1
00:00:10,720 --> 00:01:03,720
<b>ترجمة:أحمد السعدنى
Ahmed-elsadany@hotmail.com</b>

2
00:01:03,720 --> 00:01:07,720
<b>"سولاريس"</b>

3
00:01:26,960 --> 00:01:34,040
<b>إخراج
"أندريه تاركوفسكى"</b>

4
00:03:12,080 --> 00:03:15,240
<b>"سولاريس"</b>

5
00:03:15,360 --> 00:03:20,720
<b>"الجزء الأول"</b>

6
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
<b>كريس)، تعال إلى هنا)</b>

7
00:07:28,720 --> 00:07:30,840
<b>لقد عدت فى الوقت المناسب</b>

8
00:07:30,920 --> 00:07:33,960
<b>إنه يقوم بنزهة كل صباح على الأقل لمدة ساعة</b>

9
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
<b>أحظر عليه العودة قبل الساعة</b>

10
00:07:36,960 --> 00:07:40,080
<b>أحياناً يبقى ساهراً طوال الليل يعمل</b>

11
00:07:40,160 --> 00:07:42,720
<b>!علماء (سولاريس) هؤلاء</b>

12
00:07:43,600 --> 00:07:48,040
<b>يذكرنى بالمحاسب بينما يقوم بعمله</b>

13
00:07:49,240 --> 00:07:51,440
<b>توقعنا مجيئك بالأمس</b>

14
00:07:51,520 --> 00:07:54,080
<b>لقد رغب بالهرب عندما رآنى</b>

15
00:07:57,600 --> 00:07:59,360
<b>مرحباً</b>

16
00:08:03,280 --> 00:08:05,200
<b>مرحباً</b>

17
00:08:10,240 --> 00:08:13,280
<b>آمل ألا أكون قد أزعجتك اليوم</b>

18
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
<b>كم أصبحنا عجوزين، لقد لاحظت هذا الآن فقط</b>

19
00:08:22,320 --> 00:08:24,600
<b>ما هى دفوعك؟</b>

20
00:08:24,840 --> 00:08:26,760
<b>...هل يدرك بأن كل شئ يعتمد</b>

21
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
<b>على تقريره الأول من المحطة؟</b>

22
00:08:28,880 --> 00:08:32,720
<b>كل ما تلقيناه حتى الآن إما مشوش أو مبهم</b>

23
00:08:33,000 --> 00:08:35,760
<b>لو يؤكد فقط أن العمل لا يمكن أن يستمر لسبب ما</b>

24
00:08:35,840 --> 00:08:39,400
<b>(فنقوم بإخراج المحطة من مدار (سولاريس</b>

25
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
<b>إنه يدرك ذلك تماماً</b>

26
00:08:43,680 --> 00:08:46,080
<b>لقد وعدت بأن تتحدث معه، لقد أحضرت الفيلم</b>

27
00:08:46,160 --> 00:08:49,240
<b>هذا ما أتيت من أجله هنا -
أجل بالطبع -</b>

28
00:08:50,760 --> 00:08:54,480
<b>هل من الممكن أن يبقى الفتى معك لبضعة أيام؟</b>

29
00:08:54,720 --> 00:08:57,520
<b>لدى الكثير من العمل ولا يوجد أحد لأبقيه معه</b>

30
00:08:57,760 --> 00:09:02,120
<b>آنا) ستهتم به، لديها وقت من الآن)</b>

31
00:09:11,120 --> 00:09:13,680
<b>متى سيرحل؟</b>

32
00:09:13,880 --> 00:09:17,240
<b>سيرحل صباح الغد</b>

33
00:09:28,680 --> 00:09:30,920
<b>المكان رائع هنا</b>

34
00:09:31,880 --> 00:09:35,760
<b>هذا المنزل يذكرنى بمنزل جدى</b>

35
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
<b>أحببته حقاً</b>

36
00:09:37,840 --> 00:09:41,200
<b>لذا قررنا بناء منزل يشبهه تماماً</b>

37
00:09:42,080 --> 00:09:44,400
<b>لا أحب الأشياء ذات الطابع الحديث</b>

38
00:11:08,600 --> 00:11:10,880
<b>أفضل الذهاب الآن</b>

39
00:11:13,360 --> 00:11:15,480
<b>لدى الكثير من العمل</b>

40
00:11:18,600 --> 00:11:21,360
<b>ألا تريد مشاهدة هذا؟</b>

41
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
<b>لقد شاهدته مرات كثيرة</b>

