﻿1
00:00:17,470 --> 00:00:24,400
{\fad(0,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord1.5\b1}|| يونيفرسال ||

2
00:00:36,120 --> 00:00:39,830
{\fad(0,500)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H007519&\bord1.5\b1}"إنتاجات "بي إتش

3
00:00:40,620 --> 00:00:45,580
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an6\b1}...يونيفرسال) للمرئيات تقدم)

4
00:00:48,130 --> 00:00:52,590
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an4\b1}..."من إنتاج "بي إتش

5
00:00:55,590 --> 00:01:00,060
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an6\b1}..."وإنتاج "إنجنير

6
00:01:00,084 --> 00:01:20,084
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

7
00:02:15,904 --> 00:02:16,904
!(براد)

8
00:02:16,905 --> 00:02:19,139
!(براد)

9
00:02:25,113 --> 00:02:27,080
!مرحباً؟

10
00:02:29,651 --> 00:02:31,651
!لوكاس)؟)

11
00:02:56,545 --> 00:02:59,345
.حسناً

12
00:03:02,817 --> 00:03:04,017
.مهلاً

13
00:03:13,028 --> 00:03:15,195
.(براد)

14
00:03:15,197 --> 00:03:17,397
.(أنا (جين

15
00:03:17,399 --> 00:03:20,133
سأساعدك، حسناً؟

16
00:03:20,135 --> 00:03:22,535
.اللعنة

17
00:03:22,537 --> 00:03:24,971
...حسناً. فقط

18
00:03:24,973 --> 00:03:27,140
...أوه، و

19
00:03:31,846 --> 00:03:33,846
!النجدة

20
00:03:33,848 --> 00:03:36,249
!ليساعدني أحد

21
00:03:39,988 --> 00:03:41,054
.حسناً

22
00:03:43,024 --> 00:03:44,424
.حسناً

23
00:03:52,400 --> 00:03:54,601
.(جين) -
.مرحباً -

24
00:03:54,603 --> 00:03:56,169
هل رأيتيه؟

25
00:03:56,171 --> 00:03:57,804
ماذا؟

26
00:03:59,841 --> 00:04:01,975
.يجب أن أجد ماءً لك
...ماء

27
00:05:05,840 --> 00:05:07,040
.خذ

28
00:05:14,182 --> 00:05:16,182
.(براد)

29
00:05:17,185 --> 00:05:19,185
.(براد)

30
00:05:26,328 --> 00:05:28,961
.يا إلهي

31
00:05:30,965 --> 00:05:32,932
.يا إلهي

32
00:07:23,878 --> 00:07:25,845
مرحباً؟

33
00:08:54,780 --> 00:08:56,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\shad0.5\b1}قصص المخيمات المخيفة

34
00:12:59,614 --> 00:13:00,813
.اللعنة

35
00:13:57,670 --> 00:13:59,460
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\b1}(جينيفير ريمينغ)

