﻿1
00:00:36,246 --> 00:00:37,288


2
00:00:37,372 --> 00:00:40,458


3
00:00:40,542 --> 00:00:43,378
فيلم من إخراج:
دونا ديتش

4
00:00:43,461 --> 00:00:46,464


5
00:00:49,843 --> 00:00:52,387


6
00:00:53,412 --> 00:00:56,662
رينو، نيفادا
عام 1959

7
00:00:58,692 --> 00:01:02,575
(قُلوب صحراوية)

8
00:01:09,320 --> 00:01:12,824
<b><font color="#ffff00">:تـرجمـة
فـارس جـودة</font></b>

9
00:01:19,914 --> 00:01:26,463


10
00:01:27,297 --> 00:01:33,146
<b><font color="#ffff00">@FaresJouda</font></b>

11
00:01:33,179 --> 00:01:33,928


12
00:01:34,012 --> 00:01:39,517


13
00:01:40,518 --> 00:01:46,691


14
00:01:47,317 --> 00:01:53,573


15
00:01:54,616 --> 00:02:00,747


16
00:02:01,372 --> 00:02:04,250


17
00:02:04,334 --> 00:02:07,128


18
00:02:08,338 --> 00:02:12,383


19
00:02:12,467 --> 00:02:14,177
أستميحُكَ عذراً.

20
00:02:14,260 --> 00:02:16,554


21
00:02:16,638 --> 00:02:19,224


22
00:02:19,307 --> 00:02:21,226


23
00:02:21,309 --> 00:02:24,020


24
00:02:25,939 --> 00:02:28,066
أيمكنني أن أساعدكي سيدتي؟ -
من فضلك -

25
00:02:28,858 --> 00:02:31,027
سأحمل هذه من أجلك -
شكراً لك -

26
00:02:38,993 --> 00:02:40,370
بوفيسور بيل؟

27
00:02:42,247 --> 00:02:44,249
ناديني (فيفيان) -
أهلاً بكي في (رينو) -

28
00:02:44,332 --> 00:02:46,251
شكراً لكي  -
" أنا بأسفل الشارع هناك يا "كوينت

29
00:02:46,334 --> 00:02:48,586
حسناً -
مرحباً فرانسيس -

30
00:02:48,670 --> 00:02:51,756
أهلاً بيرنيت -
لديَ متسعٌ في سيارتي -

31
00:02:51,840 --> 00:02:53,675
لا،لست محظوظاً -

32
00:02:55,176 --> 00:02:58,721
 حسناً، تطلعين لبعض من
حياة الصحراء الجملية

33
00:02:58,805 --> 00:03:02,100
في الحقيقة أنا أتطلع
لخلع هذا الحذاء

34
00:03:02,183 --> 00:03:05,019
شعورٌ مؤلم عندما تؤلمك قدماك

35
00:03:05,103 --> 00:03:07,397
هذا ألطف شيء أسمعه
منذ ثلاثة أيام

36
00:03:07,480 --> 00:03:09,858
منذ متى وأنتي متزوجة يا عزيزتي؟ -

37
00:03:10,775 --> 00:03:12,110
منذ 12 سنة -

38
00:03:12,193 --> 00:03:14,946
لا لا،
نحن من ندفع الإكراميات

39
00:03:15,029 --> 00:03:16,030
!كوينت

40
00:03:16,739 --> 00:03:18,032
هذا يوم حظك

41
00:03:18,116 --> 00:03:20,243
كنت سأستفيد منه ليلة البارحة

42
00:03:24,497 --> 00:03:25,874


43
00:03:25,957 --> 00:03:28,167


44
00:03:30,044 --> 00:03:31,713
.أراكي بعد ستة أسابيع يا سيدتي

45
00:03:31,796 --> 00:03:35,300
قريباً عندما نخرج من هذا المكان،
بإمكانك أن تخبريني كل شيءٍ عن نفسك

46
00:03:38,177 --> 00:03:42,181
كنت راقصةً مشهورة
.في ذلك الكازينو هناك

47
00:03:42,265 --> 00:03:44,309
! قبل مئة عام

48
00:03:44,392 --> 00:03:45,643


49
00:03:48,187 --> 00:03:49,731
ألديك أي أطفال؟

50
00:03:51,024 --> 00:03:53,026
.كنا زوجاً مهنياً

51
00:03:53,818 --> 00:03:55,445
نعم

52
00:03:55,528 --> 00:03:58,281
زوجي كان مهنياً أيضاً،

53
00:03:58,364 --> 00:04:00,700
كان محامياً معروفاً هنا في البلدة

54
00:04:01,784 --> 00:04:04,120
مات بسكتة قلبية بعمر الواحدة والأربعين -

55
00:04:04,203 --> 00:04:05,580
يؤسفني ذلك -

56
00:04:07,749 --> 00:04:11,127
 منذ متى وأنتي وحيدة؟
 أنا لست وحيدة

57
00:04:11,210 --> 00:04:13,212
إبني معي

58
00:04:14,714 --> 00:04:17,884
وإبنتي تعمل هناك
في (الخاتم الذهبي)

59
00:04:18,968 --> 00:04:24,223
يا إلهي، لقد ورثت من
(غلين) كل تلك الشقاوة

60
00:04:25,934 --> 00:04:28,645
لقد عشت حياتي بالمدينة

61
00:04:28,728 --> 00:04:31,940
ولا أعرف ماذا سأفعل
.في كل هذه المساحة

62
00:04:32,023 --> 00:04:35,360
.أراها كأنها حديقة الرب الخلفية

63
00:04:35,443 --> 00:04:38,780
وكل ما عليكي أن تسترخي
.لتنظفي كل تلك الشوائب

64
00:04:38,863 --> 00:04:42,825
والحرارة؟ -
إشربي الكثير من الشاي المجمد ولا تفكري كثيراً -

65
00:04:44,285 --> 00:04:45,912
سأفعل هذا

66
00:04:47,455 --> 00:04:49,374


67
00:04:49,457 --> 00:04:52,293


68
00:04:52,377 --> 00:04:55,505


69
00:04:59,968 --> 00:05:03,262
ماذا تفعلين في هذه الساعة؟ -
لدي أشياء لأنجزها -

70
00:05:04,097 --> 00:05:06,182
بروفيسور(بيل)،
 هذه (كاي ريفيرز)، -

71
00:05:06,265 --> 00:05:07,934
كيف الحال؟ -

72
00:05:08,017 --> 00:05:09,852


73
00:05:10,770 --> 00:05:13,606
هل أناديكي بروفيسور؟ -
(فيفيان بيل) -

74
00:05:13,690 --> 00:05:15,441


75
00:05:15,525 --> 00:05:18,736
!قودي السيارة اللعينة للأمام

76
00:05:20,530 --> 00:05:23,282
 !بحق المسيح

77
00:05:24,742 --> 00:05:26,577
خمني من كانت تلك؟

78
00:05:27,537 --> 00:05:30,081
هل تمانعين إن قمت بالتدخين؟ -
بالطبع لا -

79
00:05:31,249 --> 00:05:33,292
لم أعتقد بأنكي مدخنة

80
00:05:35,586 --> 00:05:37,213
أيمكنني أن أكون صريحة
معك يا (فرانسيس)؟

81
00:05:37,296 --> 00:05:40,341
هذا فنُ محتضر،
فلتكوني صريحة

82
00:05:43,136 --> 00:05:44,429
... الأشياء تبدو

83
00:05:45,430 --> 00:05:47,724
ملخبطة قليلاً بالنسبة لي

84
00:05:48,725 --> 00:05:50,059
أقدر مصارحتك هذه -

85
00:05:50,143 --> 00:05:52,854
لا يمكنني أن اكون جزءاً
.من شيء في هذه الفترة

86
00:05:55,481 --> 00:05:58,026
.أتركيها علي

87
00:05:59,318 --> 00:06:00,778
شكراً

88
00:06:05,283 --> 00:06:08,286


89
00:06:13,750 --> 00:06:15,752


90
00:06:15,835 --> 00:06:21,632


91
00:06:21,716 --> 00:06:24,177


92
00:06:24,260 --> 00:06:28,514


93
00:06:30,391 --> 00:06:32,894


94
00:06:32,977 --> 00:06:36,397


95
00:06:37,482 --> 00:06:41,069


96
00:06:41,152 --> 00:06:43,654


97
00:06:43,738 --> 00:06:46,199
(والتر)
نحن هنا

98
00:06:46,282 --> 00:06:49,077


99
00:06:51,120 --> 00:06:55,833
(والتر)،
فلتصافح البروفيسور (فيفيان)

100
00:06:55,917 --> 00:06:57,710
مرحباً -
.أهلاً -

101
00:06:57,794 --> 00:06:59,504
.أنتي أصغر مما توقعت -

102
00:06:59,587 --> 00:07:02,924
حسناً، لست متأكدة إن كانت هذه مجاملة،
.لكن شكراً يا والتر

103
00:07:03,007 --> 00:07:04,884
أحضر الحقائب يا (والتر)

104
00:07:08,596 --> 00:07:10,264
.ستحبين المنطقة هنا

105
00:07:10,348 --> 00:07:12,141


106
00:07:12,225 --> 00:07:16,270


107
00:07:18,773 --> 00:07:21,526
حسناً،ها هي

108
00:07:22,568 --> 00:07:24,070
جميلة، أليس كذلك؟

109
00:07:25,655 --> 00:07:27,615
إنها جميلة -

110
00:07:27,698 --> 00:07:30,535
والتر سيأخذك لغرفتك -
شكراً لكي -

111
00:07:45,216 --> 00:07:47,927
الحمام هناك -
شكراً لك -

112
00:07:48,010 --> 00:07:49,846
ماذا تدرسين؟

113
00:07:49,929 --> 00:07:52,223
أدرس الأدب الإنجليزي
.في جامعة كولومبيا

114
00:07:52,974 --> 00:07:56,477
شارع 116،برودواي،
 !نيويورك،نيويورك

115
00:08:01,816 --> 00:08:05,528
أعلم بأنكي تريدين مني أن آخذكي في جولة،
.و أخبركي عن تاريخ المزرعة

116
00:08:06,404 --> 00:08:08,739
كيف عرفت يا والتر؟

117
00:08:29,510 --> 00:08:31,721


118
00:08:47,486 --> 00:08:50,114


119
00:08:54,410 --> 00:08:55,995


120
00:09:00,958 --> 00:09:04,128


121
00:09:09,217 --> 00:09:12,053
لماذا لم أنزل في الفندق؟

122
00:09:26,275 --> 00:09:27,902


123
00:09:27,985 --> 00:09:30,029


124
00:09:32,531 --> 00:09:35,201


125
00:09:35,284 --> 00:09:37,370


126
00:09:37,453 --> 00:09:40,831


127
00:09:40,915 --> 00:09:42,625


128
00:09:43,960 --> 00:09:46,003
خمني ماذا يا عزيزتي؟ -
ماذا -

129
00:09:46,087 --> 00:09:49,382
أنا مخطوبة -
مرحباً -

130
00:09:49,465 --> 00:09:52,260
أهلاً عزيزتي -
أليس هذا جميلاً -

131
00:09:52,343 --> 00:09:54,512
إحذري أن يصيبك بالعمى -

132
00:09:54,595 --> 00:09:56,264
... و

133
00:09:57,765 --> 00:09:59,642
.أنا لستُ حبلى أيضاً

134
00:09:59,725 --> 00:10:02,270
حسناً

135
00:10:02,353 --> 00:10:05,064
.أنا وجوي إستقرينا
أنتي وداريل عليكم أن تفعلوا المثل

136
00:10:05,147 --> 00:10:07,066
 بعدها من الممكن أن
.نذهب سويةً لقضاء إجازة

137
00:10:07,149 --> 00:10:08,985
ألم تعملي حتى الآن،
 !بأن هذا لن يحدث مع داريل

138
00:10:09,068 --> 00:10:11,696
لقد بدأت أتعب من الدفاع عن سمعتك

139
00:10:12,697 --> 00:10:15,866
أعتدت على الناس الذين
.يتحدثون من وراء ظهري

140
00:10:15,950 --> 00:10:18,077
 ..لكن إن لم تتقبلي طبيعتي

141
00:10:19,996 --> 00:10:21,580
.ذلك سيكون صعباً علي

142
00:10:21,664 --> 00:10:23,499
!أنتي

143
00:10:23,582 --> 00:10:25,960
أنتي هي الأفضل

144
00:10:26,043 --> 00:10:29,547
وأفضل الناس يعرفون ذلك،

145
00:10:29,630 --> 00:10:32,675


146
00:10:32,758 --> 00:10:34,427


147
00:10:34,510 --> 00:10:35,970


148
00:10:37,096 --> 00:10:39,265


149
00:10:39,348 --> 00:10:41,475


150
00:10:41,559 --> 00:10:43,769


151
00:10:43,853 --> 00:10:45,730


152
00:10:45,813 --> 00:10:48,274


153
00:10:48,983 --> 00:10:51,402


154
00:10:51,485 --> 00:10:53,446


155
00:10:53,529 --> 00:10:55,781


156
00:11:03,748 --> 00:11:06,625
شكراً لك

157
00:11:11,714 --> 00:11:14,842
حظاً طيباً -
شكراً لكي -

158
00:11:14,925 --> 00:11:18,137
أتريد أن تلعب بكل هذا يا سيدي؟ -
شيرمان -

159
00:11:18,220 --> 00:11:20,348
حسناً يا شيرمان،
أتود ان تلعب بكل هذا؟

160
00:11:20,431 --> 00:11:23,017
 ..أفضل بأن ألعب بكي يا عزيزتي

161
00:11:25,394 --> 00:11:27,772
ما رأيك بأن تعتذر للفتاة يا صديقي؟

162
00:11:27,855 --> 00:11:29,982
إعتذر يا صديقي -

163
00:11:30,003 --> 00:11:31,462
آسف -

164
00:11:34,528 --> 00:11:37,323
هذا يجعلنا إثنان -
.شكراً -

165
00:11:37,406 --> 00:11:39,033
أنتي بخير -
نعم -

166
00:11:42,703 --> 00:11:44,288


167
00:11:50,211 --> 00:11:53,381


168
00:11:59,762 --> 00:12:02,556
كوبٌ من الشاي؟ -
!فرانسيس -

169
00:12:03,682 --> 00:12:06,060
ألديكي مشروب البوربون؟ -
بالطبع لدي -

170
00:12:07,478 --> 00:12:09,480
في الواقع،
 سنشرب سويةً

171
00:12:10,231 --> 00:12:12,650
.فلن يؤذيكي لو تناولتي البعض منه

172
00:12:14,485 --> 00:12:15,903
.إنه الجو

173
00:12:16,946 --> 00:12:20,116
.كنت على وشك الخروج

174
00:12:21,033 --> 00:12:23,035
أنتي تشبهين (كاي)

