﻿1
00:00:22,040 --> 00:01:57,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:24,040 --> 00:01:57,790
Translated By R@ghd@

3
00:00:24,370 --> 00:00:26,370
*إن ضعت في اي مكان كنت فيه

4
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
*ستكون اول من سيأتي للبحث عني

5
00:00:32,840 --> 00:00:36,710
*إن كنت خائفاً ، فأنت تعرف ما الذي يجب قوله

6
00:00:36,810 --> 00:00:40,680
*وسأتخلص من ذلك الشعور

7
00:00:40,780 --> 00:00:45,860
*انت تغفر وتنسى اغلاطي التي اقترفها

8
00:00:45,950 --> 00:00:49,680
*تجمع الاجزاء إن انكسر شيء ما

9
00:00:49,790 --> 00:00:53,600
*يمكنني الاستمرار عندما تكون الحياة غير عادلة

10
00:00:53,690 --> 00:00:57,520
*معرفة إنه في نهاية اليوم

11
00:00:57,630 --> 00:00:59,800
*ستكون هناك

12
00:01:02,200 --> 00:01:04,730
*العودة إلى المنزل اليك كالعودة إلى الوطن

13
00:01:04,840 --> 00:01:08,240
*إلى الحليب والبسكويت

14
00:01:08,340 --> 00:01:12,320
* العودة إلى المنزل حيث يكون الحب

15
00:01:12,410 --> 00:01:15,810
*تنتظر في الباب من اجلي

16
00:01:17,880 --> 00:01:21,010
*إن تشاجرنا

17
00:01:21,190 --> 00:01:25,630
 *لا يعني إن العالم سينتهي

18
00:01:27,260 --> 00:01:30,800
 *نحن نعرف عندما ينتهي ذلك

19
00:01:35,670 --> 00:01:39,440
*سيكون هنالك بسكويت وحليب دائماً

20
00:01:39,540 --> 00:01:41,610
*وصديق

21
00:01:48,010 --> 00:01:54,280
*سيكون هنالك بسكويت وحليب دائماً

22
00:01:54,390 --> 00:01:57,790
*وصديق

23
00:02:10,700 --> 00:02:16,400
 انا .. انا لا يمكنني التنفس

24
00:02:16,510 --> 00:02:21,350
لا .. يمكنني .. التنفس

25
00:02:30,020 --> 00:02:33,720
ماذا تعتقد؟ -
إنه غير مضحك -

26
00:02:33,820 --> 00:02:36,260
 هو يبدو مضحكاً ، انا اعني 
إن الجميع يضحك

27
00:02:36,360 --> 00:02:40,160
لقد رأيت عمله لـ15 مرة ربما وهو لم يجعلني اضحك ابداً

28
00:02:40,270 --> 00:02:43,310
 إنه لا يعجبني ، ربما هذا هو الامر 
انه لا يعجبني فقط

29
00:02:43,400 --> 00:02:45,730
كيف كان ادائي؟

30
00:02:45,840 --> 00:02:48,310
 كان ذلك رائعاً ، رائعاً يا (فيبسي)

31
00:02:48,410 --> 00:02:51,780
 انت تقتلني جداً ، تقتلني -
انه مذهل -

32
00:02:51,880 --> 00:02:56,050
 يا الهي ، انا حقاً اقدر إن هذا الاطراء يأتي منك يا سيد (ترافيليان)

33
00:02:56,280 --> 00:02:58,440
انا ابالغ دائماً

34
00:02:58,550 --> 00:03:00,690
كلا ، كلا 
جيد ، جيد  ، جيد

35
00:03:00,790 --> 00:03:03,460
إذن؟

36
00:03:03,550 --> 00:03:06,290
 مهلاً ، دعني اتكلم معه بهدوء

37
00:03:10,930 --> 00:03:13,400
هل تريدهُ؟ -
إنه رائع -

38
00:03:14,630 --> 00:03:16,900
لا يمكنك الحصول عليه -
لماذا؟ -

39
00:03:17,000 --> 00:03:20,130
 إن (جاي -جاي) يكرهه -
ماذا تريدني ان افعل؟ -

40
00:03:20,310 --> 00:03:23,150
اطردهُ -
كيف يمكنني ان اطردهُ؟ انا حتى لا يمكنني ان اوظفه -

41
00:03:23,310 --> 00:03:26,320
 انا اقصد (جاي - جاي) -
يا الهي ، انا سأطرد مخرج اخر -

42
00:03:26,410 --> 00:03:28,710
 اتصل بـ (موريس فينيستين)

43
00:03:28,810 --> 00:03:31,310
(جاي - جاي) ، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

44
00:03:31,380 --> 00:03:34,310
إنه يضيع وقتي

45
00:03:41,330 --> 00:03:45,400
يبدو إننا نواجه مشكلة صغيرة اعتقدت إنني اود مناقشتها معك

46
00:03:48,070 --> 00:03:50,340
 مرحباً اي (ايدي) 
كيف هي الامور؟

47
00:03:50,400 --> 00:03:52,900
 كيف حالك يا سيد (ترافيليان)؟ هل ستحصل لنا على نتيجة؟ -
لا اتمنى ذلك -

48
00:03:53,000 --> 00:03:57,440
لا اريد ان افسد سجلي -
"الامور التي لديك هي على الارجح كئيبة لـ "برودواي -

49
00:03:57,540 --> 00:04:00,940
 على الاغلب انت محق يا (ايدي)
اراك لاحقاً

50
00:04:03,350 --> 00:04:05,520
يمكنني ان احضر لك امرأة

51
00:04:05,620 --> 00:04:08,020
أنا مريض

52
00:04:39,780 --> 00:04:41,880
مرحباً

53
00:04:44,920 --> 00:04:48,220
مرحباً؟ انا في المنزل

54
00:04:48,390 --> 00:04:50,460
مرحباً يا ابي 
كيف هي الامور؟

55
00:04:50,560 --> 00:04:52,490
مرحباً يا (ايغ) ماذا عنك؟

56
00:04:52,600 --> 00:04:55,070
حسناً -
مفاجأة -

57
00:04:55,170 --> 00:04:57,540
مفاجأة

58
00:04:57,640 --> 00:05:00,010
ابتعدوا عني -
مفاجأة -

59
00:05:00,100 --> 00:05:02,100
عيد مولد سعيد

60
00:05:02,210 --> 00:05:05,420
لقد نسيت عيد مولدي -
عيد مولد سعيد -

61
00:05:05,510 --> 00:05:08,910
 لقد تذكرتم عيد مولدي -
عزيزي (ايغور) -

62
00:05:05,510 --> 00:05:08,910
عيد مولد سعيد

63
00:05:09,010 --> 00:05:13,880
حسناً ، يا رفاق ، لقد كنت مشغولاً هذه الايام -
عيد مولد سعيد -

64
00:05:13,980 --> 00:05:16,880
حسناً ،-
هيا ، يا رفاق ، دعوني ارى إنه خفّ -

65
00:05:16,990 --> 00:05:19,560
إنه ليس عيد مولده ، إنه عيد مولدي -
اقرأ البطاقة -

66
00:05:19,660 --> 00:05:22,000
لا بأس -
هيا ، هيا -

67
00:05:22,090 --> 00:05:25,060
 لقد كان لدي يوم سيء جداً ، اصبح عمري 42 عاماً

68
00:05:25,160 --> 00:05:28,130
 انا طردت المخرج ، لقد ضربت اولادي -
إنها ساعة توقيت -

69
00:05:28,230 --> 00:05:31,430
لقد نسيت ان اضرب اولادي

70
00:05:31,540 --> 00:05:34,610
اوه

71
00:05:45,720 --> 00:05:49,120
 انا قادم من اجلك يا (ايغور) 
انتو هو الشخص ، انت هو الشخص

72
00:05:49,220 --> 00:05:52,460
مهلاً ، مهلاً

73
00:05:52,520 --> 00:05:54,920
حسناً - 
حسناً -

74
00:05:55,030 --> 00:05:57,900
! لقد تغلبت علي 
انا خسرت

75
00:06:01,730 --> 00:06:05,870
 نعم؟ 
لقد هلك

76
00:06:09,810 --> 00:06:11,750
 عيد مولد سعيد يا يا فتى -
شكراً لك يا فتى -

77
00:06:11,840 --> 00:06:13,910
 عيد مولد سعيد يا ابي -
عيد مولد سعيد يا (ايفن) -

78
00:06:14,010 --> 00:06:16,810
 عيد مولد سعيد يا ابي -
عيد مولد سعيد يا (ايفن) -

79
00:06:20,220 --> 00:06:23,090
 هذا رائع ، لكن .. عمري ليس 43 عاماً

80
00:06:23,190 --> 00:06:26,800
عمرك 43 عاماً -
عمري 42 عام يا (غلوريا) -

81
00:06:26,890 --> 00:06:29,620
لقد كنت 42 عام العام الماضي

82
00:06:29,730 --> 00:06:31,570
 عمرك 43 عام يا ابي -
ثلاثة واربعون يا ابي -

83
00:06:31,660 --> 00:06:34,490
كيف تعرف بحق الجحيم؟ -
لكن كنت اعيش هنا العام الماضي وانا اتذكر ذلك -

84
00:06:34,570 --> 00:06:37,340
 عمرك هو 43 عام يا (آيفن) وانا كنت اعيش هنا ايضاً العام الماضي

85
00:06:37,500 --> 00:06:41,000
انا كنت هنا ايضاً يا (آيفن) هل تتذكر؟ 
العام الماضي نحن اعطيناك 42 كرة شاطئ -

86
00:06:41,110 --> 00:06:43,350
واحدة كانت من اجل الحظ الجيد -
نعم -

87
00:06:43,510 --> 00:06:45,210
يبدو شكلك جيداً بالنسبة لعمرك يا عزيزي

88
00:06:45,310 --> 00:06:49,420
.. لا تخبريني ابداً

89
00:06:49,510 --> 00:06:51,910
بأن شكلي يبدو جيداً بالنسبة لعمري يا (غلوريا)

90
00:06:52,020 --> 00:06:54,520
هيا

91
00:06:55,820 --> 00:07:00,920
عيد مولد سعيد

92
00:07:01,030 --> 00:07:04,570
عيد مولد سعيد

93
00:07:04,660 --> 00:07:07,960
 (غلوريا) ، (غلوريا) ، انتٍ لن تفعلي ذلك -
عيد مولد سعيد -

94
00:07:08,070 --> 00:07:11,570
!(غلوريا)

95
00:07:20,710 --> 00:07:24,210
هل انت خارج؟ -
نعم ، سألتقي بـ (كريبلش) بعد نصف ساعة -

96
00:07:24,310 --> 00:07:27,110
ونتحدث عن امر المخرج 
هل هذا لا بأس ؟

97
00:07:27,220 --> 00:07:30,260
لا بأس؟ هل هو امر لا بأس به ان تخرج؟

98
00:07:30,560 --> 00:07:33,260
نعم ، بالتأكيد 
حسناً

99
00:07:33,360 --> 00:07:36,770
انتِ امرأة حسناء جميلة هنا يا عزيزتي

100
00:07:36,860 --> 00:07:39,560
هذا ما يقولونه لي

101
00:07:39,630 --> 00:07:43,000
 ما اقوله بالمقابل ، نقيم حفلة ، ما رأيك؟

102
00:07:43,100 --> 00:07:45,700
نحضر بعض الفُشار

103
00:07:45,800 --> 00:07:49,800
 لقد كنت اعرف دائماً ان الامر سيصل إلى هذا ايتها البيضاء

104
00:07:55,280 --> 00:07:59,760
.. (غلوريا) ، لماذا تضعين السكاكين ، الاشواك ، والملاعق

105
00:07:59,850 --> 00:08:03,080
وقبعات الاحتفال في البراد؟

106
00:08:03,190 --> 00:08:07,730
 خطأ بشري بسيط 
..لا تسيء تفسيره او تُكبر الموضوع بشكل غير مناسب

107
00:08:07,830 --> 00:08:11,170
لأنك لديك قلق الوظيفة

108
00:08:39,160 --> 00:08:43,130
 (موريس) ، (موريس فاينستين)

109
00:08:43,230 --> 00:08:45,470
(موريس)

110
00:08:45,630 --> 00:08:47,760
(آيفن) ، ماذا تفعل هنا؟

111
00:08:47,870 --> 00:08:51,070
انت ستقوم بأخراج المسرحية -
انا لن اقوم بأخراج مسرحيتك -

112
00:08:51,170 --> 00:08:53,640
 انت ستقوم بأخراج المسحرية -
هذه المسرحية لا تعجبني -

113
00:08:53,700 --> 00:08:57,700
لن ادع اسمي يكون مرتبطاً بمسرحيتك 
إن مهتني مهمة للغاية

114
00:08:57,810 --> 00:09:01,780
(موريس) ، (موريس) -
انا لن اخرج هذه المسحرية ، إنها لا تعجبني -

115
00:09:01,880 --> 00:09:04,120
 (موريس) - 
إن هذا قرار نهائي -

116
00:09:04,210 --> 00:09:07,480
 انا اترجاك ، انا اترجاك -
كلا ، كلا ، (ايفن) ارجوك -

117
00:09:07,650 --> 00:09:10,250
 انا ركعت على ركبتي -
انت تحرجني -

118
00:09:10,350 --> 00:09:12,790
 (آيفن) ، حسناً 
سأفكر في الامر

119
00:09:12,890 --> 00:09:17,190
سأقرأها مجدداً  ، ربما يمكننا تعديل المشهد الثاني 
الان انهض فقط ، هيا

120
00:09:17,290 --> 00:09:20,330
 على مهلك -
(موريس فاينستين)؟ -

121
00:09:20,430 --> 00:09:22,560
نعم -
هو حتى لم يحب مسرحيتك -

122
00:09:22,670 --> 00:09:25,110
 هذه هي طريقته -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

123
00:09:25,200 --> 00:09:28,500
" هو اخبرني "انا لن اقوم بأخراج هذه المسرحية إنها لا تعجبني

124
00:09:28,670 --> 00:09:31,140
هذا ليس قلة حماس 
إنه قرار نهائي

125
00:09:31,240 --> 00:09:33,670
 لقد غير رأيه -
تعجبه الان؟ -

126
00:09:33,740 --> 00:09:38,080
يريد ان يقوم بأخراجها -
انا لا افهم عليك ، لقد رفضني بشكل شخصي -

127
00:09:38,180 --> 00:09:40,780
 "أنا لن اخرج هذه المسرحية ، إنها لا تعجبني "

128
00:09:40,890 --> 00:09:44,530
 اسمع (لاري) ، إن (موريس) لا يحب المسرحيات الكوميديا ، هذ اكل ما في الامر

129
00:09:44,690 --> 00:09:49,700
" إنه مخرج ممتاز ، لقد قام بعمل رائع مع "ثلاثية بريدج بورت

130
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
من هو (لاري)؟

131
00:09:53,360 --> 00:09:55,530
ماذا؟ -
لقد ناديتني بـ(لاري) -

132
00:09:55,630 --> 00:09:57,630
كلا ، انا لم افعل -
انت فعلت -

133
00:09:57,740 --> 00:10:00,080
 لقد سمعتك يا ابي -
انا سمعت ذلك ايضاً -

134
00:10:00,170 --> 00:10:02,370
انا ايضاً -
انا ايضاً -

135
00:10:02,470 --> 00:10:05,740
 نعم ، لقد سمعت ذلك ايضاً ، من يتناول خضروات ويدجي؟ -
(لاري) -

136
00:10:05,840 --> 00:10:07,970
 خبز الجبنة الخاص بي 
انا احب الجبنة

137
00:10:08,080 --> 00:10:09,750
 تصرفي حسب عمركِ  (بوني) -
إن عمري 11 عام -

138
00:10:09,850 --> 00:10:11,950
 تصرفي وفق ذلك -
كيف تتصرف بعمر الـ 11 عام؟ -

139
00:10:12,050 --> 00:10:14,060
هذا افضل

140
00:10:14,150 --> 00:10:17,150
 انا اكره هذه الاشياء 
لماذا احضرتني إلى هنا؟

141
00:10:17,250 --> 00:10:20,620
 انت اخبرتني إن زوجتك تطبخ على الطريقة الاسبانية ، لماذا لا نأكل في منزلك؟

142
00:10:20,730 --> 00:10:22,800
تناوله ، إنه طعام صحي
ستعيش لوقت اطول

143
00:10:22,890 --> 00:10:25,690
 انا لدي حياة بائسة
لا اريد ان اعيش طويلاً

144
00:10:25,800 --> 00:10:28,740
 انظر إلى هذه التفاهات ، هذا ما ينمو امام منزل ابن اختي

145
00:10:28,830 --> 00:10:31,630
قام بأزالته لأنه كان يخنق العشب

146
00:10:31,740 --> 00:10:35,080
على اي حال اين هي (غلوريا)؟ -
اعتقد إنها تعمل -

147
00:10:35,170 --> 00:10:38,070
 والدي دائماً يجعلنا نتناول الفراولة

148
00:10:38,180 --> 00:10:41,420
مقرفة -
لا تقل مقرفة -

149
00:10:41,510 --> 00:10:43,810
 اخرس يا (غيرالدو) -
اخرس يا (غيرالدو) -

150
00:10:43,910 --> 00:10:46,410
 اخرسوا جميعكم 
اعطوني استراحة هنا

151
00:10:46,520 --> 00:10:49,390
.. انا لدي اجتماع عمل مهم من السيد (كريبلك)

152
00:10:49,490 --> 00:10:51,760
.. قد يُسبب النجاح للمسرحية الخاصة بي

153
00:10:51,820 --> 00:10:54,750
وهذا سيؤدي إلى دفع الرسوم الدراسية من اجلكم للعام المقبل

154
00:10:54,830 --> 00:10:57,330
بالاضافة إلى دروس البيانو الخاصة بكم 
ودروس الساكسفون

155
00:10:57,430 --> 00:11:00,600
...ملابسكم ، طعامكم ، تقويم الاسنان ، العاب الكرة

156
00:11:00,770 --> 00:11:03,770
هل تفهمون قصدي؟

157
00:11:03,830 --> 00:11:08,200
 حسناً ، الان استمع إلي 
 إن (موريس كوتزوينكل) هو الرجل الذي اريده يا (بيريد)

158
00:11:08,310 --> 00:11:11,050
قد تكون مجازفة تامة

159
00:11:11,140 --> 00:11:13,870
لكنه موهوب جداً يا (بيريد)

160
00:11:13,980 --> 00:11:15,920
من هو (كوتزوينكل)؟

161
00:11:17,780 --> 00:11:21,050
 ماذا؟ بعيداً عن السؤال ، انا ناديتك بسيد (كريبلك)

162
00:11:21,150 --> 00:11:24,320
(فاينستين) ، انت ناديته بـ (موريس كوتزوينكل)

163
00:11:24,420 --> 00:11:26,990
هذا هراء -
لقد سمعتك يا ابي -

164
00:11:27,090 --> 00:11:30,790
 وانا ايضاً يا ابي -
لا حاجة لي لتكرار ذلك ، صحيح ؟ -

165
00:11:30,860 --> 00:11:34,590
إذن ، من هو (كوتزوينكل)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

166
00:11:34,800 --> 00:11:36,810
من هو (كوتزوينكل)؟

167
00:11:38,800 --> 00:11:41,330
انا بائس جداً

168
00:12:07,900 --> 00:12:10,470
 أين كنتِ حتى الساعة الثانية بحق الجحيم؟ -
يا الهي ، انا مستيقظ -

169
00:12:12,840 --> 00:12:16,410
تصححين الاوراق؟ -
يا الهي -

170
00:12:16,510 --> 00:12:18,850
اجيبيني

171
00:12:20,310 --> 00:12:22,940
لقد كنت اتمشى

172
00:12:23,050 --> 00:12:24,950
هذا هراء

173
00:12:25,050 --> 00:12:29,420
(آيفن) ، هل يمكنك .. هل يمكنك ان تترك الامر؟

174
00:12:29,520 --> 00:12:32,330
حسناً يا (غلوريا) سأترك الامر 
سأكون سعيداً بتركه

175
00:12:32,420 --> 00:12:36,160
لقد كنت اتركه منذ ما يقارب اسبوعاً 
ما هو الضرر من يوم اخر؟

176
00:12:36,260 --> 00:12:38,260
هذا جيد بالنسبة لي

177
00:12:38,360 --> 00:12:40,330
إلى اين انت ذاهب؟

178
00:12:40,430 --> 00:12:44,330
 انا سأستيقظ عند الساعة الثامنة صباحاً ، لدي اجتماع 
انا بحاجة للراحة

179
00:12:44,430 --> 00:12:46,470
 انا سأنام مع (غيرنالدو)و (سبايك)

180
00:12:46,570 --> 00:12:49,870
 كلا ، انا لن انام معهم كلاهما يركل عند النوم

181
00:12:54,880 --> 00:12:56,990
انتِ تنامين مع (لاري) ام ماذا؟

182
00:12:57,080 --> 00:12:59,950
من (لاري)؟

183
00:13:01,620 --> 00:13:04,290
 قريب (هاري فرانكفورت) 
..(الان بومسير)

184
00:13:04,390 --> 00:13:06,900
... قال إنه قد رآكِ مع رجل يدعى (لاري كوتزوينكل)

185
00:13:06,960 --> 00:13:11,970
تفقد (دورسيت) في الساعة الثالثة يوم الثلاثاء

186
00:13:12,060 --> 00:13:15,390
انا لم اقل اي شيء لأنني لم اعتقد إن الامر كان حقيقياً

187
00:13:15,500 --> 00:13:17,610
الان ، انا اعتقد إنه حقيقياً

188
00:13:19,900 --> 00:13:24,400
 (لاري كوتزوينكل) ، فكري يا (غلوريا)

189
00:13:26,080 --> 00:13:28,980
(لاري) ذاك

190
00:13:33,550 --> 00:13:37,280
 من اجلك ، بسكويت مع الملح -
شكراً لك -

191
00:13:37,390 --> 00:13:39,630
هذه هي الفكة الخاصة بك

192
00:13:39,920 --> 00:13:41,590
شكراً لك

193
00:13:43,330 --> 00:13:47,270
 إذن ، ما الامر؟ -
بأي معنى؟ -

194
00:13:47,360 --> 00:13:49,930
ماذا جرى لتأتي وتأخذني من المدرسة؟

195
00:13:50,000 --> 00:13:52,930
لا يوجد سبب ، لماذا؟ 
هل سيكون هنالك سبب دائماً؟

196
00:13:53,000 --> 00:13:56,140
 كلا ، يوجد 81 مبنى من هنا إلى المنزل فقط

197
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
انظر لحالك

198
00:13:58,940 --> 00:14:04,040
طفل في سن المراهقة في قمة الحياة الرياضية/الجنسية

199
00:14:04,150 --> 00:14:06,120
وانت تأكل تفاهات كهذه

200
00:14:06,220 --> 00:14:08,190
مثل راكون حقيقي

201
00:14:08,290 --> 00:14:10,390
هذه صحيح 
هل تريد قضمة؟

202
00:14:10,490 --> 00:14:12,790
لا تكن سخيفاً

203
00:14:12,960 --> 00:14:15,500
هل رأيت والدتك في الايام السابقة؟

204
00:14:15,590 --> 00:14:17,960
 إنها ليست والدتي -
إنها مثل والدتك -

205
00:14:18,030 --> 00:14:20,570
... بالرغم من ذلك -
حسناً ، حسناً ، هل رأيت (غلوريا)؟ -

206
00:14:20,660 --> 00:14:23,300
 كلا ، هل يمكنني الحصول على المزيد من الكعك المملح؟

207
00:14:27,970 --> 00:14:31,370
 إنها حياتك يا فتى -
هل ستتطلق مجدداً؟ -

208
00:14:32,980 --> 00:14:35,650
ما الذي جعلك تسألني ذلك بحق الجحيم؟

209
00:14:35,750 --> 00:14:37,990
اخر مرة سألتني بها إن رأيت والدتي

210
00:14:38,080 --> 00:14:41,180
 بعدها جعلتني احصل على كعكة اخرى 
لقد تطلقت

211
00:14:41,290 --> 00:14:43,560
حقاً؟

212
00:14:59,300 --> 00:15:01,400
مرحباً -
مرحباً

213
00:15:04,410 --> 00:15:08,350
 من الرائع ان تعودي -
كنت اريد العودة -

214
00:15:12,150 --> 00:15:14,420
هل تريدين ان نتحدث في الامر؟

215
00:15:14,520 --> 00:15:17,630
 كلا ، ليس الان 
انا اريد ان انام قليلاً

216
00:15:19,260 --> 00:15:21,400
حسناً

217
00:15:29,730 --> 00:15:33,730
.. انتِ توقظيني من نومي

218
00:15:33,840 --> 00:15:38,310
بعد ثلاثة ايام لعينة لم تكوني بها معي في السرير

