﻿1
00:00:43,109 --> 00:00:45,609
( الــــهــــروب )

2
00:00:47,309 --> 00:00:50,309
أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية

3
00:00:51,409 --> 00:00:55,809
بدأت في السادس من أكتوبر عام ١٩٧٠
بمدينة إسطنبول التركية

4
00:03:05,561 --> 00:03:07,153
المعذرة

5
00:03:17,540 --> 00:03:19,599
هل أنت خائف؟ -
كلا -

6
00:03:20,442 --> 00:03:22,876
أنا أكره الطيران

7
00:03:22,945 --> 00:03:25,243
...إنه بسبب شيء ما أكلته
أعتقد أن لدي حالة تسمم

8
00:03:25,314 --> 00:03:29,307
اعتقدت بأنك مرتبك لأنك عائد للوطن -
كلا... أعتقد أن هذا شيء جيد -

9
00:03:29,385 --> 00:03:31,444
لقد أخبرتك ألا تتناول هذا الطعام

10
00:03:32,688 --> 00:03:36,089
...اسمعي... سأذهب إلى الحمام
اذهبي أنتِ وسألحق بكِ

11
00:03:36,158 --> 00:03:38,490
سوف أنتظرك -
كلا... اذهبي... وسألحق بكِ -

12
00:03:38,561 --> 00:03:40,586
سيستغرق الأمر دقيقة... اتفقنا؟

13
00:04:45,661 --> 00:04:46,958
جواز السفر

14
00:05:00,175 --> 00:05:01,472
الحقيبة

15
00:05:29,238 --> 00:05:31,570
إنها فريسبي

16
00:05:34,376 --> 00:05:36,640
ترميها... تمسك بها
إنها لعبة

17
00:06:27,629 --> 00:06:29,187
المعذرة

18
00:06:32,001 --> 00:06:33,866
مرحباً -
هل أنت بخير؟ -

19
00:06:33,936 --> 00:06:37,064
أنا بخير... أتريدين بعض العلك؟ -
أجل -

20
00:06:38,807 --> 00:06:40,240
شكراً لك

21
00:06:41,377 --> 00:06:43,436
انظر لهذا -
ماذا هناك؟ -

22
00:06:43,512 --> 00:06:45,377
توفي "جانيس جوبلن" بالأمس -
لا -

23
00:06:45,447 --> 00:06:47,472
أفرط في التعاطي
في أحد فنادق هوليوود

24
00:06:47,549 --> 00:06:51,508
"ليس هناك أحد كـ"جانيس -
بل ليس هناك أحد مثلكِ -

25
00:06:51,587 --> 00:06:53,748
توقف... توقف عن هذا

26
00:06:53,822 --> 00:06:55,813
...أنت لا تأخذ الأمور على محمل الجد أبداً
أليس كذلك؟

27
00:06:55,891 --> 00:06:57,324
لا أظن ذلك

28
00:07:20,015 --> 00:07:23,075
ماذا قال؟ -
لا أعرف -

29
00:07:23,152 --> 00:07:26,519
يا للمسيح... سنواجه دائماً في تركيا
الكثير من التصرفات الحمقاء

30
00:07:30,159 --> 00:07:32,753
بيلي"... ماذا هناك؟" -
جواز سفري -

31
00:07:32,828 --> 00:07:35,592
...سوزان"... دعكِ من هذا"
اذهبي واجلسي في الطائرة الآن

32
00:07:35,664 --> 00:07:38,462
ما هذا يا "بيلي"؟ ما المشكلة؟
هل أنت مريض؟

33
00:07:38,534 --> 00:07:41,503
...من أجل المسيح
اذهبي إلى الطائرة الآن

34
00:07:41,570 --> 00:07:43,367
هيا -
حسناً -

35
00:08:09,698 --> 00:08:11,290
أبحث عن جواز سفري

36
00:08:17,106 --> 00:08:20,542
"من الأفضل أن تتخلص مما في يدك يا "هاري -
لم كل هذا البحث؟ -

37
00:08:20,609 --> 00:08:22,907
ما هذا؟ أهو الأمن التركي؟

38
00:08:22,978 --> 00:08:24,411
يا إلهي

39
00:09:22,404 --> 00:09:23,837
اثبت

40
00:10:33,675 --> 00:10:36,200
الاسم؟ -
"ويليام هايس" -

41
00:10:44,519 --> 00:10:46,919
أمريكي الجنسية؟ -
هذا صحيح -

42
00:10:49,324 --> 00:10:52,589
...أجل... أمريكي
من الولايات المتحدة

43
00:11:07,909 --> 00:11:09,103
الاسم؟

44
00:11:10,412 --> 00:11:13,074
"يا للمسيح... "ويليام هايس

45
00:11:16,785 --> 00:11:19,913
..."هايس"
هـ - ا - ي - س

46
00:11:53,922 --> 00:11:55,514
انتظروا لحظة

47
00:13:00,856 --> 00:13:04,587
..."مرحباً يا "بيلي
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

48
00:13:08,597 --> 00:13:11,498
...أعتقد أن هؤلاء السادة

49
00:13:11,566 --> 00:13:15,525
...قد أنهوا ما عليهم منذ البداية

50
00:13:15,604 --> 00:13:18,038
ارتدي ملابسك من فضلك

51
00:13:40,529 --> 00:13:44,989
يريد الضابط أن يعرف
إذا كنت خائفاً

52
00:13:46,735 --> 00:13:48,259
لا... أنا لست خائفاً

53
00:14:03,051 --> 00:14:06,487
يقول الضابط أنه
ليس هناك ما تخاف منه

54
00:14:06,555 --> 00:14:10,616
التعاون... ستكون على متن الطائرة العائدة للوطن -
ثم...؟ -

55
00:14:20,368 --> 00:14:22,700
من أين حصلت على الحشيش؟

56
00:14:24,239 --> 00:14:28,335
من سائق سيارة أجرة في محل
الحلوى الموجود بالسوق

57
00:14:41,389 --> 00:14:43,016
هل تستطيع أن تتعرف عليه؟

58
00:14:45,627 --> 00:14:47,356
أعتقد ذلك

59
00:14:52,801 --> 00:14:57,704
حسناً... لقد جاءت زيارتك لتركيا
"في وقت سيء جداً يا "بيلي

60
00:14:57,772 --> 00:15:00,570
رجال العصابات في كل مكان
يفجرون الطائرات وكل شيء

61
00:15:02,043 --> 00:15:05,479
يا لها من حماقة -
٤ طائرات في ٤ أيام -

62
00:15:05,547 --> 00:15:07,606
...ولكني أظن بأنكم لا تقرؤون الصحف

63
00:15:07,682 --> 00:15:12,278
وما يعانيه شعبنا بسبب
...الهيروين القادم من تركيا

64
00:15:12,354 --> 00:15:16,723
لم يكن معي هيروين -
المخدرات هي المخدرات... يتراءى لي ذلك -

65
00:15:16,791 --> 00:15:19,817
إنها أول مرة لي
...أنا لست مهرباً حقيقياً

66
00:15:19,895 --> 00:15:21,522
إنها ٢ كيلو فقط

67
00:15:21,596 --> 00:15:25,157
أترى الآن... إنه حقاً لا يهتم
إذا ما كانت ٢ كيلو أو ٢٠٠

68
00:15:25,233 --> 00:15:27,167
الأتراك يحبون القبض على الغرباء

69
00:15:27,235 --> 00:15:29,726
انظر إلى العالم من حولك
إنهم يحاربون تجار المخدرات

70
00:15:29,804 --> 00:15:32,432
هل أنت تابع للقنصلية؟ -
شيء من هذا القبيل -

71
00:15:33,308 --> 00:15:35,503
أتريد سيجارة؟ -
شكراً -

72
00:15:36,444 --> 00:15:38,810
كم دفعت لذلك المهرج
سائق سيارة الأجرة؟

73
00:15:38,880 --> 00:15:41,348
٢٠٠ دولار... لقد كانت آخر ٢٠٠ معي

74
00:15:41,416 --> 00:15:44,943
وما هو مقدار الربح الذي كنت ستحققه؟ -
كنت سأبيع لأصدقائي فقط -

75
00:15:45,887 --> 00:15:48,754
أنا لست انتهازياً... يا صديقي

76
00:15:48,823 --> 00:15:52,384
...كما يقول الجميع
هل لديك عائلة هناك؟

77
00:15:52,460 --> 00:15:55,691
أجل... أم وأب وأخ وأخت

78
00:15:56,498 --> 00:15:58,625
بيت جميل في مدينة جميلة -
من الصعب الحصول على كل هذا -

79
00:16:00,769 --> 00:16:04,432
ألديك صديقة؟ -
نعم... إنها على متن تلك الطائرة -

80
00:16:07,008 --> 00:16:10,307
...إنها لا تعلم شيئاً عن هذا
لم أكن أريد لها ذلك

81
00:16:12,013 --> 00:16:16,109
فتاة محظوظة -
أجل... لقد اعتادت دائماً القول بأنها محظوظة -

82
00:16:16,184 --> 00:16:18,744
..."حسناً... لنأمل ذلك يا "بيلي
نحن بالتأكيد نأمل ذلك

83
00:20:30,405 --> 00:20:32,965
يبدو لي بأنك شخص
..."لطيف يا "بيلي

84
00:20:33,041 --> 00:20:35,942
ولكن إذا حاولت القيام بشيء
فسأفجر لك رأسك اللعين

85
00:21:07,275 --> 00:21:09,869
أمي العزيزة... أبي العزيز

86
00:21:09,944 --> 00:21:14,210
هذا هو أقسى خطاب كتبته

87
00:21:14,282 --> 00:21:17,149
سأكون سعيداً بخروجي من هنا

88
00:21:17,218 --> 00:21:20,779
...لذلك لن تسمعوا أخباراً عني

89
00:21:20,855 --> 00:21:23,949
...قد يكون ذلك مستحيلاً الآن

90
00:21:24,893 --> 00:21:29,296
لكن لا أعلم ما سيكون عليه الأمر
...فيما بعد... لا أعلم ماذا أقول