175
00:12:23,119 --> 00:12:26,163
تحبس نفسها في ذلك الكوخ،

176
00:12:26,247 --> 00:12:28,582
.وتعمل حتى تسقط من التعب

177
00:12:28,666 --> 00:12:31,252
ماذا تصنع؟ -
تقوم بالنحت -

178
00:12:36,298 --> 00:12:39,552
يا إلهي،
لا تنظري لتلك الأشياء

179
00:12:39,635 --> 00:12:43,639
.الكثير من القمامة العاطفية
لا يوجد لدي ذوق

180
00:12:46,934 --> 00:12:50,688
هذا(غلين)، والدُ كاي

181
00:12:50,771 --> 00:12:52,523
.أنجبت والتر منه

182
00:12:54,567 --> 00:12:56,777
أنا لست والدة كاي كما تعلمين،

183
00:12:58,028 --> 00:13:00,114
. . . أنـا

184
00:13:00,197 --> 00:13:02,199
! لا أعرف من أنا

185
00:13:03,993 --> 00:13:07,997
لست بشيء في الحقيقة،
... مجرد زوجٍ من الأيادي

186
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
ووجهٍ مألوف !

187
00:13:12,626 --> 00:13:13,878
.شكراً لكي

188
00:13:15,337 --> 00:13:17,298
يا إلهي،
أنظري إليه

189
00:13:18,549 --> 00:13:21,051
وسيمٌ كيومٍ طويل

190
00:13:21,135 --> 00:13:22,344
.ومتزوج

191
00:13:24,263 --> 00:13:26,265
.عشت معه لعشرة سنوات

192
00:13:29,185 --> 00:13:30,227
حسناً

193
00:13:31,228 --> 00:13:35,149
ربما لم أحصل على باقة
.زفاف لأضيفها لمجموعتي هناك

194
00:13:35,232 --> 00:13:37,568
لكني حصلتُ على ما أريد

195
00:13:38,360 --> 00:13:40,362
.لقد حظيت بالحب

196
00:13:42,656 --> 00:13:44,450
هذهِ أغنيةٌ جميلة

197
00:13:46,702 --> 00:13:49,205
حصلتي على أكثر مما
.يتمناه معظم الناس

198
00:13:50,915 --> 00:13:52,124


199
00:13:53,209 --> 00:13:54,877
لا تعيريني إهتماماً
... انا

200
00:13:54,960 --> 00:13:57,171
.إنني أهذو فقط

201
00:14:01,759 --> 00:14:03,302
.أنا إمرأةٌ ساذجة

202
00:14:06,597 --> 00:14:09,308
لا أعتقد بأنكي مرأة
.ساذجة يا فرانسيس

203
00:14:10,434 --> 00:14:13,521


204
00:14:21,695 --> 00:14:24,698


205
00:14:33,832 --> 00:14:35,209
مرحباً

206
00:14:37,878 --> 00:14:40,798
أنا وأنتي يجب أن نُعد
.الزبيب وفطيرة الكريم

207
00:14:40,881 --> 00:14:44,134
أنا مكتئبة -
!! في هذا الجو -

208
00:14:44,218 --> 00:14:46,637
ستكون بخير عندما
.تتخلص من ذلك الجبان

209
00:14:46,720 --> 00:14:48,639
لاري ليس جباناً.

210
00:14:48,722 --> 00:14:53,394
أي رجل يترك امرأة من أجل
.عارضة فهو جبان في كتابي

211
00:14:53,477 --> 00:14:58,482
،لا أعرف أيُهما الأسوء
الخائن أم رفيق الهواية.

212
00:14:58,566 --> 00:15:01,944
على الأقل،باستطاعتك أن
تشاركي أحدهم، يا (لوسيل)

213
00:15:02,027 --> 00:15:06,323
أعتقد بأن علينا ان نصنع ماضٍ جديد،
إن أمكن ذلك

214
00:15:06,407 --> 00:15:09,076
 - صباحُ الخيـر!
- صباح الخير

215
00:15:11,537 --> 00:15:14,623
نزلت لكي أمدد قدماي، -
وقتاً طويلاً -

216
00:15:14,660 --> 00:15:17,663
ماذا كنتي تفعلين في تلك
الغرفة في الخمسة أيام الماضية؟

217
00:15:17,715 --> 00:15:22,011
بغض النظر عما كانت تفعل،
.فهو أصعب مما نستطيع فهمه

218
00:15:23,424 --> 00:15:25,884
تعالي، إجلسي
.إنضمي لحديث الفتيات

219
00:15:25,968 --> 00:15:28,596
.كنا نناقش الجنس مقابل الزواج

220
00:15:28,679 --> 00:15:32,933
حسناً،أنا لستُ خبيرةً في هاتين الفئتين،
.لذلك سأعفو نفسي

221
00:15:33,017 --> 00:15:35,936
.سمعت بأن المثقفين أمثالك يكونون مثل (بانشي)
<font color="#ffff00">بانشي:هي روح مؤنثة في الأساطير الايرلندية تنذر بوفاة أحد أفراد الأسرة عادة عن طريق الصراخ أو النواح</font>

222
00:15:36,020 --> 00:15:38,314
!لوسيـل -
أهذا صحيح -

223
00:15:39,523 --> 00:15:43,694
في الحقيقة، (بانشي) إمرأة من
.التراث، كانت تبنئ بالموت

224
00:15:44,653 --> 00:15:46,447
.بالطبع كان قصدك ان تقولي قرود

225
00:15:46,530 --> 00:15:48,198


226
00:15:50,367 --> 00:15:53,287
.حسناً، سأبدأُ بعمل الفطيرة

227
00:15:54,622 --> 00:15:57,583
لوسيل، أيمكنك أن توصلي هذا
البريد لكاي في الكوخ؟

228
00:15:57,666 --> 00:15:59,043
.أنا سآخذه

229
00:16:00,294 --> 00:16:03,047
.أنا ذاهبةٌ لأتمشى على أي حال

230
00:16:03,130 --> 00:16:05,633
بإمكانك أن تمرريها من تحت الباب ..

231
00:16:11,221 --> 00:16:14,183
.أقصد بأنه ليس عليكي ان تطرقيه

232
00:16:23,442 --> 00:16:25,069
عمت صباحاً -
صباح الخير -

233
00:16:26,654 --> 00:16:30,366


234
00:16:30,449 --> 00:16:34,787


235
00:16:35,788 --> 00:16:40,334


236
00:16:43,295 --> 00:16:44,963


237
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
كنت مارةً من هنا،

238
00:16:47,174 --> 00:16:50,469


239
00:16:50,552 --> 00:16:52,179
شكراً

240
00:16:53,263 --> 00:16:56,850


241
00:16:56,934 --> 00:16:58,018
أتودين الدخول؟

242
00:16:58,977 --> 00:17:01,063
أودُ ذلك، لكنكِ مشغولة -

243
00:17:01,146 --> 00:17:03,148
أدخلي على أي حال -

244
00:17:05,984 --> 00:17:09,279


245
00:17:09,363 --> 00:17:12,449
لأرى أن كان بإمكاني أن
.أراها كلها في لمحة واحدة

246
00:17:12,533 --> 00:17:14,034
.ألقي نظرة على الأرجاء

247
00:17:20,332 --> 00:17:24,753


248
00:17:27,089 --> 00:17:29,341
لن أتمكن من ذلك
.وأنتي تشاهدينني

249
00:17:31,343 --> 00:17:35,347


250
00:17:35,431 --> 00:17:36,682
مرحباً -
أهلاً -

251
00:17:37,641 --> 00:17:39,393


252
00:17:39,476 --> 00:17:41,437
أين (كاي)؟ -
أنا هنا،  -

253
00:17:41,520 --> 00:17:43,021
.عودي إلى النوم

254
00:17:44,398 --> 00:17:46,066
.آسفة، لم اكن بمفردي

255
00:17:46,150 --> 00:17:50,571
لا عليكِ،فلم يكن مقصدي أن
.أكون إجتماعيةً على أي حال

256
00:17:50,654 --> 00:17:52,990


257
00:18:00,038 --> 00:18:03,366
تحصلين على كل تلك
.الزحمة وأنتي بلا مُعدات

258
00:18:03,686 --> 00:18:04,866
لا أستوعب ذلك

259
00:18:05,335 --> 00:18:08,255


260
00:18:12,092 --> 00:18:15,554


261
00:18:16,597 --> 00:18:19,600


262
00:18:32,738 --> 00:18:35,741
إلى أين تتجهين؟ -
موعد مع المحامي -

263
00:18:35,824 --> 00:18:37,826
ما المغزى من أخذ سيارتين؟

264
00:18:37,910 --> 00:18:40,579
لا أريد أن أكون متطفلة -
هل ستعيدينها؟ -

265
00:18:40,662 --> 00:18:43,749
لا تقلقي عليها يا فرانسيس،
إقفزي للخلف يا(جوين)

266
00:18:43,832 --> 00:18:47,169
لقد حصلتي على سيارةٍ اليوم،
ووفرتي عليَ رحلة

267
00:18:50,130 --> 00:18:53,926
كاي، أنا أعتمدُ عليكي،
! قودي كإمرأة،حسناً

268
00:18:54,802 --> 00:18:57,846
أحدهم استخدمها كمنفضة للسجائر،
.إركبي في المقدمة

269
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
.لم أركي منذ وقت طويل سيدة باركر

270
00:19:07,940 --> 00:19:09,566
.لا عليكي

271
00:19:15,239 --> 00:19:17,783
فيفيان، هذه صديقتي جوين -
.من الكوخ -

272
00:19:17,866 --> 00:19:20,994
.. نعم -
سعدتُ برؤيتك ثانيةً -

273
00:19:21,078 --> 00:19:26,542


274
00:19:26,625 --> 00:19:30,420


275
00:19:30,504 --> 00:19:34,466


276
00:19:34,550 --> 00:19:37,886


277
00:19:37,970 --> 00:19:39,930
هل أنتي جدية؟ -
حول ماذا -

278
00:19:41,014 --> 00:19:43,517
باستماعك لهذه الموسيقى
.الجنائزية على سبيل المثال

279
00:19:44,643 --> 00:19:46,270
أتعرفين هذه المعزوفة يا فيفيان؟

280
00:19:46,353 --> 00:19:49,189
إنها لبروكفيف،
(لحن البرتقالات الثلاث)،

281
00:19:49,273 --> 00:19:51,233
جميلة،أليس كذلك؟

282
00:19:51,316 --> 00:19:54,111
من الأفضل أن أذهب لمتجر
.الأسطوانات قبل أن يبيعونها

283
00:19:54,194 --> 00:19:57,614
بربِك يا جوين،
.كلنا نملك ذلك الجانب المرهف

284
00:19:57,698 --> 00:20:00,075
لا أتذكر بأنك ذكرتي هذا
.الجانب في الليلةِ الماضية

285
00:20:00,158 --> 00:20:02,286


286
00:20:02,369 --> 00:20:05,289


287
00:20:05,372 --> 00:20:09,668


288
00:20:09,751 --> 00:20:13,338


289
00:20:17,144 --> 00:20:18,362
شكراً لكي

290
00:20:18,768 --> 00:20:19,721
أتريدين أن أنتظركي؟

291
00:20:19,901 --> 00:20:21,994
متأكدة بأن لديك أشياء لتفعليها،
أفضل من انتظاري

292
00:20:22,025 --> 00:20:25,220
أنا آسفة عما حدث-
تعرفين لماذا أنا هنا -

293
00:20:25,830 --> 00:20:27,611
 ! فلمَ عليَ أن أفهم أصدقائُك

294
00:20:27,760 --> 00:20:28,877
سأترك المفاتيح في

295
00:20:28,896 --> 00:20:32,316
هنالك أشياء أهم لأفكر فيها الآن،
.بدلاً من التفكير في كيفية العودة

296
00:20:32,399 --> 00:20:34,067
لكن مشكورة على أي حال

297
00:20:34,824 --> 00:20:36,367
.على الرحب و السعة

298
00:20:40,490 --> 00:20:45,245
هكذا تنص الإتفاقية،
.دكتور (بيل) سيحصل على كل المخزن

299
00:20:45,329 --> 00:20:47,289
.لقد كنت معتمدةً على ذاتي دائماً

300
00:20:47,372 --> 00:20:50,000
.ولم أطلب شيء سوى كتبي

301
00:20:50,083 --> 00:20:52,419
هل هناك طرفٌ ثالث؟ -
لا -

302
00:20:54,171 --> 00:20:56,757
من النادر ان تخرج
.امرأة بدون مطالبات

303
00:20:57,507 --> 00:20:59,051
ما هي أسبابك؟

304
00:21:01,219 --> 00:21:03,847
ليس الأمر بأني لم أتحضر لهذا

305
00:21:03,931 --> 00:21:05,349


306
00:21:06,433 --> 00:21:09,972
حسناً، فالمحامون ليسوا
.بالأشخاص الذين تسهل محادثتهم

