﻿1
00:00:13,180 --> 00:00:16,428
!هل أنتم مجانين! ما هذا

2
00:00:18,971 --> 00:00:21,010
!ماذا تفعلون بحق الجحيم

3
00:00:23,596 --> 00:00:25,007
هل تلعبون معي؟

4
00:00:28,180 --> 00:00:30,218
من الذي تلعبون معه؟

5
00:00:32,596 --> 00:00:36,638
مع من؟ أنتم تحفرون؟

6
00:00:39,221 --> 00:00:40,929
أنتم تحفرون مرة أخرى؟

7
00:00:42,846 --> 00:00:46,888
حسناً، احفروا، أيها الأوغاد

8
00:00:47,555 --> 00:00:49,593
تباً لكم أيها الأوغاد

9
00:00:52,388 --> 00:00:53,846
إذاً أنتم تختبئون

10
00:00:57,346 --> 00:00:59,255
ولكن لن تختبئوا طويلاً

11
00:01:01,930 --> 00:01:05,877
.سيعثرون عليكم حتى لو كنتم تحت الأرض
.سيقبضون عليكم

12
00:01:07,846 --> 00:01:11,295
!اخرجوا !افعلوا ما أقول لكم

13
00:01:14,055 --> 00:01:15,465
!هيا، اخرجوا

14
00:01:19,138 --> 00:01:20,383
.إني آمركم بهذا

15
00:01:23,388 --> 00:01:30,132
!افعل هذا! افعل ذاك
!امسح قفاك بأصابعك

16
00:01:30,596 --> 00:01:36,630
!دائماً تأمرونا بهذا
.تعاملونا كالحمقى

17
00:01:37,180 --> 00:01:40,344
،هذا ما اعتدت أن أكونه
.ولكن الآن أنا أحمق ألماني

18
00:01:41,263 --> 00:01:42,840
.سنرى هذا

19
00:01:43,055 --> 00:01:46,552
،أنت لن تطيع سيدك
.ولكنك ستطيع العصا

20
00:01:49,846 --> 00:01:51,221
.هيا

21
00:01:53,971 --> 00:01:59,128
،إنهم مختبئون
.هؤلاء الحمقى

22
00:01:59,346 --> 00:02:01,883
.لا يعرفون سوى الاختباء

23
00:02:02,096 --> 00:02:05,428
:أنتم لا تتقنون سوى شيء واحد
!حلب الماعز أو إطعام الخنازير

24
00:02:05,846 --> 00:02:11,263
أنت تضحك؟
!ًلن تضحك طويلا

25
00:02:12,721 --> 00:02:15,804
!يكفي
.الوقت الجيد قد انتهى

26
00:02:16,013 --> 00:02:18,301
.سوف تتعلم درسك قريباً

27
00:02:18,513 --> 00:02:23,136
لماذا لا تزال جالساً هنا؟
!اذهب للعمل، وإلا قتلتك

28
00:02:28,388 --> 00:02:33,130
بيلاروسيا، عام ١٩٤٣

29
00:02:54,638 --> 00:02:58,763
هيا، تابع الحفر، لن يدعونا
.نشارك إذا لم نحصل على أسلحة

30
00:03:38,805 --> 00:03:42,586
.لا يوجد شيء هنا

31
00:03:44,513 --> 00:03:47,595
إذن من أين حصلت أنا على سلاحي؟
.أنا بالطبع لم أقم بشرائه

32
00:03:48,805 --> 00:03:51,555
.أنت لا تحفر من أجلي
.أنا جاهز ولا أحتاج شيئاً

33
00:03:54,263 --> 00:03:55,840
ألو؟ برلين؟

34
00:05:02,763 --> 00:05:07,220
ماذا فعلت؟
هل وسخت ملابسك الداخلية؟

35
00:05:40,596 --> 00:05:42,173
ماذا قلت لك؟

36
00:06:21,471 --> 00:06:28,464
" تعال وشاهد "

37
00:06:29,138 --> 00:06:32,836
:سيناريو
A. Adamovich, E. Klimov

38
00:06:33,388 --> 00:06:35,510
:إخراج
E. Klimov

39
00:06:36,055 --> 00:06:38,260
:مدير التصوير
A. Rodionov

40
00:06:38,763 --> 00:06:40,968
:تصميم الإنتاج
V. Petrov

41
00:06:41,430 --> 00:06:45,128
O. Yanchenko :موسيقى
V. Mors :تعديل الصوت

42
00:07:21,888 --> 00:07:23,430
:بطولة

43
00:07:23,971 --> 00:07:28,429
A. Kravchenko, O. Mironova
L. Lautsyavichus, V. Bagdonas

44
00:07:28,971 --> 00:07:33,511
Yu. Lumiste, V. Lorentz
K. Rabetsky, Ye. Tilicheyev

45
00:07:41,555 --> 00:07:44,803
استخدمت في هذا الفيلم
موسيقى من أعمال موزارت

46
00:08:07,221 --> 00:08:08,632
...يا إلهي، سوني

47
00:08:14,596 --> 00:08:16,090
...يا إلهي، سوني

48
00:08:19,888 --> 00:08:22,887
ماذا سيكون موقف والدك عندما يعود؟

49
00:08:24,930 --> 00:08:28,427
.سوف يعود ولا يجدك هنا

50
00:08:32,388 --> 00:08:35,304
.اشفق على نفسك قليلاً

51
00:08:38,096 --> 00:08:40,503
،إذا لم تشفق علي أنا
.فعلى الأقل اشفق على هؤلاء

52
00:08:41,930 --> 00:08:45,759
...بالله عليك

53
00:08:50,846 --> 00:08:52,719
ألا تملك قلباً؟

54
00:08:54,346 --> 00:08:58,293
.أرجوكِ توقفي عن الكلام هكذا يا أمي
.الجميع سيذهبون، لا أستطيع أن أبقى هنا

55
00:09:12,138 --> 00:09:13,336
ماذا تفعلين؟

56
00:09:15,013 --> 00:09:17,170
.اذن اقتلنا جميعاً الآن

57
00:09:17,763 --> 00:09:22,505
!هيا اقتلنا
!اقتلنا جميعاً

58
00:09:54,596 --> 00:09:57,928
!لن أدعك تذهب إلى أي مكان
!لن أدعك تذهب

59
00:10:27,471 --> 00:10:30,305
!أمي! أمي

60
00:10:42,055 --> 00:10:45,255
.مرحباً جميعاً
أم يجدر بي القول "صباح الخير"؟

61
00:10:47,638 --> 00:10:50,969
حسناً. سلاحك، أين هو؟

62
00:10:53,430 --> 00:10:55,670
أين هو سلاحك؟ -
.إنه هنا -

63
00:11:09,513 --> 00:11:13,970
ومن هؤلاء؟ توأمان؟

64
00:11:14,971 --> 00:11:16,216
.هذا صحيح، إنهما توأمان

65
00:11:18,096 --> 00:11:19,590
.خرجا من بطن واحد

66
00:11:24,513 --> 00:11:25,628
.لقد أشرقت الشمس

67
00:11:29,305 --> 00:11:30,301
هل نذهب؟

68
00:11:30,846 --> 00:11:34,260
.ليس بعد
.سننتظر خروج السكان

69
00:11:35,263 --> 00:11:36,887
.نريد حشداً ليشاهدنا نذهب

70
00:11:37,096 --> 00:11:40,510
.سوني، خذ هذه
.ستبقيك دافئاً

71
00:11:40,721 --> 00:11:42,594
.معنا، سيبقى دافئاً طوال الوقت

72
00:11:42,930 --> 00:11:47,055
لا تقلقي، سيكون كل شيء
.على ما يرام

73
00:11:48,055 --> 00:11:49,881
.إنه معسكر آمن

74
00:11:51,513 --> 00:11:55,045
.حليب بالعسل... اشرب ما تريد

75
00:12:11,638 --> 00:12:13,677
،إنها وصفة القوة
.حليب مع ضربة صغيرة

76
00:12:17,221 --> 00:12:18,845
...لو علمت أنكم تحبونه

77
00:12:19,055 --> 00:12:23,180
.نحن نادراً ما نشربه
.فقط في العطل

78
00:12:23,555 --> 00:12:25,926
.وفي الجنائز

79
00:12:29,805 --> 00:12:34,179
،يجب عليك أن تحافظ على الانضباط
.قائدنا رجل صارم جداً