42
00:11:28,040 --> 00:11:30,320
<i><b>فى اليوم الحادى والعشرين من البعثة</b></i>

43
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
<i><b>(عالم الأحياء (فيشياكوف) والفيزيائى (فيكنر</b></i>

44
00:11:32,720 --> 00:11:38,720
<i><b>ذهبا فى رحلة إسكتشافية فوق محيط (سولاريس) على متن طائرة مائية</b></i>

45
00:11:39,520 --> 00:11:43,480
<i><b>وعندما فشلا فى العودة بعد 16 ساعة، قمنا بإعلان حالة الطوارئ</b></i>

46
00:11:43,520 --> 00:11:47,240
<i><b>كان الضباب كثيفاً واضطررنا إلى إلغاء البحث</b></i>

47
00:11:48,000 --> 00:11:50,760
<i><b>وعاد كل أفراد فريق الإنقاذ إلى المحطة</b></i>

48
00:11:50,840 --> 00:11:55,320
<i><b>(ما عدا الطائرة المروحية التى يقودها (بيرتون</b></i>

49
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
<i><b>وعاد (بيرتون) بعد حلول الظلام بساعة</b></i>

50
00:11:59,560 --> 00:12:02,600
<i><b>وبمجرد هبوطه من المروحية، هرع إلى مسكنه</b></i>

51
00:12:03,640 --> 00:12:06,160
<i><b>كانت تظهر عليه علامات الصدمة</b></i>

52
00:12:06,680 --> 00:12:09,080
<i><b>...كان هذا غريباً جداً</b></i>

53
00:12:09,120 --> 00:12:14,640
<i><b>بالنسبة لرجل يمتلك خبرة الطيران فى الفضاء تصل لحد 11 عاماً</b></i>

54
00:12:14,720 --> 00:12:16,480
<i><b>تعافى فى يومين
</b></i>

55
00:12:16,520 --> 00:12:19,440
<i><b>ولكنه لم يغادر المحطة قط</b></i>

56
00:12:19,520 --> 00:12:23,480
<i><b>ورفض الإقتراب من النافذة المطلة على المحيط</b></i>

57
00:12:23,720 --> 00:12:26,080
<i><b>بعد ذلك، كتب إلينا من العيادة</b></i>

58
00:12:26,160 --> 00:12:30,600
<b>...كان يعد لتقرير فى غاية الأهمية</b>

59
00:12:30,640 --> 00:12:33,800
<i><b>(من شأنه تحديد مصير بعثة (سولاريس</b></i>

60
00:12:33,880 --> 00:12:37,680
<i><b>ممتاز، دعونا نستمع إلى ما يقوله</b></i>

61
00:12:40,760 --> 00:12:44,640
<i><b>(الآن، دعونا نفسح المجال لـ (بيرتون</b></i>

62
00:12:45,120 --> 00:12:47,040
<i><b>شكراً لك</b></i>

63
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
<i><b>عندما هبطت لمسافة 300 متر</b></i>

64
00:12:58,640 --> 00:13:01,120
<i><b>واجهتنى مشكلة فى الحفاظ على الإرتفاع الزاوى</b></i>

65
00:13:01,200 --> 00:13:03,160
<i><b>كانت هناك عاصفة قوية</b></i>

66
00:13:05,960 --> 00:13:09,600
<i><b>...كان إهتمامى منصباً على قيادة الطائرة</b></i>

67
00:13:10,440 --> 00:13:14,240
<i><b>فلم أنظر خارج قمرة القيادة</b></i>

68
00:13:15,360 --> 00:13:20,040
<i><b>وكنتيجة لذلك، انتهى بى المطاف فى الضباب -
أكان هذا ضباباً طبيعياً؟ -</b></i>