307
00:21:11,730 --> 00:21:14,399
هل تستمتعين بالمزرعة؟ -
إنها مختلفة -

308
00:21:14,483 --> 00:21:17,361
نعم، نعم
.هنالك مجموعةٌ من الطهاة

309
00:21:17,444 --> 00:21:20,364
سيد (وارنر)، أنا بعمر الخامسة والثلاثين،
.أريد حياةً صادقة

310
00:21:20,447 --> 00:21:23,659
وأنا أخرج من زواج محترم،
لأرى إن أمكنني أن أحظى بهذه الحياة

311
00:21:23,742 --> 00:21:26,370
وعدم انجاب أولاد يساعدني بذلك،
. . .بالإضافة لأن سيرتنا المهنية

312
00:21:27,161 --> 00:21:31,082
عملت لأجل الغاية ذاتها،
.وجمعتنا سوياً لكل هذه السنوات

313
00:21:32,125 --> 00:21:34,628
كنا متشابهين جداً،

314
00:21:34,711 --> 00:21:37,464
الأصدقاء المناسبون،
والأذواق المتشابهة

315
00:21:39,841 --> 00:21:44,304
لكنني أردتُ شيئاً،
شيء لا تفسير له

316
00:21:47,474 --> 00:21:50,227
.أردت أن أتحرر مما كنت عليه

317
00:21:51,144 --> 00:21:52,562
ماذا عن زوجك؟

318
00:21:53,772 --> 00:21:56,692
(مارتن) كان سيبقيني بجانبه
.متجاهلاً ما أشعر به

319
00:21:56,775 --> 00:21:58,986
ألن يحاول أن يربح الدعوى؟ -
لا، لا -

320
00:21:59,069 --> 00:22:00,529
. . . حسناً

321
00:22:02,239 --> 00:22:04,157
.من الأفضل أن نذهب للفحص العقلي

322
00:22:04,241 --> 00:22:06,535
لم يسبق وعاملنا
.بعضنا إلا بإحترام

323
00:22:06,618 --> 00:22:10,080
لا،لا،لا
.هذا إجراءٌ وقائي

324
00:22:10,163 --> 00:22:12,457
.حسب قوانين نيفادا

325
00:22:12,541 --> 00:22:13,875
. . .ربما صداع أو اثنين

326
00:22:13,959 --> 00:22:17,212
أعني،بالطبع هو رفض أن
.يزور المحكمة ذات مرة

327
00:22:17,295 --> 00:22:20,048
سيد وارنر،
.ربما سأقضي بقية حياتي وحيدةً

328
00:22:20,799 --> 00:22:24,594
لقدا اتخذت قراراً صعباً لغاية،
ولم اتخذه بسبب صداع أو اثنين !

329
00:22:27,389 --> 00:22:29,391


330
00:22:30,392 --> 00:22:33,311
.وقتُ المارتيني
أتودين ان تشربي معي؟

331
00:22:34,354 --> 00:22:35,897
إذهب من فضلك،

332
00:22:37,816 --> 00:22:42,821
حسناً،أول نصيحة أقدمها لوكلائي

333
00:22:42,904 --> 00:22:46,199
بألا يغادروا الولاية
.عندما يُمنحون الإقامة

334
00:22:46,283 --> 00:22:49,786
فالكثير من الناس يحبون الذهاب
.لسان فرانسيسكو ليحظون ببعض الصخب

335
00:22:49,870 --> 00:22:51,580
.لا تسىء فهمي سيد وارنر

336
00:22:51,663 --> 00:22:54,875
لكن هذا لن يحدث معكي ! -
لا -

337
00:22:54,958 --> 00:22:58,378
لا، أنا أثق بأنه يمكننا
.ان نسلمكِ زمام الأمور

338
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
.شكراً لك

339
00:23:06,720 --> 00:23:09,973
حسناً،ضعي امتعتكِ هنا

340
00:23:10,057 --> 00:23:13,185
.تأكدي من إقفالها
وغرفة التغيير هناك

341
00:23:13,268 --> 00:23:15,687
مرحباً جميعاً،
هذه جويس

342
00:23:15,771 --> 00:23:17,064
أهلاً جويس -
أهلاً -

343
00:23:17,147 --> 00:23:20,776
سأتركك برفقة الفتيات،
وسأراكي بالخارج على الميدان

344
00:23:20,859 --> 00:23:22,194
حسناً

345
00:23:24,613 --> 00:23:27,741
(كاي)، أود أن أراكي في مكتبي

346
00:23:27,824 --> 00:23:29,409
رجاءً.

347
00:23:30,577 --> 00:23:33,413
داريل،أين يجب أن أضع المفتاح ؟
! يا إلهي -

348
00:23:33,497 --> 00:23:35,707
سأريها أين تضعه -

349
00:23:35,791 --> 00:23:37,667
شكراً لكي يا (سيلفر)

350
00:23:37,751 --> 00:23:40,962


351
00:23:47,135 --> 00:23:48,345
كاي؟

352
00:23:56,520 --> 00:23:58,939
أتعرفين كم أحبك؟

353
00:24:04,402 --> 00:24:08,532
أبداُ بالتعبير عن مشاعري،
ومن ثم أشعر بأني قد خربت كل شيء، أليس كذلك ؟

354
00:24:09,616 --> 00:24:11,827
ليس هنالك ما تدمره يا داريل،

355
00:24:13,286 --> 00:24:15,747
.وأنا كنت صريحةً معك حول الأسباب

356
00:24:16,832 --> 00:24:18,166
أنا أعرف النتيجة

357
00:24:19,167 --> 00:24:21,878
بإمكاني أن أغيرها،
.إن توجب علي ذلك

358
00:24:30,637 --> 00:24:32,222
.كـاي

359
00:24:43,400 --> 00:24:45,694


360
00:24:45,777 --> 00:24:47,779
أعذريني -
فرانسيس مستيقظة -

361
00:24:47,863 --> 00:24:50,907
فكرتُ بأن أعدَ لنفسي
.كوباً من الشاي

362
00:24:50,991 --> 00:24:52,659
.دعيني أعدِه لكي

363
00:24:53,827 --> 00:24:56,246
لا تزعجي نفسك،
.بأمكاني ان أعتاد على الأمور

364
00:24:56,329 --> 00:24:57,831


365
00:25:00,792 --> 00:25:05,463
أيمكنك أن تجلسي فقط،
.إن سمعتنا، سأحتاج ساعةً للخروج من هنا

366
00:25:06,590 --> 00:25:09,885
سأعود عندما تصبحُ
.الأمور أقل تعقيداً

367
00:25:13,096 --> 00:25:14,472
!تباً

368
00:25:14,556 --> 00:25:16,016


369
00:25:16,099 --> 00:25:19,561
ما الذي فعلتيه؟ -

370
00:25:19,644 --> 00:25:22,063
!! برَبك

371
00:25:22,147 --> 00:25:24,149


372
00:25:25,609 --> 00:25:27,944


373
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
نظفي حذائي -

374
00:25:30,697 --> 00:25:33,366
يا إلهي -
إنتظري لحظة -

375
00:25:33,450 --> 00:25:36,661


376
00:25:36,745 --> 00:25:38,788


377
00:25:40,790 --> 00:25:42,834
.أرجوكي،لا تشعلي الضوء

378
00:25:46,713 --> 00:25:49,591
ما الخطب؟
.أتحظين بليلةٍ صعبة

379
00:25:50,717 --> 00:25:52,928
.نعم،يمكنك أن تعتبريها كذلك

380
00:25:53,970 --> 00:25:57,641
.إسمعي،أنا مستيقظة طوال الوقت

381
00:25:57,724 --> 00:26:01,091
إن لم تتمكني من النوم في المرة القادمة،
.تعالي إلى الكوخ

382
00:26:01,353 --> 00:26:03,813
فالقليل من الرفقة أفضل من
.عد الزهور على الجدار

383
00:26:03,897 --> 00:26:05,815
ستجعلينني أبكي

384
00:26:07,734 --> 00:26:10,779
.لا،أنا سأُعدُ لكي بعض الشاي

385
00:26:14,157 --> 00:26:15,533
أهذه كاي ؟

386
00:26:15,617 --> 00:26:17,494


387
00:26:17,577 --> 00:26:18,828
.نعم

388
00:26:18,912 --> 00:26:23,250
أحضري لي كولا،أيمكنك ذلك؟
.لدي الكأس

389
00:26:38,306 --> 00:26:41,309
من في المطبخ؟ -
فيفيان تعِدُ بعض الشاي -

390
00:26:41,393 --> 00:26:43,561
.إنها لطيفةٌ جداً

391
00:26:43,645 --> 00:26:47,524
أقسم بأن هذا المكان قد
.انتعش قليلاً منذ أتت

392
00:26:48,692 --> 00:26:50,694


393
00:26:50,777 --> 00:26:53,989
قضيت اللليلة بأكملها
.وأنا أتجنب الصداع

394
00:26:55,615 --> 00:26:58,618
.أنتي تفتعلين هذا يا فرانسيس

395
00:26:58,702 --> 00:27:00,412
. . .حسنا ً

396
00:27:00,495 --> 00:27:02,747
.كل شيءٍ ينهار

397
00:27:02,831 --> 00:27:05,625
.نحن في منتصف الليل
وسنكون معاً في الصباح

398
00:27:10,587 --> 00:27:14,174
حسناً،
ما الذي ينهار؟

399
00:27:14,968 --> 00:27:17,137
.المزرعة، على سبيل المثال

400
00:27:17,220 --> 00:27:21,891
العمل سيء جداً،
.لن أتمكن من السيطرة عليه لفترة أطول

401
00:27:23,685 --> 00:27:25,937
أتذكرين الأيام الخوالي؟

402
00:27:27,314 --> 00:27:30,108
.لن تتمكني من إعادة تلك الأيام

403
00:27:31,735 --> 00:27:34,237
إن قمتُ ببيعها

404
00:27:34,321 --> 00:27:36,906
.أريدكُ بأن تأتي معي

405
00:27:36,990 --> 00:27:39,534
تخيلي نحن الاثنتين
!في غرفتين مع بعض

406
00:27:39,617 --> 00:27:42,203
! لاا، سيكون أكبر من ذلك

407
00:27:43,496 --> 00:27:45,749
إن أتيتي معي . . .

408
00:27:45,832 --> 00:27:50,462
بإمكانك أن تتركي الكازينو
.وتذهبي لمدرسة الفنون

409
00:27:51,671 --> 00:27:55,008
أغلقي أزرارك العليا

410
00:27:55,091 --> 00:27:58,136
البروفيسور ليست بحاجة لأن ترى
.أشيائك وهي تتأرجح خارجاً

411
00:27:58,219 --> 00:28:00,430
أين بنطالك؟ -
عليَ أن أذهب -

412
00:28:01,222 --> 00:28:04,142
أن لستُ باقية،
لذلك لا تضغطي،

413
00:28:05,643 --> 00:28:09,439
أنتي و والتر كل ما
.بقي لي من (غلين)

414
00:28:09,522 --> 00:28:11,441
.غلين ميت

415
00:28:16,112 --> 00:28:18,740
.ليس وأنتم ما زلتم معي

416
00:28:19,407 --> 00:28:22,535
في إحدى الأيام سأقابل شخصاً
يمكنني أن أعتمد عليه؟

417
00:28:23,578 --> 00:28:24,704
يعتمد عليه؟

418
00:28:25,872 --> 00:28:27,957
على ما تنوين؟

419
00:28:28,041 --> 00:28:31,836
أنا لا أطلب منكي بأن تكوني معي،
. . . لكن إن وقفتي في طريقي

420
00:28:35,256 --> 00:28:37,967


421
00:28:42,222 --> 00:28:43,973
والآن، فلتخلدي للنوم

422
00:28:51,523 --> 00:28:54,192
لا تفرغي صندق الثلج !

