﻿1
00:01:42,860 --> 00:01:46,238
كتبت كل شيء ٣٩٠ متر مربع
وأربعة طوابق، إنه مثالي.

2
00:01:46,363 --> 00:01:49,032
به فناء في الخلف وحديقة تواجه جهة الجنوب،
إنه مثالي.

3
00:01:49,199 --> 00:01:52,618
- ألا يجب أن ننتظر خدمة التوصيل؟
- كلا، سنعلق في زحام السير للأبد.

4
00:01:52,785 --> 00:01:55,204
- أهذه قائمة التفاصيل والسعر؟
- لا توجد قائمة.

5
00:01:55,538 --> 00:01:57,999
سمعت عنه صباح اليوم، وسيباع سريعا.

6
00:01:58,124 --> 00:02:01,167
- كم منزل تبقى؟
- ولا واحد، تعرفين أنها ليست متوفرة بالسوق.

7
00:02:02,168 --> 00:02:05,254
- "سارة"، أيجب أن تركبي هذه هنا؟
- أمي، نحن في الشارع.

8
00:02:06,672 --> 00:02:08,132
"إيفان"!

9
00:02:11,384 --> 00:02:14,470
يوم ما ستتعلمين أن تحترمي
مواعيد الناس يا "ليديا".

10
00:02:14,721 --> 00:02:19,099
ستدركين أن العالم لا يتوقف ويبدأ
طبقا لما يريحك.

11
00:02:19,308 --> 00:02:20,475
أنا آسفة جدا.

12
00:02:20,726 --> 00:02:23,436
سأقابل "آرثر ديغبي لورينس" بعد ٢٦ دقيقة...

13
00:02:23,686 --> 00:02:27,148
وإن كنت تعتقدينه من نوع الرجال
الذين يقبلون التأخير...

14
00:02:27,273 --> 00:02:29,149
فأنت مخطئة للغاية.

15
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
أنت بمثابة قديس لأنك انتظرتنا.

16
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
- شكرا.
- مرحبا.

17
00:02:35,362 --> 00:02:39,825
إنه مزيج بين منزل في المدينة
ومنزل مبني بالحجر الأسمر.

18
00:02:40,950 --> 00:02:42,368
نسميه "منزل المدينة بالحجر الأسمر".

19
00:02:42,660 --> 00:02:47,205
بني في ١٨٧٩، هذا وسط المنزل
وهنا صالة الاستقبال.

20
00:02:47,456 --> 00:02:51,501
هنا غرفة المعيشة،
غرفة السفرة الرسمية في الخلف.

21
00:02:51,752 --> 00:02:54,295
وغرفة السفرة غير الرسمية
بالأسفل في طابق المطبخ...

22
00:02:54,545 --> 00:02:58,424
الذي جدد في ١٩٩٤
وزود بكل المرافق المتوقعة.

23
00:02:58,758 --> 00:02:59,924
"سارة".

24
00:03:01,259 --> 00:03:03,887
هناك طابقان لغرف النوم بالأعلى.

25
00:03:05,929 --> 00:03:07,848
يا إلهي، إنه رائع.

26
00:03:07,931 --> 00:03:10,225
أيتها الطفلة، ممنوع ركوب الدراجة.

27
00:03:11,768 --> 00:03:15,855
ليس علي أن أخبرك أن مثل هذه المساحة
للمعيشة غير عادية في مانهاتن.

28
00:03:18,774 --> 00:03:21,276
به فناء، نوعا ما.

29
00:03:21,568 --> 00:03:24,904
إنها فوضوية بعض الشيء لكنها قطعة أرض
عرضها ستة أمتار وطولها ١٦ مترا.

30
00:03:25,279 --> 00:03:27,948
وهذا يسمح بحديقة كبيرة.

31
00:03:28,324 --> 00:03:30,116
مصعد يعمل.

32
00:03:31,660 --> 00:03:34,454
المالك السابق كان معاقا في آخر سنوات حياته.

33
00:03:34,663 --> 00:03:36,121
وجود المصعد غير عادي إطلاقا.

34
00:03:36,288 --> 00:03:38,624
لن تجدي هذا في ٩٠ بالمائة
من منازل الحجر الأسمر.

35
00:03:38,749 --> 00:03:42,961
لعله بحاجة لبعض الترميم،
لكننا نتوقع اهتماما كبيرا.

36
00:03:43,628 --> 00:03:46,297
إنها ممتلكات عاطفية جدا.

37
00:03:46,589 --> 00:03:48,882
أنلقي نظرة على البقية؟

38
00:03:52,636 --> 00:03:54,929
عليك أن تتقدمي بعرضك فورا.

39
00:03:55,179 --> 00:03:56,430
أيمكنني أن أراه أولا؟

40
00:03:56,639 --> 00:04:00,059
ليس هناك منزل مثل هذا في السوق الآن.

41
00:04:00,184 --> 00:04:02,644
لا يمكنك الانتقال من "غرينتش"
إلى "الجهة الغربية"...

42
00:04:02,811 --> 00:04:06,647
وتتوقعين أن يظل لديك منزل وحديقة
وكلب وقطة، لكن هذا سيتحقق هنا.

43
00:04:06,772 --> 00:04:09,400
به كل ما قلت لي إنك تريدينه وأكثر.

44
00:04:09,692 --> 00:04:12,694
ستكون لديك عائلة أخرى،
ويمكن أن تكون لديك اثنتان.

45
00:04:13,069 --> 00:04:14,070
إنه سيكلف ثروة.

46
00:04:14,153 --> 00:04:17,407
هذا ليس متجر "بارنيز" يا أمي،
ليس عليك دفع ما كتب على بطاقة الثمن.

47
00:04:23,495 --> 00:04:24,579
يمكنه دفع كلفته.

48
00:04:26,163 --> 00:04:29,750
سيكون لطيفا لو أمكنني أن أريك الممتلكات
قبل أن أرحل.

49
00:04:35,839 --> 00:04:39,425
جميع الأرضيات من الخشب الصلب
وبه ما يقارب ست مدفآت تعمل.

50
00:04:39,675 --> 00:04:42,970
هذا هو الطابق العلوي وبه غرفتا نوم،
واحدة في كل طرف.

51
00:04:43,094 --> 00:04:45,013
لهما حمام مشترك صغير.

52
00:04:45,179 --> 00:04:47,890
في الأصل كانت هذه ستكون غرف الخدم.

53
00:04:48,016 --> 00:04:50,600
المالك السابق كان يستخدم بعض الممرضين.

54
00:04:50,851 --> 00:04:53,061
لا أعرف إن كان لديك خدم يسكنون معك.

55
00:04:53,186 --> 00:04:55,938
كلا، كلتانا فقط.

56
00:05:00,067 --> 00:05:02,736
بالطابق الثالث غرفة نوم إضافية
وغرفة شخصية أو ما تشائينها.

57
00:05:03,028 --> 00:05:05,322
السيد "بيرلستين" كان يستخدمها كمكتب.

58
00:05:05,572 --> 00:05:09,491
إنه يتحدث عن "سيدني بيرلستين"،
خبير استثمار الأموال.

59
00:05:10,284 --> 00:05:12,328
هل لي أن أسألك ماذا تعملين يا سيدة...

60
00:05:12,620 --> 00:05:14,203
"ألتمان".

61
00:05:14,454 --> 00:05:16,831
في الواقع، سأعود للدراسة في جامعة "كولومبيا".

62
00:05:17,123 --> 00:05:20,000
زوجها يعمل في الصيدلة.

63
00:05:20,208 --> 00:05:23,837
لم أدرك أنك زوجة "ستيفان ألتمان".

64
00:05:24,588 --> 00:05:26,714
أجل، كنت كذلك حتى وقت قريب.

65
00:05:27,548 --> 00:05:29,175
الحمام الرئيسي.

66
00:05:32,260 --> 00:05:34,721
"بيرلستين" ظهر في كل الصحف منذ موته.

67
00:05:34,930 --> 00:05:37,390
أولاده يقاضون بعضهم للحصول على الممتلكات.

68
00:05:37,599 --> 00:05:39,516
كان منعزلا وغنيا ومصابا بجنون العظمة.

69
00:05:39,600 --> 00:05:41,769
الآن لا يمكنهم أن يجدوا نصف نقوده.

70
00:05:41,894 --> 00:05:44,771
لا أرى كيف أن النميمة لها علاقة
بأنني أريكما الممتلكات.

71
00:05:44,896 --> 00:05:48,149
توقف عن تسميتها "الممتلكات"،
فهذا يبدو سخيفا جدا.

72
00:05:49,108 --> 00:05:50,525
خزانة ملابس يمكن السير بها.

73
00:05:54,571 --> 00:05:56,739
أيمكن للصغيرة أن تتوقف عن ذلك؟

74
00:05:56,948 --> 00:05:59,450
لا تستخدمي المصعد أيتها الطفلة!

75
00:05:59,909 --> 00:06:03,328
ونصل إلى الجناح الرئيسي.

76
00:06:11,794 --> 00:06:13,045
هذا غريب.

77
00:06:13,212 --> 00:06:14,296
ماذا؟

78
00:06:20,802 --> 00:06:22,886
أهذه الغرفة أصغر مما يجب أن تكون؟

79
00:06:23,011 --> 00:06:25,055
أنت أول شخص يلاحظ ذلك.

80
00:06:25,347 --> 00:06:29,850
في البداية لم يكن لدى أي شخص من مكتبنا
أية فكرة.

81
00:06:41,902 --> 00:06:43,696
تسمى غرفة الذعر.

82
00:06:43,779 --> 00:06:45,530
- ماذا؟
- إنها غرفة آمنة.

83
00:06:45,780 --> 00:06:48,741
- مثل أبراج القلاع في العصور الوسطى.
- قرأت عنها.

84
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
إنها موضة شائعة في البنايات الفخمة.

85
00:06:51,410 --> 00:06:53,829
على المرء أن يتخذ احتياطاته
ضد اقتحام المنزل.

86
00:06:53,954 --> 00:06:55,289
هذا رائع.

87
00:06:55,414 --> 00:06:57,623
يطلق الإنذار في منتصف الليل.

88
00:06:57,748 --> 00:07:00,710
فماذا تفعلين؟ تتصلين بالشرطة
وتنتظرين حتى يوم الثلاثاء؟

89
00:07:00,835 --> 00:07:04,462
تتمشين إلى الدور السفلي بملابسك الداخلية
لتتحققي من الأمر؟ لا أعتقد ذلك.

90
00:07:04,588 --> 00:07:08,633
جدران من الخرسانة وخط تليفون تحت الأرض
ليس موصلا بالخط الرئيسي للمنزل.

91
00:07:08,758 --> 00:07:12,469
لو اتصلت بالشرطة لن يستطيع أحد أن يقطع
الاتصال، ولديك نظام التهوية الخاص بك.

92
00:07:12,595 --> 00:07:16,764
مجموعة من شاشات المراقبة
التي تغطي تقريبا كل ركن في المنزل.

93
00:07:17,307 --> 00:07:19,058
كل هذا يشعرني بالتوتر.

94
00:07:19,183 --> 00:07:20,476
لماذا؟

95
00:07:20,602 --> 00:07:22,394
هل قرأت أي شيء ﻠ"بو"؟

96
00:07:22,561 --> 00:07:24,730
كلا، لكن أعجبني ألبومها الأخير.

97
00:07:26,815 --> 00:07:29,233
ماذا سيمنع أحد من أن يفتح الباب عنوة؟

98
00:07:29,358 --> 00:07:30,484
الفولاذ.

99
00:07:30,651 --> 00:07:33,195
الفولاذ السميك، الفولاذ السميك جدا.

100
00:07:33,362 --> 00:07:35,864
وبطارية للمساندة التامة، حتى لو انقطع التيار...

101
00:07:35,989 --> 00:07:37,574
لايزال يعمل.

102
00:07:38,950 --> 00:07:42,578
يا إلهي، "سيدني" العجوز لم تفته أية حيلة،
أليس كذلك؟

103
00:07:42,703 --> 00:07:43,787
افتحه من فضلك.

104
00:07:43,913 --> 00:07:47,457
وبأولاد مثل أولاده،
لا عجب أنه كان يريد أن يختبئ.

105
00:07:47,582 --> 00:07:48,750
أرجوك افتح الباب.

