﻿1
00:00:03,310 --> 00:00:08,860
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9}."أفلام "آر إل جاي إي

2
00:00:18,030 --> 00:00:24,460
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9}"إنترتينمينت وان"

3
00:00:33,170 --> 00:00:37,010
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur9}"تي تي، للمواد الترفيهية"

4
00:00:43,270 --> 00:01:02,240
{\an8\fade(255,0,255,0,1400,5000,7000)\fnSakkal Majalla\1c&HFFFFFF&\fs25}،في العصور التطهيرية، ساحرة معروفة بطقوسها الشريرة

5
00:00:46,440 --> 00:01:02,240
{\an8\fade(255,0,255,0,1400,5300,7300)\fnSakkal Majalla\1c&HFFFFFF&\fs25}.تم أخذها للبحر وإغراقها ليلاً

6
00:00:49,860 --> 00:01:02,240
{\an8\fade(255,0,255,0,1400,5100,7100)\fnSakkal Majalla\1c&HFFFFFF&\fs25}،وسُلبت أطفالها ونُقِلوا بعيداً عنها

7
00:00:53,490 --> 00:01:02,240
{\an8\fade(255,0,255,0,1400,5200,7200)\fnSakkal Majalla\1c&HFFFFFF&\fs25\}...ولهذا ستنهض، لتسلبكم أطفالكم ذات يوماً بارد

8
00:00:56,490 --> 00:01:02,240
{\an8\fade(255,0,255,0,1400,3700,5700)\fnSakkal Majalla\1c&HFFFFFF&\fs25}قصيدة بحار مجهول، القرن الـ18

9
00:01:06,760 --> 00:01:08,830
!أمي -
!أمي -

10
00:01:13,130 --> 00:01:15,770
!أخرجوا من عندكم يا أطفال

11
00:01:17,740 --> 00:01:20,610
!دايفيد)، أسرع)

12
00:01:20,610 --> 00:01:22,340
!(دايفيد)

13
00:01:23,850 --> 00:01:33,850
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

14
00:02:02,850 --> 00:02:05,680
.إلى البرج، مروحية خفر السواحل 362

15
00:02:05,690 --> 00:02:07,550
.واحد واثنان، استعدوا
.واحد واثنان

16
00:02:07,560 --> 00:02:09,890
.ويوجد شخصية هامة على متن الطائرة

17
00:02:07,980 --> 00:02:14,070
{\fad(350,300)\fnSakkal Majalla\fs25\an8}مقر خفر السواحل الأمريكية
"جاكسونفيل، فلوريدا"

18
00:02:09,890 --> 00:02:12,320
،إلى خفر السواحل
.تم الإخلاء كما طلبت

19
00:02:12,330 --> 00:02:14,330
.1020، 4-10

20
00:02:30,480 --> 00:02:33,780
.مساء الخير أيها الملازم
."أنا (ليديا كلاركسون)، من "أتلانتا فيلد

21
00:02:33,780 --> 00:02:35,280
.مساء الخير يا سيدتي

22
00:02:35,280 --> 00:02:37,380
.(أنا الملازم (بولس
."مرحباً بكِ في "جاكسونفيل

23
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
.لا يعلم ما حدث هناك سوى الله

24
00:02:53,530 --> 00:02:55,870
.لنكتشف هذا

25
00:02:57,400 --> 00:03:00,670
.سيدة (جرير). شكراً لك -
.سيدتي -

26
00:03:02,740 --> 00:03:05,480
.(أنا العميلة الخاصة (ليديا كلاركسون

27
00:03:05,480 --> 00:03:07,880
.سأتولى قضيتك من الآن فصاعداً

28
00:03:07,880 --> 00:03:09,850
.كانوا يحتاجون لبعض المساعدة

29
00:03:14,390 --> 00:03:16,690
.أرى أن الجناح الطبي تفقدك بالفعل

30
00:03:16,690 --> 00:03:19,630
وبجانب وجود بعض الكدمات
،وحالة الجفاف التي لديك

31
00:03:19,630 --> 00:03:20,990
.يبدو أنكِ في حالة رائعة

32
00:03:21,000 --> 00:03:21,960
.بناتي

33
00:03:23,530 --> 00:03:26,260
.نعم، بناتك، بخير

34
00:03:26,270 --> 00:03:27,670
.وهم هنا في قاعدة خفر السواحل

35
00:03:27,670 --> 00:03:29,430
.نعم، أعرف هذا، لكني أريد أن أراهم

36
00:03:29,440 --> 00:03:30,940
.يجب أن تساعديني في الوصول إليهن

37
00:03:30,940 --> 00:03:33,410
.سأفعل

38
00:03:33,410 --> 00:03:36,810
أريد منكِ فقط مساعدتي

39
00:03:36,810 --> 00:03:38,850
.وأخباري بما حدث على متن القارب

40
00:03:40,010 --> 00:03:43,850
يمكننا أن نبدأ بأن تخبريني
ما آخر ما تتذكريه؟

41
00:03:46,820 --> 00:03:48,260
سارة)؟)

42
00:03:55,960 --> 00:03:57,830
كيف انتهى بك الأمر تطفين على الحطام

43
00:03:57,830 --> 00:04:00,400
في منتصف القنوات المفتوحة؟

44
00:04:01,600 --> 00:04:03,370
سارة)؟)

45
00:04:04,400 --> 00:04:06,340
.(دايفيد)

46
00:04:10,840 --> 00:04:13,410
...حاولت مقاتلته، لكن

47
00:04:15,050 --> 00:04:17,620
.في النهاية، لم يقدر

48
00:04:21,450 --> 00:04:23,620
.لذا أوصلتها إلى قاع المحيط

49
00:04:24,360 --> 00:04:26,590
لماذا لم تخبري أحداً بهذا من قبل؟

50
00:04:26,590 --> 00:04:28,760
.لأنهم لن يصدقوني

51
00:04:31,830 --> 00:04:33,430
.ولا أنتِ أيضاً

52
00:04:33,430 --> 00:04:37,340
.تحدثي معي
ماذا حدث؟

53
00:04:39,940 --> 00:04:44,850
.الشر يحتاج لجسد ليتشكل

54
00:04:49,050 --> 00:04:50,880
.وكان الجسد هو هذا القارب

55
00:04:53,890 --> 00:04:59,320
{\fad(400,300)\fnSakkal Majalla\fs25\an8}قبل 4 شهور
على بعد 87 ميل جنوب شرق "سافانا، جورجيا"

56
00:04:56,420 --> 00:04:58,120
.(مركز "جاكسونفيل"، أنا (مارلين

57
00:04:58,120 --> 00:05:00,960
نحن في البحر أمام ما يبدو عليه
.أنه قارب مهجور

58
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
.(عُلم يا (مارلين

59
00:05:02,760 --> 00:05:04,900
قم بوصف السفينة والأشخاص
.الذين على متنها

60
00:05:04,900 --> 00:05:07,530
لا يوجد أي حركة أو أشخاص
.ظاهرين على متن القارب

61
00:05:07,530 --> 00:05:09,400
،القارب عبارة عن مركب شراعي

62
00:05:09,400 --> 00:05:11,940
يظهر عليه علامات التضرر
.من طول فترة تواجده في البحر

63
00:05:10,080 --> 00:05:13,330
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}خفر السواحل الأمريكية

64
00:05:11,940 --> 00:05:16,510
...(إسم القارب (ماري
.مايك ألفا روميو يانكي

65
00:05:14,120 --> 00:05:18,290
{\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs40\c&H3637FF&\3c&H5E687A&\b1\blur9}(مــــاري)

66
00:05:16,510 --> 00:05:18,540
.إطلاق الفريق لتحقق

67
00:05:18,550 --> 00:05:19,880
.(عُلم يا (مارلين

68
00:05:19,880 --> 00:05:22,080
.في انتظار التحديثات

69
00:05:41,130 --> 00:05:44,440
.(إلى فريق التحقق، هنا (مارلين

70
00:05:44,440 --> 00:05:47,510
.(إلى (مارلين)، نقوم الآن بتفقد السفينة (ماري

71
00:07:11,490 --> 00:07:12,660
.المكان خال

72
00:07:25,070 --> 00:07:27,240
.شكراً لك -
.شكراً لك أيها الربان -

73
00:07:27,240 --> 00:07:30,070
.شكراً لك -
.مرحباً -

74
00:07:30,080 --> 00:07:32,240
هل حظيت بوقت جيد؟ -
.حظيت بوقت رائع. شكراً لك -

75
00:07:32,250 --> 00:07:35,680
مرحباً يا (براين)، يا لها
.من سمكة رائعة

76
00:07:35,680 --> 00:07:37,120
!(يا (تومي -
.نعم؟ -

77
00:07:37,120 --> 00:07:39,890
.قم بتجهيز سمكة (براين) للطهي -
.حسناً -

78
00:07:40,650 --> 00:07:42,920
."إنه أفضل ربان في "فلوريدا

79
00:07:42,920 --> 00:07:45,030
.(معي هذا الرجل (دايفيد جرير

80
00:07:46,630 --> 00:07:48,660
.بالطبع سيعمل في العطلات

81
00:07:47,150 --> 00:07:49,990
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\blur8\an8\c&H00FCFF&\3c&HFF8B8C&}(جولات صيد (جاي

82
00:07:48,660 --> 00:07:50,830
.إنه رجلي
.سيعمل بجد لأجلك

83
00:07:53,990 --> 00:07:57,950
<font face="Sakkal Majalla" size="25">سارة: هذا القارب معروض في مزاد اليوم
أيستحق أن تلقي عليه نظرة؟</font><font face="\fs"></font>

84
00:08:01,750 --> 00:08:04,040
<font face="Sakkal Majalla" size="25">سنذهب لتفقده أنا و(مايك) الآن</font><font face="\fs"></font>

85
00:08:11,590 --> 00:08:15,430
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H0000FF&\3c&HA1CDFF&\blur9\3a&H00&}(حوض سفن (نيلسون
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}مزاد السفن اليوم

86
00:08:27,100 --> 00:08:29,700
.ها هو ميثاقنا المستقبلي يا سيدي

87
00:08:29,700 --> 00:08:32,170
،هيا بنا
.سيتم بدأ المزاد خلال 10 دقائق

88
00:09:35,270 --> 00:09:37,140
.عينة رائعة

89
00:09:41,240 --> 00:09:42,980
.ألمانية الصنع

90
00:09:44,210 --> 00:09:46,850
.تزن 36 طن

91
00:09:47,850 --> 00:09:49,210
.أنت تعرف السفن

92
00:09:49,220 --> 00:09:51,250
.والدي أمتلك واحدة لسنوات

93
00:09:52,190 --> 00:09:54,960
.كيتش) كانت أول سفينة تطأها قدمي)

