﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:10,650
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HBABAFF&\an8\blur9\b1}سوني) للرسوم المتحركة)

2
00:00:05,170 --> 00:00:15,170
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

3
00:00:20,750 --> 00:00:25,350
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\an8\b1}روفيو) للمواد الترفيهية)

4
00:00:28,280 --> 00:00:28,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ج

5
00:00:28,400 --> 00:00:28,520
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جز

6
00:00:28,520 --> 00:00:28,640
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزي

7
00:00:28,640 --> 00:00:28,760
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزير

8
00:00:28,770 --> 00:00:28,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة

9
00:00:28,890 --> 00:00:29,010
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة

10
00:00:29,010 --> 00:00:29,130
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة ا

11
00:00:29,130 --> 00:00:29,250
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة ال

12
00:00:29,260 --> 00:00:29,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الط

13
00:00:29,380 --> 00:00:29,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الطي

14
00:00:29,500 --> 00:00:29,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الطيو

15
00:00:29,620 --> 00:00:31,980
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الطيور

16
00:00:33,550 --> 00:00:36,280
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}سوني) للرسوم المتحركة)
تُقدم

17
00:00:37,510 --> 00:00:40,210
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}بالتعاون مع
روفيو) للمواد الترفيهية)

18
00:00:44,180 --> 00:00:46,710
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}إنتاج
(جون كوهين)

19
00:00:51,380 --> 00:00:53,980
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFD0DD&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}سكر

20
00:00:55,360 --> 00:00:57,060
.هذه الديدان لذيذة

21
00:00:57,190 --> 00:00:59,930
!(مرحباً يا (أليكس
كيف حالك مع العمل؟

22
00:01:00,060 --> 00:01:01,290
.لا يمكنني أن أشتكي

23
00:01:01,430 --> 00:01:03,130
.هذا لم يوقفه من قبل -
صحيح؟ -

24
00:01:04,210 --> 00:01:05,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur8\b1}مُنقذ الجزيرة

25
00:01:04,730 --> 00:01:07,330
.حسناً، لقد قضينا وقتاً رائعاً اليوم

26
00:01:07,510 --> 00:01:11,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFFBBC3&\blur9\b1}(نحن نحب (ريد

27
00:01:08,940 --> 00:01:10,610
.ريد) كان واحداً من طلابي)

28
00:01:11,210 --> 00:01:13,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF0045&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}(جميعنا نحبك يا (ريد

29
00:01:14,470 --> 00:01:16,610
.إلا أني لا أعلم بخصوص رقص "الداب" رغم هذا

30
00:01:16,740 --> 00:01:18,980
أميّ هل إلتقطتِ صورتي؟

31
00:01:16,810 --> 00:01:19,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}ماذا كان ليفعل (ريد)؟

32
00:01:19,110 --> 00:01:20,820
.حسناً، هذه محطتنا

33
00:01:23,650 --> 00:01:24,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HBDBDFF&\blur9\b1}متجر التفاح
مغلق

34
00:01:24,800 --> 00:01:25,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HA9A9FF&\blur9\b1}متجر التفاح
مفتوح

35
00:01:25,150 --> 00:01:28,960
♪ الطيور في السماء تُحلّق عبر الهواء ♪

36
00:01:29,090 --> 00:01:32,690
♪ طوال طريقها ♪

37
00:01:32,830 --> 00:01:36,200
.اليوم، سنتعلم كيف أنقذ (ريد) البيض

38
00:01:33,310 --> 00:01:35,310
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00F6FF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}مدرسة (ريد) الإبتدائية للطيور

39
00:01:36,330 --> 00:01:38,030
!(أنا أحب (ريد

40
00:01:38,170 --> 00:01:40,330
!أريد أن أذهب للمرحاض

41
00:01:40,470 --> 00:01:42,340
لماذا لم تذهبي في المقلاع؟

42
00:01:44,340 --> 00:01:46,140
بومب)، هل رصدت أي شيء)
من جزيرة الخنازير؟

43
00:01:46,270 --> 00:01:48,380
.كلا -
تشاك)، أي شيء من جهة الشمال؟) -

44
00:01:49,780 --> 00:01:51,380
.كلا. لا شيء -
ما هذا؟ -

45
00:01:52,510 --> 00:01:53,850
!فطيرة قادمة

46
00:01:53,980 --> 00:01:56,720
.إنها قادمة باتجاهنا مباشرة -
ماذا نفعل؟ -

47
00:01:57,980 --> 00:01:58,950
!أخفضوا رؤوسكم

48
00:01:59,090 --> 00:02:00,450
ماذا؟

49
00:02:02,020 --> 00:02:03,560
!توجد فطيرة على وجهي -
.آسف يا صاح -

50
00:02:07,030 --> 00:02:08,230
ماذا، ماذا؟
!نعم

51
00:02:09,730 --> 00:02:11,370
....هؤلاء الخنازير

52
00:02:11,500 --> 00:02:12,530
...سيدفعون

53
00:02:12,670 --> 00:02:14,600
!ثمن غدائنا

54
00:02:14,740 --> 00:02:18,510
...بسبب جوعنا لنُذيقهم

55
00:02:18,640 --> 00:02:19,870
...قليلاً من

56
00:02:20,010 --> 00:02:21,240
!صلصة "الكويساديلا" خاصتهم

57
00:02:23,110 --> 00:02:23,980
ماذا؟

58
00:02:25,280 --> 00:02:27,080
.(إنه (ريد -
.أنا آسف يا رفاق -

59
00:02:27,220 --> 00:02:29,580
.سنستحوذ على المكان
.عمل رسمي

60
00:02:29,720 --> 00:02:31,650
!نعم -
.(بالطبع، لك ما تريده يا (ريد -

61
00:02:31,790 --> 00:02:33,020
!(ريد)

62
00:02:33,150 --> 00:02:35,360
أليس من المضحك كيف كرهَكَ الجميع

63
00:02:33,210 --> 00:02:37,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H5E5AFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}(نحن نحب (ريد

64
00:02:35,490 --> 00:02:37,960
حتى أنقذت جزيرة الطيور؟
.لكننا نحبك جميعاً الآن

65
00:02:38,090 --> 00:02:40,090
.شكراً جزيلاً لحديثك عن هذا الأمر

66
00:02:40,230 --> 00:02:41,530
حسناً، مستعدان؟

67
00:02:41,660 --> 00:02:43,200
...ثلاثة -
...اثنان -

68
00:02:43,330 --> 00:02:44,400
!اثنان

69
00:02:44,530 --> 00:02:46,470
."بومب)، قل "واحد) -
.حسناً -

70
00:02:46,600 --> 00:02:47,470
!واحد

71
00:02:53,180 --> 00:02:54,980
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HA09EFF&\blur9\b1}صلصة حارة

72
00:02:55,210 --> 00:02:57,250
.صلصة حارة رجاءً

73
00:02:55,280 --> 00:02:58,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000D1&\3c&H7AFFFD&\blur9\b1}تاكو الخنزير

74
00:02:58,380 --> 00:03:00,110
.نعم! نلت منه

75
00:03:00,250 --> 00:03:02,120
.شكراً لكم -
!(ريد) -

76
00:03:02,250 --> 00:03:05,420
.أريد الحمراء
.الحمراء

77
00:03:05,550 --> 00:03:06,820
.بالونة

78
00:03:06,950 --> 00:03:09,420
.هكذا
.أعلى قليلاً

79
00:03:20,440 --> 00:03:22,870
!لكني كنت أقفز

80
00:03:23,000 --> 00:03:25,210
،إذا عبثت مع الصغار

81
00:03:25,340 --> 00:03:27,080
.ستحصل على المدفع

82
00:03:27,210 --> 00:03:28,440
هل أنت مستعد أيها الضخم؟

83
00:03:28,580 --> 00:03:30,640
.نعم
هل أنت مستعد أيها الأضخم؟

84
00:03:35,850 --> 00:03:37,450
!المدفع

85
00:03:38,550 --> 00:03:39,920
♪ أحتاج إلى بطل ♪

86
00:03:41,390 --> 00:03:42,820
لماذا لا تستحم؟

87
00:03:42,960 --> 00:03:44,990
لماذا لا تستحمي أنتِ؟

88
00:03:54,030 --> 00:03:55,840
.قد يلدغكم هذا قليلاً

89
00:04:02,280 --> 00:04:03,740
!لا يمكنني أن أرى

90
00:04:03,880 --> 00:04:05,950
.أراكم لاحقاً

91
00:04:06,080 --> 00:04:07,780
.أيتها الطيور الغبية

92
00:04:07,910 --> 00:04:10,120
!لا
!توقفوا رجاءً

93
00:04:13,850 --> 00:04:15,220
.ليس أثناء مراقبتي

94
00:04:17,490 --> 00:04:18,660
.آسف يا رفاق

95
00:04:18,790 --> 00:04:19,990
،المعذرة يا سيدي

96
00:04:20,130 --> 00:04:22,460
.ولكن أعتقد أن هذا يخصك

97
00:04:22,600 --> 00:04:23,660
.بطلي

98
00:04:23,800 --> 00:04:26,200
.لا. توقف

99
00:04:26,330 --> 00:04:27,800
."قلت، "لا تتوقف

100
00:04:29,800 --> 00:04:31,170
ليونارد)؟) -
!نلت منه -

101
00:04:31,300 --> 00:04:33,510
...ليونارد)، ربما يجب)

102
00:04:35,610 --> 00:04:36,780
هذا ليس قادماً

103
00:04:36,910 --> 00:04:38,480
.من جزيرة الطيور

104
00:04:48,720 --> 00:04:50,690
ما هذا بحق السماء؟

105
00:04:50,830 --> 00:04:53,730
ومن أين أتى؟

106
00:05:01,170 --> 00:05:03,070
.سنحتاج إلى مقلاع أكبر

107
00:05:03,410 --> 00:05:07,710
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}طيور غاضبة{\3c&HFFFFFF&}
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\3c&H9D9DFF&\blur9\b1}الفيلم الثاني

108
00:05:10,910 --> 00:05:13,880
.يوم ناجح آخر في حماية الجزيرة

109
00:05:14,010 --> 00:05:14,880
.أحسنتم يا رفاق

110
00:05:15,020 --> 00:05:16,580
.أوه، نعم

111
00:05:16,720 --> 00:05:18,250
!مرحى

112
00:05:18,390 --> 00:05:20,090
.(لقد أنقذتنا يا (ريد

113
00:05:20,220 --> 00:05:21,390
.أنت بطلنا

114
00:05:21,520 --> 00:05:23,290
ماذا يسعني أن أقول؟
.هذا هو عملي

115
00:05:23,420 --> 00:05:25,260
الآن، لماذا لا تذهبوا للجري

116
00:05:25,390 --> 00:05:26,990
وتبقوا أعينكم الكبيرة الظريفة منتبهة

117
00:05:27,130 --> 00:05:28,700
لمقلب الخنازير التالي، حسناً؟

118
00:05:30,800 --> 00:05:32,030
.الخنازير

119
00:05:32,170 --> 00:05:34,870
!سنمسك بك

120
00:05:37,970 --> 00:05:39,170
.كم هذا بديع

121
00:05:39,310 --> 00:05:40,470
حسناً، لننتهي من تنظيف

122
00:05:40,610 --> 00:05:42,480
بقية هذا السلطعون
...وبعدها ننتقل إلى

123
00:05:42,610 --> 00:05:43,640
.انتهى وانتهى

124
00:05:46,010 --> 00:05:48,080
ريد)، ما هذا؟) -
ماذا بحق السماء؟ -

125
00:05:48,220 --> 00:05:49,780
هل هو طائـ...؟
هو هل رأس؟

126
00:05:49,920 --> 00:05:51,890
ما هذا؟

127
00:05:52,020 --> 00:05:54,790
.يبدو أنها رسالة ما

128
00:05:54,920 --> 00:05:56,020
ماذا لو كانت رسالة حب؟

129
00:05:56,160 --> 00:05:57,260
ماذا لو كانت رسالة في زجاجة؟

130
00:05:57,390 --> 00:05:58,560
.أو جني في زجاجة

131
00:05:58,690 --> 00:05:59,760
.يا رفاق، لا يوجد زجاجة

132
00:05:59,890 --> 00:06:01,600
.لذا، كما تعلمان، توقفا

133
00:06:02,480 --> 00:06:06,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H29FF35&\blur10\b1}.أعزائي الطيور، بكل تواضع نطلب هدنة
هل يمكننا التحدث؟
(ليونارد)

134
00:06:09,070 --> 00:06:11,910
.محاولة جيدة أيتها الخنازير

135
00:06:12,040 --> 00:06:15,110
.خبر عاجل: نحن لسنا حمقى

136
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
.مهلاً

137
00:06:17,450 --> 00:06:20,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H17FF5A&\blur10\b1}...أنتم حمقى لكن
!نحن جادين بشأن الهدنة

138
00:06:22,650 --> 00:06:24,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87FF74&\3c&H32FF11&\blur10\b1}هدنة

139
00:06:29,360 --> 00:06:31,590
!أمسكتها

140
00:06:31,730 --> 00:06:32,930
!اوه، لا

141
00:06:33,060 --> 00:06:35,330
.تفقدوا هذا جميعاً -
.دعني أرى هذا -

142
00:06:35,460 --> 00:06:37,830
!هدنة! هدنة -
!هدنة مع الخنازير -

143
00:06:37,970 --> 00:06:40,070
هدنة؟ -
!حرب المقالب انتهت -

144
00:06:40,200 --> 00:06:41,670
ماذا؟

145
00:06:41,800 --> 00:06:44,840
.لا، هذا مقلب آخر من مقالبهم

146
00:06:44,970 --> 00:06:46,270
ماذا؟

147
00:06:46,410 --> 00:06:47,880
هذا عبأ كبير وأزيح، صحيح؟

148
00:06:48,010 --> 00:06:49,180
...أعني، من منكم قد تعب

149
00:06:49,310 --> 00:06:51,040
من المقالب والإنتقام؟

150
00:06:51,180 --> 00:06:52,850
!أنا
!هذا الرجل

151
00:06:52,980 --> 00:06:54,610
.تعب؟ لا، لا
.اسمعوا يا رفاق

152
00:06:54,750 --> 00:06:56,880
تخيلوا الأمور الممتعة التي
.يمكننا القيام بها الآن

153
00:06:57,020 --> 00:06:58,990
.يمكنني التفكير في أحد هذه الأمور

154
00:06:59,120 --> 00:07:00,190
أتعتقد أنه سيذهب؟

155
00:07:00,320 --> 00:07:01,960
.أعتقد أننا أثرنا اهتمامه

156
00:07:02,090 --> 00:07:04,360
،لا، لا يا رفاق
،نحن نعمل بلا كلل

157
00:07:04,490 --> 00:07:06,360
.ليلاً ونهاراً، لإنقاذ العالم

158
00:07:06,490 --> 00:07:08,160
.لكن العالم لا يحتاج إلى انقاذ

159
00:07:08,300 --> 00:07:09,630
.بالطبع يحتاجون إلينا

160
00:07:09,760 --> 00:07:10,700
.(ريد) -
ماذا؟ -

161
00:07:10,830 --> 00:07:11,870
.تعالى هنا يا عزيزي

162
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
ما الذي تخشاه بشده؟

163
00:07:13,330 --> 00:07:14,730
أخشاه بشدة؟

164
00:07:14,870 --> 00:07:16,740
ما الذي يجب أن أخشاه؟

165
00:07:16,870 --> 00:07:21,210
♪ وحدي تماماً ♪

166
00:07:23,540 --> 00:07:25,380
♪ لا أريد أن أكون ♪

167
00:07:25,510 --> 00:07:29,250
♪ وحدي تماماً ♪

168
00:07:30,250 --> 00:07:31,850
♪ بعد الآن ♪

169
00:07:31,990 --> 00:07:34,320
.لست خائفاً من أي شيء -
حسناً، أتعلم أمراً؟ -

170
00:07:34,460 --> 00:07:37,330
سأكتب لك وصفة بالمرح لليلة
.واحدة مع أصدقائك الظرفاء

171
00:07:37,460 --> 00:07:40,730
.(وخاصة (تشاك -
.هيا، تعال معنا -

172
00:07:40,860 --> 00:07:42,560
عمّ تتحدث...؟
آتي معكم إلى أين؟

173
00:07:42,700 --> 00:07:45,130
لا يمكننا أخبارك لأنك
.لن توافق على القدوم معنا

174
00:08:06,990 --> 00:08:09,720
.الآن لدينا كل بيضكم

175
00:08:09,860 --> 00:08:11,760
.نعم، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

176
00:08:11,890 --> 00:08:14,400
.(يا (ريد

177
00:08:14,530 --> 00:08:17,260
.أضحكوا أيتها الخنازير

178
00:08:17,400 --> 00:08:19,470
لأنكم ستبكون بعد قليل

179
00:08:19,600 --> 00:08:20,940
عندما أركل مؤخراتكم

180
00:08:21,070 --> 00:08:22,900
...وأستعيد هذه الصخور -
.بيض -

181
00:08:23,040 --> 00:08:24,470
ماذا؟ -
قلتِ "صخور -"

182
00:08:24,600 --> 00:08:26,070
.بدلاً من "بيض" مجدداً

183
00:08:26,210 --> 00:08:28,040
.أنا آسفة

184
00:08:28,180 --> 00:08:30,380
.لا أعرف لماذا أستمر في فعل هذا

185
00:08:32,680 --> 00:08:34,610
.لأنهم صخور

186
00:08:34,750 --> 00:08:37,280
.(لا تبكي يا (سام سام

187
00:08:37,420 --> 00:08:38,650
.سأعود بعد قليل

188
00:08:42,090 --> 00:08:43,760
.مرحباً يا أبي

189
00:08:47,930 --> 00:08:49,960
.سأستعير أخواتي لدقيقة

190
00:08:57,600 --> 00:09:00,610
.الآن لدينا كل بيضك حقاً

191
00:09:00,740 --> 00:09:04,280
.(نعم، ولا يوجد ما يمكنك فعله يا (ريد

192
00:09:06,380 --> 00:09:07,980
،أضحكوا أيتها الخنازير

193
00:09:08,110 --> 00:09:10,280
لأنكم ستبكون بعد قليل

194
00:09:10,420 --> 00:09:12,720
...عندما أركل مؤخراتكم وآخذ كل

195
00:09:23,460 --> 00:09:25,430
.أوه، اللعنة

196
00:09:26,010 --> 00:09:26,100
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ج

197
00:09:26,100 --> 00:09:26,200
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جز

198
00:09:26,200 --> 00:09:26,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزي

199
00:09:26,300 --> 00:09:26,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزير

200
00:09:26,400 --> 00:09:26,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة

201
00:09:26,490 --> 00:09:26,590
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة

202
00:09:26,590 --> 00:09:26,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة ا

203
00:09:26,690 --> 00:09:26,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة ال

204
00:09:26,790 --> 00:09:26,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخ

205
00:09:26,890 --> 00:09:26,980
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخن

206
00:09:26,980 --> 00:09:27,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخنا

207
00:09:27,080 --> 00:09:27,180
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخناز

208
00:09:27,180 --> 00:09:27,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخنازي

209
00:09:27,280 --> 00:09:29,250
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخنازير

210
00:09:32,840 --> 00:09:34,470
...حسناً، سنقوم فقط

211
00:09:38,480 --> 00:09:41,520
ما هذا الشيء الذي كان أن يقتلني؟
ماء متجمد؟

212
00:09:41,650 --> 00:09:43,150
من سمع منكم من قبل
عن الماء المتجمد؟

213
00:09:43,280 --> 00:09:45,720
كورتني)؟)
.أحضري لي تلك الصور

214
00:09:45,850 --> 00:09:49,020
.ماذا؟ حسناً، أنا قادمة

215
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
.أعطني هذا

216
00:09:50,290 --> 00:09:52,160
يبدو هذا بارداً

217
00:09:52,290 --> 00:09:54,600
ثلاث مظلات في مشروب واحد؟

218
00:09:54,730 --> 00:09:58,000
من هذا المجنون المُسرف
الذي نتعامل معه؟

219
00:10:10,110 --> 00:10:11,710
♪ أتناول كعكة اسفنجية ♪

220
00:10:13,010 --> 00:10:16,220
♪ أراقب غروب الشمس ♪

221
00:10:16,350 --> 00:10:17,780
.ها هو معجون أسناني

222
00:10:17,920 --> 00:10:19,190
.لقد سئمت هذا

223
00:10:20,750 --> 00:10:23,590
.نعم! حمام ساخن

224
00:10:25,490 --> 00:10:28,160
♪ أداعب أوتار الجيتار الستة ♪

225
00:10:29,000 --> 00:10:30,560
.ها نحن ذا

226
00:10:36,340 --> 00:10:38,370
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

227
00:10:38,510 --> 00:10:40,770
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