36
00:18:21,469 --> 00:18:24,403
.يا إلهي

37
00:22:08,796 --> 00:22:10,762
.يا إلهي

38
00:23:17,598 --> 00:23:20,198
!عودوا

39
00:23:20,200 --> 00:23:22,968
!مهلاً، عودوا

40
00:23:44,591 --> 00:23:46,591
.رجاءً

41
00:27:24,311 --> 00:27:27,545
...لا، لا

42
00:31:49,776 --> 00:31:50,776
!لا

43
00:32:40,293 --> 00:32:41,659
!اللعنة

44
00:32:41,661 --> 00:32:45,330
!نعم

45
00:32:45,332 --> 00:32:47,832
.اللعنة

46
00:43:23,269 --> 00:43:27,004
.لا عليك

47
00:43:33,779 --> 00:43:35,913
.لا عليك

48
00:43:35,915 --> 00:43:39,316
.نحن هنا الآن
.كل شيء سيكون كما يُرام

49
00:43:39,318 --> 00:43:41,151
.كل شيء سيكون كما يُرام

50
00:43:47,760 --> 00:43:50,327
.يا إلهي. هذا المكان جميل

51
00:43:50,329 --> 00:43:51,996
.إنه اعجازي -
.إنه مذهل -

52
00:43:51,998 --> 00:43:53,831
كيف يوجد "صودا" هنا؟

53
00:43:53,833 --> 00:43:55,733
،كانت توجد عائلة هنا منذ وقت طويل

54
00:43:55,735 --> 00:43:58,302
.وتركوا بعض الأشياء

55
00:44:15,855 --> 00:44:20,157
،إذن، وقتما تكونا مستعدين

56
00:44:20,159 --> 00:44:22,159
.يجب أن نرحل من هنا

57
00:44:26,499 --> 00:44:28,999
على متن الطوافة؟

58
00:44:29,001 --> 00:44:30,067
.المكان ليس آمن هنا

59
00:44:33,339 --> 00:44:34,938
...يوجد

60
00:44:36,542 --> 00:44:38,676
...حيوان

61
00:44:38,678 --> 00:44:40,878
عزيزتي، أثق أنه يوجد
.الكثير من الحيوانات

62
00:44:40,880 --> 00:44:42,212
.إنه وحش

63
00:44:45,151 --> 00:44:47,284
.حسنأً، لقد رأيته

64
00:44:47,286 --> 00:44:51,522
،لقد زحف من المحيط ومشي على الأرض

65
00:44:51,524 --> 00:44:54,358
...وسحب طعامه وعاد مجدداً إلى هذا

66
00:44:54,360 --> 00:44:57,861
.يوجد ثقب أسود هناك

67
00:45:01,300 --> 00:45:03,200
حسناً؟
.زاك) قد جرفته الأمواج)

68
00:45:03,202 --> 00:45:05,969
،لقد كان ميت بالفعل
وقد رأيته

69
00:45:05,971 --> 00:45:07,705
.يسحبه إلى هناك

70
00:45:14,313 --> 00:45:17,815
...حسناً، العائلة التي أخبرتكم عنها

71
00:45:19,685 --> 00:45:21,652
.انظروا لهذا

72
00:45:23,756 --> 00:45:26,423
ما هذا؟ -
أترون هذا؟ -

73
00:45:26,425 --> 00:45:30,094
.هؤلاء عينيه

74
00:45:30,096 --> 00:45:32,262
.لقد قتلهم -
كيف تعرفين هذا؟ -

75
00:45:32,264 --> 00:45:34,732
.لأنني وجدت قبورهم
.لقد دُفنوا هنا

76
00:45:34,734 --> 00:45:37,015
حسنًا، وماذا حدث للشخص الذي حفر قبورهم؟

77
00:45:37,670 --> 00:45:39,770
.الآن... حسناً

78
00:45:39,772 --> 00:45:41,071
...حسناً، من الواضح أن هناك تيار

79
00:45:41,073 --> 00:45:42,439
.يجر الأشياء تجاه الجزيرة

80
00:45:42,441 --> 00:45:44,007
حسناً؟
.لقد جرفتنا الأمواج جميعاً إلى هنا

81
00:45:44,009 --> 00:45:46,744
،رأيي هو أن ننتظر
.ونرى إن كان سيصل أحداً آخر

82
00:45:46,746 --> 00:45:48,979
.رأيي كرأيه
وماذا لو ظهر (براد)؟

83
00:45:50,683 --> 00:45:52,649
.براد) مات)

84
00:45:57,957 --> 00:46:01,125
براد) مات؟)

85
00:46:01,127 --> 00:46:02,860
.نعم

86
00:46:02,862 --> 00:46:04,428
...اللعنة

87
00:46:04,430 --> 00:46:06,430
...أنا آسفة، أنا

88
00:46:13,072 --> 00:46:14,471
ماذا حدث له؟

89
00:46:14,473 --> 00:46:17,307
.حسناً، لقد دفنته

90
00:46:17,309 --> 00:46:20,043
لقد دفنته عميقاً في الأرض
وأتى هذا المخلوق

91
00:46:20,045 --> 00:46:21,245
.وحفر وأخرجه

92
00:46:21,247 --> 00:46:22,780
كيف يبدو هذا المخلوق؟

93
00:46:22,782 --> 00:46:24,081
.إنه ضخم

94
00:46:24,083 --> 00:46:26,316
.لديه 4 عيون، ورائحته كريهة

95
00:46:26,318 --> 00:46:30,988
.لقد هاجمته بالأمس

96
00:46:30,990 --> 00:46:32,956
حسناً؟
.هذا دم أسود

97
00:46:39,331 --> 00:46:42,766
هل كان، هل كان يتألم؟

98
00:46:42,768 --> 00:46:46,069
.ميا)، لقد مات وهو يعلم أنه ليس وحيداً)