106
00:07:48,875 --> 00:07:50,418
هذا غير مناسب على الإطلاق.

107
00:07:50,501 --> 00:07:52,462
افتح الباب من فضلك.

108
00:07:57,716 --> 00:08:00,384
هذه غرفتي، بالتأكيد غرفتي.

109
00:08:00,509 --> 00:08:02,094
هذا خطير جدا.

110
00:08:02,428 --> 00:08:05,597
- ذلك الباب يشكل خطرا.
- إطلاقا.

111
00:08:09,017 --> 00:08:11,101
مستشعر بالحركة، مثل المصاعد.

112
00:08:11,185 --> 00:08:14,813
لن يغلق الباب إن كان هناك ما يقف في طريقه،
وهناك واحد آخر عند الكاحلين.

113
00:08:15,356 --> 00:08:17,065
لا يمكنه أن يكون أكثر أمانا.

114
00:08:32,036 --> 00:08:34,705
أعرف أنهم سيقبلون الثمن.

115
00:08:39,029 --> 00:08:41,029
"مايفلاورز" للنقل

116
00:08:51,386 --> 00:08:54,263
إنه يعمل، لقد أوصلت الهاتف!

117
00:08:54,972 --> 00:08:57,307
أحسنت يا أمي، أوصلت خط الهاتف.

118
00:08:57,557 --> 00:08:59,142
٥٧٩ ماذا؟

119
00:08:59,166 --> 00:09:01,166
٣٠٠٠.

120
00:09:06,940 --> 00:09:08,817
"بيتزا باتسي"، الرجاء الانتظار.

121
00:09:13,320 --> 00:09:16,240
كفى.

122
00:09:24,162 --> 00:09:25,998
أتمانعين أكل البيتزا؟

123
00:09:26,248 --> 00:09:27,499
ماذا تقصدين؟

124
00:09:28,083 --> 00:09:31,961
هذه ليلتنا الأولى
وكان علي أن أفكر في شيء مميز.

125
00:09:32,211 --> 00:09:33,546
أحب البيتزا.

126
00:09:49,601 --> 00:09:50,810
تبا له.

127
00:09:53,187 --> 00:09:54,355
لا تفعلي.

128
00:09:56,023 --> 00:09:57,649
تبا لها أيضا.

129
00:09:58,233 --> 00:09:59,610
أوافقك.

130
00:10:01,027 --> 00:10:02,403
لكن لا تفعلي.

131
00:10:22,587 --> 00:10:25,339
ألا تعتقدين أن هذا المكان به الكثير من السلالم؟

132
00:10:25,505 --> 00:10:27,257
لكنك لم تحملي شيئا وأنت تصعدينها.

133
00:10:27,382 --> 00:10:29,843
لم تسأليني عن رأيي في هذا المنزل.

134
00:10:29,968 --> 00:10:32,053
لم أردك أن تقولي لي إنك تكرهيه.

135
00:10:32,178 --> 00:10:35,473
- كنت أحب منزلنا القديم.
- وأنا كذلك.

136
00:10:36,432 --> 00:10:37,933
أتعرفين فيما كنت أفكر؟

137
00:10:38,058 --> 00:10:41,686
كنت أفكر أن بإمكاننا تزيين
خزانة الكتب بأشكال.

138
00:10:41,937 --> 00:10:44,647
يمكننا أن نقص الأشكال بأنفسنا.

139
00:10:45,522 --> 00:10:46,649
افعلي ذلك.

140
00:10:52,070 --> 00:10:54,155
اللعنة.

141
00:10:54,656 --> 00:10:57,449
نسيت أن أرتب الجولة لمدرستك الجديدة.

142
00:10:57,699 --> 00:11:00,911
أبي فعل ذلك، سأذهب معه يوم الأحد.

143
00:11:01,495 --> 00:11:02,411
حقا؟

144
00:11:02,828 --> 00:11:04,956
سأستقل سيارة أجرة وأقابله هناك.

145
00:11:07,833 --> 00:11:09,125
أهذا ما قاله؟

146
00:11:09,834 --> 00:11:12,045
أليس هذا ما هو رائع في مانهاتن؟

147
00:11:12,337 --> 00:11:14,255
أنه ليس عليك أن توصليني إلى أي مكان؟

148
00:11:15,214 --> 00:11:16,757
سأركب معك.

149
00:11:17,341 --> 00:11:20,094
لما أحضرتني هنا إن لم يكن بإمكاني
الذهاب لأي مكان وحدي؟

150
00:11:20,218 --> 00:11:21,761
فاض بي الكيل، سأتوقف.

151
00:11:23,346 --> 00:11:25,682
لن أتشاجر معك حتى الغد.

152
00:11:26,807 --> 00:11:27,724
تعالي هنا.

153
00:11:29,393 --> 00:11:31,395
يقرفني أنني أحبك كثيرا.

154
00:11:31,645 --> 00:11:33,145
هذا صحيح.

155
00:11:39,693 --> 00:11:41,653
- أمي؟
- ماذا؟

156
00:11:42,821 --> 00:11:44,155
الظلام شديد.

157
00:12:00,335 --> 00:12:01,461
أهكذا أفضل؟

158
00:12:02,087 --> 00:12:03,421
هذا أفضل.

159
00:14:32,087 --> 00:14:34,798
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

160
00:14:40,222 --> 00:14:42,222
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

161
00:14:42,262 --> 00:14:44,931
"تحويل الخط، إدخال."

162
00:14:55,273 --> 00:14:57,984
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

163
00:14:58,276 --> 00:14:59,652
"تحويل الخط."

164
00:14:59,986 --> 00:15:02,779
"أدخل رقم المنطقة."

165
00:15:04,531 --> 00:15:06,282
"حول الخط ثانية."

166
00:15:12,038 --> 00:15:15,457
في الصباح علي أن أكتشف
كيف أغلق هذا الشيء.

167
00:16:31,312 --> 00:16:33,063
ارجع إلى الخلف.

168
00:16:37,109 --> 00:16:38,359
افعل ذلك.

169
00:18:24,783 --> 00:18:26,783
النظام شغل - المنطقة ١٩ لا تعمل

170
00:20:13,414 --> 00:20:17,001
هيا، هيا بحق الجحيم!

171
00:20:17,460 --> 00:20:18,752
مبتدئ.

172
00:20:18,976 --> 00:20:20,376
المنطقة ١٩ لا تعمل - المنطقة ١ لا تعمل

173
00:20:25,049 --> 00:20:26,926
لدينا مشكلة! يجب أن نتحدث!

174
00:20:27,009 --> 00:20:29,637
حان الوقت، فأنا أكاد أتجمد من البرد
في الخارج هناك.

175
00:20:34,140 --> 00:20:36,517
- من هذا؟
- هذا "راؤول".

176
00:20:36,809 --> 00:20:38,060
من "راؤول" بحق الجحيم؟

177
00:20:38,352 --> 00:20:41,021
"راؤول" لا بأس به، "راؤول" لديه خبرة.

178
00:20:41,271 --> 00:20:43,481
- من أين أحضرته؟
- عبر بعض المعارف.

179
00:20:43,648 --> 00:20:45,233
افتح الباب اللعين.

180
00:20:49,402 --> 00:20:50,821
بلا مزاح.

181
00:20:55,825 --> 00:20:56,909
ما هذا؟

182
00:20:56,992 --> 00:21:00,371
هناك فتاة في الدور العلوي
وسيدة في الدور الثالث، هما نائمتان.

183
00:21:00,496 --> 00:21:01,871
لا يفترض أن تكونا هنا.

184
00:21:01,996 --> 00:21:05,208
- هذا عملك يا "جونيور"!
- لا يفترض أن تكونا هنا!

185
00:21:05,333 --> 00:21:07,251
نحن نصور على شريط فيديو.

186
00:21:07,918 --> 00:21:11,338
نحن نصور على شريط فيديو منذ وصلنا إلى هنا
والشرائط في الأعلى.

187
00:21:11,463 --> 00:21:12,964
- عهد تنفيذ ﻠ١٤ يوما!
- أفسدت أموري!

188
00:21:13,089 --> 00:21:17,093
عهد تنفيذ ﻠ١٤ يوما! هذا تقريبا ٣ أسابيع!
لا يجب أن تأتيا إلى هنا إلا بعد أسبوع!

189
00:21:18,969 --> 00:21:21,805
كيف يمكن أن ١٤ يوما تساوي ثلاثة أسابيع؟

190
00:21:21,888 --> 00:21:24,641
أيام عمل، عهود التنفيذ تعتبر أيام العمل فقط.

191
00:21:24,766 --> 00:21:26,475
دائما كل أسبوع به خمسة أيام!

192
00:21:30,938 --> 00:21:32,188
صحيح؟

193
00:21:33,356 --> 00:21:34,607
سأرحل من هنا.

194
00:21:35,525 --> 00:21:37,609
انتظر لحظة! انتظر!

195
00:21:37,860 --> 00:21:40,946
يمكننا أن نتولى هذا الأمر،
ألازال بإمكاننا تولي هذا الأمر؟

196
00:21:41,738 --> 00:21:43,282
أهما فقط سيدة وفتاة؟

197
00:21:43,364 --> 00:21:45,616
- إلا إن عاد الأب إلى المنزل.
- لن يعود.

198
00:21:45,700 --> 00:21:49,619
إنهما سيطلقان، الأب يضاجع عارضة أزياء
في "الحي الشرقي".

199
00:21:49,911 --> 00:21:51,496
إنهما هي والفتاة فقط!

200
00:21:51,997 --> 00:21:53,540
والآن، أيمكننا أن نفعل هذا؟

201
00:21:55,541 --> 00:21:56,750
أجل، يمكننا أن نفعل.

202
00:21:57,209 --> 00:21:59,837
ليس بوجود ناس هنا وليس بمساعدتي.

203
00:22:04,841 --> 00:22:07,302
- انتظر! عشرون دقيقة!
- ستتصل بالشرطة.

204
00:22:07,427 --> 00:22:09,344
سيأتون قبل أن أخرج أدواتي.

205
00:22:09,428 --> 00:22:12,473
إذن سنراقبها.

206
00:22:13,056 --> 00:22:16,184
"راؤول" يمكنه أن يتولى ذلك وحده.

207
00:22:16,476 --> 00:22:20,312
لا أريد "راؤول" أن يتولى ذلك!
ليس المفروض أن يكون هنا حتى!

208
00:22:23,231 --> 00:22:25,150
لن يؤذى أحد.

209
00:22:25,734 --> 00:22:28,986
ماذا عنا؟ ماذا إن كان لديها مسدس؟

210
00:22:32,156 --> 00:22:33,323
من أنت؟

211
00:22:34,240 --> 00:22:35,992
أنا "راؤول".

212
00:22:50,504 --> 00:22:52,506
تعرف أنه لا يمكننا القيام بهذا بدونك!

213
00:22:52,756 --> 00:22:54,382
لازالت هذه خطة جيدة.

214
00:22:54,591 --> 00:22:58,719
تبا لذلك! هذه خطة رائعة، لكن بها تغيير بسيط.

215
00:22:58,886 --> 00:23:00,137
أجل.

216
00:23:00,429 --> 00:23:02,348
جريمة اختطاف، ٣٠ عاما.

217
00:23:02,556 --> 00:23:07,268
أنت تقطع وعودا كثيرة، أليس كذلك؟
تعدني وتعد أولادك.

218
00:23:08,311 --> 00:23:09,353
لا عائلة.

219
00:23:10,562 --> 00:23:14,191
أنت محق، الأمر كله فشل
وأنا الذي تسببت في ذلك!

220
00:23:14,441 --> 00:23:16,359
ليس المفروض أن تكون الأمور هكذا.

221
00:23:20,196 --> 00:23:24,908
لكن واقع الأمر أنه لاتزال هناك ٣ ملايين دولار
في هذا المنزل...

222
00:23:25,033 --> 00:23:29,161
ولا أحد غيري وغيرك يعرف أنها هنا.

223
00:23:30,913 --> 00:23:33,331
أنا أريد تلك النقود، أنا أريدها!

224
00:23:33,748 --> 00:23:35,083
لكن أنت...

225
00:23:36,584 --> 00:23:38,503
أنت تحتاج إلى تلك النقود.

