﻿1
00:00:18,470 --> 00:00:25,400
{\fad(0,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord1.5\b1}|| يونيفرسال ||

2
00:00:37,120 --> 00:00:40,830
{\fad(0,500)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H007519&\bord1.5\b1}"إنتاجات "بي إتش

3
00:00:41,620 --> 00:00:46,580
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an6\b1}...يونيفرسال) للمرئيات تقدم)

4
00:00:49,130 --> 00:00:53,590
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an4\b1}..."من إنتاج "بي إتش

5
00:00:56,590 --> 00:01:01,060
{\fad(480,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFF3668&\bord0\shad0\an6\b1}..."وإنتاج "إنجنير

6
00:01:01,084 --> 00:01:21,084
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

7
00:02:16,904 --> 00:02:17,904
!(براد)

8
00:02:17,905 --> 00:02:20,139
!(براد)

9
00:02:26,113 --> 00:02:28,080
!مرحباً؟

10
00:02:30,651 --> 00:02:32,651
!لوكاس)؟)

11
00:02:57,545 --> 00:03:00,345
.حسناً

12
00:03:03,817 --> 00:03:05,017
.مهلاً

13
00:03:14,028 --> 00:03:16,195
.(براد)

14
00:03:16,197 --> 00:03:18,397
.(أنا (جين

15
00:03:18,399 --> 00:03:21,133
سأساعدك، حسناً؟

16
00:03:21,135 --> 00:03:23,535
.اللعنة

17
00:03:23,537 --> 00:03:25,971
...حسناً. فقط

18
00:03:25,973 --> 00:03:28,140
...أوه، و

19
00:03:32,846 --> 00:03:34,846
!النجدة

20
00:03:34,848 --> 00:03:37,249
!ليساعدني أحد

21
00:03:40,988 --> 00:03:42,054
.حسناً

22
00:03:44,024 --> 00:03:45,424
.حسناً

23
00:03:53,400 --> 00:03:55,601
.(جين) -
.مرحباً -

24
00:03:55,603 --> 00:03:57,169
هل رأيتيه؟

25
00:03:57,171 --> 00:03:58,804
ماذا؟

26
00:04:00,841 --> 00:04:02,975
.يجب أن أجد ماءً لك
...ماء

27
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
.خذ

28
00:05:15,182 --> 00:05:17,182
.(براد)

29
00:05:18,185 --> 00:05:20,185
.(براد)

30
00:05:27,328 --> 00:05:29,961
.يا إلهي

31
00:05:31,965 --> 00:05:33,932
.يا إلهي

32
00:07:24,878 --> 00:07:26,845
مرحباً؟

33
00:08:55,780 --> 00:08:57,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\shad0.5\b1}قصص المخيمات المخيفة

34
00:13:00,614 --> 00:13:01,813
.اللعنة

35
00:13:58,670 --> 00:14:00,460
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\b1}(جينيفير ريمينغ)

