1
00:00:01,967 --> 00:00:08,892
gardenia51k.blogspot.com

2
00:00:09,967 --> 00:00:11,892
ترجمة: زهرة غاردينيا

3
00:00:11,967 --> 00:00:19,892
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}(يحتوي البلياردو على عدة أنواع من اللُّعب منها لعبة (الروتايشن
(و لعبة (الكرة التاسعة

4
00:00:19,931 --> 00:00:26,893
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}لعبة (الروتايشن) يقوم فيها اللاعب بإدخال الكرات في الفتحات بالترتيب الرقمي للكرات من الأصغر إلى الأكبر

5
00:00:26,967 --> 00:00:35,892
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}أما لعبة(الكرة التاسعة) فيقوم اللاعبان فيها باللعب بتسع كرات يبدأ أحدهما في إدخالها في الفتحات بالترتيب الرقمي للكرات من الأصغر للأكبر

6
00:00:35,967 --> 00:00:43,231
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}لو لم ينجح في إدخال إحداها فينتقل الدور للاعب الأخر
و من ينجح في إدخال الكرة التاسعة هو الذي يفوز

7
00:00:43,967 --> 00:00:50,231
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}و لذلك فهي تعتمد على الحظ بشكل كبير مما كان سببا في دخول نظام المقامرة و الرهانات إليها

8
00:00:26,467 --> 00:00:32,231
أفـــــــلام
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(مارتن سكورسيزي)

9
00:00:33,367 --> 00:00:39,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(بــول نيومــان)

10
00:00:40,367 --> 00:00:46,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(تــوم كــــروز)

11
00:01:35,267 --> 00:01:40,231
{\1c&H000000&\3c&H000080&\fs40\b1\an}{\fnAdvertisingBold}[لــــــون المـــــــال]

12
00:01:42,367 --> 00:01:46,331
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(ماري إليزابيث ماسترانطونيو)

13
00:01:48,367 --> 00:01:53,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(هيلين شايفر)

14
00:01:55,367 --> 00:02:00,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(جون تورتوررو)
(بيــل كوبز)

15
00:02:35,367 --> 00:02:39,231
مأخوذ عن قصة الكاتب
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(والتر تيفيس)

16
00:02:40,367 --> 00:02:44,231
سينـــاريــو
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(ريتشارد برايس)

17
00:02:53,367 --> 00:03:00,231
من إخـــراج
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(مـــارتن سكورسيــزي)

18
00:00:50,931 --> 00:00:53,593
(لعبة (الكرة التاسعة 
(هي نفسها لعبة (الروتايشن

19
00:00:53,667 --> 00:00:55,999
يتم إدخال الكرات في الجيوب
بترتيب رقمي

20
00:00:57,004 --> 00:00:58,872
.. الكرة الوحيدة التي تعني شيئاً

21
00:00:58,904 --> 00:01:00,872
.. التي تحقق الفوز
هي الكرة رقم تسعة

22
00:01:01,909 --> 00:01:05,640
الآن ، يمكن لِللاعب 
.. أن يُحرز ثماني أهداف متتالية

23
00:01:05,712 --> 00:01:08,340
ثم يخطئ تسديد الكرة رقم تسعة
و يخسر

24
00:01:09,817 --> 00:01:11,118
.. و في المقابــل

25
00:01:11,217 --> 00:01:13,218
يمكن لِللاعب أن يصيب الكرة رقم تسعة 
.. من الضربة الأولى

26
00:01:13,287 --> 00:01:16,882
.. لو انتشرت الكرات بشكل صحيح
و يفوز

27
00:01:16,957 --> 00:01:21,257
مما يدلُّ على أن الحظ 
(يلعب جزءاً في لعبة (الكرة التاسعة

28
00:01:22,863 --> 00:01:25,297
.. و لكن بالنسبة لبعض اللاعبين

29
00:01:27,134 --> 00:01:30,592
.. الحظ نفسه 
هو فـــن

30
00:03:08,135 --> 00:03:10,228
اللون

31
00:03:10,304 --> 00:03:12,363
أنظري إلى اللون

32
00:03:12,439 --> 00:03:14,737
إنه جليُّ الوضوح
أتعرفين؟

33
00:03:14,808 --> 00:03:17,174
إنه ذو قوام سميك
تكادين تشعرين بذلك

34
00:03:18,612 --> 00:03:21,206
إستلقي و دعيه فقط يتغلغل بالكامل بداخلك

35
00:03:22,216 --> 00:03:24,446
إنه مصنوع من نوع واحد فحسب 
من المولت

36
00:03:25,586 --> 00:03:29,147
ثم من جهة أخرى تحصلين على مذاق
(يشبه شراب (ماكدونيل العجوز

37
00:03:29,223 --> 00:03:31,953
في الحقيقة
(هو أكثر شبها بـ (ماكدونيل الشاب

38
00:03:32,025 --> 00:03:34,220
يبدو مذاقها كشراب معتق 
عمره ست سنوات

39
00:03:35,662 --> 00:03:37,653
شمِّي هذا

40
00:03:47,107 --> 00:03:50,270
هذا نوع ممتاز -
أجــل -

41
00:03:51,545 --> 00:03:54,241
نوع ممتاز جدا

42
00:03:54,314 --> 00:03:55,976
يمكنني أن أحضر لكِ صندوقا من هذا
بـ 35.50 دولار أقل من ثمن ..

43
00:03:56,050 --> 00:03:58,984
(صندوق من شراب (جاك دانيال
الذي تشترينه من بائع الجملة الذي تتعاملين معه

44
00:03:59,052 --> 00:04:01,782
و بـ 45.50 دولار أقل من ثمن صندوق 
(من الـ  (وايلد توركي

45
00:04:01,855 --> 00:04:05,154
لماذا لا تذهب و تروِّج لهذا في واحد 
من سلسلة فنادقك

46
00:04:05,225 --> 00:04:07,159
!أروِّج؟

47
00:04:07,227 --> 00:04:09,092
أنا لا أفعل ذلك 
هل أنا أفعل ذلك؟

48
00:04:09,162 --> 00:04:12,723
أنتي من العائلة -
أنا مسرورة لرؤيتك أيضاً -

49
00:04:12,799 --> 00:04:15,734
تعال إلى منزلي الليلة
سأعدَّ لك الأومليت

50
00:04:15,802 --> 00:04:18,566
أنا من يُعد الأومليت -
حسنا ، أنت تُعد الأومليت -

51
00:04:18,639 --> 00:04:20,800
هل نسيتي الأومليت 
الذي أعددته لكِ آخر مرة؟

52
00:04:20,874 --> 00:04:24,173
لا . لم أنس -
حقا؟ كيف كان؟ على ماذا كان يحتوي؟ -

53
00:04:24,244 --> 00:04:26,439
(إيدي) -
خبزٌ مُحلَّى -

54
00:04:26,513 --> 00:04:29,277
!خبزٌ مُحلَّى
مهلا ، أن لم أقم أبدا بصنع خبزٍ مُحلَّى لكِ

55
00:04:29,349 --> 00:04:32,409
من الذي صنع لكٍ خبزاً مُحلَّى بحق السماء؟ -
(إيدي) -

56
00:04:32,486 --> 00:04:35,455
بربِّــك 
على ماذا كان يحتوي؟

57
00:04:35,522 --> 00:04:37,922
لاذعة -
لاذعة .. كريمة لاذعة و كافيار ، صحيح؟ -

58
00:04:37,991 --> 00:04:42,519
حسنا . المعذرة -
(إيدي) -

59
00:04:42,596 --> 00:04:44,757
جوليان) ما الذي أفعله هنا؟)
ألا تراني أعمل؟

60
00:04:44,831 --> 00:04:48,927
أنا أيضاً أعمل! أنا ألاعب شخصاً
و قد زاد الرهان إلى 20 دولاراً في الشوط

61
00:04:49,002 --> 00:04:50,026
أي شخص؟

62
00:04:54,808 --> 00:04:57,504
نحن نلعب اثنين ، لساعتين و نصف
خمسة دولارات لكل لعبة

63
00:04:57,577 --> 00:04:59,477
لقد زاد الرهان إلى 30 دولار -
ثُمَّ بعد؟ -

64
00:04:59,546 --> 00:05:02,811
ثُمَّ بعد فأنا ألعب ضده
[هذا هو [ثُمَّ بعد

65
00:05:06,153 --> 00:05:08,587
!(أنت ، (فينسينت

66
00:05:08,655 --> 00:05:10,646
فينسنت) ، لنستأنف اللعب)

67
00:05:11,758 --> 00:05:14,659
!(أنت ، (فينسينت

68
00:05:14,728 --> 00:05:16,719
هل يمكنك تصديق ما يفعله هذا الشاب؟

69
00:05:18,131 --> 00:05:19,564
!(أنت ، (فيني

70
00:05:19,633 --> 00:05:21,624
أعنــي
.. لو قمتي بإدخال بعض هذه الأشياء

71
00:05:21,702 --> 00:05:24,603
(في زجاجة من (الغرانداد القديم
أو  الـ (وايلد تركي) ، سيكون من الصعب عليكِ أن تستلقي

72
00:05:24,671 --> 00:05:26,696
لن تحتاجي حتى إلى اليود
إنه ويسكي (بربون) جميل

73
00:05:26,773 --> 00:05:29,071
إصطحبني عند الساعة الواحدة -
مـــاذا؟ -

74
00:05:29,142 --> 00:05:32,441
أنا أغادر عند الساعة الواحدة -
ليس بدوني ، أنتِ لا تفعلين ذلك -

75
00:05:32,512 --> 00:05:35,003
هل تفعلين؟ -
مؤخراً -

76
00:05:35,082 --> 00:05:38,381
انتظري دقيقة الآن . بربِّــك
أنا أتحدث عن (البربون) ، حسنا؟

77
00:05:38,452 --> 00:05:42,047
.. أتعرفين ما السر؟ أولئك الناس
إنهم يحكمون قبضتهم على البراميل المعتَّقة

78
00:05:42,122 --> 00:05:45,023
ما الذي تتذوقينه؟ أنت تتذوقين
.. محتوى من زيت الفيوزيل المنخفض

79
00:05:45,092 --> 00:05:48,084
و حمض قليل
تماما مثل الكبار ، عزيزتي

80
00:05:48,161 --> 00:05:50,254
إنها البراميل -
من أين تحصل على البراميل؟ -

81
00:05:50,330 --> 00:05:52,594
لا يمكنك الحصول على براميل كهذه 
من أي مكان

82
00:05:52,666 --> 00:05:55,897
أنت ، لقد كان ذلك سريعاً
ماذا حدث بحق الجحيم؟

83
00:05:55,969 --> 00:05:58,870
لقد أخطأت

84
00:05:58,939 --> 00:06:01,339
لقد أخطأ -
أجــل -

85
00:06:01,408 --> 00:06:03,603
.. من أين يحصلون على البراميل

86
00:06:03,677 --> 00:06:07,169
إنهم يفعلون ذلك فحسب ، هذا كل ما في الأمر
حسنا ، إسمعي ، إفعلي ما يحلو لكِ

87
00:06:07,247 --> 00:06:09,215
إنها ستغادر المستودع
بطريقة ما أو بأخرى

88
00:06:09,750 --> 00:06:12,776
هيَّـــا
(مرة واحدة ، (فينسنت

89
00:06:12,853 --> 00:06:16,414
ذلك الفتى ضربته الأولى
كمطرقة ثقيلة

90
00:06:20,227 --> 00:06:22,593
.. ملاحظة

91
00:06:22,662 --> 00:06:24,653
أتعرفين من يحب هذه الأغراض؟ -
مــن؟ -

92
00:06:24,731 --> 00:06:27,666
الصينيُّون-
لا بد أنه المحتوى الزيتي المنخفض -

93
00:06:27,734 --> 00:06:29,964
لا تخدعي نفسك
إنَّ لها تأثيرا خاصا

94
00:06:30,036 --> 00:06:32,527
إنها تماماً كتلك الأشياء 
.. التي لم يكن من الممكن أن تخطر أبداً على بالكِ

95
00:06:32,606 --> 00:06:34,437
و لكن بإمكانها أن تجعل يومكِ كالكهرباء

96
00:06:37,043 --> 00:06:40,137
إيدي) ، أقرضني عشرين دولارا أخرى) -
ضد من تلعب ، أنا أم هو؟ -

97
00:06:40,213 --> 00:06:43,705
(إنه على وشك الهزيمة ، (إيدي
لقد حالفه الحظ فقط

98
00:06:43,784 --> 00:06:46,082
أنت تعرفني ، أليس كذلك؟

99
00:06:46,153 --> 00:06:48,280
هدئ أعصابك

100
00:06:54,727 --> 00:06:57,754
النصر

101
00:07:00,333 --> 00:07:04,133
أجــل

102
00:07:06,673 --> 00:07:08,607
هلَّا قمتي بانتقاء زجاجة نبيذ لطيفة؟
انتقي لنا زجاجة ، هلَّا فعلت؟

103
00:07:08,675 --> 00:07:11,269
أحمر أم أبيض؟ -
(هيا ، مرة واحدة ، (فينسنت -

104
00:07:19,052 --> 00:07:21,577
إيدي) ، بشأن تلك الأنواع) -
نعــم -

105
00:07:21,655 --> 00:07:23,589
هل يمكنك أن تحضر لي 
بعضاً من الـ(وايلد تركي)؟

106
00:07:23,657 --> 00:07:27,684
بالتأكيــد

107
00:07:47,511 --> 00:07:50,247
مرحبــا
كيف حالك؟

108
00:08:10,136 --> 00:08:14,470
الفتى يرسم بعض التسديدات
أليس كذلك؟

109
00:08:23,683 --> 00:08:27,810
(لاعبه مرة أخرى (جوليان
لقد قمت حقا بهزيمته

110
00:08:27,886 --> 00:08:29,754
أنا بخير ، أيها الرئيس

111
00:08:29,823 --> 00:08:32,155
إيدي) ، علي أن أغادر)

112
00:08:32,225 --> 00:08:34,420
ستغادر؟ -
علي أن أقابل شخصاً ما -

113
00:08:34,494 --> 00:08:36,724
!بربِّــك
لعبة أخرى فقط هنا

114
00:08:36,796 --> 00:08:39,230
أنا مفلس -
دعنا إذن نلعب لمجرد اللعب -

115
00:08:39,299 --> 00:08:41,990
مــاذا؟ -
دعنا نلعب لمجرد اللعب يا رجل . لا نقود -

116
00:08:44,368 --> 00:08:45,896
اللعب لمجرد اللعب؟

117
00:08:45,972 --> 00:08:49,066
أرني ما لديك هنا -
!(فينسنت) -

118
00:08:49,142 --> 00:08:51,076
(جوليان)
أنا أريد أن أرى أفضل ما لديك من لعب فحسب

119
00:08:51,144 --> 00:08:54,204
أعتقد أن المال 
هو ما كان يجعلك تخسر هنا اليوم

120
00:09:00,987 --> 00:09:03,115
حسناً
ما رأيك في حالة لو فزت أنا ، فلا نقود

121
00:09:03,189 --> 00:09:05,123
و لو فزت أنت فسأعطيك 20 دولاراً

122
00:09:09,528 --> 00:09:10,689
كــلا؟

123
00:09:16,903 --> 00:09:19,872
ما خطب ذلك الرجل؟

124
00:09:19,940 --> 00:09:24,434
(حسنا ، (كارمن
من التالي؟ لا أحد

125
00:09:24,511 --> 00:09:26,945
إسمع ، من فضلك
هل تريد أن تلاعبني؟

126
00:09:28,081 --> 00:09:30,015
من أجل صديقتك

127
00:09:30,083 --> 00:09:32,051
كلا ، لعبة واحدة -
كلا -

128
00:09:32,118 --> 00:09:34,348
<i>سأعطيك الكرة رقم 7 و الكرة رقم 8</i>

129
00:09:34,421 --> 00:09:36,981
<i>سبعة و ثمانية و تسعة</i>

130
00:09:37,857 --> 00:09:39,757
<i>سأعطيك الطاولة بأكملها -</i>
تريد أن تلاعبه؟ -

131
00:09:40,927 --> 00:09:42,918
أنــا؟

132
00:09:42,996 --> 00:09:44,964
مؤكــد -
<i>أنت حقا لا تريد أن تلاعبني؟ -</i>

133
00:09:45,031 --> 00:09:47,625
عشرون دولارا في الجولة الواحدة -
لا . 500 دولار في الجولة -

134
00:09:47,701 --> 00:09:50,693
<i>لا يمكنني الحصول على لعبة -</i>
هل أنت جاد؟ -

135
00:09:53,239 --> 00:09:55,469
أنا لا أمزح أبداً بشأن المال

136
00:09:57,477 --> 00:10:00,173
!جبناء
رؤوسهم إلى الأسفل

137
00:10:05,418 --> 00:10:07,682
أنتي لا تعرفين ما تفعلينه
أليس كذلك؟

138
00:10:07,754 --> 00:10:12,088
ما الذي تعنيه؟ -
حسنا ، لقد أضعتي للتوّ 500 دولار -

139
00:10:12,158 --> 00:10:16,458
ذلك الفتى ، يمتلك القوة في كلتا يديه
إنه يستطيع هزيمة أي شخص في الغرفة

140
00:10:16,529 --> 00:10:19,589
أجل ، أجل ، باستطاعته

141
00:10:21,167 --> 00:10:24,102
لذا سأقدِّم عرضي مرة أخرى
سوف ألاعبه بـ 500 دولار

142
00:10:26,306 --> 00:10:29,104
لا تعرفين ماذا عليكِ أن تقولي
أليس كذلك؟

143
00:10:29,175 --> 00:10:31,370
ربما أخادعك
و ربما لا ، أنتِ لا تعرفين

144
00:10:31,444 --> 00:10:34,379
و لكن يجدر بكِ أن تعرفي
أنظري ، لو عرفتي ذلك ، لو عرفتي متى تقولين نعم

145
00:10:34,447 --> 00:10:36,438
و متى تقولين لا

146
00:10:36,516 --> 00:10:38,916
سيعود الجميع إلى منازلهم غانمين

147
00:10:38,985 --> 00:10:41,852
إذن ماذا عليَّ أن أقول؟ نعم أم لا؟ -
عليكِ أن تقولي لا -

148
00:10:44,491 --> 00:10:48,791
أتعرفين لماذا؟ 
لأنه مبلغ كبير جدا ، و أنا غير معروف هنا

149
00:10:48,862 --> 00:10:50,853
هو من عليه أن يكون غير معروف

150
00:10:52,098 --> 00:10:54,794
أعنــي
أن ذلك سيكون جيداً

151
00:10:54,868 --> 00:10:59,168
سيكون ذلك جميلا
بإمكانك اللعب بذلك ، بإمكانك التحكم بذلك

152
00:10:59,239 --> 00:11:02,140
أتعرفين ما أعني؟

153
00:11:02,208 --> 00:11:05,473
سأقدِّم عرضي مرة أخرى
سوف ألاعبه بـ 500 دولار

154
00:11:05,545 --> 00:11:08,105
لا

155
00:11:08,181 --> 00:11:10,877
في الواقــع
كان يجدر بكِ قول نعم

156
00:11:10,950 --> 00:11:14,442
و لكن كيف لكِ أن تعرفي؟
أعني ، من الصعب جدا معرفة ذلك ، إنه أمر معقد جدا

157
00:11:14,521 --> 00:11:17,319
إنه مثــل 
[(أي التوأمين سوف يحصل على (طوني]

158
00:11:17,390 --> 00:11:20,291
(ربما يحصل كلاهما على (طوني
ربما يكون (طوني) هذا رجلا ، ربما يكون (طوني) أصلع

159
00:11:20,360 --> 00:11:23,887
أتعرفين؟ كيف ستعرفين ذلك؟
إنه أمر عسير جدا . إضافة إلى أنه مبلغ كبير جدا

160
00:11:23,963 --> 00:11:28,764
يا إلهي ، أنت  مجنون -
كلا ، لست كذلك ، إنه المنطق السليم -

161
00:11:31,037 --> 00:11:33,597
ما رأيكم أن أصطحبكم الليلة للعشاء 
يا رفــاق؟

162
00:11:36,476 --> 00:11:40,572
(عليكَ أن تسأل (فينسنت -
(كلا ، عليكِ أنتي أن تسألي (فنيسنت -

163
00:11:49,522 --> 00:11:52,980
لقد قمت بهزيمته
هل تعرف متى كانت المرة الأخيرة التي خسر فيها (جوليان)؟

164
00:11:53,059 --> 00:11:55,425
إنها مجرد لعبة ، يا رجل
بعض الكرات و عصا

165
00:11:55,495 --> 00:11:58,828
!كرات و عصا
(هذا هو (فينسنت

166
00:11:58,898 --> 00:12:02,026
لعبة (الكرة التاسعة) ليست بتلك الصعوبة
(هل تريد معرفة ما هو الصعب؟ إنها لعبة (الستوكر

167
00:12:02,102 --> 00:12:04,366
(الستوكر) -
إنها لعبة الفيديو الخاصة به -

168
00:12:04,437 --> 00:12:06,564
فينسنت) هو  الأفضل فيها) -
أنا الأفضل فيها -

169
00:12:06,639 --> 00:12:08,607
أقصد ، في لعبة البلياردو
... لديك فقط تلك الكرات

170
00:12:08,675 --> 00:12:12,805
و كل ما عليك أن تقف هناك ، تأخذ وقتك
-- (تستعد لضربة ، و لكن الـ (ستوكر