219
00:15:38,410 --> 00:15:40,420
وانتِ لا تريدين التحدث في الامر

220
00:15:40,510 --> 00:15:42,640
انت تريدين ان تنامي

221
00:15:42,750 --> 00:15:46,360
 هل يمكننا التحدث عن ذلك في الصباح؟
انا لم انم كثيراً مؤخراً

222
00:15:46,450 --> 00:15:51,050
 انا لا اريد التحدث عن الامر في الصباح 
انا لم انم جيداً ايضاً

223
00:15:51,160 --> 00:15:54,360
.. حسناً ، لقد كنت مجنونة بالمجيء إلى هنا ، انا سأذ -
ابقي ، ابقي ، ابقي -

224
00:15:56,130 --> 00:15:58,070
نامي

225
00:16:02,070 --> 00:16:04,440
نحن سنتحدث عن الامر في الصباح -
حسناً -

226
00:16:49,150 --> 00:16:52,190
ماذا تأكلون؟ -
زبدة لو سمحت -
مقرف لقد كان فظيعاً -

227
00:16:52,280 --> 00:16:55,980
حضرها بنفسك 
هو يتوسل بي لتحضيرها ويشتكي بعدها

228
00:16:56,120 --> 00:16:59,220
ابي ، اعتقد إنه توجد مشكلة

229
00:16:59,320 --> 00:17:01,220
ليس الان يا عزيزتي

230
00:17:01,330 --> 00:17:03,370
حسناً

231
00:17:12,200 --> 00:17:14,130
(غلوريا)؟

232
00:17:23,580 --> 00:17:26,210
(ديبي) ، هل رأيتِ والدتكِ؟

233
00:18:06,320 --> 00:18:09,590
هل تعتقدين إن هذا يبدو افضل مع ربطة العنق؟

234
00:18:09,690 --> 00:18:13,260
انا احاول تصحيح الامر مع (غلوريا)

235
00:18:13,360 --> 00:18:18,030
.. انا اشعر دائماً إن مظهر الملابس قليلاً

236
00:18:18,270 --> 00:18:20,210
هو افضل شيء

237
00:18:20,300 --> 00:18:22,700
انا سأختار ربطة العنق

238
00:18:26,210 --> 00:18:29,710
انتِ محقة ، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

239
00:18:36,920 --> 00:18:39,220
شكراً لك

240
00:18:41,290 --> 00:18:45,120
 أين هي صفوف اللغة الفرنسية؟ -
لا تزعجني ارجوك -

241
00:18:45,230 --> 00:18:49,000
 حسناً ، هل يمكنكِ ان تدليني على الطريق -
لا تزعجني -

242
00:18:49,230 --> 00:18:51,330
انا اكره ذلك

243
00:18:56,470 --> 00:18:58,600
(غلوريا)

244
00:19:00,380 --> 00:19:03,080
(غلوريا)

245
00:19:03,250 --> 00:19:06,660
 (آيفن) ، ماذا تفعل هنا؟ -
انتِ تسللتِ ، نحن سنتحدث -

246
00:19:06,750 --> 00:19:10,380
كلا ، انا لم اتسلل للخروج 
انت اطفئت المنبه ، جعلتني اتأخر على هذا الصف

247
00:19:10,490 --> 00:19:13,260
 لقد كنت احضر الفطور من اجلنا ، كنا سنتحدث -
انا معلمة -

248
00:19:13,360 --> 00:19:16,700
 لدي درس ، علي ان اكون ملتزمة بالمواعيد -
اسمعي ، اسمعي -

249
00:19:16,790 --> 00:19:19,890
هل يمكنهم ان ينتظروا لعشرة دقائق؟ -
كلا ، لا يمكنهم يا (آيفن) -

250
00:19:20,000 --> 00:19:22,470
ماهو الدرس؟ -
إنها محادثة -

251
00:19:22,570 --> 00:19:25,410
 حسناً ، الا يمكنهم ان يتحدثوا معاً؟ -
كلا ، لا يمكنهم ان يتحدثوا معاً فقط -

252
00:19:25,500 --> 00:19:28,430
اسمع ، قابلني في الساعة الخامسة ، حسناً ؟

253
00:19:28,540 --> 00:19:32,550
 كلا يا (غلوريا)
لا يمكنني مقابلتكِ في الساعة الخامس

254
00:19:32,640 --> 00:19:35,170
 قابليني في الساعة السابعة -
كلا ، لا يمكنني فعل ذلك -

255
00:19:35,280 --> 00:19:38,150
 لدي موعد عشاء -
لماذا لا يمكنك مقابلتي في الساعة الخامسة؟ -

256
00:19:38,280 --> 00:19:40,650
 لدي موعد مع (اليس ديترويت)

257
00:19:40,750 --> 00:19:43,950
 هي ، ستؤدي الدور الرئيسي في مسرحيتي

258
00:19:44,050 --> 00:19:48,120
 لماذا لا يمكنكِ تغيير موعد العشاء ؟ -
لأنه لا يمكنني -

259
00:19:48,290 --> 00:19:50,620
لا يمكنكِ؟ -
كلا ، ماذا عن الافطار؟ -

260
00:19:50,730 --> 00:19:53,270
 غداً؟ هل سننتظر إلى يوم غد؟

261
00:19:53,360 --> 00:19:57,900
نعم ، سنفعل ذلك .. غداً

262
00:19:58,000 --> 00:20:02,230
انتظري لحظة ، لا يمكنني يوم غد ، لا يمكنني 
لدي موعد مع (فاينستين) و مصمم الانتاج

263
00:20:02,340 --> 00:20:05,410
 اسمعي ، اما ان نتحدث الان او ننتظر  ستة اشهر يا (غلوريا)

264
00:20:05,510 --> 00:20:07,450
ما خطب ربطة العنق؟ -
ماذا؟ -

265
00:20:07,540 --> 00:20:09,140
هل هذه ربطة عنقك؟ -
نعم ، لماذا؟ -

266
00:20:09,380 --> 00:20:12,720
مربوطة بشكل مضحك

267
00:20:12,820 --> 00:20:16,160
 الا تريدين المجازفة بأصلاح الامر من اجل انقاذ زواجنا يا (غلوريا)؟

268
00:20:16,250 --> 00:20:18,320
(غلوريا)

269
00:20:18,420 --> 00:20:20,490
كلا ، كلا  -
هو ناداكِ ، ليس انت -

270
00:20:20,590 --> 00:20:23,520
نحن نقف في منتصف صف المحادثة الخاص بي

271
00:20:23,630 --> 00:20:26,270
 الن يكون لدينا محادثة؟ -
ارجوك يا (آيفن) -

272
00:20:26,360 --> 00:20:29,730
 نحن نحصل على محادثة للمبتدئين؟ -
ارجوك -

273
00:20:29,830 --> 00:20:32,130
انت لن تأتي إلى المنزل هذه الليلة مجدداً؟

274
00:20:32,370 --> 00:20:33,980
انا لست متأكدة

275
00:20:34,070 --> 00:20:37,640
ما معنى ذلك؟ -
كلا -

276
00:20:37,740 --> 00:20:41,270
 هل تسمعون هذا؟ 
كلا

277
00:20:41,380 --> 00:20:44,050
هل تريدين المساعدة يا (غلوريا)؟ -
كلا ، كلا -

278
00:20:44,150 --> 00:20:47,590
(آيفن)  ، انا لا اتركك من اجل رجل اخر

279
00:20:47,680 --> 00:20:49,610
 من هو (لاري)؟ اليس هو رجلاً؟
هل هو بطة؟

280
00:20:49,720 --> 00:20:51,730
... إن (لاري كوتزوينكل) ، إنه صديق مقرب

281
00:20:51,820 --> 00:20:54,850
الذي تتلاشى حياته قليلاً
هو بحاجة إلي

282
00:20:54,960 --> 00:20:57,530
انت لديك عرض "برودواي" لست بحاجة إلي

283
00:20:57,630 --> 00:21:00,370
(غلوريا) ، ماذا تفعلين من اجلنا؟

284
00:21:00,460 --> 00:21:03,460
(آيفن) ، انا اؤذيك

285
00:21:03,570 --> 00:21:07,680
 هذا هو الطف شيء انتِ قلتيه لي منذ شهر 
(آيفن) ، انا اؤذيك

286
00:21:07,770 --> 00:21:10,970
(آيفن) ، انا لا اريد ان اكبر معك

287
00:21:11,070 --> 00:21:13,910
 افهم إن الاسلوب اللطيف قد انتهى، اليس كذلك؟

288
00:21:14,010 --> 00:21:17,080
الان نحن ننتقل إلى الكراهية وكسر القلوب

289
00:21:19,620 --> 00:21:22,390
..حسناً

290
00:21:22,450 --> 00:21:24,480
اين ستكونين؟

291
00:21:24,590 --> 00:21:27,100
"انه في "غلوستر" ، "ماساتشوستس -
هذا ليس من اجلي ، وانما من اجل الاولاد

292
00:21:27,190 --> 00:21:30,590
 اعلم ، اعلم ، انا سأدون الرقم 
...سأعطيك

293
00:21:30,690 --> 00:21:32,890
لدى (لاري) منزل هناك - 
في "غلوستر"؟ -

294
00:21:33,000 --> 00:21:35,040
"نعم ، في "غلوستر -
هذا رائع -

295
00:21:35,130 --> 00:21:39,860
 البحر 
انتِ مريضة يا (غلوريا)

296
00:21:39,970 --> 00:21:42,510
 انا مريضة؟ -
نعم ، انتِ مريضة -

297
00:21:42,610 --> 00:21:46,780
 لا يمكنك الالتزام لرجل واحد -
لا يمكنني الالتزام لرجل؟  لدي اربعة ازواج -

298
00:21:46,880 --> 00:21:50,420
من المحتمل ان تتخلي عن ملابسكِ 
إن كان هنالك طلب عاطفي لكِ

299
00:21:50,450 --> 00:21:53,420
 ما الذي تتكلم عنهُ؟  -
(غلوريا) ، لقد حاولت معكِ -

300
00:21:53,520 --> 00:21:57,430
لقد كنت مخلص
لقد كنت محب

301
00:21:57,490 --> 00:22:00,460
 لقد كنت مهتم -
انت لم تكن اي واحدة من تلك الامور -

302
00:22:00,560 --> 00:22:03,600
انت كاتب لعين يقوم بالكتابة 14 ساعة كل يوم

303
00:22:03,690 --> 00:22:08,190
انا اقضي كل ذلك الوقت على الالة الكاتبة لأنني كاتب  -
انا اشعر بالوحدة يا (آيفن) -

304
00:22:08,430 --> 00:22:10,630
انتهى الدرس

305
00:22:14,500 --> 00:22:17,440
 ان التأخير ليس من عادة (ترافيليان)  
عادة هو يأتي مبكراً

306
00:22:17,540 --> 00:22:20,640
 لا تقلق 
هذا يعطينا الفرصة لقراءة النص

307
00:22:20,740 --> 00:22:23,610
..انت تضع كل تلك النقود ، ولم تحصل

308
00:22:23,710 --> 00:22:26,510
مع وجود (اليس ديترويت) في الدور الرئيسي 
ليس علينا قراءة النص

309
00:22:26,620 --> 00:22:29,620
 نعم ، تظاهر امامه بأنك تقرأ المسرحية

310
00:22:29,720 --> 00:22:32,730
 انه حساس للغاية  -
لا تقلق ، نحن نحب مسرحيته -

311
00:22:32,820 --> 00:22:36,560
 عن ماذا يبحث؟ 
لا يوجد احد سوانا نحن والثنائي الموجود عادةً

312
00:22:36,660 --> 00:22:39,460
(ترافيليان)
نحن هنا

313
00:22:39,560 --> 00:22:42,590
انا اسف ، لقد اضعت العنوان 
كم تأخرت؟

314
00:22:42,700 --> 00:22:45,770
ساعتين وعشرة دقائق  -
يا الهي، انا (ايفن ترافيليان) -

315
00:22:45,870 --> 00:22:48,110
مرحباً ، كيف حالك؟ -
مرحباً -

316
00:22:48,200 --> 00:22:51,040
من انتم يا رفاق؟ -
"من انتم يا رفاق" -

317
00:22:51,140 --> 00:22:53,140
(ديكرز) -
انه (باترك) -

318
00:22:53,240 --> 00:22:56,110
 وهو (جاكي) -
(ديكرز) يا (آيفن) -

319
00:22:56,210 --> 00:22:58,780
عندما يكون لديك (ديكرز) في العرض  
يكون لديك عظمة

320
00:22:58,880 --> 00:23:01,850
 لا يوجد محاسب في العالم افضل من (جاكي ديكر)

321
00:23:01,950 --> 00:23:04,680
هل انا محق يا (جاكي)؟ -
إن (باترك) هو المحاسب وانا المحامي -

322
00:23:04,790 --> 00:23:08,360
انظر على ماذا حصلت؟ شقيقين .. احدهما محاسب والاخر محامي 
ولدوا من اجل العظمة

323
00:23:08,490 --> 00:23:11,360
نحن ندعمك بمبلغ 1,300,000 من اموالنا الخاصة

324
00:23:11,500 --> 00:23:14,670
بهذا القدر؟ 
هل تكلف هذا القدر من النقود؟

325
00:23:14,760 --> 00:23:18,900
 هذا شيء رخيص 
لأن (ارنولد كريبلك) منتج رائع

326
00:23:19,000 --> 00:23:21,870
سيد (برودواي) هيا يا رفاق 
انتم تحرجونني جداً

327
00:23:21,970 --> 00:23:25,540
 وانت جذبت مؤدية الدور الرئيسي (اليس ديترويت) من اجل ذلك الدور

328
00:23:25,640 --> 00:23:27,870
هذه نقود مضمونة -
على الارجح علينا التحدث مع (تونيز) -

329
00:23:27,980 --> 00:23:32,420
 انا و (آيفن) سنلتقي بها في الساعة الخامسة ، نشرب شيئاً ونتحدث 
ونوضح بعض الامور

330
00:23:32,520 --> 00:23:34,760
لقد اعتقدت إن كل شيء جاهز ولا توجد هنالك مشكلة؟

331
00:23:34,850 --> 00:23:36,920
مشكلة؟ هل انت تمزح؟

332
00:23:37,020 --> 00:23:39,720
اعتقد إنكم يجب ان تعرفوا إن زوجتي (غلرويا)

333
00:23:39,820 --> 00:23:43,720
 هي لديها علاقة غرامية مع محاسب يدعى (لاري كوتزوينكل)

334
00:23:43,830 --> 00:23:47,640
هل نعرفهُ؟ -
نحن نعرف (ايزي كوتزوينكل) ، لكنهم كبير السن -

335
00:23:47,730 --> 00:23:51,700
 كم هو عمر (لاري)؟ -
في الاربعينيات ، نهاية الاربعينيات -

336
00:23:51,800 --> 00:23:54,970
يا الهي ، كلا 
عمر (ايزي) 80 عام الان

337
00:23:55,070 --> 00:23:58,340
لماذا ترغب بطرح امر كهذا في غداء عمل؟

338
00:23:58,540 --> 00:24:00,170
انا بائس جداً

339
00:24:00,280 --> 00:24:02,550
مؤلف مسرحي

340
00:24:05,180 --> 00:24:07,680
 انا ارى هذا كحدث تاريخي

341
00:24:07,780 --> 00:24:12,020
موهبتين عظيمتين تلتقيان لأول مرة 
مثل (مايسي) و (غيمبل)

342
00:24:12,120 --> 00:24:15,020
 (ارنولد) ، ماذا تقول؟ -
(مايسي) و (غيمبل) -

343
00:24:15,120 --> 00:24:17,560
هيا ، هيا -
لا تتحدث بجنون ، لدي صداع -

344
00:24:17,660 --> 00:24:20,420
هلا ربطت ربطة العنق الخاصة بك 
علينا الذهاب

345
00:24:20,560 --> 00:24:23,460
 انا سأذهب بربطة عنق مفتوحة
مثل هوليوود

346
00:24:23,570 --> 00:24:26,170
 سنذهب إلى المسرح 
عليك ربط ربطة العنق

347
00:24:26,270 --> 00:24:30,280
ماذا؟ سيدة (كنوف)؟ 
هل هذه انتِ؟

348
00:24:30,370 --> 00:24:33,670
انا اسفة يا سيد (كريبلك) 
هل طرقت برفق مرة اخرى؟

349
00:24:33,780 --> 00:24:36,820
انا لا احب الطرق الخفيف يا سيدة (كنوف) 
إن كنتِ ستطرقين ، اطرقي جيداً

350
00:24:36,910 --> 00:24:39,810
 اعرف ، اعرف ، انا اسفة -
حسناً ، ما الامر؟ -

351
00:24:39,920 --> 00:24:44,830
 نعم ، انا اسفة، إن السيد (هاندكي) هنا ليجري معك مقابلة من
"صوت برودواي"

352
00:24:44,920 --> 00:24:49,920
انه برنامج بث انكليزي من برلين لأذاعة القوات المسلحة

353
00:24:50,030 --> 00:24:53,970
 سيدة (كنوف) ، انا والسيد (ترافيليان) سنذهب لمقابلة السيدة (اليس ديترويت)

354
00:24:54,060 --> 00:24:56,630
 لكنه قال إنك طلبت منه الحضور -
سيدة (كنوف) -

355
00:24:56,730 --> 00:24:59,130
انا اسفة -
تخلصي منه -

356
00:24:59,240 --> 00:25:02,880
حسناً يا (ترافيليان)
هيا بنا

357
00:25:02,970 --> 00:25:07,470
هنالك شيء واحد نسيت ان اخبرك به بشأن اللقاء مع السيدة

358
00:25:07,610 --> 00:25:09,840
لا يوجد شيء للأنزعاج او الانفعال بسببه

359
00:25:09,950 --> 00:25:12,950
لكن هنالك شيء ما نسيت ان اقوم بترتيبه

360
00:25:13,050 --> 00:25:15,190
انت تعانقني يا (ارنولد) ، لماذا؟

361
00:25:15,280 --> 00:25:19,280
ما الامر؟ -
لقد كذبت -

362
00:25:19,390 --> 00:25:23,060
متى؟ -
إن (اليس ديترويت) لم توافق على التمثيل في المسرحية -

363
00:25:26,260 --> 00:25:30,730
ماذا؟ لقد اخبرتني بأنها قد وقعت عقد المسرحية -

364
00:25:30,830 --> 00:25:34,630
 انت اخبرت صحيفة "ذا بوست" واخبرت  "ذا تايمز" لقد قرأتها

365
00:25:34,700 --> 00:25:37,870
 لقد فعلت ذلك من اجل مصلحة المسرحية 
يمكنك ان تقنعها

366
00:25:37,970 --> 00:25:42,070
تقصد إنك تخبرني بأنك كذبت علي ، على الجميع؟

367
00:25:42,180 --> 00:25:46,490
تخبرهم بأن هذه النجمة معنا ، وهي ليس كذلك؟

368
00:25:46,650 --> 00:25:50,510
.. والان تريدني أن اذهب إلى المطعم واقنعها

369
00:25:50,650 --> 00:25:53,480
إلى اين انت ذاهب؟ -
لرؤية المحامي -

370
00:25:53,660 --> 00:25:56,330
كلا ، هي مقتنعة تقريباً  -
انت اقفلت الباب يا (ارنولد) -

371
00:25:56,430 --> 00:25:59,500
إنه امر سهل ، اقسم لك -
اعطني مفتاح الباب -

372
00:25:59,660 --> 00:26:02,660
انت رميت المفتاح من النافذة

373
00:26:02,730 --> 00:26:05,930
 انا اخبرك إن المحامي الخاص بها يقول إنها مقتنعة بنسبة 90 بالمئة

374
00:26:06,040 --> 00:26:08,680
 انا لا اريد 90 % انا لا احتاج إلى 
90%

375
00:26:08,740 --> 00:26:11,510
 انا احتاج إلى 100% انا بحاجة لأنسان كامل

376
00:26:11,680 --> 00:26:15,050
 انظر ، انه الجزء الشاق 
هذا جنون ، هذه 51 حكاية

377
00:26:15,140 --> 00:26:17,180
...(ايفن) ، (ايفن) -
كان يمكنك ان تقتل شخص ما -

378
00:26:17,280 --> 00:26:19,780
(ايفن) ، كل ماعليك فعله هو ان تسحرها

379
00:26:19,880 --> 00:26:22,810
كل ما عليك فعله هو ان تكون نفسك ، كن ساحراً 
كن مبتهج

380
00:26:22,920 --> 00:26:26,060
 لقد تركتني زوجتي يا (ارنولد) 
هل تريدني ان اكون ساحراً؟

381
00:26:26,160 --> 00:26:28,700
 (ايفن) ، هل تريد ان تطعم دار الايتام الخاص بك؟

382
00:26:28,760 --> 00:26:32,770
 إن لم تقنع (اليس ديترويت) ، (ديكرز) لن يعطوننا الـ 1,300,000 دولار

383
00:26:32,860 --> 00:26:38,030
تحت اي ظرف من الظروف ، لا يوجد استثنائات  ، لن يكون هنالك عرض 
الان  ، ماذا تريد ان تفعل؟

384
00:26:53,750 --> 00:26:55,810
سيدة (ديترويت)؟ -
نعم

385
00:26:55,920 --> 00:26:57,730
 اسف لقد تأخرنا 
(ايفن ترافيليان)

386
00:26:57,790 --> 00:27:00,730
سيد (ترافيليان) ، لقد كنت متلهفة للقاء بك

387
00:27:00,790 --> 00:27:03,550
 هل تعرف إنني قرأت كل شيء كتبته؟ 
انا معجبة بك جداً

388
00:27:03,730 --> 00:27:06,840
هذا (ايفن ترافيليان) 
انا (ارنولد كريبلك) ، المنتج

389
00:27:06,930 --> 00:27:10,800
 لقد افسدت ذلك ، انا اسفة
كان علي معرفة ذلك

390
00:27:10,900 --> 00:27:13,200
اعتقد إنني لا ابدو كالكاتبين

391
00:27:13,300 --> 00:27:15,170
الا يعجبكم المكان جداً؟

392
00:27:15,270 --> 00:27:17,400
نعم -
بأي معنى؟ -

393
00:27:17,510 --> 00:27:20,850
 المكان عزف "فيفالدي"  الكمان 
الشامبانيا وكل شيء

394
00:27:20,940 --> 00:27:23,340
 هو يحب المكان -
يمكنني معرفة السبب ، انه جميل جداً -

395
00:27:25,350 --> 00:27:29,260
إذن  ، انتِ تعيشين في كالفيورنيا؟

396
00:27:29,350 --> 00:27:33,350
 نعم  ، بالطبع انا احبها 
هل قضيت وقتاً في كاليفورنيا؟

397
00:27:33,460 --> 00:27:36,900
 هو يحب كاليفورنيا -
هو لا يحب كاليفورنيا يا (ارنولد) -

398
00:27:36,990 --> 00:27:39,760
انا اعني ، انت لا يهمك حقاً إن كنت احب كاليفورنيا ام لا

399
00:27:39,830 --> 00:27:42,770
 (آيفن) ، إنها تفتح الاحاديث فقط -
سيدة (ديترويت) ، هل يمكنني ان اكون صريحاً معكِ؟ -

400
00:27:42,830 --> 00:27:46,330
 نعم ، اتمنى ان تكون كذلك -
هذا ليس وقت الصراحة -

401
00:27:46,440 --> 00:27:50,180
 هذا الرجل (ارنولد كريبلك) كان متلهف بأن تكوني في مسرحيتيي 
هو كذب علي

402
00:27:50,270 --> 00:27:53,370
 لقد اخبرني بأنكِ ستؤدين الدور

403
00:27:53,480 --> 00:27:57,790
 الان ، بشكل طبيعي اود ان اجلس واتحدث معكِ عن مسرحيتي