226
00:23:39,420 --> 00:23:42,548
أم أنك نسيت سبب وجودك هنا؟

227
00:23:45,883 --> 00:23:49,720
لذا لنتوقف عن العبث ولننه هذا الأمر.

228
00:23:56,059 --> 00:23:57,893
اقطعا خطوط التليفون.

229
00:26:38,278 --> 00:26:41,239
الفتاة الصغيرة في الدور العلوي،
أنا سأمسك بالأم، أعطني هذا!

230
00:26:41,948 --> 00:26:44,992
ابق هنا! لا تسمح لأحد أن يمر منك!

231
00:26:55,959 --> 00:26:57,210
استيقظي! "سارة"!

232
00:26:58,962 --> 00:26:59,880
استيقظي!

233
00:27:06,093 --> 00:27:07,761
لما فعلت ذلك؟

234
00:27:15,267 --> 00:27:17,102
إلى أين أنت ذاهبة؟

235
00:27:26,985 --> 00:27:29,696
- ماذا يجري؟
- هناك أشخاص في المنزل.

236
00:27:31,947 --> 00:27:34,617
إنهما في المصعد تتجهان للأسفل.

237
00:27:52,507 --> 00:27:54,967
اللعنة! إنهما آتيتان للأسفل نحوك!

238
00:27:55,134 --> 00:27:57,552
أخبرتك أنني لا أؤذي الناس.

239
00:28:00,430 --> 00:28:01,932
إنهما ذاهبتان للأسفل.

240
00:28:04,433 --> 00:28:05,601
- تلك الغرفة.
- ماذا؟

241
00:28:05,684 --> 00:28:07,186
غرفة الذعر.

242
00:28:08,020 --> 00:28:09,854
كلا، عليك أن تضغطي زر التوقف الطارئ.

243
00:28:14,400 --> 00:28:15,526
اللعنة!

244
00:28:19,071 --> 00:28:20,530
عائدتان للأعلى!

245
00:28:32,207 --> 00:28:33,124
عليك بهما.

246
00:28:36,544 --> 00:28:37,461
تبا.

247
00:28:45,843 --> 00:28:47,010
هيا!

248
00:28:48,429 --> 00:28:49,304
اللعنة!

249
00:28:49,430 --> 00:28:52,974
اللعنة! اللعنة!

250
00:28:54,475 --> 00:28:55,977
اللعنة! أيها اﻠ...

251
00:28:58,729 --> 00:28:59,938
تبا!

252
00:29:11,489 --> 00:29:13,241
هذا سيتسبب في ٧ سنوات من سوء الحظ.

253
00:29:15,326 --> 00:29:16,535
تبا.

254
00:29:31,339 --> 00:29:33,175
أخبرني أنهما ليستا بداخلها.

255
00:29:48,699 --> 00:29:49,999
النظام توقف عن العمل

256
00:29:53,024 --> 00:29:54,317
اللعنة.

257
00:29:55,234 --> 00:29:57,987
- ألا يعمل؟
- إنه خط هاتف مختلف.

258
00:29:59,446 --> 00:30:00,947
لم أوصله.

259
00:30:05,951 --> 00:30:07,119
والآن ماذا؟

260
00:30:33,975 --> 00:30:35,559
لا يمكنني أن أسمع شيئا.

261
00:30:36,477 --> 00:30:38,270
ماذا تعتقدينهم يريدون؟

262
00:30:38,479 --> 00:30:40,231
لا أدري، يسرقوننا...

263
00:30:43,108 --> 00:30:44,526
لا أدري.

264
00:30:44,776 --> 00:30:46,194
ماذا نفعل؟

265
00:30:46,945 --> 00:30:48,362
ننتظر.

266
00:30:48,987 --> 00:30:51,323
- ماذا إن دخلوا هنا؟
- لا يمكنهم.

267
00:30:53,157 --> 00:30:55,201
لا يمكنهم أن يدخلوا، هذا مستحيل.

268
00:30:55,326 --> 00:30:56,911
أمي، لقد سمعتك.

269
00:31:00,831 --> 00:31:03,041
- أأنت بخير؟
- أجل.

270
00:31:03,166 --> 00:31:04,584
- أأنت متوترة؟
- كلا.

271
00:31:04,668 --> 00:31:06,127
- أتشعرين بالبرد؟
- كلا.

272
00:31:09,213 --> 00:31:11,923
أرجوك، لا تقلقي علي.

273
00:31:29,605 --> 00:31:31,857
لديه أولاد، ماذا تعتقده سيفعل؟

274
00:31:31,982 --> 00:31:34,776
ينتظر بينما تأتي الشرطة؟ استخدم عقلك.

275
00:31:35,027 --> 00:31:36,193
ها هو آت.

276
00:31:36,318 --> 00:31:39,280
أقفلت طريق الوصول إلى السطح،
لن تتمكن أن تهرب من هناك.

277
00:31:39,405 --> 00:31:42,323
- جيد.
- قد تكون بالداخل تتصل بالشرطة.

278
00:31:42,449 --> 00:31:44,617
أيمكنها أن تكون أوصلت خط الهاتف اليوم؟

279
00:31:44,701 --> 00:31:46,828
كلا، لا يمكنها الاتصال
بشركة "بيل أتلانتيك" هكذا.

280
00:31:46,953 --> 00:31:50,039
لكان عليها أن تفعل ذلك عبر
شركة "مانهاتن للأمن"، وهي شركتي.

281
00:31:50,205 --> 00:31:52,791
فحصت الأوراق وتأكدت أن الهاتف لم يوصل.

282
00:31:52,916 --> 00:31:54,917
أترى؟ لا يمكنها أن تكون فعلت ذلك.

283
00:31:55,710 --> 00:31:58,963
- ظننتها لن تكون هنا.
- هو قال إنها لن تكون هنا.

284
00:31:59,047 --> 00:32:01,965
تبا لك! وتبا لك! ليس المفروض أن تكون...

285
00:32:03,889 --> 00:32:05,289
التحدث لجميع المناطق

286
00:32:07,553 --> 00:32:08,679
افعلي ذلك.

287
00:32:11,766 --> 00:32:13,308
عفوا.

288
00:32:15,435 --> 00:32:17,645
الشرطة في طريقها.

289
00:32:27,236 --> 00:32:29,364
- إنها تكذب.
- أنت كا...

290
00:32:33,116 --> 00:32:35,577
ليس نظام اتصالات،
هي فقط يمكنها التحدث إلينا.

291
00:32:35,702 --> 00:32:38,371
أعرف، أنا أخيفها فحسب.

292
00:32:38,621 --> 00:32:40,915
أقترح عليكم أن ترحلوا قبل أن يأتوا إلى هنا.

293
00:32:46,002 --> 00:32:48,588
- ماذا؟
- يقول إنه ليس لدينا هاتف.

294
00:32:48,713 --> 00:32:50,130
كيف يمكنه أن يعرف ذلك؟

295
00:32:51,757 --> 00:32:53,842
خذوا ما تريدون وارحلوا!

296
00:32:54,927 --> 00:32:56,886
ليت الأمر كان بهذه السهولة.

297
00:32:59,263 --> 00:33:02,224
بعض الورق، أريد بعض الورق،
أعطني بعض الورق.

298
00:33:02,349 --> 00:33:04,351
يا "زورو"! أستساعدنا؟

299
00:33:04,476 --> 00:33:05,977
ألديك قطعة ورق؟

300
00:33:10,272 --> 00:33:12,858
- ماذا يفعل؟
- لا أدري.

301
00:33:15,582 --> 00:33:18,782
ما نريده

302
00:33:23,306 --> 00:33:25,306
في تلك الغرفة

303
00:33:25,330 --> 00:33:26,730
"ما نريده في تلك الغرفة"؟

304
00:33:27,662 --> 00:33:29,664
سيأتون إلى هنا، أليس كذلك؟

305
00:33:29,789 --> 00:33:32,290
كلا، أخبرتك أنهم لا يستطيعون الدخول إلى هنا.

306
00:33:33,875 --> 00:33:35,711
ماذا تعرفون عن هذه الغرفة؟

307
00:33:35,836 --> 00:33:37,546
ماذا نعرف عن تلك الغرفة؟

308
00:33:37,671 --> 00:33:40,047
- دعنا لا نخبرها شيئا.
- بعض التفاصيل فحسب.

309
00:33:50,371 --> 00:33:52,371
أكثر مما تعرفينه أنت

310
00:33:55,644 --> 00:33:58,479
لن نخرج ولن ندعكم تدخلون!

311
00:33:58,646 --> 00:34:00,523
اخرجوا من منزلي!

312
00:34:01,024 --> 00:34:02,899
- قولي "تبا".
- تبا لك.

313
00:34:06,778 --> 00:34:07,863
- أمي.
- ماذا؟

314
00:34:07,988 --> 00:34:09,905
"اخرجوا من منزلي بحق الجحيم."

315
00:34:10,239 --> 00:34:12,158
اخرجوا من منزلي بحق الجحيم!

316
00:34:18,580 --> 00:34:20,165
حسنا، لدي فكرة.

317
00:34:20,623 --> 00:34:23,083
هي سيدة، والسيدات يحتجن إلى الأمان.

318
00:34:27,628 --> 00:34:29,130
لن تصدقك.

319
00:34:29,422 --> 00:34:34,176
عليها أن تعرف أنها تتعامل
مع أشخاص محترمين وأن يمكنها أن تثق بنا.

320
00:34:35,200 --> 00:34:38,200
سوف نطلق سراحك

321
00:34:41,349 --> 00:34:42,933
انتهت المحادثة!

322
00:34:46,686 --> 00:34:48,521
ماذا؟ ألن تنزل؟

323
00:34:48,730 --> 00:34:52,107
اصمت، أتصمت من فضلك وتدعني أفكر؟

324
00:34:52,775 --> 00:34:54,360
وكأن ذلك سيساعدك على التفكير.

325
00:34:54,485 --> 00:34:56,820
أتعرف ماذا؟ حسنا! أنت فكر!

326
00:34:56,945 --> 00:34:59,072
- ماذا إن كانت اتصلت بالشرطة؟
- لم تفعل.

327
00:34:59,197 --> 00:35:01,282
قالت ثانية إنها اتصلت بالشرطة.

328
00:35:01,407 --> 00:35:03,867
لو كانت الشرطة آتية
أتعتقد أنني كنت سأظل هنا؟

329
00:35:03,992 --> 00:35:06,745
حسنا، ممتاز، كلنا نصدقك.

330
00:35:07,329 --> 00:35:09,122
كيف ندخل تلك الغرفة؟

331
00:35:15,670 --> 00:35:17,504
ما الذي يضحكك في هذا؟

332
00:35:18,380 --> 00:35:20,256
أهذا الهراء يضحكك؟

333
00:35:20,757 --> 00:35:23,676
أمضيت اﻠ١٢ عاما الماضية
في بناء تلك الغرف...

334
00:35:23,967 --> 00:35:26,011
لمنع الأشخاص أمثالنا من دخولها.

335
00:35:26,136 --> 00:35:30,974
كل هذا من سخرية القدر ومسل، اتفقنا؟
والآن، كيف يمكننا أن ندخل؟

336
00:35:32,600 --> 00:35:33,810
لا يمكننا.

337
00:35:34,851 --> 00:35:36,561
لا يمكنك دخول غرفة الذعر.

338
00:35:36,687 --> 00:35:40,314
هذه هي الفكرة، علينا أن نجعلها تخرج.

339
00:35:40,898 --> 00:35:42,608
ولما قد تفعل ذلك؟

340
00:35:43,484 --> 00:35:44,777
لا أدري.

341
00:35:45,695 --> 00:35:48,989
لكن عندما تفعل فلن تخرج من هذا المنزل.

342
00:35:50,073 --> 00:35:53,367
نبقيها هنا ونبقيها صامتة لعشرين دقيقة...

343
00:35:53,617 --> 00:35:56,620
ولا أريد أية مساعدة من "جو بيشي" هذا.

344
00:35:57,371 --> 00:35:59,998
تريدان الاختباء في هذا المنزل؟ حسنا.

345
00:36:00,289 --> 00:36:02,583
سنجعل هروبهما من هنا مستحيلا.

346
00:36:05,419 --> 00:36:08,171
ولما ستخرجان في بادئ الأمر؟

347
00:36:10,465 --> 00:36:12,216
أنا أفكر في ذلك.

