1
00:00:01,967 --> 00:00:08,892
gardenia51k.blogspot.com

2
00:00:09,967 --> 00:00:11,892
ترجمة: زهرة غاردينيا

3
00:00:11,967 --> 00:00:19,892
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}(يحتوي البلياردو على عدة أنواع من اللُّعب منها لعبة (الروتايشن
(و لعبة (الكرة التاسعة

4
00:00:19,931 --> 00:00:26,893
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}لعبة (الروتايشن) يقوم فيها اللاعب بإدخال الكرات في الفتحات بالترتيب الرقمي للكرات من الأصغر إلى الأكبر

5
00:00:26,967 --> 00:00:35,892
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}أما لعبة(الكرة التاسعة) فيقوم اللاعبان فيها باللعب بتسع كرات يبدأ أحدهما في إدخالها في الفتحات بالترتيب الرقمي للكرات من الأصغر للأكبر

6
00:00:35,967 --> 00:00:43,231
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}لو لم ينجح في إدخال إحداها فينتقل الدور للاعب الأخر
و من ينجح في إدخال الكرة التاسعة هو الذي يفوز

7
00:00:43,967 --> 00:00:50,231
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\b1\an8}{\fnAdvertisingBold}و لذلك فهي تعتمد على الحظ بشكل كبير مما كان سببا في دخول نظام المقامرة و الرهانات إليها

8
00:00:26,467 --> 00:00:32,231
أفـــــــلام
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(مارتن سكورسيزي)

9
00:00:33,367 --> 00:00:39,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(بــول نيومــان)

10
00:00:40,367 --> 00:00:46,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(تــوم كــــروز)

11
00:01:35,267 --> 00:01:40,231
{\1c&H000000&\3c&H000080&\fs40\b1\an}{\fnAdvertisingBold}[لــــــون المـــــــال]

12
00:01:42,367 --> 00:01:46,331
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(ماري إليزابيث ماسترانطونيو)

13
00:01:48,367 --> 00:01:53,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(هيلين شايفر)

14
00:01:55,367 --> 00:02:00,231
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(جون تورتوررو)
(بيــل كوبز)

15
00:02:35,367 --> 00:02:39,231
مأخوذ عن قصة الكاتب
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(والتر تيفيس)

16
00:02:40,367 --> 00:02:44,231
سينـــاريــو
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(ريتشارد برايس)

17
00:02:53,367 --> 00:03:00,231
من إخـــراج
{\1c&H000080&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(مـــارتن سكورسيــزي)

18
00:00:50,920 --> 00:00:53,714
(لعبة (الكرة التاسعة
(هي نفسها لعبة (الروتايشن

19
00:00:53,680 --> 00:00:56,099
يتم إدخال الكرات في الجيوب
بترتيب رقمي

20
00:00:57,000 --> 00:00:58,961
.. الكرة الوحيدة التي تعني شيئاً

21
00:00:58,920 --> 00:01:00,964
.. التي تحقق الفوز
هي الكرة رقم تسعة

22
00:01:01,921 --> 00:01:05,799
الآن ، يمكن لِللاعب
.. أن يُحرز ثماني أهداف متتالية

23
00:01:05,720 --> 00:01:08,431
ثم يخطئ تسديد الكرة رقم تسعة
و يخسر

24
00:01:09,800 --> 00:01:11,176
.. و في المقابــل

25
00:01:11,200 --> 00:01:13,285
يمكن لِللاعب أن يصيب الكرة رقم تسعة
.. من الضربة الأولى

26
00:01:13,281 --> 00:01:17,034
.. لو انتشرت الكرات بشكل صحيح
و يفوز

27
00:01:16,961 --> 00:01:21,424
مما يدلُّ على أن الحظ
(يلعب جزءاً في لعبة (الكرة التاسعة

28
00:01:22,881 --> 00:01:25,383
.. و لكن بالنسبة لبعض اللاعبين

29
00:01:27,121 --> 00:01:30,749
.. الحظ نفسه
هو فـــن

30
00:03:08,123 --> 00:03:10,334
اللون

31
00:03:10,323 --> 00:03:12,451
أنظري إلى اللون

32
00:03:12,444 --> 00:03:14,821
إنه جليُّ الوضوح
أتعرفين؟

33
00:03:14,804 --> 00:03:17,265
إنه ذو قوام سميك
تكادين تشعرين بذلك

34
00:03:18,604 --> 00:03:21,315
إستلقي و دعيه فقط يتغلغل بالكامل بداخلك

35
00:03:22,204 --> 00:03:24,540
إنه مصنوع من نوع واحد فحسب
من المولت

36
00:03:25,604 --> 00:03:29,316
ثم من جهة أخرى تحصلين على مذاق
(يشبه شراب (ماكدونيل العجوز

37
00:03:29,245 --> 00:03:32,081
في الحقيقة
(هو أكثر شبها بـ (ماكدونيل الشاب

38
00:03:32,044 --> 00:03:34,338
يبدو مذاقها كشراب معتق
عمره ست سنوات

39
00:03:35,685 --> 00:03:37,728
شمِّي هذا

40
00:03:47,125 --> 00:03:50,420
هذا نوع ممتاز -
أجــل -

41
00:03:51,565 --> 00:03:54,359
نوع ممتاز جدا

42
00:03:54,325 --> 00:03:56,035
يمكنني أن أحضر لكِ صندوقا من هذا
بـ 35.50 دولار أقل من ثمن ..

43
00:03:56,045 --> 00:03:59,132
(صندوق من شراب (جاك دانيال
الذي تشترينه من بائع الجملة الذي تتعاملين معه

44
00:03:59,045 --> 00:04:01,923
و بـ 45.50 دولار أقل من ثمن صندوق
(من الـ  (وايلد توركي

45
00:04:01,845 --> 00:04:05,307
لماذا لا تذهب و تروِّج لهذا في واحد
من سلسلة فنادقك

46
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
!أروِّج؟

47
00:04:07,245 --> 00:04:09,164
أنا لا أفعل ذلك
هل أنا أفعل ذلك؟

48
00:04:09,165 --> 00:04:12,878
أنتي من العائلة -
أنا مسرورة لرؤيتك أيضاً -

49
00:04:12,806 --> 00:04:15,851
تعال إلى منزلي الليلة
سأعدَّ لك الأومليت

50
00:04:15,806 --> 00:04:18,684
أنا من يُعد الأومليت -
حسنا ، أنت تُعد الأومليت -

51
00:04:18,645 --> 00:04:20,898
هل نسيتي الأومليت
الذي أعددته لكِ آخر مرة؟

52
00:04:20,886 --> 00:04:24,306
لا . لم أنس -
حقا؟ كيف كان؟ على ماذا كان يحتوي؟ -

53
00:04:24,246 --> 00:04:26,539
(إيدي) -
خبزٌ مُحلَّى -

54
00:04:26,526 --> 00:04:29,404
!خبزٌ مُحلَّى
مهلا ، أن لم أقم أبدا بصنع خبزٍ مُحلَّى لكِ

55
00:04:29,366 --> 00:04:32,536
من الذي صنع لكٍ خبزاً مُحلَّى بحق السماء؟ -
(إيدي) -

56
00:04:32,486 --> 00:04:35,573
بربِّــك
على ماذا كان يحتوي؟

57
00:04:35,526 --> 00:04:38,029
لاذعة -
لاذعة .. كريمة لاذعة و كافيار ، صحيح؟ -

58
00:04:38,006 --> 00:04:42,719
حسنا . المعذرة -
(إيدي) -

59
00:04:42,607 --> 00:04:44,859
جوليان) ما الذي أفعله هنا؟)
ألا تراني أعمل؟

60
00:04:44,846 --> 00:04:49,101
أنا أيضاً أعمل! أنا ألاعب شخصاً
و قد زاد الرهان إلى 20 دولاراً في الشوط

61
00:04:49,007 --> 00:04:50,091
أي شخص؟

62
00:04:54,807 --> 00:04:57,643
نحن نلعب اثنين ، لساعتين و نصف
خمسة دولارات لكل لعبة

63
00:04:57,567 --> 00:04:59,569
لقد زاد الرهان إلى 30 دولار -
ثُمَّ بعد؟ -

64
00:04:59,567 --> 00:05:02,945
ثُمَّ بعد فأنا ألعب ضده
[هذا هو [ثُمَّ بعد

65
00:05:06,167 --> 00:05:08,711
!(أنت ، (فينسينت

66
00:05:08,647 --> 00:05:10,732
فينسنت) ، لنستأنف اللعب)

67
00:05:11,767 --> 00:05:14,770
!(أنت ، (فينسينت

68
00:05:14,727 --> 00:05:16,813
هل يمكنك تصديق ما يفعله هذا الشاب؟

69
00:05:18,128 --> 00:05:19,629
!(أنت ، (فيني

70
00:05:19,648 --> 00:05:21,733
أعنــي
.. لو قمتي بإدخال بعض هذه الأشياء

71
00:05:21,727 --> 00:05:24,730
(في زجاجة من (الغرانداد القديم
أو  الـ (وايلد تركي) ، سيكون من الصعب عليكِ أن تستلقي

72
00:05:24,688 --> 00:05:26,773
لن تحتاجي حتى إلى اليود
إنه ويسكي (بربون) جميل

73
00:05:26,768 --> 00:05:29,187
إصطحبني عند الساعة الواحدة -
مـــاذا؟ -

74
00:05:29,168 --> 00:05:32,588
أنا أغادر عند الساعة الواحدة -
ليس بدوني ، أنتِ لا تفعلين ذلك -

75
00:05:32,528 --> 00:05:35,114
هل تفعلين؟ -
مؤخراً -

76
00:05:35,088 --> 00:05:38,550
انتظري دقيقة الآن . بربِّــك
أنا أتحدث عن (البربون) ، حسنا؟

77
00:05:38,449 --> 00:05:42,202
.. أتعرفين ما السر؟ أولئك الناس
إنهم يحكمون قبضتهم على البراميل المعتَّقة

78
00:05:42,128 --> 00:05:45,172
ما الذي تتذوقينه؟ أنت تتذوقين
.. محتوى من زيت الفيوزيل المنخفض

79
00:05:45,088 --> 00:05:48,216
و حمض قليل
تماما مثل الكبار ، عزيزتي

80
00:05:48,169 --> 00:05:50,338
إنها البراميل -
من أين تحصل على البراميل؟ -

81
00:05:50,329 --> 00:05:52,706
لا يمكنك الحصول على براميل كهذه
من أي مكان

82
00:05:52,689 --> 00:05:56,025
أنت ، لقد كان ذلك سريعاً
ماذا حدث بحق الجحيم؟

83
00:05:55,969 --> 00:05:59,014
لقد أخطأت

84
00:05:58,928 --> 00:06:01,431
لقد أخطأ -
أجــل -

85
00:06:01,409 --> 00:06:03,703
.. من أين يحصلون على البراميل

86
00:06:03,689 --> 00:06:07,317
إنهم يفعلون ذلك فحسب ، هذا كل ما في الأمر
حسنا ، إسمعي ، إفعلي ما يحلو لكِ

87
00:06:07,249 --> 00:06:09,292
إنها ستغادر المستودع
بطريقة ما أو بأخرى

88
00:06:09,769 --> 00:06:12,897
هيَّـــا
(مرة واحدة ، (فينسنت

89
00:06:12,849 --> 00:06:16,561
ذلك الفتى ضربته الأولى
كمطرقة ثقيلة

90
00:06:20,250 --> 00:06:22,711
.. ملاحظة

91
00:06:22,689 --> 00:06:24,733
أتعرفين من يحب هذه الأغراض؟ -
مــن؟ -

92
00:06:24,729 --> 00:06:27,816
الصينيُّون-
لا بد أنه المحتوى الزيتي المنخفض -

93
00:06:27,729 --> 00:06:30,065
لا تخدعي نفسك
إنَّ لها تأثيرا خاصا

94
00:06:30,049 --> 00:06:32,635
إنها تماماً كتلك الأشياء
.. التي لم يكن من الممكن أن تخطر أبداً على بالكِ

95
00:06:32,610 --> 00:06:34,528
و لكن بإمكانها أن تجعل يومكِ كالكهرباء

96
00:06:37,049 --> 00:06:40,261
إيدي) ، أقرضني عشرين دولارا أخرى) -
ضد من تلعب ، أنا أم هو؟ -

97
00:06:40,210 --> 00:06:43,881
(إنه على وشك الهزيمة ، (إيدي
لقد حالفه الحظ فقط

98
00:06:43,810 --> 00:06:46,187
أنت تعرفني ، أليس كذلك؟

99
00:06:46,170 --> 00:06:48,380
هدئ أعصابك

100
00:06:54,730 --> 00:06:57,900
النصر

101
00:07:00,331 --> 00:07:04,293
أجــل

102
00:07:06,690 --> 00:07:08,692
هلَّا قمتي بانتقاء زجاجة نبيذ لطيفة؟
انتقي لنا زجاجة ، هلَّا فعلت؟

103
00:07:08,691 --> 00:07:11,402
أحمر أم أبيض؟ -
(هيا ، مرة واحدة ، (فينسنت -

104
00:07:19,051 --> 00:07:21,679
إيدي) ، بشأن تلك الأنواع) -
نعــم -

105
00:07:21,651 --> 00:07:23,695
هل يمكنك أن تحضر لي
بعضاً من الـ(وايلد تركي)؟

106
00:07:23,652 --> 00:07:27,864
بالتأكيــد

107
00:07:47,531 --> 00:07:50,368
مرحبــا
كيف حالك؟

108
00:08:10,133 --> 00:08:14,679
الفتى يرسم بعض التسديدات
أليس كذلك؟

109
00:08:23,693 --> 00:08:27,989
(لاعبه مرة أخرى (جوليان
لقد قمت حقا بهزيمته

110
00:08:27,893 --> 00:08:29,854
أنا بخير ، أيها الرئيس

111
00:08:29,853 --> 00:08:32,272
إيدي) ، علي أن أغادر)

112
00:08:32,253 --> 00:08:34,506
ستغادر؟ -
علي أن أقابل شخصاً ما -

113
00:08:34,493 --> 00:08:36,829
!بربِّــك
لعبة أخرى فقط هنا

114
00:08:36,813 --> 00:08:39,357
أنا مفلس -
دعنا إذن نلعب لمجرد اللعب -

115
00:08:39,293 --> 00:08:42,129
مــاذا؟ -
دعنا نلعب لمجرد اللعب يا رجل . لا نقود -

116
00:08:44,373 --> 00:08:45,958
اللعب لمجرد اللعب؟

117
00:08:45,973 --> 00:08:49,227
أرني ما لديك هنا -
!(فينسنت) -

118
00:08:49,174 --> 00:08:51,176
(جوليان)
أنا أريد أن أرى أفضل ما لديك من لعب فحسب

119
00:08:51,174 --> 00:08:54,343
أعتقد أن المال
هو ما كان يجعلك تخسر هنا اليوم

120
00:09:01,014 --> 00:09:03,224
حسناً
ما رأيك في حالة لو فزت أنا ، فلا نقود

121
00:09:03,214 --> 00:09:05,216
و لو فزت أنت فسأعطيك 20 دولاراً

122
00:09:09,535 --> 00:09:10,744
كــلا؟

123
00:09:16,935 --> 00:09:20,021
ما خطب ذلك الرجل؟

124
00:09:19,935 --> 00:09:24,648
(حسنا ، (كارمن
من التالي؟ لا أحد

125
00:09:24,534 --> 00:09:27,079
إسمع ، من فضلك
هل تريد أن تلاعبني؟

126
00:09:28,094 --> 00:09:30,096
من أجل صديقتك

127
00:09:30,095 --> 00:09:32,138
كلا ، لعبة واحدة -
كلا -

128
00:09:32,135 --> 00:09:34,471
<i>سأعطيك الكرة رقم 7 و الكرة رقم 8</i>

129
00:09:34,455 --> 00:09:37,124
<i>سبعة و ثمانية و تسعة</i>

130
00:09:37,855 --> 00:09:39,857
<i>سأعطيك الطاولة بأكملها -</i>
تريد أن تلاعبه؟ -

131
00:09:40,935 --> 00:09:43,020
أنــا؟

132
00:09:43,016 --> 00:09:45,059
مؤكــد -
<i>أنت حقا لا تريد أن تلاعبني؟ -</i>

133
00:09:45,056 --> 00:09:47,767
عشرون دولارا في الجولة الواحدة -
لا . 500 دولار في الجولة -

134
00:09:47,735 --> 00:09:50,822
<i>لا يمكنني الحصول على لعبة -</i>
هل أنت جاد؟ -

135
00:09:53,256 --> 00:09:55,592
أنا لا أمزح أبداً بشأن المال

136
00:09:57,496 --> 00:10:00,290
!جبناء
رؤوسهم إلى الأسفل

137
00:10:05,416 --> 00:10:07,794
أنتي لا تعرفين ما تفعلينه
أليس كذلك؟

138
00:10:07,776 --> 00:10:12,281
ما الذي تعنيه؟ -
حسنا ، لقد أضعتي للتوّ 500 دولار -

139
00:10:12,176 --> 00:10:16,639
ذلك الفتى ، يمتلك القوة في كلتا يديه
إنه يستطيع هزيمة أي شخص في الغرفة

140
00:10:16,536 --> 00:10:19,748
أجل ، أجل ، باستطاعته

141
00:10:21,176 --> 00:10:24,263
لذا سأقدِّم عرضي مرة أخرى
سوف ألاعبه بـ 500 دولار

142
00:10:26,337 --> 00:10:29,256
لا تعرفين ماذا عليكِ أن تقولي
أليس كذلك؟

143
00:10:29,177 --> 00:10:31,471
ربما أخادعك
و ربما لا ، أنتِ لا تعرفين

144
00:10:31,456 --> 00:10:34,501
و لكن يجدر بكِ أن تعرفي
أنظري ، لو عرفتي ذلك ، لو عرفتي متى تقولين نعم

145
00:10:34,457 --> 00:10:36,542
و متى تقولين لا

146
00:10:36,536 --> 00:10:39,039
سيعود الجميع إلى منازلهم غانمين

147
00:10:39,017 --> 00:10:41,979
إذن ماذا عليَّ أن أقول؟ نعم أم لا؟ -
عليكِ أن تقولي لا -

148
00:10:44,497 --> 00:10:49,002
أتعرفين لماذا؟
لأنه مبلغ كبير جدا ، و أنا غير معروف هنا

149
00:10:48,897 --> 00:10:50,941
هو من عليه أن يكون غير معروف

150
00:10:52,097 --> 00:10:54,933
أعنــي
أن ذلك سيكون جيداً

151
00:10:54,898 --> 00:10:59,360
سيكون ذلك جميلا
بإمكانك اللعب بذلك ، بإمكانك التحكم بذلك

152
00:10:59,258 --> 00:11:02,302
أتعرفين ما أعني؟

153
00:11:02,217 --> 00:11:05,637
سأقدِّم عرضي مرة أخرى
سوف ألاعبه بـ 500 دولار

154
00:11:05,578 --> 00:11:08,247
لا

155
00:11:08,217 --> 00:11:11,012
في الواقــع
كان يجدر بكِ قول نعم

156
00:11:10,977 --> 00:11:14,606
و لكن كيف لكِ أن تعرفي؟
أعني ، من الصعب جدا معرفة ذلك ، إنه أمر معقد جدا

157
00:11:14,538 --> 00:11:17,458
إنه مثــل
[(أي التوأمين سوف يحصل على (طوني]

158
00:11:17,418 --> 00:11:20,421
(ربما يحصل كلاهما على (طوني
ربما يكون (طوني) هذا رجلا ، ربما يكون (طوني) أصلع

159
00:11:20,378 --> 00:11:24,048
أتعرفين؟ كيف ستعرفين ذلك؟
إنه أمر عسير جدا . إضافة إلى أنه مبلغ كبير جدا

160
00:11:23,979 --> 00:11:28,984
يا إلهي ، أنت  مجنون -
كلا ، لست كذلك ، إنه المنطق السليم -

161
00:11:31,058 --> 00:11:33,727
ما رأيكم أن أصطحبكم الليلة للعشاء
يا رفــاق؟

162
00:11:36,498 --> 00:11:40,752
(عليكَ أن تسأل (فينسنت -
(كلا ، عليكِ أنتي أن تسألي (فنيسنت -

163
00:11:49,539 --> 00:11:53,126
لقد قمت بهزيمته
هل تعرف متى كانت المرة الأخيرة التي خسر فيها (جوليان)؟

164
00:11:53,059 --> 00:11:55,562
إنها مجرد لعبة ، يا رجل
بعض الكرات و عصا

165
00:11:55,499 --> 00:11:59,002
!كرات و عصا
(هذا هو (فينسنت

166
00:11:58,899 --> 00:12:02,194
لعبة (الكرة التاسعة) ليست بتلك الصعوبة
(هل تريد معرفة ما هو الصعب؟ إنها لعبة (الستوكر

167
00:12:02,139 --> 00:12:04,475
(الستوكر) -
إنها لعبة الفيديو الخاصة به -

168
00:12:04,459 --> 00:12:06,670
فينسنت) هو  الأفضل فيها) -
أنا الأفضل فيها -

169
00:12:06,659 --> 00:12:08,703
أقصد ، في لعبة البلياردو
... لديك فقط تلك الكرات

170
00:12:08,699 --> 00:12:12,995
و كل ما عليك أن تقف هناك ، تأخذ وقتك
-- (تستعد لضربة ، و لكن الـ (ستوكر