228
00:10:40,910 --> 00:10:42,740
!(مرحى! (زيتا

229
00:10:44,980 --> 00:10:47,780
.هيا يا عزيزي
.اذهب وأحضرها

230
00:10:47,920 --> 00:10:48,950
.اذهب وأحضرها

231
00:10:50,020 --> 00:10:51,080
.اذهب واحضر العصا

232
00:11:06,170 --> 00:11:07,070
!يا إلهي

233
00:11:10,040 --> 00:11:11,500
.لم يعد بإمكاني تحمل هذا

234
00:11:11,640 --> 00:11:12,910
حسناً يا (ديبي)؟ -
.حسناً -

235
00:11:13,040 --> 00:11:14,910
.لقد اكتفيت
...لقد اكتفيت من العيش على هذه

236
00:11:15,040 --> 00:11:17,910
.الجزيرة الجليدية الموبوءة

237
00:11:18,050 --> 00:11:20,110
!أطلقي كرة جليدية أخرى

238
00:11:20,250 --> 00:11:23,050
.(لا يمكننا فعل هذا يا (زيتا -
...مهلاً -

239
00:11:23,180 --> 00:11:24,590
.أنتِ تعذبين المهندس

240
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
!مرحباً؟

241
00:11:27,450 --> 00:11:29,560
.أطرافي بدأت تتخدر

242
00:11:29,690 --> 00:11:31,930
.نعم، نسيت هذا

243
00:11:32,060 --> 00:11:33,830
يجدر بكِ أن تخبريه
.أن يُحسّن تصويبه

244
00:11:33,960 --> 00:11:37,630
حان وقت أن نبدأ
.في عيش تلك الحياة الرائعة

245
00:11:37,760 --> 00:11:39,330
،أيتها الحياة الرائعة
.ها نحن قادمان

246
00:11:39,470 --> 00:11:42,100
أستحق أن أحظى بشعور الرمال الساخنة

247
00:11:42,240 --> 00:11:43,970
.وهي تتسلل من بين مخالبي

248
00:11:44,100 --> 00:11:46,010
.تستحقين هذا وأكثر

249
00:11:46,140 --> 00:11:47,010
!هذا صحيح

250
00:11:53,410 --> 00:11:55,580
.حسناً، ها نحن ذا

251
00:11:55,720 --> 00:11:58,920
هل أنت مستعد يا (ريد)؟
!الحب ينتظر

252
00:11:57,180 --> 00:11:59,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFDA4FF&\3c&HFAB7FF&\blur10\b1}المواعدة السريعة

253
00:11:59,050 --> 00:12:01,390
المواعدة السريعة؟
.لا. مستحيل

254
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
.إنه موسم التزاوج

255
00:12:01,580 --> 00:12:03,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFDA4FF&\3c&HF67CFF&\blur10\b1}موسم التزاوج

256
00:12:03,690 --> 00:12:06,060
.حسناً، أيها العشاق
.تعلمون كيف تسير الأمور

257
00:12:03,750 --> 00:12:06,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFDA4FF&\3c&HF678FF&\blur10\b1}المواعدة السريعة

258
00:12:06,190 --> 00:12:08,130
...عندما تسمعون هذا الصوت

259
00:12:08,260 --> 00:12:10,660
،فقد حان وقت الإنتقال للطاولة التالية

260
00:12:10,800 --> 00:12:13,470
.حيث قد يكون توأم روحك بانتظارك

261
00:12:13,600 --> 00:12:14,970
.نعم، سأعود للمنزل

262
00:12:15,100 --> 00:12:17,140
.قطعاً لا
.ليس لديك شيئاً آخر لتفعله

263
00:12:17,210 --> 00:12:19,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFBBB8&\3c&HFFEFB7&\blur10\b1}مرحباً
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}أنا وحيد

264
00:12:17,270 --> 00:12:19,170
أيضاً، لقد أخفيت مفاتيحك
،في جزءً ما في جسدي

265
00:12:19,310 --> 00:12:22,080
.ولن أخبرك أين إلا إذا مكثت

266
00:12:22,210 --> 00:12:23,910
!نعم، لنحتفل

267
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
!مرحباً
.تشاك) هو إسمي)

268
00:12:25,610 --> 00:12:27,310
والسرعة لعبتي. أتحبين الألعاب؟ -
....حسناً -

269
00:12:27,450 --> 00:12:29,520
،لأنكِ دخلتِ يانصيب الحب لتوك
وخمني ماذا؟

270
00:12:29,650 --> 00:12:32,650
!لقد ربحتِ
.لأنني هنا

271
00:12:32,790 --> 00:12:34,560
.مرحباً -
.مرحباً -

272
00:12:36,520 --> 00:12:37,960
.أنا آكل الوحل

273
00:12:41,700 --> 00:12:43,000
.يا للقرف

274
00:12:43,130 --> 00:12:44,300
!مرحباً جميعاً

275
00:12:44,430 --> 00:12:46,370
من مستعد للإحتفال؟

276
00:12:46,500 --> 00:12:48,670
.ليس أنا

277
00:12:48,800 --> 00:12:50,570
...لا، في الواقع أنا لست هنا لأجل

278
00:12:50,700 --> 00:12:52,540
عرض المواعدة السريعة المُرعب
.الذي يجري هنا

279
00:12:52,670 --> 00:12:53,740
.صه

280
00:12:53,870 --> 00:12:56,040
.رقص التزاوج هذا لأجلك

281
00:12:56,180 --> 00:12:57,810
♪ هل أنتم مستعدون لهذا؟ ♪

282
00:13:05,650 --> 00:13:06,950
.أود أن أسمع القليل عنك

283
00:13:07,090 --> 00:13:08,290
ما هي إشارتك المفضلة؟

284
00:13:08,420 --> 00:13:09,390
.هذه إشارتي المفضلة

285
00:13:09,380 --> 00:13:10,980
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFF1&\3c&H717171&\blur10\b1}تحذير
يد محبة لموسيقى الجاز

286
00:13:10,930 --> 00:13:12,830
أتعلمين، يمكن للنكهة أن تختلف
،بشكل كبير

287
00:13:12,960 --> 00:13:14,700
يتوقف الأمر على المعادن
.الموجودة في الوحل

288
00:13:14,830 --> 00:13:17,800
يمكنني معرفة نوع الديدان
.التي زحفت به

289
00:13:17,930 --> 00:13:21,800
.أو نوعية الحشرات التي كبرت بداخلها

290
00:13:21,940 --> 00:13:23,370
هل أنت غاضب؟

291
00:13:23,500 --> 00:13:24,810
.لا

292
00:13:24,940 --> 00:13:27,340
.حسناً، لا أدري. تبدو غاضباً -
.حسناً، أنا لست كذلك -

293
00:13:27,470 --> 00:13:29,280
أتعلم؟
.ربما هم حاجبيك

294
00:13:29,410 --> 00:13:31,610
.حاجبيّ بخير
.هذا هو شكلي

295
00:13:31,740 --> 00:13:34,680
.وكأن لديك وجه طائر مسترخي

296
00:13:34,820 --> 00:13:36,880
حقاً؟ أوتعلمين أمراً
.لا يوجد شيئاً كهذا

297
00:13:38,690 --> 00:13:41,020
.نعم! مذهل -
.أنا لست حيواناً كلياً -

298
00:13:41,150 --> 00:13:42,720
.لكني أستمتع بتناول الوحل

299
00:13:42,860 --> 00:13:44,560
...حسناً، الديدان أم الحبوب أم النفايات

300
00:13:44,690 --> 00:13:46,190
من مكب النفايات؟ -
المعذرة، ماذا؟ -

301
00:13:46,330 --> 00:13:47,930
.طعامك المفضل أيها السخيف
.لا تفكر

302
00:13:48,060 --> 00:13:49,430
.أجب بحدسك فحسب
.هيا

303
00:13:49,560 --> 00:13:51,200
الخبز المحمص؟

304
00:13:51,330 --> 00:13:53,230
.حسناً. الخبز المحمص

305
00:13:53,370 --> 00:13:54,400
لونك المفضل؟

306
00:13:54,540 --> 00:13:56,770
.سؤال غبي. الأحمر. طبعاً

307
00:13:56,900 --> 00:13:59,710
،إذا كان بإمكانك الحصول على قوى خارقة
ماذا ستكون؟

308
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
.أن أختفي، حالاً، الآن

309
00:14:02,210 --> 00:14:05,180
.حسناً
ماذا تفعل في وقت فراغك؟

310
00:14:05,310 --> 00:14:08,080
.نعم، أعني، ليس لديّ أي وقت فراغ

311
00:14:08,220 --> 00:14:10,520
أنا أحمي "نوعاً ما" جزيرة الطيور
من أن تتعرض للهجوم

312
00:14:10,650 --> 00:14:12,250
،وهذا عمل بدوام كامل
.لذلك نعم

313
00:14:12,380 --> 00:14:14,350
أعتقدت أني سمعت أقاويلاً
.بخصوص هدنة

314
00:14:14,490 --> 00:14:17,120
.لا. هدنة، لا
.لن تستمر طويلاً

315
00:14:17,260 --> 00:14:18,860
سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ

316
00:14:18,990 --> 00:14:20,930
...بما أن لم يعد يحتاج إليك الآن، لذا

317
00:14:21,060 --> 00:14:22,800
.حسناً. لقد انتهينا هنا

318
00:14:23,900 --> 00:14:25,530
...هل أنت خائف من الحديث

319
00:14:25,670 --> 00:14:26,570
عن مشاعرك؟

320
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
..لعلمك، فقط

321
00:14:27,930 --> 00:14:29,400
لأنني لا أريد الحديث عنهم

322
00:14:29,540 --> 00:14:30,740
.لا يعني أني خائف

323
00:14:30,870 --> 00:14:32,670
.حسناً. إذن تجنب الأسئلة الشخصية

324
00:14:32,810 --> 00:14:34,410
.تثير غضبه بشكل غير عادي -
.إنها تتحدث لنفسها -

325
00:14:34,540 --> 00:14:36,810
.مشاكل تخص الثقة -
.لا تُجيب على أسئلتها -

326
00:14:36,940 --> 00:14:38,080
.عسراء. ربما تكون ساحرة

327
00:14:38,210 --> 00:14:40,410
.يبدو أننا غير متوافقين كلياً

328
00:14:39,380 --> 00:14:40,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFAA5&\3c&HDAFF96&\blur10\b1}لا يحب الحديث عن مشاعره
(النتيجة: 23 بالمئة (غير متوافق

329
00:14:40,550 --> 00:14:42,820
.اوه، وكنتِ بحاجة لوثيقة لتخبرك هذا
.حسناً

330
00:14:42,950 --> 00:14:44,820
حسناً، أتمنى لكِ التوفيق في إزعاج
.الشخص التالي

331
00:14:44,950 --> 00:14:47,150
.لا أحتاج للتوفيق
.لديّ صيغة

332
00:14:47,290 --> 00:14:48,690
.حسناً، طابت أيامك

333
00:14:48,820 --> 00:14:50,120
.استمتع بوحدتك

334
00:14:50,260 --> 00:14:51,130
.سأفعل

335
00:14:52,560 --> 00:14:55,160
.ها هو ذا، كسفينة تُبحر ليلاً

336
00:14:55,300 --> 00:14:58,470
.بدون دفة ولا هدف ولا طاقم

337
00:14:58,600 --> 00:15:00,270
.حسناً، طابت ليلتك

338
00:15:00,450 --> 00:15:03,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB9F3F6&\blur10\b1}هدنة

339
00:15:18,820 --> 00:15:23,760
♪ في أحضان ملاك ♪

340
00:15:23,890 --> 00:15:29,530
♪ أحلق مبتعداً عن هنا ♪

341
00:15:29,660 --> 00:15:36,140
♪ من غرفة الفندق المظلمة هذه ♪

342
00:15:36,270 --> 00:15:40,210
♪ ومن الخلود... ♪

343
00:15:36,980 --> 00:15:40,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFDA4FF&\3c&HC8C8C8&\blur10\b1\an8\c&HFFFFFF&}!بطلنا
من فاشل إلى محبوب

344
00:15:40,340 --> 00:15:42,310
!فاشل

345
00:15:42,440 --> 00:15:44,810
!فاشل

346
00:15:56,060 --> 00:15:57,860
...في أحضان

347
00:16:06,700 --> 00:16:08,170
!مرحباً

348
00:16:10,370 --> 00:16:13,370
.ريد)، أعلم أنه كانت بيننا بعض الخلافات)

349
00:16:13,510 --> 00:16:15,580
كمحاولتكم لأن تأكلوا صغارنا؟

350
00:16:15,710 --> 00:16:17,740
.لقد أتيت في سلام

351
00:16:20,810 --> 00:16:22,380
أنظر، لا أريد أن أرى وجهك

352
00:16:22,520 --> 00:16:24,150
.أكثر من رغبتك في ألا ترى وجهي

353
00:16:24,280 --> 00:16:25,750
!جميعنا في خطر

354
00:16:25,890 --> 00:16:27,090
.نعم. في خطر منك

355
00:16:27,220 --> 00:16:29,220
.لا، بيننا هدنة

356
00:16:29,360 --> 00:16:31,720
ألم تصلك رسالتي؟
.كانت على بالون

357
00:16:31,860 --> 00:16:34,060
.نعم، هذا صحيح

358
00:16:34,190 --> 00:16:35,530
.أردت أن تتحدث

359
00:16:36,660 --> 00:16:38,530
.الهدنة لا تسير بهذه الطريقة

360
00:16:38,670 --> 00:16:40,270
...قل ما تريد قوله

361
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
.ثم ارحل

362
00:16:41,730 --> 00:16:43,270
ريد)، لقد اكتشفنا)

363
00:16:43,400 --> 00:16:45,470
،أن هناك جزيرة ثالثة

364
00:16:45,610 --> 00:16:47,810
.وأنهم يخططون لتدميرنا أجمعين

365
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
جزيرة ثالثة؟

366
00:16:49,350 --> 00:16:49,750
{\an8}جزيرة الخنازير

367
00:16:49,750 --> 00:16:50,110
{\an8}جزيرة الطيور

368
00:16:52,410 --> 00:16:54,450
أعطني سبب واحد وجيه
.يجعلني أصدقك

369
00:16:54,580 --> 00:16:57,820
ألم تلاحظ أشياء غريبة تسقط من السماء؟

370
00:16:57,950 --> 00:16:59,550
كرات عملاقة من الجليد؟

371
00:16:59,690 --> 00:17:01,550
♪ لكنك ستبدو رائعاً ♪

372
00:17:01,690 --> 00:17:03,320
♪ على مقعد ♪

373
00:17:06,360 --> 00:17:09,530
♪ دراجاتي المخصصة لشخصين ♪

374
00:17:11,200 --> 00:17:12,900
.كلا، لا شيء
.لم أر أي شيء

375
00:17:13,030 --> 00:17:15,640
،حسناً، لقد رأيت أنا
.وسأريك الدليل

376
00:17:15,770 --> 00:17:17,100
!اصرخوا أيها الفريق السادس

377
00:17:18,670 --> 00:17:19,910
ماذا....؟

378
00:17:22,040 --> 00:17:24,110
.أنتم. أنتم
.تمهلوا، توقفوا

379
00:17:24,240 --> 00:17:25,480
.ليتوقف الجميع

380
00:17:40,260 --> 00:17:43,430
تلك الصور بين يديك
،هي لجزيرة النسور

381
00:17:43,560 --> 00:17:45,000
.وهؤلاء نسور

382
00:17:45,130 --> 00:17:47,630
نسور؟ كيف إلتقطت هذه الصور؟

383
00:17:47,770 --> 00:17:49,440
.باستخدام طائرة آلية

384
00:17:49,570 --> 00:17:52,710
وهل تتجسس علينا بها؟ -
.نعم -

385
00:17:52,840 --> 00:17:55,540
إذن، هل رأيتني....؟

386
00:17:55,680 --> 00:17:58,710
.نعم، وهذا مثير للاشمئزاز

387
00:17:58,850 --> 00:18:00,980
.ريد)، هذا أكبر من مقالبنا)

388
00:18:01,110 --> 00:18:03,680
يجب أن نضع خلافاتنا جانباً
.ونعمل سوياً

389
00:18:03,820 --> 00:18:07,050
.لإنقاذ عالمينا من التدمير

390
00:18:07,190 --> 00:18:09,120
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

391
00:18:09,260 --> 00:18:12,490
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

392
00:18:12,630 --> 00:18:15,960
.ما نحتاجه إليه حقاً هو بطل

393
00:18:16,100 --> 00:18:16,960
.أنا معك

394
00:18:17,100 --> 00:18:18,430
!رائع

395
00:18:19,730 --> 00:18:22,870
.سيتوجب علينا تشكيل فريق سوياً

396
00:18:23,000 --> 00:18:24,470
.نعم، سيتوجب علينا

397
00:18:24,600 --> 00:18:26,310
.لكن، مهلاً، أنا المسئول

398
00:18:26,450 --> 00:18:29,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1\3a&HFF&}البطل

399
00:18:28,610 --> 00:18:30,980
.في الواقع، تم شغل هذا المنصب

400
00:18:31,210 --> 00:18:33,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1\3a&HFF&}البطل

401
00:18:32,980 --> 00:18:34,180
.نعم، من قبلي

402
00:18:34,310 --> 00:18:36,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1\3a&HFF&}البطل

403
00:18:37,650 --> 00:18:39,650
.يا رجل، ستحب هذا الشخص

404
00:18:39,790 --> 00:18:41,320
،ليس أذكى شخص في الشجرة

405
00:18:41,450 --> 00:18:44,860
،ولكن ما ينقصه من ذكاء
.يعوضه بقوته النارية

406
00:18:48,000 --> 00:18:49,760
!عيد ميلاد سعيد

407
00:18:49,900 --> 00:18:52,100
.ولدينا شخصاً آخر في دورة المياه

408
00:18:54,570 --> 00:18:56,870
!حسناً، سأذهب

409
00:19:01,870 --> 00:19:03,110
.سنقوم بتهريبك

410
00:19:04,080 --> 00:19:05,410
كيف؟

411
00:19:08,150 --> 00:19:09,850
.هكذا

412
00:19:09,980 --> 00:19:11,720
.أنا أحب ذلك

413
00:19:11,880 --> 00:19:13,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H6162FF&\3c&H5354F7&\blur10\b1\}خبير المتفجرات

414
00:19:13,190 --> 00:19:14,850
بومب)، ما هذا الضجيج؟)

415
00:19:14,990 --> 00:19:18,330
!لا زلت مُعاقباً -
!أنا بالغ يا أمي -

416
00:19:18,460 --> 00:19:20,060
!اهربوا -
!بومب)، عد إلى هنا) -

417
00:19:19,350 --> 00:19:21,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H6B6B6B&\blur10\b1\}بومب) ووالدته)

418
00:19:21,530 --> 00:19:23,230
هذا الرجل سريع للغاية لدرجة
...أن بإمكانه هزيمة

419
00:19:23,360 --> 00:19:24,700
.الوقت نفسه في سباق

420
00:19:24,830 --> 00:19:27,070
.يا (تشاك)، نحن نجمع فريقاً

421
00:19:27,200 --> 00:19:28,600
!وأعتقد أننا فيه

422
00:19:41,710 --> 00:19:44,080
.هيا جميعاً
!لنحرك تلك المؤخرات

423
00:19:50,760 --> 00:19:51,790
.أنا معكم

424
00:19:51,950 --> 00:19:54,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HF56CFF&\blur10\b1\}شيطان السرعة

425
00:19:54,190 --> 00:19:56,560
!رائع -
لكن كيف أمكنك...؟ -

426
00:19:56,700 --> 00:19:58,130
بالمناسبة، لقد أخطأت في كتابة
."كلمة "تسلل

427
00:19:58,260 --> 00:19:59,670
.لقد صححتها لأجلك

428
00:19:58,710 --> 00:19:59,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HAAAAAA&\blur10\b1\}(تشاك)
فريق التسلل

429
00:19:59,800 --> 00:20:01,130
.لا تقلق
.إنه خطأ شائع

430
00:20:01,270 --> 00:20:02,600
.حسناً، شكراً لك

431
00:20:02,740 --> 00:20:05,440
.أنت محق. إنه سريع

432
00:20:07,240 --> 00:20:09,640
،الآن، هذا الرجل أخرق نوعاً ما

433
00:20:09,780 --> 00:20:11,480
.لكنه النسر الوحيد الذي نعرفه

434
00:20:11,610 --> 00:20:12,780
حسناً، لقد أتيتم

435
00:20:12,910 --> 00:20:14,750
.إلى النسر الصحيح
.اخبروني بالمزيد

436
00:20:14,880 --> 00:20:17,780
إنها مهمة مثيرة حقاً
...لمكان يُدعى جزيرة

437
00:20:16,450 --> 00:20:17,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HC9C9C9&\blur10\b1\}جزيرة النسور

438
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
جزيرة النسور؟ -
.نعم -

439
00:20:20,050 --> 00:20:21,820
...إذن، فقد سمعت

440
00:20:21,950 --> 00:20:23,390
.سمعت عنها

441
00:20:24,580 --> 00:20:28,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF394E&\3c&HB7B7B7&\blur10\b1\}المحارب الجسور

442
00:20:28,190 --> 00:20:30,330
!سررت بمقابلتك

443
00:20:30,460 --> 00:20:32,900
..حسناً، إذن نحتاج الآن لمعرفة

444
00:20:33,030 --> 00:20:35,140
كيف يعمل هذا السلاح
البركاني الخارق، صحيح؟

445
00:20:33,080 --> 00:20:36,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HD4D4D4&\blur10\b1\}جزيرة النسور