404
00:27:57,850 --> 00:28:00,250
ان كنتِ قد التزمتِ بتأدية الدور

405
00:28:00,350 --> 00:28:02,860
كلا ، انا لم التزم بتأدية ذلك الدور في مسرحيتك

406
00:28:07,790 --> 00:28:10,990
 حسناً ، انا اعني 
انا اشعر بغرابة اتجاهكِ ، كما تعلمين؟

407
00:28:11,090 --> 00:28:15,960
 انا اعني ، انا لا اشعر بأنه يمكنني ان ابيع مسرحيتي لأي احد

408
00:28:16,070 --> 00:28:19,210
لقد قضيت عامين من حياتي وانا اكتبها 
لا اريد ان اكون بائعاً

409
00:28:19,300 --> 00:28:23,500
لكن ليس عليك بيعها 
انا اعني ، ان مسرحيتك جميلة جداً ، هي تبيع نفسها

410
00:28:23,610 --> 00:28:26,280
تبيع نفسها"  ، هل سمعت ذلك؟" -
لقد سمعت ذلك -

411
00:28:28,480 --> 00:28:31,520
 إذن ، هل تريدين تأدية الدور ام لا؟

412
00:28:31,610 --> 00:28:35,310
 حسناً ، ما اريد فعله هو ان اكون صريحة معك حسناً؟

413
00:28:37,120 --> 00:28:41,520
انا خائفة ، لا اعرف 
إن كان بأمكاني فعل ذلك

414
00:28:41,620 --> 00:28:44,920
 سيد (ترافيليان) ، لم يسبق لي ان عملت على المسرح من قبل

415
00:28:45,030 --> 00:28:48,940
 انا امثل في الافلام ، هذا هو عملي 
ذلك المكان الذي اعمل به

416
00:28:49,030 --> 00:28:52,260
لا اعرف إن كان بأمكاني العودة إلى هنا واحمل دور رئيسي في عرض برودواي

417
00:28:52,370 --> 00:28:55,680
 لقد رأيت فتيات بأعين حزينة
ثلاث مرات في الحديقة

418
00:28:55,840 --> 00:28:58,910
انا اعرف إن كانت الممثلة ملائمة للدور 
انتِ ممتازة للدور

419
00:28:59,010 --> 00:29:02,850
 ممتازة للدور" هل سمعتِ ذلك؟" -
نعم ، لقد سمعت ذلك -

420
00:29:02,910 --> 00:29:07,150
 ما هذه الحبوب؟ -
إنها "الاسبرين" ، لماذا؟ -

421
00:29:07,250 --> 00:29:10,310
لماذا طلبت مني تأدية الدور؟

422
00:29:10,420 --> 00:29:13,060
المسرحية التي كتبتها ، هي مسرحية حقيقية

423
00:29:13,160 --> 00:29:16,030
مكتوبة بطابع هزلي ، حسناً؟

424
00:29:16,130 --> 00:29:20,230
إنها تتطلب ممثلة  ستجلب الذكاء والحقيقة اليها

425
00:29:20,330 --> 00:29:24,710
لكن في نفس الوقت ، يجب ان تكون قادرة على ان تصبح مضحكة

426
00:29:24,870 --> 00:29:27,140
عليها ان تقوم بالتمثيل بسخافة -
"سخافة" -

427
00:29:27,240 --> 00:29:32,110
الان ، انا اعرف إنك لا تملكين خبرة كبيرة على المسرح يا سيدة (ديترويت)

428
00:29:32,210 --> 00:29:36,650
لكن لديكِ البعض منها ، و (موريس فاينستين) هو افضل مخرج مع الممثلين

429
00:29:36,880 --> 00:29:39,080
إنه الافضل

430
00:29:39,180 --> 00:29:43,480
 هو سيعمل معك
انا سأكون هناك

431
00:29:43,590 --> 00:29:47,400
 لا اعرف ، ما كنت سأكون هناك يا سيدة (ديترويت) 
إن لم اعتقد بأنكِ يمكنكِ فعلها

432
00:29:47,490 --> 00:29:50,550
نعم ، لقد سمعت بهذا عنك

433
00:29:53,460 --> 00:29:57,260
إذن ، هل تريدين القيام بذلك؟

434
00:30:02,210 --> 00:30:05,110
نعم ، نعم

435
00:30:05,210 --> 00:30:08,020
ستؤدين الدور؟ -
نعم ، نعم -

436
00:30:08,110 --> 00:30:10,170
ستؤدين الدور؟ -
نعم -

437
00:30:10,280 --> 00:30:12,420
ستؤدين الدور في المسرحية؟

438
00:30:12,520 --> 00:30:15,390
(ايفن)  ستؤدي الدور 
لقد كنت رائعاً

439
00:30:15,480 --> 00:30:17,950
لقد كنت رائعة

440
00:30:18,050 --> 00:30:21,250
 إنه بائس قليلاً الان ، إن زوجته تخونه مع محاسب

441
00:30:21,360 --> 00:30:24,500
 إنه احتفال ، علينا البدأ الان 
سأذهب لأحضر (ديكرز)

442
00:30:24,590 --> 00:30:26,520
انطلق

443
00:30:30,870 --> 00:30:34,940
 حسناً ، الحياة رائعة عندما ينجح الامر ، اليس كذلك؟

444
00:30:36,340 --> 00:30:38,250
هل تريد ان نقوم بنخب؟

445
00:30:38,340 --> 00:30:41,170
نعم

446
00:30:41,280 --> 00:30:44,020
من اجل المسرحية 
من اجلنا انا وانت

447
00:30:46,650 --> 00:30:49,390
 سيدة (ديترويت) .. هل يمكنني مناداتكِ (اليس)؟

448
00:30:52,960 --> 00:30:56,400
 (اليس) ، هل تأخذين "الاسبرين" مع الشمبانيا؟

449
00:30:56,490 --> 00:30:59,590
ان الشمبانيا تصيبني بالصداع

450
00:31:03,730 --> 00:31:06,400
(غيرالدو) ، انت تعبء القمامة

451
00:31:06,500 --> 00:31:09,870
 لقد قمت بتعبئة القمامة ليومين متتاليين

452
00:31:09,970 --> 00:31:13,240
 جيد ، انت خبير 
(ايغي) ، انت تقوم بغسل الصحون ، (ديبي) انتِ تقومين بالتنشيف

453
00:31:13,340 --> 00:31:16,040
(سبايك) -
انا اتناول الطعام -

454
00:31:16,150 --> 00:31:20,050
 كانت والدتي تكوي فستاني الارجواني ، لابد من إنها اخذته 
إنه غير موجود في غرفتي

455
00:31:20,150 --> 00:31:23,520
إذن ارتدي فستان اخر -
لكن ذلك هو الفستان الوحيد الملائم -

456
00:31:23,620 --> 00:31:28,030
إذن ارتدي فستان غير ملائم

457
00:31:28,120 --> 00:31:32,890
 حسناً ، لقد تناولنا الافطار 
ونحن نغسل الاطباق

458
00:31:33,000 --> 00:31:35,540
 نقوم بتعبئة القمامة 
نحن ننجوا ، اليس كذلك؟

459
00:31:35,630 --> 00:31:38,000
ليس انا -
نعم ، نحن نقوم بذلك بشكل جميل -

460
00:31:38,070 --> 00:31:41,010
 هل ستنتقل إلى تنظيف الشوفان من هذه

461
00:31:41,100 --> 00:31:44,000
ام علي شراء واحد جديد غداً؟

462
00:31:44,040 --> 00:31:46,570
 هل يمكنني ان اسألكم شيء ما جميعكم؟ -
نعم  ، ماذا؟ -

463
00:31:46,680 --> 00:31:48,650
كيف يمكنكم ألا تتحدثوا عن والدتكم ابداً؟

464
00:31:48,740 --> 00:31:51,240
كيف يمكنكم ألا تذكروا اسمها ابداً ؟

465
00:31:51,350 --> 00:31:53,390
هذا شيء غريب قليلاً
الا تعتقدون ذلك؟

466
00:31:53,480 --> 00:31:56,380
نحن نتكلم عنها -
نعم ، كثيراً -

467
00:31:56,490 --> 00:32:00,030
 لكن لا نتحدث عنها امامك 
لأن الامر يصيبك بالجنون

468
00:32:00,120 --> 00:32:02,650
انا افهم

469
00:32:02,760 --> 00:32:06,070
 مهلاً ، هل تعتقد إن امي قد انتقلت من هنا إلى الابد او ماذا؟

470
00:32:06,160 --> 00:32:08,130
كلا ، بالطبع كلا

471
00:32:08,230 --> 00:32:10,590
عندما تركت والدي ، هي بالتأكيد قد انتقلت إلى الابد

472
00:32:10,700 --> 00:32:13,040
نعم ، نفس الشيء بالنسبة لوالدي

473
00:32:13,100 --> 00:32:16,100
نعم ، نفس الشيء بالنسبة لنا عندما تركت والدي

474
00:32:16,210 --> 00:32:19,410
 لقد حصلت (غلوريا) على سجل غير قابل للنكران يا ابي

475
00:32:19,510 --> 00:32:21,420
لا يمكنك لومها على التماسك

476
00:32:21,510 --> 00:32:25,380
 تلك المرات كانت مختلفة -
لماذا؟ -

477
00:32:30,050 --> 00:32:32,220
 الم يحن الوقت للذهاب إلى مترو الانفاق يا (غيرالدو)؟

478
00:32:32,320 --> 00:32:35,790
 نحن نحاول ان نحميك من ان يُكسر قلبك

479
00:32:36,060 --> 00:32:39,100
اعلم ، اعلم

480
00:32:39,200 --> 00:32:43,570
انا لم افهم اي كلمة من ثرثرتك

481
00:32:45,270 --> 00:32:47,240
إنها خاطئة 
هي ناضجة جداً

482
00:32:47,340 --> 00:32:50,440
 لقد قطعت الخط في النص الاول
ماذا يفعل في صفحات تجارب الاداء؟

483
00:32:50,540 --> 00:32:53,410
 على مهلك -
شكراً لكِ ، (البي) ؟ -

484
00:32:55,380 --> 00:32:59,590
(البي) -
انه امر مقلق ان تجعل رجل كبير مثلي ينتظر -

485
00:32:59,680 --> 00:33:01,750
 انا اسف ، (البي) -
لقد انتظرت لـ 45 عاماً -

486
00:33:01,850 --> 00:33:05,180
ستكون انت التالي 
كان ذلك مميز جداً ، يا (غرونيلا) حقاً

487
00:33:05,290 --> 00:33:07,930
 سنتصل بمدير اعمالك الاسبوع القادم 
شكراً لك ، حقاً

488
00:33:08,090 --> 00:33:10,620
اين هو (البي) بحق الجحيم؟ -
من هو (البي)؟ -

489
00:33:10,730 --> 00:33:14,170
 (البي) ، مدير المسرح -
إن مدير المسرح هو (سيث) -

490
00:33:14,260 --> 00:33:18,000
 (سيث شابيرو) ، انه هناك 
ما هي مشكلتك؟

491
00:33:18,100 --> 00:33:20,930
لا تزعجني يا (البي) 
اعطني استراحة هنا

492
00:33:21,100 --> 00:33:23,930
... لقد اخبرتك عن -
(آيفن) ، (آيفن) -

493
00:33:24,110 --> 00:33:26,380
ماذا؟ -
من هو (البي) بحق الجحيم؟ -

494
00:33:26,480 --> 00:33:29,380
 هل تريد ان تعرف من هو (البي) يا (موريس)؟

495
00:33:29,480 --> 00:33:34,160
سأخبرك من هو (البي) 
لأنني اعتقد إنه عليك معرفة ذلك

496
00:33:34,250 --> 00:33:38,250
"إن (البي) هو مصفف شعر (غلوريا) في "ساسون

497
00:33:38,350 --> 00:33:41,820
 هل تفهم؟ وهو اخبرني بكل شيء يا (موريس) 
بكل شيء

498
00:33:41,920 --> 00:33:47,230
 كيف إنها التقت بـ(كوتزوينكل) ، اين ، متى ، لماذا
وكم مرة

499
00:33:47,330 --> 00:33:52,130
"عن اعمالهم في عطلة نهاية الاسبوع في "ارمونك

500
00:33:52,200 --> 00:33:55,500
" عن كوخ الشاطئ الخاص به في "غلوستر

501
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
عن عينيه المتناغمتين

502
00:33:58,310 --> 00:34:04,020
عن هدوئة ، رقته وابتسامته الثابتة

503
00:34:04,150 --> 00:34:08,520
هذا هو سبب التسريحة 
التجسس على زوجتك

504
00:34:08,620 --> 00:34:11,460
..نعم ، هذا بالضبط هو سبب التسريحة

505
00:34:13,160 --> 00:34:15,200
 هذا لم يكن جميلاً 
يا (موريس)

506
00:34:15,290 --> 00:34:18,190
 صدقني عندما اخبرك بذلك

507
00:34:20,360 --> 00:34:22,430
الكاتب المسرحي

508
00:34:22,530 --> 00:34:27,370
كوكايين ، بسرعة ، مخدرات ، انت تطلقها ، تستنشقها 
انا سـأبيعها

509
00:34:27,470 --> 00:34:29,470
إسمع  ، إن ابني في هذا المجال

510
00:34:29,570 --> 00:34:32,070
حسناً

511
00:34:32,180 --> 00:34:35,520
لكن انا لا اريد الهروب -
هيا يا (ايغي) ، انا حزين وبحاجة للرفقة -

512
00:34:35,610 --> 00:34:39,180
انت تريد من ان اكون معك من اجل ان ارافقك

513
00:34:39,250 --> 00:34:42,390
 هل تريد النقود من اجل "رولينغ ستونز"في عطلة نهاية الاسبوع؟

514
00:34:42,490 --> 00:34:44,630
الا تخجل من نفسك؟

515
00:34:44,720 --> 00:34:48,590
 بالطبع انا ارفض الهروب معك

516
00:34:48,690 --> 00:34:51,290
 هل (غلوريا) ستأخذ الاولاد معها؟

517
00:34:51,390 --> 00:34:55,230
 كلا ، إنهم سيعودون إلى ابائهم 
ابائهم يريدونهم

518
00:34:55,330 --> 00:34:58,460
نحن غير مستعدين لخمسة اطفال من دون (غلوريا) 
لا يمكنني تولي ذلك

519
00:34:58,570 --> 00:35:01,540
 اعتقدت إن والد (غيرالدو) كان في اسبانيا -
إنه هناك  ، انتبه  -

520
00:35:01,640 --> 00:35:04,040
يا الهي ، انا اكره هذا

521
00:35:04,210 --> 00:35:05,850
 لا تشتكي ، إن هذا يحزنني عندما تقوم بذلك

522
00:35:05,940 --> 00:35:08,240
 إذن ، هل سيبقى (غيرالدو) معنى ام ماذا؟

523
00:35:08,340 --> 00:35:10,640
انت لا تحب (غيرالدو)؟
هل انت تمزح ؟ انا مجنون بـ(غيرالدو)

524
00:35:10,750 --> 00:35:12,550
إذن فلنبقيه -
حسناً -

525
00:35:12,650 --> 00:35:16,520
... ما امر كل تلك الادوات البلاستيكية

526
00:35:16,620 --> 00:35:19,490
ماذا؟ هل لدينا سفرة داخل المنزل؟

527
00:35:19,590 --> 00:35:22,060
 احتاجت (غلوريا) لبعض الاشياء من اجل منزلها

528
00:35:22,230 --> 00:35:24,330
لن يكون امراً مهماً ، حسناً؟

529
00:35:24,430 --> 00:35:27,640
 لا بأس يا (غيرالدو) والدتك ليست شخص سيء

530
00:35:27,730 --> 00:35:30,360
إنها مجنونة لفترة مؤقتة فقط

531
00:35:30,470 --> 00:35:32,740
لهذا السبب هي اخذت ادوات المطبخ

532
00:35:32,840 --> 00:35:36,080
رائع ، اعتقد إنك قد ابهجته
كان ذلك جيداً

533
00:35:36,240 --> 00:35:38,910
انتظر ، (غيرالدو) ، (غيرالدو)
إبقى

534
00:35:39,240 --> 00:35:40,940
اجلس

535
00:35:41,040 --> 00:35:43,640
جميعنا نشعر بالحزن في هذه العائلة

536
00:35:43,750 --> 00:35:46,850
 جميعنا سنبقى حزينين معاً 
لا احد سيغادر

537
00:35:46,950 --> 00:35:50,620
 جاءت والدتنا إلى هنا لتخبرنا بما كان يجري معها

538
00:35:50,720 --> 00:35:54,630
لتفسر لنا امر الانتقال إلى ابائنا

539
00:35:56,260 --> 00:35:58,870
 حسناً ، اسمعوا 
..اعتقد إن افضل شيء هنا هو

540
00:35:58,960 --> 00:36:01,790
 هو إننا نتكلم بشكل منفتح عن الوضع

541
00:36:01,900 --> 00:36:04,270
هذا هو اسلم شيء للقيام به

542
00:36:04,330 --> 00:36:09,100
 حسناً يا (سبايك) 
ماذا لديك لتقوله عن وضع العائلة؟

543
00:36:09,270 --> 00:36:13,540
 فلنرى ، انا تحدثت مع امي عندما جاءت من اجل اغراض المطبخ الاخرى

544
00:36:13,640 --> 00:36:17,280
اعتقدت إنها اخذت الاواني الفضية فقط -
لقد كانت الاواني الفضية الخاصة بها -

545
00:36:17,310 --> 00:36:20,710
 من قال بأنها ليست لها؟ 
هل اقول بأنها ليست الاواني الفضية الخاصة بها الان؟

546
00:36:20,820 --> 00:36:23,390
هل قلت ذلك؟ كلا ، كلا -
نعم ، لقد قلت ذلك -

547
00:36:23,490 --> 00:36:26,630
لقد قلت إنها كانت مجنونة لم اقل إنها كانت محتالة

548
00:36:26,720 --> 00:36:29,950
 انا اعرف الفرق بين ذلك 
(ويلي سوتن) كان محتالاً

549
00:36:30,060 --> 00:36:34,300
 (هيتلر) كان مجنوناً 
(اوفيليا) لم تكن محتالة

550
00:36:34,360 --> 00:36:36,460
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

551
00:36:36,570 --> 00:36:40,840
 انت تسأل الناس عما يجول في خاطرهم
وبعدها لا تستمع لهم

552
00:36:40,940 --> 00:36:44,380
نعم ، انا افعل ذلك
اعرف

553
00:36:52,780 --> 00:36:57,180
 انا بغيض جداً ، رجل مستهتر 
(ديبي) اتوسل بكِ ان تغفري لي

554
00:36:57,320 --> 00:37:02,450
والدي يكرهنا -
كلا ، هذا ليس صحيحاً يا (ديب) كلا  -

555
00:37:02,560 --> 00:37:05,930
انا حتى لم التقي بزوجته الجديدة

556
00:37:06,030 --> 00:37:09,340
إنها .. إنها لطيفة 
لقد التقيت بها

557
00:37:09,370 --> 00:37:12,340
 لقد احتسيت شراباً معها 
لقد كانت لطيفة جداً يا (ديب)

558
00:37:12,400 --> 00:37:14,870
لقد كانت متحمسة لرؤيتكِ -
هذا ليس صحيحاً -

559
00:37:14,970 --> 00:37:18,000
.. والدتكِ سوف تعود -
..انت لست والدي -

560
00:37:18,110 --> 00:37:21,780
اكثر مما كان عليه (ليفتي) او (خوان فيليب)

561
00:37:21,880 --> 00:37:23,950
والدتي لن تعود

562
00:37:24,050 --> 00:37:27,960
 هي لا تعود ابداً 
هي ترحل فقط

563
00:37:29,550 --> 00:37:31,980
 انا سئمت من جداً من هذا الامر
هل تعرف ذلك؟

564
00:37:34,090 --> 00:37:38,000
يمكنني تصور ذلك -
كلا ، لا يمكنك تصور ذلك -

565
00:37:38,090 --> 00:37:41,360
كلا؟ -
انا سئمت من ذلك حقاً -

566
00:37:41,400 --> 00:37:46,370
 لدي شقيقة واحدة ، وسبعة اخوة غير اشقاء ، وسبعة اخوات غير شقيقات

567
00:37:46,470 --> 00:37:51,380
 لدي اكثر من 20 خالة ، و26 عم بالضبط

568
00:37:51,440 --> 00:37:55,470
لدي اكثر من تسعة اجداد وخمسة اسلاف

569
00:37:55,580 --> 00:37:58,990
 لدي اكثر من 200 قريب في اميركا فقط

570
00:38:02,390 --> 00:38:05,030
 متى ستوقف هذا ؟

571
00:38:05,120 --> 00:38:09,790
 نعم؟ انا لا اريد ان اعيش في غرينويتش ، كونيكتيكت

572
00:38:12,460 --> 00:38:15,460
ولا حتى (بوني) تريد ذلك

573
00:38:15,560 --> 00:38:19,860
 لكن نحن ذاهبون يا (آيفن)
نحن ذاهبون

574
00:38:23,640 --> 00:38:27,680
ماذا يحدث إن كرهناها؟ 
ماذا بعد؟

575
00:38:27,780 --> 00:38:32,890
انتم في مأزق هناك بالتأكيد يا (ديب)
بالتأكيد انتم كذلك

576
00:38:32,980 --> 00:38:36,980
انا لن اتزوج ابداً

577
00:38:37,090 --> 00:38:41,530
حتى وإن دفعت لي 150 دولار

578
00:38:41,620 --> 00:38:45,720
 ابداً
لن اقوم بذلك طوال حياتي

579
00:38:47,000 --> 00:38:49,440
وهذا وعد ايضاً

580
00:38:53,570 --> 00:38:57,450
كما تعلم ، اعتقد إنني سأكون صداقات كثيرة في دايتونا

581
00:38:57,510 --> 00:39:00,980
لن اكون وحيداً

582
00:39:01,080 --> 00:39:04,280
هنالك اولاد ابي الاخرين والجميع

583
00:39:04,450 --> 00:39:06,920
 هنالك فريق بأكمله ، اليس كذلك؟

584
00:39:08,450 --> 00:39:11,080
اعتقد إنه سيكون لدي الكثير من الاصدقاء

585
00:39:14,990 --> 00:39:18,060
انت مدعو للبقاء هنا يا (سبايك)

586
00:39:18,160 --> 00:39:21,960
 اتعلم؟ انا اريدك ان تعرف ذلك

587
00:39:22,060 --> 00:39:24,090
انت لديك منزل دائماً إن كان لدي واحد

588
00:39:26,270 --> 00:39:29,880
وعندما ننتهي انا ووالدتك من هذا الجدل

589
00:39:29,970 --> 00:39:33,300
 اتوقع إنك ستأتي إلى هنا

590
00:39:33,480 --> 00:39:37,890
نعم 
والدتي لا تتخطى الجدال ابداً يا (آيفي)

591
00:39:37,980 --> 00:39:41,480
لذا إن كنت مكانك ، لتوقفت عن انتظار عودتها ، حسناً؟

592
00:39:41,580 --> 00:39:44,650
.. انا اعني ، انا كنت مضطر لفعل ذلك لوقت طويل

593
00:39:44,750 --> 00:39:47,890
 عندما انفصلت هي ووالدي

594
00:39:47,990 --> 00:39:50,620
هي لم تعود ابداً

595
00:39:50,730 --> 00:39:55,340
 اعني إنها تزوجت من (خوان فيليب) وبعدها تزوجت بك

596
00:39:55,430 --> 00:39:58,760
 هي لم تفكر حتى بوالدي 
اعرف ذلك في الحقيقة

597
00:39:58,870 --> 00:40:03,210
 عندما تغضب
هي تبقى غاضبة فقط

598
00:40:03,310 --> 00:40:06,010
 لهذا السبب انا لا اجعلها تغضب مني ابداً ، كما تعلم؟

599
00:40:06,110 --> 00:40:08,550
اتأكد من إنها لا تغضب ابداً

600
00:40:08,640 --> 00:40:12,740
 إن جعلتها تغضب مني جداً ، عندها لن يكون لدي والدة ، صحيح؟