94
00:09:57,820 --> 00:10:01,130
مجرد النظر إليها يُشعرني
.أنني طفل مجدداً

95
00:10:04,200 --> 00:10:06,800
.لم يعودوا يقومون بتصنيعها بعد الآن

96
00:10:10,300 --> 00:10:12,240
.لديها روح

97
00:10:13,670 --> 00:10:18,210
.بالفعل
.تحتاج فقط للعثور على ربانها

98
00:10:21,380 --> 00:10:23,420
التوقعات، إشراق الشمس طوال اليوم

99
00:10:23,420 --> 00:10:25,120
.مع درجات حرارة موسمية

100
00:10:25,120 --> 00:10:27,690
سنصل إلى أعلى مستوى طبيعي بـ 82 درجة

101
00:10:27,690 --> 00:10:28,720
.بعد ظهر اليوم

102
00:10:28,720 --> 00:10:30,750
!(ماري)

103
00:10:30,760 --> 00:10:34,960
ماري جرير) تعالي هنا وساعدي أختك)
.في تجهيز الطاولة

104
00:10:36,360 --> 00:10:39,830
.أريد وشماً
.يقول (تومي) أنه لن يؤلمني

105
00:10:39,830 --> 00:10:42,000
.تومي) قام بتشويه ما يكفي من جسده)

106
00:10:42,000 --> 00:10:43,440
.لذا جسده كله مخدر

107
00:10:43,440 --> 00:10:46,140
.أمي، أشعر بشعور غريب

108
00:10:46,140 --> 00:10:49,170
.تعرفين كيف يتم الأمر يا عزيزتي
.لذا توقفي عن العبث بها

109
00:10:49,180 --> 00:10:51,010
.سيخرج عندما يكون مستعداً

110
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
.لكني أريد خروجه الآن

111
00:10:54,250 --> 00:10:56,880
.اذهبي وساعدي شقيقتك

112
00:10:58,190 --> 00:11:01,990
.مرحباً
كيف يبدو القارب؟

113
00:11:16,140 --> 00:11:17,670
!هذا رائع

114
00:11:21,010 --> 00:11:22,980
جدياً؟

115
00:11:29,150 --> 00:11:31,050
.مفاجأة

116
00:11:40,290 --> 00:11:42,100
ماري)؟)

117
00:11:43,430 --> 00:11:45,360
.هذا اسمي

118
00:11:45,370 --> 00:11:49,440
!(واسمها أيضاً (ماري
.كم هذا مثالياً

119
00:11:52,910 --> 00:11:56,040
دايفيد)، أخبرتني أن ستلقي)
،نظرة فحسب

120
00:11:56,040 --> 00:11:58,110
.والآن علينا أن نعتني بهذه السفينة

121
00:11:58,850 --> 00:12:02,410
.كان عليّ اتخاذ قرار

122
00:12:02,410 --> 00:12:06,350
،واجهتني بعض المتاعب
.لكنه بحالة رائعة بنسبة لقارب قديم

123
00:12:06,350 --> 00:12:09,360
.تنبعث منه رائحة روث كلب -
.هذه رائحة الخشب المتعفن -

124
00:12:10,420 --> 00:12:12,890
حتى أن سطح السفن متهاوي قليلاً، أترين؟

125
00:12:12,890 --> 00:12:15,790
ما هذا؟ -
.أشياء من سفن أخرى -

126
00:12:15,800 --> 00:12:17,030
.أقدم من القارب نفسه

127
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
.هذا اكتشاف العمر

128
00:12:22,200 --> 00:12:24,540
.إنه مميز -
.حسناً -

129
00:12:24,540 --> 00:12:27,840
وكيف يُفترض بنا أن نأتي

130
00:12:27,840 --> 00:12:30,010
بالـ 180 ألف الآخرين، بخلاف التأمينات؟

131
00:12:31,110 --> 00:12:33,940
نقوم ببيع السيارات
.ونبدأ من تلك النقطة

132
00:12:33,950 --> 00:12:36,280
.مايك) قال أنه سيشاركني بـ20 ألف)

133
00:12:36,280 --> 00:12:37,580
(كان من المفترض أن يمنعك (مايك

134
00:12:37,580 --> 00:12:39,920
.من فعل شيء غبي كهذا

135
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
!(دايفيد)

136
00:12:43,520 --> 00:12:46,930
.يجب أن نكون عمليين -
عمليين؟ -

137
00:12:46,930 --> 00:12:49,090
سارة)، يعلم الله أننا واجهنا)
،الكثير من المتاعب هذا العام

138
00:12:49,100 --> 00:12:51,060
.والعمر يجري بي

139
00:12:51,060 --> 00:12:54,200
.أريد أن أقود قاربي الخاص

140
00:12:55,130 --> 00:12:57,200
.هذه هي الطريقة الوحيدة للتقدم

141
00:12:57,200 --> 00:13:02,840
لا يمكنني العمل للحصول على الفتات
.الذي يمنحني إياه (جاي) لبقية حياتي

142
00:13:02,840 --> 00:13:07,380
يمكننا إصلاح الهيكل
،وجعلها طوافة عائلية

143
00:13:07,380 --> 00:13:09,350
.ونصطحب الناس إلى أي مكان يُريدونه

144
00:13:09,350 --> 00:13:12,120
.والجيد في الأمر أن يرافقه قصة

145
00:13:12,120 --> 00:13:14,250
..قم بالإبحار على قارب (ماري) الغامض

146
00:13:14,250 --> 00:13:16,050
،كان من المفترض أن نشتري قاريب صيد

147
00:13:16,060 --> 00:13:17,560
.لا فخاً سياحياً لعيناً

148
00:13:20,860 --> 00:13:24,090
.يجب أن تذهب (ماري) للحمام
هل يعمل؟

149
00:13:24,100 --> 00:13:26,060
.لا أعرف يا عزيزتي
.هذا سؤال جيد

150
00:13:26,070 --> 00:13:28,330
دايفيد)، هل الحمام يعمل؟) -
.كلا -

151
00:13:28,340 --> 00:13:31,140
.مارينا) قريبة)

152
00:13:31,140 --> 00:13:33,940
سأذهب. أحتاج لاستنشاق بعض الهواء المنعش
.الجو حار للغاية هنا

153
00:13:33,940 --> 00:13:36,370
.حسناً. يوجد عناكب أيضاً
.ليكن في علمك

154
00:13:36,380 --> 00:13:38,880
.نعم، لقد دفعنا ثمنهم

155
00:14:25,090 --> 00:14:27,990
.ليندسي)، انظري)

156
00:14:27,990 --> 00:14:29,360
ماذا تفعلين؟

157
00:14:30,260 --> 00:14:33,030
!انظري لما يمكنني فعله

158
00:14:33,030 --> 00:14:34,870
.(ماري)

159
00:14:40,140 --> 00:14:43,080
.الإجمالي 260 ألف مع العمل

160
00:14:43,940 --> 00:14:45,940
.لن نحقق أي أرباح في أول عامين

161
00:14:45,950 --> 00:14:49,110
.نعم، وتجديد هيكلها سيتطلب معجزة

162
00:14:49,120 --> 00:14:50,280
.أعلم

163
00:14:52,120 --> 00:14:53,990
.أنا آسف

164
00:14:54,620 --> 00:14:57,520
.كان يجب أن أتصل بكِ أولاً

165
00:14:58,990 --> 00:15:04,130
.ولكن كان هناك، شيئاً ما بها

166
00:15:04,130 --> 00:15:05,530
.لا يمكنني تفسير الأمر

167
00:15:05,530 --> 00:15:08,170
.لقد انجذبت إليها فحسب

168
00:15:08,170 --> 00:15:10,500
لماذا؟
إنه قارب بعمر الـ50

169
00:15:10,500 --> 00:15:12,470
،بتمثال حورية
.ويحتاج للكثير من العمل

170
00:15:12,470 --> 00:15:13,410
.ونحن أيضاً

171
00:15:17,210 --> 00:15:21,580
أعتقدت أن هذا شيء

172
00:15:21,580 --> 00:15:25,580
.يمكننا أن نجعله ملكاً لنا

173
00:15:25,590 --> 00:15:30,150
.شيء يمكنه أن يأخذنا إلى مكان أفضل

174
00:15:30,160 --> 00:15:31,060
.أنا آسف

175
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
.لا، يا (دايفيد)، توقف

176
00:15:36,300 --> 00:15:39,570
.رجاءً لا تطلب العفو مني

177
00:15:41,230 --> 00:15:43,600
.أنا التي أطلب العفو

178
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
.أنا الحمقاء

179
00:15:48,010 --> 00:15:49,210
.سامحني رجاءً

180
00:15:49,210 --> 00:15:50,410
.أنا أسامحك

181
00:15:52,480 --> 00:15:55,720
لقد سامحتك، حسناً؟

182
00:15:56,520 --> 00:16:00,620
.وأنتِ محقة. إنها سفينة قديمة

183
00:16:00,620 --> 00:16:02,790
ولكن هناك شيء يشعرني بالصواب
.تجاهها

184
00:16:02,790 --> 00:16:05,390
.وكأن حياتنا تتكررم مرة أخرى

185
00:16:05,390 --> 00:16:09,100
.في هذا القارب، أرى مستقبلنا

186
00:16:09,630 --> 00:16:12,630
مستقبل بهيكل صدئ

187
00:16:12,630 --> 00:16:15,200
.وأشرعة ممزقة ومرحاض مسدود

188
00:16:15,200 --> 00:16:18,570
.و عناكب
.لا تنسي العناكب

189
00:16:19,340 --> 00:16:21,210
إذن، منى سننطلق؟

190
00:16:27,480 --> 00:16:29,350
.يا إلهي

191
00:16:30,250 --> 00:16:32,620
فيما ورطتنا؟

192
00:16:49,700 --> 00:16:51,140
!مرحباً

193
00:17:31,230 --> 00:17:33,860
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H3637FF&\3c&HFFFFFF&\b1\blur9}(مــــاري)

194
00:17:36,250 --> 00:17:37,810
هل أنتم مستعدون؟ -
!نعم -

195
00:17:37,820 --> 00:17:40,450
هل أنتِ مستعدة يا (ماري)؟ -
!نعم -

196
00:17:49,430 --> 00:17:51,330
.ويمر الأرنب من خلال الفتحة

197
00:17:51,330 --> 00:17:52,560
.نعم -
.حول الشجرة -

198
00:17:52,560 --> 00:17:55,300
.خارج الحفرة

199
00:17:56,170 --> 00:17:59,570
ثم.. من هذا الطريق؟

200
00:18:00,340 --> 00:18:02,310
.لا؟ أعلم
...شعرت

201
00:18:02,310 --> 00:18:03,510
.تدربي قليلاً

202
00:18:03,510 --> 00:18:05,350
.بالطبع لا

203
00:18:14,230 --> 00:18:17,610
{\fnArabic Typesetting\fs35\an8\c&H151515&\3c&HFFFFFF&\blur9}جزر البهاما

