﻿1
00:00:03,854 --> 00:00:37,854
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد طالب التميمي||

2
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
في زمن البروتستانية، ثمة
.ساحرة معروفة بطقوسها

3
00:00:46,924 --> 00:00:51,024
أخذوها إلى البحر
.واغرقوها في ليلة مظلمة

4
00:00:51,048 --> 00:00:53,948
.قيل انهم اخذوا اطفالها بعيدًا

5
00:00:53,972 --> 00:00:57,872
هكذا ستنهض من جديد وتأخذ
.أطفالكم في يوم بارد

6
00:00:57,996 --> 00:01:00,996
قصيدة مجهولة من بحارة
.في قرن الثامن عشر

7
00:01:06,765 --> 00:01:08,832
<i>!ـ أمي
!ـ أمي</i>

8
00:01:13,138 --> 00:01:15,774
<i>!ارحلوا من هنا! أطفالي</i>

9
00:01:17,742 --> 00:01:20,610
<i>!ديفيد)، اسرع)</i>

10
00:01:20,612 --> 00:01:22,345
<i>!(ديفيد)</i>

11
00:02:02,855 --> 00:02:05,689
<i>،إلى برج المراقبة
.معك مروحية خفر السواحل 362</i>

12
00:02:05,691 --> 00:02:07,558
<i>.واحد واثنان، استعدوا
.واحد واثنان</i>

13
00:02:07,560 --> 00:02:09,893
<i>.شخص واحد مهم يصعد الطائرة</i>

14
00:02:07,560 --> 00:02:12,893
{\an6}"قسم الخفر السواحل الأمريكية"
"جاكسونفيل، فلوريدا"

15
00:02:09,895 --> 00:02:12,328
<i>،طيران خفر السواحل
.لك الإذن فيما طلبت</i>

16
00:02:12,330 --> 00:02:14,334
<i>1020, 4-10</i>

17
00:02:30,481 --> 00:02:33,784
.مساء الخير، ايها الملازم
."أنا (ليديا كلاركسون) من قسم "اتلانتا

18
00:02:33,786 --> 00:02:35,285
.مساء الخير، سيّدتي

19
00:02:35,287 --> 00:02:37,387
.(أنا الملازم (بولس
."مرحبًا بكِ في "جاكسونفيل

20
00:02:50,002 --> 00:02:52,805
الرب وحده يعلم ماذا
.حدث هناك

21
00:02:53,538 --> 00:02:55,875
.لنكتشف هذا

22
00:02:57,408 --> 00:03:00,679
ـ سيّدة (غرير)، شكرًا
ـ سيّدتي

23
00:03:02,747 --> 00:03:05,482
.(أنا العميلة الخاصة (ليديا كلاركسون

24
00:03:05,484 --> 00:03:07,883
.سأعتني بقضيتكِ من الآن فصاعدًا

25
00:03:07,885 --> 00:03:09,855
.طلبوا مني بعض المساعدة

26
00:03:14,393 --> 00:03:16,692
.أرى إنهم تفقدوا حالتك الصحية

27
00:03:16,694 --> 00:03:19,630
،بالإضافة إلى الكدمات وحالة الجفاف

28
00:03:19,632 --> 00:03:20,998
.يبدو أنّكِ في وضع صحي جيّد

29
00:03:21,000 --> 00:03:21,967
.بناتي

30
00:03:23,534 --> 00:03:26,269
.أجل، بناتكِ بخير

31
00:03:26,271 --> 00:03:27,671
.وأنهن هنا في قاعدة خفر السواحل

32
00:03:27,673 --> 00:03:30,941
.اجل، اعرف هذا لكني أود رؤيتهن
.عليكِ مساعدتي للوصول إليهن

33
00:03:30,943 --> 00:03:33,410
.سأفعل ذلك

34
00:03:33,412 --> 00:03:38,850
أريدكِ فقط أن تتعاوني معي
.وتخبريني بما حدث في القارب

35
00:03:40,019 --> 00:03:43,855
يمكننا أن نبدأ بأخباري بآخر
شيء تتذكرينه عن الحادثة؟

36
00:03:46,824 --> 00:03:48,260
سارة)؟)

37
00:03:55,967 --> 00:04:00,406
كيف انتهى بكِ المطاف عائمة على
ركام في منتصف قنوات مائية مفتوحة؟

38
00:04:01,606 --> 00:04:03,376
سارة)؟)

39
00:04:04,409 --> 00:04:06,346
.(ديفيد)

40
00:04:10,848 --> 00:04:13,418
..لقد حاول مقاومته لكنه

41
00:04:15,054 --> 00:04:17,624
.في النهاية لم ينجح

42
00:04:21,459 --> 00:04:23,629
.لذا، وضعتها في قاع البحر

43
00:04:24,362 --> 00:04:26,596
لماذا لم تخبري أحد
بهذا من قبل؟

44
00:04:26,598 --> 00:04:28,768
.لأنهم ما كانوا ليصدقوني

45
00:04:31,836 --> 00:04:33,437
.لا حتى أنتِ

46
00:04:33,439 --> 00:04:37,343
.تحدثي إليّ
ماذا حدث؟

47
00:04:39,944 --> 00:04:44,850
.الشيطان يريد جسد ليسكنه

48
00:04:49,053 --> 00:04:50,889
.والجسد كان ذلك القارب

49
00:04:54,053 --> 00:04:56,389
قبل اربعة أشهر، 87 ميلاً"
."جنزب شرق سافانا، جورجيا

50
00:04:56,427 --> 00:04:58,127
<i>."مركز "جاكسونفيل"، معك "مارلين</i>

51
00:04:58,129 --> 00:05:00,964
<i>أننا في البحر وما يبدو
.انها سفينة مهجورة</i>

52
00:05:00,966 --> 00:05:02,765
<i>.مارلين"، معلوم"</i>

53
00:05:02,767 --> 00:05:04,901
<i>زودني بمواصفات السفينة
.والاشخاص الذين عليها</i>

54
00:05:04,903 --> 00:05:07,536
<i>أيها المركز، لا يوجد أيّ حركة
.أو اشخاص على متنها</i>

55
00:05:07,538 --> 00:05:09,406
<i>،السفينة هي مركب شراعي</i>

56
00:05:09,408 --> 00:05:11,942
<i>يظهر عليها علامات ضرر
.جراء وجودها طويلاً في البحر</i>

57
00:05:11,944 --> 00:05:16,512
<i>..."اسم السفينة "ماري
."مايك ألفا روميو يانكي"</i>

58
00:05:16,514 --> 00:05:18,548
<i>.توجه فريق نحوها لتفقدها</i>

59
00:05:18,550 --> 00:05:19,882
<i>.مارلين"، مفهوم"</i>

60
00:05:19,884 --> 00:05:22,087
<i>.كن متأهبًا لمستجدات الصعود عليها</i>

61
00:05:41,139 --> 00:05:44,440
<i>،فريق الصعود على السفينة
.معك "مارلين"، حول</i>

62
00:05:44,442 --> 00:05:47,512
،"مارلين، مارلين - 1"
."صعدنا القارب الشراعي "ماري

63
00:07:11,497 --> 00:07:12,661
.آمن

64
00:07:25,076 --> 00:07:27,243
ـ شكرًا
ـ شكرًا يا قبطان

65
00:07:27,245 --> 00:07:30,079
ـ شكرًا
ـ مرحبًا

66
00:07:30,081 --> 00:07:32,248
ـ هل حظيت بوقت رائع؟
ـ كان رائعًا، شكرًا

67
00:07:32,250 --> 00:07:35,685
.مرحبًا (براين)، سمك احمر جميل

68
00:07:35,687 --> 00:07:37,120
ـ مرحبًا، (تومي)
ـ أجل؟

69
00:07:37,122 --> 00:07:39,891
ـ سمك (فيليت براين) احمر، صحيح؟
ـ أجل

70
00:07:40,658 --> 00:07:42,925
."إنه افضل قبطان في "فلوريدا

71
00:07:42,927 --> 00:07:45,031
.(إنه رجلي، (ديفيد غرير

72
00:07:46,632 --> 00:07:48,664
.بالطبع إنه سيعمل في الأعياد

73
00:07:48,666 --> 00:07:50,834
.إنه رجلي
.سيخدمك بالتأكيد

74
00:07:54,066 --> 00:07:58,034
مركب "ريزموند" موديل 1999 سيكون
في المزاد اليوم، هل يستحق تفقده؟

75
00:08:00,905 --> 00:08:02,006
أنا و(مايك) سنذهب إلى
.هناك ونتفقده

76
00:08:12,905 --> 00:08:14,006
"مزاد القوارب اليوم"

77
00:08:27,105 --> 00:08:29,706
.سيكون ميثاقنا المستقبلي، سيّدي

78
00:08:29,708 --> 00:08:32,177
.هيّا، سيفتتح المزاد في الساعة 10

79
00:09:35,273 --> 00:09:37,143
.عينة جميلة

80
00:09:41,245 --> 00:09:42,981
.ألماني الصنع

81
00:09:44,216 --> 00:09:46,851
.وزنه 36 طن

82
00:09:47,852 --> 00:09:49,219
.تعرف سفنك

83
00:09:49,221 --> 00:09:51,256
.والدي كان لديه واحدة لأعوام

84
00:09:52,190 --> 00:09:54,961
كان "كيتش" أول سفينة
.وطئت قدمي عليها

85
00:09:57,828 --> 00:10:01,132
تجعلني اشعر كأني الطفل
.عند النظر إليها

86
00:10:04,201 --> 00:10:06,806
.لم يعدوا يصنعوهم هكذا بعد الآن

87
00:10:10,307 --> 00:10:12,244
.لديها روح

88
00:10:13,678 --> 00:10:18,216
.في الواقع انها تريد العثور على قبطانها

89
00:10:21,385 --> 00:10:25,121
<i>توقعات الطقس تشير إلى يوم مشمس
.ترافقه درجات حرارية موسمية</i>

90
00:10:25,123 --> 00:10:28,724
<i>يجب ان نصل إلى اعلى مستويات
.الطبيعية من 82 درجة بحلول المساء</i>