446
00:20:35,270 --> 00:20:38,670
.سنحتاج إلى مهندس عبقري ساحر

447
00:20:45,140 --> 00:20:47,610
.(نعم، (تشاك
...من الواضح أن لديك شيء

448
00:20:47,750 --> 00:20:49,350
.تريد أن تقوله أو تغنيه

449
00:20:49,480 --> 00:20:52,220
.لديّ الشخص المناسب
.إنها فتاة

450
00:20:52,350 --> 00:20:53,820
.(شقيقتي (سيلفر

451
00:20:53,950 --> 00:20:55,990
،"إنها تذهب إلى أكاديمية "الطيور
.الأولى على صفها

452
00:20:56,120 --> 00:20:58,830
.ستكون مثالية -
.نعم، ستكون كذلك قطعاً -

453
00:20:58,960 --> 00:21:02,560
!أراكم في الحفل يا رفاق -
.(نعم، الوداع يا (إيلا -

454
00:20:58,980 --> 00:21:00,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFFC0B3&\blur10\b1\}أكاديمية الطيور

455
00:21:02,700 --> 00:21:05,000
!أنت، مسكة رائعة

456
00:21:05,130 --> 00:21:08,200
أعني، أعتقدنا جميعاً أنها
.غريبة الأطوار

457
00:21:08,340 --> 00:21:09,500
،ولكن قبل أن نعلم
،تجاوزت 4 صفوف

458
00:21:09,640 --> 00:21:11,170
،وفازت بجائزة مهندس العام

459
00:21:11,300 --> 00:21:13,070
.وحصلت على منحة لأكاديمية الطيور

460
00:21:13,210 --> 00:21:15,480
.رائع. هذا بالضبط ما نبحث عنه

461
00:21:15,610 --> 00:21:17,140
.ستحبها بكل تأكيد

462
00:21:17,280 --> 00:21:20,010
.ولكن لا تحبها كثيراً
.(هذه شقيقتي يا (ريد

463
00:21:20,150 --> 00:21:22,780
!وسأسحق كل عظمة في جسدك

464
00:21:22,920 --> 00:21:23,980
!أوه. صحن طائر

465
00:21:26,690 --> 00:21:29,360
.(مرحباً، أنا (تشاك
أتعلم أين قسم الهندسة؟

466
00:21:31,160 --> 00:21:33,290
مع مزج أكثر من 30 نوع من الحرير

467
00:21:33,430 --> 00:21:35,660
،والأسلاك والقطن معاً

468
00:21:35,800 --> 00:21:37,660
...أقدم لكم الآن

469
00:21:37,800 --> 00:21:39,330
!الخيط الفائق

470
00:21:41,470 --> 00:21:44,340
!قلت "إنه الخيط القائق"

471
00:21:44,470 --> 00:21:45,670
.بل أقرب لكونه "الخيط الغبي"

472
00:21:45,810 --> 00:21:47,540
.(أعرف ما تفكر فيه يا (مايك

473
00:21:47,670 --> 00:21:49,540
تقول "ما الفائق بشأنه؟"

474
00:21:49,680 --> 00:21:51,010
.(سؤال رائع يا (مايك

475
00:21:51,140 --> 00:21:53,080
حسناً، ماذا عن أنه قادر بسهولة تامة

476
00:21:53,210 --> 00:21:55,950
على سحب 18000 كيلو جرام أكثر من

477
00:21:56,080 --> 00:21:57,580
...أي خيط آخر معروف لـ

478
00:21:59,720 --> 00:22:00,890
.حان وقت القيلولة

479
00:22:01,020 --> 00:22:02,560
!معروف لجنس الطيور

480
00:22:02,690 --> 00:22:04,530
.أو لجنس الخنازير، على حداً سواء

481
00:22:08,230 --> 00:22:09,400
كيف حالك يا أختي؟

482
00:22:09,530 --> 00:22:10,700
تشاك)؟)

483
00:22:10,830 --> 00:22:13,470
...أنا سعيدة حقاً لـ
...إنه لأمر

484
00:22:13,600 --> 00:22:15,470
...رائع أن
.منحوس، منحوس

485
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
!منحوس -
!منحوس. واحد، اثنان، ثلاثة. لقد فزت -

486
00:22:17,740 --> 00:22:20,210
لا يمكنك أن تتحدث حتى ينادي
.أحدهم عليك

487
00:22:20,340 --> 00:22:22,710
مرحباً؟
هل أنت هنا؟

488
00:22:22,840 --> 00:22:24,610
مرحباً؟

489
00:22:24,740 --> 00:22:26,950
أنتِ؟ -
أنت؟ -

490
00:22:27,080 --> 00:22:28,210
.أنتِ

491
00:22:28,350 --> 00:22:30,280
مهلاً. هل تعرف هذا الشخص؟

492
00:22:30,420 --> 00:22:32,590
.أود أن أجيب، لكنكِ قمتِ بنحسي

493
00:22:32,720 --> 00:22:35,390
.حسناً يا (تشاك)، أنا أفك نحسك

494
00:22:35,520 --> 00:22:38,260
.(نعم، هذا أحد أصدقائي المقربين (ريد
.وهؤلاء هم الرفاق

495
00:22:38,390 --> 00:22:39,460
.مرحباً -
.نحن الرفاق -

496
00:22:39,590 --> 00:22:41,130
،(يا رفاق، هذه (سيلفر

497
00:22:41,260 --> 00:22:42,960
.أعظم شقيقة صغيرة في العالم

498
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
.(لم أعد صغيرة بعد الآن يا (تشاك

499
00:22:45,230 --> 00:22:46,930
!ستظلين دوماً شقيقتي الصغيرة

500
00:22:47,070 --> 00:22:49,000
.حسناً. مرحباً، جميعاً

501
00:22:49,140 --> 00:22:51,170
.أتعلمون، لا أعتقد أن هذا سيفلح

502
00:22:51,300 --> 00:22:53,010
ما في الأمر أني لست متأكداً

503
00:22:53,140 --> 00:22:55,140
.أنكِ ستكونين "متوافقة" مع الفريق

504
00:22:55,280 --> 00:23:00,310
،عجباً، يسرني حقاً مقابلة ليس أنت
!بل أنت

505
00:23:00,450 --> 00:23:01,820
.لم يسبق لي أن قابلت خنزير من قبل

506
00:23:01,950 --> 00:23:04,650
.انجازاتكم التكنولوجية مذهلة

507
00:23:04,790 --> 00:23:07,190
هل يمكنني مصافحة حافرك؟ -
.شكراً لك -

508
00:23:07,320 --> 00:23:08,290
.إنها تروقني

509
00:23:09,890 --> 00:23:12,090
.(ولا بد أنك (بومب

510
00:23:12,230 --> 00:23:13,490
كيف تعرفين هذا؟

511
00:23:13,630 --> 00:23:15,530
.لأن لديك فتيل يخرج من رأسك

512
00:23:15,660 --> 00:23:17,030
!هذا رائع حقاً

513
00:23:18,900 --> 00:23:20,570
.عجباً، شقلبة عكسية

514
00:23:20,700 --> 00:23:22,970
...إذن، سمعت أنكِ

515
00:23:23,100 --> 00:23:25,100
.ساحرة هندسية أو أياً ما يكن

516
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
...نعم. أعني لا أحب التباهي، لكن

517
00:23:28,010 --> 00:23:30,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HC1C1C1&\blur10\b1\}(شهادة تقدير مقدمة لـ(سيلفر
لإنجازاتها المذهلة في مجال الهندسة

518
00:23:28,780 --> 00:23:29,780
مهلاً. من هذه؟

519
00:23:29,910 --> 00:23:30,940
...ولماذا اسمها على كل

520
00:23:31,080 --> 00:23:32,240
شهادات التقدير هذه؟

521
00:23:32,410 --> 00:23:35,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4DFF00&\3c&H87FF88&\blur10\b1\}العبقرية

522
00:23:35,650 --> 00:23:37,180
الطفلة رائعة، صحيح؟

523
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
.(لم أعد طفلة يا (تشاك

524
00:23:38,820 --> 00:23:41,820
!توت توت
!قطار الدغدغة يصل إلى محطة شقيقتي

525
00:23:41,950 --> 00:23:42,820
.تشاك)، لا)

526
00:23:42,960 --> 00:23:45,160
.أنا أكاديمية كبيرة

527
00:23:45,290 --> 00:23:46,660
...أنا أكاديمية

528
00:23:48,890 --> 00:23:49,800
!توقف

529
00:23:51,930 --> 00:23:53,400
.انظروا كم هذا ظريف

530
00:23:56,100 --> 00:23:58,140
♪ نحن نبحر في المحيط، يجب علينا أن... ♪

531
00:23:58,270 --> 00:24:00,040
♪ نجدف! ♪

532
00:24:00,170 --> 00:24:02,340
♪ البيض في مرمى بصرنا ويجب علينا أن.. ♪

533
00:24:02,480 --> 00:24:04,040
♪ ننطلق! ♪

534
00:24:04,180 --> 00:24:06,150
♪ سنُعيدهم قبل أن يعلم ♪

535
00:24:06,280 --> 00:24:07,750
♪ آبائنا ♪

536
00:24:07,880 --> 00:24:09,980
♪ وننقذ الموقف مثل (ريد)... ♪

537
00:24:10,120 --> 00:24:11,980
♪ البطل! ♪

538
00:24:12,120 --> 00:24:14,550
!أمسكنا بكم

539
00:24:14,690 --> 00:24:16,560
!مرحى
.لقد فعلناها

540
00:24:16,690 --> 00:24:19,060
!كان هذا في غاية السهولة

541
00:24:19,190 --> 00:24:20,530
!نعم

542
00:24:20,660 --> 00:24:23,330
بل سهلاً قليلاً في الواقع

543
00:24:23,460 --> 00:24:24,960
ماذا تقصدين بهذا؟

544
00:24:25,100 --> 00:24:27,830
حسناً، عادة عندما تكون
،الأمور بهذه السهولة

545
00:24:27,970 --> 00:24:32,340
.تحدث بعض الانتكاسات غير المتوقعة

546
00:24:32,470 --> 00:24:34,310
.لا أفهم ماذا تقصدين -
.ولا أنا -

547
00:24:34,440 --> 00:24:37,580
.حسنًا، من الصعب شرح ذلك نوعاً ما

548
00:24:37,710 --> 00:24:40,380
،ولكن الأمر أشبه
أتعلمون كيف....؟

549
00:24:45,990 --> 00:24:47,490
أترون؟
.هكذا

550
00:24:47,620 --> 00:24:49,420
هل تمزح معي؟

551
00:24:51,680 --> 00:24:51,780
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ا

552
00:24:51,780 --> 00:24:51,880
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اج

553
00:24:51,880 --> 00:24:51,980
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجت

554
00:24:51,980 --> 00:24:52,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتم

555
00:24:52,080 --> 00:24:52,180
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتما

556
00:24:52,180 --> 00:24:52,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع

557
00:24:52,280 --> 00:24:52,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع

558
00:24:52,390 --> 00:24:52,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع ا

559
00:24:52,490 --> 00:24:52,590
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع ال

560
00:24:52,590 --> 00:24:52,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع الق

561
00:24:52,690 --> 00:24:52,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القو

562
00:24:52,790 --> 00:24:52,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوا

563
00:24:52,890 --> 00:24:52,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات

564
00:24:53,000 --> 00:24:53,100
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات

565
00:24:53,100 --> 00:24:53,200
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات ا

566
00:24:53,200 --> 00:24:53,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات ال

567
00:24:53,300 --> 00:24:53,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات الخ

568
00:24:53,400 --> 00:24:53,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات الخا

569
00:24:53,500 --> 00:24:53,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات الخاص

570
00:24:53,600 --> 00:24:54,750
{\fad(0,180)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}اجتماع القوات الخاصة

571
00:24:55,550 --> 00:24:58,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1\}اجتماع سري

572
00:24:55,930 --> 00:24:58,400
كل واحداً منكم تم اختياره لأنه

573
00:24:58,530 --> 00:24:59,930
.أفضل شخص في مجاله

574
00:25:00,070 --> 00:25:02,070
.عجباً -
.تمكننا من إيجاده -

575
00:25:03,540 --> 00:25:05,710
...سيتم اختبار مهاراتكم

576
00:25:05,840 --> 00:25:07,940
.في مواجهة هذا

577
00:25:08,070 --> 00:25:10,110
....وكما ترون، هذا بركـ

578
00:25:10,240 --> 00:25:11,410
.بركان

579
00:25:11,550 --> 00:25:13,710
...مساعدي كان سيقول

580
00:25:13,850 --> 00:25:14,980
.بركان

581
00:25:15,110 --> 00:25:16,950
!مساعدك؟ أنت المساعد -
.اتركها -

582
00:25:17,080 --> 00:25:18,720
.لا، أنا القائد -
.سآخذ هذه -

583
00:25:18,850 --> 00:25:21,490
.في الواقع، إنه بركان مركب

584
00:25:21,620 --> 00:25:22,820
يمكنك معرفة هذا من ارتفاعه

585
00:25:22,960 --> 00:25:24,390
.ومجموعة الفتحات الظاهرة

586
00:25:24,520 --> 00:25:26,690
.حسناً، انسوا أني قلت بركان

587
00:25:26,830 --> 00:25:29,630
...هذا
!إنه سلاح خارق

588
00:25:30,760 --> 00:25:31,800
...هذا غريب، لأنه يبدو

589
00:25:31,930 --> 00:25:32,900
.كالبركان تماماً

590
00:25:33,030 --> 00:25:35,730
.نعم، وهذا هو الجزء المخيف

591
00:25:35,870 --> 00:25:38,470
!هذا هو زعيمهم المجنون

592
00:25:40,110 --> 00:25:43,110
كيف وصلت تلك إلى هناك؟
.التالي

593
00:25:43,240 --> 00:25:45,710
.صورة لمؤخرة -
.التالي. التالي. التالي -

594
00:25:45,850 --> 00:25:47,980
.لا أعرف حتى ما الذي نراه هنا

595
00:25:48,110 --> 00:25:49,280
!(كورتني)

596
00:25:48,150 --> 00:25:49,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H65F6FF&\blur10\b1\\an8\c&H68094E&}شعور ظريف

597
00:25:49,410 --> 00:25:51,150
.أعني، أنت من ألتقطهم

598
00:25:53,190 --> 00:25:55,960
.هذا هو قائدهم المجنون

599
00:26:02,730 --> 00:26:05,530
.مهلاً، مهلاً يا صاح
هل تعرفها؟

600
00:26:05,660 --> 00:26:07,430
ماذا؟ أنا؟
.لا

601
00:26:07,570 --> 00:26:09,130
.لا. قطعاً لا

602
00:26:09,270 --> 00:26:10,770
.لم أرها من قبل في حياتي

603
00:26:10,900 --> 00:26:12,810
من هذه؟
!لا أدري

604
00:26:14,170 --> 00:26:16,280
،هذا ليس مقنعاً كلياً
.لكن لنمضي قدماً

605
00:26:16,410 --> 00:26:18,310
.رائع
ما الخطة؟

606
00:26:18,440 --> 00:26:20,710
.حسناً، إليكم ما لدينا يا رفاق

607
00:26:20,850 --> 00:26:24,220
.الخطوة الأولى: السفر سراً إلى جزيرة النسر

608
00:26:20,910 --> 00:26:24,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HD6D6D6&\blur10\b1\}جزيرة الطيور

609
00:26:20,910 --> 00:26:24,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HD6D6D6&\blur10\b1\}جزيرة النسور

610
00:26:25,450 --> 00:26:27,290
...الخطوة الثانية: سنتسلل

611
00:26:25,480 --> 00:26:26,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HD6D6D6&\blur10\b1\}جزيرة الطيور

612
00:26:25,480 --> 00:26:26,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HD6D6D6&\blur10\b1\}جزيرة النسور

613
00:26:26,580 --> 00:26:30,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HD6D6D6&\blur10\b1}جزيرة النسور

614
00:26:27,420 --> 00:26:30,020
.إلى داخل السلاح الخارق

615
00:26:30,160 --> 00:26:32,590
.فهمت -
.نعم، نعم -

616
00:26:32,730 --> 00:26:33,960
:والخطوة الثالثة

617
00:26:35,160 --> 00:26:37,200
.سنعطل السلاح الخارق

618
00:26:37,330 --> 00:26:38,530
...بمجرد اقتحامنا للمكان

619
00:26:38,660 --> 00:26:40,800
...لا توجد خطة

620
00:26:38,880 --> 00:26:40,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFB12F&\3c&HFCFF83&\blur10\b1}لا يوجد خطة

621
00:26:40,930 --> 00:26:43,770
قبل أن يتم تدمير كلتا الجزيرتين
،ونموت جميعاً

622
00:26:43,900 --> 00:26:46,140
.إذن، هذا... كل شيء

623
00:26:46,270 --> 00:26:48,810
.حسناً. إذن لديّ بعض الأسئلة

624
00:26:48,940 --> 00:26:50,210
لماذا؟
.لقد شرحت كل شيء

625
00:26:50,340 --> 00:26:51,510
.إنها خطة سهلة للغاية

626
00:26:51,640 --> 00:26:53,450
نعم. كيف سنتسلل إلى الجزيرة؟

627
00:26:53,580 --> 00:26:56,050
وماذا يكون السلاح الخارق؟
وكيف سنعطله؟

628
00:26:56,180 --> 00:26:58,720
،"وعندما قلت "سنهرب
ما خطتك لفعل هذا بالضبط؟

629
00:26:58,850 --> 00:27:00,590
.هذه أمور حاسمة لمعرفتها حقاً

630
00:27:00,720 --> 00:27:02,490
.أتفق معها
لماذا ليست هي المسؤولة؟

631
00:27:02,620 --> 00:27:03,890
.أخبرتك أنها فائقة الذكاء

632
00:27:04,020 --> 00:27:05,690
.مهلاً، يا رفاق، انتظروا لحظة رجاءً

633
00:27:05,830 --> 00:27:08,190
مايتي إيجل)؟) -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

634
00:27:08,330 --> 00:27:10,260
هل لديك خريطة لجزيرة النسر؟

635
00:27:10,400 --> 00:27:13,500
.ماذا ؟ لا
.لا أملك خريطة لها

636
00:27:12,780 --> 00:27:15,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HD1D1D3&\blur10\b1}."خريطة "جزيرة النسور

637
00:27:13,630 --> 00:27:15,430
.إنها خريطة -
.نعم، هذه خريطة -

638
00:27:15,570 --> 00:27:18,240
.حسناً، أريد قرائتها فحسب

639
00:27:18,370 --> 00:27:20,170
انتظروا لحظة، هل تسمعون هذا يا رفاق؟

640
00:27:20,310 --> 00:27:21,610
نسمع ماذا؟

641
00:27:21,740 --> 00:27:23,380
.يبدو وكأنه صوت صفير

642
00:27:23,510 --> 00:27:24,710
...يبدو كأنه صوت

643
00:27:28,580 --> 00:27:30,420
يا رفاق؟

644
00:27:31,620 --> 00:27:32,720
!اركضوا

645
00:27:35,120 --> 00:27:38,490
!مخرج الطوارئ، أمامكم مباشرة

646
00:27:40,960 --> 00:27:42,230
.حسناً، هذا ليس آمناً

647
00:27:42,360 --> 00:27:43,830
!مهلاً
!توقفوا

648
00:27:43,960 --> 00:27:46,700
!ياللهول -
.يا إلهي -

649
00:27:48,370 --> 00:27:49,840
!ليصعد الجميع عليّ

650
00:28:02,710 --> 00:28:04,650
.قم بإعادته. قم بإعادته
.أعد تشغيله

651
00:28:04,780 --> 00:28:06,150
.أعد تشغيله

652
00:28:08,350 --> 00:28:11,660
!نعم يا عزيزي
!لقد أسقطنا الجزء الأيمن العلوي منه

653
00:28:11,790 --> 00:28:13,590
.غلين)، لم تُفسد الأمر هذه المرة)

654
00:28:13,730 --> 00:28:15,560
.للأعلى أو لا -
.أحسنت -

655
00:28:15,690 --> 00:28:16,730
.جيري)، للأعلى)

656
00:28:16,860 --> 00:28:18,230
.هذا سيتسبب في إفزاعه

657
00:28:18,360 --> 00:28:19,570
إفزاعه؟

658
00:28:19,700 --> 00:28:21,170
من هو؟

659
00:28:21,300 --> 00:28:23,740
نعم، من هو؟

660
00:28:23,870 --> 00:28:28,270
."قلت "إفزاعهم"، "هم
.توقفوا عن طرح هذه الأسئلة الغبية

661
00:28:28,410 --> 00:28:30,280
.أنا آسفة

662
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
.عجباً -
.كان هذا جنونياً -

663
00:28:31,540 --> 00:28:32,780
.كان يمكن أن نموت جميعاً

664
00:28:32,910 --> 00:28:34,880
.(شكراً لإنقاذك حياتنا يا (مايتي إيجل

665
00:28:35,010 --> 00:28:36,720
...حسناً، يمكنك دوماً الإعتماد

666
00:28:44,620 --> 00:28:46,590
!ليُمسك الجميع بالخريطة

667
00:28:54,300 --> 00:28:55,230
.مهلاً، لقد أفلح الأمر

668
00:28:57,540 --> 00:29:00,240
!اليسار
!ميلوا باتجاه اليسار

669
00:29:04,840 --> 00:29:06,850
أخبرني رجاءً أن هذا صوت
.تمزق سروالك

670
00:29:06,980 --> 00:29:08,380
!أنا لا أرتدي السراويل

671
00:29:08,510 --> 00:29:10,980
!لا أحد منّا يرتدي السراويل

672
00:29:22,680 --> 00:29:23,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFCFF60&\3c&HFFF173&\blur10\b1}الزمن = 8.1 ثانية