80
00:12:35,888 --> 00:12:37,679
إنه يدعى كوساتش

81
00:12:37,888 --> 00:12:42,842
.إذا اقتربت منه كثيراً سيقتلك
.وإذا ابتعدت كثيراً سيقبض عليك

82
00:12:44,388 --> 00:12:46,759
هل تذكر روبوك؟ -
من هو روبوك؟ -

83
00:12:46,971 --> 00:12:48,513
.الرجل الذي كان نصف أصم

84
00:12:49,430 --> 00:12:54,846
.أراد أن ينام أثناء الحراسة
...كوساتش لم يقم بإيقاظه، ولكن

85
00:12:55,055 --> 00:12:56,051
!كفى

86
00:12:57,430 --> 00:12:58,888
.أيقظه أو لا، هذا لا يهم

87
00:13:11,638 --> 00:13:12,634
جعلتك تضحكين، آه؟

88
00:13:19,805 --> 00:13:23,385
.لماذا أنت واقف؟ اجلس

89
00:13:23,596 --> 00:13:28,669
.ليس لدينا وقت للجلوس
.إذا أمسكوا بنا، ستكون النهاية

90
00:13:30,971 --> 00:13:35,048
،كنت أجلس جيداً في السابق
.أما الآن فقد حرمت هذا الأمر

91
00:13:36,388 --> 00:13:40,299
هل فهمت ما أعني أيتها الأم؟
.شظية، بحجم هذه القبضة

92
00:13:40,888 --> 00:13:44,753
.قد تضحكين، ولكنها كانت هنا

93
00:13:44,971 --> 00:13:46,299
ما خطب هؤلاء الناس؟

94
00:13:46,596 --> 00:13:48,920
.طلقة أو اثنتان في الهواء ستوقظهم

95
00:13:51,805 --> 00:13:53,595
.هيا، أخرجوهم جميعاً

96
00:13:54,971 --> 00:13:56,797
.حسناً، دعنا نذهب

97
00:13:58,596 --> 00:14:00,967
لماذا تأخذونه؟

98
00:14:01,721 --> 00:14:03,049
.خذ نفساً عميقاً

99
00:14:04,513 --> 00:14:06,884
.هيا أخرجوهم جميعاً

100
00:14:08,055 --> 00:14:09,881
إلى أين تأخذونه؟

101
00:14:10,388 --> 00:14:16,421
.إنه ولد صالح
.إنه لا يؤذي أحداً

102
00:14:16,638 --> 00:14:18,962
!إنه مهذب دائماً

103
00:14:19,180 --> 00:14:22,760
إنه شاب صالح !من يمكنه أن
يقول غير ذلك عنه؟

104
00:14:25,430 --> 00:14:27,966
ماذا تفعل؟ -
!ابعدي يديك عني -

105
00:14:35,055 --> 00:14:38,137
.تعالوا قولوا وداعاً لأخيكم

106
00:14:38,805 --> 00:14:41,010
.امسك بهذا الطائر ولا تتحرك

107
00:14:57,971 --> 00:14:59,382
!ابتعد من هنا

108
00:15:01,888 --> 00:15:03,216
!ابتعد من هنا

109
00:15:06,221 --> 00:15:07,466
.أنظر

110
00:15:08,055 --> 00:15:10,674
.إنه يوستين زعيم القرية
!غبي

111
00:15:12,638 --> 00:15:14,180
هل قلت شيئاً؟

112
00:15:16,555 --> 00:15:20,502
!صغيري فليورا! ولدي

113
00:15:28,971 --> 00:15:30,299
!ولدي

114
00:15:52,055 --> 00:15:53,134
.ًمرحبا

115
00:16:28,763 --> 00:16:30,008
.ًمرحبا

116
00:16:31,013 --> 00:16:33,170
.فقط تابع سيرك، تابع سيرك

117
00:16:33,388 --> 00:16:35,593
لماذا مزقتها؟

118
00:16:43,346 --> 00:16:45,836
ماذا تفعل؟
!لا أزال حياَ

119
00:16:54,013 --> 00:16:57,095
...أيتها الممرضة، أريد ماءً

120
00:17:02,971 --> 00:17:04,134
.مرحباً

121
00:17:09,555 --> 00:17:10,551
!هيا، تحرك

122
00:17:15,888 --> 00:17:18,757
.مرحباً -
.مرحباً -

123
00:17:26,055 --> 00:17:27,465
من هو الأخير؟

124
00:17:28,055 --> 00:17:30,093
لا تجلس على كرسي القائد؟

125
00:17:41,013 --> 00:17:42,555
!اسكتوا جميعاً

126
00:17:48,971 --> 00:17:55,254
!اقتربوا قليلاً
!وأنت، أنظر للأمام

127
00:17:57,221 --> 00:18:01,263
ما هذا؟ هل تسمي هذا وجهاً؟
!أنظر إليّ هنا

128
00:18:02,096 --> 00:18:06,221
!أوه، جميل
.تعال هنا

129
00:18:06,471 --> 00:18:08,131
.ستجلس هنا

130
00:18:11,305 --> 00:18:14,718
.هذا جيد
.لا تغادر مكانك

131
00:18:20,221 --> 00:18:21,798
!أنت، أحضر البقرة

132
00:18:22,013 --> 00:18:25,047
نحن نفضل أكلك على أن ندع"
"الأعداء يأخذوك

133
00:18:25,888 --> 00:18:28,424
!حضروا موقعاً للبقرة

134
00:18:30,721 --> 00:18:32,927
بيريخود، أسرع، ليس لدينا
!اليوم بطوله

135
00:18:33,180 --> 00:18:38,134
.هذه آخر صورة، لذا انتظر قليلاً

136
00:18:40,888 --> 00:18:43,673
!ها قد جاء الأب

137
00:18:47,138 --> 00:18:49,011
!اصمتوا قليلاً

138
00:18:49,221 --> 00:18:52,919
انظروا إلى هذا الرجل. لقد جاء
.الآن ولكنه يجلس بهدوء

139
00:18:53,805 --> 00:18:56,129
.دعنا نعقد صفقة
.لقد أخذته من رجل حي

140
00:18:57,888 --> 00:19:01,337
.آه، أيها الرفيق، مرحباً بك

141
00:19:12,471 --> 00:19:14,262
.ألن تأخذ لنا صورة

142
00:19:15,430 --> 00:19:20,171
"ارتقي يا بلادنا العظيمة"

143
00:19:21,346 --> 00:19:25,211
"ارتقي من أجل الحرب المميتة"

144
00:19:27,221 --> 00:19:31,714
"إنها حرب نصر ضد أعدائنا"

145
00:19:32,888 --> 00:19:36,669
"نصر بأحصنتنا السوداء المخيفة"

146
00:19:38,596 --> 00:19:43,420
"لنصنع من قوة غضبنا"

147
00:19:44,013 --> 00:19:48,138
"موجة ضخمة مخيفة"

148
00:19:49,638 --> 00:19:54,545
"إنها حرب شعبنا"

149
00:19:55,638 --> 00:19:59,301
"حرب من أجل النصر المقدس"

150
00:20:20,263 --> 00:20:21,342
من هناك؟

151
00:20:24,888 --> 00:20:25,884
.كلمة السر

152
00:20:28,596 --> 00:20:29,759
!كلمة السر

153
00:20:41,305 --> 00:20:44,387
هل أنت جديد هنا؟ -
.نعم -

154
00:20:44,596 --> 00:20:47,928
ما هو اسمك؟ -
.غايشون. من الفرقة الثالثة -

155
00:20:48,930 --> 00:20:51,680
لماذا لم تطلق النار؟ -
.لقد عرفتك، سيدي القائد -