36
00:18:22,469 --> 00:18:25,403
.يا إلهي

37
00:22:09,796 --> 00:22:11,762
.يا إلهي

38
00:23:18,598 --> 00:23:21,198
!عودوا

39
00:23:21,200 --> 00:23:23,968
!مهلاً، عودوا

40
00:23:45,591 --> 00:23:47,591
.رجاءً

41
00:27:25,311 --> 00:27:28,545
...لا، لا

42
00:31:50,776 --> 00:31:51,776
!لا

43
00:32:41,293 --> 00:32:42,659
!اللعنة

44
00:32:42,661 --> 00:32:46,330
!نعم

45
00:32:46,332 --> 00:32:48,832
.اللعنة

46
00:43:24,269 --> 00:43:28,004
.لا عليك

47
00:43:34,779 --> 00:43:36,913
.لا عليك

48
00:43:36,915 --> 00:43:40,316
.نحن هنا الآن
.كل شيء سيكون كما يُرام

49
00:43:40,318 --> 00:43:42,151
.كل شيء سيكون كما يُرام

50
00:43:48,760 --> 00:43:51,327
.يا إلهي. هذا المكان جميل

51
00:43:51,329 --> 00:43:52,996
.إنه اعجازي -
.إنه مذهل -

52
00:43:52,998 --> 00:43:54,831
كيف يوجد "صودا" هنا؟

53
00:43:54,833 --> 00:43:56,733
،كانت توجد عائلة هنا منذ وقت طويل

54
00:43:56,735 --> 00:43:59,302
.وتركوا بعض الأشياء

55
00:44:16,855 --> 00:44:21,157
،إذن، وقتما تكونا مستعدين

56
00:44:21,159 --> 00:44:23,159
.يجب أن نرحل من هنا

57
00:44:27,499 --> 00:44:29,999
على متن الطوافة؟

58
00:44:30,001 --> 00:44:31,067
.المكان ليس آمن هنا

59
00:44:34,339 --> 00:44:35,938
...يوجد

60
00:44:37,542 --> 00:44:39,676
...حيوان

61
00:44:39,678 --> 00:44:41,878
عزيزتي، أثق أنه يوجد
.الكثير من الحيوانات

62
00:44:41,880 --> 00:44:43,212
.إنه وحش

63
00:44:46,151 --> 00:44:48,284
.حسنأً، لقد رأيته

64
00:44:48,286 --> 00:44:52,522
،لقد زحف من المحيط ومشي على الأرض

65
00:44:52,524 --> 00:44:55,358
...وسحب طعامه وعاد مجدداً إلى هذا

66
00:44:55,360 --> 00:44:58,861
.يوجد ثقب أسود هناك

67
00:45:02,300 --> 00:45:04,200
حسناً؟
.زاك) قد جرفته الأمواج)

68
00:45:04,202 --> 00:45:06,969
،لقد كان ميت بالفعل
وقد رأيته

69
00:45:06,971 --> 00:45:08,705
.يسحبه إلى هناك

70
00:45:15,313 --> 00:45:18,815
...حسناً، العائلة التي أخبرتكم عنها

71
00:45:20,685 --> 00:45:22,652
.انظروا لهذا

72
00:45:24,756 --> 00:45:27,423
ما هذا؟ -
أترون هذا؟ -

73
00:45:27,425 --> 00:45:31,094
.هؤلاء عينيه

74
00:45:31,096 --> 00:45:33,262
.لقد قتلهم -
كيف تعرفين هذا؟ -

75
00:45:33,264 --> 00:45:35,732
.لأنني وجدت قبورهم
.لقد دُفنوا هنا

76
00:45:35,734 --> 00:45:38,015
حسنًا، وماذا حدث للشخص الذي حفر قبورهم؟

77
00:45:38,670 --> 00:45:40,770
.الآن... حسناً

78
00:45:40,772 --> 00:45:42,071
...حسناً، من الواضح أن هناك تيار

79
00:45:42,073 --> 00:45:43,439
.يجر الأشياء تجاه الجزيرة

80
00:45:43,441 --> 00:45:45,007
حسناً؟
.لقد جرفتنا الأمواج جميعاً إلى هنا

81
00:45:45,009 --> 00:45:47,744
،رأيي هو أن ننتظر
.ونرى إن كان سيصل أحداً آخر

82
00:45:47,746 --> 00:45:49,979
.رأيي كرأيه
وماذا لو ظهر (براد)؟

83
00:45:51,683 --> 00:45:53,649
.براد) مات)

84
00:45:58,957 --> 00:46:02,125
براد) مات؟)

85
00:46:02,127 --> 00:46:03,860
.نعم

86
00:46:03,862 --> 00:46:05,428
...اللعنة

87
00:46:05,430 --> 00:46:07,430
...أنا آسفة، أنا

88
00:46:14,072 --> 00:46:15,471
ماذا حدث له؟

89
00:46:15,473 --> 00:46:18,307
.حسناً، لقد دفنته

90
00:46:18,309 --> 00:46:21,043
لقد دفنته عميقاً في الأرض
وأتى هذا المخلوق

91
00:46:21,045 --> 00:46:22,245
.وحفر وأخرجه

92
00:46:22,247 --> 00:46:23,780
كيف يبدو هذا المخلوق؟

93
00:46:23,782 --> 00:46:25,081
.إنه ضخم

94
00:46:25,083 --> 00:46:27,316
.لديه 4 عيون، ورائحته كريهة

95
00:46:27,318 --> 00:46:31,988
.لقد هاجمته بالأمس

96
00:46:31,990 --> 00:46:33,956
حسناً؟
.هذا دم أسود

97
00:46:40,331 --> 00:46:43,766
هل كان، هل كان يتألم؟

98
00:46:43,768 --> 00:46:47,069
.ميا)، لقد مات وهو يعلم أنه ليس وحيداً)