673
00:29:23,360 --> 00:29:24,860
.ثــ(8.1)ــانية

674
00:29:27,170 --> 00:29:29,200
!(سيلفر)
!لا

675
00:29:53,130 --> 00:29:54,790
!أنتما

676
00:29:54,930 --> 00:29:55,830
ما هذا؟

677
00:29:57,260 --> 00:29:59,330
،حسناً، أعني
،لقد كانت

678
00:29:59,470 --> 00:30:01,470
...تشكرني على إنقاذي للجميع، لذا

679
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
المعذرة. إنقاذ الجميع؟ -
.نعم -

680
00:30:03,340 --> 00:30:05,040
.كما تعلمون، استخدام الخريطة كانت فكرتي

681
00:30:05,170 --> 00:30:06,340
.لقد تمزقت

682
00:30:06,470 --> 00:30:08,270
.لوجود الكثير من الطيور المتشبثين بها

683
00:30:08,410 --> 00:30:09,380
...أنا

684
00:30:12,140 --> 00:30:14,110
!جبلي

685
00:30:15,580 --> 00:30:17,350
.نحن في ورطة

686
00:30:17,480 --> 00:30:19,520
.يجب أن نوقف هذا السلاح الخارق

687
00:30:19,650 --> 00:30:21,690
!منحوس

688
00:30:23,660 --> 00:30:26,460
.هذا سيء
.هذا سيء حقاً

689
00:30:26,590 --> 00:30:27,630
جبل النسر؟

690
00:30:27,760 --> 00:30:29,730
هل سنكون بخير؟

691
00:30:31,500 --> 00:30:33,270
.يا إلهي

692
00:30:35,430 --> 00:30:38,700
ماذا حدث لجبل النسر يا أمي؟

693
00:30:38,840 --> 00:30:40,270
.انتظر لحظة

694
00:30:40,410 --> 00:30:43,440
لماذا لا يغادر أحد؟
لماذا ليسوا خائفين؟

695
00:30:44,880 --> 00:30:47,010
.حسناً. حسناً

696
00:30:47,150 --> 00:30:49,350
.إليكم ما سنفعله

697
00:30:49,480 --> 00:30:52,290
أريدكم أن تأخذوا تلك الكرات الثلجية

698
00:30:52,420 --> 00:30:55,020
...وتملؤهم بـ

699
00:30:55,150 --> 00:30:57,020
.الحمم المنصهرة

700
00:30:58,690 --> 00:31:00,730
.هذا غير ممكن

701
00:31:00,860 --> 00:31:03,100
ماذا؟ ألم تسمع
عن المستحلبات الحرارية؟

702
00:31:04,400 --> 00:31:05,900
.حسناً، نعم، نعم

703
00:31:06,030 --> 00:31:07,800
يجب أن يحتوي على "عديد الأكريلاميد"

704
00:31:07,930 --> 00:31:09,170
لتعزيز الجسيمات متناهية الصغر

705
00:31:09,300 --> 00:31:10,500
والتفاعل السطحي

706
00:31:10,640 --> 00:31:11,900
.بين المادتين

707
00:31:12,770 --> 00:31:14,340
.حسناً

708
00:31:14,470 --> 00:31:17,910
،إذن، افعل هذا
.وسأذهب لإطعام عزيزي الصغير

709
00:31:18,040 --> 00:31:19,680
.نعم، سأطعم عزيزي الصغير أخيراً

710
00:31:19,810 --> 00:31:22,120
.ها أنت ذا
من عزيزي الصغير؟

711
00:31:22,250 --> 00:31:23,280
.أنت عزيزي الصغير

712
00:31:26,790 --> 00:31:28,450
ماذا...؟
....لا

713
00:31:28,590 --> 00:31:31,360
يُستحسن ألا تغمز إليّ
.لا تغمز إليّ

714
00:31:34,890 --> 00:31:36,530
من بإمكانه فعل هذا؟

715
00:31:36,660 --> 00:31:39,400
.لا أصدق هذا -
ريد)، هل سنكون بخير؟) -

716
00:31:39,530 --> 00:31:42,340
ماذا سنفعل؟ -
.حسناً، يا رفاق، لا تقلقوا -

717
00:31:42,470 --> 00:31:43,770
.سنتولى هذا الأمر

718
00:31:43,900 --> 00:31:46,310
.ريد) هنا سيقوم بحماية ظهوركم)

719
00:31:46,440 --> 00:31:48,010
.وبطونكم وأجنابكم

720
00:31:48,140 --> 00:31:49,310
وشعراتي الصغيرة؟

721
00:31:49,440 --> 00:31:51,680
.نعم، وشعراتك الصغيرة حتى

722
00:31:51,810 --> 00:31:53,950
.يبدو أنكم ستكونون بخير

723
00:31:54,080 --> 00:31:57,920
إذن، هل أنت متأكد تماماً أننا لا يجب
أن نُخلي المكان؟

724
00:31:58,050 --> 00:32:00,350
.لا، (ريد) سيعتني بنا
أليس كذلك يا (ريد)؟

725
00:32:00,490 --> 00:32:03,990
!نعم
!جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً

726
00:32:04,120 --> 00:32:05,690
!هذه أخبار رائعة! شكراً لك

727
00:32:05,830 --> 00:32:07,290
.سنكون بخير
.ريد) هنا)

728
00:32:07,430 --> 00:32:09,530
!(نحن نحبك يا (ريد -
!!(نحتاج إليك يا (ريد -

729
00:32:09,660 --> 00:32:10,530
.شكراً لكم

730
00:32:10,660 --> 00:32:11,530
...دعمكم يعني

731
00:32:11,660 --> 00:32:12,630
.لي كل شيء

732
00:32:13,700 --> 00:32:14,570
،(حسناً، (ليونارد

733
00:32:14,700 --> 00:32:15,740
أين مركبتنا؟

734
00:32:19,310 --> 00:32:20,840
.إنها ظريفة للغاية

735
00:32:20,970 --> 00:32:24,540
عجباً. حسناً. وكيف يُفترض بنا
أن ندخل جميعاً...؟

736
00:32:24,680 --> 00:32:26,480
.أعتقد أننا سنتدبر هذا

737
00:32:30,880 --> 00:32:32,090
عجباً، حسناً

738
00:32:44,030 --> 00:32:46,230
.يا إلهي

739
00:32:46,360 --> 00:32:47,830
!ليصعد الجميع

740
00:32:50,200 --> 00:32:52,910
أيريد أحدكم أخذ حقيبته
أو ما شابه؟

741
00:32:57,710 --> 00:32:59,850
(لا تُفسد الأمر هذه المرة يا (ريد

742
00:32:58,280 --> 00:32:59,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4200A1&\3c&HD3B9FF&\blur10\b1}هل أنت واثق أننا
لا يجب أن نُخلي المكان؟

743
00:33:01,310 --> 00:33:03,680
.إذا متنا، سيكون الذنب ذنبكم

744
00:33:01,350 --> 00:33:03,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0FE1F7&\3c&H2E4768&\blur10\b1}إذا متنا جميعاً
سيكون الذنب ذنبكم

745
00:33:06,450 --> 00:33:09,090
.سأتولى الأمر

746
00:33:59,840 --> 00:34:01,970
.عجباً

747
00:34:04,380 --> 00:34:05,940
،سيداتي وسادتي

748
00:34:06,080 --> 00:34:09,880
:أود أن أقدم لكم سيد مبتكراتنا

749
00:34:10,020 --> 00:34:11,380
!(غاري)

750
00:34:13,420 --> 00:34:14,320
أهؤلاء هم؟

751
00:34:15,320 --> 00:34:16,860
أهذا هو الفريق المذهل

752
00:34:16,990 --> 00:34:18,790
الذي كنت أعمل طوال
الفترة الماضية لأجله؟

753
00:34:18,920 --> 00:34:20,860
.سنتعامل مع الأمر بما لدينا

754
00:34:22,960 --> 00:34:24,630
.حسناً، هذا مخيب للآمال

755
00:34:25,630 --> 00:34:27,170
.عجباً. حسناً

756
00:34:27,300 --> 00:34:31,100
هذا هو الجزء الذي يُفترض
.أن تنهضوا فيه وتتبعوني

757
00:34:33,310 --> 00:34:35,810
.مرحبًا بكم في معمل مبتكرات الخنازير خاصتي

758
00:34:35,940 --> 00:34:37,540
.نعم

759
00:34:37,680 --> 00:34:39,940
أي اتجاه تنظرون فيه، سترون اختراعات

760
00:34:40,080 --> 00:34:42,980
يتم اختبارها من قِبل فريق
.من الخنازير العباقرة

761
00:34:43,110 --> 00:34:46,450
.هذا رائع حقاً -
أعلم هذا، صحيح؟ -

762
00:34:46,590 --> 00:34:49,090
جميع هذه المبتكرات تم تصميمها خصيصاً

763
00:34:49,220 --> 00:34:51,320
.مع أخذ مهمتكم الحالية في الإعتبار

764
00:34:51,460 --> 00:34:54,090
."أول شيء هو "بخاخ الإختفاء

765
00:34:54,230 --> 00:34:57,130
أتريد أن تكون خفياً
أمام مرأى من الجميع؟

766
00:34:57,260 --> 00:34:59,600
".بخاخ الإختفاء" يقوم بهذا بالضبط

767
00:34:59,730 --> 00:35:01,430
!عجباً، أنا غير مرئي

768
00:35:01,570 --> 00:35:02,640
!عجباً

769
00:35:02,770 --> 00:35:04,040
.عجباً، بالفعل

770
00:35:04,170 --> 00:35:05,370
.هذا مذهل

771
00:35:05,500 --> 00:35:07,940
لكم من الوقت يستمر الإختفاء؟

772
00:35:08,070 --> 00:35:10,180
.للأبد -
مهلاً، ماذا؟ -

773
00:35:10,310 --> 00:35:12,340
..تينا)، لن نتمكن)

774
00:35:12,480 --> 00:35:13,850
.من رؤية بعضنا البعض الليلة

775
00:35:13,980 --> 00:35:16,950
وما الذي يفعله الإبتكار التالي؟
يدفننا أحياء؟

776
00:35:17,080 --> 00:35:19,690
ماذا؟
.سيكون هذا سخيفاً

777
00:35:19,820 --> 00:35:22,150
.المجارف الآلية

778
00:35:22,290 --> 00:35:24,420
.لنستمر

779
00:35:24,560 --> 00:35:26,830
ماذا تفعلون يا رفاق؟

780
00:35:26,960 --> 00:35:28,930
!هذا ممتع للغاية

781
00:35:29,060 --> 00:35:30,330
.إنه لزج للغاية

782
00:35:30,460 --> 00:35:31,860
ما هذا الشيء؟

783
00:35:32,000 --> 00:35:33,730
...حسناً، هذا نوع خاص

784
00:35:33,870 --> 00:35:36,100
."من مثبطات اللهب نسميه "مخاط الخنزير

785
00:35:38,070 --> 00:35:40,540
لماذا تسمونه...؟
.أتعلم؟ لا يهم

786
00:35:41,340 --> 00:35:42,840
.ياللقرف

787
00:35:48,510 --> 00:35:50,420
.نعم! قم بلعقه

788
00:35:50,550 --> 00:35:52,720
الآن، ليستعد الجميع

789
00:35:52,850 --> 00:35:55,520
.لأن الإبتكار التالي مميز حقاً

790
00:35:55,650 --> 00:35:58,190
.عجباً. هذا لامع للغاية

791
00:35:58,320 --> 00:36:02,390
.نعم يا صديقي. جريء لكن أنيق
.بسيط ولكن معقد

792
00:36:02,530 --> 00:36:05,100
يمكن لهذا الجهاز اكتشاف نسر في أي مكان

793
00:36:05,230 --> 00:36:07,730
.داخل دائرة قطرها 200 قدم

794
00:36:10,300 --> 00:36:13,940
حسناً، كيف يعمل؟ -
.ببساطة، قم بالضغط على هذا الزر -

795
00:36:14,070 --> 00:36:15,910
.ويقوم هو بالباقي

796
00:36:16,040 --> 00:36:17,680
.عجباً -
.عجباً -

797
00:36:17,810 --> 00:36:20,250
.عجباً -
.عجباً -

798
00:36:20,380 --> 00:36:21,910
.يوجد نسر قريب

799
00:36:22,050 --> 00:36:24,550
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

800
00:36:24,680 --> 00:36:26,790
.يوجد نسر قريب

801
00:36:26,920 --> 00:36:30,720
.يوجد نسر قريب -
.نعم، بكل تأكيد يوجد نسر قريب -

802
00:36:30,860 --> 00:36:33,160
.حسناً، لقد أمسكتموني يا رفاق -
.يوجد نسر قريب -

803
00:36:33,290 --> 00:36:36,000
...هذا الشيء العبقري الصغير -
.يوجد نسر قريب -

804
00:36:36,130 --> 00:36:38,460
...بدون شك سيكون -
.يوجد نسر قريب -

805
00:36:38,600 --> 00:36:41,670
.حاسم أثناء مهمتكم -
.يوجد نسر قريب -

806
00:36:41,800 --> 00:36:44,170
!رائع. هذا مذهل -
.يوجد نسر قريب -

807
00:36:44,300 --> 00:36:46,400
هل يمكنك إطفائه الآن؟ -
.يوجد نسر قريب -

808
00:36:46,540 --> 00:36:48,740
.سيقوم بإغلاق نفسه -
.يوجد نسر قريب -

809
00:36:48,870 --> 00:36:50,940
.حمداً لله

810
00:36:51,080 --> 00:36:54,250
.بعد ساعة من عدم اكتشافه لأي نسور

811
00:36:54,380 --> 00:36:55,910
ماذا؟ -
.يوجد نسر قريب -

812
00:36:56,050 --> 00:36:57,620
!أنت! أنت -
.يوجد نسر قريب -

813
00:36:57,750 --> 00:36:59,790
.يوجد نسر قريب

814
00:36:59,920 --> 00:37:02,290
.تفضل -
.شكراً لكِ -

815
00:37:02,420 --> 00:37:04,720
،حسناً، يا رفاق
...هذه المبتكرات مريـعـ

816
00:37:04,860 --> 00:37:07,060
،(مهلاً يا (ريد
هل يمكننا التحدث للحظة؟

817
00:37:08,860 --> 00:37:10,830
.أعلم أنك معتاد على إدارة الأمور

818
00:37:10,960 --> 00:37:13,830
،هذا رائع وكل شيء. لكن بما أننا فريق هنا

819
00:37:13,970 --> 00:37:15,500
،فريق قمت أنت بجمعه

820
00:37:15,630 --> 00:37:18,800
.ربما يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر دعماً

821
00:37:18,940 --> 00:37:21,840
النتائج قد تفاجئك، حسناً؟

822
00:37:21,970 --> 00:37:23,810
.حسناً، حسناً

823
00:37:23,940 --> 00:37:27,610
.غاري). هذا لا يُصدق)
.هذه الأشياء رائعة حقاً

824
00:37:27,750 --> 00:37:30,320
أتعلم أمراً؟
...أثق أن بإمكاني إيجاد خطة لـ

825
00:37:30,450 --> 00:37:32,050
...لإستخدام كل هذه

826
00:37:32,180 --> 00:37:34,450
...هذا الروعة التي
!(بومب)

827
00:37:38,160 --> 00:37:39,460
.(مرحباً يا (ريد

828
00:37:44,660 --> 00:37:46,530
...كيف سنتمكن من الوصول

829
00:37:46,670 --> 00:37:48,630
إلى هناك؟

830
00:37:48,770 --> 00:37:52,640
أريد استعادة شقيقاتي اللاتي
.لم يولدن بعد

831
00:37:52,770 --> 00:37:56,280
،البيض بالأعلى هناك
.ونحن بالأسفل هنا

832
00:37:56,410 --> 00:37:57,540
...كيف سنتمكن

833
00:37:57,680 --> 00:37:59,150
من الوصول إلى أعلى هناك؟

834
00:38:15,330 --> 00:38:17,360
.(تبلين بلاء حسناً يا (زوي

835
00:38:18,430 --> 00:38:20,500
الآن تمسكي، حسناً؟

836
00:38:28,210 --> 00:38:29,670
ياللهول

837
00:38:29,810 --> 00:38:31,040
.أخرجي بعض الهواء، بسرعة

838
00:38:39,250 --> 00:38:40,520
.إنها لا تنفك

839
00:38:40,650 --> 00:38:43,120
.حسناً، دعيني أحاول

840
00:38:43,260 --> 00:38:44,890
...ما المشكـ

841
00:38:45,020 --> 00:38:46,020
...مشكلـ

842
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
مشكلة؟

843
00:38:53,230 --> 00:38:57,170
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

844
00:39:00,310 --> 00:39:04,010
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

845
00:39:07,350 --> 00:39:11,120
♪ تناول حبوب البروتين خاصتك و ضع... ♪

846
00:39:17,660 --> 00:39:20,090
.لا تقلقن يا رفاق
.سأخرجنا من هذه الورطة

847
00:39:30,070 --> 00:39:31,570
!البيض

848
00:39:33,570 --> 00:39:36,340
.لقد حصلنا عليكم حقاً هذه المرة

849
00:39:36,480 --> 00:39:38,840
.أرأيتن؟ أخبرتكن أني سأخرجنا من هذه الورطة

850
00:39:50,960 --> 00:39:53,190
"."أصلة عاصرة
(نوع من الثعابين)

851
00:39:58,600 --> 00:40:01,270
!كم هذا رائع
!أنا عبقرية

852
00:40:05,900 --> 00:40:08,510
!نعم، أحب هذا
.كانت هذه فكرتي

853
00:40:08,640 --> 00:40:10,480
.مهلاً -
!انتبه -

854
00:40:10,610 --> 00:40:13,310
!أنا أحترق -
.قلت لك انتبه -

855
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
،غلين)، أردت كرات من الحمم البركانية)
.لا بركة من الحمم البركانية

856
00:40:17,420 --> 00:40:20,120
.بئساً
.(لقد أخفق (غلين

857
00:40:20,250 --> 00:40:24,690
.أعني، نحن قريبين للغاية
.نحتاج فقط لأسبوعين إضافيين

858
00:40:24,820 --> 00:40:26,930
.اسبوعين؟ اسبوعين

859
00:40:28,460 --> 00:40:30,200
.هذا ما نتطلع له

860
00:40:30,330 --> 00:40:33,670
حسناً، أتعلم أمراً؟
.سأكرر هذا الأمر مجدداً

861
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
هذا الأمر حيث لا أكون متأكدة

862
00:40:36,940 --> 00:40:38,800
.أنني سمعت ما أعتقد أني سمعته

863
00:40:38,940 --> 00:40:40,970
!أنت، أيها النحيف الوقح

864
00:40:41,110 --> 00:40:43,710
هل سمعت "اسبوعين"، أم سمعت "غداً"؟

865
00:40:43,840 --> 00:40:46,750
سمعت "غداً"؟

866
00:40:46,880 --> 00:40:48,580
أيها البدين، ماذا سمعت؟

867
00:40:48,710 --> 00:40:51,050
ما قلتيه أنت قطعاً؟

868
00:40:51,180 --> 00:40:52,820
حسناً، أتعلمان ماذا سأفعل؟

869
00:40:52,950 --> 00:40:55,590
.(سأتصل بمهندسي القديم (ستيف

870
00:40:55,720 --> 00:40:57,590
وأتعلم أمراً؟
.أنت تشبهه كثيراً

871
00:40:55,750 --> 00:40:57,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H6162FF&\blur10\b1}طوارئ

872
00:40:57,610 --> 00:41:02,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HE9E9E9&\blur10\b1}(زيتا)

873
00:40:59,830 --> 00:41:01,560
!(مرحباً، أنا (ستيف

874
00:41:00,450 --> 00:41:02,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFF144&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}(ستيف)

875
00:41:01,690 --> 00:41:03,700
...آسف لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن

876
00:41:03,830 --> 00:41:06,130
.لكنك تعرف ما يجب عليك فعله

877
00:41:06,270 --> 00:41:09,500
.نعم
.(كان عليّ أن أؤدب (ستيف

878
00:41:06,280 --> 00:41:11,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H696AFB&\blur10\b1}طوارئ

879
00:41:09,630 --> 00:41:11,070
...لذا، ما الذي

880
00:41:11,200 --> 00:41:13,140
قلته لي؟ -
.غداً -

881
00:41:13,270 --> 00:41:15,980
.هذا ما أعتقدت أنك قلته
.أترى، الجميع سعداء الآن

882
00:41:23,980 --> 00:41:24,040
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ا

883
00:41:24,040 --> 00:41:24,100
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ال

884
00:41:24,100 --> 00:41:24,170
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخ

885
00:41:24,170 --> 00:41:24,230
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخط

886
00:41:24,230 --> 00:41:24,290
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطو

887
00:41:24,290 --> 00:41:24,360
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة

888
00:41:24,360 --> 00:41:24,420
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة

889
00:41:24,420 --> 00:41:24,480
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة ا

890
00:41:24,490 --> 00:41:24,550
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة ال

891
00:41:24,550 --> 00:41:24,610
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأ

892
00:41:24,610 --> 00:41:24,680
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأو

893
00:41:24,680 --> 00:41:24,740
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأول

894
00:41:24,740 --> 00:41:24,800
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى

895
00:41:24,800 --> 00:41:24,870
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}:الخطوة الأولى

896
00:41:24,870 --> 00:41:24,930
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}:الخطوة الأولى

897
00:41:24,930 --> 00:41:24,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: ا

898
00:41:24,990 --> 00:41:25,060
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: ال

899
00:41:25,060 --> 00:41:25,120
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: الت

900
00:41:25,120 --> 00:41:25,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التس

901
00:41:25,190 --> 00:41:25,250
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسل

902
00:41:25,250 --> 00:41:25,310
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل

903
00:41:25,310 --> 00:41:25,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل

904
00:41:25,380 --> 00:41:25,440
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل ل

905
00:41:25,440 --> 00:41:25,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لج

906
00:41:25,500 --> 00:41:25,570
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجز

907
00:41:25,570 --> 00:41:25,630
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزي

908
00:41:25,630 --> 00:41:25,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزير

909
00:41:25,700 --> 00:41:25,760
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

910
00:41:25,760 --> 00:41:25,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

911
00:41:25,820 --> 00:41:25,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ا

912
00:41:25,890 --> 00:41:25,950
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ال

913
00:41:25,950 --> 00:41:26,010
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة الن

914
00:41:26,010 --> 00:41:26,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النس

915
00:41:26,080 --> 00:41:26,140
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسو

916
00:41:26,140 --> 00:41:28,380
{\fad(0,300)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسور

917
00:41:37,230 --> 00:41:39,800
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

918
00:41:42,070 --> 00:41:44,270
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

919
00:41:46,840 --> 00:41:48,910
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

920
00:41:51,540 --> 00:41:53,980
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

921
00:42:03,490 --> 00:42:05,290
.لا

922
00:42:05,420 --> 00:42:07,760
.مهلاً

923
00:42:07,890 --> 00:42:09,600
...احذر يا صديقي. هذا ليس

924
00:42:12,260 --> 00:42:13,700
.ياللعجب

925
00:42:19,440 --> 00:42:21,310
.حسناً يا رفاق، لنفعلها

926
00:42:21,440 --> 00:42:22,470
.ها نحن ذا -
.يمكننا فعلها -

927
00:42:22,610 --> 00:42:24,080
.لدينا جزيرة لننقذها يا أطفال

928
00:42:24,210 --> 00:42:26,280
.جزيرتين
.لدينا جزيرتين لننقذهما

929
00:42:26,410 --> 00:42:28,610
.لا يمكنني فعل هذا

930
00:42:28,750 --> 00:42:31,480
.لقد ارتكبت خطئاً فادحاً -
عمّ تتحدث؟ -

931
00:42:31,620 --> 00:42:33,820
.(زيتا)

932
00:42:33,950 --> 00:42:36,290
من تكون (زيتا)؟ -
.زعيمة النسور -

933
00:42:36,420 --> 00:42:38,990
.التي تحاول تدمير جزرنا

934
00:42:39,120 --> 00:42:42,160
.وخطيبتي السابقة

935
00:42:42,290 --> 00:42:44,430
مهلاً. ماذا؟ -
هل قلت "خطيبتك"؟ -

936
00:42:44,560 --> 00:42:45,960
بيونسيه)؟)

937
00:42:46,100 --> 00:42:47,970
وتخبرنا بهذا الآن؟

938
00:42:48,100 --> 00:42:50,000
.أن تأتي متأخراً أفضل من ألا تأتي مطلقاً

939
00:42:51,600 --> 00:42:53,470
،كان هذا قبل سنوات عديدة

940
00:42:53,610 --> 00:42:56,480
.في تسعينيات القرن الماضي

941
00:42:56,610 --> 00:42:58,810
.كانت أذكى فتاة في المدرسة

942
00:42:58,940 --> 00:43:01,480
.وكان لديّ ذوق في الأزياء لا يُصدق

943
00:43:01,610 --> 00:43:02,480
.عجباً

944
00:43:02,610 --> 00:43:04,580
.مرحباً

945
00:43:04,720 --> 00:43:06,850
.كان حباً من النظرة الأولى

946
00:43:05,880 --> 00:43:09,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00F6FF&\3c&HFF896B&\blur10\b1}فلوك باستر" لأقراص الفيديو"

947
00:43:09,610 --> 00:43:11,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFE5&\3c&H4445FF&\blur10\b1}المستحلبات الحرارية

948
00:43:11,790 --> 00:43:13,130
♪ لا أريد الانتظار ♪

949
00:43:12,910 --> 00:43:14,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H9FF4FF&\blur10\b1}أفتقدك

950
00:43:13,260 --> 00:43:14,690
أفتقدك؟

951
00:43:14,810 --> 00:43:16,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFCDAD&\3c&HC0C0C0&\blur10\b1}هاتف

952
00:43:14,830 --> 00:43:17,330
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

953
00:43:17,460 --> 00:43:18,700
!مهلاً

954
00:43:23,670 --> 00:43:25,340
...كانت أفضل شيء

955
00:43:25,470 --> 00:43:27,370
.حدث لي في حياتي

956
00:43:34,580 --> 00:43:37,720
ولكن بما أني لم أكن مستعداً
...للتزاوج للأبد

957
00:43:37,850 --> 00:43:40,220
.يا للروعة

958
00:43:40,350 --> 00:43:41,920
خاتم خطوبة؟

959
00:43:43,860 --> 00:43:45,190
...وبطبيعتي، أنا

960
00:43:47,490 --> 00:43:48,860
...أنا

961
00:43:49,860 --> 00:43:51,230
.لقد تخليت عنها

962
00:43:53,560 --> 00:43:54,900
كيف أمكنك أن تتركها بتلك البساطة؟

963
00:43:55,030 --> 00:43:57,100
.لأنني جبان

964
00:43:57,230 --> 00:43:59,270
.الكثير منكم لم يكن يعرف هذا عني

965
00:43:59,400 --> 00:44:00,710
...حسناً، في الواقع

966
00:44:00,840 --> 00:44:03,740
أعتقد أنها مفطورة الفؤاد
.منذ ذلك الحين

967
00:44:03,880 --> 00:44:05,340
.كل هذا خطأي

968
00:44:05,480 --> 00:44:07,750
إذن، هل نتحدث عن (بيونسيه)؟

969
00:44:07,880 --> 00:44:09,750
أتعلمون أمراً؟
.لقد تذكرت للتو

970
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
لديّ أموراً لأقوم بها

971
00:44:11,450 --> 00:44:13,220
!في منزلي

972
00:44:13,350 --> 00:44:14,520
.شكراً على المساعدة

973
00:44:37,980 --> 00:44:39,710
.حسنًا، لقد تعقدت الأمور

974
00:44:51,960 --> 00:44:53,330
.حسناً يا رفاق، اسمعوني

975
00:44:53,460 --> 00:44:55,160
.هذا المكان مليء بالحراس

976
00:44:55,290 --> 00:44:56,800
...ولكن إذا تبعتوني

977
00:44:59,060 --> 00:45:00,430
مهلاً، ماذا يجري؟

978
00:45:00,570 --> 00:45:02,900
ما رأيكم يا رفاق؟
هل يجب أن نُريه؟

979
00:45:03,040 --> 00:45:04,000
تُريني ماذا؟

980
00:45:04,140 --> 00:45:05,740
!(هارفي)

981
00:45:05,870 --> 00:45:08,440
تنكر نابض بالحياة، صحيح؟

982
00:45:08,570 --> 00:45:09,640
تنكر؟

983
00:45:09,770 --> 00:45:11,580
.كنّا نفكر في أن تقود أنت

984
00:45:11,710 --> 00:45:13,410
.وأنا سأساعدك في التجديف

985
00:45:13,540 --> 00:45:17,580
مهلاً. هل أتيتم بهذه الفكرة
يا رفاق... بدوني؟

986
00:45:17,720 --> 00:45:19,720
.نعم

987
00:45:19,850 --> 00:45:26,120
♪ وحدي تماماً ♪

988
00:45:26,260 --> 00:45:31,300
♪ لا أريد أن أكون وحدي تماماً ♪

989
00:45:31,430 --> 00:45:33,730
.حسناً، هذا لن ينجح

990
00:45:33,870 --> 00:45:36,670
نعتقد أنها فرصتنا الأفضل
.لتجاوز الحراس ودخول السلاح الخارق

991
00:45:36,800 --> 00:45:37,840
.(أتفق مع (سيلفر -
.أنا أيضاً -

992
00:45:37,970 --> 00:45:38,840
.نعم، إنها ذكية

993
00:45:38,970 --> 00:45:40,240
حسناً، اسمعوني، الجميع يعتمدون عليّ

994
00:45:40,370 --> 00:45:41,440
...لأحرص على

995
00:45:41,570 --> 00:45:43,840
.علينا
.(الجميع يعتمدون علينا يا (ريد

996
00:45:43,980 --> 00:45:45,980
.حسناً. أياً ما يكن
...إذن خطتكم دخول

997
00:45:46,110 --> 00:45:47,650
السلاح الخارق بهذا الشيء؟

998
00:45:47,780 --> 00:45:50,150
.هارفي). لا تشعر بالإهانة)
.هو لا يقصد هذا

999
00:45:50,280 --> 00:45:53,520
.حسناً، حسناً
أتعلمون أمراً؟

1000
00:45:53,650 --> 00:45:57,290
سأكون بالأعلى هناك
.أنقذ العالم

1001
00:45:57,420 --> 00:46:00,690
.كما كان يجب أن افعل منذ البداية

1002
00:46:00,830 --> 00:46:04,560
يا رفاق. أنا مؤمنة تماماً بكم
،وبخطتكم هذه

1003
00:46:04,700 --> 00:46:07,630
.لكن أعتقد أن هذا الشخص سيحتاج إليّ

1004
00:46:17,610 --> 00:46:19,110
.حسنًا، لم يرونا

1005
00:46:20,350 --> 00:46:22,350
.(هذه المهمة ليست لشخصين يا (سيلفر

1006
00:46:22,480 --> 00:46:24,520
.سأتولى هذا الأمر
.ارحلي

1007
00:46:26,250 --> 00:46:28,220
هل هذا وقت مناسب للحديث عن مشاعرك؟

1008
00:46:28,350 --> 00:46:30,190
.لا، ليس وقتاً مناسباً

1009
00:46:39,800 --> 00:46:41,970
لا. لا أحتاج لمساعدتك، اتفقنا؟

1010
00:46:42,100 --> 00:46:44,100
.لقد انزلقت عن عمد
!اتركيني وشأني

1011
00:46:45,040 --> 00:46:46,840
.لقد سقطت قبعتك

1012
00:46:46,970 --> 00:46:49,910
،نعم، لقد تخصلت منها
.لقد كانت تزداد ثقلاً

1013
00:46:58,480 --> 00:47:01,390
،حسناً، يا رفاق
.المنقار يعمل

1014
00:47:01,520 --> 00:47:04,060
الذراعين، ما حالتهما؟ -
.مستعدين وجاهزين -

1015
00:47:07,590 --> 00:47:10,030
.ذراعان يعملان بشكل كامل

1016
00:47:10,160 --> 00:47:12,300
.فوق ساقينا

1017
00:47:12,430 --> 00:47:15,570
،حسناً، السيقان
.أروني ما لديكم

1018
00:47:19,500 --> 00:47:20,770
.نعم

1019
00:47:22,040 --> 00:47:23,110
.يمكننا فعلها

1020
00:47:23,240 --> 00:47:25,340
!لا بد أننا نبدو مذهلين

1021
00:47:29,150 --> 00:47:31,250
.حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن

1022
00:47:31,380 --> 00:47:32,950
.(بحقك يا (جيري

1023
00:47:33,080 --> 00:47:35,390
تعلم أنه لا يمكنك تناول وجبات
.خفيفة أثناء تأدية الخدمة

1024
00:47:35,520 --> 00:47:37,560
.ولكني لم أتناول فطوراً جيداً

1025
00:47:37,690 --> 00:47:39,620
.حسناً، سأتولى أنا أمر الحديث

1026
00:47:41,190 --> 00:47:43,190
.مرحباً، زملائي الحراس النسور

1027
00:47:44,430 --> 00:47:46,100
.لا
.إنه يغير صوته الآن

1028
00:47:46,230 --> 00:47:48,770
.لقد تأخرت على عملي القديم

1029
00:47:48,900 --> 00:47:51,770
التنقل كان صعباً اليوم
.لسبباً ما

1030
00:47:51,900 --> 00:47:55,110
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1031
00:47:56,380 --> 00:47:58,080
.استديروا 90 درجة. بسرعة

1032
00:47:58,210 --> 00:48:00,850
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1033
00:48:01,650 --> 00:48:02,750
.الهوية من فضلك

1034
00:48:02,880 --> 00:48:05,320
الهوية؟

1035
00:48:05,450 --> 00:48:07,520
.لست واثقاً ما إن كانت معي

1036
00:48:07,650 --> 00:48:10,120
.تصرف وكأنك تتفقد جيبك

1037
00:48:10,250 --> 00:48:11,260
!إنها عالقة

1038
00:48:13,120 --> 00:48:14,290
عالقة؟

1039
00:48:14,430 --> 00:48:15,960
ما الذي تفعله بحق السماء؟

1040
00:48:16,090 --> 00:48:18,500
!أيها الحراس
.انتبهوا يوجد دخيل

1041
00:48:18,630 --> 00:48:20,100
.انتظر لحظة

1042
00:48:20,230 --> 00:48:21,130
ماذا يجري؟

1043
00:48:21,270 --> 00:48:22,170
.صه
.إنه قادم باتجاهنا

1044
00:48:24,940 --> 00:48:26,570
.نحن في عداد الموتى

1045
00:48:26,710 --> 00:48:29,170
.حسناً
.أعرف ماذا يحدث هنا

1046
00:48:29,310 --> 00:48:31,140
.لقد اكتشفت ما تحاول اخفائه

1047
00:48:31,280 --> 00:48:32,810
جيري)، هل ترى هذا؟)

1048
00:48:32,940 --> 00:48:34,510
.نعم، أعتقد أني كذلك

1049
00:48:37,310 --> 00:48:40,480
نعم، يا (جيري)، أعرف بالضبط
.ما الذي يجري

1050
00:48:42,090 --> 00:48:43,590
...هذا هنا

1051
00:48:45,320 --> 00:48:47,130
...يبدو أنه

1052
00:48:47,260 --> 00:48:48,390
!رجل جديد

1053
00:48:48,530 --> 00:48:49,990
.نعم، الدخلاء مرتدين زياً

1054
00:48:50,130 --> 00:48:51,000
مهلاً. ماذا؟

1055
00:48:52,460 --> 00:48:54,000
ماذا؟

1056
00:48:54,130 --> 00:48:56,530
.نعم! أنت حارس البرج الشرقي الجديد

1057
00:48:58,340 --> 00:49:00,670
.نعم

1058
00:49:00,810 --> 00:49:03,140
.نعم، أنا هو

1059
00:49:03,270 --> 00:49:05,210
.عرفت هذا

1060
00:49:05,340 --> 00:49:06,710
.جيري)، دع الرجل الجديد يدخل)

1061
00:49:06,850 --> 00:49:08,080
.حسناً

1062
00:49:09,550 --> 00:49:10,520
.شكراً جزيلاً لك

1063
00:49:13,550 --> 00:49:15,020
.حسناً يا رفاق، لقد دخلنا

1064
00:49:15,150 --> 00:49:16,250
.أجل

1065
00:49:18,020 --> 00:49:20,330
.لقد فعلناها

1066
00:49:20,460 --> 00:49:22,360
.حسناً -
.هز المؤخرة -

1067
00:49:22,490 --> 00:49:24,030
.نعم. نعم

1068
00:49:24,160 --> 00:49:25,030
ماذا؟

1069
00:49:29,830 --> 00:49:34,040
♪ أنا متحمس ♪

1070
00:49:34,170 --> 00:49:36,340
.هيا بنا
!لنذهب

1071
00:49:41,810 --> 00:49:41,870
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ا

1072
00:49:41,870 --> 00:49:41,930
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}ال

1073
00:49:41,940 --> 00:49:42,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخ

1074
00:49:42,000 --> 00:49:42,060
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخط

1075
00:49:42,070 --> 00:49:42,130
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطو

1076
00:49:42,130 --> 00:49:42,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة

1077
00:49:42,200 --> 00:49:42,260
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة

1078
00:49:42,260 --> 00:49:42,320
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة ا

1079
00:49:42,330 --> 00:49:42,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة ال

1080
00:49:42,390 --> 00:49:42,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الث

1081
00:49:42,460 --> 00:49:42,520
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثا

1082
00:49:42,520 --> 00:49:42,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثان

1083
00:49:42,590 --> 00:49:42,650
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثاني

1084
00:49:42,650 --> 00:49:42,710
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية

1085
00:49:42,720 --> 00:49:42,780
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}:الخطوة الثانية

1086
00:49:42,780 --> 00:49:42,840
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}:الخطوة الثانية

1087
00:49:42,850 --> 00:49:42,910
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: ا

1088
00:49:42,910 --> 00:49:42,970
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اق

1089
00:49:42,980 --> 00:49:43,040
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقت

1090
00:49:43,040 --> 00:49:43,100
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتح

1091
00:49:43,110 --> 00:49:43,170
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحا

1092
00:49:43,170 --> 00:49:43,230
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1093
00:49:43,240 --> 00:49:43,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1094
00:49:43,300 --> 00:49:43,360
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ا

1095
00:49:43,370 --> 00:49:43,430
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ال

1096
00:49:43,430 --> 00:49:43,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام الس

1097
00:49:43,500 --> 00:49:43,560
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السل

1098
00:49:43,560 --> 00:49:43,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلا

1099
00:49:43,630 --> 00:49:43,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1100
00:49:43,690 --> 00:49:43,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1101
00:49:43,760 --> 00:49:43,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ا

1102
00:49:43,820 --> 00:49:43,880
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ال

1103
00:49:43,890 --> 00:49:43,950
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخ

1104
00:49:43,950 --> 00:49:44,010
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخا

1105
00:49:44,020 --> 00:49:44,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخار

1106
00:49:44,080 --> 00:49:45,710
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخارق

1107
00:49:45,980 --> 00:49:49,960
.الوصول لقمة السلاح الخارق. تم

1108
00:49:50,090 --> 00:49:51,360
!مرحى

1109
00:49:51,490 --> 00:49:52,590
.لقد فعلتها

1110
00:49:56,330 --> 00:49:58,460
حسناً، كيف يبدو الوضع بالأسفل؟

1111
00:49:58,600 --> 00:50:00,070
هل ترين هذا؟

1112
00:50:00,200 --> 00:50:03,040
.إنه السلاح الخارق

1113
00:50:03,170 --> 00:50:06,140
.لا. امداد الطاقة للسلاح الخارق

1114
00:50:06,270 --> 00:50:10,310
كل ما علينا فعله
.هو النزول إلى هناك وقطعه

1115
00:50:10,440 --> 00:50:12,780
،حسنًا، على افتراض أننا لم نتعرض للصعق بالكهرباء

1116
00:50:12,910 --> 00:50:15,450
.يوجد حراس هناك وهناك وهناك

1117
00:50:16,550 --> 00:50:17,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HCBF408&\3c&HF9FF7B&\blur10\b1}مسافة 1326 قدم
السلاح الخارق

1118
00:50:16,950 --> 00:50:18,550
....والحبل لا يكفي

1119
00:50:18,680 --> 00:50:21,450
.راقبي وتعلمي -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

1120
00:50:21,590 --> 00:50:23,720
.إنه ليس مربوط

1121
00:50:30,500 --> 00:50:31,760
ريد)، هل جُننت؟)

1122
00:50:31,900 --> 00:50:34,460
.ثقي بي
.أعرف ماذا أفعل

1123
00:50:44,540 --> 00:50:47,410
.إذن، نعم
.الحبل لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية

1124
00:50:47,550 --> 00:50:49,280
.أعلم هذا
.لم يكن يُفترض به أن يكون كافياً

1125
00:50:49,410 --> 00:50:50,480
.هذا جزء من الخطة

1126
00:50:50,610 --> 00:50:52,120
...باستثناء أني أردت أن أكون

1127
00:50:52,250 --> 00:50:53,620
.على هذا الجانب

1128
00:50:53,750 --> 00:50:55,590
...حسناً، لكن -
!راقبي هذا -

1129
00:51:00,930 --> 00:51:02,630
.لا

1130
00:51:04,330 --> 00:51:05,830
.مرحباً

1131
00:51:07,170 --> 00:51:10,000
.مرحباً. خطتي ستبدأ الآن حقاً

1132
00:51:19,680 --> 00:51:21,210
.مرحباً مجدداً -
...لقد عدت -

1133
00:51:21,350 --> 00:51:24,080
.لأخبرك شيئاً، لكني نسيت ما هو
.وداعاً

1134
00:51:24,210 --> 00:51:26,920
.أمسكتها
.حسناً، ها نحن ذا

1135
00:51:27,050 --> 00:51:29,190
.اقبض عليها
....حسناً

1136
00:51:31,120 --> 00:51:33,660
ماذا؟
هل تسمعون شيئاً؟

1137
00:51:34,960 --> 00:51:38,160
إذن، هل تريد دفعة؟ -
.نعم -

1138
00:51:43,230 --> 00:51:44,670
.مرحباً
!لا. ريشتك

1139
00:51:44,800 --> 00:51:46,370
!الحراس

1140
00:51:48,140 --> 00:51:49,040
.انتبه

1141
00:51:51,010 --> 00:51:52,880
سيلفر)، ماذا تفعلين؟)