171
00:12:12,900 --> 00:12:15,444
هل يمكنك الحصول على المال
من لعب الـ (ستوكر)؟

172
00:12:17,499 --> 00:12:19,293
سأخبرك ما الذي يمكنني أن أحصل عليه
(من لعبة الـ (ستوكر

173
00:12:19,300 --> 00:12:22,679
عشر سنين من الآن يمكنني أن أصل إلى النقطة الغربية
(ذلك ما يمكنني فعله بلعبة الـ (ستوكر

174
00:12:22,620 --> 00:12:25,164
كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال
.. لُعب الفيديو ، أعني

175
00:12:25,100 --> 00:12:28,603
دبابات محوسبة ، حرب النجوم
.. أنت تعرف ذلك الفيلم

176
00:12:28,540 --> 00:12:31,376
أعني ، عشر سنين من الآن
.. (الرجل الذي يسجل نقاط قويّة في لعبة الـ (ستوكر

177
00:12:31,340 --> 00:12:33,426
(هو فائز مؤكد في لعبة (بوينت

178
00:12:34,860 --> 00:12:38,113
أنت رائع -
أنت لا تصدقني -

179
00:12:38,060 --> 00:12:41,606
ما الذي تعنيه بـ (المال)؟ -
مال) بمعنى مال) -

180
00:12:42,580 --> 00:12:45,208
!حقـــاً -
أنظــري -

181
00:12:45,181 --> 00:12:48,934
.. لو كنتي تمتلكين .. جانباً من التفوق
.. أي أن تكوني بارعة في شيء ما

182
00:12:48,861 --> 00:12:52,906
أنتي الأفضل في شيء ما .. أي شيء
سيكون من السهل بع دذلك تحقيق الثراء

183
00:12:52,821 --> 00:12:55,740
أعني ، الثراء من الممكن أن يأتي بسهولة شديدة -
!حقــاً -

184
00:12:55,701 --> 00:12:59,621
أجل ، هل لديكَ جوانب أخرى من التفوق
إلى جانب لعبة الـ (ستوكر)؟

185
00:12:59,541 --> 00:13:01,710
لعبة (الكرة التاسعة)؟ صحيح؟

186
00:13:01,701 --> 00:13:05,538
أنت قطعة فنية مميزة -
أنا قطعة فنية مميزة -

187
00:13:05,461 --> 00:13:08,005
أنت أيضا ثروة طبيعية -
لقد كنت دائما أخبرها بذلك -

188
00:13:07,942 --> 00:13:12,696
تعرفين ، لدي شخصية طبيعية -
لا ، ذلك لم يكن ما قلت ، يا فتى -

189
00:13:12,541 --> 00:13:16,545
لقد قلت أنك أنت ثروة طبيعية ،
أنت شعلة غير معقولة

190
00:13:17,581 --> 00:13:19,625
و لكن هذه هبــة

191
00:13:19,582 --> 00:13:24,378
يقضي الناس نصف أعمارهم
في محاولة إيجاد شيء كهذا

192
00:13:24,222 --> 00:13:26,474
أنت تسير إلى داخل غرفة البلياردو
.. مع تلك الحماســة

193
00:13:26,422 --> 00:13:29,341
فتجد الرجال يحاربون بعضهم البعض
في محاولة هزيمتك

194
00:13:30,822 --> 00:13:35,827
هل فهمت ذلك؟
.. و لكنني سأخبرك بأمرٍ ، أيها الفتى

195
00:13:35,702 --> 00:13:38,663
لم تكن الرحلة لتأخد منك وقت طويلا
لو كنت تمتلك خريطة طرق

196
00:13:39,822 --> 00:13:43,075
التفوق في لعبة البلياردو لا يعني
البلياردو الرائع

197
00:13:43,022 --> 00:13:45,608
إنه يعني أن تصبح شيئا ما

198
00:13:45,582 --> 00:13:47,751
حقــاً؟

199
00:13:47,742 --> 00:13:49,786
نعــم

200
00:13:50,703 --> 00:13:53,873
مثل ماذا؟ -
أن تكون تلميذاً -

201
00:13:53,822 --> 00:13:56,199
عليك أن تكون تلميذاً للحركات البشرية

202
00:13:56,183 --> 00:13:58,727
كل العظماء الذين عرفتهم
.. من الرجال

203
00:13:58,663 --> 00:14:02,041
كانوا تلامذة للحركات البشرية

204
00:14:01,983 --> 00:14:04,026
[تلامذة للحركات البشرية]

205
00:14:04,023 --> 00:14:07,943
أجل ، تلك هي مجال تفوقي

206
00:14:07,863 --> 00:14:10,407
حقــا؟

207
00:14:10,343 --> 00:14:12,386
أجــل

208
00:14:14,303 --> 00:14:16,597
مــاذا؟

209
00:14:16,543 --> 00:14:18,587
مــاذا؟

210
00:14:19,143 --> 00:14:22,063
حسنا ، ذلك الرجل ذو الحُلَّة السوداء
.. في نهاية البار

211
00:14:24,103 --> 00:14:26,356
إنه يغازل تلك المرأة
منذ نصف الساعة

212
00:14:26,343 --> 00:14:29,429
أراهنك بدولار واحد
أنه سوف يستسلم في خلال 30 ثانية

213
00:14:31,024 --> 00:14:35,236
فليكن
بدءاً من الآن

214
00:14:35,144 --> 00:14:37,563
عشر ثوان -
ماذا تعني بـأنه من السهل تحقيق الثراء؟ -

215
00:14:39,463 --> 00:14:42,341
إثنان و عشرون ، ثلاثة و عشرون ، أربعة و عشرون
.. خمسة و عشرون ، ستة و عشرون

216
00:14:42,304 --> 00:14:44,306
سبعة و عشرون ، ثمانية و عشرون

217
00:14:44,304 --> 00:14:47,182
حزِّر ، لقد خسرت

218
00:14:48,625 --> 00:14:52,587
خسرت ببضع ثوانٍ فحسب

219
00:14:52,504 --> 00:14:54,965
تريد زيادة مبلغ الرهان؟

220
00:14:54,944 --> 00:14:57,155
أجــل

221
00:14:57,144 --> 00:15:01,315
حساب وجبة العشاء هي رهاني على أنني
سأغادر مع تلك السيِّدة في خلال دقيقتين

222
00:15:04,824 --> 00:15:07,160
حسنا ، إستعد
إبدأ ، الآن

223
00:15:07,145 --> 00:15:09,188
أنا أعُدّ -
لا أصدق هذا -

224
00:15:12,545 --> 00:15:16,925
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً
و لكن هلَّا أتيتي معي إلى الخارج و ألقيتي نظرة على سيَّارتي؟

225
00:15:17,745 --> 00:15:21,499
سيارتك؟ -
أجــل -

226
00:15:22,825 --> 00:15:25,578
هيَّــا

227
00:15:28,305 --> 00:15:30,683
إنتظري هنا لحظة ، هلَّا فعلتي؟

228
00:15:37,946 --> 00:15:43,994
الحركات البشرية ، يا فتى
أنت تراقب الساعة ... و أنا أراقبك أنت

229
00:15:43,826 --> 00:15:46,662
ستقوم أنت بدفع الحساب
المعــذرة

230
00:15:50,306 --> 00:15:52,934
سيارة الأجرة على حسابي

231
00:15:57,826 --> 00:15:59,828
ما خطب السيّارة ، (إيدي)؟

232
00:15:59,826 --> 00:16:01,995
لا شيء ، سأوصلك إلى المنزل

233
00:16:01,986 --> 00:16:06,991
(لقد كرهت فحسب أن أراكِ تجلسين وحدكِ على البار ، (دايان
إنه فقط .. إنه مُحزن

234
00:16:06,826 --> 00:16:09,704
هل رأيت (جيمي) هناك؟ -
أجل ، رأيته -

235
00:16:09,667 --> 00:16:12,211
هل لا يزال محتفظاً بوظيفته الليلية؟

236
00:16:12,186 --> 00:16:14,981
لقد كان يرغب في التحدث إليك عن شيء ما
و لكن ، و لكنك كنت مشغولاً

237
00:16:19,986 --> 00:16:22,781
إلى أين ذهب فِكرك؟

238
00:16:22,746 --> 00:16:26,375
مــاذا؟ -
أنت بدون شك لم تكن هنا -

239
00:16:27,707 --> 00:16:29,793
حقا؟
أين كنت؟

240
00:16:32,667 --> 00:16:35,295
!يا إلهــي
لقد تحركت الكرة الأرضية

241
00:16:35,267 --> 00:16:37,353
ألم تتحرك من أجلكِ
و لو بمقدار قليل؟

242
00:16:37,347 --> 00:16:40,058
كان ذلك قطاراً

243
00:16:41,827 --> 00:16:45,122
لا ، لقد كان ذلك أنت

244
00:16:45,068 --> 00:16:49,197
(و لكنه بدون شك لم يكن (سان خوان

245
00:16:49,067 --> 00:16:55,157
أعني ، لو كنت ستتكلم عن تحرك الكرة الأرضية
(يجدر بك أن تتكلَّم عن (سان خوان

246
00:16:54,987 --> 00:16:57,073
أتتذكر ذلك الفراش المائي
الذي كان لدينا؟

247
00:16:58,828 --> 00:17:03,458
!يا إلهي
أحيانا أفكر بذلك الأسبوع

248
00:17:03,348 --> 00:17:07,311
(أتعرف ، (إيدي
.. عندما أكون وراء البار أفكِّر .. أفكِّر أنني

249
00:17:07,188 --> 00:17:10,316
[سأذهب و أشتري لنفسي فراشاً مائياً]

250
00:17:10,228 --> 00:17:13,481
.. بدون إخبار أي شخص
سأجعلها مفاجأة فحسب

251
00:17:16,189 --> 00:17:18,650
و سأحضر بعض (الروم) و عصير أناناس

252
00:17:21,269 --> 00:17:24,105
لن يكون بإمكانك قول كلمة واحدة
مما أخبرتك به للتو ، أليس كذلك؟

253
00:17:25,269 --> 00:17:28,021
لا ، لن يكون بإمكاني ذلك

254
00:17:27,989 --> 00:17:31,159
ماذا عن الـ (روم) و عصير الأناناس؟

255
00:17:31,109 --> 00:17:33,194
.. إسمعي ، ذلك

256
00:17:34,109 --> 00:17:36,862
لا أعرف
.. ذلك الفتى اليوم

257
00:17:36,829 --> 00:17:40,917
لقد كان ذلك كمشاهدة الأفلام المنزلية

258
00:17:42,949 --> 00:17:45,827
ذلك يجعلني أتساءل فحسب

259
00:17:45,789 --> 00:17:47,999
تتساءل عن ماذا؟

260
00:17:49,069 --> 00:17:51,738
(يجعلني أتساءل عن (سان خوان

261
00:18:04,070 --> 00:18:06,113
.. ما الذي كنت تعنيه ليلة أمس

262
00:18:06,110 --> 00:18:08,612
عن المال و كل تلك الأمور؟

263
00:18:11,310 --> 00:18:13,771
تعالي معي
أريد أن أريكِ شيئاً ما

264
00:18:32,270 --> 00:18:35,607
إذن فهذا من بيع الشراب ، أليس كذلك؟ -
بعضٌ منه -

265
00:18:35,510 --> 00:18:38,680
أنا أستثمر
هل تعرفين ما الذي أستثمر فيه؟

266
00:18:38,631 --> 00:18:41,050
التميــز

267
00:18:42,711 --> 00:18:46,548
هل تعتقد أن (فينسنت) بتلك البراعة؟ -
.. حسنا ، إنه يمتلك النظرة -

268
00:18:46,471 --> 00:18:50,975
يمتلك الضربة ، يمتلك الشعلة
يمتلك ذلك التركيز

269
00:18:50,871 --> 00:18:53,791
و لكن .. هل يمكنه أن يعرف
متى يظهر براعته و متى يخفيها؟ لا أعرف

270
00:18:53,751 --> 00:18:56,504
لا أعرف ما إذا كان من الممكن تعليمه ذلك
هذا ليس واضحاً

271
00:18:56,472 --> 00:19:00,684
عليه أن يتعلم كيف يكون على طبيعته
و لكن عن قصد

272
00:19:01,952 --> 00:19:04,788
نعــم -
هل تحبين السفر؟ -

273
00:19:04,751 --> 00:19:07,045
أجل ، أجل -
هل تحبين الفنادق؟ -

274
00:19:07,032 --> 00:19:09,451
أجل ، بالتأكيد
لا بأس بهم

275
00:19:09,431 --> 00:19:11,934
هل ستساعدينني في إقناعه؟

276
00:19:16,872 --> 00:19:19,541
تلك السيّدة التي قمت بمرافقتها
.. ليلة أمس في البار

277
00:19:20,592 --> 00:19:24,095
كنت تعرفها من قبل ، أليس كذلك؟

278
00:19:23,992 --> 00:19:27,704
.. و الرجل

279
00:19:27,632 --> 00:19:33,013
أنت على الأرجح تعرف جدوله معرفة جيدة جدا ، أليس كذلك؟
ربما أنه يعمل في مكان قريب من هنا ، هل هو زوج أختك؟

280
00:19:32,872 --> 00:19:35,625
أنتي إمرأة قويَّــة -
نعـم -

281
00:19:35,592 --> 00:19:37,886
ما الذي يراه (فينسنت) بكِ؟

282
00:19:37,873 --> 00:19:42,794
فينسنت) هو الأفضل)
ذلك هو ما يراه في

283
00:19:42,673 --> 00:19:45,050
نحن معا منذ حوالي سنة

284
00:19:45,033 --> 00:19:47,160
فينسنت) حصل لنا على مكان لنعيش معاً)

285
00:19:48,433 --> 00:19:50,518
أتعرف كيف التقينا؟

286
00:19:51,873 --> 00:19:54,626
صديقي السابق
.. تم القبض عليه في السنة الماضية

287
00:19:54,593 --> 00:19:57,137
(و هو يحاول سرقة منزل والدي (فينسنت

288
00:19:57,113 --> 00:19:59,323
.. لقد تقابلنا في مركز الشرطة
(أنا و (فينسنت

289
00:19:59,314 --> 00:20:02,608
كنتِ تحاولين إنقاذه .. صديقك
لا ، لا ، لا ، لا -

290
00:20:02,553 --> 00:20:05,931
لقد تم القبض علي أن أيضا
كنت أقود السيارة

291
00:20:05,874 --> 00:20:08,334
أترى هذا؟ أنظر

292
00:20:11,634 --> 00:20:13,761
(إنها تخص والدة (فينسنت -
هو من أعطاكِ إياها -

293
00:20:13,753 --> 00:20:16,798
كلا ، إنها من المسروقات

294
00:20:18,393 --> 00:20:20,729
فينس) يقول)
بأن لدى والدته واحدة تشبه هذه تماما

295
00:20:22,954 --> 00:20:25,081
إنه لطيف

296
00:20:26,114 --> 00:20:28,325
فينسنت) حقاً لطيف)

297
00:20:37,234 --> 00:20:40,654
المشكلة في هذه
(أنها مصنوعة في (تايوان

298
00:20:40,595 --> 00:20:42,221
أنتما تريدان الآن شيئا يقفز
من أجلك طفلكما

299
00:20:42,235 --> 00:20:44,862
ما هي البلد التي تخطر على بالكما عندما تفكران في القفز؟
ما هو الحيوان الذي يقفز؟

300
00:20:44,835 --> 00:20:46,878
الـ (كانغارو) ، من أي مكان يأتي؟ -
(أوستراليا) -

301
00:20:46,875 --> 00:20:49,753
(هذا صحيح . هذه مصنوعة في (أوستراليا
سأكون صريحاً تماماً معكما

302
00:20:49,715 --> 00:20:51,717
.. إنها أغلى مرتين ، و لكنها

303
00:20:51,714 --> 00:20:54,717
و لكنها أفضل ثلاث مرات من التايواني الموجود هنا

304
00:20:54,675 --> 00:20:57,553
و سأخصم لكما 15 دولار من ثمنها

305
00:20:57,515 --> 00:20:58,516
أجل ، حسنا -
أجل؟ -

306
00:20:58,515 --> 00:20:59,516
سنشتري هذه

307
00:20:59,555 --> 00:21:01,849
(حسنا ، سيِّد و سيِّدة (راندال
إنها صفقة رابحة

308
00:21:01,835 --> 00:21:04,754
إسمع ، (لوي) . هل يمكنك تدوين ذلك؟
أوستراليا) . خصم 15 دولار . حسنا؟)

309
00:21:04,715 --> 00:21:05,632
شكراً لك

310
00:21:05,715 --> 00:21:08,093
.. لو احتجتما إلى أي شيء في أي وقت
فينسنت) ، حسنا؟)

311
00:21:08,035 --> 00:21:10,538
حسنا -
شكرا -

312
00:21:10,475 --> 00:21:13,144
(سيد (فيلسون
ماذا باستطاعتي فعله لك هنا؟

313
00:21:13,115 --> 00:21:17,829
(يمكنك مخاطبتي بـ (إيدي
في الحقيقة ، (إيد) فقط أيضاً ، لو كنت تريد

314
00:21:17,715 --> 00:21:19,759
أجل .. أجل ، سيدي

315
00:21:19,715 --> 00:21:22,760
أنا و أنت
هل يوجد مكان يمكننا التحدث فيه بمفردنا؟

316
00:21:24,716 --> 00:21:27,761
(سوف تكون هناك مباراة في لعبة (الكرة التاسعة
في نهاية شهر أبريل

317
00:21:27,716 --> 00:21:31,053
مدينة (أتلانتيك سيتي) ، سوف يكون هناك الكثير من الإثارة
أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

318
00:21:31,996 --> 00:21:35,249
!بنـــا؟-
(نعــم ، أنت و  أنا و (كارمن -

319
00:21:35,195 --> 00:21:38,282
حقا؟ يبدو هذا في غاية المتعة

320
00:21:38,196 --> 00:21:40,406
الجزء الأفضل
هو أنه علينا أن نغادر غداً

321
00:21:40,396 --> 00:21:43,315
غداً؟ و لماذا لا نغادر اليوم؟
!![غدا]

322
00:21:43,236 --> 00:21:46,656
ما بال هذا الرجل؟
أنت تجعلني أنهار من الضحك

323
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
فينسنت) ، لو كنت تريد انتهاز فرصة)
فاحصل لنفسك على صفقة عادلة

324
00:21:50,996 --> 00:21:53,707
أنت تأتي الآن إلى عملك الحالي بدون اهتمام
لن يحقق لك هذا شيئا جيدا

325
00:21:53,596 --> 00:21:55,557
أخرج معي على الطريق . ستة أسابيع

326
00:21:55,556 --> 00:21:58,309
أحصل على بعض الإثارة
تعلّم بعض الأشياء

327
00:21:58,276 --> 00:22:00,362
لماذا لا تطلب من (جوليان)؟
أعني ، أنه سوف يحب شيئا كهذا ، أليس كذلك؟

328
00:22:00,277 --> 00:22:01,403
جوليان) وجه مألوف . إنه معروف)

329
00:22:01,436 --> 00:22:04,606
أنت غير معروف
سأحصل على رهانات أفضل معك

330
00:22:04,556 --> 00:22:08,894
الآن ، لو كنت تعرف طريقة أخرى يمكنني بها أن أكون صريحا معك فعليك أن تخبرني

331
00:22:10,197 --> 00:22:12,366
(هذا هو عملي (إيدي

332
00:22:12,357 --> 00:22:14,651
هل تظن ذلك؟

333
00:22:14,597 --> 00:22:18,601
هذا مضحك ، أنا لا أظن ذلك
أظن أن لديك مشكلة

334
00:22:21,357 --> 00:22:23,359
ما هي؟ -
.. حسنا -

335
00:22:23,357 --> 00:22:25,943
أنت متعلق بـ (كارمن)؟
أليس كذلك؟

336
00:22:27,718 --> 00:22:29,970
أجل -
أنت مجنون بها؟ -

337
00:22:32,277 --> 00:22:34,488
أنت تتدخل في أمور شخصية هنا

338
00:22:40,158 --> 00:22:43,328
ماذا؟ -
أنت تفقدها ، يا فتى -

339
00:22:44,278 --> 00:22:48,532
ماذا تعني؟ -
إنها ليست منجذبة لهذا المكان -

340
00:22:48,438 --> 00:22:51,065
!(فينسنت) -
إنتظر -

341
00:22:51,039 --> 00:22:53,374
مــاذا؟ -
(أنظر إليها مليَّاً، (فينسنت -

342
00:22:53,358 --> 00:22:55,485
إنها تفكِّر في الرحيل

343
00:22:59,239 --> 00:23:00,699
أنت لا تعرفها

344
00:23:00,718 --> 00:23:03,888
و لم أكن أعرف تلك المرأة
التي كانت على البار ليلة أمس أيضاً

345
00:23:03,838 --> 00:23:07,634
(إنها تشعر بالملل ، (فينسنت
هل أنت مصغ لما أقوله لك؟

346
00:23:07,558 --> 00:23:10,311
!(فينسنت)

347
00:23:10,278 --> 00:23:12,614
ما الذي تريد قوله تقوله إذن؟ -
ما الذي أقوله؟ -

348
00:23:12,559 --> 00:23:15,895
.. أنت ، أنا ، هي ، على الطريق
سنة أسابيع

349
00:23:15,839 --> 00:23:18,049
سوف تلتقط أنفاسها لسنتين

350
00:23:17,999 --> 00:23:21,586
-- فينسنت) ، أنت تعرف أن أولئك الناس لديهم مربية أطفال) -
إسمع ، (لوي) ، ألا ترى أنني أتحدث مع شخص هنا؟ -