171
00:12:12,879 --> 00:12:15,313
هل يمكنك الحصول على المال 
من لعب الـ (ستوكر)؟

172
00:12:17,484 --> 00:12:19,212
سأخبرك ما الذي يمكنني أن أحصل عليه 
(من لعبة الـ (ستوكر

173
00:12:19,284 --> 00:12:22,512
عشر سنين من الآن يمكنني أن أصل إلى النقطة الغربية
(ذلك ما يمكنني فعله بلعبة الـ (ستوكر

174
00:12:22,589 --> 00:12:25,023
كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال 
.. لُعب الفيديو ، أعني

175
00:12:25,091 --> 00:12:28,458
دبابات محوسبة ، حرب النجوم
.. أنت تعرف ذلك الفيلم

176
00:12:28,528 --> 00:12:31,258
أعني ، عشر سنين من الآن
.. (الرجل الذي يسجل نقاط قويّة في لعبة الـ (ستوكر

177
00:12:31,331 --> 00:12:33,322
(هو فائز مؤكد في لعبة (بوينت

178
00:12:34,834 --> 00:12:37,962
أنت رائع -
أنت لا تصدقني -

179
00:12:38,037 --> 00:12:41,438
ما الذي تعنيه بـ (المال)؟ -
مال) بمعنى مال) -

180
00:12:42,575 --> 00:12:45,066
!حقـــاً -
أنظــري -

181
00:12:45,145 --> 00:12:48,774
.. لو كنتي تمتلكين .. جانباً من التفوق
.. أي أن تكوني بارعة في شيء ما

182
00:12:48,848 --> 00:12:52,716
أنتي الأفضل في شيء ما .. أي شيء  
سيكون من السهل بع دذلك تحقيق الثراء

183
00:12:52,786 --> 00:12:55,619
أعني ، الثراء من الممكن أن يأتي بسهولة شديدة -
!حقــاً -

184
00:12:55,688 --> 00:12:59,454
أجل ، هل لديكَ جوانب أخرى من التفوق 
إلى جانب لعبة الـ (ستوكر)؟

185
00:12:59,526 --> 00:13:01,619
لعبة (الكرة التاسعة)؟ صحيح؟

186
00:13:01,694 --> 00:13:05,357
أنت قطعة فنية مميزة -
أنا قطعة فنية مميزة -

187
00:13:05,431 --> 00:13:07,865
أنت أيضا ثروة طبيعية -
لقد كنت دائما أخبرها بذلك -

188
00:13:07,934 --> 00:13:12,462
تعرفين ، لدي شخصية طبيعية -
لا ، ذلك لم يكن ما قلت ، يا فتى -

189
00:13:12,539 --> 00:13:16,373
لقد قلت أنك أنت ثروة طبيعية ،
أنت شعلة غير معقولة

190
00:13:17,577 --> 00:13:19,511
و لكن هذه هبــة

191
00:13:19,579 --> 00:13:24,141
يقضي الناس نصف أعمارهم 
في محاولة إيجاد شيء كهذا

192
00:13:24,217 --> 00:13:26,344
أنت تسير إلى داخل غرفة البلياردو
.. مع تلك الحماســة

193
00:13:26,419 --> 00:13:29,217
فتجد الرجال يحاربون بعضهم البعض
في محاولة هزيمتك

194
00:13:30,790 --> 00:13:35,591
هل فهمت ذلك؟
.. و لكنني سأخبرك بأمرٍ ، أيها الفتى

195
00:13:35,662 --> 00:13:38,529
لم تكن الرحلة لتأخد منك وقت طويلا
لو كنت تمتلك خريطة طرق

196
00:13:39,799 --> 00:13:42,927
التفوق في لعبة البلياردو لا يعني
البلياردو الرائع

197
00:13:43,002 --> 00:13:45,493
إنه يعني أن تصبح شيئا ما

198
00:13:45,572 --> 00:13:47,631
حقــاً؟

199
00:13:47,707 --> 00:13:49,675
نعــم

200
00:13:50,677 --> 00:13:53,737
مثل ماذا؟ -
أن تكون تلميذاً -

201
00:13:53,813 --> 00:13:56,077
عليك أن تكون تلميذاً للحركات البشرية

202
00:13:56,149 --> 00:13:58,583
كل العظماء الذين عرفتهم
.. من الرجال

203
00:13:58,651 --> 00:14:01,882
كانوا تلامذة للحركات البشرية

204
00:14:01,955 --> 00:14:03,923
[تلامذة للحركات البشرية]

205
00:14:03,990 --> 00:14:07,756
أجل ، تلك هي مجال تفوقي

206
00:14:07,827 --> 00:14:10,261
حقــا؟

207
00:14:10,330 --> 00:14:12,264
أجــل

208
00:14:14,267 --> 00:14:16,462
مــاذا؟

209
00:14:16,536 --> 00:14:18,470
مــاذا؟

210
00:14:19,139 --> 00:14:21,905
حسنا ، ذلك الرجل ذو الحُلَّة السوداء
.. في نهاية البار

211
00:14:24,077 --> 00:14:26,238
إنه يغازل تلك المرأة
منذ نصف الساعة

212
00:14:26,312 --> 00:14:29,281
أراهنك بدولار واحد
أنه سوف يستسلم في خلال 30 ثانية

213
00:14:31,017 --> 00:14:35,044
فليكن
بدءاً من الآن

214
00:14:35,121 --> 00:14:37,453
عشر ثوان -
ماذا تعني بـأنه من السهل تحقيق الثراء؟ -

215
00:14:39,459 --> 00:14:42,189
إثنان و عشرون ، ثلاثة و عشرون ، أربعة و عشرون
.. خمسة و عشرون ، ستة و عشرون

216
00:14:42,262 --> 00:14:44,196
سبعة و عشرون ، ثمانية و عشرون

217
00:14:44,264 --> 00:14:47,028
حزِّر ، لقد خسرت

218
00:14:48,601 --> 00:14:52,401
خسرت ببضع ثوانٍ فحسب

219
00:14:52,472 --> 00:14:54,838
تريد زيادة مبلغ الرهان؟

220
00:14:54,908 --> 00:14:57,035
أجــل

221
00:14:57,110 --> 00:15:01,137
حساب وجبة العشاء هي رهاني على أنني
سأغادر مع تلك السيِّدة في خلال دقيقتين

222
00:15:04,784 --> 00:15:07,048
حسنا ، إستعد
إبدأ ، الآن

223
00:15:07,120 --> 00:15:09,088
أنا أعُدّ -
لا أصدق هذا -

224
00:15:12,525 --> 00:15:16,723
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً
و لكن هلَّا أتيتي معي إلى الخارج و ألقيتي نظرة على سيَّارتي؟

225
00:15:17,730 --> 00:15:21,325
سيارتك؟ -
أجــل -

226
00:15:22,802 --> 00:15:25,430
هيَّــا

227
00:15:28,274 --> 00:15:30,572
إنتظري هنا لحظة ، هلَّا فعلتي؟

228
00:15:37,917 --> 00:15:43,719
الحركات البشرية ، يا فتى
أنت تراقب الساعة ... و أنا أراقبك أنت

229
00:15:43,790 --> 00:15:46,520
ستقوم أنت بدفع الحساب
المعــذرة

230
00:15:50,296 --> 00:15:52,787
سيارة الأجرة على حسابي

231
00:15:57,804 --> 00:15:59,738
ما خطب السيّارة ، (إيدي)؟

232
00:15:59,806 --> 00:16:01,899
لا شيء ، سأوصلك إلى المنزل

233
00:16:01,975 --> 00:16:06,742
(لقد كرهت فحسب أن أراكِ تجلسين وحدكِ على البار ، (دايان
إنه فقط .. إنه مُحزن

234
00:16:06,813 --> 00:16:09,577
هل رأيت (جيمي) هناك؟ -
أجل ، رأيته -

235
00:16:09,649 --> 00:16:12,083
هل لا يزال محتفظاً بوظيفته الليلية؟

236
00:16:12,151 --> 00:16:14,847
لقد كان يرغب في التحدث إليك عن شيء ما
و لكن ، و لكنك كنت مشغولاً

237
00:16:19,959 --> 00:16:22,655
إلى أين ذهب فِكرك؟

238
00:16:22,729 --> 00:16:26,187
مــاذا؟ -
أنت بدون شك لم تكن هنا -

239
00:16:27,700 --> 00:16:29,691
حقا؟
أين كنت؟

240
00:16:32,638 --> 00:16:35,163
!يا إلهــي
لقد تحركت الكرة الأرضية

241
00:16:35,241 --> 00:16:37,232
ألم تتحرك من أجلكِ
و لو بمقدار قليل؟

242
00:16:37,310 --> 00:16:39,904
كان ذلك قطاراً

243
00:16:41,781 --> 00:16:44,978
لا ، لقد كان ذلك أنت

244
00:16:45,051 --> 00:16:48,987
(و لكنه بدون شك لم يكن (سان خوان

245
00:16:49,055 --> 00:16:54,891
أعني ، لو كنت ستتكلم عن تحرك الكرة الأرضية
(يجدر بك أن تتكلَّم عن (سان خوان

246
00:16:54,961 --> 00:16:56,952
أتتذكر ذلك الفراش المائي 
الذي كان لدينا؟

247
00:16:58,798 --> 00:17:03,235
!يا إلهي
أحيانا أفكر بذلك الأسبوع

248
00:17:03,302 --> 00:17:07,102
(أتعرف ، (إيدي
.. عندما أكون وراء البار أفكِّر .. أفكِّر أنني

249
00:17:07,173 --> 00:17:10,142
[سأذهب و أشتري لنفسي فراشاً مائياً]

250
00:17:10,209 --> 00:17:13,303
.. بدون إخبار أي شخص
سأجعلها مفاجأة فحسب

251
00:17:16,149 --> 00:17:18,515
و سأحضر بعض (الروم) و عصير أناناس

252
00:17:21,254 --> 00:17:23,950
لن يكون بإمكانك قول كلمة واحدة 
مما أخبرتك به للتو ، أليس كذلك؟

253
00:17:25,258 --> 00:17:27,886
لا ، لن يكون بإمكاني ذلك

254
00:17:27,960 --> 00:17:30,986
ماذا عن الـ (روم) و عصير الأناناس؟

255
00:17:31,064 --> 00:17:33,089
.. إسمعي ، ذلك

256
00:17:34,100 --> 00:17:36,728
لا أعرف
.. ذلك الفتى اليوم

257
00:17:36,803 --> 00:17:40,705
لقد كان ذلك كمشاهدة الأفلام المنزلية

258
00:17:42,909 --> 00:17:45,673
ذلك يجعلني أتساءل فحسب

259
00:17:45,745 --> 00:17:47,872
تتساءل عن ماذا؟

260
00:17:49,048 --> 00:17:51,608
(يجعلني أتساءل عن (سان خوان

261
00:18:04,030 --> 00:18:05,998
.. ما الذي كنت تعنيه ليلة أمس

262
00:18:06,065 --> 00:18:08,465
عن المال و كل تلك الأمور؟

263
00:18:11,270 --> 00:18:13,636
تعالي معي
أريد أن أريكِ شيئاً ما

264
00:18:32,225 --> 00:18:35,422
إذن فهذا من بيع الشراب ، أليس كذلك؟ -
بعضٌ منه -

265
00:18:35,495 --> 00:18:38,521
أنا أستثمر
هل تعرفين ما الذي أستثمر فيه؟

266
00:18:38,598 --> 00:18:40,930
التميــز

267
00:18:42,668 --> 00:18:46,365
هل تعتقد أن (فينسنت) بتلك البراعة؟ -
.. حسنا ، إنه يمتلك النظرة -

268
00:18:46,439 --> 00:18:50,773
يمتلك الضربة ، يمتلك الشعلة
يمتلك ذلك التركيز

269
00:18:50,843 --> 00:18:53,641
و لكن .. هل يمكنه أن يعرف 
متى يظهر براعته و متى يخفيها؟ لا أعرف

270
00:18:53,713 --> 00:18:56,375
لا أعرف ما إذا كان من الممكن تعليمه ذلك
هذا ليس واضحاً

271
00:18:56,449 --> 00:19:00,476
عليه أن يتعلم كيف يكون على طبيعته
و لكن عن قصد

272
00:19:01,921 --> 00:19:04,651
نعــم -
هل تحبين السفر؟ -

273
00:19:04,724 --> 00:19:06,919
أجل ، أجل -
هل تحبين الفنادق؟ -

274
00:19:06,993 --> 00:19:09,325
أجل ، بالتأكيد
لا بأس بهم

275
00:19:09,395 --> 00:19:11,795
هل ستساعدينني في إقناعه؟

276
00:19:16,836 --> 00:19:19,396
تلك السيّدة التي قمت بمرافقتها 
.. ليلة أمس في البار

277
00:19:20,573 --> 00:19:23,906
كنت تعرفها من قبل ، أليس كذلك؟

278
00:19:23,976 --> 00:19:27,537
.. و الرجل

279
00:19:27,613 --> 00:19:32,778
أنت على الأرجح تعرف جدوله معرفة جيدة جدا ، أليس كذلك؟
ربما أنه يعمل في مكان قريب من هنا ، هل هو زوج أختك؟

280
00:19:32,852 --> 00:19:35,480
أنتي إمرأة قويَّــة -
نعـم -

281
00:19:35,555 --> 00:19:37,750
ما الذي يراه (فينسنت) بكِ؟

282
00:19:37,823 --> 00:19:42,556
فينسنت) هو الأفضل)
ذلك هو ما يراه في

283
00:19:42,628 --> 00:19:44,926
نحن معا منذ حوالي سنة

284
00:19:44,997 --> 00:19:47,022
فينسنت) حصل لنا على مكان لنعيش معاً)

285
00:19:48,401 --> 00:19:50,392
أتعرف كيف التقينا؟

286
00:19:51,837 --> 00:19:54,465
صديقي السابق 
.. تم القبض عليه في السنة الماضية

287
00:19:54,540 --> 00:19:57,008
(و هو يحاول سرقة منزل والدي (فينسنت

288
00:19:57,076 --> 00:19:59,203
.. لقد تقابلنا في مركز الشرطة
(أنا و (فينسنت

289
00:19:59,278 --> 00:20:02,441
كنتِ تحاولين إنقاذه .. صديقك
لا ، لا ، لا ، لا -

290
00:20:02,515 --> 00:20:05,780
لقد تم القبض علي أن أيضا
كنت أقود السيارة

291
00:20:05,851 --> 00:20:08,217
أترى هذا؟ أنظر

292
00:20:11,591 --> 00:20:13,650
(إنها تخص والدة (فينسنت -
هو من أعطاكِ إياها -

293
00:20:13,726 --> 00:20:16,627
كلا ، إنها من المسروقات

294
00:20:18,364 --> 00:20:20,594
فينس) يقول)
بأن لدى والدته واحدة تشبه هذه تماما

295
00:20:22,935 --> 00:20:24,960
إنه لطيف

296
00:20:26,072 --> 00:20:28,199
فينسنت) حقاً لطيف)

297
00:20:37,183 --> 00:20:40,482
المشكلة في هذه 
(أنها مصنوعة في (تايوان

298
00:20:40,553 --> 00:20:42,111
أنتما تريدان الآن شيئا يقفز 
من أجلك طفلكما

299
00:20:42,188 --> 00:20:44,713
ما هي البلد التي تخطر على بالكما عندما تفكران في القفز؟
ما هو الحيوان الذي يقفز؟

300
00:20:44,790 --> 00:20:46,758
الـ (كانغارو) ، من أي مكان يأتي؟ -
(أوستراليا) -

301
00:20:46,826 --> 00:20:49,590
(هذا صحيح . هذه مصنوعة في (أوستراليا
سأكون صريحاً تماماً معكما

302
00:20:49,662 --> 00:20:51,596
.. إنها أغلى مرتين ، و لكنها

303
00:20:51,664 --> 00:20:54,565
و لكنها أفضل ثلاث مرات من التايواني الموجود هنا

304
00:20:54,634 --> 00:20:57,398
و سأخصم لكما 15 دولار من ثمنها

305
00:20:57,470 --> 00:20:58,438
أجل ، حسنا -
أجل؟ -

306
00:20:58,470 --> 00:20:59,438
سنشتري هذه

307
00:20:59,505 --> 00:21:01,735
(حسنا ، سيِّد و سيِّدة (راندال
إنها صفقة رابحة

308
00:21:01,807 --> 00:21:04,605
إسمع ، (لوي) . هل يمكنك تدوين ذلك؟
أوستراليا) . خصم 15 دولار . حسنا؟)

309
00:21:04,677 --> 00:21:05,542
شكراً لك

310
00:21:05,677 --> 00:21:07,942
.. لو احتجتما إلى أي شيء في أي وقت
فينسنت) ، حسنا؟)

311
00:21:08,014 --> 00:21:10,380
حسنا -
شكرا -

312
00:21:10,449 --> 00:21:13,009
(سيد (فيلسون
ماذا باستطاعتي فعله لك هنا؟

313
00:21:13,085 --> 00:21:17,613
(يمكنك مخاطبتي بـ (إيدي
في الحقيقة ، (إيد) فقط أيضاً ، لو كنت تريد

314
00:21:17,690 --> 00:21:19,624
أجل .. أجل ، سيدي

315
00:21:19,692 --> 00:21:22,593
أنا و أنت
هل يوجد مكان يمكننا التحدث فيه بمفردنا؟

316
00:21:24,664 --> 00:21:27,599
(سوف تكون هناك مباراة في لعبة (الكرة التاسعة
في نهاية شهر أبريل

317
00:21:27,667 --> 00:21:30,864
مدينة (أتلانتيك سيتي) ، سوف يكون هناك الكثير من الإثارة
أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

318
00:21:31,971 --> 00:21:35,065
!بنـــا؟-
(نعــم ، أنت و  أنا و (كارمن -

319
00:21:35,141 --> 00:21:38,110
حقا؟ يبدو هذا في غاية المتعة

320
00:21:38,177 --> 00:21:40,270
الجزء الأفضل 
هو أنه علينا أن نغادر غداً

321
00:21:40,346 --> 00:21:43,144
غداً؟ و لماذا لا نغادر اليوم؟
!![غدا]

322
00:21:43,215 --> 00:21:46,480
ما بال هذا الرجل؟
أنت تجعلني أنهار من الضحك

323
00:21:46,552 --> 00:21:49,953
فينسنت) ، لو كنت تريد انتهاز فرصة)
فاحصل لنفسك على صفقة عادلة

324
00:21:50,956 --> 00:21:53,550
أنت تأتي الآن إلى عملك الحالي بدون اهتمام
لن يحقق لك هذا شيئا جيدا

325
00:21:53,556 --> 00:21:55,450
أخرج معي على الطريق . ستة أسابيع

326
00:21:55,528 --> 00:21:58,156
أحصل على بعض الإثارة
تعلّم بعض الأشياء

327
00:21:58,230 --> 00:22:00,224
لماذا لا تطلب من (جوليان)؟
أعني ، أنه سوف يحب شيئا كهذا ، أليس كذلك؟

328
00:22:00,230 --> 00:22:01,324
جوليان) وجه مألوف . إنه معروف)

329
00:22:01,400 --> 00:22:04,426
أنت غير معروف
سأحصل على رهانات أفضل معك

330
00:22:04,503 --> 00:22:08,667
الآن ، لو كنت تعرف طريقة أخرى يمكنني بها أن أكون صريحا معك فعليك أن تخبرني

331
00:22:10,142 --> 00:22:12,235
(هذا هو عملي (إيدي

332
00:22:12,311 --> 00:22:14,506
هل تظن ذلك؟

333
00:22:14,580 --> 00:22:18,380
هذا مضحك ، أنا لا أظن ذلك
أظن أن لديك مشكلة

334
00:22:21,320 --> 00:22:23,254
ما هي؟ -
.. حسنا -

335
00:22:23,322 --> 00:22:25,813
أنت متعلق بـ (كارمن)؟
أليس كذلك؟

336
00:22:27,693 --> 00:22:29,820
أجل -
أنت مجنون بها؟ -

337
00:22:32,231 --> 00:22:34,358
أنت تتدخل في أمور شخصية هنا

338
00:22:40,139 --> 00:22:43,165
ماذا؟ -
أنت تفقدها ، يا فتى -

339
00:22:44,243 --> 00:22:48,304
ماذا تعني؟ -
إنها ليست منجذبة لهذا المكان -

340
00:22:48,381 --> 00:22:50,906
!(فينسنت) -
إنتظر -

341
00:22:50,983 --> 00:22:53,247
مــاذا؟ -
(أنظر إليها مليَّاً، (فينسنت -

342
00:22:53,319 --> 00:22:55,344
إنها تفكِّر في الرحيل

343
00:22:59,191 --> 00:23:00,618
أنت لا تعرفها

344
00:23:00,694 --> 00:23:03,726
و لم أكن أعرف تلك المرأة
التي كانت على البار ليلة أمس أيضاً

345
00:23:03,796 --> 00:23:07,425
(إنها تشعر بالملل ، (فينسنت
هل أنت مصغ لما أقوله لك؟

346
00:23:07,500 --> 00:23:10,162
!(فينسنت)

347
00:23:10,236 --> 00:23:12,466
ما الذي تريد قوله تقوله إذن؟ -
ما الذي أقوله؟ -

348
00:23:12,538 --> 00:23:15,735
.. أنت ، أنا ، هي ، على الطريق
سنة أسابيع

349
00:23:15,808 --> 00:23:17,901
سوف تلتقط أنفاسها لسنتين

350
00:23:17,977 --> 00:23:21,413
-- فينسنت) ، أنت تعرف أن أولئك الناس لديهم مربية أطفال) -
إسمع ، (لوي) ، ألا ترى أنني أتحدث مع شخص هنا؟ -