601
00:40:12,850 --> 00:40:15,120
وذلك سيكون فظيعاً

602
00:40:36,070 --> 00:40:39,000
 يا الهي ، (ديبي) 
ها هو والدي

603
00:40:39,110 --> 00:40:42,220
يا الهي

604
00:40:42,310 --> 00:40:44,510
انا اشعر بالغثيان

605
00:40:44,610 --> 00:40:48,180
 إذا بدأتِ بالبكاء يا (بوني) انا سأضربك

606
00:40:48,280 --> 00:40:51,010
انا لا ابكي

607
00:40:51,120 --> 00:40:54,160
انا لا ابكي

608
00:40:54,260 --> 00:40:56,630
..هو احضرهم جميعاً

609
00:40:56,730 --> 00:41:00,700
 من هو الطفل ذو الشعر المجعد؟ -
ابن والدي ام إبنها؟

610
00:41:00,800 --> 00:41:02,740
طفلها

611
00:41:02,830 --> 00:41:05,230
 هيا بنا ، حسناً؟

612
00:41:05,330 --> 00:41:07,570
هل انتم جاهزين؟

613
00:41:09,100 --> 00:41:11,200
مرحباً -
مرحباً يا ابي -

614
00:41:11,310 --> 00:41:13,410
مرحباً يا عزيزتي 
انا سأخذ هذه

615
00:41:13,580 --> 00:41:17,120
 هيا ، مرحباً يا (بوني) -
مرحباً يا ابي -

616
00:41:17,210 --> 00:41:21,240
 ستلتقون بأخوتكم واخواتكم 
سنحضى بوقت جميل

617
00:41:21,350 --> 00:41:25,030
 مرحباً -
يا اولاد ، تعالوا ، القوا التحية على (ديبي) و (بوني) -

618
00:41:25,120 --> 00:41:27,120
 هذه (ديبي) ، هذه (بوني) -
مرحباً يا (ديبي) -

619
00:41:27,220 --> 00:41:29,790
 اصعدوا جميعاً في السيارة 
فلنذهب ، هيا

620
00:41:46,010 --> 00:41:48,120
ها نحن ذا

621
00:41:57,020 --> 00:41:59,090
(سبايك) -
نعم؟ -

622
00:41:59,190 --> 00:42:01,630
هل يمكنك ان تفعل شيء ما من اجلي؟ -
نعم ، ماهو؟ -

623
00:42:01,660 --> 00:42:04,700
 اطلب من والدك ان يوقع الكرة من اجلي -
بالتأكيد يا (غيرالدو) -

624
00:42:04,790 --> 00:42:07,630
 سأفتقدكم كثيراً يا رفاق -
جميعنا سنفتقدك يا (سبايك) -

625
00:42:07,700 --> 00:42:10,840
 من بين جميع العائلات التي كانت لدى امي 
هذه هي افضل عائلة

626
00:42:10,930 --> 00:42:14,630
 كن حذراً ، ابتعد عن اطلعام السريع 
تناول الكثير من الليمون الهندي

627
00:42:14,740 --> 00:42:16,910
 سيكون والدي رائعاً ؟ -
بالطبع -

628
00:42:17,010 --> 00:42:19,680
 امي 
مرحباً يا امي

629
00:42:19,780 --> 00:42:21,950
 مرحباً يا امي -
مرحباً -

630
00:42:22,040 --> 00:42:25,880
هل تحدثتِ مع والدك؟-
نعم ، لقد تحدثت معه إنه متلهف جداً -

631
00:42:25,980 --> 00:42:28,680
ستحضى بوقت جميل جداً

632
00:42:28,780 --> 00:42:30,680
لا امانع اطلاقاً

633
00:42:30,790 --> 00:42:34,030
 احبك يا (سبوفورد) -
احبكِ ايضاً يا امي -

634
00:42:34,120 --> 00:42:37,450
كيف حالك يا (غلوريا)؟ 
كيف تعالجكِ الغابة؟ جيداً؟

635
00:42:37,660 --> 00:42:40,190
 نعم ، نعم ، رائع ، وانت؟

636
00:42:40,300 --> 00:42:43,040
جيد

637
00:42:43,130 --> 00:42:45,660
اتيتِ من غلوستر ، صحيح؟

638
00:42:45,770 --> 00:42:49,680
 نعم ، نعم ، انه .. انه امر سهل للغاية

639
00:42:49,740 --> 00:42:53,110
يمكنك الحصول على المركبة الشرقية في لوغان

640
00:42:53,210 --> 00:42:56,080
 تأتي إلى هنا 
وتعود إلى هناك مباشرة

641
00:42:56,180 --> 00:42:59,320
 لقد كان شيء جميل منكِ أن تأتي إلى هنا

642
00:42:59,410 --> 00:43:02,680
حسناً ، إنه ابني 
اليس كذلك؟

643
00:43:02,720 --> 00:43:07,130
 إذن كيفك تمكنتِ من اعادته إلى اللاعب؟

644
00:43:07,220 --> 00:43:09,820
 (آيفن) ، ان كنت ستخلق ضجة هنا

645
00:43:09,930 --> 00:43:13,070
انا اقسم بأنني لن اتكلم معك مجدداً طالما انا على قيد الحياة

646
00:43:13,160 --> 00:43:15,990
حسناً؟ -
حسناً ، حسناً -

647
00:43:16,100 --> 00:43:19,210
 فلنحصل على هذا العرض في الطريق -
يمكنك اخذ هذه -

648
00:43:19,300 --> 00:43:22,700
هل تريدني ان احمل هذه من اجلك؟ -
(سبايك) -

649
00:43:26,310 --> 00:43:28,320
سأراك يا (سبايك)

650
00:43:28,410 --> 00:43:30,570
وداعاً يا رفاق

651
00:43:30,780 --> 00:43:32,750
سأعطيه التذكرة الخاصة بك

652
00:43:32,850 --> 00:43:34,820
انتظر يا (سبايك)

653
00:43:34,920 --> 00:43:36,890
ها انت ذا -
وداعاً -

654
00:43:36,990 --> 00:43:40,060
اتمنى لك رحلة طيبة -
انتظر -

655
00:43:52,430 --> 00:43:57,330
 انا لن اعتبر هذا الثلج كعلامة للخطر في يومي الاول للبروفا

656
00:43:57,440 --> 00:43:59,850
سأحتفظ بالروح المعنوية الجيدة 
(ايغي)

657
00:43:59,940 --> 00:44:02,140
 ماذا؟ -
هل يمكنك ربط هذه من اجلي؟ -

658
00:44:02,240 --> 00:44:06,340
 قف ثابتاً -
كيف تمكنت من تركي وهي تعرف إنني لدي مهمة التأنق؟

659
00:44:06,450 --> 00:44:10,620
 كيف اصبح عمرك 40 عاماً وانت لا تعرف كيف تربط ربطة عنق؟

660
00:44:10,750 --> 00:44:13,380
 انت لا تربط شريط الحذاء 
لذلك لا تقوم بأحباطي

661
00:44:13,490 --> 00:44:16,260
اعتادت والدتك على ربط ربطة العنق من اجلي ، قبل والدتك
كانت والدته تفعل ذلك

662
00:44:16,360 --> 00:44:20,270
لا تفعل يا (غيرالدو) -
هل يمكنك ربط شريط حذائك ، يا فنان الاحباط الصغير؟ -

663
00:44:20,360 --> 00:44:23,260
 لست بحاجة لربط اشرطة الحذاء 
لدي حذاء من دون شريط

664
00:44:23,370 --> 00:44:26,240
لا يوجد اي خطب في الحذاء الذي بدون اشرطة ، اليس كذلك؟

665
00:44:28,300 --> 00:44:30,770
هل ستقف هناك طوال اليوم ، ام إنك ستتبول؟

666
00:44:30,840 --> 00:44:33,480
 لا يمكنني التبول وانت تراقبني -
لمَ لا؟ -

667
00:44:33,580 --> 00:44:38,390
 لا اعرف لماذا ، لأنني اسباني ، حقير

668
00:44:46,960 --> 00:44:50,260
 على مهلك 
ها انت ذا

669
00:44:50,360 --> 00:44:54,900
"انكليزية مع الدموع هي انكليزية مع الشرف ، لا تخجل ابداً "

670
00:44:55,000 --> 00:44:59,110
" ادخل (تيد) اللغة الالمانية القديمة إلى اللغة مع (ايدث)"

671
00:44:59,200 --> 00:45:01,260
"انه يناضل"

672
00:45:01,370 --> 00:45:03,810
"لماذا تفعل هذا بي؟"

673
00:45:03,840 --> 00:45:07,110
"انت تذهب إلى هناك قبل ان اذهب حسناً؟

674
00:45:07,210 --> 00:45:09,150
"حسناً ، نعم "

675
00:45:09,240 --> 00:45:12,110
"حسناً؟ حسناً؟"

676
00:45:12,210 --> 00:45:15,210
"حسناً ، حسناً ، حسناً"

677
00:45:15,320 --> 00:45:20,030
"مجدداً انا تعلمت ان ابقي نفسي في اسم التعلم العالي"

678
00:45:20,120 --> 00:45:23,020
السيد (فاينستاين) يريدنا ان نتخطى المشهد المسرحي الفردي لـ (ايدث)

679
00:45:23,130 --> 00:45:25,830
 الاضواء تنطفئ 
المسرحية تنتهي

680
00:45:25,890 --> 00:45:28,230
إنها ممتازة -
انا اشم رائحة النقود -

681
00:45:28,330 --> 00:45:31,490
هي رائعة 
إنها رائعة ببساطة

682
00:45:31,600 --> 00:45:36,940
كنتم رائعين يا رفاق

683
00:45:37,040 --> 00:45:39,850
لقد كان .. (اليس) انت لديك مستقبل

684
00:45:39,940 --> 00:45:43,170
 شكراً لك -
رائع ، حقاً -

685
00:45:43,280 --> 00:45:46,190
اكثر مما استحق 
شكراً لكم

686
00:45:46,280 --> 00:45:49,980
 حسناً جميعاً ، خذوا استراحة خمسة دقائق 
بعدها سنبدأ مجدداً من البداية

687
00:45:50,090 --> 00:45:52,690
شكراً لكم 
جميل جداً

688
00:45:52,860 --> 00:45:57,360
 حسناً ، القهوة جاهزة ، لا تذهبوا بعيداً 
انا سأحتاج اليكم قريباً

689
00:45:57,460 --> 00:45:59,900
 (اليس) ، لقد كنتِ رائعة

690
00:46:00,000 --> 00:46:04,100
... حسناً ، ليس لديها اهمية اجتماعية ، لكن ربما يمكننا ان نجعلها مسلية

691
00:46:04,200 --> 00:46:06,510
ربما .. إن تمكنت من تصحيح المشهد الثاني

692
00:46:06,600 --> 00:46:09,400
 انت تتذكر المشهد الثاني - 
شكراً لك يا (موريس) -

693
00:46:11,240 --> 00:46:14,050
ماذا قال (فاينستاين)؟

694
00:46:14,140 --> 00:46:16,940
هو يحب المسرحية يا (ارنولد) 
هو يحبها

695
00:46:30,460 --> 00:46:33,570
 قهوة من اجل والدي -
شكراً لك يا (ايغ) -

696
00:46:33,660 --> 00:46:35,960
هل تريدني ان ارد على ذلك؟

697
00:46:36,060 --> 00:46:39,000
 كلا ، اتركها لألة الرد  -
..هذه الة الرد الالي -

698
00:46:39,100 --> 00:46:40,900
 التي تخص عائلة (ترافيليان)

699
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
اترك رسالة بعد سماع الصافرة

700
00:46:44,110 --> 00:46:49,220
اسمي هو (ديترويت) ، (اليس) وليس (نايثن)

701
00:46:49,310 --> 00:46:53,910
 كنت سأتصل واتظاهر بأنني اردت التحدث معك عن المسرحية

702
00:46:54,020 --> 00:46:58,030
.. لكن في الواقع انا وحيدة ولدي خيال جنسي صغير ليس قبيحاً

703
00:46:58,120 --> 00:47:00,450
 يبرز زميل يبدو مثلك بشكل ملحوظ

704
00:47:00,560 --> 00:47:03,160
فرنسية

705
00:47:03,260 --> 00:47:07,130
 "(آيفن) ، انا ساكون في الشارع بين الشارع "السابع" وغرب "الرابع

706
00:47:07,230 --> 00:47:10,100
 بعد 51 دقيقة و12 ثانية بالضبط

707
00:47:10,200 --> 00:47:12,640
 الان ، انا لدي ساعة رقمية 
وحزينة بقولي

708
00:47:12,730 --> 00:47:16,830
إنها مصنوعة بدقة
والان هي الساعة 11 مساءاً

709
00:47:16,940 --> 00:47:21,010
إن لم تكن هناك 
اما سأقتل نفسي او لن اقتلها

710
00:47:21,110 --> 00:47:24,990
 ولن تعرف اي خيار سأختار حتى يحين وقت البروفا يوم غد

711
00:47:25,080 --> 00:47:29,110
إن اخترات الانضمام إلي 
مع ذلك ، انا سأجعل الامر يستحق ما تبذله

712
00:47:29,220 --> 00:47:34,230
(آيفن) ، انا اعرف إن زوجتك تركتك وانا وحيدة جداً

713
00:47:34,320 --> 00:47:39,820
 ما المانع؟ .. هذه (اليس) .. (ديترويت)

714
00:47:40,030 --> 00:47:42,970
وداعاً

715
00:47:44,700 --> 00:47:48,580
.. لو كنت مكانك 
..لقضيت 50 دقيقة وانا اتأنق

716
00:47:48,670 --> 00:47:54,240
"ودقيقة و12 ثانية وانا اركض إلى الجادة بين الشارع "السابع" و "ألرابع

717
00:48:13,030 --> 00:48:14,700
!تاكسي

718
00:48:16,760 --> 00:48:19,860
لم يكن هنالك الكثير من الارمن في 
"بريدج بورت"

719
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
 انا اعني ، ليس ما تمسينه بمجتمع ارمني ضخم

720
00:48:25,210 --> 00:48:28,250
 في الواقع انا لم اكن ارمنياً حتى كان عمري سبعة اعوام

721
00:48:28,340 --> 00:48:31,710
ماذا؟ الم تكن ارمنياً حتى عمر السابعة؟ -
حتى كان عمري سبعة اعوام -

722
00:48:31,810 --> 00:48:35,250
تعني إنك لم تولد ارمنياً؟ 
انت حولت ديانتك إلى الارمنية؟

723
00:48:35,350 --> 00:48:38,080
 نعم ، نوعاً ما لقد كنت .. لقد كنت يتيماً

724
00:48:38,190 --> 00:48:41,290
 لقد كنت متبنى -
حقاً؟ -

725
00:48:41,390 --> 00:48:44,130
لقد كنت مايسمونه الطفل اللقيط

726
00:48:44,230 --> 00:48:47,030
... لقد عثروا علي في صندوق تفاح

727
00:48:47,130 --> 00:48:50,470
"بالقرب من مركز الشرطة في غرب "بريدج بورت

728
00:48:53,500 --> 00:48:55,670
ماذا كان عمل والدك؟

729
00:48:55,770 --> 00:48:58,370
لقد كان يعمل في شحن صناديق التفاح

730
00:48:58,470 --> 00:49:00,570
كلا ، كلا ، هذه مزحة اليس كذلك؟

731
00:49:00,680 --> 00:49:02,620
 نعم ، كان يعلم في الصف الخامس 
حقاً؟ -

732
00:49:02,710 --> 00:49:05,140
نعم -
هل كنت في صفه؟ -

733
00:49:05,250 --> 00:49:07,290
كلا -
كلا؟ -

734
00:49:11,650 --> 00:49:14,620
 لا اعتقد إنني قد تعرفت على شخص ارمني

735
00:49:14,720 --> 00:49:16,950
 انا اقصد ، شخص غيرك 
انا لست متأكدة من ذلك

736
00:49:17,060 --> 00:49:19,670
 لكن كيف تعرف إن كان الشخص ارمني ام لا؟

737
00:49:19,760 --> 00:49:24,090
"يمكنكِ دوماً معرفة الشخص الارمني من نهاية اسمه فيها قافية "الارمني

738
00:49:24,200 --> 00:49:26,870
ارمني

739
00:49:30,540 --> 00:49:33,910
هل ترين ذلك؟

740
00:49:36,080 --> 00:49:40,090
 يُمكن للعبة ان تستمر طويلاً ، كما تعلمين ؟

741
00:49:51,190 --> 00:49:53,760
هل تريدين الصعود؟

742
00:49:53,860 --> 00:49:56,360
 انا اعتقد إنه يمكننا ذلك  -
اعتقد إنه علينا ذلك -

743
00:49:56,460 --> 00:49:58,700
نعم -
نعم -

744
00:49:58,800 --> 00:50:02,300
هل تخطط على فعلها معي؟

745
00:50:02,400 --> 00:50:05,770
لدي أمل في ذلك الاتجاه ،  نعم

746
00:50:05,870 --> 00:50:09,740
 مضاجعة سريعة ، ام ستقضي الليلة؟

747
00:50:09,840 --> 00:50:13,210
 هذا خيار السيدة 
تصعد هنا معي؟

748
00:50:13,320 --> 00:50:17,220
نعم -
 حدسي يقول إنها مضاجعة سريعة -

749
00:50:17,320 --> 00:50:20,390
انتِ مثيرة يا (اليس)

750
00:50:25,530 --> 00:50:29,900
 هل يمكنني مساعدتك؟ -
نحن سنذهب إلى منزلها من اجل مضاجعة سريعة  -

751
00:50:30,100 --> 00:50:31,800
عفواً؟

752
00:50:31,900 --> 00:50:34,370
 قلتِ إنكِ تعيشين هنا -
لم اقل ابداً إنني اعيش هنا -

753
00:50:34,470 --> 00:50:36,710
بلى ، قلتي -
كلا ، لم اقل -

754
00:50:36,800 --> 00:50:39,440
الم تقل إنها تعيش هنا؟ -
هي لا تعيش هنا -

755
00:50:39,540 --> 00:50:42,270
ارأيت ، انا لم اقل ذلك ابداً 
وانا لا اعيش هنا

756
00:50:42,380 --> 00:50:46,190
 إنه مصر جداً 
هل يمكنك السماح لنا بأستخدام مكان احد اخر لوقت قصير؟

757
00:50:48,880 --> 00:50:52,010
 هل تمزحين معي؟ ماذا؟
اين تعيشين؟

758
00:50:52,120 --> 00:50:55,320
 الشارع الخامس 1048 هذا هو العنوان -
حسناً ، اعطني المفاتيح -

759
00:50:55,420 --> 00:50:58,320
مهلاً ، ماذا عني؟ -
لا اعرف ، انا متلهف جداً -

760
00:50:58,430 --> 00:51:02,600
رائع

761
00:51:05,370 --> 00:51:09,480
" اعتقد إن الجميع يعتقد "كاتب نيويورك ينام .. في كل مكان

762
00:51:09,570 --> 00:51:12,200
صحيح؟ -
صحيح ، اليس هذا صحيحاً؟ -

763
00:51:12,310 --> 00:51:16,050
إنه صحيح ، إنه صحيح 
بالطبع

764
00:51:16,180 --> 00:51:19,620
إنه امر لا اشعر به ابداً يا (اليس)

765
00:51:19,710 --> 00:51:22,510
دائماً اشعر إنني اخون زوجتي

766
00:51:23,720 --> 00:51:25,890
حتى الان -
حقاً؟ -

767
00:51:25,990 --> 00:51:28,200
 لكن زوجتك تعيش مع (لاري كوتزوينكل)

768
00:51:28,260 --> 00:51:30,500
كيف تشعر وكأنك تقوم بخيانتها؟

769
00:51:30,590 --> 00:51:33,290
 لقد شعرت بذلك قبل ان تزوج

770
00:51:33,400 --> 00:51:36,500
لا اشعر بالراحة ابداً 
هل تشعرين بالراحة؟

771
00:51:36,600 --> 00:51:39,670
 في العلاقات الجنسية؟ -
لا تخبريني ، لا اريد سماع ذلك -

772
00:51:45,210 --> 00:51:49,650
لا اعرف 
لا اعرف

773
00:51:49,740 --> 00:51:54,080
 اشعر إنني يجب ان اتزوج كل امرأة نمت معها اكثر من عشرة مرات

774
00:51:54,220 --> 00:51:57,790
اعرف بشأن هذا الشيء 
هذه مشكلة

775
00:51:57,890 --> 00:52:01,330
 ماذا .. ماذا تفعل؟ 
هل تترك المرأة؟

776
00:52:01,420 --> 00:52:04,490
 انا اتزوجهم -
 حقاً؟ -

777
00:52:04,590 --> 00:52:09,060
.. لقد تجاوزت العشرة مرات مع (ايستل) ، (غلوريا)

778
00:52:09,230 --> 00:52:11,830
عدا ذلك ، تسعة 
هذا هو الحد الخاص بي

779
00:52:13,400 --> 00:52:16,630
 (آيفن) ، هذه مرة واحدة فقط من اجلنا

780
00:52:18,740 --> 00:52:20,800
الضعف او لاشيء؟

781
00:52:24,880 --> 00:52:26,890
ما هي المناسبة؟

782
00:52:26,980 --> 00:52:30,350
 علي الذهاب إلى حفل خيري

783
00:52:30,450 --> 00:52:34,820
يتم التقاط صورتي امام مسرح "روزلاند" امام الناس الجميلين

784
00:52:34,920 --> 00:52:38,290
 هذا ما سأفعله لأبيع تذاكر مسرحيتي

785
00:52:40,460 --> 00:52:43,290
ما هو رأيك؟ (ايغي)؟

786
00:52:43,400 --> 00:52:45,410
هذا يعتمد

787
00:52:45,500 --> 00:52:49,570
.. إن كنت ستغني مع الفرقة المشهورة والوقت متأخر جداً

788
00:52:49,670 --> 00:52:52,540
 مثلاً في الساعة الثانية ، إنه جيد
ممتاز

789
00:52:52,640 --> 00:52:55,740
نعم ، هذا مضحك 
شكراً لك

790
00:52:55,840 --> 00:53:00,110
 هل ستتزوج تلك الممثلة التي تضاجعها؟ 
(اليس ديترويت)؟

791
00:53:00,280 --> 00:53:02,850
هل ستتزوجها ام ماذا؟

792
00:53:26,910 --> 00:53:30,020
 كما تعلمين ، لو لم اكن كاتب مسرحي

793
00:53:30,110 --> 00:53:32,880
 كنت سأكون راقص محترف في صالة رقص -
حقاً؟ -

794
00:53:32,980 --> 00:53:35,810
 لم يكن هنالك يتيماً يمكنه الرقص معي في كونيتيكت بأكملها

795
00:53:35,920 --> 00:53:38,160
 انا لم افعل لك منذ عشرة اعوام

796
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
 راقص رئيسي 
حسناً  ، اتعلم امراً؟

797
00:53:40,620 --> 00:53:43,990
 لو كنا نعيش معاً ، كان بأمكاننا الرقص هكذا كل ليلة

798
00:53:44,090 --> 00:53:46,860
نعيش معاً؟ -
نعم ، نعيش معاً -

799
00:53:46,960 --> 00:53:49,390
 انت تقصدين سوياً؟ -
نعم ، اعني سوياً -

800
00:53:49,500 --> 00:53:52,910
 نفس المنزل؟ -
حسناً ، في منزلي ، كما تعلم انا لدي مكان كبير -

801
00:53:53,000 --> 00:53:59,340
 اسمع ، ليس علينا القيام بألتزام كبير 
يمكننا تجربة ذلك فقط

802
00:53:59,410 --> 00:54:02,520
... لدي اولاد في المنزل يا (اليس) 
انت لن تريدي تجربة العيش

803
00:54:02,610 --> 00:54:05,740
مع اطفال في المنزل

804
00:54:05,850 --> 00:54:09,360
 لدي مشاعر قوية جداً اتجاهكِ

805
00:54:09,420 --> 00:54:12,020
انت تعرفين ذلك

806
00:54:12,120 --> 00:54:15,060
 لقد تضاجعنا كثيراً ، كثيراً جداً 
اكثر من عشرة مرات

807
00:54:15,160 --> 00:54:18,700
 حيث كما تعلمين ، إنه امر هام بالنسية لي -
لقد فهمت -