351
00:23:21,519 --> 00:23:24,898
قدّم لي معروفا ، هلّا فعلت؟
تولَّ أنت أمرهم

352
00:23:24,839 --> 00:23:27,175
إنه متأخر عن استراحته

353
00:23:28,559 --> 00:23:33,064
إذهب ، عد إلى العمل
و لكن فكر بالأمر ، اتفقنا؟

354
00:23:32,959 --> 00:23:36,337
خذ وقتك
سأمهلك حوالي خمس ثواني

355
00:23:36,280 --> 00:23:38,532
![خمس ثوان]

356
00:23:38,519 --> 00:23:40,772
إسمع ، أنت تعرف أين تجدني
لو رغبت بالحديث

357
00:23:41,719 --> 00:23:45,181
فينسنت) ، لا تقلق)

358
00:24:02,320 --> 00:24:05,031
لو سأل عني أي شخص
فسأكون في الخلف

359
00:24:09,240 --> 00:24:13,995
أدخل

360
00:24:16,041 --> 00:24:18,752
(إسمع ، (إيدي

361
00:24:21,521 --> 00:24:24,232
!لا أعرف
.. ما كنا نتكلم بشأنه أمس

362
00:24:24,200 --> 00:24:27,787
أردت فقط أن أسألك عنه بعض الأسئلة ، أتعرف

363
00:24:27,721 --> 00:24:32,517
!ما الذي يحدث؟ أتعرف
-- أعني ، ماذا يحدث؟ أنا

364
00:24:37,361 --> 00:24:39,947
يا إلهي! اللعنة

365
00:24:41,401 --> 00:24:43,737
(إنها عصا (بالابوشكا

366
00:24:43,721 --> 00:24:46,390
!إنها جميلة

367
00:24:46,321 --> 00:24:48,990
يا إلهي! إنها تجعل الأخريات يبدون
*(و كأنهم مضارب (ستيكبول

368
00:24:46,321 --> 00:24:48,990
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs24\b1\an8}نوع من أنواع (البيسبول) الذي يلعب في الشوارع
بعصا و كرة  مطاطية

369
00:24:48,962 --> 00:24:51,464
هل هي لك؟ -
هل تريدها؟ -

370
00:24:51,442 --> 00:24:54,028
.. لا ، لا أستطيع
إنها ليست لي

371
00:24:53,961 --> 00:24:57,298
!لا أعرف لمن هذه
.. هذه

372
00:24:59,322 --> 00:25:01,324
كلا ، هذه ليست لي

373
00:25:01,322 --> 00:25:04,366
!لا أعرف
أعني (جون واين) من الممكن أن يحمل شيئا كهذه

374
00:25:04,322 --> 00:25:06,324
!لو كان يلعب البلياردو ، أتعرف

375
00:25:06,322 --> 00:25:08,366
.. (بيبي روث)
.. أنــا

376
00:25:08,362 --> 00:25:10,364
!يا إلهي

377
00:25:12,082 --> 00:25:14,918
.. لا . أنا
أنا لا يمكنني أن أقبل هذه

378
00:25:14,882 --> 00:25:17,593
هيا ، خذها

379
00:25:19,922 --> 00:25:23,509
أنت تمارس عليّ ضغطاً كبيراً -
لكَ أن تراهن -

380
00:25:23,442 --> 00:25:26,779
لم أفكر في أي شيء آخر
طوال اليوم

381
00:25:31,323 --> 00:25:32,866
(لا أعرف ماذا أقول لك ، (إيدي

382
00:25:32,883 --> 00:25:35,552
لدي الكثير من الأمور التي تجري في الوقت الحالي -
أيا كان ، إسمع ، أيا كان ، لا يهم -

383
00:25:35,522 --> 00:25:38,525
إذهب إلى الخارج . إلعب بها
لو لم تعجبك ، أعدها مرة أخرى

384
00:25:44,284 --> 00:25:46,327
(إيدي) . إسمع (إيدي)

385
00:25:47,964 --> 00:25:51,342
أتعرف ، كنت أتحدث إلى (كارمن) تلك الليلة
في محاولة أن أعرف ما يدور ببالها

386
00:25:51,284 --> 00:25:54,662
.. ويلي) . أنا آسف . انتظــ)
إنتظر لحظة

387
00:25:54,603 --> 00:25:56,730
معذرة ، أكمــل

388
00:25:58,163 --> 00:26:01,333
كنت أقول قلت أنني كنت أتحدث إلى (كارمن) تلك الليلة
لأعرف ماهيّة شعورها ، أتعرف

389
00:26:01,284 --> 00:26:04,412
أظن بأنك مخطئ ، يا رجل
!أتعرف

390
00:26:04,364 --> 00:26:07,284
إنها على ما يرام
إنها حقاً على ما يرام

391
00:26:07,203 --> 00:26:10,915
.. حسنا ، أنا سعيد لأنني كنت مخطئا
!(ويلي)

392
00:26:13,524 --> 00:26:16,277
.. لا ، أنا لا أتأخر
يمكنني أن أقوم بذلك في نصف ساعة

393
00:26:16,244 --> 00:26:18,246
خمس و أربعون دقيقة .. شيء من هذا القبيل

394
00:26:18,244 --> 00:26:19,495
بالطبع

395
00:26:35,645 --> 00:26:37,939
.. أين
أين (كارمن) ، صديقتي؟

396
00:26:37,924 --> 00:26:40,552
لقد ذهبت إلى دورة المياه حالاً -
دورة المياه؟ -

397
00:26:40,525 --> 00:26:42,693
أتعرف ما هذا؟ -
ياللعجب -

398
00:26:42,685 --> 00:26:45,271
(إنها عصا (بالابوشكا

399
00:26:45,245 --> 00:26:47,289
بالابوشكا)؟) -
أجل -

400
00:26:47,245 --> 00:26:51,123
من أين أمكنك الحصول على عصا (بالابوشكا)؟ -
إيدي) .. (إيدي فيلسون) أعطاني إياها) -

401
00:26:51,045 --> 00:26:53,714
إيدي فيلسون) أعطاك عصا (بالابوشكا)؟) -
أجــل -

402
00:26:55,606 --> 00:26:58,650
إنها هدية رائعة بالفعل . هل تعرف كم تساوي هذه؟ -
أجــل -

403
00:26:59,525 --> 00:27:01,527
ذلك الرجل مات منذ عشر أو خمسة عشر سنة -
حقــاً -

404
00:27:01,525 --> 00:27:03,819
لا بد أنها من المقتنيات النادرة الآن -
أجــل -

405
00:27:47,766 --> 00:27:51,520
إنها .. إنها كلمتي أمام كلمتك ، أليس كذلك؟
-- أنا رجل يهودي في منتصف العمر ، خبير في الكتب النادرة

406
00:27:51,446 --> 00:27:54,116
هل رأيت صديقتي ، (جوليان)؟ -
لقد خرجت -

407
00:27:54,087 --> 00:27:57,841
خرجت إلى أين؟ -
إسمع ، إنها صديقتك أنت ، يا رجل -

408
00:27:57,767 --> 00:28:02,147
ماذا كنت أقول؟

409
00:28:02,047 --> 00:28:05,676
هل ، هل كل شيء على ما يرام؟

410
00:28:05,607 --> 00:28:07,776
أجــل -
إلى أين ذهبتِ؟ -

411
00:28:07,727 --> 00:28:11,355
لقد خرجت لشراء بعض السجائر -
إنهم يبيعون السجائر هنا -

412
00:28:11,288 --> 00:28:13,415
لقد عبرت الشارع لشرائهم
ما المشكلة في ذلك؟

413
00:28:13,407 --> 00:28:17,578
لقد كنتِ تحتاجين إلى بعض الهواء النقي
أليس كذلك؟

414
00:28:17,488 --> 00:28:20,407
ما هي مشكلتك؟

415
00:28:20,368 --> 00:28:23,621
.. لا مشكلة لدي . أنا لا
هل قلت بأن لدي مشكلة؟ لا مشكلة لدي على الإطلاق

416
00:28:23,567 --> 00:28:25,986
أنا مسرورة لسماع هذا -
أنا لم أكن فقط أعرف أين مكانكِ -

417
00:28:25,968 --> 00:28:28,595
أتعرفين! لقد كنت أبحث عنكِ

418
00:28:28,568 --> 00:28:32,655
أنا سأجلس الآن ، هل هذا مناسب لك؟ -
أجــل -

419
00:28:32,568 --> 00:28:36,447
ربما أذهب إلى دورة المياه مرة أخرى بعد حوالي نصف الساعة ، هل هذا مناسب لك؟

420
00:28:36,328 --> 00:28:38,998
(هذا رائع ، (كارمن -
نعم ، مع ذلك سوف أتأكد و أخبرك متى ، حسنا؟ -

421
00:28:38,968 --> 00:28:41,387
إسمعي

422
00:28:41,328 --> 00:28:44,039
أنا فقط لم أكن أعرف أين مكانكِ ، حسنا؟ -
بربِّــك -

423
00:28:44,008 --> 00:28:47,178
لقد كنت أبحث عنكِ . دعينا لا نصنع من هذا مشكلة كبيرة ، اتفقنا؟

424
00:28:47,129 --> 00:28:49,131
!حسنا

425
00:28:49,129 --> 00:28:51,214
حسنا

426
00:28:55,049 --> 00:28:58,093
إنها عصا (بالابوشكا) . (إيدي) أعطاها لي -
عظيــم -

427
00:29:41,170 --> 00:29:42,629
المعذرة

428
00:29:42,650 --> 00:29:47,238
(إيدي)
لقد فكرت بالأمر

429
00:29:47,130 --> 00:29:49,174
دعنا نقم ذلك ، حسنا؟

430
00:29:49,170 --> 00:29:51,256
عظيم

431
00:30:02,730 --> 00:30:06,234
!أتساءل ما الذي بالطابق العلوي -
لماذا؟ -

432
00:30:06,170 --> 00:30:09,632
.. حسنا ، ربما يوجد شيء ليِّـن

433
00:30:09,570 --> 00:30:12,657
.. من أجلك لِتستندي إليه

434
00:30:12,611 --> 00:30:14,947
حتى لا تتجعد تنورتك

435
00:30:23,412 --> 00:30:26,206
ماذا يفعلون في جزر الـ (باهاما)؟
هل يرقصون الـ (تانجو) أم الـ (رومبا)؟

436
00:30:26,171 --> 00:30:27,798
الـ (سامبا) ، على ما أظن

437
00:30:31,531 --> 00:30:34,284
ما هي أخبار ذلك الـ (ماكدونيل العجوز)؟

438
00:30:34,252 --> 00:30:37,171
أنت تشرب منه الآن -
هل أنت جادَّ؟ -

439
00:30:38,052 --> 00:30:41,097
إنه جيد -
إنه جيد جدا -

440
00:30:41,052 --> 00:30:44,013
أنت ، (إيدي) ، يا رجل . إسمع

441
00:30:43,972 --> 00:30:46,599
لماذا لا تنظر إلى نفسك في المرآة
قبل أن تخرج من دورة المياه؟

442
00:30:46,572 --> 00:30:48,657
أنا أكره ذلك الشيء

443
00:30:50,732 --> 00:30:52,734
إنه أفضل من هذا الشيء

444
00:30:53,652 --> 00:30:56,780
إسمع ، (إيدي) . هل ستكون موجوداً يوم الإثنين تقريبا؟
(هناك رجل قمت بالاتفاق معه في (كامدين

445
00:30:56,733 --> 00:30:59,402
لا . سوف أكون خارج المدينة لبضعة أسابيع

446
00:31:00,573 --> 00:31:02,658
!أنت تمزح

447
00:31:02,652 --> 00:31:04,696
ماذا؟ هل ستأخذ ذلك الفتى في جولة معك؟
ما هو إسمــه؟

448
00:31:04,693 --> 00:31:07,904
لا أعرف إسمه ، و هذا ليس من شأنك -
إن الفتى ساذج -

449
00:31:07,813 --> 00:31:11,108
!ما الذي فعله؟ هزمني ليلة واحدة
تبَّــا للكرة التاسعة

450
00:31:11,052 --> 00:31:13,179
!هل أنت جاد؟
!تأخذه في جولة معك؟

451
00:31:13,173 --> 00:31:16,384
متى كانت آخر مرة خرجت فيها في جولة؟
سنة 1960؟

452
00:31:16,333 --> 00:31:18,376
لم يكن لديهم حتى سيَّارات حينها

453
00:31:19,293 --> 00:31:21,337
مــاذا؟

454
00:31:21,333 --> 00:31:24,003
بربَّــك . أنت تعاشر صديقته؟

455
00:31:23,973 --> 00:31:26,893
صحيح؟ بإمكانك أن تخبرني

456
00:31:28,013 --> 00:31:31,641
(يا إلهي! أنت هو الأفضل ، (جوليان -
دعني ألاعبه مرة أخرى الليلة -

457
00:31:31,574 --> 00:31:35,369
و الفائز يركب السيَّارة معك -
(لا ، أنت هو الأفضل ، (جوليان -

458
00:31:35,294 --> 00:31:38,338
أتعرف ، (إيدي) ، أنت لست حصان السبق الوحيد الموجود هنا . أتعرف ذلك؟

459
00:31:38,294 --> 00:31:40,588
أجل . أراك في (أتلانتيك سيتي) ، حسنا؟

460
00:31:40,573 --> 00:31:42,658
لا تبحث عني كثيراً ، حسنا؟

461
00:31:47,494 --> 00:31:50,330
(إسمعي ، نحن ذاهبون إلى جزر الـ (باهاما .
أنا لم أقل متى سيكون ذلك فحسب

462
00:31:50,294 --> 00:31:52,546
أنا ممتنة لسماع هذا من ذلك المدمن

463
00:31:52,534 --> 00:31:55,954
!لم أكن أريد إخبار أحد
ماذا لو حان موعد السفر ، و لم يوافق الفتى؟

464
00:31:55,894 --> 00:31:58,605
ذلك يجعلني أشعر بشعور رائع ، (إيدي) . رائع -
ذلك الفتى فاشل ، يا رجل -

465
00:31:58,534 --> 00:32:02,163
و كذلك أنت -
حسنا ، حسنا . لقد أخطأت -

466
00:32:02,094 --> 00:32:05,014
!و لكن دعيني أفعل ذلك بطريقتي -
(إفعلها بأي طريقة تريدها ، (إيدي -

467
00:32:04,974 --> 00:32:08,144
نعم . ما أريده هو أن أخرج على الطريق . لا أريد أن أخبر أي أحد -
!فليكــن -

468
00:32:08,094 --> 00:32:13,099
لو كان هناك شيء يخصك في شقتي ، فسوف تجده في حقيبة سفر أمام الباب ، إتفقنا؟

469
00:32:12,975 --> 00:32:15,060
-- إسمعي ، إنتظري لـ

470
00:32:19,015 --> 00:32:21,934
أنا آسف

471
00:32:21,895 --> 00:32:26,358
سأقوم بتغطية جميع التكاليف . الطعام ، الفندق ، كل شيء
رسوم الدخول ، كل شيء

472
00:32:26,215 --> 00:32:30,178
بهذا أحصل على 60% من كل شيء تكسبه
من كل الرهانات

473
00:32:30,095 --> 00:32:32,556
أنا أضع الرهانات
لذا فأنا أتحمل الخسارة أيضا لو خسرت أنت

474
00:32:32,535 --> 00:32:34,537
لذا ، أمام ذلك ، أنا سوف أحصل على 60% مما تكسبه

475
00:32:34,535 --> 00:32:37,579
ستون بالمائة؟
من أنت ، نخَّــاس؟

476
00:32:37,535 --> 00:32:41,789
عزيزتي ، لو وجدتي اتفاقاً أفضل من هذا على مبتدئ
فتعالي إلي ، و سنتحدث

477
00:32:41,695 --> 00:32:45,533
لا تقلــق
أنا لن أخسر في الغالب

478
00:32:45,415 --> 00:32:48,543
بلى ، سوف تفعل
و هذا ما سأعلمك إياه

479
00:32:48,496 --> 00:32:51,874
أحيانا عندما تخسر ، فإنك تكسب
اذهب

480
00:32:51,816 --> 00:32:53,818
إذن من هو الرجل الأثمن؟

481
00:32:53,816 --> 00:32:56,485
لماذا تسألين مثل هذا السؤال؟
أنا الرجل الأثمن ، أليس كذلك ، (إيدي)؟

482
00:32:56,456 --> 00:32:59,375
لا يمكن الجزم بذلك
إن الأمر أكثر تشعباً

483
00:32:59,296 --> 00:33:01,965
الكرات يمكنها أن تتدحرج بشكل غريب للجميع ، يا فتى -
خطوط مستقيمة؟ -

484
00:33:01,936 --> 00:33:05,856
(هناك ذلك الرجل .. (غرايدي سيسونز
.. إنه يكسب أكبر قدر من المال دائماً ، و لكن

485
00:33:05,736 --> 00:33:07,780
غرايدي سيسونز)؟) -
ذلك لا يعني أي شيء مطلقاً -

486
00:33:07,736 --> 00:33:10,864
(غرايدي سيسونز) -
المال الحقيقي يوجد في غرفة التدريب -

487
00:33:10,816 --> 00:33:12,943
هذا هو المكان الذي يمكنك فيه
أن تحصل على لعبة جيدة

488
00:33:12,936 --> 00:33:16,314
أعني ، من الممكن أن يتم إقصاؤه الرجل
.. من أول يوم في الدورة

489
00:33:16,256 --> 00:33:20,094
ثم يتسكع في غرفة التدريب لبضعة أيام
و يجمع مالا أكثر من الرجل الذي سيفوز في المباراة

490
00:33:20,016 --> 00:33:22,101
هل سمعتي ذلك؟ -
ماذا؟ -

491
00:33:22,016 --> 00:33:23,059
!غرفة التدريب -

492
00:33:23,097 --> 00:33:25,140
!أنت ، إحذر الطلاء

493
00:33:25,096 --> 00:33:28,433
مــاذا؟

494
00:33:28,376 --> 00:33:30,336
هذ هذا طلاء على سترتك؟ -
!آسفة -

495
00:33:30,297 --> 00:33:31,632
أعتذر عن ذلك -
!اللعنة -

496
00:33:47,378 --> 00:33:49,838
إقرعوا الطبول
ها قد أتى الطعام

497
00:33:51,977 --> 00:33:54,646
فطائري محترقة

498
00:33:54,618 --> 00:33:57,704
ما هذا؟ لا ، لا ، انتظري لحظة
لم يكن هذا ما طلبنا

499
00:33:57,658 --> 00:34:00,953
لا أريد نقانق -
معذرة ، لا بد أنني قد أخطأت في الطلبية -

500
00:34:00,857 --> 00:34:03,527
إنه جليُّ الوضوح -
ما هــو؟ -

501
00:34:03,498 --> 00:34:07,252
طريقتك في التحدث إليها -
لدي خبرة بهذه الأمور -

502
00:34:07,177 --> 00:34:10,264
أجل ، لقد كانت هي النادلة المثيرة
(في الـ (أكروبوليس

503
00:34:10,177 --> 00:34:15,391
أجل -
و لقد قامت بإسداء خدمة لهم و استقالت -

504
00:34:15,258 --> 00:34:18,136
ما رأيك؟
هل هو الوحيد الذي عليه أن يعمل؟

505
00:34:20,538 --> 00:34:22,623
لماذا لم تعد تلعب البلياردو؟

506
00:34:22,618 --> 00:34:24,620
لقد توقفت

507
00:34:26,138 --> 00:34:28,140
في الحقيقة ، شخص ما أجبرني على ذلك

508
00:34:28,138 --> 00:34:30,724
أحيانا تربطك علاقة بالأشخاص الخطأ
أتعرف؟

509
00:34:30,699 --> 00:34:33,869
و لكن ، إسمع ، لقد كان ذلك منذ مدة طويلة جدا
إنه ماض سحيق ، لقد مات و دُفن

510
00:34:33,818 --> 00:34:37,196
أنا لا أفكر حتى بالأمر
لقد حصلت على نصيبٍ وافرٍ من الأوسمة

511
00:34:38,539 --> 00:34:42,209
إسمع ، ألا تشعر مطلقا
بأنك تريد العودة مجددا؟

512
00:34:42,138 --> 00:34:44,808
!أعني ، أنت دائما قرب قاعات البلياردو تلك ، أتعرف
-- أنت تشاهد أولئك الأشخاص

513
00:34:44,738 --> 00:34:48,450
أنا كبير جدا في السن . مفاصلي أصابها الصدأ
إنها لعبة للشبَّان الصِّغار

514
00:34:49,619 --> 00:34:53,331
!إلى جانب أنهم يستخدمون الممنوعات الآن ، أتعرف
الفتيان يلعبون على الكوكايين ، إنه سريع المفعول

515
00:34:53,259 --> 00:34:57,055
!لا أعرف
عندما كنت أصغر سنَّاً كنا نستخدم الشراب

516
00:34:56,979 --> 00:34:59,732
كان بشكل ما أكثر إنسانية

517
00:34:59,699 --> 00:35:01,701
الشراب؟ -
الشراب . أجل -

518
00:35:01,700 --> 00:35:03,743
النبيــذ
إنه مذكور في الكتاب المقدس

519
00:35:03,699 --> 00:35:06,452
لم يذكر الكتاب المقدس مطلقا أي شيء
عن الممنوعات