99
00:46:47,071 --> 00:46:49,472
.كان يعلم أني بجواره

100
00:47:00,185 --> 00:47:02,385
أما زلتِ تحبين هذا الصوت؟

101
00:47:04,022 --> 00:47:07,623
.أعتقد أن الجميع لا يزال يحبه

102
00:47:07,625 --> 00:47:09,892
.لم أعتقد أني سأصل للشاطئ بعد كل هذا

103
00:47:12,530 --> 00:47:15,164
،أتعلمين، على متن الطوافة

104
00:47:15,166 --> 00:47:18,835
،لأول مرة في حياتي
.كنت أعتقد أني سأموت

105
00:47:18,837 --> 00:47:24,140
...أعتقدت حقاً أن تلك
.أن تلك كانت النهاية

106
00:47:24,142 --> 00:47:28,477
وهو مضحك لأن
...كل ما كنت أفكر فيه

107
00:47:28,479 --> 00:47:31,180
.هو كم سيكون هذا محرجاً

108
00:47:31,182 --> 00:47:35,017
الجميع في بلدتي ينتظرون
.مني الفشل

109
00:47:37,622 --> 00:47:41,557
على متن الطوافةـ

110
00:47:41,559 --> 00:47:43,993
.لا تسمعين الأمواج

111
00:47:43,995 --> 00:47:45,962
.لا تسمعين أي شيء

112
00:47:51,135 --> 00:47:55,371
أفضل الموت على متن الطوافة
.على الموت في هذا المكان

113
00:47:55,373 --> 00:47:59,442
.لا تعرفين كيف يبدو الوضع على متنها

114
00:48:18,363 --> 00:48:19,996
.إذن، سنتجه للغرب

115
00:48:19,998 --> 00:48:21,998
رأيت مجموعة من الطائرات
.تذهب في هذا الإتجاه

116
00:48:22,000 --> 00:48:23,399
.أثق أنهم سيروننا

117
00:48:26,905 --> 00:48:28,104
.حسناً، مهلاً

118
00:48:30,775 --> 00:48:34,076
.أعلم أن كل هذا يبدو جنوناً -
.نعم -

119
00:48:35,113 --> 00:48:37,280
.أريدك أن تصدقني حقاً

120
00:48:40,051 --> 00:48:42,919
.أنا أصدقك

121
00:48:42,921 --> 00:48:46,622
هذا فقط كثير لاستيعابه، حسناً؟

122
00:48:46,624 --> 00:48:49,458
أعني، نحتاج لبعض الوقت، حسناً؟

123
00:48:53,631 --> 00:48:55,932
.سأحضر المزيد من الطعام

124
00:48:57,735 --> 00:49:00,636
يجب أن نُحضر من الطعام
.بقدر ما يمكننا

125
00:49:00,638 --> 00:49:03,539
أيمكنني استعارة هذا؟

126
00:49:04,809 --> 00:49:06,442
.شكراً لك

127
00:49:11,916 --> 00:49:13,950
.مهلاً، تأكد من أن تستعد هي

128
00:49:59,297 --> 00:50:01,030
.حسناً، يوجد ما يكفي لأسبوع

129
00:50:01,032 --> 00:50:04,100
.يجب أن نتعامل مع ما لدينا بذكاء

130
00:50:04,102 --> 00:50:05,968
.حسناً، لنملء الطوافة

131
00:50:05,970 --> 00:50:07,603
.(جين)