351
00:23:21,480 --> 00:23:24,711
قدّم لي معروفا ، هلّا فعلت؟
تولَّ أنت أمرهم

352
00:23:24,784 --> 00:23:27,048
إنه متأخر عن استراحته

353
00:23:28,521 --> 00:23:32,855
إذهب ، عد إلى العمل
و لكن فكر بالأمر ، اتفقنا؟

354
00:23:32,925 --> 00:23:36,156
خذ وقتك
سأمهلك حوالي خمس ثواني

355
00:23:36,228 --> 00:23:38,389
![خمس ثوان]

356
00:23:38,464 --> 00:23:40,659
إسمع ، أنت تعرف أين تجدني 
لو رغبت بالحديث

357
00:23:41,667 --> 00:23:45,000
فينسنت) ، لا تقلق)

358
00:24:02,288 --> 00:24:04,882
لو سأل عني أي شخص
فسأكون في الخلف

359
00:24:09,195 --> 00:24:13,757
أدخل

360
00:24:16,001 --> 00:24:18,595
(إسمع ، (إيدي

361
00:24:21,474 --> 00:24:24,068
!لا أعرف
.. ما كنا نتكلم بشأنه أمس

362
00:24:24,143 --> 00:24:27,601
أردت فقط أن أسألك عنه بعض الأسئلة ، أتعرف

363
00:24:27,680 --> 00:24:32,276
!ما الذي يحدث؟ أتعرف
-- أعني ، ماذا يحدث؟ أنا

364
00:24:37,323 --> 00:24:39,814
يا إلهي! اللعنة

365
00:24:41,360 --> 00:24:43,590
(إنها عصا (بالابوشكا

366
00:24:43,662 --> 00:24:46,222
!إنها جميلة

367
00:24:46,298 --> 00:24:48,858
يا إلهي! إنها تجعل الأخريات يبدون 
*(و كأنهم مضارب (ستيكبول

368
00:24:46,298 --> 00:24:48,858
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs24\b1\an8}نوع من أنواع (البيسبول) الذي يلعب في الشوارع
بعصا و كرة  مطاطية

369
00:24:48,934 --> 00:24:51,334
هل هي لك؟ -
هل تريدها؟ -

370
00:24:51,403 --> 00:24:53,871
.. لا ، لا أستطيع 
إنها ليست لي

371
00:24:53,939 --> 00:24:57,136
!لا أعرف لمن هذه
.. هذه

372
00:24:59,278 --> 00:25:01,212
كلا ، هذه ليست لي

373
00:25:01,280 --> 00:25:04,215
!لا أعرف
أعني (جون واين) من الممكن أن يحمل شيئا كهذه

374
00:25:04,283 --> 00:25:06,217
!لو كان يلعب البلياردو ، أتعرف

375
00:25:06,285 --> 00:25:08,253
.. (بيبي روث)
.. أنــا

376
00:25:08,320 --> 00:25:10,254
!يا إلهي

377
00:25:12,024 --> 00:25:14,754
.. لا . أنا
أنا لا يمكنني أن أقبل هذه

378
00:25:14,827 --> 00:25:17,455
هيا ، خذها

379
00:25:19,899 --> 00:25:23,335
أنت تمارس عليّ ضغطاً كبيراً -
لكَ أن تراهن -

380
00:25:23,402 --> 00:25:26,599
لم أفكر في أي شيء آخر 
طوال اليوم

381
00:25:31,274 --> 00:25:32,771
(لا أعرف ماذا أقول لك ، (إيدي

382
00:25:32,845 --> 00:25:35,405
لدي الكثير من الأمور التي تجري في الوقت الحالي -
أيا كان ، إسمع ، أيا كان ، لا يهم -

383
00:25:35,481 --> 00:25:38,348
إذهب إلى الخارج . إلعب بها
لو لم تعجبك ، أعدها مرة أخرى

384
00:25:44,223 --> 00:25:46,214
(إيدي) . إسمع (إيدي)

385
00:25:47,927 --> 00:25:51,158
أتعرف ، كنت أتحدث إلى (كارمن) تلك الليلة
في محاولة أن أعرف ما يدور ببالها

386
00:25:51,230 --> 00:25:54,495
.. ويلي) . أنا آسف . انتظــ)
إنتظر لحظة

387
00:25:54,567 --> 00:25:56,592
معذرة ، أكمــل

388
00:25:58,137 --> 00:26:01,163
كنت أقول قلت أنني كنت أتحدث إلى (كارمن) تلك الليلة
لأعرف ماهيّة شعورها ، أتعرف

389
00:26:01,240 --> 00:26:04,232
أظن بأنك مخطئ ، يا رجل
!أتعرف

390
00:26:04,310 --> 00:26:07,108
إنها على ما يرام
إنها حقاً على ما يرام

391
00:26:07,179 --> 00:26:10,706
.. حسنا ، أنا سعيد لأنني كنت مخطئا
!(ويلي)

392
00:26:13,485 --> 00:26:16,113
.. لا ، أنا لا أتأخر
يمكنني أن أقوم بذلك في نصف ساعة

393
00:26:16,188 --> 00:26:18,122
خمس و أربعون دقيقة .. شيء من هذا القبيل

394
00:26:18,190 --> 00:26:19,418
بالطبع

395
00:26:35,608 --> 00:26:37,803
.. أين
أين (كارمن) ، صديقتي؟

396
00:26:37,876 --> 00:26:40,401
لقد ذهبت إلى دورة المياه حالاً -
دورة المياه؟ -

397
00:26:40,479 --> 00:26:42,572
أتعرف ما هذا؟ -
ياللعجب -

398
00:26:42,648 --> 00:26:45,139
(إنها عصا (بالابوشكا

399
00:26:45,217 --> 00:26:47,151
بالابوشكا)؟) -
أجل -

400
00:26:47,219 --> 00:26:50,916
من أين أمكنك الحصول على عصا (بالابوشكا)؟ -
إيدي) .. (إيدي فيلسون) أعطاني إياها) -

401
00:26:50,990 --> 00:26:53,550
إيدي فيلسون) أعطاك عصا (بالابوشكا)؟) -
أجــل -

402
00:26:55,561 --> 00:26:58,462
إنها هدية رائعة بالفعل . هل تعرف كم تساوي هذه؟ -
أجــل -

403
00:26:59,465 --> 00:27:01,397
ذلك الرجل مات منذ عشر أو خمسة عشر سنة -
حقــاً -

404
00:27:01,465 --> 00:27:03,697
لا بد أنها من المقتنيات النادرة الآن -
أجــل -

405
00:27:47,713 --> 00:27:51,308
إنها .. إنها كلمتي أمام كلمتك ، أليس كذلك؟
-- أنا رجل يهودي في منتصف العمر ، خبير في الكتب النادرة

406
00:27:51,383 --> 00:27:53,977
هل رأيت صديقتي ، (جوليان)؟ -
لقد خرجت -

407
00:27:54,053 --> 00:27:57,648
خرجت إلى أين؟ -
إسمع ، إنها صديقتك أنت ، يا رجل -

408
00:27:57,723 --> 00:28:01,921
ماذا كنت أقول؟

409
00:28:01,994 --> 00:28:05,486
هل ، هل كل شيء على ما يرام؟

410
00:28:05,564 --> 00:28:07,623
أجــل -
إلى أين ذهبتِ؟ -

411
00:28:07,700 --> 00:28:11,158
لقد خرجت لشراء بعض السجائر -
إنهم يبيعون السجائر هنا -

412
00:28:11,236 --> 00:28:13,295
لقد عبرت الشارع لشرائهم
ما المشكلة في ذلك؟

413
00:28:13,372 --> 00:28:17,365
لقد كنتِ تحتاجين إلى بعض الهواء النقي
أليس كذلك؟

414
00:28:17,443 --> 00:28:20,241
ما هي مشكلتك؟

415
00:28:20,312 --> 00:28:23,440
.. لا مشكلة لدي . أنا لا
هل قلت بأن لدي مشكلة؟ لا مشكلة لدي على الإطلاق

416
00:28:23,515 --> 00:28:25,847
أنا مسرورة لسماع هذا -
أنا لم أكن فقط أعرف أين مكانكِ -

417
00:28:25,918 --> 00:28:28,443
أتعرفين! لقد كنت أبحث عنكِ

418
00:28:28,520 --> 00:28:32,456
أنا سأجلس الآن ، هل هذا مناسب لك؟ -
أجــل -

419
00:28:32,524 --> 00:28:36,221
ربما أذهب إلى دورة المياه مرة أخرى بعد حوالي نصف الساعة ، هل هذا مناسب لك؟

420
00:28:36,295 --> 00:28:38,855
(هذا رائع ، (كارمن -
نعم ، مع ذلك سوف أتأكد و أخبرك متى ، حسنا؟ -

421
00:28:38,931 --> 00:28:41,229
إسمعي

422
00:28:41,300 --> 00:28:43,894
أنا فقط لم أكن أعرف أين مكانكِ ، حسنا؟ -
بربِّــك -

423
00:28:43,969 --> 00:28:46,995
لقد كنت أبحث عنكِ . دعينا لا نصنع من هذا مشكلة كبيرة ، اتفقنا؟

424
00:28:47,072 --> 00:28:49,006
!حسنا

425
00:28:49,074 --> 00:28:51,065
حسنا

426
00:28:55,013 --> 00:28:57,914
إنها عصا (بالابوشكا) . (إيدي) أعطاها لي -
عظيــم -

427
00:29:41,125 --> 00:29:42,525
المعذرة

428
00:29:42,594 --> 00:29:46,997
(إيدي)
لقد فكرت بالأمر

429
00:29:47,065 --> 00:29:49,056
دعنا نقم ذلك ، حسنا؟

430
00:29:49,134 --> 00:29:51,125
عظيم

431
00:30:02,681 --> 00:30:06,048
!أتساءل ما الذي بالطابق العلوي -
لماذا؟ -

432
00:30:06,118 --> 00:30:09,451
.. حسنا ، ربما يوجد شيء ليِّـن

433
00:30:09,521 --> 00:30:12,490
.. من أجلك لِتستندي إليه

434
00:30:12,558 --> 00:30:14,788
حتى لا تتجعد تنورتك

435
00:30:23,368 --> 00:30:26,030
ماذا يفعلون في جزر الـ (باهاما)؟
هل يرقصون الـ (تانجو) أم الـ (رومبا)؟

436
00:30:26,104 --> 00:30:27,696
الـ (سامبا) ، على ما أظن

437
00:30:31,476 --> 00:30:34,138
ما هي أخبار ذلك الـ (ماكدونيل العجوز)؟

438
00:30:34,213 --> 00:30:37,011
أنت تشرب منه الآن -
هل أنت جادَّ؟ -

439
00:30:38,016 --> 00:30:40,917
إنه جيد -
إنه جيد جدا -

440
00:30:40,986 --> 00:30:43,853
أنت ، (إيدي) ، يا رجل . إسمع

441
00:30:43,922 --> 00:30:46,447
لماذا لا تنظر إلى نفسك في المرآة 
قبل أن تخرج من دورة المياه؟

442
00:30:46,525 --> 00:30:48,516
أنا أكره ذلك الشيء

443
00:30:50,662 --> 00:30:52,596
إنه أفضل من هذا الشيء

444
00:30:53,599 --> 00:30:56,591
إسمع ، (إيدي) . هل ستكون موجوداً يوم الإثنين تقريبا؟
(هناك رجل قمت بالاتفاق معه في (كامدين

445
00:30:56,668 --> 00:30:59,228
لا . سوف أكون خارج المدينة لبضعة أسابيع

446
00:31:00,505 --> 00:31:02,530
!أنت تمزح

447
00:31:02,608 --> 00:31:04,576
ماذا؟ هل ستأخذ ذلك الفتى في جولة معك؟
ما هو إسمــه؟

448
00:31:04,643 --> 00:31:07,703
لا أعرف إسمه ، و هذا ليس من شأنك -
إن الفتى ساذج -

449
00:31:07,779 --> 00:31:10,907
!ما الذي فعله؟ هزمني ليلة واحدة
تبَّــا للكرة التاسعة

450
00:31:10,983 --> 00:31:13,042
!هل أنت جاد؟
!تأخذه في جولة معك؟

451
00:31:13,118 --> 00:31:16,212
متى كانت آخر مرة خرجت فيها في جولة؟
سنة 1960؟

452
00:31:16,288 --> 00:31:18,222
لم يكن لديهم حتى سيَّارات حينها

453
00:31:19,224 --> 00:31:21,215
مــاذا؟

454
00:31:21,293 --> 00:31:23,853
بربَّــك . أنت تعاشر صديقته؟

455
00:31:23,929 --> 00:31:26,727
صحيح؟ بإمكانك أن تخبرني

456
00:31:27,966 --> 00:31:31,424
(يا إلهي! أنت هو الأفضل ، (جوليان -
دعني ألاعبه مرة أخرى الليلة -

457
00:31:31,503 --> 00:31:35,166
و الفائز يركب السيَّارة معك -
(لا ، أنت هو الأفضل ، (جوليان -

458
00:31:35,240 --> 00:31:38,175
أتعرف ، (إيدي) ، أنت لست حصان السبق الوحيد الموجود هنا . أتعرف ذلك؟

459
00:31:38,243 --> 00:31:40,438
أجل . أراك في (أتلانتيك سيتي) ، حسنا؟

460
00:31:40,512 --> 00:31:42,503
لا تبحث عني كثيراً ، حسنا؟

461
00:31:47,452 --> 00:31:50,148
(إسمعي ، نحن ذاهبون إلى جزر الـ (باهاما .
أنا لم أقل متى سيكون ذلك فحسب

462
00:31:50,222 --> 00:31:52,417
أنا ممتنة لسماع هذا من ذلك المدمن

463
00:31:52,491 --> 00:31:55,756
!لم أكن أريد إخبار أحد
ماذا لو حان موعد السفر ، و لم يوافق الفتى؟

464
00:31:55,827 --> 00:31:58,421
ذلك يجعلني أشعر بشعور رائع ، (إيدي) . رائع -
ذلك الفتى فاشل ، يا رجل -

465
00:31:58,497 --> 00:32:01,955
و كذلك أنت -
حسنا ، حسنا . لقد أخطأت -

466
00:32:02,034 --> 00:32:04,832
!و لكن دعيني أفعل ذلك بطريقتي -
(إفعلها بأي طريقة تريدها ، (إيدي -

467
00:32:04,903 --> 00:32:07,963
نعم . ما أريده هو أن أخرج على الطريق . لا أريد أن أخبر أي أحد -
!فليكــن -

468
00:32:08,040 --> 00:32:12,841
لو كان هناك شيء يخصك في شقتي ، فسوف تجده في حقيبة سفر أمام الباب ، إتفقنا؟

469
00:32:12,911 --> 00:32:14,902
-- إسمعي ، إنتظري لـ

470
00:32:18,951 --> 00:32:21,749
أنا آسف

471
00:32:21,853 --> 00:32:26,119
سأقوم بتغطية جميع التكاليف . الطعام ، الفندق ، كل شيء
رسوم الدخول ، كل شيء

472
00:32:26,158 --> 00:32:29,958
بهذا أحصل على 60% من كل شيء تكسبه
من كل الرهانات

473
00:32:30,028 --> 00:32:32,394
أنا أضع الرهانات
لذا فأنا أتحمل الخسارة أيضا لو خسرت أنت

474
00:32:32,464 --> 00:32:34,398
لذا ، أمام ذلك ، أنا سوف أحصل على 60% مما تكسبه

475
00:32:34,466 --> 00:32:37,401
ستون بالمائة؟
من أنت ، نخَّــاس؟

476
00:32:37,469 --> 00:32:41,565
عزيزتي ، لو وجدتي اتفاقاً أفضل من هذا على مبتدئ
فتعالي إلي ، و سنتحدث

477
00:32:41,640 --> 00:32:45,303
لا تقلــق
أنا لن أخسر في الغالب

478
00:32:45,377 --> 00:32:48,369
بلى ، سوف تفعل
و هذا ما سأعلمك إياه

479
00:32:48,447 --> 00:32:51,678
أحيانا عندما تخسر ، فإنك تكسب
اذهب

480
00:32:51,750 --> 00:32:53,684
إذن من هو الرجل الأثمن؟

481
00:32:53,752 --> 00:32:56,312
لماذا تسألين مثل هذا السؤال؟
أنا الرجل الأثمن ، أليس كذلك ، (إيدي)؟

482
00:32:56,388 --> 00:32:59,186
لا يمكن الجزم بذلك
إن الأمر أكثر تشعباً

483
00:32:59,257 --> 00:33:01,817
الكرات يمكنها أن تتدحرج بشكل غريب للجميع ، يا فتى -
خطوط مستقيمة؟ -

484
00:33:01,893 --> 00:33:05,624
(هناك ذلك الرجل .. (غرايدي سيسونز
.. إنه يكسب أكبر قدر من المال دائماً ، و لكن

485
00:33:05,697 --> 00:33:07,631
غرايدي سيسونز)؟) -
ذلك لا يعني أي شيء مطلقاً -

486
00:33:07,699 --> 00:33:10,691
(غرايدي سيسونز) -
المال الحقيقي يوجد في غرفة التدريب -

487
00:33:10,769 --> 00:33:12,794
هذا هو المكان الذي يمكنك فيه
أن تحصل على لعبة جيدة

488
00:33:12,871 --> 00:33:16,136
أعني ، من الممكن أن يتم إقصاؤه الرجل 
.. من أول يوم في الدورة

489
00:33:16,208 --> 00:33:19,871
ثم يتسكع في غرفة التدريب لبضعة أيام 
و يجمع مالا أكثر من الرجل الذي سيفوز في المباراة

490
00:33:19,945 --> 00:33:21,941
هل سمعتي ذلك؟ -
ماذا؟ -

491
00:33:21,945 --> 00:33:22,971
!غرفة التدريب -

492
00:33:23,048 --> 00:33:24,982
!أنت ، إحذر الطلاء

493
00:33:25,050 --> 00:33:28,247
مــاذا؟

494
00:33:28,320 --> 00:33:30,217
هذ هذا طلاء على سترتك؟ -
!آسفة -

495
00:33:30,220 --> 00:33:31,517
أعتذر عن ذلك -
!اللعنة -

496
00:33:47,305 --> 00:33:49,671
إقرعوا الطبول
ها قد أتى الطعام

497
00:33:51,910 --> 00:33:54,470
فطائري محترقة

498
00:33:54,546 --> 00:33:57,515
ما هذا؟ لا ، لا ، انتظري لحظة
لم يكن هذا ما طلبنا

499
00:33:57,582 --> 00:34:00,745
لا أريد نقانق -
معذرة ، لا بد أنني قد أخطأت في الطلبية -

500
00:34:00,819 --> 00:34:03,379
إنه جليُّ الوضوح -
ما هــو؟ -

501
00:34:03,455 --> 00:34:07,050
طريقتك في التحدث إليها -
لدي خبرة بهذه الأمور -

502
00:34:07,125 --> 00:34:10,060
أجل ، لقد كانت هي النادلة المثيرة 
(في الـ (أكروبوليس

503
00:34:10,128 --> 00:34:15,122
أجل -
و لقد قامت بإسداء خدمة لهم و استقالت -

504
00:34:15,200 --> 00:34:17,964
ما رأيك؟
هل هو الوحيد الذي عليه أن يعمل؟

505
00:34:20,472 --> 00:34:22,463
لماذا لم تعد تلعب البلياردو؟

506
00:34:22,541 --> 00:34:24,475
لقد توقفت

507
00:34:26,078 --> 00:34:28,012
في الحقيقة ، شخص ما أجبرني على ذلك

508
00:34:28,080 --> 00:34:30,571
أحيانا تربطك علاقة بالأشخاص الخطأ
أتعرف؟

509
00:34:30,649 --> 00:34:33,675
و لكن ، إسمع ، لقد كان ذلك منذ مدة طويلة جدا
إنه ماض سحيق ، لقد مات و دُفن

510
00:34:33,752 --> 00:34:37,017
أنا لا أفكر حتى بالأمر
لقد حصلت على نصيبٍ وافرٍ من الأوسمة

511
00:34:38,490 --> 00:34:41,982
إسمع ، ألا تشعر مطلقا 
بأنك تريد العودة مجددا؟

512
00:34:42,060 --> 00:34:44,620
!أعني ، أنت دائما قرب قاعات البلياردو تلك ، أتعرف
-- أنت تشاهد أولئك الأشخاص

513
00:34:44,696 --> 00:34:48,257
أنا كبير جدا في السن . مفاصلي أصابها الصدأ
إنها لعبة للشبَّان الصِّغار

514
00:34:49,568 --> 00:34:53,129
!إلى جانب أنهم يستخدمون الممنوعات الآن ، أتعرف
الفتيان يلعبون على الكوكايين ، إنه سريع المفعول

515
00:34:53,205 --> 00:34:56,834
!لا أعرف
عندما كنت أصغر سنَّاً كنا نستخدم الشراب

516
00:34:56,908 --> 00:34:59,570
كان بشكل ما أكثر إنسانية

517
00:34:59,644 --> 00:35:01,578
الشراب؟ -
الشراب . أجل -

518
00:35:01,646 --> 00:35:03,580
النبيــذ
إنه مذكور في الكتاب المقدس

519
00:35:03,648 --> 00:35:06,276
لم يذكر الكتاب المقدس مطلقا أي شيء
عن الممنوعات