1142
00:52:06,890 --> 00:52:08,860
.لا

1143
00:52:08,990 --> 00:52:10,260
أين (ريد)؟

1144
00:52:10,390 --> 00:52:13,000
.(سيلفر)
.تفقدي هذا

1145
00:52:13,130 --> 00:52:16,330
.هكذا يُنقذ البطل العالم

1146
00:52:19,900 --> 00:52:23,010
.بحقك
!لا شيء يعمل هنا

1147
00:52:23,140 --> 00:52:24,680
.الآن سنهرب

1148
00:52:31,280 --> 00:52:33,980
.أنتما الاثنان ستأتيان معي

1149
00:52:34,120 --> 00:52:36,390
...أنا -
.عضلات بطن رائعة -

1150
00:52:36,520 --> 00:52:37,560
.أعرف هذا

1151
00:52:40,380 --> 00:52:45,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF69FE&\3c&HFF7CF8&\blur10\b1}سلاح خارق
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFE874&\3c&HFFF381&\blur10\b1\}سري للغاية

1152
00:52:42,390 --> 00:52:44,560
.حسناً. جرب 0000

1153
00:52:45,730 --> 00:52:46,900
.الآن جرب 1234

1154
00:52:47,030 --> 00:52:49,030
.الآن جرب 4321

1155
00:52:49,170 --> 00:52:50,670
.جرب 1800، ثم فتح

1156
00:52:50,800 --> 00:52:53,240
.لا أعلم
تشاك) ماهو يوم مولدك؟)

1157
00:52:53,370 --> 00:52:54,710
!لا شيء يعمل

1158
00:52:56,040 --> 00:52:57,540
.أحدهم قادم

1159
00:52:57,670 --> 00:52:58,780
.اختبئوا بسرعة

1160
00:53:01,380 --> 00:53:02,250
.هذا مؤلم

1161
00:53:04,050 --> 00:53:05,480
.يوجد نسر قريب

1162
00:53:05,620 --> 00:53:07,990
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

1163
00:53:11,350 --> 00:53:16,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HC8C8C8&\blur10\b1}الموظفين المخولين

1164
00:53:11,360 --> 00:53:13,790
.حسناً. ابدأ في اجراءات الحبس

1165
00:53:13,920 --> 00:53:15,960
.وأنا سأذهب إلى المرحاض -
.حاضر يا سيدي -

1166
00:53:18,930 --> 00:53:20,830
.يجب أن نُحضر تلك البطاقة

1167
00:53:36,550 --> 00:53:38,480
.حسناً يا (كورتني) أحضري تلك البطاقة

1168
00:53:42,950 --> 00:53:44,490
.هناك شيء يعوقني

1169
00:53:46,390 --> 00:53:48,460
تشاك)، ما الذي يجري هناك؟)

1170
00:53:50,860 --> 00:53:52,760
.يوجد فاصل في الطريق

1171
00:53:57,070 --> 00:53:58,600
.ربما هي على الجانب الآخر

1172
00:54:05,280 --> 00:54:07,350
.حسناً، تمهلوا

1173
00:54:19,690 --> 00:54:21,160
.تظاهر أنك تتبول

1174
00:54:38,180 --> 00:54:39,540
.لا. إنه يرحل

1175
00:54:39,680 --> 00:54:40,880
.تشاك). انتزع تلك البطاقة)

1176
00:54:42,080 --> 00:54:42,980
.أمسكتها

1177
00:55:07,710 --> 00:55:09,540
...نعم، سأقوم فقط بـ

1178
00:55:26,190 --> 00:55:27,390
!لقد عدنا للديار

1179
00:55:27,520 --> 00:55:29,130
.لقد عدنا للديار جميعاً

1180
00:55:33,130 --> 00:55:35,000
!مرحى

1181
00:55:38,200 --> 00:55:41,870
.لقد افتقدناك كثيراً يا جزيرة الطيور

1182
00:55:42,010 --> 00:55:44,080
"جزيرة الطيور"؟

1183
00:55:44,210 --> 00:55:46,340
!هذه جزيرة الخنازير، أيها الحمقى

1184
00:55:46,480 --> 00:55:49,280
".جزيرة الطيور" هناك

1185
00:55:57,420 --> 00:55:59,420
!لقد دخلنا

1186
00:55:59,560 --> 00:56:02,560
.يا إلهي

1187
00:56:08,900 --> 00:56:10,170
.أريد أن أنظر

1188
00:56:10,300 --> 00:56:11,270
!لا. تمهل

1189
00:56:11,400 --> 00:56:12,500
.أريد أن ألقي نظرة

1190
00:56:12,640 --> 00:56:13,940
.ليس لدينا متسع من الوقت

1191
00:56:34,830 --> 00:56:36,560
ماذا؟
ماذا يجري؟

1192
00:56:36,690 --> 00:56:39,160
أعتقد أنه يتحدانا في معركة رقص؟

1193
00:56:48,870 --> 00:56:50,810
!لقد بدأ التحدي

1194
00:56:57,380 --> 00:56:58,750
ماذا يحدث؟

1195
00:56:58,880 --> 00:57:00,450
.يبدو أنهم يتوالون الأدوار في الرقص

1196
00:57:00,580 --> 00:57:01,520
يتوالون ماذا؟

1197
00:57:08,930 --> 00:57:10,490
.مرحباً أيها الوسيم

1198
00:57:10,630 --> 00:57:13,200
.مرحباً -
خذ هذين الإثنين -

1199
00:57:13,330 --> 00:57:15,000
.وضعهما على الجليد

1200
00:57:16,600 --> 00:57:18,400
.لقد أمسكوا بـ(ريد) وبشقيقتي

1201
00:57:18,540 --> 00:57:19,700
.ولكن السلاح الخارق

1202
00:57:19,840 --> 00:57:21,570
.هذه أختي يا سيد

1203
00:57:21,710 --> 00:57:23,040
.وسأنقذها

1204
00:57:23,170 --> 00:57:24,580
.تشاك)، تمهل)

1205
00:57:24,710 --> 00:57:26,180
!تمهل. توقف

1206
00:57:43,080 --> 00:57:43,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H94FF95&\3c&H40E46F&\blur10\b1}دخول

1207
00:57:45,960 --> 00:57:47,330
!نعم

1208
00:57:56,770 --> 00:57:58,840
ماذا؟

1209
00:57:58,980 --> 00:57:59,840
.مهلاً

1210
00:58:01,980 --> 00:58:03,650
مرحباً. هل انتهيت؟

1211
00:58:03,780 --> 00:58:05,150
ماذا حدث؟ -
.حسناً، لنرى -

1212
00:58:05,280 --> 00:58:07,350
لقد تسببت في القبض علينا
وحبسنا في الجليد

1213
00:58:07,480 --> 00:58:09,250
.فوق ألعاب مسبح ضخمة

1214
00:58:09,390 --> 00:58:10,350
.أحسنت عملاً

1215
00:58:10,490 --> 00:58:11,720
...أعتقدت فقط

1216
00:58:11,860 --> 00:58:12,760
...ربما لو أمكنني

1217
00:58:12,890 --> 00:58:14,690
أن توقفني؟

1218
00:58:14,830 --> 00:58:16,560
نعم، أعتقدتما أيها العاشقان أن بإمكانكما

1219
00:58:16,690 --> 00:58:18,460
.الإبحار والقدوم إلى هنا لإيقافي

1220
00:58:18,600 --> 00:58:19,930
.عاشقان؟ لا، مستحيل

1221
00:58:20,060 --> 00:58:21,570
.نحن بالكاد أصدقاء

1222
00:58:21,700 --> 00:58:23,600
.تصرف نموذجي للغاية

1223
00:58:23,730 --> 00:58:27,210
رجل متغطرس مثلك
،يتحد مع امرأة قوية

1224
00:58:27,340 --> 00:58:29,540
ولا يمكنك تحمل هذا، أليس كذلك؟

1225
00:58:29,670 --> 00:58:30,710
...حسناً، أنا -
.دعني أخمن -

1226
00:58:30,840 --> 00:58:32,910
.تُفضل أن تطير بمفردك

1227
00:58:33,040 --> 00:58:35,780
يجب أن أنقذ الجميع

1228
00:58:35,910 --> 00:58:37,780
!بمفردي

1229
00:58:37,920 --> 00:58:39,250
.كالرجال

1230
00:58:39,380 --> 00:58:41,790
.بئساً
.هذا صحيح نوعاً ما

1231
00:58:41,920 --> 00:58:44,220
.ربما كانت متعلقة بك بعض الأحيان

1232
00:58:44,360 --> 00:58:46,390
ربما أعطتك خاتم الخطوبة هذا

1233
00:58:46,520 --> 00:58:48,190
.مبكراً قليلاً

1234
00:58:48,330 --> 00:58:50,360
.لا أعتقد أنها تتحدث عنّا

1235
00:58:50,500 --> 00:58:52,030
...ربما تتحدث عن

1236
00:58:52,160 --> 00:58:53,230
.(مايتي إيجل)

1237
00:58:53,360 --> 00:58:56,400
.ديبي)! شغلي التلفاز) -
.نعم -

1238
00:58:56,530 --> 00:58:57,900
...حسناً

1239
00:58:58,040 --> 00:58:59,870
.إنه الذي يوجد أعلاه زر أحمر

1240
00:59:00,000 --> 00:59:00,900
...حسناً

1241
00:59:01,040 --> 00:59:02,370
.(أحمر يا (ديبي

1242
00:59:02,510 --> 00:59:04,310
..ما أخطط لفعله هو أخذ

1243
00:59:03,750 --> 00:59:10,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الطيور

1244
00:59:03,750 --> 00:59:10,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur10\b1}جزيرة الخنازير

1245
00:59:04,440 --> 00:59:06,410
،هذه الجزر الصغيرة الغير متطورة

1246
00:59:06,540 --> 00:59:10,610
.وتحويلها إلى جنتي الخاصة

1247
00:59:10,750 --> 00:59:12,580
!أنتِ مجنونة

1248
00:59:12,720 --> 00:59:16,020
.أنا أضع مصلحتي أولاً

1249
00:59:16,150 --> 00:59:18,620
أتعرف لماذا؟
.لأنني عملت بجد لأجل هذا

1250
00:59:18,760 --> 00:59:20,630
.وأنا أستحق هذا

1251
00:59:20,760 --> 00:59:23,160
كل ما يجب أن أفعله هو
.التخلص من هؤلاء السكان

1252
00:59:24,560 --> 00:59:26,460
!أنتِ وحش

1253
00:59:26,600 --> 00:59:29,330
.غلين)، أرهم ما أتحدث عنه)

1254
00:59:31,340 --> 00:59:34,370
المعذرة؟
هل تتصرف بذكاء معي الآن؟

1255
00:59:39,610 --> 00:59:43,650
♪ لا أصدق أننا نحلق في السماء ♪

1256
00:59:43,780 --> 00:59:46,020
♪ شكراً لرفاقنا الخنازير إنهم.. ♪

1257
00:59:46,150 --> 00:59:48,820
♪ نعم الرفاق ♪

1258
00:59:50,650 --> 00:59:52,360
ماذا كان هذا بحق السماء؟

1259
00:59:52,490 --> 00:59:54,590
جزيرة الخنازير؟

1260
00:59:55,890 --> 00:59:57,530
!انتبهوا جميعاً

1261
00:59:57,660 --> 01:00:00,630
يجب على الجميع أن يركض
!لينجو بحياته

1262
01:00:06,900 --> 01:00:08,540
جزيرة الطيور؟

1263
01:00:08,670 --> 01:00:10,340
.أمي وأبي

1264
01:00:11,740 --> 01:00:12,880
ماذا؟

1265
01:00:17,050 --> 01:00:18,980
تيرينس)؟)
أين الأطفال؟

1266
01:00:20,520 --> 01:00:22,550
أين الأطفال؟

1267
01:00:24,360 --> 01:00:25,690
.أنا لا أفهم

1268
01:00:25,820 --> 01:00:28,090
أعتقدت أن (ريد) يُفترض
.به أن يُنقذنا

1269
01:00:33,730 --> 01:00:35,870
.يا إلهي

1270
01:00:39,240 --> 01:00:40,840
.يا إلهي

1271
01:00:45,940 --> 01:00:47,210
.لقد نجح الأمر فعلاً

1272
01:00:47,350 --> 01:00:48,350
!نعم

1273
01:00:48,480 --> 01:00:50,180
..هذه الجزر مليئة

1274
01:00:50,310 --> 01:00:51,750
.بالطيور والخنازير الأبرياء

1275
01:00:51,880 --> 01:00:54,850
.أتيحت لكم الفرصة جميعاً لإخلائهم

1276
01:00:54,990 --> 01:00:58,490
،ولكن لسبباً ما
.لم تفعلوا

1277
01:00:59,690 --> 01:01:01,530
...إذن، هل أنت متأكد تماماً

1278
01:01:01,660 --> 01:01:03,430
أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟

1279
01:01:03,560 --> 01:01:06,660
.أنا متأكد
.لسنا بحاجة لإخلاء المكان

1280
01:01:06,800 --> 01:01:08,670
.ليحافظ الجميع على هدوئه

1281
01:01:10,200 --> 01:01:11,740
.آسفة

1282
01:01:11,870 --> 01:01:14,540
.لست آسفة
.أنا لست آسفة حقاً

1283
01:01:24,780 --> 01:01:27,250
.تفاديت تلك الرصاصة

1284
01:01:28,180 --> 01:01:28,980
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HDBDBDB&\blur10\b1}نموذج المتجر

1285
01:01:28,980 --> 01:01:31,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA6D0FF&\3c&H6AB1F6&\blur10\b1}(مايتي إيجل)

1286
01:01:33,880 --> 01:01:34,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H8383FF&\3c&H7475FF&\blur10\b1}(بذور طيور (مايتي إيجل

1287
01:01:53,350 --> 01:01:54,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFA87FF&\3c&HFF70F1&\blur10\b1}(أنا + (زيتا

1288
01:02:04,720 --> 01:02:05,720
.كل هذا خطأي

1289
01:02:05,860 --> 01:02:08,390
.ريد)، هذا ليس خطأك)

1290
01:02:08,530 --> 01:02:11,800
.لا... هذا خطأي

1291
01:02:11,930 --> 01:02:14,100
.لقد وضعت نفسي أمام الجميع

1292
01:02:15,430 --> 01:02:19,100
،كنت أخشى إذا توقفت عن كوني بطل

1293
01:02:19,240 --> 01:02:20,310
...سيتوقفون جميعاً

1294
01:02:21,470 --> 01:02:23,010
.سيتوقفون جميعاً عن حبهم لي

1295
01:02:23,140 --> 01:02:25,540
..ريد)، إذن أنت قمت بكل هذا)

1296
01:02:25,680 --> 01:02:28,280
لأنك كنت خائفاً من ألا يحبك أحد؟

1297
01:02:28,410 --> 01:02:30,050
...أنا

1298
01:02:31,450 --> 01:02:32,380
.نعم

1299
01:02:32,520 --> 01:02:34,850
،زملائي النسور

1300
01:02:34,980 --> 01:02:37,320
من سئم منكم العيش على أرض جليدية قاحلة؟

1301
01:02:37,460 --> 01:02:38,990
!نحن

1302
01:02:39,120 --> 01:02:40,360
ما الذي تفعله؟

1303
01:02:40,490 --> 01:02:41,630
من سئم منكم

1304
01:02:41,760 --> 01:02:43,030
من احتساء الشوكولاته الساخنة

1305
01:02:43,160 --> 01:02:45,230
وتجمد رأسه بعدها؟

1306
01:02:45,360 --> 01:02:47,530
!أنا

1307
01:02:51,070 --> 01:02:53,200
من سئم منكم من العشاء المجمد؟

1308
01:02:53,340 --> 01:02:55,110
مهلاً، عشاء مجمد؟

1309
01:02:55,240 --> 01:02:56,710
.هيا يا (بومب)، لنذهب

1310
01:02:56,840 --> 01:02:59,110
من سئم منكم من سماع

1311
01:02:59,240 --> 01:03:01,610
فانيلا آيس) و(آيس تي) و(آيس كيوب)؟)
<font color="#ff8080">"مغنيين راب أمريكيين"</font>

1312
01:03:01,750 --> 01:03:04,010
.أنا

1313
01:03:04,150 --> 01:03:08,350
من يريد الإسترخاء تحت الشمس
الإستوائية؟

1314
01:03:08,490 --> 01:03:10,350
!أنا
!أريد أن أتشمس

1315
01:03:10,490 --> 01:03:12,890
!أريد التشمس

1316
01:03:13,020 --> 01:03:14,390
!لا مجال للتراجع

1317
01:03:14,520 --> 01:03:17,230
المستقبل الذي نستحقه
!على وشك أن يتحقق

1318
01:03:17,360 --> 01:03:19,500
!غلين)! قم بتفعيل السلاح)

1319
01:03:19,630 --> 01:03:22,030
.ابدأ العد التنازلي

1320
01:03:22,170 --> 01:03:24,330
.متبقي 10 دقائق على الإطلاق

1321
01:03:34,410 --> 01:03:36,780
.حسناً، تراجعوا

1322
01:03:36,910 --> 01:03:38,520
مهلاً، هل سمعت هذا أيضاً؟ -
بومب)؟) -

1323
01:03:42,190 --> 01:03:43,590
...ماذا بحق

1324
01:03:43,720 --> 01:03:47,260
حقاً يا رفاق؟ -
...ماذا؟ لا. لم نكن -

1325
01:03:47,390 --> 01:03:48,960
.بل كانا

1326
01:03:49,090 --> 01:03:51,530
يا رفاق، لماذا تقوم هذه الساعة
بالعد بشكل عكسي؟

1327
01:03:51,660 --> 01:03:54,030
.لدينا 10 دقائق فقط -
.إما الآن وإما فلا -

1328
01:03:54,160 --> 01:03:56,870
جنس الطيور وجنس الخنازير
.يعتمدون علينا

1329
01:03:57,000 --> 01:03:58,870
ماذا سنفعل يا (ريد)؟

1330
01:03:59,000 --> 01:04:00,500
...حسناً، أنا

1331
01:04:02,140 --> 01:04:03,710
...أعتقد

1332
01:04:03,840 --> 01:04:06,880
.في مثل هذه الأوقات نحتاج لقائد

1333
01:04:07,010 --> 01:04:08,780
.نحتاج لبطل

1334
01:04:08,910 --> 01:04:11,450
أتعلمون ما نحتاجه؟
.(نحتاج لـ(سيلفر

1335
01:04:11,580 --> 01:04:12,780
ماذا؟

1336
01:04:15,990 --> 01:04:17,550
ألديكِ أي أفكار؟

1337
01:04:17,690 --> 01:04:19,590
.في الواقع، لديّ القليل

1338
01:04:19,880 --> 01:04:22,280
{\fnArabic Typesetting\fs35\an3\c&HFEFBCD&\3c&HFCFF23&\blur10\b1}الخطة

1339
01:04:21,890 --> 01:04:23,130
.حسناً

1340
01:04:23,260 --> 01:04:24,960
.هذا قلب السلاح الخارق

1341
01:04:25,100 --> 01:04:26,800
...وإذا نظرتم عن كثب، يمكنكم رؤية

1342
01:04:26,930 --> 01:04:28,600
.أنه يعمل بواسطة ضغط الهواء

1343
01:04:28,730 --> 01:04:30,300
الرطوبة حول البركان المركب

1344
01:04:30,430 --> 01:04:31,740
،تتبخر على الفور

1345
01:04:31,870 --> 01:04:34,000
وتُرسل سحابة من البخار المضغوط

1346
01:04:34,140 --> 01:04:35,470
.إلى السطح

1347
01:04:35,610 --> 01:04:38,140
.يتم احتواء هذا البخار داخل حجرة الضغط

1348
01:04:38,270 --> 01:04:40,410
وهذا هو الجزء الذي
.يجب أن ندمره

1349
01:04:40,540 --> 01:04:43,510
المشكلة الوحيدة هي أنه
.مُحاط بحراس مسلحين

1350
01:04:43,650 --> 01:04:46,520
بومب). هل بإمكانك القضاء على هؤلاء الحراس؟)