808
00:54:18,790 --> 00:54:22,430
يمكنني الانتقال إلى بيتك -
(اليس) -

809
00:54:22,530 --> 00:54:25,700
نعم؟

810
00:54:25,800 --> 00:54:29,270
 (اليس) ، اسمعيني ارجوكِ

811
00:54:29,370 --> 00:54:32,700
 اسمعي ، لا يمكنني السماح لك بالانتقال للعيش معي 
لا يمكنني

812
00:54:32,810 --> 00:54:37,620
لا يمكنني فعل ذلك بالاولاد  ، لا يمكنني فعل ذلك بنفسي 
لا يمكنني فعل ذلك بك

813
00:54:39,950 --> 00:54:43,390
 انا اهتم لأمرك يا (اليس) 
انا اهتم لأمركِ

814
00:54:43,450 --> 00:54:47,480
لكن لا يمكنني اتمام ذلك كما لو كنا زواجاً 
هذا جنون

815
00:54:47,590 --> 00:54:50,530
حسناً ؟

816
00:54:50,630 --> 00:54:54,270
لا يُمكنك الانتقال للعيش معي يا (اليس) 
هذا مستحيل

817
00:54:54,400 --> 00:54:57,240
يا الهي -
(آيفن) -

818
00:54:57,400 --> 00:55:01,010
 (ايفن) ، هل يمكنك ان تكون حذراً لو سمحت ؟
إنه الكرسي المفضل لدي

819
00:55:01,100 --> 00:55:04,400
 اعني .. (ايفن)
(ايفن)

820
00:55:04,440 --> 00:55:06,680
 لقد امسكته ، لقد امسكته ، حسناً؟ -
امسكته؟ -

821
00:55:06,770 --> 00:55:10,770
 من الافضل ان اساعدك -
كلا ، كلا ، لقد امسكته -

822
00:55:10,880 --> 00:55:13,920
 انتما تقفان هناك وتنظران الي ، هل انتما مجانين ام ماذا؟ هيا

823
00:55:14,020 --> 00:55:18,460
 امسكوا نهاية هذا الشيء
امسكوها

824
00:55:18,550 --> 00:55:21,280
 جاهز؟ -
حسناً ، امسكه -

825
00:55:21,420 --> 00:55:24,920
 انا ورطت نفسي بتلك الشاحنة -
انت ايضاً؟ -

826
00:55:25,030 --> 00:55:27,470
 انا اصاب بضرر بالدماغ بأخراج الاغراض - 
(ايفن) على مهلك -

827
00:55:27,560 --> 00:55:32,160
ليس لديها الكثير من الاغراض ، فقط عدة كراسي وعدة صناديق

828
00:55:32,430 --> 00:55:34,500
حسناً

829
00:55:34,600 --> 00:55:37,930
 شكراً لك -
هل تريد المزيد يا (غيرالدو)؟ -

830
00:55:38,040 --> 00:55:40,750
 انا (ايغور) 
هو (غيرالدو)

831
00:55:40,840 --> 00:55:42,940
 انا اسفة -
 انه امر سهل ان تفرقي بينهما -

832
00:55:43,040 --> 00:55:45,440
 انظري ، إن (غيرالدو) يتحدث بلكنة اسبانية

833
00:55:45,510 --> 00:55:48,110
 لماذا تقلل من شأني في ذلك؟

834
00:55:48,220 --> 00:55:51,890
عزيزي ، ما المشكلة؟

835
00:55:51,990 --> 00:55:54,460
ما المشكلة؟ خذ -
وقفت رقاقة في حنجرتي -

836
00:55:54,520 --> 00:55:57,550
اشرب بعض الماء

837
00:55:57,660 --> 00:56:02,030
 انا اسفة ، انظر في العادة عندما اطهوا 
تكون رقائق البطاطا لينة جداً

838
00:56:02,130 --> 00:56:04,570
كلا ، كلا ، كلا هو يفعل ذلك 
!ليشعرنا بعدم الراحة ، (ايغي)

839
00:56:07,940 --> 00:56:12,080
يا الهي ، هنالك رقائق في هذا الشيء

840
00:56:12,170 --> 00:56:15,940
أشرب بعض الماء

841
00:56:16,040 --> 00:56:20,980
لا بأس ، سأعيش

842
00:56:21,080 --> 00:56:24,780
يا الهي

843
00:56:28,490 --> 00:56:32,090
 خذ -
شكراً جزيلاً -

844
00:56:39,500 --> 00:56:43,030
لفوا هذا 
إنه يوم الغسيل

845
00:56:44,140 --> 00:56:46,780
يوم الغسيل
 لفوا هذا

846
00:56:50,280 --> 00:56:52,590
 يبرز (فريتز ) وهو يبكي ، ينوح

847
00:56:52,680 --> 00:56:55,880
" هو بدأ بالتحدث باللغة الانكليزية يثرثر بشكل جنوني

848
00:56:55,980 --> 00:56:58,920
" لقد انطفئت الاضواء واصبح المكان مظلماً ، وانتهت المسرحية

849
00:57:01,890 --> 00:57:04,860
 اعتقد إن هنالك مشكلة في المشهد الثاني

850
00:57:06,590 --> 00:57:09,990
 حسناً جميعاً ، لقد كان ذلك جيداً ، جيداً جداً

851
00:57:10,100 --> 00:57:13,410
اول شيء سأعطي الملاحظات في الصباح 
نحن سنبدأ بالمشهد الثاني حسناً؟

852
00:57:13,540 --> 00:57:16,410
 المشهد الثاني في الساعة العاشرة -
ماذا تعتقد انه يجب علينا فعله؟ -

853
00:57:16,600 --> 00:57:18,540
هل اعجبك ذلك؟ -
نعم -

854
00:57:18,640 --> 00:57:21,670
 حسناً ، لدي فكرة جيدة -
اعتقد إنه لدينا فائز اخر يا (ارنولد) -

855
00:57:21,780 --> 00:57:25,080
  منك إلى مسامع الرب ومن ثم إلى الحي بأكمله وإلى صندوق الايرادات

856
00:57:25,180 --> 00:57:29,720
(موريس) ، (موريس) ، هذا المشهد الثاني 
انه المشهد الثاني فقط

857
00:57:29,820 --> 00:57:33,030
المشهد الثاني فقط

858
00:57:33,120 --> 00:57:35,790
المشهد الثاني فقط

859
00:57:35,890 --> 00:57:37,950
"ماذا يوجد تحت معطفك؟ ، هل تسرق الكتب؟

860
00:57:38,060 --> 00:57:41,900
 "ماذا يوجد تحت معطفك؟ ، هل تسرق الكتب؟
ستتم معاقبتك

861
00:57:42,000 --> 00:57:44,070
انت تحاول ان تلعب الهوكي قليلاً اليس كذلك؟

862
00:57:51,340 --> 00:57:55,350
 لقد سمعت ذلك -
لقد كنت دائماً اتنهد بصوت عالِ -

863
00:57:55,580 --> 00:57:57,580
إذن؟

864
00:57:59,780 --> 00:58:04,050
انا اعتقد إنني اود ان اجرب شيء ما مختلف قليلاً هذه الليلة من اجل العشاء

865
00:58:04,150 --> 00:58:07,780
 سمك؟ -
كلا ، انا اقصد ربما نخرج لتناول الطعام -

866
00:58:07,890 --> 00:58:12,770
ذلك مضني ، لا يمكنك جعل (ايغور) و(غيرالدو) ان يتفقوا على نفس المكان

867
00:58:12,860 --> 00:58:14,960
 نذهب إلى مكانين مختلفين ونضيع اليوم بأكمله

868
00:58:15,060 --> 00:58:18,030
(ايفن) ، لقد كنت اقصد انا وانت فقط -
من دون الاولاد؟ -

869
00:58:19,770 --> 00:58:23,610
كلا ، كلا 
انا لم اقصد ذلك

870
00:58:23,710 --> 00:58:25,650
نعم ، لقد عنيت ذلك
لقد عنيته

871
00:58:25,740 --> 00:58:29,470
 (ايفن) ، انا لم اعتقد إن الامر سيتضمن الاولاد في كل ليلة

872
00:58:29,610 --> 00:58:32,210
لدي اولاد يا (اليس) ، ماذا يمكنني ان اقول لكِ؟ -
اعرف إن لديك اولاد -

873
00:58:32,310 --> 00:58:35,710
اعني ، انا اشعر بالذنب حقاً إن اشتكيت من الامر يا (ايفن)

874
00:58:35,820 --> 00:58:37,820
انا احب اولادك يا (ايفن)
انا احبهم حقاً

875
00:58:37,920 --> 00:58:42,960
 انا فكرت إن الامر .. سيكون مختلفاً

876
00:58:43,060 --> 00:58:46,000
 كيف؟ -
لا اعرف  ، اعني انا لا اعرف -

877
00:58:46,090 --> 00:58:48,630
... اعني ، كما تعلم ، ربما يمكننا ان نكون

878
00:58:48,700 --> 00:58:50,740
 اعتقدت إنه يمكننا ان نكون جزء من مجموعة

879
00:58:50,830 --> 00:58:53,460
 ربما (ايلينز) ، ربما هيكل السلطة الادبية في نيويورك

880
00:58:53,640 --> 00:58:56,940
ربما يمكننا اجراء حوارات مع (نورمان ميلير)

881
00:58:57,040 --> 00:58:59,650
 (اليس) ، ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 
ماذا تقولين؟

882
00:58:59,710 --> 00:59:03,880
(آيفن) ، فنانين يعيشون معاً ، مثل .. (مونرو) و (ميلر)

883
00:59:03,980 --> 00:59:06,190
من انا ، (مونرو) ام (ميلر)؟

884
00:59:06,280 --> 00:59:09,110
لماذا عليك المزاح دائماً؟

885
00:59:09,220 --> 00:59:12,690
 سعيدة؟ هي تريد ان تكون سعيدة؟
من يشعر بالسعادة؟

886
00:59:12,790 --> 00:59:17,360
 نحن مثقفين من نيويورك 
سنبدأ بالتصرف مثل مثقفين نيويورك

887
00:59:17,460 --> 00:59:20,900
ستبدأ الثقافة بالظهور في حياتنا

888
00:59:21,000 --> 00:59:24,970
 ثقافة .. فنون ، حرف ورحلات إلى المتحف

889
00:59:25,070 --> 00:59:29,010
افكار ثقافية

890
00:59:29,100 --> 00:59:32,100
 هل ستتبول ام ستبتعد من هناك بحق الجحيم؟ 
انت تصيبني بالجنون

891
00:59:32,210 --> 00:59:35,750
امهلني 10 ثواني للتبول ، هذا كل ما اريده للتبول

892
00:59:35,840 --> 00:59:39,310
 لك ذلك 
..حسناً ، هذه الليلة إنه فيلم روماني

893
00:59:39,410 --> 00:59:42,680
.. في المتحف للفن الحديث ، وبعدها رحلة إلى (ايلينز)

894
00:59:42,750 --> 00:59:47,380
 حيث سنجري محادثة مثيرة ونتناول المعكرونة

895
00:59:47,490 --> 00:59:50,400
كما تعلم انا (وغيرالدو) نحب هذه الافلام الرومانية

896
00:59:50,490 --> 00:59:54,190
لقد شاهدناها ثلاثة مرات او اربعة في هذا الاسبوع

897
00:59:54,300 --> 00:59:57,800
هل ستلقي النكات بينما انا احلق ؟ -
نعم -

898
00:59:57,900 --> 01:00:00,610
هل تبولت؟ -
تقريباً -

899
01:00:00,700 --> 01:00:04,330
 من هو (ايلين)؟ -
إن (ايلين) هو مطعم -

900
01:00:04,440 --> 01:00:06,580
 ذلك هو اسم المطعم
الممثلين يذهبون إلى هناك

901
01:00:06,670 --> 01:00:09,270
ستحبه يا فتى - 
حسناً ، (غيرالدو) وانا ، لدينا مدرسة يوم غد -

902
01:00:09,380 --> 01:00:12,790
 لا يهمني ، سأعطيك ملاحظة
يمكنك ان تتأخر

903
01:00:12,880 --> 01:00:14,980
انتهى وقتك يا رجل

904
01:00:15,080 --> 01:00:18,650
 حسناً ، حسناً -
حسناً يا رفاق -

905
01:00:18,750 --> 01:00:24,120
 انا اخبركم بذلك الان 
إن لم تستمتعوا  بذلك الفيلم الروماني هذه الليلة

906
01:00:24,230 --> 01:00:27,070
وإن لم تظهروا لي اشارة تدل على انكم تستمتعون في مطعم (ايلين)

907
01:00:27,160 --> 01:00:30,530
يمكنك ان تنسى الحصول على قرش واحد مني طوال حياتك

908
01:00:30,730 --> 01:00:32,560
إنتهى الامر 
لا رسوم دراسة

909
01:00:32,670 --> 01:00:35,470
 لا علاوات ، لا شيء في وصيتي 
هل هذا واضح؟

910
01:00:35,670 --> 01:00:37,440
هذا بغيض جداً

911
01:00:51,950 --> 01:00:54,980
اين نحن؟

912
01:00:55,090 --> 01:00:57,830
يا الهي 
نحن مازلنا هنا

913
01:00:57,930 --> 01:01:01,230
هل علينا ان نطلب الافطار 
ام سنتوجه إلى المدرسة فقط؟

914
01:01:03,530 --> 01:01:05,590
 حسناً ، دعوني اخبرها بأننا سنعود إلى المنزل

915
01:01:05,770 --> 01:01:08,110
لا اريد العودة إلى المنزل 
انا استمتع كثيراً

916
01:01:25,050 --> 01:01:27,250
كيف حالك؟

917
01:01:31,490 --> 01:01:35,560
 مرحباً يا عزيزي ، هذا جيد

918
01:01:35,800 --> 01:01:37,870
هل علي المجيء معك؟

919
01:01:42,540 --> 01:01:46,350
 حسناً ، حسناً 
 هذا كل شيء يا (سيث)

920
01:01:46,440 --> 01:01:50,110
 حسناً ، اريد منكم جميعاً ان تعودوا في الساعة السابعة والنصف من اجل مشهد وصول اللاجئين

921
01:01:50,210 --> 01:01:55,180
حسناً؟مشهد وصول اللاجئين في الساعه السابعة والنصف 
سيكون في الساعة السابعة والنصف

922
01:01:55,280 --> 01:01:58,310
 هل تدربت على تلك اللكنة ، ام إنها الطريقة التي تتحدث بها دائماً؟

923
01:01:58,420 --> 01:02:00,930
 لقد كانت جميلة جداً -
هل هذه لكِ؟ -

924
01:02:01,020 --> 01:02:03,090
هذا رائع

925
01:02:03,190 --> 01:02:05,150
 شكراً لك -
ياله من مظهر جميل -

926
01:02:05,260 --> 01:02:07,200
 نعم ، انا احبه -
يبدو رائعاً عليك -

927
01:02:07,290 --> 01:02:09,690
 شكراً لك -
يلائم شعركِ جداً -

928
01:02:09,830 --> 01:02:11,830
 ماذا يسمى هذا اللون؟ -
الخوخي السماوي -

929
01:02:11,900 --> 01:02:14,040
خوخي سمائي 
هل هو صالح للأكل؟

930
01:02:14,140 --> 01:02:16,210
احظى بعشاء جيد -
انت ايضاً -

931
01:02:16,300 --> 01:02:18,100
 حسناً ، وداعاً -
هل تعتقد إنه يملك ميول جنسية؟ -

932
01:02:18,210 --> 01:02:21,880
 لا تكوني سخيفة 
الرجل لم ينظر إلى اي امرأة في حياته

933
01:02:25,310 --> 01:02:28,480
إذن ، هل سنعود إلى المنزل؟

934
01:02:28,580 --> 01:02:31,280
ليلة امس لقد طلب من (موريس) ان اطلع على ملاحظات المشهد الثاني معه

935
01:02:31,390 --> 01:02:33,430
 يمكننا الذهاب إلى (ايلين)

936
01:02:33,520 --> 01:02:36,390
 انا سأذهب إلى المنزل واحضر بعض الطعام للأولاد

937
01:02:36,490 --> 01:02:40,460
 حسناً ، هل سأراك هنا لاحقاً؟ -
نعم -

938
01:02:42,930 --> 01:02:44,930
امي في المنزل

939
01:02:49,940 --> 01:02:51,540
مرحباً يا (غلوريا)

940
01:02:53,070 --> 01:02:54,970
انت تبدو رائعاً

941
01:02:57,180 --> 01:02:59,890
انت تبدين رائعة

942
01:03:04,190 --> 01:03:06,230
من اين حصلت على هذا الكرسي؟

943
01:03:10,890 --> 01:03:14,220
.. إذن ، ماذا تقولون هل اضعك شريطاً

944
01:03:14,330 --> 01:03:17,400
وجميعنا نرقص؟

945
01:03:17,500 --> 01:03:20,510
حسناً ، حسناً 
من هي؟

946
01:03:20,600 --> 01:03:22,760
 بحق الله يا (غلوريا)
..انا اعني

947
01:03:22,900 --> 01:03:25,730
انا اريد ان اعرف من تكون ، ما هذا؟ -
(غلوريا) ، حقاً -

948
01:03:25,970 --> 01:03:28,040
ما هذا؟

949
01:03:28,140 --> 01:03:33,240
علامة للأسم؟ هل تخيط اسمها على ملابسها الداخلية؟ 
ماذا تكون ، هل هي في مخيم؟

950
01:03:33,350 --> 01:03:35,520
انت تحصل عليهن شابات الان؟

951
01:03:37,920 --> 01:03:40,030
لا يمكنني قراءة هذا الاسم 
ماذا .. ما هو؟

952
01:03:40,120 --> 01:03:44,490
 ما مكتوب؟ -
(اليس ديترويت) -

953
01:03:44,590 --> 01:03:47,390
الممثلة؟ -
إنها في مسرحيتي -

954
01:03:47,490 --> 01:03:49,830
انت تضاجع ممثلة؟ -
لا تكوني غريبة -

955
01:03:49,930 --> 01:03:52,560
انت احضرت ممثلة إلى منزلي؟ -
نعم -

956
01:03:52,670 --> 01:03:56,040
 امام اولادي ؟ -
إنها ممثلة يا (غلوريا) وليست فوضوية -

957
01:03:56,140 --> 01:03:58,310
ممثلة

958
01:03:58,410 --> 01:04:00,950
... لقد مرت ثمانية اسابيع .. ثمانية اسابيع تافهة

959
01:04:01,010 --> 01:04:03,380
وانت احضرت أمرأة اخرى إلى منزلي

960
01:04:03,480 --> 01:04:07,120
هل تمزحين معي ام ماذا؟ -
..هي التي طلبت هذه الستائر  -

961
01:04:07,210 --> 01:04:11,180
 وكل قطعة اثاث في هذا المنزل وهذا السرير الذي تنام عليه مع تلك الساقطة

962
01:04:11,290 --> 01:04:13,960
 اتركي ذلك السرير يا (غلوريا)

963
01:04:14,020 --> 01:04:16,750
 واغلقي فمكِ والا سأضربك بهذا الكرسي

964
01:04:16,960 --> 01:04:19,100
هذه طاولة

965
01:04:19,190 --> 01:04:22,790
حسناً؟

966
01:04:22,790 --> 01:04:26,790
كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 
كيف تمكنت من احضار امرأة اخرى إلى منزلي؟

967
01:04:27,700 --> 01:04:30,570
 ماذا حدث مع (لاري) يا (غلوريا) 
هل رماكِ ام ماذا؟

968
01:04:30,670 --> 01:04:35,800
 كلا ، كلا  بالتأكيد هو لم يطردني

969
01:04:35,980 --> 01:04:38,180
إذن ما الذي جاء بكِ هنا؟

970
01:04:38,280 --> 01:04:43,390
انت لم تتركيني قبل ثمانية اسابيع يا (غلوريا) وانما منذ 11 اسبوعاً

971
01:04:43,480 --> 01:04:47,020
لقد مرّ فصل كامل من السنة

972
01:04:47,120 --> 01:04:50,690
لقد كان فصل الخريف وفيه كرة القدم 
والان هو فصل الشتاء وفيه لعبة الهوكي

973
01:04:53,330 --> 01:04:57,400
 (غلوريا) ، اجيبيني 
(غلوريا)  ، ماذا يحدث؟

974
01:04:59,400 --> 01:05:01,600
لا اعرف

975
01:05:04,710 --> 01:05:07,350
لا اعرف 
انا مرتبكة جداً

976
01:05:09,510 --> 01:05:12,410
 يمكنك ان تصيبيني بالجنون ، اتعرفين ذلك؟
تصيبيني بالجنون حقاً

977
01:05:15,380 --> 01:05:18,150
إن (لاري) هو رجل لطيف

978
01:05:18,250 --> 01:05:20,920
انا متحمس لسماع هذا

979
01:05:21,020 --> 01:05:23,920
هو رجل لطيف لكنه ليس انت

980
01:05:24,030 --> 01:05:27,370
هذا ما اكتشفته عندما خربشت قدمه لو اشعر بأي شيء

981
01:05:27,460 --> 01:05:29,690
هذا الرجل ليس انا

982
01:05:31,230 --> 01:05:34,030
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا؟

983
01:05:34,140 --> 01:05:38,040
 انا امزح وانتِ تبكين 
ما الفارق الذي يشكله؟ نحن الاثنين بائسين

984
01:05:40,270 --> 01:05:44,540
(آيفن) ، (آيفن)
لقد اشتقت لك

985
01:05:44,650 --> 01:05:49,060
..لقد اشتقت للعائلة ، اشتقت إلى المشاحنات و الكرنب

986
01:05:49,150 --> 01:05:51,480
ومقعد المرحاض

987
01:05:51,590 --> 01:05:55,490
 انا اشتقت لذلك ، انا اشتقت اليه -
كنت اعرف إنك ستكونين كذلك -

988
01:06:01,060 --> 01:06:03,060
..انا

989
01:06:05,300 --> 01:06:07,170
هل انت تحب تلك المرأة؟

990
01:06:07,270 --> 01:06:10,980
مع (اليس)؟ -
كلا -

991
01:06:11,070 --> 01:06:15,140
 كلا ، مع (ساي بيك) محررة الفنون والترفيه في نيويورك تايمز

992
01:06:15,240 --> 01:06:18,310
كان ذلك مضحكاً؟ -
هل انت كذلك؟ -

993
01:06:19,380 --> 01:06:21,540
كلا

994
01:06:24,550 --> 01:06:26,750
انا لا احب (اليس ديترويت)

995
01:06:29,220 --> 01:06:33,890
انا لم اتصور تلك الحقيقة حتى هذه اللحظة

996
01:06:34,100 --> 01:06:36,100
كلا ، انا احبك

997
01:06:40,370 --> 01:06:44,440
 (غلوريا) ،لقد اشتقت لكِ وإلى عائلتنا لدرجة كبيرة حيث يمكنني ان اتقيء

998
01:06:49,240 --> 01:06:53,710
 سأعيدكِ في لحظة يا (غلرويا) 
من دون طرح الكثير من الاسئلة

999
01:06:56,220 --> 01:07:00,960
 انا و(لاري) ننتقل إلى شاطئ "هاربر" في ماساتشوستس

1000
01:07:01,120 --> 01:07:03,720
لقد اتفقنا للعيش هناك لفترة ترجيبية مدتها ثلاثة اشهر

1001
01:07:03,820 --> 01:07:07,460
 وان نجح الامر ، سنتزوج في عيد مولد (لاري) في شهر مارس

1002
01:07:17,770 --> 01:07:19,740
حسناً

1003
01:07:21,680 --> 01:07:26,150
 حسناً ، اعتقد إنني يتوجب علي العودة إلى البروفا

1004
01:07:26,210 --> 01:07:30,150
يكفي توقف عن العمل من اجل المرح  ، صحيح؟

1005
01:07:30,220 --> 01:07:32,660
يمكنك الاحتفاظ بالطاولة يا (غلوريا)

1006
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
كلا

1007
01:07:37,920 --> 01:07:41,690
... اريد ان اقول إنك اكثر شخص مجنون رأيته اليوم

