﻿1
00:00:39,160 --> 00:00:40,230
‫مهلا!‏

2
00:00:41,400 --> 00:00:42,435
‫ما هذا بحق السماء؟

3
00:00:44,200 --> 00:00:46,032
‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

4
00:00:49,000 --> 00:00:50,035
‫تحرك!‏

5
00:00:59,040 --> 00:01:00,075
‫يا صاح!‏

6
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
‫هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟

7
00:01:09,840 --> 00:01:11,353
‫هنا أيها الوغد!‏

8
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
‫أرجوك.‏

9
00:01:30,000 --> 00:01:31,832
‫توقف فحسب يا رجل!‏

10
00:01:32,000 --> 00:01:33,513
‫ضع المسدس أرضا فحسب!‏

11
00:01:36,680 --> 00:01:37,909
‫هيا.‏

12
00:01:38,960 --> 00:01:39,995
‫أرجوك.‏

13
00:01:41,040 --> 00:01:42,599
‫أتوسل إليك.‏

14
00:01:42,760 --> 00:01:45,354
‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

15
00:01:45,520 --> 00:01:46,590
‫لم أكن حتى.‏.‏.‏

16
00:02:09,880 --> 00:02:11,871
‫المحاسب

17
00:02:12,040 --> 00:02:14,759
‫"‏ساءت حالته يوم الجمعة وتوفي يوم السبت

18
00:02:14,920 --> 00:02:16,035
‫ودفن يوم الأحد

19
00:02:16,200 --> 00:02:18,953
‫كانت تلك نهاية ’سليمان غراندي‘

20
00:02:19,120 --> 00:02:21,760
‫’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين

21
00:02:21,920 --> 00:02:23,479
‫وعمد يوم الثلاثاء"‏

22
00:02:23,640 --> 00:02:25,711
‫"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘
‫’هانوفر، نيوهامبشير‘ ١٩٨٩"‏

23
00:02:25,880 --> 00:02:27,917
‫رجاء يا "‏جاستين"‏.‏

24
00:02:31,400 --> 00:02:34,233
‫إنه يسمى "‏التحفيز"‏، أو التنبيه الذاتي.‏

25
00:02:34,920 --> 00:02:37,912
‫ففي حين قد ننقر أنا وأنت بأصابعنا،

26
00:02:38,080 --> 00:02:40,549
‫أو نجز على أسناننا، أو نقضم أظافرنا،

27
00:02:40,760 --> 00:02:42,478
‫يتأرجح ابنكما جيئة وذهابا.‏

28
00:02:42,680 --> 00:02:45,433
‫إنه سلوك أكثر وضوحا، لكنه طبيعي تماما.‏

29
00:02:45,640 --> 00:02:49,076
‫أتينا إلى هنا لأننا سمعنا أنك متخصص في.‏.‏.‏

30
00:02:49,240 --> 00:02:51,117
‫ما اسم الحالة؟ ما الذي يعاني منه؟

31
00:02:51,280 --> 00:02:53,920
‫لست مولعا بالتسميات يا سيدتي.‏

32
00:02:54,600 --> 00:02:57,274
‫ابنك فتى رائع.‏

33
00:02:57,440 --> 00:03:00,193
‫والذي يجن جنونه عند تشغيل المكنسة.‏

34
00:03:00,360 --> 00:03:03,432
‫لا يرتدي سوى قميص واحد،
‫ولا يسمح لي بعناقه.‏

35
00:03:03,600 --> 00:03:05,432
‫الأصوات الصاخبة، والأضواء الساطعة

36
00:03:05,600 --> 00:03:08,911
‫قد تكون صعبة للغاية على شخص مثل ابنك.‏

37
00:03:09,120 --> 00:03:12,317
‫أما القميص فله علاقة في الأغلب
‫بالحساسية تجاه الأقمشة.‏

38
00:03:13,120 --> 00:03:15,589
‫العناق، والتقارب، واللمس.‏.‏.‏

39
00:03:15,880 --> 00:03:16,870
‫لا أحذية اليوم يا "‏جاستين"‏.‏

40
00:03:17,040 --> 00:03:18,519
‫قد تمثل تلك الأمور تحديا، أجل.‏

41
00:03:18,680 --> 00:03:20,478
‫عندما يكون ابن شخص آخر،

42
00:03:20,640 --> 00:03:22,199
‫تكون تحديا.‏

43
00:03:22,720 --> 00:03:24,358
‫أما عندما يكون ابنك،

44
00:03:24,520 --> 00:03:25,794
‫فهي مشكلة.‏

45
00:03:26,800 --> 00:03:29,679
‫عيادتي تركز على التعليم.‏

46
00:03:29,840 --> 00:03:32,309
‫أود العمل مع ابنك، بنفس نسقه.‏

47
00:03:32,840 --> 00:03:36,196
‫وأن أساعده على تنمية المهارات
‫التي سيحتاج إليها لعيش حياته بشكل كامل.‏

48
00:03:36,400 --> 00:03:38,118
‫كالتواصل، والتواصل البصري،

49
00:03:38,320 --> 00:03:40,231
‫وفهم الإشارات غير اللفظية،

50
00:03:40,400 --> 00:03:41,834
‫وتكوين الأصدقاء.‏

51
00:03:42,000 --> 00:03:44,799
‫صديقه الوحيد هو شقيقه الأصغر.‏

52
00:03:45,480 --> 00:03:48,313
‫كما أنني واثقة أن تنقلنا
‫من قاعدة عسكرية لأخرى لم يساعده كثيرا.‏

53
00:03:49,080 --> 00:03:52,994
‫زوجي ضابط بالجيش،
‫وهو ما يعني أننا جميعا نخضع للأوامر.‏

54
00:03:54,160 --> 00:03:57,152
‫هل ستكون مستعدا أن تسمح لابنك
‫بالبقاء معنا خلال الصيف

55
00:03:57,320 --> 00:04:00,915
‫بشكل مجاني، ويعمل معي في بيئة مواتية حسيا؟

56
00:04:01,080 --> 00:04:02,718
‫هذا لن يحدث.‏

57
00:04:03,520 --> 00:04:05,989
‫إن كانت الأصوات الصاخبة
‫والأضواء الساطعة تزعجه،

58
00:04:06,160 --> 00:04:08,549
‫فهو يحتاج إلى التعرض للمزيد منها،
‫وليس تقليلها.‏

59
00:04:09,320 --> 00:04:12,358
‫العالم ليس مكانا مواتيا حسيا،

60
00:04:12,560 --> 00:04:14,676
‫وعليه أن يتعلم العيش فيه.‏

61
00:04:16,520 --> 00:04:17,749
‫ليس هنا.‏

62
00:04:18,520 --> 00:04:20,033
‫برأيك أيها الطبيب،

63
00:04:20,560 --> 00:04:23,393
‫هل بوسع ابننا عيش حياة طبيعية؟

64
00:04:24,200 --> 00:04:26,237
‫عرف ما تقصده بطبيعية.‏

65
00:04:26,680 --> 00:04:28,512
‫علي استكمالها!‏

66
00:04:28,680 --> 00:04:31,433
‫"‏سليمان غراندي"‏ ولد يوم الاثنين

67
00:04:31,600 --> 00:04:34,274
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

68
00:04:34,440 --> 00:04:37,193
‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

69
00:04:37,360 --> 00:04:40,273
‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏

70
00:04:41,360 --> 00:04:42,634
‫علي استكمالها!‏

71
00:04:42,840 --> 00:04:45,229
‫"‏’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين

72
00:04:45,400 --> 00:04:48,358
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

73
00:04:48,520 --> 00:04:50,875
‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

74
00:04:51,040 --> 00:04:53,077
‫وتوفي يوم السبت

75
00:04:54,320 --> 00:04:55,879
‫ودفن يوم الأحد"‏

76
00:05:21,080 --> 00:05:22,593
‫"’زي زي زي‘ للمحاسبة"

77
00:05:22,800 --> 00:05:25,076
‫"‏’بلاينفيلد، إلينوي‘
‫٣٢ كلم جنوب ’شيكاغو‘"‏

78
00:05:25,240 --> 00:05:26,389
‫"اليوم الحاضر"

79
00:05:26,560 --> 00:05:27,914
‫"‏’كريستيان وولف‘
‫محاسب"‏

80
00:05:28,080 --> 00:05:31,072
‫لم أظن أبدا أني ممن يستسلمون.‏.‏.‏
‫أنا من أسرة كلها مزارعين.‏

81
00:05:33,080 --> 00:05:36,630
‫لكن ما بين الضرائب على الملكيات

82
00:05:37,320 --> 00:05:39,755
‫وأسعار الأسمدة، وأقساط التأمين.‏.‏.‏

83
00:05:41,960 --> 00:05:44,429
‫"جابرووكي"

84
00:05:44,960 --> 00:05:46,075
‫فلتذهب إلى الجحيم.‏

85
00:05:46,280 --> 00:05:48,635
‫ماذا لو قمنا مؤقتا،

86
00:05:48,800 --> 00:05:51,633
‫بدفع ضرائب هذا العام ببطاقتنا الائتمانية؟

87
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
‫هل تعجبك؟

88
00:05:59,520 --> 00:06:00,874
‫صنعتها بنفسي؟

89
00:06:01,040 --> 00:06:02,599
‫كلا، ليس بشكل خاص.‏

90
00:06:03,480 --> 00:06:04,959
‫لكن هل سبق لك بيع مثلها؟

91
00:06:05,120 --> 00:06:06,599
‫في معارض الكنيسة أحيانا.‏

92
00:06:06,800 --> 00:06:09,713
‫سيدة "‏رايس"‏، قد يكون لديك
‫ما تسميه مصلحة الضرائب "‏عمل من المنزل"‏.‏

93
00:06:09,880 --> 00:06:11,996
‫أي غرفة في منزلك تستخدمين عندما تصنعينها؟

94
00:06:12,160 --> 00:06:13,195
‫لا أستخدم غرفة معينة.‏

95
00:06:13,360 --> 00:06:14,998
‫أصنعها حيثما يصدف أن أكون.‏

96
00:06:15,160 --> 00:06:17,629
‫وأنا أشاهد التلفاز، أو على طاولة المطبخ.‏

97
00:06:17,800 --> 00:06:20,030
‫أحب نشر الخرز على طاولة الطعام،
‫لكن "‏فرانك"‏.‏.‏.‏

98
00:06:20,200 --> 00:06:22,476
‫أجل، سيكون جيدا إن حاولت تذكر

99
00:06:22,640 --> 00:06:24,950
‫مكانا معينا تستخدمينه.‏

100
00:06:25,200 --> 00:06:27,316
‫منزلك مساحته ٢٧٠ مترا مربعا.‏

101
00:06:27,680 --> 00:06:30,479
‫ويسمح لنا قانون مصلحة الضرائب
‫أن نقتطع من ضريبة دخلك

102
00:06:30,640 --> 00:06:33,314
‫نسبة مساحة عملك
‫بالنسبة إلى مساحة منزلك الكلية.‏

103
00:06:33,480 --> 00:06:34,550
‫‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
‫-‏ سيد "‏رايس"‏.‏.‏.‏

104
00:06:34,960 --> 00:06:36,519
‫كم تبلغ مساحة غرفة الطعام خاصتكما؟

105
00:06:37,160 --> 00:06:38,389
‫مكتب السيدة "‏رايس"‏.‏

106
00:06:38,800 --> 00:06:40,791
‫لم أكن لأسميها مكتبا.‏.‏.‏

107
00:06:42,800 --> 00:06:45,679
‫مساحتها نحو ١٩.‏.‏.‏

108
00:06:51,880 --> 00:06:53,996
‫لنقل إن مساحتها ٢٨ مترا مربعا.‏

109
00:06:54,160 --> 00:06:55,673
‫ممتاز.‏ سيدة "‏رايس"‏.‏.‏.‏

110
00:06:55,840 --> 00:06:56,910
‫ادعني "‏دولوريس"‏.‏

111
00:06:57,080 --> 00:07:00,436
‫عندما تطلبين لوازمك يا "‏دولوريس"‏،
‫هل تطلبينها من على الإنترنت؟

112
00:07:00,600 --> 00:07:02,989
‫كلا.‏ أذهب سريعا إلى متجر الخرز.‏

113
00:07:03,160 --> 00:07:04,389
‫تسرعين؟

114
00:07:04,680 --> 00:07:07,149
‫أقود الشاحنة.‏

115
00:07:07,920 --> 00:07:09,558
‫شاحنة الشركة.‏

116
00:07:28,200 --> 00:07:29,349
‫تفضلي بالدخول.‏

117
00:07:32,040 --> 00:07:35,271
‫لقد تخطيت حدود صلاحياتك للغاية
‫يا سيد "‏كينغ"‏.‏

118
00:07:35,440 --> 00:07:36,999
‫كرئيس لمصرف "‏ساوثرن غولف"‏،

119
00:07:37,160 --> 00:07:39,720
‫أنوي حماية خصوصية عملائي.‏.‏.‏

120
00:07:39,880 --> 00:07:40,915
‫كف عن الكلام.‏

121
00:07:41,080 --> 00:07:43,390
‫تتصرف بتعجرف بالغ بالنسبة إلى رئيس بنك،

122
00:07:43,560 --> 00:07:44,914
‫بتلك الأصول التافهة.‏

123
00:07:45,280 --> 00:07:48,716
‫والآن، أريد سجلا بجميع تعاملات
‫"‏عبيد"‏ خلال العامين الماضيين.‏

124
00:07:48,880 --> 00:07:51,554
‫الإيداعات، والسحوبات،
‫وشيكات الصراف، وبطاقات الائتمان.‏

125
00:07:51,720 --> 00:07:54,872
‫"‏بيرمنغهام"‏ أو "‏البحرين"‏،
‫فقد أصبح هذا شأن وزارة الخزانة الآن.‏

126
00:07:55,040 --> 00:07:56,394
‫إلى اللقاء.‏

127
00:07:56,560 --> 00:07:58,073
‫"‏مدينا"‏.‏

128
00:07:58,240 --> 00:07:59,594
‫هل أنطق الاسم بشكل صحيح؟

129
00:07:59,760 --> 00:08:00,875
‫"‏مدينا"‏، أجل يا سيدي.‏

130
00:08:01,280 --> 00:08:04,238
‫قرأت كافة ملفات قضاياك
‫يا حضرة المدير "‏كينغ"‏.‏

131
00:08:04,400 --> 00:08:07,074
‫إنها أعمال مذهلة، للغاية.‏

132
00:08:07,240 --> 00:08:10,392
‫"‏ماريبيث أسنسيون مدينا"‏.‏

133
00:08:10,560 --> 00:08:12,915
‫تخرجت بامتياز من جامعة "‏بالتيمور"‏

134
00:08:13,080 --> 00:08:15,117
‫مع شهادة في مجال العدالة الجنائية.‏

135
00:08:15,280 --> 00:08:19,831
‫عملت كمحللة لعامين في شرطة "‏بالتيمور"‏،
‫ثم كمحللة لعامين آخرين في وزارة الداخلية،

136
00:08:20,240 --> 00:08:23,790
‫بينما آخر خمسة أعوام
‫عملت هنا في وزارة الخزانة.‏

137
00:08:23,960 --> 00:08:25,155
‫كمحللة أيضا.‏

138
00:08:26,240 --> 00:08:29,676
‫أنت من قمت بكل العمل الهام
‫في قضية العميل "‏لورينزو"‏ الشهر الماضي.‏

139
00:08:30,440 --> 00:08:32,431
‫شاركت في القضية، لكن العميل "‏لورينزو"‏.‏.‏.‏

140
00:08:32,600 --> 00:08:35,274
‫لماذا لم تتقدمي لنيل ترقية لتصبحي عميلة؟

141
00:08:35,760 --> 00:08:37,273
‫أنت تقومين بعملهم بالفعل.‏

142
00:08:38,280 --> 00:08:39,918
‫وظيفة المحللة تناسبني.‏

143
00:08:40,120 --> 00:08:43,112
‫وأنا أستمتع بالعمل، لذا.‏.‏.‏

144
00:08:45,440 --> 00:08:47,670
‫أنت كاذبة يا "‏مدينا"‏.‏

145
00:08:50,960 --> 00:08:52,394
‫كنت تحت وصاية نظامي ولاية "‏ماريلاند"‏

146
00:08:52,560 --> 00:08:54,836
‫للرعاية البديلة واحتجاز الأحداث

147
00:08:55,000 --> 00:08:57,116
‫من سن ١١ إلى سن ١٨ عاما.‏

148
00:08:57,280 --> 00:09:00,272
‫تم اتهامك بحمل أسلحة،
‫والتعدي والضرب المبرح.‏

149
00:09:01,040 --> 00:09:02,189
‫يا إلهي.‏

150
00:09:02,360 --> 00:09:04,192
‫والشروع في القتل.‏

151
00:09:07,840 --> 00:09:09,558
‫كانت تلك السجلات سرية.‏

152
00:09:11,960 --> 00:09:13,553
‫أهذا مسدس عيار ٩ ملليمترات؟

153
00:09:15,560 --> 00:09:16,630
‫بل عيار ٤٥.‏

154
00:09:16,800 --> 00:09:20,156
‫يستحسن بك الجلوس مجددا أيتها الشابة.‏

155
00:09:21,000 --> 00:09:23,150
‫هذه لحظة هامة بالنسبة لك.‏

156
00:09:24,360 --> 00:09:26,237
‫أحسني الاختيار.‏

157
00:09:36,320 --> 00:09:41,315
‫الكذب في طلب توظيف فيدرالي يعد جناية.‏

158
00:09:43,240 --> 00:09:48,997
‫لذا حاليا، أنا الوحيد
‫الذي يحول بينك وبين السجن لمدة طويلة.‏

159
00:09:52,360 --> 00:09:54,158
‫ماذا تريد؟

160
00:09:54,920 --> 00:09:57,992
‫هل تحبين الأحاجي يا "‏ماريبيث مدينا"‏؟

161
00:10:01,280 --> 00:10:04,511
‫عنيت ما قلته يا بني.‏
‫نرحب بزيارتك لنا في أي وقت.‏

162
00:10:04,680 --> 00:10:06,318
‫أتحب الصيد؟
‫لدي بركة مساحتها ٨٠٩٣ متر مربع

163
00:10:06,480 --> 00:10:07,834
‫تعج بأسماك السلور والقاروس.‏.‏.‏

164
00:10:08,040 --> 00:10:10,350
‫لا أصطاد الأسماك، بل أصطاد بالبندقية.‏

165
00:10:10,520 --> 00:10:14,195
‫المزرعة مكان مثالي
‫لممارسة بعض الصيد، لذا.‏.‏.‏

166
00:10:16,920 --> 00:10:18,069
‫شكرا لك.‏

167
00:10:19,120 --> 00:10:20,713
‫وداعا يا بني.‏

168
00:10:20,880 --> 00:10:21,950
‫شكرا لك.‏

169
00:10:26,400 --> 00:10:29,472
‫ابنتي ستقابلني على الغداء.‏
‫وأعتقد أنكما قد تناسبان بعضكما.‏

170
00:10:29,640 --> 00:10:31,039
‫سررت بلقائك.‏

171
00:10:33,720 --> 00:10:34,790
‫تم تحسينها بالفعل.‏

172
00:10:34,960 --> 00:10:38,237
‫التقطت قبل ثلاثة أعوام في "‏أنتويرب"‏
‫من قبل عميل سري بالشرطة الدولية.‏

173
00:10:38,400 --> 00:10:40,277
‫هدفهم كان الشخص في أقصى اليمين.‏

174
00:10:40,600 --> 00:10:41,874
‫أجل، "‏زالماي عطا"‏.‏

175
00:10:42,600 --> 00:10:43,635
‫تابعي.‏

176
00:10:44,280 --> 00:10:46,715
‫كان يدير أكبر شبكة عالمية لتهريب الأفيون.‏

177
00:10:46,880 --> 00:10:49,394
‫وله صلات بـ"‏كرزاي"‏، و"‏غني"‏، و"‏طالبان"‏.‏

178
00:10:49,560 --> 00:10:51,995
‫أعني، كان يعتبر شخصا محصنا.‏

179
00:10:52,320 --> 00:10:54,391
‫ألق نظرة على بقية الصور.‏
‫أخبريني بما ترينه.‏

180
00:11:02,920 --> 00:11:05,912
‫أجل، أتذكر معظم عمليات الاعتقال تلك.‏
‫كانت عمليات ضخمة.‏

181
00:11:06,080 --> 00:11:08,230
‫ركزي.‏ لم يلق القبض عليهم جميعا.‏

182
00:11:22,280 --> 00:11:23,759
‫إنه نفس الرجل.‏

183
00:11:23,920 --> 00:11:25,354
‫"‏لو كارول"‏.‏

184
00:11:27,080 --> 00:11:28,912
‫حسب رأيي، إنه اسم مستعار.‏

185
00:11:29,120 --> 00:11:31,191
‫تعود صورته في "‏هونغ كونغ"‏
‫إلى ما قبل نحو ٥ أعوام.‏

186
00:11:31,360 --> 00:11:33,954
‫في تلك الصورة، اسمه "‏كارل غاوس"‏.‏

187
00:11:35,080 --> 00:11:39,438
‫له صور "‏طوكيو"‏، و"‏تل أبيب"‏، و"‏نابولي"‏.‏
‫كما شوهد في "‏طهران"‏.‏

188
00:11:39,600 --> 00:11:41,511
‫وكلها تصف ذات الرجل.‏ "‏المحاسب"‏.‏

189
00:11:41,720 --> 00:11:44,109
‫"‏محاسبنا"‏.‏ "‏المحاسب"‏.‏

190
00:11:44,280 --> 00:11:47,432
‫المحاسب، أتعني محاسب قانوني معتمد؟

191
00:11:49,360 --> 00:11:50,475
‫حسنا.‏

192
00:11:51,200 --> 00:11:53,635
‫فلنفترض أنك زعيمة تكتل عصابات "‏سينالوا"‏.‏

193
00:11:54,160 --> 00:11:56,356
‫والآن، تحصي تكتلات العصابات نقودها

194
00:11:56,520 --> 00:11:58,670
‫بوزنها في شاحنات كبيرة.‏

195
00:11:59,320 --> 00:12:01,118
‫لكن ذات يوم،

196
00:12:01,320 --> 00:12:04,950
‫يأتيك من يغسل لك أموالك
‫ويخبرك أن نقودك ينقصها ٣٠ مليون.‏

197
00:12:05,160 --> 00:12:07,390
‫من ستثقين فيه ليقوم
‫بعمليات المحاسبة العدلية،