520
00:35:06,419 --> 00:35:09,172
هل أنت متديِّن ، (إيدي)؟ -
أنــا؟ -

521
00:35:09,140 --> 00:35:11,350
أنا أشعر بالإنتشاء
عندما أفكر بالرب

522
00:35:12,900 --> 00:35:15,319
أليس هناك دورات ألعاب خاصة بالكبار
حيث يمكنك اللعب فيها؟

523
00:35:15,300 --> 00:35:18,177
أعني ، لقد شاهدت ذلك على التلفاز من قبل
هم و لاعبوا الغولف و نحو هذا

524
00:35:18,140 --> 00:35:20,142
مثل دورات ألعاب المتقاعدين؟

525
00:35:20,140 --> 00:35:23,686
لو كنت كبيرا في السن على مضغ الماسترد
فمازال بإمكانك لعق الجرة ، أليس كذلك؟

526
00:35:23,580 --> 00:35:26,083
لا أحد طلب مني إعادة المال من قبل
عزيزتي

527
00:35:26,060 --> 00:35:28,896
ليس بعد

528
00:35:34,300 --> 00:35:37,136
إسمعوا ، الآن نحن نتكلم فقط
حول المهم هنا

529
00:35:37,060 --> 00:35:39,938
إن الأمر لا يتعلق بالبلياردو
إنه لا يتعلق بالمعاشرة ، لا يتعلق بالحب

530
00:35:39,861 --> 00:35:41,904
إنه يتعلق بالمال

531
00:35:41,901 --> 00:35:44,612
أعني ، الأفضل هو الذي لديه أكثر
هذه هي خلاصة الأمر

532
00:35:44,580 --> 00:35:47,375
الأفضل هو الرجل الذي لديه أكثر
في كل مناحي الحياة

533
00:35:47,300 --> 00:35:50,387
هل أنت الأفضل في بيع الشراب؟

534
00:35:50,341 --> 00:35:52,343
بدون شك

535
00:36:07,741 --> 00:36:10,411
يا له من من مكان لتبدأ به ، يا فتى

536
00:36:10,381 --> 00:36:12,925
هذا المكان منذ قديم الأزل

537
00:36:12,861 --> 00:36:14,905
أنت ، إسمع

538
00:36:14,861 --> 00:36:17,531
ضع عصا البلياردو هذه في حقيبة السيَّارة -
ما الذي سألعب به؟ -

539
00:36:17,501 --> 00:36:19,503
سوف تلعب بعصا عاديَّة

540
00:36:19,502 --> 00:36:22,671
إذهب إلى هناك بهذه العصا
لا أحد سوف يقترب منك بـ (نيكل) واحد

541
00:36:33,902 --> 00:36:36,112
لا يمكنني تصديق ذلك
أشعر بقشعريرة في جسدي

542
00:36:37,022 --> 00:36:41,443
يعجبني هذا . نحن سوف نجلس و نشاهد لوهلة
-- عليّ أن أرى ذلك الرجل

543
00:37:01,902 --> 00:37:03,988
!لا يمكنني الإنتظار لرؤية ما هو التالي

544
00:37:05,103 --> 00:37:09,524
جيد .. شيء جيد أنني .. شيء جيد
أنني لم أحضر عصا الـ (بالابوشكا)؟

545
00:37:09,423 --> 00:37:12,217
ستون بالمائة .. هل سنقتسم ذلك في السيَّارة؟

546
00:37:12,183 --> 00:37:14,269
!هذا يكفي

547
00:37:27,303 --> 00:37:29,389
عظيم . رائع

548
00:37:30,904 --> 00:37:32,948
هل اكتفيت ، أيها الصغير؟

549
00:37:36,584 --> 00:37:38,586
إنتظر لحظة

550
00:37:43,744 --> 00:37:46,289
ما الذي تفعله بحق السماء ، (فينسنت)؟
إهزمه ، أجهز عليه ، و اخرج من هنا

551
00:37:46,224 --> 00:37:47,434
أعرف ، أعرف

552
00:37:47,425 --> 00:37:49,927
لا يمكنني أن آخذ مال هذا الرجل

553
00:37:49,864 --> 00:37:52,950
لديه فتحة في عنقه -
و ما المشكلة؟ -

554
00:37:52,864 --> 00:37:55,658
إنه يفطر قلبي ، يا رجل
أنظر .. أنظر إليه

555
00:37:55,625 --> 00:37:58,127
إنه يبدو و كأنه يلفظ أنفاسه الأخيرة

556
00:37:58,105 --> 00:38:01,775
أعني ، ما هو المبلغ لحد الآن ، 60 دولار؟
إنه لا شيء يذكر ليس ذو أهميَّة

557
00:38:01,704 --> 00:38:03,748
ليس ذو أهمية؟

558
00:38:08,185 --> 00:38:10,980
هل تريد مني أن أتوقف؟ -
نعــم -

559
00:38:10,945 --> 00:38:12,947
لو كنت ستستمر في الإنسحاب هكذا

560
00:38:14,825 --> 00:38:18,120
إلا إذا .. أرني

561
00:38:18,065 --> 00:38:21,193
إجعل منه أداء حقيقيا
أرني كيف يمكنك أن تنسحب كمحترف

562
00:38:21,065 --> 00:38:22,108
سيستحق ذلك العناء

563
00:38:22,145 --> 00:38:24,273
كمحترف؟

564
00:38:30,226 --> 00:38:32,728
حسنا ، سيِّدي
سألاعبك على 30 دولار

565
00:38:38,345 --> 00:38:41,015
إذهبي إلى الخارج و اجلبي السيَّارة؟ -
لماذا؟ لأي غرض؟ -

566
00:38:40,945 --> 00:38:45,366
أجلبيها فحسب قرب البوابة
قومي بتوجهيها ناحية هذا الطريق

567
00:38:45,266 --> 00:38:49,395
(حسنا ، و لكن ليس هذا طريقنا ، (إيدي -
إفعلي ما أقوله لكِ فحسب -

568
00:38:49,306 --> 00:38:51,392
نعم ، حسنا

569
00:38:54,906 --> 00:38:57,533
<i>هدف سهل . لو أخطأته
سأكون ساذجاً حقيقياً ، صح؟</i>

570
00:38:58,586 --> 00:39:00,588
<i>إنه سهل ، الثلاثة على خط واحد</i>

571
00:39:01,747 --> 00:39:03,916
<i>إن .. مع ذلك فالكرة الصعبة هي رقم أربعة</i>

572
00:39:03,906 --> 00:39:06,534
<i>!ماذا؟ لا أعرف</i>

573
00:39:07,706 --> 00:39:09,833
.. يا إلهي! أنا

574
00:39:14,467 --> 00:39:16,469
.. يا إلهـ

575
00:39:22,626 --> 00:39:24,795
.. يا إلهي! هل قمت تواً بـ

576
00:39:24,787 --> 00:39:26,914
لا .. لا تتعب نفسك
لا يمكنني مطلقاً أن أسدد أي ضربات

577
00:39:26,907 --> 00:39:28,909
هذا يكفي -
!يا إلهي -

578
00:39:28,907 --> 00:39:32,160
لقد انتهينا ، يا فتى . أين النقود؟ -
-- نعم ، أعرف . انتهينا . يا إلهـ -

579
00:39:33,028 --> 00:39:35,947
!(إيــدي)

580
00:39:35,908 --> 00:39:39,953
!(إيــدي) -
أين ذلك المال ، أيها الوغد الحقير؟ -

581
00:39:39,868 --> 00:39:41,995
-- ما الذي تتحدث عنـ
إسمع ، (إيدي) بحوزته النقود

582
00:39:41,987 --> 00:39:44,740
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟ -
يبدو أنهم قد رحلوا -

583
00:39:44,708 --> 00:39:48,461
-- تمهلوا . هدؤوا أعصابكم ، ما الذي
ما خطبكم بحق السماء يا رجال؟

584
00:39:48,348 --> 00:39:52,310
-- إنزع -- إنزع يدك القذرة
بربَّــك ، سوف أحضر لك المال

585
00:39:52,188 --> 00:39:54,440
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟
فقط أمسكوا أعصابكم ، فقط إهدئوا

586
00:39:54,428 --> 00:39:56,471
أمسكوا أعصابك! إسمعوا ، تمهلوا
على مهلكم

587
00:39:56,428 --> 00:39:58,472
!أنت

588
00:40:03,948 --> 00:40:07,285
!حسنا! يكفي
توقفوا

589
00:40:08,948 --> 00:40:11,200
توقفوا! أنا والده

590
00:40:11,188 --> 00:40:13,274
والده؟ -
!أيها الوغد الصغير -

591
00:40:13,268 --> 00:40:15,646
ما الذي أفعله؟ أنا الذي أقول لك لا تلعب
و أنا الذي أقول لك إلعب

592
00:40:15,628 --> 00:40:19,465
!تمهَّل! يا لها عائلة
أخرج من هنا

593
00:40:19,389 --> 00:40:21,474
أنت -- أنت

594
00:40:23,989 --> 00:40:27,576
!أيها الوغد الصغير
أتمنى أن تطردك أمك شر طردة

595
00:40:30,829 --> 00:40:32,915
!حسنا ، هيَّـا ، هيَّـا ، هيَّـا ، هيَّـا

596
00:40:37,549 --> 00:40:39,426
!انطلقي -
إلى أين؟ أين؟ -

597
00:40:39,349 --> 00:40:40,809
سيري فحسب على الطريق السريع جنوباً

598
00:40:40,829 --> 00:40:42,915
حسنا ، حسنا -
-- عليك -

599
00:40:42,909 --> 00:40:44,953
!اللعنـــة
عليك ألا تعطف على شخص بهذه الطريقة

600
00:40:44,949 --> 00:40:47,035
ليس عندما يكون الأمر متعلقا بالمال

601
00:40:48,470 --> 00:40:52,223
تلك هي مشكلة المشاعر ، يا فتى
إنها ليست عملية

602
00:40:53,349 --> 00:40:55,726
دعني أرى وجهك

603
00:40:57,149 --> 00:40:59,860
سوف تعيش
سوف تعيش ، أليس كذلك؟

604
00:40:59,790 --> 00:41:04,378
إبتعد عنِّي ، هلَّا فعلت؟
!يا إلهي

605
00:41:09,430 --> 00:41:12,308
!![أبــي] -
لقد أنقذت حياتك -

606
00:41:13,510 --> 00:41:15,887
(كارمن)
ما الذي نتعلمه من هذا؟

607
00:41:16,871 --> 00:41:18,998
الرجال اللطفاء ينتهون أخيراً

608
00:41:18,990 --> 00:41:21,409
هل هذا الكلام مأثور
أم أنك قمتي بتأليفه للتوّ؟

609
00:41:21,350 --> 00:41:24,478
(فينسنت)
أنت تبدو مثيراً جداً بهذه الشفاه الدامية

610
00:41:24,391 --> 00:41:25,809
!أصمتي

611
00:41:28,791 --> 00:41:32,086
هل تريدان مني أن أقود يا رفاق؟ -
كلا ، أنا بخير -

612
00:41:34,271 --> 00:41:37,232
وغد متملق -
مــاذا؟ -

613
00:41:37,190 --> 00:41:39,484
-- ذلك الرجل . الأمر برمته . الـ

614
00:41:40,591 --> 00:41:44,928
سوف أغرز عصا بلياردو في  أسفل حلقي
ثم أعود إلى هناك مع مدفع و أفجرهم جميعاً

615
00:41:44,831 --> 00:41:47,875
فينسنت) هذا مقزز)

616
00:41:47,831 --> 00:41:50,125
المرة القادمة ، يا فتى -
أنا آسفة -

617
00:41:59,431 --> 00:42:01,600
هل يعرف أحدكم يا رفاق
أين يوجد موتيل (تريانت)؟

618
00:42:01,592 --> 00:42:03,844
ماذا؟ ماذا؟
أجــل

619
00:42:03,831 --> 00:42:06,834
(تريـ..) .. موتيل (تريانت) -
أجل ، أجل -

620
00:42:06,792 --> 00:42:10,504
(سِــر شمالا عند (أورورا
(و يمينا عند (سينيكا

621
00:42:10,432 --> 00:42:12,518
هل لا تزال (تشالكي) موجودة بالجوار؟ -
تشالكي)؟) -

622
00:42:12,512 --> 00:42:15,640
أجل . إنها قاعة بلياردو -
أعرف ما هي ، يا رجل -

623
00:42:15,591 --> 00:42:18,970
نعم ، إنها مازالت موجودة
ماذا ، هل من المفترض أن تتحرك إلى مكان ما؟

624
00:42:20,072 --> 00:42:22,074
بعض الأشياء لا يتغير مطلقاً ، صح؟

625
00:42:22,072 --> 00:42:24,116
يا رجل ، لم أكن لأراهن على ذلك

626
00:42:28,032 --> 00:42:30,034
(إيدي) -
أدخل -

627
00:42:31,552 --> 00:42:33,596
صباح الخير

628
00:42:34,552 --> 00:42:37,472
ما الذي يحدث؟
هيا ، دعونا نخرج ، يا رفاق

629
00:42:37,432 --> 00:42:39,768
سأطلب خدمة الغرف
هل تريد أي شيء؟

630
00:42:39,752 --> 00:42:42,088
<i>(وادي (الميسيسيبي
-- (و أجزاء من وادي (تينيسي</i>

631
00:42:42,072 --> 00:42:44,074
طعام . ألست جائعاً؟ -
<i>-- نحن ، أيضا -</i>

632
00:42:44,073 --> 00:42:47,118
أنا أكره الطقس -
<i>-- (في منطقة (شيكاغو -</i>

633
00:42:47,993 --> 00:42:50,287
لا توجد خدمة خدمة غرف
في الموتيلات

634
00:42:50,273 --> 00:42:54,402
(هيا . دعونا نلق نظرة  على قاعة (تشالكي
أخبر صديقتك حتى تجهز

635
00:42:54,313 --> 00:42:56,691
سأقابلكم في ردهة الطابق السفلي

636
00:42:56,673 --> 00:42:58,967
حسنا ، ماذا عن الطعام؟
أنا أتضوَّر جوعاً

637
00:43:01,593 --> 00:43:04,096
(فينسنت) -
نعم؟ -

638
00:43:04,073 --> 00:43:06,409
لا تغير هذا القميص
إن له تأثيراً لطيفاً

639
00:43:06,393 --> 00:43:08,854
القميص؟ -
و اترك عصا البلياردو -

640
00:43:08,794 --> 00:43:10,837
ما الفائدة من إحضارها بحق السماء؟

641
00:43:13,073 --> 00:43:16,494
كان هذا فيما مضى حياً لطيفاً معتدل السوء
أنظروا إليه الآن

642
00:43:16,434 --> 00:43:19,354
أجل ، أنظر إلى هذا
كل الأماكن ستكون مثل هذا؟

643
00:43:19,314 --> 00:43:22,400
أعني ، على مقياس من 1 إلى 10 لقاعات البلياردو
كم يكون ترتيب هذه من وجهة نظرك؟

644
00:43:22,354 --> 00:43:24,773
عشرة -
على الأقل ، يوجد طاولات بهذه القاعة -

645
00:43:24,754 --> 00:43:27,340
مرحبا ، يا رفاق -
كيف حالك؟ -

646
00:43:30,914 --> 00:43:33,500
نريد أن نلعب

647
00:43:33,474 --> 00:43:35,476
الطاولة رقم سبعة لـ (إيدي) السريع

648
00:43:37,554 --> 00:43:40,891
نعم ، أنت لا يمكنك إذن أن تتذكر
أورفيس) من الأيام الخوالي)

649
00:43:40,834 --> 00:43:43,086
أيها الوغد

650
00:43:43,075 --> 00:43:47,454
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
الآن بدأت تتذكر -

651
00:43:47,355 --> 00:43:49,607
كم المدة التي تريدها فيها؟ -
بضعة ساعات -

652
00:43:49,594 --> 00:43:53,390
يا إلهي ، المرة الأخيرة التي رأيتك فيها
(كنت تقوم بالكنس في (ماكغير

653
00:43:53,315 --> 00:43:56,068
(الكنس في (ماكغير
هذا صحيح

654
00:43:56,035 --> 00:43:58,579
ثم بدأت بالعمل هنا
.. (في قاعة (تشالكي

655
00:43:58,555 --> 00:44:02,726
حتى شعر مديرها بالخوف من حدوث الخسارة
فقام ببيعها

656
00:44:02,635 --> 00:44:05,054
(و منذ ذلك الحين و أنا أدير قاعة (تشالكي

657
00:44:05,035 --> 00:44:07,912
حسنا ، بماذا يمكنني أن أخدمك؟
هل تبحث عن بعض الإثارة؟

658
00:44:07,875 --> 00:44:10,920
عادة آخذ نسبة 20% من الأرباح
و لكن من أجلك سآخذ 10% فقط

659
00:44:10,875 --> 00:44:13,586
بالتأكيد ، و لكن ليس أنا من سيلعب
صديقي هنا هو من يريد ذلك

660
00:44:13,555 --> 00:44:16,058
كيف حالك ، (أورفيس)؟

661
00:44:18,915 --> 00:44:22,753
يا له من مكان هنا لديك

662
00:44:25,476 --> 00:44:28,020
(ما الذي تفعله ، (إيدي
تراهن على حصان سبق؟

663
00:44:27,996 --> 00:44:32,459
هل تعرف من الذي ستحصل عليه ليضع الرهان عليك؟

664
00:44:32,355 --> 00:44:34,608
هذا الرجل هنا
(هو السريع (إيدي فيلسون

665
00:44:34,596 --> 00:44:36,807
من أنت بحق الجحيم ، نهاية العالم؟

666
00:44:36,796 --> 00:44:40,049
بربِّــك ، تمهل
أمسك أعصابك ، هلَّا فعلت ، (أورفيس)؟

667
00:44:39,996 --> 00:44:45,585
هو سآخذ نسبة 15% بما أنه من جهة (إيدي) السريع
حصان السبق

668
00:44:45,436 --> 00:44:47,521
ماذا ستلعب ، (الكرة التاسعة) أم الـ (سترايت)*؟

669
00:44:45,436 --> 00:44:47,521
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs24\b1\an8}يتم رمي الـ 14 كرة في الفتحات و تبقى الكرة الأخيرة ثم يتم تجميع الـ 14 كرة مرة أخرى و ضربهم بالكرة المتبقية

670
00:44:47,516 --> 00:44:50,310
<i>سأجهزها لك</i>

671
00:44:50,277 --> 00:44:53,280
<i>ستكلفك الطاولة 12 دولار</i>

672
00:45:07,157 --> 00:45:09,200
ربما يجدر بكِ العودة إلى الموتيل؟ -
لماذا؟ -

673
00:45:09,197 --> 00:45:11,574
لماذا! ماذا ، هل تمزحين معي؟
ألقِ نظرة حول هذا المكان

674
00:45:11,557 --> 00:45:13,600
لا بد و أن هناك أطنانا من محترفي التحرُّشِ هنا
![و تقولين [لماذا؟

675
00:45:13,557 --> 00:45:15,768
ربما يجدر بكَ أنت أن تعود إلى الموتيل -
أنــا؟ -

676
00:45:15,757 --> 00:45:16,758
!فتى جميل مثلك -
!توقفي -

677
00:45:16,717 --> 00:45:18,052
!فتى جذاب مثلك

678
00:45:18,077 --> 00:45:20,163
أنا جاد -
!يا لك من فتى جذاب -

679
00:45:20,078 --> 00:45:21,120
!(كارمن) -
!(فينسنت) -

680
00:45:21,158 --> 00:45:22,200
!إسمع -
ليس هنا -

681
00:45:22,157 --> 00:45:23,409
دعني أطلعك على النبأ المثير

682
00:45:23,397 --> 00:45:25,608
أترى ذلك الرجل الذي يضع حلقاً
في أنفه هناك؟

683
00:45:27,797 --> 00:45:30,633
أجــل -
(حسنا ، ذلك هو (موسيل -

684
00:45:30,598 --> 00:45:34,310
سنبتعد عنه تماماً -
!أنت تمزح -

685
00:45:34,237 --> 00:45:38,033
تعقَّل ، سوف نبتعد عنه
لأنه العصا الرئيسية في هذه المنطقة

686
00:45:37,958 --> 00:45:41,754
لو قمت بهزيمته فسوف تخيف
ذلك السيِّد هناك

687
00:45:41,678 --> 00:45:43,972
من يكون؟ -
(ذلك هو (إيرل -

688
00:45:43,918 --> 00:45:46,962
إنه يأتي إلى هنا و بحوزته خمسة آلاف
أو ستة آلاف دولار في محفظته

689
00:45:46,918 --> 00:45:48,962
!يا إلهي -
أجل -

690
00:45:48,958 --> 00:45:51,002
تدور الأرقام
أورفيس) يقول أنه لا يبالي بالخسارة)

691
00:45:50,998 --> 00:45:53,042
إنه فقط لا يحب أن يعترف بذلك

692
00:45:52,999 --> 00:45:55,543
(إذن ، لو قمت بهزيمة (موسيل

693
00:45:55,518 --> 00:45:58,104
فإن (إيرل) العجوز هناك سيفقد اهتمامه

694
00:45:59,078 --> 00:46:02,331
ما الذي سيحدث الآن؟ -
لا شيء لوهلة -

695
00:46:02,279 --> 00:46:04,448
سنلعب هنا

696
00:46:05,358 --> 00:46:08,361
سوف يقوم بمراقبتك
و سوف يأتي إليك بنفسه

697
00:46:09,279 --> 00:46:11,906
مع من سألعب؟ -
معي -

698
00:46:11,879 --> 00:46:14,131
أنت؟ حسنا

699
00:46:14,119 --> 00:46:16,496
إيدي) و لكن قبل أن نشرع)
أريدها أن تعود إلى الموتيل

