> 01:36:06,290
انا اعرف ذلك
إنها ستنجح

1503
01:36:06,395 --> 01:36:08,524
انت ابن رائع يا (ايغور)

1504
01:36:11,471 --> 01:36:15,339
انتظر لترى درجتي في الكيمياء
قبل ان تبدأ بوضع اي استنتاجات

1505
01:36:15,434 --> 01:36:19,721
ماذا تقول؟ -
انا امزح فقط -

1506
01:36:22,943 --> 01:36:26,783
(ايغي)

1507
01:36:26,878 --> 01:36:30,462
كان الامرصعب عليك ، البقاء طوال كل
تلك الاعوام ، وتنتظرني كيف انضج؟

1508
01:36:31,698 --> 01:36:35,253
نعم؟

1509
01:36:35,348 --> 01:36:38,038
..الشيء الوحيد الذي اندم عليه

1510
01:36:38,142 --> 01:36:40,328
بشأن كونك والدي

1511
01:36:40,423 --> 01:36:43,531
هو إنني ورثت انفك الكبير

1512
01:37:02,846 --> 01:37:07,636
المؤلف ، المؤلف ، المؤلف

1513
01:37:41,570 --> 01:37:46,066
كان (كلاين) متحمساً
كان متحمساً

1514
01:37:46,332 --> 01:37:49,183
(آيفن)

1515
01:37:49,278 --> 01:37:53,432
(ايفن) ، (كلاين) كان مفتوناً -
نعم؟ -

1516
01:37:56,322 --> 01:37:58,831
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها

1517
01:37:58,917 --> 01:38:01,103
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها -
مفتوناَ؟ -

1518
01:38:01,198 --> 01:38:03,099
لقد احبها ، ذلك يعني إننا
حصلنا على سحب في التلفاز

1519
01:38:03,165 --> 01:38:05,228
اعرف إننا حصلنا على اطراء في الاخبار

1520
01:38:05,361 --> 01:38:08,000
مجلة "ذا بوست" كرهتها ، لكننا حصلنا
على مجلة "نيويورك تايمز" لقد نجحنا

1521
01:38:08,023 --> 01:38:10,694
انتظر لحظة ، إن لم نحصل على
مجلة (ذا تايمز) نحن لن ننجح؟

1522
01:38:10,779 --> 01:38:13,022
دعيني اخبرك بشيء ما يا
عزيزتي ، في هذه البلدة

1523
01:38:13,127 --> 01:38:16,016
ان لم نحصل على اطراء في الاخبار
من مجلة (نيويورك تايمز) فلن ننجح

1524
01:38:16,111 --> 01:38:19,220
لا يهمني إن كان (كلاين) مفتوناً
، مبتهج جداً و وصل إلى الذروة

1525
01:38:19,315 --> 01:38:21,377
من دون مجلة (نيويورك تايمز) نحن لا شيء

1526
01:38:21,529 --> 01:38:23,716
كيف يُمكن ان تكون مجلة (ذا تايمز) سيئة؟

1527
01:38:23,811 --> 01:38:28,468
لقد سمعوا الجمهور ، يصرخ
المؤلف ، المؤلف

1528
01:38:28,573 --> 01:38:33,972
يمكن ان تكون كارثة ، ليلة
الافتتاح في السماء المتلبدة

1529
01:38:34,057 --> 01:38:36,405
ما هي السماوات المتلبدة؟ -
بالضبط -

1530
01:38:36,500 --> 01:38:40,400
يا الهي -
يا الهي -

1531
01:38:40,500 --> 01:38:43,129
حسناً يا اولاد ، حسناً
هيا ، هيا بنا

1532
01:38:43,225 --> 01:38:45,941
القوا عليهم التحيه ، هيا -
حقاً؟ -

1533
01:38:46,047 --> 01:38:48,705
سنتوجه إلى وسط المدينة -
(ايفن) ، الى اين انت ذاهب؟ -

1534
01:38:48,801 --> 01:38:50,854
سنحصل على الاستعراض بعد 10 دقائق -
كلا ، لا بأس حقاً -

1535
01:38:50,941 --> 01:38:54,040
(ايفن) ، ما الخطب؟ -
لا شيء ، انا سأذهب إلى المنزل -

1536
01:38:54,213 --> 01:38:56,746
اتصل بي في الصباح ، اخبرني بما سيحصل
هيا ايها العصابة

1537
01:38:56,833 --> 01:38:58,723
(أيفن) -
ليلة سعيدة -

1538
01:38:58,819 --> 01:39:02,657
(آيفن) ، مجلة (ذا تايمز)
(ايفن) مجلة (ذا تايمز) -

1539
01:39:02,888 --> 01:39:05,872
ابي؟ ابي؟

1540
01:39:05,958 --> 01:39:08,689
اسمع ، انت ستذهب للنوم من دون ان تعرف
ماهي نتيجة مقابلة مجلة (ذا تايمز)؟

1541
01:39:08,712 --> 01:39:12,551
ماذا ، هل انت مجنون؟ هيا بنا -
إلى اين نحن ذاهبون؟ -