520
00:35:06,351 --> 00:35:09,013
هل أنت متديِّن ، (إيدي)؟ -
أنــا؟ -

521
00:35:09,087 --> 00:35:11,180
أنا أشعر بالإنتشاء
عندما أفكر بالرب

522
00:35:12,858 --> 00:35:15,156
أليس هناك دورات ألعاب خاصة بالكبار
حيث يمكنك اللعب فيها؟

523
00:35:15,227 --> 00:35:17,991
أعني ، لقد شاهدت ذلك على التلفاز من قبل
هم و لاعبوا الغولف و نحو هذا

524
00:35:18,063 --> 00:35:19,997
مثل دورات ألعاب المتقاعدين؟

525
00:35:20,065 --> 00:35:23,466
لو كنت كبيرا في السن على مضغ الماسترد
فمازال بإمكانك لعق الجرة ، أليس كذلك؟

526
00:35:23,535 --> 00:35:25,935
لا أحد طلب مني إعادة المال من قبل
عزيزتي

527
00:35:26,004 --> 00:35:28,700
ليس بعد

528
00:35:34,246 --> 00:35:36,942
إسمعوا ، الآن نحن نتكلم فقط 
حول المهم هنا

529
00:35:37,015 --> 00:35:39,745
إن الأمر لا يتعلق بالبلياردو
إنه لا يتعلق بالمعاشرة ، لا يتعلق بالحب

530
00:35:39,818 --> 00:35:41,752
إنه يتعلق بالمال

531
00:35:41,820 --> 00:35:44,448
أعني ، الأفضل هو الذي لديه أكثر
هذه هي خلاصة الأمر

532
00:35:44,523 --> 00:35:47,185
الأفضل هو الرجل الذي لديه أكثر
في كل مناحي الحياة

533
00:35:47,259 --> 00:35:50,194
هل أنت الأفضل في بيع الشراب؟

534
00:35:50,262 --> 00:35:52,196
بدون شك

535
00:36:07,679 --> 00:36:10,239
يا له من من مكان لتبدأ به ، يا فتى

536
00:36:10,315 --> 00:36:12,749
هذا المكان منذ قديم الأزل

537
00:36:12,817 --> 00:36:14,751
أنت ، إسمع

538
00:36:14,819 --> 00:36:17,344
ضع عصا البلياردو هذه في حقيبة السيَّارة -
ما الذي سألعب به؟ -

539
00:36:17,422 --> 00:36:19,356
سوف تلعب بعصا عاديَّة

540
00:36:19,424 --> 00:36:22,484
إذهب إلى هناك بهذه العصا
لا أحد سوف يقترب منك بـ (نيكل) واحد

541
00:36:33,838 --> 00:36:35,965
لا يمكنني تصديق ذلك
أشعر بقشعريرة في جسدي

542
00:36:36,975 --> 00:36:41,207
يعجبني هذا . نحن سوف نجلس و نشاهد لوهلة
-- عليّ أن أرى ذلك الرجل

543
00:37:01,833 --> 00:37:03,824
!لا يمكنني الإنتظار لرؤية ما هو التالي

544
00:37:05,036 --> 00:37:09,268
جيد .. شيء جيد أنني .. شيء جيد
أنني لم أحضر عصا الـ (بالابوشكا)؟

545
00:37:09,341 --> 00:37:12,037
ستون بالمائة .. هل سنقتسم ذلك في السيَّارة؟

546
00:37:12,110 --> 00:37:14,101
!هذا يكفي

547
00:37:27,259 --> 00:37:29,250
عظيم . رائع

548
00:37:30,829 --> 00:37:32,820
هل اكتفيت ، أيها الصغير؟

549
00:37:36,501 --> 00:37:38,435
إنتظر لحظة

550
00:37:43,675 --> 00:37:46,104
ما الذي تفعله بحق السماء ، (فينسنت)؟
إهزمه ، أجهز عليه ، و اخرج من هنا

551
00:37:46,175 --> 00:37:47,304
أعرف ، أعرف

552
00:37:47,379 --> 00:37:49,745
لا يمكنني أن آخذ مال هذا الرجل

553
00:37:49,814 --> 00:37:52,749
لديه فتحة في عنقه -
و ما المشكلة؟ -

554
00:37:52,817 --> 00:37:55,479
إنه يفطر قلبي ، يا رجل
أنظر .. أنظر إليه

555
00:37:55,553 --> 00:37:57,953
إنه يبدو و كأنه يلفظ أنفاسه الأخيرة

556
00:37:58,023 --> 00:38:01,550
أعني ، ما هو المبلغ لحد الآن ، 60 دولار؟
إنه لا شيء يذكر ليس ذو أهميَّة

557
00:38:01,626 --> 00:38:03,617
ليس ذو أهمية؟

558
00:38:08,133 --> 00:38:10,795
هل تريد مني أن أتوقف؟ -
نعــم -

559
00:38:10,869 --> 00:38:12,803
لو كنت ستستمر في الإنسحاب هكذا

560
00:38:14,773 --> 00:38:17,936
إلا إذا .. أرني

561
00:38:18,009 --> 00:38:21,002
إجعل منه أداء حقيقيا
أرني كيف يمكنك أن تنسحب كمحترف

562
00:38:21,009 --> 00:38:22,002
سيستحق ذلك العناء

563
00:38:22,080 --> 00:38:24,139
كمحترف؟

564
00:38:30,155 --> 00:38:32,555
حسنا ، سيِّدي
سألاعبك على 30 دولار

565
00:38:38,296 --> 00:38:40,821
إذهبي إلى الخارج و اجلبي السيَّارة؟ -
لماذا؟ لأي غرض؟ -

566
00:38:40,899 --> 00:38:45,131
أجلبيها فحسب قرب البوابة
قومي بتوجهيها ناحية هذا الطريق

567
00:38:45,203 --> 00:38:49,162
(حسنا ، و لكن ليس هذا طريقنا ، (إيدي -
إفعلي ما أقوله لكِ فحسب -

568
00:38:49,240 --> 00:38:51,231
نعم ، حسنا

569
00:38:54,846 --> 00:38:57,371
<i>هدف سهل . لو أخطأته
سأكون ساذجاً حقيقياً ، صح؟</i>

570
00:38:58,516 --> 00:39:00,450
<i>إنه سهل ، الثلاثة على خط واحد</i>

571
00:39:01,686 --> 00:39:03,745
<i>إن .. مع ذلك فالكرة الصعبة هي رقم أربعة</i>

572
00:39:03,822 --> 00:39:06,347
<i>!ماذا؟ لا أعرف</i>

573
00:39:07,659 --> 00:39:09,684
.. يا إلهي! أنا

574
00:39:14,399 --> 00:39:16,333
.. يا إلهـ

575
00:39:22,574 --> 00:39:24,633
.. يا إلهي! هل قمت تواً بـ

576
00:39:24,709 --> 00:39:26,768
لا .. لا تتعب نفسك
لا يمكنني مطلقاً أن أسدد أي ضربات

577
00:39:26,845 --> 00:39:28,779
هذا يكفي -
!يا إلهي -

578
00:39:28,847 --> 00:39:31,941
لقد انتهينا ، يا فتى . أين النقود؟ -
-- نعم ، أعرف . انتهينا . يا إلهـ -

579
00:39:32,951 --> 00:39:35,749
!(إيــدي)

580
00:39:35,820 --> 00:39:39,722
!(إيــدي) -
أين ذلك المال ، أيها الوغد الحقير؟ -

581
00:39:39,791 --> 00:39:41,850
-- ما الذي تتحدث عنـ
إسمع ، (إيدي) بحوزته النقود

582
00:39:41,926 --> 00:39:44,554
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟ -
يبدو أنهم قد رحلوا -

583
00:39:44,629 --> 00:39:48,224
-- تمهلوا . هدؤوا أعصابكم ، ما الذي
ما خطبكم بحق السماء يا رجال؟

584
00:39:48,299 --> 00:39:52,065
-- إنزع -- إنزع يدك القذرة
بربَّــك ، سوف أحضر لك المال

585
00:39:52,137 --> 00:39:54,298
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟
فقط أمسكوا أعصابكم ، فقط إهدئوا

586
00:39:54,372 --> 00:39:56,306
أمسكوا أعصابك! إسمعوا ، تمهلوا
على مهلكم

587
00:39:56,374 --> 00:39:58,308
!أنت

588
00:40:03,882 --> 00:40:07,079
!حسنا! يكفي
توقفوا

589
00:40:08,887 --> 00:40:11,048
توقفوا! أنا والده

590
00:40:11,122 --> 00:40:13,113
والده؟ -
!أيها الوغد الصغير -

591
00:40:13,191 --> 00:40:15,489
ما الذي أفعله؟ أنا الذي أقول لك لا تلعب
و أنا الذي أقول لك إلعب

592
00:40:15,560 --> 00:40:19,257
!تمهَّل! يا لها عائلة
أخرج من هنا

593
00:40:19,330 --> 00:40:21,321
أنت -- أنت

594
00:40:23,935 --> 00:40:27,371
!أيها الوغد الصغير
أتمنى أن تطردك أمك شر طردة

595
00:40:30,775 --> 00:40:32,766
!حسنا ، هيَّـا ، هيَّـا ، هيَّـا ، هيَّـا

596
00:40:37,482 --> 00:40:39,279
!انطلقي -
إلى أين؟ أين؟ -

597
00:40:39,282 --> 00:40:40,679
سيري فحسب على الطريق السريع جنوباً

598
00:40:40,752 --> 00:40:42,743
حسنا ، حسنا -
-- عليك -

599
00:40:42,821 --> 00:40:44,812
!اللعنـــة
عليك ألا تعطف على شخص بهذه الطريقة

600
00:40:44,889 --> 00:40:46,880
ليس عندما يكون الأمر متعلقا بالمال

601
00:40:48,393 --> 00:40:51,988
تلك هي مشكلة المشاعر ، يا فتى
إنها ليست عملية

602
00:40:53,298 --> 00:40:55,562
دعني أرى وجهك

603
00:40:57,068 --> 00:40:59,662
سوف تعيش
سوف تعيش ، أليس كذلك؟

604
00:40:59,737 --> 00:41:04,106
إبتعد عنِّي ، هلَّا فعلت؟
!يا إلهي

605
00:41:09,380 --> 00:41:12,110
!![أبــي] -
لقد أنقذت حياتك -

606
00:41:13,451 --> 00:41:15,715
(كارمن)
ما الذي نتعلمه من هذا؟

607
00:41:16,788 --> 00:41:18,847
الرجال اللطفاء ينتهون أخيراً

608
00:41:18,923 --> 00:41:21,221
هل هذا الكلام مأثور 
أم أنك قمتي بتأليفه للتوّ؟

609
00:41:21,292 --> 00:41:24,261
(فينسنت) 
أنت تبدو مثيراً جداً بهذه الشفاه الدامية

610
00:41:24,329 --> 00:41:25,694
!أصمتي

611
00:41:28,733 --> 00:41:31,861
هل تريدان مني أن أقود يا رفاق؟ -
كلا ، أنا بخير -

612
00:41:34,205 --> 00:41:37,038
وغد متملق -
مــاذا؟ -

613
00:41:37,108 --> 00:41:39,303
-- ذلك الرجل . الأمر برمته . الـ

614
00:41:40,512 --> 00:41:44,676
سوف أغرز عصا بلياردو في  أسفل حلقي
ثم أعود إلى هناك مع مدفع و أفجرهم جميعاً

615
00:41:44,749 --> 00:41:47,684
فينسنت) هذا مقزز)

616
00:41:47,752 --> 00:41:49,947
المرة القادمة ، يا فتى -
أنا آسفة -

617
00:41:59,364 --> 00:42:01,457
هل يعرف أحدكم يا رفاق 
أين يوجد موتيل (تريانت)؟

618
00:42:01,533 --> 00:42:03,694
ماذا؟ ماذا؟
أجــل

619
00:42:03,768 --> 00:42:06,635
(تريـ..) .. موتيل (تريانت) -
أجل ، أجل -

620
00:42:06,704 --> 00:42:10,265
(سِــر شمالا عند (أورورا
(و يمينا عند (سينيكا

621
00:42:10,341 --> 00:42:12,366
هل لا تزال (تشالكي) موجودة بالجوار؟ -
تشالكي)؟) -

622
00:42:12,443 --> 00:42:15,435
أجل . إنها قاعة بلياردو -
أعرف ما هي ، يا رجل -

623
00:42:15,513 --> 00:42:18,778
نعم ، إنها مازالت موجودة
ماذا ، هل من المفترض أن تتحرك إلى مكان ما؟

624
00:42:19,984 --> 00:42:21,918
بعض الأشياء لا يتغير مطلقاً ، صح؟

625
00:42:21,986 --> 00:42:23,977
يا رجل ، لم أكن لأراهن على ذلك

626
00:42:27,959 --> 00:42:29,893
(إيدي) -
أدخل -

627
00:42:31,496 --> 00:42:33,430
صباح الخير

628
00:42:34,499 --> 00:42:37,297
ما الذي يحدث؟
هيا ، دعونا نخرج ، يا رفاق

629
00:42:37,368 --> 00:42:39,598
سأطلب خدمة الغرف
هل تريد أي شيء؟

630
00:42:39,671 --> 00:42:41,935
<i>(وادي (الميسيسيبي
-- (و أجزاء من وادي (تينيسي</i>

631
00:42:42,006 --> 00:42:43,940
طعام . ألست جائعاً؟ -
<i>-- نحن ، أيضا -</i>

632
00:42:44,008 --> 00:42:46,909
أنا أكره الطقس -
<i>-- (في منطقة (شيكاغو -</i>

633
00:42:47,912 --> 00:42:50,107
لا توجد خدمة خدمة غرف 
في الموتيلات

634
00:42:50,181 --> 00:42:54,174
(هيا . دعونا نلق نظرة  على قاعة (تشالكي
أخبر صديقتك حتى تجهز

635
00:42:54,252 --> 00:42:56,516
سأقابلكم في ردهة الطابق السفلي

636
00:42:56,588 --> 00:42:58,818
حسنا ، ماذا عن الطعام؟
أنا أتضوَّر جوعاً

637
00:43:01,526 --> 00:43:03,926
(فينسنت) -
نعم؟ -

638
00:43:03,995 --> 00:43:06,259
لا تغير هذا القميص
إن له تأثيراً لطيفاً

639
00:43:06,331 --> 00:43:08,663
القميص؟ -
و اترك عصا البلياردو -

640
00:43:08,733 --> 00:43:10,667
ما الفائدة من إحضارها بحق السماء؟

641
00:43:13,004 --> 00:43:16,269
كان هذا فيما مضى حياً لطيفاً معتدل السوء
أنظروا إليه الآن

642
00:43:16,341 --> 00:43:19,174
أجل ، أنظر إلى هذا
كل الأماكن ستكون مثل هذا؟

643
00:43:19,243 --> 00:43:22,212
أعني ، على مقياس من 1 إلى 10 لقاعات البلياردو
كم يكون ترتيب هذه من وجهة نظرك؟

644
00:43:22,280 --> 00:43:24,612
عشرة -
على الأقل ، يوجد طاولات بهذه القاعة -

645
00:43:24,682 --> 00:43:27,173
مرحبا ، يا رفاق -
كيف حالك؟ -

646
00:43:30,855 --> 00:43:33,323
نريد أن نلعب

647
00:43:33,391 --> 00:43:35,325
الطاولة رقم سبعة لـ (إيدي) السريع

648
00:43:37,495 --> 00:43:40,692
نعم ، أنت لا يمكنك إذن أن تتذكر
أورفيس) من الأيام الخوالي)

649
00:43:40,765 --> 00:43:42,926
أيها الوغد

650
00:43:43,001 --> 00:43:47,199
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
الآن بدأت تتذكر -

651
00:43:47,271 --> 00:43:49,432
كم المدة التي تريدها فيها؟ -
بضعة ساعات -

652
00:43:49,507 --> 00:43:53,170
يا إلهي ، المرة الأخيرة التي رأيتك فيها
(كنت تقوم بالكنس في (ماكغير

653
00:43:53,244 --> 00:43:55,872
(الكنس في (ماكغير
هذا صحيح

654
00:43:55,947 --> 00:43:58,415
ثم بدأت بالعمل هنا 
.. (في قاعة (تشالكي

655
00:43:58,483 --> 00:44:02,476
حتى شعر مديرها بالخوف من حدوث الخسارة
 فقام ببيعها

656
00:44:02,553 --> 00:44:04,885
(و منذ ذلك الحين و أنا أدير قاعة (تشالكي

657
00:44:04,956 --> 00:44:07,720
حسنا ، بماذا يمكنني أن أخدمك؟
هل تبحث عن بعض الإثارة؟

658
00:44:07,792 --> 00:44:10,727
عادة آخذ نسبة 20% من الأرباح
و لكن من أجلك سآخذ 10% فقط

659
00:44:10,795 --> 00:44:13,389
بالتأكيد ، و لكن ليس أنا من سيلعب
صديقي هنا هو من يريد ذلك

660
00:44:13,464 --> 00:44:15,898
كيف حالك ، (أورفيس)؟

661
00:44:18,836 --> 00:44:22,533
يا له من مكان هنا لديك

662
00:44:25,410 --> 00:44:27,844
(ما الذي تفعله ، (إيدي
تراهن على حصان سبق؟

663
00:44:27,912 --> 00:44:32,212
هل تعرف من الذي ستحصل عليه ليضع الرهان عليك؟

664
00:44:32,283 --> 00:44:34,444
هذا الرجل هنا 
(هو السريع (إيدي فيلسون

665
00:44:34,519 --> 00:44:36,646
من أنت بحق الجحيم ، نهاية العالم؟

666
00:44:36,721 --> 00:44:39,849
بربِّــك ، تمهل
أمسك أعصابك ، هلَّا فعلت ، (أورفيس)؟

667
00:44:39,924 --> 00:44:45,294
هو سآخذ نسبة 15% بما أنه من جهة (إيدي) السريع
حصان السبق

668
00:44:45,363 --> 00:44:47,354
ماذا ستلعب ، (الكرة التاسعة) أم الـ (سترايت)*؟

669
00:44:45,363 --> 00:44:47,354
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs24\b1\an8}يتم رمي الـ 14 كرة في الفتحات و تبقى الكرة الأخيرة ثم يتم تجميع الـ 14 كرة مرة أخرى و ضربهم بالكرة المتبقية

670
00:44:47,432 --> 00:44:50,128
<i>سأجهزها لك</i>

671
00:44:50,201 --> 00:44:53,068
<i>ستكلفك الطاولة 12 دولار</i>

672
00:45:07,085 --> 00:45:09,053
ربما يجدر بكِ العودة إلى الموتيل؟ -
لماذا؟ -

673
00:45:09,120 --> 00:45:11,418
لماذا! ماذا ، هل تمزحين معي؟
ألقِ نظرة حول هذا المكان

674
00:45:11,489 --> 00:45:13,423
لا بد و أن هناك أطنانا من محترفي التحرُّشِ هنا
![و تقولين [لماذا؟

675
00:45:13,491 --> 00:45:15,584
ربما يجدر بكَ أنت أن تعود إلى الموتيل -
أنــا؟ -

676
00:45:15,660 --> 00:45:16,654
!فتى جميل مثلك -
!توقفي -

677
00:45:16,660 --> 00:45:17,924
!فتى جذاب مثلك

678
00:45:17,995 --> 00:45:19,987
أنا جاد -
!يا لك من فتى جذاب -

679
00:45:19,995 --> 00:45:20,987
!(كارمن) -
!(فينسنت) -

680
00:45:21,065 --> 00:45:22,060
!إسمع -
ليس هنا -

681
00:45:22,065 --> 00:45:23,260
دعني أطلعك على النبأ المثير

682
00:45:23,334 --> 00:45:25,427
أترى ذلك الرجل الذي يضع حلقاً
في أنفه هناك؟

683
00:45:27,739 --> 00:45:30,435
أجــل -
(حسنا ، ذلك هو (موسيل -

684
00:45:30,508 --> 00:45:34,069
سنبتعد عنه تماماً -
!أنت تمزح -

685
00:45:34,145 --> 00:45:37,808
تعقَّل ، سوف نبتعد عنه 
لأنه العصا الرئيسية في هذه المنطقة

686
00:45:37,882 --> 00:45:41,511
لو قمت بهزيمته فسوف تخيف 
ذلك السيِّد هناك

687
00:45:41,586 --> 00:45:43,781
من يكون؟ -
(ذلك هو (إيرل -

688
00:45:43,855 --> 00:45:46,756
إنه يأتي إلى هنا و بحوزته خمسة آلاف
أو ستة آلاف دولار في محفظته

689
00:45:46,824 --> 00:45:48,792
!يا إلهي -
أجل -

690
00:45:48,860 --> 00:45:50,851
تدور الأرقام
أورفيس) يقول أنه لا يبالي بالخسارة)

691
00:45:50,928 --> 00:45:52,862
إنه فقط لا يحب أن يعترف بذلك

692
00:45:52,930 --> 00:45:55,364
(إذن ، لو قمت بهزيمة (موسيل

693
00:45:55,433 --> 00:45:57,924
فإن (إيرل) العجوز هناك سيفقد اهتمامه

694
00:45:59,003 --> 00:46:02,131
ما الذي سيحدث الآن؟ -
لا شيء لوهلة -

695
00:46:02,206 --> 00:46:04,265
سنلعب هنا

696
00:46:05,276 --> 00:46:08,143
سوف يقوم بمراقبتك
و سوف يأتي إليك بنفسه

697
00:46:09,180 --> 00:46:11,705
مع من سألعب؟ -
معي -

698
00:46:11,783 --> 00:46:13,978
أنت؟ حسنا

699
00:46:14,051 --> 00:46:16,315
إيدي) و لكن قبل أن نشرع)
أريدها أن تعود إلى الموتيل