204
00:18:14,250 --> 00:18:17,750
."مباشرة إلى "أباكو

205
00:18:17,760 --> 00:18:22,730
ثم ندور من حول جزيرة "هارولد" بسرعة 14 ميل بحري

206
00:18:22,730 --> 00:18:26,830
."ثم نُبحر كلياً إلى "هاميلتون

207
00:18:24,410 --> 00:18:25,750
{\fnArabic Typesetting\fs35\an8\c&H151515&\3c&HFFFFFF&\blur9}برمودا

208
00:18:26,830 --> 00:18:30,500
،"من "أباكو" إلى "برمودا
.يا لها من رحلة أيها الربان

209
00:18:30,500 --> 00:18:33,300
كمت تعلم، لا يوجد أمامنا سوى البحر
،وستكون الرياح في ظهرنا

210
00:18:33,310 --> 00:18:35,210
في الداخل على -
.الاحتياطي. - حسنا

211
00:18:35,210 --> 00:18:38,610
.حسناً، الإختبار العائلي الرسمي

212
00:18:38,610 --> 00:18:42,480
في السادسة صباحاً، ليكن الكل متواجد
.على متن السفينة

213
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
!حاضر يا قبطان

214
00:18:46,220 --> 00:18:48,790
...سنطأ تلك المياه الملعونة

215
00:18:48,790 --> 00:18:51,720
.لمثلث الشيطان على متن سفينة قديمة

216
00:18:51,720 --> 00:18:53,320
جاي)، توقف عن قول هذه الأشياء)

217
00:18:53,330 --> 00:18:55,330
.وتوقف عن إخافة الصغيرة

218
00:18:55,330 --> 00:18:58,300
.أنا لست خائفة يا أمي
.أعتقد أن هذا رائع

219
00:18:58,300 --> 00:19:01,230
.إنها تحمل إسمي -
نعم، من كانت (ماري) تلك؟ -

220
00:19:01,230 --> 00:19:03,200
.هذا غير معلوم

221
00:19:03,200 --> 00:19:05,300
.(آخر مالك لها كان (ويليام سانفري

222
00:19:05,300 --> 00:19:07,540
."كان ضابطًا بحريًا من "جورجيا

223
00:19:07,540 --> 00:19:09,340
.كانت خطته هي السفر حول العالم

224
00:19:09,340 --> 00:19:13,380
،وبدلاً من ذلك
.ظهرت السفينة فارغة

225
00:19:13,380 --> 00:19:15,510
.الجميع عرضة للخطر في أعالي البحار

226
00:19:15,510 --> 00:19:17,780
.أكره أن أفقد ربان جيد مثلك

227
00:19:17,780 --> 00:19:20,280
...لو كنت مكانك لتحققت جيداً

228
00:19:20,290 --> 00:19:22,550
.من تقارير إنقاذ خفر السواحل

229
00:19:22,550 --> 00:19:24,860
،نعم، حسنًا، تلك التقارير
.تم التحقق منها جميعاً

230
00:19:24,860 --> 00:19:26,460
.هذا لا يعني أنها صحيحة

231
00:19:26,460 --> 00:19:29,960
في هذه المياه تحديداً، هناك عشرات السفن

232
00:19:29,960 --> 00:19:32,760
.التي يتم العثور عليها وحيدة

233
00:19:32,760 --> 00:19:36,330
.لا طاقم على متنها، لا أثر لجرائم قرصنة، لا شيء البتة

234
00:19:36,340 --> 00:19:38,240
هل تسائلت مرة ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

235
00:19:38,240 --> 00:19:39,500
نعم، حسناً، سيكون هناك دوماً
...لغزاً أو لغزين

236
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
.خلف كل سفينة

237
00:19:41,510 --> 00:19:43,670
.إنه يُضيف إليها روحاً

238
00:19:43,680 --> 00:19:48,280
،سواء كانت سفينة أشباح أو لا
إنها سفينة رائعة

239
00:19:48,280 --> 00:19:49,780
.ذات إسماً رائعاً

240
00:19:51,250 --> 00:19:52,820
.(نخب الربان (دايفيد جرير

241
00:19:52,820 --> 00:19:57,590
.أفضل ربان تولى قيادة السفن خاصتي

242
00:19:57,590 --> 00:19:58,890
.لتلقي كلمة أيها الربان

243
00:19:58,890 --> 00:20:00,320
!لا -
!نعم -

244
00:20:08,800 --> 00:20:10,800
!حسناً

245
00:20:13,510 --> 00:20:16,970
.إلى الأصدقاء والزملاء

246
00:20:16,980 --> 00:20:19,940
،مايك)، بدون دعمك ومساعدتك)

247
00:20:19,950 --> 00:20:22,680
.لم أكن لأتمكن من فعل هذا

248
00:20:22,680 --> 00:20:25,980
،إلى زوجتي الجميلة

249
00:20:25,990 --> 00:20:29,290
،ابنة الصياد البارع

250
00:20:29,290 --> 00:20:32,620
الذي ضحى بالكثير

251
00:20:32,630 --> 00:20:34,960
،لتربية بناتنا

252
00:20:34,960 --> 00:20:39,000
.اللتان أحبهما وأقدرهما كل يوماً في حياتي

253
00:20:40,030 --> 00:20:42,400
...الآفاق اللا متناهية

254
00:20:49,380 --> 00:20:50,980
أبي؟

255
00:20:55,850 --> 00:20:57,750


256
00:20:57,750 --> 00:21:01,450
.للآفاق اللانهائية والبدايات الجديدة

257
00:21:01,450 --> 00:21:02,850
.البدايات الجديدة -
.البدايات الجديدة -

258
00:21:02,850 --> 00:21:04,660
!سأشرب نخب هذا

259
00:21:04,660 --> 00:21:08,960
.حسناً، حان الوقت
!اجتمعوا هنا، لنلتقط صورة

260
00:21:08,960 --> 00:21:10,490
.يجب أن يكون (تومي) في الصورة أيضاً

261
00:21:10,500 --> 00:21:12,560
.أنتِ و(تومي) لديكما ملايين الصور

262
00:21:12,560 --> 00:21:13,860
.بإمكانكما أخذ صورة عائلية

263
00:21:13,870 --> 00:21:14,530
.أعلم -
.قم بالضغط على هذا الزر -

264
00:21:14,530 --> 00:21:16,670
.جيد. لا تُفسد الأمر

265
00:21:16,670 --> 00:21:18,540
.حسناً، عند الرقم 3

266
00:21:18,540 --> 00:21:20,570
.(ليقل الجميع (ماري -
!(ماري) -

267
00:21:20,570 --> 00:21:21,440
!(ماري)

268
00:21:21,440 --> 00:21:23,740
.ثلاثة، اثنان، واحد

269
00:21:23,740 --> 00:21:24,970
!(ماري)

270
00:21:26,480 --> 00:21:27,940
.ليتفقد أحدهم هذا الفتى

271
00:21:27,950 --> 00:21:29,950
.لقد أسقطت هاتفي

272
00:21:32,350 --> 00:21:34,350
.نعم، إنها رائعة

273
00:21:34,350 --> 00:21:37,120
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

274
00:21:37,120 --> 00:21:38,660
.أنا آسف

275
00:21:40,530 --> 00:21:42,130
.انظروا لهذا

276
00:21:42,130 --> 00:21:43,860
.أريد أن أراها

277
00:21:49,530 --> 00:21:52,070
.الحوريات تنادي السفن للبحار

278
00:21:52,070 --> 00:21:53,740
.يُفترض أن تكون نذير خير

279
00:21:53,740 --> 00:21:55,810
.وبالطبع يُفترض أن تكون نصف عارية

280
00:21:58,780 --> 00:22:01,710
.(حورية رائعة يا (تومي
.لننتهي من هذا الأمر

281
00:22:21,030 --> 00:22:25,140
دع الأمواج تحيط بك

282
00:22:25,140 --> 00:22:29,610
دع الأمواج تحيط بك

283
00:22:29,610 --> 00:22:33,080
دعهم يرسلونك إلى البحر

284
00:22:34,050 --> 00:22:36,750
أنت بأمان في البحر

285
00:22:54,100 --> 00:22:56,670
هل تعنين من آثار الثمالة
من "المارجريتا"؟

286
00:22:56,670 --> 00:23:00,970
.لا، أنا فقط... لا أدري

287
00:23:00,970 --> 00:23:02,440
متوترة؟

288
00:23:03,180 --> 00:23:05,080
.نعم، ربما

289
00:23:05,080 --> 00:23:06,650
.أنا أيضاً

290
00:23:07,550 --> 00:23:10,080
.مايك) و(تومي) بالأعلى بالفعل)

291
00:23:10,080 --> 00:23:12,620
.يجب أن نراقب هذا الفتى

292
00:23:12,620 --> 00:23:15,820
يعتقد أن بإمكانه خداع ابنتنا
.بتلك الأوشام الرخصية

293
00:23:15,820 --> 00:23:17,720
.تمكنت من خداعي بوشمك

294
00:23:17,720 --> 00:23:22,630
،أتعلمين، (جاي) يعتقد أن خشب قوس الحورية

295
00:23:22,630 --> 00:23:24,990
.عمره أكثر من 300 عام

296
00:23:25,000 --> 00:23:28,170
.عجباً -
.أعني، يا له من اكتشاف -

297
00:23:28,170 --> 00:23:33,100
اليونانيون كانوا يعتقدون أن الحوريات
.مجرد شياطين متخفية

298
00:23:33,100 --> 00:23:35,610
.وأن السفن تحت طوعهم

299
00:23:35,610 --> 00:23:37,510
...لست قلقاً بشأن الشياطين بقدر

300
00:23:37,510 --> 00:23:41,050
.قلقي بشأن فائدة القروض

301
00:23:43,080 --> 00:23:46,620
.ستكون كل شيء كما يُرام
.أشعر بهذا

302
00:23:52,890 --> 00:23:55,090
.أريد أن أجعلك فخورة فحسب

303
00:23:56,630 --> 00:23:58,530
.أنا فخورة

304
00:24:00,000 --> 00:24:01,670
.أنت الربان

305
00:24:04,900 --> 00:24:07,070
.أنت رباني

306
00:24:10,610 --> 00:24:12,650
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