1542
01:39:12,656 --> 01:39:17,301
حسناً ، حسناً
هيا ، هيا

1543
01:39:17,387 --> 01:39:19,854
انتظروا ، احذروا

1544
01:39:19,949 --> 01:39:22,157
لا تدفعني ايها المفغل

1545
01:39:22,262 --> 01:39:26,005
انتظروا ، انتظروني -
(غيرالدو) ، تعال هنا -

1546
01:39:26,101 --> 01:39:28,855
لا تضع -
متى ستخرج مجلة (ذا تايمز)؟ -

1547
01:39:28,951 --> 01:39:31,292
قد تكون هنا في اي لحظة

1548
01:39:31,378 --> 01:39:34,737
ماذا نفعل هنا؟ -
من اجل المجلة -

1549
01:39:34,843 --> 01:39:39,775
كما تعلم ، حتى وإن فشلت مسرحيتك
فأنا سأحبك

1550
01:39:39,871 --> 01:39:43,038
بالتأكيد -
انا كنت بحاجة لذلك يا رفاق -

1551
01:39:43,201 --> 01:39:45,120
اسمع يا ابي -
نعم؟ -

1552
01:39:45,187 --> 01:39:48,133
انت ما تزال شاباً
وسوف تكتب مسرحيات اخرى

1553
01:39:48,229 --> 01:39:50,436
انا اكره ذلك يا (ايغ)
انا اكره ذلك جداً

1554
01:39:50,532 --> 01:39:55,397
عندما حقق متجر والد (مات فوغل) ربحاً كبيراً
هو اشترى افعى

1555
01:39:55,493 --> 01:39:58,190
إن نجحت هذه المسرحية
هل يمكنني الحصول على اغعى؟

1556
01:40:00,522 --> 01:40:02,604
سنرى ما تقوله مجلة (ذا تايمز) يا (جيرالدو)

1557
01:40:02,700 --> 01:40:06,050
ها هي

1558
01:40:06,201 --> 01:40:09,987
دعني احصل على واحدة لو سمحت؟ -
انتظروا يا اولاد ، يا اولاد -

1559
01:40:10,053 --> 01:40:13,649
خمسون سنت لكل اثنان ، يا صاح
لا تشدوا

1560
01:40:13,782 --> 01:40:16,119
لقد حصلت على واحدة هنا
، دعوني ارى ماذا تقول

1561
01:40:16,214 --> 01:40:18,362
اسرع ، هلا اسرعت ؟ -
توقفوا ، توقفوا -

1562
01:40:18,513 --> 01:40:22,299
اسرع ، هيا -
وصلت للصفحة -

1563
01:40:22,365 --> 01:40:25,620
نعم يا ابي ، ها هي -
وجدتها ، وجدتها -

1564
01:40:25,715 --> 01:40:27,636
لا يمكنني الرؤية
اجلس

1565
01:40:27,740 --> 01:40:32,372
ما معنى رئيس "دوفر" ؟ -
إنها باللغة الفرنسية -

1566
01:40:32,530 --> 01:40:36,418
انا اعرف إنها باللغة الفرنسية
انا فقط لا اعرف ما هو المعنى

1567
01:40:36,460 --> 01:40:43,320
إنه اطراء -
إنه اطراء -

1568
01:40:44,724 --> 01:40:58,760
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع
سينمانا شبكتي Translated BY R@ghd@

1569
01:40:48,233 --> 01:40:51,566
? لا تزال العودة إليك تشبه

1570
01:40:51,742 --> 01:40:59,234
? العودة إلى الحليب والبسكويت

1571
01:40:59,409 --> 01:41:06,094
? العودة إلى المنزل حيث يكون الحب

1572
01:41:06,252 --> 01:41:12,691
? تنتظرني في عتبة الباب

1573
01:41:15,621 --> 01:41:20,586
? وكلما كانت هناك ايام

1574
01:41:20,885 --> 01:41:29,026
تجعلنا نشعر وكأن العالم سينتهي ?

1575
01:41:31,833 --> 01:41:38,447
? حن نغلق الباب خلفنا

1576
01:41:46,185 --> 01:41:52,922
? حيث يكون هنالك حليب وبسكويت دائماً ?

1577
01:41:53,098 --> 01:41:56,852
? وصديق

1578
01:42:23,363 --> 01:42:29,750
? إن كان ما يجول في خاطري
بحاجة لمن يستمع له ?

1579
01:42:29,908 --> 01:42:37,873
? إن كان مهماً بالنسبة لي
فأنه مهماً بالنسبة لك ?

1580
01:42:38,172 --> 01:42:45,312
? تجعلني اشعر بأنني يمكنني النجاح

1581
01:42:45,488 --> 01:42:52,225
? تقدم لي الحب الذي احتاج اليه

1582
01:42:52,278 --> 01:42:59,261
? لا تحرمني منه ولا تتغير ?

1583
01:42:59,366 --> 01:43:07,279
? نحن نقول ما نعنيه ونعني ما نقوله ?

1584
01:43:07,437 --> 01:43:14,052
? معرفة إنك ستكون هناك لتقبلني قبلة النوم ?

1585
01:43:14,227 --> 01:43:20,666
? تخبرني إن يوم غد سيكون ?

1586
01:43:20,842 --> 01:43:24,579
? على مايرام

1587
01:43:28,579 --> 01:43:32,790
? العودة إليك في المنزل

1588
01:43:32,965 --> 01:43:39,878
? العودة إلى الحليب والبسكويت ?

1589
01:43:40,054 --> 01:43:47,089
? العودة إلى المنزل حيث يكون الحب ?

1590
01:43:47,247 --> 01:43:52,914
? تنتظرني في عتبة الباب

1591
01:43:56,564 --> 01:44:01,599
? وكلما كانت هنالك ايام

1592
01:44:01,775 --> 01:44:12,425
? تجعلنا نشعر ان العالم سينتهي ?

1593
01:44:12,600 --> 01:44:19,285
? نحن نغلق الباب خلفنا

1594
01:44:27,058 --> 01:44:34,198
? حيث يكون هنالك حليب وبسكويت دائماً ?

1595
01:44:34,374 --> 01:44:37,936
? وصديق ?