91
00:21:29,364 --> 00:21:31,832
هل كلمة (أنا آسف) ستغير شيئاً؟

92
00:21:31,900 --> 00:21:35,996
هل ستخفف من الصدمة
وتمحو العار الذي تشعرون به؟

93
00:21:37,205 --> 00:21:39,196
انسوني

94
00:21:39,274 --> 00:21:40,605
رجاءً

95
00:21:55,957 --> 00:21:59,154
هل أستطيع الحصول على بطانية؟
ألا تظن أن من حقي الحصول واحدة؟

96
00:21:59,227 --> 00:22:02,754
الجو بارد... هل أستطيع
الحصول على بطانية؟

97
00:22:05,333 --> 00:22:09,326
...لا يا سيدي... الوقت متأخر جداً
ربما غداً

98
00:22:09,404 --> 00:22:11,565
أعتقد بأنك ستبقى عندنا للغد

99
00:22:14,876 --> 00:22:16,673
ليلة سعيدة

100
00:22:29,057 --> 00:22:30,490
يا للمسيح

101
00:22:51,913 --> 00:22:55,872
هل تستطيع أن تتحدث بالإنجليزية -
زنزانتك... ليس لها مفتاح... افتحها -

102
00:22:55,950 --> 00:22:58,282
...البطانيات... في الزنزانة الثالثة
أحضر لي واحدة

103
00:24:19,333 --> 00:24:21,062
...لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

104
00:24:42,123 --> 00:24:45,559
...لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

105
00:26:01,035 --> 00:26:03,526
يا للمسيح -
أنت... أنت... انهض -

106
00:26:03,604 --> 00:26:06,038
هيا... يجب أن تنهض

107
00:26:08,242 --> 00:26:11,803
...من الأفضل لك أن تتمشى قليلاً
قدمك متورمة بشكل سيء

108
00:26:11,879 --> 00:26:15,371
ستصاب بالجنون -
أجل... جميعنا مجانين هنا -

109
00:26:15,449 --> 00:26:18,213
دخِّن قليلاً من هذه اللفافة
وستنسى الألم

110
00:26:20,188 --> 00:26:24,249
لقد بقيت لأيام
تتلفظ بجميع أنواع الشتائم

111
00:26:25,326 --> 00:26:28,489
سننزلك إلى الفناء -
ما رأيك؟ أكانت جيدة؟ -

112
00:26:28,563 --> 00:26:30,497
إنها تبدو جيدة

113
00:26:32,867 --> 00:26:34,459
ماذا؟

114
00:26:34,535 --> 00:26:37,868
:إنها عبارة تركية... إنها تعني
الأوقات الجميلة تمر سريعاً

115
00:26:39,407 --> 00:26:43,537
إنه يبدو وكأنه فندق رديء -
خدمة الغرف فقط هي الرديئة -

116
00:26:43,611 --> 00:26:48,048
..."أنا "جيمي بوث"... وهذا "إريك
ربما يكون سويدياً... أنا لا أعرف

117
00:26:48,115 --> 00:26:51,175
"إريك" -
لقد قام بتغسيلك -

118
00:26:51,252 --> 00:26:56,053
..."شكراً... أنا "بيلي هايس
أو لنقل أني اعتدت أن أكون كذلك

119
00:27:34,462 --> 00:27:36,487
الطاووس... الطاووس الملون

120
00:27:36,564 --> 00:27:38,759
يستخدمه الأتراك بدلاً من الكلاب

121
00:27:38,833 --> 00:27:42,064
يصرخ بجنون إذا شعر بالقلق
ولا يسبب السُعار

122
00:27:42,136 --> 00:27:45,264
استخدمه الحُكّام القدماء
لحراسة نسائهم وجواريهم

123
00:27:46,707 --> 00:27:48,800
من هؤلاء الأطفال؟ -
...الأطفال -

124
00:27:50,378 --> 00:27:54,838
...أبناء زنى... لصوص
مغتصبون... نَشَّالون... قتلة

125
00:27:54,915 --> 00:27:58,646
...إنهم يفعلون كل شيء
لا تثق بأحدٍ منهم أبداً

126
00:27:58,719 --> 00:28:02,450
...إنهم يخبرون "رفقي" بكل شيء
إن له هيبة في هذا المكان

127
00:28:02,523 --> 00:28:05,959
أجل... إنه كذلك -
إنه يبيع الخمر والحشيش -

128
00:28:06,027 --> 00:28:08,325
والنبتولز... وأي شيء غير شرعي

129
00:28:09,930 --> 00:28:13,422
بماذا تم ضبطك؟ أهو الحشيش؟ -
أجل -

130
00:28:15,236 --> 00:28:18,034
أين؟ -
في المطار... كنت على وشك العودة للوطن -

131
00:28:18,105 --> 00:28:20,903
هذا كثير -
أتعتقد ذلك؟ -

132
00:28:20,975 --> 00:28:24,467
...أجل... أعتقد ذلك
هذا منافٍ لأخلاق الأمريكان

133
00:28:24,545 --> 00:28:28,379
...إنه تركي يا رجل
مشكلة كبيرة هنا أن تكون ساذجاً

134
00:28:28,449 --> 00:28:32,818
لا يوجد سذجٌ هنا -
لا تبالغ في الأمر -

135
00:28:32,887 --> 00:28:37,381
...كل شيء ممكن الحدوث في تركيا
...إنه يعني بأنهم إذا قبضوا عليك بتهمة التهريب

136
00:28:37,458 --> 00:28:41,155
...فإن الأمر سيكون سيئاً... أما إذا جعلوها
تهمة حيازة للمخدر فسيكون ذلك أفضل

137
00:28:41,228 --> 00:28:43,196
حتى أنه يمكن أن يُخلى سبيلك بضمان -
ضمان -

138
00:28:43,264 --> 00:28:45,664
...وإذا حصلت على ضامن
فأنت حر

139
00:28:45,733 --> 00:28:48,793
بعدها بإمكانك أن تحصل على جواز سفر مزيف
أو أن تتسلل عبر الحدود إلى اليونان

140
00:28:48,869 --> 00:28:51,929
...أجل... استمر في أحلامك
انظر أين جعلتك هذه الأحلام

141
00:28:52,006 --> 00:28:55,066
...مثل "ماكس"... ترسخ في ذهنك
أليس كذلك؟

142
00:28:55,142 --> 00:28:59,442
ستأكل الكثير من الفاصولياء والموز هنا
قبل أن تتذوق الهامبورجر

143
00:28:59,513 --> 00:29:02,209
لأنك انتهكت القانون
وتم القبض عليك يا رجل

144
00:29:02,283 --> 00:29:06,982
القانون نفسه أحياناً يخطئ -
القانون لا يخطئ أبداً أيها الأحمق -

145
00:29:08,589 --> 00:29:10,648
القانون اللعين

146
00:29:20,434 --> 00:29:23,597
أحياناً لا يستطيع المرء كبت غضبه -
لماذا هو هنا؟ -

147
00:29:23,671 --> 00:29:26,731
...لقد تم ضبطه وهو يسرق من مسجد
إن هذا الفعل سيء جداً هنا

148
00:29:26,807 --> 00:29:29,970
وماذا كان يسرق؟ -
زوجين من الشمعدانات -

149
00:29:30,044 --> 00:29:31,477
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

150
00:29:31,545 --> 00:29:33,570
جيمي" لا يفكر جيداً"

151
00:29:33,647 --> 00:29:36,377
إنه هنا منذ سنة ونصف
ولم يخبر والديه بعد

152
00:29:38,953 --> 00:29:41,251
وماذا عنك؟ -
حشيش -

153
00:29:41,322 --> 00:29:44,382
٢٠٪ من الأجانب الموجودين هنا
تم القبض عليهم بسبب الحشيش

154
00:29:44,458 --> 00:29:47,222
أجل... وبماذا حُكِم عليك؟ -
١٢ سنة -

155
00:29:47,294 --> 00:29:49,262
ما الكمية التي كانت معك؟ -
١٠٠ جرام -

156
00:29:49,330 --> 00:29:53,130
أحصل لنفسك على محامٍ جيد
وبعض المال

157
00:29:53,200 --> 00:29:56,931
"اسأل الرجل الأنجليزي... "ماكس
إنه هنا منذ زمن طويل

158
00:29:57,004 --> 00:29:59,768
منذ متى؟ -
٧ سنوات -

159
00:30:17,291 --> 00:30:18,724
معدتي

160
00:30:20,194 --> 00:30:21,456
إنه عقار للمعدة

161
00:30:23,230 --> 00:30:26,563
...يقوم بإدخال الكودين الأفيوني للمعدة
هذا أفضل ما أستطيع فعله هنا

162
00:30:27,802 --> 00:30:28,928
"ماكس"

163
00:30:31,071 --> 00:30:32,333
محاميين

164
00:30:34,375 --> 00:30:36,605
...أجل

165
00:30:36,677 --> 00:30:40,636
حسناً... لا يوجد محاميين
مستقيمين في تركيا

166
00:30:40,714 --> 00:30:42,306
كلهم يتلاعبون بثغرات القانون

167
00:30:44,518 --> 00:30:46,213
متلاعبون جيدون

168
00:30:47,288 --> 00:30:48,915
هذه هي متطلبات المهنة

169
00:30:49,990 --> 00:30:52,823
إن لهم طرقهم الخاصة في التلاعب

170
00:30:56,263 --> 00:30:59,994
وإذا شكّوا في أمانتك في التعامل معهم
فإنهم يتخلون عنك مباشرةً