132
00:50:07,605 --> 00:50:08,605
.لن نغادر

133
00:50:11,709 --> 00:50:13,342
ماذا؟ -
.ليس الآن -

134
00:50:13,344 --> 00:50:15,978
.ليس بحالتنا هذه -
.لا يمكننا فعلها -

135
00:50:15,980 --> 00:50:18,647
.أتفهم أنكما متعبين

136
00:50:18,649 --> 00:50:20,649
.أنا متعبة أيضاً
...أنا منهكة، لكن

137
00:50:20,651 --> 00:50:22,685
.لسنا متعبين فحسب
.بل وضعاف أيضاً

138
00:50:22,687 --> 00:50:24,453
.حسنًا، لقد أكلنا بالكاد

139
00:50:24,455 --> 00:50:26,822
نحتاج لبعض الراحة فحسب، حسناً؟ -
.لا، لا تستريحوا هنا -

140
00:50:26,824 --> 00:50:29,959
جين)، لقد كنتِ وحيدة وأنتِ خائفة)

141
00:50:29,961 --> 00:50:31,527
.وأنا أتفهم ذلك

142
00:50:31,529 --> 00:50:33,729
...ولكن مهما كان ما رأيتيه، هذا الحيوان

143
00:50:33,731 --> 00:50:36,132
!إنه ليس حيوان! أخبرتك هذا -
،مهلاً، حسناً، اسمعيني -

144
00:50:36,134 --> 00:50:37,533
.(لا يوجد أمامنا شيء لأميال يا (جين

145
00:50:37,535 --> 00:50:39,668
حسناً؟
.أقترح أن نُشغل ناراً ضخمة

146
00:50:39,670 --> 00:50:41,504
قُلتِ أن هناك طائرات، صحيح؟

147
00:50:41,506 --> 00:50:44,273
.سنُشعل النيران وسيروننا

148
00:50:54,652 --> 00:50:56,986
.بدأ الظلام يحل

149
00:50:56,988 --> 00:50:58,254
.استعدوا للرحيل

150
00:50:58,256 --> 00:51:00,089
عزيزتي. هل تستمعين إليّ حتى؟

151
00:51:00,091 --> 00:51:02,591
!لن نصعد على متن تلك الطوافة اللعينة

152
00:51:10,701 --> 00:51:13,702
ليس الليلة، حسناً؟

153
00:51:13,704 --> 00:51:16,172
.سنتدبر هذا الأمر

154
00:51:21,345 --> 00:51:23,312
.حسناً

155
00:53:00,878 --> 00:53:02,077
.(لوكاس)

156
00:53:04,148 --> 00:53:07,183
!مهلاً
!(جين)