307
00:24:13,950 --> 00:24:16,680
.نعم -
لا تراودك أي شكوك؟ -

308
00:24:19,280 --> 00:24:20,720
.كلا

309
00:24:22,190 --> 00:24:24,560
.لا، لا يوجد سوانا الآن

310
00:24:29,160 --> 00:24:31,560
.نقوم بالإبحار

311
00:24:34,130 --> 00:24:36,600
.نقوم بالإبحار -
.نعم -

312
00:24:40,140 --> 00:24:41,770


313
00:24:46,880 --> 00:24:50,020
!قم برفعها لأعلى

314
00:25:02,260 --> 00:25:04,760


315
00:25:04,760 --> 00:25:08,700
بئساً. هل أمسكت به؟ -
.نعم -

316
00:25:17,010 --> 00:25:18,980
!أنزلوا أيديكم

317
00:25:18,980 --> 00:25:20,810
.راقبي هذا

318
00:25:23,220 --> 00:25:26,820


319
00:25:28,820 --> 00:25:32,290
،أيها الفتيان والفتيات
.أتت الرياح بما نشتهي

320
00:25:36,030 --> 00:25:37,630


321
00:26:17,680 --> 00:26:22,140
{\fad(400,0)\fnSakkal Majalla\fs25\an8}الـ 23 من يونيو
المضايق العليا، 14 ميل شرق "فلوريدا"

322
00:26:22,310 --> 00:26:23,940
.توازن السفينة جيد

323
00:26:24,780 --> 00:26:26,240
.ارفع الرئيسي

324
00:26:26,250 --> 00:26:28,080
.سنصل إلى هناك خلال ساعة

325
00:26:28,080 --> 00:26:29,880
.عُلم -
.مرحباً -

326
00:26:29,880 --> 00:26:31,350
،مايك) يريد أن يعرف)
ستتناولون الدجاج أم سمك الهامور؟

327
00:26:31,350 --> 00:26:32,750
.الدجاج -
.سمك الهامور -

328
00:26:34,820 --> 00:26:36,790
.لا بأس بالدجاج إذن

329
00:26:36,790 --> 00:26:37,820
.مايوه سباحة رائع

330
00:26:38,760 --> 00:26:40,160
أين بقيته؟

331
00:26:40,160 --> 00:26:43,030
أين سروال الأمواج القصير؟

332
00:26:43,030 --> 00:26:45,060
لن نركب الأمواج على
.مركب شراعي يا أبي

333
00:26:45,060 --> 00:26:46,770
.عُلم

334
00:27:11,920 --> 00:27:13,820
ماذا تريدين، الدجاج أم الهامور؟

335
00:27:13,830 --> 00:27:15,690
الهامور. أين شقيقتك؟

336
00:27:15,700 --> 00:27:18,400
بيكاسو) تعمق كثيراً)
.في تحفتها الفنية الأخيرة

337
00:27:18,400 --> 00:27:20,130
.ليس لديّ سيطرة عليها

338
00:27:20,130 --> 00:27:22,370
،ساعدي (مايك) على الجانبين
.شاهدي وتعلمي

339
00:27:22,370 --> 00:27:25,740
.ستقومين بعمل هذا لزبائن حقيقيين

340
00:27:27,870 --> 00:27:29,210
أهذا صحيح؟

341
00:27:29,210 --> 00:27:30,710
ماذا تقصدين؟

342
00:27:31,310 --> 00:27:34,010
ما قاله (جاي) عن ظهور القوارب

343
00:27:34,010 --> 00:27:37,850
فارغة ولا أحد على متنها
.وقد تلاشوا إلى العدم

344
00:27:37,850 --> 00:27:40,720
جاي) كان قد شرب)
.الكثير من التاكيلا

345
00:27:40,720 --> 00:27:43,990
بالإضافة إلى أنه منزعج
.لخسارة الربان الأفضل لديه

346
00:27:43,990 --> 00:27:47,020
.لا أحد يتلاشى للعدم فحسب

347
00:27:47,030 --> 00:27:49,390
تحدث الكثير من الأمور في عرض البحار
.وليس جميعها أموراً محمودة

348
00:27:49,400 --> 00:27:50,300
.لتعلمي هذا

349
00:27:51,360 --> 00:27:52,800
.نعم

350
00:27:53,900 --> 00:27:56,000
كما يحدث على الأرض، صحيح؟

351
00:28:03,040 --> 00:28:04,240
.نعم

352
00:28:04,940 --> 00:28:06,780
.(اذهبي وساعدي (مايك

353
00:28:06,780 --> 00:28:09,720
وارتدي سروالاً قصيراً قبل أن يُصاب
.والدك بنوبة قلبية

354
00:28:33,070 --> 00:28:35,340
.(ماري جرير)

355
00:28:35,340 --> 00:28:38,010
أتريدين أن تخبريني لماذا
هذا الباب مُغلق؟

356
00:28:39,380 --> 00:28:40,950
!(ماري)

357
00:28:53,460 --> 00:28:55,750
{\fnArabic Typesetting\fs35\an8\c&H151515&\3c&HFFFFFF&\blur9}عائلتي

358
00:30:06,430 --> 00:30:07,970
ماذا هناك؟

359
00:30:11,170 --> 00:30:12,940
.نحن ننحرف عن مسارنا

360
00:30:33,290 --> 00:30:34,830
تومي)؟)

361
00:30:38,260 --> 00:30:39,830
!(تومي)

362
00:30:46,600 --> 00:30:50,910
دع الأمواج تحيط بك

363
00:30:50,910 --> 00:30:52,910
..دع الأمواج -
.(تومي) -

364
00:30:52,910 --> 00:30:55,080
.تحيط بك

365
00:30:55,080 --> 00:30:59,420
دعهم يرسلونك إلى البحر

366
00:30:59,420 --> 00:31:02,550
بأمان إلى البحر

367
00:31:02,550 --> 00:31:04,250
...حتى

368
00:31:04,260 --> 00:31:09,330
تومي)، لماذا رفعت المرساة؟)

369
00:31:11,100 --> 00:31:13,370
.إنها تُريد منّا أن نستمر

370
00:31:24,140 --> 00:31:26,480
!يا إلهي
.(تومي)

371
00:31:30,380 --> 00:31:32,480
.(تومي)

372
00:31:32,480 --> 00:31:35,290
.حسناً يا (تومي)، انزل إلى هنا

373
00:31:36,160 --> 00:31:38,660
!تومي)، تعال)
!هذا أمر

374
00:31:48,200 --> 00:31:51,300
!(تومي)
!توقف

375
00:31:54,640 --> 00:31:56,970
.تومي) لم ينبس بكلمة بعد هذا)

376
00:31:56,980 --> 00:32:00,580
.لقد انعزل عنّا كلياً

377
00:32:04,150 --> 00:32:07,280
."كان علينا أن ننزله في "أباكو

378
00:32:07,290 --> 00:32:09,020
إذن، تخليتم عنه؟

379
00:32:09,750 --> 00:32:11,990
هل تركتم (تومي) ورائكم؟

380
00:32:13,090 --> 00:32:16,200
.لم يعد (تومي) الذي كنّا نعرفه

381
00:32:17,240 --> 00:32:22,410
{\fad(400,0)\fnSakkal Majalla\fs25\an8}الـ 24 من يونيو
جزيرة "هارولد"، جزر الـ"آباكو"، البهاما

382
00:32:25,370 --> 00:32:27,670
.ستكرهك إذا لم تخبرها بكل شيء

383
00:32:27,670 --> 00:32:29,340
...لماذا لا تتحدث معها فحسب

384
00:32:29,340 --> 00:32:30,640
بخصوص ماذا؟ -
.بخصوص ما حدث -

385
00:32:30,640 --> 00:32:31,710
ماذا يا (سارة)؟

386
00:32:33,040 --> 00:32:36,320
أن شخصاً هي معجبة به
جن جنونه تماماً؟

387
00:32:37,320 --> 00:32:40,120
كل ما تريد معرفته
.أن العلاقة لم تكن ناجحة

388
00:32:40,750 --> 00:32:44,220
.عمه يصطاد في تلك القنوات المفتوحة

389
00:32:44,220 --> 00:32:46,320
.سيأتي لأخذه هذا الأسبوع

390
00:32:46,320 --> 00:32:49,360
إذن، هذا فحسب؟
سنتركه هنا.. بمفرده؟

391
00:32:49,360 --> 00:32:52,330
.(لقد هاجمني بسكين يا (سارة

392
00:32:52,330 --> 00:32:55,330
لا يمكنني تركه في القارب
.بالقرب من الفتيات

393
00:32:55,330 --> 00:32:57,040
.(خاصة (ليندسي

394
00:32:59,070 --> 00:33:02,770
.مهلاً، أنا أعرف الطفل منذ 4 سنوات

395
00:33:02,770 --> 00:33:06,410
لقد أخرجته من الإصلاحية

396
00:33:06,410 --> 00:33:08,380
بينما لم تبالي عائلته حتى

397
00:33:08,380 --> 00:33:10,050
.بمساعدته ولو بقارب صيد

398
00:33:10,050 --> 00:33:13,680
،لم يبالي أحد بأمر هذا الفتى أكثر مني
...لكنه

399
00:33:13,690 --> 00:33:18,990
.لديه مشكلة لا يمكننا مساعدته فيها

400
00:33:21,560 --> 00:33:23,760
.جميعنا نعمل على تحسين حالنا

401
00:33:24,760 --> 00:33:26,060
.حسناً

402
00:33:27,070 --> 00:33:30,770
...مهلاً، بعد كل ما مررنا به

403
00:33:33,240 --> 00:33:35,370
.لن أسمح بفشل ما بدأناه

404
00:33:35,370 --> 00:33:37,210
.حسناً

405
00:33:56,790 --> 00:33:58,660
.(عزيزتي، أعلم كيف تشعرن تجاه (تومي

406
00:33:58,660 --> 00:34:00,200
!لا -
.أنا آسفة للغاية -

407
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
لا أصدق أن كلاكما

408
00:34:01,570 --> 00:34:02,830
.سيتظاهر أن شيئاً لم يحدث

409
00:34:02,830 --> 00:34:04,700
.لا. هذا ليس صحيح
...جميعنا

410
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
في نفس القارب؟ حقاً؟
ستقولين هذا حقاً؟

411
00:34:07,310 --> 00:34:09,810
.تومي) كان الشخص الوحيد الذي لديّ هنا)