700
00:46:16,479 --> 00:46:19,441
يا إلهي -
أنا آسف ، و لكن هذا المكان مخيف جداً -

701
00:46:19,399 --> 00:46:21,610
أنظر ، لقد كنت في أماكن أسوأ
و واعدت رجالا أسوأ

702
00:46:21,599 --> 00:46:23,059
(إسمعي ، (كارمن -
أنت ماذا؟ من؟ -

703
00:46:22,999 --> 00:46:24,792
أنت ، أبعد يدك -
من؟ -

704
00:46:24,759 --> 00:46:26,010
حسنا ، حسنا ، حسنا -
!(فينسنت) -

705
00:46:26,040 --> 00:46:27,249
حسنا ، هذا يكفي . هذا يكفي -
عليكِ إخباري -

706
00:46:27,239 --> 00:46:29,074
حسنا ، حسنا -
(أترك يدي ، (فينسنت -

707
00:46:29,079 --> 00:46:31,081
!(فينسنت) -
!هذا يكفي -

708
00:46:31,079 --> 00:46:33,331
أورفيس) سوف يحضر لك سيَّارة أجرة)
لتعيدك إلى الموتيل

709
00:46:33,320 --> 00:46:35,030
لا أريد سيّارة أجرة -
!(كارمن)! (كارمن) -

710
00:46:34,960 --> 00:46:36,002
!تبا لذلك

711
00:46:38,640 --> 00:46:40,016
!يا إلهي

712
00:46:44,039 --> 00:46:47,251
حسنا ، غير مسموح بضربة أولى مفرقعة
لا جولات تزيد عن أربع كرات

713
00:46:47,199 --> 00:46:49,285
فقط خذ الأمر بيُسرٍ و سهولة

714
00:46:52,720 --> 00:46:55,556
إنها لم تواعد أبداً رجالا كهؤلاء

715
00:46:55,520 --> 00:46:57,689
!(فينسنت)
هلا أعرت انتباهاً؟

716
00:46:57,680 --> 00:47:00,016
ذلك الرجل (إيرل) يعير انتباهاً

717
00:47:00,000 --> 00:47:02,461
هل أنت منصتٌ إلي؟

718
00:47:02,440 --> 00:47:04,484
أجل ، أجل

719
00:47:09,840 --> 00:47:12,009
هل تريدني أن أضرب الضربة الأولى
أم تريد أنت أن تضرب الضربة الأولى؟

720
00:47:12,001 --> 00:47:15,337
كلا ، أنا سوف أضرب الضربة الأولى

721
00:47:18,641 --> 00:47:22,645
ماذا فعلوا ، هل قاموا بنشر أرجل هذه الطاولة؟
إنها طاولة للأقزام أو نحو هذا

722
00:47:22,561 --> 00:47:25,397
هيا ، (إيدي) السريع

723
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
دعنا نرى بعض الإثارة الأسطورية
ذات العيار الثقيل هنا

724
00:47:28,201 --> 00:47:30,871
أرى 35 كرة هنا بالأسفل

725
00:47:37,001 --> 00:47:39,462
ليس سيئا ، صح؟

726
00:47:39,401 --> 00:47:42,404
!إن هذه ليست بلياردو . إنها لعبة للأطفال
لعبة الـ (سترايت) هي البلياردو

727
00:47:42,361 --> 00:47:45,614
إنها مثل كرة اليد أو لعبة الأوراق أو نحو هذا

728
00:47:47,762 --> 00:47:49,806
.. لعبة الـ (سترايت) عليك أن تكون

729
00:47:49,802 --> 00:47:52,847
جراحا حقيقيا حتى تتمكن من الفوز فيها

730
00:47:52,802 --> 00:47:54,888
لقد كانت تتطلب براعة شديدة

731
00:47:55,842 --> 00:47:58,595
(الآن كل شيء هو لعبة (الكرة التاسعة
لأنها سريعة

732
00:47:59,481 --> 00:48:02,359
جيد للتلفاز
جيد بالنسبة لضربة أولى مدويَّة

733
00:48:03,762 --> 00:48:07,057
!حسنا ، ما الفائدة
!لعبة الداما تبيع أكثر من لعبة الشطرنج

734
00:48:10,283 --> 00:48:13,452
رائع جدا بالفعل -
ليس سيئا بالنسبة لرجل أعمى -

735
00:48:13,402 --> 00:48:15,446
قم بجمعهم -
حاضر ، سيدي الرئيس -

736
00:48:16,843 --> 00:48:21,306
جمعهم لأجل السيد (إيدي) السريع -
.. لم ألعب البلياردو بصورة جادة منذ ما يسبق ولادتك -

737
00:48:21,202 --> 00:48:24,998
و ضربة مباشرة من العصا
أنا أرتبهم هدراً

738
00:48:24,882 --> 00:48:26,968
!شاهد هذا
الكرة رقم تسعة من الضربة الأولى

739
00:48:29,402 --> 00:48:31,863
!(يا إلهي ، (إيدي -

740
00:48:33,483 --> 00:48:36,319
!تبَّــا -
دورك -

741
00:48:36,283 --> 00:48:38,285
!لقد كان ذلك مدهشاً

742
00:48:39,643 --> 00:48:43,104
(أود لو ألعب أمام ذلك الرجل الضخم (موسيل
أراهن أنه ليس بتلك البراعة

743
00:48:44,323 --> 00:48:45,950
حقــاً؟

744
00:48:47,363 --> 00:48:49,407
(لا أعرف ، (إيدي

745
00:48:49,403 --> 00:48:51,489
ربما تكون محقاً

746
00:48:51,483 --> 00:48:54,111
ربما تكون هذه اللعبة للأطفال

747
00:49:06,404 --> 00:49:09,156
هدئ اللعب -
.. و لكن ما أريد قوله هو -

748
00:49:12,004 --> 00:49:14,339
حتى لو كانت لعبة للأطفال
فالجميع يلعبها

749
00:49:17,404 --> 00:49:19,490
الجميع يلعبها

750
00:49:20,884 --> 00:49:22,677
يوجد الكثير من الرجال يلعبونها

751
00:49:27,004 --> 00:49:28,631
.. العديد من الرجال يلعبونها

752
00:49:38,405 --> 00:49:41,408
.. و لكن رجل واحد فقط يمكنه
أن يكون هو الأفضل

753
00:49:48,405 --> 00:49:50,449
!إيدي) ، إسمع)

754
00:49:51,365 --> 00:49:53,909
!إسمع

755
00:49:53,846 --> 00:49:55,889
!(إيدي)

756
00:49:57,406 --> 00:50:00,409
!(إيدي)
إيدي) ، ماذا هناك؟)

757
00:50:00,365 --> 00:50:03,452
إلى أين تذهب؟
حسناً . إسمع

758
00:50:03,406 --> 00:50:05,742
تلك كانت أهدافاً سهلة ، يا رجل

759
00:50:05,685 --> 00:50:08,271
!بربِّــك
لا بأس ، حسنا

760
00:50:08,246 --> 00:50:10,456
أنا آسف . أنا متحذلق
لقد كنت أتباهى

761
00:50:10,446 --> 00:50:12,656
أنا آسف . حسنا؟ -
هل تعرف إلى ما يتحول هذا؟ -

762
00:50:12,646 --> 00:50:15,857
مـــاذا؟ -
مضيعة لوقتي و مضيعة لمالي -

763
00:50:20,166 --> 00:50:22,919
إلى أين تذهب؟
-- إيدي) ، ما هذا)

764
00:50:22,886 --> 00:50:25,347
هل ستتركني هنا؟
-- ما هذا

765
00:50:27,006 --> 00:50:29,467
!لا يمكنني تصديق هذا الرجل

766
00:50:42,367 --> 00:50:44,411
و كأنني أرعى طفلاً

767
00:50:46,006 --> 00:50:48,008
(إيدي)

768
00:50:58,407 --> 00:51:01,076
هل عاد (فينسنت)؟

769
00:51:01,047 --> 00:51:03,966
أجل ، لكنه بالخارج -
ماذا تعنين بالخارج؟ -

770
00:51:03,927 --> 00:51:07,138
بالخارج أي أنه ليس بالغرفة -
هل تمانعين بارتداء ملابسك؟ -

771
00:51:07,088 --> 00:51:09,173
لماذا ، هل نحن ذاهبون لمكان ما؟

772
00:51:10,488 --> 00:51:12,740
لقد دخل رجل غريب إلى الغرفة
ماذا لو كنتُ شخصاً آخر؟

773
00:51:12,688 --> 00:51:14,773
مثل من؟ -
ليس هذا هو المهم -

774
00:51:14,768 --> 00:51:16,770
إسمع ، أنا لست عارية أو نحو ذلك

775
00:51:17,728 --> 00:51:20,314
و هناك شيء آخر
اعملي معي ، و ليس ضدي

776
00:51:20,287 --> 00:51:24,458
(لا تذهبي و تقولي لـ (فينسنت) ما قلته له في قاعة (تشالكي
و تضايقينه لهذه الدرجة

777
00:51:24,368 --> 00:51:26,870
لو كنتي تريدين إستغلال هذا الأمر
فقومي بذلك على الوجه الصحيح

778
00:51:28,208 --> 00:51:31,086
أستغل ماذا؟

779
00:51:35,608 --> 00:51:36,817
تعالي -
ماذا تفعل؟ -

780
00:51:36,808 --> 00:51:37,600
أنا و أنتي؟

781
00:51:37,648 --> 00:51:40,317
!أتركني -
أحب فعل ذلك في الحمّام؟ -

782
00:51:40,248 --> 00:51:42,542
!كلا -
(مرة واحدة سريعة قبل أن يعود (فينسنت -

783
00:51:42,528 --> 00:51:44,572
حسنا؟ إسمع

784
00:51:45,489 --> 00:51:48,367
أنا لست والدكِ ، و لست صديقكِ
لذا لا تلعبي معي الألاعيب

785
00:51:48,329 --> 00:51:49,747
أنا شريككِ

786
00:51:49,769 --> 00:51:52,021
لا يجدر بكِ مغازلتي
لا يجدر بكِ أن تتورطي معي

787
00:51:52,008 --> 00:51:55,679
ستغتسلين ، و ستغلقين هذا الباب اللعين -
لا تعطي نفسك أكثر من حقها -

788
00:51:55,609 --> 00:51:58,237
(لا تضيعي وقتي بالهراء ، (كارمن

789
00:52:10,449 --> 00:52:13,744
.. لدينا هنا حصان سبق
حصان أصيل

790
00:52:13,649 --> 00:52:16,778
أنتي توفرين له الراحة
و أنا أعلمه كيف يجري

791
00:52:16,689 --> 00:52:19,317
هل تفهمينني؟
نحن رجال أعمال

792
00:52:22,729 --> 00:52:24,731
فهمت

793
00:52:30,570 --> 00:52:33,073
أين عصا (البالابوشكا)؟

794
00:52:33,050 --> 00:52:36,095
فينسنت) أخذها) -
لقد ظننت بأنكِ قلتِ أنه بالخارج -

795
00:52:36,010 --> 00:52:38,096
أجل . لقد دخل و خرج

796
00:52:38,090 --> 00:52:40,885
هو من أخذ عصا البلياردو؟ -
أجــل -

797
00:52:40,850 --> 00:52:43,019
و أنت سمحتي له بذلك؟ -
حسنا ، ما المشكلة؟ -

798
00:52:46,650 --> 00:52:48,652
!اللعنــة

799
00:52:50,890 --> 00:52:54,685
أنا آسفة -
!يا إلهي! اللعنة -

800
00:52:54,611 --> 00:52:57,947
!و كأنني أرعى أطفالاً

801
00:53:15,611 --> 00:53:17,613
!تبَّــاً

802
00:53:21,051 --> 00:53:23,095
لعبة جميلة. لعبة جميلة

803
00:53:26,531 --> 00:53:29,242
ماذا لديك هناك؟

804
00:53:29,212 --> 00:53:31,214
هنا؟

805
00:53:37,492 --> 00:53:39,578
خسارة

806
00:53:43,332 --> 00:53:46,919
هيا ، يا فتى . دعنا نلعب -
أجل . فلنلعب -

807
00:53:46,852 --> 00:53:48,812
سوف نحصل على الكثير من المتعة

808
00:55:18,014 --> 00:55:20,392
شعره كان رائعاً

809
00:55:36,615 --> 00:55:38,992
!رائع! رائع

810
00:55:54,856 --> 00:55:57,025
ليس سيئا ، يا صديقي
ليس سيئاً

811
00:55:56,975 --> 00:55:59,853
متى ستغادر المدينة؟ الآن ، أليس كذلك؟ -
أنت لا تريد أن تلاعبني مرة أخرى؟ -

812
00:55:59,816 --> 00:56:03,986
موسيل) ، أنا أمزح . لا تقتلني)
حسنا؟ أرجوك

813
00:56:11,216 --> 00:56:13,302
ذلك الفتى ماهر جداً

814
00:56:19,537 --> 00:56:21,205
هل رأيتني الليلة؟

815
00:56:22,616 --> 00:56:25,119
ماذا؟

816
00:56:25,096 --> 00:56:27,349
لقد .. لقد كسبت مالاً

817
00:56:27,337 --> 00:56:31,508
لقد خسرت مالاً
لقد انتهى أمر هذه المدينة بالنسبة إليك

818
00:56:31,417 --> 00:56:34,087
ما الذي حدث الآن بحق الجحيم؟
هل أنا لا أتكلم نفس لغتك؟

819
00:56:34,057 --> 00:56:35,100
ما المشكلة؟

820
00:56:35,057 --> 00:56:37,559
أنظر ، أنت أعطيتني هذه العصا ، حسنا
ثم بعد ذلك تخبرني أن أخفي مهارتي

821
00:56:37,537 --> 00:56:41,040
أعني ، هذه العصا اللعينة
أضعها ، و هي تتقافز أمامي ، يا رجل

822
00:56:40,977 --> 00:56:43,230
أنت لا تستحق هذه العصا

823
00:56:44,297 --> 00:56:46,758
لا أستحقها؟

824
00:56:47,897 --> 00:56:49,941
!أنت من لا يستحق هذه العصا

825
00:56:49,937 --> 00:56:53,649
!كل ما تفعله هو أن تجلس هنا ، و تتكلم . أتعرف
و تخبرني بأمور

826
00:56:53,537 --> 00:56:55,622
هل رأيتني هناك الليلة؟
لقد لعبت

827
00:56:55,577 --> 00:56:58,038
(أنا لاعب بلياردو ، (إيدي

828
00:57:00,298 --> 00:57:02,967
أتعرف شيئا؟
!أنا شخص همجيّ

829
00:57:05,017 --> 00:57:07,103
!همجــيّ

830
00:57:11,338 --> 00:57:13,590
فينسنت) إركب السيَّارة)
هذا محرج

831
00:57:13,578 --> 00:57:16,539
أنت تتصرّف كفتاة تم التحرش بها
في مطعم للسائقين

832
00:57:18,458 --> 00:57:20,710
إنك تبدو مريعاً
إركب ، هلَّا فعلت؟

833
00:57:20,698 --> 00:57:23,367
تبَّــاً لك

834
00:57:23,298 --> 00:57:26,384
كم المبلغ الذي كسبته من (موسيل)؟
لقد سمعت بأنه مائة دولار

835
00:57:26,339 --> 00:57:29,217
مائة و خمسون  -
مائة و خمسون؟ -

836
00:57:29,138 --> 00:57:31,015
أجل . مائة و خمسون

837
00:57:30,979 --> 00:57:34,649
لو دخلت إلى محل لبيع الأحذية و معك مائة و خمسون دولار ، ستخرج و معك فردة واحدة

838
00:57:36,538 --> 00:57:38,916
لقد كان هدفنا خمسة آلاف دولار

839
00:57:39,859 --> 00:57:43,321
هيَّــا
إركب ، الجو بارد

840
00:57:47,499 --> 00:57:50,418
!(فينسنت)

841
00:57:52,899 --> 00:57:55,277
حسنا ، عليّ أن أكلمك بصراحة ، يا فتى

842
00:57:55,259 --> 00:57:57,261
لقد جعلتني أكلم نفسي

843
00:57:57,259 --> 00:58:00,346
جزء مني يقول أنني أحكمت يدي على أفضل شيء رأيته في حياتي على الإطلاق

844
00:58:00,299 --> 00:58:03,177
و جزء آخر يقول أن الأمر لا يستحق العناء بالمرة

845
00:58:04,579 --> 00:58:08,458
أعني ، إما أنني لا أعلمك بطريقة سليمة
أو أنك لا تصغي

846
00:58:08,379 --> 00:58:10,423
أو أنك تصغي و لكنك لا تفهم

847
00:58:12,499 --> 00:58:16,086
ماذا كانت أمور السحر تلك التي حدثت منذ قليل؟
لم يكن ذلك بلياردو ، لقد كان ذلك سيركاً

848
00:58:16,020 --> 00:58:18,397
لقد فضحت نفسك

849
00:58:18,379 --> 00:58:20,798
!هل تريد أن تصبح معروفاً؟ جيد
(أنت و (جيبسي روز لي

850
00:58:24,460 --> 00:58:27,964
يمكنني دائما العودة إلى بيع الويسكي
لقد كان ذلك دوماً مناسباً جدا بالنسبة لي

851
00:58:27,900 --> 00:58:30,903
أعني ، السيارة التي تجلس فيها من بيع الويسكي
و ملابسي هذه من بيع الويسكي

852
00:58:30,860 --> 00:58:34,823
و لكنه مُتعب

853
00:58:34,740 --> 00:58:36,909
أتعرف! إنه كنوع من الثرثرة فقط

854
00:58:36,900 --> 00:58:39,778
ثم هكذا فجأة تظهر أنت في الصورة
فتشتعل الحماسة في مجددا

855
00:58:40,661 --> 00:58:45,082
.. أنت تذكرني أن
.. ذلك المال الذي أربحه

856
00:58:44,980 --> 00:58:47,400
له مذاق أحلى بمرتين من المال الذي أكسبه

857
00:58:49,061 --> 00:58:52,022
منذ خمسة و عشرين عاما مضت
فسد كل شيء بالنسبة لي

858
00:58:51,980 --> 00:58:56,402
أعني ، أن الأمر قد انتهى بالنسبة لي
قبل حتى أن يبدأ

859
00:58:57,541 --> 00:59:01,003
و لكنني أصبحت الآن متلهفاً من جديد
و أنت من أيقظ ذلك الأمر بداخلي مرة أخرى

860
00:59:02,101 --> 00:59:04,520
.. يجب أن يكون لديك شيئان حتى تفوز

861
00:59:05,421 --> 00:59:09,050
يجب أن تمتلك العقل
و أن تمتلك الجرأة

862
00:59:08,981 --> 00:59:11,901
أنت لديك الآن من أحدهما أكثر من اللازم
و من الآخر قدرا غير كافياً

863
00:59:17,221 --> 00:59:19,265
.. أعني

864
00:59:19,222 --> 00:59:21,849
!لا أعرف
أخبرني فقط ما الذي تريد فعله

865
00:59:21,822 --> 00:59:24,449
أعطني لمحة

866
00:59:34,142 --> 00:59:35,936
حسنـا

867
00:59:35,902 --> 00:59:38,363
سأحاول
سأحاول حقاً

868
00:59:38,342 --> 00:59:40,720
أتعرف؟ دعنا نقم بذلك

869
00:59:42,862 --> 00:59:46,157
!(أتعرف ، (إيدي
.. أعني

870
00:59:46,103 --> 00:59:49,940
إن الأمر صعب بالنسبة لي لأخفي مهارتي ،، أتعرف؟
.. إنه فقط

871
00:59:49,862 --> 00:59:52,448
.. أنا أدخل هناك ، و الأمر فقط
صعب جدا

872
00:59:52,423 --> 00:59:56,218
.. إنه حقا
حقا صعب أن أخفي مهارتي

873
00:59:57,383 --> 00:59:59,927
و لكنني سأحاول ، حسنا؟

874
00:59:59,863 --> 01:00:02,365
صعب أن تخفي مهارتك؟

875
01:00:02,303 --> 01:00:06,098
حسنا ، فلتحاول ، عزيزي
أعطني

876
01:00:07,703 --> 01:00:09,664
ماذا؟ -
تسعون دولار -

877
01:00:09,663 --> 01:00:12,833
ستون بالمائة من 150 دولار
هي 90 دولار

878
01:00:21,504 --> 01:00:23,965
هل أيقظتكِ؟

879
01:00:23,944 --> 01:00:27,906
حسنا ، هل تريدين إقفال الخط؟

880
01:00:27,824 --> 01:00:30,368
هل لا زلتِ غاضبة منِّي؟

881
01:00:31,344 --> 01:00:35,598
حسنا ، لو كنتِ كذلك
فسوف أتفهم

882
01:00:39,024 --> 01:00:43,904
لا أعرف . تراودني الكوابيس
و أصحو متعرَّقاً

883
01:00:43,784 --> 01:00:45,828
ما نوع الإيجار الذي تدفعينه؟

884
01:00:45,784 --> 01:00:49,162
لقد سألتكِ ، ما نوع الإيجار الذي تدفعينه؟

885
01:00:51,425 --> 01:00:54,344
حسنا ، إسمعي

886
01:00:54,305 --> 01:00:56,682
.. (بعد عودتي من جزر (الباهاما

887
01:00:56,664 --> 01:01:00,085
.. ربما يمكنك الإنتقال للعيش معي

888
01:01:00,025 --> 01:01:01,985
للتجربة فقط

889
01:01:03,865 --> 01:01:07,619
ماذا تعنين؟ لا ، لا شيء يحدث
من أنتي ، طبيبة نفسية؟