156
00:20:53,596 --> 00:20:57,721
عندما يرفض شخص التوقف، أو لا يملك
!كلمة سر، أطلق النار

157
00:20:58,138 --> 00:20:59,134
...نعم، ولكن

158
00:20:59,346 --> 00:21:03,128
.لا أعذار
.ستأخذ فترة مراقبة إضافية كعقوبة

159
00:21:05,263 --> 00:21:06,508
.شكراً

160
00:21:24,346 --> 00:21:27,262
أين هو؟ -
!من؟ كلمة السر -

161
00:21:27,471 --> 00:21:31,052
أين ذهب؟ -
ما هي كلمة السر؟ -

162
00:21:46,388 --> 00:21:48,095
!تلك البومة الغبية مرة أخرى

163
00:21:51,763 --> 00:21:53,885
.اذهب للنوم. لقد انتهت حراستك

164
00:21:57,221 --> 00:22:02,508
"ومع اقتراب العدو"

165
00:22:02,721 --> 00:22:05,424
"يؤدي الجنود دورياتهم في الليل والنهار"

166
00:23:42,805 --> 00:23:44,298
.إيفان، تعال هنا

167
00:23:51,930 --> 00:23:57,168
.سأقول لكم الحقيقة
.هذه الفترة ستكون صعبة علينا

168
00:23:58,263 --> 00:24:03,419
فقط المحاربون القدامى يعلمون جيداً
.معنى الحرب

169
00:24:04,138 --> 00:24:07,587
.إنها حرب شاملة، كما قال هتلر

170
00:24:08,388 --> 00:24:11,138
.إن هدفه هو إبادتنا جميعاً

171
00:24:11,721 --> 00:24:16,261
.إن واجبنا هو القتال حتى النهاية

172
00:24:17,263 --> 00:24:20,630
.إنه الواجب الذي وُضع بين أيدينا

173
00:24:21,930 --> 00:24:25,296
،ولكن الوضع الآن صعب جداً

174
00:24:25,846 --> 00:24:27,637
.وسوف يتغير كل لحظة

175
00:24:28,471 --> 00:24:31,008
.لذلك يجب أن نبقى متيقظين دوماً

176
00:24:32,638 --> 00:24:36,254
أنتم تملكون أسلحة تقاتلون بها وعقولاً
.تفكرون بها

177
00:24:36,888 --> 00:24:39,970
،وكما قال القائد

178
00:24:40,596 --> 00:24:44,543
أن تعيش وتندم على ما فعلته، هذه"
"ليست طريقتي

179
00:24:47,555 --> 00:24:49,760
:لقد قلت هذا سابقاً وسأقوله مجدداً

180
00:24:51,055 --> 00:24:55,180
"الجندي لا يسأل أبداً "كم من الأعداء هناك؟

181
00:24:56,638 --> 00:24:59,471
"لا، إنه يسأل "أين هم الأعداء؟

182
00:25:00,680 --> 00:25:06,013
.حسناً، الآن هم هنا، على أرضنا

183
00:25:09,096 --> 00:25:13,636
...وكل واحد منكم سيقرر

184
00:25:14,013 --> 00:25:18,506
.كم سيبقون هنا

185
00:25:20,888 --> 00:25:22,761
.نحن لا نريد جبناء هنا

186
00:25:26,180 --> 00:25:27,508
.وليس هنالك جبناء بيننا

187
00:25:29,388 --> 00:25:32,387
...إن سلاحهم الرئيسي هو الرعب

188
00:25:34,180 --> 00:25:40,711
،إنهم يريدون أن يجعلوكم خدماً، حشرات
.كي يتمكنوا من تحطيمكم

189
00:25:43,013 --> 00:25:47,920
!ولكننا سنجعلهم هم من يخافوننا
!ولن نرحمهم أبداً

190
00:25:49,263 --> 00:25:50,970
.لأنهم لا يستحقون الرحمة

191
00:25:51,596 --> 00:25:55,721
.نحن جميعاً سنُسأل عما فعلناه هنا

192
00:25:58,638 --> 00:26:03,971
هل هناك أحد مريض أو مصاب؟
أو لا يستطيع أن يسير لوحده؟

193
00:26:05,513 --> 00:26:07,304
.لا داعي للخجل

194
00:26:08,013 --> 00:26:12,138
.نحن نحتاج إلى معرفة ذلك تحسباً للمواقف

195
00:26:13,138 --> 00:26:16,054
!لا يوجد مرضى ولا جرحى -
!لا يوجد مرضى ولا جرحى -

196
00:26:16,805 --> 00:26:22,138
.أنظر، حذائي أصبح لا يصلح للمشي

197
00:26:26,513 --> 00:26:29,678
.استبدلوا حذاءه بحذاء ذلك الجديد
.واتركوه في الخلف

198
00:26:33,971 --> 00:26:39,838
قسّموا أنفسكم إلى مجموعات رباعية
.واتبعوني جميعاً

199
00:26:42,055 --> 00:26:43,548
!تحركوا !تحركوا

200
00:26:44,305 --> 00:26:48,963
.لقد سمعت القائد
.هيا، اجلس

201
00:27:02,096 --> 00:27:05,629
!هيا يا رجال
!لا نريد التأخر

202
00:30:08,888 --> 00:30:10,512
ما اسمك؟

203
00:30:11,763 --> 00:30:12,759
فليورا

204
00:30:12,971 --> 00:30:14,134
واسمك الأول؟

205
00:30:14,388 --> 00:30:19,093
إنه هو، فليوران
واسمك؟

206
00:30:20,638 --> 00:30:25,592
!روز. روز الوردية
إسم غريب، آه؟

207
00:30:26,721 --> 00:30:29,176
أخبريني، كيف وصلت إلى هنا؟

208
00:30:30,430 --> 00:30:32,919
.أرادوا إبعادي إلى ألمانيا
.ولكني الآن هنا

209
00:30:33,138 --> 00:30:35,011
هل أنقذوك؟ هل أنقذك كوساتش؟

210
00:30:37,888 --> 00:30:42,096
أريد أن أسألك، روز، لقد رأيتك
اليوم فوق، لماذا؟

211
00:30:47,263 --> 00:30:48,543
متى وأين؟

212
00:30:49,430 --> 00:30:55,842
.هذا الصباح، عند الجنود
.لم أعرف السبب

213
00:31:08,638 --> 00:31:12,846
.إسمي هو غلاشا، غلافيريا

214
00:31:14,263 --> 00:31:16,835
هل فهمت الآن أيها الأحمق؟

215
00:31:17,055 --> 00:31:22,045
ما مشكلتك؟ -
!ما مشكلتك أنت؟ فليورا -

216
00:31:25,721 --> 00:31:27,512
ماذا تفعل هنا بالتحديد؟

217
00:31:29,805 --> 00:31:33,586
ماذا؟ هل أشفقوا على الصغير
وتركوه هنا؟

218
00:31:35,471 --> 00:31:37,428
هل أشفق عليك كوساتش؟

219
00:31:38,596 --> 00:31:39,592
!شفقة؟

220
00:31:39,805 --> 00:31:41,678
!نعم، شفقة

221
00:31:42,555 --> 00:31:44,593
!سيكونون محظوظين إذا أشفقت عليهم أنا

222
00:31:47,180 --> 00:31:50,095
.إنه يملك بعض الشفقة، نعم

223
00:31:53,596 --> 00:31:55,884
.إنها تدفعه للصراخ وهو نائم

224
00:31:56,096 --> 00:31:58,135
كوساتش؟ يصرخ في نومه؟

225
00:31:59,138 --> 00:32:03,713
.إنه لن يصمد طويلاً
.أعدك بهذا

226
00:32:04,513 --> 00:32:08,294
!أنت كاذبة! كاذبة وضيعة

227
00:32:13,305 --> 00:32:14,384
!كاذبة

228
00:32:38,221 --> 00:32:40,509
لماذا لا تقول شيئاً؟

229
00:32:44,721 --> 00:32:47,471
لماذا لا تراني؟

230
00:32:50,096 --> 00:32:51,720
...أنا هنا

231
00:32:54,888 --> 00:32:56,761
...أنا موجودة

232
00:33:00,013 --> 00:33:01,341
.أنا هنا

233
00:33:04,096 --> 00:33:10,011
.أنت ليست حياً
.لا يمكنك سماع غناء الطيور

234
00:33:12,846 --> 00:33:16,544
.أنت أصم وأعمى

235
00:33:20,388 --> 00:33:24,596
...أنا هنا... هنا

236
00:33:28,638 --> 00:33:31,044
.أريد أن أحب

237
00:33:32,971 --> 00:33:37,381
...أريد أن أنجب أطفالاً
هل تسمعني؟

238
00:33:40,471 --> 00:33:46,386
!يمكنني أن أفعل أي شيء تريده، أي شيء

239
00:33:49,638 --> 00:33:52,471
هل تريدني أن أفجر نفسي؟

240
00:33:55,055 --> 00:33:56,051
.لا تفعلي هذا

241
00:34:10,221 --> 00:34:14,168
!أنت غبية! غبية! غبية

242
00:34:15,513 --> 00:34:21,297
،أنا أحمل معي ٦٠ علبة ذخيرة
.قنبلة وسلاح أوتوماتيكي