157
00:53:07,185 --> 00:53:08,551
!مهلاً

158
00:53:09,620 --> 00:53:11,353
!توقفي

159
00:53:11,355 --> 00:53:13,389
!(توقفي يا (جين
!انتظري

160
00:53:13,391 --> 00:53:15,057
!مهلاً
!توقفي

161
00:53:15,059 --> 00:53:16,492
!ابتعد عني -
.هدئي من روعك -

162
00:53:16,494 --> 00:53:19,228
!اتركني! سأرحل -
!توقفي -

163
00:53:19,230 --> 00:53:21,130
!توقفي

164
00:53:21,132 --> 00:53:23,065
!لا

165
00:53:25,136 --> 00:53:27,336
!مهلاً

166
00:53:27,338 --> 00:53:28,537
.مهلاً

167
00:53:28,539 --> 00:53:30,306
!سأرحل، لا أبالي لأمركما -
!اهدئي -

168
00:53:30,308 --> 00:53:31,473
!لا أبالي
!كلا

169
00:53:31,475 --> 00:53:32,475
!توقف

170
00:54:18,256 --> 00:54:20,522
.مهلاً

171
00:54:20,524 --> 00:54:22,224
.صه. لا عليكِ

172
00:54:22,226 --> 00:54:24,059
أين (لوكاس)؟

173
00:54:24,061 --> 00:54:26,295
.إنه يتفقد المكان

174
00:54:26,297 --> 00:54:28,731
،لا تقلقي. لقد حل الظلام لعدة ساعات فحسب

175
00:54:28,733 --> 00:54:31,100
.ولم نر شيئاً

176
00:54:31,102 --> 00:54:32,801
أكان يجب أن تربطاني؟

177
00:54:32,803 --> 00:54:34,637
.إلى الآن

178
00:54:34,639 --> 00:54:36,305
.أنا آسفة

179
00:54:36,307 --> 00:54:39,608
حقاً، لم يكن ينبغي
.أن أضربك بتلك الطريقة

180
00:54:39,610 --> 00:54:42,811
.أنا فقط... لم أكن أعرف ماذا أفعل

181
00:54:42,813 --> 00:54:43,912
.نعم، لا يهم

182
00:54:43,914 --> 00:54:45,948
...فقط

183
00:54:45,950 --> 00:54:47,383
.قومي بحل وثاقي

184
00:54:49,820 --> 00:54:51,453
...أعتقد أننا جميعاً

185
00:54:51,455 --> 00:54:53,389
،عانينا من شيء صادم

186
00:54:53,391 --> 00:54:55,991
...ونحن نحاول التعامل معه

187
00:54:55,993 --> 00:54:57,826
.بطرقنا المختلفة

188
00:54:57,828 --> 00:54:59,561
.أنا مذنبة بقدرك تماماً

189
00:54:59,563 --> 00:55:03,132
مذنبة؟
من المذنب؟

190
00:55:03,134 --> 00:55:05,834
.أنا لم أختلق هذا

191
00:55:05,836 --> 00:55:07,603
.أنا لا أكذب عليكما

192
00:55:07,605 --> 00:55:08,837
.صحيح

193
00:55:08,839 --> 00:55:10,472
.كما تمت سرقتك قبل أن ترحلي

194
00:55:10,474 --> 00:55:13,175
.جين)، ليس الأمر أني لا أصدقك)

195
00:55:13,177 --> 00:55:15,411
،ما في الأمر، أنكِ جعلتِ تصديقك صعباً

196
00:55:15,413 --> 00:55:17,279
.على مر السنوات

197
00:55:17,281 --> 00:55:18,947
.هذا مختلف قليلاً

198
00:55:18,949 --> 00:55:20,816
.لا أريد سوى الأفضل للجميع

199
00:55:20,818 --> 00:55:24,119
.لا أريد منك أن تخبريني ما هو الأفضل لي

200
00:55:33,631 --> 00:55:36,365
.لم أر أي شيء

201
00:55:36,367 --> 00:55:37,866
.لا يوجد شيء هناك

202
00:55:37,868 --> 00:55:39,868
.لأنه لا يأتي من ناحية الأشجار

203
00:55:39,870 --> 00:55:41,937
.أريدك أن تشعري بالأمان فحسب

204
00:55:41,939 --> 00:55:43,372
.جميعنا نحاول تدبر هذا الأمر

205
00:55:43,374 --> 00:55:45,507
تدبر الأمر؟

206
00:55:45,509 --> 00:55:47,609
.نعم، تدبر الأمر -
...يجب علينا -

207
00:55:47,611 --> 00:55:49,778
أن نبتعد عن هذا المكان
.في أقرب فرصة ممكنة

208
00:55:51,282 --> 00:55:53,048
هل تريدان منّي ترككما بمفردكما؟

209
00:55:53,050 --> 00:55:54,683
.حسناً -
.شكراً لك -

210
00:55:59,290 --> 00:56:00,989
...إنها آسفة حقاً لما حدث

211
00:56:00,991 --> 00:56:02,391
.نعم، لقد ذكرت ذلك

212
00:56:02,393 --> 00:56:04,126
.لوكاس)، قم بحل وثاقي)

213
00:56:04,128 --> 00:56:05,894
ليس قبل أن تعديني
.أنكِ ستهدئين

214
00:56:08,165 --> 00:56:09,465
هل أنتِ بخير؟

215
00:56:14,238 --> 00:56:16,438
أريد أن أتأكد فحسب
.من أنك بخير

216
00:56:20,511 --> 00:56:22,311
.أنتِ بخير

217
00:56:32,556 --> 00:56:35,324
هناك دائماً سحابة
.سوداء فوق رأسك

218
00:56:35,326 --> 00:56:36,492
تعلمين هذا، صحيح؟

219
00:56:36,494 --> 00:56:39,661
.(هذا الأمر برمته يا (جين

220
00:56:39,663 --> 00:56:41,764
.إنه جنوني للغاية

221
00:56:41,766 --> 00:56:44,066
كنت أقضي وقتاً رائعاً
.طوال الأسبوع

222
00:56:44,068 --> 00:56:45,334
،على متن قارب مع أصدقائي

223
00:56:45,336 --> 00:56:47,202
.وكان الطقس مثالياً

224
00:56:47,204 --> 00:56:49,671
.أحضرتك على متن هذه الرحلة المذهلة

225
00:56:49,673 --> 00:56:54,276
الجميع يقضون وقتاً رائعاً، باستثنائك أنتِ، صحيح؟