700
00:46:16,387 --> 00:46:19,254
يا إلهي -
أنا آسف ، و لكن هذا المكان مخيف جداً -

701
00:46:19,323 --> 00:46:21,450
أنظر ، لقد كنت في أماكن أسوأ
و واعدت رجالا أسوأ

702
00:46:21,526 --> 00:46:22,926
(إسمعي ، (كارمن -
أنت ماذا؟ من؟ -

703
00:46:22,926 --> 00:46:24,626
أنت ، أبعد يدك -
من؟ -

704
00:46:24,695 --> 00:46:25,895
حسنا ، حسنا ، حسنا -
!(فينسنت) -

705
00:46:25,963 --> 00:46:27,132
حسنا ، هذا يكفي . هذا يكفي -
عليكِ إخباري -

706
00:46:27,163 --> 00:46:28,932
حسنا ، حسنا -
(أترك يدي ، (فينسنت -

707
00:46:29,000 --> 00:46:30,934
!(فينسنت) -
!هذا يكفي -

708
00:46:31,002 --> 00:46:33,163
أورفيس) سوف يحضر لك سيَّارة أجرة)
لتعيدك إلى الموتيل

709
00:46:33,237 --> 00:46:34,865
لا أريد سيّارة أجرة -
!(كارمن)! (كارمن) -

710
00:46:34,867 --> 00:46:35,865
!تبا لذلك

711
00:46:38,543 --> 00:46:39,874
!يا إلهي

712
00:46:43,948 --> 00:46:47,042
حسنا ، غير مسموح بضربة أولى مفرقعة
لا جولات تزيد عن أربع كرات

713
00:46:47,118 --> 00:46:49,109
فقط خذ الأمر بيُسرٍ و سهولة

714
00:46:52,657 --> 00:46:55,353
إنها لم تواعد أبداً رجالا كهؤلاء

715
00:46:55,426 --> 00:46:57,519
!(فينسنت)
هلا أعرت انتباهاً؟

716
00:46:57,595 --> 00:46:59,859
ذلك الرجل (إيرل) يعير انتباهاً

717
00:46:59,931 --> 00:47:02,297
هل أنت منصتٌ إلي؟

718
00:47:02,366 --> 00:47:04,300
أجل ، أجل

719
00:47:09,774 --> 00:47:11,833
هل تريدني أن أضرب الضربة الأولى
أم تريد أنت أن تضرب الضربة الأولى؟

720
00:47:11,909 --> 00:47:15,140
كلا ، أنا سوف أضرب الضربة الأولى

721
00:47:18,549 --> 00:47:22,417
ماذا فعلوا ، هل قاموا بنشر أرجل هذه الطاولة؟
إنها طاولة للأقزام أو نحو هذا

722
00:47:22,486 --> 00:47:25,182
هيا ، (إيدي) السريع

723
00:47:25,256 --> 00:47:28,054
دعنا نرى بعض الإثارة الأسطورية 
ذات العيار الثقيل هنا

724
00:47:28,125 --> 00:47:30,685
أرى 35 كرة هنا بالأسفل

725
00:47:36,934 --> 00:47:39,266
ليس سيئا ، صح؟

726
00:47:39,337 --> 00:47:42,204
!إن هذه ليست بلياردو . إنها لعبة للأطفال
لعبة الـ (سترايت) هي البلياردو

727
00:47:42,273 --> 00:47:45,401
إنها مثل كرة اليد أو لعبة الأوراق أو نحو هذا

728
00:47:47,678 --> 00:47:49,646
.. لعبة الـ (سترايت) عليك أن تكون

729
00:47:49,714 --> 00:47:52,649
جراحا حقيقيا حتى تتمكن من الفوز فيها

730
00:47:52,717 --> 00:47:54,708
لقد كانت تتطلب براعة شديدة

731
00:47:55,753 --> 00:47:58,381
(الآن كل شيء هو لعبة (الكرة التاسعة
لأنها سريعة

732
00:47:59,390 --> 00:48:02,154
جيد للتلفاز
جيد بالنسبة لضربة أولى مدويَّة

733
00:48:03,694 --> 00:48:06,857
!حسنا ، ما الفائدة
!لعبة الداما تبيع أكثر من لعبة الشطرنج

734
00:48:10,201 --> 00:48:13,227
رائع جدا بالفعل -
ليس سيئا بالنسبة لرجل أعمى -

735
00:48:13,304 --> 00:48:15,295
قم بجمعهم -
حاضر ، سيدي الرئيس -

736
00:48:16,774 --> 00:48:21,040
جمعهم لأجل السيد (إيدي) السريع -
.. لم ألعب البلياردو بصورة جادة منذ ما يسبق ولادتك -

737
00:48:21,112 --> 00:48:24,741
و ضربة مباشرة من العصا
أنا أرتبهم هدراً

738
00:48:24,815 --> 00:48:26,806
!شاهد هذا
الكرة رقم تسعة من الضربة الأولى

739
00:48:29,320 --> 00:48:31,686
!(يا إلهي ، (إيدي -

740
00:48:33,391 --> 00:48:36,121
!تبَّــا -
دورك -

741
00:48:36,193 --> 00:48:38,127
!لقد كان ذلك مدهشاً

742
00:48:39,563 --> 00:48:42,862
(أود لو ألعب أمام ذلك الرجل الضخم (موسيل
أراهن أنه ليس بتلك البراعة

743
00:48:44,235 --> 00:48:45,793
حقــاً؟

744
00:48:47,271 --> 00:48:49,239
(لا أعرف ، (إيدي

745
00:48:49,307 --> 00:48:51,332
ربما تكون محقاً

746
00:48:51,409 --> 00:48:53,934
ربما تكون هذه اللعبة للأطفال

747
00:49:06,324 --> 00:49:08,952
هدئ اللعب -
.. و لكن ما أريد قوله هو -

748
00:49:11,929 --> 00:49:14,159
حتى لو كانت لعبة للأطفال
فالجميع يلعبها

749
00:49:17,335 --> 00:49:19,326
الجميع يلعبها

750
00:49:20,805 --> 00:49:22,534
يوجد الكثير من الرجال يلعبونها

751
00:49:26,911 --> 00:49:28,469
.. العديد من الرجال يلعبونها

752
00:49:38,322 --> 00:49:41,189
.. و لكن رجل واحد فقط يمكنه
أن يكون هو الأفضل

753
00:49:48,332 --> 00:49:50,266
!إيدي) ، إسمع)

754
00:49:51,268 --> 00:49:53,702
!إسمع

755
00:49:53,771 --> 00:49:55,705
!(إيدي)

756
00:49:57,308 --> 00:50:00,209
!(إيدي)
إيدي) ، ماذا هناك؟)

757
00:50:00,277 --> 00:50:03,246
إلى أين تذهب؟
حسناً . إسمع

758
00:50:03,314 --> 00:50:05,544
تلك كانت أهدافاً سهلة ، يا رجل

759
00:50:05,616 --> 00:50:08,084
!بربِّــك
لا بأس ، حسنا

760
00:50:08,152 --> 00:50:10,279
أنا آسف . أنا متحذلق
لقد كنت أتباهى

761
00:50:10,354 --> 00:50:12,481
أنا آسف . حسنا؟ -
هل تعرف إلى ما يتحول هذا؟ -

762
00:50:12,556 --> 00:50:15,650
مـــاذا؟ -
مضيعة لوقتي و مضيعة لمالي -

763
00:50:20,097 --> 00:50:22,725
إلى أين تذهب؟
-- إيدي) ، ما هذا)

764
00:50:22,800 --> 00:50:25,166
هل ستتركني هنا؟
-- ما هذا

765
00:50:26,904 --> 00:50:29,270
!لا يمكنني تصديق هذا الرجل

766
00:50:42,286 --> 00:50:44,220
و كأنني أرعى طفلاً

767
00:50:45,923 --> 00:50:47,857
(إيدي)

768
00:50:58,302 --> 00:51:00,896
هل عاد (فينسنت)؟

769
00:51:00,971 --> 00:51:03,769
أجل ، لكنه بالخارج -
ماذا تعنين بالخارج؟ -

770
00:51:03,841 --> 00:51:06,935
بالخارج أي أنه ليس بالغرفة -
هل تمانعين بارتداء ملابسك؟ -

771
00:51:07,011 --> 00:51:09,002
لماذا ، هل نحن ذاهبون لمكان ما؟

772
00:51:10,381 --> 00:51:12,542
لقد دخل رجل غريب إلى الغرفة
ماذا لو كنتُ شخصاً آخر؟

773
00:51:12,616 --> 00:51:14,607
مثل من؟ -
ليس هذا هو المهم -

774
00:51:14,685 --> 00:51:16,619
إسمع ، أنا لست عارية أو نحو ذلك

775
00:51:17,621 --> 00:51:20,112
و هناك شيء آخر
اعملي معي ، و ليس ضدي

776
00:51:20,191 --> 00:51:24,218
(لا تذهبي و تقولي لـ (فينسنت) ما قلته له في قاعة (تشالكي
و تضايقينه لهذه الدرجة

777
00:51:24,295 --> 00:51:26,661
لو كنتي تريدين إستغلال هذا الأمر
فقومي بذلك على الوجه الصحيح

778
00:51:28,132 --> 00:51:30,896
أستغل ماذا؟

779
00:51:35,506 --> 00:51:36,674
تعالي -
ماذا تفعل؟ -

780
00:51:36,706 --> 00:51:37,474
أنا و أنتي؟

781
00:51:37,541 --> 00:51:40,101
!أتركني -
أحب فعل ذلك في الحمّام؟ -

782
00:51:40,177 --> 00:51:42,372
!كلا -
(مرة واحدة سريعة قبل أن يعود (فينسنت -

783
00:51:42,446 --> 00:51:44,380
حسنا؟ إسمع

784
00:51:45,382 --> 00:51:48,180
أنا لست والدكِ ، و لست صديقكِ
لذا لا تلعبي معي الألاعيب

785
00:51:48,252 --> 00:51:49,617
أنا شريككِ

786
00:51:49,687 --> 00:51:51,848
لا يجدر بكِ مغازلتي
لا يجدر بكِ أن تتورطي معي

787
00:51:51,922 --> 00:51:55,449
ستغتسلين ، و ستغلقين هذا الباب اللعين -
لا تعطي نفسك أكثر من حقها -

788
00:51:55,526 --> 00:51:58,051
(لا تضيعي وقتي بالهراء ، (كارمن

789
00:52:10,374 --> 00:52:13,502
.. لدينا هنا حصان سبق
حصان أصيل

790
00:52:13,577 --> 00:52:16,546
أنتي توفرين له الراحة
و أنا أعلمه كيف يجري

791
00:52:16,614 --> 00:52:19,105
هل تفهمينني؟
نحن رجال أعمال

792
00:52:22,620 --> 00:52:24,554
فهمت

793
00:52:30,494 --> 00:52:32,894
أين عصا (البالابوشكا)؟

794
00:52:32,963 --> 00:52:35,864
فينسنت) أخذها) -
لقد ظننت بأنكِ قلتِ أنه بالخارج -

795
00:52:35,933 --> 00:52:37,924
أجل . لقد دخل و خرج

796
00:52:38,002 --> 00:52:40,698
هو من أخذ عصا البلياردو؟ -
أجــل -

797
00:52:40,771 --> 00:52:42,830
و أنت سمحتي له بذلك؟ -
حسنا ، ما المشكلة؟ -

798
00:52:46,544 --> 00:52:48,478
!اللعنــة

799
00:52:50,814 --> 00:52:54,443
أنا آسفة -
!يا إلهي! اللعنة -

800
00:52:54,518 --> 00:52:57,715
!و كأنني أرعى أطفالاً

801
00:53:15,506 --> 00:53:17,440
!تبَّــاً

802
00:53:20,978 --> 00:53:22,912
لعبة جميلة. لعبة جميلة

803
00:53:26,450 --> 00:53:29,044
ماذا لديك هناك؟

804
00:53:29,119 --> 00:53:31,053
هنا؟

805
00:53:37,394 --> 00:53:39,385
خسارة

806
00:53:43,234 --> 00:53:46,692
هيا ، يا فتى . دعنا نلعب -
أجل . فلنلعب -

807
00:53:46,770 --> 00:53:48,635
سوف نحصل على الكثير من المتعة

808
00:55:17,928 --> 00:55:20,192
شعره كان رائعاً

809
00:55:36,513 --> 00:55:38,811
!رائع! رائع

810
00:55:54,765 --> 00:55:56,824
ليس سيئا ، يا صديقي
ليس سيئاً

811
00:55:56,900 --> 00:55:59,630
متى ستغادر المدينة؟ الآن ، أليس كذلك؟ -
أنت لا تريد أن تلاعبني مرة أخرى؟ -

812
00:55:59,703 --> 00:56:03,730
موسيل) ، أنا أمزح . لا تقتلني)
حسنا؟ أرجوك

813
00:56:11,115 --> 00:56:13,106
ذلك الفتى ماهر جداً

814
00:56:19,423 --> 00:56:21,050
هل رأيتني الليلة؟

815
00:56:22,526 --> 00:56:24,926
ماذا؟

816
00:56:24,995 --> 00:56:27,156
لقد .. لقد كسبت مالاً

817
00:56:27,231 --> 00:56:31,224
لقد خسرت مالاً
لقد انتهى أمر هذه المدينة بالنسبة إليك

818
00:56:31,301 --> 00:56:33,895
ما الذي حدث الآن بحق الجحيم؟
هل أنا لا أتكلم نفس لغتك؟

819
00:56:33,971 --> 00:56:34,962
ما المشكلة؟

820
00:56:34,971 --> 00:56:37,372
أنظر ، أنت أعطيتني هذه العصا ، حسنا
ثم بعد ذلك تخبرني أن أخفي مهارتي

821
00:56:37,441 --> 00:56:40,808
أعني ، هذه العصا اللعينة
أضعها ، و هي تتقافز أمامي ، يا رجل

822
00:56:40,878 --> 00:56:43,039
أنت لا تستحق هذه العصا

823
00:56:44,214 --> 00:56:46,546
لا أستحقها؟

824
00:56:47,818 --> 00:56:49,752
!أنت من لا يستحق هذه العصا

825
00:56:49,820 --> 00:56:53,381
!كل ما تفعله هو أن تجلس هنا ، و تتكلم . أتعرف
و تخبرني بأمور

826
00:56:53,457 --> 00:56:55,425
هل رأيتني هناك الليلة؟
لقد لعبت

827
00:56:55,492 --> 00:56:57,858
(أنا لاعب بلياردو ، (إيدي

828
00:57:00,197 --> 00:57:02,757
أتعرف شيئا؟
!أنا شخص همجيّ

829
00:57:04,935 --> 00:57:06,926
!همجــيّ

830
00:57:11,241 --> 00:57:13,402
فينسنت) إركب السيَّارة)
هذا محرج

831
00:57:13,477 --> 00:57:16,310
أنت تتصرّف كفتاة تم التحرش بها 
في مطعم للسائقين

832
00:57:18,348 --> 00:57:20,509
إنك تبدو مريعاً
إركب ، هلَّا فعلت؟

833
00:57:20,584 --> 00:57:23,144
تبَّــاً لك

834
00:57:23,220 --> 00:57:26,155
كم المبلغ الذي كسبته من (موسيل)؟
لقد سمعت بأنه مائة دولار

835
00:57:26,223 --> 00:57:28,987
مائة و خمسون  -
مائة و خمسون؟ -

836
00:57:29,059 --> 00:57:30,822
أجل . مائة و خمسون

837
00:57:30,894 --> 00:57:34,386
لو دخلت إلى محل لبيع الأحذية و معك مائة و خمسون دولار ، ستخرج و معك فردة واحدة

838
00:57:36,433 --> 00:57:38,731
لقد كان هدفنا خمسة آلاف دولار

839
00:57:39,770 --> 00:57:43,069
هيَّــا
إركب ، الجو بارد

840
00:57:47,411 --> 00:57:50,209
!(فينسنت)

841
00:57:52,816 --> 00:57:55,080
حسنا ، عليّ أن أكلمك بصراحة ، يا فتى

842
00:57:55,152 --> 00:57:57,086
لقد جعلتني أكلم نفسي

843
00:57:57,154 --> 00:58:00,123
جزء مني يقول أنني أحكمت يدي على أفضل شيء رأيته في حياتي على الإطلاق

844
00:58:00,190 --> 00:58:02,954
و جزء آخر يقول أن الأمر لا يستحق العناء بالمرة

845
00:58:04,461 --> 00:58:08,192
أعني ، إما أنني لا أعلمك بطريقة سليمة
أو أنك لا تصغي

846
00:58:08,265 --> 00:58:10,256
أو أنك تصغي و لكنك لا تفهم

847
00:58:12,402 --> 00:58:15,860
ماذا كانت أمور السحر تلك التي حدثت منذ قليل؟
لم يكن ذلك بلياردو ، لقد كان ذلك سيركاً

848
00:58:15,939 --> 00:58:18,203
لقد فضحت نفسك

849
00:58:18,275 --> 00:58:20,607
!هل تريد أن تصبح معروفاً؟ جيد
(أنت و (جيبسي روز لي

850
00:58:24,348 --> 00:58:27,715
يمكنني دائما العودة إلى بيع الويسكي
لقد كان ذلك دوماً مناسباً جدا بالنسبة لي

851
00:58:27,784 --> 00:58:30,685
أعني ، السيارة التي تجلس فيها من بيع الويسكي
و ملابسي هذه من بيع الويسكي

852
00:58:30,754 --> 00:58:34,554
و لكنه مُتعب

853
00:58:34,625 --> 00:58:36,718
أتعرف! إنه كنوع من الثرثرة فقط

854
00:58:36,793 --> 00:58:39,557
ثم هكذا فجأة تظهر أنت في الصورة
فتشتعل الحماسة في مجددا

855
00:58:40,564 --> 00:58:44,796
.. أنت تذكرني أن
.. ذلك المال الذي أربحه

856
00:58:44,868 --> 00:58:47,200
له مذاق أحلى بمرتين من المال الذي أكسبه

857
00:58:48,972 --> 00:58:51,805
منذ خمسة و عشرين عاما مضت
فسد كل شيء بالنسبة لي

858
00:58:51,875 --> 00:58:56,107
أعني ، أن الأمر قد انتهى بالنسبة لي
قبل حتى أن يبدأ

859
00:58:57,447 --> 00:59:00,746
و لكنني أصبحت الآن متلهفاً من جديد
و أنت من أيقظ ذلك الأمر بداخلي مرة أخرى

860
00:59:02,019 --> 00:59:04,317
.. يجب أن يكون لديك شيئان حتى تفوز

861
00:59:05,322 --> 00:59:08,814
يجب أن تمتلك العقل
و أن تمتلك الجرأة

862
00:59:08,892 --> 00:59:11,690
أنت لديك الآن من أحدهما أكثر من اللازم
و من الآخر قدرا غير كافياً

863
00:59:17,134 --> 00:59:19,068
.. أعني

864
00:59:19,136 --> 00:59:21,627
!لا أعرف
أخبرني فقط ما الذي تريد فعله

865
00:59:21,705 --> 00:59:24,230
أعطني لمحة

866
00:59:34,051 --> 00:59:35,746
حسنـا

867
00:59:35,819 --> 00:59:38,151
سأحاول
سأحاول حقاً

868
00:59:38,221 --> 00:59:40,519
أتعرف؟ دعنا نقم بذلك

869
00:59:42,759 --> 00:59:45,922
!(أتعرف ، (إيدي
.. أعني

870
00:59:45,996 --> 00:59:49,693
إن الأمر صعب بالنسبة لي لأخفي مهارتي ،، أتعرف؟
.. إنه فقط

871
00:59:49,766 --> 00:59:52,234
.. أنا أدخل هناك ، و الأمر فقط
صعب جدا

872
00:59:52,302 --> 00:59:55,965
.. إنه حقا
حقا صعب أن أخفي مهارتي

873
00:59:57,274 --> 00:59:59,708
و لكنني سأحاول ، حسنا؟

874
00:59:59,776 --> 01:00:02,142
صعب أن تخفي مهارتك؟

875
01:00:02,212 --> 01:00:05,841
حسنا ، فلتحاول ، عزيزي
أعطني

876
01:00:07,618 --> 01:00:09,483
ماذا؟ -
تسعون دولار -

877
01:00:09,553 --> 01:00:12,613
ستون بالمائة من 150 دولار
هي 90 دولار

878
01:00:21,398 --> 01:00:23,764
هل أيقظتكِ؟

879
01:00:23,834 --> 01:00:27,634
حسنا ، هل تريدين إقفال الخط؟

880
01:00:27,704 --> 01:00:30,172
هل لا زلتِ غاضبة منِّي؟

881
01:00:31,241 --> 01:00:35,302
حسنا ، لو كنتِ كذلك
فسوف أتفهم

882
01:00:38,915 --> 01:00:43,614
لا أعرف . تراودني الكوابيس 
و أصحو متعرَّقاً

883
01:00:43,687 --> 01:00:45,621
ما نوع الإيجار الذي تدفعينه؟

884
01:00:45,689 --> 01:00:48,920
لقد سألتكِ ، ما نوع الإيجار الذي تدفعينه؟

885
01:00:51,328 --> 01:00:54,126
حسنا ، إسمعي

886
01:00:54,197 --> 01:00:56,495
.. (بعد عودتي من جزر (الباهاما

887
01:00:56,566 --> 01:00:59,831
.. ربما يمكنك الإنتقال للعيش معي

888
01:00:59,903 --> 01:01:01,803
للتجربة فقط

889
01:01:03,774 --> 01:01:07,369
ماذا تعنين؟ لا ، لا شيء يحدث
من أنتي ، طبيبة نفسية؟