171
00:31:05,206 --> 00:31:07,766
...أعرف محامياً صديقاً لأحدهم

172
00:31:09,844 --> 00:31:13,905
...تمكن من تهريب ذلك
"الرجل الفرنسي... "لاروش

173
00:31:15,716 --> 00:31:17,115
أجل

174
00:31:18,185 --> 00:31:19,777
المهرِّب الكبير

175
00:31:21,121 --> 00:31:22,713
٢٠٠ كيلو

176
00:31:26,093 --> 00:31:29,551
لقد دفع الكثير
ليتمكن من إخلاء سبيله بضمان

177
00:31:30,764 --> 00:31:32,197
ثم هرب

178
00:31:34,602 --> 00:31:36,035
اسمه؟

179
00:31:38,572 --> 00:31:41,166
من؟ -
المحامي -

180
00:31:42,009 --> 00:31:43,772
ماذا؟

181
00:31:43,844 --> 00:31:46,972
المحامي؟ -
الذي تمكن من تهريب الرجل الفرنسي -

182
00:31:51,852 --> 00:31:53,285
"ياسيل"

183
00:31:55,055 --> 00:31:56,647
"اسمه "ياسيل

184
00:31:59,660 --> 00:32:02,458
أنا لا أعرف شيئاً آخر عنه

185
00:32:09,103 --> 00:32:14,040
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

186
00:32:14,108 --> 00:32:15,405
أجل... ولكن كيف؟

187
00:32:16,944 --> 00:32:20,243
(تمسَّك بـ (الليلي السريع -
وماذا يكون؟ -

188
00:32:24,919 --> 00:32:26,853
إنه ليس قطاراً

189
00:32:28,422 --> 00:32:32,290
...بل كلمة السجن لـ

190
00:32:32,359 --> 00:32:33,621
...الهروب

191
00:32:39,166 --> 00:32:41,396
أنا لن أتوقف هنا

192
00:33:28,716 --> 00:33:31,310
أبي... أنا آسف

193
00:33:31,385 --> 00:33:33,148
إنسَ الأمر

194
00:33:34,922 --> 00:33:37,015
سأعاقبك لاحقاً

195
00:33:38,926 --> 00:33:41,724
أما الآن فيجب أن نخرجك من هنا

196
00:33:41,795 --> 00:33:46,255
هذا الرداء اشتريته لك من إسطنبول

197
00:33:47,768 --> 00:33:50,032
سترتديه في قاعة المحكمة

198
00:33:54,575 --> 00:33:57,043
هل أنت بخير؟ -
أجل -

199
00:33:58,746 --> 00:34:00,179
كيف حال أمي

200
00:34:02,282 --> 00:34:04,876
حسناً... إنها ليست بخير

201
00:34:06,887 --> 00:34:10,323
ربما لن تأتي... أنت تعرف والدتك

202
00:34:14,261 --> 00:34:17,628
"لقد أخبرتنا "سوزان
قبل أن يصلنا خطابك

203
00:34:17,698 --> 00:34:20,724
إنها بخير... وهي تحاول
...جمع بعض المال لتعود و

204
00:34:20,801 --> 00:34:23,099
لا... لا تدعوها تأتي -
...إنها -

205
00:34:24,672 --> 00:34:27,072
كيف حال "روب" و"بيلي"؟

206
00:34:27,141 --> 00:34:30,770
كما هم... أنت تعرف

207
00:34:30,844 --> 00:34:35,975
...لا أحد من الجيران يعلم شيئاً
لقد أخبرناهم بأنك في احدى مستشفيات أوروبا

208
00:34:36,050 --> 00:34:39,747
"هذا هو "ستانلي دانييل

209
00:34:39,820 --> 00:34:42,414
القنصل الأمريكي هنا

210
00:34:42,489 --> 00:34:45,686
...مرحباً يا "بيلي"... من الجيد التعرف عليك
...أريدك أن تعلم بأننا سنفعل

211
00:34:45,759 --> 00:34:49,388
كل ما بوسعنا لإخراجك من هنا...
بأسرع وقت ممكن

212
00:34:49,463 --> 00:34:52,694
شكراً لك -
..."وهذا هو "نكتيت -

213
00:34:52,766 --> 00:34:56,395
"نشتيت ياسيل" -
نشتيت ياسيل"... المحامي الذي طلبته" -

214
00:34:56,470 --> 00:34:59,837
"سيد "ياسيل -
أنا أعرف جيداً ما تشعر به -

215
00:34:59,907 --> 00:35:03,809
...ولكن يجب ألا تكون قلقاً
نحن جيدون جداً

216
00:35:03,877 --> 00:35:06,243
لدينا محاكم وقضاة عادلين

217
00:35:06,313 --> 00:35:08,543
لقد رتبت كل شيء

218
00:35:11,485 --> 00:35:15,319
سيد "ياسيل"... أنا أعرف أنه
...إذا حصلت على إفراج بضمانة

219
00:35:15,389 --> 00:35:17,880
فإنه من السهل جداً
أن أتسلل عبر الحدود إلى اليونان

220
00:35:17,958 --> 00:35:20,791
أجل... وهذا ما نصبوا إليه

221
00:35:20,861 --> 00:35:23,421
السيد "دانييل" وأنا على علاقة جيدة
...مع المسؤولين هنا

222
00:35:23,497 --> 00:35:26,625
ولكن الأمور مع الأتراك الآن...
لم تعد جيدة أبداً

223
00:35:26,700 --> 00:35:28,895
فلقد أثار "نيكسون" غضبهم

224
00:35:29,970 --> 00:35:32,404
أرجو أن يكون هناك أمل

225
00:35:33,307 --> 00:35:36,367
أبي... سأدفع لك ما ستنفقه لهذا
يوماً ما... أنا أعدك

226
00:35:36,443 --> 00:35:40,812
..."المال ليس مهماً يا "بيلي
على الأقل ليس الآن

227
00:35:46,487 --> 00:35:48,421
لماذا تعرج؟

228
00:35:48,489 --> 00:35:52,823
لا شيء... لقد ثُنيَ كاحلي فقط

229
00:35:52,893 --> 00:35:55,259
إذاً... أين تقيم؟

230
00:35:56,330 --> 00:35:58,093
في فندق

231
00:35:58,165 --> 00:36:01,225
وما هو رأيك في إسطنبول؟

232
00:36:01,301 --> 00:36:03,769
بلد ممتع

233
00:36:03,837 --> 00:36:06,101
...سأخبرك بالحقيقة
إن الطعام قذر جداً

234
00:36:06,173 --> 00:36:09,267
...بعد أن أكلت من أحد المطاعم

235
00:36:09,343 --> 00:36:12,779
...ركضت مباشرة إلى دورة المياه...
كان يتوجب عليّ ذلك

236
00:36:13,547 --> 00:36:15,742
على كلٍ... اكتفيت ولم أطلب المزيد

237
00:36:15,816 --> 00:36:17,750
حالياً أتناول طعامي
في الفندق كل ليلة

238
00:36:17,818 --> 00:36:21,151
شرائح اللحم وبعض البطاطس المقلية
مع الكاتشب

239
00:36:32,900 --> 00:36:34,993
لماذا فعلت ذلك؟

240
00:36:38,205 --> 00:36:39,331
من أجل المال

241
00:36:40,541 --> 00:36:44,307
...اسمع... أنا أعرف أنك تدخن ذلك الشيء
ونحن نشرب الخمر

242
00:36:44,378 --> 00:36:47,677
...ولكن أن تدخل به من الحدود
"هذا غباء يا "بيلي

243
00:36:47,748 --> 00:36:49,682
هذا غباء -
أعرف ذلك -

244
00:36:51,518 --> 00:36:53,110
أبي

245
00:36:56,390 --> 00:37:00,622
أخرجني من هنا -
"أنا أعدك يا "بيلي -

246
00:37:00,694 --> 00:37:02,457
ثق بذلك

247
00:37:03,430 --> 00:37:07,799
"سأتعامل مع الأمر أنا والسيد "دانييل
"والسيد "ياسيل

248
00:37:07,868 --> 00:37:10,860
سنخرجك من هنا... اتفقنا؟

249
00:37:11,672 --> 00:37:12,866
"يا "بيلي

250
00:37:13,941 --> 00:37:15,067
اتفقنا؟

251
00:39:01,114 --> 00:39:03,582
ماذا قال المدّعي العام؟ -
هذا ليس مهماً -

252
00:39:03,650 --> 00:39:05,515
مجرد كلمات

253
00:39:05,585 --> 00:39:08,247
سنكسب القضية
موقفك جيد

254
00:39:08,322 --> 00:39:11,120
أنت متحدث جيد
وسيعجب بك القاضي

255
00:39:30,243 --> 00:39:33,406
..."سيد "هايس
لقد جاء القاضي... هيا

256
00:40:16,123 --> 00:40:19,217
...٤ سنوات وشهرين
هذا جيد... جيد جداً

257
00:40:19,292 --> 00:40:21,192
٤ سنوات -
سوف نستأنف الحكم -

258
00:40:21,261 --> 00:40:26,597
سترى... ربما يحكم عليه بسنة
ثم يزول الحكم لحسن السلوك

259
00:40:26,666 --> 00:40:28,725
تذكر أن هذا هو حكم الحيازة

260
00:40:28,802 --> 00:40:31,896
لقد طالب المدّعي العام بعقوبة
السجن مدى الحياة كالمهربين

261
00:40:31,972 --> 00:40:33,837
هناك فرق شاسع

262
00:40:33,907 --> 00:40:38,367
صدقني... ولأكون صادقاً معك
يا سيد "هايس"... هذا نصرٌ عظيم

263
00:40:50,023 --> 00:40:54,357
..."حظاً سعيداً يا "بيلي
...لقد حُكم عليك بحوالي

264
00:40:54,428 --> 00:40:56,396
...٣ سنوات

265
00:40:56,463 --> 00:40:59,364
وهناك استئناف

266
00:40:59,433 --> 00:41:01,833
...و

267
00:41:01,902 --> 00:41:04,700
..."دانييل" و"ياسيل"

268
00:41:05,772 --> 00:41:08,263
إنهم جميعاً يعملون لإخراجك

269
00:41:08,341 --> 00:41:10,935
سنحاول أن ننقلك لسجن أمريكي

270
00:41:12,012 --> 00:41:14,378
و"دانييل" يعتقد بأنه ربما...