412
00:34:09,810 --> 00:34:11,270
.ليس لديّ أحد لأتحدث إليه

413
00:34:11,280 --> 00:34:12,780
.يمكنك أن تتحدثي إليّ
.بحقك يا عزيزتي

414
00:34:12,780 --> 00:34:14,410
كيف يمكنني التحدث إليك؟

415
00:34:14,410 --> 00:34:18,420
كيف يمكنني أن أثق بك
إذا كنتِ قد خنتِ ابي؟

416
00:34:30,600 --> 00:34:31,900
هل كل شيء كما يُرام؟

417
00:34:31,900 --> 00:34:33,900


418
00:34:33,900 --> 00:34:35,330


419
00:34:37,470 --> 00:34:40,340
.كان يجب أن أخبره عندما أكتشفت أنت الأمر

420
00:34:42,240 --> 00:34:44,640
كان من الخطأ أن أطلب منك
أن تصمت

421
00:34:44,640 --> 00:34:47,180
.و أن أسحبك إلى كل تلك الفوضى

422
00:34:47,180 --> 00:34:48,480
.أنا في غاية الأسف -
.(سارة) -

423
00:34:48,480 --> 00:34:50,580
.لا، أنا آسفة -
.لم يسحبني أحد لشيء -

424
00:34:50,580 --> 00:34:52,380
حسناً؟
لقد فعلت ما فعلته

425
00:34:52,380 --> 00:34:54,320
.لأنني أهتم لأمركما

426
00:34:55,820 --> 00:35:00,160
لقد كانت مرة واحدة
.(مع هذا الأخرق يا (سارة

427
00:35:00,160 --> 00:35:04,160
.دايفيد) يعرف هذا)
.وجميعنا نرتكب الأخطاء

428
00:35:04,160 --> 00:35:06,500
ويعلم الله أني ارتكبت
.الكثير من الأخطاء

429
00:35:06,830 --> 00:35:08,360


430
00:35:08,370 --> 00:35:10,730
.هذا القارب ينتمي لكما

431
00:35:10,740 --> 00:35:12,740
.إنه يربطكما ببعضكما

432
00:35:12,740 --> 00:35:15,700
.وسيأخذنا جميعاً إلى مكان أفضل
.أعلم هذا

433
00:35:15,710 --> 00:35:17,410
.أؤمن بهذا حقاً

434
00:35:18,640 --> 00:35:20,480
حسناً؟ -
.شكراً لك -

435
00:35:22,510 --> 00:35:24,780
.ستكون الأمور كما يُرام

436
00:35:28,390 --> 00:35:29,890
.سننطلق خلال 30 دقيقة

437
00:35:29,890 --> 00:35:31,290
.نعم أيها الربان

438
00:35:51,980 --> 00:35:55,480
ماذا عن (مايك ألفاريز)؟
.كنتما مقربين

439
00:35:55,480 --> 00:35:57,410
ألم يكن بينكما شيء؟

440
00:35:57,420 --> 00:36:02,450
.لا، (مايك) كان كشقيق (دايفيد) الأصغر

441
00:36:02,450 --> 00:36:04,190
.كنّا كالعائلة

442
00:36:08,690 --> 00:36:11,330
.كنّا نعمل على التحسين من أحوالنا

443
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
.كان (دايفيد) يحب قول هذا

444
00:36:17,700 --> 00:36:19,570
.كانت تلك المرة الوحيدة التي ضللت فيها

445
00:36:24,310 --> 00:36:25,440
.حسناً

446
00:36:27,250 --> 00:36:29,610
...قلتِ أن ابنتك (ماري) هي أول

447
00:36:29,610 --> 00:36:30,850
.ما تأثرت في عائلتك

448
00:36:30,850 --> 00:36:33,290
لماذا تعتقدين ؟

449
00:36:33,850 --> 00:36:35,320
.لا أدري

450
00:36:36,550 --> 00:36:38,550
.ربما لأنها الأصغر سناً

451
00:36:38,560 --> 00:36:45,730
.والأطفال يصدقون الأمور التي لا نصدقها

452
00:36:45,730 --> 00:36:49,470
.لقد تغذت على هذا
.لقد استغلت هذا

453
00:36:50,600 --> 00:36:54,240
،ولهذا السبب في نهاية الأمر
.كان علي أن أدمرها

454
00:36:55,610 --> 00:36:58,610
...اضطررت لتدميرها لأنها كانت

455
00:37:04,520 --> 00:37:06,490
.سنأخذ استراحة قصيرة

456
00:37:07,720 --> 00:37:09,350
.سأجعلك تجمعين أفكارك

457
00:37:09,350 --> 00:37:11,390
.أخبرتك أنكِ لن تصدقيني

458
00:37:11,390 --> 00:37:14,520
لست هنا لأصدقك
ولست هنا للحكم عليك

459
00:37:14,530 --> 00:37:17,290
على ما فعلتيه أو ما لم
.تفعليه تجاه زواجك

460
00:37:17,300 --> 00:37:21,600
،ولكن يا (سارة)، بيني وبين
.الأمور لا تبدو مبشرة

461
00:37:21,600 --> 00:37:23,030
!أعلم أنها لا تبدو مبشرة

462
00:37:23,030 --> 00:37:25,500
!هذا... هذا ما حدث

463
00:37:28,010 --> 00:37:31,670
أتتوقعين من الجلوس هنا
وأن أومئ براسي

464
00:37:31,680 --> 00:37:36,610
وأن أصدق أن روحاً أو كياناً
أتى للسفينة

465
00:37:36,610 --> 00:37:39,350
وسيطر على كل من في القارب؟

466
00:37:39,350 --> 00:37:41,880
.صعي نفسك مكاني

467
00:37:41,890 --> 00:37:44,090
،إذا كنتِ تريدين رؤية بناتك مجدداً

468
00:37:44,090 --> 00:37:47,790
.يجب أن تخبريني بأشياء منطقية

469
00:37:50,090 --> 00:37:51,830
هل ستتركيني أنتهي؟

470
00:37:51,830 --> 00:37:53,500
.سأفعل

471
00:37:53,500 --> 00:37:55,670
ولكن بعدها يجب أن تخبريني
.شيء يمكنني الإستفادة منه

472
00:37:55,670 --> 00:37:58,030
،لأن بإمكانهم توجيه تهم التخريب لك

473
00:37:58,040 --> 00:37:59,570
.ولكن يمكنني توجيه تهم القتل لك

474
00:39:17,650 --> 00:39:18,820
ماري)؟)

475
00:39:26,630 --> 00:39:28,360
ماري)؟)

476
00:39:47,950 --> 00:39:49,780
.(ماري)

477
00:39:50,820 --> 00:39:53,820
!ماري)، هيا)

478
00:39:54,620 --> 00:39:55,990
!سحقاً

479
00:39:55,990 --> 00:39:59,660
!سحقاً
!(ماري)

480
00:39:59,660 --> 00:40:02,630
!(دايفيد)
!(دايفيد)

481
00:40:12,600 --> 00:40:14,410
.هيا

482
00:40:19,010 --> 00:40:20,610
!ماذا؟
!من هناك؟

483
00:40:28,690 --> 00:40:32,720
،إنها نائمة منذ ساعة

484
00:40:32,720 --> 00:40:34,860
.تحلم بالدلافين

485
00:40:35,930 --> 00:40:38,260
لا، أحدهم كان يُغلق الباب عليّ

486
00:40:38,260 --> 00:40:39,830
.من الجانب الآخر

487
00:40:39,830 --> 00:40:43,100
.إنها سفينة قديمة
.إنها رطوبة الصيف

488
00:40:43,100 --> 00:40:45,200
.لا بد من وجود توسعات في الخشب

489
00:40:45,200 --> 00:40:46,870
.(أحدهم أغلق الباب عليّ يا (دايفيد

490
00:40:46,870 --> 00:40:48,700
.وكان هناك آثار أقدام، آثار أقدام رطبة

491
00:40:48,710 --> 00:40:51,710
.ربما كانت (ليندسي) تعبث معك

492
00:40:51,710 --> 00:40:54,680
.(بعد ما حدث مع (تومي

493
00:40:55,610 --> 00:40:57,950
.ربما تلومنا نحن الإثنين

494
00:40:57,950 --> 00:41:02,750
.مايك).. (مايك) أخبرني بما حدث)

495
00:41:02,750 --> 00:41:04,520
سأتحدث إليها، حسناً؟

496
00:41:04,520 --> 00:41:06,590
.لا. لا تفعل هذا

497
00:41:06,590 --> 00:41:08,960
.سنتدبر أمرنا
.أتركها

498
00:41:08,960 --> 00:41:10,730
(لكن يمكنك تفقد باقي السفينة أنت و(مايك

499
00:41:10,730 --> 00:41:12,670
.لأجلي

500
00:41:30,710 --> 00:41:32,950
أي شيء؟

501
00:41:32,950 --> 00:41:34,720
.كلا

502
00:41:38,890 --> 00:41:40,720
هل هذه حروق شمس؟

503
00:41:40,730 --> 00:41:42,290
.توقفي أيتها المختلّة

504
00:41:42,290 --> 00:41:45,590
ما معنى مختلّة؟ -
.ابحثي عن معناها -

505
00:41:45,600 --> 00:41:47,570
."مهلاً، ليس لدينا "واي فاي

506
00:41:48,170 --> 00:41:49,100
والآن؟

507
00:41:50,030 --> 00:41:51,540
.شرطة واحدة

508
00:41:52,860 --> 00:41:56,030
<font face="Sakkal Majalla" size="25">:(إلى (تومي
هل أنت بخير؟ أحاول الإتصال بك
أفتقدك كثيراً</font><font face="\fs"></font>

509
00:41:53,070 --> 00:41:54,670
.حمداً لله

510
00:41:56,940 --> 00:41:58,940
.(سحقاً يا (ماري

511
00:42:13,090 --> 00:42:16,160
.لقد حدثت المعجزة
.لقد حصلنا على شرطتين خدمة

512
00:42:22,030 --> 00:42:23,540
دايفيد)؟)

513
00:42:30,110 --> 00:42:31,580
ما الأمر؟

514
00:42:37,380 --> 00:42:40,050
."اتصلت بهم للتو في "أباكو

515
00:42:43,320 --> 00:42:46,290
قام (تومي) بشنق نفسه بالأمس
.في المشفى

516
00:42:46,290 --> 00:42:48,260
.يا إلهي

517
00:42:50,330 --> 00:42:52,160
.يا إلهي

518
00:43:05,740 --> 00:43:07,280
?(هل سمع أياً منكم أخباراً من (تومي

519
00:43:09,010 --> 00:43:11,150
هل نعرف ما إذا كان قد عاد إلى "فلوريدا"؟

520
00:43:12,180 --> 00:43:14,320
."اتصلت بهم في "أباكو

521
00:43:14,320 --> 00:43:17,190
.لكن شبكة الإتصال كان ضعيفة قليلاً

522
00:43:17,190 --> 00:43:19,290
.أثق أنه قد عاد الآن

523
00:43:24,160 --> 00:43:26,660
.ماري)، توقفي على اللعب في سنك)

524
00:43:26,670 --> 00:43:28,130
.لكني أريد منه أن يخرج

525
00:43:28,130 --> 00:43:29,360
.سيخرج يا حبيبتي

526
00:43:29,370 --> 00:43:31,370
امنحيه بعض الوقت، حسناً؟

527
00:43:32,840 --> 00:43:35,170
!لقد نسينا أن نقدم العشاء للسيدة

528
00:43:35,170 --> 00:43:36,710
سيدة؟

529
00:43:36,710 --> 00:43:39,380
.نعم، الصغيرة لديها صديقة خيالية الآن

530
00:43:41,680 --> 00:43:44,380
.أسمعها تتحدث إليها في الطابق العلوي طوال الليل