1351
01:04:46,650 --> 01:04:48,120
.بعضهم يبدون أقوياء

1352
01:04:48,250 --> 01:04:49,520
.لن يكون الأمر سهلاً

1353
01:04:49,650 --> 01:04:51,020
.نعم. صحيح. بالطبع
.سأتولى الأمر

1354
01:04:51,150 --> 01:04:52,660
...رائع. (تشاك)، أريدك

1355
01:04:52,790 --> 01:04:54,590
.أن تعطل كاميرات الأمن

1356
01:04:54,730 --> 01:04:57,430
،هناك مجموعة منهم
.لذا يجب أن تكون سريعاً

1357
01:04:57,560 --> 01:04:59,630
سريعاً؟ لا تقلقي بهذا
.الشأن حتى يا أختي

1358
01:04:59,760 --> 01:05:01,630
...ريد) أنا وأنت يجب أن ندخل)

1359
01:05:01,770 --> 01:05:02,970
.أحد تلك الكرات الجليدية

1360
01:05:03,100 --> 01:05:04,900
ندحل أحدى الكرات الثلجية؟

1361
01:05:05,040 --> 01:05:06,500
.بالطبع. حسناً

1362
01:05:06,640 --> 01:05:09,140
،(ليونارد)، (كورتني)، (غاري)
هل ترون تلك الذراع العملاقة

1363
01:05:09,270 --> 01:05:11,140
بجوار أنبوب الحمم البرتقالي؟

1364
01:05:11,270 --> 01:05:12,280
.عُلم

1365
01:05:12,410 --> 01:05:13,740
.أريدكم أن تُنزلوها

1366
01:05:13,880 --> 01:05:14,980
سيقوم هذا بعمل منحدر

1367
01:05:15,110 --> 01:05:16,980
،وعندما ندور أنا و(ريد) داخل الكرة الثلجية

1368
01:05:17,110 --> 01:05:18,610
سننطلق في الهواء

1369
01:05:18,750 --> 01:05:19,850
في المسار المثالي

1370
01:05:19,980 --> 01:05:21,350
.لتدمير السلاح الخارق

1371
01:05:21,410 --> 01:05:23,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HC1C1C1&\blur10\b1}تم التدمير

1372
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
فهمتم؟ -
.الآن بدأ الحديث -

1373
01:05:23,250 --> 01:05:24,450
.(خطة رائعة يا (سيلفر

1374
01:05:24,590 --> 01:05:25,960
.كانت أمي لتفخر بكِ كثيراً

1375
01:05:26,090 --> 01:05:28,490
.حسناً، ليمد الجميع أجنحتهم وحوافرهم

1376
01:05:30,590 --> 01:05:32,730
!انطلقوا أيها الفريق

1377
01:05:44,640 --> 01:05:47,080
.تشاك)، أعلمنا عندما تعطل الكاميرات)

1378
01:05:47,210 --> 01:05:48,980
.حسناً. أعمل على الأمر

1379
01:05:51,950 --> 01:05:54,580
.تمهلوا يا رفاق

1380
01:06:05,780 --> 01:06:07,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HFA87FF&\blur10\b1}طيور فاحشة الثراء
(زيتا)

1381
01:06:10,170 --> 01:06:11,800
ماذا؟
.(جيري)

1382
01:06:11,940 --> 01:06:13,140
نعم؟

1383
01:06:13,270 --> 01:06:15,370
.تعال هنا. انظر لهذا -
ما الأمر؟ -

1384
01:06:15,480 --> 01:06:18,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H00EAFF&\blur10\b1}كل شيء كما يُرام
حارس

1385
01:06:17,470 --> 01:06:21,180
.تقول أن كل شيء كما يُرام

1386
01:06:27,420 --> 01:06:28,790
جيري)، هل ترى هذا؟)

1387
01:06:30,150 --> 01:06:31,960
.لا أرى أي شيء

1388
01:06:32,090 --> 01:06:33,590
.لا. ليس هذا

1389
01:06:33,720 --> 01:06:34,890
.ليس هنا

1390
01:06:36,330 --> 01:06:37,560
.حسناً، أعتقد أن هذا هو

1391
01:06:41,060 --> 01:06:42,630
♪ مرحباً ♪

1392
01:06:44,400 --> 01:06:48,310
♪ هل أنا من تبحث عنه؟ ♪

1393
01:06:48,440 --> 01:06:50,480
♪ يمكنني رؤية هذا في عينيك ♪

1394
01:06:56,710 --> 01:07:01,420
♪ أنت كل ما أردته ♪

1395
01:07:01,550 --> 01:07:03,720
يجب أن نصل لهذا المسار

1396
01:07:03,850 --> 01:07:05,460
.ونتبعه حتى نصل للذراع

1397
01:07:05,590 --> 01:07:07,020
.حسناً

1398
01:07:08,860 --> 01:07:10,560
.لا تلمس أنبوب الحمم البركانية

1399
01:07:10,690 --> 01:07:12,630
.لا أعلم إن كنت سأتمكن من العبور

1400
01:07:12,760 --> 01:07:14,770
.قم بشفط مؤخرتك فحسب

1401
01:07:22,210 --> 01:07:23,710
هل يشم أحدكم رائحة لحم خنزير مقدد؟

1402
01:07:33,920 --> 01:07:36,590
.لا يمكن لأحد أن يراني
.أنا سريع الحركة

1403
01:07:38,820 --> 01:07:40,820
أنا أتسلل
.أنا أتسلل بهدوء

1404
01:07:42,560 --> 01:07:44,090
من أطاح بك؟
.لا أدري

1405
01:07:44,230 --> 01:07:46,000
لأنني لم أسمعهم وهم قادمين

1406
01:07:46,130 --> 01:07:47,530
لأنهم تسللوا مني

1407
01:07:47,660 --> 01:07:49,270
أيها القائد، هل ترى هذا؟

1408
01:07:51,600 --> 01:07:52,500
.لا أحد يراني

1409
01:07:52,640 --> 01:07:54,840
.قم بإطاحتهم أرضاً

1410
01:07:54,970 --> 01:07:57,340
.إذن، ينتابني الفضول
لماذا لم تختاري (تشاك) معكِ؟

1411
01:07:57,470 --> 01:07:58,940
.إنه أسرع مني بكل تأكيد

1412
01:07:59,080 --> 01:08:00,680
.لا، إنه خفيف للغاية

1413
01:08:00,810 --> 01:08:03,610
لماذا لم تتعاوني مع (بومب) إذن؟
.إنه أثقل مني

1414
01:08:03,750 --> 01:08:05,620
.إنه بطيء للغاية
.أنت اختيار مثالي

1415
01:08:05,750 --> 01:08:09,820
.هذا مضحك
.أعتقدت أننا لسنا متوافقين

1416
01:08:11,120 --> 01:08:12,790
...نعم. حسناً، كنا تعلم

1417
01:08:12,920 --> 01:08:16,130
...بعض المغيرات تغيرت، لذا

1418
01:08:16,260 --> 01:08:18,200
المتغيرات؟

1419
01:08:18,330 --> 01:08:20,030
إذن، ما الذي نفعله هنا؟

1420
01:08:20,160 --> 01:08:22,500
.نحن في مهمة

1421
01:08:22,630 --> 01:08:24,330
.نعم. المهمة
.بالطبع

1422
01:08:24,470 --> 01:08:26,600
.حسناً، (بومب)، نحن في موقعنا

1423
01:08:26,740 --> 01:08:28,770
.حان وقت الإطاحة بهؤلاء الحراس

1424
01:08:28,910 --> 01:08:30,040
.عُلم هذا

1425
01:08:30,170 --> 01:08:31,670
.هيا يا (بومب)، تمالك نفسك

1426
01:08:31,810 --> 01:08:33,180
.تماسك. بإمكانك فعلها

1427
01:08:37,520 --> 01:08:40,050
.لدينا حالة "10-91 جي" في غرفة التحكم

1428
01:08:40,180 --> 01:08:41,150
.عُلم ذلك

1429
01:08:48,390 --> 01:08:49,760
.(بإمكانك فعلها يا (بومب

1430
01:08:49,890 --> 01:08:52,660
!اطرحهم أرضاً فحسب

1431
01:08:52,800 --> 01:08:56,430
.شكراً لاصطحابك لنا يا رجل

1432
01:08:53,650 --> 01:08:54,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004892&\blur10\b1}حانة النسور الفاخرة

1433
01:08:56,570 --> 01:08:58,770
!حتى (غلين) يحظى بالمرح

1434
01:09:06,710 --> 01:09:08,010
!جميعاً

1435
01:09:08,150 --> 01:09:10,750
.سيلفر)، لقد ابتلع الأطفال الطُعم)

1436
01:09:10,880 --> 01:09:13,720
.(عُلم هذا. حسناً، (ليونارد
."حان وقت الخطة "اكس

1437
01:09:13,850 --> 01:09:16,520
الخطة "اكس"؟
.أعتقدت أنكِ قلتِ سراويل ضيقة

1438
01:09:16,650 --> 01:09:17,750
سراويل ضيقة؟

1439
01:09:17,890 --> 01:09:20,260
♪ أنا مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1440
01:09:20,390 --> 01:09:22,230
♪ مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1441
01:09:22,360 --> 01:09:24,090
.حسناً، سأتم الأمر بما لديّ

1442
01:09:24,230 --> 01:09:25,530
.تبدون رائعين يا رفاق

1443
01:09:25,660 --> 01:09:27,430
.تبدون رائعين

1444
01:09:29,300 --> 01:09:30,700
.يجب أن تتأرجحوا بأذرعتكم

1445
01:09:30,830 --> 01:09:32,400
.أنا أتأرجح بذراعيّ

1446
01:09:32,540 --> 01:09:33,870
.أنا أترجح بهم هكذا

1447
01:09:43,350 --> 01:09:45,080
!نعم

1448
01:09:45,220 --> 01:09:47,220
.ثلاث دقائق على الإطلاق

1449
01:09:47,350 --> 01:09:49,390
.ديبي)، سنبدأ حياة جديدة يا فتاة)

1450
01:09:49,520 --> 01:09:50,950
.وكأننا في بداية عام جديد

1451
01:09:51,090 --> 01:09:52,320
.يا إلهي، نعم، حسناً

1452
01:09:52,460 --> 01:09:54,460
.سأحضر بعض الزينة اللامعة

1453
01:09:54,590 --> 01:09:56,460
.سيكون هذا الأمر مرحاً

1454
01:10:03,130 --> 01:10:04,270
!(زيتا)

1455
01:10:04,400 --> 01:10:06,270
.لدينا مشكلة

1456
01:10:07,570 --> 01:10:09,710
...يا إلهي

1457
01:10:09,840 --> 01:10:11,880
!اذهبي واعثري عليهم

1458
01:10:15,750 --> 01:10:17,780
.حسناً
.هنا حيث تُصنع الكرات الثلجية

1459
01:10:20,250 --> 01:10:21,750
يجب أن نقفز في تلك الحفرة

1460
01:10:21,880 --> 01:10:24,050
في نفس اللحظة التي
.تفتح فيها الأنياب

1461
01:10:24,190 --> 01:10:26,390
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.في الواقع، لا -

1462
01:10:26,520 --> 01:10:29,630
.سأتبع حدسي هذه المرة -
.عجباً. لم أتوقع هذه الإجابة -

1463
01:10:29,760 --> 01:10:34,000
.أنتبهوا أيها النسور
.لقد فر السجناء

1464
01:10:35,370 --> 01:10:36,670
!حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

1465
01:10:36,800 --> 01:10:38,100
!هيا! لنذهب

1466
01:10:38,240 --> 01:10:39,670
!يا رفاق
!تمهلوا

1467
01:10:39,800 --> 01:10:42,840
لم ننتهي بعد من التسكع معاً
.وقضاء وقتاً رائعاً

1468
01:10:42,970 --> 01:10:44,670
.سيلفر)، لدينا مشكلة)

1469
01:10:44,810 --> 01:10:46,440
♪ لنعد للعمل... ♪

1470
01:10:46,580 --> 01:10:48,180
♪ لنعد للعمل... ♪

1471
01:10:48,310 --> 01:10:50,210
سنقفز عند 3 -
.فهمت -

1472
01:10:50,350 --> 01:10:52,020
...واحد، اثنان

1473
01:10:53,320 --> 01:10:54,220
!ثلاثة

1474
01:11:06,830 --> 01:11:09,170
.(لقد نجح الأمر يا (ريد

1475
01:11:09,300 --> 01:11:11,300
!لقد قعلناها

1476
01:11:16,770 --> 01:11:19,380
لا. ماذا بحق...؟ -
.حقن الحمم البركانية -

1477
01:11:20,810 --> 01:11:21,810
.سأتولى هذا الأمر

1478
01:11:22,980 --> 01:11:24,450
!(تمهل يا (ريد

1479
01:11:34,290 --> 01:11:36,460
.حسناً، كل ما أمامنا منحدر الآن

1480
01:11:41,530 --> 01:11:43,870
حسناً، ماذا الآن؟ -
،إن كانت حساباتي صحيحة -

1481
01:11:44,000 --> 01:11:46,270
يجب أن نكون بالطول الكافي
للوصول لتلك الذراع

1482
01:11:46,400 --> 01:11:47,870
....إذا قمنا ثلاثتنا

1483
01:11:48,000 --> 01:11:48,910
غاري)؟)

1484
01:11:54,740 --> 01:11:56,950
!تماسك

1485
01:12:02,320 --> 01:12:04,090
.حسناً، خطة جديدة

1486
01:12:04,220 --> 01:12:06,390
.يجب أن نصل لسرعة 65 ميل في الساعة

1487
01:12:06,520 --> 01:12:07,790
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1488
01:12:07,920 --> 01:12:09,890
.على الأقل سيكون ركضنا اليوم له فائدة

1489
01:12:10,030 --> 01:12:11,490
.دقيقتين على الإطلاق

1490
01:12:11,630 --> 01:12:13,100
!دقيقتين، جميعاً

1491
01:12:13,230 --> 01:12:15,700
!دقيقتين على الإطلاق

1492
01:12:15,830 --> 01:12:18,000
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1493
01:12:18,130 --> 01:12:20,240
!يجب أن نحطم هذا السلاح الخارق

1494
01:12:20,370 --> 01:12:22,170
.(ليونارد) -
نعم؟ -

1495
01:12:22,310 --> 01:12:23,410
هل رفعت المنحدر؟

1496
01:12:23,540 --> 01:12:24,570
.نعمل على هذا الأمر

1497
01:12:27,580 --> 01:12:28,540
ماذا سنفعل؟

1498
01:12:28,680 --> 01:12:29,850
...حسناً، لنجد

1499
01:12:29,980 --> 01:12:31,550
.حلاً لهذا الأمر -
.لديّ فكرة -

1500
01:12:31,680 --> 01:12:33,450
.(نعم. الآن ليس وقتاً مناسباً يا (كورتني

1501
01:12:33,580 --> 01:12:34,950
...أحاول فقط أن أعرف

1502
01:12:35,080 --> 01:12:36,850
.كيف سنصل لتلك الذراع

1503
01:12:36,990 --> 01:12:38,790
.(أنت. (ليونارد -
ماذا؟ -

1504
01:12:38,920 --> 01:12:40,560
!هذا سيفي بالغرض

1505
01:12:40,690 --> 01:12:43,260
!(سيلفر)
ما سرعتنا؟

1506
01:12:43,390 --> 01:12:45,330
.أقصى سرعة نصل إليها هي 59 ميل لكل ساعة

1507
01:12:44,480 --> 01:12:45,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB3B3B3&\blur10\b1}السرعة: 59 ميل لكل ساعة

1508
01:12:45,460 --> 01:12:47,400
!يجب أن نصل إلى 65 ميل لكل ساعة

1509
01:12:48,900 --> 01:12:51,270
!إنها عالقة
!نحتاج لوزن أكبر

1510
01:12:51,400 --> 01:12:52,900
.حسناً
.ها أنا ذا

1511
01:12:55,070 --> 01:12:56,140
!إنه يتحرك

1512
01:12:58,910 --> 01:12:59,980
.هذا ليس جيداً

1513
01:13:06,620 --> 01:13:09,250
...63، 64

1514
01:13:07,380 --> 01:13:08,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB3B3B3&\blur10\b1}السرعة: 63 ميل لكل ساعة

1515
01:13:08,210 --> 01:13:09,310
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB3B3B3&\blur10\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1516
01:13:10,250 --> 01:13:11,620
!دقيقة واحدة -
!نعم -

1517
01:13:11,750 --> 01:13:13,220
.دقيقة واحدة -
لنقم فقط -

1518
01:13:13,360 --> 01:13:15,890
بإزالة هذه المنازل
.من على واجهة الشاطئ

1519
01:13:17,390 --> 01:13:19,430
!الذراع مكسور -
مكسور؟ -

1520
01:13:19,560 --> 01:13:21,830
ليونارد)، بحقك، ألا تملك واحداً من تلك الابتكارات)
يمكنك أن تستخدمه؟

1521
01:13:21,960 --> 01:13:24,330
.كدنا نصل إلى المنحدر -
الابتكارات؟ -

1522
01:13:24,470 --> 01:13:25,600
!الابتكارات

1523
01:13:25,740 --> 01:13:27,740
.خمسة وأربعون ثانية

1524
01:13:27,870 --> 01:13:29,670
!لينتبه الجميع

1525
01:13:29,810 --> 01:13:32,510
.بدء عملية الإطلاق -
.جاري البدء -

1526
01:13:32,640 --> 01:13:34,940
غاري) هل يمكنك أن تعطيني الابتكرات؟)

1527
01:13:37,150 --> 01:13:39,620
.لا. لا يمكنني

1528
01:13:39,750 --> 01:13:41,480
.(تشاك)، أحتاج لحقيبة (غاري)

1529
01:13:41,620 --> 01:13:42,920
.على الأمر

1530
01:13:43,050 --> 01:13:44,990
غاري) أين أنت؟)

1531
01:13:45,120 --> 01:13:46,390
!تشاك)، هنا)

1532
01:13:52,350 --> 01:13:53,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB3B3B3&\blur10\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1533
01:13:53,550 --> 01:13:54,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HB3FF92&\blur10\b1}السرعة: 65 ميل لكل ساعة

1534
01:13:53,600 --> 01:13:56,130
.نعم! لقد وصلنا لسرعة 65 ميل لكل ساعة

1535
01:13:56,270 --> 01:13:57,470
.خمسة عشر ثانية

1536
01:13:57,600 --> 01:13:59,870
!حسناً! لنفعلها

1537
01:14:00,000 --> 01:14:03,510
...14، 13، 12

1538
01:14:03,640 --> 01:14:04,910
...11

1539
01:14:05,040 --> 01:14:07,080
.عشرة. تسعة -
.ليونارد)، إما الآن أو أبداً) -

1540
01:14:07,210 --> 01:14:09,210
.لا -
!يجب أن ترفع هذا المنحدر -

1541
01:14:09,350 --> 01:14:11,880
.سبعة. ستة

1542
01:14:12,020 --> 01:14:13,550
.خمسة

1543
01:14:13,680 --> 01:14:16,450
.أربعة. ثلاثة

1544
01:14:16,590 --> 01:14:17,550
.اثنان

1545
01:14:17,690 --> 01:14:19,820
!وواحد

1546
01:14:19,960 --> 01:14:22,290
.يوجد نسر قريب

1547
01:14:22,420 --> 01:14:24,530
.يوجد نسر قريب

1548
01:14:24,660 --> 01:14:27,460
!نعم -
.يوجد نسر قريب -

1549
01:14:34,300 --> 01:14:36,170
!لا

1550
01:14:39,310 --> 01:14:40,810
ماذا؟

1551
01:14:40,940 --> 01:14:42,410
ماذا؟

1552
01:14:43,680 --> 01:14:46,850
!هذه شقيقتي

1553
01:14:58,490 --> 01:15:01,230
ألم ينجح الأمر؟ -
.لا أفهم -

1554
01:15:01,370 --> 01:15:03,370
.بالطبع لم ينجح

1555
01:15:06,670 --> 01:15:09,410
لا بد أنكم تحبون جزركم

1556
01:15:09,540 --> 01:15:12,140
!لتخاطروا بحياتكم محاولين إنقاذهم

1557
01:15:13,580 --> 01:15:14,880
حسناً، خمنوا ماذا؟

1558
01:15:15,010 --> 01:15:16,250
.أنا لا أبالي

1559
01:15:16,380 --> 01:15:20,580
.لأن هذا هنا بارد كالجليد يا أعزائي

1560
01:15:22,890 --> 01:15:23,890
!لا

1561
01:15:24,020 --> 01:15:25,290
!(زيتا) -
ماذا؟ -

1562
01:15:25,420 --> 01:15:27,590
!انتظري

1563
01:15:27,720 --> 01:15:29,590
ماذا؟ -
!(مايتي إيجل) -

1564
01:15:29,730 --> 01:15:30,730
!نعم

1565
01:15:37,830 --> 01:15:39,900
.أنا سبب كل هذا

1566
01:15:40,040 --> 01:15:43,410
.لقد تخليت عنكِ يوم زفافنا

1567
01:15:43,540 --> 01:15:47,410
.ومنذ ذلك الحين، وأنتِ تتعذبين بداخلك

1568
01:15:47,540 --> 01:15:49,580
الآن؟
أتختار أن تفعل هذا الآن؟

1569
01:15:49,710 --> 01:15:51,480
!لذا لتأخذيني أنا

1570
01:15:51,610 --> 01:15:54,080
.بدلاً من تلك الجزر

1571
01:15:54,220 --> 01:15:57,120
!لديك بعض الجرأة حقاً

1572
01:15:57,250 --> 01:15:58,450
!أعلم

1573
01:15:58,590 --> 01:16:01,020
.لقد انتزعت خيوط قلبك

1574
01:16:01,160 --> 01:16:03,460
.هذه هي. الخيط الفائق -
ماذا؟ -

1575
01:16:03,590 --> 01:16:06,700
!قام بالتأثير على عقلك....