69
00:13:20,120 --> 00:13:23,560
<i><b>بالطبع لا</b></i>

70
00:13:23,680 --> 00:13:27,320
<i><b>بدا لى غروانياً ولزجاً</b></i>

71
00:13:28,360 --> 00:13:30,760
<i><b>غطى كل النوافذ</b></i>

72
00:13:31,680 --> 00:13:37,200
<i><b>وبسبب مقاومة الضباب، بدأت أفقد الإرتفاع</b></i>

73
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
<i><b>لم أستطع رؤية الشمس</b></i>

74
00:13:40,720 --> 00:13:44,200
<i><b>ولكن الضباب كان يتوهج باللون الأحمر فى اتجاهها</b></i>

75
00:13:46,120 --> 00:13:50,000
<i><b>وبعد نصف ساعة، وصلت إلى فراغ كبير وممتد</b></i>

76
00:13:50,480 --> 00:13:55,000
<i><b>كان دائرياً تقريباً، قطره بضعة مئات من الأمتار</b></i>

77
00:13:57,400 --> 00:14:02,520
<i><b>عند تلك النقطة، لاحظت تغيراً طرأ على المحيط</b></i>

78
00:14:03,160 --> 00:14:05,560
<i><b>الأمواج قد اختفت</b></i>

79
00:14:05,680 --> 00:14:09,120
<i><b>وأصبح السطح شفافاً ومليئاً ببقع داكنة</b></i>

80
00:14:09,720 --> 00:14:12,720
<i><b>وحل أصفر أسفله</b></i>

81
00:14:13,800 --> 00:14:19,760
<i><b>ارتفعت فى شرائح رفيعة ولمعت كالزجاج</b></i>

82
00:14:20,280 --> 00:14:25,080
<i><b>ثم بدأت تهيج وتغلى ثم تتصلب</b></i>

83
00:14:25,280 --> 00:14:28,520
<i><b>(بدت كـ (دبس السكر</b></i>

84
00:14:29,640 --> 00:14:34,840
<b>هذا الوحل أو الغرين بدأ يلتأم فى كتل كبيرة</b>

85
00:14:35,480 --> 00:14:39,280
<i><b>وببطأ تكونت أشكال مختلفة</b></i>

86
00:14:40,080 --> 00:14:43,160
<i><b>كنت أُسحب إلى الضباب</b></i>

87
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
<i><b>لذا كان علىَّ المقاومة ضده لبعض الوقت</b></i>

88
00:14:47,360 --> 00:14:52,560
<i><b>وعندما نظرت لأسفل، رأيت شيئاً ما يشبه الحديقة</b></i>

89
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
<b>حديقة؟</b>

90
00:14:55,840 --> 00:14:58,440
<i><b>اصغوا من فضلكم</b></i>

91
00:14:58,520 --> 00:15:03,320
<i><b>رأيت شجيرات وتحوطات وأشجار سنط وممرات صغيرة</b></i>

92
00:15:03,400 --> 00:15:05,640
<i><b>كل شئ كان من نفس المادة</b></i>

93
00:15:05,720 --> 00:15:09,840
<i><b>هل كان لتلك الأشجار أو النباتات أية أوراق؟</b></i>

94
00:15:10,680 --> 00:15:13,600
<i><b>تلك الشجيرات وأشجار السنط؟</b></i>

95
00:15:13,640 --> 00:15:17,760
<i><b>أقول أنهم كانوا من الجص، ولكن بالحجم الطبيعى المتعارف عليه</b></i>

96
00:15:18,840 --> 00:15:22,200
<i><b>ثم بدأ كل شئ يتشقق وينكسر</b></i>

97
00:15:23,960 --> 00:15:27,640
<i><b>والوحل الأصفر يتدفق من خلال الشقوق</b></i>

98
00:15:27,680 --> 00:15:30,880
<i><b>وبدأ كل شئ يغلى حتى الصلب منها، وتكونت رغاوى</b></i>

99
00:15:33,360 --> 00:15:35,320
<i><b>يمكنكم أن تروا ذلك بأنفسكم
</b></i>

100
00:15:35,400 --> 00:15:37,520
<i><b>استخدمت آلة تصوير من حين لآخر</b></i>

101
00:15:37,600 --> 00:15:42,000
<i><b>كل شئ رأيته من المفترض أن يكون فى الفيلم</b></i>