198
00:12:07,560 --> 00:12:09,312
‫ويتتبع نقودك المسروقة؟

199
00:12:09,480 --> 00:12:11,676
‫"‏ديلويت آند توش"‏؟ "‏إتش آند آر بلوك"‏؟

200
00:12:12,800 --> 00:12:14,632
‫بطريقة ما

201
00:12:14,800 --> 00:12:17,679
‫ستتصلين بشخص يمكنه المجيء
‫بلا سابق معرفة بك،

202
00:12:17,880 --> 00:12:20,156
‫وتتبع سجلات حسابات سنين،

203
00:12:20,840 --> 00:12:22,831
‫والخروج في النهاية حيا.‏

204
00:12:23,160 --> 00:12:24,798
‫سأتقاعد بعد سبعة أشهر.‏

205
00:12:24,960 --> 00:12:29,670
‫وقبل أن أفعل، أريد معرفة من هو،
‫وكيف يفعل هذا.‏

206
00:12:29,840 --> 00:12:32,400
‫أعني، من يمكنه النجاة
‫بعد التعامل مع أناس كهؤلاء؟

207
00:12:32,600 --> 00:12:34,591
‫الأسرار التي يعرفها هذا الشخص.‏

208
00:12:36,840 --> 00:12:39,400
‫ما الذي تود مني فعله بالضبط؟

209
00:12:40,280 --> 00:12:42,157
‫ستعملين تحت إمرتي مباشرة.‏

210
00:12:42,360 --> 00:12:43,839
‫لن تعملي على قضايا أخرى.‏

211
00:12:44,000 --> 00:12:46,355
‫ولن يشترك في الأمر
‫موظفون أخر من وزارة الخزانة.‏

212
00:12:46,920 --> 00:12:50,117
‫في نهاية الشهر، سيحدث أحد أمرين.‏

213
00:12:51,040 --> 00:12:53,031
‫إما أن نحل هذه القضية،

214
00:12:56,120 --> 00:12:58,396
‫وإما سنحدث معلوماتك ويتم اتهامك.‏

215
00:14:11,800 --> 00:14:13,154
‫"زولوفت"

216
00:14:37,560 --> 00:14:39,790
‫أتريد أن يسير الأمر على طريقتك؟ لك هذا!‏

217
00:14:46,320 --> 00:14:47,958
‫أمي!‏

218
00:14:48,120 --> 00:14:50,316
‫أمي!‏ لم تغادر أمي؟ أمي!‏

219
00:14:50,560 --> 00:14:52,312
‫أمي!‏

220
00:14:53,720 --> 00:14:55,631
‫‏-‏ عدت إلى المنزل للتو.‏
‫-‏ أنت دوماً.‏.‏.‏

221
00:15:06,160 --> 00:15:07,992
‫‏-‏ أمي!‏ لم تغادرين؟
‫-‏ أطلب منك البقاء فحسب.‏

222
00:15:08,160 --> 00:15:09,309
‫‏-‏ أرجوك، ابقي فحسب.‏
‫-‏ كانت لدينا فرصة لنيل المساعدة!‏

223
00:15:09,480 --> 00:15:11,357
‫‏-‏ ابقي هنا!‏ لا تذهبي إلى أي مكان!‏
‫-‏ وأنت رفضتها!‏

224
00:15:16,440 --> 00:15:17,555
‫كلا.‏ مهلا.‏

225
00:15:23,280 --> 00:15:24,350
‫انتهى الأمر.‏

226
00:15:24,520 --> 00:15:25,749
‫أرجوك لا تغادري.‏.‏.‏

227
00:15:26,400 --> 00:15:27,390
‫أمي!‏

228
00:15:27,760 --> 00:15:28,909
‫ها نحن.‏

229
00:15:29,680 --> 00:15:30,670
‫ها نحن.‏

230
00:15:32,360 --> 00:15:35,113
‫"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين"

231
00:15:35,280 --> 00:15:38,033
‫"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين

232
00:15:38,200 --> 00:15:42,034
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

233
00:15:42,200 --> 00:15:44,350
‫ومرض يوم الخميس

234
00:15:46,560 --> 00:15:49,393
‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد

235
00:15:49,560 --> 00:15:52,951
‫‏-‏ وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏
‫-‏ "‏وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏

236
00:15:53,120 --> 00:15:54,793
‫كررها مجددا.‏

237
00:15:54,960 --> 00:15:57,873
‫"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين"

238
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
‫يبدو أن أحدهم شاهد الكثير
‫من أفلام الغرب الأمريكي.‏

239
00:16:41,440 --> 00:16:42,953
‫أجل، لا بد أنه يبعد كم.‏.‏.‏

240
00:16:44,760 --> 00:16:46,114
‫نحو ١.‏٦ كلم؟

241
00:16:48,440 --> 00:16:50,477
‫ليس بوسعي في أفضل حالاتي.‏.‏.‏

242
00:17:04,400 --> 00:17:05,754
‫يا للسماء.‏

243
00:18:03,440 --> 00:18:05,511
‫"‏’ستار وورز‘
‫’لوك سكايووكرز‘ -‏ سيف الليزر"‏

244
00:18:38,720 --> 00:18:40,757
‫حسنا، أصغ إلي.‏

245
00:18:40,920 --> 00:18:44,800
‫تغيير-‏ طبقة-‏ الصوت.‏ حسنا؟
‫أصغ إلى طبقة صوتي فحسب.‏

246
00:18:44,960 --> 00:18:47,793
‫أقول، "‏رباه، زاد سني عاما،

247
00:18:47,960 --> 00:18:51,555
‫ولا أدري إن كان سيتسنى لي قط
‫الخروج من هذا المكان اللعين.‏"‏

248
00:18:51,720 --> 00:18:53,199
‫فتجيبني قائلا.‏.‏.‏

249
00:18:53,400 --> 00:18:55,038
‫أنت محق غالبا يا "‏فرانسيس"‏.‏
‫أنت عجوز جدا.‏

250
00:18:55,200 --> 00:18:56,554
‫‏-‏ من المستبعد أنك قد تعيش حتى.‏.‏.‏
‫-‏ كلا.‏.‏.‏

251
00:18:56,720 --> 00:18:58,870
‫كلا، مهلا.‏ ليس هذا ما يفترض بك قوله.‏

252
00:18:59,760 --> 00:19:02,036
‫أمضينا عامين نعمل معا كل ليلة.‏

253
00:19:02,240 --> 00:19:05,278
‫علمتك كل شيء عن الكسب غير المشروع،
‫لكن عليك تعلم هذا.‏

254
00:19:05,440 --> 00:19:07,158
‫‏-‏ هذا أمر بالغ الأهمية.‏
‫-‏ أنت محبط.‏

255
00:19:07,320 --> 00:19:08,549
‫‏-‏ أنا ماذا؟
‫-‏ أنت محبط.‏

256
00:19:09,560 --> 00:19:10,709
‫هذا هو شعوري.‏

257
00:19:10,920 --> 00:19:12,479
‫أنا محبط.‏ جيد، ممتاز.‏

258
00:19:12,920 --> 00:19:15,070
‫أخيرا.‏ حسنا.‏ لنقم بواحدة أخرى.‏

259
00:19:16,560 --> 00:19:19,757
‫موعد النوم يا سادة.‏

260
00:19:20,920 --> 00:19:22,558
‫الأسماء والعناوين.‏ ابدأ.‏

261
00:19:23,560 --> 00:19:26,996
‫"‏سيميون إيفانكوف"‏.‏
‫٧٩ جادة "‏بريمورسكي"‏، "‏أوديسا"‏.‏

262
00:19:27,160 --> 00:19:31,757
‫الأخوان "‏مائير"‏، "‏موشيه"‏ و"‏إسحاق"‏.‏
‫٢٢١ شارع "‏شعاريم"‏ في "‏القدس"‏.‏

263
00:19:31,920 --> 00:19:34,673
‫"‏دومينيك رابيتو"‏.‏
‫٩٦٠ شارع المحكمة، "‏بروكلين"‏.‏

264
00:19:34,840 --> 00:19:36,069
‫اسأل عن "‏بوبي"‏.‏

265
00:19:36,320 --> 00:19:37,469
‫أسأل عن "‏بوبي"‏.‏

266
00:19:37,800 --> 00:19:38,835
‫كما تعلم، أنا عجوز.‏

267
00:19:39,000 --> 00:19:42,277
‫لعلني أتذكر الأمور
‫بشكل أفضل مما كانت عليه.‏

268
00:19:42,640 --> 00:19:46,520
‫أعني، عليك ملء استمارات الضرائب
‫وتفصيل التخفيضات الضريبية،

269
00:19:46,680 --> 00:19:48,751
‫وجني ٥٠ ألف في العام؟ هذا يكفي لإعالتك.‏

270
00:19:48,920 --> 00:19:51,673
‫لأنك إن سلكت هذا الطريق، فهو.‏.‏.‏

271
00:19:51,840 --> 00:19:55,356
‫لا يمكنك العودة، أتفهم؟
‫إنه خطير.‏ أتفهم هذا؟

272
00:19:55,520 --> 00:19:56,590
‫أجل.‏

273
00:19:56,760 --> 00:19:59,434
‫جد شخصا يمكنك الثقة به، شخص واحد فحسب.‏

274
00:19:59,600 --> 00:20:03,480
‫ولا ترتكب نفس خطأي.‏ واصل التنقل باستمرار.‏

275
00:20:12,200 --> 00:20:14,191
‫أحضروا لي مديرا جديدا اليوم.‏

276
00:20:15,480 --> 00:20:17,790
‫لا أحب هذا الشخص.‏ إنه ممل.‏

277
00:20:19,560 --> 00:20:20,789
‫أنا قلق.‏

278
00:20:24,880 --> 00:20:26,314
‫تبا له.‏

279
00:20:28,680 --> 00:20:30,353
‫طابت ليلتك يا بني.‏

280
00:20:31,720 --> 00:20:33,393
‫طابت ليلتك يا "‏فرانسيس"‏.‏

281
00:20:41,320 --> 00:20:43,550
‫ماذا عن "‏زيورخ"‏؟ و"‏السعودية"‏؟

282
00:20:43,760 --> 00:20:44,955
‫السويسريون بخلاء.‏

283
00:20:45,120 --> 00:20:47,475
‫"‏دبي"‏ مناسبة، لكننا سنكون
‫مكشوفين للغاية في "‏السعودية"‏.‏

284
00:20:47,680 --> 00:20:48,715
‫أنا أؤيد اختيار "‏شيكاغو"‏.‏

285
00:20:48,880 --> 00:20:51,872
‫‏-‏ ولم ذلك؟
‫-‏ هناك بعض الحديث المتزايد على الإنترنت.‏

286
00:20:52,040 --> 00:20:53,189
‫عن أناس يبحثون عنك.‏

287
00:20:53,360 --> 00:20:55,510
‫‏-‏ أي أناس؟
‫-‏ النوع غير الودود.‏

288
00:20:55,960 --> 00:20:57,997
‫لنجرب التعامل مع عميل شرعي لمرة.‏

289
00:20:58,160 --> 00:21:01,915
‫لا تكتلات عصابات، ولا تجار أسلحة،
‫ولا قتلة محترفين، ولا غاسلي أموال.‏

290
00:21:02,080 --> 00:21:03,229
‫"‏لامار بلاكبيرن"‏ يريد تغيير العالم

291
00:21:03,400 --> 00:21:04,913
‫أحب الأمان.‏ أحبك أن تكون آمنا.‏

292
00:21:05,080 --> 00:21:06,514
‫الجميع يخفون أمورا.‏

293
00:21:06,680 --> 00:21:08,432
‫على الأقل هناك شرف بين اللصوص.‏

294
00:21:08,600 --> 00:21:10,318
‫وهناك شرف بين
‫مصنعي الإلكترونيات في "‏إلينوي"‏.‏

295
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
‫"‏نصنع مستقبلك الآلي
‫بصنع الرجل الإلكتروني الحيوي"‏

296
00:21:12,560 --> 00:21:16,679
‫إنهم بالقرب منك.‏
‫وليس هناك خطر في الانتقال.‏ هل ستقابله؟

297
00:21:17,640 --> 00:21:18,710
‫أجل، سأقابله.‏

298
00:21:19,280 --> 00:21:20,918
‫أمر أخير.‏

299
00:21:21,080 --> 00:21:22,229
‫لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏

300
00:21:22,400 --> 00:21:23,959
‫ليس لدي مشتر للوحة "‏رينوار"‏.‏

301
00:21:24,280 --> 00:21:27,352
‫بوسعي بيع لوحة "‏بولوك"‏.‏ هل ستبيعها قط؟

302
00:21:29,760 --> 00:21:30,750
‫مرحباً؟

303
00:21:30,920 --> 00:21:33,355
‫لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏ خفضي السعر.‏

304
00:21:34,880 --> 00:21:36,234
‫أمر محبط.‏

305
00:21:38,120 --> 00:21:40,270
‫فلتذهب إلى العمل أيها الجذاب.‏

306
00:21:43,600 --> 00:21:47,753
‫"ليفينغ روبوتيكس"

307
00:21:47,920 --> 00:21:50,753
‫والآن يا سيد "‏وولف"‏،
‫شككت بعض الشيء أننا نهدر وقتك.‏

308
00:21:50,920 --> 00:21:52,433
‫أنا متأكد تماما أنك لا تفعل.‏

309
00:21:52,600 --> 00:21:54,113
‫وما الذي يجعلك متأكدا من هذا؟

310
00:21:54,280 --> 00:21:55,873
‫لأنني أتلقى أجرى بالساعة.‏

311
00:21:56,840 --> 00:21:58,069
‫تبا.‏

312
00:21:58,240 --> 00:22:00,072
‫آمل ألا نكون نحن من نهدر وقتنا إذن.‏

313
00:22:01,400 --> 00:22:05,394
‫اسمع، بالحديث جديا، أعتقد أنك
‫إن رأيت سجلاتنا، فستركض هاربا.‏

314
00:22:06,760 --> 00:22:09,274
‫لدينا نظام محاسبة معقد للغاية.‏

315
00:22:09,440 --> 00:22:11,909
‫جداول إهلاك المئات من الأشياء.‏

316
00:22:12,080 --> 00:22:13,957
‫ورواتب موظفين دائمين ومتعاقدين.‏

317
00:22:14,120 --> 00:22:16,111
‫وحسابات سرية تخص وزارة الدفاع.‏

318
00:22:16,280 --> 00:22:17,395
‫إنها جحيم رقمي معقد.‏

319
00:22:17,600 --> 00:22:20,433
‫سأحتاج إلى رؤية كافة تلك السجلات
‫لآخر ١٠ سنوات.‏

320
00:22:20,600 --> 00:22:23,240
‫إضافة إلى الكشوفات المصرفية،
‫وقائمة كاملة بالعملاء والموردين.‏

321
00:22:23,440 --> 00:22:26,353
‫أريد طباعة نسخ ورقية،
‫لأطلع عليها وحدي.‏ كافة المعلومات هنا.‏

322
00:22:26,600 --> 00:22:27,829
‫حسنا، اسمع.‏

323
00:22:28,000 --> 00:22:30,833
‫هذا كله نما إلى علمي الأسبوع الماضي فحسب.‏

324
00:22:31,000 --> 00:22:33,958
‫محاسبة مبتدئة دست أنفها حيث لا ينبغي لها،

325
00:22:34,160 --> 00:22:36,151
‫ومن الواضح أنها لم تكن تعرف بتاتا.‏

326
00:22:36,440 --> 00:22:38,590
‫"‏لامار"‏ يبالغ بردة فعله.‏
‫ليس هناك نقود مفقودة.‏

327
00:22:38,760 --> 00:22:41,115
‫منذ متى وأنت مدير مالي
‫لهذه الشركة يا سيدي؟

328
00:22:41,280 --> 00:22:42,350
‫منذ ١٥ عاما.‏

329
00:22:42,520 --> 00:22:44,557
‫أريد رؤية سجلات آخر ١٥ عاما رجاء.‏

330
00:22:45,120 --> 00:22:47,111
‫يا لك من صريح للغاية!‏

331
00:22:47,280 --> 00:22:49,794
‫أنا أقدم أصدقاء "‏لامار بلاكبيرن"‏.‏

332
00:22:49,960 --> 00:22:50,950
‫كنت إلى جواره

333
00:22:51,120 --> 00:22:54,431
‫منذ أن كان يصنع أجهزة التحكم عن بعد
‫التي كانت "‏راديو شاك"‏ تدعوها بالهراء.‏

334
00:22:54,800 --> 00:22:57,110
‫لم أكن لآخذ قرشا من دون موافقته.‏

335
00:22:57,960 --> 00:22:59,030
‫أنت غاضب.‏

336
00:22:59,200 --> 00:23:00,520
‫هذا هراء.‏

337
00:23:01,320 --> 00:23:04,312
‫طريقة غير معتادة للاتصال بك يا سيد "‏وولف"‏.‏

338
00:23:05,960 --> 00:23:07,951
‫أوصى بك "‏منصور حقاني"‏.‏

339
00:23:08,120 --> 00:23:10,509
‫صنعنا أطرافا صناعية مخصوصة لابنته الصغرى.‏

340
00:23:11,160 --> 00:23:12,912
‫لعلك تعرف أنها فقدت كلتا ساقيها

341
00:23:13,120 --> 00:23:15,634
‫جراء انفجار سيارة مفخخة
‫خارج مقر شركته في "‏لاهور"‏.‏

342
00:23:16,560 --> 00:23:20,474
‫وقد أخبر أخي "‏لامار"‏،
‫أنك كنت خارقا للطبيعة.‏

343
00:23:22,080 --> 00:23:26,039
‫يحمل السيد "‏حقاني"‏ شهادات علمية متقدمة
‫في الرياضيات من "‏كامبريدج"‏

344
00:23:26,200 --> 00:23:28,032
‫و"‏كالتيك"‏.‏

345
00:23:28,760 --> 00:23:30,990
‫لم قد يحتاج رجل مثله إليك؟

346
00:23:32,080 --> 00:23:34,356
‫لا أناقش أمور العملاء.‏

347
00:23:38,320 --> 00:23:40,516
‫"‏الأسماء المستعارة -‏ ’كارل غاوس‘
‫قبل ٥ أعوام -‏ ’هونغ كونغ‘"‏

348
00:23:46,040 --> 00:23:47,997
‫"كارل فريدريش غاوس"

349
00:23:49,400 --> 00:23:51,471
‫"أمير الرياضيين"

350
00:23:54,280 --> 00:23:55,679
‫"‏’لو كارول‘
‫’كولومبيا، طهران، تل أبيب‘"‏

351
00:23:55,840 --> 00:23:58,275
‫"‏ملفات القضايا -‏ قاعدة البيانات -‏
‫الأدوات المشتركة بين الوكالات ’لو كارول‘"‏

352
00:24:05,680 --> 00:24:07,079
‫"لويس كارول"

353
00:24:15,200 --> 00:24:18,158
‫"‏مغامرات ’أليس‘ في بلاد العجائب
‫تأليف ’لويس كارول‘"‏

354
00:24:27,040 --> 00:24:28,155
‫"ملفات القضايا"

355
00:24:40,520 --> 00:24:43,638
‫"‏مرسل إلى: sorkis@dhs.‏gov
‫الموضوع: تخطيط الوجه بأقصى سرعة"‏

356
00:24:48,560 --> 00:24:51,757
‫"حركة حية.‏ تقنية متطورة.‏ مستشعرات دقيقة.‏"

357
00:25:05,520 --> 00:25:08,512
‫ما الذي يفترض أن هذا الشاب يفكر به الآن؟

358
00:25:09,760 --> 00:25:11,751
‫"لم ما زلت أشعر بذراعي؟"

359
00:25:11,920 --> 00:25:13,149
‫لا أدري.‏

360
00:25:13,360 --> 00:25:16,671
‫"كيف ساء كل شيء بهذه السرعة؟"

361
00:25:17,520 --> 00:25:20,194
‫"الجو بارد.‏ زيدوا درجة الحرارة.‏"

362
00:25:22,320 --> 00:25:23,594
‫أنت "‏كريستيان وولف"‏ حسبما أفترض.‏

363
00:25:23,760 --> 00:25:24,750
‫سيد "‏بلاكبيرن"‏.‏

364
00:25:24,960 --> 00:25:26,189
‫ادعني "‏لامار"‏.‏

365
00:25:26,640 --> 00:25:27,789
‫"‏لامار"‏.‏

366
00:25:30,120 --> 00:25:31,269
‫تعال معي.‏

367
00:25:33,440 --> 00:25:37,115
‫هل أنت على دراية
‫بمصادر دخل "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ الثلاثة؟

368
00:25:37,280 --> 00:25:39,590
‫الإلكترونيات الاستهلاكية،
‫وأطراف الجيل التالي الصناعية،

369
00:25:39,760 --> 00:25:41,273
‫والتطبيقات العسكرية الآلية.‏

370
00:25:41,480 --> 00:25:44,359
‫شهد قسم الأطراف الصناعية نموا مذهلا
‫على مدار العشر سنوات الأخيرة.‏

371
00:25:44,560 --> 00:25:45,880
‫يبدو أنه لم يعد بحاجة لضخ استثمارات كبرى.‏

372
00:25:46,040 --> 00:25:49,670
‫المنتجات الاستهلاكية
‫هي أعلى مصادر عوائدك، يليها

373
00:25:49,840 --> 00:25:52,719
‫عقود وزارة الدفاع
‫والأطراف الصناعية على الترتيب.‏

374
00:25:52,880 --> 00:25:55,793
‫أجل.‏ أنت مطلع بشكل جيد.‏

375
00:26:00,240 --> 00:26:01,389
‫لم أتزوج أبدا.‏

376
00:26:01,560 --> 00:26:03,039
‫ولم أنجب أطفالا قط.‏

377
00:26:03,200 --> 00:26:05,316
‫هذه الشركة هي بمثابة طفلتي.‏

378
00:26:05,560 --> 00:26:08,154
‫لم يشكل المال دافعا لي قط.‏

379
00:26:08,320 --> 00:26:11,995
‫الميزانيات العمومية،
‫وبيانات الأرباح والخسائر.‏.‏.‏

380
00:26:12,840 --> 00:26:15,309
‫عقلي لا يعمل كما يعمل عقلك.‏

381
00:26:16,200 --> 00:26:19,033
‫أريدك أن تكون
‫بمثابة عيناي وأذناي يا "‏كريس"‏.‏

382
00:26:19,200 --> 00:26:22,955
‫أيا كان ما تحتاج إليه للقيام بمهمتك،
‫فأعلمني به.‏