99
00:46:46,071 --> 00:46:48,472
.كان يعلم أني بجواره

100
00:46:59,185 --> 00:47:01,385
أما زلتِ تحبين هذا الصوت؟

101
00:47:03,022 --> 00:47:06,623
.أعتقد أن الجميع لا يزال يحبه

102
00:47:06,625 --> 00:47:08,892
.لم أعتقد أني سأصل للشاطئ بعد كل هذا

103
00:47:11,530 --> 00:47:14,164
،أتعلمين، على متن الطوافة

104
00:47:14,166 --> 00:47:17,835
،لأول مرة في حياتي
.كنت أعتقد أني سأموت

105
00:47:17,837 --> 00:47:23,140
...أعتقدت حقاً أن تلك
.أن تلك كانت النهاية

106
00:47:23,142 --> 00:47:27,477
وهو مضحك لأن
...كل ما كنت أفكر فيه

107
00:47:27,479 --> 00:47:30,180
.هو كم سيكون هذا محرجاً

108
00:47:30,182 --> 00:47:34,017
الجميع في بلدتي ينتظرون
.مني الفشل

109
00:47:36,622 --> 00:47:40,557
على متن الطوافةـ

110
00:47:40,559 --> 00:47:42,993
.لا تسمعين الأمواج

111
00:47:42,995 --> 00:47:44,962
.لا تسمعين أي شيء

112
00:47:50,135 --> 00:47:54,371
أفضل الموت على متن الطوافة
.على الموت في هذا المكان

113
00:47:54,373 --> 00:47:58,442
.لا تعرفين كيف يبدو الوضع على متنها

114
00:48:17,363 --> 00:48:18,996
.إذن، سنتجه للغرب

115
00:48:18,998 --> 00:48:20,998
رأيت مجموعة من الطائرات
.تذهب في هذا الإتجاه

116
00:48:21,000 --> 00:48:22,399
.أثق أنهم سيروننا

117
00:48:25,905 --> 00:48:27,104
.حسناً، مهلاً

118
00:48:29,775 --> 00:48:33,076
.أعلم أن كل هذا يبدو جنوناً -
.نعم -

119
00:48:34,113 --> 00:48:36,280
.أريدك أن تصدقني حقاً

120
00:48:39,051 --> 00:48:41,919
.أنا أصدقك

121
00:48:41,921 --> 00:48:45,622
هذا فقط كثير لاستيعابه، حسناً؟

122
00:48:45,624 --> 00:48:48,458
أعني، نحتاج لبعض الوقت، حسناً؟

123
00:48:52,631 --> 00:48:54,932
.سأحضر المزيد من الطعام

124
00:48:56,735 --> 00:48:59,636
يجب أن نُحضر من الطعام
.بقدر ما يمكننا

125
00:48:59,638 --> 00:49:02,539
أيمكنني استعارة هذا؟

126
00:49:03,809 --> 00:49:05,442
.شكراً لك

127
00:49:10,916 --> 00:49:12,950
.مهلاً، تأكد من أن تستعد هي

128
00:49:58,297 --> 00:50:00,030
.حسناً، يوجد ما يكفي لأسبوع

129
00:50:00,032 --> 00:50:03,100
.يجب أن نتعامل مع ما لدينا بذكاء

130
00:50:03,102 --> 00:50:04,968
.حسناً، لنملء الطوافة

131
00:50:04,970 --> 00:50:06,603
.(جين)