423
00:28:54,984 --> 00:28:57,028
ليلة سعيدة يا (فرانسيس)

424
00:28:57,112 --> 00:28:58,822


425
00:29:21,594 --> 00:29:23,680


426
00:29:23,763 --> 00:29:25,765


427
00:29:32,313 --> 00:29:33,815
! صباح الخير

428
00:29:36,192 --> 00:29:39,362
.صباح الخير -
متى كانت آخر مرة امتطيتي فيها حصاناً ؟

429
00:29:39,446 --> 00:29:42,198
منذ زمن بعيد،
 لا أستطيع حتى ان اتذكر

430
00:29:42,282 --> 00:29:44,868
إذاً، فلتخلعي نظارة
.القراءة وتعالي هنا

431
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
.لم أعلم بأنك ترسمين يا فرانسيس

432
00:30:08,683 --> 00:30:10,852
.العشاء الأخير -

433
00:30:12,020 --> 00:30:15,899
أعتقد بأن أحدهم لم
.يحضر ملابس الخيل

434
00:30:15,982 --> 00:30:18,067
أعتقدت بأني أيام الركوب
.قد ولَت بالنسبة لي

435
00:30:18,151 --> 00:30:20,987
خذي، جربي هذه

436
00:30:22,113 --> 00:30:23,907
.جميل -

437
00:30:23,990 --> 00:30:26,701
إحجزي لي مكاناً دائماً في ال

438
00:30:26,784 --> 00:30:29,078
الأوقات الجميلة
.ستؤذيكي في النهاية

439
00:30:29,162 --> 00:30:30,914


440
00:30:33,791 --> 00:30:36,544
آسفة بشأن التوصيلة في ذلك اليوم

441
00:30:36,628 --> 00:30:39,088
لقد فقدت إحساس الفكاهة

442
00:30:39,839 --> 00:30:42,467
! أمرٌ مروع ان تنسي كيف تضحكين

443
00:30:42,550 --> 00:30:46,513
أنا التي كان عليها أن تضحك،
.لكن ما تقومين به يحتاج لشجاعة حقيقية

444
00:30:46,596 --> 00:30:49,766
.أنتي اول شخص يقول لي هذا الكلام

445
00:30:50,683 --> 00:30:53,895
.حساً،من الممكن أنني متقبلة للمخاطر

446
00:30:53,978 --> 00:30:58,274
حسناً،ها أنتي ذا،
.ربما سأكتسب قليلاً من روحك المقامرة

447
00:30:58,358 --> 00:31:01,277
متأكدة بأنَ لا أحد
.سيلومك إن لعبتيها بأمان

448
00:31:01,361 --> 00:31:03,613
.هذا فقط لأنهم لا يعرفونني فعلاً

449
00:31:03,696 --> 00:31:06,950
هنالك الكثير من الأشياء التي أرغب
.بفعلها وأنا خائفة من تجربتها

450
00:31:07,909 --> 00:31:11,037
لديكي طموحات -
نعم لدي -

451
00:31:12,121 --> 00:31:16,042
لكن هناك دائماً قصةٌ أخرى تحت السطح،
.تعلمين ما أقصد

452
00:31:16,125 --> 00:31:19,629
على وشك ذلك،
 سطحي لاشيء سوى شيء بالي

453
00:31:21,005 --> 00:31:23,174
هل أدركتي كل طموحاتك؟

454
00:31:23,258 --> 00:31:25,635
.لا، مخططاتي فقط

455
00:31:27,428 --> 00:31:30,598
ماذا تجيبي الآخرين عندما
يسألونك عن فشل زواجك؟

456
00:31:30,682 --> 00:31:34,686
أقول بأنه غرق في مياهٍ راكدة -

457
00:31:34,769 --> 00:31:37,772


458
00:31:39,065 --> 00:31:40,692


459
00:31:49,033 --> 00:31:51,661


460
00:31:51,744 --> 00:31:55,540


461
00:31:55,623 --> 00:32:00,211


462
00:32:01,254 --> 00:32:04,257


463
00:32:05,592 --> 00:32:09,220


464
00:32:09,304 --> 00:32:14,475


465
00:32:16,185 --> 00:32:18,646


466
00:32:18,730 --> 00:32:25,987


467
00:32:27,030 --> 00:32:29,449


468
00:32:29,532 --> 00:32:32,327
هي ! جو
مُبـارك

469
00:32:32,410 --> 00:32:35,330
مُـبـارك؟
.مئة دولار من أجل الخاتم،أنا بحاجة للتعازي

470
00:32:35,413 --> 00:32:38,750
ليس وبتلك الطريقة التي تبرق فيها عيناها -
هذا ليس بريقاً، إنه ألم -

471
00:32:38,833 --> 00:32:40,543


472
00:32:40,627 --> 00:32:42,003


473
00:32:43,254 --> 00:32:47,008
.أعطني قلبةً تدوم لآخر المناوبة

474
00:32:54,057 --> 00:32:55,975
.منحرف

475
00:32:56,059 --> 00:32:58,728
لديكي موعدٌ يا كاي؟ -
لا -

476
00:32:58,811 --> 00:33:00,813
.إلتقط لحمةً أخرى يا حبيبي

477
00:33:03,441 --> 00:33:04,859
!أنت

478
00:33:06,986 --> 00:33:07,907
. .  . أنا

479
00:33:09,244 --> 00:33:11,322
.لا أستطيع أن أُبعد يداي عنه

480
00:33:11,658 --> 00:33:15,036
هل ستدعيني لمشاهدة العرض؟

481
00:33:15,119 --> 00:33:19,374
أريد أن أعرف لماذا كنتي تسيرين
في الأرجاء كما انك ابتلعتي الكناري ؟

482
00:33:23,628 --> 00:33:26,589
جو في المطبخ،
أنتي في الحمام.

483
00:33:26,673 --> 00:33:28,383
يا إلهي،
أنا سعيدة

484
00:33:29,425 --> 00:33:32,887
حسناً،
والآن فلتتحدثي

485
00:33:32,970 --> 00:33:35,890
سوف تضحكين -
لا بد أن هذا جدياً -

486
00:33:38,685 --> 00:33:41,479
أعتقد بأني وجدت
.الشخص الذي أبحث عنه

487
00:33:41,562 --> 00:33:45,066
من البـدايــة،
.ولا تتخطي الأجزاء الجميلة

488
00:33:45,149 --> 00:33:47,193
. . . جـمـيـل

489
00:33:47,276 --> 00:33:49,070
.هي بروفيسورة إنجليزية

490
00:33:50,196 --> 00:33:53,324
وهي أكبر مني بعشر سنوات -

491
00:33:54,659 --> 00:33:56,786


492
00:33:56,869 --> 00:33:59,247
.الأمر يبدو مضحكاً أكثر مما تتوقعين

493
00:33:59,330 --> 00:34:01,290
هي هناك في المزرعة؟

494
00:34:01,374 --> 00:34:04,085
حيثما وعدتي بأنك لن تعبثي !

495
00:34:04,168 --> 00:34:05,420


496
00:34:07,422 --> 00:34:08,756
.فيفيان بيل

497
00:34:10,216 --> 00:34:13,136
لقد قلت اسمها فقط،
.وأريد ان أبتسم

498
00:34:13,219 --> 00:34:17,390
هل تنامين معها؟ -
لا،وعلى الأرجح لن أفعل -

499
00:34:18,057 --> 00:34:19,517
وهي تريد ذلك؟

500
00:34:19,600 --> 00:34:22,084
.لا يتعلق الأمر بذلك يا (سيل)

501
00:34:25,898 --> 00:34:31,654
تذكري فقط،بأنها ستأخذ
.مرسومها وترحل من هنا

502
00:34:33,614 --> 00:34:37,827
حسناً،حتى ذلك الوقت ربما سأعثر
.على شيء في كل هذه الفوضى

503
00:34:40,246 --> 00:34:42,373
.أحب حياتكِ يا عزيزتي

504
00:34:43,916 --> 00:34:46,669
.ما كنت سأبقى هنا لولاكي

505
00:34:49,422 --> 00:34:52,842
.تبدون مثل حبتين من الحلوى

506
00:34:52,925 --> 00:34:54,969
أستميحك عذراً

507
00:34:56,345 --> 00:35:01,517
أتعلمون، أحيانا أتمنى أن أجرب كيف
.هو شعور أن تكوني إمرأة جميلة

508
00:35:01,601 --> 00:35:04,687
أتريد استعادة الخاتم يا عزيزي؟ -
لا -

509
00:35:04,771 --> 00:35:07,774
- ربما سأُبعث من جديد

510
00:35:09,942 --> 00:35:11,903
سأذهب لوضع شرائح اللحم

511
00:35:12,945 --> 00:35:15,740
جـو -

512
00:35:17,241 --> 00:35:19,702
أنا خائفة إن بقيت
.الأمور على ما يرام

513
00:35:20,745 --> 00:35:23,247
بأني سأجد طريقة لتخريبها

514
00:35:23,331 --> 00:35:26,793
عزيزتي،ألا آتيكي دائماً
في الأوقات الجميلة؟

515
00:35:26,876 --> 00:35:28,211
أليس كذلك؟

516
00:35:33,716 --> 00:35:38,095


517
00:35:38,179 --> 00:35:40,556
كاي تصرفت بطريقة
جيدة في ذلك اليوم

518
00:35:40,640 --> 00:35:43,267
كانت رائعة حقاً

519
00:35:43,351 --> 00:35:46,729


520
00:35:46,813 --> 00:35:49,232
لن أحظى بها كثيراً

521
00:35:49,315 --> 00:35:51,067
! لم أفهم

522
00:35:52,109 --> 00:35:53,569
  . . . الأمر وما فيه

523
00:35:54,570 --> 00:35:57,615
 . . بأنها لا تملك شيء مشترك

524
00:35:57,698 --> 00:35:59,867
.مع شخص من مكانتك

525
00:36:03,204 --> 00:36:06,040


526
00:36:07,750 --> 00:36:10,545
لقد شاهدت هذا الفيلم،
ليلة سعيدة

527
00:36:10,628 --> 00:36:13,798


528
00:36:13,881 --> 00:36:15,716


529
00:36:15,800 --> 00:36:18,010
ستبقين هناك طيلة اليوم؟ -
نعم -

530
00:36:18,094 --> 00:36:19,929
.حسناً،سأُحضر لكي الغداء

531
00:36:20,012 --> 00:36:21,347
.إلى اللقاء

532
00:36:22,473 --> 00:36:23,474
.إلى اللقاء

533
00:36:24,100 --> 00:36:25,810


534
00:36:25,893 --> 00:36:29,021


535
00:36:29,105 --> 00:36:32,275
أوه،لا لا
إنه . . ساحر جداً

536
00:36:32,358 --> 00:36:34,277
.إنه كبيرٌ جداً

537
00:36:34,360 --> 00:36:35,862


538
00:36:35,945 --> 00:36:38,447


539
00:36:38,531 --> 00:36:40,074
.إخلعيها جميعها

540
00:36:43,536 --> 00:36:45,955
لقد وصلت إلى هنا بسرعة
.بفضل موهبتي الغنائية

541
00:36:46,038 --> 00:36:48,457
.لذلك بدأت العمل في الكازينو

542
00:36:48,541 --> 00:36:50,626
.على أمل أن يتم إكتشافي

543
00:36:50,710 --> 00:36:51,878


544
00:36:52,879 --> 00:36:55,715
من سمَاكي بـ(سيلفر)؟ -
أنـا -

545
00:36:55,798 --> 00:36:58,801
لكنها ما زالت تستجيب
.لـ(سيلفيا) عندما تشعر بالضجر

546
00:36:58,885 --> 00:37:01,095
سأتجاهل ذلك،
يا (كاثرين آني)

547
00:37:02,847 --> 00:37:04,557
أوه،
.ها قد اتى عيون الأفعى

548
00:37:06,350 --> 00:37:08,477
.أنتي فتاة من الصعب تتبعها

549
00:37:08,561 --> 00:37:11,355
أعتقدت بأنك تقضي لياليك
.في "الشم"بعد مجيء جويس

550
00:37:11,439 --> 00:37:13,774
You got it backwards for a change.

551
00:37:13,858 --> 00:37:16,944
هذه صديقتنا،"فيفيان" -

552
00:37:17,028 --> 00:37:18,863
صديقة من؟ -
صديقتي -

553
00:37:20,948 --> 00:37:22,825
"أنـا"داريل -
كيف الحال؟ -

554
00:37:22,909 --> 00:37:24,410
.بالطيع أنتي بحالٍ أفضل

555
00:37:26,495 --> 00:37:29,415
إذاً،سوف نراكي بذلك الزي
.. الجديد الذي اشتريتيه

556
00:37:29,498 --> 00:37:31,834
.لا أعلم
كنت سأشتريه على الأرجح

557
00:37:31,918 --> 00:37:35,755
لكن"كاي" اقنعتني
.بأن أتخلص من حذري

558
00:37:36,589 --> 00:37:38,382
.هذا أفضل ما تتقنه

559
00:37:40,259 --> 00:37:42,428
.أعتقد بأني ذاهبة لأُجرب حظي

560
00:37:51,145 --> 00:37:53,522
.بغض النظر عما كنت تنويه

561
00:37:53,606 --> 00:37:55,608
.فقد حققت العكس تماماً

562
00:38:04,700 --> 00:38:09,246
من المكان الذي أجلس في،
.كاي" تتمادى كثيراً مع تلك المرأة

563
00:38:09,330 --> 00:38:10,873
أتريدُ بقشيش؟

564
00:38:12,500 --> 00:38:14,210
فلتغير مقعدك

565
00:38:23,552 --> 00:38:26,138


566
00:38:31,852 --> 00:38:34,563
شكراً لكي على هذا اليوم الرائع -
الـعـفـو -

567
00:38:38,109 --> 00:38:39,568
حظاً طيباً

568
00:38:44,699 --> 00:38:46,826


569
00:38:50,705 --> 00:38:53,249
.حزامي يقتلني

570
00:38:57,086 --> 00:39:01,674
أتعليمن،لقد كنت في "سيكس ميلتاون"
.قبل يومٍ من وصولي إلى هنا

571
00:39:01,757 --> 00:39:04,927
نفرك الأيدي،والأطفال،والمذنبون

572
00:39:05,011 --> 00:39:06,012
حقاً -
نعم -

573
00:39:06,095 --> 00:39:08,347
.أنا متفاجئة
تبدين واثقة من نفسك

574
00:39:08,431 --> 00:39:12,476
"هذا بفضل"باك يوكري،
.أمرٌ رائع ما يفعله القليل من التفهم

575
00:39:12,560 --> 00:39:16,689
أعم ما تعنين،
أنا و"كاي" أصبحنا أصدقاء أيضاً. وهذا مُجدي

576
00:39:17,690 --> 00:39:19,650
ذلك ليس من شأني

577
00:39:19,734 --> 00:39:22,653
لكن عليكي ان تفكري مرتين
. قبل أن تتسكعي معها

578
00:39:22,737 --> 00:39:24,780
."أنتي محقة يا "لوسيل
 !هذا ليس من شأنك

579
00:39:24,864 --> 00:39:29,577
أتعلمين بأنها طردت من الكلية
.لارتكابها "افعال غير طبيعية"، كما يقولون

580
00:39:29,660 --> 00:39:32,204
هل عليَ ان أرفع حاجباي وأتفاجئ !