383
00:26:27,080 --> 00:26:28,832
‫سأبدأ العمل في الصباح.‏

384
00:26:33,160 --> 00:26:37,597
‫"زيورخ، سويسرا"

385
00:26:45,360 --> 00:26:47,192
‫ذلك اللعين.‏

386
00:26:56,080 --> 00:26:57,275
‫اللعنة.‏

387
00:27:01,760 --> 00:27:02,909
‫عذرا.‏.‏.‏

388
00:27:03,280 --> 00:27:05,556
‫من تظن نفسك بحق السماء؟

389
00:27:05,720 --> 00:27:07,552
‫هل تعلم من أنا؟

390
00:27:08,200 --> 00:27:09,713
‫"‏سايمون دوي"‏.‏

391
00:27:10,560 --> 00:27:13,552
‫المؤسس والمدير التنفيذي
‫لشركة "‏دوي كابيتال"‏.‏

392
00:27:14,200 --> 00:27:16,953
‫أمريكي.‏ يا للمفاجأة.‏

393
00:27:17,600 --> 00:27:20,035
‫لدي تأمين على الاختطاف.‏
‫من الواضح أنك تعلم ذلك.‏

394
00:27:20,240 --> 00:27:21,878
‫آسف، لكن كيف بحق السماء قد أعلم أن لديك.‏.‏.‏

395
00:27:22,040 --> 00:27:23,553
‫أنتم أيها الناس تثيرون ذهولي.‏.‏.‏

396
00:27:25,240 --> 00:27:28,153
‫عندما تقاطع شخصا هكذا، فهذا يشعره

397
00:27:28,320 --> 00:27:31,073
‫أنك لست مهتما بما سيقوله.‏

398
00:27:31,240 --> 00:27:32,913
‫أو لعلك تعتقد بأن ما تقوله

399
00:27:33,080 --> 00:27:35,071
‫أكثر أهمية مما سأقوله.‏

400
00:27:35,240 --> 00:27:36,958
‫أهذا ما تعتقده؟

401
00:27:39,400 --> 00:27:42,916
‫هذا المسدس يجعلك قويا، أليس كذلك؟

402
00:27:44,240 --> 00:27:46,800
‫هذا المسدس؟ بربك يا "‏سايمون"‏.‏

403
00:27:49,000 --> 00:27:53,119
‫أنا فرد من ضمن قوة أمن خاصة صغيرة
‫ولكن فعالة.‏

404
00:27:53,280 --> 00:27:56,636
‫لدينا عميل،
‫بل لنسمه قلق المصنعين الأوروبيين.‏

405
00:27:56,800 --> 00:27:59,269
‫أنت تخفض أسهمهم، ولكن بشكل آني،

406
00:27:59,440 --> 00:28:02,114
‫حيث تنشر إشاعات كاذبة تتعلق
‫بمدى نجاح الشركة.‏

407
00:28:02,320 --> 00:28:05,950
‫وقد جنيت الملايين
‫جراء الانخفاض الناتج في سعر الأسهم،

408
00:28:06,160 --> 00:28:07,912
‫لكنها كانت على حساب خسارة عميلي.‏

409
00:28:08,120 --> 00:28:10,475
‫لقد اضطروا إلى تسريح
‫مئات العاملين يا "‏سايمون"‏.‏

410
00:28:10,640 --> 00:28:14,110
‫هؤلاء عمال معادن قدماء، أناس ذوي عائلات.‏

411
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
‫خسروا رواتب تقاعدهم بسببك.‏

412
00:28:17,000 --> 00:28:19,958
‫لكنك ستتوقف الآن، صحيح؟

413
00:28:20,960 --> 00:28:21,950
‫أية شركة؟

414
00:28:22,320 --> 00:28:23,469
‫إجابة خاطئة يا "‏سايمون"‏.‏

415
00:28:23,680 --> 00:28:24,795
‫اسمع أيها العبقري.‏.‏.‏

416
00:28:26,520 --> 00:28:27,590
‫هذا ذات المكان يا "‏سايمون"‏.‏

417
00:28:27,760 --> 00:28:30,115
‫لم تضطرني لضربك في ذات المكان؟

418
00:28:30,280 --> 00:28:31,395
‫عنيت فحسب

419
00:28:31,800 --> 00:28:33,791
‫أننا نخفض أسهم ١٢ شركة.‏

420
00:28:33,960 --> 00:28:35,109
‫تبا يا بني.‏

421
00:28:35,640 --> 00:28:36,869
‫أفترض

422
00:28:37,040 --> 00:28:39,714
‫أنك تنشر معلومات كاذبة عن أكثر من شركة.‏

423
00:28:39,880 --> 00:28:43,760
‫إن كان هذا ما تفعله،
‫فسيكون عليك التوقف عن تخفيض أسهمها جميعا.‏

424
00:28:44,120 --> 00:28:45,633
‫هذا سخيف.‏ لا تتوقع مني أن.‏.‏.‏

425
00:28:49,000 --> 00:28:50,229
‫أعلم.‏

426
00:28:52,000 --> 00:28:55,038
‫حسنا، تشجع يا "‏سايمون"‏.‏
‫لا أسمح بالعبوس أثناء وجودي.‏

427
00:28:55,640 --> 00:28:57,153
‫أجل، أنت رجل.‏ أنت.‏.‏.‏

428
00:28:57,320 --> 00:28:58,754
‫أنت شجاع بطريقتك الخاصة.‏

429
00:29:02,640 --> 00:29:03,630
‫حسنا.‏

430
00:29:07,000 --> 00:29:09,640
‫أنا قارئ نهم لجريدة "‏وول ستريت جورنال"‏.‏

431
00:29:09,800 --> 00:29:13,156
‫لذا، أتوقع أن أرى أثر تعاونك فيها.‏

432
00:29:14,920 --> 00:29:16,149
‫"‏سايمون"‏؟

433
00:29:16,520 --> 00:29:17,749
‫هل نحن متفقان؟

434
00:29:18,240 --> 00:29:19,230
‫أجل؟

435
00:29:22,080 --> 00:29:24,230
‫أحسنت يا "‏سايمون"‏.‏ أنا فخور بك.‏

436
00:29:30,560 --> 00:29:33,837
‫"ليفينغ روبوتيكس"

437
00:30:12,960 --> 00:30:13,950
‫مرحبا.‏

438
00:30:14,160 --> 00:30:17,437
‫صباح الخير.‏ تبا.‏.‏.‏ مرحبا.‏

439
00:30:18,080 --> 00:30:19,115
‫مرحبا.‏

440
00:30:19,920 --> 00:30:22,639
‫أنا "‏دانا كامينغز"‏.‏
‫أأنت الاستشاري؟ السيد "‏وولف"‏؟

441
00:30:22,840 --> 00:30:25,639
‫‏-‏ ادعني "‏كريس"‏.‏
‫-‏ مرحبا يا "‏كريس"‏ إذن.‏

442
00:30:25,840 --> 00:30:26,955
‫أنا "‏دانا"‏.‏

443
00:30:27,120 --> 00:30:28,394
‫"‏كامينغز"‏.‏

444
00:30:29,320 --> 00:30:30,390
‫أجل.‏

445
00:30:31,400 --> 00:30:33,471
‫هذه كل الملفات التي طلبتها.‏

446
00:30:33,680 --> 00:30:37,514
‫نسبتها حسب السنة، وأبجديا، لذا.‏.‏.‏

447
00:30:38,160 --> 00:30:39,594
‫لا بد أن الأمر استغرقك طوال الليل.‏

448
00:30:39,760 --> 00:30:41,080
‫أجل، بالتأكيد.‏

449
00:30:43,760 --> 00:30:44,750
‫صحيح.‏

450
00:30:45,360 --> 00:30:46,509
‫لذا.‏.‏.‏

451
00:30:51,000 --> 00:30:52,149
‫لذا.‏.‏.‏

452
00:30:55,920 --> 00:30:57,831
‫ماذا تريدين يا "‏دانا كامينغز"‏؟

453
00:30:59,440 --> 00:31:01,317
‫السيد "‏بلاكبيرن"‏.‏.‏.‏

454
00:31:02,360 --> 00:31:03,953
‫عذرا، قال إنني يجب.‏.‏.‏

455
00:31:04,320 --> 00:31:07,278
‫أنا أول من لاحظت.‏.‏.‏

456
00:31:07,440 --> 00:31:10,432
‫‏-‏ ما اعتقدت أنه نقود مفقودة.‏
‫-‏ أجل، أفهم ذلك.‏ سأعثر عليها.‏

457
00:31:11,280 --> 00:31:14,955
‫أجل.‏ ظننت أن بوسعنا.‏.‏.‏ تناول الغداء.‏.‏.‏

458
00:31:15,280 --> 00:31:16,634
‫جلبت غدائي معي.‏

459
00:31:16,800 --> 00:31:17,949
‫كلا.‏.‏.‏

460
00:31:18,360 --> 00:31:19,634
‫أنا أيضا أجلب غدائي معي.‏

461
00:31:19,800 --> 00:31:21,950
‫بوسعي الإجابة على أي سؤال لديك.‏.‏.‏

462
00:31:22,120 --> 00:31:24,191
‫ليست لدي أسئلة.‏

463
00:31:25,120 --> 00:31:29,432
‫أجل، حسنا.‏ تريد القيام بتقييمك الخاص.‏

464
00:31:29,600 --> 00:31:30,795
‫أجل، شكرا لك.‏

465
00:31:32,200 --> 00:31:33,315
‫حسنا.‏

466
00:31:34,960 --> 00:31:37,474
‫أنا في قسم الحسابات إن أردت أي شيء.‏

467
00:31:37,640 --> 00:31:39,153
‫هناك

468
00:31:39,320 --> 00:31:41,152
‫بعض الكعك من أجلك.‏

469
00:31:41,320 --> 00:31:43,152
‫لا أتناول الكعك.‏

470
00:31:44,000 --> 00:31:44,990
‫حسنا.‏

471
00:31:52,160 --> 00:31:53,150
‫حضرة الوزير!‏

472
00:31:53,320 --> 00:31:54,310
‫أجل يا "‏هيلين"‏.‏

473
00:31:54,480 --> 00:31:55,879
‫سيدي، كانت هناك تكهنات

474
00:31:56,040 --> 00:31:59,112
‫بأن تمكنكم من ربط بنوك في جنوب "‏فلوريدا"‏

475
00:31:59,280 --> 00:32:01,157
‫بعمليات غسيل أموال لصالح الإرهابيين

476
00:32:01,320 --> 00:32:04,392
‫هي في الواقع بسبب أحد المبلغين
‫أو وكالة الأمن القومي.‏

477
00:32:04,560 --> 00:32:05,550
‫هل تود التعليق؟

478
00:32:06,000 --> 00:32:07,832
‫دعيني أحيل هذا إلى رئيس قوة المهام،

479
00:32:08,000 --> 00:32:10,640
‫ومدير قسم الجرائم المالية، "‏رايموند كينغ"‏.‏

480
00:32:15,840 --> 00:32:18,878
‫ليس هناك سر ضخم هنا يا جماعة.‏

481
00:32:19,080 --> 00:32:21,674
‫لا شيء معقد.‏ بل هو مجرد جهود جماعية،

482
00:32:21,840 --> 00:32:25,879
‫تتألف من ساعات طويلة
‫من أعمال التحقيق المعتادة.‏

483
00:32:26,520 --> 00:32:27,510
‫أية أسئلة؟

484
00:32:30,000 --> 00:32:31,877
‫هلا أجبت عن السؤال المتعلق بالمبلغ؟

485
00:32:32,040 --> 00:32:33,030
‫كلا.‏

486
00:32:35,360 --> 00:32:36,714
‫مرحبا يا "‏سوركيس"‏، أخبرني بشيء.‏

487
00:32:36,880 --> 00:32:39,713
‫طابقت وجهه في صورة "‏أنتويرب"‏ بأحد فيديوهات
‫المراقبة لدى شرطة "‏نيويورك"‏.‏

488
00:32:39,880 --> 00:32:40,870
‫"وزارة الأمن الداخلي"

489
00:32:41,040 --> 00:32:43,873
‫مهلا، شرطة "‏نيويورك"‏؟ ماذا وجدت؟

490
00:32:45,200 --> 00:32:48,477
‫في عام ٢٠٠٦.‏ قتل رجلك
‫اثنان من رجال العصابات

491
00:32:48,640 --> 00:32:52,076
‫بسكين لحم سرقه
‫من مطعم إيطالي بنهاية الشارع.‏

492
00:32:52,880 --> 00:32:54,757
‫بعدها دخل وكر قتلة مخضرمين

493
00:32:54,920 --> 00:32:56,797
‫وقتل سبعة رجال،

494
00:32:56,960 --> 00:32:58,394
‫باستخدام أسلحتهم الخاصة.‏

495
00:33:01,080 --> 00:33:02,798
‫بطلقات في الرأس.‏

496
00:33:03,000 --> 00:33:04,070
‫كفى يا "‏سوركيس"‏.‏

497
00:33:04,240 --> 00:33:06,550
‫وكر قتلة مخضرمين؟ أين هذا؟

498
00:33:06,720 --> 00:33:09,553
‫ملهى "‏رافنايت"‏.‏ مقر عصابة عائلة "‏غامبينو"‏.‏

499
00:33:09,720 --> 00:33:12,075
‫قتل "‏أنتوني بازانو"‏
‫الشهير بـ"‏توني"‏ الصغير.‏

500
00:33:12,560 --> 00:33:15,279
‫وأرجع الطب الشرعي سبب الوفاة
‫إلى الضرب بأداة غير حادة.‏

501
00:33:15,560 --> 00:33:18,234
‫ركله فتاك في رأسه مرة واحدة.‏

502
00:33:18,400 --> 00:33:20,232
‫شغله مجددا.‏

503
00:33:21,400 --> 00:33:22,515
‫مهلا!‏

504
00:33:23,400 --> 00:33:24,390
‫ما هذا بحق السماء؟

505
00:33:26,560 --> 00:33:28,676
‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

506
00:33:30,520 --> 00:33:32,352
‫لدي أيضا ملف صوتي هنا.‏

507
00:33:32,520 --> 00:33:34,431
‫كان الملهى يحوي أجهزة تنصت بداخله.‏

508
00:33:35,840 --> 00:33:36,830
‫هيا.‏

509
00:33:37,000 --> 00:33:38,513
‫"ملهى ’رافنايت‘ الاجتماعي -‏ ٧ أبريل ٢٠٠٦"

510
00:33:38,680 --> 00:33:39,670
‫أرجوك.‏

511
00:33:39,840 --> 00:33:41,319
‫هذا صوت "‏توني"‏ الصغير.‏

512
00:33:41,640 --> 00:33:42,914
‫أتوسل إليك.‏

513
00:33:43,120 --> 00:33:45,634
‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

514
00:33:45,800 --> 00:33:46,995
‫أرسل إلي التسجيل على الفور.‏

515
00:33:47,160 --> 00:33:48,355
‫لم أكن حتى.‏.‏.‏

516
00:33:48,560 --> 00:33:49,755
‫"فقدت الإشارة"

517
00:33:50,640 --> 00:33:51,630
‫"‏إم بي"‏،

518
00:33:52,120 --> 00:33:54,111
‫أنت محللة لدى وزارة الخزانة.‏

519
00:33:55,520 --> 00:33:57,830
‫ما الذي ورطت نفسك فيه بحق السماء؟

520
00:34:25,160 --> 00:34:27,800
‫ما الذي ضربته كي تبعج ترمسا فولاذيا؟

521
00:34:30,080 --> 00:34:31,479
‫إنه قديم فحسب.‏

522
00:34:36,840 --> 00:34:40,071
‫كيف دخلت إلى عالم الاستشارات المالية؟

523
00:34:40,760 --> 00:34:43,115
‫أشارت إحصائيات وزارة العمل

524
00:34:43,280 --> 00:34:45,396
‫إلى أنها واحدة من أسرع المهن نموا.‏

525
00:34:45,920 --> 00:34:48,912
‫كما تشهد العلوم الاكتوارية
‫نموا مذهلا أيضا.‏

526
00:34:51,400 --> 00:34:52,515
‫حسنا.‏

527
00:34:55,360 --> 00:34:56,759
‫أنا أحب توازنه.‏

528
00:34:58,920 --> 00:35:02,675
‫أتعلم، أحب العثور على الأشياء المتوارية.‏

529
00:35:04,440 --> 00:35:06,511
‫علاوة على أن والدي كان محاسبا.‏

530
00:35:07,520 --> 00:35:08,510
‫كان في الواقع.‏.‏.‏

531
00:35:10,680 --> 00:35:13,718
‫كانت له شخصية محاسب نمطي تماما.‏

532
00:35:15,120 --> 00:35:18,511
‫دفتر الاستهلاك المالي الصغير،
‫وواقي العين الأخضر،

533
00:35:18,720 --> 00:35:20,757
‫وواقي الجيب الغريب و.‏.‏.‏

534
00:35:20,920 --> 00:35:22,558
‫لدي واق للجيب.‏

535
00:35:25,440 --> 00:35:28,637
‫هذا واق جميل.‏ أعني،
‫أن خاصته كان غريب الشكل، أما هذا.‏.‏.‏

536
00:35:28,800 --> 00:35:30,234
‫واقيك جميل.‏

537
00:35:33,080 --> 00:35:34,434
‫لكنه أقنعني بدراسة المجال.‏

538
00:35:34,600 --> 00:35:36,955
‫لأنني كنت أريد دراسة الفنون
‫في معهد فنون "‏شيكاغو"‏،

539
00:35:38,280 --> 00:35:39,759
‫لكن الفنون لن تسدد أقساط الرهن.‏

540
00:35:39,920 --> 00:35:42,036
‫"الفن لن يسدد أقساط الرهن أيتها الشابة.‏"

541
00:35:43,880 --> 00:35:46,394
‫كان ذوق أبي الفني
‫يفضل لوحات مثل "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏

542
00:35:46,560 --> 00:35:48,039
‫أحب لوحة "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏

543
00:35:49,080 --> 00:35:51,230
‫لأن الكلاب لن تراهن أبدا،

544
00:35:51,400 --> 00:35:53,471
‫ولذا، فالصورة متضاربة.‏

545
00:35:54,800 --> 00:35:56,916
‫أحب التضارب.‏

546
00:36:01,080 --> 00:36:04,755
‫أجل، إنها لوحة جميلة، لكنها فحسب.‏.‏.‏

547
00:36:05,960 --> 00:36:07,598
‫إنها مختلفة فحسب.‏

548
00:36:08,320 --> 00:36:10,550
‫لذا، درست المحاسبة في جامعة "‏شيكاغو"‏،

549
00:36:10,720 --> 00:36:11,755
‫حيث يذوى المرح.‏

550
00:36:11,920 --> 00:36:12,910
‫لماذا؟

551
00:36:14,680 --> 00:36:15,909
‫لماذا ماذا؟

552
00:36:16,240 --> 00:36:19,153
‫لم يذوى المرح في جامعة "‏شيكاغو"‏؟

553
00:36:19,920 --> 00:36:21,831
‫كلا، إنه مجرد تعبير.‏

554
00:36:24,640 --> 00:36:25,789
‫أنا أمزح.‏

555
00:36:30,840 --> 00:36:31,830
‫صحيح.‏

556
00:36:42,160 --> 00:36:44,231
‫‏-‏ سأتركك لعملك.‏
‫-‏ حسنا.‏

557
00:36:44,400 --> 00:36:46,789
‫أعلمني إن احتجت
‫إلى أي شيء أثناء وجودك هنا.‏

558
00:36:49,280 --> 00:36:50,270
‫طاب يومك.‏

559
00:36:50,440 --> 00:36:51,919
‫أجل.‏ وأنت أيضا.‏

560
00:37:14,840 --> 00:37:19,960
‫فسر ٣٧٦١٠٩.‏.‏.‏ ٦٥٠٠٠٠٠.‏.‏.‏ ٦٠٠٨٠٠٠.‏.‏.‏

561
00:37:20,120 --> 00:37:21,110
‫"‏تقارير دفتر الحسابات العام
‫٢٠٠٦"‏

562
00:37:21,280 --> 00:37:22,270
‫"‏دليل التقارير
‫٢٠٠٥-‏٢٠٠٦"‏

563
00:37:22,440 --> 00:37:23,430
‫"‏تقارير دفتر الحسابات العام
‫٢٠٠٧"‏

564
00:37:41,640 --> 00:37:43,199
‫الحسابات المدينة،
‫الإيرادات قبل الفائدة.‏.‏.‏

565
00:37:43,400 --> 00:37:45,198
‫الضرائب، مخصصات الاستهلاك،
‫النفقات الإدارية.‏.‏.‏

566
00:37:55,120 --> 00:37:56,349
‫١٠٠٦٤٤٠٠٠.‏.‏.‏

567
00:38:01,600 --> 00:38:04,797
‫أنظمة التزامن الهيدروليكية،
‫توريدات القضبان الألومنيوم،

568
00:38:04,960 --> 00:38:06,792
‫وصلات "‏تيكمود"‏، المفاصل الثابتة.‏.‏.‏

569
00:38:46,040 --> 00:38:47,235
‫أرجوك.‏

570
00:38:47,840 --> 00:38:49,239
‫أتوسل إليك.‏

571
00:38:49,400 --> 00:38:52,199
‫لم ألمسه، لم ألمس ذلك العجوز!‏

572
00:38:52,360 --> 00:38:53,555
‫لم أكن حتى.‏.‏.‏

573
00:39:01,800 --> 00:39:03,279
‫حسنا.‏

574
00:39:05,080 --> 00:39:06,400
‫أرني دليلا.‏

575
00:39:11,520 --> 00:39:12,510
‫أرجوك.‏

576
00:39:13,520 --> 00:39:14,635
‫.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏

577
00:39:14,800 --> 00:39:17,110
‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

578
00:39:17,880 --> 00:39:19,029
‫لم أكن حتى.‏.‏.‏

579
00:39:25,680 --> 00:39:27,910
‫"‏تعزيز نقاء الصوت -‏ عزل المسارات الصوتية
‫حلقة -‏ معالجة"‏

580
00:39:28,280 --> 00:39:30,191
‫هيا.‏

581
00:39:35,240 --> 00:39:36,230
‫.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏

582
00:39:36,480 --> 00:39:39,472
‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

583
00:39:45,360 --> 00:39:46,839
‫"‏جاري المعالجة.‏.‏.‏
‫عزل الترددات الصوتية"‏

584
00:39:57,800 --> 00:39:58,790
‫"تم عزل مسار صوتي فرعي ١"