271
00:41:14,448 --> 00:41:17,042
...تحصل على عفوٍ فوري

272
00:41:21,788 --> 00:41:23,221
حسناً

273
00:41:25,725 --> 00:41:27,818
...أعرف أني أحدثك بنبرة حادة
...ولكن

274
00:41:28,962 --> 00:41:31,624
...سنخرجك من هنا

275
00:41:32,499 --> 00:41:37,163
أنا أعدك... ولكن لا أريدك
أن ترتكب أي حماقات

276
00:41:37,237 --> 00:41:39,762
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

277
00:41:42,476 --> 00:41:43,841
حسناً... الآن

278
00:41:48,715 --> 00:41:51,149
لقد وضعت ٥٠٠ دولار في البنك

279
00:41:51,218 --> 00:41:54,881
إذا احتجت أي شيء... راسلني

280
00:41:54,955 --> 00:41:58,186
يوجد هنا طعام... وحلوى

281
00:41:58,258 --> 00:42:00,419
وهذا ورق كتابة

282
00:42:01,528 --> 00:42:05,259
كتب... وسجائر

283
00:42:05,332 --> 00:42:07,823
وصابون... وفرشاة أسنان

284
00:42:13,473 --> 00:42:16,271
لدي بوليصة تأمين لـ٣٠ سنة...

285
00:42:16,343 --> 00:42:18,436
...والآن أرى ابني

286
00:42:20,347 --> 00:42:21,746
يا للمسيح

287
00:42:28,622 --> 00:42:31,147
بيلي"... إذا كان يمكنني"
...أن أكون مكانك

288
00:42:34,861 --> 00:42:36,852
...فسوف أكون

289
00:42:38,265 --> 00:42:39,892
أحبك يا أبي

290
00:43:11,865 --> 00:43:16,427
اعتنوا جيداً بولدي وإلا سأقتلكم
جميعاً أيها الشواذ الأتراك

291
00:44:49,462 --> 00:44:50,759
..."عزيزتي "سوزان

292
00:44:51,831 --> 00:44:56,325
لقد انتقلنا من ١٩٧٠ إلى ١٩٧١

293
00:44:56,403 --> 00:44:59,634
قد يمضي العام دون أن نشعر به

294
00:44:59,706 --> 00:45:03,005
وقد نبتعد كثيراً ولا نعرف أين نحن

295
00:45:03,076 --> 00:45:06,341
أو أين يكون أي شيء

296
00:45:06,413 --> 00:45:08,847
الوحدة مؤلمة جداً نفسياً

297
00:45:08,915 --> 00:45:10,849
تؤلم كل شيء في المرء

298
00:45:12,118 --> 00:45:14,780
ولا نستطيع حصر ألمها
في جزء معين من الجسم

299
00:45:46,553 --> 00:45:49,215
...بالنسبة للأتراك فكل شيء همجي

300
00:45:49,289 --> 00:45:51,655
بمعنى أن كل شيء عشوائي

301
00:45:51,725 --> 00:45:53,488
لا تستطيع أبداً
التنبأ بما سيحدث

302
00:45:55,729 --> 00:45:59,756
...جميع الأجانب مُحتقرون
...إنهم يعتبرونهم قذرين

303
00:45:59,833 --> 00:46:03,325
...اللواط جريمة بشعة هنا

304
00:46:03,403 --> 00:46:05,030
ولكن الكثيرين منهم يمارسونه
متى ما أُتيحت لهم الفرصة

305
00:46:05,805 --> 00:46:08,603
إنهم يحتقرون العديد من الأشياء

306
00:46:08,675 --> 00:46:12,771
وفي أثناء القتال... بإمكانك أن
...تطعن أي شخص تحت خصره

307
00:46:12,846 --> 00:46:15,280
...ولكن ليس أعلى من ذلك
لأن هذا قد يؤدي إلى موته

308
00:46:16,416 --> 00:46:19,613
إنها فرصة لأي شخص يسعى
لطعن شخصٍ ما في مؤخرته

309
00:46:19,686 --> 00:46:21,620
:وهذا ما يسمونه بـ
الثأر التركي

310
00:46:24,124 --> 00:46:29,289
...أعرف أن هذا سيبدو لك جنونياً
ولكن هذا المكان مجنون فعلاً

311
00:46:36,002 --> 00:46:39,199
في يوم ما... قام أحدهم
باغتصاب اثنين من أبناء الأثرياء

312
00:46:39,272 --> 00:46:42,036
لذلك قاموا باختيار ٤ من أسوأ الصبيان

313
00:48:15,468 --> 00:48:16,901
"هذا هو "رفقي

314
00:48:16,970 --> 00:48:19,336
...كلما زادت معرفتي به
كلما زاد كرهي له

315
00:48:19,405 --> 00:48:23,637
...١٠ دولارات لهذه القذارة
يا لك من خنزير

316
00:48:24,711 --> 00:48:27,305
لا وجود للخنازير في تركيا

317
00:48:27,380 --> 00:48:32,147
"هذه الشيء سيء يا "رفقي -
لا... إنه جيد -

318
00:48:32,218 --> 00:48:33,651
أشيائي جيدة

319
00:48:34,454 --> 00:48:37,685
أنت قذر كبير -
أنا قذر كبير -

320
00:48:42,729 --> 00:48:45,197
أجل

321
00:48:57,176 --> 00:48:58,609
أنت أحمق

322
00:49:04,551 --> 00:49:09,113
ماذا بك؟
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

323
00:49:10,823 --> 00:49:12,051
أنت تنبح

324
00:49:12,125 --> 00:49:16,027
اسمع... لا تحتك بي
حتى لا أحتك بك... اتفقنا؟

325
00:49:16,095 --> 00:49:18,962
...ولكنك احتككت بي
أنت تحتك بي دوماً

326
00:49:19,032 --> 00:49:22,092
...أنت تصنع شاي قذر
وتسرقنا في بيع الحشيش

327
00:49:22,168 --> 00:49:27,538
لا... أنا أصنع شاياً مميزاً
لك يا "هايس"... أليس كذلك؟

328
00:49:27,607 --> 00:49:32,544
...نحن نعيش كالإخوان
نعيش هنا مع بعضنا البعض

329
00:49:32,612 --> 00:49:34,204
"دعك من هذا يا "رفقي

330
00:49:34,280 --> 00:49:36,578
رغم كل الأموال التي أخذتها
لم تحضر لنا شيئاً

331
00:49:36,649 --> 00:49:39,379
أنت أمريكي... ألا تعرف؟ -
أعرف ماذا؟ -

332
00:49:41,721 --> 00:49:43,848
"الكلاب تأكل بعضها يا "هايس

333
00:49:43,923 --> 00:49:46,448
لقد احتككت بأشخاص لم يتعرضوا لك

334
00:49:46,526 --> 00:49:48,460
ويجب أن تتحمل ما ستناله

335
00:49:56,703 --> 00:49:57,897
هيا يا قطتي... انزلي

336
00:50:12,018 --> 00:50:13,417
اعذريني يا قطتي

337
00:52:04,097 --> 00:52:05,564
تباً

338
00:52:45,718 --> 00:52:47,310
هل أنت بخير؟

339
00:52:50,598 --> 00:52:55,397
سفيركم الأمريكي الجديد
يتابع قضيتك باهتمام عن كثب

340
00:52:55,468 --> 00:52:58,459
لقد قال بأن هناك تقدم

341
00:52:58,537 --> 00:53:00,094
أتريد سيجارة؟

342
00:53:00,172 --> 00:53:02,935
...ولكن هناك طريقة أخرى

343
00:53:06,409 --> 00:53:09,502
إنها ممكنة لحدٍ ما

344
00:53:09,578 --> 00:53:11,477
...بمقدار كافٍ من المال

345
00:53:11,546 --> 00:53:15,742
...ربما أستطيع إقناع بعض الموظفين

346
00:53:15,816 --> 00:53:18,113
...بأن يمزقوا أوراقك

347
00:53:18,184 --> 00:53:20,117
...قبل أن تقوم المحكمة العليا بأنقرة

348
00:53:20,186 --> 00:53:23,018
بالتصديق على الحكم
...القضائي لمحكمة إسطنبول

349
00:53:23,087 --> 00:53:25,247
لن يكون لك وجود

350
00:53:25,322 --> 00:53:27,289
...وستكون في اليونان في الوقت

351
00:53:27,357 --> 00:53:31,621
الذي ستكتشف فيه المحكمة
...التركية خطأها الجسيم

352
00:53:34,162 --> 00:53:36,686
...ولكن يجب أن أتحرك

353
00:53:36,764 --> 00:53:41,756
...قبل أن يتم التصديق على الحُكم

354
00:53:43,468 --> 00:53:47,368
...ولأقوم بذلك يجب أن أدفع

355
00:53:47,438 --> 00:53:50,338
...لبعض الموظفين كنوع من المكافأة

356
00:54:02,715 --> 00:54:04,875
ما هذا؟

357
00:54:11,588 --> 00:54:14,147
إنه مخطط -
مخطط لماذا؟ -

358
00:54:14,224 --> 00:54:16,521
للسجن يا رجل

359
00:54:16,592 --> 00:54:19,685
...أخذته من ذلك الألماني الحقير
إنه مهندس معماري موجود بالمستشفى

360
00:54:19,760 --> 00:54:22,694
لقد ساعد الأتراك في بناء
بعض الأشياء بالقرب من هنا

361
00:54:22,762 --> 00:54:25,662
أعطيته بعض النقود
ليسمح لي بنسخ المخطط

362
00:54:25,731 --> 00:54:28,290
من سوء الحظ
أنه ليس لديك آلة تصوير

363
00:54:31,568 --> 00:54:34,263
...والآن... هناك طريقان للخروج من هنا
لقد رسمتهما

364
00:54:34,338 --> 00:54:37,737
...الأول من فوق السطح
ولكن فيه شيء من المخاطرة

365
00:54:37,807 --> 00:54:39,569
...ربما يتمكن من ذلك شخص واحد
أو شخصين بالكثير

366
00:54:39,641 --> 00:54:42,768
...أما الطريق الآخر
فسأحتاج لمساعدتكم فيه يا رفاق