890
01:01:07,444 --> 01:01:10,072
أنا أشتاق إليك
أقول لك أشياء لطيفة

891
01:01:12,683 --> 01:01:15,015
!حسنا

892
01:01:15,085 --> 01:01:17,986
بضع عثرات بين كل حين و آخر

893
01:01:18,055 --> 01:01:21,354
إنهم صغار . إنهم أطفال
لا ، لا . أنتي رائعة

894
01:01:25,162 --> 01:01:29,531
(أنا أحب هذا . إسمعي ، (كارمن
كان يجدر بكِ رؤية (إيدي) و هو يلعب ليلة أمس

895
01:01:29,599 --> 01:01:30,399
لقد كنت رائعا

896
01:01:30,599 --> 01:01:33,399
هل سنقوم بكسب بعض المال اليوم ، أم أنني لا زلت أتحدث إلى سيدة كرة البلياردو؟

897
01:01:33,470 --> 01:01:35,563
سنكسب المال
بدون شك

898
01:01:35,639 --> 01:01:37,231
أنا رجل جامح اليوم

899
01:01:37,307 --> 01:01:40,299
هل سمعت من قبل بحيلة 
تسمى أخان اثنان و غريب؟

900
01:01:40,377 --> 01:01:44,507
نعم ، إنه الرجل ذو المعاطف المتعددة الألوان في الكتاب المقدس ، أليس كذلك؟ كلا

901
01:01:45,582 --> 01:01:48,449
!(يا إلهي ، (فينسنت

902
01:01:48,518 --> 01:01:50,884
إسمعوا ، أنا أمزح ، يا رفاق
-- بربِّك! أنا .. أنا فقط

903
01:01:50,954 --> 01:01:53,013
هل نجحت في إقناعك ليلة أمس ، يا فتى؟

904
01:01:53,090 --> 01:01:55,581
لأنه إذا لم أكن قد فعلت
فسوف أستخدم معك طريقة أخرى

905
01:01:55,659 --> 01:01:58,150
لو كنت قد أظهرت براعتك 
(في أي مكان آخر غير قاعة (تشالكي

906
01:01:58,228 --> 01:02:00,458
(كانت مدينة (أتلانتيك سيتي
لِيكون أمرها منتهياً بالنسبة لنا

907
01:02:00,530 --> 01:02:02,862
الرجال لا يتركون الشارع مطلقا

908
01:02:02,933 --> 01:02:06,630
و إلا ، كان الأمر سينتشر 
في كل مكان

909
01:02:06,703 --> 01:02:09,263
.. إسمع ، دعني أخبرك بشيء

910
01:02:09,339 --> 01:02:14,106
!ليلة أمس .. أتعرف
لم يتحدث إلي أحد بهذه الطريقة من قبل

911
01:02:14,177 --> 01:02:16,042
أنت تحدثت إلي حقاً

912
01:02:16,113 --> 01:02:19,014
و أنا أريدك فقط أن تعرف 
أنني ممتن لذلك

913
01:02:19,082 --> 01:02:20,811
.. و -
حسنا -

914
01:02:20,884 --> 01:02:23,079
!أريد أن أشكرك ، أتعرف 
على كل شيء

915
01:02:35,932 --> 01:02:38,298
لا بأس ، يا فتى
لا بأس

916
01:02:43,540 --> 01:02:47,340
أخَّان اثنان و غريب . حسناً؟

917
01:02:47,410 --> 01:02:49,173
رجلان يدخلان إلى حانة ، فهمت؟

918
01:02:53,416 --> 01:02:56,783
أمهلاني ساعتين
و سوف يبنون لي حائطا تذكاريا هناك ، حسنا؟

919
01:03:00,123 --> 01:03:02,614
أنظري إلى ذلك الفتى
إنه يحصل على كل المتعة

920
01:03:04,694 --> 01:03:06,594
لنبدأ العمل

921
01:03:13,770 --> 01:03:16,864
حسنا . من التالي هنا؟
يا رفاق، تريد أن تلعب؟ كلا؟ أي شخص

922
01:03:16,940 --> 01:03:19,738
أنت .. تريد أن تلعب؟
ماذا عنك؟ تريد أن تلعب؟

923
01:03:19,810 --> 01:03:22,370
إنس الأمر -
سأعطيك الضربة الأولى هنا -

924
01:03:24,147 --> 01:03:26,445
هيا ، سأعطيك الضربة الأولى . ما  رأيك؟

925
01:03:26,516 --> 01:03:28,746
أريد الكرة رقم 7 أيضا -
رقم 7 -

926
01:03:28,819 --> 01:03:31,652
ماذا عن الكرة رقم 8؟
سأعطيك الكرة رقم 8

927
01:03:31,721 --> 01:03:34,155
هيا . الكرة  رقم ثمانية ، الضربة الأولى .
ماذا تريد؟ حسنا؟ هل أنت موافق؟

928
01:03:34,224 --> 01:03:35,782
هيَّــا بنا

929
01:04:01,952 --> 01:04:04,284
لماذا لا تخفض صوتك؟

930
01:04:06,323 --> 01:04:08,985
ماذا قلت؟
لقد سعلت فقط

931
01:04:17,934 --> 01:04:21,097
أحسنت -
(توقف ، (إيدي -

932
01:04:22,672 --> 01:04:25,573
هل تمانع؟ -
المعذرة؟ -

933
01:04:25,642 --> 01:04:29,100
قلت ، هل تمانع؟ 
أعني ، إنها لعبة على الكثير من المال هنا ، يا رجل ، حسنا؟

934
01:04:42,292 --> 01:04:44,817
لعبة على الكثير من المال -
أجل ، هذا صحيح . لعبة على الكثير من المال -

935
01:04:44,895 --> 01:04:48,160
لذا لما لا ترفع يدك عن الفتاة 
و تدعنا نلعب ، حسنا ، يا رجل؟

936
01:04:48,231 --> 01:04:50,392
و لماذا تهتم أين أضع يدي؟

937
01:04:50,467 --> 01:04:52,367
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة -
إسمع ، جدي -

938
01:04:52,435 --> 01:04:57,031
إنزع طاقم أسنانك ، و إرفع يدك عن ابنتك و أعر انتباها
لربما تتعلم شيئا هنا اليوم

939
01:04:57,107 --> 01:04:59,598
سأضع طاقم أسناني ، لو قمت بتغيير حفاضاتك

940
01:04:59,676 --> 01:05:01,769
إسمع ، لدينا مباراة دائرة هنا

941
01:05:01,845 --> 01:05:05,645
حقا؟ على ماذا تلعبون؟

942
01:05:05,715 --> 01:05:08,707
و ما دخلك أنت؟ -
على ماذا تلعبون؟ -

943
01:05:09,853 --> 01:05:12,583
خمسون -
هل تريد أن تفوز؟ -

944
01:05:15,525 --> 01:05:18,153
سأراهن بـ 500 دولار على هذا الرجل هنا

945
01:05:18,228 --> 01:05:19,923
مــاذا؟

946
01:05:19,996 --> 01:05:23,955
أعتقد بأنك جبان ، يا فتى
خمسمائة دولار تقول بأنك سوف تختنق الآن حالا

947
01:05:24,034 --> 01:05:27,299
لماذا لا تغادر المكان ، أيها الوغد؟ -
أي شخص يريد أن يراهن بـ 500 دولار أن الفتى سيختنق؟ -

948
01:05:27,370 --> 01:05:28,838
هيا ، لماذا تثيرالمشاكل؟ -
إيدي) ، توقف) -

949
01:05:28,870 --> 01:05:30,838
أنا لا أثير المشاكل -
بلى ، أنت تثير المشاكل -

950
01:05:30,906 --> 01:05:32,841
هيا ، ألن يراهن أحد منكم؟ -
إيدي) ، سأغادر) -

951
01:05:32,909 --> 01:05:35,639
ألن يراهن أحد؟ -
هذا الرجل أحمق -

952
01:05:32,909 --> 01:05:35,639
هل تريد زيادة مبلغ الرهان 
إلى ألف دولار؟

953
01:05:43,586 --> 01:05:48,546
أعرف ، أعني ، ستظن أنه قد رآى 
هذا الأمر من قبل

954
01:05:48,625 --> 01:05:50,991
!ماذا .. يا إلهي
لقد تم خداعه بهذا كليّاً

955
01:05:51,061 --> 01:05:54,656
غير معقول ، غير معقول

956
01:05:54,731 --> 01:05:57,393
أهــلا -
ما رأيك؟ ماذا تعتقد؟ -

957
01:05:57,467 --> 01:05:59,526
إركبي في السيارة -
!أنت -

958
01:05:59,602 --> 01:06:02,571
إبتعد عني -
أنت ، أنت . (فينسنت)! ما خطبك بحق الجحيم؟ -

959
01:06:02,639 --> 01:06:06,405
هل اسمتعت بوقتك؟ (إيدي)؟ -
لقد خاب قليلاً ظني بك ، بصراحة -

960
01:06:06,476 --> 01:06:09,274
بصراحة! حسنا ، بصراحة ، أنت حقير
لقد رأيتك ، يا رجل

961
01:06:09,346 --> 01:06:11,146
رأيت ماذا؟ -
لا تنكر هذا . لقد رأيتك -

962
01:06:11,146 --> 01:06:13,646
رأيت ماذا؟ رأيت ماذا؟

963
01:06:13,717 --> 01:06:16,185
تبا لهذا . أتعرف ما أعني؟
أنا لا أحتاج لهذا . أنا راحل

964
01:06:16,252 --> 01:06:18,686
أنا عائد إلى البيت
هيا ، (كارمن) . سنعود إلى البيت

965
01:06:18,755 --> 01:06:20,020
ستفعل بالتأكيد -
سأفعل بالتأكيد؟ -

966
01:06:20,755 --> 01:06:22,020
ستعود إلى المنزل لوحدك ، يا رجل

967
01:06:22,092 --> 01:06:23,889
هذا هذا صحيح؟
الآن أنا سأذهب إلى البيت لوحدي

968
01:06:23,960 --> 01:06:26,623
نعم ، ماذا ، هل أنتي و (إيدي) معا الآن؟
هل ستذهبين إلى الحانات و تجعلينه يتلمسك؟

969
01:06:26,660 --> 01:06:27,623
هل هذه هي نهاية الأمر؟

970
01:06:27,697 --> 01:06:29,289
!(فينسنت)!(فينسنت) -
!بربِّــك-

971
01:06:29,366 --> 01:06:31,834
لقد ذهبت إلى ذلك المكان ، و لعبت دورك
إنه لطيف ، أليس كذلك؟

972
01:06:31,901 --> 01:06:34,563
عندما وضعت يدي عليها ، كنت ألعب دورا
إنه مجرد تمثيل

973
01:06:34,637 --> 01:06:39,370
!(يداك كانت تتحسها بالكامل ، (إيدي -
!أنا أمثل! إنه مجرد تمثيل -

974
01:06:41,111 --> 01:06:43,375
.. إسمع ، (فينسنت) ، عندما 
عندما تذهب لمشاهدة الأفلام ..

975
01:06:43,446 --> 01:06:47,246
.. و ترى مشاهد التقبيل بين اثنين
ماذا تعتقد ، أنهما يذهبان إلى المنزل سوية؟

976
01:06:47,317 --> 01:06:51,344
(إنهم محترفون ، (فينسنت -
لقد حاولنا فقط أن نكون محترفين -

977
01:07:02,232 --> 01:07:05,429
حسنا ، يا رفاق
لقد كان ذلك قاسيا فحسب . حسنا؟

978
01:07:05,502 --> 01:07:08,062
(أعني ، أنا .. أتعرفان! أنا لست معتادا على ذلك ، (كارمن -
!(فينسنت)! (فينسنت) -

979
01:07:08,171 --> 01:07:10,696
أنا .. أنا لا أعرف أي شيء عن هذا -
(فينسنت)! (فينسنت)! (فينسنت) -

980
01:07:10,740 --> 01:07:13,436
فينسنت) ، الطفل ، صحيح؟)

981
01:07:13,510 --> 01:07:16,070
ستكون واحدا من العظماء ، يا فتى

982
01:07:16,146 --> 01:07:19,445
واحدا من العظماء . لدي شعور جيد بهذا الأمر -
حقا؟ -

983
01:09:23,404 --> 01:09:26,569
هذا كثير جدا . لا ، حقا

984
01:09:26,643 --> 01:09:29,510
لا أستطيع .. هل أنت واثق
-- من أنك لا تريد اللعب مرة أخرى؟ أعني

985
01:09:43,993 --> 01:09:45,961
هل تشمَّان نفس الرائحة التي أشمها؟

986
01:09:46,029 --> 01:09:47,621
السجائر؟

987
01:09:47,697 --> 01:09:49,324
المال

988
01:09:50,466 --> 01:09:52,764
دعونا نأخذ جولة في أنحاء المكان
لنرى كيف هو الحال

989
01:10:24,500 --> 01:10:26,798
إسمع

990
01:10:26,869 --> 01:10:30,327
أنظر إلى ذلك الرجل الذي يلعب 
هناك بالخلف

991
01:10:30,406 --> 01:10:32,533
ذلك الرجل؟ -
نعــم -

992
01:10:32,609 --> 01:10:35,806
إنه فرصة ذهبية
أتعرف من يكون ذلك الشخص؟

993
01:10:35,878 --> 01:10:38,938
(ذلك هو (غرايدي سيسونز
إنه أفضل لاعب مال في العالم

994
01:10:39,015 --> 01:10:42,178
ذلك هو (غرايدي سيسونز)؟

995
01:10:42,252 --> 01:10:44,345
هل تريد مني أن ألاعبه؟

996
01:10:44,420 --> 01:10:46,547
بدون شك

997
01:10:46,623 --> 01:10:49,956
سوف تتعمَّد الخطأ
سوف تخسر بعنف

998
01:10:50,026 --> 01:10:52,995
سوف تطلب تحديد مكان الكرات 
و سوف تطلب الضربة الأولى ، كل شيء

999
01:10:53,062 --> 01:10:55,053
سوف يكون ذلك مهيناً
هذا رائع

1000
01:10:55,131 --> 01:10:57,793
ماذا تعني بأن أتعمّد الخطأ؟ -
!ماذا أعني بأن تتعمّد الخطأ؟ -

1001
01:10:57,867 --> 01:11:00,461
معناه أنك لو خسرت بشكل سيء الآن 
أمام هذا الرجل

1002
01:11:00,536 --> 01:11:04,602
(سوف تكون أكبر نكرة في مدينة (أتلانتيك سيتي
و احتمالات فوزك سوف تتهاوى للا شيء ، صحيح؟

1003
01:11:04,674 --> 01:11:07,343
أترى؟ إنها تتعلم

1004
01:11:07,410 --> 01:11:10,243
دعني أسألك عن شيء ما
أعني ، لقد رأيت أولئك الرجال ، إنهم يخادعون حيث يفوزون

1005
01:11:10,313 --> 01:11:14,374
لماذا ألعب أنا دائما دور الساذج؟
أعني ، لماذا لا يمكننا القيام بحيلة حيث أفوز؟

1006
01:11:14,450 --> 01:11:17,886
لأن هذا أفضل من ذاك
أعني ، يوجد محصّلة لكل هذا

1007
01:11:17,954 --> 01:11:21,788
لم أكن لأقل لك أن تفعل هذا
لو لم تكن النتيجة مبهرة

1008
01:11:25,595 --> 01:11:30,123
أنظر ، إفعل كل ما يحلو لك
إفعلها بطريقتك . كل ما يحلو لك

1009
01:11:30,199 --> 01:11:34,226
سوف ألعب! أعني ، أسأله سؤالا
فيحوّل الأمر إلى مجادلة

1010
01:11:56,459 --> 01:11:58,359
إنه كالكابوس ، أليس كذلك؟

1011
01:12:05,201 --> 01:12:08,295
إن الأمر يزداد من سيء إلى أسوأ
أليس كذلك؟

1012
01:12:27,623 --> 01:12:32,686
الحلم المستحيل

1013
01:12:56,152 --> 01:12:58,279
لا تختنق الآن
إنه ليس هدفا بهذه الصعوبة

1014
01:13:02,258 --> 01:13:05,819
هل قلت للتو [لا تختنق الآن]؟ -
أجل . لقد سمعتني -

1015
01:13:05,895 --> 01:13:09,126
أجل . أجل ، سمعتك

1016
01:13:43,866 --> 01:13:47,324
إسمع ، (غرايدي) . قم بتحديد مكان الكرات
هل هذا مناسب لك؟

1017
01:13:47,403 --> 01:13:49,064
هذا مناسب لي

1018
01:15:13,823 --> 01:15:16,018
كيف حالك؟

1019
01:15:16,092 --> 01:15:17,126
(كارمن) -
ماذا؟ -

1020
01:15:17,192 --> 01:15:18,026
أنا ألعب الآن

1021
01:15:18,094 --> 01:15:21,188
نعم ، أعرف . أعرف
.. إسمع

1022
01:15:21,264 --> 01:15:25,394
لو ربحت جولة أخرى زيادة
سوف تعض على يدك لوقت طويل جدا

1023
01:15:25,468 --> 01:15:27,561
حسنا ، (فينسنت)؟

1024
01:15:27,637 --> 01:15:29,298
هل فهمت ذلك؟

1025
01:15:42,752 --> 01:15:45,118
ماذا تفعل؟
تمارس التأمل؟

1026
01:16:14,016 --> 01:16:15,745
أجل؟

1027
01:16:22,058 --> 01:16:24,390
أجل؟ أهلا

1028
01:16:26,963 --> 01:16:29,523
هل يمكنني أن آخذ عصا (البالابوشكا)؟ -
أجل -

1029
01:16:31,634 --> 01:16:34,102
هل ستلعب ، (إيدي)؟ -
أجل ، ربما -

1030
01:16:34,170 --> 01:16:35,660
أين؟

1031
01:16:35,738 --> 01:16:38,263
(لا أعرف ، عند (غانثر -
غانثر)؟) -

1032
01:16:38,341 --> 01:16:40,133
هل تريد مني الذهاب معك؟ -
كلا ، لا داعي لذلك -

1033
01:16:40,141 --> 01:16:41,333
أنت لست غاضباً مني ، أليس كذلك؟

1034
01:16:41,410 --> 01:16:44,140
بشأن ليلة الأمس؟ -
كلا . لقد قمت بعمل جيد -

1035
01:16:45,681 --> 01:16:49,708
إلى أين هو ذاهب؟ -
(إنه ذاهب إلى قاعة (غانثر -

1036
01:17:19,882 --> 01:17:22,442
(إسمع ، (بيل

1037
01:17:22,518 --> 01:17:24,543
لماذا لا تتصل بـ (داد)؟

1038
01:17:36,098 --> 01:17:38,328
شكراً لك

1039
01:17:38,401 --> 01:17:40,733
بيل) ، سوف آخذ (درامبو) آخر)
و سلطة بطاطس

1040
01:17:40,803 --> 01:17:44,068
(و بينما تقوم بذلك ، أحضر لصديقي هنا (إيدي 
شراب (جي تي إس براون) آخر

1041
01:17:44,140 --> 01:17:47,371
تريد اللعب مرة أخرى؟ -
بدون شك -

1042
01:17:47,443 --> 01:17:49,604
.. أتعرف ، أنت تذكرني كثيرا

1043
01:17:49,679 --> 01:17:52,273
بشخص لعبت معه 
منذ عشرين سنة مضت

1044
01:17:52,348 --> 01:17:56,409
في واقع الأمر ، بعد ذلك مباشرة
.. قام خمستنا بالذهاب في جولة

1045
01:17:56,485 --> 01:17:58,146
(إلى (سان أنطونيو

1046
01:17:58,220 --> 01:18:00,552
لم نحصل على أي إثارة
.. كانت المحصلة هي

1047
01:18:00,623 --> 01:18:03,251
أن خمستنا انتهى بهم الأمر 
أن يلاعبوا بعضهم البعض

1048
01:18:04,694 --> 01:18:07,026
ذلك هو كل ما كتبت ..