132
00:50:06,605 --> 00:50:07,605
.لن نغادر

133
00:50:10,709 --> 00:50:12,342
ماذا؟ -
.ليس الآن -

134
00:50:12,344 --> 00:50:14,978
.ليس بحالتنا هذه -
.لا يمكننا فعلها -

135
00:50:14,980 --> 00:50:17,647
.أتفهم أنكما متعبين

136
00:50:17,649 --> 00:50:19,649
.أنا متعبة أيضاً
...أنا منهكة، لكن

137
00:50:19,651 --> 00:50:21,685
.لسنا متعبين فحسب
.بل وضعاف أيضاً

138
00:50:21,687 --> 00:50:23,453
.حسنًا، لقد أكلنا بالكاد

139
00:50:23,455 --> 00:50:25,822
نحتاج لبعض الراحة فحسب، حسناً؟ -
.لا، لا تستريحوا هنا -

140
00:50:25,824 --> 00:50:28,959
جين)، لقد كنتِ وحيدة وأنتِ خائفة)

141
00:50:28,961 --> 00:50:30,527
.وأنا أتفهم ذلك

142
00:50:30,529 --> 00:50:32,729
...ولكن مهما كان ما رأيتيه، هذا الحيوان

143
00:50:32,731 --> 00:50:35,132
!إنه ليس حيوان! أخبرتك هذا -
،مهلاً، حسناً، اسمعيني -

144
00:50:35,134 --> 00:50:36,533
.(لا يوجد أمامنا شيء لأميال يا (جين

145
00:50:36,535 --> 00:50:38,668
حسناً؟
.أقترح أن نُشغل ناراً ضخمة

146
00:50:38,670 --> 00:50:40,504
قُلتِ أن هناك طائرات، صحيح؟

147
00:50:40,506 --> 00:50:43,273
.سنُشعل النيران وسيروننا

148
00:50:53,652 --> 00:50:55,986
.بدأ الظلام يحل

149
00:50:55,988 --> 00:50:57,254
.استعدوا للرحيل

150
00:50:57,256 --> 00:50:59,089
عزيزتي. هل تستمعين إليّ حتى؟

151
00:50:59,091 --> 00:51:01,591
!لن نصعد على متن تلك الطوافة اللعينة

152
00:51:09,701 --> 00:51:12,702
ليس الليلة، حسناً؟

153
00:51:12,704 --> 00:51:15,172
.سنتدبر هذا الأمر

154
00:51:20,345 --> 00:51:22,312
.حسناً

155
00:52:59,878 --> 00:53:01,077
.(لوكاس)

156
00:53:03,148 --> 00:53:06,183
!مهلاً
!(جين)