348
00:36:20,390 --> 00:36:22,600
- أأنت بخير؟
- أجل.

349
00:36:25,686 --> 00:36:27,104
هل المكان ضيق؟

350
00:36:27,813 --> 00:36:29,106
أنا بخير.

351
00:36:30,690 --> 00:36:32,150
- لا يمكنك أن تنهاري.
- أعرف.

352
00:36:32,275 --> 00:36:33,985
- أنا جادة.
- لن أفعل.

353
00:36:36,862 --> 00:36:39,948
أتعرفين؟ لم يعد الناس يدفنون وهم أحياء.

354
00:36:41,699 --> 00:36:44,035
أعتقد أن هذا كان يحدث طوال الوقت.

355
00:36:45,036 --> 00:36:46,329
حقا؟

356
00:36:46,579 --> 00:36:47,996
أجل، قرأت ذلك.

357
00:36:49,205 --> 00:36:51,541
ومتى كان يحدث طوال الوقت؟

358
00:36:54,043 --> 00:36:56,128
قبل ٢٠ أو ٣٠ عاما.

359
00:36:59,256 --> 00:37:01,090
ماذا يفعلون الآن؟

360
00:37:07,554 --> 00:37:09,139
لا أدري.

361
00:38:09,815 --> 00:38:11,441
إنهم يحبسونا في الداخل.

362
00:38:50,724 --> 00:38:52,559
هذا لا يحدث.

363
00:38:57,583 --> 00:38:59,083
غطاء للحريق

364
00:39:03,192 --> 00:39:04,611
"سارة"، اهدئي.

365
00:39:06,821 --> 00:39:10,115
تعرفين ما يمكن أن يحدث إن فقدت أعصابك.

366
00:39:11,325 --> 00:39:12,576
"سارة"!

367
00:39:42,351 --> 00:39:45,561
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- سندخل من الأسفل.

368
00:39:45,811 --> 00:39:49,190
كلا، لن تفعلا،
حتى إن عبرتما الخرسانة هناك الفولاذ.

369
00:39:49,273 --> 00:39:51,024
لن تنجح في إحداث حتى انبعاج به.

370
00:39:51,900 --> 00:39:53,193
سنرى.

371
00:39:54,569 --> 00:39:56,696
هذا هو عملي.

372
00:39:56,987 --> 00:39:59,823
إن تمكن أحمق ما يمسك بمطرقة من الدخول...

373
00:40:00,115 --> 00:40:03,034
أتعتقد أنني كنت سأحتفظ بعملي حتى الآن؟

374
00:40:12,000 --> 00:40:13,794
لا تدخل هذا في عينيك.

375
00:40:48,197 --> 00:40:49,407
الجيران.

376
00:40:49,657 --> 00:40:50,866
النجدة!

377
00:40:51,033 --> 00:40:53,285
أرجوكم ساعدونا!

378
00:40:53,868 --> 00:40:55,870
- اتصلوا بالشرطة!
- أتسمعوننا؟

379
00:40:56,329 --> 00:40:57,372
ساعدونا!

380
00:41:09,048 --> 00:41:10,257
النجدة!

381
00:41:10,507 --> 00:41:13,427
- ساعدونا من فضلكم!
- اتصلوا بالشرطة!

382
00:41:57,380 --> 00:41:58,715
تبا!

383
00:42:25,904 --> 00:42:27,989
هل ستقفان هناك فحسب؟

384
00:42:28,531 --> 00:42:30,783
لماذا؟ ماذا لديك أيها الخارق؟

385
00:43:05,688 --> 00:43:08,231
لا يمكنه أن يدخل هنا باستخدام مطرقة،
أليس كذلك؟

386
00:43:14,695 --> 00:43:16,905
أيمكنك أن تصدر صوتا أعلى؟

387
00:43:27,289 --> 00:43:29,249
ساعدني بهذه العلب.

388
00:43:31,500 --> 00:43:32,918
اسمع بحق الجحيم!

389
00:43:33,335 --> 00:43:36,589
أنا المسؤول هنا، ماذا يجري بحق الجحيم؟

390
00:43:42,510 --> 00:43:45,888
- سيدخلون إلى هنا.
- كلا، لا يمكنهم الدخول إلى هنا.

391
00:43:49,515 --> 00:43:52,268
سنكون بخير.

392
00:44:58,573 --> 00:44:59,950
هذا جيد.

393
00:45:01,743 --> 00:45:03,118
قد ينجح هذا.

394
00:45:03,369 --> 00:45:06,580
كنت أفكر أنه علينا القيام بشيء كهذا.

395
00:45:10,750 --> 00:45:13,628
- افتحه.
- فعلت ذلك للتو.

396
00:45:13,753 --> 00:45:15,587
افتحه أكثر.

397
00:45:17,339 --> 00:45:19,591
سنرسل لهما رسالة فقط.

398
00:45:20,800 --> 00:45:22,343
سيفهمون قصدنا.

399
00:46:00,208 --> 00:46:02,002
عزيزتي، انبطحي على الأرض.

400
00:46:10,675 --> 00:46:14,012
توقف عن العبث وافتح هذا الشيء اللعين.

401
00:46:14,095 --> 00:46:16,221
- لا تكن أحمق.
- اسكت!

402
00:46:16,346 --> 00:46:18,932
نحاول إخافتهما وليس قتلهما.

403
00:46:26,022 --> 00:46:27,440
ما هو؟

404
00:46:28,189 --> 00:46:29,190
إنه ضار.

405
00:46:31,359 --> 00:46:32,819
إنهما تسعلان.

406
00:46:33,195 --> 00:46:35,446
إن كانتا تسعلان فهما ستموتان.

407
00:46:35,571 --> 00:46:37,198
لن يموت أحد يا رجل!

408
00:46:37,281 --> 00:46:40,617
أتتحلى ببعض الشجاعة لتنهي أمرا ما؟

409
00:46:55,922 --> 00:46:57,089
أمي.

410
00:47:01,509 --> 00:47:05,054
أسوأ ما قد يحدث هو أنهما ستفقدان الوعي
وستعانيان من آثار الغاز.

411
00:47:05,137 --> 00:47:08,349
كيف سنتمكن من الدخول إن فقدتا الوعي
يا "جونيور"؟

412
00:47:10,975 --> 00:47:12,227
قلله بعض الشيء.

413
00:47:12,310 --> 00:47:15,313
لن تفقدا الوعي أيها الأحمقان، ستتقيآن أولا.

414
00:47:15,480 --> 00:47:17,481
لن نتمكن من الدخول إن ماتا!

415
00:47:20,108 --> 00:47:22,027
ابقي على الأرض وتنفسي.

416
00:47:28,866 --> 00:47:30,325
قلله.

417
00:47:31,076 --> 00:47:32,536
قلله! إنه أكثر من اللازم!

418
00:47:32,702 --> 00:47:35,204
- لا تبدأ بهذا الهراء.
- أخفضا صوتكما!

419
00:47:46,339 --> 00:47:47,589
سأقلله.

420
00:47:47,673 --> 00:47:50,175
- أبعده عني.
- لن نقتل أحدا.

421
00:48:01,518 --> 00:48:03,770
- أخبره أن يقلله!
- أغلق ذلك الشيء.

422
00:48:04,396 --> 00:48:06,105
- كلا.
- قلله.

423
00:48:17,865 --> 00:48:19,825
- أمي؟
- انتظري لحظة.

424
00:48:24,370 --> 00:48:25,580
انزلي تحت هذا.

425
00:48:26,304 --> 00:48:26,830
غطاء للحريق

426
00:48:27,531 --> 00:48:28,616
يا إلهي.

427
00:48:28,666 --> 00:48:31,334
- أنتما مبتدئان لعينان!
- إنها فكرتي اللعينة.

428
00:48:41,427 --> 00:48:44,846
اخرس! هناك ناس يحاولون النوم هناك.

429
00:49:09,450 --> 00:49:10,743
ما هذا؟

430
00:49:12,328 --> 00:49:13,745
أغلق الغاز.

431
00:49:22,920 --> 00:49:24,796
أغلق الغاز حالا.

432
00:49:48,441 --> 00:49:49,775
تراجع!

433
00:49:50,400 --> 00:49:51,568
تبا!

434
00:49:54,488 --> 00:49:55,821
يا إلهي!

435
00:49:55,947 --> 00:49:57,240
أبعده عني!

436
00:50:03,662 --> 00:50:04,871
لا بأس.

437
00:50:07,541 --> 00:50:12,211
أيتها العاهرة اللعينة! سآتي إليك.

438
00:50:13,295 --> 00:50:15,380
اهدأ بحق الجحيم.

439
00:50:25,597 --> 00:50:27,515
- هل أنت بخير؟
- أجل.

440
00:50:29,100 --> 00:50:33,562
عديني بأنك لن تفعلي أي شيء مثل ذلك.

441
00:50:34,563 --> 00:50:35,772
لن أفعل.

442
00:50:38,691 --> 00:50:42,153
إنهما تتحركان، على الأقل هما تتحركان.

443
00:50:54,538 --> 00:50:55,581
ماذا؟

444
00:50:56,290 --> 00:50:57,582
تحدث إليه.

445
00:51:00,668 --> 00:51:03,044
أرجوك يا رجل، كف عن ذلك.

446
00:52:04,262 --> 00:52:06,473
- أهذه شفرة "مورس"؟
- طلب النجدة.

447
00:52:06,723 --> 00:52:08,308
أين تعلمتها؟

448
00:52:08,558 --> 00:52:09,851
في فيلم "تيتانيك".

449
00:52:21,236 --> 00:52:23,320
علينا أن نتحدث، بالأسفل.

450
00:52:29,450 --> 00:52:31,828
كلا، ليس أنت.

451
00:52:38,333 --> 00:52:41,794
هيا، هيا، هيا.

452
00:52:43,128 --> 00:52:44,380
استيقظ.

453
00:52:45,548 --> 00:52:46,840
هيا.

454
00:52:56,014 --> 00:52:57,349
استيقظ.

455
00:53:02,812 --> 00:53:06,690
أول شيء سأفعله في الصباح هو
الاتصال بجراح التجميل الخاص بي.

456
00:53:06,773 --> 00:53:11,777
حدث تغيير هنا، ١٠٠ الف دولار ليست كافية
لهذا النوع من الأمور.

457
00:53:13,070 --> 00:53:15,990
أريد ثلث الموجود في تلك الغرفة بالأعلى.

458
00:53:20,201 --> 00:53:21,161
حسنا!

459
00:53:21,286 --> 00:53:25,581
ستحصل على حصة كاملة، الثلث! مبروك.

460
00:53:26,206 --> 00:53:30,376
اشتريت قناع التزلج وكسبت مليون دولار،
سيفتخر بك والداك.

461
00:53:52,770 --> 00:53:54,021
أمسكت به.

462
00:53:54,521 --> 00:53:58,484
دعني أوضح شيئا آخر،
عليك أن تتحكم بالخبير اللعين.

463
00:53:58,734 --> 00:54:01,068
لن أخسر نصف النقود الخاص بي بسبب...

464
00:54:01,194 --> 00:54:02,653
انتظر، النصف؟

465
00:54:02,778 --> 00:54:06,198
هل أنت أحمق؟ قبل خمس ثوان كنت تريد ثلثا...

466
00:54:07,157 --> 00:54:08,408
هيا.

467
00:54:13,537 --> 00:54:15,748
أنا أقول لك إنه يشكل مشكلة.

468
00:54:15,998 --> 00:54:18,750
لكن هذه لم تكن فكرتي، لذا هو مشكلتك.

469
00:54:18,917 --> 00:54:21,169
أنت محق، لم تكن فكرتك!

470
00:54:21,294 --> 00:54:23,421
لم يكن أي من هذا من تفكيرك! كانت فكرتي!

471
00:54:26,924 --> 00:54:28,675
هيا، انظر هنا.

472
00:54:41,228 --> 00:54:42,312
رائع!

473
00:54:43,187 --> 00:54:44,480
رائع، رائع!

474
00:54:48,108 --> 00:54:50,443
لنأمل أن يكون عضوا سابقا في الكشافة.

475
00:54:56,698 --> 00:54:58,450
- نحن هنا!
- ساعدنا!