585
00:40:09,040 --> 00:40:10,439
‫"‏ولد يوم الاثنين

586
00:40:10,800 --> 00:40:13,713
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

587
00:40:13,880 --> 00:40:14,995
‫’سليمان غراندي‘

588
00:40:15,680 --> 00:40:17,034
‫ولد يوم الاثنين

589
00:40:17,360 --> 00:40:20,352
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

590
00:40:20,560 --> 00:40:21,834
‫’سليمان غراندي‘"‏

591
00:40:35,320 --> 00:40:37,994
‫تفضلي!‏ عليك رؤية هذا.‏ انظري لهذا.‏

592
00:40:38,200 --> 00:40:40,111
‫سيذهلك الأمر.‏

593
00:40:40,280 --> 00:40:43,511
‫أعني أنه سيكون جليا للغاية أمامك.‏

594
00:40:45,600 --> 00:40:46,635
‫ها هي.‏

595
00:40:48,320 --> 00:40:49,640
‫"‏ليفينغ روبوتيكس"‏، قبل ١٠ أعوام.‏

596
00:40:49,840 --> 00:40:50,955
‫الإيرادات قبل الفوائد،
‫والضرائب، ومخصصات الاستهلاك.‏

597
00:40:51,120 --> 00:40:53,919
‫١٤ مليونا و٤٩٥ ألفا و٧١٩ دولار.‏

598
00:40:54,080 --> 00:40:55,150
‫أما قبل ٩ أعوام،

599
00:40:55,720 --> 00:40:58,360
‫فالإيرادات قبل الضرائب
‫ومخصصات الاستهلاك.‏.‏.‏

600
00:40:59,080 --> 00:41:01,230
‫زادت العوائد، وانخفضت الأرباح.‏

601
00:41:01,440 --> 00:41:04,637
‫انخفضت؟ لكن ليست هناك نفقات رأسمالية ضخمة
‫تبرر انخفاض الأرباح.‏

602
00:41:04,800 --> 00:41:07,110
‫كما لا يوجد ارتفاع
‫في تكاليف المواد الخام أو العمالة.‏

603
00:41:07,280 --> 00:41:09,556
‫في العام الثامن، زادت الأرباح والعوائد،

604
00:41:09,720 --> 00:41:11,199
‫ولكن ليس بشكل متناسب.‏

605
00:41:11,400 --> 00:41:12,549
‫لم تعد "‏إكس"‏ تساوي "‏واي"‏.‏

606
00:41:12,720 --> 00:41:15,599
‫ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة.‏ تجنين أرباحا.‏

607
00:41:15,760 --> 00:41:16,750
‫لكن هناك تسرب.‏

608
00:41:17,280 --> 00:41:18,793
‫والتسرب هو.‏.‏.‏

609
00:41:19,360 --> 00:41:21,192
‫التسرب، أين التسرب؟ هنا.‏

610
00:41:25,000 --> 00:41:26,752
‫"‏سلويت"‏ للتصنيع.‏ وقعت تلك الشيكات.‏

611
00:41:26,960 --> 00:41:28,394
‫‏-‏ من أصدرها؟
‫-‏ "‏إد"‏.‏

612
00:41:28,560 --> 00:41:31,313
‫السيد "‏شيلتون"‏.‏ إنهم يصنعون مجموعات
‫إلكترونية لقسم المنتجات الاستهلاكية.‏

613
00:41:31,640 --> 00:41:33,950
‫كلا، لا يفعلون.‏ انظري لهذا.‏

614
00:41:34,960 --> 00:41:36,712
‫هل تلاحظين أي شيء؟

615
00:41:38,480 --> 00:41:40,118
‫‏-‏ الرقم الثاني في كل منها هو ٣.‏
‫-‏ أجل.‏

616
00:41:41,280 --> 00:41:43,191
‫معظم الناس، عندما يختلقون أرقاما عشوائية

617
00:41:43,360 --> 00:41:44,794
‫يميلون للاعتماد لا شعوريا

618
00:41:44,960 --> 00:41:46,075
‫‏-‏ على أنماط معينة.‏
‫-‏ أنماط، أجل.‏

619
00:41:46,240 --> 00:41:47,230
‫أجل.‏

620
00:41:47,440 --> 00:41:48,919
‫‏-‏ كنت محقة!‏
‫-‏ بلى، كنت محقة.‏

621
00:41:50,080 --> 00:41:51,070
‫أجل.‏

622
00:41:52,280 --> 00:41:56,274
‫راجعت تلك السجلات لشهور،
‫ولم أنه سوى سنة مالية واحدة.‏

623
00:41:56,440 --> 00:41:58,033
‫وأنت راجعت سجلات ١٥ سنة بين عشية وضحاها؟

624
00:41:58,240 --> 00:41:59,275
‫هذا ليس الجزء المشوق حتى.‏

625
00:41:59,720 --> 00:42:03,076
‫الجزء المشوق هو
‫أنهم يحولون المال إلى شركة غير موجودة.‏

626
00:42:03,240 --> 00:42:06,232
‫ورغم ذلك، تزيد الأرباح.‏ بل وتواصل التزايد.‏

627
00:42:06,400 --> 00:42:07,595
‫هذا غير منطقي بالمرة.‏

628
00:42:07,760 --> 00:42:09,797
‫‏-‏ من أين يأتي المال؟
‫-‏ بالضبط!‏

629
00:42:10,320 --> 00:42:11,594
‫ألا يأتي من المخزون؟

630
00:42:11,760 --> 00:42:12,909
‫تغيرات المخزون.‏ كلا.‏

631
00:42:13,080 --> 00:42:15,230
‫‏-‏ مبالغ تم ردها من الموردين؟
‫-‏ كلا.‏ إنها سليمة تماما.‏

632
00:42:15,400 --> 00:42:17,755
‫‏-‏ مقاصات داخلية؟
‫-‏ كلا.‏ تلك فكرة فظيعة.‏

633
00:42:26,400 --> 00:42:29,233
‫"‏كامينغز"‏، أنت مطلوبة

634
00:42:29,440 --> 00:42:31,590
‫في أي ما كان القسم
‫الذي أدفع لك لتعملين فيه.‏

635
00:42:31,760 --> 00:42:32,750
‫آسفة.‏

636
00:42:46,600 --> 00:42:47,635
‫ومن ثم؟

637
00:42:56,640 --> 00:43:00,429
‫٦١ مليونا و٦٧٩ ألف دولار.‏

638
00:43:01,320 --> 00:43:02,640
‫وبعض الفكة.‏

639
00:43:03,640 --> 00:43:05,756
‫من اختلسها؟ التخمين الأقرب.‏

640
00:43:05,920 --> 00:43:07,513
‫أنا لا أخمن.‏

641
00:43:09,360 --> 00:43:11,670
‫سيكون عليك تقديم تقرير لي؟

642
00:43:11,960 --> 00:43:13,837
‫أجل، عندما أنتهي.‏

643
00:43:47,440 --> 00:43:49,317
‫‏-‏ مرحبا يا "‏إد"‏.‏
‫-‏ ماذا بحق.‏.‏.‏

644
00:43:50,040 --> 00:43:51,872
‫نتناول فطيرة الليمون بالمارنغ.‏

645
00:43:52,040 --> 00:43:54,077
‫هاتين القارورتين من الأنسولين.‏

646
00:43:56,680 --> 00:43:59,354
‫أتعلم، اعتقدت فحسب

647
00:43:59,680 --> 00:44:03,036
‫أنك ستقدر معاملتي لك كبالغ، صحيح؟

648
00:44:03,240 --> 00:44:04,913
‫لذا، إليك ما لدي.‏

649
00:44:10,240 --> 00:44:15,189
‫ستحقن نفسك بجرعة عرضية زائدة
‫من الأنسولين، و.‏.‏.‏

650
00:44:16,320 --> 00:44:17,390
‫تموت.‏

651
00:44:17,560 --> 00:44:18,994
‫لكنك ستموت بكرامة.‏

652
00:44:19,240 --> 00:44:23,916
‫وستستفيد زوجتك، النائمة بالأعلى،

653
00:44:24,080 --> 00:44:28,039
‫مما لا بد أنها بوليصة تأمين سخية،
‫ألست محقا؟

654
00:44:28,200 --> 00:44:30,430
‫لكن الطريقة الوحيدة
‫التي قد تجني بها نقود تلك البوليصة

655
00:44:30,640 --> 00:44:33,234
‫هو إن بدا موتك عرضيا.‏

656
00:44:33,440 --> 00:44:37,195
‫أما إن لمسناك، فستقاومنا، وتصرخ.‏

657
00:44:37,400 --> 00:44:39,038
‫من ثم ستستيقظ هي، ولن يكون بيدي حيلة.‏

658
00:44:39,200 --> 00:44:41,430
‫موت عرضي واحد قد يبدو كذلك،
‫لكن موت شخصان، فكلا.‏

659
00:44:41,600 --> 00:44:43,591
‫لن يكون لدي خيار.‏

660
00:44:43,760 --> 00:44:46,513
‫سيكون علي إظهار الأمر كاقتحام منزلي،

661
00:44:46,680 --> 00:44:48,432
‫واغتصاب زوجتك بـ١٢ طريقة مختلفة،

662
00:44:48,600 --> 00:44:50,830
‫وقتل كلاكما، وحرق المكان بأكمله.‏

663
00:44:52,880 --> 00:44:55,315
‫آسف لذلك.‏ "‏إد"‏؟

664
00:44:55,480 --> 00:44:58,950
‫لن يغتصب أحد زوجتك، حسنا؟

665
00:44:59,440 --> 00:45:02,910
‫فعلاوة عن كيف سيظهرني هذا كإنسان،

666
00:45:03,520 --> 00:45:05,557
‫لن أتمكن نفسيا من فعل ذلك.‏

667
00:45:05,760 --> 00:45:09,879
‫أحيانا أعتقد أنني أتفوه بالهراء فحسب،
‫هذه عينة لما أقوله.‏

668
00:45:11,320 --> 00:45:13,834
‫لكنني مع ذلك سأضع رصاصة في رأسها.‏

669
00:45:15,680 --> 00:45:17,239
‫وأنا أفي بتعهداتي.‏

670
00:45:17,840 --> 00:45:22,437
‫إنه مفهوم يصعب على أمثالك على الأرجح فهمه.‏

671
00:45:27,480 --> 00:45:29,312
‫اتخذ قرارك يا سيدي.‏

672
00:45:40,880 --> 00:45:43,156
‫إلى أين تذهب؟ سيدي؟

673
00:45:43,920 --> 00:45:44,990
‫سيدي؟

674
00:45:47,120 --> 00:45:49,077
‫توقف عن ذلك.‏ لم تفعل ذلك؟ توقف عن ذلك.‏

675
00:45:49,240 --> 00:45:52,073
‫سيدي؟ ماذا تفعل؟ المعذرة؟

676
00:45:52,240 --> 00:45:53,878
‫توفي السيد "‏شيلتون"‏.‏

677
00:45:54,400 --> 00:45:56,437
‫تم إبلاغي بإخلاء الغرفة.‏

678
00:45:57,480 --> 00:45:58,629
‫ماذا يحدث؟

679
00:46:00,920 --> 00:46:02,797
‫هلا منحتنا لحظة رجاء؟

680
00:46:05,920 --> 00:46:07,513
‫هذا أجر عقدك.‏

681
00:46:07,720 --> 00:46:09,518
‫‏-‏ أتفهم أنك منزعج.‏.‏.‏
‫-‏ أجل، أنا منزعج.‏

682
00:46:09,680 --> 00:46:10,670
‫لم أنته بعد.‏

683
00:46:10,840 --> 00:46:12,114
‫بلى، لقد انتهيت.‏

684
00:46:12,760 --> 00:46:14,478
‫كان "‏إد"‏ مريضا بالسكري منذ ٣٠ عاما.‏

685
00:46:14,640 --> 00:46:16,756
‫أتعتقد أنه نسى التحقق
‫من نسبة السكر في دمه؟

686
00:46:17,080 --> 00:46:19,993
‫أيا كانت المسائل العالقة التي لم تحل بعد،

687
00:46:20,160 --> 00:46:23,437
‫فقد تعذب صديقي بسببها بما يكفي
‫كي يقتل نفسه.‏

688
00:46:24,440 --> 00:46:26,511
‫برأيي، أيا كان ما فعله فقد سامحته عليه.‏

689
00:46:27,120 --> 00:46:29,077
‫أرجوك.‏ أريد إنها عملي، رجاء.‏

690
00:46:29,240 --> 00:46:31,516
‫‏-‏ عذرا، سأعود لاحقا.‏
‫-‏ كلا، تفضلي يا عزيزتي.‏

691
00:46:32,680 --> 00:46:34,034
‫لقد انتهينا.‏

692
00:46:35,880 --> 00:46:37,075
‫أنت بارع للغاية يا سيد "‏وولف"‏.‏

693
00:46:38,160 --> 00:46:40,800
‫لكنني آمل ألا نرى بعضنا مجددا.‏

694
00:46:41,480 --> 00:46:44,313
‫أنا مسؤول عن موت أعز أصدقائي.‏

695
00:46:45,200 --> 00:46:47,760
‫وأفضل ألا يتم تذكيري بالأمر.‏

696
00:46:59,320 --> 00:47:01,277
‫أتعتقد أن هذا صحيح؟

697
00:47:02,160 --> 00:47:04,117
‫أن السيد "‏شيلتون"‏ انتحر.‏.‏.‏

698
00:47:04,840 --> 00:47:06,877
‫أعني، هل تعتقد أننا مسؤولان عن ذلك؟

699
00:47:07,440 --> 00:47:10,273
‫يصعب علي للغاية تفسير
‫سبب فعل الناس لما يفعلونه.‏

700
00:47:15,000 --> 00:47:17,389
‫لم أنته من عملي.‏ لم أنته من هذا.‏

701
00:47:18,840 --> 00:47:20,990
‫أعني، انظري.‏.‏.‏ انظري إلى هذا.‏

702
00:47:22,520 --> 00:47:24,796
‫انظري، تقارير التكلفة.‏ هذه غير مرتبة.‏

703
00:47:24,960 --> 00:47:27,952
‫لقد أعادوا ترتيب هذه بالكامل.‏ لا أعرف.‏.‏.‏

704
00:47:28,480 --> 00:47:30,517
‫لم أنته.‏.‏.‏

705
00:47:35,800 --> 00:47:37,029
‫وداعا يا "‏كريس"‏.‏

706
00:49:03,240 --> 00:49:04,799
‫كلا!‏ أمي!‏

707
00:49:05,000 --> 00:49:07,833
‫أمي!‏

708
00:49:09,640 --> 00:49:11,551
‫لم تغادر أمي؟

709
00:49:11,960 --> 00:49:13,189
‫أمي!‏

710
00:49:54,600 --> 00:49:55,590
‫مجددا.‏

711
00:50:17,720 --> 00:50:18,755
‫مجددا.‏

712
00:50:21,200 --> 00:50:23,191
‫"جاكرتا"

713
00:50:41,080 --> 00:50:42,150
‫كفى.‏

714
00:50:47,520 --> 00:50:48,590
‫لم ينتهيا بعد.‏

715
00:50:49,040 --> 00:50:52,396
‫غدا يوم آخر.‏ بذلا أقصى ما بوسعهما.‏

716
00:50:53,200 --> 00:50:56,830
‫إن كان ما تقوله صحيحا،
‫لكنت الآن مغطى بالدماء والأوساخ، وليس هما.‏

717
00:50:57,960 --> 00:50:59,314
‫تابع عملك.‏

718
00:51:11,800 --> 00:51:15,794
‫العدوانية، إن وجهت بالشكل الصحيح،
‫تتغلب على الكثير من الغيوب.‏

719
00:51:17,800 --> 00:51:20,110
‫والوصول إلى تلك العدوانية يتطلب

720
00:51:20,960 --> 00:51:23,873
‫اكتشاف النفس بشكل كامل.‏

721
00:51:25,000 --> 00:51:27,799
‫مسؤوليتي تقتضي أن أعرف حدود قدرات ولداي.‏

722
00:51:29,640 --> 00:51:30,835
‫انهضا.‏

723
00:51:32,800 --> 00:51:34,120
‫ومسؤوليتك أن تساعدهما في ذلك.‏

724
00:51:34,560 --> 00:51:36,597
‫قم بعملك.‏ انهضا.‏

725
00:51:47,520 --> 00:51:51,434
‫لا بأس.‏.‏.‏ تابع عملك.‏

726
00:51:54,480 --> 00:51:55,629
‫مجددا!‏

727
00:52:03,360 --> 00:52:06,716
‫كان بوسعنا الذهاب إلى منزله،
‫وإطلاق النار عليه.‏

728
00:52:06,880 --> 00:52:08,553
‫وكنا لنكون على متن الطائرة الآن.‏

729
00:52:08,720 --> 00:52:12,031
‫أو تكون صورتينا على كاميرا مراقبة،
‫أو هاتف جار فضولي.‏

730
00:52:16,080 --> 00:52:17,434
‫استدعيا المحاسب إلى هنا.‏

731
00:52:19,040 --> 00:52:20,360
‫إنه بعيد للغاية.‏ لن يسمع.‏.‏.‏

732
00:52:20,520 --> 00:52:21,635
‫الآن.‏

733
00:52:21,800 --> 00:52:24,519
‫لنذهب.‏ انهضي.‏ هيا.‏

734
00:52:27,200 --> 00:52:28,315
‫تحركي!‏

735
00:52:30,640 --> 00:52:31,994
‫هيا.‏

736
00:52:37,960 --> 00:52:39,359
‫"‏كريستيان"‏!‏

737
00:52:43,120 --> 00:52:44,110
‫"‏كريس"‏!‏

738
00:52:48,280 --> 00:52:50,351
‫مجددا!‏ بصوت أعلى!‏

739
00:52:54,080 --> 00:52:55,070
‫انهض!‏

740
00:53:00,640 --> 00:53:02,278
‫‏-‏ كلا!‏ أرجوك!‏
‫-‏ ما هذا بحق السماء؟

741
00:53:02,440 --> 00:53:03,430
‫"‏دولوريس"‏!‏

742
00:53:06,160 --> 00:53:07,195
‫ستأتي معي.‏

743
00:53:07,360 --> 00:53:08,714
‫كلا، توقف!‏ اتركها.‏.‏.‏

744
00:53:15,080 --> 00:53:17,515
‫سنذهب جميعا معا.‏ قد تلك الشاحنة بالخلف.‏

745
00:53:17,680 --> 00:53:19,398
‫لنذهب!‏

746
00:53:23,240 --> 00:53:24,230
‫لنتحرك!‏

747
00:53:25,760 --> 00:53:27,956
‫هيا!‏ قد الآن!‏

748
00:53:38,400 --> 00:53:39,720
‫يا للجحيم!‏

749
00:53:44,920 --> 00:53:46,069
‫اللعنة!‏

750
00:53:49,640 --> 00:53:50,835
‫أيها الوغد!‏

751
00:54:30,120 --> 00:54:31,349
‫ما هذا بحق السماء؟

752
00:54:44,760 --> 00:54:47,513
‫عندما أذكر اسم مستخدمك، قل "‏أجل"‏.‏

753
00:54:47,720 --> 00:54:48,710
‫"‏براكتيس"‏.‏

754
00:54:49,840 --> 00:54:50,875
‫أجل.‏

755
00:54:51,880 --> 00:54:52,870
‫"‏كامورا"‏.‏

756
00:54:53,560 --> 00:54:54,550
‫"‏خواريز"‏.‏

757
00:54:55,000 --> 00:54:56,195
‫"‏غامبينو"‏.‏

758
00:54:57,080 --> 00:54:58,275
‫هل تفهم القواعد؟

759
00:54:59,240 --> 00:55:00,833
‫جيبي الأيسر.‏

760
00:55:02,000 --> 00:55:03,911
‫دفعوا

761
00:55:04,640 --> 00:55:05,835
‫لقاء قتل كلاكما.‏

762
00:55:06,000 --> 00:55:07,149
‫هذا كل ما أعرفه.‏

763
00:55:07,360 --> 00:55:09,670
‫"‏’ليفينغ روبوتيكس‘
‫’دانا كامينغز‘"‏

764
00:55:29,760 --> 00:55:31,671
‫‏-‏ مرحبا أيها الجذاب.‏
‫-‏ "‏دانا"‏ في خطر.‏

765
00:55:31,840 --> 00:55:34,400
‫أنهي هوية "‏كريستيان وولف"‏،
‫وحولي كل الحسابات المحلية إلى الخارج.‏

766
00:55:34,600 --> 00:55:36,591
‫‏-‏ السيارة الحالية؟
‫-‏ "‏إف ١٥٠"‏.‏

767
00:55:37,320 --> 00:55:39,470
‫‏-‏ وهل أرسل فيروسا إلى حواسيب "‏زي زي زي"‏؟
‫-‏ احذفي كل شيء.‏

768
00:55:41,880 --> 00:55:43,598
‫انتهيت.‏ أنا على قاعدة بيانات
‫وزارة النقل الآن.‏

769
00:55:43,880 --> 00:55:45,678
‫أعيد تعيين الترخيص ورقم تعريف المركبة.‏

770
00:55:45,840 --> 00:55:48,354
‫لدي اسما "‏جورج بول"‏
‫و"‏تشارلز باباج"‏ على القائمة.‏

771
00:55:48,520 --> 00:55:50,272
‫"‏بول"‏، بالتأكيد.‏

772
00:55:50,440 --> 00:55:52,033
‫يا لسخافتي.‏ ماذا أيضا؟

773
00:55:53,960 --> 00:55:55,314
‫إنها ليست مشكلتك.‏

774
00:55:55,480 --> 00:55:57,915
‫توجه مباشرة إلى المقطورة، واقطرها، واختفي.‏

775
00:55:58,120 --> 00:55:59,349
‫ليس هناك وقت.‏

776
00:55:59,520 --> 00:56:00,840
‫المقطورة فحسب.‏

777
00:56:02,120 --> 00:56:04,555
‫العنوان ورقم الهاتف.‏ احصلي عليهما.‏

778
00:56:30,280 --> 00:56:32,237
‫"متصل مجهول الهوية"