157
00:53:06,185 --> 00:53:07,551
!مهلاً

158
00:53:08,620 --> 00:53:10,353
!توقفي

159
00:53:10,355 --> 00:53:12,389
!(توقفي يا (جين
!انتظري

160
00:53:12,391 --> 00:53:14,057
!مهلاً
!توقفي

161
00:53:14,059 --> 00:53:15,492
!ابتعد عني -
.هدئي من روعك -

162
00:53:15,494 --> 00:53:18,228
!اتركني! سأرحل -
!توقفي -

163
00:53:18,230 --> 00:53:20,130
!توقفي

164
00:53:20,132 --> 00:53:22,065
!لا

165
00:53:24,136 --> 00:53:26,336
!مهلاً

166
00:53:26,338 --> 00:53:27,537
.مهلاً

167
00:53:27,539 --> 00:53:29,306
!سأرحل، لا أبالي لأمركما -
!اهدئي -

168
00:53:29,308 --> 00:53:30,473
!لا أبالي
!كلا

169
00:53:30,475 --> 00:53:31,475
!توقف

170
00:54:17,256 --> 00:54:19,522
.مهلاً

171
00:54:19,524 --> 00:54:21,224
.صه. لا عليكِ

172
00:54:21,226 --> 00:54:23,059
أين (لوكاس)؟

173
00:54:23,061 --> 00:54:25,295
.إنه يتفقد المكان

174
00:54:25,297 --> 00:54:27,731
،لا تقلقي. لقد حل الظلام لعدة ساعات فحسب

175
00:54:27,733 --> 00:54:30,100
.ولم نر شيئاً

176
00:54:30,102 --> 00:54:31,801
أكان يجب أن تربطاني؟

177
00:54:31,803 --> 00:54:33,637
.إلى الآن

178
00:54:33,639 --> 00:54:35,305
.أنا آسفة

179
00:54:35,307 --> 00:54:38,608
حقاً، لم يكن ينبغي
.أن أضربك بتلك الطريقة

180
00:54:38,610 --> 00:54:41,811
.أنا فقط... لم أكن أعرف ماذا أفعل

181
00:54:41,813 --> 00:54:42,912
.نعم، لا يهم

182
00:54:42,914 --> 00:54:44,948
...فقط

183
00:54:44,950 --> 00:54:46,383
.قومي بحل وثاقي

184
00:54:48,820 --> 00:54:50,453
...أعتقد أننا جميعاً

185
00:54:50,455 --> 00:54:52,389
،عانينا من شيء صادم

186
00:54:52,391 --> 00:54:54,991
...ونحن نحاول التعامل معه

187
00:54:54,993 --> 00:54:56,826
.بطرقنا المختلفة

188
00:54:56,828 --> 00:54:58,561
.أنا مذنبة بقدرك تماماً

189
00:54:58,563 --> 00:55:02,132
مذنبة؟
من المذنب؟

190
00:55:02,134 --> 00:55:04,834
.أنا لم أختلق هذا

191
00:55:04,836 --> 00:55:06,603
.أنا لا أكذب عليكما

192
00:55:06,605 --> 00:55:07,837
.صحيح

193
00:55:07,839 --> 00:55:09,472
.كما تمت سرقتك قبل أن ترحلي

194
00:55:09,474 --> 00:55:12,175
.جين)، ليس الأمر أني لا أصدقك)

195
00:55:12,177 --> 00:55:14,411
،ما في الأمر، أنكِ جعلتِ تصديقك صعباً

196
00:55:14,413 --> 00:55:16,279
.على مر السنوات

197
00:55:16,281 --> 00:55:17,947
.هذا مختلف قليلاً

198
00:55:17,949 --> 00:55:19,816
.لا أريد سوى الأفضل للجميع

199
00:55:19,818 --> 00:55:23,119
.لا أريد منك أن تخبريني ما هو الأفضل لي

200
00:55:32,631 --> 00:55:35,365
.لم أر أي شيء

201
00:55:35,367 --> 00:55:36,866
.لا يوجد شيء هناك

202
00:55:36,868 --> 00:55:38,868
.لأنه لا يأتي من ناحية الأشجار

203
00:55:38,870 --> 00:55:40,937
.أريدك أن تشعري بالأمان فحسب

204
00:55:40,939 --> 00:55:42,372
.جميعنا نحاول تدبر هذا الأمر

205
00:55:42,374 --> 00:55:44,507
تدبر الأمر؟

206
00:55:44,509 --> 00:55:46,609
.نعم، تدبر الأمر -
...يجب علينا -

207
00:55:46,611 --> 00:55:48,778
أن نبتعد عن هذا المكان
.في أقرب فرصة ممكنة

208
00:55:50,282 --> 00:55:52,048
هل تريدان منّي ترككما بمفردكما؟

209
00:55:52,050 --> 00:55:53,683
.حسناً -
.شكراً لك -

210
00:55:58,290 --> 00:55:59,989
...إنها آسفة حقاً لما حدث

211
00:55:59,991 --> 00:56:01,391
.نعم، لقد ذكرت ذلك

212
00:56:01,393 --> 00:56:03,126
.لوكاس)، قم بحل وثاقي)

213
00:56:03,128 --> 00:56:04,894
ليس قبل أن تعديني
.أنكِ ستهدئين

214
00:56:07,165 --> 00:56:08,465
هل أنتِ بخير؟

215
00:56:13,238 --> 00:56:15,438
أريد أن أتأكد فحسب
.من أنك بخير

216
00:56:19,511 --> 00:56:21,311
.أنتِ بخير

217
00:56:31,556 --> 00:56:34,324
هناك دائماً سحابة
.سوداء فوق رأسك

218
00:56:34,326 --> 00:56:35,492
تعلمين هذا، صحيح؟

219
00:56:35,494 --> 00:56:38,661
.(هذا الأمر برمته يا (جين

220
00:56:38,663 --> 00:56:40,764
.إنه جنوني للغاية

221
00:56:40,766 --> 00:56:43,066
كنت أقضي وقتاً رائعاً
.طوال الأسبوع

222
00:56:43,068 --> 00:56:44,334
،على متن قارب مع أصدقائي

223
00:56:44,336 --> 00:56:46,202
.وكان الطقس مثالياً

224
00:56:46,204 --> 00:56:48,671
.أحضرتك على متن هذه الرحلة المذهلة

225
00:56:48,673 --> 00:56:53,276
الجميع يقضون وقتاً رائعاً، باستثنائك أنتِ، صحيح؟