476
00:54:58,534 --> 00:55:00,327
نحن هنا!

477
00:55:10,836 --> 00:55:12,045
النجدة!

478
00:55:12,212 --> 00:55:14,338
افتح نافذتك!

479
00:55:14,505 --> 00:55:15,756
النجدة!

480
00:55:24,305 --> 00:55:26,598
لن نخرج من هنا أبدا.

481
00:55:35,064 --> 00:55:38,316
أنا الحفيد الحبيب الذي أمضى وقتا
مع الرجل العجوز...

482
00:55:38,442 --> 00:55:40,819
في كل نهاية أسبوع لعينة لمدة سنتين...

483
00:55:41,027 --> 00:55:44,029
أتحدث إليه وأبدل ثيابه وأتمشى معه وأطعمه.

484
00:55:44,196 --> 00:55:45,614
هل انتهيت؟

485
00:55:45,739 --> 00:55:48,993
كلا، أنا من قال له الرجل العجوز
عن الخزنة أخيرا.

486
00:55:49,118 --> 00:55:52,954
أنا من وجد الرجل الذي بناها وأقنعه أن يكسرها!

487
00:55:56,665 --> 00:55:57,916
انتظري لحظة.

488
00:56:01,044 --> 00:56:04,297
- ماذا؟
- غرفة النوم فارغة، أين هم؟

489
00:56:06,507 --> 00:56:08,258
هناك اثنان منهم على السلالم.

490
00:56:09,050 --> 00:56:10,594
أين الرجل الثالث؟

491
00:56:14,638 --> 00:56:16,640
تركت هاتفي النقال بجانب السرير.

492
00:56:21,186 --> 00:56:22,645
أنا أستحق تلك النقود.

493
00:56:23,021 --> 00:56:25,440
ولن أسمح لكما بتعريض خطتي اللعينة للخطر...

494
00:56:25,607 --> 00:56:28,859
لأن لديكما مشكلة في التعامل مع الناس!

495
00:56:30,444 --> 00:56:31,695
مفهوم؟

496
00:56:33,070 --> 00:56:35,198
إن لم أعد، أغلقي هذا الباب.

497
00:56:35,281 --> 00:56:37,074
افعلي ما أقول فحسب.

498
00:56:39,409 --> 00:56:41,328
إن لمسني ثانية سأطلق عليه النار.

499
00:56:41,411 --> 00:56:42,454
يا إلهي!

500
00:56:44,955 --> 00:56:46,123
انتظري!

501
00:56:49,627 --> 00:56:52,962
ألديك أية أمور طفولية أخرى تريد إنهائها
أم نعود للعمل؟

502
00:56:53,463 --> 00:56:55,381
لا تتحاذق معي أيها الوغد.

503
00:56:55,590 --> 00:56:58,425
وإلا سأوسعك ضربا.

504
00:56:58,550 --> 00:57:01,929
أنت سائق حافلة يا "راؤول".

505
00:57:02,387 --> 00:57:03,721
أنت تسكن في "فلاتبوش".

506
00:57:03,846 --> 00:57:06,682
لذا لا تتفوه بكلمات "إلمور ليونارد"
التي سمعتها لتوك...

507
00:57:06,974 --> 00:57:08,726
لأنني رأيت ذلك الفيلم أيضا.

508
00:57:09,185 --> 00:57:10,143
ما هذا؟

509
00:57:12,437 --> 00:57:13,855
لدي أخبار لك.

510
00:57:16,148 --> 00:57:17,525
اذهبي.

511
00:57:17,775 --> 00:57:19,193
اذهبي!

512
00:59:08,076 --> 00:59:08,993
اللعنة!

513
00:59:11,079 --> 00:59:13,663
أخذت شيئا، ماذا أخذت؟

514
00:59:14,831 --> 00:59:15,749
كلا.

515
00:59:17,917 --> 00:59:19,085
إنه شاحن!

516
00:59:19,835 --> 00:59:21,962
لديها هاتف نقال.

517
00:59:23,506 --> 00:59:24,464
كلا!

518
00:59:26,424 --> 00:59:27,759
حسنا، أريد إشارة.

519
00:59:28,009 --> 00:59:30,677
هيا، أريد إشارة.

520
00:59:42,270 --> 00:59:45,649
لا أعتقد أنهما ستتمكنان من التحدث
في الهاتف النقال من الداخل.

521
00:59:46,733 --> 00:59:49,360
- لما لا؟
- لا يمكن إجراء الاتصالات من الداخل هناك.

522
00:59:52,321 --> 00:59:53,823
لا توجد إشارة.

523
01:00:03,455 --> 01:00:06,208
لم أوصل هذا الخط
لكنني أوصلت الخط الرئيسي.

524
01:00:06,333 --> 01:00:08,835
إن وجدناه فيمكننا أن نتصل به.

525
01:00:10,837 --> 01:00:15,632
لا يمكنني أن أسجن يا رجل، لست مستعدا لذلك.

526
01:00:26,933 --> 01:00:27,934
بحذر.

527
01:00:39,485 --> 01:00:40,737
أحضري الهاتف.

528
01:00:40,945 --> 01:00:43,030
- لا يمكن خلعه.
- اقطعيه!

529
01:00:54,582 --> 01:00:56,750
أريد مفكا على شكل صليب.

530
01:01:04,256 --> 01:01:08,468
"جونيور"، عندما طلبت منك قطع خطوط الهاتف،
هل قطعت الخط الرئيسي في القبو؟

531
01:01:08,843 --> 01:01:12,055
أم أنك قطعت السلك
الموصل بهاتف المطبخ فقط؟

532
01:01:38,077 --> 01:01:38,951
اللعنة!

533
01:01:41,996 --> 01:01:44,123
عري هذا واكشفي الأسلاك.

534
01:01:44,247 --> 01:01:46,458
- ماذا سنفعل؟
- ليست لدي أدنى فكرة.

535
01:02:14,565 --> 01:02:17,150
- حسنا، أفعلتها؟
- أجل، خذي.

536
01:02:17,401 --> 01:02:18,485
حسنا.

537
01:02:18,985 --> 01:02:20,570
الأصفر مع الأصفر.

538
01:02:34,957 --> 01:02:35,874
حسنا.

539
01:02:38,293 --> 01:02:39,502
هناك نغمة للاتصال.

540
01:02:48,593 --> 01:02:49,845
الطوارئ ٩١١.

541
01:02:50,095 --> 01:02:52,763
مرحبا، هنا ٣٨ غرب شارع ٩٤...

542
01:02:52,888 --> 01:02:56,058
- الرجاء الانتظار.
- كلا، يا إلهي.

543
01:03:01,730 --> 01:03:02,647
اتصلي بأبي.

544
01:03:07,776 --> 01:03:11,571
كيف يمكن لمرء أن يسكن في نيويورك
ولا يمتلك قرص "بيركوسيت" واحد؟

545
01:03:13,948 --> 01:03:17,075
- آلو؟
- "ستيفان"، دعي "ستيفان" يكلمني.

546
01:03:17,200 --> 01:03:19,036
- من أنت؟
- أنا "ميغ".

547
01:03:19,911 --> 01:03:21,538
أتعرفين كم الساعة؟

548
01:03:21,954 --> 01:03:25,207
- دعيه يكلمني أيتها العاهرة.
- إنها زوجتك اللعينة.

549
01:03:29,210 --> 01:03:30,170
تحرك.

550
01:03:32,338 --> 01:03:34,673
- آلو؟
- عليك أن تساعدنا.

551
01:03:34,757 --> 01:03:35,716
تحرك!

552
01:03:35,966 --> 01:03:39,219
هناك ثلاثة رجال بالأعلى، دخلوا عنوة...

553
01:03:42,638 --> 01:03:43,556
ماذا...

554
01:03:58,777 --> 01:04:00,653
- سيفعل شيئا.
- كلا، لن يفعل.

555
01:04:00,779 --> 01:04:02,280
سيتصل بالشرطة.

556
01:04:02,530 --> 01:04:04,574
أنت لا تعرفينها، لن تدعه يفعل ذلك.

557
01:04:04,865 --> 01:04:08,202
كلا، يعرف أن هناك مشاكل، هو سمعني.

558
01:04:09,036 --> 01:04:12,372
هو في الجهة الأخرى من المنتزه،
لهذا اشترينا منزلين متقاربين.

559
01:04:12,497 --> 01:04:14,916
في حال احتجنا لبعضنا، سيساعدنا.

560
01:04:15,041 --> 01:04:17,292
- لن يفعل.
- بل سيفعل!

561
01:04:23,297 --> 01:04:24,590
أنا آسفة.

562
01:04:25,174 --> 01:04:27,009
كلا، أنا آسفة.

563
01:04:28,219 --> 01:04:29,177
لماذا؟

564
01:04:30,637 --> 01:04:32,555
كنت أحاول ألا أخبرك.

565
01:04:33,807 --> 01:04:34,766
ماذا؟

566
01:04:35,474 --> 01:04:37,393
أشعر بالدوار وبالجوع.

567
01:04:40,688 --> 01:04:43,898
ليس لديها سوى "نايكويل" و"مايدول".

568
01:04:46,401 --> 01:04:48,819
يبدو أن فكرة الغاز تلك لم تنجح.

569
01:04:49,569 --> 01:04:50,946
خطأ من كان ذلك؟

570
01:04:51,154 --> 01:04:52,447
هذا مستحيل.

571
01:04:52,698 --> 01:04:54,323
ما الخطة الآن أيها الخارق؟

572
01:04:54,448 --> 01:04:57,118
هذا أسوأ من المستحيل، هذا غير مريح.

573
01:04:59,742 --> 01:04:59,942
اشربي هذا.

574
01:05:00,945 --> 01:05:02,696
حسنا، اشربي الكثير من الماء.

575
01:05:02,706 --> 01:05:06,083
هبط مستواك إلى بداية الأربعينات،
علينا أن نعيد رفع مستوى السكر في دمك.

576
01:05:06,166 --> 01:05:07,668
أتسمعينني جيدا؟

577
01:05:07,793 --> 01:05:09,545
أشعر بالدوار فحسب ولم أصب بالطرش.

578
01:05:10,546 --> 01:05:12,714
رائع، أنت تتحاذقين، هذا ممتاز.

579
01:05:12,839 --> 01:05:17,093
أرأيت أي شيء هنا؟
أية حلويات أو أي شيء به سكر؟

580
01:05:17,719 --> 01:05:18,885
لنتأكد ثانية.

581
01:05:19,011 --> 01:05:20,387
أنا فعلت ذلك يا أمي.

582
01:05:20,762 --> 01:05:22,639
علينا أن نبقى هادئتين، اتفقنا؟

583
01:05:22,723 --> 01:05:25,933
إن بقينا هادئتين سيكون كل شيء على ما يرام،
اتفقنا؟ ابقي هادئة.

584
01:05:26,017 --> 01:05:27,560
أنت تشعرينني بالتوتر.

585
01:05:27,852 --> 01:05:29,437
أنا آسفة.

586
01:05:31,146 --> 01:05:32,605
ماذا إن ظل مستواي يهبط؟

587
01:05:33,982 --> 01:05:36,734
لن يحدث ذلك، سأفكر في شيء.

588
01:05:39,486 --> 01:05:41,030
أتعرف؟ إنه محق.

589
01:05:41,989 --> 01:05:44,240
لن نتمكن من دخول تلك الغرفة أبدا.

590
01:05:44,365 --> 01:05:45,908
عما تتحدث؟

591
01:05:47,368 --> 01:05:50,162
علي أن أكون صريحا مع نفسي هنا.

592
01:05:50,871 --> 01:05:52,581
لست بحاجة لأن أتورط...

593
01:05:52,706 --> 01:05:56,500
بأي أمر معذب أو خطير
في هذه المرحلة من حياتي.

594
01:05:56,584 --> 01:05:59,462
- هل ستستسلم؟
- أجل!

595
01:05:59,712 --> 01:06:03,340
لست بحاجة للإزعاج،
سأجري اتصالا من مجهول.

596
01:06:03,465 --> 01:06:07,593
وسيجدون خزنة الأرضية وسأرث النقود.

597
01:06:08,677 --> 01:06:10,512
"ستيفان" و"جيفري" و"كاثرين" و"ديفيد".