779
00:56:35,840 --> 00:56:37,114
‫إنها لا تجيب.‏

780
00:58:08,880 --> 00:58:10,029
‫كان بوسعنا استخدام الصندوق الأصغر.‏

781
00:58:10,320 --> 00:58:12,038
‫بدت أكبر في الصورة.‏

782
00:58:16,040 --> 00:58:17,030
‫رباه!‏

783
00:58:53,480 --> 00:58:55,153
‫تبا!‏

784
00:58:55,520 --> 00:58:56,510
‫أيتها الحقيرة!‏

785
00:58:59,400 --> 00:59:00,390
‫اللعنة.‏

786
00:59:33,880 --> 00:59:35,109
‫علينا الرحيل.‏

787
00:59:40,960 --> 00:59:43,839
‫منذ متى يصعب قتل المحاسبين؟

788
00:59:45,320 --> 00:59:46,310
‫ميت؟

789
00:59:46,840 --> 00:59:49,832
‫يا إلهي!‏ ماذا فعل، ضربه على رأسه بآلة جمع؟

790
00:59:54,120 --> 00:59:55,349
‫يا إلهي.‏

791
00:59:58,000 --> 01:00:00,799
‫حسنا، صلني بالعميل فحسب.‏

792
01:00:01,800 --> 01:00:04,189
‫سأتولى أمر هذا المحاسب بنفسي.‏

793
01:00:07,320 --> 01:00:09,960
‫الهروب ليس خيارا بالنسبة لي.‏
‫لا يمكنني التخلي عن حياتي فحسب!‏

794
01:00:10,120 --> 01:00:13,351
‫علينا اللجوء إلى الشرطة.‏
‫هذا ما يفعله دافعو الضرائب العاديون!‏

795
01:00:13,520 --> 01:00:17,514
‫ليس بوسع الشرطة حمايتك
‫من شخص بوسعه تحمل إعادة ٦١ مليون دولار.‏

796
01:00:17,800 --> 01:00:19,359
‫إعادة؟ ماذا تعني بأعادها؟

797
01:00:19,520 --> 01:00:21,272
‫تمت إعادة النقود.‏

798
01:00:21,440 --> 01:00:22,589
‫ابقي هنا.‏

799
01:01:16,040 --> 01:01:17,030
‫"أكشن كوميكس"

800
01:01:24,240 --> 01:01:25,230
‫ماذا تفعلين هنا؟

801
01:01:25,400 --> 01:01:26,549
‫‏-‏ من أنت.‏
‫-‏ لا يمكنك.‏.‏.‏

802
01:01:26,720 --> 01:01:27,835
‫لا يجدر بك التواجد هنا.‏

803
01:01:28,000 --> 01:01:29,911
‫اجلسي.‏ اجلسي هنا.‏

804
01:01:33,760 --> 01:01:35,194
‫ما هذا المكان؟

805
01:01:36,560 --> 01:01:38,870
‫مقطورة طراز "‏بان أمريكا"‏، "‏إير ستريم"‏.‏

806
01:01:39,200 --> 01:01:41,794
‫طولها ١٠ أمتار ونصف،

807
01:01:42,280 --> 01:01:44,191
‫وعرضها متران ونصف.‏

808
01:01:44,800 --> 01:01:47,792
‫وهي أبعاد مناسبة تماما لعيش شخص واحد.‏

809
01:01:47,960 --> 01:01:49,394
‫بل الأفضل حتى.‏

810
01:01:50,440 --> 01:01:51,919
‫أهذا حيث تعيش؟

811
01:01:52,080 --> 01:01:54,913
‫كلا، لا أعيش هنا.‏ هذا مخزن.‏

812
01:01:55,080 --> 01:01:56,070
‫سيكون ذلك غريبا.‏

813
01:01:56,240 --> 01:01:57,639
‫أهذا ما سيكون غريبا؟

814
01:01:57,800 --> 01:02:00,189
‫أفضل قضاء المزيد من الوقت هنا.‏

815
01:02:00,400 --> 01:02:03,119
‫لكنني أخشى أن بعض عملائي
‫قد يتتبعونني إلى هنا.‏

816
01:02:04,040 --> 01:02:06,395
‫ولم قد يتبعك عملائك؟ أنت مجرد محاسب!‏

817
01:02:07,320 --> 01:02:10,153
‫كيف تعرف كيف تتصرف بهذا الموقف؟
‫ولم أنت مستعد لهذا؟

818
01:02:10,320 --> 01:02:11,799
‫إضافة إلى أن هذه المقطورة متحركة،

819
01:02:11,960 --> 01:02:14,190
‫وهو ما يعني أن بوسعي وصلها بسيارتي
‫والرحيل خلال ١٢ دقيقة.‏

820
01:02:14,360 --> 01:02:15,350
‫في العادة.‏

821
01:02:15,680 --> 01:02:18,559
‫أتسخر؟ أهذه سخرية؟

822
01:02:18,720 --> 01:02:21,394
‫كلا، تلك ليست سخرية.‏
‫لا أستعمل السخرية.‏ إنها تثير الغضب.‏

823
01:02:21,560 --> 01:02:23,995
‫كل ما يهمني في هذا العالم
‫موجود في هذه المقطورة.‏

824
01:02:24,160 --> 01:02:26,436
‫وحاليا، تغيير إجراءاتي المعتادة
‫من أجلك يعرض ذلك للخطر.‏

825
01:02:31,600 --> 01:02:33,671
‫أخبرني أن تلك ليست لوحة أصلية لـ"‏بولوك"‏.‏

826
01:02:38,760 --> 01:02:39,909
‫علينا الرحيل.‏

827
01:02:42,160 --> 01:02:43,275
‫الآن.‏

828
01:02:44,520 --> 01:02:46,989
‫"‏مشتبه بهم على صلة بعائلة ’غامبينو‘
‫العمر: ٢٥ إلى ٤٥"‏

829
01:02:59,360 --> 01:03:01,112
‫‏-‏ "‏مدينا"‏.‏
‫-‏ آنسة "‏مدينا"‏؟

830
01:03:01,280 --> 01:03:04,033
‫معك "‏غوردون آمنسون"‏
‫من قسم خدمات اللغة بالمباحث الفيدرالية.‏

831
01:03:04,200 --> 01:03:05,998
‫أجل.‏ أوجدت شيئا؟

832
01:03:06,160 --> 01:03:08,276
‫إنه ملف صوتي غير معتاد.‏

833
01:03:08,440 --> 01:03:12,035
‫"‏سليمان غراندي"‏ هي أغنية للأطفال
‫من منتصف القرن التاسع العشر.‏

834
01:03:12,200 --> 01:03:14,555
‫يحوي الصوت في الملف
‫أربعا من أنماط التنغيم الست

835
01:03:14,720 --> 01:03:16,552
‫التي نستخدمها لتحديد الإنجليزية الأمريكية.‏

836
01:03:16,720 --> 01:03:18,996
‫هذا أمر يصعب تأكيده أثناء ترديد أغنية.‏

837
01:03:19,720 --> 01:03:22,872
‫بدافع الفضول، هل كان
‫من تبحثين عنه ضحية صدمة؟

838
01:03:23,840 --> 01:03:24,955
‫لم تسأل هذ السؤال؟

839
01:03:25,120 --> 01:03:27,475
‫أشرت في تقريرك

840
01:03:27,640 --> 01:03:30,359
‫أن هذه الواقعة حدثت
‫في بيئة عالية الضغوطات؟

841
01:03:30,520 --> 01:03:32,397
‫أجل.‏ بشكل استثنائي.‏

842
01:03:32,560 --> 01:03:33,959
‫هذا مثير للاهتمام.‏

843
01:03:34,160 --> 01:03:37,630
‫تم تكرار المقطع إجمالا أربع مرات ونصف

844
01:03:37,800 --> 01:03:44,035
‫بدون أي اختلاف في النغمة، أو المدى،
‫أو الإيقاع، أو حجم الصوت، أو دقة النطق.‏

845
01:03:44,200 --> 01:03:45,918
‫ما الذي يعنيه هذا بالضبط إذن؟

846
01:03:46,080 --> 01:03:48,549
‫عادة نرى هذا النوع من الترنيم المتكرر

847
01:03:48,760 --> 01:03:50,910
‫لدى الأطفال الذين تعرضوا لصدمة ما

848
01:03:51,080 --> 01:03:52,991
‫أو الأشخاص الذين يعانون
‫من اضطرابات النمو العصبي.‏

849
01:03:53,520 --> 01:03:55,352
‫اضطرابات النمو العصبي؟

850
01:03:55,560 --> 01:03:57,756
‫متلازمة الصبغي "‏إكس"‏ الهش، أو التوحد.‏

851
01:03:58,520 --> 01:03:59,840
‫حسنا، إذن.‏.‏.‏

852
01:04:00,080 --> 01:04:01,753
‫لنقل إنني كنت أنظر إلى صور مشتبه بهم.‏

853
01:04:01,920 --> 01:04:05,436
‫كيف يمكنني ملاحظة هذا؟
‫ما الذي علي البحث عنه؟

854
01:04:05,600 --> 01:04:10,197
‫في متلازمة الصبغي "‏إكس"‏: وجه مستطيل،
‫وآذان بارزة، وضعف توتر العضلات.‏

855
01:04:10,680 --> 01:04:13,399
‫أما التوحد فيستحيل تقريبا ملاحظته بصريا.‏

856
01:04:13,560 --> 01:04:15,119
‫فسماته سلوكية:

857
01:04:15,280 --> 01:04:18,079
‫صعوبة التفاعل اجتماعيا، والتواصل،

858
01:04:18,280 --> 01:04:20,078
‫وعدم التواصل بالعين.‏

859
01:04:20,600 --> 01:04:23,114
‫عدم التواصل بالعين.‏

860
01:04:24,120 --> 01:04:25,110
‫حسنا.‏

861
01:04:25,280 --> 01:04:26,270
‫حظا موفقا لك.‏

862
01:04:26,440 --> 01:04:27,430
‫شكرا.‏

863
01:04:44,200 --> 01:04:45,395
‫"لويس كارول"

864
01:04:53,120 --> 01:04:55,236
‫"‏اشتهر بكونه مؤلف
‫’مغامرات أليس في بلاد العجائب‘"‏

865
01:04:56,920 --> 01:04:58,957
‫"عانى من التوحد ’متلازمة أسبرغر‘"

866
01:04:59,160 --> 01:05:01,720
‫"عالم رياضيات"

867
01:05:04,200 --> 01:05:05,634
‫"كارل فريدريش غاوس"

868
01:05:07,200 --> 01:05:09,999
‫"أمير الرياضيين"

869
01:05:18,440 --> 01:05:19,999
‫لا شيء من هذا منطقي.‏

870
01:05:20,160 --> 01:05:23,312
‫لم يكلفون أنفسهم عناء اختلاس المال
‫إن كانوا سيعيدونه؟

871
01:05:23,520 --> 01:05:24,669
‫على مدار العامين الأخيرين،

872
01:05:24,840 --> 01:05:28,913
‫انخفض عدد الفواتير
‫المقدمة من "‏سلويت"‏ للتصنيع.‏

873
01:05:29,320 --> 01:05:30,640
‫خشية أن يتم ضبطهم؟

874
01:05:32,520 --> 01:05:33,635
‫أم بسبب ارتفاع الأسعار؟

875
01:05:33,800 --> 01:05:35,950
‫انخفضت أسعار الإلكترونيات الاستهلاكية،
‫ولم ترتفع.‏

876
01:05:36,160 --> 01:05:38,310
‫صحيح، انخفضت، أجل.‏

877
01:05:40,200 --> 01:05:41,474
‫لا يمكنني تحمل كلفة هذا.‏

878
01:05:41,640 --> 01:05:43,278
‫أعلم.‏ إنه على حسابي.‏

879
01:05:46,120 --> 01:05:48,953
‫في "‏الولايات المتحدة"‏، يوجد ١٠٤ رجلا،

880
01:05:49,120 --> 01:05:53,353
‫يشبه هجاء اسمهم الأخير
‫هجاء اسم عالم الرياضيات، "‏كارل غاوس"‏،

881
01:05:53,520 --> 01:05:58,959
‫وجنوا أكثر من ٥٠٠ ألف دولار
‫في أي من السنوات السبع الماضية.‏

882
01:05:59,120 --> 01:06:00,793
‫حسنا، ابحث عمن تخطى دخلهم المليون دولار.‏

883
01:06:02,320 --> 01:06:03,515
‫١٧.‏

884
01:06:03,680 --> 01:06:07,196
‫من بين الـ١٧، كم منهم يتراوح عمره
‫من ٢٥ إلى ٤٥ عاما؟

885
01:06:07,960 --> 01:06:09,030
‫أربعة.‏

886
01:06:09,480 --> 01:06:10,515
‫من بين هؤلاء الأربعة،

887
01:06:10,680 --> 01:06:14,469
‫واحد فحسب لديه مصدر دخل ثابت
‫يتألف في معظمه من النقود أو يسهل غسله.‏

888
01:06:14,640 --> 01:06:15,789
‫وقد

889
01:06:17,160 --> 01:06:18,480
‫توفي قبل ٣ أعوام.‏

890
01:06:25,800 --> 01:06:26,790
‫ما هذا؟

891
01:06:27,000 --> 01:06:29,469
‫إنها قائمة بأسماء أشهر ١٠٠ عالم رياضيات.‏

892
01:06:31,400 --> 01:06:32,629
‫اسمع، نعرف عما نبحث الآن.‏

893
01:06:32,840 --> 01:06:36,231
‫لذا، أدخل الأسماء فحسب،
‫وضيق نطاق البحث من البداية.‏

894
01:06:36,400 --> 01:06:37,834
‫ذكر، أبيض،

895
01:06:38,000 --> 01:06:40,594
‫بعمر الـ٢٥ إلى الـ٤٥،
‫يتخطى دخله المليون دولار.‏

896
01:06:40,760 --> 01:06:43,878
‫لا دخل استثماري.‏ سيركز على الدخل النقدي.‏

897
01:06:45,080 --> 01:06:46,354
‫وما الذي سأجنيه مقابل هذا؟

898
01:06:47,920 --> 01:06:49,877
‫اسمع، إن ساعدتني في العثور عليه،

899
01:06:50,040 --> 01:06:51,838
‫سأرى ما يمكنني فعله بشأن نقلك من هنا.‏

900
01:06:54,200 --> 01:06:55,429
‫أرجوك.‏

901
01:06:56,720 --> 01:06:58,518
‫دخل فردي أم دخل مشترك؟

902
01:07:18,960 --> 01:07:20,758
‫تلك اللوحات في مقطورتك.‏.‏.‏

903
01:07:21,120 --> 01:07:23,270
‫‏-‏ إنها حقيقية، أليس كذلك؟
‫-‏ أجل.‏

904
01:07:23,920 --> 01:07:25,877
‫لم تبتعها من مزاد، أليس كذلك؟

905
01:07:26,040 --> 01:07:27,758
‫أعطيت لي كنوع من أشكال الدفع.‏

906
01:07:28,640 --> 01:07:29,789
‫صحيح.‏

907
01:07:31,040 --> 01:07:32,110
‫مهلا.‏

908
01:07:32,640 --> 01:07:33,960
‫شكرا لك.‏

909
01:07:37,400 --> 01:07:38,629
‫على إنقاذك لي في شقتي.‏

910
01:07:40,800 --> 01:07:41,870
‫أجل.‏

911
01:07:44,760 --> 01:07:46,433
‫هلا جلسنا للحظة؟

912
01:07:48,080 --> 01:07:50,276
‫أجل، حسنا.‏

913
01:07:58,640 --> 01:07:59,630
‫فقط.‏.‏.‏

914
01:08:03,160 --> 01:08:04,275
‫اجلس.‏

915
01:08:19,480 --> 01:08:21,676
‫كيف تعلمت

916
01:08:22,680 --> 01:08:25,957
‫القتال.‏.‏.‏

917
01:08:27,200 --> 01:08:30,955
‫كان أبي ضابطا في الجيش.‏
‫بقطاع العمليات النفسية.‏

918
01:08:31,520 --> 01:08:35,195
‫كان قلقا من أنني قد أستغل بشكل ما،

919
01:08:35,360 --> 01:08:39,797
‫لذا رتب لي كي أتدرب مع عدد من المتخصصين

920
01:08:39,960 --> 01:08:41,314
‫طوال طفولتي.‏

921
01:08:41,720 --> 01:08:44,394
‫عشنا في ٣٤ منزلا خلال ١٧ عاما.‏

922
01:08:45,400 --> 01:08:46,913
‫انتقلتم ٣٤ مرة؟

923
01:08:48,880 --> 01:08:50,553
‫رباه.‏ هذا مذهل.‏

924
01:08:53,320 --> 01:08:55,550
‫كلا، أنا واثقة
‫أن الأمر كان صعبا بالتأكيد، لكن.‏.‏.‏

925
01:08:56,400 --> 01:08:57,913
‫لم أذهب إلى أي مكان.‏

926
01:08:59,880 --> 01:09:03,032
‫مرة إلى "‏كانكون"‏.‏
‫ليست أكثر لحظاتي مدعاة للفخر.‏

927
01:09:06,720 --> 01:09:08,074
‫أعني.‏.‏.‏

928
01:09:10,400 --> 01:09:12,869
‫حياتك فريدة من نوعها.‏

929
01:09:13,080 --> 01:09:17,074
‫ليس كذلك.‏ أعاني من توحد ذو أداء وظيفي عال،

930
01:09:18,280 --> 01:09:19,953
‫وهو ما يعني أن تركيزي ضيق للغاية

931
01:09:20,120 --> 01:09:23,078
‫وأنني أجد صعوبة في التخلي عن المهام
‫بمجرد أن أشرع فيها.‏

932
01:09:23,240 --> 01:09:27,393
‫كما أعاني من صعوبة
‫في مخالطة الآخرين، حتى رغم

933
01:09:28,840 --> 01:09:30,160
‫أنني أود ذلك.‏

934
01:09:36,600 --> 01:09:41,071
‫عندما كنت في السنة النهائية بالثانوية،
‫أردت ارتداء ثوب مميز في حفل التخرج.‏

935
01:09:41,280 --> 01:09:42,953
‫أقنعت نفسي أن إنفاق ١٠٠ دولار

936
01:09:43,120 --> 01:09:44,758
‫على ثوب وضيع سأرتديه لمرة واحدة

937
01:09:44,920 --> 01:09:46,957
‫إلى حفل كنت أعتقد
‫أنه سخيف بالمقام الأول، يعد.‏.‏.‏

938
01:09:47,160 --> 01:09:49,356
‫‏-‏ تبذيرا.‏
‫-‏ أجل.‏

939
01:09:49,560 --> 01:09:53,997
‫لكن "‏فيرا وانغ"‏ صنعت
‫هذا الفستان الأسود، الكلاسيكي بلا حمالات.‏

940
01:09:54,160 --> 01:09:56,754
‫كان أغلى بكثير، لكن كان بوسعي
‫ارتدائه في جميع المناسبات القادمة.‏

941
01:09:56,960 --> 01:09:58,633
‫‏-‏ كان استثمارا.‏
‫-‏ أجل.‏

942
01:09:58,840 --> 01:10:00,717
‫أين كنت عندما كنت في المدرسة الثانوية؟

943
01:10:00,920 --> 01:10:03,116
‫"‏نورث كارولينا"‏، و"‏إسرائيل"‏.‏

944
01:10:04,960 --> 01:10:06,109
‫صحيح.‏

945
01:10:07,080 --> 01:10:09,196
‫كانت المشكلة أن سعر
‫هذا الفستان بلغ ١٧٠٠ دولار،

946
01:10:09,360 --> 01:10:10,430
‫ولم يكن لدي هذا المبلغ، لذا.‏.‏.‏

947
01:10:10,640 --> 01:10:12,153
‫‏-‏ طلبت المال من والديك؟
‫-‏ كلا.‏

948
01:10:12,800 --> 01:10:14,029
‫تمهل.‏

949
01:10:15,840 --> 01:10:18,480
‫البلاك جاك.‏ لم يكن قد سبق لي أن لعبتها،

950
01:10:18,640 --> 01:10:21,109
‫لكنني ذهبت إلى المكتبة، وقرأت تلك الكتب
‫التي تتحدث عن الاستراتيجيات.‏

951
01:10:21,320 --> 01:10:23,789
‫وحولت نادي الرياضيات
‫بمدرسة "‏نابرفيل نورث"‏ إلى "‏فيغاس"‏ صغيرة.‏

952
01:10:23,960 --> 01:10:25,951
‫‏-‏ ما هو نادي الرياضيات؟
‫-‏ نادي الرياضيات؟

953
01:10:27,200 --> 01:10:28,838
‫نتنافس مع المدارس الأخرى.‏

954
01:10:29,000 --> 01:10:30,991
‫في النظريات والرياضيات السريعة.‏

955
01:10:31,800 --> 01:10:36,271
‫مثلا، ما هو حاصل ضرب ٢٩٨٥٦٧ في ٩٢؟

956
01:10:36,840 --> 01:10:41,630
‫٢٧ مليونا و٤٦٨ ألفا و١٦٤.‏

957
01:10:45,880 --> 01:10:47,154
‫صحيح.‏

958
01:10:48,560 --> 01:10:49,550
‫بالعودة إلى البلاك جاك.‏

959
01:10:50,320 --> 01:10:53,551
‫كنت أعرف جميع الاستراتيجيات.‏

960
01:10:53,720 --> 01:10:56,838
‫وانتقلت إلى عد الأوراق، وتتبع التوزيع،
‫ومعرفة الأوراق المخفية.‏

961
01:10:57,000 --> 01:11:00,709
‫وأخذت كل ما كان لدي من نقود،
‫والتي كانت ١٨٣ دولارا،

962
01:11:00,880 --> 01:11:03,679
‫وذهبت إلى كازينو "‏هاراز"‏ في "‏جولييت"‏.‏

963
01:11:03,840 --> 01:11:05,353
‫لم كان هذا الفستان مهما لك إلى هذا الحد؟

964
01:11:05,520 --> 01:11:07,193
‫لم يكن الأمر متعلقا بالفستان.‏

965
01:11:09,320 --> 01:11:13,791
‫أردت فحسب أن أدخل إلى تلك الصالة الرياضية
‫فيصدر الجميع صيحات الإعجاب.‏

966
01:11:15,560 --> 01:11:19,030
‫كنت أحاول الانتماء.‏

967
01:11:19,400 --> 01:11:21,311
‫كنت أحاول التواصل.‏

968
01:11:24,160 --> 01:11:27,039
‫أعتقد أنه مهما كنا مختلفين،
‫فنحن جميعا نحاول فعل ذات الشيء.‏

969
01:11:31,400 --> 01:11:36,031
‫لكنني خسرت كافة المبلغ
‫باستثناء ٢٠ دولارا في أول ١٠ دقائق.‏