91
00:10:28,726 --> 00:10:30,759
!(ماري)

92
00:10:30,761 --> 00:10:34,966
ماري غرير) تعالي هنا وساعدي)
.اختكِ في ترتيب الطاولة

93
00:10:36,368 --> 00:10:39,835
.اريد وشمًا
.قال (تومي) إنه لم يكن مؤلمًا

94
00:10:39,837 --> 00:10:42,004
.تومي) شوه جسده بما يكفي بالوشوم)

95
00:10:42,006 --> 00:10:43,440
.إنه لا يشعر إلّا بالخدر

96
00:10:43,442 --> 00:10:46,142
.أمي، هذا يبدو مؤلمًا

97
00:10:46,144 --> 00:10:49,179
.تعرفين الطريقة، يا حلوتي
.يجب ان تتوقفي عن تحريكه

98
00:10:49,181 --> 00:10:51,013
.سنكِ سيبرز عندما يكون جاهزًا

99
00:10:51,015 --> 00:10:52,715
.لكني اريده ان يبرز الآن

100
00:10:54,251 --> 00:10:56,888
.هيّا، اذهبي وساعدي اختكِ

101
00:10:58,190 --> 00:11:01,994
.مرحبًا
كيف يبدو القارب "ريزمو"؟

102
00:11:16,140 --> 00:11:17,676
!جميل جدًا

103
00:11:21,011 --> 00:11:22,981
حقًا؟

104
00:11:29,153 --> 00:11:31,057
.مفاجأة

105
00:11:40,298 --> 00:11:42,100
ماري"؟"

106
00:11:43,434 --> 00:11:45,368
.هذا اسمي

107
00:11:45,370 --> 00:11:49,442
!"واسم السفينة "ماري
ما مدى الجمال الذي عليه؟

108
00:11:52,910 --> 00:11:56,045
ديفيد)، اخبرتني فقط كنت)
،ستلقى نظرة عليها

109
00:11:56,047 --> 00:11:58,117
."وكان يفترض أن تكون سفينة "ريزموندو

110
00:11:58,850 --> 00:12:02,417
.كان عليّ أن أختر

111
00:12:02,419 --> 00:12:06,355
إنها متضررة قليلاً لكنها سليمة
.جدًا بالنسبة لامرأة كبيرة

112
00:12:06,357 --> 00:12:09,360
ـ رائحتها كرائحة غائط الكلاب
ـ هذا بسبب الخشب المتعفن

113
00:12:10,427 --> 00:12:12,896
حتى سطحها متداعي قليلاً، هل ترين؟

114
00:12:12,898 --> 00:12:15,799
ـ ما هذا؟
ـ قطع تعود لسفن آخرى

115
00:12:15,801 --> 00:12:17,036
.حتى أقدم

116
00:12:18,202 --> 00:12:22,204
.هذا اكتشاف العمر

117
00:12:22,206 --> 00:12:24,541
ـ إنها مميزة
ـ حسنًا

118
00:12:24,543 --> 00:12:30,014
وكيف يفترض علينا أن نوفر 180
الآخرى ناقص الايداع؟

119
00:12:31,115 --> 00:12:33,949
.نبيع السيارات ونبدأ من هناك

120
00:12:33,951 --> 00:12:36,286
قال (مايك) إنه سيكون
.شريك مقابل 20

121
00:12:36,288 --> 00:12:39,922
من المفترض ان يمنعك (مايك)
.من فعل شيء غبي كهذا

122
00:12:39,924 --> 00:12:42,160
!(ديفيد)

123
00:12:43,528 --> 00:12:46,930
ـ يجب أن نكون عمليين
ـ عمليين؟

124
00:12:46,932 --> 00:12:49,098
سارة)، الرب وحده يعلم ما مررنا)
،به هذا العام في المصنع

125
00:12:49,100 --> 00:12:51,066
.وأنا لم أعد اصبح أصغر

126
00:12:51,068 --> 00:12:54,205
.أنّي اريد قبطان لسفينتي

127
00:12:55,139 --> 00:12:57,206
.إنها الطريقة الوحيدة للمضي قدمًا

128
00:12:57,208 --> 00:13:02,845
لا يمكنني العمل لصالح فتات
.جاي) لبقية حياتي)

129
00:13:02,847 --> 00:13:07,382
يمكننا اصلاح هيكلها
،ونجعلها سفينة عائلية

130
00:13:07,384 --> 00:13:09,352
.ونأخذ الناس لأيّ مكان يريدونه

131
00:13:09,354 --> 00:13:12,121
،وحتى أفضل من ذلك
.الابحار مع قص قصة

132
00:13:12,123 --> 00:13:14,257
"الابجار على سفينة "ماري غيل
..التي وجدت

133
00:13:14,259 --> 00:13:17,562
،كان يفترض أن يكون لدينا قارب صيد
!وليس مركب سياحي لعين

134
00:13:20,865 --> 00:13:24,099
.ماري) تريد الذهاب إلى الحمام)
هل الحمام صالح للعمل؟

135
00:13:24,101 --> 00:13:26,069
.لا اعرف يا عزيزتي، هذا سؤال رائع

136
00:13:26,071 --> 00:13:28,338
ـ (ديفيد)، هل الحمام صالح للعمل؟
ـ لا

137
00:13:28,340 --> 00:13:31,140
.مركب "مارينا" الاقرب

138
00:13:31,142 --> 00:13:33,943
.سأخرج لاستنشاق بعض الهواء
.المكان حار جدًا هنا

139
00:13:33,945 --> 00:13:36,378
،حسنًا، هناك عناكب ايضًا
.لمعلوماتك فقط

140
00:13:36,380 --> 00:13:38,884
اجل، واثقة اننا دفعنا مبلغ
.إضافي مقابل هذا

141
00:14:25,096 --> 00:14:27,997
!ليندسي)، انظري)

142
00:14:27,999 --> 00:14:29,368
ماذا تفعلين؟

143
00:14:30,268 --> 00:14:33,036
!انظري ماذا يمكنني فعله

144
00:14:33,038 --> 00:14:34,874
.(ماري)

145
00:14:40,144 --> 00:14:43,081
.انها 260 دولار مع العمل

146
00:14:43,948 --> 00:14:45,949
.لن نحقق ارباحًا ابدًا في أول عامين

147
00:14:45,951 --> 00:14:49,118
أجل، سيتطلب الأمر معجزة
.لترميم هيكلها

148
00:14:49,120 --> 00:14:50,288
.اعرف

149
00:14:52,123 --> 00:14:53,993
.اسمعي، انا آسف

150
00:14:54,625 --> 00:14:57,528
كان عليّ الاتصال بكِ
.اولاً قبل لا اشتريها

151
00:14:58,996 --> 00:15:04,132
لا اعرف، كان هناك شيء
.عظيم حولها

152
00:15:04,134 --> 00:15:05,535
.لا استطيع تفسيره

153
00:15:05,537 --> 00:15:08,171
.أنّي فقط انجذبت نحوها

154
00:15:08,173 --> 00:15:12,474
لماذا؟ إنه مركب عمره 50 عامًا
.بتمثال الحورية وبحاجة للعمل

155
00:15:12,476 --> 00:15:13,411
.ونحن كذلك

156
00:15:17,215 --> 00:15:21,584
ظننت فقط إنه كان شيئًا

157
00:15:21,586 --> 00:15:25,588
يمكننا أن نكسب قوت
.عيشنا اخيرًا

158
00:15:25,590 --> 00:15:30,158
كما تعرفين، شيء يمكنه
.أن يأخذنا إلى مكان أفضل

159
00:15:30,160 --> 00:15:31,062
.أنا آسف

160
00:15:32,364 --> 00:15:34,166
.لا، (ديفيد)، توقف. لا

161
00:15:36,301 --> 00:15:39,571
.ارجوك لا تطلب المغفرة مني

162
00:15:41,239 --> 00:15:43,605
.أنا التي بحاجة لمغفرة

163
00:15:43,607 --> 00:15:45,209
.أنا حمقاء

164
00:15:48,013 --> 00:15:50,416
.ـ ارجوك سامحني
.ـ أسامحكِ

165
00:15:52,484 --> 00:15:55,721
علي مسامحتكِ، إتفقنا؟

166
00:15:56,520 --> 00:16:00,623
.وأنتِ محقة
.إنها مجرد سفينة قديمة

167
00:16:00,625 --> 00:16:02,791
هناك شيء حولها يجعلني
.اشعر بالارتياح

168
00:16:02,793 --> 00:16:05,395
.يبدو وكأننا نحن مجددًا

169
00:16:05,397 --> 00:16:09,100
.في هذا القارب ارى مستقبلنا

170
00:16:09,634 --> 00:16:12,634
مستقبل بهيكل متهالك

171
00:16:12,636 --> 00:16:15,204
.وأشرعة ممزقة ومرحاض مسدود

172
00:16:15,206 --> 00:16:18,576
.والعناكب
.لا تنسي العناكب

173
00:16:19,344 --> 00:16:21,213
إذًا، متى سننطلق؟

174
00:16:27,485 --> 00:16:29,355
.رباه

175
00:16:30,254 --> 00:16:32,624
ما الذي اقحمتنا به؟

176
00:16:49,706 --> 00:16:51,143
!مهلاً

177
00:17:36,253 --> 00:17:37,819
ـ أأنتم جاهزون؟
!ـ أجل

178
00:17:37,821 --> 00:17:40,458
ـ (ماري)، أأنتِ مستعدة؟
!ـ اجل

179
00:17:49,433 --> 00:17:51,334
.حسنًا، الأرنب يدخل خلال الحفرة

180
00:17:51,336 --> 00:17:52,567
ـ اجل
ـ حول الشجرة

181
00:17:52,569 --> 00:17:55,307
.خارج الحفرة

182
00:17:56,173 --> 00:17:59,577
وثم ..هذه الطريقة؟

183
00:18:00,345 --> 00:18:02,311
..لا؟ اعرف. شعرت

184
00:18:02,313 --> 00:18:03,513
.يتطلب بعض التدريب

185
00:18:03,515 --> 00:18:05,350
.محال

186
00:18:14,259 --> 00:18:17,759
."نقطع 220 إلى "أباكو

187
00:18:17,761 --> 00:18:22,731
وبعدها ننعطف حول جزيرة
هارولد" في حوالي 14 عقدة"