581
00:39:33,080 --> 00:39:37,126
حسناً،أنا أفضل الخروج في غداء
.عندما يتعلق الأمر بالشواذ

582
00:39:37,209 --> 00:39:38,335
ماذا عنكي؟

583
00:39:38,419 --> 00:39:41,672
لا أعتقد بأن أحدنا
.سيفتقد الآخر يا لوسيل

584
00:39:42,798 --> 00:39:43,438
حسناً،

585
00:39:43,806 --> 00:39:46,673
لا أحد يقول بأنها لا
.تأتي بأشكالٍ مختلفة يا فيفيان

586
00:39:47,136 --> 00:39:49,388
وأنتي بالتأكيد تشكلين
.مزيجاً فريداً من نوعه

587
00:39:49,472 --> 00:39:51,140


588
00:39:52,183 --> 00:39:54,685
!"بـاك"، نحن هنا

589
00:39:58,898 --> 00:40:02,026


590
00:40:02,109 --> 00:40:04,153


591
00:40:05,321 --> 00:40:09,575


592
00:40:09,658 --> 00:40:12,995


593
00:40:13,079 --> 00:40:13,210


594
00:40:18,719 --> 00:40:22,556


595
00:40:22,922 --> 00:40:24,882
هل انت فائز؟

596
00:40:24,965 --> 00:40:27,510
إذهبي من هنا،

597
00:40:29,887 --> 00:40:32,640


598
00:40:32,723 --> 00:40:35,309


599
00:40:36,477 --> 00:40:38,938


600
00:40:39,688 --> 00:40:42,024


601
00:40:42,108 --> 00:40:43,400


602
00:40:43,484 --> 00:40:45,986
.إن لم تلعبي، لن تفوزي

603
00:40:48,656 --> 00:40:50,324
!"بــاك"

604
00:40:50,407 --> 00:40:51,575


605
00:40:51,659 --> 00:40:52,868
بالتوفيق

606
00:40:52,952 --> 00:40:57,832
راهن هنا،كراب، أربعة ونصف،سبعة.
.أُدنو من الفوز
<font color="#ffff00"><b>*كراب لعبة من ألعاب القمار</b></font>

607
00:40:57,915 --> 00:41:00,167
ضعها هنا كي تفوز

608
00:41:00,251 --> 00:41:02,211
والآن مرة أخرى، إرفعها

609
00:41:02,294 --> 00:41:04,171
.دورك هو دوري

610
00:41:06,215 --> 00:41:07,925
تعالي هنا حبيبتي،
.غيِري حظي

611
00:41:08,008 --> 00:41:10,719
لا يا سيدي . . .أنا لا،
.لا أعرف كيف ألعب هذه اللعبة

612
00:41:10,803 --> 00:41:13,889
حسناً،أنا أعرف كيف ألعبها،
وأنا خاسرٌ بـ200 دولار

613
00:41:13,973 --> 00:41:16,934
والآن كل ما عليكي أن
.ترجيها جيداً وترميها للحظ

614
00:41:17,017 --> 00:41:19,436
إلعبي زوجياً،إرميها فالهواء،
.والآن أتركيها

615
00:41:19,520 --> 00:41:22,356


616
00:41:24,191 --> 00:41:26,443
فائز،فائز -

617
00:41:26,527 --> 00:41:28,946
.إفعليها ثانيةً، أيتها الجميلة

618
00:41:29,029 --> 00:41:32,074
نعود ثانيةً،
مع نفس السيدة المحظوظة

619
00:41:32,158 --> 00:41:34,660
هيا،إبدأي،يمكنك أن تفعليها

620
00:41:34,743 --> 00:41:38,706
فائزة،فائزة،فائزة
.على المسار الآن

621
00:41:40,374 --> 00:41:42,585


622
00:41:42,668 --> 00:41:44,962
.ها هنا اللعبة الرئيسية

623
00:41:45,045 --> 00:41:47,423
هذه المرة أنفخي عليها،
.هكذا فقط

624
00:41:47,506 --> 00:41:50,509
وثم ارميها،ارمي السبعة،
هيا،ارميها

625
00:41:51,427 --> 00:41:54,013


626
00:41:56,557 --> 00:41:59,977
خاسر، خاسر،
هنا يأتي الشيطان. مستلقٍ بداخلها

627
00:42:00,060 --> 00:42:01,937
.أنا آسفة

628
00:42:02,813 --> 00:42:05,441
.لقد أبليتي جيداً

629
00:42:05,524 --> 00:42:08,235
لا أستطيع أخذها -
بالطبع تستطيعين -

630
00:42:08,319 --> 00:42:10,487
لا، أنـا -
يمكننا أن نتزوج بها

631
00:42:10,571 --> 00:42:13,741
هياا،أنتي تحظين بالمال -
تربحين المال وتصرفيه،هذا ما ستفعليه -

632
00:42:14,867 --> 00:42:16,994
إقترابو من هنا كي تفوزون،
.ها قد بدأنا

633
00:42:45,689 --> 00:42:47,107


634
00:42:57,368 --> 00:43:01,497


635
00:43:07,461 --> 00:43:08,796
. . . حسناً

636
00:43:10,130 --> 00:43:13,968
.(بات) لن تأتي لحفل الخطوبة غداً

637
00:43:15,094 --> 00:43:17,096
.ولا أقول بأني ألومها على ذلك

638
00:43:18,764 --> 00:43:22,059
كل ما ستفتقده هو
.الكثير من المبتذلين

639
00:43:22,142 --> 00:43:24,270
.يشربون حى الثمالة

640
00:43:26,855 --> 00:43:28,941
.لقد أعددت "البان كيك" المفضل لديك

641
00:43:30,192 --> 00:43:33,362
.لن يعجبكَ في ظل كل هذه المشاجرات

642
00:43:33,445 --> 00:43:35,030
.أنا لن أذهب

643
00:43:35,114 --> 00:43:36,824
أمرٌ معقول -
لما لا ؟ -

644
00:43:38,492 --> 00:43:41,078
لدي محاضرات لأُحضر لها،
.لدي أُسبوع فقط،وقد مر نصفه

645
00:43:41,912 --> 00:43:43,831
!بربك
فلتستمتعي لمرة واحدة،

646
00:43:43,914 --> 00:43:45,666
هل أحبطكي داريل ؟

647
00:43:46,750 --> 00:43:49,128
عفواً ! -
دعينا لا نحدث ضجة -

648
00:43:49,211 --> 00:43:51,130
تناولي إفطارك واتركي المرأة بشأنها

649
00:43:51,213 --> 00:43:53,299
"هذا ليس من شأنك يا "فرانسيس

650
00:43:53,382 --> 00:43:54,925
صراحة

651
00:43:56,135 --> 00:43:58,137
أنتي تتزلجين على جليد
!رفيع أيتها الفتاة

652
00:44:00,556 --> 00:44:01,932
أريدك أن تأتي.

653
00:44:08,022 --> 00:44:10,649
كيف يمكنك أن تقاومي كل هذه العاطفة؟

654
00:44:31,128 --> 00:44:34,131
فيفيان،
أنتي بخير؟

655
00:44:34,214 --> 00:44:36,342
فلتتمشي معي،

656
00:44:36,425 --> 00:44:39,803
أعتذر عن عدم تدخلي
.و وقوفي بجانبك

657
00:44:44,141 --> 00:44:45,642
بالطبع أردتُ ذلك

658
00:44:46,769 --> 00:44:50,064
أستفعل لي شيئاً الآن؟ -
أطلبي فقط،وهو لكي -

659
00:44:50,147 --> 00:44:52,066
.يا لك من مستكشفٍ حكيم

660
00:44:52,149 --> 00:44:55,486
لماذا أمك مستاءة من
صداقة"كاي"تجاهي؟

661
00:44:55,569 --> 00:44:57,571
لأنها تريد"كاي"لنفسها فقط

662
00:44:58,739 --> 00:45:00,657
هل تمانع بأن نقضي الوقت أنا وأنت معاً؟

663
00:45:00,741 --> 00:45:02,910
لا أعتقد، سأستفسر عن ذلك -

664
00:45:02,993 --> 00:45:05,871
قدرنا ان نكون أصدقاء يا"والتر

665
00:45:06,705 --> 00:45:09,375
.شعرت بهذا منذ لقاءنا الأول

666
00:45:09,458 --> 00:45:11,794
أتريدين بعضاً من العلكة؟ -
سأحب ذلك -

667
00:45:15,172 --> 00:45:17,007
.إستناداً على ما قلتيه

668
00:45:18,008 --> 00:45:19,927
أستعيدين النظر حول مسألة ليلة الغد؟

669
00:45:20,010 --> 00:45:21,470
. . . لا، أنا

670
00:45:21,553 --> 00:45:24,515
لا أعتقد بأني سأكون مرتاحةً
.باحتفالي مع أولئك الغرباء

671
00:45:24,598 --> 00:45:27,101
أنا متأكدٌ بأن "كاي" سوف
.تدعوني بالتأكيد

672
00:45:28,102 --> 00:45:30,229
هل تسألني لأخرج معك في موعد يا"والتر؟

673
00:45:30,312 --> 00:45:32,231
حسناً،ليس موعداً بالضبط

674
00:45:33,315 --> 00:45:36,527
.أنا أعرف الكثير من الفتيات
.لكني أودُ مرافقتك فقط،هذا كل ما في الأمر

675
00:45:36,610 --> 00:45:38,612
.أين تعلمت أن تكون رجلاً أنيقاً هكذا

676
00:45:39,405 --> 00:45:40,781
.من الأفلام

677
00:45:41,824 --> 00:45:44,993
سنكون زوجاً غريباً،
.أنا أضمنُ ذلك

678
00:45:45,077 --> 00:45:47,621
بإمكاني ان أخفف اهتمامي
.بالآراء الغبية

679
00:45:51,542 --> 00:45:53,919


680
00:45:59,091 --> 00:46:01,718
يا أصدقاء،هل من المكن ان
أحظى بانتباهكم،من فضلكم؟

681
00:46:02,553 --> 00:46:05,848
إهدؤوا بحق الجحيم

682
00:46:05,931 --> 00:46:10,060
نريد أن نرحب بكم في احتفالنا الصغير،
إحتفالاً بالسيد"جو لورينزو

683
00:46:10,144 --> 00:46:11,145


684
00:46:11,228 --> 00:46:14,064
وجولة خاصة من الترحيب لنجمتنا،
"الآنسة"سيلفر دايل

685
00:46:14,148 --> 00:46:16,442


686
00:46:20,904 --> 00:46:24,116
بإمكانكم أن تتوقفوا عن التصفيق،
.لأني سأغني أكثر من أغنية

687
00:46:24,199 --> 00:46:25,742
حسناً! معكي كل الليلة

688
00:46:25,826 --> 00:46:28,704
كتبتُ هذه الأغنية
.في الاُسبوع الماضي

689
00:46:28,787 --> 00:46:31,415
وكنت أغنيها في كل مكان -
إصمتوا،هدوء -

690
00:46:31,498 --> 00:46:32,583


691
00:46:32,666 --> 00:46:34,126
. . . كتبتها لـ

692
00:46:35,127 --> 00:46:38,005
.كل شخص أحبه في هذه الغرفة

693
00:46:38,088 --> 00:46:39,381


694
00:46:39,465 --> 00:46:41,550
جـو؟

695
00:46:41,633 --> 00:46:42,885
"جــو"