970
01:11:37,200 --> 01:11:39,714
‫وقد وضعت هذا المبلغ
‫في ماكينة عملات شقبية أثناء خروجي،

971
01:11:39,880 --> 01:11:41,029
‫وربحت ألفي دولار.‏

972
01:11:42,040 --> 01:11:44,395
‫واستخدمت المبلغ الإضافي
‫لاستئجار سيارة ليموزين.‏

973
01:11:46,520 --> 01:11:48,830
‫ولم أرتد الفستان سوى مرة واحدة.‏

974
01:12:01,080 --> 01:12:03,230
‫لم نحن هنا يا "‏كريس"‏؟

975
01:12:06,880 --> 01:12:09,190
‫اعتقدت أن هذا الفندق لديه ضغط مياه جيد.‏

976
01:12:09,760 --> 01:12:12,752
‫لدى نزل "‏هوليداي إن"‏ في "‏أورورا"‏
‫ضغط مياه جيد.‏

977
01:12:12,920 --> 01:12:15,594
‫أجل، لكن هذه المناشف فاخرة للغاية،

978
01:12:16,960 --> 01:12:19,634
‫والفنادق الأرخص مناشفها سيئة.‏

979
01:12:21,080 --> 01:12:22,479
‫وقد

980
01:12:23,600 --> 01:12:25,079
‫أردتك أن تحبيه.‏

981
01:12:42,640 --> 01:12:44,756
‫"‏إيدي"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏

982
01:12:45,720 --> 01:12:48,473
‫"‏إيدي عنتر"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏
‫هل سبق أن سمعت.‏.‏.‏

983
01:12:48,640 --> 01:12:50,950
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون.‏

984
01:12:51,120 --> 01:12:55,159
‫كان يمتلك سلسلة من متاجر الإلكترونيات
‫في مدينة "‏نيويورك"‏ في الثمانينيات.‏

985
01:12:55,440 --> 01:12:58,831
‫بدأ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون
‫في الاختلاس بمجرد أن فتح متاجره.‏

986
01:12:59,000 --> 01:13:00,115
‫حسنا، لا أفهمك.‏

987
01:13:00,280 --> 01:13:01,953
‫كان يودع المال في "‏تل أبيب"‏،

988
01:13:02,120 --> 01:13:05,078
‫وبعدها كان يدوره عبر "‏بنما"‏
‫ويعيد وضعه مجددا في متاجره.‏

989
01:13:05,240 --> 01:13:06,674
‫حسنا، ولم كان يختلسه ومن ثم يعيد وضعه؟

990
01:13:06,840 --> 01:13:09,958
‫في البداية كان يحاول التهرب من الضرائب،

991
01:13:10,120 --> 01:13:12,316
‫لكن بعدها توصل لفكرة أفضل.‏

992
01:13:12,480 --> 01:13:14,391
‫كما ترين، بأخذ أمواله،

993
01:13:14,560 --> 01:13:16,949
‫واختلاسها، وإعادة وضعها مجددا في سجلاته.‏.‏.‏

994
01:13:17,160 --> 01:13:18,594
‫كان يجني الكثير من النقود.‏

995
01:13:18,760 --> 01:13:20,671
‫طرح شركته للتداول العام
‫بسعر ٨ دولارات للسهم.‏

996
01:13:20,840 --> 01:13:23,514
‫وبعد عام، كان سعر تداول السهم ٧٥ دولارا.‏

997
01:13:25,160 --> 01:13:28,516
‫‏-‏ ستطرح "‏ريتا"‏ "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ بالبورصة.‏
‫-‏ أجل.‏

998
01:13:28,680 --> 01:13:30,398
‫لكن لم عينتك من الأساس

999
01:13:30,560 --> 01:13:32,631
‫إن كانت تعتقد أنك ستكتشف الأمر؟

1000
01:13:34,000 --> 01:13:35,195
‫لا أدري.‏

1001
01:13:36,680 --> 01:13:38,193
‫سيكون علي سؤالها.‏

1002
01:13:41,000 --> 01:13:44,152
‫أيا ما كان "‏ريتا"‏ متورطة فيه،
‫فهذا ليس من شأنك.‏

1003
01:13:45,320 --> 01:13:47,357
‫اختف أنت، وسأجري المكالمة.‏

1004
01:13:47,520 --> 01:13:49,397
‫أرجوك أنا قلقة عليك.‏

1005
01:13:49,560 --> 01:13:51,995
‫إن لم أفعل شيئا، ستموت "‏دانا"‏.‏

1006
01:13:52,160 --> 01:13:54,515
‫تجازف بحياتك من أجل فتاة
‫لم تعرفها سوى منذ أسبوع.‏

1007
01:13:54,680 --> 01:13:55,670
‫لماذا؟

1008
01:13:58,200 --> 01:13:59,554
‫يا للأسف.‏

1009
01:13:59,720 --> 01:14:01,199
‫ما خطتك؟

1010
01:14:01,360 --> 01:14:03,476
‫العثور على الشخص الذي يريد قتلها.‏

1011
01:14:03,800 --> 01:14:04,835
‫وبعدها؟

1012
01:14:05,440 --> 01:14:06,794
‫إطلاق النار على رأسه.‏

1013
01:16:21,000 --> 01:16:22,274
‫الأخير.‏

1014
01:16:22,440 --> 01:16:26,115
‫"‏وولف"‏، بحرفي "‏إف"‏، "‏كريستيان"‏.‏

1015
01:16:27,800 --> 01:16:29,837
‫٢٤٥ رجلا.‏

1016
01:16:31,520 --> 01:16:33,670
‫أربعة منهم يتخطى دخلهم المليون دولار.‏

1017
01:16:35,960 --> 01:16:38,554
‫وجميعهم يتعدى عمرهم الـ٦٠ عاما.‏ آسف.‏

1018
01:16:38,800 --> 01:16:41,838
‫حسنا.‏ رجلك محاسب.‏

1019
01:16:43,040 --> 01:16:46,192
‫شخصان باسم "‏كريستيان وولف"‏
‫يمتلكان شركة محاسبة معتمدة.‏

1020
01:16:46,360 --> 01:16:49,193
‫أولهما يمتلك.‏.‏.‏

1021
01:16:50,520 --> 01:16:55,151
‫شركة "‏وولف"‏ للمحاسبة.‏ ومقرها ١٢١
‫شارع الجنوب، "‏سكوتسديل"‏، "‏أريزونا"‏.‏

1022
01:16:55,320 --> 01:16:59,200
‫دخله ٤٣٥ ألف دولار.‏ كانت سنة جيدة له.‏

1023
01:17:00,040 --> 01:17:03,032
‫كانت جيدة،
‫لدرجة أننا دققنا حساباته قبل عامين.‏

1024
01:17:03,200 --> 01:17:04,349
‫ليس متورطا بأي شيء.‏

1025
01:17:04,520 --> 01:17:06,477
‫أما "‏كريستيان وولف"‏ الآخر.‏.‏.‏

1026
01:17:08,720 --> 01:17:11,599
‫كلا.‏ دخله ٧٥ ألفا فقط.‏

1027
01:17:13,680 --> 01:17:16,194
‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1028
01:17:17,040 --> 01:17:20,556
‫طريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏، "‏إلينوي"‏.‏

1029
01:17:20,720 --> 01:17:21,869
‫"‏زي زي زي"‏.‏

1030
01:17:22,040 --> 01:17:25,556
‫أعني، ليس اسما مناسبا
‫لدليل الصفحات الصفراء.‏

1031
01:17:26,560 --> 01:17:29,439
‫"‏صالون ’كيم‘ -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة
‫مغسلة ’بول‘ -‏ مطعم ’غريت ماندرين‘"‏

1032
01:17:29,760 --> 01:17:31,273
‫انتظر لحظة.‏

1033
01:17:33,200 --> 01:17:37,558
‫من قدم تقارير الضرائب
‫لصالون "‏كيم"‏ بطريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏؟

1034
01:17:40,560 --> 01:17:43,234
‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ قد يكون لكونه جارا.‏.‏.‏

1035
01:17:43,800 --> 01:17:45,757
‫ومطعم "‏غريت ماندرين"‏، بطريق "‏واباش"‏.‏

1036
01:17:48,760 --> 01:17:49,909
‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1037
01:17:50,080 --> 01:17:51,434
‫ومغسلة "‏بول"‏.‏

1038
01:17:53,760 --> 01:17:55,080
‫"‏مغسلة ’بول‘
‫الوكيل المسجل -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة"‏

1039
01:17:55,240 --> 01:17:56,799
‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1040
01:17:58,200 --> 01:18:00,555
‫قل لي إنهم جميعا مسجلون كشركاء.‏

1041
01:18:02,840 --> 01:18:03,875
‫كلهم.‏

1042
01:18:04,400 --> 01:18:05,913
‫الشريك الإداري.‏.‏.‏

1043
01:18:06,080 --> 01:18:07,309
‫"‏كريستيان وولف"‏.‏

1044
01:18:16,680 --> 01:18:18,557
‫‏-‏ "‏كريستيان وولف"‏.‏
‫-‏ تفضلي.‏

1045
01:18:18,720 --> 01:18:23,271
‫جنى "‏كريستيان وولف"‏، العام الماضي،
‫٧٥٥٤٣ دولار من خلال شركة المحاسبة خاصته.‏

1046
01:18:23,440 --> 01:18:24,475
‫من هو "‏كريستيان وولف"‏؟

1047
01:18:24,640 --> 01:18:26,153
‫المحاسب.‏

1048
01:18:28,800 --> 01:18:30,871
‫‏-‏ ٧٥ ألفا؟ هذا مبلغ تافه.‏
‫-‏ أوافقك.‏

1049
01:18:31,040 --> 01:18:36,718
‫لكنه جنى ٢٨٧ ألفا و٧٦٥ دولار أخرى
‫عبر صالون "‏كيم"‏،

1050
01:18:36,880 --> 01:18:41,511
‫و٤٤٥ ألفا و١١٢ دولار عبر
‫مطعم "‏غريت ماندرين"‏، وسيعجبك هذا،

1051
01:18:41,680 --> 01:18:45,992
‫و٥٠٥ ألفا و٩٠٩ دولار عبر مغسلة "‏بول"‏.‏

1052
01:18:47,000 --> 01:18:49,640
‫مغسلة "‏بول"‏؟ هل تمازحني؟

1053
01:18:49,800 --> 01:18:50,835
‫إنه يتلاعب بنا.‏

1054
01:18:51,160 --> 01:18:53,515
‫لا يمكنه غسل هذا المبلغ من المال
‫عبر شركة محاسبة.‏

1055
01:18:53,680 --> 01:18:55,193
‫ستكون هناك الكثير من الأدلة الورقية.‏

1056
01:18:55,360 --> 01:18:56,998
‫لذا، يقوم بغسل المال
‫عبر أعمال تستخدم النقود.‏

1057
01:18:57,160 --> 01:18:59,720
‫وجميعها متواجدة
‫في نفس المركز التجاري جنوب "‏شيكاغو"‏.‏

1058
01:19:00,160 --> 01:19:01,150
‫"‏زي زي زي"‏؟

1059
01:19:01,320 --> 01:19:04,472
‫إنه لا يأبه بشأن جذب العملاء.‏
‫فهي مجرد واجهة.‏ كلها كذلك.‏

1060
01:19:04,640 --> 01:19:08,156
‫"‏كريستيان وولف"‏، و"‏كارل غاوس"‏،
‫و"‏لو ’لويس‘ كارول"‏.‏

1061
01:19:08,320 --> 01:19:11,472
‫إنه يستخدم أسماء
‫علماء رياضيات مشهورين كغطاء له.‏

1062
01:19:14,400 --> 01:19:18,030
‫توجد مساهمات خيرية هنا
‫لمعهد "‏هاربور"‏ لعلوم الأعصاب.‏

1063
01:19:18,200 --> 01:19:20,316
‫العام الماضي وحده،
‫قارب إجمالي تبرعاته على.‏.‏.‏

1064
01:19:20,520 --> 01:19:21,919
‫مليون ومائة دولار.‏

1065
01:19:22,080 --> 01:19:24,833
‫تلك ليست زائفة.‏ إنها تبرعات حقيقية.‏
‫لقد تحققت منها.‏

1066
01:19:25,840 --> 01:19:27,592
‫إذن، أتقولين لي إن هذا الشخص يجازف بحياته

1067
01:19:27,760 --> 01:19:31,549
‫ويقوم بالمحاسبة العدلية
‫لبعض أخطر الأشخاص على وجه الأرض،

1068
01:19:31,720 --> 01:19:34,155
‫ويأخذ أجره، ويكلف نفسه عناء غسله،

1069
01:19:34,320 --> 01:19:36,118
‫وبعدها يتبرع به كله تقريبا؟

1070
01:19:37,880 --> 01:19:40,679
‫ماذا لو كانت لديه مصادر دخل أخرى؟

1071
01:19:43,120 --> 01:19:44,713
‫أجل، محتمل.‏

1072
01:19:46,560 --> 01:19:48,039
‫لقد أمسكت به يا "‏راي"‏.‏

1073
01:19:48,800 --> 01:19:50,029
‫ربما.‏

1074
01:19:50,240 --> 01:19:52,197
‫احزمي حقيبتك.‏ سنتوجه إلى "‏شيكاغو"‏.‏

1075
01:21:05,200 --> 01:21:08,113
‫يحتمل بنسبة ٩٠ بالمئة أنهم جميعا
‫يستخدمون يدهم اليمنى.‏

1076
01:21:08,600 --> 01:21:10,955
‫"كانت حادثة.‏"

1077
01:21:11,120 --> 01:21:13,270
‫إن كان القرار لي،
‫لكنت كسرت معاصمهم الأربعة.‏

1078
01:21:13,600 --> 01:21:17,116
‫لكنك ربما تستمتع بالجلوس
‫في باحة المدرسة منتظرا لكمة مفاجئة.‏

1079
01:21:19,200 --> 01:21:22,556
‫الحياة سلسلة من الخيارات،
‫ليس من بينها شيء جديد.‏

1080
01:21:24,320 --> 01:21:28,359
‫أقدمها أن تختار أن تكون الضحية.‏

1081
01:21:28,520 --> 01:21:30,193
‫أو تختار ألا تكون كذلك.‏

1082
01:21:31,720 --> 01:21:33,791
‫ثانيها قدما: الإخلاص.‏

1083
01:21:34,480 --> 01:21:37,791
‫العائلة تأتي أولا، في السراء والضراء.‏

1084
01:21:43,840 --> 01:21:45,831
‫مرحبا يا رفاق.‏

1085
01:21:49,320 --> 01:21:51,197
‫إنها مجرد نظارة.‏

1086
01:21:53,320 --> 01:21:57,996
‫أتعتقد أنك إن لم تقاتلهم، فقد يحبونك.‏

1087
01:21:59,040 --> 01:22:01,759
‫ويتوقفون عن مضايقتك،
‫ونعتك بـ"‏غريب الأطوار"‏.‏

1088
01:22:02,520 --> 01:22:04,079
‫إليك الحقيقة.‏

1089
01:22:04,240 --> 01:22:07,232
‫إنهم لا يحبونك ولا يبغضونك.‏

1090
01:22:07,920 --> 01:22:09,433
‫بل هم يخشونك.‏

1091
01:22:09,840 --> 01:22:11,353
‫أنت مختلف.‏

1092
01:22:12,360 --> 01:22:15,000
‫وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏

1093
01:22:19,520 --> 01:22:23,036
‫سواء كنت ضحية أم لا؟ اتخذ قرارك.‏

1094
01:22:57,360 --> 01:22:58,395
‫اذهب.‏

1095
01:23:13,120 --> 01:23:14,758
‫أنت مختلف.‏

1096
01:23:19,000 --> 01:23:21,833
‫وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏

1097
01:23:34,320 --> 01:23:39,315
‫"دانا" -‏ تستحقين تلقي الإعجاب -‏ "سي"

1098
01:24:10,120 --> 01:24:11,554
‫"إف بي آي"

1099
01:24:27,160 --> 01:24:28,514
‫هنا.‏

1100
01:24:39,760 --> 01:24:41,751
‫مسدس "‏كولت بايثون"‏ عيار ٣٥٧.‏

1101
01:24:42,520 --> 01:24:44,158
‫تمت إزالة رقمه التسلسلي.‏

1102
01:24:45,720 --> 01:24:46,869
‫طلقات تمددية.‏

1103
01:24:59,040 --> 01:25:00,917
‫كاميرات مراقبة لاسلكية.‏

1104
01:25:01,840 --> 01:25:04,229
‫مزودة بالأشعة ضد الحمراء،
‫وضد تقلبات الطقس.‏

1105
01:25:04,560 --> 01:25:06,278
‫لديه شبكة منها.‏

1106
01:25:06,440 --> 01:25:08,590
‫إنها منتشرة بالباحة الخلفية بأسرها.‏

1107
01:25:15,720 --> 01:25:16,949
‫هذا رجلنا المنشود.‏

1108
01:25:17,120 --> 01:25:20,317
‫إذن، لم يعيش شخص في مثل ثرائه هنا؟

1109
01:25:20,520 --> 01:25:24,878
‫بالنظر إلى قاعدة عملائه،
‫اعتقد أن مخالطة الناس سيقلل احتمالية قتله.‏

1110
01:25:25,360 --> 01:25:27,158
‫إنها خطوة ذكية.‏

1111
01:25:28,640 --> 01:25:30,677
‫لعله ليس بهذا القدر من الذكاء.‏

1112
01:25:31,560 --> 01:25:34,074
‫كاميرات مراقبة متطورة بالخلف هنا،

1113
01:25:35,560 --> 01:25:37,551
‫ولكن بوسع أي شخص مهاجمته من الأمام.‏

1114
01:25:38,080 --> 01:25:39,878
‫كيف يحمي هذه الجهة؟

1115
01:25:43,960 --> 01:25:46,236
‫يا إله السماوات.‏

1116
01:25:53,880 --> 01:25:55,598
‫لا ترى هذا كثيرا.‏

1117
01:25:57,720 --> 01:26:00,473
‫لنستمع إلى تقرير الوضع يا رفاق.‏

1118
01:26:01,480 --> 01:26:02,550
‫أنحن على ما يرام يا "‏أيك"‏؟

1119
01:26:02,960 --> 01:26:04,314
‫كل شيء على ما يرام.‏

1120
01:26:04,480 --> 01:26:05,675
‫مستعدون تماما.‏

1121
01:26:06,000 --> 01:26:07,798
‫وماذا عنك أيها الشاب؟

1122
01:26:08,080 --> 01:26:09,593
‫أدعى "‏بوبي"‏.‏

1123
01:26:10,600 --> 01:26:12,079
‫لا شيء في الأفق.‏

1124
01:26:15,240 --> 01:26:17,914
‫حسنا، أجل، أتلقى بثا بصريا
‫من الكاميرا الآن.‏

1125
01:26:18,080 --> 01:26:19,479
‫حركها لجهة اليسار.‏

1126
01:26:20,200 --> 01:26:21,838
‫"المطبخ ٢ -‏ غرفة المعيشة ١"

1127
01:26:22,000 --> 01:26:23,434
‫أهذا كله ضروري حقا؟

1128
01:26:24,080 --> 01:26:25,514
‫يجدر بك مراقبة منزله.‏

1129
01:26:25,680 --> 01:26:26,795
‫حقا؟ أهذا ما تعتقده؟

1130
01:26:27,160 --> 01:26:28,912
‫أهذه فكرتك عن الموضوع؟

1131
01:26:29,120 --> 01:26:31,760
‫أحب عندما يخبرني الناس بكيفية أداء عملي.‏

1132
01:26:31,920 --> 01:26:33,752
‫أعتقد أنني اقترحت عليك مغادرة البلاد.‏

1133
01:26:33,920 --> 01:26:36,594
‫‏-‏ وأنت رفضت.‏
‫-‏ إنه مجرد محاسب!‏

1134
01:26:37,160 --> 01:26:40,676
‫كان بوسعي رؤية الأمر في عينيه.‏
‫لم يكن غريب الأطوار سينسى الأمر.‏

1135
01:26:44,600 --> 01:26:45,795
‫بلغ تحياتي لـ"‏ميشيل"‏.‏

1136
01:26:45,960 --> 01:26:47,155
‫سأفعل.‏

1137
01:27:03,960 --> 01:27:06,634
‫كنت عجوزا قبل ١٠ أعوام.‏

1138
01:27:09,800 --> 01:27:11,791
‫إذن، ما قصتك يا "‏مدينا"‏؟

1139
01:27:13,160 --> 01:27:14,480
‫تعرف قصتي.‏

1140
01:27:14,640 --> 01:27:16,995
‫أعرف ما قالته المحكمة.‏

1141
01:27:19,720 --> 01:27:23,509
‫أنك حشوت حفنة من الكوكايين
‫بأنف تاجر مخدرات،

1142
01:27:23,680 --> 01:27:26,149
‫وضربته بقوة بمسدس في صندوق سيارته.‏

1143
01:27:27,480 --> 01:27:30,711
‫كنت في الـ١٧.‏ وكنا في شهر أغسطس.‏

1144
01:27:31,320 --> 01:27:34,915
‫ظل محبوسا لثلاثة أيام،
‫لكنه نجا في النهاية.‏

1145
01:27:35,200 --> 01:27:36,520
‫هل تندمين على الأمر؟

1146
01:27:36,680 --> 01:27:39,149
‫كان نصف المخدر يتألف من البوراكس.‏

1147
01:27:39,680 --> 01:27:42,035
‫نفس الهراء الذي استمر في بيعه لأختي.‏

1148
01:27:43,000 --> 01:27:45,992
‫إنها خبيرة في صحة الأسنان
‫في "‏أنابوليس"‏ الآن.‏

1149
01:27:46,160 --> 01:27:48,197
‫متزوجة ولديها ٣ أطفال.‏

1150
01:27:52,000 --> 01:27:53,434
‫كلا، لا أندم على الأمر.‏

1151
01:27:54,720 --> 01:27:56,358
‫هذا قاس.‏

1152
01:27:57,520 --> 01:27:59,557
‫مع كامل الاحترام لك يا حضرة المدير "‏كينغ"‏،

1153
01:27:59,720 --> 01:28:02,189
‫ما الذي تعرفه أنت عن القسوة بحق الجحيم؟

1154
01:28:06,960 --> 01:28:08,917
‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

1155
01:28:09,080 --> 01:28:10,070
‫تحرك!‏

1156
01:28:10,240 --> 01:28:11,878
‫أخبريني أنت يا "‏مدينا"‏.‏

1157
01:28:17,400 --> 01:28:20,279
‫يقتل الناس بعضهم للعديد من الأسباب.‏

1158
01:28:20,480 --> 01:28:21,550
‫هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟

1159
01:28:21,720 --> 01:28:24,394
‫المال، والسلطة.‏.‏.‏

1160
01:28:24,760 --> 01:28:25,795
‫والخوف.‏

1161
01:28:25,960 --> 01:28:27,314
‫هنا أيها الوغد!‏

1162
01:28:30,800 --> 01:28:33,838
‫مات تسعة رجال ذلك اليوم في ملهى "‏رافنايت"‏،

1163
01:28:34,960 --> 01:28:36,189
‫لكن ليس لأي من تلك الأسباب.‏

1164
01:28:39,440 --> 01:28:42,910
‫كلا، كانوا قد سلبوا شيئا عزيزا
‫من الرجل الذي كان يقتلهم.‏

1165
01:28:44,480 --> 01:28:47,074
‫شيء لم يكن من الممكن إعادته مرة أخرى.‏

1166
01:28:48,760 --> 01:28:50,910
‫شيء في غاية الأهمية له.‏

1167
01:28:52,600 --> 01:28:54,796
‫وكان هناك لنيل انتقامه.‏

1168
01:28:54,960 --> 01:28:56,473
‫أرجوك.‏

1169
01:28:56,680 --> 01:28:58,079
‫توقف فحسب يا رجل!‏

1170
01:28:58,240 --> 01:28:59,878
‫ضع المسدس أرضا فحسب!‏

1171
01:29:01,480 --> 01:29:03,153
‫"‏توني بازانو"‏ الصغير.‏

1172
01:29:04,440 --> 01:29:06,670
‫ظللت محشورا في تلك السيارة لستة أشهر

1173
01:29:06,840 --> 01:29:09,798
‫أصغي إلى ذلك الوغد الصغير،
‫يتجشأ، ويثرثر، ويتفاخر بنفسه.‏

1174
01:29:10,280 --> 01:29:11,350
‫أرجوك.‏

1175
01:29:11,520 --> 01:29:12,954
‫أتوسل إليك.‏

1176
01:29:13,120 --> 01:29:15,919
‫لم أتعرف على صوته بكل ما كان به خوف هكذا.‏

1177
01:29:16,120 --> 01:29:18,919
‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

1178
01:29:19,120 --> 01:29:20,269
‫لم أكن حتى.‏.‏.‏

1179
01:29:25,360 --> 01:29:26,953
‫كان رجلنا قد أتى للثأر.‏

1180
01:29:28,320 --> 01:29:29,799
‫وقد ناله.‏

1181
01:29:30,840 --> 01:29:32,160
‫تسعة قتلى.‏

1182
01:29:34,960 --> 01:29:36,473
‫وكنت أنا العاشر.‏

1183
01:29:38,880 --> 01:29:40,200
‫ما اسمك؟

1184
01:29:42,680 --> 01:29:43,875
‫"‏راي"‏.‏

1185
01:29:45,120 --> 01:29:46,713
‫"‏رايموند كينغ"‏.‏

1186
01:29:46,880 --> 01:29:49,110
‫من هو مستخدمك يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1187
01:29:51,000 --> 01:29:52,638
‫أنا عميل بوزارة الخزانة.‏

1188
01:29:54,360 --> 01:29:55,998
‫هل أنت عميل جيد؟

1189
01:29:58,480 --> 01:29:59,595
‫كلا.‏

1190
01:29:59,760 --> 01:30:01,319
‫كلا، ليس بشكل خاص.‏

1191
01:30:03,480 --> 01:30:04,709
‫أهذه هي إجابتك؟

1192
01:30:07,080 --> 01:30:08,832
‫لدي أطفال، أنا أب.‏

1193
01:30:09,000 --> 01:30:10,513
‫لدي طفلان.‏

1194
01:30:12,160 --> 01:30:13,355
‫بالغان؟

1195
01:30:15,840 --> 01:30:16,989
‫أجل.‏

1196
01:30:17,680 --> 01:30:20,593
‫أجل، إنهما.‏.‏.‏ إنهما بالغان.‏

1197
01:30:22,400 --> 01:30:24,914
‫أكنت أبا جيدا لهما يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1198
01:30:28,640 --> 01:30:31,154
‫أجل.‏ كنت أبا جيدا.‏

1199
01:30:34,240 --> 01:30:37,835
‫أنا عميل سيئ، وكنت رجلا ضعيفا،

1200
01:30:39,400 --> 01:30:41,516
‫لكنني لم أفسد هذا الأمر.‏

1201
01:30:43,080 --> 01:30:44,673
‫هذا الأمر أتممته بشكل جيد.‏

1202
01:30:58,760 --> 01:31:00,080
‫تخيلي أنك عميلة لدى وزارة الخزانة

1203
01:31:00,240 --> 01:31:04,438
‫تقتربين من نهاية مسيرة مهنية بائسة للغاية.‏

1204
01:31:06,080 --> 01:31:10,597
‫وفجأة ذات يوم، تأتيك تلك الفرصة
‫التي كان يجدر بك البحث عنها.‏

1205
01:31:10,760 --> 01:31:13,878
‫"‏فرانسيس سيلفربيرغ"‏،
‫أسطورة التعامل مع النقود غير المشروعة.‏

1206
01:31:14,040 --> 01:31:17,556
‫كان يغسل الأموال من "‏مونت كارلو"‏
‫إلى "‏هافانا"‏ إلى "‏فيغاس"‏.‏

1207
01:31:18,720 --> 01:31:22,793
‫كان المسؤول عن حسابات عائلة "‏غامبينو"‏
‫لما يتخطى الأربعين عاما.‏

1208
01:31:22,960 --> 01:31:25,395
‫حتى جاء يوم، اعتقد فيه الزعيم،
‫"‏توني بازانو"‏ الكبير،

1209
01:31:25,560 --> 01:31:29,076
‫أن عمر الرجل العجوز جعله عرضة للمحاكمة.‏

1210
01:31:29,240 --> 01:31:32,278
‫ومن ثم أمر ابنه، "‏توني"‏ الصغير،
‫بقتل "‏فرانسيس"‏.‏

1211
01:31:33,000 --> 01:31:34,274
‫وفشل الفتى في الأمر.‏

1212
01:31:34,440 --> 01:31:38,673
‫هرب "‏فرانسيس"‏، وأصبح مخبرا
‫لدى المباحث الفيدرالية مقابل حجزه وقائيا.‏

1213
01:31:39,480 --> 01:31:41,949
‫كان بإمكان تلك الفرصة
‫تحسين مسيرتي المهنية تماما

1214
01:31:42,120 --> 01:31:43,758
‫إن كنت أصغيت فحسب.‏

1215
01:31:45,680 --> 01:31:46,909
‫لكنني لم أفعل.‏

1216
01:31:47,480 --> 01:31:51,155
‫تم إطلاق سراحه، وفقد حمايته الوحيدة.‏

1217
01:31:51,320 --> 01:31:52,674
‫قف بعيدا عن البوابة.‏

1218
01:31:52,840 --> 01:31:57,755
‫الحجز الوقائي الذي وعد به
‫عندما شهد ضد "‏توني"‏ الكبير.‏

1219
01:32:00,960 --> 01:32:03,634
‫وهذه المرة، نجح "‏توني"‏ الصغير في الأمر.‏

1220
01:32:04,640 --> 01:32:06,677
‫أمسك بـ"‏فرانسيس"‏ بعد بضعة ساعات.‏

1221
01:32:08,120 --> 01:32:12,000
‫وفي قبو حقير في "‏برونكس"‏،
‫ثبته بالمسامير إلى مقعد،

1222
01:32:13,640 --> 01:32:15,438
‫وعذبه حتى الموت.‏

1223
01:32:18,600 --> 01:32:23,117
‫لذا، تطوعت بالانضمام إلى قوة مهام مشتركة.‏

1224
01:32:23,640 --> 01:32:26,553
‫وجلست خارج ملهى "‏رافنايت"‏
‫في عربة المراقبة لشهور

1225
01:32:26,720 --> 01:32:29,838
‫آملا في الحصول على دليل صغير
‫لاستخدامه ضد قتلة "‏فرانسيس"‏.‏

1226
01:32:33,640 --> 01:32:34,630
‫مهلا!‏

1227
01:32:35,000 --> 01:32:36,115
‫يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

1228
01:32:37,920 --> 01:32:38,955
‫تحرك!‏

1229
01:32:39,160 --> 01:32:41,629
‫ذهبت إلى هناك آملا في تخفيف شعوري بالذنب.‏

1230
01:32:43,960 --> 01:32:45,633
‫والتقيت بمحاسبنا.‏

1231
01:32:47,400 --> 01:32:50,040
‫أما لمَ تركني حيا، فلم أعرف.‏

1232
01:32:51,560 --> 01:32:53,358
‫لكنه غير حياتي.‏

1233
01:32:56,640 --> 01:32:58,677
‫قدمت استقالتي إلى الوزارة.‏

1234
01:32:59,760 --> 01:33:02,320
‫وبدأت أتطلع لعيش أيامي مجددا.‏

1235
01:33:02,480 --> 01:33:05,199
‫أتعلمين، الشعور بأشعة الشمس تغمر وجهي.‏

1236
01:33:05,840 --> 01:33:07,319
‫أقلعت عن الشراب.‏

1237
01:33:07,880 --> 01:33:09,678
‫وكنت في طريقي للمغادرة.‏.‏.‏

1238
01:33:11,320 --> 01:33:12,833
‫وحينها، دق جرس الهاتف.‏

1239
01:33:13,520 --> 01:33:14,510
‫"‏راي كينغ"‏.‏

1240
01:33:14,680 --> 01:33:16,159
‫لن أنسى ذلك الصوت قط.‏

1241
01:33:16,360 --> 01:33:18,556
‫هل تحب الأحاجي يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1242
01:33:20,840 --> 01:33:23,195
‫أخبرتني أنها تعمل لصالح المحاسب.‏

1243
01:33:24,080 --> 01:33:27,436
‫وأن حاوية شحن تعج بالمواطنين الصينين

1244
01:33:27,600 --> 01:33:30,274
‫ستمر عبر ميناء "‏نيويورك"‏.‏

1245
01:33:30,920 --> 01:33:32,433
‫بعدها ببضعة أشهر،

1246
01:33:32,600 --> 01:33:36,753
‫دخل طن من المخدرات النقية
‫يخص تكتل عصابات "‏خواريز"‏ "‏ميامي"‏.‏

1247
01:33:38,880 --> 01:33:41,520
‫كل تلك القضايا التي قمت بحلها.‏.‏.‏

1248
01:33:42,960 --> 01:33:44,359
‫زورت تقاريرها.‏

1249
01:33:48,360 --> 01:33:49,714
‫من هو إذن؟

1250
01:33:51,240 --> 01:33:52,230
‫هذا المحاسب.‏

1251
01:33:52,400 --> 01:33:56,109
‫السجين رقم ٨٣١.‏
‫سجن "‏فورت ليفنوورث"‏ شديد الحراسة.‏

1252
01:33:56,320 --> 01:33:57,549
‫سجن عسكري؟

1253
01:33:58,560 --> 01:33:59,880
‫هل كان في الجيش إذن؟

1254
01:34:00,040 --> 01:34:01,314
‫"إصلاحية ’فورت ليفنوورث‘ العسكرية"

1255
01:34:01,480 --> 01:34:04,472
‫أعاره الجيش لنا لتتبع
‫من يغسلون الأموال للقاعدة.‏

1256
01:34:05,720 --> 01:34:09,236
‫نقل من سجن "‏ليفنوورث"‏
‫إلى مركز الاحتجاز الخاص بنا في العاصمة.‏

1257
01:34:10,800 --> 01:34:12,711
‫وقام بعمل ٥ رجال.‏

1258
01:34:12,880 --> 01:34:16,111
‫استخراج البيانات، والتحليل العنقودي.‏

1259
01:34:17,720 --> 01:34:19,279
‫وكان شريك "‏فرانسيس"‏ في زنزانته.‏

1260
01:34:19,720 --> 01:34:22,439
‫تجنبا مخالطة الآخرين، ولعبا الشطرنج،

1261
01:34:22,600 --> 01:34:26,070
‫وتناولا الطعام معا، وشاهدا التلفاز معا.‏

1262
01:34:27,440 --> 01:34:28,953
‫كانا لا يفترقان.‏

1263
01:34:30,640 --> 01:34:32,278
‫وبعدها ذات يوم، أخبر أحد الحراس "‏وولف"‏

1264
01:34:32,520 --> 01:34:35,797
‫بسبب كون "‏فرانسيس"‏
‫لم يتصل به أو يراسله منذ خروجه.‏

1265
01:34:36,480 --> 01:34:40,235
‫وأن جثته المحروقة عثر عليها
‫في مكب نفايات بجزيرة "‏ستاتن"‏.‏

1266
01:34:42,040 --> 01:34:45,396
‫جن جنون "‏وولف"‏، وهاجم الحارس.‏

1267
01:34:45,840 --> 01:34:48,753
‫كسر جمجمة الرجل بترمس حديدي.‏

1268
01:34:49,600 --> 01:34:51,511
‫وهرب من نافذة الطابق الثالث.‏

1269
01:34:52,840 --> 01:34:54,274
‫وأخذ الترمس معه.‏

1270
01:34:54,920 --> 01:34:58,197
‫أهذا كل ما لديك؟ أعني، سجن "‏ليفنوورث"‏،
‫سيكون له سجلات عسكرية.‏.‏.‏

1271
01:34:58,360 --> 01:35:00,033
‫سجلاته معظمها محجوب.‏

1272
01:35:00,200 --> 01:35:01,952
‫سجلات اعتقاله إذن، أي شيء؟

1273
01:35:02,520 --> 01:35:06,479
‫في ربيع ٢٠٠٣، في دار جنازات
‫في "‏كانكاكي"‏، بولاية "‏إلينوي"‏.‏

1274
01:35:07,960 --> 01:35:12,193
‫أرسل فتانا ستة أشخاص محليين إلى المستشفى
‫مصابين بجروح متنوعة.‏

1275
01:35:13,960 --> 01:35:15,314
‫لم يكن أحدهم يعرف "‏وولف"‏.‏

1276
01:35:16,000 --> 01:35:20,278
‫أما الرجل الأكبر سنا الذي جاء معه
‫فقد عرف بوصفه عقيدا في الجيش الأمريكي.‏

1277
01:35:22,400 --> 01:35:23,799
‫دار جنازات.‏

1278
01:35:24,480 --> 01:35:25,800
‫كانت جنازة من؟

1279
01:35:26,120 --> 01:35:28,191
‫كانت عميلة واحدة ذلك اليوم.‏

1280
01:35:31,400 --> 01:35:33,516
‫السيدة "‏لورين ألتون"‏.‏

1281
01:35:35,720 --> 01:35:39,793
‫كانت السيدة "‏ألتون"‏
‫مدرسة الصف الأول في "‏كانكاكي"‏ لـ١٣ عاما.‏

1282
01:35:40,040 --> 01:35:43,476
‫وقد رحلت تاركة زوجا،
‫وصبيين بعمر الـ١٢ والـ١٠.‏

1283
01:35:44,880 --> 01:35:48,032
‫حياة عادية، وجيدة من جميع النواحي.‏

1284
01:35:48,840 --> 01:35:50,319
‫لكنها انتهت قبل الأوان.‏

1285
01:35:51,400 --> 01:35:52,674
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‏

1286
01:35:54,680 --> 01:35:56,034
‫المعذرة يا سيدي، هذه

1287
01:35:56,600 --> 01:35:57,670
‫جنازة للعائلة فقط.‏

1288
01:35:59,080 --> 01:36:01,833
‫سيدي، سأطلب منك الخروج.‏

1289
01:36:02,520 --> 01:36:06,753
‫وبعدها اندلع القتال.‏ كان شجارا في الواقع.‏

1290
01:36:06,920 --> 01:36:10,072
‫ولم تتمكن السلطات من تحديد السبب قط.‏

1291
01:36:10,280 --> 01:36:11,350
‫أبعد يديك.‏.‏.‏

1292
01:36:15,720 --> 01:36:17,199
‫استجاب نواب المأمور.‏

1293
01:36:18,080 --> 01:36:22,756
‫انتاب القلق أحد رجال الشرطة المتحمسين
‫ممن كانوا يصارعون فتانا، وأشهر مسدسه.‏

1294
01:36:23,360 --> 01:36:26,876
‫واعترض العقيد الرصاصة ليحميه.‏

1295
01:36:28,880 --> 01:36:30,393
‫اصطحب الجيش كلا الرجلين.‏

1296
01:36:31,400 --> 01:36:34,199
‫ودعا تقرير الشرطة "‏وولف"‏
‫باسم "‏الجندي الأول"‏.‏

1297
01:36:34,720 --> 01:36:37,599
‫بينما سمى الأرمل العقيد باسمه.‏

1298
01:36:38,200 --> 01:36:40,350
‫كان الزوج السابق لزوجته الراحلة.‏

1299
01:36:40,960 --> 01:36:42,792
‫تحققت من الأمر.‏ كان اسما مستعارا.‏

1300
01:36:43,600 --> 01:36:45,910
‫ليس أكثر واقعية من اسم "‏كريستيان وولف"‏.‏

1301
01:36:49,560 --> 01:36:52,279
‫كانت زوجة العقيد المتوفي السابقة.‏

1302
01:36:54,800 --> 01:36:57,394
‫وبرأيك ما علاقة "‏وولف"‏ به؟

1303
01:37:04,080 --> 01:37:07,311
‫أكنت أبا جيدا يا "‏راي كينغ"‏؟

1304
01:37:16,920 --> 01:37:19,753
‫تخليت عن محاولة اكتشاف متى ستصلني مكالمة.‏

1305
01:37:19,920 --> 01:37:22,753
‫لكنني عرفت السبب.‏

1306
01:37:23,800 --> 01:37:26,076
‫شخص ما اخترق قانونه الأخلاقي.‏

1307
01:37:37,160 --> 01:37:39,117
‫لم تخبرني بكل هذا؟

1308
01:37:39,440 --> 01:37:41,351
‫سأتقاعد خلال بضعة أشهر.‏

1309
01:37:43,160 --> 01:37:44,833
‫وعندما تتصل،

1310
01:37:46,680 --> 01:37:49,149
‫يجب أن يكون هناك أحد ليجيب عليها.‏

1311
01:38:03,960 --> 01:38:05,109
‫كلا.‏

1312
01:38:08,520 --> 01:38:10,193
‫إنه مجرم يا "‏راي"‏.‏

1313
01:38:10,400 --> 01:38:11,470
‫أجل.‏

1314
01:38:11,640 --> 01:38:14,792
‫إنه يدعم ويساعد عصابات المخدرات،
‫ومبيضي الأموال.‏

1315
01:38:15,800 --> 01:38:17,871
‫إنه قاتل وغد.‏

1316
01:38:18,960 --> 01:38:21,395
‫صدقيني، صارعت كثيرا لاتخاذ ذات القرار.‏

1317
01:38:23,160 --> 01:38:25,993
‫لكن عندما تلقيت أول اتصال،

1318
01:38:26,800 --> 01:38:28,632
‫أدركت شيئا.‏

1319
01:38:32,000 --> 01:38:37,518
‫كنت سأمضي حياتي بأكملها
‫أندم على فرص حظي بعدما ضاعت.‏

1320
01:38:44,720 --> 01:38:46,233
‫من هي البريطانية؟

1321
01:39:00,200 --> 01:39:01,270
‫مرحبا؟

1322
01:39:01,440 --> 01:39:02,839
‫آنسة "‏مدينا"‏.‏

1323
01:39:04,240 --> 01:39:06,993
‫أخبري "‏إليوت نس"‏
‫أن ينزل قدميه من على الأثاث.‏

1324
01:39:07,160 --> 01:39:09,037
‫إنه لا يجلس في حظيرة.‏

1325
01:39:10,920 --> 01:39:12,194
‫"‏ليفينغ روبوتيكس"‏.‏

1326
01:39:13,080 --> 01:39:14,434
‫دوني الاسم.‏

1327
01:39:18,840 --> 01:39:21,309
‫يتخطى طوله ١.‏٨٣ متر، ذو شعر قصير،
‫وبنية رياضية، صحيح؟

1328
01:39:21,480 --> 01:39:23,437
‫‏-‏ بلى.‏
‫-‏ لكن قولك إنه ذو شعر قصير،

1329
01:39:23,640 --> 01:39:25,711
‫فهل تعني، شعر قصير كشعري،
‫أم تعني شعرا قصيرا مثل.‏.‏.‏

1330
01:39:25,880 --> 01:39:27,029
‫ما الفارق؟

1331
01:39:27,200 --> 01:39:28,873
‫قيل لي إن بوسعك إصلاح الوضع!‏

1332
01:39:29,040 --> 01:39:31,031
‫لكنك تحدثت إلى الرجل، أأنا محق؟
‫لقد تحدثت إليه؟

1333
01:39:31,520 --> 01:39:32,590
‫كيف بدت لهجته؟

1334
01:39:32,760 --> 01:39:36,037
‫لم أنخرط معه في الحديث.‏
‫ما أهمية معرفة كيف كانت.‏.‏.‏

1335
01:39:37,880 --> 01:39:39,871
‫هذا "‏أيك"‏، أليس كذلك؟ هذا الجانب الشمالي؟

1336
01:39:40,560 --> 01:39:42,551
‫يا "‏بوبي"‏، أكان ذلك أنت؟

1337
01:39:44,560 --> 01:39:45,550
‫"‏بوب"‏.‏

1338
01:39:50,400 --> 01:39:51,629
‫"‏بوبي"‏.‏

1339
01:39:53,240 --> 01:39:54,389
‫"‏أيك"‏، هل تسمعني؟

1340
01:39:56,000 --> 01:39:57,149
‫"‏أيك"‏؟

1341
01:39:58,760 --> 01:40:01,229
‫يا رفاق، كفوا عن العبث.‏
‫ليجيبني أحدكم.‏ "‏أيك"‏؟

1342
01:40:01,400 --> 01:40:03,073
‫كانت الطلقات تنحرف إلى اليسار.‏

1343
01:40:03,240 --> 01:40:06,756
‫ربما عليك التفكير في استخدام طلقات
‫ذات معامل قذفي فائق.‏

1344
01:40:09,760 --> 01:40:11,433
‫أخبرني بمخطط المنزل.‏

1345
01:40:11,600 --> 01:40:14,831
‫نقاط الدخول، والممرات،
‫والغرف، وأماكن الاحتماء.‏