367
00:54:42,843 --> 00:54:45,402
وهو يعتبر سُفلي

368
00:54:48,280 --> 00:54:49,576
سرداب؟

369
00:54:51,083 --> 00:54:53,744
انتظر لحظة... هل أنت جاد؟ -
...أجل... اسمع -

370
00:54:53,818 --> 00:54:56,684
إنه سجن... وليس المعسكر ١٧

371
00:54:56,753 --> 00:55:00,915
حسناً... أنت مخطئ في هذا
يا قبيح الوجه... لأنه مبني من قبل

372
00:55:01,990 --> 00:55:06,118
هناك قبو أساسي يقومون
بتخزين الأسلحة والقذائف فيه

373
00:55:06,193 --> 00:55:09,355
...ولكن بالأسفل منه
...يوجد هذا السرداب القديم

374
00:55:09,428 --> 00:55:13,385
والذي بناه المسيحيون منذ
...حوالي ألف سنة ليدفنوا موتاهم فيه

375
00:55:13,465 --> 00:55:16,126
نحن الآن نجلس فوقه

376
00:55:16,200 --> 00:55:17,632
هنا

377
00:55:19,369 --> 00:55:23,770
يقول الألماني الحقير بأن كل
...انتفاخ مجوف يؤدي لقناة

378
00:55:24,840 --> 00:55:27,205
...كأنها مصعد صغير

379
00:55:27,275 --> 00:55:29,469
بالنسبة لهذا الحائط

380
00:55:29,542 --> 00:55:33,567
...أحد أطرافه ممتد للأسفل
وأحدها إلى غرفة الاستحمام المجاورة

381
00:55:33,646 --> 00:55:37,603
والآن... سنعمل على ذلك... لقد قال
الألماني الحقير أن بإمكاننا النزول إلى السرداب

382
00:55:37,682 --> 00:55:40,548
إذا عملنا نحن الثلاثة
فلن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

383
00:55:41,718 --> 00:55:44,083
يجب أن يكون في مكان ما هنا

384
00:55:44,153 --> 00:55:46,882
أقسم بأنني أستطيع سماع  زوجين
من أموات المسيحيين يغنون بالأسفل

385
00:55:46,955 --> 00:55:51,481
اسمع... توقف عن الاستهزاء
بي يا رجل... اتفقنا؟

386
00:55:51,558 --> 00:55:54,253
..."جيمي"
كيف سندخل إلى تلك القناة؟

387
00:55:54,327 --> 00:55:58,625
أظن أننا سنطرق عليها ٣ مرات
ونقول نحن أصدقاء الأموات

388
00:55:58,696 --> 00:56:03,222
...الآن، سأفعل هذا معكم
ولا أريد أغبياء

389
00:56:03,300 --> 00:56:06,325
في هذه العملية... أتفهمني؟

390
00:56:15,008 --> 00:56:16,440
سنخرج من خلال الحائط

391
00:56:18,177 --> 00:56:19,837
!سنخرج من خلال الحائط؟

392
00:56:45,662 --> 00:56:48,152
...لقد كان الألماني الحقير مُحقاً
لقد فحصت كل شيء

393
00:56:48,231 --> 00:56:50,960
ليس هناك دعائم فولاذية
في حوائط غرفة الاستحمام

394
00:56:51,033 --> 00:56:53,660
ورقيقة من الجهة السُفلى
التي يتسرب منها الماء

395
00:56:53,735 --> 00:56:56,931
الماء يتسرب من خلال الإسمنت... أترى؟

396
00:56:57,004 --> 00:57:00,200
...لمدة ٢٠ أو ٣٠ سنة
ستتمكن من إزالة الإسمنت بسهولة

397
00:57:00,273 --> 00:57:02,832
...الآن... كل ما سنقوم به

398
00:57:03,909 --> 00:57:09,174
كل ما سنقوم به هو أن نستخدم عقولنا
لنجد طريقة مناسبة لإخراج الطين والأحجار

399
00:57:09,245 --> 00:57:12,213
...سنخرج حجرين أو ثلاث ثم نضغط

400
00:57:22,655 --> 00:57:26,953
...ثم نضغط ونضع الأحجار خلفنا
ثم ننزل بمؤخراتنا في الأنبوب

401
00:57:27,025 --> 00:57:29,356
...ستستغرق العملية ليلتين
ربما ثلاثة

402
00:57:29,426 --> 00:57:31,916
حسناً... ولكن ماذا سنفعل
عندما نصل إلى السرداب؟

403
00:57:31,996 --> 00:57:35,192
!السرداب؟! ماذا تريد؟ باب؟

404
00:57:35,264 --> 00:57:39,028
هذه السراديب تمتد بالأسفل
لأميال مثل شبكات الصرف

405
00:57:39,101 --> 00:57:41,534
لا بد وأنك مجنون

406
00:57:41,602 --> 00:57:44,126
حسناً... سوف تخرجنا السراديب
إلى مكان ما في إسطنبول

407
00:57:44,204 --> 00:57:46,569
تمالك نفسك ولا تستعجل
في المرات القادمة

408
00:57:46,638 --> 00:57:50,367
لن تجد سرداباً بالأسفل
وسينتهي بك المطاف في العنبر ١٣

409
00:57:55,278 --> 00:57:57,575
السرداب أم السطح؟

410
00:57:57,646 --> 00:58:00,307
...اسمع... أنا لن أذهب من خلال أي حوائط
رفقي" موجود هناك طوال الوقت"

411
00:58:00,382 --> 00:58:03,509
وبالنسبة للسطح فاحتمالية
أن يصيبوننا بالرصاص كبيرة

412
00:58:03,584 --> 00:58:07,416
...ولكن إذا كنت سأستخدم طريقة القناة
فسأحتاج لمساعدتك لإزالة الأحجار يا رجل

413
00:58:07,487 --> 00:58:10,011
...بالنسبة لي
فأنا أُفضل طريقة الأنفاق

414
00:58:10,088 --> 00:58:12,021
الآن... يتبقى لي ٢٠ شهراً أخرى

415
00:58:12,090 --> 00:58:14,387
إذا أمسكوا بي فسأعود إلى هنا
وأُسجن لثلاث سنوات... وربما أكثر

416
00:58:18,061 --> 00:58:20,221
حسناً... تباً لك

417
00:58:20,295 --> 00:58:22,728
لقد اخترت الموت يا صغيري

418
00:58:22,798 --> 00:58:25,459
سأفعل ذلك بنفسي

419
00:58:25,533 --> 00:58:27,625
سأستخدم السطح للخروج من هنا

420
00:58:45,647 --> 00:58:48,877
لا... لا يمكنني تحمل هذا

421
00:58:51,885 --> 00:58:55,081
يا للمسيح... لا... لا

422
00:59:29,798 --> 00:59:31,662
..."عزيزتي "سوزان

423
00:59:31,732 --> 00:59:35,257
تم الإمساك بـ"جيمي" المسكين
وعوقب بشدة... لقد أُصيب بفتاق شديد

424
00:59:35,335 --> 00:59:37,632
وفقد خصيته

425
00:59:37,703 --> 00:59:40,170
سيمكث في المستشفى لشهور

426
00:59:41,472 --> 00:59:44,372
...بالمقارنة
مشكلتي تبدو بسيطة جداً

427
00:59:45,909 --> 00:59:48,536
السنتان ونصف تمرّان الآن

428
00:59:48,611 --> 00:59:53,444
ومعها تمر أيامي ببطء بين الأتراك

429
01:00:04,655 --> 01:00:06,952
لماذا تترك شعرك طويلاً يا "بيلي"؟

430
01:00:07,024 --> 01:00:09,992
ليذكرني -
ليذكرك بماذا؟ -

431
01:00:10,060 --> 01:00:12,118
بمدى كرهي لأن أكون هنا

432
01:01:02,997 --> 01:01:04,520
...الحشر

433
01:01:04,597 --> 01:01:06,063
...الحساب

434
01:01:06,132 --> 01:01:07,621
...الصراط

435
01:01:07,700 --> 01:01:09,189
المصير

436
01:01:09,267 --> 01:01:10,665
...الحشر

437
01:01:10,736 --> 01:01:12,362
...الحساب

438
01:01:12,436 --> 01:01:14,062
...الصراط

439
01:01:14,138 --> 01:01:15,729
المصير

440
01:01:32,317 --> 01:01:33,908
الحبس

441
01:03:37,638 --> 01:03:40,435
أنا أفكر في الطريقة الأخرى

442
01:03:40,507 --> 01:03:42,201
الطريقة الأخرى لماذا؟

443
01:03:42,274 --> 01:03:43,934
للخروج من هنا -
ثم...؟ -

444
01:03:44,910 --> 01:03:47,309
عندما كنت في المستشفى

445
01:03:47,378 --> 01:03:50,312
كان هناك حارس واحد فقط
موجود في الجناح

446
01:03:50,380 --> 01:03:52,904
كان بإمكاني أن أخرج متى شئت

447
01:03:52,982 --> 01:03:54,107
ولماذا لم تفعل ذلك؟

448
01:03:55,485 --> 01:03:58,248
لأني لم أتمكن من السير إلا مؤخراً

449
01:03:58,320 --> 01:04:00,913
لقد حملوني إلى هنا

450
01:04:00,988 --> 01:04:02,750
إنه حظك

451
01:04:02,822 --> 01:04:05,289
"ولكني أخبرتك يا "بيلي

452
01:04:05,358 --> 01:04:09,122
...هناك جناح آخر في المستشفى

453
01:04:09,193 --> 01:04:11,683
...لا يوجد به حراس أبداً -
ومن يتواجد به؟ -

454
01:04:11,763 --> 01:04:13,753
٣ أشخاص

455
01:04:13,830 --> 01:04:16,229
وما مشكلتهم؟

456
01:04:16,298 --> 01:04:18,231
لا أعرف

457
01:04:20,101 --> 01:04:21,795
أعتقد بأنهم أموات

458
01:04:21,870 --> 01:04:24,997
أموات... شكلياً

459
01:04:31,543 --> 01:04:32,975
يجب أن أذهب

460
01:04:33,043 --> 01:04:37,478
..."إنه "دانييل
لقد تمت مراجعة الحكم من جديد

461
01:04:37,547 --> 01:04:40,014
لا بد وأنه حصل على عفو
يلغي حبس الـ٥٣ يوم المتبقية