243
00:34:21,513 --> 00:34:26,053
،أنا هنا لأقاتل
.وأنتِ تعامليني كالأبله

244
00:34:26,805 --> 00:34:29,259
!كوساتش، كوساتش! أنا لست كوساتش

245
00:34:29,596 --> 00:34:31,173
هل أنت مجنونة أم ماذا؟

246
00:34:38,888 --> 00:34:40,051
ماذا تفعلين؟

247
00:34:42,680 --> 00:34:43,842
هل أصابك شيء؟

248
00:34:48,346 --> 00:34:52,886
فليورا، فليورا
!أيها الغبي الصغير

249
00:34:56,138 --> 00:34:57,929
هل أخفتك يا فتى؟

250
00:34:58,138 --> 00:34:59,134
!ليس مجدداً

251
00:35:00,846 --> 00:35:02,091
.لا تغضب

252
00:35:04,930 --> 00:35:06,009
هل ستبدئين مجدداً؟

253
00:35:09,930 --> 00:35:11,128
ما هذا؟

254
00:35:11,846 --> 00:35:16,339
.يبدو أنه صوت القنادس
.أظن أني كسرت سدهم

255
00:35:20,096 --> 00:35:22,053
.الجميع يصرخون هذا اليوم

256
00:35:30,013 --> 00:35:31,009
.أنظر

257
00:35:35,221 --> 00:35:37,676
.إنه الشيء الذي يطير دائماً

258
00:35:40,263 --> 00:35:42,966
هل تريدني أن أصيبه؟ -
!ّإياكِ أن تفعلي! أعيديها إلي -