1049
01:18:07,096 --> 01:18:09,530
كتاب لطيف ، رغم ذلك -
هل أشتري لك واحدا؟ -

1050
01:18:09,598 --> 01:18:13,295
كلا ، إشتري لنفسك واحداً
أنا سوف ألعب قليلا

1051
01:18:13,369 --> 01:18:15,394
إنه غير معقول ، أتعرف؟
.. أعني

1052
01:18:15,471 --> 01:18:19,271
كنت أعمل في تلك الوظيفة
.. أرهقت فيها نفسي لعام و نصف العام

1053
01:18:19,341 --> 01:18:21,206
و لم آخذ علاوة

1054
01:18:21,277 --> 01:18:23,768
لذا طردتني والدتي
.. لأنها تقول بأنني عديم النفع

1055
01:18:23,846 --> 01:18:26,406
لأنني تركت العمل

1056
01:18:26,482 --> 01:18:30,213
ثم بعد ذلك ، حصلت على تلك الوظيفة 
.. في الجامعة

1057
01:18:30,286 --> 01:18:32,413
تحديدا من أجل التجارب

1058
01:18:33,489 --> 01:18:36,014
حزر ماذا كنت -
مــاذا؟ -

1059
01:18:36,092 --> 01:18:38,083
مــاذا؟ -
حسنا ، ماذا كنت؟ -

1060
01:18:38,160 --> 01:18:40,628
كنت عيِّنة -
ماذا؟ -

1061
01:18:40,696 --> 01:18:43,665
عيِّنــة
في قسم علم النفس

1062
01:18:43,733 --> 01:18:47,294
.. كنت عيِّنــة تجارب

1063
01:18:47,369 --> 01:18:50,463
ردود الأفعال
أشياء تتعلق بالذاكرة

1064
01:18:50,539 --> 01:18:53,940
عدا أنني لم أخضع لتلك الصدمة الكهربائية

1065
01:18:54,009 --> 01:18:56,342
حسنا ، في الواقع ، لقد فعلتها مرة فقط

1066
01:18:56,409 --> 01:18:58,742
و لكنني فعلت ذلك من أجل التجربة
لذا فلا أعد أنني فعلتها

1067
01:19:00,783 --> 01:19:02,580
شكراً لك

1068
01:19:10,126 --> 01:19:11,718
حسنا

1069
01:19:11,794 --> 01:19:14,194
تلك ثمانون

1070
01:19:14,263 --> 01:19:16,288
هل تلعب مرة أخرى؟ -
أجل ، بالطبع ، لا يهم -

1071
01:19:16,365 --> 01:19:19,061
ضاعف أو لا شيء؟ -
ضاعف أو لا شيء؟ -

1072
01:19:19,135 --> 01:19:21,729
ما هذا
هل هو صدى صوت؟

1073
01:19:21,804 --> 01:19:24,967
لنقم بذلك فحسب ، حسنا؟
لنلعب

1074
01:19:28,277 --> 01:19:30,711
إيدي) ، كيف حالك؟)

1075
01:19:30,780 --> 01:19:34,409
أمسك ما يخصني و البعض القليل مما يخصه-
رائع ، يا رجل -

1076
01:19:35,484 --> 01:19:37,076
خــذ

1077
01:19:38,154 --> 01:19:40,418
إذهب! إذهب!

1078
01:19:40,489 --> 01:19:43,822
!هيَّـا! هيَّـا! هيَّـا! هيَّـا

1079
01:19:43,893 --> 01:19:45,793
!أسقطي

1080
01:19:47,029 --> 01:19:48,997
هل انتهينا؟

1081
01:19:50,432 --> 01:19:52,332
لنلعب مرة أخرى

1082
01:19:52,401 --> 01:19:54,062
الضعف أو لا شيء؟

1083
01:19:54,136 --> 01:19:55,797
ماذا غير ذلك؟

1084
01:19:55,871 --> 01:19:57,338
حسنا

1085
01:20:05,114 --> 01:20:09,346
!هذا هراء
!أنا لم أفعل ذلك مطلقا من قبل

1086
01:20:09,418 --> 01:20:12,717
!هذا حظ ، يا رجل

1087
01:20:12,788 --> 01:20:14,619
أنا حقا آسف

1088
01:20:14,690 --> 01:20:18,626
ليس بيدي حيلة
الكرة رقم تسعة سقطت

1089
01:20:18,694 --> 01:20:20,594
!لا يمكنني تصديق ذلك

1090
01:20:21,664 --> 01:20:23,655
كنت تخادعني ، (أموس)؟

1091
01:20:25,167 --> 01:20:28,466
هيا ، (إيدي) ، يا رجل
إنه حظ

1092
01:20:29,605 --> 01:20:32,233
هل أنت مخادع؟

1093
01:20:33,576 --> 01:20:36,477
إسمع ، لو كنت لا تريد أن تدفع لي

1094
01:20:36,545 --> 01:20:38,843
لا بأس . إنس الأمر

1095
01:20:38,914 --> 01:20:41,280
لا أريد تواجد ضغينة بيننا

1096
01:20:41,350 --> 01:20:43,818
.. أعني ، لو خسر شخص ما

1097
01:20:43,886 --> 01:20:45,911
.. لقد خسرت ، و دفعت . أنا لا

1098
01:20:47,223 --> 01:20:50,317
هل أنت مخادع ، (أموس)؟

1099
01:20:55,798 --> 01:20:58,562
مــاذا؟
هل تريد أن تنهي اللعب؟

1100
01:21:01,170 --> 01:21:03,934
تبَّــا لك ، يا فتى

1101
01:21:04,006 --> 01:21:08,204
ضاعف المبلغ مرة أخرى

1102
01:21:46,949 --> 01:21:49,076
إسمع ، أريد أن أسألك شيئا

1103
01:21:49,151 --> 01:21:50,948
و أريدك أن تكون 
في غاية الصراحة معي

1104
01:21:55,190 --> 01:21:58,591
أتظن أنني بحاجة
لأن أخسر بعض الوزن؟

1105
01:22:26,422 --> 01:22:29,220
.. كيف أمكنني أن

1106
01:22:29,291 --> 01:22:31,691
أن أكون مخدوعاً بهذه الطريقة؟

1107
01:22:36,198 --> 01:22:39,361
عليك أن تعمل بجد
.. أعني ، إن هذا يتطلب موهبة حقيقة حتى

1108
01:22:39,435 --> 01:22:41,869
تظهر نفسك هكذا

1109
01:22:45,607 --> 01:22:48,906
كل شيء كان نوعا ما مرتباً

1110
01:22:49,912 --> 01:22:53,109
.. كل شيء
.. ربما فقط أكثرت قليلا من الشراب

1111
01:22:53,182 --> 01:22:55,548
.. أكثرت قليلا من الممنوعات

1112
01:22:55,617 --> 01:22:57,778
.. مع مقدار مضبوط من الحماقة

1113
01:23:00,889 --> 01:23:03,949
حتى أعمى 
عن كل تلك الإشارات اللعينة

1114
01:23:15,404 --> 01:23:17,599
إسمع

1115
01:23:17,673 --> 01:23:20,164
إيدي) ، سوف تنال منه)
في المرة القادمة ، حسنا؟

1116
01:23:36,592 --> 01:23:39,060
.. كم ستحتاجان لتكملا الرحلة بنفسيكما

1117
01:23:39,128 --> 01:23:41,619
من هنا و حتى (أتلانتيك سيتي)؟

1118
01:23:41,697 --> 01:23:43,460
لمــاذا؟

1119
01:23:44,967 --> 01:23:46,958
كان علي أن أمسح بذلك الفتى
الأرض

1120
01:23:47,036 --> 01:23:49,402
أجــل؟ و إذن؟

1121
01:23:49,471 --> 01:23:51,803
كم ستحتاجان حتى تغادرا
من هنا إلى (أتلانتيك سيتي)؟

1122
01:23:51,874 --> 01:23:54,536
بضعة آلاف؟

1123
01:23:54,610 --> 01:23:56,976
(بربِّــك ، (إيدي
لقد تناولت الكثير من الشراب

1124
01:23:57,046 --> 01:23:59,708
دعنا نعد إلى الموتيل ، و ننس هذا الأمر برمته -
إسمع -

1125
01:23:59,782 --> 01:24:03,309
لم يعد هناك ما أعلمه إياك ، يا فتى
ذلك كان الدرس الأخير هنا

1126
01:24:03,385 --> 01:24:05,444
هيا ، خذ النقود

1127
01:24:05,521 --> 01:24:08,513
واجه الأمور بنفسك
ستكون على ما يُرام

1128
01:24:08,590 --> 01:24:10,581
ما الذي تتحدث عنه ، يا رجل
هل تتراجع؟

1129
01:24:10,659 --> 01:24:14,686
!أنت تهجرنا -
أهجركم؟ أنا أعطيكم مساعدة -

1130
01:24:14,763 --> 01:24:17,596
لقد أريتكم كل ما لدي
لقد أريتكم هزيمتي هنا

1131
01:24:17,666 --> 01:24:21,033
الآن ، ما الذي تريدانه أيضا بحق الجحيم؟
!هذه هي النهاية! هذا هو كل شيء

1132
01:24:23,138 --> 01:24:26,164
حسنا ، ما المفترض بنا أن نفعله؟
.. أعني

1133
01:24:26,241 --> 01:24:27,936
إلى أين علينا أن نذهب من هنا؟

1134
01:24:28,010 --> 01:24:30,638
حسنا ، ها هو أنت ، فهمت؟
.. (و ها هي (أتلانتيك سيتي

1135
01:24:30,712 --> 01:24:33,772
يوجد بينكما حوالي سبعة و عشرين قاعة بلياردو
و ثلاثة أسابيع ، و بضعة آلاف من الدولارات

1136
01:24:33,849 --> 01:24:37,478
!إلى ماذا تحتاج أيضا بحق الجحيم؟ مرشد هندي؟ إستخدم عقلك -
لماذا تتحدث إلينا بهذه الطريقة؟ -

1137
01:24:37,553 --> 01:24:41,216
أعني ، رجل ما يأتي إلى هنا و يلعب دور الساذج
فتقوم أنت بالتخللي عنا؟

1138
01:24:41,290 --> 01:24:43,815
!أعني ، بربِّك
(سوف ننال من ذلك الرجل في المرة القادمة ، (إيدي

1139
01:24:46,862 --> 01:24:48,193
!إسمع ، إسمع

1140
01:24:49,231 --> 01:24:53,065
إيدي)! (إيدي) ، يمكنك أن تفعل هذا بشخص من الشارع)
و لكن لا يمكنك فعل ذلك بي

1141
01:24:53,135 --> 01:24:56,127
ماذا عن كل الأمور التي أخبرتني بها من قبل؟
أتعرف ، ما تحدثنا عنه ، أنا و أنت

1142
01:24:56,205 --> 01:24:58,730
الآن أنت سوف تدمر كل شيء -
إبتعد عن طريقي -

1143
01:24:58,807 --> 01:25:01,275
أنا و (كارمن)؟
حسنا ، لقد أخبرتني عن هذا

1144
01:25:01,977 --> 01:25:05,242
(حسنا ، إسمع ، (إيدي
إسمع ، إنها طريقة تصرفي ، أليس كذلك؟

1145
01:25:05,314 --> 01:25:06,876
-- حسنا . من الآن و صاعدا -
تصرفات ، هراء -

1146
01:25:06,914 --> 01:25:07,976
-- إيدي) ، أقسم لك ، كلا ، كلا ، كلا . أقسم)

1147
01:25:08,050 --> 01:25:10,314
أيها الفتى
!أنت دائما تفعل ما تريد أن تفعل

1148
01:25:10,385 --> 01:25:11,877
!لا تقل لي ذلك -
لو قلت لك إفعل شيئا ، فسوف تفعل شيئا آخر -

1149
01:25:11,885 --> 01:25:13,377
!لا تقل لي ذلك
-- أنا أحاول فعل كل شيء

1150
01:25:13,455 --> 01:25:16,288
!لقد تعبت -
!أنا أحاول فعل كل شيء تقوله لي -

1151
01:25:16,358 --> 01:25:19,293
أنت لا تحتاجني بعد الآن
خذ المال ، حسنا؟

1152
01:25:19,361 --> 01:25:23,695
إنه آخر شيء لدي أعطيه إياك -
(إنس الأمر ، (فينسنت -

1153
01:25:23,765 --> 01:25:27,326
تريد أن تعطيني المال لتتخلص مني -
أنت شاب ، يا فتى . أمامك طريق طويل لتسير فيه -

1154
01:25:27,402 --> 01:25:30,132
تريد أن تعطيني المال! أعطني مالاً إذن
لأن ما أعطيته لي حتى الآن كان لا يساوي شيئاً

1155
01:25:30,205 --> 01:25:33,333
-- سأعطيك المال ، و لكن إياك أن تقول لي من أكون -
إخرس و أعطني المال -

1156
01:25:33,408 --> 01:25:35,241
إجعلها ثلاثة آلاف دولار ، إنه مالنا -
!سأعطيك ما لدي -

1157
01:25:35,308 --> 01:25:36,741
أجل ، هذا صحيح
إنه مالنا اللعين على أي حال

1158
01:25:36,812 --> 01:25:39,406
!سأعطيك ما لدي

1159
01:25:39,481 --> 01:25:41,642
أتعرف شيئا؟
إحتفظ بمالك اللعين ، يا صاح

1160
01:25:41,717 --> 01:25:43,685
خــذ

1161
01:25:45,154 --> 01:25:46,746
!اللعنة

1162
01:25:48,957 --> 01:25:50,925
!اللعنة

1163
01:26:01,537 --> 01:26:03,528
.. نعم ، حسنا

1164
01:27:15,744 --> 01:27:18,645
تشعر بشعور جيد ، أليس كذلك؟

1165
01:27:18,714 --> 01:27:21,114
أنا أعمى -
أنت رائع -

1166
01:27:36,164 --> 01:27:39,099
نفسه؟ أسوأ؟

1167
01:27:39,167 --> 01:27:41,431
أفضل

1168
01:27:41,503 --> 01:27:43,994
أفضل؟
نفسه؟ أسوأ؟

1169
01:27:45,107 --> 01:27:47,268
أفضل

1170
01:27:47,342 --> 01:27:50,140
أفضل؟
نفسه؟ أسوأ؟

1171
01:28:44,466 --> 01:28:47,697
تعجبني النظارات -
حقا؟ -

1172
01:28:47,769 --> 01:28:50,897
(إيدي) السريع ، هذا الرجل هنا هو (موسيل)
إنه يلعب البلياردو

1173
01:28:50,972 --> 01:28:53,304
!جديَّــا

1174
01:28:53,375 --> 01:28:56,367
هذه العصا جميلة -
ستكون الضربة الأولى لي -

1175
01:28:57,546 --> 01:29:00,913
ما هو الرهان؟ -
خمسون دولار على (إيدي) السريع يكسبك مائة دولار -

1176
01:29:00,982 --> 01:29:04,679
خمسون على (موسيل) يكسبك 25 دولار -
حسنا ، شكرا -

1177
01:29:04,753 --> 01:29:06,687
حقائق الحياة ، يا صديقي

1178
01:29:06,755 --> 01:29:09,781
مائة على الجانب؟ -
أنت تقرأ أفكاري -

1179
01:29:09,858 --> 01:29:12,019
إجمعهم

1180
01:29:13,395 --> 01:29:15,761
-- (إيدي) ، (إيدي) ، (إيدي) -
(موسيل) -

1181
01:29:15,831 --> 01:29:17,992
موسيل) ، (موسيل) . شكرا لك)

1182
01:31:24,826 --> 01:31:27,294
هل أنتم ذاهبون 
إلى (أتلانتيك سيتي) يا رفاق؟

1183
01:31:45,881 --> 01:31:48,907
<i>تلك هي أربعمائة دولار
أنت تحتاج على الأقل إلى خمسمائة دولار</i>

1184
01:31:48,984 --> 01:31:51,350
<i>فندق و كازينو (ريزورتس) العالمي</i>

1185
01:31:51,419 --> 01:31:53,649
<i>(الموجود على ممر مدينة (أتلانتيك سيتي</i>

1186
01:31:53,722 --> 01:31:57,180
<i>يرحب بكم في الكازينو الخاص بنا</i>

1187
01:31:57,259 --> 01:32:01,660
<i>كما هو معروف للجميع
فإن السر الأكبر و الوحيد للنجاح على أرض الكازينو </i>

1188
01:32:01,729 --> 01:32:04,563
<i>هو معرفة كيف تلعب اللعبة</i>

1189
01:32:04,633 --> 01:32:08,364
<i>يوجد ماكينات الحظ 
(و (الروليت) ، و (بلاك جاك) ، و (الكرابس</i>

1190
01:32:08,436 --> 01:32:10,961
<i>و (ديب سيكس) و طاولات القمار</i>

1191
01:32:11,039 --> 01:32:13,564
<i>البعض منها له قواعد بسيطة و سهلة التعلم</i>

1192
01:32:13,642 --> 01:32:16,076
<i>ًو لكن المعظم أكثر تعقيدا</i>

1193
01:32:21,349 --> 01:32:23,977
<i>طرق اللعب
و القواعد الرسمية و إحتمالات الربح و الخسارة</i>

1194
01:32:24,052 --> 01:32:25,917
<i>تم تأسيسها و الإشراف عليها</i>

1195
01:32:25,987 --> 01:32:28,615
<i>(من قبل لجنة تحكيم كازينوهات (نيو جيرسي</i>

1196
01:32:46,174 --> 01:32:47,835
<i>قم بهزيمتهم</i>

1197
01:32:47,909 --> 01:32:49,774
سوف أحاول

1198
01:33:36,057 --> 01:33:37,752
!مرحى

1199
01:33:57,479 --> 01:34:01,142
(مرحبا ، (إيدي

1200
01:34:01,216 --> 01:34:03,184
ماذا؟

1201
01:34:03,251 --> 01:34:04,878
أنت تلعب؟

1202
01:34:04,953 --> 01:34:08,514
نعم ، ألديك مشكلة في ذلك؟ -
ليس لدي أي مشكلة في ذلك . ألديك أنت أي مشكلة في ذلك -

1203
01:34:08,590 --> 01:34:11,388
ليس لدي أي مشكلة -
لو كان هذا يجعلك سعيدا فقم به -

1204
01:34:14,896 --> 01:34:17,387
لقد أرت فقط أن ألقي عليك التحية

1205
01:34:20,902 --> 01:34:24,201
مرحبا ، إختبار ، إختبار
واحد ، إثنان ، ثلاثة

1206
01:34:24,272 --> 01:34:26,297
واحد ، إختبار

1207
01:34:33,782 --> 01:34:37,479
سيداتي و سادتي
.. من دواعي السرور رؤية العديد من الوجوه هنا

1208
01:34:37,552 --> 01:34:40,817
في لعبة (الكرة التاسعة) الكلاسيكية
لهذا اليوم

1209
01:34:45,627 --> 01:34:47,686
إلى جميع اللاعبين
فلتبدؤوا المباريات

1210
01:34:58,873 --> 01:35:01,068
لم أكن أستحق ذلك

1211
01:35:05,246 --> 01:35:07,714
هل هذه هي 
دورة الألعاب الأولى لك ، (دوك)؟

1212
01:35:17,025 --> 01:35:19,425
..(النتيجة لصالح لسيِّد (فيلسون

1213
01:35:19,494 --> 01:35:21,189
إحدى عشر جولة إلى خمسة

1214
01:35:25,266 --> 01:35:27,860
لم أكن أستحق ذلك

1215
01:35:27,936 --> 01:35:30,200
بلى ، كنت تستحق

1216
01:35:57,198 --> 01:36:00,690
سوف نلعب عشر مباريات
عليك أن تربح في ثمانية منهم فقط ، و علي أنا أن أربح عشرة

1217
01:36:00,735 --> 01:36:04,171
أنا سوف أزيد 1200 دولار
و أنت سوف تزيد فقط 800 دولار

1218
01:36:04,239 --> 01:36:06,402
حسنا ، مهلا لحظة! علي أن أفوز في 8 مباريات فقط أمام العشرة الخاصة بك؟

1219
01:36:06,439 --> 01:36:07,402
هذا صحيح

1220
01:36:07,475 --> 01:36:10,239
و أنت سوف تزيد 1200 دولار أمام الـ 800 دولار خاصتي؟ -
هذا صحيح -

1221
01:36:10,311 --> 01:36:12,173
كارمن) ، تبدو هذه صفقة جيدة)
أعني ، إنها صفقة جيدة ، أليس كذلك؟

1222
01:36:12,211 --> 01:36:12,973
إنها بالفعل صفقة جيدة

1223
01:36:13,047 --> 01:36:15,811
(هذا الرجل فاز في افتتاحية (أكرون) ، (فينسنت
لا تكن أحمقاً

1224
01:36:15,884 --> 01:36:17,943
(لا يوجد شيء اسمه افتتاحية (أكرون
أين سمعتِ ذلك؟

1225
01:36:18,019 --> 01:36:19,987
لا؟
ما الذي كنت أقرأ عنه إذن؟

1226
01:36:20,054 --> 01:36:23,080
إسمعي ، (كارمن) . يمكنني أن أفوز في ثماني مباريات هنا
الآن ، لا تفسدي هذا . دعيني ألاعب هذا الرجل

1227
01:36:23,158 --> 01:36:25,683
كلا ، أعرف أنه يمكنك -- أنا لن أفسد هذا الأمر .
أنا فقط لا يعجبني  الإتفاق

1228
01:36:25,760 --> 01:36:28,161
ما الذي لا يعجبكِ فيها ، أيتها السيِّدة؟ -
أعتقد أنه ربما يجدر بك أن تزيد رهانك إلى حوالي 1500 دولار -

1229
01:36:28,260 --> 01:36:29,161
أزيد رهاني؟

1230
01:36:29,230 --> 01:36:30,161
!إسمعي ، إسمعي

1231
01:36:30,230 --> 01:36:32,961
(هذا صحيح . 300 دولار ، (فينسنت
لن تقتل الرجل! 1500 دولار

1232
01:36:37,005 --> 01:36:41,169
حسنا . حسنا . سأخبركم شيئا ، يجدر بي ألا أفعل ذلك
و لكنني سأفعله . 1500 دولار . ما رأيكم؟ هل اتفقنا؟

1233
01:36:41,242 --> 01:36:43,301
حسنا . أجل
-- إسمع ، أنا آسف بشأن

1234
01:36:43,378 --> 01:36:44,868
لا داعي للأسف

1235
01:36:44,946 --> 01:36:47,346
حسنا ، إنها الثامنة و النصف
لدي بعض الأمور التي علي القيام بها

1236
01:36:47,415 --> 01:36:50,475
ما رأيك بالثانية عشر و النصف في (الغرفة الخضراء)؟ -
الثانية عشر و النصف . عظيم -