1576
01:16:06,830 --> 01:16:09,170
...حرري نفسك -
.حسناً، أرى ما تقصد -

1577
01:16:09,300 --> 01:16:10,970
.نعم

1578
01:16:11,100 --> 01:16:14,970
.تقدمي. اعطني أسوأ ما عندك -
.(تشاك) -

1579
01:16:15,110 --> 01:16:16,070
.أنا استحق هذا

1580
01:16:18,480 --> 01:16:20,180
أتعتقد أن هذا يتعلق بك يا (إيثان)؟

1581
01:16:20,310 --> 01:16:21,480
إيثان)؟)

1582
01:16:21,610 --> 01:16:25,250
.هذا مضحك ومحرج للغاية

1583
01:16:25,380 --> 01:16:29,020
.وأنا لم أفكر فيك منذ 20 عام

1584
01:16:29,150 --> 01:16:30,120
مهلاً، ماذا؟

1585
01:16:30,250 --> 01:16:31,660
،أنت كسول

1586
01:16:31,790 --> 01:16:34,760
.أحمق، غير منسق

1587
01:16:34,890 --> 01:16:37,160
.ولا تستحق حتى الذي الملح في خبزك

1588
01:16:37,290 --> 01:16:39,300
!أنت نكرة بالنسبة لي
!أنت نكرة

1589
01:16:39,430 --> 01:16:40,800
.لا أفكر فيك مطلقاً

1590
01:16:40,930 --> 01:16:42,500
.لا أفكر في قدمك النتنة

1591
01:16:42,630 --> 01:16:44,370
.لا أفكر في يدك الصدئة

1592
01:16:44,500 --> 01:16:46,470
...ولا أفكر في مرفقيك المتهالكين

1593
01:16:46,600 --> 01:16:49,140
مهلاً، إذن هل تفكري بي أم لا؟

1594
01:16:49,270 --> 01:16:50,640
:خبر عاجل يا صاح

1595
01:16:50,770 --> 01:16:53,310
،لقد تجاوزتك
،لقد تجاوزت هذا المكان

1596
01:16:53,440 --> 01:16:55,850
وأنا مستعدة للحصول على تلك الترقية

1597
01:16:55,980 --> 01:16:57,750
.لي ولأبنتي

1598
01:16:57,880 --> 01:16:58,750
.مرحباً

1599
01:17:00,820 --> 01:17:02,920
.حسناً، ابنتنا

1600
01:17:03,050 --> 01:17:03,920
ماذا؟

1601
01:17:08,790 --> 01:17:11,560
أهذا والدي؟ -
لديّ ابنة؟ -

1602
01:17:11,700 --> 01:17:13,400
!نعم، لديك ابنة

1603
01:17:13,530 --> 01:17:17,670
وربيتها بنفسي في هذه الأرض
.الجليدية القاحلة

1604
01:17:17,800 --> 01:17:20,770
ولكن الآن سأشرب عصير "بينا كولادا"

1605
01:17:20,900 --> 01:17:23,010
على تلك الجزر الدافئة الإستوائية

1606
01:17:23,140 --> 01:17:25,410
!وكأنني أستحق هذا

1607
01:17:28,710 --> 01:17:30,250
!توقفي -
.لا -

1608
01:17:36,590 --> 01:17:37,520
ماذا؟

1609
01:17:39,260 --> 01:17:40,190
!إنه يعمل -
!نعم -

1610
01:17:43,260 --> 01:17:44,230
.أوه، لا

1611
01:17:45,730 --> 01:17:46,760
!أمسكنا به

1612
01:17:52,370 --> 01:17:53,400
!يمكنكن فعلها

1613
01:17:53,540 --> 01:17:55,440
!أمسكوا بهذا الخيط

1614
01:17:56,410 --> 01:17:57,340
.الصغار

1615
01:17:57,470 --> 01:17:59,510
!لا
!إنهن في روطة

1616
01:18:11,390 --> 01:18:12,290
!اقفزن

1617
01:18:18,200 --> 01:18:20,800
!ليهرب... الجميع

1618
01:18:20,930 --> 01:18:21,870
!لنذهب

1619
01:18:22,000 --> 01:18:23,200
.لا، انتظروا

1620
01:18:23,330 --> 01:18:24,740
.هذا غير ممكن

1621
01:18:32,010 --> 01:18:32,910
!أمسكت بكم

1622
01:18:38,080 --> 01:18:40,380
!أنا مذعور حقاً -
!أنا أيضاً -

1623
01:19:08,980 --> 01:19:10,280
.لقد فعلناها -
.لقد فعلناها -

1624
01:19:11,910 --> 01:19:12,810
ديبي)؟)

1625
01:19:12,950 --> 01:19:14,880
أين هي؟
أين (ديبي)؟

1626
01:19:15,020 --> 01:19:16,380
ديبي)؟)

1627
01:19:20,690 --> 01:19:22,330
.ديبي)، لا)

1628
01:19:31,830 --> 01:19:33,540
ماذا فعلت؟

1629
01:19:35,100 --> 01:19:37,510
.(ديبي)

1630
01:19:45,480 --> 01:19:47,180
هل أنتِ بخير؟

1631
01:19:48,780 --> 01:19:50,090
عزيزتي؟

1632
01:19:50,220 --> 01:19:51,490
جميلتي؟

1633
01:19:51,620 --> 01:19:53,690
حب آخر دقيقة في حياتي؟

1634
01:19:56,860 --> 01:19:57,990
أبي؟

1635
01:19:58,130 --> 01:19:59,400
.نعم

1636
01:20:00,860 --> 01:20:02,630
!أنت قوي حقاً

1637
01:20:02,770 --> 01:20:04,330
!لقد أنقذ حياتي

1638
01:20:04,470 --> 01:20:05,970
.(ديبي)

1639
01:20:08,700 --> 01:20:10,910
أمي، هل يمكنني الإحتفاظ به؟

1640
01:20:11,040 --> 01:20:12,140
رجاءً؟

1641
01:20:12,280 --> 01:20:13,740
...أنا

1642
01:20:15,510 --> 01:20:16,880
.مهلاً

1643
01:20:17,010 --> 01:20:19,150
،قبل أن تُجيبي
.يجب أن تري شيئاً

1644
01:20:19,450 --> 01:20:21,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HE0E0E0&\3c&HBFBFBF&\blur10\b1}(أنا + (زيتا

1645
01:20:21,720 --> 01:20:23,050
.مهلاً

1646
01:20:26,620 --> 01:20:29,060
.والأقرب إلى قلبي

1647
01:20:32,700 --> 01:20:34,730
♪ لا أريد الانتظار ♪

1648
01:20:34,870 --> 01:20:37,730
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

1649
01:20:37,870 --> 01:20:41,100
♪ هل سيكون جوابك نعم أم سيكون ♪

1650
01:20:41,240 --> 01:20:44,110
♪ آسفة؟ ♪

1651
01:20:44,240 --> 01:20:45,440
.لا

1652
01:20:50,810 --> 01:20:53,180
.أنت مثير للشفقة حقاً

1653
01:20:53,320 --> 01:20:54,720
♪ نعم ♪

1654
01:20:54,850 --> 01:20:58,120
!لم أذهب إلى حفل زفاف من قبل

1655
01:20:58,250 --> 01:21:00,260
،حسناً
من سيتزوج مجدداً؟

1656
01:21:00,390 --> 01:21:04,660
تيرينس)، هذا اشبه بزفافنا)
.ولكن أرقى

1657
01:21:04,790 --> 01:21:07,630
.زهور لك، زهور لك

1658
01:21:07,760 --> 01:21:09,060
،سيداتي وسادتي

1659
01:21:09,200 --> 01:21:10,770
،الطيور والخنازير

1660
01:21:10,900 --> 01:21:14,640
.نجتمع هنا اليوم بسبب هذين الشخصين

1661
01:21:14,770 --> 01:21:18,070
ليس لأنهم يجتمعان ببعضهما
،بزواج مقدس

1662
01:21:18,210 --> 01:21:21,410
ولكن أيضاً لأن أحدهما حاول تدمير جزرنا

1663
01:21:21,540 --> 01:21:23,480
.لأسبابها الخاصة الأنانية

1664
01:21:23,610 --> 01:21:24,680
.خمنوا من تكون

1665
01:21:24,810 --> 01:21:27,080
.يا له من زفاف جميل

1666
01:21:27,220 --> 01:21:28,520
.إنه كذلك حقاً

1667
01:21:28,650 --> 01:21:31,450
ولكن (مايتي إيجل) دخل في اللحظة الأخيرة

1668
01:21:31,590 --> 01:21:33,920
.وحصل على كل التقدير للإيقافه لها

1669
01:21:34,060 --> 01:21:35,490
.نعم، يا عزيزي

1670
01:21:35,620 --> 01:21:37,260
.أحبك

1671
01:21:37,390 --> 01:21:38,760
.قم بإتمام الأمر

1672
01:21:38,900 --> 01:21:41,930
.والآن أعلنكما نسراً وزوجه

1673
01:21:42,070 --> 01:21:44,670
...يمكنك الآن تقبيل -
.تعال هنا -

1674
01:21:44,800 --> 01:21:46,000
!ياللقرف

1675
01:21:46,130 --> 01:21:47,970
.حسناً
.(أحسنت يا (مايتي إيجل

1676
01:21:48,100 --> 01:21:49,340
!هذا مقزز

1677
01:21:49,470 --> 01:21:51,640
!(انطلقي يا (زيتا
!لا تتوقف يا أبي

1678
01:21:51,770 --> 01:21:53,040
!انتباه

1679
01:21:53,180 --> 01:21:55,450
.لينتبه لي الجميع. مرحباً

1680
01:21:55,580 --> 01:21:56,780
.مرحباً. انظروا هنا

1681
01:21:56,910 --> 01:21:59,180
أود أن أقترح نخب

1682
01:21:59,320 --> 01:22:02,350
.للطائر الذي جعل كل هذا ممكناً

1683
01:22:03,720 --> 01:22:05,950
.(بطلنا، (ريد

1684
01:22:06,090 --> 01:22:07,960
!(صفقوا لـ(ريد -
!نعم -

1685
01:22:08,090 --> 01:22:10,790
!(ريد)

1686
01:22:10,930 --> 01:22:12,460
!(أنت بطلنا يا (ريد

1687
01:22:12,600 --> 01:22:13,800
!(ريد)

1688
01:22:13,930 --> 01:22:16,200
.مهلاً يا رفاق

1689
01:22:16,330 --> 01:22:18,000
عظام مجوفة
.لديّ عظام مجوفة

1690
01:22:18,130 --> 01:22:19,800
من يحبك يا (ريد)؟ -
!(نعم يا (ريد -

1691
01:22:19,940 --> 01:22:22,940
.عجباً، أعني شكراً لكم يا رفاق

1692
01:22:23,070 --> 01:22:26,110
!خطبة

1693
01:22:32,580 --> 01:22:34,620
.(يبدو أنهم لا يزالوا يحبونك يا (ريد

1694
01:22:35,920 --> 01:22:39,220
...حسناً، أتعلمون، أنا

1695
01:22:39,360 --> 01:22:42,490
.لقد تشرفت بهذا حقاً
...وأنا فقط

1696
01:22:48,000 --> 01:22:49,970
.امنحوني ثانيتين
.سأعود بعد قليل

1697
01:22:50,100 --> 01:22:53,700
!ياللروعة! يا له من خطاب رائع
!نعم

1698
01:22:53,840 --> 01:22:55,500
.المعذرة

1699
01:22:55,640 --> 01:22:58,310
.المعذرة. أنا أحاول المرور من هنا

1700
01:22:58,440 --> 01:23:00,210
!(مهلاً يا (سيلفر

1701
01:23:00,340 --> 01:23:01,340
ماذا؟

1702
01:23:08,880 --> 01:23:12,090
...عجباً. أنا
.شكراً لكم يا رفاق

1703
01:23:12,220 --> 01:23:14,960
.شكراً لكم على هذا
.وعلى كل الدعم والحب

1704
01:23:15,090 --> 01:23:18,290
.هذا يعني... يعني لي الكثير

1705
01:23:18,430 --> 01:23:21,700
.لكن، أنا لا أستحق هذا

1706
01:23:21,830 --> 01:23:22,930
.هي تستحقه

1707
01:23:23,070 --> 01:23:24,230
ماذا حدث للتو؟

1708
01:23:24,370 --> 01:23:26,570
أهذه الطالبة المهووسة في
صف الفيزياء؟

1709
01:23:26,700 --> 01:23:29,210
.هذه هي البطلة الحقيقية
.هنا

1710
01:23:29,340 --> 01:23:30,610
...سيلفر) هي من أتت)

1711
01:23:30,740 --> 01:23:32,480
بخطة تعطيل السلاح الخارق

1712
01:23:32,610 --> 01:23:35,980
.وأنقذت حياتنا جميعاً

1713
01:23:37,410 --> 01:23:40,320
.ريد)، لم أفعل كل هذا بمفردي)

1714
01:23:40,450 --> 01:23:42,990
.صحيح. لأننا فريق

1715
01:23:44,550 --> 01:23:45,720
...لم نكن لنتمكن من فعل أي شيء بدون

1716
01:23:45,860 --> 01:23:47,320
،(تشاك) و(بومب)

1717
01:23:47,460 --> 01:23:49,730
.(و(كورتني) و(غاري -
.شكراُ لك -

1718
01:23:49,860 --> 01:23:51,900
.(أو (ليونارد
...أتعلم أمراً

1719
01:23:52,030 --> 01:23:53,500
.(ربما كان بإمكاننا فعلها بدون (ليونارد

1720
01:23:53,630 --> 01:23:54,600
لنكن صادقين، أليس كذلك؟

1721
01:23:54,730 --> 01:23:55,830
!ليونارد) هو البابا)

1722
01:23:55,960 --> 01:23:57,570
!لقد فعلت كل شيء
!لقد أحضرت الغواصة

1723
01:23:57,700 --> 01:23:58,930
.(وحتى (مايتي إيجل

1724
01:23:59,070 --> 01:24:00,670
.كم هو وسيم -
!(إيثان) -

1725
01:24:00,800 --> 01:24:03,000
،وأخيراً وليس آخراً

1726
01:24:03,140 --> 01:24:04,770
.هؤلاء الصغار الرائعين

1727
01:24:06,440 --> 01:24:09,750
.نحن أقوياء حين نتحد جميعاً معاً

1728
01:24:09,880 --> 01:24:11,280
.تماماً كالخيط الفائق

1729
01:24:11,410 --> 01:24:14,550
!(صفقوا لـ(سيلفر -
!نعم -

1730
01:24:14,680 --> 01:24:17,250
.أريد أن أكون مهندساً

1731
01:24:17,390 --> 01:24:20,260
!حسناً! نعم -
!(نحبك يا (سيلفر -

1732
01:24:20,390 --> 01:24:22,260
.حسناً يا (غاري)، الآن -
.حسناً -

1733
01:24:24,960 --> 01:24:26,300
!يا إلهي

1734
01:24:26,430 --> 01:24:28,400
.نحن مشهورون -
.انظروا لهذا -

1735
01:24:28,530 --> 01:24:30,570
!انظروا
!إنه أنا

1736
01:24:30,700 --> 01:24:33,340
كما ترون، هؤلاء الأشخاص
أبطال حقيقيون

1737
01:24:33,470 --> 01:24:36,770
.إنهم من يستحقون حبكم، ليس أنا

1738
01:24:39,070 --> 01:24:40,940
!(نحن نحبك أكثر الآن يا (ريد

1739
01:24:41,080 --> 01:24:43,080
!(نعم يا (ريد
!نحن نحبك

1740
01:24:44,280 --> 01:24:46,780
أترى؟
.أنت لست وحيداً

1741
01:24:46,920 --> 01:24:50,090
،أنا متزوجة الآن. لنحتفل جميعاً
!أنا متزوجة

1742
01:24:58,330 --> 01:25:00,600
!ديبي)، ابتعدي عن هذا الوعاء يا فتاة)

1743
01:25:00,730 --> 01:25:03,130
!تعالي هنا وارقصي مع والدتك

1744
01:25:09,610 --> 01:25:11,510
!مرحباً جميعاً -
!أمي، راقبي هذا -

1745
01:25:11,640 --> 01:25:14,040
!نعم -
مهلاً، أين (ريد) و(سيلفر)؟ -

1746
01:25:17,350 --> 01:25:19,880
حسناً، الديدان أم الحبوب؟ -
ماذا؟ -

1747
01:25:20,020 --> 01:25:22,080
.أمزح
.أعلم أنه الخبز المحمص

1748
01:25:22,220 --> 01:25:23,650
.نعم. الخبز المحمص

1749
01:25:23,790 --> 01:25:25,590
أتعلمين، لقد كنت أتحدث بسخرية

1750
01:25:25,720 --> 01:25:27,260
،عندما قلت أنه طعامي المفضل

1751
01:25:27,390 --> 01:25:28,560
.للعلم فحسب

1752
01:25:28,690 --> 01:25:30,330
ماذا؟
أنت؟

1753
01:25:30,460 --> 01:25:31,760
تتحدث بسخرية؟

1754
01:25:31,900 --> 01:25:33,560
.مستحيل -
.أرى ما تفعلين -

1755
01:25:33,700 --> 01:25:35,730
.حسناً -
.ربما يمكنك أن تعلمني لاحقاً -

1756
01:25:35,870 --> 01:25:38,500
،نعم، ربما سأفعل
.عندما لا تكوني مشغولة بإنقاذ العالم

1757
01:25:38,630 --> 01:25:41,570
،أتعلم، لقد انتهيت من هذا للتو

1758
01:25:41,700 --> 01:25:43,410
.لذا أنا متفرغة

1759
01:25:43,540 --> 01:25:46,010
.مستحيل
.لأنني متفرغ أنا الآخر أيضاً

1760
01:25:46,140 --> 01:25:48,580
.حسناً، وأنا ليس لديّ شيء لأفعله أيضاً

1761
01:25:48,710 --> 01:25:50,710
.انتظروا لحظة
ما هذا الصوت؟

1762
01:25:50,850 --> 01:25:53,280
قطار الدغدغة
!قادم للمحطة الثالثة

1763
01:25:53,420 --> 01:25:54,550
!تشاك)، لا)

1764
01:25:54,680 --> 01:25:58,190
!منحوس

1765
01:26:14,000 --> 01:26:16,110
اضحكوا جميعاً

1766
01:26:18,540 --> 01:26:20,780
.لا يمكن لأحدكم أن يوقفني

1767
01:26:20,910 --> 01:26:23,380
.(سأوقفك يا (زيتا

1768
01:26:24,810 --> 01:26:26,850
...حسناً، لا يمكنك منعي من

1769
01:26:26,980 --> 01:26:28,920
أن أريكم كم هم ظرفاء أخواتي الصغار

1770
01:26:29,050 --> 01:26:30,790
.عندما ينامون

1771
01:26:30,920 --> 01:26:32,450
!مرحى

1772
01:26:44,400 --> 01:26:47,200
.إنهم ظرفاء للغاية

1773
01:26:47,340 --> 01:26:49,970
.يُفترض أن يكونوا قد فقسوا الآن

1774
01:26:51,770 --> 01:26:53,240
!إنهم يفقسون

1775
01:26:53,380 --> 01:26:54,940
!مرحى

1776
01:26:55,080 --> 01:26:56,310
!ها هم قادمين

1777
01:26:56,450 --> 01:26:58,380
!يا إلهي
!أرى أحدهم

1778
01:27:03,620 --> 01:27:04,590
!أمي

1779
01:27:05,390 --> 01:27:06,490
،يا ويلي

1780
01:27:24,310 --> 01:27:25,780
أيمكنني مساعدتك؟

1781
01:27:27,940 --> 01:27:30,210
.أنا آسفة

1782
01:27:40,920 --> 01:27:41,860
أمي؟

1783
01:27:47,030 --> 01:27:47,900
.مرحباً

1784
01:27:49,030 --> 01:27:50,730
!شقيقاتي الصغار

1785
01:27:50,870 --> 01:27:51,970
!مرحى

1786
01:27:58,840 --> 01:28:00,080
.وداعاً

1787
01:28:03,510 --> 01:28:05,710
!أمي

1788
01:28:07,180 --> 01:28:09,320
.أخواتي الصغار

1789
01:28:09,450 --> 01:28:11,350
نحبكن كثيراً

1790
01:28:11,490 --> 01:28:12,990
يجب أن نعتني بهن جيداً

1791
01:28:13,120 --> 01:28:14,920
.ولا نسمح لهن أن يغيبوا عن نظرناً

1792
01:28:15,060 --> 01:28:18,460
.نعم، لن ندعهم يغيبوا عن نظرنا أبداً

1793
01:28:18,590 --> 01:28:19,500
ماذا؟

1794
01:28:22,800 --> 01:28:24,070
وداعاً

1795
01:28:26,670 --> 01:28:36,670
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