259
00:36:01,096 --> 00:36:02,092
...واحد

260
00:36:02,971 --> 00:36:05,295
...اثنان، ثلاثة

261
00:37:53,388 --> 00:37:54,467
...غلاشا

262
00:38:00,096 --> 00:38:01,176
.غلاشا

263
00:38:37,221 --> 00:38:39,012
!هيا بنا، أسرع! أسرع

264
00:40:34,596 --> 00:40:37,263
.غلاشا

265
00:41:23,055 --> 00:41:25,177
...غداً، ستكون أمي سعيدة جداً

266
00:41:27,721 --> 00:41:31,053
.سأقوم بتخبئتكم جميعاً

267
00:41:33,013 --> 00:41:34,388
.أعرف أين

268
00:41:39,096 --> 00:41:41,135
...سوف أعرفك على عائلتي

269
00:41:45,263 --> 00:41:48,096
.ثم سنعثر على كتيبة كوساتش

270
00:46:28,596 --> 00:46:29,676
.انتظري دقيقة

271
00:46:47,346 --> 00:46:48,342
!أمي

272
00:47:16,513 --> 00:47:18,801
.إنهم ليسو هنا. لا بأس
.أدخلي

273
00:47:57,388 --> 00:47:58,633
.لقد غادروا

274
00:48:05,221 --> 00:48:07,592
.لا تزال دافئة. هذا جيد

275
00:48:22,930 --> 00:48:25,715
.كلي. أمي صنعتها

276
00:50:42,846 --> 00:50:45,217
.أنا أعلم أين سيكونون. هيا بنا

277
00:50:47,721 --> 00:50:48,717
!لقد نسيت

278
00:50:53,513 --> 00:50:54,509
!هيا بنا

279
00:50:55,888 --> 00:50:57,927
.إنهم جميعاً هنا

280
00:51:27,555 --> 00:51:29,428
!هيا بنا، هيا

281
00:51:30,596 --> 00:51:33,051
!إنهم هناك. هيا بسرعة

282
00:51:56,888 --> 00:51:58,346
!إنهم هنا

283
00:52:01,513 --> 00:52:06,302
!لقد ذهبوا إلى الجزيرة
!إنهم هنا

284
00:52:26,930 --> 00:52:27,926
!غلاشا

285
00:54:51,388 --> 00:54:56,011
!إنهم ليسوا هنا، إنهم في الخلف

286
00:54:57,180 --> 00:55:00,428
!لا، إنهم ليسوا هنا
!إنهم ميتون

287
00:55:01,180 --> 00:55:06,253
!لقد قتلوا جميعاً
!جميعهم! قتلوا

288
00:55:07,680 --> 00:55:10,844
!غير صحيح! إنهم هنا

289
00:55:26,888 --> 00:55:28,133
!غلاشا

290
00:56:44,721 --> 00:56:47,211
!لقد قتلوا كل عائلته

291
00:56:47,763 --> 00:56:50,679
!لقد قادنا إلى المستنقعات

292
00:56:50,971 --> 00:56:55,013
!إنه لا يسمع
!لقد جن

293
00:56:55,930 --> 00:56:59,545
!لقد جن! إنه لا يسمع شيئاً

294
00:57:01,221 --> 00:57:04,137
!إنه يأخذني إلى المستنقعات

295
00:57:21,096 --> 00:57:24,712
!لقد قتلوا كل عائلته

296
00:58:05,888 --> 00:58:10,096
!فليورا، طفلي العزيز
!لقد قتلوا أمك وأخواتك

297
00:59:08,680 --> 00:59:13,385
...ألم أقل لك

298
00:59:15,430 --> 00:59:18,843
...ألم أقل لك أن لا تحفر

299
00:59:22,638 --> 00:59:26,419
...قتلوهم حتى آخر واحد

300
00:59:28,555 --> 00:59:32,596
...حتى آخر واحد

301
00:59:36,805 --> 00:59:39,341
...لقد سكبوا عليّ البنزين

302
00:59:41,221 --> 00:59:42,336
...احترقت

303
00:59:46,180 --> 00:59:50,388
...ركضت... اتجهت نحوهم

304
00:59:53,388 --> 00:59:56,885
...توسلت إليهم

305
00:59:59,430 --> 01:00:02,096
...أن يقتلوني

306
01:00:03,888 --> 01:00:09,305
...لكنهم سخروا مني

307
01:00:11,930 --> 01:00:16,920
ألم أقل لك أن لا تحفر؟

308
01:01:14,721 --> 01:01:16,298
!فليورا

309
01:02:48,388 --> 01:02:49,384
ما رأيك؟

310
01:02:49,596 --> 01:02:52,928
لماذا أعطيته أنفاً؟
.إنه مصاب بالزهري

311
01:02:53,138 --> 01:02:55,628
.ولديه يد واحدة فقط

312
01:02:55,846 --> 01:02:59,711
.نعم، وقد قطعُ عضوه في الحرب الأخيرة

313
01:03:00,805 --> 01:03:03,176
.إذا أمسكته، ماذا ستفعل به

314
01:03:04,013 --> 01:03:05,590
.قبضنا مرة على سارق أحصنة

315
01:03:05,805 --> 01:03:09,171
!فقام الرجال بوضع مؤخرته فوق بيت للحشرات

316
01:03:10,138 --> 01:03:14,547
!نحن وضعناها مرة على مقلاة ساخنة جداً

317
01:03:15,096 --> 01:03:17,763
اسأل المرأة
.ماذا ستفعل به

318
01:03:25,263 --> 01:03:26,721
هل أقوم بإلصاق الأذنين؟

319
01:03:27,096 --> 01:03:31,387
.لا بأس، دعه يسمع ما نقوله عنه

320
01:03:35,055 --> 01:03:37,260
.أنت تملك شعراً ناعماً جداً

321
01:03:37,471 --> 01:03:39,795
.ناعم كشعر الأطفال

322
01:04:25,680 --> 01:04:28,928
.لقد أصبح جاهزاً الآن
أليس كذلك؟

323
01:04:29,138 --> 01:04:30,596
!املئوه بالقذارة

324
01:04:30,805 --> 01:04:33,176
،أعتقد أننا لن نملأه فقط
!بل سوف نأكله

325
01:04:33,388 --> 01:04:36,221
!ضع له بعض الثآليل

326
01:04:36,430 --> 01:04:40,211
.هذا خامس واحد أصنعه حتى الآن

327
01:04:41,138 --> 01:04:44,137
هل انتهيتم أيها الرجال؟ -
.إنه جاهز تماماً الآن -

328
01:04:44,346 --> 01:04:46,634
!لقد أصبح بين أيديكم الآن! هيا بنا

329
01:04:47,721 --> 01:04:49,927
!حقير! يا ابن السافلة

330
01:05:08,805 --> 01:05:10,678
.سوف نعيدها لك. لا تقلق

331
01:05:11,680 --> 01:05:14,595
.عندما نعود، ستكون لك

332
01:05:14,971 --> 01:05:19,180
لماذا تعاملوه كالضعفاء؟
.إنه شاب قوي

333
01:05:19,596 --> 01:05:22,512
.تستطيع الذهاب معنا إذا أردت
.فالذئب يذهب بنفسه من أجل الصيد

334
01:05:22,721 --> 01:05:27,427
.أنا أعرف مخزناً قريباً من هنا. هيا

335
01:05:28,263 --> 01:05:31,428
،أبنائي الأعزاء
هل تريدون التخلي عنا؟

336
01:05:31,638 --> 01:05:34,886
هل تظنين أننا جبناء منحطون؟

337
01:05:35,888 --> 01:05:40,013
ماذا تريدون أن نجلب لكم؟
.اطلبوا أي شيء وكأنكم في مطعم

338
01:05:40,263 --> 01:05:43,345
!خبز -
!ملح -

339
01:05:44,013 --> 01:05:47,131
!حليب -
!بطاطا -

340
01:05:47,471 --> 01:05:51,134
،احضروا لنا بعض الخبز
.إنه أفضل ما يمكن الحصول عليه

341
01:05:53,513 --> 01:05:57,129
.أنت لم تكن تعلم أن هذا سيكون مصيرهم
!لا تلم نفسك

342
01:05:59,096 --> 01:06:01,053
.ّفليورا، أنظر إلي

343
01:06:03,263 --> 01:06:05,302
.هيا، قل له أننا سننتظره

344
01:06:05,763 --> 01:06:09,544
.لا. إنه خطئي أنا

345
01:06:32,700 --> 01:06:37,275
.كبير، مستدير ومضيء

346
01:06:38,617 --> 01:06:41,865
بإمكانهم رؤيتنا عن بعد ميل
.في ليلة كهذه

347
01:06:44,409 --> 01:06:46,116
!تباً، ما كل هذه الأصوات

348
01:06:46,325 --> 01:06:50,190
،هيا، تحركوا بسرعة
.أنتم لا تغازلون النساء هنا

349
01:06:51,700 --> 01:06:54,699
!احملني، إذا كنت بهذا الذكاء

350
01:08:32,242 --> 01:08:36,367
حسناً؟ ألم تكن هذه الفكرة الغبية فكرتك؟

351
01:08:38,034 --> 01:08:41,649
!أوه، قدماي
.عليك أن تحملني الآن أيها الغبي

352
01:08:41,867 --> 01:08:43,823
كيف لي ان أعرف بأنهم سيكونون هنا؟

353
01:08:47,325 --> 01:08:50,609
،ذهبنا من أجل الطعام
.وسنعود مقطعين

354
01:08:51,700 --> 01:08:54,237
هل هذا جيد بالنسبة لك يا عديم الفائدة؟

355
01:08:54,450 --> 01:08:57,022
!هل أنت سعيد الآن
مخزن طعام، آه؟

356
01:08:58,034 --> 01:09:00,737
لماذا جلبت هذا المختل معنا بحق الجحيم؟

357
01:09:00,950 --> 01:09:04,317
.لقد كان الألمان خلفنا تماماً
.وقد حاولوا النيل منه

358
01:09:05,909 --> 01:09:08,315
،لو لم يكن معنا
.فنحن لم نكن لنصل إلى هنا

359
01:09:08,534 --> 01:09:11,616
،كنت أنت لتعود إلى بوبروسك
.إلى محل الكيروسين الخاص بك

360
01:09:11,825 --> 01:09:14,362
.وغليب سيكون في مستنقعه في لينينغراد

361
01:09:14,617 --> 01:09:19,950
،هل تعلمون، عندنا في سلوتسك
.كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون

362
01:09:20,242 --> 01:09:21,949
على ماذا تضحكون؟

363
01:09:22,659 --> 01:09:27,234
:لقد سألوا مرة أحدباً
"كيف أصبح ظهرك مدوراً؟"

364
01:09:27,450 --> 01:09:29,656
"!فأجاب: "هذا لأن صدري كان مقعراً

365
01:09:29,867 --> 01:09:33,316
.إنك متفائل بائس -
.يجدر به أن يكون قد تعافى من هذا -

366
01:09:33,534 --> 01:09:36,616
،إذا كنت تريد بكاء
.فهناك الكثير منه في هذا العالم

367
01:10:15,450 --> 01:10:18,947
،فقالت له: "إذا كنت أعرف هذا
".ما كنت لأنجبك من البداية

368
01:10:19,492 --> 01:10:20,655
!اشحنه

369
01:10:21,367 --> 01:10:23,240
!هذا الشخص لن يتمكن من الصراخ مجدداً

370
01:10:25,617 --> 01:10:26,862
!هيا، أسرعوا

371
01:10:27,617 --> 01:10:33,034
لا تدغدغني، وإلا فإن ريحي
!سوف تجعل أوروبا مسطحة

372
01:10:33,242 --> 01:10:36,324
إن الشيطان نفسه ليس
.أسوداً كقذارته

373
01:10:37,575 --> 01:10:39,448
!أحب أن أشاهد هذا

374
01:10:39,659 --> 01:10:40,738
.حسناً، فلنذهب

375
01:11:09,700 --> 01:11:12,865
،إذا كنتم بهذا الكرم
!فلماذا لا تلقوا بالدخان

376
01:11:27,325 --> 01:11:29,447
.اقتلوا اليهود الشيوعيين"

377
01:11:29,659 --> 01:11:32,325
".اكسروا وجوههم القبيحة بالحجارة

378
01:11:34,867 --> 01:11:36,195
هذا فقط؟

379
01:11:39,992 --> 01:11:41,450
أرسلوا طائرات ليلقوا بهذا فقط؟

380
01:11:47,200 --> 01:11:48,363
!هيه، أيها اليهود

381
01:11:50,159 --> 01:11:52,778
!انهضوا! تحركوا

382
01:11:57,534 --> 01:12:00,284
حسناً؟ هل سنحاول مرة أخرى؟

383
01:12:01,867 --> 01:12:05,992
أم كما يقول روبيج، "ابق مكانك
"إذا كانت المشاكل قريبة

384
01:12:08,909 --> 01:12:09,905
هل سنذهب؟

385
01:12:12,200 --> 01:12:14,690
ألن ننتظر حتى المساء؟

386
01:12:15,950 --> 01:12:19,613
،فلنذهب، إن الناس يموتون جوعاً
.ونحن هنا لا نفعل شيئاً