226
00:56:53,278 --> 00:56:55,578
وفي الليلة التي تخبريني فيها

227
00:56:55,580 --> 00:56:57,514
،أنكِ لستِ سعيدة

228
00:56:57,516 --> 00:56:59,516
...وأنكِ لا تريدين الإنخراط في هذا

229
00:57:05,090 --> 00:57:07,090
.تأتي الغيوم العاصفة

230
00:57:08,593 --> 00:57:10,927
إلى أي درجة هذا الأمر مثالياً؟

231
00:57:10,929 --> 00:57:13,263
...أينما تذهبي، توجد عاصفة

232
00:57:13,265 --> 00:57:14,464
.خلفك مباشرة

233
00:57:14,466 --> 00:57:17,100
،لوكاس)، تعلم أني أحبك)

234
00:57:17,102 --> 00:57:20,136
.ولكن هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن هذا

235
00:57:22,874 --> 00:57:24,274
.دعني اذهب

236
00:57:27,379 --> 00:57:28,812
إذن، ماذا ستفعلين؟

237
00:57:28,814 --> 00:57:30,880
ماذا كانت خطتك بالضبط؟ -
.أخبرتك -

238
00:57:30,882 --> 00:57:33,783
.نتجه للغرب -
.لا، أنا أفهم هذا -

239
00:57:33,785 --> 00:57:36,486
،ولكن لنفترض أنك اتجهتِ للغرب، ووجدك أحدهم

240
00:57:36,488 --> 00:57:38,988
.وعدتِ للديار
ماذا بعد هذا؟

241
00:57:41,059 --> 00:57:42,559
.ليس لديكِ أي أحد

242
00:57:42,561 --> 00:57:45,595
أين ستعيشين؟

243
00:57:45,597 --> 00:57:48,965
هل ستعودين إلى المدرسة؟

244
00:57:48,967 --> 00:57:50,266
وكيف ستتحملين مصاريفها؟

245
00:57:50,268 --> 00:57:53,837
.أنا من يدفع لكِ مصاريف حياتك

246
00:57:53,839 --> 00:57:57,507
وأنتِ تردين هذا بأخذ الطوافة

247
00:57:57,509 --> 00:57:59,409
وتركي هنا أموت من الجوع؟

248
00:57:59,411 --> 00:58:01,344
.لن تجوع هنا

249
00:58:01,346 --> 00:58:03,580
.هذا ليس ما يحدث

250
00:58:03,582 --> 00:58:05,281
بل تتمزق إلى اشلاء، وتُسحب إلى حفرة

251
00:58:05,283 --> 00:58:07,917
.في وسط المحيط

252
00:58:07,919 --> 00:58:10,086
.هذا ما يحدث هنا

253
00:58:42,320 --> 00:58:46,256
.(ميا) تعتقد أنكِ بدأت تتصرفين مثل (زاك)

254
00:58:49,494 --> 00:58:51,828
ماذا حدث لـ(زاك)؟

255
00:59:00,205 --> 00:59:02,839
.(لوكاس)

256
00:59:02,841 --> 00:59:05,041
.اللعنة
!(لوكاس)