462
01:04:40,082 --> 01:04:43,607
يا "جيمي"... أنا عائد للمنزل

463
01:04:43,684 --> 01:04:45,275
يا إلهي

464
01:04:47,053 --> 01:04:48,713
عائد

465
01:05:05,767 --> 01:05:07,495
ما الأمر؟

466
01:05:09,036 --> 01:05:11,629
"اجلس قليلاً يا "بيلي

467
01:05:14,206 --> 01:05:17,662
أخشى أن لدي أخبار سيئة لك

468
01:05:17,742 --> 01:05:21,006
ماذا هناك؟
أهو أبي؟ أمي؟

469
01:05:21,077 --> 01:05:25,171
لا... يبدو أنك ستواجه حكماً آخراً

470
01:05:28,116 --> 01:05:29,548
ماذا تعني؟

471
01:05:29,616 --> 01:05:33,607
المدّعي العام اعترض على
حصولك على عقوبة الحيازة

472
01:05:33,686 --> 01:05:36,051
إنه يريد إدانتك بالتهريب

473
01:05:36,122 --> 01:05:39,318
والمحكمة العُليا بأنقرة نظرت في القضية

474
01:05:39,391 --> 01:05:41,858
يبدو أن الجميع يريدون تنفيذ العقوبة

475
01:05:41,926 --> 01:05:45,985
كما لو كنت كبش فداء -
ثم...؟ -

476
01:05:48,764 --> 01:05:52,562
لقد اعترضنا على الحُكم

477
01:05:56,369 --> 01:05:59,303
يوجد في المحكمة العليا ٣٥ قاضٍ

478
01:05:59,371 --> 01:06:03,465
٢٨ منهم صوتوا على عقوبة
السجن مدى الحياة

479
01:06:06,043 --> 01:06:09,442
المحكمة التنفيذية في إسطنبول
ستتولى تنفيذ الحُكم

480
01:06:10,812 --> 01:06:14,871
"لقد أُعجب القضاة بك يا "بيلي
لقد أُعجبوا بك

481
01:06:14,949 --> 01:06:17,712
لقد أخبرنا والدك -
ماذا تعني؟ -

482
01:06:17,784 --> 01:06:22,014
مدى الحياة؟
لماذا مدى الحياة؟ لماذا؟

483
01:06:23,855 --> 01:06:28,256
لقد تبقى لي ٥٣ يوماً -
"اتركني يا "بيلي -

484
01:06:33,095 --> 01:06:35,995
أيها الكاذب اللعين

485
01:06:47,170 --> 01:06:50,606
إذاً هذا هو وقتي لأتحدث

486
01:06:50,673 --> 01:06:53,301
ولكن ماذا يمكنني أن أقول؟

487
01:06:54,977 --> 01:06:58,811
عندما أنتهي ستنفذون
العقوبة عليّ لجريمتي

488
01:07:00,616 --> 01:07:03,744
لذلك دعوني أسألكم

489
01:07:03,820 --> 01:07:06,880
ما هي الجريمة؟

490
01:07:06,956 --> 01:07:09,823
وما هو العقاب؟

491
01:07:09,892 --> 01:07:13,953
إنهما يختلفان من وقت لآخر

492
01:07:14,030 --> 01:07:16,328
ومن مكان لمكان

493
01:07:16,399 --> 01:07:19,334
ما هو قانوني اليوم
...يصبح فجأة غير قانونيٍ غداً

494
01:07:19,402 --> 01:07:22,633
...لأن بعض الأشخاص أرادوا ذلك

495
01:07:22,705 --> 01:07:25,799
وما كان غير قانونيٍ بالأمس
...أصبح الآن قانونياً

496
01:07:25,875 --> 01:07:29,402
...لأن الجميع اعتاد القيام به

497
01:07:29,478 --> 01:07:32,003
وأنتم لا تستطيعون
وضع الجميع في الحبس

498
01:07:34,450 --> 01:07:37,749
أنا لا أقول بأن هذا صحيح أو غير صحيح

499
01:07:37,820 --> 01:07:41,756
ولكني أقول بأن هذا هو ما عليه الأمر

500
01:07:44,293 --> 01:07:48,525
...ولكني أمضيت ثلاث سنوات ونصف من عمري

501
01:07:48,598 --> 01:07:50,566
...في سجونكم

502
01:07:50,633 --> 01:07:54,535
وأعتقد بأني قد دفعت ثمن خطئي

503
01:07:57,840 --> 01:08:00,809
...وإذا كان حُكمكم اليوم

504
01:08:00,877 --> 01:08:03,937
...بحبسي عدة سنوات أخرى

505
01:08:05,047 --> 01:08:06,480
...حينها

506
01:08:18,761 --> 01:08:21,662
...محاميي
محاميي إنه شخص جيد

507
01:08:21,731 --> 01:08:24,256
"لقد قال لي: كن هادئاً يا "بيلي
لا تغضب... ولا تنفعل

508
01:08:24,333 --> 01:08:28,235
...كن مُطيعاً وسأحصل لك على عفوٍ عام
سنستأنف الحكم

509
01:08:28,304 --> 01:08:31,535
سنفعل كذا وكذا... وأشياء أخرى

510
01:08:31,607 --> 01:08:34,940
ظللت أسمع هذه التفاهات
لمدة ثلاث سنوات ونصف

511
01:08:36,979 --> 01:08:39,573
وتعاملت مع ذلك بهدوء

512
01:08:39,649 --> 01:08:41,583
كنتُ جيداً

513
01:08:43,986 --> 01:08:46,887
وقد تعبت بسبب بقائي هادئاً

514
01:08:46,956 --> 01:08:51,723
لأنكم جعلتموني أعتقد
بأنه تبقى لي ٥٣ يوماً

515
01:08:51,794 --> 01:08:56,322
...لقد وضعتم الـ٥٣ يوماً أمامي

516
01:08:56,399 --> 01:08:59,163
ومن ثم محوتم الـ٥٣ يوماً

517
01:08:59,235 --> 01:09:01,999
وأنت... أنت

518
01:09:02,071 --> 01:09:05,905
كم أتمنى أن تقف يوماً ما مكاني

519
01:09:05,975 --> 01:09:10,674
لأنك حينها ستعرف شيئاً لم تكن تعرفه
يا سيادة المدّعي العام

520
01:09:10,746 --> 01:09:12,475
الرحمة

521
01:09:13,950 --> 01:09:18,216
...ستعرف بأن هناك أشخاص

522
01:09:18,287 --> 01:09:21,381
...يتحلون بصفة الرحمة

523
01:09:21,457 --> 01:09:24,949
صفة حب الخير... صفة العدالة

524
01:09:27,563 --> 01:09:31,465
ولكني أعتقد بأن كلامي هذا
لن يجدي نفعاً معكم

525
01:09:42,812 --> 01:09:46,213
...بالنسبة لشعب من الخنازير
من المضحك أنهم لا يأكلونها

526
01:09:56,692 --> 01:10:00,184
لقد سامح المسيح الكاذبين

527
01:10:00,262 --> 01:10:03,595
ولكني لا أستطيع

528
01:10:05,568 --> 01:10:07,160
...أنا أكرهـ

529
01:10:10,239 --> 01:10:12,969
أنا أكرهك

530
01:10:13,042 --> 01:10:15,101
وأكره شعبك

531
01:10:15,177 --> 01:10:18,237
وأكره أتباعك

532
01:10:18,314 --> 01:10:22,375
وسأضاجع أبناءك وبناتك لأنهم خنازير

533
01:10:24,286 --> 01:10:26,277
أنت خنزير

534
01:10:32,495 --> 01:10:34,656
أنتم جميعاً خنازير

535
01:10:57,653 --> 01:10:59,587
بناءً على ولائي لأنقرة

536
01:11:09,331 --> 01:11:11,993
يتوجب عليّ أن أحكم عليك
..."يا "ويليام هايس

537
01:11:12,068 --> 01:11:17,472
...بالسجن لمدة لا تقل عن ٣٠ عاماً

538
01:11:21,811 --> 01:11:23,438
ربما تمر عليك سريعة

539
01:11:25,114 --> 01:11:27,582
<i>ذق الأحزان يا صغيري</i>

540
01:11:31,520 --> 01:11:36,355
<i>ذق أحزان إسطنبول القديمة</i>

541
01:11:40,863 --> 01:11:43,331
<i>ذق الأحزان يا صغيري</i>

542
01:11:46,569 --> 01:11:51,836
<i>ذق أحزان إسطنبول القديمة</i>

543
01:11:51,907 --> 01:11:55,502
<i>أحزان إسطنبول</i>

544
01:11:55,578 --> 01:11:59,480
<i>حكموا عليّ بـ٣٠ عاماً</i>

545
01:12:01,283 --> 01:12:05,310
<i>ليس هناك ما تخسره</i>

546
01:12:05,387 --> 01:12:08,379
...سنخرجك من هنا

547
01:12:08,457 --> 01:12:10,448
...أنا أعدُك

548
01:12:10,526 --> 01:12:13,222
ولكن لا أريدك أن ترتكب أي حماقات

549
01:12:13,295 --> 01:12:15,354
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

550
01:12:21,737 --> 01:12:26,333
<i>قل بأني تمثال في حديقة يا صغيري</i>

551
01:12:26,408 --> 01:12:29,502
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

552
01:12:31,747 --> 01:12:33,977
أفضل شيء تفعله

553
01:12:36,318 --> 01:12:40,448
<i>وحكموا عليّ بـ٣٠ عاماً</i>

554
01:12:41,891 --> 01:12:44,023
<i>ولتتعرف على أحزان إسطنبول</i>

555
01:12:44,058 --> 01:12:46,155
<i>ولتتعرف على أحزان إسطنبول</i>

556
01:13:13,789 --> 01:13:16,553
...أنتم... أعتقد بأني وجدته
...أعتقد بأن هذا هو