1008
01:07:41,800 --> 01:07:44,170
 منذ ان رأيت الرجل الذي يغلق باب البنك

1009
01:07:44,230 --> 01:07:47,460
لقد كان يرتدي قناع "سبايدر مان" وسروال ضيق

1010
01:07:47,570 --> 01:07:50,310
اكثر جنوناً منكِ

1011
01:07:50,400 --> 01:07:52,630
وربما كلا

1012
01:07:55,180 --> 01:07:58,080
... الهدف من تحويل اللغة هو من اجل غمر الطالب

1013
01:07:58,180 --> 01:08:02,020
 انا اعني ، اليس مملاً؟ -
(أيفن) ، (ايفن) -

1014
01:08:02,180 --> 01:08:05,380
 لا توجد طريقة اخرى لقول ذلك 
نحن نواجه مشكلة في المشهد الثاني

1015
01:08:05,490 --> 01:08:08,730
لا يمكنني الاستمرار بذلك الهراء حقاً ، انا ابدو مثل (ريتشارد نيكسون)

1016
01:08:08,820 --> 01:08:13,050
هل يمكنني التحدث معكِ على انفراد؟ -
إن المسرحية تفشل ، نحتاج إلى شيء مضحك ، شيء مرئي -

1017
01:08:13,190 --> 01:08:16,630
 لأن الاستمرار في هذا ، إنه مثل الابحار وبعدها يتوقف فجأة

1018
01:08:16,730 --> 01:08:18,730
 إنها تفشل بالتأكيد -
هلا تركتنا؟ -

1019
01:08:18,830 --> 01:08:21,230
 انا اقف هنا واقوم بالحماقات -
ماذا؟ -

1020
01:08:21,340 --> 01:08:25,680
 انا بحاجة للمساعدة منك -
هلا عذرتنا للحظة لو سمحت؟ -

1021
01:08:25,770 --> 01:08:29,070
إلى اين انت ذهاب؟ -
(ايفن) ، متى احصل على اعادة النص ؟-

1022
01:08:29,210 --> 01:08:32,210
 ستحصل عليه قريباً ، انا اعدك 
انا اعدك

1023
01:08:32,250 --> 01:08:35,750
هل ستعود ؟ -
نعم ، سأراكِ لاحقاً -

1024
01:08:37,820 --> 01:08:40,260
هل الاولاد بخير؟ -
نعم -

1025
01:08:43,220 --> 01:08:47,220
 (اليس) ، إن طلبت منكِ الانتقال من منزلي 
هل ستتركين المسرحية؟

1026
01:08:47,260 --> 01:08:51,560
إن طلبت مني الانتقال من منزلك ، هل سأترك المسرحية؟

1027
01:08:59,470 --> 01:09:02,240
كلا ، انا لن اترك المسرحية

1028
01:09:02,340 --> 01:09:04,640
الن تفعلي؟ -
كلا ، لن افعل ذلك -

1029
01:09:06,480 --> 01:09:09,510
(آيفن)

1030
01:09:09,620 --> 01:09:12,120
سأكون سعيدة جداً بالانتقال


1031
01:09:12,250 --> 01:09:15,020
 الا تعرف ذلك؟ -
الن تكرهيني؟ -

1032
01:09:15,260 --> 01:09:18,430
كلا

1033
01:09:18,530 --> 01:09:20,830
 كلا ، انا لن اكرهك 
انا مجنونة بك

1034
01:09:20,930 --> 01:09:23,500
 لماذا يا (اليس) ؟ 
هل هنالك خطب ما بك؟

1035
01:09:23,600 --> 01:09:26,470
نعم

1036
01:09:26,570 --> 01:09:30,680
 (اليس) لا تعيش هنا بعد الان؟ الا تعتقد إن هذا يبدو مضحكاً نوعاً ما؟

1037
01:09:30,770 --> 01:09:33,700
 انا ، بنفسي لم اشاهد الفيلم 
لذا لا اعرف

1038
01:09:33,810 --> 01:09:36,380
انا مازلت مهتماً بوالدتك يا فتى

1039
01:09:36,480 --> 01:09:38,450
والدتي ام والدته؟

1040
01:09:38,550 --> 01:09:41,020
والدته

1041
01:09:41,110 --> 01:09:44,750
علي اعادة الكتابة  
احرسوا الحصن ، حسناً؟

1042
01:10:54,790 --> 01:10:57,530
مرحباً 
مرحباً؟

1043
01:10:57,620 --> 01:11:01,860
 مرحباً ، هل هناك احد؟ -
من يا (غلوريا)؟ -

1044
01:11:01,960 --> 01:11:06,460
مرحباً ، اللعنة ، انا اكره ذلك حقاً -
ما الخطب ؟ -

1045
01:11:06,570 --> 01:11:10,780
 منحرف لعين يتصل 
يتنفس

1046
01:11:10,870 --> 01:11:14,170
حسناً ، احظى بيوم جيد

1047
01:11:32,390 --> 01:11:35,590
 مرحباً ، انا من فريق 638 ، وانا ابيع بسكويت فتيات الكشافة

1048
01:11:35,700 --> 01:11:39,410
 انا اعيد كتابة المشهد الثاني الان

1049
01:11:39,430 --> 01:11:42,430
 (ايفن) ، نحن لن نقرأ ذلك مجدداً

1050
01:11:42,540 --> 01:11:45,580
 لقد مررنا عليه عشرة مرات ، هذا لا يعقل

1051
01:11:45,670 --> 01:11:49,510
هذا لا ينجح ، هل سمعت ذلك؟ -
(موريس) ، انت تصرخ علي -

1052
01:11:49,610 --> 01:11:54,240
نعم ، انا اصرخ  ، لقد انتظرت اسبوعين 
من اجل اعادة الكتابة

1053
01:11:54,420 --> 01:11:57,420
وعندما حصلت عليها 
لقد زادت المشكلة

1054
01:11:57,480 --> 01:12:00,250
كلا ، كلا يا (ايفن)
إنها لم تزد المشكلة

1055
01:12:00,420 --> 01:12:02,650
إنها لا تعالج المشكلة حتى

1056
01:12:02,760 --> 01:12:06,870
 هل سبق وان قرأت اللغة الانكليزية مع البكاء من الكاتب (ايفن ترافيليان)؟

1057
01:12:06,960 --> 01:12:10,960
! انا اتساءل ، لأن هذه الصفحات ليست على صلة بها

1058
01:12:13,430 --> 01:12:17,430
.. لقد كنت مهمل مؤخراً ، لقد كنت -
مهمل قليلاً ؟ -

1059
01:12:17,540 --> 01:12:21,710
 كل تفعل كل ما بوسعك لأفساد الامر

1060
01:12:21,810 --> 01:12:24,680
 وانا لن افشل معك -
 هل هذا هو السلوك الذي تتعامل به؟ -

1061
01:12:24,780 --> 01:12:28,450
..هذا صحيح ، اما ان تقوم بأعادة الكاتبة بشكل جيد -
عفواً ، عفواً -

1062
01:12:28,520 --> 01:12:31,460
لكن هذا محرج جداً لنا جميعاً هنا

1063
01:12:31,520 --> 01:12:35,760
لذا  ، نحن سنذهب إلى المنزل حتى يوم غد ، صحيح؟

1064
01:12:35,860 --> 01:12:38,000
حتى يوم غد

1065
01:12:52,570 --> 01:12:56,610
مهلاً ، مهلاً،  مرحباً ، مهلاً 
انا الوالد

1066
01:12:56,710 --> 01:12:59,110
مرحباً 
هل انت (ايفن ترافيليان)؟

1067
01:12:59,210 --> 01:13:01,480
 نعم ، لماذا؟ -
اره الصورة يا (كابنسكي) -

1068
01:13:01,520 --> 01:13:03,960
هل تعرف هؤلاء الاطفال يا (ترافيليان)؟

1069
01:13:07,250 --> 01:13:09,520
لا يوجد فتاتين في هذا المنزل

1070
01:13:09,620 --> 01:13:12,790
لن نخبئ فتاتين في المنزل ابداً

1071
01:13:12,890 --> 01:13:16,020
لم نعتقد إنه سيلاحظ إننا قد اختفينا

1072
01:13:16,130 --> 01:13:18,500
هل نذهب إلى السجن؟

1073
01:13:18,600 --> 01:13:22,640
 انا لن ابكي -
هيا يا (بون) ، انتِ لن تذهبي إلى السجن -

1074
01:13:22,740 --> 01:13:26,980
 انا اعني ، إن هذا تفسير معقول أيها الملازم (كابنسكي)

1075
01:13:27,070 --> 01:13:29,370
 إنه الضابط (كابنسكي) 
انا الملازم (غلاس)

1076
01:13:29,510 --> 01:13:34,010
حسناً ، ماذا لو كانوا .. انا كنت سأبقيهم عندي لعدة ايام؟

1077
01:13:34,110 --> 01:13:37,210
 لأسبوع فقط ، انا اعرف والدهم
لقد تحدثت معه

1078
01:13:37,320 --> 01:13:40,360
مستحيل ، اسمع يا سيد (ترافيليان) ،لقد تحدثت مع الوالد والمحقق

1079
01:13:40,520 --> 01:13:42,580
عند القسم الاداري يملئون الاوراق

1080
01:13:42,690 --> 01:13:44,860
 علي تسليم الاولاد اولاً

1081
01:13:44,960 --> 01:13:48,570
عندها ستقوم بشيء بينكما ، انا مع ذلك
انا لدي اولاد

1082
01:13:48,660 --> 01:13:50,630
انا لست متزوجاً

1083
01:13:50,730 --> 01:13:54,100
إن رجال الشرطة يفعلون ما عليهم القيام به فقط ، ايها الجميلات

1084
01:13:54,200 --> 01:13:56,530
... سيتوجب عليكما إلرجوع إلى والدكما -
كلا -

1085
01:13:56,600 --> 01:13:58,870
إن هذا غير عادل ، على اي حال هو لا يريدنا

1086
01:13:58,970 --> 01:14:02,670
هيا يا (ديب) ، لابد من انه يريدكما 
لقد واجه الكثير من المتاعب من اجل استعادتكما

1087
01:14:02,780 --> 01:14:06,150
هذا فقط لأنه يرفع دعوى على (غلوريا) من اجل مدفوعات الاعالة كل شهر

1088
01:14:06,250 --> 01:14:08,820
ماذا؟ -
هذه هي الحقيقة -

1089
01:14:15,620 --> 01:14:20,920
...إن الملازم (غلاس) والضابط (كابينسكي) يقومون بواجبهم

1090
01:14:21,030 --> 01:14:25,270
... لكن يا (آيفن) ، أنا لا اريد -
كفى -

1091
01:14:25,370 --> 01:14:28,270
ستصعدون إلى الاعلى الان 
وسنحزم حقائبكما

1092
01:14:28,370 --> 01:14:31,240
 وسنذهب إلى "غرينويتش" هذه الليلة مع والدكم

1093
01:14:31,340 --> 01:14:33,580
سأتصل به يوم غد على الهاتف

1094
01:14:33,610 --> 01:14:38,750
ربما بعد عدة ايام ، انا انتظر حتى تهدأ الامور قليلاً ، حسناً.

1095
01:14:38,850 --> 01:14:42,420
 لماذا لا يمكنهم البقاء معنى ، اللعنة؟ -
(غيرالدو) ، أذهب للتمرن -

1096
01:14:42,620 --> 01:14:45,190
لا اريد ان اتمرن

1097
01:14:46,590 --> 01:14:48,590
حسناً ، حسناً

1098
01:14:49,860 --> 01:14:52,000
اصمدوا

1099
01:14:52,090 --> 01:14:56,020
 حسناً يا رفاق ، هيا 
فلنذهب إلى الاعلى لنحزم الاغراض

1100
01:14:56,130 --> 01:14:58,640
هيا ، هنالك المزيد من الكولا في البرد

1101
01:14:58,730 --> 01:15:03,200
 لا مشكلة -
سنفعل ذلك بأسرع ما يمكن -

1102
01:15:07,340 --> 01:15:10,470
 حسناً ، حسناً ، هيا بنا  ، هيا بنا -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

1103
01:15:10,610 --> 01:15:12,770
نحن سنهرب ، هيا -
ماذا؟ -

1104
01:15:12,880 --> 01:15:15,120
يا الهي -
هيا ، هيا بنا -

1105
01:15:17,350 --> 01:15:20,350
إلى اين نحن ذاهبون؟ -
السطح ، إلى السطح -

1106
01:15:22,690 --> 01:15:25,100
 انا لن اسلمكم إلى الشرطة 
انا لن اسلمكم إلى والدكما

1107
01:15:25,190 --> 01:15:29,060
هو لن يعيدكما من اجل مدفوعات الاعالة الشهرية الروتينية

1108
01:15:29,160 --> 01:15:31,060
هيا يا رفاق -
فلنتحرك -

1109
01:15:37,170 --> 01:15:41,470
 هذا لا يعجبني -
هذا لا يعجبني على الاطلاق ، إن هذا جنون -

1110
01:15:41,640 --> 01:15:43,300
اعتقد إن هنالك شيء ما غريب يا (كابنسكي)

1111
01:15:43,410 --> 01:15:46,020
هل تعتقد إنهم يحبون السلطة؟

1112
01:15:46,110 --> 01:15:48,740
هيا ، هيا بنا

1113
01:15:51,990 --> 01:15:54,090
اصمتوا

1114
01:15:55,690 --> 01:15:58,230
انت تدعس على اصبعي

1115
01:16:02,060 --> 01:16:06,130
يا الهي 
اعتقد إننا محاصرون

1116
01:16:06,230 --> 01:16:09,870
ساعدني ، توقف عن ذلك إنك تدغدغني -
ماذا تريدين ان افعل ، هل اسحبكِ من شعركِ؟ -

1117
01:16:11,400 --> 01:16:13,670
 يا الهي ، لابد إن الارتفاع هو الالاف الاقدام

1118
01:16:13,710 --> 01:16:15,680
 بعد اول 90 قدم 
الامر لا يهم

1119
01:16:15,740 --> 01:16:20,510
(ايغي) ، كيف تنزل من هذا الشيء؟ -
لقد كنت اعرف ، لقد كنت اعرف -

1120
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
 لا تقلقوا يا فتيات ، لن تعودوا إلى
"غرينويتش"

1121
01:16:22,720 --> 01:16:24,890
سأجد طريقة -
خيار رائع ، اليس كذلك؟ -

1122
01:16:24,990 --> 01:16:27,030
غرينويتش" المملة او موت عنيف"

1123
01:16:27,120 --> 01:16:29,380
 اللعنة يا (ايغر) ، لا توجد طريقة للخروج من هنا

1124
01:16:29,690 --> 01:16:31,590
ابي ، من هنا

1125
01:16:31,690 --> 01:16:34,690
 لقد عرفت ذلك  ، لقد عرفت ذلك -
ماذا لو عثرت علينا الشرطة؟ -
ماذا عن الفتحة؟ -

1126
01:16:34,760 --> 01:16:39,090
 لقد عاملناهم بلطف كافِ -
يمكنهم الهروب -

1127
01:16:39,200 --> 01:16:42,910
 ربما يمكنك الانزلاق على قطع من القماش والتأرجح للوصول إلى المبنى المجاور

1128
01:16:43,000 --> 01:16:46,530
رائع ، رائع ، انا اواجه تهمة خطف عقوبتها 75 عام

1129
01:16:46,710 --> 01:16:48,510
 وانا عالق على السطح مع 
(هيني يونغمان)

1130
01:16:56,820 --> 01:16:58,820
(ترافيليان)؟ 
إنه يستغفلنا يا (كابنسكي) -

1131
01:16:58,920 --> 01:17:00,990
اللعنة -
(ترافيليان) -

1132
01:17:01,090 --> 01:17:03,630
 حسناً -
اعتقد إنني اسمع صوت الشرطة -

1133
01:17:03,720 --> 01:17:05,920
 يا الهي ، هل يمكنهم الصعود إلى هنا؟

1134
01:17:06,030 --> 01:17:09,270
 انا اسمع صوتهم في الاعلى ايها الملازم ، بالتأكيد إنهم على السطح

1135
01:17:09,360 --> 01:17:12,130
 نعم ، انا اسمعهم 
يمكنني سماعهم

1136
01:17:12,230 --> 01:17:15,060
ماذا فعلت؟ 
ماذا فعلت ؟

1137
01:17:15,170 --> 01:17:18,110
 لقد اغلقوا هذا الشيء -
لماذا لا تسمح لي بأن ادفعه -

1138
01:17:18,200 --> 01:17:22,400
انسى ذلك ، لن اعامله بلطف ، انا سأقبض على ذلك السافل 
لذا ساعدني أيها الرب

1139
01:17:26,180 --> 01:17:28,290
ماذا الان؟

1140
01:17:30,750 --> 01:17:33,210
... اسمع ، اخبر الرقيب بأن يحضر سيارة الفريق

1141
01:17:33,320 --> 01:17:37,200
 ووالد الاطفال إلى هنا على الفور

1142
01:17:37,290 --> 01:17:40,620
(آيفن)؟

1143
01:17:40,760 --> 01:17:43,290
(آيفن ترافيليان) -
إنه ابي ، هذا ابي -

1144
01:17:43,400 --> 01:17:47,410
هذا انا (روجر) 
(روجر سليسنجر)

1145
01:17:47,500 --> 01:17:49,600
يا الهي 
إنهم يحاوطوننا

1146
01:17:49,770 --> 01:17:51,770
ماذا ترى؟ -
ماذا ترى؟ -

1147
01:17:51,810 --> 01:17:53,780
 صورتنا على الصفحة السادسة لصحيفة نيويورك

1148
01:17:53,840 --> 01:17:56,300
 لقد اقترفت شيء جنوني جداً هنا

1149
01:17:56,410 --> 01:18:00,890
 اسمع يا (آيفن) انا هنا في الشارع مع عدد كبير من رجال الشرطة

1150
01:18:00,980 --> 01:18:03,080
ضباط الشرطة

1151
01:18:04,420 --> 01:18:06,990
هذا محرج يا (آيفن)

1152
01:18:07,090 --> 01:18:09,830
بحق الله ، ارسل (ديبي) و (بوني) إلى هنا

1153
01:18:09,920 --> 01:18:13,590
... تعتقد الشرطة إنك قد تقوم بشيء

1154
01:18:13,790 --> 01:18:16,790
جنسي معهم

1155
01:18:16,860 --> 01:18:20,200
 هذا عبارة عن اقرف شيء قد سمعته في حياتي يا (روجر)

1156
01:18:20,300 --> 01:18:24,700
لقد سمعت عن الكثير من الامور المقرفة في حياتي ، انا كاتب مسرحي بحق الله

1157
01:18:24,810 --> 01:18:28,810
انا لم اعتقد ذلك يا (آيفن)
الشرطة اعتقدت ذلك

1158
01:18:30,140 --> 01:18:32,470
انا الملازم (غلاس)

1159
01:18:32,580 --> 01:18:35,420
 سيد (ترافيليان) ، من الافضل لك ان تظهر الفتاتين الصغيرتين

1160
01:18:35,520 --> 01:18:38,920
يا الهي ، ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

1161
01:18:39,020 --> 01:18:41,830
 هذا رائع ، الان هذا تهديد 
هل تعرف ما هو الامر اللاحق؟

1162
01:18:41,920 --> 01:18:46,090
" إنه سيأتون الينا من على اعلى المبنى المجاور ولديهم اسلحة "آستن

1163
01:18:46,190 --> 01:18:50,330
"ربما قنابل "نابالم -
ابي ، لا تضرب اي احد ، نحن هنا بخير في الاعلى  حسناً -

1164
01:18:50,430 --> 01:18:54,400
هذه ... هذه (ديبي)
أين هي شقيقتكِ؟

1165
01:18:54,500 --> 01:18:58,030
 إنها هنا -
تعالي يا (بون)  فليرونكِ -

1166
01:18:58,140 --> 01:19:02,280
على الارجح انهم لن يطلقون النار -
هذا غير عادل ، لم يكن من المفترض علينا ان نذهب إلى "كونيكتيكت"

1167
01:19:02,380 --> 01:19:05,950
 لقد حصلت علينا أمي في المحكمة ، تباً -
ماذا؟ اذا؟ -

1168
01:19:06,050 --> 01:19:09,690
انا قلت إن هذا غير عادل
امي حصلت علينا بالمحكمة وليس هو

1169
01:19:09,850 --> 01:19:14,050
 هي تقول الحقيقة ، الاولاد يقولون الحقيقة
حسناً

1170
01:19:14,150 --> 01:19:17,150
..والدة هاتين الفتاتين

1171
01:19:17,260 --> 01:19:20,530
تملك الحضانة القانونية

1172
01:19:20,630 --> 01:19:25,040
هذا الرجل لا يملك الحضانة القانونية لهاتين الفتاتين

1173
01:19:25,130 --> 01:19:27,560
 هل يمكنك تتبع رسالتي؟ -
هيا يا (آيفن) -

1174
01:19:27,670 --> 01:19:32,040
 تعرف جيداً كما انا اعرف 
إن تلك الساقطة لم يعد لديها حقوق ، ليس بعد الان

1175
01:19:32,140 --> 01:19:36,880
 إن (غلوريا ترافيليان) ، والدة هاتين الفتاتين ، من بين اخرين

1176
01:19:36,940 --> 01:19:40,740
والتي هي زوجتي ايضاً 
لديها الحضانة القانونية لهاتين الفتاتين

1177
01:19:40,880 --> 01:19:42,980
..وانا لن اسلمهم إلى ذلك الرجل

1178
01:19:43,080 --> 01:19:46,550
الذي لا يملك الحضانة القانونية

1179
01:19:46,650 --> 01:19:50,790
... ولهذا السبب نحن مجتمعين في الاعلى هنا على السطح

1180
01:19:50,890 --> 01:19:53,590
"كما لو اننا نمثل في فيلم "فيليني

1181
01:19:53,690 --> 01:19:56,960
ما الذي يتكلم عنه؟ -
علاقات بعصابات المفايا -

1182
01:19:57,060 --> 01:19:59,390
هيا يا (آيفن)

1183
01:20:03,140 --> 01:20:06,040
 اتمنى ما يقوله غير صحيح يا صاح -
لا تكن سخيفاً -

1184
01:20:06,140 --> 01:20:11,150
من الذي حصل على الوصاية القانونية للفتاتين يا سيد (سليسنغر) ، انت ام السيدة؟

1185
01:20:12,980 --> 01:20:14,750
إن الامر معقد قليلاً

1186
01:20:14,850 --> 01:20:17,020
إن هذا مجرد اجراء شكلي يا سيد (ترافيليان)

1187
01:20:17,120 --> 01:20:20,190
 انه يغطي لك بقدر ما يغطي لنا -
انا متأكد من ذلك -

1188
01:20:20,290 --> 01:20:22,430
(ايغي)

1189
01:20:22,520 --> 01:20:24,590
توليت ذلك

1190
01:20:24,690 --> 01:20:27,020
 اسمع ، لم نكن نتهمك ، لقد كنا نقوم بواجبنا

1191
01:20:27,130 --> 01:20:32,000
انا متأكد إن هذا المنزل طبيعي بقدر منزلي

1192
01:20:32,100 --> 01:20:37,210
 إن هذه فكرة معقدة للغاية ايها الضابط (غلاس)
معقدة للغاية

1193
01:20:37,300 --> 01:20:41,370
 انا اشعر بالاحرج قليلاً من هذا يا (ايف) -
لا بأس ، هيا -

1194
01:20:41,470 --> 01:20:46,040
 ليس على زوج (غلوريا) السابق ان يعتذر لي عن اي شيء

1195
01:20:46,150 --> 01:20:48,550
نحن مثل نادي صغير

1196
01:20:48,650 --> 01:20:52,290
 صديقي (ارنولد) يسأل إن كان بأمكانه المكوث هنا هذه الليلة

1197
01:20:52,390 --> 01:20:54,560
انا قلت حسناً -
مرحباً يا سيد (ترافيليان) -

1198
01:20:56,960 --> 01:20:59,800
 مرحباً يا (ارنولد) ، كيف كانت اللعبة يا فتى؟

1199
01:20:59,960 --> 01:21:03,190
 رائعة
مرحباً يا سيد (سليسنجر)

1200
01:21:03,300 --> 01:21:06,270
كيف هي "غرينويتش"؟ -
جيدة ، كيف حالك؟ -

1201
01:21:06,370 --> 01:21:09,980
 انا اقول ، (ايف) .. (ايف) .. -
اسمع (روجر) ، توقف عن مناداتي بـ(ايف) -