598
01:06:10,763 --> 01:06:14,140
خمسة أحفاد و٦٠ بالمائة ضريبة الميراث.

599
01:06:14,307 --> 01:06:18,436
تبا، لازلت سأتمكن من ادخار
٨٠٠ أو ٩٠٠ ألف دولار.

600
01:06:19,436 --> 01:06:22,356
سآخذها وأخرج وأستمتع.

601
01:06:23,231 --> 01:06:25,025
انتظر لحظة.

602
01:06:26,067 --> 01:06:28,194
كرر ما قلته ثانية.

603
01:06:34,115 --> 01:06:36,868
كرر ما قلته عن النقود يا حبيبي.

604
01:06:37,910 --> 01:06:41,455
أتعني الآن؟ متى؟ قبل قليل؟

605
01:06:41,789 --> 01:06:43,082
أجل، قبل قليل.

606
01:06:43,207 --> 01:06:46,876
عندما قسمت النقود في رأسك
قلت إنك ستدخر ٨٠٠ أو ٩٠٠ ألفا.

607
01:06:48,336 --> 01:06:49,920
ماذا تفعل؟

608
01:06:50,045 --> 01:06:54,007
هذا بعد الضرائب، مما يجعل القيمة الأصلية
أكثر من مليون ونصف.

609
01:06:55,342 --> 01:06:57,760
إذن الآن أنت أصبحت محامي ضرائب؟

610
01:07:00,554 --> 01:07:03,682
- سأرحل من هنا.
- انتظر لحظة.

611
01:07:04,015 --> 01:07:08,394
هناك سكر في كل شيء،
في أشياء ما كنت لتتوقعينها، مثل الكاتشاب.

612
01:07:08,644 --> 01:07:10,062
وأين أيضا؟

613
01:07:12,940 --> 01:07:14,649
عدة السفر.

614
01:07:14,774 --> 01:07:17,527
وأيضا أنت ذكرت ثمانية أشخاص
عليك أن تتقاسم النقود معهم...

615
01:07:17,610 --> 01:07:20,154
هذا يعني أن هناك ١٠ أو ١٢ مليون دولار
في الخزنة.

616
01:07:20,362 --> 01:07:23,490
لابد أن فاشلا مثلك سيحصل
على أقل من الباقين...

617
01:07:23,615 --> 01:07:25,575
لذا الآن لا أعرف ماذا أعتقد.

618
01:07:26,034 --> 01:07:28,536
أنت تعد نقودا لن تتمكن من لمسها أبدا
يا عزيزي.

619
01:07:29,662 --> 01:07:31,580
كم يوجد هناك؟

620
01:07:33,790 --> 01:07:35,208
غسيل للفم.

621
01:07:36,126 --> 01:07:37,043
سكارين.

622
01:07:40,045 --> 01:07:42,631
أنا أتحدث إليك، أجبني.

623
01:07:43,132 --> 01:07:44,508
حسنا، هناك أكثر.

624
01:07:45,341 --> 01:07:48,344
ومتى كنت ستخبرنا هذا
التفصيل المالي الصغير؟

625
01:07:48,469 --> 01:07:50,846
لا يهم الآن، لقد فشلت الخطة تماما!

626
01:07:51,763 --> 01:07:54,808
- لما نجري هذا الحديث؟
- فيما كنت تفكر؟

627
01:07:54,933 --> 01:07:57,351
كيف توقعت أن تنجو بفعلتك هذه؟

628
01:07:57,476 --> 01:07:59,562
أكنت تعتقد أنني سأفتح تلك الخزنة...

629
01:07:59,687 --> 01:08:02,981
ثم سأنتظر مع "راؤول" بينما تأخذ حصتك؟

630
01:08:03,940 --> 01:08:05,775
ما خطبك؟

631
01:08:05,859 --> 01:08:08,903
أنت ورطتنا في هذه المشاكل وكنت ستخدعنا؟

632
01:08:08,987 --> 01:08:12,573
أنت ورطت نفسك في هذا،
محامو رعاية الأطفال يزعجونك.

633
01:08:12,740 --> 01:08:15,450
أنت انبهرت عندما أخبرتك عن الأمر...

634
01:08:15,533 --> 01:08:16,951
لذا لا تتظاهر بالبراءة.

635
01:08:17,577 --> 01:08:19,537
الأمور لم تنجح.

636
01:08:20,997 --> 01:08:22,581
تغلب على ذلك.

637
01:08:28,137 --> 01:08:30,246
حلوى النعناع؟ خالية من السكر.

638
01:08:30,671 --> 01:08:34,174
سأفتح تلك الخزنة، إن رحلت
فلن تحصل على شيء.

639
01:08:34,341 --> 01:08:36,176
أشك في أنك ستفعل ذلك أيها الضخم.

640
01:08:36,301 --> 01:08:40,095
سأتقاسم النقود مع "راؤول"،
لكنني لا أريد أن أراك ثانية أبدا.

641
01:08:40,220 --> 01:08:43,932
إن جاءت الشرطة إلي سنعرف من أرسلها...

642
01:08:44,183 --> 01:08:46,267
وسنجدك بحق الجحيم.

643
01:08:50,772 --> 01:08:52,147
وداعا يا "برنهام".

644
01:08:53,440 --> 01:08:54,650
وداعا يا "راؤول".

645
01:09:00,905 --> 01:09:02,114
أمي!

646
01:09:10,871 --> 01:09:14,166
يركب إلى شارع ١٢٥
في سيارة "تاونكار" عدة مرات...

647
01:09:14,291 --> 01:09:16,459
فيعتقد أنه يعرف كل شيء.

648
01:09:19,253 --> 01:09:21,506
أنت لا تعرف شيئا عني.

649
01:09:22,798 --> 01:09:25,550
"سارة"، اسمعيني:

650
01:09:25,926 --> 01:09:28,636
اذهبي إلى الركن وأغلقي عينيك ولا تستديري.

651
01:09:28,719 --> 01:09:29,804
حسنا.

652
01:09:34,517 --> 01:09:36,851
عليك أن ترى النظرة التي على وجهك.

653
01:09:38,353 --> 01:09:39,521
ماذا يجري؟

654
01:09:40,063 --> 01:09:43,107
- لا تتحرك، لا تتحرك بحق الجحيم.
- كلا، لا تفعل.

655
01:09:43,315 --> 01:09:44,566
تعال هنا.

656
01:09:44,817 --> 01:09:46,026
تعال هنا.

657
01:09:46,360 --> 01:09:49,028
- لا تطلق النار، أرجوك.
- هيا.

658
01:09:49,112 --> 01:09:53,532
أغلق الباب بالمفتاح وابتعد عنه.

659
01:09:59,745 --> 01:10:02,206
- توقف أيها اﻠ...
- أيها الماذا؟

660
01:10:02,665 --> 01:10:05,875
المهرج؟ الأحمق؟ الوغد اللعين؟

661
01:10:07,419 --> 01:10:09,212
من المهرج الآن؟

662
01:10:09,504 --> 01:10:10,338
أنا.

663
01:10:10,630 --> 01:10:11,880
هذا صحيح.

664
01:10:12,423 --> 01:10:14,174
إنه يحرقني.

665
01:10:14,425 --> 01:10:15,676
من لديه المسدس؟

666
01:10:16,510 --> 01:10:17,427
أنت.

667
01:10:18,636 --> 01:10:19,679
تذكر ذلك.

668
01:10:20,972 --> 01:10:22,890
حاول أن تعرف من هو بحق الجحيم.

669
01:10:26,935 --> 01:10:28,186
أعطني حافظة نقودك.

670
01:10:29,479 --> 01:10:30,938
أعطني حافظة نقودك.

671
01:10:34,375 --> 01:10:36,002
رخصة القيادة - "ستيفان ألتمان"

672
01:10:36,026 --> 01:10:37,426
"ستيفان ألتمان".

673
01:10:41,226 --> 01:10:42,426
"ألتمان" - المطبخ

674
01:10:44,074 --> 01:10:46,869
هل اتصلت بك زوجتك يا "ستيفان"؟

675
01:10:49,579 --> 01:10:51,039
ماذا قالت؟

676
01:10:54,082 --> 01:10:56,084
لا أدري، انقطع الاتصال.

677
01:10:56,293 --> 01:10:58,920
- الهواتف لا تعمل.
- هل اتصلت أنت بشخص آخر؟

678
01:11:01,297 --> 01:11:04,258
هل اتصلت بالشرطة يا "ستيفان"؟

679
01:11:07,927 --> 01:11:08,762
كلا.

680
01:11:09,346 --> 01:11:11,014
إنه يقول الحقيقة.

681
01:11:12,556 --> 01:11:13,307
أجل.

682
01:11:13,932 --> 01:11:15,184
الأرجح أنه يقولها.

683
01:11:15,851 --> 01:11:18,270
لأنه عندما أفعل هذا لا يكذب الناس.

684
01:11:18,895 --> 01:11:19,687
ماذا؟

685
01:11:20,855 --> 01:11:23,232
- ماذا تريد؟
- أدخلنا تلك الغرفة.

686
01:11:23,399 --> 01:11:24,775
- لا أستطيع.
- بل تستطيع.

687
01:11:25,609 --> 01:11:28,779
أنت مليء بالأفكار وعليك أن تخلق فكرة.

688
01:11:28,904 --> 01:11:30,905
أتريدني أن أخترع شيئا فحسب؟

689
01:11:31,238 --> 01:11:33,157
لديك حتى أعد للثلاثة.

690
01:11:33,658 --> 01:11:35,743
ثم ينتهي بك الحال مثل "جونيور" هناك.

691
01:11:38,578 --> 01:11:40,997
- واحد، فكر.
- هذا سخف.

692
01:11:41,122 --> 01:11:42,207
اثنان، فكر.

693
01:11:42,332 --> 01:11:43,916
لا أعرف ماذا أقول لك.

694
01:11:43,999 --> 01:11:45,167
- ثلاثة.
- انتظر!

695
01:11:45,918 --> 01:11:47,002
حسنا.

696
01:11:49,796 --> 01:11:51,422
لدي فكرة.

697
01:11:56,218 --> 01:11:57,094
ربما.

698
01:11:58,804 --> 01:11:59,638
ربما.

699
01:12:00,013 --> 01:12:03,224
"النجدة"، "أيتها الروح المطاطية"...

700
01:12:03,432 --> 01:12:06,936
"الأمس واليوم"، و"جولة السحر الغامضة"،
و"الألبوم الأبيض"...

701
01:12:07,019 --> 01:12:10,313
ابقي دافئة يا حبيبتي، اتفقنا؟

702
01:12:11,690 --> 01:12:15,734
"دعي الأمر"، "المسدس"، "الرقيب بيبر"...

703
01:12:16,393 --> 01:12:17,286
يا إلهي!

704
01:12:19,810 --> 01:12:20,810
رخصة القيادة - "ستيفان ألتمان"

705
01:12:20,880 --> 01:12:22,448
أبي؟

706
01:12:22,532 --> 01:12:23,741
كلا، كلا.

707
01:12:36,127 --> 01:12:37,628
برفق.

708
01:12:38,670 --> 01:12:40,839
افتحي الباب! افتحي الباب!

709
01:12:45,676 --> 01:12:46,719
كلا.

710
01:12:49,096 --> 01:12:51,139
لا تفتحي الباب!

711
01:12:55,059 --> 01:12:57,894
- دع الأمر يبدو جيدا.
- لا تخبرني ماذا...

712
01:13:03,024 --> 01:13:04,609
افتحي الباب!

713
01:13:05,484 --> 01:13:06,861
لا تفتحي...

714
01:13:13,283 --> 01:13:14,908
توقف!

715
01:13:15,117 --> 01:13:18,120
إن قتلته فلن تفتحا الباب أبدا.

716
01:13:28,211 --> 01:13:29,171
يا إلهي.

717
01:13:29,713 --> 01:13:32,507
لا بأس، استلقي، استلقي.

718
01:13:32,841 --> 01:13:34,008
استلقي.

719
01:13:35,468 --> 01:13:36,427
لا بأس.

720
01:13:40,055 --> 01:13:41,973
ستكونين بخير، هيا.

721
01:13:43,141 --> 01:13:44,267
إنه مجنون.

722
01:13:44,392 --> 01:13:47,227
اتركه أيها الريفي اللعين!