696
00:46:43,760 --> 00:46:48,098
سأطير بك من فوق الأرض
.طوال غنائي لهذه الأغنية

697
00:46:48,182 --> 00:46:49,683


698
00:46:49,766 --> 00:46:51,435
حسناً يا أولاد

699
00:46:51,518 --> 00:46:53,270
فلنبدأ

700
00:46:53,353 --> 00:46:54,563


701
00:46:54,646 --> 00:46:57,941


702
00:47:02,488 --> 00:47:06,700
<i>♪ انا بحاجة لأجد شخصا أحبه ♪</i>

703
00:47:06,783 --> 00:47:09,870
<i>♪ لقد كنت وحيدة ♪</i>

704
00:47:09,953 --> 00:47:11,038


705
00:47:11,121 --> 00:47:12,915
<i>♪ لقد جربت القليل ♪</i>

706
00:47:12,998 --> 00:47:14,416
<i>♪ ولم تجدي ♪</i>

707
00:47:14,500 --> 00:47:17,586
<i>♪ وحيدةً جداً ♪</i>

708
00:47:18,504 --> 00:47:22,758
<i>♪ والآن آمل بأن هذه الأيام قد ولَت ♪</i>

709
00:47:22,841 --> 00:47:26,178
<i>♪ والأيام الأفضل قد بدأت ♪</i>

710
00:47:26,261 --> 00:47:28,680
<i>♪أنا أبحثُ ♪</i>

711
00:47:28,764 --> 00:47:31,934
<i>♪ عن شخصٍ أحبه ♪</i>

712
00:47:32,017 --> 00:47:34,436


713
00:47:34,520 --> 00:47:38,690
<i>♪ أنت أشعلت شعاعاً بداخل قلبي ♪</i>

714
00:47:38,774 --> 00:47:41,818
<i>♪ وبريقهُ لامعٌ جداً ♪</i>

715
00:47:42,486 --> 00:47:46,490
♪أشعر بحرقته،وأبدأ بالتوق♪

716
00:47:46,573 --> 00:47:49,368
<i>♪ لأحتضنك بكل قوة ♪</i>

717
00:47:49,451 --> 00:47:52,496


718
00:47:52,579 --> 00:47:56,667
<i>♪وأظن بأني لم أمنحك أي إشارة ♪</i>

719
00:47:56,750 --> 00:48:00,087
<i>♪ لا بدَ بأنك قرأت عقلي ♪</i>

720
00:48:00,170 --> 00:48:02,756
<i>♪ أنا أبحث ♪</i>

721
00:48:02,839 --> 00:48:07,344
<i>♪ عن أحدٍ أُحبه ♪</i>

722
00:48:07,427 --> 00:48:10,764
<i>♪ أنا أبحث عن ♪</i>

723
00:48:10,847 --> 00:48:12,891
<i>♪ عن شخصٍ ♪</i>

724
00:48:12,975 --> 00:48:19,273
<i>♪ أُحبـه ♪</i>

725
00:48:19,356 --> 00:48:23,068
أُحبك يا"جو -

726
00:48:27,447 --> 00:48:29,199


727
00:48:30,158 --> 00:48:31,285


728
00:48:31,368 --> 00:48:36,039


729
00:48:36,123 --> 00:48:39,418


730
00:48:39,501 --> 00:48:43,088


731
00:48:43,171 --> 00:48:46,633


732
00:48:46,717 --> 00:48:50,012


733
00:48:50,095 --> 00:48:53,307


734
00:48:53,390 --> 00:48:56,602


735
00:48:56,685 --> 00:48:59,730


736
00:48:59,813 --> 00:49:02,899


737
00:49:02,983 --> 00:49:06,737


738
00:49:07,487 --> 00:49:10,699


739
00:49:10,782 --> 00:49:13,201
بماذا تحلمين أيتها العجوز؟

740
00:49:15,787 --> 00:49:18,332
أنا و "غلين" إعتدنا
.على نأتي للرقص هنا

741
00:49:19,291 --> 00:49:21,877
أقسم بأني لو استدرت الآن

742
00:49:23,170 --> 00:49:25,631
سيبدو وكأنه يقف خلفي تماماً

743
00:49:26,340 --> 00:49:28,175
لماذا هو ولا أحد غيره؟

744
00:49:31,178 --> 00:49:33,180
 . . . لأنه وصل لداخلي

745
00:49:34,681 --> 00:49:36,850
.و وضع سلاسل من الضوء

746
00:49:36,933 --> 00:49:38,935
.حـول قلبـي

747
00:49:43,982 --> 00:49:46,693
تلك أيام جميلة،
.وقد ولَت

748
00:49:46,777 --> 00:49:49,655
.لكن ما زلتي أفضل راقصة في البلد

749
00:49:49,738 --> 00:49:52,991
.من الأفضل ان تصدقي ذلك

750
00:49:53,075 --> 00:49:55,077


751
00:49:56,078 --> 00:49:57,621


752
00:49:57,704 --> 00:49:59,915
.شكراً لكي

753
00:49:59,998 --> 00:50:02,250
سيدة باركر؟
سأقاطعكم

754
00:50:02,334 --> 00:50:05,671
لما،فلتبدأ الآن

755
00:50:15,847 --> 00:50:19,351


756
00:50:19,434 --> 00:50:20,894


757
00:50:20,977 --> 00:50:23,730


758
00:50:23,814 --> 00:50:27,984


759
00:50:28,068 --> 00:50:31,321


760
00:50:31,405 --> 00:50:34,533


761
00:50:34,616 --> 00:50:37,786
إذاً لماذا تعيشين في المزرعة؟

762
00:50:38,704 --> 00:50:40,956
إنها مخبأي -

763
00:50:41,446 --> 00:50:44,073
أنا أعرف كل شيء عن مخبأكي -

764
00:50:45,210 --> 00:50:47,170
من ماذا تختبئين ؟ -

765
00:50:47,254 --> 00:50:49,256
.من أي شيء لا استطيع احتماله

766
00:50:51,007 --> 00:50:53,969
حسناً،يريحني سماع ذلك -

767
00:50:56,888 --> 00:50:59,725
تعلمين بأنه لا يسمح
.لي بتجاوز خط الولاية

768
00:51:01,059 --> 00:51:02,769
سأقول لكي -
ماذا -

769
00:51:02,853 --> 00:51:06,606
إن تخطينا أية قواعد،
.سأتحمل انا الملامة،حسناً

770
00:51:06,690 --> 00:51:08,442
.حسناً

771
00:51:08,525 --> 00:51:10,652
دعيني أخبركي

772
00:51:10,736 --> 00:51:13,681
أنا سأفضل . . .

773
00:51:14,400 --> 00:51:15,431
.بألا تفعلي

774
00:51:16,366 --> 00:51:18,076
فيفيان -
ماذا -

775
00:51:18,160 --> 00:51:19,745
.أعتقد بأنكِ مُثقلة

776
00:51:20,787 --> 00:51:22,080


777
00:51:22,164 --> 00:51:25,459
لا أتخيل بأني سأفعل
.هذا إن لم أكن كذلك

778
00:51:26,209 --> 00:51:28,128
ماذا تفعلين؟

779
00:51:29,713 --> 00:51:33,049


780
00:51:56,615 --> 00:51:59,326


781
00:52:20,889 --> 00:52:23,892
إذاً،منذ متى وأنتي مع "داريل؟ -
ليست فترة طويلة -

782
00:52:24,768 --> 00:52:26,937
ماذا حصل؟

783
00:52:27,020 --> 00:52:30,607
سمحت لنفسي بأن
.انجذب لانجذابه لي

784
00:52:31,775 --> 00:52:34,194
بالنسبة لهُ هذا يعتبر حباً -
وبالنسبة لكي؟ -

785
00:52:34,277 --> 00:52:36,488
حسناً،لنعتبرها هكذا . . .

786
00:52:36,571 --> 00:52:38,949
.بأني لم أحصل على الخاتم النحاسي

787
00:52:40,867 --> 00:52:43,495
وكيف ستحصلين عليه؟ -
مع امرأة -

788
00:52:45,622 --> 00:52:47,958
هل تحاولين أن تصدمينني ؟

789
00:52:48,041 --> 00:52:50,585
لا،
.أنا احاول أن أخبركي الحقيقة

790
00:52:52,087 --> 00:52:54,464
هل أسأتُ لكي بطريقة ما؟

791
00:52:54,548 --> 00:52:55,674
ولا مرة.

792
00:52:56,550 --> 00:52:59,970
فأنتي تعلمين،
.. . أنا أهتم بكي كثيراً يا "كاي" لكن

793
00:53:02,138 --> 00:53:05,392


794
00:53:06,810 --> 00:53:09,062


795
00:53:22,242 --> 00:53:24,244
.أنزليـه للأسفل

796
00:54:12,626 --> 00:54:14,753
.ليس عليكي أن تتوقفي

797
00:54:14,836 --> 00:54:16,379
.بـلا

798
00:54:23,887 --> 00:54:25,430


799
00:54:28,266 --> 00:54:30,172
أين تعلمتي بأن تقبلي بهذه الطريقة؟

800
00:54:30,894 --> 00:54:33,480
.لا أعرف من أين أتى هذا

801
00:54:33,563 --> 00:54:35,023
... أتت من مكانها وأنا

802
00:54:38,109 --> 00:54:40,362
لا أريد ان أتحدث
.عن هذا بعد الآن

803
00:54:49,037 --> 00:54:50,246
.أعيديـني

804
00:54:54,167 --> 00:54:55,835
.لا يمكنني رؤية شيء

805
00:54:55,919 --> 00:54:58,672
سأجرب حظي

806
00:54:58,755 --> 00:55:00,006
.قـودي فقـط

807
00:55:28,451 --> 00:55:30,870
هل أنتي بخير؟ -
أعتقد ذلك -

808
00:55:35,458 --> 00:55:38,837
.يبدو بأنه تم الإمساك بكما

809
00:55:38,920 --> 00:55:40,797
ذهبنا في جولة
.للبحيرة بعد الحلفة

810
00:55:42,090 --> 00:55:45,593
لا بد بأنه كان مشهداً رائعاً
.بأن تبقيكي في الخارج حتى الآن

811
00:55:45,677 --> 00:55:47,345
أهنالك احد قادم؟

812
00:55:47,429 --> 00:55:50,015
لا،هناك من سيخرج

813
00:55:51,558 --> 00:55:53,852
لقد حجزت لكي في الـ"ريفرسايد

814
00:55:54,561 --> 00:55:56,104
وحقائبكٍ جاهزة

815
00:55:57,439 --> 00:56:00,567
لم أعتقد بأن مغادرتنا للحفلة
"ستسبب معضلة يا "فرانسيس

816
00:56:00,650 --> 00:56:03,653
لقد سببت كلاماً

817
00:56:03,737 --> 00:56:05,155
ها هو الشيك الخاص بكي

818
00:56:07,032 --> 00:56:09,951
لم يكن هناك داعي لذلك -
بحق الآلهة -

819
00:56:10,035 --> 00:56:11,953
.لا تتحدثي عن الآلهة أيتها الفتاة

820
00:56:12,037 --> 00:56:14,330
"لقد وصلتي مبتغاكي يا "فرانسيس

821
00:56:14,414 --> 00:56:16,416
.لا مشكلة،سأغادر على أي حال

822
00:56:17,417 --> 00:56:21,546
لن أسامحك أبداً على هذا -
ولن أسامح نفسي -

823
00:56:21,629 --> 00:56:26,009
على السماح لها بالقدوم لهنا
.هي وكتبها وتأثيرها على عائلتي

824
00:56:26,092 --> 00:56:27,802
"إصمتي يا "فرانسيس

825
00:56:30,722 --> 00:56:33,725
.لا أستطيع ان أدَعي بأني ملاك

826
00:56:35,018 --> 00:56:36,561
.لكني طبيعية

827
00:56:38,271 --> 00:56:40,857
لتفكري بأني كنت فخورة
.لأسميكي صديقتي

828
00:56:41,691 --> 00:56:45,070
هل لي أن أخبرك،
.بأن الخيانة متبادلة

829
00:56:45,153 --> 00:56:47,405


830
00:56:48,948 --> 00:56:51,951
أريد أن أقوم بذلك -
(والتر)،إحضرها هنا -

831
00:56:54,496 --> 00:56:56,122
ألا يمكنك أن تجد شيئاً أفضل لتفعله؟

832
00:56:57,916 --> 00:56:59,459
ليس مذ أتيتي أنتي

833
00:56:59,542 --> 00:57:01,836
أدخل إلى المنزل

834
00:57:01,920 --> 00:57:03,671
!الآن

835
00:57:16,309 --> 00:57:18,978
أيمكنني القدوم معكي -
لا أستطيع -

836
00:57:23,858 --> 00:57:26,486
سأكون عند (سيلفر)،
هل ستتصلين؟

837
00:57:29,656 --> 00:57:31,699
.لنذهب

838
00:57:54,055 --> 00:58:00,061
أعتقد بأن هذه الطريقة الوحيدة لأحمي
.نباتاتي من عادم سيارتك اللعين

839
00:58:00,145 --> 00:58:02,188
.بأن أشتري لكي واحدة جديدة

840
00:58:02,272 --> 00:58:04,440
"أنا سوف أنتقل يا "فرانسيس

841
00:58:05,608 --> 00:58:07,694
لماذا؟ -
لأُتخلص من تدخلك في حياتي -

842
00:58:09,863 --> 00:58:12,198
.تبدين مثل والدك

843
00:58:12,282 --> 00:58:14,367
.يستخدم مكاني ليعلق قبعته

844
00:58:14,450 --> 00:58:17,203
أنتي تريدين الحصول على الأشياء
!دون أن تحبيها، هذا جشع

845
00:58:18,413 --> 00:58:21,416
لم يكن جشعاً عندما أعتنيت بكي،
.بعد ان تركتكي والدتك

846
00:58:22,667 --> 00:58:26,713
لم يكن جشعاً،
.كان ذلك سلاماً لروحه لمدة عشر سنوات

847
00:58:26,796 --> 00:58:29,716
هذه كلمة فاخرة نسبةً
.لما كنتي عليه فعلاً

848
00:58:31,885 --> 00:58:36,848
سيكون يوم بارد في أغسطس
.عندما استقبل مومسة أخرى