557
01:13:16,625 --> 01:13:18,855
تعال هنا

558
01:13:18,928 --> 01:13:23,297
...اسمع... اسمع هذا
هل تسمع شيئاً؟

559
01:13:26,335 --> 01:13:30,601
...لقد أخبرتكم أيها المغفلين
ولم تصدقوني

560
01:13:30,673 --> 01:13:32,732
أنا لا أصدق ذلك

561
01:13:32,808 --> 01:13:34,742
اهدأوا... اهدأوا

562
01:13:36,478 --> 01:13:39,413
...انظر كم هي هشة
انظر كم هي طرية

563
01:13:39,481 --> 01:13:41,381
سيكون من السهل إخراجها

564
01:13:41,450 --> 01:13:44,715
"اذهب وحاول الحصول على قضيب "رفقي
...المعدني
ولكن لا تجعله يستيقظ

565
01:13:44,787 --> 01:13:46,379
هيا... اذهب

566
01:14:06,709 --> 01:14:08,643
إنها فعلاً طرية

567
01:14:10,346 --> 01:14:11,779
ستخرج

568
01:14:15,818 --> 01:14:19,686
"ستخرج يا "جيمي -
خذ... استخدم هذه -

569
01:14:22,958 --> 01:14:25,893
أجل... إنها ستخرج فعلاً بسهولة يا رجل

570
01:14:25,961 --> 01:14:27,986
انظر لهذه... ستخرج من هنا

571
01:14:28,831 --> 01:14:31,459
إنها أكثر هشاشةً مما توقعت

572
01:14:31,533 --> 01:14:33,433
كقطعة من الكعك -
أجل -

573
01:14:43,779 --> 01:14:45,212
سوف تخرج

574
01:14:47,182 --> 01:14:48,479
كالمربى

575
01:15:11,607 --> 01:15:15,737
"استمر في مراقبة "رفقي -
كل شيء على ما يرام -

576
01:15:30,993 --> 01:15:32,927
انتبه يا رجل

577
01:15:32,995 --> 01:15:36,260
أنا آسف... اعتقدت بأنك
تريد الخروج بأي ثمن

578
01:15:39,301 --> 01:15:40,893
فلنزيلها

579
01:15:42,271 --> 01:15:44,205
لنحاول

580
01:15:44,273 --> 01:15:48,039
سوف يتأثر جرحك هكذا -
تباً للجرح... فلنخرجها الآن -

581
01:15:55,117 --> 01:15:57,051
لقد أخرجناها

582
01:16:04,360 --> 01:16:08,262
ها هي... لقد وجدنا القناة

583
01:16:16,105 --> 01:16:18,039
ستخرج

584
01:16:25,614 --> 01:16:27,377
كل شيء على ما يرام

585
01:16:36,658 --> 01:16:38,922
هيا... هيا للعمل

586
01:16:38,994 --> 01:16:41,462
...لا... ليس لدينا وقت
الوقت متأخر جداً... ولسنا جاهزين

587
01:16:41,530 --> 01:16:43,521
...سنعود غداً
الوقت متأخر جداً الآن

588
01:16:43,599 --> 01:16:45,533
لنذهب الآن -
الوقت متأخر... سنعود غداً -

589
01:16:46,502 --> 01:16:48,936
تعال وساعدني لنعيدها لمكانها

590
01:17:14,596 --> 01:17:18,396
والآن إذا واجهتنا أي عقبات
فيجب أن نعود قبل طلوع الشمس

591
01:17:18,467 --> 01:17:20,401
هل أحضرت كل شيء؟

592
01:17:22,704 --> 01:17:26,162
الخرائط وجداول مواعيد القطارات والحافلات

593
01:17:26,241 --> 01:17:27,731
ها هي

594
01:17:27,810 --> 01:17:31,507
حسناً... لنقم بذلك

595
01:18:34,142 --> 01:18:36,076
هل تستطيع الرؤية؟

596
01:18:51,927 --> 01:18:54,862
يا للمسيح -
هيا يا "ماكس"... أنزِل مؤخرتك هنا -

597
01:18:54,930 --> 01:18:56,864
الأمر بسيط

598
01:18:58,700 --> 01:19:00,930
من هذا الطريق يا صغيري

599
01:19:07,709 --> 01:19:10,644
انتبه... فكر كيف ستنزل

600
01:19:15,450 --> 01:19:18,886
حسناً... انزل من على الماسورة
لتصل إلينا

601
01:19:21,723 --> 01:19:23,054
رائع

602
01:19:29,231 --> 01:19:32,530
حسناً... ها هو النفق -
أجل... لنذهب -

603
01:19:56,858 --> 01:19:58,792
"هيا يا "ماكس

604
01:20:09,705 --> 01:20:11,696
اللعنة -
ماذا هناك؟ -

605
01:20:11,773 --> 01:20:14,401
تباً... يا إلهي

606
01:20:14,476 --> 01:20:16,967
هناك عقبة -
تباً -

607
01:20:29,191 --> 01:20:31,989
اللعنة... الطريق مسدود

608
01:20:33,595 --> 01:20:36,120
لا بد وأن الأتراك قد أغلقوه

609
01:20:36,198 --> 01:20:37,631
تباً

610
01:20:47,709 --> 01:20:50,143
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

611
01:20:50,212 --> 01:20:53,875
كم الساعة الآن؟ -
٦:٣٠ -

612
01:20:57,719 --> 01:21:01,815
سنرجع -
هل تمزح؟ -

613
01:21:04,092 --> 01:21:08,529
...أنا لا أمزح... سنرجع
سنغلق الفتحة وسنعود إلى هنا غداً

614
01:21:09,631 --> 01:21:13,897
نحن نحلم بالخروج من هنا كل ليلة

615
01:21:13,969 --> 01:21:16,699
لا بد أن نخرج

616
01:21:32,954 --> 01:21:34,581
بيلي"... لقد وجدها"

617
01:21:34,656 --> 01:21:36,590
من؟ -
"رفقي" -

618
01:22:41,256 --> 01:22:43,520
أيها القذر اللعين

619
01:22:43,592 --> 01:22:47,858
لقد حان الوقت لأضربك وأقضي عليك

620
01:22:47,929 --> 01:22:51,524
...هذا جيد
رجل لرجل

621
01:22:51,600 --> 01:22:55,001
...سنتعارك الآن
..."وعندما أنتهي سأستدعي "حميدو

622
01:22:55,070 --> 01:22:57,595
...وسوف يركل مؤخرتك

623
01:23:00,842 --> 01:23:03,811
لنذهب يا "ماكس"... هيا

624
01:23:13,255 --> 01:23:15,951
أنا أعرف ما يتوجب عليّ القيام به -
وما هو؟ -

625
01:23:17,826 --> 01:23:20,556
سوف أقطع رقبته

626
01:23:20,629 --> 01:23:23,427
من؟ -
"رفقي" -

627
01:23:28,270 --> 01:23:30,602
ماذا لدي لأخسره؟

628
01:23:30,672 --> 01:23:34,130
في الواقع... سوف أستمتع بذلك

629
01:23:40,248 --> 01:23:44,207
لماذا لا تهدء قليلاً؟
أنت لست بحاجة لقتل أحد

630
01:23:44,286 --> 01:23:47,084
أود أن أقطع رقبته اللعينة

631
01:23:47,155 --> 01:23:49,919
إنها ستُقطع فعلاً

632
01:23:55,864 --> 01:23:58,355
ثم أقوم بقطع خصيتيه

633
01:24:03,705 --> 01:24:08,108
أتعلم بأنك إذا أردت أن
...تجعل "رفقي" يتألم فعلاً

634
01:24:10,579 --> 01:24:14,777
نقوده... إذا سرقتها
ستكون قد سرقت روحه

635
01:24:17,052 --> 01:24:21,955
هل تستطيع تخيل وجهه عندما يجد أن
كل ما قام به قد ذهب أدراج الرياح؟

636
01:24:22,023 --> 01:24:24,423
ليتنا نعرف أين يخفي النقود

637
01:24:24,492 --> 01:24:26,426
أنا أعلم أين

638
01:24:31,933 --> 01:24:33,867
النقود؟

639
01:24:35,370 --> 01:24:40,569
أنا أعرف كل شيء

640
01:24:45,280 --> 01:24:48,647
لقد رأيته... الولد الضخم

641
01:24:51,653 --> 01:24:56,181
لقد كان ينظر إليها آخر الليل

642
01:24:59,160 --> 01:25:01,594
ويتحدث إليها

643
01:25:04,566 --> 01:25:05,999
أين هي؟

644
01:25:12,374 --> 01:25:13,807
أين؟

645
01:25:16,044 --> 01:25:18,569
النقود... أين؟

646
01:25:21,683 --> 01:25:23,878
في جهاز الراديو الخاص به

647
01:25:25,153 --> 01:25:27,883
موجودة في مؤخرة الراديو

648
01:25:31,960 --> 01:25:34,292
ولهذا فإنه لا يشغله أبداً

649
01:27:33,481 --> 01:27:34,914
لم يتبقَ له أحد

650
01:27:34,983 --> 01:27:38,111
قريباً سوف يعود إلى شوارع إسطنبول

651
01:27:38,186 --> 01:27:41,917
...بلا أصدقاء أو نقود
وبالكثير من الأعداء

652
01:27:43,391 --> 01:27:45,086
الكثير من الأعداء

653
01:27:45,160 --> 01:27:48,596
سأشرب نخب ذلك -
وأنا كذلك -

654
01:27:53,735 --> 01:27:56,465
"لقد وصلتني للتو أخبار عن "جيمي

655
01:27:56,538 --> 01:27:59,530
حقاً؟ ماذا لديك؟ -
إنها أخبار سيئة -

656
01:27:59,607 --> 01:28:03,304
...لقد تم إرساله لمستشفى المدينة
لقد أُصيب بالفتاق مرة أخرى