188
00:18:22,733 --> 00:18:26,835
."وبعدها ابحار كامل إلى "هاميلتون

189
00:18:26,837 --> 00:18:30,506
،"اباكو" إلى "برمودا"
.يا له من ابحار، يا قبطان

190
00:18:30,508 --> 00:18:33,308
كما تعرف، كل شيء ازرق
،وستكون الرياح في ظهرنا

191
00:18:33,310 --> 00:18:35,210
ـ مع معدات احتياطية
ـ حسنًا

192
00:18:35,212 --> 00:18:38,613
.حسنًا، اختبار عائلي رسمي

193
00:18:38,615 --> 00:18:42,485
في الساعة 6 صباحًا
.بتواجد الجميع على سطحها

194
00:18:42,487 --> 00:18:44,487
!امرك، قبطان

195
00:18:46,223 --> 00:18:51,727
الابحار في مياه مثلت الشيطان
.الملعونة على سفينة الشبح الصحيحة

196
00:18:51,729 --> 00:18:55,331
جاي)، اترك هذه القصص وتوقف)
.عن إخافة صغاري حتى الموت

197
00:18:55,333 --> 00:18:58,301
.لست خائفة، يا أمي
.أظن ان هذا رائع

198
00:18:58,303 --> 00:19:01,237
ـ اسم السفينة على اسمي
ـ أجل، مَن كانت (ماري) على ايّ حال؟

199
00:19:01,239 --> 00:19:03,206
.لم يحدد

200
00:19:03,208 --> 00:19:05,307
.مالكها الأخير كان (ويليام سانفري)

201
00:19:05,309 --> 00:19:07,543
."كان ضابط بحرية من "جورجيا

202
00:19:07,545 --> 00:19:09,344
.خطط للسفر حول العالم

203
00:19:09,346 --> 00:19:13,382
،وبدلاً من ذلك
.تبين أن السفينة فارغة

204
00:19:13,384 --> 00:19:15,517
.الجميع اختفوا في عرض البحار

205
00:19:15,519 --> 00:19:17,786
.وأنا اكره فقدان القبطان الجيّد

206
00:19:17,788 --> 00:19:22,557
لو كنت مكانك، لتفقدت كل
.تقارير إنقاذ خفر السواحل

207
00:19:22,559 --> 00:19:24,860
.اجل، هذه هي التقارير التي تفقدوها

208
00:19:24,862 --> 00:19:26,461
.لا يعني إنهم محقين

209
00:19:26,463 --> 00:19:29,966
،في هذه المياه هناك عشرات السفن

210
00:19:29,968 --> 00:19:32,767
.عثروا عليها عائمة بمفردها

211
00:19:32,769 --> 00:19:36,338
،لا طاقم، لا دليل قرصنة
.لا شيء

212
00:19:36,340 --> 00:19:38,240
هل سبق أن تسائلت عما
حدث لهؤلاء الأشخاص؟

213
00:19:38,242 --> 00:19:41,509
أجل، سيكون هناك دومًا
.غموض وراء السفينة

214
00:19:41,511 --> 00:19:43,679
.يضاف للروح

215
00:19:43,681 --> 00:19:49,788
اللعنة، سواء كانت سفينة شبح أم لا
.إنها سفينة جميلة باسم جميل

216
00:19:51,256 --> 00:19:52,822
،)بصحة القبطان (ديفيد غرير

217
00:19:52,824 --> 00:19:57,593
أفضل قائد دفة لأحدى
.سفينتي على الإطلاق

218
00:19:57,595 --> 00:19:58,893
ماذا عن الخطاب، يا قبطان؟

219
00:19:58,895 --> 00:20:00,328
!ـ لا
!ـ اجل

220
00:20:08,806 --> 00:20:10,808
!حسنًا

221
00:20:13,510 --> 00:20:16,978
.إلى الأصدقاء ورفاق الملاحة

222
00:20:16,980 --> 00:20:19,949
،مايك) بدون مساعدتك ودعمك)

223
00:20:19,951 --> 00:20:22,684
.لم يكن بوسعي اكمال هذا

224
00:20:22,686 --> 00:20:25,988
،إلى زوجتي الجميلة

225
00:20:25,990 --> 00:20:29,292
،التي كانت ابنة صياد ماهر

226
00:20:29,294 --> 00:20:34,963
التي ضحت كثيرًا من اجل
،تربية بنتينا الجميلتين

227
00:20:34,965 --> 00:20:39,003
كل الذين احبهم وأعزهم
.كل يوم في حياتي

228
00:20:40,038 --> 00:20:42,406
..آفاق لانهائية

229
00:20:49,380 --> 00:20:50,983
أبي؟

230
00:20:57,755 --> 00:21:01,457
.آفاق لانهائية وبديات جديدة

231
00:21:01,459 --> 00:21:02,857
ـ بدايات جديدة
ـ بدايات جديدة

232
00:21:02,859 --> 00:21:04,660
!سأشرب نخب هذا

233
00:21:04,662 --> 00:21:08,963
.حسنًا، حان الوقت. هيّا
!اقتربوا هنا، هيا، لنلتقط صورة

234
00:21:08,965 --> 00:21:10,498
.يجب ان يكون (تومي) في الصورة ايضًا

235
00:21:10,500 --> 00:21:12,567
أنتِ و(تومي) لديكما 6
.بليون صور شخصية

236
00:21:12,569 --> 00:21:13,869
.يمكنك التقاط صورة عائلية واحدة

237
00:21:13,871 --> 00:21:14,536
ـ اعرف
ـ اضغط هنا على ما اظن

238
00:21:14,538 --> 00:21:16,671
.حسنًا، جيّد، لا تفسدها

239
00:21:16,673 --> 00:21:18,540
.حسنًا، عند العد للثلاثة

240
00:21:18,542 --> 00:21:20,575
"ـ ليقول الجميع "ماري
!"ـ "ماري

241
00:21:20,577 --> 00:21:21,443
!"ـ "ماري
!"ـ "ماري

242
00:21:21,445 --> 00:21:23,746
.ثلاثة، اثنان، واحد

243
00:21:23,748 --> 00:21:24,979
!"ماري"

244
00:21:26,483 --> 00:21:29,954
.ـ ليتفقد احدهم هوية هذا الفتى
.ـ لقد اوقعت هاتفي

245
00:21:32,356 --> 00:21:34,356
.اجل، إنها رائعة

246
00:21:34,358 --> 00:21:37,125
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

247
00:21:37,127 --> 00:21:38,663
.آسف

248
00:21:40,530 --> 00:21:43,869
.ـ انظروا إلى هذا
.ـ اريد أن ارى

249
00:21:49,539 --> 00:21:52,074
الحوريات يدعن
.السفن إلى البحر

250
00:21:52,076 --> 00:21:53,742
.من المفترض ان تكون محظوظة

251
00:21:53,744 --> 00:21:55,813
.وبالطبع لا بد إنها نصف عارية

252
00:21:58,782 --> 00:22:01,719
.حورية جميلة، (تومي)
.لّفها

253
00:22:54,105 --> 00:22:56,671
لديكِ صداع الثمالة من
مشروب "مرغريتا"؟

254
00:22:56,673 --> 00:23:00,976
.لا، أنّي فقط .. لا اعرف

255
00:23:00,978 --> 00:23:02,447
متوترة؟

256
00:23:03,181 --> 00:23:05,080
.اجل، ربما

257
00:23:05,082 --> 00:23:06,651
.وأنا ايضًا

258
00:23:07,551 --> 00:23:10,084
.مايك) و(تومي) في الاعلى)

259
00:23:10,086 --> 00:23:12,621
.سيكون علينا مراقبة هذا الفتى

260
00:23:12,623 --> 00:23:15,824
يظن إنه يمكنه خداع ابنتنا
.بتلك الوشوم الرخيصة

261
00:23:15,826 --> 00:23:17,726
.وشمك تمكن مني

262
00:23:17,728 --> 00:23:22,631
أتعرفين، يظن (جاي) أن الخشب
،على قوس الحورية

263
00:23:22,633 --> 00:23:24,999
.يعود تأريخه إلى اكثر من 300 عام

264
00:23:25,001 --> 00:23:28,170
ـ ياللروعة
ـ أعني ياللروعة، يا له من اكتشاف

265
00:23:28,172 --> 00:23:33,107
اعتقد اليونانيون ان الحوريات
.كانن شياطين متنكرة

266
00:23:33,109 --> 00:23:35,611
.والسفن تابعة لهم

267
00:23:35,613 --> 00:23:37,513
لا تقلقني الشياطين

268
00:23:37,515 --> 00:23:41,052
لكن ما يقلقني كثيرًا
.فوائد ذلك القرض اللعين

269
00:23:43,086 --> 00:23:46,625
.كل شيء سيكون بخير
.اشعر بهذا

270
00:23:52,896 --> 00:23:55,099
.أريد فقط أن اجعلكِ فخورة

271
00:23:56,634 --> 00:23:58,537
.أنا فخورة

272
00:24:00,003 --> 00:24:01,673
.أنت القبطان

273
00:24:04,909 --> 00:24:07,078
.أنت قبطاني

274
00:24:10,615 --> 00:24:12,651
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟

275
00:24:13,951 --> 00:24:16,688
ـ اجل
ـ لا اعتراضات؟

276
00:24:19,289 --> 00:24:20,724
.لا

277
00:24:22,192 --> 00:24:24,562
.لا، فقط نحن الآن

278
00:24:29,165 --> 00:24:31,569
.جاهزة للابحار

279
00:24:34,137 --> 00:24:36,607
ـ جاهز للابحار
ـ أجل

280
00:24:40,144 --> 00:24:41,776
!تمكنت منكِ

281
00:24:46,884 --> 00:24:50,020
!ارفع الشراع

282
00:25:04,769 --> 00:25:08,707
ـ بئسًا. هل حصلت عليه؟
ـ أجل

283
00:25:17,013 --> 00:25:18,980
!انزلوا الأيدي

284
00:25:18,982 --> 00:25:20,818
.راقبي هذا

285
00:25:23,220 --> 00:25:26,825
!اجل

286
00:25:28,826 --> 00:25:32,297
،يا أولاد وبنات
.ستحصلون على بعض الريح

287
00:26:18,013 --> 00:26:21,949
الـ 23 من يونيو
"المضيق الأعلى، 14 ميلاً شرق فلوريدا"