849
00:58:38,808 --> 00:58:42,562
لقد كانت مهمة بالنسبة لي،
وأنتي عرفتي ذلك

850
00:58:45,523 --> 00:58:49,235
كانت ستكسر قلبك،
.أكثر مما فعلت أنا

851
00:58:51,821 --> 00:58:53,823
.ليس هنالك سببٌ للبقاء

852
00:58:57,785 --> 00:59:01,080


853
00:59:06,044 --> 00:59:10,298


854
00:59:10,381 --> 00:59:13,009


855
00:59:14,761 --> 00:59:19,015


856
00:59:19,098 --> 00:59:21,517


857
00:59:23,019 --> 00:59:27,774


858
00:59:27,857 --> 00:59:29,943


859
00:59:30,026 --> 00:59:31,736
مرحباً -
أهلاً -

860
00:59:31,819 --> 00:59:35,990


861
00:59:36,074 --> 00:59:38,743
ينقصك 50 دولار -

862
00:59:38,826 --> 00:59:40,745
خمسين دولار؟

863
00:59:40,828 --> 00:59:43,206


864
00:59:43,289 --> 00:59:46,292


865
00:59:46,376 --> 00:59:48,086
.أنا آسفة

866
00:59:49,879 --> 00:59:52,840
هل ستعملين الليلة؟ -

867
00:59:52,924 --> 00:59:56,552
طبعاً،بالتأكيد -

868
00:59:58,012 --> 00:59:59,639


869
00:59:59,722 --> 01:00:02,350
ليلة سعيدة -

870
01:00:02,433 --> 01:00:05,895


871
01:00:07,313 --> 01:00:11,359


872
01:00:11,442 --> 01:00:14,654


873
01:00:15,947 --> 01:00:20,660


874
01:00:20,743 --> 01:00:24,914


875
01:00:24,998 --> 01:00:26,874


876
01:00:26,958 --> 01:00:29,460


877
01:00:29,544 --> 01:00:33,965


878
01:00:34,048 --> 01:00:38,219


879
01:00:38,303 --> 01:00:40,930


880
01:00:42,724 --> 01:00:47,186


881
01:00:47,270 --> 01:00:49,814


882
01:00:51,232 --> 01:00:55,903


883
01:00:55,987 --> 01:00:59,198


884
01:01:00,074 --> 01:01:04,662


885
01:01:04,746 --> 01:01:11,586


886
01:01:13,046 --> 01:01:16,799


887
01:01:16,883 --> 01:01:19,135


888
01:01:19,218 --> 01:01:21,262


889
01:01:22,180 --> 01:01:25,099


890
01:01:25,183 --> 01:01:27,935


891
01:01:29,103 --> 01:01:34,192


892
01:01:34,275 --> 01:01:35,568


893
01:01:35,651 --> 01:01:40,448


894
01:01:40,531 --> 01:01:42,075


895
01:01:42,158 --> 01:01:47,038


896
01:01:47,789 --> 01:01:53,419


897
01:01:54,754 --> 01:01:59,967


898
01:02:00,051 --> 01:02:01,260


899
01:02:01,344 --> 01:02:08,017


900
01:02:08,101 --> 01:02:10,728


901
01:02:14,190 --> 01:02:15,691
.مـرحـبـاً

902
01:02:17,652 --> 01:02:20,446
.لا يا سيد "وارنر" لقد حدث سوء تفاهم

903
01:02:21,989 --> 01:02:24,992
لا،شكراً لك
.فالغرف هنا رائعة حقاً

904
01:02:26,869 --> 01:02:29,705
"لا ضرورةً لذلك يا سيد "وارنر،
.أنا أقدر ذلك

905
01:02:29,789 --> 01:02:33,084
إن احتجت للتواصل معي،
.فأنا متواجدة هنا

906
01:02:34,127 --> 01:02:36,129
شكراً لك،
إلى اللقاء

907
01:02:43,803 --> 01:02:47,557


908
01:03:04,657 --> 01:03:06,659
هل أنتي بخير؟

909
01:03:09,162 --> 01:03:11,164
.لقد كنتُ بحالٍ أفضل

910
01:03:11,247 --> 01:03:13,583
نعم،اعلم ما تقصدين

911
01:03:16,002 --> 01:03:18,671
لماذا اتيتي؟

912
01:03:18,754 --> 01:03:21,757
أعتقد بأني خائفة حتى الموت
من أن لا أراكي ثانيةً

913
01:03:24,760 --> 01:03:27,680
(كاي)،عليكي أن تسلمي أمورك،
.تعليمن ذلك

914
01:03:27,763 --> 01:03:29,724


915
01:03:29,807 --> 01:03:31,100
.توقـفي

916
01:03:31,184 --> 01:03:33,603
!أريدكي أن تفتحي الباب

917
01:03:34,812 --> 01:03:36,439
.وأريدكي ان تتركيني لوحدي

918
01:03:36,522 --> 01:03:38,357
!لا أستطيع

919
01:03:40,610 --> 01:03:42,111
.صـراحـة

920
01:03:53,664 --> 01:03:55,166
تبدين رائعة

921
01:03:58,961 --> 01:04:00,796
هل تمزحين؟

922
01:04:08,721 --> 01:04:11,015
حسناً يا (كاي)

923
01:04:11,098 --> 01:04:12,600
.سوف نتحدث

924
01:04:14,894 --> 01:04:16,395
.فلتبدأي أنتي

925
01:04:23,361 --> 01:04:26,447
أنتي قبَلتيني -
وأنتي أيضاً -

926
01:04:26,531 --> 01:04:28,491
.وانا قبَلتكي

927
01:04:29,617 --> 01:04:31,702
.لا أعي ما أقول

928
01:04:33,454 --> 01:04:34,956
. . . كما ترين

929
01:04:37,625 --> 01:04:40,086
 . . .أنا استمتع بالقبول

930
01:04:43,714 --> 01:04:45,229
ما حدث بيننا،

931
01:04:47,393 --> 01:04:49,159
.كان بريئاُ أكثر من أي شيء آخر

932
01:04:49,178 --> 01:04:51,347
و حميمياً،
لا تنسي هذا

933
01:04:52,890 --> 01:04:55,893
 أتمنى فعلاً بأن نحظى بمحادثة
.ناضجة حول هذا الموضوع

934
01:04:55,977 --> 01:05:00,314
جسناً،بما أننا تحدثنا عن القبول
.والرفض ومن قام بتقبيل الآخر

935
01:05:00,398 --> 01:05:04,735
ما المهم بحق الجحيم،
بما انها كانت بريئة و حميمية ؟

936
01:05:04,819 --> 01:05:06,862
إذاً سأنتقل للخلاصة

937
01:05:06,946 --> 01:05:09,073
.أنا مُحاضرة محترمة

938
01:05:09,740 --> 01:05:12,076
كنت متزوجة لعدة سنوات
.من عالم محترم أيضاً

939
01:05:12,827 --> 01:05:16,289
وفي لحظة من الطيش،
.في هفوة من الحكم

940
01:05:16,372 --> 01:05:19,500
"وقفت تحت المطر وسمحت لـ"فرانسيس باركر

941
01:05:19,584 --> 01:05:23,546
لشخصية لا تشبه أي أحد
 . . . قابلته طوال حياتي

942
01:05:23,629 --> 01:05:26,966
بأن تهينُنا، كما لو
.كنا زوجاً من المجرمين

943
01:05:27,049 --> 01:05:28,676
كان عليكي يأن تخبريها يهذا

944
01:05:28,759 --> 01:05:33,264
ليس ما عادتي ان أرفع صوتي،
.أو أتسبب بمشاكل

945
01:05:35,057 --> 01:05:38,269
عندما أتقاعد، سوف أكتب
 . . .قصة قصيرة للانتقام

946
01:05:38,352 --> 01:05:41,897
عن هذه البلدة،وهؤلاء الناس

947
01:05:41,981 --> 01:05:45,192
وهؤلاء المقامرين

948
01:05:49,238 --> 01:05:52,241
لحظات الصفاء الذهني
هي كل ما أملك،

949
01:05:52,325 --> 01:05:54,619
والباقي مجرد ضباب

950
01:05:54,702 --> 01:05:56,704
.ضباب مطلق

951
01:06:02,293 --> 01:06:03,794
يـا إلـهـي

952
01:06:08,424 --> 01:06:11,427


953
01:06:18,476 --> 01:06:20,102
ماذا تعتقدين بأنك فاعلة؟

954
01:06:20,811 --> 01:06:22,396
.أنتـظرك

955
01:06:32,114 --> 01:06:34,450
.أريدك أن ترتدي ملابسك وترحلي

956
01:06:35,117 --> 01:06:37,620
لاـ لاتريدين ذلك -
بلا،أريد -

957
01:06:40,456 --> 01:06:41,957
لا، لا تريدين -

958
01:06:57,848 --> 01:06:59,350
. . . أنـا

959
01:07:01,227 --> 01:07:03,229
لا أعلم مالذي علي فعله

960
01:07:04,730 --> 01:07:08,359
يمكنك ان تبدأي بوضع "إشارة
.عدم الإزعاج" على الباب

961
01:07:18,119 --> 01:07:19,453


962
01:07:23,582 --> 01:07:25,084
. . . حسناً

963
01:07:27,044 --> 01:07:29,213
.هذا الجزء مر بسلاسة

964
01:07:32,341 --> 01:07:34,468
أخرجي يداكي من جيبك
.وتعالي إلى هنا

965
01:07:54,780 --> 01:07:55,686
أنا لن . . .

966
01:07:56,882 --> 01:07:58,577
أخلع ردائي

967
01:08:00,077 --> 01:08:02,371
.حسناً،لكل منا حدوده التي يضعها في مكان ما

968
01:09:11,524 --> 01:09:13,025


969
01:09:14,902 --> 01:09:16,654
. . . انا بالعادة لا

970
01:09:21,659 --> 01:09:23,994
لا أشعر بهذا الشعور في
.الحادية عشرة صباحاً

971
01:09:24,078 --> 01:09:25,830


972
01:09:25,913 --> 01:09:27,414


973
01:09:28,999 --> 01:09:31,001
لا أعرف إن شعرت

974
01:09:32,962 --> 01:09:34,672
بهذا الشعور من قبل

975
01:11:02,217 --> 01:11:04,803


976
01:11:23,364 --> 01:11:26,075


977
01:11:39,254 --> 01:11:40,756
انا آسفة

978
01:12:15,207 --> 01:12:16,709


979
01:12:22,089 --> 01:12:23,382


980
01:12:55,372 --> 01:12:58,959


981
01:12:59,043 --> 01:13:00,878


982
01:13:04,590 --> 01:13:06,592
.وهنا يأتي الماء الساخن

983
01:13:19,146 --> 01:13:20,689


984
01:13:20,773 --> 01:13:22,608
فيفيان -

985
01:13:23,776 --> 01:13:25,986
علينا أن نخرج من هنا،
تعلمين

986
01:13:27,404 --> 01:13:30,157
قفي،
امشي خطوة

987
01:13:30,240 --> 01:13:32,242
أشكرك على هذا

988
01:13:33,202 --> 01:13:35,329
.إشربي الكولا

989
01:13:35,412 --> 01:13:37,414


990
01:13:44,713 --> 01:13:46,715


991
01:13:46,799 --> 01:13:50,010


992
01:13:53,680 --> 01:13:57,518


993
01:13:57,601 --> 01:14:02,022


994
01:14:03,982 --> 01:14:06,568
أتشعرين بالأسف، يا فيفيان؟

995
01:14:06,652 --> 01:14:09,029
لا،أشعر بأني معرَاة

996
01:14:09,905 --> 01:14:12,366
بسببي؟

997
01:14:12,449 --> 01:14:13,951
وبسببي أيضاً

998
01:14:16,870 --> 01:14:19,248
أتعرفين كم أنتي جميلة الآن؟

999
01:14:23,001 --> 01:14:25,879
ليس لدي مرجع لهذا

1000
01:14:25,963 --> 01:14:29,049
وأنا لست عظيمة في ذلك أيضاً -
لكن كان لكي تجارب من قبل -

1001
01:14:30,050 --> 01:14:32,553
ليس كهذه

1002
01:14:32,636 --> 01:14:35,097
حياتي كانت دائماً تحت السيطرة

1003
01:14:35,180 --> 01:14:36,557
. . .إنها

1004
01:14:36,640 --> 01:14:39,685
وستكون كذلك ثانيةً -
بالطبع -

1005
01:14:39,768 --> 01:14:41,937
.علاقة غرامية و طلاق

1006
01:14:42,020 --> 01:14:45,023
لا شيء مقلق -
أحبك -

1007
01:14:45,107 --> 01:14:47,734
علاقة غرامية مع امرأة
بعمر الخامسة والعشرين

1008
01:14:47,818 --> 01:14:48,819
أحبك فعلاً

1009
01:14:48,902 --> 01:14:51,655
أنا متأكدة بأن الطلاب وأعضاء
.الهيئة التدريسية سيدركون ذلك

1010
01:14:51,738 --> 01:14:54,116
هذه الأشياء تحدث

1011
01:14:56,952 --> 01:14:58,579
.أنا أحبك أيضاً

1012
01:14:59,913 --> 01:15:01,874
مقدمة من الأولاد

1013
01:15:03,542 --> 01:15:05,419


1014
01:15:08,463 --> 01:15:10,841
دعينا نغادر -
إهدأي فقط -

1015
01:15:10,924 --> 01:15:13,385
الحساب من فضلك -
لم نحظى بالتحلية بعد -

1016
01:15:13,468 --> 01:15:16,221
.سنحصل على التحلية من خدمة الغرف

1017
01:15:16,305 --> 01:15:18,140
.تحدث معها بحق الجحيم

1018
01:15:19,892 --> 01:15:22,394
إحتفظوا بها يا شباب،
فما زال الليل في أوله

1019
01:15:24,605 --> 01:15:26,106
ليلة سعيدة

1020
01:15:37,701 --> 01:15:39,203


1021
01:15:40,996 --> 01:15:42,623
بربك،
أنا معتادة على هذا

1022
01:15:43,415 --> 01:15:45,167
حسناً،
.أنا لست

1023
01:15:50,547 --> 01:15:54,134
إسمعي،
أنتي فقط ترين الطريقة التي أحيا بها

1024
01:15:54,718 --> 01:15:58,096
كان سيناسبك أن نبقى مختبئين في
.غرفة الفندق حتى يغادر قطارك

1025
01:15:58,180 --> 01:16:00,933
على كلن،
! فلنستأجر مركباً

1026
01:16:01,016 --> 01:16:04,686
أنتي تصرين على الآخرين كي
.يروا الأمور من منظورك أنتي