1202
01:21:10,000 --> 01:21:14,970
انا اكره الالقاب ، ها (ارنولد) يا (روجر) 
(ارنولد)

1203
01:21:15,040 --> 01:21:19,070
 (ارنولد) -
حسناً ، انا لا اريد ان استعجلكم او اي شيء -

1204
01:21:19,180 --> 01:21:21,150
 لكن انا لدي مشهد ثاني علي اعادة كتابته

1205
01:21:21,250 --> 01:21:23,990
 حسناً -
وانتم لديكم رجلكم ، الاولاد ، اياً كان -

1206
01:21:24,080 --> 01:21:27,520
اعتقد إنه علينا الذهاب -
هلا اوصلت الرجال إلى الباب؟ -

1207
01:21:27,620 --> 01:21:30,320
(روجر) ، انا افقد صوابي

1208
01:21:30,420 --> 01:21:34,320
 لا تدخل المزيد من الاولاد المشردين يا سيد (ترافيليان) ، حسناً؟

1209
01:21:34,430 --> 01:21:38,070
 سأنادي الفتاتين من اجل توديعك ، حسناً ؟

1210
01:21:38,160 --> 01:21:42,100
" (ديبي) ، (بوني) ، والدكم سيعود إلى" غرينويتش

1211
01:21:42,200 --> 01:21:44,270
تعالوا لتوديعه

1212
01:21:49,010 --> 01:21:52,220
 (سبايك)؟ (سبايك)  ، هل والدك يعرف إنك هنا؟

1213
01:21:52,310 --> 01:21:54,840
هل يعرف والدك انك هنا؟ -
نعم ، هو اوصلني إلى الطائرة وكل شيء -

1214
01:21:55,020 --> 01:21:58,220
هل فعل ذلك؟ -
لا بأس بالنسبة لكم إن عدت إلى هنا يا رفاق؟ -

1215
01:21:58,320 --> 01:22:01,390
 نعم بالطبع ، نعم 
الم ينجح الامر يا فتى؟

1216
01:22:01,490 --> 01:22:05,630
كلا ، إنها قصة طويلة -
إنت انحف يا فتى -

1217
01:22:05,730 --> 01:22:08,900
هذا جيد، من ؟ (ايغي) ، الباب

1218
01:22:09,030 --> 01:22:11,140
 هذا ليس الباب ، إنه الهاتف -
إنه ليس الهاتف -

1219
01:22:11,230 --> 01:22:13,860
انه الباب ، هنا ، هنا

1220
01:22:14,030 --> 01:22:18,570
 انطلق (غيرالدو) -
انا لم افعل اي شيء -

1221
01:22:18,670 --> 01:22:21,670
الهاتف من اجلك يا (غيرالدو)  -
حسناً ، حسناً -

1222
01:22:21,770 --> 01:22:25,170
لا يمكنني تحمل هذا ، خذ -
مرحباً؟ -

1223
01:22:25,280 --> 01:22:27,490
مرحباً

1224
01:22:30,050 --> 01:22:34,250
حسناً ، لقد رميت كرسي جدتي على الارض

1225
01:22:34,350 --> 01:22:37,890
ابي ، انت تتصرف بهستيرية قليلاً ، الا تعتقد ذلك؟ -
كيف يعقل للهاتف ان يرن؟ -

1226
01:22:38,060 --> 01:22:40,070
انه ليس الهاتف إنها الباب

1227
01:22:40,090 --> 01:22:44,190
السيد (فاينستاين) و السيد (كريبلك) 
يبدوان حزينين قليلاً

1228
01:22:46,570 --> 01:22:51,410
(موريس) ، (ارنولد) ، ارجوك 
إن الشرطة و(روجر) هنا

1229
01:22:51,500 --> 01:22:55,600
...انا على وشك ان يتم تسجيلي في التاريخ كمنتج لأكبر كارثة في العالم

1230
01:22:55,710 --> 01:22:58,450
 منذ غرق سفينة تايتانك ، وانت تلعب لعبة المطاردة

1231
01:22:58,540 --> 01:23:01,110
عفواً ، هو قال 
"الشرطة و (روجر) "

1232
01:23:01,210 --> 01:23:05,210
انا (روجر) ، (روجر سليسنجر) ، الزوج السابق لزوجة (ايفن) -
ماذا؟ -

1233
01:23:05,320 --> 01:23:07,290
شكراً لك ، شكراً لك -
(ايفن) -

1234
01:23:07,390 --> 01:23:09,930
اعتقد إنني وجدت حلّ لمشكلة المشهد الثاني

1235
01:23:10,090 --> 01:23:12,190
(موريس) ، لا يمكنني التفكير الان -
لا يمكنك التفكير الان؟ -

1236
01:23:12,290 --> 01:23:15,090
ربما ستساعدك هذه الصفحات للتفكير -
(ارنولد) ،انتظر -

1237
01:23:15,130 --> 01:23:18,740
كلا ، كلا ، انا اريده ان يسمعها ، اريده ان يسمعها 
(ارنولد) ، ارجوك

1238
01:23:20,430 --> 01:23:23,800
 انا لست (فريتز) يا (ايدث)
وانا لست المانياً

1239
01:23:23,900 --> 01:23:27,370
انا (لاري كوتزوينكل) اعمل محاسباً وعاشق استثنائي

1240
01:23:27,470 --> 01:23:30,810
والانتاج بأكمله ينتظر اعادة المشهد الثاني

1241
01:23:30,910 --> 01:23:34,110
! وانت تسلمني اوراق عن زوجتك و(لاري كوتزوينكل)

1242
01:23:34,180 --> 01:23:36,010
انت تصرخ في منزلي -
هل تعتقد إنني اصرخ؟ -

1243
01:23:36,120 --> 01:23:38,460
ذلك ليس صراخاً 
هذا هو الصراخ

1244
01:23:38,550 --> 01:23:42,480
(ارنولد) ، على مهلك ، على مهلك 
استرخِ

1245
01:23:42,590 --> 01:23:46,660
الان يا (ايفن) ، دعني اناقش هذا معك -
جيد ، ناقشه ، ناقشه -

1246
01:23:46,760 --> 01:23:48,800
إنه بسيط جداً -
حسناً -

1247
01:23:48,890 --> 01:23:52,030
بدل من ان يتم صرفها وتتحدث باللغة الانكليزية

1248
01:23:52,130 --> 01:23:58,000
(تيد) .. (تيد) يصعد مع الالماني ويتكلم كالاستاذ

1249
01:23:58,140 --> 01:23:59,980
 كلا ، هذا لن ينفع ، انه مستحيل -
لماذا لا يمكن ان ينفع؟ -

1250
01:24:00,140 --> 01:24:02,500
 لأن (تيد) يتحدث باللغة الالمانية مع الالماني 
هذا لن ينفع

1251
01:24:02,610 --> 01:24:05,380
... كلا ، لكن إن تم صرف (تيد) بدلاً من (ايدث)

1252
01:24:05,480 --> 01:24:08,450
هذا يخترق السبب الاول لكونها قد فصلت في المشهد الاول

1253
01:24:08,550 --> 01:24:11,790
انت حتى لم تسمع الجزء الاخير ، دعني اناقش هذا معك

1254
01:24:11,880 --> 01:24:14,350
 دعه يناقش الامر معك -
لا يمكنني يا (موريس) ، لا يمكنني التركيز -

1255
01:24:14,450 --> 01:24:16,380
 انظر إلى النص ، الصفحة 96 إلى الصفحة 
98

1256
01:24:16,490 --> 01:24:19,360
لا يمكنني التفكير في النص الان -
دعني اناقش الامر معك -

1257
01:24:19,460 --> 01:24:23,530
 دعه يناقش الامر معك -
دعوني اناقش الامر معكم -

1258
01:24:23,630 --> 01:24:27,210
نقاش جيد ؟ -
(ايفن) ، انت جننت -

1259
01:24:27,300 --> 01:24:31,700
ايها النذل المسكين -
لا تشفق علي يا (موريس) -

1260
01:24:31,800 --> 01:24:34,440
لست بحاجة للشفقة 
اعرف ما سأفعله

1261
01:24:34,540 --> 01:24:39,070
انا وضعتكم في المتاعب 
وانا سأخركم من المتاعب

1262
01:24:39,180 --> 01:24:43,190
 امهلوني 24 ساعة ، انا سأسلم الاوراق التي تريدونها خلال 24 ساعة

1263
01:24:43,250 --> 01:24:45,860
 إلى اين انت ذاهب؟ -
إلى "غلوستر" لأحصل على زوجتي -

1264
01:24:45,950 --> 01:24:48,280
 لقد عاد الاولاد ، هي ستعود -
ماذا تفعل؟ -

1265
01:24:48,390 --> 01:24:50,360
 لا مزيد من الانتظار
انا سأتصرف

1266
01:24:50,460 --> 01:24:53,200
يجب الا تجرب هذه يا (ايفن) 
انت ستتأذى مجدداً

1267
01:24:53,260 --> 01:24:57,300
 حسناً ، (ايغي) ، (ايغي) -
...ابي ، انت مجنون لتهرب

1268
01:24:57,400 --> 01:25:00,240
 انت المسؤول يا (ايغ) ، انت المسؤول  -
الجميع مسؤول -

1269
01:25:00,330 --> 01:25:05,630
فقط (ايغي) هو المسؤول -
انا سأعيد والدتكم -

1270
01:25:05,740 --> 01:25:08,650
لا ترحل 
لا تفعل

1271
01:25:08,740 --> 01:25:11,040
لقد فقد عقله

1272
01:25:11,280 --> 01:25:13,780
!تاكسي! تاكسي

1273
01:25:20,820 --> 01:25:23,580
"اسمع ، عليك اخذي إلى "غلوستر" "ماساتشوستس

1274
01:25:23,690 --> 01:25:26,300
"غلوستر" 
هل تمزح معي؟

1275
01:25:26,390 --> 01:25:28,360
سأعطيك 50 دولار فوق اجرة العداد

1276
01:25:28,460 --> 01:25:32,760
مئة دولار فوق العداد ، يمكنها اقناعي -
لك ذلك ، هيا بنا -

1277
01:25:45,850 --> 01:25:48,750
 انهم على الرصيف يرسمون 
انهم يرسمون في الثلج

1278
01:25:48,850 --> 01:25:51,620
يرسمون؟
في هذا الجو البارد؟

1279
01:26:08,000 --> 01:26:10,730
 استدر وانتظرني -
حسناً ، لك ذلك -

1280
01:26:15,610 --> 01:26:17,780
..هل تعتقد

1281
01:26:18,880 --> 01:26:21,350
يا الهي

1282
01:26:21,450 --> 01:26:23,950
ما الامر؟

1283
01:26:24,050 --> 01:26:28,830
 ماذا ، هل ذلك زوجكِ؟ ، ماذا يفعل هنا؟ -
نعم -

1284
01:26:33,560 --> 01:26:37,500
ابتعد عن طريقي
فقط ابتعد عن طريقي

1285
01:26:37,600 --> 01:26:39,970
 مرحباً 
أنا (لاري كوتزينكل)

1286
01:26:40,070 --> 01:26:43,640
الان اسمع يا صاح ، انا لم اضرب اي احد منذ30 عاماً

1287
01:26:43,740 --> 01:26:47,310
لكن انا سأخبرك ، انا قادر على القيام بأضرار هائلة الان

1288
01:26:47,410 --> 01:26:49,310
حسناً؟ لذا تراجع

1289
01:26:49,380 --> 01:26:53,420
اسمع ، نحن مجرد رجلين ، يمكننا التحدث -
اسمه يا رجل -

1290
01:26:53,510 --> 01:26:58,150
... عندما عملت بجهد اكبر مما قد عملت به طوال حياتي ، انت اخذت زوجتي إلى فراشك

1291
01:26:58,320 --> 01:27:00,490
بعيداً عن زوجها واولادها

1292
01:27:00,590 --> 01:27:04,230
ودعني اخبرك بشيء ما ، بينما انا قمت بالكثير من الامور البائسة في حياتي

1293
01:27:04,320 --> 01:27:07,860
انا لم اللاحق زوجة رجل اخر

1294
01:27:07,960 --> 01:27:11,790
 الم تكن متزوجة بالراقص الاسباني عندما التقيت بها؟

1295
01:27:14,430 --> 01:27:17,600
لا تثبت بأنني مخطئ يا (لاري) 
اكره ان يتم اثبات إنني مخطئ ، هذا يقودنني إلى الجنون

1296
01:27:17,700 --> 01:27:19,570
إذن هل ستبتعد عن طريق

1297
01:27:19,670 --> 01:27:23,200
" ام إن الرب سيساعدني ، انا سأركل مؤخرتك من هنا إلى "نيوارك

1298
01:27:23,340 --> 01:27:26,340
دعني اخبرك بذلك يا (لاري) ، إنها ركلة كبيرة

1299
01:27:26,410 --> 01:27:29,940
 انتظر ، إنها زوجتك -
انت لاحظت ، اليس كذلك؟ -

1300
01:27:30,050 --> 01:27:32,360
حسناً يا (غلوريا) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1301
01:27:32,390 --> 01:27:35,360
 انا ارجعكِ ، اخرجكِ من هنا يا (غلوريا)

1302
01:27:35,420 --> 01:27:37,720
انت مجنون .. كلا -
حسناً -

1303
01:27:37,820 --> 01:27:39,990
مهلا ، مهلاً ، هيا ، على مهلك يا رجل -
ابعد يديك -

1304
01:27:40,090 --> 01:27:42,060
(ايفن) ، اتركني -
كان علي فعل ذلك من اشهر كثيرة -

1305
01:27:42,360 --> 01:27:44,360
دعني اذهب

1306
01:27:44,430 --> 01:27:47,190
لقد عاد جميع اولادكِ إلى المنزل ، ابائهم لا يريدونهم 
تراجع

1307
01:27:47,370 --> 01:27:50,040
تراجع -
انزلني -

1308
01:27:50,140 --> 01:27:53,280
 الاولاد بحاجة إليك يا (غلوريا) ، انا بحاجة اليكِ 
انطلق

1309
01:27:53,370 --> 01:27:57,040
اكمل لوحتك ، انطلق هيا -
(ايفن) ، انزلني -

1310
01:27:57,140 --> 01:28:00,910
تراجع  ، هل تريدين النزول؟ -
ابعد يديك عني -

1311
01:28:01,010 --> 01:28:04,010
 انهضي واصعدي في سيارة الاجرة -
سأسير بمفردي -

1312
01:28:05,650 --> 01:28:07,950
هيا ، هيا

1313
01:28:08,050 --> 01:28:10,920
انت تزعجني كثيراً -
انت تزعجيني كثيراً ايضاً -

1314
01:28:11,020 --> 01:28:13,490
انت لا تريد زوجة 
انت تريد جليسة اطفال

1315
01:28:13,590 --> 01:28:15,660
في الغالب إنهم اطفالك ، صحيح؟

1316
01:28:15,760 --> 01:28:17,960
إن كانوا كثيرين عليك
ارسلهم إلي

1317
01:28:18,060 --> 01:28:20,800
 انهم ليسوا كثيرين علي -
حسناً -

1318
01:28:20,900 --> 01:28:23,500
اتركني خارج ذلك ، ودعني ابقى هنا واتزوج من (لاري)

1319
01:28:23,600 --> 01:28:27,230
انت لن تهجري اولادك -
انا لا اهجر اولادي -

1320
01:28:27,410 --> 01:28:30,050
انا اتركك ،الا يمكنك فهم ذلك؟

1321
01:28:30,140 --> 01:28:34,310
..كما تعلم هنالك فرق؟ (ايفن)

1322
01:28:34,410 --> 01:28:37,410
(غلوريا)، اصعدي في سيارة الاجرة 
هيا

1323
01:28:39,080 --> 01:28:41,520
(ايفن) ، انتظر

1324
01:28:41,620 --> 01:28:44,490
 اسمعني  ، يمكنك اجباري للعودة إلى المنزل

1325
01:28:44,590 --> 01:28:47,720
..لكن عاجلاً ام اجلاً ، انا سأرحل

1326
01:28:47,830 --> 01:28:52,540
 لأن هذا ما انا عليه
هذا ما افعله

1327
01:28:52,630 --> 01:28:56,000
لا اعرف لماذا ان لن تصدقني

1328
01:28:56,100 --> 01:29:00,540
 انا اعتقد إن الزواج جيداً لعامين ربما لثلاثة اعوام -
ما الذي تتكلمين عنه؟ -

1329
01:29:00,640 --> 01:29:02,540
... نحن لم نفشل -
هل تدركين ماذا تقولين؟ -

1330
01:29:02,640 --> 01:29:07,270
لا تقاطعني ، انا لست شخصية في احدى مسرحياتك

1331
01:29:07,450 --> 01:29:11,120
 انت لم تكتب شخصيتي 
انا نفسي ، (غلوريا)

1332
01:29:11,220 --> 01:29:15,760
انا اتزوج كثيراً ، لدي الكثير من الاولاد 
هذه انا

1333
01:29:17,690 --> 01:29:21,290
 لا اعرف لماذا انت متفاجئ جداً 
انت وضعتني في الدور

1334
01:29:21,460 --> 01:29:23,460
توسلت للزواج بي

1335
01:29:23,500 --> 01:29:27,170
 وكأنك تملك خاجة عميقة .. ليتم تركك

1336
01:29:28,930 --> 01:29:31,570
 انت تعرف ، وبعدها انت تفاجئت

1337
01:29:31,670 --> 01:29:34,070
 انت تفاجئت لأنني سأمضي قدماً

1338
01:29:40,810 --> 01:29:43,040
انا اسفة يا (ايفن)

1339
01:29:45,520 --> 01:29:48,960
..لكن انا

1340
01:29:49,050 --> 01:29:51,150
ما انا عليه

1341
01:29:52,590 --> 01:29:54,490
انزلي -
انتظر يا (ايفن) -

1342
01:29:54,590 --> 01:29:57,120
انزلي -
انتظر -

1343
01:29:57,230 --> 01:30:00,740
 (ايفن) ، هنالك اناس هنا -
ناس؟ -

1344
01:30:00,830 --> 01:30:04,570
خمسة منهم تقريباً هم اولادكِ  يا (غلوريا) وواحد منهم هو زوجكِ

1345
01:30:04,670 --> 01:30:08,470
 نحن اناس يا (غلوريا) .. (بوني) ، (ديبي) ، (سبايك) ، (ايغور)

1346
01:30:08,570 --> 01:30:10,970
 انا لن استمع إلى هذا -
انتِ ستستمعين إلى هذا -

1347
01:30:11,080 --> 01:30:15,690
 انتِ لديك مستوى ثقافي جيد ، ولديك خبرة بشؤون الحياة ومتعلمة جيداً

1348
01:30:15,780 --> 01:30:21,050
انتِ تولدين اطفال وكأنهم ليسوا اناساً
إنهم اناس يا (غلوريا)

1349
01:30:23,160 --> 01:30:25,630
.. انتِ تتركين الازواج والاولاد كل عدة اعوام

1350
01:30:25,730 --> 01:30:30,540
 وكأنك سمكة سلمون تذهب ضد التيار لتتكاثر

1351
01:30:30,630 --> 01:30:33,430
 انتِ تنتقلين من زوج لأخر وكأنهم معابر بالنسبه لك

1352
01:30:33,530 --> 01:30:36,460
 نحن لسنا معابر يا (غلوريا)
نحن اناساً

1353
01:30:38,870 --> 01:30:43,840
 انتِ كنتِ ساقطة ليس لديها رحمة ، لا تفكر ولا تهتم وباردة

1354
01:30:43,940 --> 01:30:47,070
ولا اريدك ان تعودي

1355
01:30:47,180 --> 01:30:49,690
 لا تسبحي هنا يا (غلوريا) 
إن المكان مليء بالقروش

1356
01:30:49,780 --> 01:30:53,180
 لا تنزلي في الماء 
امهلي القروش استراحة ، حسناً؟

1357
01:31:23,850 --> 01:31:26,060
شكراً على المئة الاضافية يا رجل

1358
01:31:28,890 --> 01:31:32,800
انا عدت إلى المنزل ايتها العصابة
هل مازلتم هنا؟

1359
01:31:32,890 --> 01:31:35,160
كيف حالك؟ -
مرحباً يا ابي -

1360
01:31:35,260 --> 01:31:38,390
 هل انت بخير؟ -
نعم ، انا بخير ، انا بحالة ممتازة -

1361
01:31:38,600 --> 01:31:40,710
اين هي؟

1362
01:31:40,800 --> 01:31:43,300
لا تسأل -
امي لن تعود إلى المنزل؟

1363
01:31:43,400 --> 01:31:47,130
لا تسألي -
كلا ، والدتكم لن تعود إلى المنزل -

1364
01:31:47,240 --> 01:31:50,650
ليس هنا ولن تكون زوجتي

1365
01:31:53,380 --> 01:31:56,350
...نحن سوف ، كما تعلمون -
تتطلقون -

1366
01:31:56,620 --> 01:31:58,890
هذه هي الكلمة

1367
01:31:58,980 --> 01:32:03,820
حاولت ان اخبرك بأن لا تذهب من اجلها -
عندما تذهب ، هي تذهب -

1368
01:32:03,920 --> 01:32:05,990
نعم ، وهي ترحل للأبد

1369
01:32:06,090 --> 01:32:09,220
 حسناً ، يمكنني مساعدتك في الطبخ

1370
01:32:09,330 --> 01:32:13,470
هيا ، نحن سنضع (ماكو بولو) في السرير

1371
01:32:13,630 --> 01:32:15,930
 هيا بنا -
هو متعب من السفر حول العالم -

1372
01:32:16,040 --> 01:32:18,140
 كيف ستتدبرون اموركم من دوني؟ -
جيد جداً -

1373
01:32:18,240 --> 01:32:20,080
انا لن ادخل إلى هناك -
بلى ، انت ستدخل -

1374
01:32:20,170 --> 01:32:22,140
انا متعب جداً للنوم

1375
01:32:26,450 --> 01:32:28,890
 ليلة سعيدة يا (ايفن) -
ليلة سعيدة يا عزيزتي -

1376
01:32:33,650 --> 01:32:36,680
ليلة سعيدة (ايفن)
انا سعيدة لأنك في المنزل

1377
01:32:36,790 --> 01:32:38,730
انا ايضاً سعيد لأنني في المنزل يا اعزائي

1378
01:32:38,820 --> 01:32:41,790
الامر اسهل عندما اعود إلى المنزل وارى رفاق مثلكم بأنتظاري

1379
01:32:41,890 --> 01:32:44,690
نفس الشيء بالنسبة لنا

1380
01:32:44,800 --> 01:32:48,310
..اسمعوا

1381
01:32:48,400 --> 01:32:50,930
 لا اعرف إن كان بأمكاني ان ابقيكم هنا

1382
01:32:51,040 --> 01:32:53,840
كما تعلمون
من دون والدتكم

1383
01:32:53,940 --> 01:32:57,980
 الا تريدنا هنا؟ -
انا اريدكم بالطبع يا (ديب) انا اريدكم -

1384
01:32:58,080 --> 01:33:00,790
انا اريدكم 
ولن اتخلى عنكم ابداً

1385
01:33:00,880 --> 01:33:04,850
 انتم تعرفون ذلك ، انا اقسم 
انا افضل الموت على السماح لكم بالذهاب

1386
01:33:04,950 --> 01:33:09,050
قد تكونوا مضطرين للاختيار بين العيش مع والدتكم او والدكم الحقيقي

1387
01:33:09,150 --> 01:33:11,250
لكننا نختارك يا (أيفن)

1388
01:33:11,360 --> 01:33:14,300
لهذا السبب نحن عدنا 
نحن نختارك انت

1389
01:33:14,390 --> 01:33:16,690
سنقول ذلك في المحكمة إن كنا مضطرين لذلك

1390
01:33:16,760 --> 01:33:18,730
لقد قررنا

1391
01:33:21,030 --> 01:33:23,100
حسناً ، هذا جيد

1392
01:33:24,740 --> 01:33:26,940
هذا جيد ، حسناً

1393
01:33:31,510 --> 01:33:35,180
ما كنت اريده حقاً هو (لويس ابريشيو)