531
00:43:44,380 --> 00:43:46,690
.لا تلعبي مع (ماري) المخيفة

532
00:43:47,420 --> 00:43:49,090
!(ماري) -
!اللعنة -

533
00:43:49,090 --> 00:43:50,260
هل أنتِ بخير؟

534
00:43:51,120 --> 00:43:52,690
ماذا كان هذا بحق السماء؟

535
00:43:52,690 --> 00:43:55,160
قولي شيئاً
!ماذا فعلتِ؟

536
00:43:55,160 --> 00:43:56,390
!(ماري)

537
00:43:56,390 --> 00:43:58,060
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

538
00:44:01,270 --> 00:44:04,940
لماذا قد تفعل هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

539
00:44:07,300 --> 00:44:09,010
!ماذا حدث لكِ؟

540
00:44:09,010 --> 00:44:11,170
.الآن، فكري فيما فعلتيه

541
00:44:11,180 --> 00:44:15,010
!لأنكِ ستعتذرين لأختك

542
00:44:15,010 --> 00:44:16,720
هل تسمعيني؟

543
00:44:21,850 --> 00:44:23,420
أترين هذا؟

544
00:45:54,950 --> 00:45:56,320
دايفيد)؟)

545
00:47:02,380 --> 00:47:03,950
.(سارة)

546
00:47:03,950 --> 00:47:06,950
!النجدة
!ساعدوني

547
00:47:06,950 --> 00:47:08,220
!النجدة

548
00:47:08,220 --> 00:47:10,390
سارة). هل أنتٍ بخير؟)

549
00:47:12,390 --> 00:47:15,290
.نعم. أعتقد هذا

550
00:47:16,390 --> 00:47:18,030
...إنه يتصرف بغرابة منذ أن منحته

551
00:47:18,030 --> 00:47:19,300
.المزيد من الوقت على دفة القيادة

552
00:47:19,300 --> 00:47:20,930
.(رجاءً يا (سارة
.أخفضي صوتك

553
00:47:20,930 --> 00:47:22,970
لا. لا تقل لي
.(أن أخفض صوتي يا (دايفيد

554
00:47:22,970 --> 00:47:25,300
...هناك... هناك

555
00:47:26,670 --> 00:47:30,370
هناك خطباً ما هنا، حسناً؟

556
00:47:30,380 --> 00:47:32,210
.ولم يكن (مايك) فحسب

557
00:47:32,210 --> 00:47:34,940
...لقد سمعت هذا

558
00:47:34,950 --> 00:47:37,550
...أعتقدت أني رأيت

559
00:47:37,550 --> 00:47:39,380
...سارة)، كلانا) -
.لا -

560
00:47:39,380 --> 00:47:41,680
.كلانا يحتاج لبعض النوم العميق

561
00:47:41,690 --> 00:47:43,390
!(النوم؟! (دايفيد -
سنفكر بوضوح أكثر -

562
00:47:43,390 --> 00:47:45,020
.في الصباح -
دايفيد)، من يمكنه أن ينام) -

563
00:47:45,020 --> 00:47:46,120
.بعد اليومين الماضيين

564
00:47:46,120 --> 00:47:47,490
!يا إلهي

565
00:47:47,490 --> 00:47:50,330
بعد كل ما حدث؟
!(دايفيد)

566
00:47:51,500 --> 00:47:52,630
...ربما

567
00:47:55,370 --> 00:47:57,400
.ربما يجب أن نعود فحسب

568
00:47:57,400 --> 00:48:00,010
.رائع

569
00:48:01,040 --> 00:48:06,240
.(اسمعني، هناك خطب ما هنا يا (دايفيد

570
00:48:06,240 --> 00:48:08,380
وأنا اسمع وأرى أشيائاً

571
00:48:08,380 --> 00:48:10,250
.لا يمكنني تفسيرها

572
00:48:10,250 --> 00:48:12,020
...وأسوأ ما في الأمر هو أنني

573
00:48:13,250 --> 00:48:15,250
.أشعر بها

574
00:48:15,250 --> 00:48:17,350
.أشعر بها، وأعلم أنك تشعر بها أيضاً

575
00:48:17,360 --> 00:48:21,690
ما أعلمه أننا بعيدين للغاية
!على أن نعود حتى لو أردنا هذا

576
00:48:21,690 --> 00:48:23,930
!(سارة)

577
00:48:25,160 --> 00:48:28,500
.سارة)، أعلم أنكِ متوترة للغاية)

578
00:48:28,500 --> 00:48:30,230
.كلانا كذلك

579
00:48:30,230 --> 00:48:32,100
.لقد واجهنا حظاً عسيراً فحسب

580
00:48:32,100 --> 00:48:34,470
،(لا، يا (دايفيد
.هذا ليس حظاً عسيراً

581
00:48:34,470 --> 00:48:36,300
...الأمر وكأننا
.وكأننا ملعونين

582
00:48:36,310 --> 00:48:37,340
ملعونين؟ -
!نعم -

583
00:48:37,340 --> 00:48:39,110
!وكأن هذه السفينة ملعونة

584
00:48:39,110 --> 00:48:40,380
أو ربما أنا؟

585
00:48:40,380 --> 00:48:41,640
.يراودني التفكير دائماً أنها أنا

586
00:48:41,650 --> 00:48:43,280
...ربما أنا

587
00:48:43,280 --> 00:48:45,980
كل شيء يسير في الإتجاه
!الصحيح بخصوص هذه السفينة

588
00:48:45,980 --> 00:48:48,080
.يا إلهي

589
00:48:48,090 --> 00:48:51,520
!"الآن، نحن نتجه إلى "هاميلتون
!وسنصل إلى هناك

590
00:48:51,520 --> 00:48:53,660
ولا أريد سماع المزيد من هذا الهراء

591
00:48:53,660 --> 00:48:55,160
.بخصوص اللعنات

592
00:48:55,160 --> 00:48:58,430
!(دايفيد) -
!انتهينا -

593
00:49:02,400 --> 00:49:04,140
!اللعنة

594
00:49:15,250 --> 00:49:18,450
،ليندسي)، مرحباً)
أتشعرين بتحسن يا عزيزتي؟

595
00:49:26,560 --> 00:49:28,030
ماري)؟)

596
00:49:34,360 --> 00:49:37,070
هل أنتِ مستعدة أن تخرجي
وتكوني فتاة مطيعة؟

597
00:49:46,410 --> 00:49:48,780
!كلا! كلا

598
00:49:48,780 --> 00:49:50,780
!ابتعد
!ابتعد

599
00:49:50,780 --> 00:49:54,450
!سارة)، صه)

600
00:49:54,450 --> 00:49:56,620
.(سارة) -
!يا إلهي -

601
00:49:56,620 --> 00:49:58,290
.(سارة)

602
00:49:59,390 --> 00:50:00,520
.أمي

603
00:50:00,530 --> 00:50:02,220
!عزيزتي

604
00:50:02,230 --> 00:50:04,660
.عزيزتي! أنتِ هنا
.عزيزتي

605
00:50:04,660 --> 00:50:08,060
.أنتِ هنا
.يا إلهي، أنتِ هنا

606
00:50:08,070 --> 00:50:10,600
.لا عليكِ
.لقد ساعدتني في إخراجه

607
00:50:19,110 --> 00:50:21,810
عزيزتي. ماذا فعلتِ؟

608
00:50:21,810 --> 00:50:24,180
ماذا حدث لكِ؟

609
00:50:25,780 --> 00:50:29,020
.سنصل إلى"برمودا" قبل أن تعرفي

610
00:50:30,550 --> 00:50:31,550


611
00:50:31,560 --> 00:50:33,760
.كل شيء سيكون كما يُرام

612
00:50:44,840 --> 00:50:46,770
ما الذي يجري؟

613
00:50:47,670 --> 00:50:49,700
.لا أدري

614
00:50:49,710 --> 00:50:52,410
.ولكن كل شيء سيكون كما يُرام
.أعدك

615
00:50:54,280 --> 00:50:55,680
.أعدك

616
00:51:05,460 --> 00:51:08,560
كيف حالها؟ -
.نعم، النزيف توقف -

617
00:51:08,560 --> 00:51:10,230
.ليندسي) تُعيدها إلى الفراش)

618
00:51:13,760 --> 00:51:16,530
هل يراودنك أيضاً؟
.الأحلام

619
00:51:17,800 --> 00:51:19,270
هل يراودونك؟

620
00:51:20,770 --> 00:51:24,340
أنا و(مايك) سنتناوب على تولي
.دفة القيادة ليلاً

621
00:51:24,340 --> 00:51:28,150
سنصل إلى "هاميلتون" صباح الغد
.إذا لم يُعيقنا الطقس

622
00:51:31,550 --> 00:51:34,350
.لن نرسي السفينة بعد الآن

623
00:51:45,700 --> 00:51:50,410
{\fad(400,0)\fnSakkal Majalla\fs25\an8}الـ 28 من يونيو
حلقة "برمودا"، وسط المحيط الأطلنطي

624
00:53:38,810 --> 00:53:41,400
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}تقرير إنقاذ خفر السواحل الأمريكية

625
00:53:56,250 --> 00:53:58,250
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}(ماري)
(الربان (مارتن إيغون
الثالث من أبريل 1885

626
00:54:02,770 --> 00:54:04,670
...(الربان (إيغون

627
00:54:05,590 --> 00:54:07,340
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\an8}الربان (مارتن إيغون) - 1885م

628
00:54:05,770 --> 00:54:11,440
.يغادر "تشارلستون" باتجاه 70 درجة جنوب الشرق

629
00:54:15,270 --> 00:54:19,440
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}الخميس 26 مارس 1921م
قمة الساري الشيء الوحيد الذي تم استعادة من حطام السفينة

630
00:54:26,320 --> 00:54:27,570
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HA3F9FF&\blur9\b1}شاطئ "دايتونا"
لم يتم العثور على الطاقم

631
00:54:29,620 --> 00:54:32,540
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}(تم إكتشاف السفينة (ماري
بأثار حروق على هيكلها

632
00:54:35,410 --> 00:54:37,790
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}أم حزينة تلوم "لعنة" على فقدانها أطفالها في البحر

633
00:54:41,790 --> 00:54:43,630
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}(فيرنون باريش)

634
00:54:43,630 --> 00:54:46,220
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1\an8}الربان (فيرنون باريش) - 1920م

635
00:54:43,840 --> 00:54:49,780
.الربان (باريش) يرحل باتجاه 50 درجة جنوب الشرق

636
00:54:49,760 --> 00:54:51,220
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1}الثلاثاء 19 أكتوبر 1948م
مفقود

637
00:54:53,510 --> 00:54:55,600
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\b1\an8}(الربان (ويليام سانفري

638
00:54:55,640 --> 00:54:59,100
{{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9\an8}سجل الربان (ويليام سانفري) - 1948