890
01:01:07,545 --> 01:01:10,298
أنا أشتاق إليك
أقول لك أشياء لطيفة

891
01:01:12,785 --> 01:01:15,204
!حسنا

892
01:01:15,185 --> 01:01:18,230
بضع عثرات بين كل حين و آخر

893
01:01:18,145 --> 01:01:21,607
إنهم صغار . إنهم أطفال
لا ، لا . أنتي رائعة

894
01:01:25,265 --> 01:01:29,811
(أنا أحب هذا . إسمعي ، (كارمن
كان يجدر بكِ رؤية (إيدي) و هو يلعب ليلة أمس

895
01:01:29,706 --> 01:01:30,540
لقد كنت رائعا

896
01:01:30,705 --> 01:01:33,625
هل سنقوم بكسب بعض المال اليوم ، أم أنني لا زلت أتحدث إلى سيدة كرة البلياردو؟

897
01:01:33,585 --> 01:01:35,754
سنكسب المال
بدون شك

898
01:01:35,746 --> 01:01:37,414
أنا رجل جامح اليوم

899
01:01:37,425 --> 01:01:40,512
هل سمعت من قبل بحيلة
تسمى أخان اثنان و غريب؟

900
01:01:40,466 --> 01:01:44,804
نعم ، إنه الرجل ذو المعاطف المتعددة الألوان في الكتاب المقدس ، أليس كذلك؟ كلا

901
01:01:45,706 --> 01:01:48,667
!(يا إلهي ، (فينسنت

902
01:01:48,626 --> 01:01:51,086
إسمعوا ، أنا أمزح ، يا رفاق
-- بربِّك! أنا .. أنا فقط

903
01:01:51,066 --> 01:01:53,193
هل نجحت في إقناعك ليلة أمس ، يا فتى؟

904
01:01:53,186 --> 01:01:55,814
لأنه إذا لم أكن قد فعلت
فسوف أستخدم معك طريقة أخرى

905
01:01:55,746 --> 01:01:58,373
لو كنت قد أظهرت براعتك
(في أي مكان آخر غير قاعة (تشالكي

906
01:01:58,346 --> 01:02:00,640
(كانت مدينة (أتلانتيك سيتي
لِيكون أمرها منتهياً بالنسبة لنا

907
01:02:00,626 --> 01:02:03,087
الرجال لا يتركون الشارع مطلقا

908
01:02:03,027 --> 01:02:06,905
و إلا ، كان الأمر سينتشر
في كل مكان

909
01:02:06,827 --> 01:02:09,496
.. إسمع ، دعني أخبرك بشيء

910
01:02:09,427 --> 01:02:14,432
!ليلة أمس .. أتعرف
لم يتحدث إلي أحد بهذه الطريقة من قبل

911
01:02:14,267 --> 01:02:16,227
أنت تحدثت إلي حقاً

912
01:02:16,226 --> 01:02:19,229
و أنا أريدك فقط أن تعرف
أنني ممتن لذلك

913
01:02:19,187 --> 01:02:20,980
.. و -
حسنا -

914
01:02:20,987 --> 01:02:23,281
!أريد أن أشكرك ، أتعرف
على كل شيء

915
01:02:36,027 --> 01:02:38,488
لا بأس ، يا فتى
لا بأس

916
01:02:43,628 --> 01:02:47,632
أخَّان اثنان و غريب . حسناً؟

917
01:02:47,507 --> 01:02:49,342
رجلان يدخلان إلى حانة ، فهمت؟

918
01:02:53,508 --> 01:02:57,053
أمهلاني ساعتين
و سوف يبنون لي حائطا تذكاريا هناك ، حسنا؟

919
01:03:00,228 --> 01:03:02,814
أنظري إلى ذلك الفتى
إنه يحصل على كل المتعة

920
01:03:04,788 --> 01:03:06,790
لنبدأ العمل

921
01:03:13,868 --> 01:03:17,121
حسنا . من التالي هنا؟
يا رفاق، تريد أن تلعب؟ كلا؟ أي شخص

922
01:03:17,069 --> 01:03:19,947
أنت .. تريد أن تلعب؟
ماذا عنك؟ تريد أن تلعب؟

923
01:03:19,908 --> 01:03:22,577
إنس الأمر -
سأعطيك الضربة الأولى هنا -

924
01:03:24,268 --> 01:03:26,646
هيا ، سأعطيك الضربة الأولى . ما  رأيك؟

925
01:03:26,629 --> 01:03:28,965
أريد الكرة رقم 7 أيضا -
رقم 7 -

926
01:03:28,908 --> 01:03:31,870
ماذا عن الكرة رقم 8؟
سأعطيك الكرة رقم 8

927
01:03:31,829 --> 01:03:34,373
هيا . الكرة  رقم ثمانية ، الضربة الأولى .
ماذا تريد؟ حسنا؟ هل أنت موافق؟

928
01:03:34,349 --> 01:03:35,975
هيَّــا بنا

929
01:04:02,070 --> 01:04:04,489
لماذا لا تخفض صوتك؟

930
01:04:06,430 --> 01:04:09,224
ماذا قلت؟
لقد سعلت فقط

931
01:04:18,030 --> 01:04:21,325
أحسنت -
(توقف ، (إيدي -

932
01:04:22,791 --> 01:04:25,794
هل تمانع؟ -
المعذرة؟ -

933
01:04:25,750 --> 01:04:29,379
قلت ، هل تمانع؟
أعني ، إنها لعبة على الكثير من المال هنا ، يا رجل ، حسنا؟

934
01:04:42,391 --> 01:04:45,018
لعبة على الكثير من المال -
أجل ، هذا صحيح . لعبة على الكثير من المال -

935
01:04:44,991 --> 01:04:48,411
لذا لما لا ترفع يدك عن الفتاة
و تدعنا نلعب ، حسنا ، يا رجل؟

936
01:04:48,351 --> 01:04:50,604
و لماذا تهتم أين أضع يدي؟

937
01:04:50,591 --> 01:04:52,551
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة -
إسمع ، جدي -

938
01:04:52,552 --> 01:04:57,348
إنزع طاقم أسنانك ، و إرفع يدك عن ابنتك و أعر انتباها
لربما تتعلم شيئا هنا اليوم

939
01:04:57,232 --> 01:04:59,818
سأضع طاقم أسناني ، لو قمت بتغيير حفاضاتك

940
01:04:59,792 --> 01:05:01,961
إسمع ، لدينا مباراة دائرة هنا

941
01:05:01,951 --> 01:05:05,913
حقا؟ على ماذا تلعبون؟

942
01:05:05,832 --> 01:05:08,960
و ما دخلك أنت؟ -
على ماذا تلعبون؟ -

943
01:05:09,952 --> 01:05:12,830
خمسون -
هل تريد أن تفوز؟ -

944
01:05:15,632 --> 01:05:18,385
سأراهن بـ 500 دولار على هذا الرجل هنا

945
01:05:18,352 --> 01:05:20,103
مــاذا؟

946
01:05:20,112 --> 01:05:24,241
أعتقد بأنك جبان ، يا فتى
خمسمائة دولار تقول بأنك سوف تختنق الآن حالا

947
01:05:24,152 --> 01:05:27,531
لماذا لا تغادر المكان ، أيها الوغد؟ -
أي شخص يريد أن يراهن بـ 500 دولار أن الفتى سيختنق؟ -

948
01:05:27,472 --> 01:05:29,015
هيا ، لماذا تثيرالمشاكل؟ -
إيدي) ، توقف) -

949
01:05:28,992 --> 01:05:31,036
أنا لا أثير المشاكل -
بلى ، أنت تثير المشاكل -

950
01:05:31,032 --> 01:05:33,034
هيا ، ألن يراهن أحد منكم؟ -
إيدي) ، سأغادر) -

951
01:05:33,033 --> 01:05:35,869
ألن يراهن أحد؟ -
هذا الرجل أحمق -

952
01:05:33,033 --> 01:05:35,869
هل تريد زيادة مبلغ الرهان
إلى ألف دولار؟

953
01:05:43,713 --> 01:05:48,885
أعرف ، أعني ، ستظن أنه قد رآى
هذا الأمر من قبل

954
01:05:48,753 --> 01:05:51,214
!ماذا .. يا إلهي
لقد تم خداعه بهذا كليّاً

955
01:05:51,193 --> 01:05:54,905
غير معقول ، غير معقول

956
01:05:54,833 --> 01:05:57,627
أهــلا -
ما رأيك؟ ماذا تعتقد؟ -

957
01:05:57,594 --> 01:05:59,721
إركبي في السيارة -
!أنت -

958
01:05:59,713 --> 01:06:02,799
إبتعد عني -
أنت ، أنت . (فينسنت)! ما خطبك بحق الجحيم؟ -

959
01:06:02,753 --> 01:06:06,673
هل اسمتعت بوقتك؟ (إيدي)؟ -
لقد خاب قليلاً ظني بك ، بصراحة -

960
01:06:06,594 --> 01:06:09,514
بصراحة! حسنا ، بصراحة ، أنت حقير
لقد رأيتك ، يا رجل

961
01:06:09,474 --> 01:06:11,351
رأيت ماذا؟ -
لا تنكر هذا . لقد رأيتك -

962
01:06:11,274 --> 01:06:13,860
رأيت ماذا؟ رأيت ماذا؟

963
01:06:13,834 --> 01:06:16,420
تبا لهذا . أتعرف ما أعني؟
أنا لا أحتاج لهذا . أنا راحل

964
01:06:16,354 --> 01:06:18,898
أنا عائد إلى البيت
هيا ، (كارمن) . سنعود إلى البيت

965
01:06:18,873 --> 01:06:20,166
ستفعل بالتأكيد -
سأفعل بالتأكيد؟ -

966
01:06:20,874 --> 01:06:22,167
ستعود إلى المنزل لوحدك ، يا رجل

967
01:06:22,194 --> 01:06:24,071
هذا هذا صحيح؟
الآن أنا سأذهب إلى البيت لوحدي

968
01:06:24,073 --> 01:06:26,868
نعم ، ماذا ، هل أنتي و (إيدي) معا الآن؟
هل ستذهبين إلى الحانات و تجعلينه يتلمسك؟

969
01:06:26,754 --> 01:06:27,797
هل هذه هي نهاية الأمر؟

970
01:06:27,794 --> 01:06:29,463
!(فينسنت)!(فينسنت) -
!بربِّــك-

971
01:06:29,474 --> 01:06:32,060
لقد ذهبت إلى ذلك المكان ، و لعبت دورك
إنه لطيف ، أليس كذلك؟

972
01:06:32,034 --> 01:06:34,787
عندما وضعت يدي عليها ، كنت ألعب دورا
إنه مجرد تمثيل

973
01:06:34,755 --> 01:06:39,676
!(يداك كانت تتحسها بالكامل ، (إيدي -
!أنا أمثل! إنه مجرد تمثيل -

974
01:06:41,234 --> 01:06:43,570
.. إسمع ، (فينسنت) ، عندما
عندما تذهب لمشاهدة الأفلام ..

975
01:06:43,554 --> 01:06:47,517
.. و ترى مشاهد التقبيل بين اثنين
ماذا تعتقد ، أنهما يذهبان إلى المنزل سوية؟

976
01:06:47,434 --> 01:06:51,647
(إنهم محترفون ، (فينسنت -
لقد حاولنا فقط أن نكون محترفين -

977
01:07:02,355 --> 01:07:05,692
حسنا ، يا رفاق
لقد كان ذلك قاسيا فحسب . حسنا؟

978
01:07:05,635 --> 01:07:08,305
(أعني ، أنا .. أتعرفان! أنا لست معتادا على ذلك ، (كارمن -
!(فينسنت)! (فينسنت) -

979
01:07:08,275 --> 01:07:10,903
أنا .. أنا لا أعرف أي شيء عن هذا -
(فينسنت)! (فينسنت)! (فينسنت) -

980
01:07:10,836 --> 01:07:13,672
فينسنت) ، الطفل ، صحيح؟)

981
01:07:13,635 --> 01:07:16,304
ستكون واحدا من العظماء ، يا فتى

982
01:07:16,276 --> 01:07:19,696
واحدا من العظماء . لدي شعور جيد بهذا الأمر -
حقا؟ -

983
01:09:23,519 --> 01:09:26,814
هذا كثير جدا . لا ، حقا

984
01:09:26,760 --> 01:09:29,763
لا أستطيع .. هل أنت واثق
-- من أنك لا تريد اللعب مرة أخرى؟ أعني

985
01:09:44,120 --> 01:09:46,164
هل تشمَّان نفس الرائحة التي أشمها؟

986
01:09:46,160 --> 01:09:47,829
السجائر؟

987
01:09:47,800 --> 01:09:49,510
المال

988
01:09:50,600 --> 01:09:52,977
دعونا نأخذ جولة في أنحاء المكان
لنرى كيف هو الحال

989
01:10:24,601 --> 01:10:27,020
إسمع

990
01:10:27,001 --> 01:10:30,588
أنظر إلى ذلك الرجل الذي يلعب
هناك بالخلف

991
01:10:30,521 --> 01:10:32,731
ذلك الرجل؟ -
نعــم -

992
01:10:32,721 --> 01:10:36,057
إنه فرصة ذهبية
أتعرف من يكون ذلك الشخص؟

993
01:10:36,001 --> 01:10:39,171
(ذلك هو (غرايدي سيسونز
إنه أفضل لاعب مال في العالم

994
01:10:39,121 --> 01:10:42,416
ذلك هو (غرايدي سيسونز)؟

995
01:10:42,361 --> 01:10:44,572
هل تريد مني أن ألاعبه؟

996
01:10:44,522 --> 01:10:46,774
بدون شك

997
01:10:46,761 --> 01:10:50,223
سوف تتعمَّد الخطأ
سوف تخسر بعنف

998
01:10:50,162 --> 01:10:53,248
سوف تطلب تحديد مكان الكرات
و سوف تطلب الضربة الأولى ، كل شيء

999
01:10:53,201 --> 01:10:55,245
سوف يكون ذلك مهيناً
هذا رائع

1000
01:10:55,242 --> 01:10:58,036
ماذا تعني بأن أتعمّد الخطأ؟ -
!ماذا أعني بأن تتعمّد الخطأ؟ -

1001
01:10:58,001 --> 01:11:00,712
معناه أنك لو خسرت بشكل سيء الآن
أمام هذا الرجل

1002
01:11:00,642 --> 01:11:04,896
(سوف تكون أكبر نكرة في مدينة (أتلانتيك سيتي
و احتمالات فوزك سوف تتهاوى للا شيء ، صحيح؟

1003
01:11:04,802 --> 01:11:07,596
أترى؟ إنها تتعلم

1004
01:11:07,522 --> 01:11:10,483
دعني أسألك عن شيء ما
أعني ، لقد رأيت أولئك الرجال ، إنهم يخادعون حيث يفوزون

1005
01:11:10,443 --> 01:11:14,655
لماذا ألعب أنا دائما دور الساذج؟
أعني ، لماذا لا يمكننا القيام بحيلة حيث أفوز؟

1006
01:11:14,563 --> 01:11:18,150
لأن هذا أفضل من ذاك
أعني ، يوجد محصّلة لكل هذا

1007
01:11:18,082 --> 01:11:22,086
لم أكن لأقل لك أن تفعل هذا
لو لم تكن النتيجة مبهرة

1008
01:11:25,722 --> 01:11:30,435
أنظر ، إفعل كل ما يحلو لك
إفعلها بطريقتك . كل ما يحلو لك

1009
01:11:30,323 --> 01:11:34,535
سوف ألعب! أعني ، أسأله سؤالا
فيحوّل الأمر إلى مجادلة

1010
01:11:56,563 --> 01:11:58,565
إنه كالكابوس ، أليس كذلك؟

1011
01:12:05,324 --> 01:12:08,535
إن الأمر يزداد من سيء إلى أسوأ
أليس كذلك؟

1012
01:12:27,764 --> 01:12:33,019
الحلم المستحيل

1013
01:12:56,285 --> 01:12:58,496
لا تختنق الآن
إنه ليس هدفا بهذه الصعوبة

1014
01:13:02,366 --> 01:13:06,078
هل قلت للتو [لا تختنق الآن]؟ -
أجل . لقد سمعتني -

1015
01:13:06,005 --> 01:13:09,384
أجل . أجل ، سمعتك

1016
01:13:44,007 --> 01:13:47,594
إسمع ، (غرايدي) . قم بتحديد مكان الكرات
هل هذا مناسب لك؟

1017
01:13:47,527 --> 01:13:49,278
هذا مناسب لي

1018
01:15:13,969 --> 01:15:16,222
كيف حالك؟

1019
01:15:16,209 --> 01:15:17,293
(كارمن) -
ماذا؟ -

1020
01:15:17,330 --> 01:15:18,206
أنا ألعب الآن

1021
01:15:18,209 --> 01:15:21,463
نعم ، أعرف . أعرف
.. إسمع

1022
01:15:21,409 --> 01:15:25,705
لو ربحت جولة أخرى زيادة
سوف تعض على يدك لوقت طويل جدا

1023
01:15:25,609 --> 01:15:27,778
حسنا ، (فينسنت)؟

1024
01:15:27,770 --> 01:15:29,480
هل فهمت ذلك؟

1025
01:15:42,890 --> 01:15:45,351
ماذا تفعل؟
تمارس التأمل؟

1026
01:16:14,131 --> 01:16:15,966
أجل؟

1027
01:16:22,171 --> 01:16:24,632
أجل؟ أهلا

1028
01:16:27,091 --> 01:16:29,761
هل يمكنني أن آخذ عصا (البالابوشكا)؟ -
أجل -

1029
01:16:31,771 --> 01:16:34,357
هل ستلعب ، (إيدي)؟ -
أجل ، ربما -

1030
01:16:34,292 --> 01:16:35,877
أين؟

1031
01:16:35,851 --> 01:16:38,521
(لا أعرف ، عند (غانثر -
غانثر)؟) -

1032
01:16:38,492 --> 01:16:40,327
هل تريد مني الذهاب معك؟ -
كلا ، لا داعي لذلك -

1033
01:16:40,292 --> 01:16:41,502
أنت لست غاضباً مني ، أليس كذلك؟

1034
01:16:41,532 --> 01:16:44,410
بشأن ليلة الأمس؟ -
كلا . لقد قمت بعمل جيد -

1035
01:16:45,812 --> 01:16:50,024
إلى أين هو ذاهب؟ -
(إنه ذاهب إلى قاعة (غانثر -

1036
01:17:20,013 --> 01:17:22,683
(إسمع ، (بيل

1037
01:17:22,653 --> 01:17:24,780
لماذا لا تتصل بـ (داد)؟

1038
01:17:36,213 --> 01:17:38,549
شكراً لك

1039
01:17:38,533 --> 01:17:40,952
بيل) ، سوف آخذ (درامبو) آخر)
و سلطة بطاطس

1040
01:17:40,934 --> 01:17:44,354
(و بينما تقوم بذلك ، أحضر لصديقي هنا (إيدي
شراب (جي تي إس براون) آخر

1041
01:17:44,293 --> 01:17:47,630
تريد اللعب مرة أخرى؟ -
بدون شك -

1042
01:17:47,573 --> 01:17:49,826
.. أتعرف ، أنت تذكرني كثيرا

1043
01:17:49,814 --> 01:17:52,525
بشخص لعبت معه
منذ عشرين سنة مضت

1044
01:17:52,494 --> 01:17:56,706
في واقع الأمر ، بعد ذلك مباشرة
.. قام خمستنا بالذهاب في جولة

1045
01:17:56,614 --> 01:17:58,365
(إلى (سان أنطونيو

1046
01:17:58,374 --> 01:18:00,793
لم نحصل على أي إثارة
.. كانت المحصلة هي

1047
01:18:00,774 --> 01:18:03,485
أن خمستنا انتهى بهم الأمر
أن يلاعبوا بعضهم البعض

1048
01:18:04,814 --> 01:18:07,275
ذلك هو كل ما كتبت ..