1394
01:33:35,280 --> 01:33:39,110
 ربما فينزويلا ، لكن بالتأكيد (ايد فيغراوا)

1395
01:33:39,220 --> 01:33:41,190
كان لدي (ابريشيو اوتوغراف)

1396
01:33:41,290 --> 01:33:43,560
 لكنني قد بعتها إلى السائحين مقابل اربعة دولارات

1397
01:33:43,720 --> 01:33:45,790
يا الهي ، لا اعرف يا (غيرالدو)

1398
01:33:45,890 --> 01:33:48,060
...لدي العديد ، لكن هؤلاء الرفاق

1399
01:33:48,160 --> 01:33:50,730
 لا اعرف
ربما هؤلاء

1400
01:33:52,400 --> 01:33:55,970
 يا الهي ، هذا (فيغراوا)

1401
01:33:56,070 --> 01:33:58,440
 خمسة مرات ،يا الهي
يا الهي

1402
01:33:58,540 --> 01:34:03,280
 (ابريشيو) ، واحد ، اثنان ،.. خمسة ، ستة
ستة صور لـ(ابريشيو)

1403
01:34:03,380 --> 01:34:06,950
يا الهي يا (سبايك)
يا الهي

1404
01:34:07,050 --> 01:34:10,590
 احتفظ بهم يا فتى ، إنها لك -
يا الهي -

1405
01:34:10,750 --> 01:34:12,980
خذ ، هذه من اجلك

1406
01:34:13,090 --> 01:34:15,190
هذا (ياز)

1407
01:34:15,290 --> 01:34:18,860
ثلاثة .. يا الهي

1408
01:34:18,960 --> 01:34:20,830
...ثلاثة مرات 
(سبايك)

1409
01:34:20,930 --> 01:34:24,630
(سبايك) ، (سبايك)
كيف عرفت؟

1410
01:34:24,760 --> 01:34:28,060
 يا الهي -
من الرائع ان اعود إلى هنا معكما أيها الاحمقين -

1411
01:34:28,170 --> 01:34:30,780
 اتعرفون ذلك؟ -
الامر يتطلب احمق ليعرف الاحمق -

1412
01:34:30,870 --> 01:34:36,170
يجب ان تعرف -
اراهن إننا قد حصلنا على افضل منزل في المقاطعة -

1413
01:34:36,280 --> 01:34:39,080
 هل كان من المفترض أن يكون ذلك ظريفاً ،
"افضل منزل؟"

1414
01:34:39,180 --> 01:34:44,190
 تعرف ما اعنيه؟ انا عشت في سبعة منازل بحساب ذا المنزل هنا

1415
01:34:44,280 --> 01:34:46,250
 الان ، انا اريد البقاء هنا

1416
01:34:46,350 --> 01:34:49,380
انا ايضاً  ، انا سأبقى هنا حتى اتزوج

1417
01:34:49,490 --> 01:34:51,960
انتم يا رفاق لا تروني احزم اغراضي وانتقل ، اليس كذلك؟

1418
01:34:52,060 --> 01:34:55,270
 إن والدك هو افضل والد قابلته في حياتي يعيش مع الاولاد

1419
01:34:55,360 --> 01:34:58,330
 إنه حتى افضل والد قد سمعت عنه
سواء حقيقياً او زوج الام

1420
01:34:58,430 --> 01:35:03,160
 نعم ، بالتأكيد هو واحد منا ، مهما كان كبيراً

1421
01:35:03,270 --> 01:35:05,510
 على اي حال  ، علينا ألا نخبره بذلك ابداً

1422
01:35:08,010 --> 01:35:11,520
 حسناً ، لماذا تقولون كل هذه الحماقة؟
لتحسين حالتي؟

1423
01:35:13,550 --> 01:35:15,650
كم هي الساعة يا (غيرالدو)؟

1424
01:35:15,820 --> 01:35:18,190
حسناً ، حسناً

1425
01:35:19,820 --> 01:35:22,190
اغطس

1426
01:35:24,620 --> 01:35:29,260
متى ما كان لدي منزل يا رفاق 
فأنتم لديكم منزل

1427
01:35:29,360 --> 01:35:31,430
وانا اخطط لأن يكون لدي منزل دائماً

1428
01:35:31,530 --> 01:35:33,860
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة يا فتى -

1429
01:35:33,970 --> 01:35:36,840
ابي؟ -
نعم؟ -

1430
01:35:36,870 --> 01:35:41,680
 خذ ، هذه من اجلك ، (بسكي) ، من مجموعة بطاقات عام 
1947

1431
01:35:41,840 --> 01:35:44,870
موقعة من قبل (بسكي) والاخوين (ديمواجيو) -
كلا -

1432
01:35:44,980 --> 01:35:49,220
لقد قايضتها مع احد اللاعبين مقابل برامج اوكلاند النادرة

1433
01:35:49,310 --> 01:35:53,450
لا يمكنني تحمل هذا

1434
01:36:03,030 --> 01:36:07,700
انتم ، علي الذهاب إلى المسرح 
ناموا قليلاً

1435
01:36:07,870 --> 01:36:11,910
انت ايقضني 
اللعنة

1436
01:36:12,000 --> 01:36:16,270
 لكن ايها الاستاذ ، انت تريدني ان ادخل في الكيس؟

1437
01:36:16,380 --> 01:36:19,380
ارجوك ، سيد (هيميل)
ادخل في الكيس

1438
01:36:19,480 --> 01:36:21,990
 نعم ، لكن لماذا؟ -
اخبره يا (تيد) -

1439
01:36:22,080 --> 01:36:27,580
حسناً ، سيد (هيميل) ، انا .. في الواقع لا اعرف لماذا -
انا اعرف -

1440
01:36:27,690 --> 01:36:30,160
 لا اعتقد إنه يتوجب عليك مقاطعة الاستاذ يا سيد (سيسيليانو)

1441
01:36:30,260 --> 01:36:32,330
لمَ لا؟

1442
01:36:32,420 --> 01:36:35,160
 هل تعتقدين إنه يريدنا ان نرتدي الفساتين؟ -
(ايفن)؟ ابداً -

1443
01:36:35,260 --> 01:36:37,160
هو لا يحب الفساتين

1444
01:36:41,930 --> 01:36:45,000
 اسرع يا (ايغ) ، ارجوك 
انا مجنون ، انا كذلك

1445
01:36:45,100 --> 01:36:47,500
كيف ابدو؟

1446
01:36:48,970 --> 01:36:51,010
 انت تبدو اخرق يا (غيرالدو)

1447
01:36:51,110 --> 01:36:54,340
إنها الملابس الوحيدة التي لدي -
هذا ليس صحيحاً -

1448
01:36:54,450 --> 01:36:57,920
لقد اشتريت لك بدلة بسروال قصير قبل شهرين من متجر "بوكس برذر" ، إنها هناك

1449
01:36:57,950 --> 01:37:00,780
 انا ابدو كرجل اعمال في تلك البدلة

1450
01:37:00,920 --> 01:37:03,380
انت قصير جداً لتكون رجل اعمال

1451
01:37:03,490 --> 01:37:06,330
تعال هنا ، تعال هنا
ما هذه؟

1452
01:37:06,430 --> 01:37:08,800
ما هذه؟

1453
01:37:08,930 --> 01:37:11,170
جرب ارتداء هذه 
هيا ، هيا

1454
01:37:11,260 --> 01:37:14,030
 ما الخطب إن بدوت كالاحمق على اي حال؟ -
مهلاً ، كيف ابدو؟ -

1455
01:37:14,130 --> 01:37:16,500
راقي جداً ،اليس كذلك؟ -
ماذا يوجد في قدمك؟ -

1456
01:37:16,600 --> 01:37:19,770
 حذاء -
هذا ليس حذاء ، انه يشبه الحذاء -

1457
01:37:19,940 --> 01:37:23,110
 لا اريد ان ارتدي حذاء اخر -
الليلة هي افتتاحية المسرحية الخاصة بي -

1458
01:37:23,210 --> 01:37:25,480
هنالك نقاد ، نقاد

1459
01:37:25,580 --> 01:37:30,150
(غيرالدو) ، هيا بنا -
كيف هذا؟ هل هذا جيد؟ -

1460
01:37:30,250 --> 01:37:34,490
 إننا ذاهبون إلى عرض "برودواي" وليس إلى ساحة رقص ، اذهبوا وارتدوا الفساتين

1461
01:37:34,590 --> 01:37:36,960
فساتين؟ انا اكره الفساتين -
وانا ايضاً -

1462
01:37:37,020 --> 01:37:39,950
انتما فتيات ، سوف ترتدون الفساتين 
هيا بنا

1463
01:37:40,060 --> 01:37:43,230
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة 
الا يمكنكم ان تروا إنني قلق؟

1464
01:37:43,330 --> 01:37:47,800
 لقد كنتم جيدون ، ممثلين جيدين ، مواهب اساسية

1465
01:37:47,970 --> 01:37:50,270
 اخرجه من هنا ، اريد بعض الوقت

1466
01:37:50,370 --> 01:37:53,110
ما الذي تتحدث عنه؟ -
انه ليس خطأك ، إنها المسرحية -

1467
01:37:53,210 --> 01:37:57,250
 (ايفن) ، لقد حان الوقت لتعطيهم بعض الوقت للتركيز

1468
01:37:57,340 --> 01:37:59,970
حظاً موفقاً جميعاً

1469
01:38:00,050 --> 01:38:04,020
 كل شيء سيكون على مايرام ، لا تقلقوا
احظوا بوقت جيد

1470
01:38:04,120 --> 01:38:07,520
حظاً موفقاً 
(آيفن)

1471
01:38:07,620 --> 01:38:09,830
سنفعل ذلك -
حظاً موفقاً -

1472
01:38:09,990 --> 01:38:13,900
لكن ، ايتها الاستاذه , انت تريدين مني الدخول في الكيس؟

1473
01:38:13,990 --> 01:38:17,090
ارجوك يا سيد (هيميل) ، ادخل في الكيس

1474
01:38:17,200 --> 01:38:19,470
لكن ، لماذا؟ -
اخبره يا (تيد) -

1475
01:38:19,560 --> 01:38:22,830
 حسناً يا سيد (هيميل) ، في الواقع انا لا اعرف لماذا

1476
01:38:23,070 --> 01:38:25,410
ها انت ذا

1477
01:38:25,500 --> 01:38:28,000
 ماذا تفعل هنا؟ لم تطق مشاهدتها ، اليس كذلك؟

1478
01:38:28,040 --> 01:38:31,870
 انا لم اعد بعد الاستراحة 
كان الجميع يبحث عنك

1479
01:38:32,010 --> 01:38:34,710
قال السيد (فاينستاين) ، إنك قد تكون قلق هنا

1480
01:38:34,810 --> 01:38:39,150
نعم ، هل الاولاد بخير؟ 
هل جميعهم عادوا إلى هناك؟

1481
01:38:39,250 --> 01:38:42,650
انا اكسب 20 دولار فقط مقابل تدريس هذا الصف السيء

1482
01:38:42,750 --> 01:38:46,590
يا الهي ، لم يضحك احد -
فلنرى الان -

1483
01:38:46,690 --> 01:38:49,690
كيف إنهم لم يضحكوا؟

1484
01:38:49,790 --> 01:38:52,660
(ايغي) ، يجب ان تنجح هذه المسرحية

1485
01:38:55,030 --> 01:38:57,660
يجب ان تنجح -
ستنجح يا ابي -

1486
01:38:57,770 --> 01:39:02,150
 إنها مسرحية رائعة -
يجب ان تنجح ، يجب ان تنجح -

1487
01:39:02,240 --> 01:39:05,170
لدي الكثير من الافواه لأطعمها

1488
01:39:05,280 --> 01:39:08,090
نعم ، ثمانية ممثلين ، طاقم كبير ،صحيح؟

1489
01:39:08,180 --> 01:39:12,280
 هم ايضاً ، انا عنيت عائلتنا

1490
01:39:12,380 --> 01:39:15,580
يجب ان تطعمنا

1491
01:39:19,260 --> 01:39:21,270
الن نبقي اولاد (غلوريا)؟

1492
01:39:23,800 --> 01:39:29,440
كما تعلم ، إن هذا شيء يصعب علي قوله

1493
01:39:29,530 --> 01:39:33,600
 لكن لا احد يريد اولاد (غلوريا)  ، بالتأكيد 
(غلوريا) لا تريدهم

1494
01:39:33,710 --> 01:39:36,380
ماذا ستفعل؟ 
لا احد يريدهم

1495
01:39:36,480 --> 01:39:39,780
لا احد سيتشاجر من اجلهم في المحكمة ، ايضاً
لا احد

1496
01:39:42,080 --> 01:39:45,080
لا احد يحبهم بما فيه الكفاية ليوفر لهم منزلاً

1497
01:39:47,090 --> 01:39:51,300
 علينا ان نعطيهم منزلاً يا (ايغ) ، علينا فعل ذلك

1498
01:39:54,460 --> 01:39:56,530
لهذا السبب يجب ان تنجح هذه المسرحية

1499
01:39:56,630 --> 01:39:59,540
يجب ان تنجح

1500
01:40:01,370 --> 01:40:03,340
انا بحاجة للنقود إن كان سيكون لدينا منزل

1501
01:40:03,440 --> 01:40:06,180
ابي ، ستكون جميلة

1502
01:40:06,270 --> 01:40:10,970
انا اعرف ذلك
إنها ستنجح

1503
01:40:11,080 --> 01:40:13,320
انت ابن رائع يا (ايغور)

1504
01:40:16,420 --> 01:40:20,490
انتظر لترى درجتي في الكيمياء قبل ان تبدأ بوضع اي استنتاجات

1505
01:40:20,590 --> 01:40:25,100
ماذا تقول؟ -
انا امزح فقط -

1506
01:40:28,490 --> 01:40:32,530
(ايغي)

1507
01:40:32,630 --> 01:40:36,400
 كان الامرصعب عليك ، البقاء طوال كل تلك الاعوام ، وتنتظرني كيف انضج؟

1508
01:40:37,700 --> 01:40:41,440
نعم؟

1509
01:40:41,540 --> 01:40:44,370
..الشيء الوحيد الذي اندم عليه

1510
01:40:44,480 --> 01:40:46,780
بشأن كونك والدي

1511
01:40:46,880 --> 01:40:50,150
هو إنني ورثت انفك الكبير

1512
01:41:10,470 --> 01:41:15,510
المؤلف  ، المؤلف ، المؤلف

1513
01:41:51,210 --> 01:41:55,940
 كان (كلاين) متحمساً 
كان متحمساً

1514
01:41:56,220 --> 01:41:59,220
(آيفن)

1515
01:41:59,320 --> 01:42:03,690
 (ايفن) ، (كلاين) كان مفتوناً -
نعم؟ -

1516
01:42:06,730 --> 01:42:09,370
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها 
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها

1517
01:42:09,460 --> 01:42:11,760
لقد كان (كلاين) مفتوناً بها  -
مفتوناَ؟ -

1518
01:42:11,860 --> 01:42:13,830
لقد احبها ، ذلك يعني إننا حصلنا على سحب في التلفاز

1519
01:42:13,930 --> 01:42:16,100
اعرف إننا حصلنا على اطراء في الاخبار

1520
01:42:16,240 --> 01:42:18,940
مجلة "ذا بوست" كرهتها ، لكننا حصلنا على مجلة "نيويورك تايمز" لقد نجحنا

1521
01:42:19,040 --> 01:42:21,850
 انتظر لحظة ، إن لم نحصل على مجلة (ذا تايمز) نحن لن ننجح؟

1522
01:42:21,940 --> 01:42:24,300
 دعيني اخبرك بشيء ما يا عزيزتي ، في هذه البلدة

1523
01:42:24,410 --> 01:42:27,450
 ان لم نحصل على اطراء في الاخبار من مجلة (نيويورك تايمز) فلن ننجح

1524
01:42:27,550 --> 01:42:30,820
لا يهمني إن كان (كلاين) مفتوناً ، مبتهج جداً و وصل إلى الذروة

1525
01:42:30,920 --> 01:42:33,090
من دون مجلة (نيويورك تايمز) نحن لا شيء

1526
01:42:33,250 --> 01:42:35,550
كيف يُمكن ان تكون مجلة (ذا تايمز) سيئة؟

1527
01:42:35,650 --> 01:42:40,550
لقد سمعوا الجمهور ، يصرخ 
المؤلف ، المؤلف

1528
01:42:40,660 --> 01:42:46,340
يمكن ان تكون كارثة ، ليلة الافتتاح في السماء المتلبدة

1529
01:42:46,430 --> 01:42:48,900
 ما هي السماوات المتلبدة؟ -
بالضبط -

1530
01:42:49,000 --> 01:42:52,900
يا الهي - 
يا الهي -

1531
01:42:53,000 --> 01:42:55,740
 حسناً يا اولاد ، حسناً 
 هيا ، هيا بنا

1532
01:42:55,840 --> 01:42:58,670
 القوا عليهم التحيه ، هيا -
حقاً؟ -

1533
01:42:58,780 --> 01:43:01,550
سنتوجه إلى وسط المدينة -
(ايفن) ، الى اين انت ذاهب؟ -

1534
01:43:01,650 --> 01:43:03,790
سنحصل على الاستعراض بعد 10 دقائق -
كلا ، لا بأس حقاً -

1535
01:43:03,880 --> 01:43:07,110
 (ايفن) ، ما الخطب؟ -
لا شيء ، انا سأذهب إلى المنزل -

1536
01:43:07,290 --> 01:43:09,930
اتصل بي في الصباح ، اخبرني بما سيحصل 
هيا ايها العصابة

1537
01:43:10,020 --> 01:43:11,990
(أيفن) -
ليلة سعيدة -

1538
01:43:12,090 --> 01:43:16,090
 (آيفن) ، مجلة (ذا تايمز) 
(ايفن) مجلة (ذا تايمز) -

1539
01:43:16,330 --> 01:43:19,440
ابي؟ ابي؟

1540
01:43:19,530 --> 01:43:22,300
اسمع ، انت ستذهب للنوم من دون ان تعرف ماهي نتيجة مقابلة مجلة (ذا تايمز)؟

1541
01:43:22,400 --> 01:43:26,400
 ماذا ، هل انت مجنون؟ هيا بنا -
إلى اين نحن ذاهبون؟ -

1542
01:43:26,510 --> 01:43:31,350
حسناً ، حسناً 
هيا ، هيا

1543
01:43:31,440 --> 01:43:34,010
انتظروا ، احذروا

1544
01:43:34,110 --> 01:43:36,410
لا تدفعني ايها المفغل

1545
01:43:36,520 --> 01:43:40,420
انتظروا ، انتظروني -
(غيرالدو) ، تعال هنا -

1546
01:43:40,520 --> 01:43:43,390
 لا تضع -
متى ستخرج مجلة (ذا تايمز)؟ -

1547
01:43:43,490 --> 01:43:45,930
قد تكون هنا في اي لحظة

1548
01:43:46,020 --> 01:43:49,520
 ماذا نفعل هنا؟ -
من اجل المجلة -

1549
01:43:49,630 --> 01:43:54,770
كما تعلم ، حتى وإن فشلت مسرحيتك
فأنا سأحبك

1550
01:43:54,870 --> 01:43:58,170
 بالتأكيد -
انا كنت بحاجة لذلك يا رفاق -

1551
01:43:58,340 --> 01:44:00,340
اسمع يا ابي -
نعم؟ -

1552
01:44:00,410 --> 01:44:03,480
 انت ما تزال شاباً 
وسوف تكتب مسرحيات اخرى

1553
01:44:03,580 --> 01:44:05,880
انا اكره ذلك يا (ايغ)
انا اكره ذلك جداً

1554
01:44:05,980 --> 01:44:11,050
عندما حقق متجر والد (مات فوغل) ربحاً كبيراً 
هو اشترى افعى

1555
01:44:11,150 --> 01:44:13,960
 إن نجحت هذه المسرحية 
هل يمكنني الحصول على اغعى؟

1556
01:44:16,390 --> 01:44:18,560
سنرى ما تقوله مجلة (ذا تايمز) يا (جيرالدو)

1557
01:44:18,660 --> 01:44:22,200
ها هي

1558
01:44:22,360 --> 01:44:26,360
 دعني احصل على واحدة لو سمحت؟ -
انتظروا يا اولاد ، يا اولاد -

1559
01:44:26,430 --> 01:44:30,230
خمسون سنت لكل اثنان ، يا صاح 
لا تشدوا

1560
01:44:30,370 --> 01:44:32,840
لقد حصلت على واحدة هنا ، دعوني ارى ماذا تقول

1561
01:44:32,940 --> 01:44:35,210
اسرع ، هلا اسرعت ؟ -
توقفوا ، توقفوا -

1562
01:44:35,370 --> 01:44:39,370
 اسرع ، هيا  -
وصلت للصفحة -

1563
01:44:39,440 --> 01:44:42,880
نعم يا ابي ، ها هي -
وجدتها ، وجدتها -

1564
01:44:42,980 --> 01:44:45,010
لا يمكنني الرؤية 
اجلس

1565
01:44:45,120 --> 01:44:47,760
 ما معنى رئيس "دوفر"؟ -
إنها باللغة الفرنسية -

1566
01:44:47,850 --> 01:44:49,980
 انا اعرف إنها باللغة الفرنسية 
انا فقط لا اعرف ما هو المعنى

1567
01:44:50,090 --> 01:44:54,000
إنه اطراء -
إنه اطراء -

1568
01:44:54,800 --> 01:47:07,720
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated BY R@ghd@

1569
01:44:56,800 --> 01:44:58,700
* لا تزال العودة إليك تشبه

1570
01:44:58,800 --> 01:45:03,070
* العودة إلى الحليب والبسكويت

1571
01:45:03,170 --> 01:45:06,980
* العودة إلى المنزل حيث يكون الحب

1572
01:45:07,070 --> 01:45:10,740
* تنتظرني في عتبة الباب

1573
01:45:12,410 --> 01:45:15,240
*وكلما كانت هناك ايام

1574
01:45:15,410 --> 01:45:20,050
تجعلنا نشعر وكأن العالم سينتهي *

1575
01:45:21,650 --> 01:45:25,420
* حن نغلق الباب خلفنا

1576
01:45:29,830 --> 01:45:33,670
* حيث يكون هنالك حليب وبسكويت دائماً *

1577
01:45:33,770 --> 01:45:35,910
* وصديق

1578
01:45:51,020 --> 01:45:54,660
* إن كان ما يجول في خاطري بحاجة لمن يستمع له *

1579
01:45:54,750 --> 01:45:59,290
*إن كان مهماً بالنسبة لي فأنه مهماً بالنسبة لك *

1580
01:45:59,460 --> 01:46:03,530
*  تجعلني اشعر بأنني يمكنني النجاح

1581
01:46:03,630 --> 01:46:07,470
* تقدم لي الحب الذي احتاج اليه

1582
01:46:07,500 --> 01:46:11,480
* لا تحرمني منه ولا تتغير  *

1583
01:46:11,540 --> 01:46:16,050
*  نحن نقول ما نعنيه ونعني ما نقوله *

1584
01:46:16,140 --> 01:46:19,910
*  معرفة إنك ستكون هناك لتقبلني قبلة النوم*

1585
01:46:20,010 --> 01:46:23,680
* تخبرني إن يوم غد سيكون  *

1586
01:46:23,780 --> 01:46:25,910
*على مايرام

1587
01:46:28,190 --> 01:46:30,590
* العودة إليك في المنزل

1588
01:46:30,690 --> 01:46:34,630
*العودة إلى الحليب والبسكويت  *

1589
01:46:34,730 --> 01:46:38,740
* العودة إلى المنزل حيث يكون الحب  *

1590
01:46:38,830 --> 01:46:42,060
* تنتظرني في عتبة الباب

1591
01:46:44,140 --> 01:46:47,010
* وكلما كانت هنالك ايام

1592
01:46:47,110 --> 01:46:53,180
* تجعلنا نشعر ان العالم سينتهي  *

1593
01:46:53,280 --> 01:46:57,090
*نحن نغلق الباب خلفنا

1594
01:47:01,520 --> 01:47:05,590
*حيث يكون هنالك حليب وبسكويت دائماً  *

1595
01:47:05,690 --> 01:47:07,720
* وصديق  *