226
00:56:54,278 --> 00:56:56,578
وفي الليلة التي تخبريني فيها

227
00:56:56,580 --> 00:56:58,514
،أنكِ لستِ سعيدة

228
00:56:58,516 --> 00:57:00,516
...وأنكِ لا تريدين الإنخراط في هذا

229
00:57:06,090 --> 00:57:08,090
.تأتي الغيوم العاصفة

230
00:57:09,593 --> 00:57:11,927
إلى أي درجة هذا الأمر مثالياً؟

231
00:57:11,929 --> 00:57:14,263
...أينما تذهبي، توجد عاصفة

232
00:57:14,265 --> 00:57:15,464
.خلفك مباشرة

233
00:57:15,466 --> 00:57:18,100
،لوكاس)، تعلم أني أحبك)

234
00:57:18,102 --> 00:57:21,136
.ولكن هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن هذا

235
00:57:23,874 --> 00:57:25,274
.دعني اذهب

236
00:57:28,379 --> 00:57:29,812
إذن، ماذا ستفعلين؟

237
00:57:29,814 --> 00:57:31,880
ماذا كانت خطتك بالضبط؟ -
.أخبرتك -

238
00:57:31,882 --> 00:57:34,783
.نتجه للغرب -
.لا، أنا أفهم هذا -

239
00:57:34,785 --> 00:57:37,486
،ولكن لنفترض أنك اتجهتِ للغرب، ووجدك أحدهم

240
00:57:37,488 --> 00:57:39,988
.وعدتِ للديار
ماذا بعد هذا؟

241
00:57:42,059 --> 00:57:43,559
.ليس لديكِ أي أحد

242
00:57:43,561 --> 00:57:46,595
أين ستعيشين؟

243
00:57:46,597 --> 00:57:49,965
هل ستعودين إلى المدرسة؟

244
00:57:49,967 --> 00:57:51,266
وكيف ستتحملين مصاريفها؟

245
00:57:51,268 --> 00:57:54,837
.أنا من يدفع لكِ مصاريف حياتك

246
00:57:54,839 --> 00:57:58,507
وأنتِ تردين هذا بأخذ الطوافة

247
00:57:58,509 --> 00:58:00,409
وتركي هنا أموت من الجوع؟

248
00:58:00,411 --> 00:58:02,344
.لن تجوع هنا

249
00:58:02,346 --> 00:58:04,580
.هذا ليس ما يحدث

250
00:58:04,582 --> 00:58:06,281
بل تتمزق إلى اشلاء، وتُسحب إلى حفرة

251
00:58:06,283 --> 00:58:08,917
.في وسط المحيط

252
00:58:08,919 --> 00:58:11,086
.هذا ما يحدث هنا

253
00:58:43,320 --> 00:58:47,256
.(ميا) تعتقد أنكِ بدأت تتصرفين مثل (زاك)

254
00:58:50,494 --> 00:58:52,828
ماذا حدث لـ(زاك)؟

255
00:59:01,205 --> 00:59:03,839
.(لوكاس)

256
00:59:03,841 --> 00:59:06,041
.اللعنة
!(لوكاس)