1049
01:18:07,214 --> 01:18:09,759
كتاب لطيف ، رغم ذلك -
هل أشتري لك واحدا؟ -

1050
01:18:09,734 --> 01:18:13,571
كلا ، إشتري لنفسك واحداً
أنا سوف ألعب قليلا

1051
01:18:13,495 --> 01:18:15,622
إنه غير معقول ، أتعرف؟
.. أعني

1052
01:18:15,615 --> 01:18:19,577
كنت أعمل في تلك الوظيفة
.. أرهقت فيها نفسي لعام و نصف العام

1053
01:18:19,495 --> 01:18:21,413
و لم آخذ علاوة

1054
01:18:21,415 --> 01:18:24,001
لذا طردتني والدتي
.. لأنها تقول بأنني عديم النفع

1055
01:18:23,975 --> 01:18:26,644
لأنني تركت العمل

1056
01:18:26,615 --> 01:18:30,494
ثم بعد ذلك ، حصلت على تلك الوظيفة
.. في الجامعة

1057
01:18:30,415 --> 01:18:32,626
تحديدا من أجل التجارب

1058
01:18:33,615 --> 01:18:36,242
حزر ماذا كنت -
مــاذا؟ -

1059
01:18:36,215 --> 01:18:38,300
مــاذا؟ -
حسنا ، ماذا كنت؟ -

1060
01:18:38,296 --> 01:18:40,882
كنت عيِّنة -
ماذا؟ -

1061
01:18:40,815 --> 01:18:43,943
عيِّنــة
في قسم علم النفس

1062
01:18:43,855 --> 01:18:47,567
.. كنت عيِّنــة تجارب

1063
01:18:47,496 --> 01:18:50,749
ردود الأفعال
أشياء تتعلق بالذاكرة

1064
01:18:50,656 --> 01:18:54,201
عدا أنني لم أخضع لتلك الصدمة الكهربائية

1065
01:18:54,135 --> 01:18:56,596
حسنا ، في الواقع ، لقد فعلتها مرة فقط

1066
01:18:56,536 --> 01:18:58,997
و لكنني فعلت ذلك من أجل التجربة
لذا فلا أعد أنني فعلتها

1067
01:19:00,936 --> 01:19:02,771
شكراً لك

1068
01:19:10,256 --> 01:19:11,924
حسنا

1069
01:19:11,936 --> 01:19:14,439
تلك ثمانون

1070
01:19:14,416 --> 01:19:16,502
هل تلعب مرة أخرى؟ -
أجل ، بالطبع ، لا يهم -

1071
01:19:16,496 --> 01:19:19,332
ضاعف أو لا شيء؟ -
ضاعف أو لا شيء؟ -

1072
01:19:19,256 --> 01:19:21,967
ما هذا
هل هو صدى صوت؟

1073
01:19:21,937 --> 01:19:25,232
لنقم بذلك فحسب ، حسنا؟
لنلعب

1074
01:19:28,416 --> 01:19:30,961
إيدي) ، كيف حالك؟)

1075
01:19:30,897 --> 01:19:34,693
أمسك ما يخصني و البعض القليل مما يخصه-
رائع ، يا رجل -

1076
01:19:35,617 --> 01:19:37,285
خــذ

1077
01:19:38,297 --> 01:19:40,633
إذهب! إذهب!

1078
01:19:40,617 --> 01:19:44,121
!هيَّـا! هيَّـا! هيَّـا! هيَّـا

1079
01:19:44,018 --> 01:19:46,020
!أسقطي

1080
01:19:47,178 --> 01:19:49,221
هل انتهينا؟

1081
01:19:50,578 --> 01:19:52,538
لنلعب مرة أخرى

1082
01:19:52,537 --> 01:19:54,289
الضعف أو لا شيء؟

1083
01:19:54,258 --> 01:19:56,010
ماذا غير ذلك؟

1084
01:19:56,017 --> 01:19:57,519
حسنا

1085
01:20:05,258 --> 01:20:09,679
!هذا هراء
!أنا لم أفعل ذلك مطلقا من قبل

1086
01:20:09,538 --> 01:20:12,999
!هذا حظ ، يا رجل

1087
01:20:12,938 --> 01:20:14,815
أنا حقا آسف

1088
01:20:14,818 --> 01:20:18,947
ليس بيدي حيلة
الكرة رقم تسعة سقطت

1089
01:20:18,818 --> 01:20:20,820
!لا يمكنني تصديق ذلك

1090
01:20:21,818 --> 01:20:23,862
كنت تخادعني ، (أموس)؟

1091
01:20:25,299 --> 01:20:28,760
هيا ، (إيدي) ، يا رجل
إنه حظ

1092
01:20:29,738 --> 01:20:32,491
هل أنت مخادع؟

1093
01:20:33,698 --> 01:20:36,743
إسمع ، لو كنت لا تريد أن تدفع لي

1094
01:20:36,698 --> 01:20:39,076
لا بأس . إنس الأمر

1095
01:20:39,058 --> 01:20:41,519
لا أريد تواجد ضغينة بيننا

1096
01:20:41,499 --> 01:20:44,043
.. أعني ، لو خسر شخص ما

1097
01:20:44,019 --> 01:20:46,146
.. لقد خسرت ، و دفعت . أنا لا

1098
01:20:47,379 --> 01:20:50,590
هل أنت مخادع ، (أموس)؟

1099
01:20:55,939 --> 01:20:58,817
مــاذا؟
هل تريد أن تنهي اللعب؟

1100
01:21:01,299 --> 01:21:04,177
تبَّــا لك ، يا فتى

1101
01:21:04,139 --> 01:21:08,519
ضاعف المبلغ مرة أخرى

1102
01:21:47,101 --> 01:21:49,312
إسمع ، أريد أن أسألك شيئا

1103
01:21:49,301 --> 01:21:51,178
و أريدك أن تكون
في غاية الصراحة معي

1104
01:21:55,341 --> 01:21:58,886
أتظن أنني بحاجة
لأن أخسر بعض الوزن؟

1105
01:22:26,581 --> 01:22:29,501
.. كيف أمكنني أن

1106
01:22:29,422 --> 01:22:31,924
أن أكون مخدوعاً بهذه الطريقة؟

1107
01:22:36,342 --> 01:22:39,637
عليك أن تعمل بجد
.. أعني ، إن هذا يتطلب موهبة حقيقة حتى

1108
01:22:39,583 --> 01:22:42,127
تظهر نفسك هكذا

1109
01:22:45,743 --> 01:22:49,205
كل شيء كان نوعا ما مرتباً

1110
01:22:50,062 --> 01:22:53,399
.. كل شيء
.. ربما فقط أكثرت قليلا من الشراب

1111
01:22:53,342 --> 01:22:55,803
.. أكثرت قليلا من الممنوعات

1112
01:22:55,743 --> 01:22:57,995
.. مع مقدار مضبوط من الحماقة

1113
01:23:01,023 --> 01:23:04,235
حتى أعمى
عن كل تلك الإشارات اللعينة

1114
01:23:15,543 --> 01:23:17,837
إسمع

1115
01:23:17,824 --> 01:23:20,410
إيدي) ، سوف تنال منه)
في المرة القادمة ، حسنا؟

1116
01:23:36,744 --> 01:23:39,288
.. كم ستحتاجان لتكملا الرحلة بنفسيكما

1117
01:23:39,264 --> 01:23:41,849
من هنا و حتى (أتلانتيك سيتي)؟

1118
01:23:41,824 --> 01:23:43,659
لمــاذا؟

1119
01:23:45,104 --> 01:23:47,189
كان علي أن أمسح بذلك الفتى
الأرض

1120
01:23:47,184 --> 01:23:49,645
أجــل؟ و إذن؟

1121
01:23:49,624 --> 01:23:52,043
كم ستحتاجان حتى تغادرا
من هنا إلى (أتلانتيك سيتي)؟

1122
01:23:52,024 --> 01:23:54,777
بضعة آلاف؟

1123
01:23:54,745 --> 01:23:57,205
(بربِّــك ، (إيدي
لقد تناولت الكثير من الشراب

1124
01:23:57,185 --> 01:23:59,979
دعنا نعد إلى الموتيل ، و ننس هذا الأمر برمته -
إسمع -

1125
01:23:59,945 --> 01:24:03,615
لم يعد هناك ما أعلمه إياك ، يا فتى
ذلك كان الدرس الأخير هنا

1126
01:24:03,545 --> 01:24:05,672
هيا ، خذ النقود

1127
01:24:05,665 --> 01:24:08,793
واجه الأمور بنفسك
ستكون على ما يُرام

1128
01:24:08,745 --> 01:24:10,830
ما الذي تتحدث عنه ، يا رجل
هل تتراجع؟

1129
01:24:10,785 --> 01:24:14,997
!أنت تهجرنا -
أهجركم؟ أنا أعطيكم مساعدة -

1130
01:24:14,905 --> 01:24:17,866
لقد أريتكم كل ما لدي
لقد أريتكم هزيمتي هنا

1131
01:24:17,825 --> 01:24:21,329
الآن ، ما الذي تريدانه أيضا بحق الجحيم؟
!هذه هي النهاية! هذا هو كل شيء

1132
01:24:23,266 --> 01:24:26,436
حسنا ، ما المفترض بنا أن نفعله؟
.. أعني

1133
01:24:26,385 --> 01:24:28,137
إلى أين علينا أن نذهب من هنا؟

1134
01:24:28,145 --> 01:24:30,898
حسنا ، ها هو أنت ، فهمت؟
.. (و ها هي (أتلانتيك سيتي

1135
01:24:30,865 --> 01:24:34,035
يوجد بينكما حوالي سبعة و عشرين قاعة بلياردو
و ثلاثة أسابيع ، و بضعة آلاف من الدولارات

1136
01:24:33,986 --> 01:24:37,781
!إلى ماذا تحتاج أيضا بحق الجحيم؟ مرشد هندي؟ إستخدم عقلك -
لماذا تتحدث إلينا بهذه الطريقة؟ -

1137
01:24:37,705 --> 01:24:41,501
أعني ، رجل ما يأتي إلى هنا و يلعب دور الساذج
فتقوم أنت بالتخللي عنا؟

1138
01:24:41,425 --> 01:24:44,053
!أعني ، بربِّك
(سوف ننال من ذلك الرجل في المرة القادمة ، (إيدي

1139
01:24:47,026 --> 01:24:48,402
!إسمع ، إسمع

1140
01:24:49,386 --> 01:24:53,390
إيدي)! (إيدي) ، يمكنك أن تفعل هذا بشخص من الشارع)
و لكن لا يمكنك فعل ذلك بي

1141
01:24:53,266 --> 01:24:56,394
ماذا عن كل الأمور التي أخبرتني بها من قبل؟
أتعرف ، ما تحدثنا عنه ، أنا و أنت

1142
01:24:56,347 --> 01:24:58,974
الآن أنت سوف تدمر كل شيء -
إبتعد عن طريقي -

1143
01:24:58,947 --> 01:25:01,533
أنا و (كارمن)؟
حسنا ، لقد أخبرتني عن هذا

1144
01:25:02,107 --> 01:25:05,527
(حسنا ، إسمع ، (إيدي
إسمع ، إنها طريقة تصرفي ، أليس كذلك؟

1145
01:25:05,466 --> 01:25:07,093
-- حسنا . من الآن و صاعدا -
تصرفات ، هراء -

1146
01:25:07,066 --> 01:25:08,151
-- إيدي) ، أقسم لك ، كلا ، كلا ، كلا . أقسم)

1147
01:25:08,186 --> 01:25:10,564
أيها الفتى
!أنت دائما تفعل ما تريد أن تفعل

1148
01:25:10,547 --> 01:25:12,090
!لا تقل لي ذلك -
لو قلت لك إفعل شيئا ، فسوف تفعل شيئا آخر -

1149
01:25:12,026 --> 01:25:13,569
!لا تقل لي ذلك
-- أنا أحاول فعل كل شيء

1150
01:25:13,587 --> 01:25:16,548
!لقد تعبت -
!أنا أحاول فعل كل شيء تقوله لي -

1151
01:25:16,507 --> 01:25:19,551
أنت لا تحتاجني بعد الآن
خذ المال ، حسنا؟

1152
01:25:19,507 --> 01:25:24,011
إنه آخر شيء لدي أعطيه إياك -
(إنس الأمر ، (فينسنت -

1153
01:25:23,907 --> 01:25:27,619
تريد أن تعطيني المال لتتخلص مني -
أنت شاب ، يا فتى . أمامك طريق طويل لتسير فيه -

1154
01:25:27,547 --> 01:25:30,383
تريد أن تعطيني المال! أعطني مالاً إذن
لأن ما أعطيته لي حتى الآن كان لا يساوي شيئاً

1155
01:25:30,348 --> 01:25:33,601
-- سأعطيك المال ، و لكن إياك أن تقول لي من أكون -
إخرس و أعطني المال -

1156
01:25:33,547 --> 01:25:35,466
إجعلها ثلاثة آلاف دولار ، إنه مالنا -
!سأعطيك ما لدي -

1157
01:25:35,467 --> 01:25:36,969
أجل ، هذا صحيح
إنه مالنا اللعين على أي حال

1158
01:25:36,948 --> 01:25:39,659
!سأعطيك ما لدي

1159
01:25:39,627 --> 01:25:41,879
أتعرف شيئا؟
إحتفظ بمالك اللعين ، يا صاح

1160
01:25:41,868 --> 01:25:43,911
خــذ

1161
01:25:45,308 --> 01:25:46,976
!اللعنة

1162
01:25:49,108 --> 01:25:51,152
!اللعنة

1163
01:26:01,668 --> 01:26:03,754
.. نعم ، حسنا

1164
01:27:15,910 --> 01:27:18,913
تشعر بشعور جيد ، أليس كذلك؟

1165
01:27:18,871 --> 01:27:21,373
أنا أعمى -
أنت رائع -

1166
01:27:36,311 --> 01:27:39,356
نفسه؟ أسوأ؟

1167
01:27:39,310 --> 01:27:41,688
أفضل

1168
01:27:41,671 --> 01:27:44,257
أفضل؟
نفسه؟ أسوأ؟

1169
01:27:45,271 --> 01:27:47,523
أفضل

1170
01:27:47,511 --> 01:27:50,430
أفضل؟
نفسه؟ أسوأ؟

1171
01:28:44,633 --> 01:28:47,970
تعجبني النظارات -
حقا؟ -

1172
01:28:47,913 --> 01:28:51,167
(إيدي) السريع ، هذا الرجل هنا هو (موسيل)
إنه يلعب البلياردو

1173
01:28:51,113 --> 01:28:53,574
!جديَّــا

1174
01:28:53,514 --> 01:28:56,642
هذه العصا جميلة -
ستكون الضربة الأولى لي -

1175
01:28:57,713 --> 01:29:01,216
ما هو الرهان؟ -
خمسون دولار على (إيدي) السريع يكسبك مائة دولار -

1176
01:29:01,154 --> 01:29:04,991
خمسون على (موسيل) يكسبك 25 دولار -
حسنا ، شكرا -

1177
01:29:04,913 --> 01:29:06,915
حقائق الحياة ، يا صديقي

1178
01:29:06,914 --> 01:29:10,084
مائة على الجانب؟ -
أنت تقرأ أفكاري -

1179
01:29:09,993 --> 01:29:12,246
إجمعهم

1180
01:29:13,553 --> 01:29:16,014
-- (إيدي) ، (إيدي) ، (إيدي) -
(موسيل) -

1181
01:29:15,994 --> 01:29:18,246
موسيل) ، (موسيل) . شكرا لك)

1182
01:31:24,997 --> 01:31:27,541
هل أنتم ذاهبون
إلى (أتلانتيك سيتي) يا رفاق؟

1183
01:31:46,038 --> 01:31:49,208
<i>تلك هي أربعمائة دولار
أنت تحتاج على الأقل إلى خمسمائة دولار</i>

1184
01:31:49,158 --> 01:31:51,619
<i>فندق و كازينو (ريزورتس) العالمي</i>

1185
01:31:51,558 --> 01:31:53,894
<i>(الموجود على ممر مدينة (أتلانتيك سيتي</i>

1186
01:31:53,879 --> 01:31:57,507
<i>يرحب بكم في الكازينو الخاص بنا</i>

1187
01:31:57,399 --> 01:32:02,029
<i>كما هو معروف للجميع
فإن السر الأكبر و الوحيد للنجاح على أرض الكازينو </i>

1188
01:32:01,878 --> 01:32:04,840
<i>هو معرفة كيف تلعب اللعبة</i>

1189
01:32:04,799 --> 01:32:08,678
<i>يوجد ماكينات الحظ
(و (الروليت) ، و (بلاك جاك) ، و (الكرابس</i>

1190
01:32:08,599 --> 01:32:11,227
<i>و (ديب سيكس) و طاولات القمار</i>

1191
01:32:11,199 --> 01:32:13,827
<i>البعض منها له قواعد بسيطة و سهلة التعلم</i>

1192
01:32:13,799 --> 01:32:16,344
<i>ًو لكن المعظم أكثر تعقيدا</i>

1193
01:32:21,519 --> 01:32:24,230
<i>طرق اللعب
و القواعد الرسمية و إحتمالات الربح و الخسارة</i>

1194
01:32:24,200 --> 01:32:26,160
<i>تم تأسيسها و الإشراف عليها</i>

1195
01:32:26,159 --> 01:32:28,870
<i>(من قبل لجنة تحكيم كازينوهات (نيو جيرسي</i>

1196
01:32:46,320 --> 01:32:48,072
<i>قم بهزيمتهم</i>

1197
01:32:48,079 --> 01:32:49,998
سوف أحاول

1198
01:33:36,202 --> 01:33:37,995
!مرحى

1199
01:33:57,642 --> 01:34:01,479
(مرحبا ، (إيدي

1200
01:34:01,362 --> 01:34:03,448
ماذا؟

1201
01:34:03,402 --> 01:34:05,112
أنت تلعب؟

1202
01:34:05,122 --> 01:34:08,834
نعم ، ألديك مشكلة في ذلك؟ -
ليس لدي أي مشكلة في ذلك . ألديك أنت أي مشكلة في ذلك -

1203
01:34:08,762 --> 01:34:11,682
ليس لدي أي مشكلة -
لو كان هذا يجعلك سعيدا فقم به -

1204
01:34:15,042 --> 01:34:17,670
لقد أرت فقط أن ألقي عليك التحية

1205
01:34:21,082 --> 01:34:24,502
مرحبا ، إختبار ، إختبار
واحد ، إثنان ، ثلاثة

1206
01:34:24,443 --> 01:34:26,528
واحد ، إختبار

1207
01:34:33,963 --> 01:34:37,801
سيداتي و سادتي
.. من دواعي السرور رؤية العديد من الوجوه هنا

1208
01:34:37,723 --> 01:34:41,101
في لعبة (الكرة التاسعة) الكلاسيكية
لهذا اليوم

1209
01:34:45,803 --> 01:34:47,930
إلى جميع اللاعبين
فلتبدؤوا المباريات

1210
01:34:59,044 --> 01:35:01,338
لم أكن أستحق ذلك

1211
01:35:05,404 --> 01:35:07,990
هل هذه هي
دورة الألعاب الأولى لك ، (دوك)؟

1212
01:35:17,204 --> 01:35:19,707
..(النتيجة لصالح لسيِّد (فيلسون

1213
01:35:19,644 --> 01:35:21,438
إحدى عشر جولة إلى خمسة

1214
01:35:25,444 --> 01:35:28,114
لم أكن أستحق ذلك

1215
01:35:28,085 --> 01:35:30,462
بلى ، كنت تستحق

1216
01:35:57,365 --> 01:36:00,994
سوف نلعب عشر مباريات
عليك أن تربح في ثمانية منهم فقط ، و علي أنا أن أربح عشرة

1217
01:36:00,886 --> 01:36:04,473
أنا سوف أزيد 1200 دولار
و أنت سوف تزيد فقط 800 دولار

1218
01:36:04,405 --> 01:36:06,657
حسنا ، مهلا لحظة! علي أن أفوز في 8 مباريات فقط أمام العشرة الخاصة بك؟

1219
01:36:06,606 --> 01:36:07,607
هذا صحيح

1220
01:36:07,646 --> 01:36:10,523
و أنت سوف تزيد 1200 دولار أمام الـ 800 دولار خاصتي؟ -
هذا صحيح -

1221
01:36:10,486 --> 01:36:12,404
كارمن) ، تبدو هذه صفقة جيدة)
أعني ، إنها صفقة جيدة ، أليس كذلك؟

1222
01:36:12,366 --> 01:36:13,159
إنها بالفعل صفقة جيدة

1223
01:36:13,206 --> 01:36:16,084
(هذا الرجل فاز في افتتاحية (أكرون) ، (فينسنت
لا تكن أحمقاً

1224
01:36:16,046 --> 01:36:18,215
(لا يوجد شيء اسمه افتتاحية (أكرون
أين سمعتِ ذلك؟

1225
01:36:18,166 --> 01:36:20,251
لا؟
ما الذي كنت أقرأ عنه إذن؟

1226
01:36:20,206 --> 01:36:23,376
إسمعي ، (كارمن) . يمكنني أن أفوز في ثماني مباريات هنا
الآن ، لا تفسدي هذا . دعيني ألاعب هذا الرجل

1227
01:36:23,326 --> 01:36:25,954
كلا ، أعرف أنه يمكنك -- أنا لن أفسد هذا الأمر .
أنا فقط لا يعجبني  الإتفاق

1228
01:36:25,926 --> 01:36:28,429
ما الذي لا يعجبكِ فيها ، أيتها السيِّدة؟ -
أعتقد أنه ربما يجدر بك أن تزيد رهانك إلى حوالي 1500 دولار -

1229
01:36:28,406 --> 01:36:29,365
أزيد رهاني؟

1230
01:36:29,406 --> 01:36:30,365
!إسمعي ، إسمعي

1231
01:36:30,407 --> 01:36:33,243
(هذا صحيح . 300 دولار ، (فينسنت
لن تقتل الرجل! 1500 دولار

1232
01:36:37,166 --> 01:36:41,504
حسنا . حسنا . سأخبركم شيئا ، يجدر بي ألا أفعل ذلك
و لكنني سأفعله . 1500 دولار . ما رأيكم؟ هل اتفقنا؟

1233
01:36:41,406 --> 01:36:43,575
حسنا . أجل
-- إسمع ، أنا آسف بشأن

1234
01:36:43,527 --> 01:36:45,112
لا داعي للأسف

1235
01:36:45,127 --> 01:36:47,630
حسنا ، إنها الثامنة و النصف
لدي بعض الأمور التي علي القيام بها

1236
01:36:47,566 --> 01:36:50,778
ما رأيك بالثانية عشر و النصف في (الغرفة الخضراء)؟ -
الثانية عشر و النصف . عظيم -