288
00:26:22,313 --> 00:26:23,949
.الزخرفة تبدو جيّدة

289
00:26:24,781 --> 00:26:26,248
.ارفع الشراعي الرئيسي

290
00:26:26,250 --> 00:26:28,083
.سنصل هناك خلال ساعة

291
00:26:28,085 --> 00:26:29,884
ـ امرك
ـ مرحبًا

292
00:26:29,886 --> 00:26:31,353
،مايك) يريد أن يعرف)
دجاج ام سمك الهامور؟

293
00:26:31,355 --> 00:26:32,755
ـ دجاج
ـ سمك الهامور

294
00:26:34,825 --> 00:26:36,792
.الدجاج جيّد على ما اظن

295
00:26:36,794 --> 00:26:37,829
.بيكيني رائع

296
00:26:38,762 --> 00:26:40,161
ماذا حدث للبقية؟

297
00:26:40,163 --> 00:26:43,032
أين سراويل ركوب الأمواج؟

298
00:26:43,034 --> 00:26:45,066
.لا ركوب امواج على مركب شراعي، أبي

299
00:26:45,068 --> 00:26:46,770
.مفهوم

300
00:27:11,929 --> 00:27:13,828
،مرحبًا، ماذا تريدين
دجاج أم سمك الهامور؟

301
00:27:13,830 --> 00:27:15,698
.سمك الهامور
أين شقيقتكِ؟

302
00:27:15,700 --> 00:27:18,400
بيكاسو" مشغولة في رسم"
.لوحتها الأخيرة

303
00:27:18,402 --> 00:27:20,134
.لا يمكنني التحكم بها

304
00:27:20,136 --> 00:27:22,371
،ساعدي (مايك) بالجوانب
.راقبي وتعلمي

305
00:27:22,373 --> 00:27:25,744
سيكون عليكِ فعلها لأجل الزبائن
.الذين يدفعون حقًا في الموسم

306
00:27:27,877 --> 00:27:29,210
هل هذا صحيح؟

307
00:27:29,212 --> 00:27:30,714
ما هو؟

308
00:27:31,315 --> 00:27:37,853
ما قاله (جاي) بشأن القارب الذي
عُثر عليه بدون طاقم، مختفين؟

309
00:27:37,855 --> 00:27:40,722
.شرب (جاي) الكثير من الخمر

310
00:27:40,724 --> 00:27:43,991
بالإضافة أنه يشعر بالحزن
.حول فقدان قبطانه الأفضل

311
00:27:43,993 --> 00:27:47,028
.لا أحد يختفي وحسب

312
00:27:47,030 --> 00:27:49,398
،الأمور تحدث في عرض البحار
.وليس كل شيء جيّد

313
00:27:49,400 --> 00:27:50,301
.تعرفين هذا

314
00:27:51,367 --> 00:27:52,803
.اجل

315
00:27:53,903 --> 00:27:56,007
مثل اليابسة، صحيح؟

316
00:28:03,047 --> 00:28:04,249
.اجل

317
00:28:04,949 --> 00:28:06,782
.(اذهبي وساعدي (مايك

318
00:28:06,784 --> 00:28:09,721
وارتدي سروال قبل أن
.يصاب والدكِ بنوبة قلبية

319
00:28:33,076 --> 00:28:35,344
.(ماري غرير)

320
00:28:35,346 --> 00:28:38,013
هل تودين اخباري لمَ هذا الباب مغلق؟

321
00:28:39,383 --> 00:28:40,951
!(ماري)

322
00:30:06,436 --> 00:30:07,971
ماذا؟

323
00:30:11,174 --> 00:30:12,943
.أننا ننجرف بعيدًا

324
00:30:33,297 --> 00:30:34,833
تومي)؟)

325
00:30:38,269 --> 00:30:39,837
!(تومي)

326
00:30:50,914 --> 00:30:52,914
.(تومي)

327
00:31:04,260 --> 00:31:09,334
تومي)، لمَ رفعت المرساة؟)

328
00:31:11,101 --> 00:31:13,371
.إنها تريدنا أن نستمر في التحرك

329
00:31:24,147 --> 00:31:26,483
.(رباه! (تومي

330
00:31:30,386 --> 00:31:32,487
.(تومي)

331
00:31:32,489 --> 00:31:35,293
.حسنًا
.تومي)، انزل)

332
00:31:36,160 --> 00:31:38,660
!تومي)، هيّا)
!هذا أمر

333
00:31:48,204 --> 00:31:51,308
!تومي)! توقف)

334
00:31:54,644 --> 00:31:56,978
.بعدها (تومي) توقف عن النطق

335
00:31:56,980 --> 00:32:00,585
.إنه فقط صامت تمامًا

336
00:32:04,153 --> 00:32:07,288
."اضطررنا أن نتركه في "أباكو

337
00:32:07,290 --> 00:32:09,027
إذًا، تخليتم عنه؟

338
00:32:09,759 --> 00:32:11,996
تركتم (تومي)؟

339
00:32:13,096 --> 00:32:16,200
.لم يعد (تومي) بعد

340
00:32:25,375 --> 00:32:27,676
.ستكرهك إذا لم تخبرها كل شيء

341
00:32:27,678 --> 00:32:30,644
ـ لمَ لا تخبرها بما حدث؟
ـ بماذا؟

342
00:32:30,646 --> 00:32:31,714
ماذا، (سارة)؟

343
00:32:33,049 --> 00:32:36,320
الشخص المعجبة به تحول
إلى مجنون تمامًا؟

344
00:32:37,320 --> 00:32:40,124
كل ما تريد معرفته إنه
.لم ينجح

345
00:32:40,758 --> 00:32:44,226
عمه يصطاد السمك في هذه
.القنوات المائية المفتوحة

346
00:32:44,228 --> 00:32:46,327
.سيقله من هنا هذا الأسبوع

347
00:32:46,329 --> 00:32:49,363
هذا كل شيء؟
نتركه هنا بمفرده؟

348
00:32:49,365 --> 00:32:52,334
.(هجم عليّ بالسكين، (سارة

349
00:32:52,336 --> 00:32:55,336
.لا يمكنني تركه على القارب مع البنات

350
00:32:55,338 --> 00:32:57,040
.(بالأخص (ليندسي

351
00:32:59,076 --> 00:33:02,777
.اسمعي، كنت اعرف هذا الفتى لأربع أعوام

352
00:33:02,779 --> 00:33:06,414
اخرجته من سجن الأحداث

353
00:33:06,416 --> 00:33:10,052
عندما لم تتوقف عائلته في
.أن تريه مراكب صيد السمك

354
00:33:10,054 --> 00:33:13,688
لا أحد يهتم بهذا الفتى
..أكثر مني، لكن لديه

355
00:33:13,690 --> 00:33:18,997
لديه مشاكل لا يمكننا
.مساعدته في حلها

356
00:33:21,565 --> 00:33:23,768
.جميعنا نواصل العمل

357
00:33:24,768 --> 00:33:26,069
.حسنًا

358
00:33:27,070 --> 00:33:30,774
..اسمعي، بعد كل الذي واجهناه

359
00:33:33,242 --> 00:33:35,376
.لن اسمح في فشل هذا

360
00:33:35,378 --> 00:33:37,214
.حسنًا

361
00:33:56,799 --> 00:33:58,667
.(عزيزتي، أعرف كيف تشعرين حول (تومي

362
00:33:58,669 --> 00:34:00,201
ـ لا
ـ آسفة جدًا

363
00:34:00,203 --> 00:34:02,837
لا أصدق أنكما ستتظاهرا
.كما لو لم يحدث شيئًا

364
00:34:02,839 --> 00:34:04,706
.لا، هذا ليس صحيحًا
..جميعنا

365
00:34:04,708 --> 00:34:07,308
أننا في القارب نفسه؟ حقًا؟
هل تودين قول هذا؟

366
00:34:07,310 --> 00:34:09,811
تومي) كان الشخص الوحيد)
.الذي لديّ هنا

367
00:34:09,813 --> 00:34:11,278
.ليس لديّ أحد لاتحدث معه

368
00:34:11,280 --> 00:34:12,780
.يمكنكِ التحدث إليّ، عزيزتي
.هيّا

369
00:34:12,782 --> 00:34:14,416
كيف يمكنني التحدث إليكِ؟

370
00:34:14,418 --> 00:34:18,423
كيف يمكنني الوثوق بكِ
إذا انتِ خنتِ أبي؟

371
00:34:30,601 --> 00:34:31,900
هل كل شيء بخير؟

372
00:34:33,903 --> 00:34:35,338
.هيّا

373
00:34:37,474 --> 00:34:40,344
كان عليّ اخباره عندما
.أنت عرفت الأمر اولاً

374
00:34:42,246 --> 00:34:47,182
كان من المخطئ ان اطلب منك
.الصمت واقحمتك بهذه الفوضى

375
00:34:47,184 --> 00:34:48,483
ـ آسفة جدًا
(ـ (سارة

376
00:34:48,485 --> 00:34:50,584
ـ لا، آسفة جدًا
ـ لا أحد اقحمني

377
00:34:50,586 --> 00:34:54,325
إتفقنا؟ فعلت ما فعلت
.لأنكما تهماني

378
00:34:55,826 --> 00:35:00,162
إنه كان حادث واحد مع
.(هذا الأحمق، (سارة

379
00:35:00,164 --> 00:35:04,166
.ديفيد) يعرف هذا)
.وأننا نرتكب الأخطاء

380
00:35:04,168 --> 00:35:06,503
الرب يعلم انّي حصلت
.على حصة عادلة

381
00:35:08,370 --> 00:35:10,730
.القارب يخصكما انتما الاثنان

382
00:35:10,740 --> 00:35:12,740
.يربطكم معاً

383
00:35:12,740 --> 00:35:15,700
.وسيأخذنا كلنا الى مكان افضل، اعلم هذا

384
00:35:15,710 --> 00:35:17,410
.حقاً اؤمن بهذا

385
00:35:18,640 --> 00:35:20,480
اتفقنا؟-
.شكراً لك-

386
00:35:22,510 --> 00:35:24,780
.سيكون الامر على ما يرام

387
00:35:28,390 --> 00:35:29,890
.سننطلق بعد 30 دقيقة

388
00:35:29,890 --> 00:35:31,290
.حسناً، ايها القبطان

389
00:35:51,980 --> 00:35:55,480
ماذا عن (مايك ألفاريز)؟
.كنتما مقربين من بعضكما