387
01:12:29,409 --> 01:12:33,534
!هيا! تحرك! إن الألمان قريبون منا

388
01:12:36,159 --> 01:12:37,569
!تباً

389
01:12:38,784 --> 01:12:40,277
!فلنذهب! هيا

390
01:12:42,575 --> 01:12:43,571
إلى أين تذهب؟

391
01:14:28,659 --> 01:14:32,072
.ها أنت ذا. نحن لم نرك منذ مدة

392
01:14:32,909 --> 01:14:34,367
كيف سنتدبر أمورنا من دونك؟

393
01:14:35,075 --> 01:14:38,524
السبب الوحيد الذي يجعلك تحوم فوقنا
.هو لتلقي بهداياك علينا

394
01:14:39,867 --> 01:14:43,198
ما رأيك بدراجة نارية
مع عربة بجانبها؟

395
01:14:44,034 --> 01:14:45,444
!لم أقد واحدة منذ مدة

396
01:14:47,200 --> 01:14:48,196
!انخفض

397
01:15:06,950 --> 01:15:10,531
،هم يسكَرون هناك
!ونحن نعيد الزجاجات الفارغة

398
01:16:31,075 --> 01:16:34,158
.توقف، أبي
.ستكمل هذا لاحقاً

399
01:16:36,075 --> 01:16:39,524
من هذا؟ من هناك؟

400
01:16:40,075 --> 01:16:43,524
إهدأ! هل أنت من الشرطة؟ -
ومن أنتم؟ -

401
01:16:43,992 --> 01:16:48,200
.ارفع ملابسك، سيصيبك البرد
أليست هذه قرية كامينكا؟

402
01:16:48,409 --> 01:16:51,657
.لا، لا. هذه باغوشوفكا

403
01:16:52,575 --> 01:16:55,409
.الألمان كانوا هنا منذ يومين

404
01:16:56,659 --> 01:16:58,697
هل حظيرة الأبقار هذه مقفلة؟ -
.لا -

405
01:16:58,909 --> 01:17:03,034
.سوف تقودونا خارجاً، بصحبة البقرة
هل فهمت هذا، أبي؟

406
01:17:03,450 --> 01:17:06,947
.ولا تتذاكى معنا
.سوف تقودنا خارجاً وتعود

407
01:17:07,950 --> 01:17:10,784
.كن سريعاً. وطبيعياً

408
01:17:10,992 --> 01:17:13,991
.نعم، حسناً سأفعل ما عليّ فعله

409
01:17:14,200 --> 01:17:16,322
.أنا أحب الرجال ذوي التفكير السليم

410
01:17:17,950 --> 01:17:21,033
.إن بابك بحاجة إلى تشحيم

411
01:17:24,284 --> 01:17:28,030
كيف لم يقتل الألمان الكلب؟
.هذا غريب

412
01:17:29,992 --> 01:17:33,157
.أنت أبيض، وكذلك بقرتك
كيف سنقوم بإخفائكم؟

413
01:17:33,367 --> 01:17:36,034
.سأحضر شيئاً من المنزل -
بندقية مثلاً؟ -

414
01:17:36,242 --> 01:17:40,533
.هذه حيلة بإمكانك أن تخدع جاري بها
."إن اسمه هو "أحمق

415
01:17:41,784 --> 01:17:43,657
.هناك روث حصان
.ادهن نفسك به

416
01:17:48,742 --> 01:17:50,864
ما مركزك في الشرطة؟

417
01:17:51,742 --> 01:17:55,819
!أنا لست بالشرطة
.إنها فرقة للحماية

418
01:17:56,992 --> 01:18:02,065
.فلنذهب الآن سريعاً
.لا نريد أن تبدأ زوجتك باستفقادك

419
01:18:06,909 --> 01:18:08,153
!هيا

420
01:18:15,409 --> 01:18:17,447
.لا تنظر خلفك، وإلا ستقع

421
01:18:28,784 --> 01:18:30,028
.انحن أرضاً

422
01:18:33,034 --> 01:18:36,033
.الآن بإمكانك العودة

423
01:18:40,575 --> 01:18:42,946
عد إلى البيت، هل تفهم؟

424
01:18:44,034 --> 01:18:46,072
.وابق فمك مغلقاً
.ولا تخبر أحداً

425
01:18:47,409 --> 01:18:51,024
!هيا، أسرع

426
01:18:52,742 --> 01:18:54,568
!وإلا فإن زوجتك سوف تبقيك خارجاً

427
01:19:27,450 --> 01:19:29,158
أنا أتساءل ماذا يفعل والدنا الآن؟

428
01:19:29,367 --> 01:19:32,152
.لقد تركنا ليهتم بأعماله

429
01:19:32,409 --> 01:19:35,573
.لقد حصل لنفسه على زوج من الأحذية الجلدية

430
01:19:36,909 --> 01:19:40,690
،ربما هو يبحث عنا حالياً
يريد أن يبادل حذائه بحذائي؟

431
01:19:43,325 --> 01:19:46,408
.بقرة جميلة، وجيّدة، ابقي هنا

432
01:19:48,992 --> 01:19:49,988
!ابقي هنا

433
01:19:52,450 --> 01:19:54,987
.ابقي هنا، عزيزتي

434
01:19:56,075 --> 01:19:58,316
!هيا، احلبها

435
01:20:13,450 --> 01:20:16,366
.سوف نشرب حتى الثمالة، أنا وأنت
!هذه هي الحياة

436
01:21:18,659 --> 01:21:21,527
!عمّي روبيج

437
01:28:07,888 --> 01:28:10,887
!هيا، تحرك! تحرك

438
01:28:17,430 --> 01:28:22,005
هيه، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

439
01:28:22,221 --> 01:28:24,427
!أنا لا أملك الوقت للحديث معك

440
01:28:25,180 --> 01:28:28,677
أليس لديك فأس؟
!هناك بقرة ميتة هناك

441
01:28:28,888 --> 01:28:32,420
!هيه، انتظر! أنت تأخذ حصاني

442
01:28:35,513 --> 01:28:38,512
هناك أطفال، والعديد من الناس
!يموتون جوعاً

443
01:28:38,721 --> 01:28:39,717
ونحن؟ ألسنا بشراً أيضاً؟

444
01:28:39,930 --> 01:28:44,387
،البشر يحاربون
.وأنتم تجلسون هنا مرتاحين

445
01:28:51,138 --> 01:28:53,509
!أنظر ماذا فعلوا

446
01:29:00,055 --> 01:29:01,134
أترى ماذا فعلوا؟

447
01:29:01,346 --> 01:29:03,670
.بهدوء، يا ولد، بهدوء

448
01:29:27,513 --> 01:29:29,552
هل أنت مجنون أم ماذا؟

449
01:29:30,013 --> 01:29:33,012
.ضعه هنا

450
01:29:36,430 --> 01:29:40,555
...الحزام، الجاكيت
.خبئهم هنا

451
01:29:42,763 --> 01:29:43,926
!هيا، أسرع

452
01:30:05,096 --> 01:30:06,673
!أوه، ما هذا

453
01:30:06,888 --> 01:30:09,555
ما اسم هذه القرية؟ -
.بيريخود -

454
01:30:09,763 --> 01:30:14,338
.لدينا عائلتين بهذا الاسم -
ستكون أنت أيضاً بهذا الاسم، هل تفهم؟ -

455
01:30:16,096 --> 01:30:20,221
.كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق
.أنت ستكون هو

456
01:30:20,430 --> 01:30:21,426
ماذا كان اسمه؟

457
01:30:21,638 --> 01:30:26,462
.لديك أم، أخوة، وأخوات

458
01:30:27,221 --> 01:30:32,294
.أولغا، كاتكا، فيديا وسونيا
.تذكر هذا

459
01:30:33,971 --> 01:30:37,836
.اسم أمك هو فيوكلا بيريخود

460
01:30:38,221 --> 01:30:41,055
.واسمك هو زينكا
هل تفهم؟

461
01:30:42,138 --> 01:30:43,383
.فلنبتعد من هنا

462
01:31:57,971 --> 01:32:01,801
"هذا الصباح، قمت بإهانة جندي ألماني"