1237
01:36:50,727 --> 01:36:52,604
ممتاز

1238
01:36:53,727 --> 01:36:56,104
يمكنك دفع حسابي ، أليس كذلك؟ -
لا مشكلة -

1239
01:36:56,087 --> 01:36:58,173
سنقوم بالواجب

1240
01:37:01,528 --> 01:37:03,655
ألف و خمسمائة دولار؟ -
ليس سيئا  ، صح؟ -

1241
01:37:03,647 --> 01:37:05,441
ليس سيئا  ، صح؟

1242
01:37:05,447 --> 01:37:06,740
(لم يكن ليزيد عن ذلك ، (فينسنت

1243
01:37:06,728 --> 01:37:09,481
لم تكوني أنتي لتحاولي أكثر . ذلك الرجل كان من الواضح أنه مستعد بالكامل للزيادة إلى ألفي دولار

1244
01:37:09,448 --> 01:37:12,326
أنتي أعطيته فقط خمسمائة دولار
و سوف تدفعين ثمن شرابه أيضاً؟ صح؟

1245
01:37:12,287 --> 01:37:16,166
شكرا لك -
لماذا لا تقوم بالأمر بنفسك في المرة القادمة؟ -

1246
01:37:15,287 --> 01:37:16,038
!أنتي

1247
01:37:24,168 --> 01:37:26,420
علي أن أذهب لأرتاح -
رائع -

1248
01:37:29,208 --> 01:37:31,669
أهــلاً

1249
01:37:33,448 --> 01:37:35,867
لقد حصلت على نظارات جديدة ، صح؟
إنها تبدو جميلة

1250
01:37:35,848 --> 01:37:39,477
(حسنا ، إنه (فينسنت) الفتى و (كارمن -
مرحبا ، (إيدي) . تبدو بحال جيدة حقا اليوم -

1251
01:37:39,409 --> 01:37:42,286
إذن ، كيف تسير الأمور؟ -
بأفضل حال . ماذا عنكما؟ -

1252
01:37:42,249 --> 01:37:46,878
أربعة آلاف دولار في ثلاثة أسابيع . ربما يصبح الأمر أفضل ، و ربما يصبح أسوأ

1253
01:37:46,728 --> 01:37:48,939
حسنا ، أنا مسرور من أجلك

1254
01:37:48,929 --> 01:37:51,974
في الثانية عشر و النصف في الغرفة الخضراء
(سوف نهزم ذلك السخيف من (أكرون

1255
01:37:51,928 --> 01:37:53,179
هل رأيت ما فعلناه لذلك الرجل؟

1256
01:37:53,209 --> 01:37:55,002
ألا تريد المشاركة في ذلك؟

1257
01:37:55,009 --> 01:37:58,512
.. حسنا ، شكرا

1258
01:37:58,449 --> 01:38:02,995
إسمع ، أنا .. أنا لن أتمكن من ذلك . لدي مباراة في الساعة العاشرة
و علي أن أستيقظ مبكرا

1259
01:38:02,849 --> 01:38:04,934
حسنا ، كما يناسبك

1260
01:38:05,849 --> 01:38:07,934
حظا موفقا غدا -
و أنت أيضا و لك أيضاً -

1261
01:38:07,849 --> 01:38:08,808
شكراً لك

1262
01:38:09,769 --> 01:38:12,230
علي أن أذهب لأرتاح

1263
01:38:12,209 --> 01:38:15,963
أيقظيني بعد حوالي ثلاث ساعات ، إتفقنا؟

1264
01:38:15,890 --> 01:38:18,350
ثلاث ساعات؟ -
أجل ، أجل -

1265
01:38:20,410 --> 01:38:22,078
الأمور تسير على ما يرام

1266
01:38:22,089 --> 01:38:25,843
أجل . أجل
نحن على ما يُرام

1267
01:38:25,770 --> 01:38:28,230
!لقد كنت محقاً ، أتعرف
نحن حقا لم نعد بحاجة إليك بعد الآن

1268
01:38:28,170 --> 01:38:29,838
هذا هو ما قلت

1269
01:38:29,850 --> 01:38:33,186
لم تكن لتصدق (فينسنت) الآن
أعني ، أنت .. أنت لم تكن لتتعرف عليه

1270
01:38:33,130 --> 01:38:36,216
إنه رجل جديد ، صح؟

1271
01:38:36,170 --> 01:38:41,425
لماذا لا تقبل عرضه الليلة؟ -
.. حسنا ، كما قلت ، علي أن أستيقظ مبكرا و ألعب ، لذا -

1272
01:38:44,450 --> 01:38:46,911
حسنا ، أراك بالجوار

1273
01:39:44,492 --> 01:39:47,745
إنه كالكابوس ، أليس كذلك؟

1274
01:39:47,692 --> 01:39:49,653
لقد حالفك الحظ
أيها الوغد المحظوظ

1275
01:40:11,973 --> 01:40:14,267
إمسح أنفك ، هلَّا فعلت ، (جوليان)؟

1276
01:40:14,253 --> 01:40:16,338
(سوف تُهزم ، (إيدي

1277
01:40:24,653 --> 01:40:27,280
!اللعنة

1278
01:40:28,413 --> 01:40:29,957
!يا إلهي

1279
01:40:29,973 --> 01:40:33,059
أجل ، و الأمر يزداد من سيء إلى أسوأ ، أليس كذلك؟

1280
01:40:33,014 --> 01:40:35,600
تولَّ الأمر
لا يمكنني إحتمال هذا

1281
01:40:40,613 --> 01:40:42,449
!(إيدي)

1282
01:40:42,454 --> 01:40:45,249
(أحسنت لعباً ، (إيدي -
شكرا لك -

1283
01:40:45,214 --> 01:40:48,092
(أحسنت لعباً ، (إيدي -
أحسنت -

1284
01:40:52,734 --> 01:40:54,903
لو سمحت -
أحسنت -

1285
01:40:54,814 --> 01:40:55,815
أحسنت لعباً

1286
01:40:55,854 --> 01:40:57,981
أنا بخير

1287
01:40:57,974 --> 01:41:01,102
أجل ، أنا حقا أشعر بالتوتر
لأنني أشعر بشعور جيد

1288
01:41:02,334 --> 01:41:07,047
أجل ، أشعر بالراحة في عيني
قدماي رائعتان

1289
01:41:06,935 --> 01:41:11,272
لا أحصل على أي أحزان هنا
تعالي و أعطيني بعض الأحزان

1290
01:41:11,135 --> 01:41:14,055
(إنسي أمر (الباهاما
هذه هي نهاية المطاف

1291
01:41:14,015 --> 01:41:15,808
إسمعي

1292
01:41:15,815 --> 01:41:17,692
سيكون من الجميل
أن تكوني معي هنا

1293
01:41:25,335 --> 01:41:29,798
(إيدي فيلسون) أمام (فينسنت لوريا)

1294
01:42:04,456 --> 01:42:06,208
مرحبــاً

1295
01:42:07,697 --> 01:42:11,200
!سوف أهزمه ، أتعرفين

1296
01:42:11,096 --> 01:42:12,973
... حسناً

1297
01:42:14,697 --> 01:42:16,323
ربمــا

1298
01:42:20,177 --> 01:42:22,345
(مرحبــاً ، (إيدي

1299
01:42:41,137 --> 01:42:43,222
إنها جميلة

1300
01:42:52,258 --> 01:42:55,678
(رون ألبرت) و (لاري شوارتز)

1301
01:42:58,337 --> 01:43:01,048
التالي على على الطاولة رقم ثمانية
.. يلعب كل من

1302
01:43:01,018 --> 01:43:04,646
(فينسنت لوريا) و (إيدي فيلسون)

1303
01:46:22,944 --> 01:46:25,446
إسمع ، لقد لعبت بشكل رائع

1304
01:46:30,184 --> 01:46:33,187
حسنا ، الكرات تتدحرج بشكل غريب للجميع
لقد أخبرتك بذلك من قبل

1305
01:46:33,064 --> 01:46:34,524
أعني ، لقد لعبت بشكل رائع

1306
01:46:49,344 --> 01:46:51,430
أحسنت عملاً

1307
01:46:51,424 --> 01:46:53,468
(أحسنت لعباً ، (إيدي

1308
01:47:18,425 --> 01:47:21,637
هيا -
(إيدي) -

1309
01:47:23,306 --> 01:47:25,766
من الطارق؟ -
(فينسنت) -

1310
01:47:30,105 --> 01:47:32,232
!لا أصدق هذا

1311
01:47:35,466 --> 01:47:38,511
مرحبا ، يا رفاق -
أنا آسف . هل يجدر بنا أن نعود في وقت لاحق؟ -

1312
01:47:38,466 --> 01:47:40,510
كلا ، كلا . كلا
-- لقد كنا فقط

1313
01:47:40,506 --> 01:47:44,552
-- جانيل) تحتسي كأساً من الشمبـ)
تأخذ حماما . تفضلوا بالدخول

1314
01:47:45,906 --> 01:47:49,159
.. إسمع ، أنا
.. (سألعب أمام ذلك الرجل (كينيدي

1315
01:47:49,106 --> 01:47:50,774
في النهائيات

1316
01:47:50,786 --> 01:47:53,164
هل تعرف أي شيء عنه؟

1317
01:47:55,986 --> 01:47:58,114
ما هذا؟ -
إنه من أجلك -

1318
01:47:58,106 --> 01:48:01,735
أهلا ، كيف حالكِ؟ إنها حصتك -
حصتي من ماذا؟ -

1319
01:48:01,666 --> 01:48:03,585
من اللعبة -
أي لعبة؟ -

1320
01:48:03,586 --> 01:48:05,588
لعبتنا ، يا رجل . لقد أخطأت التصويب عمداً

1321
01:48:05,586 --> 01:48:08,423
لعبت جيِّداً في البداية ليتم وضع 4000 دولار كرهان عليك
ثم تعمدت الخطأ

1322
01:48:08,387 --> 01:48:11,140
كل ما كان علي فعله
هو أن أحرز حوالي أربع أهداف ، أتعرف؟

1323
01:48:11,107 --> 01:48:14,778
!و لكن ، (إيدي) ، أتعرف شيئا
أنت لا عب ماهر جدا جدا

1324
01:48:14,707 --> 01:48:18,044
أشعر بالسوء لأنني خرجت
و لكن لا يزال يوجد العديد من دورات الألعاب ، أليس كذلك؟

1325
01:48:17,987 --> 01:48:21,782
صحيح
لقد تعمدت الخطأ ، صحيح؟

1326
01:48:21,707 --> 01:48:23,709
كارمن) لم تكن تريد مواصلة هذا الأمر)
و لكنني أقنعتها

1327
01:48:23,707 --> 01:48:25,292
إسمع ، سكون ممتناً لذلك
أعني ، من بين كل الناس

1328
01:48:25,307 --> 01:48:27,893
يوجد 8000 دولار هنا

1329
01:48:27,827 --> 01:48:31,164
(بعد أن هزمت (غرايدي سيسونز
الإحتمالات بيني و بينه أصبحت مزحة

1330
01:48:31,107 --> 01:48:34,361
أخان اثنان و غريب ، (إيدي) ، تماما كما خططت لها
أتعرف! لقد كان ذلك جميلاً

1331
01:48:34,307 --> 01:48:37,227
.. لقد كان ذلك جميلاً! لقد كان ذلك حقا
!لقد كان .. لقد كان جميلا بحق

1332
01:48:37,187 --> 01:48:39,231
.. حينما سددت نحو الكرة رقم خمسة

1333
01:48:39,187 --> 01:48:41,523
إسمع ، عندما رأيت الطاولة
علمت أنها ستكون الكرة رقم خمسة

1334
01:48:41,508 --> 01:48:47,263
.. هذا هو فن التعمّد ، صح؟ .. أن تكون متمكنا فقط من أن
أن تتلاعب بفتحة دخول الكرة بمقدار شعرة

1335
01:48:47,108 --> 01:48:49,986
.. أعني ، الجمهور
.. لقد كان

1336
01:48:49,908 --> 01:48:52,161
.. لقد كان .. أنا

1337
01:48:52,108 --> 01:48:54,819
ثمانية آلاف دولار هناك

1338
01:48:56,868 --> 01:48:58,494
إسمع ، علينا أن نغادر
.. إسمع

1339
01:48:58,508 --> 01:49:00,927
(حصلت على ألعاب (الغرفة الخضراء
لثلاثة ليال قادمة

1340
01:49:00,908 --> 01:49:02,994
أولئك الرجال ، إنهم لا يريدون حقا تركي و شأني

1341
01:49:02,909 --> 01:49:06,245
هل أنت واثق من أنك لا تريد المشاركة في هذا؟
نحن نتحدث عن مبلغ كبير من المال هنا

1342
01:49:06,189 --> 01:49:08,733
أجل . ربما

1343
01:49:08,708 --> 01:49:10,418
حسناً

1344
01:49:10,429 --> 01:49:12,556
سوف أتصل بك ، إتفقنا؟

1345
01:49:12,548 --> 01:49:15,760
إسمع ، حظا موفقا أمام (كينيدي) ، حسنا؟

1346
01:49:19,909 --> 01:49:22,036
إنه وغد صغير

1347
01:49:23,669 --> 01:49:27,256
سيداتي و سادتي
.. من الجميل رؤيتكم جميعاً هنا اليوم

1348
01:49:27,189 --> 01:49:31,610
للنهائيات في لعبة (الكرة التاسعة) الكلاسيكية اليوم

1349
01:49:31,509 --> 01:49:34,095
.. الآن على الطاولة رقم واحد سيلعب

1350
01:49:34,069 --> 01:49:37,656
(لاري شوارتز)
(من (شيكاغو

1351
01:49:37,590 --> 01:49:40,593
(أمام البطل الذي لا يقارن (لويس روبنز

1352
01:49:40,549 --> 01:49:45,387
(من (سانت لويس) ، (ميسوري

1353
01:49:53,390 --> 01:49:57,310
(البطل القومي للعبة (الكرة التاسعة
(لورينزو كينيدي)

1354
01:49:57,230 --> 01:49:59,941
سوف يلعب أمام
.. من نرحب به من جديد

1355
01:49:59,910 --> 01:50:02,412
(السريع (إيدي فيلسون

1356
01:50:06,110 --> 01:50:09,113
إلى جميع اللاعبين
فلتبدؤوا المباريات

1357
01:50:51,631 --> 01:50:53,549
ما الذي تفعله؟

1358
01:50:53,552 --> 01:50:55,429
أنا أنسحب -
!تنسحب -

1359
01:50:55,431 --> 01:50:56,891
تنسحب؟ -
فيلسون) قام بالإنسحاب من المباراة للتو) -

1360
01:50:56,832 --> 01:50:57,875
ما الذي تعنيه بأنك تنسحب؟

1361
01:50:57,871 --> 01:50:59,581
لا يمكنك أن تنسحب

1362
01:50:59,592 --> 01:51:02,637
ما الذي يتحدث عنه؟ أي نوع من الهراء هذا؟ -
حسنا ، لقد تخللى لتوه عن خمسين ألف دولار -

1363
01:51:02,551 --> 01:51:05,638
!بربك ، (إيدي)! لا تنسحب
لا أريد أن أفوز بهذه الطريقة

1364
01:51:08,672 --> 01:51:11,383
أجل ، و لكنني مع ذلك لم أكن أريد
أن أفوز بتلك الطريقة

1365
01:51:30,633 --> 01:51:35,888
المباراة على الطاولة رقم ثلاثة
(قد تم إنهائها بإنسحاب (إيدي فيلسون

1366
01:51:35,752 --> 01:51:39,589
(و بالتالي فقد فاز (لورينزو كينيدي
بالتقادم

1367
01:51:51,354 --> 01:51:54,565
ما رأيك إذن؟
في أن نخرج من هنا؟

1368
01:51:57,353 --> 01:52:00,689
جزر (الباهاما) تبدو جميلة حقا
بالنسبة لي الآن

1369
01:52:02,673 --> 01:52:06,385
على أي حال
لقد تركت شقتي

1370
01:52:06,274 --> 01:52:08,568
عبأت كل أغراضي في صناديق

1371
01:52:08,553 --> 01:52:10,597
هذا جميل

1372
01:52:10,593 --> 01:52:13,846
يعجبني حقاً بشكل كبير الشخصية المميزة
في الأشخاص

1373
01:52:13,794 --> 01:52:16,171
لا أعرف إن كنت تعرف هذا عني

1374
01:52:16,154 --> 01:52:18,948
الشخصية ، صح؟ -
نعــم -

1375
01:52:21,554 --> 01:52:23,681
ها قد حانت المواجهة

1376
01:52:36,875 --> 01:52:41,087
فينسنت) يقول أن هذا يخصك)
إذا كنت لا تريده ، فيجدر بك أن تعطيه للأعمال الخيرية

1377
01:52:40,995 --> 01:52:43,872
و ما الذي سوف يحلّه هذا؟ -
لا أعرف -

1378
01:52:43,835 --> 01:52:46,045
لم أعد أعرف أي شيء بعد الآن

1379
01:52:46,035 --> 01:52:47,995
أريد أفضل لعبة لديه

1380
01:52:47,955 --> 01:52:50,916
(إسمع ، لو كنت تريد أفضل لعبة لديه ، (إيدي
إذهب و تحدث إليه بنفسك

1381
01:52:50,875 --> 01:52:54,461
لن ينصت لي -
إذن ، ماذا الآن ، هل علي أن أداري عليك الآن؟ -

1382
01:52:54,395 --> 01:52:58,190
كلا . عليك أن تساعديني

1383
01:52:58,115 --> 01:52:59,783
حسنا ، و لماذا علي فعل ذلك؟

1384
01:53:03,235 --> 01:53:05,738
(سأكون في (الغرفة الخضراء

1385
01:53:32,476 --> 01:53:35,688
إنها تؤلم بشكل كبير ، أليس كذلك؟ -
أجل ، هذا صحيح -

1386
01:53:41,197 --> 01:53:44,325
لديك جرأة كبيرة ، يا رجل
أعترف لك بهذا

1387
01:53:44,276 --> 01:53:47,863
تريد لعبتي؟ لم يكن بإمكانك أن تتعامل مع لعبتي ، أيها الأحمق
أنت مغلوب

1388
01:53:47,757 --> 01:53:50,593
دعنا نكتشف هذا ، أنا أطلب منك

1389
01:53:50,556 --> 01:53:54,018
قدماي لا تحتملان الوقوف ، و لكنني أطلب منك -
!تحامل عليها -

1390
01:53:53,957 --> 01:53:57,669
لا تفعل ذلك ، يا فتى -
أنا أقرر متى ألعب . أنا أفعل كل ما يحلو لي -

1391
01:53:57,597 --> 01:54:00,850
لا تفعل ذلك
لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب

1392
01:54:00,797 --> 01:54:04,342
!يا إلهي! لقد قمت باستغلالنا
لقد قمت باستغلالي!

1393
01:54:04,277 --> 01:54:05,904
.. أجل ، لقد فعلت

1394
01:54:05,917 --> 01:54:09,171
و لكنك في (أتلانتيك سيتي) الآن
مع الرجال الكبار

1395
01:54:09,117 --> 01:54:12,746
و لست هناك في غرفة مخزن
تلعب مع بعض الدمى

1396
01:54:12,677 --> 01:54:17,098
فكر بهذا الشأن
إنها حياة جديدة

1397
01:54:18,677 --> 01:54:23,099
بشأن باقي الأمور
أنا لست فخورا جدا بذلك

1398
01:54:22,998 --> 01:54:25,918
نحن متعادلان ، و لكن الأمر لم يتم تسويته بعد
دعنا نقم بتسويته

1399
01:54:25,878 --> 01:54:27,671
و لماذا علي أن أفعل ذلك؟

1400
01:54:27,678 --> 01:54:30,639
إلى متى تريدني أن أتعذب؟
خمس سنوات؟ عشر سنوات؟

1401
01:54:30,558 --> 01:54:33,477
تريدني أن أن أشعر بالتفاهة لبقية حياتي؟

1402
01:54:34,878 --> 01:54:37,881
هيــا
دعنا نسوي الأمر

1403
01:54:53,718 --> 01:54:56,679
إسمع . ماذا ، تريد أن تلعب على المظروف؟
هل هذا هو كل ما في الأمر؟

1404
01:54:56,639 --> 01:54:59,183
أيا كان

1405
01:55:13,759 --> 01:55:15,844
شكراً

1406
01:55:20,559 --> 01:55:23,354
إيدي) ، ماذا ستفعل عندما أهزمك؟)

1407
01:55:23,319 --> 01:55:26,322
سأنهض و أدعك تهزمني
مرة أخرى

1408
01:55:28,320 --> 01:55:29,780
حقــا؟

1409
01:55:29,799 --> 01:55:31,467
أجــل

1410
01:55:32,600 --> 01:55:34,852
فقط لا تضع النقود في المصرف ، يا فتى

1411
01:55:34,839 --> 01:55:38,134
لأنني إن لم أفز عليك الآن
(سوف أفعل ذلك في الشهر القادم في (دالاس

1412
01:55:38,080 --> 01:55:41,041
(تقصد (هيوستن
(لا يوجد شيء قادم في (دالاس

1413
01:55:40,999 --> 01:55:45,546
(هيوستن) ، (دالاس)
(و إن لم يحدث ، ففي الشهر الذي يليه في (نيويورك

1414
01:55:45,400 --> 01:55:47,736
حقاً؟
و مالذي يجعلك واثقا هكذا؟

1415
01:55:53,640 --> 01:55:56,351
.. لأنني
قد عدت

1416
01:55:57,427 --> 01:56:09,021
{\fad(1000,500)}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت الترجمة العربية بواسطة
{\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}زهرة غاردينيا