390
00:35:55,480 --> 00:35:57,410
لم يكن هناك شيء؟

391
00:35:57,420 --> 00:36:02,450
لا، (مايك) كان بمثابة
.(الاخ الاصغر لـ(ديفيد

392
00:36:02,450 --> 00:36:04,190
.كنا عائلة

393
00:36:08,690 --> 00:36:11,330
.كنا بعمل قيد التقدم

394
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
.ديفيد) أحب قول ذلك)

395
00:36:17,700 --> 00:36:19,570
.كانت المرة الوحيدة التي تِهتُ بها

396
00:36:24,310 --> 00:36:25,440
.حسناً

397
00:36:27,250 --> 00:36:29,610
قلتِ ان ابنتك (ماري) كانت الاولى بالعائلة

398
00:36:29,610 --> 00:36:30,850
.التي تضررت

399
00:36:30,850 --> 00:36:33,290
ماذا برأيك كان ذلك؟

400
00:36:33,850 --> 00:36:35,320
.لا اعلم

401
00:36:36,550 --> 00:36:38,550
.ربما لأنها كانت الأصغر

402
00:36:38,560 --> 00:36:45,730
.والأطفال يؤمنون بالامور التي لا نؤمن بها

403
00:36:45,730 --> 00:36:49,470
.تغذت على ذلك
...استخدمت ذلك

404
00:36:50,600 --> 00:36:54,240
.ولذلك السبب بالنهاية توجب علي تدميرها

405
00:36:55,610 --> 00:36:58,610
...توجب علي تدميرها لأنها كانت

406
00:37:04,520 --> 00:37:06,490
.سنأخذ استراحة قصيرة

407
00:37:07,720 --> 00:37:09,350
.سأتركك لتستجمعي افكارك

408
00:37:09,350 --> 00:37:11,390
.قلت لكِ انكِ لن تصدقيني

409
00:37:11,390 --> 00:37:14,520
لست هنا لتصديقك
ولستُ هنا لأحكم عليك

410
00:37:14,530 --> 00:37:17,290
.بما فعلتيه او لم تفعليه بزواجك

411
00:37:17,300 --> 00:37:21,600
،لكن (سارة) بيني وبينك
.الوضع لا يبشر بخير

412
00:37:21,600 --> 00:37:23,030
!حسناً، اعلم انه لا يبشر بخير

413
00:37:23,030 --> 00:37:25,500
!هذا...هذا ما حصل

414
00:37:28,010 --> 00:37:31,670
أتتوقعي ان اجلس هنا وأومئ برأسي

415
00:37:31,680 --> 00:37:36,610
وأصدق ان روح او كيان ما
صعد على متن السفينة

416
00:37:36,610 --> 00:37:39,350
وتجاوز كل من كان على متنها؟

417
00:37:39,350 --> 00:37:41,880
.ضعي نفسك بمكاني

418
00:37:41,890 --> 00:37:44,090
، ان اردت رؤية فتياتك مرة اخرى

419
00:37:44,090 --> 00:37:47,790
.فعليك ان تخبريني بشيء منطقي

420
00:37:50,090 --> 00:37:51,830
هل ستدعيني انهي كلامي؟

421
00:37:51,830 --> 00:37:53,500
.نعم

422
00:37:53,500 --> 00:37:55,670
.لكن عليك اخباري بشيء يمكنني استخدامه

423
00:37:55,670 --> 00:37:58,030
لأن بمقدورهم اتهامك بالهجران والتخريب

424
00:37:58,040 --> 00:37:59,570
.لكني يمكنني ان أتهمك بالقتل

425
00:39:17,650 --> 00:39:18,820
ماري)؟)

426
00:39:26,630 --> 00:39:28,360
ماري)؟)

427
00:39:47,950 --> 00:39:49,780
.(ماري)

428
00:39:50,820 --> 00:39:53,820
!ماري)، (ماري)، هيا)

429
00:39:54,620 --> 00:39:55,990
!اللعنة

430
00:39:55,990 --> 00:39:59,660
!اللعنة
!(ماري)

431
00:39:59,660 --> 00:40:02,630
!(ديفيد)، (ديفيد)

432
00:40:12,600 --> 00:40:14,410
.هيا

433
00:40:19,010 --> 00:40:20,610
!ماذا ، من هناك؟

434
00:40:28,690 --> 00:40:32,720
، كانت محطمة للساعة الماضية

435
00:40:32,720 --> 00:40:34,860
.تحلم بالدلافين

436
00:40:35,930 --> 00:40:38,260
لا، لكن احد ما اغلق الباب علي

437
00:40:38,260 --> 00:40:39,830
.من الجانب الاخر

438
00:40:39,830 --> 00:40:43,100
.انها سفينة قديمة
.رطوبة الصيف

439
00:40:43,100 --> 00:40:45,200
.لا بد ان هناك تمدد للخشب

440
00:40:45,200 --> 00:40:46,870
.(شخصٌ ما أطبق الباب علي (ديفيد

441
00:40:46,870 --> 00:40:48,700
.وكانت هناك آثار اقدام
.أثار مبللة

442
00:40:48,710 --> 00:40:51,710
قد تكون (ليندسي) تعبث معك ، أتعلمين؟

443
00:40:51,710 --> 00:40:54,680
.(بعد ما حصل مع (تومي

444
00:40:55,610 --> 00:40:57,950
.انها على الارجح تلوم كلينا

445
00:40:57,950 --> 00:41:02,750
.اسمعي (مايك)...(مايك) اخبرني بما جرى

446
00:41:02,750 --> 00:41:04,520
سأتحدث أليها ، اتفقنا؟

447
00:41:04,520 --> 00:41:06,590
.لا، لا، لا تفعل ذلك

448
00:41:06,590 --> 00:41:08,960
.سنحل الامر
.دعها وشأنها

449
00:41:08,960 --> 00:41:10,730
لكن ربما انت و(مايك) يمكنكما ان تتحققا

450
00:41:10,730 --> 00:41:12,670
.من بقية السفينة لأجلي

451
00:41:30,710 --> 00:41:32,950
أي شيء؟

452
00:41:32,950 --> 00:41:34,720
.كلا

453
00:41:38,890 --> 00:41:40,720
هل تلك سفعة شمس؟-
!آخ

454
00:41:40,730 --> 00:41:42,290
كفي عن ذلك ايتها المعتوهة؟

455
00:41:42,290 --> 00:41:45,590
ما معى تلك الكلمة؟-
.ابحثي عنها-

456
00:41:45,600 --> 00:41:47,570
.مهلاً، ليس لدينا واي فاي

457
00:41:48,170 --> 00:41:49,100
الآن؟

458
00:41:50,030 --> 00:41:51,540
.أشارة واحدة

459
00:41:53,070 --> 00:41:55,670
{\an6}هل انت بخير؟
احاول الأتصال بك ، أفتقدك كثيراً

460
00:41:53,070 --> 00:41:55,670
!يا فرحتي

461
00:41:56,940 --> 00:41:58,940
.(اللعنة (ماري

462
00:42:13,090 --> 00:42:16,160
.معجزة المعجزات، تقريباً حصلنا على أشارتين

463
00:42:22,030 --> 00:42:23,540
ديفيد)؟)

464
00:42:30,110 --> 00:42:31,580
ما الأمر؟

465
00:42:37,380 --> 00:42:40,050
."تحدثت للتو مع "اباكو

466
00:42:43,320 --> 00:42:46,290
.تومي شنق نفسه ليلة أمس في المسشفى

467
00:42:46,290 --> 00:42:48,260
.يا ألهي

468
00:42:50,330 --> 00:42:52,160
.ياللهول

469
00:43:05,740 --> 00:43:07,280
هل سمع اي واحد أخبار عن (تومي)؟

470
00:43:09,010 --> 00:43:11,150
هل نعرف ان كان قد وصل "فلوريدا"؟

471
00:43:12,180 --> 00:43:14,320
."تحدثت للتو مع "أباكو

472
00:43:14,320 --> 00:43:17,190
.لكن القناة كانت مشوشة قليلاً

473
00:43:17,190 --> 00:43:19,290
.واثقة انه عاد بحلول الان

474
00:43:24,160 --> 00:43:26,660
.ماري)، كفي عن العبث بسنك)

475
00:43:26,670 --> 00:43:28,130
.لكن اريد اخراجه

476
00:43:28,130 --> 00:43:29,360
.سيخرج لحاله ، حبيبتي

477
00:43:29,370 --> 00:43:31,370
فقط عليه منحه بعض الوقت ، اتفقنا؟

478
00:43:32,840 --> 00:43:35,170
!نسينا احضار بعض الطعام للسيدة

479
00:43:35,170 --> 00:43:36,710
سيدة؟

480
00:43:36,710 --> 00:43:39,380
.اجل، غريبة الاطوار لديها صديقة خيالية الآن

481
00:43:41,680 --> 00:43:44,380
يمكنني سماعها تتحدث اليها
في السرير العلوي طوال الليل

482
00:43:44,380 --> 00:43:46,690
.لا تعبثوا مع (ماري) المخيفة

483
00:43:47,420 --> 00:43:49,090
!(ماري)
!اللعنة

484
00:43:49,090 --> 00:43:50,260
هل انتِ بخير؟

485
00:43:51,120 --> 00:43:52,690
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