257
01:00:00,097 --> 01:00:02,197
.اركض. الآن

258
01:00:29,059 --> 01:00:32,094
هل أنتِ متأكدة؟

259
01:00:32,096 --> 01:00:34,196
.لم أره نهاراً قط

260
01:01:00,024 --> 01:01:03,058
.لم يكن هناك ما يمكنك فعله

261
01:01:11,168 --> 01:01:13,335
أيمكنك مساعدتي؟

262
01:01:39,229 --> 01:01:40,395
سأرى ما إذا كان هناك شيئاً آخر

263
01:01:40,397 --> 01:01:42,030
.قد نحتاجه من المخيم القديم

264
01:03:17,795 --> 01:03:19,060
.حسناً

265
01:03:19,062 --> 01:03:20,662
.تسلقي

266
01:04:17,654 --> 01:04:18,787
!اللعنة

267
01:04:18,789 --> 01:04:19,821
.لقد أمسكني

268
01:04:19,823 --> 01:04:21,256
!ساعدني

269
01:04:35,505 --> 01:04:37,405
!اللعنة

270
01:05:04,201 --> 01:05:06,434
...قلتِ أنه لا يخرج

271
01:09:01,605 --> 01:09:03,638
...أنا أكتب هذا الخطاب

272
01:09:03,640 --> 01:09:06,975
.وكلي أمل أن يكون دليلاً ما

273
01:09:06,977 --> 01:09:11,613
،منذ أقل من أسبوع، غرق قاربي في عاصفة

274
01:09:11,615 --> 01:09:15,116
.وأحاول النجاة على هذه الجزيرة، منذ ذلك الحين

275
01:09:15,118 --> 01:09:18,419
.زاك) و(براد) من مجموعتنا كلاهما مات)

276
01:09:18,421 --> 01:09:20,021
براد) وصل للشاطئ معي)

277
01:09:20,023 --> 01:09:23,124
وهو مصاب بالفعل ومات
.بعدها بفترة قصيرة

278
01:09:23,126 --> 01:09:24,526
،بعد أيام

279
01:09:24,528 --> 01:09:26,995
زاك) انجرف للشاطئ)
.وهو ميت بالفعل

280
01:09:26,997 --> 01:09:29,164
.لم أكن أعرف ألقابهم

281
01:09:29,166 --> 01:09:30,765
.اللعنة

282
01:09:30,767 --> 01:09:33,635
،(ميا ريد) وخليلي (لوكاس جريفين)

283
01:09:33,637 --> 01:09:35,603
.وصلا على طوافة بعدها بأيام

284
01:09:35,605 --> 01:09:37,639
وقُتلا كلاهما من قبل وحش

285
01:09:37,641 --> 01:09:40,608
.يعيش خارج هذه الجزيرة

286
01:09:40,610 --> 01:09:43,444
.ولا يوجد ما يمكنني فعله لإثبات هذا

287
01:09:46,616 --> 01:09:50,051
.طوال حياتي، وأنا أعاني من عدم تصديق الناس لي

288
01:09:50,053 --> 01:09:53,888
.الحقيقة لا تكون مُثبتة دائماً

289
01:09:53,890 --> 01:09:56,457
.أحياناً لا يكون لدينا سوى كلمتنا

290
01:10:10,640 --> 01:10:12,340
لا يوجد طريقة لأريكم

291
01:10:12,342 --> 01:10:13,808
.الأشياء التي أخبركم إياها

292
01:10:13,810 --> 01:10:15,877
أن هناك وحش هنا

293
01:10:15,879 --> 01:10:17,378
.أطول من أي رجل رأيته

294
01:10:17,380 --> 01:10:20,515
،سرعته في الماء ضعف سرعته على الأرض

295
01:10:20,517 --> 01:10:22,850
.وينزف دماً أسود

296
01:10:22,852 --> 01:10:25,420
،لقد اختبئت وهربت منه لأسبوع

297
01:10:25,422 --> 01:10:27,322
.ولكن ليس بعد الآن

298
01:10:29,526 --> 01:10:32,093
إذا وجدتم هذه الملاحظة، باقي جسدي

299
01:10:32,095 --> 01:10:35,930
إما سيكون على هذه الجزيرة
.أو في حفرة قبالة الشاطئ الغربي

300
01:10:40,237 --> 01:10:42,937
آمل أن يكون هذا الخطاب كافياً
.لتصدقوا قصتي

301
01:10:46,042 --> 01:10:48,142
.(جينيفير ريمينغ)

302
01:16:31,000 --> 01:16:51,000
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

303
01:17:15,210 --> 01:17:23,090
{\fad(0,2000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\b1}|| سويتهارت ||

304
01:17:24,470 --> 01:17:28,430
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\b1}إخراج
(جي دي ديلارد)