639
00:54:56,820 --> 00:55:01,690
.الربان (سانفري) يغادر "سافانا" باتجاه الشرق

640
00:55:18,290 --> 00:55:21,920
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur9}مصير الأطفال المفقودين في البحر مجهول

641
00:55:27,720 --> 00:55:34,960
جميع الرحلات بما فيهم رحلتنا
.ستنتهي في نفس الوجهة

642
00:55:47,740 --> 00:55:55,080
<font face="Sakkal Majalla" size="25">،{\an6}في العصور التطهيرية، ساحرة معروفة بطقوسها
.تم أخذها للبحر وإغراقها ليلاً
،وتم نقل أطفالها بعيداً
.ولهذا ستنهض، لتسلبكم أطفالكم ذات يوماً بارد
قصيدة بحار مجهول، القرن الـ18</font><font face="\fs"></font>

643
00:56:16,170 --> 00:56:18,830
.قم بوضع مسار جديد

644
00:56:18,840 --> 00:56:24,540
،42 شمالًا، 78.2 غربًا
.باتجاه 19 درجة

645
00:56:24,540 --> 00:56:27,910
هل أنت واثق من هذا؟
.نحن نسير بشكل رائع

646
00:56:27,910 --> 00:56:29,480
.(افعل ما قلته فحسب يا (مايك

647
00:56:33,180 --> 00:56:35,090
.عُلم ايها الربان

648
00:56:51,840 --> 00:56:57,540
.ثلاث حالات لفقدان الأطقم

649
00:56:58,240 --> 00:57:01,040
ولم تفكر في أن تشاركنا هذا، لماذا؟

650
00:57:01,050 --> 00:57:04,750
.حدث هذا الأمر على الأقل 3 مرات

651
00:57:04,750 --> 00:57:06,780
.منذ رحلتها الأولى

652
00:57:06,780 --> 00:57:11,220
،في كل مرة تُبحر فيها هذه السفينة إلى عرض البحر

653
00:57:11,220 --> 00:57:13,550
.(يختفي الناس يا (دايفيد

654
00:57:13,560 --> 00:57:16,590
.لا أحد يعرف لمن هذه السفينة

655
00:57:16,590 --> 00:57:18,960
.إنها سفينتنا

656
00:57:18,960 --> 00:57:22,530
.(أمور مريعة حدثت على متن هذه السفينة يا (دايفيد

657
00:57:22,530 --> 00:57:25,100
.جاي) كان محقاً)
.أنت صياد

658
00:57:25,100 --> 00:57:27,900
تعلم أنه لا يجب أن تقترب
!من هذا الهراء

659
00:57:27,900 --> 00:57:30,540
أتعتقد أنه بدهان طلاء جديد

660
00:57:30,540 --> 00:57:32,170
وتجديد الأشرعة، ستمحو ماضيها؟

661
00:57:32,180 --> 00:57:34,940
،الأمر لا يتعلق بالماضي
.بل بالمستقبل

662
00:57:34,940 --> 00:57:38,550
!لا يوجد مستقبل على هذا الشيء

663
00:57:39,520 --> 00:57:44,150
.سانفري) المالك الأخير، كان لديه ابناً)

664
00:57:44,150 --> 00:57:46,760
.(وأعتقد أنها أخذته يا (دايفيد

665
00:57:46,760 --> 00:57:49,860
.كأسطورة المرأة التي فقدت أطفالها

666
00:57:49,860 --> 00:57:52,060
!كفى

667
00:57:52,060 --> 00:57:53,730
.كفى

668
00:57:53,730 --> 00:57:56,130
لقد فعلت ما فعلته
!لأبعدنا عن هذا الميناء

669
00:57:56,130 --> 00:58:00,570
!لأخرجنا من هذا الهراء المستمر

670
00:58:00,570 --> 00:58:03,070
!هذا بخصوص المستقبل

671
00:58:03,070 --> 00:58:05,640
!فعلت ما فعلته لأبعدنا عنه

672
00:58:05,640 --> 00:58:06,910
.(لا، لقد رحل يا (دايفيد

673
00:58:06,910 --> 00:58:09,480
.لقد غادر قبل أشهر
!هو ليس هناك

674
00:58:18,220 --> 00:58:22,090
،لقد قلبتنا ضد بعضنا البعص
.أرهقتنا

675
00:58:23,130 --> 00:58:25,290
.حدث هذا 3 مرات

676
00:58:25,300 --> 00:58:26,860
...الـ

677
00:58:26,860 --> 00:58:29,970
،على الأقل 3 مرات، الربان

678
00:58:29,970 --> 00:58:35,600
.الطواقم، العائلات، يختفون جميعاً

679
00:58:35,610 --> 00:58:38,180
.لقد قامت بإرسالهم جميعاً لنفس المكان

680
00:58:39,810 --> 00:58:42,850
.ربما هناك حيث تزداد قوتها حيث غرقت

681
00:58:44,710 --> 00:58:48,680
،سارة)، تعرض الناس لأحداث مماثلة)

682
00:58:48,690 --> 00:58:52,650
.لا يعني أن أمراً سيئاً سيحدث لهم

683
00:58:52,660 --> 00:58:53,860
.قلتيها بنفسك

684
00:58:53,860 --> 00:58:55,790
.يمكن للأمور أن تحدث في عرض البحار

685
00:58:55,790 --> 00:58:58,360
وإن كان ما تقوليه لي صحيح

686
00:58:58,360 --> 00:59:02,100
،وكان هناك شيئاً ما يسحبكم في اتجاه معين

687
00:59:02,100 --> 00:59:04,270
فلماذا لم تستديروا وتذهبوا في الإتجاه المعاكس؟

688
00:59:04,270 --> 00:59:06,130
.لا، أوان العودة كان قد فات

689
00:59:06,140 --> 00:59:08,900
.كنّا ابتعدنا للغاية

690
00:59:08,910 --> 00:59:11,310
.إذن، انزلوا من القارب اللعين

691
00:59:12,280 --> 00:59:14,780
.أعتقد أنكِ لستِ بحارة

692
00:59:14,780 --> 00:59:19,020
،لأنه حين يتعلق الأمور بالقوارب
.فلا يوجد أي مهرب

693
00:59:20,780 --> 00:59:22,180
هناك في منتصف المحيط

694
00:59:22,190 --> 00:59:24,190
على كومة من الخشب والمعدن

695
00:59:24,190 --> 00:59:26,020
،وتبدو علامات الرعب ظاهرة عليك

696
00:59:26,020 --> 00:59:28,590
.وهي تحدق فيك

697
00:59:29,630 --> 00:59:32,860
.لم تكن لتدعنا نذهب

698
00:59:32,860 --> 00:59:35,770
أتصدقين ما تقولينه حقاً؟

699
00:59:50,650 --> 00:59:53,280
هذا الشيء كان يؤثر
.عليك طوال الوقت

700
00:59:54,820 --> 00:59:57,720
.منذ أن خطوت على القارب للمرة الأولى

701
01:00:00,290 --> 01:00:02,330
.كان يؤثر علينا جميعاً

702
01:00:06,930 --> 01:00:08,960
احداثيات الرحلات الماضية

703
01:00:08,970 --> 01:00:12,370
.تتوافق جميعها مع رحلتنا

704
01:00:13,800 --> 01:00:15,740
.بشكل مثالي تقريباً

705
01:00:17,210 --> 01:00:22,050
،في النهاية
.تكون نفس الوجهة دائماً

706
01:00:23,680 --> 01:00:26,780
إنها تأخذنا إلى المكان نفسه
.الذي أخذت إليه الآخرين

707
01:00:28,190 --> 01:00:30,790
.(هناك خطب ما بشأن (ماري

708
01:00:40,100 --> 01:00:41,960
!(ماري) -
!(ماري) -

709
01:00:41,960 --> 01:00:43,900
.ماري)، انظري إليّ) -
.إنها لا ترد عليّ -

710
01:00:43,900 --> 01:00:46,230
.ماري)، انظري إليّ) -
.يا إلهي، (دايفيد)، إنها ترتجف برداً -

711
01:00:46,240 --> 01:00:49,240
!(مايك)
!اطلب الاستغاثة

712
01:00:52,480 --> 01:00:53,950
!(مايك) -
.عزيزتي -

713
01:00:55,340 --> 01:00:56,910
!(مايك)

714
01:01:10,390 --> 01:01:11,930
!(سارة)

715
01:01:14,330 --> 01:01:16,100


716
01:01:19,440 --> 01:01:21,440
ماذا بحق السماء؟

717
01:01:22,070 --> 01:01:23,800
هل أنت بخير؟

718
01:01:23,810 --> 01:01:27,010
عزيزي، هل أنت بخير؟ -
.نعم -

719
01:01:47,230 --> 01:01:50,230
،لقد مزق الشراع الرئيسي

720
01:01:50,230 --> 01:01:52,230
."بجانب اللاسلكي والـ"واي فاي

721
01:01:52,240 --> 01:01:55,910
الهواتف المحمولة مفقودة
.باستثناء الموجود في المولد

722
01:01:57,070 --> 01:01:58,810
.لقد نفذ الوقود منّا

723
01:02:01,310 --> 01:02:05,850
.يمكنني الوصول للرقم 3

724
01:02:05,850 --> 01:02:10,020
.لكن بدون الآخرين، سيتوجب علينا انتظار الرياح

725
01:02:12,260 --> 01:02:15,390
.ليس لدينا نظام تحديد أو مواقع أو سونار
كيف سنجد "هاميلتون"؟

726
01:02:16,160 --> 01:02:18,060
.و(ماري) لا تزال مريضة

727
01:02:18,060 --> 01:02:19,960
."سحقاً لـ"هاميلتون

728
01:02:19,960 --> 01:02:24,900
.سأحدد مسار لأقرب ممر بحري

729
01:02:24,900 --> 01:02:27,840
.وأطلق إشارة ضوئية، ليأتي أحد ليلتقطنا

730
01:02:28,540 --> 01:02:31,110
.سننزل من هذا القارب اللعين

731
01:02:36,810 --> 01:02:38,050
مايك)؟)

732
01:02:40,080 --> 01:02:42,350
ماذا فعلت بهاتف القمر الصناعي؟

733
01:02:42,350 --> 01:02:45,960
.لقد انتهى أمره
.رميته على الجانب

734
01:02:47,490 --> 01:02:49,430
.لن تحتاج إليه

735
01:02:50,360 --> 01:02:53,090
.أعلم أنك لا تريد العودة

736
01:02:53,100 --> 01:02:55,930
.(يمكنني سماع هذا في صوتك يا (دايف

737
01:02:56,970 --> 01:03:01,310
،أنت وكل ما تحب
.جميعكم تنتمون لها الآن

738
01:03:02,870 --> 01:03:07,470
أعتقدت أن بإمكانك أخذ عائلتك للبحر

739
01:03:07,480 --> 01:03:09,880
.سعياً وراء فرصة جديدة

740
01:03:11,250 --> 01:03:14,550
.سينتهي الأمر بموتكم
،سارة) والفتيات)