486
00:43:52,690 --> 00:43:55,160
.قولي شيئاً
ما الذي فعلتيه؟

487
00:43:55,160 --> 00:43:56,390
!(ماري)

488
00:43:56,390 --> 00:43:58,060
هل انتِ بخير حبيبتي؟

489
00:44:01,270 --> 00:44:04,940
لمَ قد تفعل ذلك؟-
.لا أعلم يا حبيبتي-

490
00:44:07,300 --> 00:44:09,010
ما الذي دهاك؟

491
00:44:09,010 --> 00:44:11,170
.الان ، فكري بما فعلتيه

492
00:44:11,180 --> 00:44:15,010
!وستقومي بالأعتذار الى أختك

493
00:44:15,010 --> 00:44:16,720
سمعتيني؟

494
00:44:21,850 --> 00:44:23,420
أترين هذا؟

495
00:45:54,950 --> 00:45:56,320
ديفيد)؟)

496
00:47:02,380 --> 00:47:03,950
.(سارة)

497
00:47:03,950 --> 00:47:06,950
!النجدة ، ساعدوني
!النجدة ، ساعدوني

498
00:47:06,950 --> 00:47:08,220
!النجدة

499
00:47:08,220 --> 00:47:10,390
.(سارة)
أأنتِ بخير؟

500
00:47:12,390 --> 00:47:15,290
.اجل، اعتقد هذا

501
00:47:16,390 --> 00:47:18,030
كان يتصرف بغرابة منذ

502
00:47:18,030 --> 00:47:19,300
.اعطيته وقتاً اكثر على دفة القيادة

503
00:47:19,300 --> 00:47:20,930
،ارجوكِ (سارة
.أخفضي صوتك

504
00:47:20,930 --> 00:47:22,970
!لا ، لا تقول ان أخفض صوتي يا (ديفيد)

505
00:47:22,970 --> 00:47:25,300
...شيء ما...شيء ما

506
00:47:26,670 --> 00:47:30,370
ثمة أمر مريب هنا ، مفهوم؟

507
00:47:30,380 --> 00:47:32,210
.ولم يكن (مايك) فحسب

508
00:47:32,210 --> 00:47:34,940
...سمعت هذا

509
00:47:34,950 --> 00:47:37,550
...لا ، اعتقد انني سمعت
...اعتقد انني سمعت

510
00:47:37,550 --> 00:47:39,380
..سارة)، كلانا)
.لا

511
00:47:39,380 --> 00:47:41,680
.فقط نحتاج الى نوم عميق

512
00:47:41,690 --> 00:47:43,390
!(نوم؟ (ديفيد-
.سنفكر بوضوح اكثر-

513
00:47:43,390 --> 00:47:45,020
.في الصباح-
من يستطيع النوم-

514
00:47:45,020 --> 00:47:46,120
بعد اليومين الماضيين؟

515
00:47:46,120 --> 00:47:47,490
!يا ألهي

516
00:47:47,490 --> 00:47:50,330
!(بعد كل ما حدث؟ (ديفيد

517
00:47:51,500 --> 00:47:52,630
..ربما

518
00:47:55,370 --> 00:47:57,400
.ربما يجب ان نعود ادراجنا

519
00:47:57,400 --> 00:48:00,010
.عظيم

520
00:48:01,040 --> 00:48:06,240
اسمع ، أمرُ ..أمرُ ، حقاً مريب هنا (ديفيد)

521
00:48:06,240 --> 00:48:08,380
وأنا أسمع أشياء
أرى أشياء

522
00:48:08,380 --> 00:48:10,250
.لا أستيع تفسيرها

523
00:48:10,250 --> 00:48:12,020
...والأسوء من ذلك

524
00:48:13,250 --> 00:48:15,250
أشعر بها..

525
00:48:15,250 --> 00:48:17,350
أشعر بها ، وأعرف انك تشعر بها ايضاً

526
00:48:17,360 --> 00:48:21,690
ما أعرفه هو اننا بعيدون جداً من
أن نعود ادراجنا، حتى لو اردنا ذلك

527
00:48:21,690 --> 00:48:23,930
!(سارة)، (سارة)

528
00:48:25,160 --> 00:48:28,500
سارة)، اعلم انك متوترة جداً)

529
00:48:28,500 --> 00:48:30,230
.كلانا متوتران

530
00:48:30,230 --> 00:48:32,100
.أصابنا الحظ العائر

531
00:48:32,100 --> 00:48:34,470
.لا، (ديف)، ليس حظاً عاثر

532
00:48:34,470 --> 00:48:36,300
.الامر كما لو أننا ملعونان

533
00:48:36,310 --> 00:48:37,340
ملعونان؟-
.نعم-

534
00:48:37,340 --> 00:48:39,110
!كما لو أن السفينة ملعونة

535
00:48:39,110 --> 00:48:40,380
أم انا فحسب؟

536
00:48:40,380 --> 00:48:41,640
.أواصل التفكير انني انا فحسب

537
00:48:41,650 --> 00:48:43,280
..ربما انا ...ربما

538
00:48:43,280 --> 00:48:45,980
!كل شيء يعتمد على نجاح هذه السفينة

539
00:48:45,980 --> 00:48:48,080
.رباه

540
00:48:48,090 --> 00:48:51,520
!الان ، سنبلغ "هاملتون
.سنصلها

541
00:48:51,520 --> 00:48:53,660
ولا أريد ان أسمع اي مزيد من الهراء

542
00:48:53,660 --> 00:48:55,160
!عن اللعنات

543
00:48:55,160 --> 00:48:58,430
!(ديفيد)-
!ـ ضقت ذرعاً ، طفح الكيل

544
00:49:02,400 --> 00:49:04,140
!سُحقاً

545
00:49:15,250 --> 00:49:18,450
ليندسي)، اتشعرين بتحسن ، عزيزتي؟)

546
00:49:26,560 --> 00:49:28,030
ماري)؟)

547
00:49:34,360 --> 00:49:37,070
مستعدة للخروج وتكوني الفتاة المطيعة؟

548
00:49:46,410 --> 00:49:48,780
!لا ،لا

549
00:49:48,780 --> 00:49:50,780
!ابتعد ،أبتعد

550
00:49:50,780 --> 00:49:54,450
!سارة)، صه)

551
00:49:54,450 --> 00:49:56,620
!(سارة)، (سارة)

552
00:49:56,620 --> 00:49:58,290
.(سارة)

553
00:49:59,390 --> 00:50:00,520
.ماما

554
00:50:00,530 --> 00:50:02,220
!حبيبتي

555
00:50:02,230 --> 00:50:04,660
.حبيبتي ، انتِ هنا
.عزيزتي

556
00:50:04,660 --> 00:50:08,060
.انتِ هنا
.يا الهي، انتِ هنا

557
00:50:08,070 --> 00:50:10,600
.لا بأس
.ساعدتني بسحبه

558
00:50:19,110 --> 00:50:21,810
حبيبتي، ما الذي فعليته؟

559
00:50:21,810 --> 00:50:24,180
ماذا...ماذا جرى لكِ؟

560
00:50:25,780 --> 00:50:29,020
سنكون في مثلث "برمودا" قبل ان تعرفي ذلك

561
00:50:30,550 --> 00:50:31,550
همم؟

562
00:50:31,560 --> 00:50:33,760
.كل شيء سيكون على ما يرام

563
00:50:44,840 --> 00:50:46,770
ما الذي يجري؟

564
00:50:47,670 --> 00:50:49,700
.لا أعلم

565
00:50:49,710 --> 00:50:52,410
.لكن، سيكون الامر على ما يرام ، أعدك

566
00:50:54,280 --> 00:50:55,680
.اعدك

567
00:51:05,460 --> 00:51:08,560
كيف حالها؟-
.نعم ، أنقطع النزيف-

568
00:51:08,560 --> 00:51:10,230
ليندسي) تعيدها الى سريرها)

569
00:51:13,760 --> 00:51:16,530
هل تراودك انتَ ايضاً؟
.الاحلام

570
00:51:17,800 --> 00:51:19,270
هل تراودك؟

571
00:51:20,770 --> 00:51:24,340
مايك) وأنا سنتناوب على قيادة الدفة خلال الليل)

572
00:51:24,340 --> 00:51:28,150
.سنبلغ "هاميلتون" غداً صباحاً أن سبقنا العاصفة

573
00:51:31,550 --> 00:51:34,350
.لن نقوم بأرساء السفينة بعد الان

574
00:51:47,350 --> 00:51:47,350
" الـ28 من يـونيـو "
" حـلقة بـرمودا ، وسـط المـحيط الاطـلسي "

575
00:54:02,770 --> 00:54:04,670
..(القبطان (أيغون

576
00:53:39,670 --> 00:53:42,770
" تقـرير خفر السـواحل الامريكي "
 "مـاري"

577
00:54:05,770 --> 00:54:11,440
يغادر "تشارلستون" ، يبحر
بأتجاه 70 للجنوب الشرقي

578
00:54:15,440 --> 00:54:18,440
" التـرويسة ، هي الموضوع الوحيد الجلي الذي "
" تمت استعادته من حطام الشعب المرجانية "

579
00:54:35,440 --> 00:54:38,440
أمٌ حـزينة تلقي باللوم على لعنة"
 "لفقدان اطفالها في البحر

580
00:54:43,840 --> 00:54:49,780
القبطان (باريش) يغادر بأتجاه 50 درجة نحو الجنوب الشرقي

581
00:54:49,780 --> 00:54:51,780
" مـفقود "

582
00:54:53,780 --> 00:54:55,780
" القـبطان (ويليام سانفري) "

583
00:54:56,820 --> 00:55:01,690
القبطان (سانفري) يغادر "سافان" بنفس الاتجاه

584
00:55:19,720 --> 00:55:22,720
" مـصير الاطـفال المفقودين في البحر مجهول "