1237
01:36:50,552 --> 01:36:52,349
ممتاز

1238
01:36:53,555 --> 01:36:55,853
يمكنك دفع حسابي ، أليس كذلك؟ -
لا مشكلة -

1239
01:36:55,924 --> 01:36:57,915
سنقوم بالواجب

1240
01:37:01,362 --> 01:37:03,387
ألف و خمسمائة دولار؟ -
ليس سيئا  ، صح؟ -

1241
01:37:03,464 --> 01:37:05,193
ليس سيئا  ، صح؟

1242
01:37:05,266 --> 01:37:06,502
(لم يكن ليزيد عن ذلك ، (فينسنت

1243
01:37:06,566 --> 01:37:09,202
لم تكوني أنتي لتحاولي أكثر . ذلك الرجل كان من الواضح أنه مستعد بالكامل للزيادة إلى ألفي دولار

1244
01:37:09,270 --> 01:37:12,034
أنتي أعطيته فقط خمسمائة دولار
و سوف تدفعين ثمن شرابه أيضاً؟ صح؟

1245
01:37:12,106 --> 01:37:15,837
شكرا لك -
لماذا لا تقوم بالأمر بنفسك في المرة القادمة؟ -

1246
01:37:15,106 --> 01:37:15,837
!أنتي

1247
01:37:24,018 --> 01:37:26,179
علي أن أذهب لأرتاح -
رائع -

1248
01:37:29,057 --> 01:37:31,389
أهــلاً

1249
01:37:33,261 --> 01:37:35,593
لقد حصلت على نظارات جديدة ، صح؟
إنها تبدو جميلة

1250
01:37:35,663 --> 01:37:39,155
(حسنا ، إنه (فينسنت) الفتى و (كارمن -
مرحبا ، (إيدي) . تبدو بحال جيدة حقا اليوم -

1251
01:37:39,234 --> 01:37:41,998
إذن ، كيف تسير الأمور؟ -
بأفضل حال . ماذا عنكما؟ -

1252
01:37:42,070 --> 01:37:46,507
أربعة آلاف دولار في ثلاثة أسابيع . ربما يصبح الأمر أفضل ، و ربما يصبح أسوأ

1253
01:37:46,574 --> 01:37:48,667
حسنا ، أنا مسرور من أجلك

1254
01:37:48,743 --> 01:37:51,675
في الثانية عشر و النصف في الغرفة الخضراء
(سوف نهزم ذلك السخيف من (أكرون

1255
01:37:51,743 --> 01:37:52,975
هل رأيت ما فعلناه لذلك الرجل؟

1256
01:37:53,047 --> 01:37:54,776
ألا تريد المشاركة في ذلك؟

1257
01:37:54,849 --> 01:37:58,216
.. حسنا ، شكرا

1258
01:37:58,286 --> 01:38:02,620
إسمع ، أنا .. أنا لن أتمكن من ذلك . لدي مباراة في الساعة العاشرة
و علي أن أستيقظ مبكرا

1259
01:38:02,690 --> 01:38:04,681
حسنا ، كما يناسبك

1260
01:38:05,693 --> 01:38:07,684
حظا موفقا غدا -
و أنت أيضا و لك أيضاً -

1261
01:38:07,693 --> 01:38:08,594
شكراً لك

1262
01:38:09,597 --> 01:38:11,963
علي أن أذهب لأرتاح

1263
01:38:12,033 --> 01:38:15,628
أيقظيني بعد حوالي ثلاث ساعات ، إتفقنا؟

1264
01:38:15,703 --> 01:38:18,069
ثلاث ساعات؟ -
أجل ، أجل -

1265
01:38:20,241 --> 01:38:21,833
الأمور تسير على ما يرام

1266
01:38:21,910 --> 01:38:25,539
أجل . أجل
نحن على ما يُرام

1267
01:38:25,613 --> 01:38:27,945
!لقد كنت محقاً ، أتعرف
نحن حقا لم نعد بحاجة إليك بعد الآن

1268
01:38:28,016 --> 01:38:29,608
هذا هو ما قلت

1269
01:38:29,684 --> 01:38:32,881
لم تكن لتصدق (فينسنت) الآن
أعني ، أنت .. أنت لم تكن لتتعرف عليه

1270
01:38:32,954 --> 01:38:35,923
إنه رجل جديد ، صح؟

1271
01:38:35,990 --> 01:38:41,053
لماذا لا تقبل عرضه الليلة؟ -
.. حسنا ، كما قلت ، علي أن أستيقظ مبكرا و ألعب ، لذا -

1272
01:38:44,265 --> 01:38:46,631
حسنا ، أراك بالجوار

1273
01:39:44,325 --> 01:39:47,453
إنه كالكابوس ، أليس كذلك؟

1274
01:39:47,528 --> 01:39:49,393
لقد حالفك الحظ
أيها الوغد المحظوظ

1275
01:40:11,819 --> 01:40:14,014
إمسح أنفك ، هلَّا فعلت ، (جوليان)؟

1276
01:40:14,088 --> 01:40:16,079
(سوف تُهزم ، (إيدي

1277
01:40:24,465 --> 01:40:26,990
!اللعنة

1278
01:40:28,236 --> 01:40:29,726
!يا إلهي

1279
01:40:29,804 --> 01:40:32,773
أجل ، و الأمر يزداد من سيء إلى أسوأ ، أليس كذلك؟

1280
01:40:32,840 --> 01:40:35,331
تولَّ الأمر
لا يمكنني إحتمال هذا

1281
01:40:40,448 --> 01:40:42,211
!(إيدي)

1282
01:40:42,283 --> 01:40:44,979
(أحسنت لعباً ، (إيدي -
شكرا لك -

1283
01:40:45,053 --> 01:40:47,783
(أحسنت لعباً ، (إيدي -
أحسنت -

1284
01:40:52,560 --> 01:40:54,620
لو سمحت -
أحسنت -

1285
01:40:54,660 --> 01:40:55,620
أحسنت لعباً

1286
01:40:55,696 --> 01:40:57,721
أنا بخير

1287
01:40:57,799 --> 01:41:00,791
أجل ، أنا حقا أشعر بالتوتر 
لأنني أشعر بشعور جيد

1288
01:41:02,170 --> 01:41:06,664
أجل ، أشعر بالراحة في عيني
قدماي رائعتان

1289
01:41:06,741 --> 01:41:10,905
لا أحصل على أي أحزان هنا
تعالي و أعطيني بعض الأحزان

1290
01:41:10,978 --> 01:41:13,776
(إنسي أمر (الباهاما
هذه هي نهاية المطاف

1291
01:41:13,848 --> 01:41:15,577
إسمعي

1292
01:41:15,650 --> 01:41:17,447
سيكون من الجميل 
أن تكوني معي هنا

1293
01:41:25,150 --> 01:41:29,447
(إيدي فيلسون) أمام (فينسنت لوريا)

1294
01:42:04,298 --> 01:42:05,959
مرحبــاً

1295
01:42:07,502 --> 01:42:10,869
!سوف أهزمه ، أتعرفين

1296
01:42:10,938 --> 01:42:12,701
... حسناً

1297
01:42:14,509 --> 01:42:16,067
ربمــا

1298
01:42:19,981 --> 01:42:22,074
(مرحبــاً ، (إيدي

1299
01:42:40,968 --> 01:42:42,959
إنها جميلة

1300
01:42:52,079 --> 01:42:55,344
(رون ألبرت) و (لاري شوارتز)

1301
01:42:58,152 --> 01:43:00,746
التالي على على الطاولة رقم ثمانية
.. يلعب كل من

1302
01:43:00,821 --> 01:43:04,313
(فينسنت لوريا) و (إيدي فيلسون)

1303
01:46:22,757 --> 01:46:25,157
إسمع ، لقد لعبت بشكل رائع

1304
01:46:29,997 --> 01:46:32,863
حسنا ، الكرات تتدحرج بشكل غريب للجميع
لقد أخبرتك بذلك من قبل

1305
01:46:32,897 --> 01:46:34,263
أعني ، لقد لعبت بشكل رائع

1306
01:46:49,150 --> 01:46:51,175
أحسنت عملاً

1307
01:46:51,252 --> 01:46:53,220
(أحسنت لعباً ، (إيدي

1308
01:47:18,245 --> 01:47:21,339
هيا -
(إيدي) -

1309
01:47:23,117 --> 01:47:25,483
من الطارق؟ -
(فينسنت) -

1310
01:47:29,924 --> 01:47:31,949
!لا أصدق هذا

1311
01:47:35,296 --> 01:47:38,197
مرحبا ، يا رفاق -
أنا آسف . هل يجدر بنا أن نعود في وقت لاحق؟ -

1312
01:47:38,265 --> 01:47:40,233
كلا ، كلا . كلا
-- لقد كنا فقط

1313
01:47:40,301 --> 01:47:44,203
-- جانيل) تحتسي كأساً من الشمبـ)
تأخذ حماما . تفضلوا بالدخول

1314
01:47:45,739 --> 01:47:48,833
.. إسمع ، أنا
.. (سألعب أمام ذلك الرجل (كينيدي

1315
01:47:48,909 --> 01:47:50,536
في النهائيات

1316
01:47:50,611 --> 01:47:52,875
هل تعرف أي شيء عنه؟

1317
01:47:55,816 --> 01:47:57,841
ما هذا؟ -
إنه من أجلك -

1318
01:47:57,918 --> 01:48:01,410
أهلا ، كيف حالكِ؟ إنها حصتك -
حصتي من ماذا؟ -

1319
01:48:01,489 --> 01:48:03,320
من اللعبة -
أي لعبة؟ -

1320
01:48:03,390 --> 01:48:05,323
لعبتنا ، يا رجل . لقد أخطأت التصويب عمداً

1321
01:48:05,390 --> 01:48:08,123
لعبت جيِّداً في البداية ليتم وضع 4000 دولار كرهان عليك
ثم تعمدت الخطأ

1322
01:48:08,195 --> 01:48:10,857
كل ما كان علي فعله 
هو أن أحرز حوالي أربع أهداف ، أتعرف؟

1323
01:48:10,931 --> 01:48:14,423
!و لكن ، (إيدي) ، أتعرف شيئا
أنت لا عب ماهر جدا جدا

1324
01:48:14,502 --> 01:48:17,733
أشعر بالسوء لأنني خرجت
و لكن لا يزال يوجد العديد من دورات الألعاب ، أليس كذلك؟

1325
01:48:17,805 --> 01:48:21,434
صحيح
لقد تعمدت الخطأ ، صحيح؟

1326
01:48:21,509 --> 01:48:23,436
كارمن) لم تكن تريد مواصلة هذا الأمر)
و لكنني أقنعتها

1327
01:48:23,509 --> 01:48:25,036
إسمع ، سكون ممتناً لذلك
أعني ، من بين كل الناس

1328
01:48:25,112 --> 01:48:27,580
يوجد 8000 دولار هنا

1329
01:48:27,648 --> 01:48:30,845
(بعد أن هزمت (غرايدي سيسونز
الإحتمالات بيني و بينه أصبحت مزحة

1330
01:48:30,918 --> 01:48:34,046
أخان اثنان و غريب ، (إيدي) ، تماما كما خططت لها
أتعرف! لقد كان ذلك جميلاً

1331
01:48:34,121 --> 01:48:36,919
.. لقد كان ذلك جميلاً! لقد كان ذلك حقا
!لقد كان .. لقد كان جميلا بحق

1332
01:48:36,991 --> 01:48:38,957
.. حينما سددت نحو الكرة رقم خمسة

1333
01:48:38,991 --> 01:48:41,257
إسمع ، عندما رأيت الطاولة
علمت أنها ستكون الكرة رقم خمسة

1334
01:48:41,328 --> 01:48:46,823
.. هذا هو فن التعمّد ، صح؟ .. أن تكون متمكنا فقط من أن
أن تتلاعب بفتحة دخول الكرة بمقدار شعرة

1335
01:48:46,901 --> 01:48:49,665
.. أعني ، الجمهور
.. لقد كان

1336
01:48:49,737 --> 01:48:51,864
.. لقد كان .. أنا

1337
01:48:51,939 --> 01:48:54,533
ثمانية آلاف دولار هناك

1338
01:48:56,677 --> 01:48:58,235
إسمع ، علينا أن نغادر
.. إسمع

1339
01:48:58,312 --> 01:49:00,644
(حصلت على ألعاب (الغرفة الخضراء
 لثلاثة ليال قادمة

1340
01:49:00,714 --> 01:49:02,713
أولئك الرجال ، إنهم لا يريدون حقا تركي و شأني

1341
01:49:02,714 --> 01:49:05,913
هل أنت واثق من أنك لا تريد المشاركة في هذا؟
نحن نتحدث عن مبلغ كبير من المال هنا

1342
01:49:05,986 --> 01:49:08,454
أجل . ربما

1343
01:49:08,522 --> 01:49:10,149
حسناً

1344
01:49:10,224 --> 01:49:12,283
سوف أتصل بك ، إتفقنا؟

1345
01:49:12,359 --> 01:49:15,453
إسمع ، حظا موفقا أمام (كينيدي) ، حسنا؟

1346
01:49:19,733 --> 01:49:21,758
إنه وغد صغير

1347
01:49:23,470 --> 01:49:26,928
سيداتي و سادتي
.. من الجميل رؤيتكم جميعاً هنا اليوم

1348
01:49:27,007 --> 01:49:31,239
للنهائيات في لعبة (الكرة التاسعة) الكلاسيكية اليوم

1349
01:49:31,312 --> 01:49:33,803
.. الآن على الطاولة رقم واحد سيلعب

1350
01:49:33,881 --> 01:49:37,317
(لاري شوارتز)
(من (شيكاغو

1351
01:49:37,384 --> 01:49:40,285
(أمام البطل الذي لا يقارن (لويس روبنز

1352
01:49:40,354 --> 01:49:45,018
(من (سانت لويس) ، (ميسوري

1353
01:49:53,200 --> 01:49:56,966
(البطل القومي للعبة (الكرة التاسعة
(لورينزو كينيدي)

1354
01:49:57,037 --> 01:49:59,631
سوف يلعب أمام
.. من نرحب به من جديد

1355
01:49:59,707 --> 01:50:02,107
(السريع (إيدي فيلسون

1356
01:50:05,913 --> 01:50:08,814
إلى جميع اللاعبين
فلتبدؤوا المباريات

1357
01:50:51,425 --> 01:50:53,290
ما الذي تفعله؟

1358
01:50:53,360 --> 01:50:55,157
أنا أنسحب -
!تنسحب -

1359
01:50:55,229 --> 01:50:56,629
تنسحب؟ -
فيلسون) قام بالإنسحاب من المباراة للتو) -

1360
01:50:56,629 --> 01:50:57,629
ما الذي تعنيه بأنك تنسحب؟

1361
01:50:57,698 --> 01:50:59,325
لا يمكنك أن تنسحب

1362
01:50:59,400 --> 01:51:02,301
ما الذي يتحدث عنه؟ أي نوع من الهراء هذا؟ -
حسنا ، لقد تخللى لتوه عن خمسين ألف دولار -

1363
01:51:02,369 --> 01:51:05,304
!بربك ، (إيدي)! لا تنسحب
لا أريد أن أفوز بهذه الطريقة

1364
01:51:08,475 --> 01:51:11,069
أجل ، و لكنني مع ذلك لم أكن أريد 
أن أفوز بتلك الطريقة

1365
01:51:30,431 --> 01:51:35,494
المباراة على الطاولة رقم ثلاثة 
(قد تم إنهائها بإنسحاب (إيدي فيلسون

1366
01:51:35,569 --> 01:51:39,232
(و بالتالي فقد فاز (لورينزو كينيدي
بالتقادم

1367
01:51:51,151 --> 01:51:54,245
ما رأيك إذن؟
في أن نخرج من هنا؟

1368
01:51:57,157 --> 01:52:00,354
جزر (الباهاما) تبدو جميلة حقا 
بالنسبة لي الآن

1369
01:52:02,496 --> 01:52:06,023
على أي حال
لقد تركت شقتي

1370
01:52:06,100 --> 01:52:08,295
عبأت كل أغراضي في صناديق

1371
01:52:08,368 --> 01:52:10,336
هذا جميل

1372
01:52:10,404 --> 01:52:13,532
يعجبني حقاً بشكل كبير الشخصية المميزة
في الأشخاص

1373
01:52:13,607 --> 01:52:15,871
لا أعرف إن كنت تعرف هذا عني

1374
01:52:15,943 --> 01:52:18,639
الشخصية ، صح؟ -
نعــم -

1375
01:52:21,348 --> 01:52:23,407
ها قد حانت المواجهة

1376
01:52:36,697 --> 01:52:40,724
فينسنت) يقول أن هذا يخصك)
إذا كنت لا تريده ، فيجدر بك أن تعطيه للأعمال الخيرية

1377
01:52:40,801 --> 01:52:43,565
و ما الذي سوف يحلّه هذا؟ -
لا أعرف -

1378
01:52:43,637 --> 01:52:45,764
لم أعد أعرف أي شيء بعد الآن

1379
01:52:45,839 --> 01:52:47,704
أريد أفضل لعبة لديه

1380
01:52:47,775 --> 01:52:50,608
(إسمع ، لو كنت تريد أفضل لعبة لديه ، (إيدي
إذهب و تحدث إليه بنفسك

1381
01:52:50,677 --> 01:52:54,135
لن ينصت لي -
إذن ، ماذا الآن ، هل علي أن أداري عليك الآن؟ -

1382
01:52:54,214 --> 01:52:57,843
كلا . عليك أن تساعديني

1383
01:52:57,918 --> 01:52:59,510
حسنا ، و لماذا علي فعل ذلك؟

1384
01:53:03,023 --> 01:53:05,423
(سأكون في (الغرفة الخضراء

1385
01:53:32,286 --> 01:53:35,380
إنها تؤلم بشكل كبير ، أليس كذلك؟ -
أجل ، هذا صحيح -

1386
01:53:40,994 --> 01:53:43,986
لديك جرأة كبيرة ، يا رجل
أعترف لك بهذا

1387
01:53:44,064 --> 01:53:47,500
تريد لعبتي؟ لم يكن بإمكانك أن تتعامل مع لعبتي ، أيها الأحمق
أنت مغلوب

1388
01:53:47,568 --> 01:53:50,298
دعنا نكتشف هذا ، أنا أطلب منك

1389
01:53:50,370 --> 01:53:53,669
قدماي لا تحتملان الوقوف ، و لكنني أطلب منك -
!تحامل عليها -

1390
01:53:53,740 --> 01:53:57,335
لا تفعل ذلك ، يا فتى -
أنا أقرر متى ألعب . أنا أفعل كل ما يحلو لي -

1391
01:53:57,411 --> 01:54:00,505
لا تفعل ذلك
لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب

1392
01:54:00,581 --> 01:54:04,017
!يا إلهي! لقد قمت باستغلالنا
لقد قمت باستغلالي!

1393
01:54:04,084 --> 01:54:05,642
.. أجل ، لقد فعلت

1394
01:54:05,719 --> 01:54:08,847
و لكنك في (أتلانتيك سيتي) الآن 
مع الرجال الكبار

1395
01:54:08,922 --> 01:54:12,414
و لست هناك في غرفة مخزن
تلعب مع بعض الدمى

1396
01:54:12,492 --> 01:54:16,724
فكر بهذا الشأن
إنها حياة جديدة

1397
01:54:18,465 --> 01:54:22,731
بشأن باقي الأمور
أنا لست فخورا جدا بذلك

1398
01:54:22,803 --> 01:54:25,601
نحن متعادلان ، و لكن الأمر لم يتم تسويته بعد
دعنا نقم بتسويته

1399
01:54:25,672 --> 01:54:27,401
و لماذا علي أن أفعل ذلك؟

1400
01:54:27,474 --> 01:54:30,307
إلى متى تريدني أن أتعذب؟
خمس سنوات؟ عشر سنوات؟

1401
01:54:30,377 --> 01:54:33,175
تريدني أن أن أشعر بالتفاهة لبقية حياتي؟

1402
01:54:34,681 --> 01:54:37,548
هيــا
دعنا نسوي الأمر

1403
01:54:53,500 --> 01:54:56,367
إسمع . ماذا ، تريد أن تلعب على المظروف؟ 
هل هذا هو كل ما في الأمر؟

1404
01:54:56,436 --> 01:54:58,870
أيا كان

1405
01:55:13,553 --> 01:55:15,544
شكراً

1406
01:55:20,360 --> 01:55:23,056
إيدي) ، ماذا ستفعل عندما أهزمك؟)

1407
01:55:23,130 --> 01:55:25,997
سأنهض و أدعك تهزمني 
مرة أخرى

1408
01:55:28,101 --> 01:55:29,534
حقــا؟

1409
01:55:29,603 --> 01:55:31,195
أجــل

1410
01:55:32,406 --> 01:55:34,567
فقط لا تضع النقود في المصرف ، يا فتى

1411
01:55:34,641 --> 01:55:37,804
لأنني إن لم أفز عليك الآن
(سوف أفعل ذلك في الشهر القادم في (دالاس

1412
01:55:37,878 --> 01:55:40,711
(تقصد (هيوستن
(لا يوجد شيء قادم في (دالاس

1413
01:55:40,781 --> 01:55:45,150
(هيوستن) ، (دالاس)
(و إن لم يحدث ، ففي الشهر الذي يليه في (نيويورك

1414
01:55:45,218 --> 01:55:47,448
حقاً؟
و مالذي يجعلك واثقا هكذا؟

1415
01:55:53,427 --> 01:55:56,021
.. لأنني
قد عدت

1416
01:55:57,427 --> 01:56:09,021
{\fad(1000,500)}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت الترجمة العربية بواسطة
{\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}زهرة غاردينيا