257
00:59:59,097 --> 01:00:01,197
.اركض. الآن

258
01:00:28,059 --> 01:00:31,094
هل أنتِ متأكدة؟

259
01:00:31,096 --> 01:00:33,196
.لم أره نهاراً قط

260
01:00:59,024 --> 01:01:02,058
.لم يكن هناك ما يمكنك فعله

261
01:01:10,168 --> 01:01:12,335
أيمكنك مساعدتي؟

262
01:01:38,229 --> 01:01:39,395
سأرى ما إذا كان هناك شيئاً آخر

263
01:01:39,397 --> 01:01:41,030
.قد نحتاجه من المخيم القديم

264
01:03:16,795 --> 01:03:18,060
.حسناً

265
01:03:18,062 --> 01:03:19,662
.تسلقي

266
01:04:16,654 --> 01:04:17,787
!اللعنة

267
01:04:17,789 --> 01:04:18,821
.لقد أمسكني

268
01:04:18,823 --> 01:04:20,256
!ساعدني

269
01:04:34,505 --> 01:04:36,405
!اللعنة

270
01:05:03,201 --> 01:05:05,434
...قلتِ أنه لا يخرج

271
01:09:00,605 --> 01:09:02,638
...أنا أكتب هذا الخطاب

272
01:09:02,640 --> 01:09:05,975
.وكلي أمل أن يكون دليلاً ما

273
01:09:05,977 --> 01:09:10,613
،منذ أقل من أسبوع، غرق قاربي في عاصفة

274
01:09:10,615 --> 01:09:14,116
.وأحاول النجاة على هذه الجزيرة، منذ ذلك الحين

275
01:09:14,118 --> 01:09:17,419
.زاك) و(براد) من مجموعتنا كلاهما مات)

276
01:09:17,421 --> 01:09:19,021
براد) وصل للشاطئ معي)

277
01:09:19,023 --> 01:09:22,124
وهو مصاب بالفعل ومات
.بعدها بفترة قصيرة

278
01:09:22,126 --> 01:09:23,526
،بعد أيام

279
01:09:23,528 --> 01:09:25,995
زاك) انجرف للشاطئ)
.وهو ميت بالفعل

280
01:09:25,997 --> 01:09:28,164
.لم أكن أعرف ألقابهم

281
01:09:28,166 --> 01:09:29,765
.اللعنة

282
01:09:29,767 --> 01:09:32,635
،(ميا ريد) وخليلي (لوكاس جريفين)

283
01:09:32,637 --> 01:09:34,603
.وصلا على طوافة بعدها بأيام

284
01:09:34,605 --> 01:09:36,639
وقُتلا كلاهما من قبل وحش

285
01:09:36,641 --> 01:09:39,608
.يعيش خارج هذه الجزيرة

286
01:09:39,610 --> 01:09:42,444
.ولا يوجد ما يمكنني فعله لإثبات هذا

287
01:09:45,616 --> 01:09:49,051
.طوال حياتي، وأنا أعاني من عدم تصديق الناس لي

288
01:09:49,053 --> 01:09:52,888
.الحقيقة لا تكون مُثبتة دائماً

289
01:09:52,890 --> 01:09:55,457
.أحياناً لا يكون لدينا سوى كلمتنا

290
01:10:09,640 --> 01:10:11,340
لا يوجد طريقة لأريكم

291
01:10:11,342 --> 01:10:12,808
.الأشياء التي أخبركم إياها

292
01:10:12,810 --> 01:10:14,877
أن هناك وحش هنا

293
01:10:14,879 --> 01:10:16,378
.أطول من أي رجل رأيته

294
01:10:16,380 --> 01:10:19,515
،سرعته في الماء ضعف سرعته على الأرض

295
01:10:19,517 --> 01:10:21,850
.وينزف دماً أسود

296
01:10:21,852 --> 01:10:24,420
،لقد اختبئت وهربت منه لأسبوع

297
01:10:24,422 --> 01:10:26,322
.ولكن ليس بعد الآن

298
01:10:28,526 --> 01:10:31,093
إذا وجدتم هذه الملاحظة، باقي جسدي

299
01:10:31,095 --> 01:10:34,930
إما سيكون على هذه الجزيرة
.أو في حفرة قبالة الشاطئ الغربي

300
01:10:39,237 --> 01:10:41,937
آمل أن يكون هذا الخطاب كافياً
.لتصدقوا قصتي

301
01:10:45,042 --> 01:10:47,142
.(جينيفير ريمينغ)

302
01:16:30,000 --> 01:16:50,000
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

303
01:17:14,210 --> 01:17:22,090
{\fad(0,2000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\b1}|| سويتهارت ||

304
01:17:23,470 --> 01:17:27,430
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\b1}إخراج
(جي دي ديلارد)