585
00:55:27,720 --> 00:55:34,960
.كل الرحلات الثلاث ورحلتنا تتجه لنفس الوجهة

586
00:56:16,170 --> 00:56:18,830
.ضع مسار جديد

587
00:56:18,840 --> 00:56:24,540
42للشمال ، 78.2 ، الى الغرب
.للأمام ، 19 درجة

588
00:56:24,540 --> 00:56:27,910
أمتأكد من ذلك؟
.فنحن نتقدم بشكل جيد

589
00:56:27,910 --> 00:56:29,480
.(فقط افعل ذلك ، (مايك

590
00:56:33,180 --> 00:56:35,090
.حسناً ايها القبطان

591
00:56:51,840 --> 00:56:57,540
.ثلاثة...ثلاثة من أطقم السفن اختفت

592
00:56:58,240 --> 00:57:01,040
ولم تفكر بمشاركة هذه المعلومة ، لمَ؟

593
00:57:01,050 --> 00:57:04,750
.هذا حصل...على الاقل ثلاث مرات

594
00:57:04,750 --> 00:57:06,780
.منذ رحلتها الاولى

595
00:57:06,780 --> 00:57:11,220
، في كل مرة تبحر السفينة الى المياه المفتوحة

596
00:57:11,220 --> 00:57:13,550
.(الناس تختفي يا (ديفيد

597
00:57:13,560 --> 00:57:16,590
.لا احد يعلم حتى لم تعود هذه السفينة

598
00:57:16,590 --> 00:57:18,960
.انها تعود الينا

599
00:57:18,960 --> 00:57:22,530
.(امور فظيعة حدثت على متن هذه السفينة يا (ديفيد

600
00:57:22,530 --> 00:57:25,100
.جاي) كان محقاً ، انت صياد سمك)

601
00:57:25,100 --> 00:57:27,900
!تعلم انه لا يمكنك الاقتراب من تلك السفينة

602
00:57:27,900 --> 00:57:30,540
أتعتقد ان قيامك برش بعض الطلاء

603
00:57:30,540 --> 00:57:32,170
والابحار فيها يُنسيك الماضي؟

604
00:57:32,180 --> 00:57:34,940
.الامر لا يتعلق بالماضي ، بل بالمستقبل

605
00:57:34,940 --> 00:57:38,550
!لا مستقبل على متن هذا الشيء

606
00:57:39,520 --> 00:57:44,150
.سانفري) المالك الاخير ، كان لديه أبن)

607
00:57:44,150 --> 00:57:46,760
(وأعتقد انها استحوذت عليه (ديفيد

608
00:57:46,760 --> 00:57:49,860
الامر اشبه بتلك الاسطورة حول
 تلك المرأة التي فقدت اطفالها

609
00:57:49,860 --> 00:57:52,060
..انها-
.كفى-

610
00:57:52,060 --> 00:57:53,730
.كفى

611
00:57:53,730 --> 00:57:56,130
!فعلت ما بوسعي لأبعادنا عن ذلك الميناء

612
00:57:56,130 --> 00:58:00,570
!لأبعدنا عن الهراء المستمر

613
00:58:00,570 --> 00:58:03,070
!الامر حول المستقبل

614
00:58:03,070 --> 00:58:05,640
!فعلت ما فعلته لنبتعد عنه

615
00:58:05,640 --> 00:58:06,910
.(لا ، لقد رحل (ديفيد

616
00:58:06,910 --> 00:58:09,480
.رحل منذ بضعة أشهر
.لم يعد هناك

617
00:58:18,220 --> 00:58:22,090
.قلبنا ضد بعضنا البعض
.أنهكنا

618
00:58:23,130 --> 00:58:25,290
.حدث ثلاث مرات
.تعلمين ذلك

619
00:58:25,300 --> 00:58:26,860


620
00:58:26,860 --> 00:58:29,970
.على الاقل ثلاث مرات ، القباطنة

621
00:58:29,970 --> 00:58:35,600
.الاطقم ، العوائل ، كلهم اختفوا

622
00:58:35,610 --> 00:58:38,180
.ارسلتهم كلهم الى نفس المكان

623
00:58:39,810 --> 00:58:42,850
.ربما كانت الاقوى عندما تكون غارقة

624
00:58:44,710 --> 00:58:48,680
سارة)، بمجرد ان الناس ألتقوا بظروف مماثلة)

625
00:58:48,690 --> 00:58:52,650
.فهذا لا يعني ان هناك شيء سيء سيحصل لهم

626
00:58:52,660 --> 00:58:53,860
.قلتي ذلك بنفسك

627
00:58:53,860 --> 00:58:55,790
.هذا من الممكن حدوثه في المياه المفتوحة

628
00:58:55,790 --> 00:58:58,360
وأن كان ما تخبريني به صحيحاً

629
00:58:58,360 --> 00:59:02,100
.وأن شيء ما كان يسحبكم لوجهة معينة

630
00:59:02,100 --> 00:59:04,270
لمَ لم تستديروا وتذهبوا بالاتجاه المعاكس؟

631
00:59:04,270 --> 00:59:06,130
.لا، فات الاوان على الاستدارة

632
00:59:06,140 --> 00:59:08,900
.قطعنا مسافة طويلة

633
00:59:08,910 --> 00:59:11,310
.اذن انزلي من القارب اللعين

634
00:59:12,280 --> 00:59:14,780
.حسناً، اتعقد انكِ لستِ بحارة

635
00:59:14,780 --> 00:59:19,020
لأن الامر المتعلق بالقوارب
 هو لا وجود مكان للهروب منه

636
00:59:20,780 --> 00:59:22,180
هناك وسط المحيط

637
00:59:22,190 --> 00:59:24,190
على ثمانين قدم من الخشب والفولاذ

638
00:59:24,190 --> 00:59:26,020
.وتنظرين للرعب الحقيقي في وجهها

639
00:59:26,020 --> 00:59:28,590
.وهي تعاود النظر اليك

640
00:59:29,630 --> 00:59:32,860
.لم تكن لتسمح لنا بالهروب

641
00:59:32,860 --> 00:59:35,770
أحقاً تصدقين ذلك؟

642
00:59:50,650 --> 00:59:53,280
.كان الامر يؤثر عليك طوال هذا الوقت

643
00:59:54,820 --> 00:59:57,720
.منذ ان صادفتها اول مرة

644
01:00:00,290 --> 01:00:02,330
.تؤثر علينا جميعاً

645
01:00:06,930 --> 01:00:08,960
الاحداثيات من الرحلات السابقة

646
01:00:08,970 --> 01:00:12,370
.كلها تتطابق مع رحلتنا

647
01:00:13,800 --> 01:00:15,740
.تقريباً بشكل مثالي

648
01:00:17,210 --> 01:00:22,050
.في النهاية ، دائماً الاتجاه نفسه

649
01:00:23,680 --> 01:00:26,780
.انها تأخذنا لنفس المكان الذي اخذت البقية اليه

650
01:00:28,190 --> 01:00:30,790
.(ثمة أمر مريب بشأن (ماري

651
01:00:40,100 --> 01:00:41,960
!(ماري)، (ماري)-
!(ماري)، (ماري)-

652
01:00:41,960 --> 01:00:43,900
.ماري)، انظري الي)-
.انها لن تجيبني-

653
01:00:43,900 --> 01:00:46,230
.ماري)، انظري الي)-
.يا الهي (ديفيد) انها متجمدة-

654
01:00:46,240 --> 01:00:49,240
!مايك)، أطلب النجدة)

655
01:00:52,480 --> 01:00:53,950
!(مايك)-
.حبيبتي، حبيبتي-

656
01:00:55,340 --> 01:00:56,910
!(مايك)

657
01:01:10,390 --> 01:01:11,930
!(سارة)

658
01:01:19,440 --> 01:01:21,440
ماذا بحق اللعنة؟

659
01:01:22,070 --> 01:01:23,800
هل انتَ بخير؟

660
01:01:23,810 --> 01:01:27,010
حبيبي ،أأنتَ بخير؟
.اجل، اجل-

661
01:01:47,230 --> 01:01:50,230
مزق الشراع الرئيسي

662
01:01:50,230 --> 01:01:52,230
.بالأضافة الى اللاسلكي والوايفاي

663
01:01:52,240 --> 01:01:55,910
.(الهواتف مفقودة ماعدا الموجود عند (جيني

664
01:01:57,070 --> 01:01:58,810
.لم يعد لدينا مزيد من الوقود

665
01:02:01,310 --> 01:02:05,850
لكن يمكنني تشغيل الرقم 3 بالكامل

666
01:02:05,850 --> 01:02:10,020
.لكن من دون الاخريات
.علينا ان ننتظر الريح

667
01:02:12,260 --> 01:02:15,390
لا جهاز تحديد مواقع او سونار
كيف سنجد "هاميلتون"؟

668
01:02:16,160 --> 01:02:18,060
.وماري لا تزال مريضة

669
01:02:18,060 --> 01:02:19,960
."سحقاً لـ"هاميلتون

670
01:02:19,960 --> 01:02:24,900
.سأضع مسار لأقرب خط شحن بحري

671
01:02:24,900 --> 01:02:27,840
.أطلق شعلة ضوئية ، ويتم انقاذنا

672
01:02:28,540 --> 01:02:31,110
.سننزل من هيكل السفينة هذا

673
01:02:36,810 --> 01:02:38,050
مايك)؟)

674
01:02:40,080 --> 01:02:42,350
ماذا فعلت بهاتف الاقمار الصناعية؟

675
01:02:42,350 --> 01:02:45,960
.اختفى ، رميته في البحر

676
01:02:47,490 --> 01:02:49,430
.لن تحتاجه

677
01:02:50,360 --> 01:02:53,090
.اعرف انك لا تريد ان تعود

678
01:02:53,100 --> 01:02:55,930
.(يمكنني سماع ذلك في صوتك (ديف

679
01:02:56,970 --> 01:03:01,310
.انت وكل شيء تحبه ، يعود اليها الان

680
01:03:02,870 --> 01:03:07,470
ظننت انه بمقدورك جلب العائلة الى البحر

681
01:03:07,480 --> 01:03:09,880
.لفرصة اخرى

682
01:03:11,250 --> 01:03:14,550
.هذا الامر سينتهي بالموت ، لـ(سارة) والفتيات

683
01:03:14,550 --> 01:03:17,790
!انتَ ولي ولكلنا

684
01:03:20,190 --> 01:03:22,090
.(أنصت الي (مايك

685
01:03:25,130 --> 01:03:28,100
سأوجه السفينة الى خطوط الشحن

686
01:03:28,100 --> 01:03:31,400
.(ونجلب المساعدة لك ولـ(ماري

687
01:03:31,400 --> 01:03:35,370
مساعدة؟ ، مساعدة؟
.لا وجود لها

688
01:03:36,270 --> 01:03:40,480
.انت تسمعها يا  (ديف)، انها تستدعي السفينة لبيتها