657
01:28:03,378 --> 01:28:06,472
تباً

658
01:28:06,548 --> 01:28:09,449
...أعتقد بأنه لم يخبرهم بالحقيقة
مجرد أكاذيب

659
01:28:10,718 --> 01:28:12,310
"انظر إلى "رفقي

660
01:28:13,521 --> 01:28:15,455
لماذا يرتدي بذلة؟

661
01:28:16,724 --> 01:28:18,658
ربما حصل على وظيفة جديدة

662
01:28:27,435 --> 01:28:29,665
يا إلهي... ليس مجدداً

663
01:29:34,502 --> 01:29:38,233
...أنت تمزح
من؟ أنا؟

664
01:29:43,344 --> 01:29:45,107
أنا لم أَبِع له شيئاً

665
01:29:58,993 --> 01:30:02,861
...لا... إنه يكذب
رفقي" يكذب... إنه كاذب"

666
01:30:02,931 --> 01:30:05,729
..."لا... "ماكس
دعوه وشأنه... تباً لكم

667
01:30:08,036 --> 01:30:12,598
اذهبوا... اخرجوا من هنا

668
01:31:39,460 --> 01:31:42,861
رفقي"... سأقطع لسانك"

669
01:33:56,764 --> 01:33:57,992
لا... أرجوكم

670
01:34:23,291 --> 01:34:24,724
سيجارة

671
01:34:39,474 --> 01:34:45,037
...استجب لدعوتي
أرجوك... استجب لي

672
01:36:36,924 --> 01:36:40,325
...المعذرة يا صديقي
أريد التحدث معك

673
01:36:40,394 --> 01:36:43,227
هل أنت أمريكي؟

674
01:36:43,297 --> 01:36:45,731
أجل... أمريكي

675
01:36:45,800 --> 01:36:51,033
اسمي "أحمد"... درست الفلسفة
...في جامعة هارفرد لسنوات

676
01:36:51,105 --> 01:36:53,539
بالرغم من أن جامعة أوكسفورد
هي جامعتي الحقيقية

677
01:36:53,608 --> 01:36:58,841
...درست كذلك في فيينا
والآن أنا أدرس هنا

678
01:36:58,913 --> 01:37:02,007
...لقد وضعوني هنا
اتهموني باغتصاب طفل صغير

679
01:37:02,083 --> 01:37:05,382
...أنا هنا منذ وقت طويل
ولم يسمحوا لي بالذهاب أبداً

680
01:37:07,121 --> 01:37:10,215
...كذلك لم يسمحوا لك بالذهاب
لقد أخبروك بأنهم سيدعونك تذهب

681
01:37:10,291 --> 01:37:14,193
...ولكنك في الحقيقة ستبقى
لن تخرج من هنا أبداً

682
01:37:14,261 --> 01:37:18,425
أترى... لقد أتينا جميعاً من مصنع

683
01:37:18,499 --> 01:37:22,367
...وأحياناً يصنع المصنع آلات سيئة

684
01:37:22,436 --> 01:37:25,098
...وعديمة الفائدة
...لذلك يضعونها هنا

685
01:37:25,172 --> 01:37:27,436
ولكن تلك الآلات السيئة
لا تعلم بأنها كذلك

686
01:37:27,508 --> 01:37:29,635
في حين أن العاملين في المصنع
يعلمون بأنها سيئة

687
01:37:29,710 --> 01:37:33,737
إنهم يعلمون بأنك واحد
من تلك الآلات عديمة الفائدة

688
01:37:37,385 --> 01:37:41,219
حسناً... أعتقد بأننا تحدثنا
اليوم بما فيه الكفاية

689
01:37:42,189 --> 01:37:45,090
أتمنى لك ليلة سعيدة

690
01:39:26,794 --> 01:39:29,160
يا إلهي

691
01:39:35,469 --> 01:39:37,266
"بيلي"

692
01:39:40,875 --> 01:39:43,366
ماذا فعلوا بك يا "بيلي"؟

693
01:39:45,946 --> 01:39:48,608
أنا أحبك

694
01:39:50,050 --> 01:39:53,542
"عائلتك بخير يا "بيلي

695
01:39:56,357 --> 01:40:00,054
السِناتور "بكلي" وجّه خطاباً خاصاً
لمجلس الشيوخ يطالب فيه بمساعدتك

696
01:40:01,228 --> 01:40:04,527
وذكر فيه بأنك ضحية للمشاكل
بين "نيكسون" والأتراك

697
01:40:06,066 --> 01:40:10,366
لقد نال الخطاب اهتمام الناس

698
01:40:13,874 --> 01:40:16,308
اخلعي ملابسك

699
01:40:17,478 --> 01:40:18,570
ماذا؟

700
01:40:21,148 --> 01:40:23,742
اخلعيها

701
01:40:26,554 --> 01:40:29,455
...لا يجب أن -
اخلعيها -

702
01:41:17,071 --> 01:41:19,062
كنت أتمنى أن أقدم لك أفضل من هذا

703
01:41:21,175 --> 01:41:23,541
توقف أرجوك

704
01:41:25,980 --> 01:41:27,413
لا تفعل

705
01:41:42,830 --> 01:41:45,128
"سوزان"

706
01:41:45,199 --> 01:41:47,861
نعم يا "بيلي"؟

707
01:41:47,935 --> 01:41:49,630
أنا أحبك

708
01:41:49,703 --> 01:41:51,637
"بيلي"

709
01:42:08,022 --> 01:42:09,990
لقد أعطاني والدك هذا لأعطهِ لك

710
01:42:11,191 --> 01:42:13,421
...فيه صور لوالدك ووالدتك

711
01:42:13,494 --> 01:42:16,327
..."و"روب" و"بيج

712
01:42:16,397 --> 01:42:18,661
..."وفي الخلف يا "بيلي

713
01:42:18,732 --> 01:42:22,190
وفي الخلف يا بيلي توجد صورة
..."لصديقك القديم السيد "فرانكلين

714
01:42:23,771 --> 01:42:26,968
هل تتذكره؟
إنه من البنك

715
01:42:28,676 --> 01:42:33,670
...إنه في اليونان الآن
لقد اشترى تذكرة

716
01:42:36,550 --> 01:42:38,677
سأعطيها لهم ليسلموك إياها

717
01:42:42,222 --> 01:42:46,886
...لا تعتمد عليهم
لا تعتمد إلا على نفسك

718
01:42:56,870 --> 01:42:58,838
"أنت تهدر الوقت يا "بيلي

719
01:42:58,906 --> 01:43:01,306
ستموت إذا بقيت هنا

720
01:43:01,375 --> 01:43:04,310
...يا للمسيح
يجب أن تعيد ترتيب أمورك

721
01:43:04,378 --> 01:43:07,745
يجب أن تخرج من هنا

722
01:44:20,020 --> 01:44:21,453
ابتعد

723
01:44:25,025 --> 01:44:27,323
ابتعد

724
01:44:48,415 --> 01:44:51,851
صباح الخير يا صديقي الأمريكي

725
01:44:51,919 --> 01:44:54,854
لا يصح أن تسير بهذا الاتجاه

726
01:44:56,757 --> 01:44:59,692
التركي الجيد دائماً يسير باتجاه اليمين

727
01:45:01,095 --> 01:45:03,529
...الاتجاه الأيسر للشيوعيين
الاتجاه الأيمن جيد

728
01:45:05,065 --> 01:45:06,657
هيا

729
01:45:09,069 --> 01:45:13,369
أترى... يجب أن تسير بالاتجاه الآخر

730
01:45:13,440 --> 01:45:15,806
الاتجاه الآخر جيد

731
01:45:19,313 --> 01:45:22,714
إلى أين أنت ذاهب؟
لماذا لا تدور معنا؟

732
01:45:23,984 --> 01:45:28,819
ما خطبك يا صديقي الأمريكي؟
ماذا حدث لك؟

733
01:45:31,125 --> 01:45:36,654
الآلات السيئة لا تعلم بأنها سيئة

734
01:45:36,730 --> 01:45:39,096
أنت ما زلت لا تصدق ذلك

735
01:45:39,166 --> 01:45:43,068
أنت ما زلت لا تصدق بأنك آلة سيئة

736
01:45:43,137 --> 01:45:46,072
لتجد نفسك
يجب أن تعرف الرب يا صديقي

737
01:45:46,140 --> 01:45:49,109
...المصنع يعرف ذلك
ولهذا وضعك هنا

738
01:45:49,176 --> 01:45:53,078
...ستكتشف ذلك بنفسك
ستعرف ذلك بمرور الوقت

739
01:45:53,147 --> 01:45:57,174
...أنا أعرف
أعرف ذلك مسبقاً

740
01:45:57,251 --> 01:46:00,584
أعرف بأنك آلة سيئة

741
01:46:00,654 --> 01:46:03,384
ولهذا فالمصنع يبقيك هنا

742
01:46:03,457 --> 01:46:06,483
أتعرف كيف عرفت ذلك؟

743
01:46:06,560 --> 01:46:10,155
عرفت ذلك لأنني من المصنع

744
01:46:11,598 --> 01:46:13,429
أنا من يصنع الآلات

745
01:49:02,669 --> 01:49:05,229
"أنا ذاهب يا "ماكس

746
01:49:06,707 --> 01:49:09,540
لقد جئت لأودعك

747
01:49:11,078 --> 01:49:14,536
أنت تعلم بأني إذا بقيت هنا فسأموت

748
01:49:16,316 --> 01:49:18,375
سوف تموت

749
01:49:18,452 --> 01:49:21,080
"لا تمُت يا "ماكس

750
01:49:21,154 --> 01:49:23,918
أرجوك لا تمُت

751
01:49:25,292 --> 01:49:28,591
...سأعود من أجلك
أنا أعدُك

752
01:49:28,662 --> 01:49:32,530
تماسك... تماسك من أجلي

753
01:51:28,381 --> 01:51:31,316
لن تأخذني إلى المصحّة

754
01:57:47,343 --> 01:57:52,643
في ليلة الرابع من أكتوبر عام ١٩٧٥
نجح "بيلي هايس" في عبور الحدود إلى اليونان

755
01:57:53,143 --> 01:57:56,643
ونجح في الوصول لأرض الوطن
إلى مطار كينيدي بعد ٣ أسابيع