1027
01:16:04,770 --> 01:16:07,105
نعم، أنا مبدعة في ذلك

1028
01:16:07,189 --> 01:16:09,316
بلا خوف،بلا ارتباك
.بكل ثقة

1029
01:16:09,399 --> 01:16:11,235
! أنا لا فعل هذا لأغير العالم

1030
01:16:11,318 --> 01:16:13,695
أنا أتصرف يهذه الطريقة
.كي لا يغيرني العالم

1031
01:16:13,779 --> 01:16:16,907
إخفضي صوتك -
لماذا؟ هل هذا خطأ -

1032
01:16:18,492 --> 01:16:20,994
أهناك طريقة لتسهيل الأمور ؟

1033
01:16:22,496 --> 01:16:23,997
نعم

1034
01:16:24,957 --> 01:16:27,834
خذي السيارة،
وأنا سأمشي

1035
01:16:27,918 --> 01:16:30,152
وهكذا تصبح الأمور سهلة

1036
01:16:35,842 --> 01:16:37,970
هل ستنتهي بهذه السرعة؟

1037
01:16:38,053 --> 01:16:40,055
! فلتبقي في الولاية

1038
01:16:45,852 --> 01:16:47,562
أنا سأمشي

1039
01:16:47,646 --> 01:16:49,731
إنها 12 ميل يا فيفيان -
جيد -

1040
01:16:49,815 --> 01:16:51,900
ريما أستيقظ مما أنا فيه

1041
01:16:56,863 --> 01:16:58,615


1042
01:17:11,378 --> 01:17:15,882


1043
01:17:22,306 --> 01:17:26,310


1044
01:17:26,393 --> 01:17:30,105


1045
01:17:30,188 --> 01:17:35,444


1046
01:17:36,445 --> 01:17:39,656


1047
01:17:39,740 --> 01:17:43,201


1048
01:17:43,285 --> 01:17:47,998


1049
01:17:50,167 --> 01:17:53,378
لن تحتاجيني كما أحتاجك أبداً

1050
01:17:53,462 --> 01:17:56,715
أنتي مخطئة -

1051
01:17:56,798 --> 01:18:02,596


1052
01:18:02,679 --> 01:18:05,390


1053
01:18:05,474 --> 01:18:07,476
ها هي

1054
01:18:12,981 --> 01:18:14,983
دعونا ندخل

1055
01:18:23,241 --> 01:18:28,038


1056
01:18:28,121 --> 01:18:30,123


1057
01:18:32,334 --> 01:18:34,169
مرحباً،
أعتذر، نحن متأخرون

1058
01:18:34,252 --> 01:18:36,546
والتر" لم يتمكن من
.العثور على ربطة عنقه

1059
01:18:39,132 --> 01:18:41,760
(سيلفر)، أنتي تبدين رائعة

1060
01:18:41,843 --> 01:18:43,970
أحضرها معك

1061
01:18:44,054 --> 01:18:45,555
تعالي

1062
01:18:47,766 --> 01:18:50,185
تعالي -
قطاري يقترب -

1063
01:18:50,268 --> 01:18:51,770
.خمس دقائق

1064
01:18:51,853 --> 01:18:54,856
دعنا نذهب، هيا -

1065
01:19:01,822 --> 01:19:03,448
"أنا سعيدة لرؤيتك يا "والتر

1066
01:19:03,532 --> 01:19:05,158
وأنا أيضاً

1067
01:19:06,410 --> 01:19:08,328
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1068
01:19:08,412 --> 01:19:12,165
صباح الخير ومرحباً،
"جـو" و "سيلفيا

1069
01:19:12,249 --> 01:19:14,000
!سـيـلفـير

1070
01:19:14,084 --> 01:19:18,213
حسناً جو وسيلفر،
من أين انتم أيها اللطفاء؟

1071
01:19:18,296 --> 01:19:20,674
من بروكلين -
شارلوت، تكساس -

1072
01:19:20,757 --> 01:19:23,343
من هناك تأتي الفتيات الجميلات

1073
01:19:23,427 --> 01:19:26,513
في هذه اللحظة،
 سأطلب من الرجل في الأعلى

1074
01:19:26,596 --> 01:19:28,723
دعاءً خالصاً من اجلكم

1075
01:19:28,807 --> 01:19:31,435


1076
01:19:32,561 --> 01:19:34,729


1077
01:19:37,107 --> 01:19:38,608


1078
01:19:38,692 --> 01:19:40,735
ما رأيك؟ -
لقد بكيت طوال الوقت -

1079
01:19:40,819 --> 01:19:43,280
كان جميلاً منكي ان تأتي

1080
01:19:43,363 --> 01:19:44,865
(كاي) هي الأفضل -
نعم -

1081
01:19:46,116 --> 01:19:47,576
تهانينا

1082
01:19:47,659 --> 01:19:49,703
"أغلق عيناك يا"جـو

1083
01:19:50,579 --> 01:19:53,039
لا تقولي بأني لم
.أعطيكي شيء أبداً

1084
01:19:53,123 --> 01:19:55,542


1085
01:19:56,501 --> 01:19:59,629
فلتحظي برحلة ممتعة -
سأراك في نيويورك -

1086
01:19:59,713 --> 01:20:01,339
نعم، ستفعلين

1087
01:20:03,550 --> 01:20:06,261


1088
01:20:09,055 --> 01:20:10,849


1089
01:20:10,932 --> 01:20:13,477
المعاملة السيئة لم
.تعطي مفعولاً آخر

1090
01:20:19,232 --> 01:20:20,859


1091
01:20:25,489 --> 01:20:28,116


1092
01:20:29,493 --> 01:20:32,245


1093
01:20:41,796 --> 01:20:44,508
في الحقيقية،
أنتي لا تدينين لي بشيء

1094
01:20:45,759 --> 01:20:48,553
ليس لدي ما اقوله لكي بعد الآن

1095
01:20:48,637 --> 01:20:50,263
"أحبك يا "فرانسيس

1096
01:20:54,976 --> 01:20:57,354
لن أتقبل ما تفعليه أبداً

1097
01:20:58,897 --> 01:21:00,398
أعلم

1098
01:21:03,735 --> 01:21:05,737
انا لا أستوعبها

1099
01:21:07,489 --> 01:21:08,740
! النساء معاً

1100
01:21:09,491 --> 01:21:11,993
هي وصلت لداخلي

1101
01:21:12,077 --> 01:21:15,664
و وضعت سلاسل من النور حول قلبي

1102
01:21:17,874 --> 01:21:20,252
لا تبقيها منتظرة -
فرانسيس -

1103
01:21:20,335 --> 01:21:23,046
كوني سعيدة لأجل
.احدهم لمرة في حياتك

1104
01:21:28,802 --> 01:21:30,428


1105
01:21:32,222 --> 01:21:34,391
يا إلهي

1106
01:21:34,474 --> 01:21:36,309
أنظري لنا

1107
01:21:36,393 --> 01:21:39,104
نقف في منتصف الشارع

1108
01:21:40,105 --> 01:21:43,525
وفي القريب،
سيتحدثون عني

1109
01:21:52,033 --> 01:21:54,536


1110
01:21:56,371 --> 01:21:58,123
هكذا إذن؟

1111
01:21:59,666 --> 01:22:02,294
لقد عرفتكي أكثر من
.أي شخص في حياتي

1112
01:22:04,004 --> 01:22:05,297
هذا يعني؟

1113
01:22:06,673 --> 01:22:08,592
لن تكون هذه الحال ابداً

1114
01:22:36,828 --> 01:22:38,913


1115
01:22:42,208 --> 01:22:45,211
"حسناً، تهانينا يا "فيفيان

1116
01:22:45,295 --> 01:22:48,632
يبدو أنه باستطاعتك ان تتجهي
.لنيويورك كامرأة حرة

1117
01:22:48,715 --> 01:22:50,925
إلا إذا،
هناك من اختطف قلبك هنا في الأرجاء

1118
01:22:51,009 --> 01:22:52,844


1119
01:22:52,927 --> 01:22:55,472
ما رأيك بأن نحتسي شراباً للاحتفال -
  . . . سأحب هذا، لكن -

1120
01:22:55,555 --> 01:22:59,059
لا عليكي،
أنا أفهم

1121
01:22:59,142 --> 01:23:00,644
أنتي تبدين مختلفة

1122
01:23:01,645 --> 01:23:03,563
.أرى بأنك تحظين بأصدقاء جدد

1123
01:23:03,647 --> 01:23:06,483
لا، حظيت بأكثر من ذلك
"بكثير يا سيد "والتر

1124
01:23:07,776 --> 01:23:09,736
شكراً لك

1125
01:23:10,862 --> 01:23:12,364
بـالـتـوفيـق

1126
01:23:13,156 --> 01:23:15,742


1127
01:23:22,916 --> 01:23:25,543
أيمكنني ان أقنعك بأن تبقي ليوم آخر -
نعم -

1128
01:23:25,627 --> 01:23:27,337
اتريديني ان أبقى ؟

1129
01:23:27,420 --> 01:23:28,922
لا

1130
01:23:30,590 --> 01:23:32,592
سوف أعودـ هذا ما في الأمر -
متى -

1131
01:23:32,676 --> 01:23:34,260
في أعياد الميلاد

1132
01:23:34,344 --> 01:23:36,096
في الأعيـاد !

1133
01:23:36,179 --> 01:23:38,890
لا أعرف ما تريدين -
أنتي هي ما أريد -

1134
01:23:54,239 --> 01:23:56,282
كـاي؟

1135
01:23:56,366 --> 01:23:57,992
ألن تأتي ؟

1136
01:23:58,076 --> 01:23:59,452
سأراكي في المحطة

1137
01:24:00,203 --> 01:24:01,705
ألا يمكننا ان نتناول العشاء ؟

1138
01:24:03,123 --> 01:24:04,624
لا

1139
01:24:04,708 --> 01:24:06,209
لماذا؟

1140
01:24:07,377 --> 01:24:09,963
لأن بقائي بجانبك بدأ يؤلمني

1141
01:24:15,176 --> 01:24:16,678
. . . أريـد

1142
01:24:19,889 --> 01:24:21,891
أريد ان اودعكي على انفراد

1143
01:24:23,059 --> 01:24:26,146
لقد كنا نودع بعضنا
.البعض منذ البداية

1144
01:24:29,983 --> 01:24:31,609
.علي أن أذهب

1145
01:24:50,920 --> 01:24:52,797


1146
01:24:52,881 --> 01:24:56,259


1147
01:25:11,983 --> 01:25:17,405


1148
01:25:17,489 --> 01:25:24,412


1149
01:25:26,372 --> 01:25:30,502


1150
01:25:30,585 --> 01:25:38,343


1151
01:25:38,426 --> 01:25:42,430


1152
01:25:42,514 --> 01:25:45,892


1153
01:25:45,975 --> 01:25:48,853


1154
01:25:48,937 --> 01:25:50,688
وضعنا الكثير من السكر

1155
01:25:50,772 --> 01:25:52,607
.لن أقوم بتحريكه

1156
01:25:56,444 --> 01:25:59,781
لقد حصلت على طابع بريدي آخر من "سيلفر" اليوم -
كيف حالهم؟ -

1157
01:25:59,864 --> 01:26:02,534
أليست بطاقات شهر العسل جميعها متشابهة؟

1158
01:26:02,617 --> 01:26:06,412
"شيء لا يصدق، كما لو أننا في فيلم، لن نعود أبداً "

1159
01:26:06,496 --> 01:26:09,499
تعالي معي -
بالتأكيد -

1160
01:26:10,917 --> 01:26:12,752
أيمكنك ان تتخيليني
فقط وانا مع جماعتك؟

1161
01:26:12,836 --> 01:26:15,797
إن أردتي شيئاً مضموناً،
"فلتبقي في "رينو

1162
01:26:15,880 --> 01:26:17,674
بالنسبة للأصدقاء

1163
01:26:17,757 --> 01:26:19,749
تحملت أن أبقى بساعة برفقة . . .

1164
01:26:20,874 --> 01:26:21,616
"جـوين"

1165
01:26:23,972 --> 01:26:28,977
"عرضٌ جميل يا "فيفيان
.لكن ما زال هناك القليل من الغموض

1166
01:26:29,060 --> 01:26:30,687
على أقل تقدير . .

1167
01:26:30,770 --> 01:26:34,065
إذا لماذا تعرضين علي ؟ -
لأني اهتم بكي -

1168
01:26:34,816 --> 01:26:37,610
لأني اعتقد بأنكي تستحقين
 . . .ان تحيي في مكان

1169
01:26:38,611 --> 01:26:42,407
أو بالقرب من شخص
.يعرف كم أنتي رائعة

1170
01:26:43,408 --> 01:26:45,410
كما أنتي تماماً

1171
01:26:47,370 --> 01:26:49,163


1172
01:26:49,247 --> 01:26:51,249
لهذا لن نتمكن من إنهاء
.هذه المحادثة أبداً

1173
01:26:57,213 --> 01:27:00,091
إن لم تعجبكي،
فليس عليكي البقاء

1174
01:27:02,343 --> 01:27:04,846
نعم،سنتحدث بهذا الشأن
.في يوم من الأيام

1175
01:27:04,929 --> 01:27:06,806
إركبي معي للمحطة القادمة

1176
01:27:08,057 --> 01:27:10,059
وماذا سنقرر في 40 دقيقة؟

1177
01:27:10,143 --> 01:27:11,853
.سأتحدث بسرعة

1178
01:27:13,938 --> 01:27:16,482
أرسلي لي طوابع
.بريدية عندما تصلين

1179
01:27:18,026 --> 01:27:21,070
ماذا تريدين؟ -
أربعون دقيقة أخرى بجانبك -

1180
01:27:21,154 --> 01:27:25,074


1181
01:27:25,158 --> 01:27:31,539


1182
01:27:31,623 --> 01:27:37,211


1183
01:27:38,713 --> 01:27:41,674


1184
01:27:41,758 --> 01:27:53,138
<b><font color="#ffff00">Twitter @FaresJouda</font></b>

1185
01:28:04,654 --> 01:28:08,029
<b><font color="#00ff00">12/10/2019</font></b>