1346
01:40:15,000 --> 01:40:15,990
‫هيا.‏

1347
01:40:17,760 --> 01:40:19,239
‫تبا.‏

1348
01:40:21,720 --> 01:40:22,710
‫‏-‏ اجلس.‏
‫-‏ ما هذا.‏.‏.‏

1349
01:40:22,880 --> 01:40:24,712
‫اصمت، واجلس في هذا المقعد.‏

1350
01:40:51,800 --> 01:40:56,636
‫هل سبق أن رأيت طلقات عالية المستوى تنطلق
‫بسرعة ٩١٤ مترا في الثانية وتخترق نافذة؟

1351
01:40:58,920 --> 01:41:00,069
‫لم يرها أحد.‏

1352
01:41:00,320 --> 01:41:01,390
‫انخفض الآن!‏

1353
01:41:38,840 --> 01:41:40,672
‫ليتجه أربعة رجال إلى المدخل الأمامي.‏

1354
01:41:41,480 --> 01:41:43,118
‫هاجموه من اليمين.‏ اذهبوا الآن.‏

1355
01:41:48,720 --> 01:41:49,710
‫أنت.‏.‏.‏

1356
01:41:50,640 --> 01:41:51,789
‫سأتولى أمر المراقبة.‏

1357
01:41:52,000 --> 01:41:53,593
‫اذهب وانضم لرفاقك.‏

1358
01:41:58,520 --> 01:41:59,510
‫انهض.‏

1359
01:42:02,480 --> 01:42:03,470
‫الطريق خال.‏

1360
01:42:16,760 --> 01:42:17,750
‫قنابل دخان.‏

1361
01:42:42,960 --> 01:42:43,950
‫اذهبوا!‏

1362
01:42:45,080 --> 01:42:46,195
‫اذهبوا!‏

1363
01:43:02,160 --> 01:43:03,753
‫هاجموا المدخل الأمامي!‏

1364
01:43:04,080 --> 01:43:05,400
‫سقط رجل.‏

1365
01:43:07,920 --> 01:43:08,910
‫أخبروني بما يحدث يا رفاق.‏

1366
01:43:13,520 --> 01:43:15,352
‫هل تمكنتم من رؤيته؟

1367
01:43:16,600 --> 01:43:18,193
‫ليتحدث إلي أحدكم.‏ أعلموني بالوضع.‏

1368
01:43:38,800 --> 01:43:40,029
‫هل ماتوا؟

1369
01:43:44,960 --> 01:43:47,315
‫أخبروني بتقرير الموقف.‏ كم شخصا مات؟

1370
01:43:48,320 --> 01:43:49,719
‫هل ماتوا؟ أجبني!‏

1371
01:43:52,480 --> 01:43:54,915
‫حسنا، إنه على السطح.‏ تجهزوا للمضي.‏ لنتحرك.‏

1372
01:43:55,120 --> 01:43:56,758
‫تحققوا من نوافذ السقف، وتحققوا من النوافذ.‏

1373
01:43:56,920 --> 01:43:57,990
‫إن حاول هذا اللعين الدخول،

1374
01:43:58,160 --> 01:44:00,629
‫أريد سماع صوت رصاص
‫وأريد سماع كلمة "‏تم القضاء على الهدف"‏.‏

1375
01:44:11,880 --> 01:44:13,393
‫هذا يكفي.‏ إنه في المنزل.‏

1376
01:44:14,320 --> 01:44:15,435
‫اخرج وأنه هذا الوضع!‏

1377
01:44:15,680 --> 01:44:18,194
‫أخبرني بتقرير الوضع يا "‏براكس"‏.‏
‫هل رأيت أي شيء؟

1378
01:46:27,440 --> 01:46:29,033
‫ماذا يحدث؟

1379
01:46:29,800 --> 01:46:31,120
‫قل شيئا!‏

1380
01:46:47,800 --> 01:46:50,997
‫"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين

1381
01:46:51,480 --> 01:46:55,269
‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

1382
01:46:56,160 --> 01:47:00,313
‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

1383
01:47:01,480 --> 01:47:05,394
‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏

1384
01:47:06,520 --> 01:47:10,479
‫وتلك كانت نهاية "‏سليمان غراندي"‏

1385
01:47:14,160 --> 01:47:15,753
‫ما هذا؟

1386
01:47:37,200 --> 01:47:38,190
‫مهلا!‏ يا صاح!‏

1387
01:47:38,360 --> 01:47:39,430
‫أخفض سلاحك!‏

1388
01:47:39,640 --> 01:47:40,675
‫تبا لك!‏

1389
01:48:21,360 --> 01:48:23,078
‫مرحبا يا "‏براكستون"‏.‏

1390
01:48:23,920 --> 01:48:25,069
‫كلا.‏

1391
01:48:27,920 --> 01:48:29,035
‫لا.‏.‏.‏

1392
01:48:30,040 --> 01:48:31,439
‫لا تفعل ذلك.‏.‏.‏

1393
01:48:35,000 --> 01:48:36,195
‫كنت أبحث عنك لعشر سنوات،

1394
01:48:36,400 --> 01:48:38,471
‫وتتحدث إلي كما
‫لو أننا رأينا بعضنا للتو أمس؟

1395
01:48:38,640 --> 01:48:40,278
‫أهذا ما ستفعله؟

1396
01:48:40,520 --> 01:48:41,669
‫ما كنت.‏.‏.‏

1397
01:48:42,560 --> 01:48:44,119
‫ما الذي كنت أعتقده؟

1398
01:48:44,280 --> 01:48:47,750
‫ما الذي كنت أعتقده؟
‫أنك ستكون سعيدا لرؤيتي على ما أظن.‏

1399
01:48:49,560 --> 01:48:50,959
‫أنا سعيد.‏

1400
01:48:56,440 --> 01:48:58,033
‫علي إنهاء عملي.‏

1401
01:49:00,200 --> 01:49:01,270
‫ينبغي عليك الرحيل.‏

1402
01:49:01,440 --> 01:49:02,874
‫ينبغي أن أرحل؟

1403
01:49:04,240 --> 01:49:05,435
‫حسنا.‏.‏.‏

1404
01:49:06,360 --> 01:49:07,919
‫حسنا، سأرحل فحسب.‏

1405
01:49:08,800 --> 01:49:11,076
‫لكن أولا، سأطرح عليك سؤالا.‏

1406
01:49:11,240 --> 01:49:12,639
‫وستجيب علي.‏

1407
01:49:14,120 --> 01:49:15,758
‫لم ذهبت أنت وأبي إلى تلك الجنازة؟

1408
01:49:15,920 --> 01:49:17,433
‫لقد تركتنا.‏ ألا تتذكر ذلك؟

1409
01:49:17,600 --> 01:49:19,159
‫ألا تتذكر ذلك؟

1410
01:49:27,400 --> 01:49:29,437
‫مات أبي بسببك!‏ هل تسمعني؟

1411
01:49:29,600 --> 01:49:30,590
‫إنها غلطتك!‏

1412
01:49:30,760 --> 01:49:32,558
‫‏-‏ آسف يا "‏براكستون"‏.‏
‫-‏ آسف؟

1413
01:49:32,720 --> 01:49:34,631
‫الأسف لا يكفي أيها اللعين غريب الأطوار!‏

1414
01:49:57,120 --> 01:49:59,953
‫ألا تأبه لأمري؟

1415
01:50:07,200 --> 01:50:08,634
‫ماذا عن الآن؟

1416
01:50:09,800 --> 01:50:10,949
‫ماذا عن الآن؟

1417
01:50:17,240 --> 01:50:19,117
‫هل ستقاتلني؟

1418
01:50:21,360 --> 01:50:22,509
‫قاتلني!‏

1419
01:51:14,880 --> 01:51:16,598
‫أنا آسف يا "‏براكستون"‏.‏

1420
01:51:20,360 --> 01:51:22,431
‫إن كان لا بد لك من رؤيتها،

1421
01:51:24,280 --> 01:51:26,999
‫إن كان ذلك أمرا تعين عليك فعله،

1422
01:51:27,760 --> 01:51:29,273
‫كان عليك الاتصال بي.‏

1423
01:51:30,000 --> 01:51:32,879
‫أنا أخوك، ولطالما ساندتك.‏

1424
01:51:33,880 --> 01:51:36,235
‫لا تتصل به، بل اتصل بي.‏

1425
01:51:42,960 --> 01:51:44,792
‫هل سبق أن تساءلت عن مكاني؟

1426
01:51:44,960 --> 01:51:46,598
‫كنت أعرف مكانك.‏

1427
01:51:47,600 --> 01:51:49,716
‫أردتك أن تبقى آمنا فحسب.‏

1428
01:51:49,880 --> 01:51:51,518
‫بعض عملائي

1429
01:51:52,240 --> 01:51:53,639
‫خطرون للغاية.‏

1430
01:51:56,080 --> 01:52:00,039
‫أنا نفسي أعد خطيرا.‏

1431
01:52:02,120 --> 01:52:03,793
‫لقد تحسنت مهاراتك القتالية.‏

1432
01:52:12,480 --> 01:52:13,914
‫تبا يا رجل.‏

1433
01:52:15,080 --> 01:52:16,798
‫أنت وأنا هنا.‏.‏.‏

1434
01:52:17,800 --> 01:52:19,120
‫ما احتمالات ذلك؟

1435
01:52:19,280 --> 01:52:20,475
‫إحصائيا.‏.‏.‏

1436
01:52:20,640 --> 01:52:22,631
‫يا إلهي يا رجل!‏ كان سؤالا بلاغيا.‏

1437
01:52:22,800 --> 01:52:24,313
‫أعني، حقا؟

1438
01:52:25,800 --> 01:52:27,279
‫كنت أخبرك فحسب.‏

1439
01:52:31,320 --> 01:52:33,436
‫لست سعيدا.‏

1440
01:52:33,840 --> 01:52:37,276
‫هل تعتبر ما تقوم به مهما يا سيد "‏وولف"‏؟

1441
01:52:37,440 --> 01:52:39,750
‫أعني بالنسبة إلى شخص غيرك؟

1442
01:52:40,160 --> 01:52:42,231
‫ما أفعله مهم.‏

1443
01:52:42,800 --> 01:52:46,839
‫طرح أسهم "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ للتداول العام
‫كان سيساوي المليارات.‏

1444
01:52:47,000 --> 01:52:49,958
‫أموال كانت ستستخدم في أبحاث
‫أعصاب الأعضاء الصناعية، وتكنولوجيا النانو.‏

1445
01:52:50,120 --> 01:52:51,110
‫أنت.‏.‏.‏

1446
01:52:53,200 --> 01:52:55,476
‫لم عينتك بحق السماء؟

1447
01:52:55,640 --> 01:52:57,472
‫لأبحث عن التسرب في سجلاتك.‏

1448
01:52:57,920 --> 01:53:01,834
‫عثرت "‏دانا"‏ على خطأ، وأردت التأكد
‫أن من الآمن طرح الأسهم للتداول العام.‏

1449
01:53:02,520 --> 01:53:04,113
‫والآن أنت تريد قتلها.‏

1450
01:53:04,280 --> 01:53:05,429
‫أنا أحب "‏دانا"‏.‏

1451
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
‫لكنني أنقذ حيوات الناس.‏ ليس "‏دانا"‏!‏
‫بل أنا!‏

1452
01:53:08,680 --> 01:53:12,719
‫أمنح الأمل للرجال، والنساء، والأطفال.‏
‫أجعلهم كاملين.‏

1453
01:53:12,880 --> 01:53:14,439
‫هل تعرف حتى كيف يبدو ذلك؟

1454
01:53:14,640 --> 01:53:15,869
‫أجل، أعرف.‏

1455
01:53:30,360 --> 01:53:31,509
‫آسف.‏

1456
01:53:35,400 --> 01:53:36,879
‫لقد اشتقت إليك.‏

1457
01:53:44,040 --> 01:53:45,792
‫"‏وأنا أيضا اشتقت إليك يا ’براكستون‘.‏

1458
01:53:48,400 --> 01:53:50,232
‫اشتقت إليك، لأنني أحبك.‏

1459
01:53:51,400 --> 01:53:53,073
‫فأنت أخي.‏"‏

1460
01:53:55,680 --> 01:53:56,909
‫ربما.‏.‏.‏

1461
01:53:57,680 --> 01:53:59,273
‫أتود.‏.‏.‏

1462
01:54:00,240 --> 01:54:02,231
‫ربما بوسعي مقابلتك بعد أسبوع؟

1463
01:54:02,400 --> 01:54:04,596
‫اختر المكان، وسأكون هناك.‏

1464
01:54:18,600 --> 01:54:20,352
‫كيف سأجدك؟

1465
01:54:21,600 --> 01:54:22,920
‫لن تفعل.‏

1466
01:54:23,600 --> 01:54:25,193
‫أنا من سأجدك.‏

1467
01:54:31,320 --> 01:54:32,310
‫أنت.‏

1468
01:54:33,800 --> 01:54:35,438
‫كيف تجيب على الشائعات التي تقول

1469
01:54:35,680 --> 01:54:38,957
‫أن بعض الضحايا كانت بهم جروح
‫تتوافق مع طلقات مضادات الطائرات؟

1470
01:54:39,120 --> 01:54:40,952
‫سأجيب أن دائرة شرطة "‏شيكاغو"‏

1471
01:54:41,120 --> 01:54:44,112
‫تتمتع بخبرة كافية
‫تمكنها من كافة أنواع جرائم القتل.‏

1472
01:54:46,600 --> 01:54:47,635
‫"‏توم"‏.‏

1473
01:54:47,840 --> 01:54:49,797
‫سيدي، ما صلة تهم التآمر والاحتيال

1474
01:54:49,960 --> 01:54:52,679
‫بموت "‏لامار بلاكبيرن"‏ وشقيقته "‏ريتا"‏؟

1475
01:54:52,840 --> 01:54:54,990
‫هذا الموقف لم يستقر بعد

1476
01:54:55,520 --> 01:54:59,115
‫وحدثت فيه الكثير من الاكتشافات المفاجئة
‫على مدار الـ٤٨ ساعة الأخيرة.‏

1477
01:54:59,320 --> 01:55:02,915
‫اسمحوا لي بتقديم من تقود هذا التحقيق.‏.‏.‏

1478
01:55:04,040 --> 01:55:05,155
‫العميلة "‏مدينا"‏.‏

1479
01:55:16,960 --> 01:55:18,189
‫مساء الخير.‏

1480
01:55:21,720 --> 01:55:24,917
‫بقدر ما أود تلقى الفضل عن هذا،

1481
01:55:26,080 --> 01:55:27,753
‫إلا أنني لا أستطيع.‏

1482
01:55:35,280 --> 01:55:37,715
‫لأن هذا كان جهدا جماعيا

1483
01:55:38,360 --> 01:55:42,558
‫تألف من ساعات طويلة
‫من أعمال التحقيق المعتادة.‏

1484
01:55:42,720 --> 01:55:43,710
‫أي أسئلة؟

1485
01:55:49,040 --> 01:55:50,394
‫"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘
‫’هانوفر، نيوهامبشير‘"‏

1486
01:55:50,560 --> 01:55:53,552
‫كان مثل طفلينا الآخرين تماما.‏
‫كان طفلا سعيدا.‏

1487
01:55:54,080 --> 01:55:56,549
‫الآن، أصبح نادرا ما يتحدث.‏

1488
01:55:57,200 --> 01:55:59,589
‫أصبح الأمر وكأن طفلنا مفقود.‏
‫وكأنه ليس موجودا.‏

1489
01:55:59,800 --> 01:56:02,189
‫إنه تائه، وهو بحاجة إلى مساعدتنا.‏

1490
01:56:03,360 --> 01:56:04,873
‫اعتقدنا.‏.‏.‏

1491
01:56:06,560 --> 01:56:07,880
‫اعتقدنا.‏.‏.‏

1492
01:56:08,040 --> 01:56:10,714
‫آملنا أنه سيلحق بالباقين لاحقا.‏

1493
01:56:11,640 --> 01:56:12,869
‫لكنه لم يفعل.‏

1494
01:56:13,040 --> 01:56:18,274
‫يتم تشخيص طفل من بين كل ٦٨ طفلا
‫في هذا البلد بشكل من أشكال مرض التوحد.‏

1495
01:56:18,440 --> 01:56:19,953
‫لكن إن كان لكما أن تنحيا للحظة

1496
01:56:20,160 --> 01:56:23,755
‫ما قاله طبيب الأطفال
‫وكافة الآخرين عن ابنكما.‏.‏.‏

1497
01:56:23,920 --> 01:56:25,240
‫ماذا؟ الآخرين؟

1498
01:56:25,720 --> 01:56:27,597
‫الطبيعيون عصبيا.‏

1499
01:56:27,800 --> 01:56:29,438
‫بقيتنا.‏

1500
01:56:30,720 --> 01:56:32,313
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

1501
01:56:32,920 --> 01:56:34,991
‫ماذا لو كنا نستخدم الاختبارات الخطأ

1502
01:56:35,160 --> 01:56:38,471
‫لقياس معدل الذكاء
‫لدى الأطفال الذين يعانون من التوحد؟

1503
01:56:40,080 --> 01:56:41,639
‫ابنكما ليس أقل من الأطفال الطبيعيين.‏

1504
01:56:43,120 --> 01:56:44,599
‫إنه مختلف فحسب.‏

1505
01:56:45,400 --> 01:56:49,314
‫والآن، قد تتغير توقعاتكما
‫بالنسبة لابنكما مع الوقت.‏

1506
01:56:49,520 --> 01:56:53,912
‫قد تتضمن الزواج،
‫وإنجاب الأطفال، والاعتماد على الذات.‏

1507
01:56:54,080 --> 01:56:55,639
‫وقد لا يحدث ذلك.‏

1508
01:56:56,760 --> 01:56:57,795
‫لكنني أضمن لكما،

1509
01:56:57,960 --> 01:57:01,794
‫إن تركنا العالم يضع توقعاته لأطفالنا،
‫فستكون منخفضة.‏.‏.‏

1510
01:57:03,600 --> 01:57:04,999
‫وستظل كذلك.‏

1511
01:57:07,520 --> 01:57:10,353
‫قد يكون بوسع ابنكما
‫فعل ما هو أكثر بكثير مما نعرفه.‏

1512
01:57:12,200 --> 01:57:13,759
‫وربما هو،

1513
01:57:14,000 --> 01:57:16,116
‫أقول لربما فحسب،

1514
01:57:16,280 --> 01:57:17,953
‫لا يدرك كيف يخبرنا.‏

1515
01:57:19,840 --> 01:57:21,274
‫أو.‏.‏.‏

1516
01:57:22,280 --> 01:57:24,874
‫أننا لم نفهم بعد كيف نصغي إليه.‏

1517
01:57:51,360 --> 01:57:53,715
‫عزيزي، أخبرتك كثيرا من قبل،
‫لا تتجول بمفردك هكذا.‏

1518
01:57:54,160 --> 01:57:56,515
‫‏-‏ أنا آسفة للغاية.‏
‫-‏ لا عليك.‏ لا بأس بالأمر.‏

1519
01:57:56,680 --> 01:57:58,637
‫أيمكنه البقاء معك لبعض الوقت يا "‏جاستين"‏؟

1520
01:58:00,840 --> 01:58:03,150
‫حسنا، جيد.‏ هيا يا رفاق.‏ سأصحبكما في جولة.‏

1521
01:58:03,320 --> 01:58:04,355
‫أليس لديك مانع بذلك؟

1522
01:58:04,840 --> 01:58:06,513
‫الأمر على ما يرام يا عزيزتي.‏ تعالي.‏

1523
01:58:06,720 --> 01:58:08,393
‫كلا، سيكونان على ما يرام.‏

1524
01:58:11,040 --> 01:58:13,350
‫"‏جاستين"‏ هي إحدى
‫نزلائنا القلائل المقيمين بدوام كامل.‏

1525
01:58:13,560 --> 01:58:15,836
‫لقد توقفت عن الكلام منذ ٣٠ عاما.‏

1526
01:58:16,000 --> 01:58:18,514
‫إنها تتواصل عبر مترجم رقمي الآن.‏

1527
01:58:19,360 --> 01:58:21,158
‫كيف يتم تمويل معهد "‏هاربور"‏ يا دكتور؟

1528
01:58:21,360 --> 01:58:24,716
‫نحن محظوظون بتمتعنا
‫ببعض متبرعي القطاع الخاص الأسخياء للغاية.‏

1529
01:58:24,880 --> 01:58:26,200
‫أوافقك أنهم أسخياء.‏

1530
01:58:26,360 --> 01:58:27,589
‫ولم ذلك؟

1531
01:58:27,760 --> 01:58:29,512
‫تلك المرأة، "‏جاستين"‏.‏.‏.‏

1532
01:58:29,680 --> 01:58:31,910
‫‏-‏ أجل، ابنتي.‏
‫-‏ أهي ابنتك؟

1533
01:58:32,120 --> 01:58:34,350
‫إنها السبب في تأسيسي لهذا المعهد.‏

1534
01:58:34,840 --> 01:58:37,275
‫حاسوب "‏جاستين"‏، إنه من طراز "‏بي إكس ٣٢"‏.‏

1535
01:58:37,560 --> 01:58:39,517
‫مبرد بالمياه، ويحوي معالجا ذو ١٢ نواة.‏

1536
01:58:39,960 --> 01:58:42,520
‫هذا صحيح.‏ أنت مهندس برمجيات.‏

1537
01:58:42,680 --> 01:58:46,435
‫بعض متبرعينا أكثر سخاء من غيرهم.‏

1538
01:58:46,640 --> 01:58:48,597
‫لماذا؟ أهو حاسوب جيد؟

1539
01:58:49,120 --> 01:58:50,394
‫جيد؟

1540
01:58:50,880 --> 01:58:53,394
‫يمكنها اختراق البنتاغون
‫بهذا الحاسوب يا دكتور.‏

1541
01:58:56,800 --> 01:58:59,394
‫مرحبا أيها الجذاب.‏ هلا تحدثنا؟

1542
01:59:26,080 --> 01:59:27,309
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا.‏

1543
01:59:27,480 --> 01:59:28,754
‫وقعي هنا رجاء.‏

1544
01:59:32,080 --> 01:59:33,275
‫شكرا لك.‏

1545
01:59:35,320 --> 01:59:36,549
‫‏-‏ شكرا.‏
‫-‏ العفو.‏

1546
02:03:38,120 --> 02:03:41,078
‫المحاسب

1547
02:07:38,680 --> 02:07:44,756
‫المحاسب