723
01:13:48,228 --> 01:13:49,480
أنت فتاة قوية.

724
01:13:49,605 --> 01:13:52,982
كوني قوية، كوني قوية يا حبيبتي.

725
01:13:55,610 --> 01:13:58,487
ابتعد عنه الآن! اتركه فحسب!

726
01:13:58,904 --> 01:14:00,572
كاد الأمر أن ينتهي.

727
01:14:05,618 --> 01:14:07,578
أجل، ها هو ذا.

728
01:14:29,054 --> 01:14:31,431
حسنا، استديري.

729
01:14:33,767 --> 01:14:35,351
سأعود في الحال.

730
01:15:56,920 --> 01:15:59,713
عليه دماء، قد تريد أن ترتديه بالمقلوب.

731
01:15:59,838 --> 01:16:00,923
أحضر شرائطك.

732
01:16:19,813 --> 01:16:21,231
من هذه؟

733
01:16:25,777 --> 01:16:27,070
إنها ابنتها.

734
01:16:28,529 --> 01:16:29,989
ماذا حدث لها؟

735
01:16:31,573 --> 01:16:33,867
ومن يبالي؟

736
01:17:02,182 --> 01:17:04,393
أسرع، أحضر أغراضك.

737
01:17:38,170 --> 01:17:39,630
أيتها السيدة.

738
01:17:43,800 --> 01:17:44,718
أمي؟

739
01:17:50,055 --> 01:17:51,557
ماذا تفعلين؟

740
01:17:54,143 --> 01:17:55,935
ماذا تفعلين؟

741
01:18:05,986 --> 01:18:07,404
لدينا ابنتك.

742
01:18:16,036 --> 01:18:17,370
انزلي إلى هنا.

743
01:18:20,623 --> 01:18:22,207
لننه هذا الأمر.

744
01:18:29,255 --> 01:18:30,715
أمسكها، أمسكها!

745
01:18:41,474 --> 01:18:42,642
تبا!

746
01:18:53,359 --> 01:18:54,276
ماذا حدث؟

747
01:18:54,401 --> 01:18:56,403
كلا! دعها تخرج!

748
01:18:59,322 --> 01:19:01,032
- أين مسدسك؟
- افتحا الباب.

749
01:19:01,157 --> 01:19:02,450
كلا!

750
01:19:04,785 --> 01:19:06,495
- أين مسدسك؟
- لا أدري.

751
01:19:06,620 --> 01:19:08,163
افتحا!

752
01:19:10,540 --> 01:19:11,707
افتحا الباب.

753
01:19:16,753 --> 01:19:19,464
اخرس واستمع إلي! هي معها مسدسك.

754
01:19:20,382 --> 01:19:22,091
هي معها مسدسك!

755
01:19:23,759 --> 01:19:26,220
توقف عن الصراخ، توقف.

756
01:19:45,319 --> 01:19:47,028
أعرف أن لديك المسدس.

757
01:19:47,362 --> 01:19:49,948
ضعي المسدس وابتعدي عن الباب.

758
01:19:53,367 --> 01:19:56,829
عليكما أن تفتحا الباب، فابنتي مريضة جدا.

759
01:19:57,079 --> 01:19:58,997
تحتاج إلى حقنة.

760
01:20:00,123 --> 01:20:01,374
أتسمعني؟

761
01:20:01,749 --> 01:20:04,042
افتح الباب كي أتمكن من إعطائها حقنة.

762
01:20:04,960 --> 01:20:07,671
وإلا أقسم بالله أنني سأقتلكما.

763
01:20:08,338 --> 01:20:10,548
إن فتحنا الباب ستطلقين علينا النار.

764
01:20:12,258 --> 01:20:14,844
إذن أعطها الحقنة بنفسك.

765
01:20:16,219 --> 01:20:18,013
أعطها الحقنة!

766
01:20:30,440 --> 01:20:31,733
أتحتاجين إلى هذا؟

767
01:20:35,861 --> 01:20:37,571
أيمكنك أن تفعلي هذا بنفسك؟

768
01:20:43,242 --> 01:20:45,286
ماذا سيحدث إن لم تحصلي عليها؟

769
01:20:46,745 --> 01:20:48,079
غيبوبة.

770
01:20:49,706 --> 01:20:50,665
وأموت.

771
01:20:55,544 --> 01:20:56,837
اللعنة! افتحا.

772
01:21:01,382 --> 01:21:05,219
ضعي المسدس على الأرض
واذهبي إلى الدور السفلي.

773
01:21:05,594 --> 01:21:07,846
وسأعطيها الحقنة، اتفقنا؟

774
01:21:22,943 --> 01:21:24,735
قلت لك أن تتركي المسدس!

775
01:21:30,365 --> 01:21:31,366
تبا.

776
01:21:51,591 --> 01:21:53,593
أيتها العاهرة اللعينة!

777
01:21:54,510 --> 01:21:59,139
إن فعلت أي شيء مثل ذلك ثانية سأقتلها.

778
01:21:59,682 --> 01:22:00,932
أتسمعينني؟

779
01:22:02,433 --> 01:22:05,353
إن ذهبت للخارج سأقتلها!

780
01:22:06,228 --> 01:22:11,525
إن رأيت شخصا يرتدي زيا
داخل المنزل سأقطع عنقها!

781
01:22:12,109 --> 01:22:13,609
أتفهمين؟

782
01:22:19,614 --> 01:22:20,574
أجل.

783
01:22:25,327 --> 01:22:27,413
لكن أرجوك، أعطها الحقنة فحسب.

784
01:22:28,372 --> 01:22:29,248
أرجوك.

785
01:22:31,833 --> 01:22:32,750
أرجوك.

786
01:22:36,254 --> 01:22:37,713
لا تفعل ذلك بحق الجحيم.

787
01:22:38,255 --> 01:22:40,716
بينما نحن هنا هي ستتصل بالشرطة.

788
01:22:40,883 --> 01:22:42,800
هل ستفتح تلك الخزنة؟

789
01:22:48,389 --> 01:22:50,182
لا تنظري إلي.

790
01:23:02,984 --> 01:23:05,403
لا أعرف عن هذا سوى ما أراه في التلفاز.

791
01:23:05,528 --> 01:23:07,446
عليك أن تخبريني ماذا علي أن أفعل.

792
01:23:14,535 --> 01:23:15,828
هذا الذي هنا؟

793
01:23:18,080 --> 01:23:19,081
أهذا هو؟

794
01:23:24,920 --> 01:23:26,003
أجل، حسنا.

795
01:23:34,177 --> 01:23:36,054
منزلكما جميل.

796
01:23:36,763 --> 01:23:38,305
أمك ثرية.

797
01:23:40,933 --> 01:23:44,227
أبي ثري، أمي غاضبة.

798
01:23:57,780 --> 01:23:59,073
عليك ضربها بخفة.

799
01:24:14,502 --> 01:24:18,256
ليت كان بإمكاني وضع طفلي في منزل كهذا.

800
01:24:19,423 --> 01:24:21,174
ليس أنني لم أحاول.

801
01:24:21,341 --> 01:24:25,011
أحيانا لا تحدث الأمور مثلما يريدها المرء.

802
01:24:28,013 --> 01:24:29,974
ها أنت ذا، انتهيت.

803
01:24:31,642 --> 01:24:33,726
لم يكن من المفروض أن تحدث الأمور هكذا.

804
01:24:34,894 --> 01:24:36,604
كان قد رتب كل شيء.

805
01:24:37,230 --> 01:24:39,481
لم يكن من المفروض أن يكون أحد هنا.

806
01:24:42,568 --> 01:24:43,485
شكرا...

807
01:24:44,861 --> 01:24:45,903
يا "برنهام".

808
01:24:51,533 --> 01:24:53,702
لم يكن من المفروض أن تحدث الأمور هكذا.

809
01:24:58,330 --> 01:24:59,874
ستكون بخير.

810
01:25:00,833 --> 01:25:03,209
أعطيتها الحقنة وهي بخير.

811
01:25:03,877 --> 01:25:05,503
سينتهي الأمر عما قريب.

812
01:25:24,769 --> 01:25:25,729
"ستيفان".

813
01:25:29,356 --> 01:25:30,941
يا إلهي.

814
01:25:34,194 --> 01:25:35,737
أيمكنك أن تتحرك؟

815
01:25:36,696 --> 01:25:40,157
ليس كثيرا، أعتقد أن ذراعي كسر.

816
01:26:00,508 --> 01:26:01,800
ارفع ذراعك.

817
01:26:02,510 --> 01:26:04,178
هيا، ارفع ذراعك.

818
01:26:12,402 --> 01:26:13,602
تشغيل المغناطيس

819
01:26:22,360 --> 01:26:23,693
جرب ثانية.

820
01:26:24,402 --> 01:26:26,404
هيا، جرب ثانية.

821
01:26:28,490 --> 01:26:32,201
"ميغ"، أرجوك لا ترتكبي أية حماقات.

822
01:26:34,911 --> 01:26:37,038
سيقتلوننا.

823
01:26:37,163 --> 01:26:39,958
افعلي كل ما يطلبونه، هكذا ستكون الأمور بخير.

824
01:26:40,250 --> 01:26:42,876
"ستيفان"، سيقتلونها.

825
01:26:56,596 --> 01:26:59,598
اللعنة، لقد اتصلت بالشرطة.

826
01:26:59,849 --> 01:27:01,183
الشرطة.

827
01:27:02,184 --> 01:27:03,561
هل اتصلت بالشرطة؟

828
01:27:03,644 --> 01:27:05,478
بالطبع اتصلت بهم.

829
01:27:06,062 --> 01:27:07,605
أنت أخفتني للغاية.

830
01:27:07,730 --> 01:27:09,274
هي قتلت ابنتها.

831
01:27:10,233 --> 01:27:12,526
هي تسببت في قتل ابنتها للتو.

832
01:27:13,569 --> 01:27:15,028
حسنا، خذ هذا.

833
01:27:16,155 --> 01:27:17,697
لا تتفوه بكلمة.

834
01:27:22,869 --> 01:27:24,870
كلا، لا بد أن زوجها اتصل بهم.

835
01:27:24,953 --> 01:27:27,747
ابن العاهرة الأجنبي، لقد قلت لك!

836
01:27:28,957 --> 01:27:30,708
أين هي؟

837
01:27:34,962 --> 01:27:35,920
هناك.

838
01:27:37,088 --> 01:27:38,756
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

839
01:27:55,437 --> 01:27:57,105
هي ستتولى الأمر.

840
01:28:01,150 --> 01:28:03,235
أحاول فقط أن أفتح القفل...

841
01:28:09,532 --> 01:28:12,494
- أكل شيء على ما يرام؟
- أأنت بخير يا سيدتي؟

842
01:28:13,660 --> 01:28:16,789
ماذا... كم الساعة؟

843
01:28:18,540 --> 01:28:20,166
إنها بعد الرابعة بقليل.

844
01:28:20,625 --> 01:28:22,084
تلقينا اتصالا يا سيدتي.

845
01:28:23,336 --> 01:28:24,754
اتصل بكم شخص ما؟

846
01:28:26,505 --> 01:28:27,798
أيمكننا الدخول؟

847
01:28:28,173 --> 01:28:29,466
ماذا تريدان؟

848
01:28:29,591 --> 01:28:32,760
- نريد أن ندخل.
- كلا، لا يمكنكما الدخول.

849
01:28:33,260 --> 01:28:35,137
سيدتي، أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

850
01:28:35,930 --> 01:28:37,096
أنا بخير.

851
01:28:38,473 --> 01:28:40,350
سيدتي، لا تبدين بخير.

852
01:28:48,732 --> 01:28:52,235
أنت لا تبدو جيدا أيضا أيها الضابط "كيني".

853
01:28:54,529 --> 01:28:56,446
هيا، أشعر بالبرد هنا في الخارج.

854
01:28:59,366 --> 01:29:00,659
"هناك ثلاثة."

855
01:29:02,201 --> 01:29:03,035
ماذا؟

856
01:29:04,036 --> 01:29:06,413
قال زوجك إنك اتصلت طالبة النجدة.

857
01:29:06,872 --> 01:29:10,416
وإنك قلت "هناك ثلاثة" قبل أن ينقطع الاتصال.

858
01:29:14,044 --> 01:29:15,671
أجل، تلك المكالمة.