689
01:03:44,210 --> 01:03:46,280
.هناك بعض الماء في الترموس

690
01:03:46,280 --> 01:03:47,510
فقط ألزم الهدوء

691
01:03:47,520 --> 01:03:50,490
ألزم الهدوء؟
أحافظ على الهدوء؟

692
01:03:50,490 --> 01:03:54,960
!انت عجوز وخائف
.يجب ان تطيعها

693
01:03:55,490 --> 01:03:58,260
سأساعدك بنزع احشائهم
.وسلخ جلودهم من اجسادهم

694
01:03:58,260 --> 01:03:59,990
!(الان ، افتح الباب (ديفيد

695
01:04:00,000 --> 01:04:01,560
.تحتاجني

696
01:04:01,570 --> 01:04:03,600
!ليس لديك الشجاعة لعمل ما يجب ان يتم عمله

697
01:04:03,600 --> 01:04:05,270
!تحتاجني

698
01:04:05,270 --> 01:04:07,670
!اغرقهم ، اغرقهم
!اغرقهم ، اغرقهم

699
01:04:07,670 --> 01:04:10,240
!افتح الباب اللعبن

700
01:05:07,330 --> 01:05:08,470
.(مايك)

701
01:05:09,430 --> 01:05:11,500
.لدينا عمل لننجزه

702
01:05:29,620 --> 01:05:31,550
.(ليندسي)

703
01:05:36,590 --> 01:05:38,300
.تعالي معي

704
01:05:56,180 --> 01:05:57,380
تومي)؟)

705
01:06:28,410 --> 01:06:30,050
تومي)؟)

706
01:06:32,650 --> 01:06:34,110
ما الذي تفعله هنا؟

707
01:06:34,120 --> 01:06:38,120
.عدت لأجلك

708
01:06:51,700 --> 01:06:54,440
(لبندسي)؟ (ليندسي)

709
01:06:57,210 --> 01:06:58,410
!(ليندسي)

710
01:07:01,410 --> 01:07:02,410
!(ديفيد)

711
01:07:05,110 --> 01:07:06,120
!(ليندسي)

712
01:07:08,520 --> 01:07:09,690
!لا

713
01:07:17,490 --> 01:07:19,360
!(ليندسي)
!يا الهي

714
01:07:19,360 --> 01:07:22,460
!يا الهي
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟

715
01:07:22,470 --> 01:07:24,130
.عزيزتي

716
01:07:24,130 --> 01:07:25,630
.لننزلها للأسفل-
هل هي بخير؟

717
01:07:28,300 --> 01:07:31,170
.هاك-
.تعالي الي-

718
01:07:31,170 --> 01:07:33,570
تعالي هنا حبيبتي، أأنتِ بخير؟

719
01:07:33,580 --> 01:07:36,180
.يمكنك النزول هيا
أيمكنكِ ان تستديري؟

720
01:07:36,180 --> 01:07:37,450
أمسكتِ بها؟-
.اجل، امسكت بها-

721
01:07:37,450 --> 01:07:39,350
نعم؟-
.نعم ، هيا-

722
01:07:51,800 --> 01:07:53,330
.تعتقد انني مجنونة

723
01:07:53,330 --> 01:07:54,500
.لم أقل ذلك

724
01:07:55,330 --> 01:07:57,840
.ليس عليك قول ذلك
.الامر باين في وجهك

725
01:08:01,270 --> 01:08:03,840
.ليس لديك فكرة عما تواجهينه

726
01:08:07,310 --> 01:08:08,580
.اخبريني

727
01:08:09,680 --> 01:08:11,880
.(اخبريني ماذا حصل لـ(مايك الفاريز

728
01:08:11,880 --> 01:08:14,620
.اخبرين ماذا حصل لزوجك

729
01:08:14,620 --> 01:08:17,350
.اخبريني كيف ينتهي هذا

730
01:08:17,890 --> 01:08:19,260
ينتهي؟

731
01:08:57,590 --> 01:09:01,330
.لا بأس الان
.(سترينه قريباً (سارة

732
01:09:03,930 --> 01:09:08,470
اسمع (مايك)، اين بناتي؟
اين هم؟

733
01:09:08,470 --> 01:09:10,300
.لم يعودن بناتك بعد الان

734
01:09:10,310 --> 01:09:14,310
!انهما بناتها
.روحك تعود اليها الان

735
01:09:24,690 --> 01:09:26,490
!لا،لا

736
01:09:28,690 --> 01:09:31,490
!لا ، (مايك) لا

737
01:09:31,490 --> 01:09:36,330
أين بناتي؟
اين هم؟

738
01:09:37,430 --> 01:09:39,740
!لا،لا

739
01:09:41,670 --> 01:09:44,810
!(ابتعد عني ، لا (مايك

740
01:11:11,760 --> 01:11:13,360
!(ديف)

741
01:11:15,700 --> 01:11:18,970
!هيا
!لنذهب للفتيات

742
01:11:23,670 --> 01:11:26,010
!سأقوم بالأستدارة

743
01:11:26,010 --> 01:11:27,910
!لن اغادر هذا الشيء من دونك

744
01:11:27,910 --> 01:11:29,010
ستأتي معنا ، صحيح؟

745
01:11:29,010 --> 01:11:31,580
.سآتي
.أحبك

746
01:11:31,580 --> 01:11:32,920
!احبك

747
01:11:33,850 --> 01:11:37,850
!(ماري)، (ليندسي)

748
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
!حبيباتي

749
01:12:09,950 --> 01:12:12,620
!حبيباتي
هل انتن بخير؟

750
01:12:12,620 --> 01:12:15,460
حسناً، هل انتن بخير؟
.يجب ان ننزع هذا الان

751
01:12:15,460 --> 01:12:17,530
.حسناً، هاك

752
01:12:17,530 --> 01:12:20,600
اين ابي؟-
.اخرجي ولا تنظري للوراء-

753
01:12:22,400 --> 01:12:24,870
!لنذهب (ماري)، هيا-
!توقفي-

754
01:12:24,870 --> 01:12:28,600
حسناً، حسناً، حسناً

755
01:12:29,610 --> 01:12:31,880
!حسناً، (لين)، بسرعة ، اصعدي

756
01:12:33,040 --> 01:12:35,680
هل انتِ بخير (ماري)؟
.هيا، عزيزتي، هيا

757
01:12:35,680 --> 01:12:37,510
.يمكنكِ الصعود ، هيا حبيبتي،
هيا

758
01:12:39,650 --> 01:12:41,650
!حسناً ، احضري السُلم من الجانب

759
01:12:43,490 --> 01:12:46,460
!هيا
!هيا، هيا، لا

760
01:12:48,090 --> 01:12:50,960
!اسرعوا يا رفاق ، أحصلتم عليه

761
01:12:58,170 --> 01:13:01,100
!بسرعة ، هيا

762
01:13:01,100 --> 01:13:03,000
.هيا ، حبيبتي
.هيا

763
01:13:03,010 --> 01:13:06,440
!هيا، هيا، حبيبتي
!(ديفيد)، (ديفيد)

764
01:13:10,710 --> 01:13:12,680
!(ديفد)

765
01:13:13,450 --> 01:13:15,150
!(ديفيد)، (ديفيد)

766
01:13:18,790 --> 01:13:21,020
.انتَ بخير ، عزيزي ، انتَ بخير

767
01:14:35,060 --> 01:14:37,160
.تم رميي من على القارب

768
01:14:37,170 --> 01:14:41,670
.حاولت ايجاد الفتيات ، لكنني كنت ضعيفة

769
01:14:41,670 --> 01:14:42,810
...لم أستطع

770
01:14:45,640 --> 01:14:47,580
.لم أستطع الوصول اليهن

771
01:14:52,580 --> 01:14:54,750
.كادت ان تنال مني

772
01:14:55,950 --> 01:14:57,750
.لكنني دمرتها

773
01:14:59,720 --> 01:15:01,990
.دمرتها والان انا حرة

774
01:15:05,060 --> 01:15:07,260
.لن تصل للفتيات ابداً

775
01:15:08,970 --> 01:15:10,830
.انهما ملك لي

776
01:15:12,340 --> 01:15:14,140
.هذا كل ما يهم

777
01:15:20,210 --> 01:15:22,850
.اريد رؤية بناتي الان

778
01:15:29,180 --> 01:15:31,290
ماذا الان؟

779
01:15:31,290 --> 01:15:33,220
.سنمنحها بضعة دقائق مع بناتها

780
01:15:33,220 --> 01:15:35,890
.لندعها ترى ما المهم في الحياة

781
01:15:35,890 --> 01:15:37,760
،أن تمسكت بالقصة الخيالية

782
01:15:37,760 --> 01:15:41,800
حينها نحث على التقييم النفسي

783
01:15:41,800 --> 01:15:43,930
.ألتزام مؤسسي

784
01:15:46,070 --> 01:15:50,040
احياناً عندما يفقد
.الناس اموالهم ، يختلقون قصص

785
01:15:50,040 --> 01:15:52,740
ويجعلون انفسهم يصدقونها

786
01:15:52,740 --> 01:15:56,150
.بسبب صدمة حادة او ذنب

787
01:15:57,350 --> 01:15:59,650
.كلتا الحالتين، ايها الملازم، كنت محقاً

788
01:15:59,650 --> 01:16:02,920
.انها قطعاً تصدق ما تقول

789
01:16:51,130 --> 01:16:53,000
!سيدتي، تراجعي، تراجعي

790
01:17:09,250 --> 01:17:12,720
.بحق المسيح ، سأبلغ عن الحادث

791
01:17:29,250 --> 01:18:12,720
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد طالب التميمي||