463
01:32:12,513 --> 01:32:14,172
وأين أبي؟

464
01:32:14,388 --> 01:32:18,004
.فلنقل أنه قد رحل -
رحل إلى أين؟ -

465
01:32:18,346 --> 01:32:22,471
أين؟ إلى الجحيم! وبماذا يهمك هذا؟
.تعال معي

466
01:32:22,680 --> 01:32:26,260
.قل إنك متروفين، حفيدي
هل تفهم؟

467
01:33:52,180 --> 01:33:56,719
:هذه عائلتي
...إكسينيا بيريخود، زوجة ابني

468
01:33:58,846 --> 01:34:01,052
.أختي وأطفالها

469
01:34:01,263 --> 01:34:04,262
ومن هذا؟ -
.زوج ابنتي. إنه محاسب -

470
01:34:06,221 --> 01:34:10,003
،وهؤلاء أطفال أختي
،ليما، رايا

471
01:34:10,221 --> 01:34:14,086
،زويكا، فيكا، فيرونيكا
.وبوريس

472
01:34:15,013 --> 01:34:17,798
!انخفضوا
!نحن نفتش المنازل

473
01:34:22,013 --> 01:34:23,637
...لقد جئنا لرؤيتك

474
01:34:23,846 --> 01:34:31,006
،هؤلاء جيراننا، ماريا وأطفالها
.لوسيا، فروسيا، فينيا، وإيفان

475
01:34:31,471 --> 01:34:35,087
نحن نعلم ماذا يريدون. إنهم يريدون أخذ
.بعض الرجال وإرسالهم إلى ألمانيا

476
01:34:35,305 --> 01:34:37,343
ومن يريدون أن يأخذوا؟ أنت؟

477
01:34:38,596 --> 01:34:41,679
.تعالوا. كل شيء بخير

478
01:34:44,930 --> 01:34:47,135
.اذهب وفتش السطح

479
01:35:03,096 --> 01:35:04,804
.هدوء... هدوء

480
01:35:17,305 --> 01:35:18,633
هل تتحدث الألمانية؟

481
01:35:20,721 --> 01:35:24,135
أنا؟ نعم. هل تتحدثها أنت؟

482
01:35:25,305 --> 01:35:27,047
هل تتحدث الألمانية؟

483
01:35:33,471 --> 01:35:34,752
.اجلس

484
01:35:45,180 --> 01:35:46,508
.من فضلك، كل

485
01:35:55,846 --> 01:35:57,174
.خذ ما تشاء سيدي

486
01:36:00,221 --> 01:36:01,715
ماذا لديكم هنا؟

487
01:36:07,305 --> 01:36:09,012
!أوه، موالين

488
01:36:22,263 --> 01:36:25,594
.هناك مقاومة قريبة من هنا

489
01:36:44,805 --> 01:36:50,838
لماذا تشرب لوحدك؟
.أسكب لي بعضاً منه

490
01:36:52,471 --> 01:36:54,131
.من فضلك، تفضل

491
01:36:56,721 --> 01:36:59,969
!ساكنوا قرية بيريخود

492
01:37:01,221 --> 01:37:04,469
!ساكنوا قرية بيريخود

493
01:37:05,471 --> 01:37:12,464
!كل من في القرية
!انتباه

494
01:37:13,013 --> 01:37:17,588
.خذوا أطفالكم وأوراقكم

495
01:37:17,805 --> 01:37:22,095
.واذهبوا إلى وسط القرية

496
01:37:22,930 --> 01:37:28,168
...نحن ندقق بأوراق العائلات وقوائمها

497
01:37:30,846 --> 01:37:36,003
وكم من قوانين الجيش الألماني...
.يتم الالتزام بها

498
01:37:36,805 --> 01:37:40,337
...يجب أن تحضروا كل الوثائق

499
01:37:40,638 --> 01:37:45,545
.التي تثبت إيصال منتجات المزارع

500
01:37:49,930 --> 01:37:53,877
،لا أحد يبقى في البيت
،في الحظيرة

501
01:37:54,096 --> 01:37:57,878
...في القبو، على السطح، أو في العليّة

502
01:38:14,846 --> 01:38:20,003
انتظروا! إلى أين انتم ذاهبون؟
!سوف يقتلوكم

503
01:38:22,388 --> 01:38:26,679
بماذا تحدق؟
!لا ترفع عينيك، أيها الوقح

504
01:38:27,596 --> 01:38:29,304
!سوف أقتله

505
01:38:35,013 --> 01:38:40,051
.خذوا شيئاً لتأكلوه لبضعة أيام

506
01:38:40,263 --> 01:38:42,136
...أحضروا كل الأطفال

507
01:38:55,388 --> 01:38:59,217
...التزموا بالأوامر والانضباط...

508
01:39:26,180 --> 01:39:32,295
.ألمانيا هي... دولة متحضرة

509
01:39:33,055 --> 01:39:36,552
كل من يذهب إلى ألمانيا

510
01:39:36,763 --> 01:39:40,888
،يجب أن يملك فرشاة أسنان

511
01:39:41,388 --> 01:39:45,513
،معجون أسنان، ملمع أحذية، صابونة

512
01:39:45,721 --> 01:39:48,969
.ومنشفة لكل فرد من العائلة

513
01:39:49,180 --> 01:39:54,253
يمنع أخذ الفواكه والخضراوات

514
01:39:54,471 --> 01:39:58,715
.حتى لا تنقلوا العدوى إلى أوروبا

515
01:40:15,596 --> 01:40:18,761
،أنا، المسؤول الصحي

516
01:40:19,138 --> 01:40:29,554
أقر بان سبب الوفاة هو سبع رصاصات

517
01:40:30,013 --> 01:40:34,553
.والتي دخلت في أعلى صدره

518
01:40:35,013 --> 01:40:40,963
أي شخص لا يتبع أوامر الجيش الألماني

519
01:40:41,180 --> 01:40:46,170
.سوف يصيبه نفس المصير المأساوي

520
01:40:49,680 --> 01:40:52,252
!سيدي الجنرال، كل شيء بخير

521
01:40:54,221 --> 01:40:56,343
.سيدي، كل شيء جاهز

522
01:40:56,555 --> 01:40:59,221
هل نقوم بإدخالهم؟
هل ستكون هناك إشارة؟

523
01:41:17,305 --> 01:41:20,055
!تباً! هؤلاء السفلة

524
01:41:26,596 --> 01:41:30,638
!مرحباً، يا أصدقائي الأعزاء

525
01:43:32,305 --> 01:43:34,759
!لقد أمسكنا بيهودي

526
01:43:37,763 --> 01:43:41,509
هذا اليهودي الحقير لم يكن ذكياً جداً
.حتى لا يتم الإمساك به

527
01:43:46,680 --> 01:43:48,387
!يهودي نجس

528
01:43:54,930 --> 01:43:56,471
!أدخلوه

529
01:44:13,346 --> 01:44:19,462
،دعوني أخرج! ماذا تفعلون
!أيها الحقراء! أنا واحد منكم