741
01:03:14,550 --> 01:03:17,790
.أنت، أنا، جميعنا

742
01:03:20,190 --> 01:03:22,090
.(اسمعني يا (مايك

743
01:03:25,130 --> 01:03:28,100
سآخذنا لأحد الممرات البحرية

744
01:03:28,100 --> 01:03:31,400
.(وأطلب المساعدة لك ولـ(ماري

745
01:03:31,400 --> 01:03:35,370
المساعدة؟
.لا يوجد مساعدة

746
01:03:36,270 --> 01:03:40,480
.(أنت تسمعها يا (دايف
.إنها تنادي السفينة

747
01:03:44,210 --> 01:03:46,280
.يوجد بعض الماء في الترمس

748
01:03:46,280 --> 01:03:47,510
.ابق هادئاً فحسب

749
01:03:47,520 --> 01:03:50,490
ابقى هادئاً؟

750
01:03:50,490 --> 01:03:54,960
!أنت مسن وخائف
.يجب أن تطيعها

751
01:03:55,490 --> 01:03:58,260
،سأساعدك في شق بطونهم
!ونزع جلدهم عن أجسادهم

752
01:03:58,260 --> 01:03:59,990
!(افتح الباب الآن يا (دايفيد

753
01:04:00,000 --> 01:04:01,560
أنت تحتاج إليّ

754
01:04:01,570 --> 01:04:03,600
.لا تملك الشجاعة لتفعل ما يجب فعله

755
01:04:03,600 --> 01:04:05,270
أنت تحتاج إليّ

756
01:04:05,270 --> 01:04:07,670
!أغرقهم

757
01:04:07,670 --> 01:04:10,240
!افتح الباب اللعين

758
01:05:07,330 --> 01:05:08,470
.(مايك)

759
01:05:09,430 --> 01:05:11,500
.لدينا عمل لنتمه

760
01:05:11,340 --> 01:05:16,050
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H00000&\3c&HFFFFFF&\blur9\an8\b1}مكاناً ما هام

761
01:05:29,620 --> 01:05:31,550
.(ليندسي)

762
01:05:36,590 --> 01:05:38,300
.تعالي معي

763
01:05:56,180 --> 01:05:57,380
تومي)؟)

764
01:06:28,410 --> 01:06:30,050
تومي)؟)

765
01:06:32,650 --> 01:06:34,110
ما الذي تفعله هنا؟

766
01:06:34,120 --> 01:06:38,120
.لقد عدت لأجلك

767
01:06:51,700 --> 01:06:54,440
ليندسي)؟)

768
01:06:57,210 --> 01:06:58,410
!(ليندسي)

769
01:07:01,410 --> 01:07:02,410
!(دايفيد)

770
01:07:05,110 --> 01:07:06,120
!(ليندسي)

771
01:07:08,520 --> 01:07:09,690
!لا

772
01:07:17,490 --> 01:07:19,360
!(ليندسي)
!يا إلهي

773
01:07:19,360 --> 01:07:22,460
!يا إلهي
ما الذي تفعليه يا عزيزتي؟

774
01:07:22,470 --> 01:07:24,130
.هاك -
.عزيزتي -

775
01:07:24,130 --> 01:07:25,630
.لنأخذها للأسفل -
هل هي بخير؟ -

776
01:07:28,300 --> 01:07:31,170
.هاك -
.تعالي هنا -

777
01:07:31,170 --> 01:07:33,570
تعالي هنا يا حبيبتي. هل أنتِ بخير؟
.تعالي هنا

778
01:07:33,580 --> 01:07:36,180
.يمكنك فعلها
هل يمكنك أن تستديري؟

779
01:07:36,180 --> 01:07:37,450
هل أمسكتيها؟ -
.نعم، أمسكتها -

780
01:07:37,450 --> 01:07:39,350
حقاً؟ -
.نعم -

781
01:07:51,800 --> 01:07:53,330
.تعتقدين أنني مجنونة

782
01:07:53,330 --> 01:07:54,500
.لم أقل ذلك

783
01:07:55,330 --> 01:07:57,840
.لستِ مضطرة لقولها
.أراها على وجهك

784
01:08:01,270 --> 01:08:03,840
.ليس لديك فكرة عمّا بإنتظارك

785
01:08:07,310 --> 01:08:08,580
.أخبرينى

786
01:08:09,680 --> 01:08:11,880
.(أخبريني ما حدث لـ(مايك ألفريز

787
01:08:11,880 --> 01:08:14,620
.أخبريني ما حدث لزوجك

788
01:08:14,620 --> 01:08:17,350
.أخبريني كيف انتهى كل هذا

789
01:08:17,890 --> 01:08:19,260
انتهى؟

790
01:08:22,780 --> 01:08:26,410
<font face="Sakkal Majalla" size="25">الـ 29 من يونيو
الموقع غر معلوم</font><font face="\fs"></font>

791
01:08:57,590 --> 01:09:01,330
.لا عليكِ الآن
.(سترينه قريباً يا (سارة

792
01:09:03,930 --> 01:09:08,470
مايك)، أين بناتي؟)

793
01:09:08,470 --> 01:09:10,300
.لم يعودوا بناتك بعد الآن

794
01:09:10,310 --> 01:09:14,310
!إنهن لها
.أرواحهن تخصها الآن

795
01:09:24,690 --> 01:09:26,490
!لا

796
01:09:28,690 --> 01:09:31,490
!لا! يا (مايك)! لا

797
01:09:31,490 --> 01:09:36,330
!أين بناتي؟
!أين هن؟

798
01:09:37,430 --> 01:09:39,740
!لا

799
01:09:41,670 --> 01:09:44,810
!ابتعد عني
!(لا، (مايك

800
01:10:57,780 --> 01:10:59,310


801
01:11:11,760 --> 01:11:13,360
!(دايف)

802
01:11:15,700 --> 01:11:18,970
!هيا بنا
!لنُحضر الفتيات

803
01:11:23,670 --> 01:11:26,010
!سأعود بنا

804
01:11:26,010 --> 01:11:27,910
!لن أنزل من هذا القارب بدونك

805
01:11:27,910 --> 01:11:29,010
ستأتي معنا، حسناً؟

806
01:11:29,010 --> 01:11:31,580
.سآتي
!أحبك

807
01:11:31,580 --> 01:11:32,920
!أحبك

808
01:11:33,850 --> 01:11:37,850
!(ماري)
!(ليندسي)

809
01:11:57,510 --> 01:11:59,040


810
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
!بناتي

811
01:12:09,950 --> 01:12:12,620
!بناتي
!هل أنتن بخير؟

812
01:12:12,620 --> 01:12:15,460
حسناً، هل أنتن بخير؟
.سأنزع هذا عنكن

813
01:12:15,460 --> 01:12:17,530
.حسناً. تمهلن

814
01:12:17,530 --> 01:12:20,600
!أين أبي؟ -
!أخرجا! لا تنظرا خلفكما -

815
01:12:22,400 --> 01:12:24,870
!لنذهب! (ماري) هيا بنا -
!توقفوا -

816
01:12:24,870 --> 01:12:28,600
.حسناً

817
01:12:29,610 --> 01:12:31,880
!(حسناً بسرعة يا (لين
!اصعدي

818
01:12:33,040 --> 01:12:35,680
هل أنتِ بخير يا (ماري)؟
.هيا

819
01:12:35,680 --> 01:12:37,510
!يمكنك فعلها يا عزيزتي

820
01:12:39,650 --> 01:12:41,650
!حسناً، أحضر السلم لجانب القارب

821
01:12:43,490 --> 01:12:46,460
!هيا، لنذهب، لا

822
01:12:48,090 --> 01:12:50,960
!أسرعوا يا رفاق
!هل أحضرته؟

823
01:12:58,170 --> 01:13:01,100
!بسرعة
!هيا

824
01:13:01,100 --> 01:13:03,000
.هيا يا عزيزتي

825
01:13:03,010 --> 01:13:06,440
!هيا يا عزيزتي
!(دايفيد)

826
01:13:10,710 --> 01:13:12,680
!(دايفيد)

827
01:13:13,450 --> 01:13:15,150
!(دايفيد)

828
01:13:18,790 --> 01:13:21,020
،أنت بخير يا عزيزي
.أنت بخير

829
01:14:35,060 --> 01:14:37,160
.تم رميي من القارب

830
01:14:37,170 --> 01:14:41,670
،حاولت أن أجد البنات
.لكنني كنت ضعيفة للغاية

831
01:14:41,670 --> 01:14:42,810
...لم أستطع

832
01:14:45,640 --> 01:14:47,580
.لم أستطع الوصول إليهن

833
01:14:52,580 --> 01:14:54,750
.كانت أن تنل مني

834
01:14:55,950 --> 01:14:57,750
.لكني دمرتها

835
01:14:59,720 --> 01:15:01,990
.لقد دمرتها، والآن أنا حرة

836
01:15:05,060 --> 01:15:07,260
.لن تصل لهؤلاء البنات أبداً

837
01:15:08,970 --> 01:15:10,830
.إنهن لي

838
01:15:12,340 --> 01:15:14,140
.هذا كل ما يهم

839
01:15:20,210 --> 01:15:22,850
.أريد رؤية بناتي الآن

840
01:15:29,180 --> 01:15:31,290
ماذا الآن؟

841
01:15:31,290 --> 01:15:33,220
.سنمنحها بضع دقائق مع بناتها

842
01:15:33,220 --> 01:15:35,890
.دعها ترى ما هو مهم في حياتها

843
01:15:35,890 --> 01:15:37,760
،إذا تمسكت بقصتها الخيالية

844
01:15:37,760 --> 01:15:41,800
،اطلب تقييم نفسي

845
01:15:41,800 --> 01:15:43,930
.بالتزام مؤسسي

846
01:15:46,070 --> 01:15:50,040
،أحياناً حين يكون الناس في خطر
يأتون بقصص

847
01:15:50,040 --> 01:15:52,740
ويصدقونها

848
01:15:52,740 --> 01:15:56,150
.بسبب صدمة شديدة أو ذنب

849
01:15:57,350 --> 01:15:59,650
،في كلتا الحالتين
.لقد كنت محقاً أيها الملازم

850
01:15:59,650 --> 01:16:02,920
.إنها قطعاً تصدق ما تقوله

851
01:16:51,130 --> 01:16:53,000
!سيدتي، تراجعي! تراجعي

852
01:17:07,060 --> 01:17:15,020
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H6364FF&\3c&H494949&\blur9\an8\b1}المخرج

853
01:17:09,250 --> 01:17:12,720
.يا إلهي. سأبلغ عما حدث

854
01:17:40,010 --> 01:17:49,110
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