859
01:29:16,046 --> 01:29:18,132
وجيرانك...

860
01:29:18,257 --> 01:29:23,010
اتصلوا ليبلغوا عن صراخ قوي
أو مكبر صوت من نوع ما.

861
01:29:25,887 --> 01:29:27,806
كان ذلك التلفاز، إنه مغلق الآن.

862
01:29:29,182 --> 01:29:32,768
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا واحدا؟

863
01:29:33,727 --> 01:29:36,188
ماذا كانت نهاية تلك الجملة؟

864
01:29:39,149 --> 01:29:41,317
عندما قلت "هناك ثلاثة"...

865
01:29:42,569 --> 01:29:43,987
ماذا كان الباقي؟

866
01:29:48,699 --> 01:29:49,616
اسمع...

867
01:29:53,411 --> 01:29:55,496
أنا وزوجي انفصلنا للتو...

868
01:29:56,164 --> 01:29:59,541
وهذه أول ليلة لي في منزل جديد...

869
01:30:00,959 --> 01:30:03,127
وأعترف أنني كنت ثملة بعض الشيء.

870
01:30:04,462 --> 01:30:07,882
والجملة، إن كنت تصر أن تعرف...

871
01:30:09,132 --> 01:30:10,592
كانت:

872
01:30:12,886 --> 01:30:17,556
"هناك ثلاثة أشياء سأفعلها لك
إن جئت وقفزت معي إلى سريري."

873
01:30:21,559 --> 01:30:26,397
حمدا لله أنني استرجعت عقلي
قبل أن أقول كل ذلك وأقفلت السماعة...

874
01:30:27,105 --> 01:30:30,192
لكي لا يعرف أحد أبدا فيما كنت أفكر.

875
01:30:30,275 --> 01:30:31,735
إلا بالطبع...

876
01:30:32,027 --> 01:30:36,322
لو جاء شرطيان في منتصف الليل واستجوباني.

877
01:30:40,700 --> 01:30:42,410
إذن يا "ريك"، أتريد أن ترحل؟

878
01:30:42,994 --> 01:30:45,788
أم تريدها أن تخبرك ما هي الثلاثة أشياء؟

879
01:30:50,209 --> 01:30:51,210
حسنا.

880
01:30:51,542 --> 01:30:52,543
سيدتي...

881
01:30:56,130 --> 01:30:58,840
إن كان هناك ما تريدين قوله لنا...

882
01:31:00,050 --> 01:31:03,595
لكنك ربما لا تستطيعين قوله الآن...

883
01:31:06,222 --> 01:31:09,100
فقد تريدين أن تقومي بإشارة ما...

884
01:31:09,433 --> 01:31:12,602
عن طريق رف عينيك عدة مرات.

885
01:31:14,229 --> 01:31:15,938
شيء مثل ذلك.

886
01:31:19,566 --> 01:31:23,111
هذا شيء يمكنك أن تفعليه بأمان.

887
01:31:32,953 --> 01:31:33,912
رباه...

888
01:31:35,121 --> 01:31:37,164
أنتم بارعون.

889
01:31:38,958 --> 01:31:42,585
أتعني مثلا لو كان هناك شخص ما بالمنزل
أو شيء كذلك؟

890
01:31:44,671 --> 01:31:47,089
إنهم يدربونكم جيدا حقا.

891
01:31:51,051 --> 01:31:53,511
كلا، أنا بخير، أقسم لك.

892
01:32:03,186 --> 01:32:05,312
آسف لإزعاجك يا سيدتي.

893
01:32:06,230 --> 01:32:07,481
تصبحين على خير.

894
01:32:21,535 --> 01:32:23,202
هذه الفتاة رأت وجهي.

895
01:32:23,786 --> 01:32:26,038
أجل، لكن هذه ليست مشكلتي.

896
01:32:26,330 --> 01:32:29,207
بل هي كذلك، أنت هنا معي.

897
01:32:29,875 --> 01:32:31,460
أنت أيضا متورط.

898
01:32:32,377 --> 01:32:35,588
اقتل واحدا ولن يفرق قتل الباقين.

899
01:32:38,716 --> 01:32:41,343
ابتعد عني بحق الجحيم.

900
01:32:44,387 --> 01:32:46,347
تعرف كيف سينتهي هذا الأمر.

901
01:34:02,411 --> 01:34:03,370
اللعنة!

902
01:34:40,317 --> 01:34:41,360
ماذا يجري؟

903
01:34:54,997 --> 01:34:56,914
لما لم نفعل ذلك بحق الجحيم؟

904
01:35:02,794 --> 01:35:06,214
ماذا تفعل؟ ماذا تعتقد أنها تفعل بحق الجحيم؟

905
01:35:06,339 --> 01:35:10,259
معها مسدسك، هذا ما تفعله،
من قال لك أن تحضر مسدسك؟

906
01:35:13,012 --> 01:35:14,846
دعني أتابع الثقب يا رجل.

907
01:36:59,434 --> 01:37:00,601
أهي فارغة؟

908
01:37:01,936 --> 01:37:03,146
هيا يا رجل.

909
01:37:31,294 --> 01:37:32,962
سندات مصرفية.

910
01:37:35,130 --> 01:37:36,256
لحظة واحدة.

911
01:37:36,798 --> 01:37:38,467
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

912
01:37:41,469 --> 01:37:43,054
لما نفعل هذا؟

913
01:37:44,597 --> 01:37:46,724
لأن هذا ما سيؤول إليه الأمر.

914
01:37:49,809 --> 01:37:51,394
هناك ٢٢.

915
01:37:52,645 --> 01:37:54,480
٢٢ مليون دولار.

916
01:37:54,730 --> 01:37:57,316
ذلك الكاذب الحقير!

917
01:37:59,026 --> 01:38:00,485
لنخرج من هنا.

918
01:38:03,488 --> 01:38:05,073
ارفع.

919
01:38:15,664 --> 01:38:19,167
اتركها بحق السماء، سأشتري لك أدوات جديدة.

920
01:38:23,046 --> 01:38:24,380
ستكونين بخير.

921
01:40:01,878 --> 01:40:04,130
إنه زجاج، أنا سأساعدك، هيا.

922
01:40:47,083 --> 01:40:48,000
أسرع.

923
01:40:49,377 --> 01:40:50,960
انتبه للزجاج.

924
01:41:54,389 --> 01:41:55,557
انزل إلى هنا.

925
01:41:57,683 --> 01:41:58,726
انتظر.

926
01:41:59,518 --> 01:42:01,937
انتظر، أنت لا تريد أن تفعل هذا.

927
01:42:02,104 --> 01:42:03,604
أبي، لا تطلق عليه النار!

928
01:42:06,399 --> 01:42:07,817
اتركا ابنتي.

929
01:42:08,026 --> 01:42:10,319
لقد انتهينا، ابنتك بخير.

930
01:42:12,362 --> 01:42:15,574
سنخرج من الباب الخلفي ولن ترانا ثانية أبدا.

931
01:42:18,284 --> 01:42:19,744
اتركها.

932
01:42:21,037 --> 01:42:22,078
حسنا.

933
01:42:23,705 --> 01:42:24,789
لا بأس.

934
01:42:25,749 --> 01:42:26,666
هيا بنا.

935
01:42:30,627 --> 01:42:31,795
هيا بنا.

936
01:42:43,180 --> 01:42:45,432
اتركها فحسب، اتركها.

937
01:42:45,557 --> 01:42:46,766
اتركها!

938
01:42:47,350 --> 01:42:48,643
اترك ذلك المسدس.

939
01:42:49,526 --> 01:42:52,286
- تعالي هنا يا "سارة".
- اترك ذلك المسدس!

940
01:42:52,362 --> 01:42:55,156
- افعل ما أقول.
- لا تكن مجنونا يا رجل.

941
01:42:55,231 --> 01:42:57,358
- اتركها فحسب.
- اتركها!

942
01:43:14,081 --> 01:43:15,248
هل أنت بخير؟

943
01:43:18,834 --> 01:43:20,211
- هل أذياك؟
- كلا.

944
01:43:20,294 --> 01:43:22,338
- هل لمساك؟
- كلا.

945
01:43:30,135 --> 01:43:32,179
"ستيفان"، أطلق عليه النار!

946
01:44:30,978 --> 01:44:33,063
قم عنها!

947
01:45:13,680 --> 01:45:15,390
ستكونون بخير الآن.

948
01:45:24,523 --> 01:45:26,358
- الشرطة!
- لا تتحركوا!

949
01:45:26,524 --> 01:45:28,985
- لا أحد يتحرك!
- لينبطح الجميع على الأرض!

950
01:45:31,528 --> 01:45:33,739
الفريق الثاني إلى الأعلى والثالث إلى الأسفل.

951
01:45:33,864 --> 01:45:35,032
هل أنت بخير؟

952
01:45:38,701 --> 01:45:40,036
هل أنت بخير؟

953
01:45:41,788 --> 01:45:43,872
اثبت! لا تتحرك أيها الحقير!

954
01:45:44,539 --> 01:45:47,000
لا تتحرك! سأقتلك!

955
01:45:47,334 --> 01:45:48,794
ابتعد عن الحائط!

956
01:45:48,961 --> 01:45:51,879
انزل عن السور! تحرك!

957
01:45:53,714 --> 01:45:55,840
ارفع يديك!

958
01:45:56,049 --> 01:45:58,176
ستكون الأمور بخير، لا بأس يا أبي.

959
01:46:00,345 --> 01:46:02,471
أهناك أي أحد آخر في المنزل؟

960
01:46:03,931 --> 01:46:04,807
كلا.

961
01:46:06,392 --> 01:46:10,061
القسم المركزي، أنا بحاجة لحافلة
في ٣٨ غرب شارع ٩٤.

962
01:46:17,067 --> 01:46:19,653
لا بأس، أنا بخير.

963
01:46:24,115 --> 01:46:26,199
أريد أن أرى كفيك!

964
01:46:26,366 --> 01:46:29,703
أتسمعني؟ افتح يديك!

965
01:46:41,754 --> 01:46:45,299
لا بأس يا أبي، ستكون بخير.

966
01:46:45,424 --> 01:46:47,551
كل شيء سيكون على ما يرام.

967
01:47:18,702 --> 01:47:20,329
هذا يبدو شيقا.

968
01:47:20,454 --> 01:47:22,872
"غرفتا نوم بغرفة شخصية أو غرفة إضافية...

969
01:47:22,997 --> 01:47:26,459
"مطبخ جديد وحمام أصلي، شارع ٧٠ الشرقي."

970
01:47:27,792 --> 01:47:29,878
ظننتك تحبين الجهة الغربية.

971
01:47:31,713 --> 01:47:33,589
"تقاطع شارع ٦١ وغرب المنتزه.

972
01:47:34,006 --> 01:47:37,760
"مرهون من البنك ويجب بيعه،
بناية فاخرة لها حارس ونادي صحي...

973
01:47:39,136 --> 01:47:41,220
- "وكونسي..."
- "كونسييرج".

974
01:47:41,596 --> 01:47:45,099
- ما معناها؟
- تعني مشرف بالفرنسية.

975
01:47:45,807 --> 01:47:47,851
ما معني "ش ج غ"؟

976
01:47:48,101 --> 01:47:49,686
معناه "شارع الجهة الغربية".

977
01:47:50,145 --> 01:47:51,687
"تقاطع ٨١ وشارع الجهة الغربية.

978
01:47:51,812 --> 01:47:55,316
"ثلاث غرف نوم وغرفة شخصية أو غرفة
نوم رابعة، وغرفة معيشة واسعة...

979
01:47:55,566 --> 01:47:56,943
"نوافذ كاتدرائية..."

980
01:47:57,026 --> 01:47:58,693
أنحن بحاجة لكل ذلك المكان؟

981
01:48:02,781 --> 01:48:04,031
ما رأيك بهذا؟

982
01:48:04,281 --> 01:48:07,242
"٨٣ الغربي، غرفتا نوم، بناية بها حارس...

983
01:48:07,701 --> 01:48:12,622
"بجانب المنتزه وبمناظر غير كاملة، مبهجة،
سقوف عالية وأرضيات خشبية."

984
01:48:13,009 --> 01:48:16,970
أجل، ذلك، يعجبني ذلك.