530
01:44:36,763 --> 01:44:38,305
!هدوء

531
01:44:39,805 --> 01:44:43,171
.الآن سنبدأ اجتماع القرية

532
01:44:44,680 --> 01:44:47,762
،إذا كان لدى أي شخص ما يقوله
!فليتفضل

533
01:45:06,388 --> 01:45:08,012
ماذا يفعلون هنا؟

534
01:45:51,013 --> 01:45:52,507
!اهدءوا

535
01:45:58,638 --> 01:46:01,471
.اخرجوا من دون الأطفال

536
01:46:03,596 --> 01:46:06,761
.من هنا، من النافذة

537
01:46:08,971 --> 01:46:10,762
.اتركوا الأطفال

538
01:46:13,430 --> 01:46:14,674
!هيا، تحركوا

539
01:46:30,846 --> 01:46:33,596
!وحوش

540
01:47:27,013 --> 01:47:28,637
.هيا، اخرجوا

541
01:47:53,221 --> 01:47:58,460
هل سمعتم بأن هناك أوامر بالانقسام؟

542
01:47:58,680 --> 01:48:01,086
هذا جيد! ألا تعتقد ذلك؟

543
01:48:08,346 --> 01:48:09,591
!اتركوني

544
01:48:15,721 --> 01:48:17,678
!يا له من مشهد

545
01:48:20,055 --> 01:48:21,217
!سوف أقتلك

546
01:49:23,596 --> 01:49:24,841
.إلى اليمين

547
01:50:06,888 --> 01:50:10,053
!انظروا! فارغ! فارغ

548
01:50:11,846 --> 01:50:18,045
،ها، أحمق غبي
.هذا ما أنت عليه

549
01:50:24,513 --> 01:50:27,346
.المزيد من الغازولين
.فلنغمرها به

550
01:55:41,888 --> 01:55:44,342
!هيا! احضروا الأبقار

551
01:55:45,638 --> 01:55:49,301
!أنت! انهض
!هيا! أسرع

552
01:55:52,930 --> 01:55:55,301
!أسرع، أيها الحقير

553
01:58:01,971 --> 01:58:05,420
بيترو، هل تريد بعض العسل؟

554
01:59:41,471 --> 01:59:45,762
...سوف نتركك هنا، جدتي
!للإنجاب

555
01:59:45,971 --> 01:59:48,805
.سوف تنجبين لنا بعض الأطفال

556
02:04:34,346 --> 02:04:39,337
...للحب... لإنجاب بعض الأطفال

557
02:06:15,221 --> 02:06:16,845
!ابتعدوا عن الطريق

558
02:06:17,638 --> 02:06:20,044
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق

559
02:06:26,513 --> 02:06:27,923
!انتظروا

560
02:06:29,555 --> 02:06:30,799
!هل أنتم مجانين؟

561
02:06:31,971 --> 02:06:40,588
كل ما تريده هو قتلهم؟
هذا هو؟

562
02:06:40,846 --> 02:06:45,137
!إنهم جميعاً من فرقة الدفاع
!إنه ليس ذنبهم. نحن لسنا ألمان

563
02:06:45,430 --> 02:06:46,758
!اجلس

564
02:06:46,971 --> 02:06:48,346
.لقد أرغمونا على فعل كل شيء

565
02:06:51,430 --> 02:06:55,638
!حقراء! لقد فقدت أطفالي في الحريق

566
02:07:06,513 --> 02:07:10,211
الرتبة والوحدة؟

567
02:07:13,721 --> 02:07:17,763
.والتر ستين، جنرال في وحدة الدفاع
.القطاع الخامس عشر

568
02:07:18,513 --> 02:07:21,216
.هذا هو القائد
.هو يعطي جميع الأوامر

569
02:07:30,388 --> 02:07:32,842
.إنه رجل عجوز ومريض

570
02:07:37,846 --> 02:07:40,253
.إنه لم يؤذِ أحداً مطلقاً

571
02:07:45,763 --> 02:07:47,554
،إنه

572
02:07:47,763 --> 02:07:51,971
،وكما كان والده
.رجل له مبادئه

573
02:07:58,013 --> 02:08:02,967
.إنه لم يكنّ الضغينة أبداً لأحد

574
02:08:15,180 --> 02:08:20,004
،إنه لم يقتل أحداً مطلقاً
.ولا حتى ذبابة

575
02:08:25,180 --> 02:08:29,127
،أي شخص هنا يستطيع أن يقرّ بهذا
.وهو متأكد من هذا

576
02:08:38,971 --> 02:08:43,713
.إنه مجرد رجل كبير وعجوز
".أريد أن أستقيل"

577
02:08:46,680 --> 02:08:48,138
.هذا ما يقوله

578
02:08:54,513 --> 02:08:59,752
.إنه يريد الاعتناء بأحفاده
.إن لديه أحفاداً مثلك

579
02:09:06,221 --> 02:09:10,796
.لكن هذا وقت الحرب
.وهذا ليس ذنب أحد

580
02:09:11,263 --> 02:09:13,966
!حقير! كالكلاب

581
02:09:17,263 --> 02:09:19,136
!ألماني أصلي

582
02:09:20,305 --> 02:09:23,469
!جبان! قذر

583
02:09:24,971 --> 02:09:26,844
...إنه

584
02:09:28,555 --> 02:09:34,137
.إنه الذي قال: "اتركوا الأطفال

585
02:09:36,680 --> 02:09:41,006
،بإمكانكم الخروج
".ولكن ليس الأطفال

586
02:09:43,471 --> 02:09:46,885
!إنه فاشي! سفاح

587
02:09:48,763 --> 02:09:55,922
نعم، لقد قلت هذا: "اخرجوا
".واتركوا الأطفال

588
02:09:58,555 --> 02:09:59,930
.ترجم هذا

589
02:10:07,596 --> 02:10:10,679
قلت هذا لأن بقاء الأطفال سيؤدي إلى
.بدء الصراع من جديد

590
02:10:13,930 --> 02:10:15,720
.ليس لديكم أي حق بالوجود

591
02:10:18,971 --> 02:10:23,180
.ليس كل سلالة لها الحق في الوجود

592
02:10:23,846 --> 02:10:25,589
!اسمعوا

593
02:10:27,221 --> 02:10:29,012
!اسمعوا، جميعاً

594
02:10:40,763 --> 02:10:43,679
.هذه السلالات سوف تنقل عدوى الشيوعية

595
02:10:45,971 --> 02:10:47,465
.ليس لديكم الحق بالوجود

596
02:10:52,388 --> 02:10:54,427
.مهمتنا سوف تكتمل

597
02:10:56,805 --> 02:10:58,346
.إذا لم يكن اليوم، فغداً

598
02:11:18,263 --> 02:11:21,345
!إنه ليس أنا! هو من يقول هذا الكلام

599
02:11:22,013 --> 02:11:27,051
!نحن لسنا ألماناً
!نحن لسنا ألماناً

600
02:11:27,555 --> 02:11:29,760
!لن نفعلها مجدداً
!أرجوكم سامحونا

601
02:11:29,971 --> 02:11:33,504
!نحن لسنا ألماناً

602
02:11:35,805 --> 02:11:40,593
!ليسوا ألماناً
!هل ستغفروا ما فعله هؤلاء الكلاب؟

603
02:11:41,013 --> 02:11:48,504
!إنهم مدمرون! يجب أن يُقتلوا جميعاً
...ولكننا لسنا ألماناً

604
02:11:49,513 --> 02:11:51,552
إذن ماذا تكون، أيها القذر اللعين؟

605
02:11:51,763 --> 02:11:53,802
!لقد أجبرونا على هذا

606
02:11:54,013 --> 02:11:57,261
!نحن لسنا ألماناً
!نحن لسنا ألماناً

607
02:11:58,971 --> 02:12:05,585
!الموت لهؤلاء الفاشيين الحقراء
!اجعلوهم يدفعون الثمن! اقتلوهم

608
02:12:08,763 --> 02:12:15,424
.أنت ستفعل هذا بنفسك
.وسوف تلاقي مصير الألمان

609
02:12:26,055 --> 02:12:28,721
!أعطني إياه! أعطني إياه

610
02:12:29,513 --> 02:12:31,635
!أنا واحد منكم

611
02:12:33,971 --> 02:12:35,631
!إخوتي، أنا واحد منكم

612
02:12:46,346 --> 02:12:50,756
!سيدي، فلنشعلها
!سيدي، أرجوك دعني أشعلها

613
02:12:50,971 --> 02:12:52,051
!ابتعدوا عن طريقي

614
02:14:44,055 --> 02:14:45,335
!أيها المستجد

615
02:15:11,846 --> 02:15:13,755
!تعال، نحن ذاهبون

616
02:19:42,096 --> 02:19:46,008
تم إحراقها كاملة مع سكانها

617
02:20:56,513 --> 02:20:58,588
!هيا! تحركوا من هنا

618
02:22:27,096 --> 02:22:29,384
النهاية