102
00:15:42,240 --> 00:15:45,920
<i><b>أقترح إيقاف مناقشاتنا هذه للحظة</b></i>

103
00:15:46,200 --> 00:15:50,480
<i><b>ونشاهد كل شئ بأم أعيننا</b></i>

104
00:15:51,880 --> 00:15:56,720
<i><b>حسناً، أرنا فيلمك هذا، الأمر مثير للغاية</b></i>

105
00:17:35,040 --> 00:17:36,840
<i><b>أهذا كل شئ؟</b></i>

106
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
<i><b>أهذا فيلمك بالكامل؟</b></i>

107
00:17:39,720 --> 00:17:41,520
<i><b>أجل، كل شئ</b></i>

108
00:17:41,960 --> 00:17:45,960
<i><b>ولكننا لا نفهم، لقد صورت السحب</b></i>

109
00:17:47,200 --> 00:17:49,560
<i><b>لِم صورت السحب؟</b></i>

110
00:17:49,640 --> 00:17:53,120
<i><b>لابد من أنه الضباب الذى أخبرتكم بشأنه</b></i>

111
00:17:56,480 --> 00:17:58,680
<i><b>لم أكن أتوقع هذا</b></i>

112
00:18:01,200 --> 00:18:04,840
<i><b>من الممكن أن يكون كل هذا من تأثير المجال
...(المغناطيسى الحيوى لـ (سولاريس</b></i>

113
00:18:04,920 --> 00:18:07,080
<i><b>(الذى أثر على وعى (بيرتون</b></i>

114
00:18:07,240 --> 00:18:11,120
<i><b>نحن نعلم الآن أن هذا المجال ليس فقط نظام دماغى عملاق</b></i>

115
00:18:11,200 --> 00:18:13,640
<i><b>ولكن أيضاً مادة قادرة على التفكير
</b></i>

116
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
<i><b>تلك الفرضية محل شك</b></i>

117
00:18:17,640 --> 00:18:20,640
<i><b>هل كنت تشعر بالتعب فى هذا اليوم؟</b></i>

118
00:18:21,240 --> 00:18:24,320
<b>الجزء التالى غير مهم</b>

119
00:18:29,240 --> 00:18:31,120
<b>دعونا نواصل</b>

120
00:18:31,160 --> 00:18:34,560
<i><b>اكتشفت شئ ما يطفو فوق إحدى الفتحات</b></i>

121
00:18:36,160 --> 00:18:39,240
<i><b>بدا كبزة (فيكنر) الفضائية</b></i>

122
00:18:39,520 --> 00:18:43,160
<i><b>كانت على شكل شخص</b></i>

123
00:18:44,240 --> 00:18:47,920
<i><b>استدرت، لم أشأ تفويت المشاهدة من هذه الزاوية</b></i>

124
00:18:48,960 --> 00:18:52,920
<i><b>وفى تلك اللحظة، ارتفع الشئ قليلاً</b></i>

125
00:18:53,760 --> 00:18:58,360
<i><b>وكأنه كان يسبح أو يسير على الأمواج</b></i>

126
00:19:01,720 --> 00:19:05,600
<i><b>هذا الشخص كان بدون بزة فضائية، وكان يتحرك</b></i>

127
00:19:05,680 --> 00:19:07,600
<i><b>لا أفهم، أكان شخصاً؟</b></i>

128
00:19:08,360 --> 00:19:10,680
<i><b>أجل شخص</b></i>

129
00:19:13,160 --> 00:19:16,520
<i><b>لحظة، هل رأيت وجهه؟</b></i>

130
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
<i><b>أجل</b></i>

131
00:19:23,840 --> 00:19:26,200
<i><b>أى شخص؟</b></i>

132
00:19:30,520 --> 00:19:32,760
<i><b>من كان هذا الشخص؟</b></i>

133
00:19:34,520 --> 00:19:36,560
<i><b>كان طفلاً</b></i>

134
00:19:36,640 --> 00:19:39,600
<i><b>أى طفل؟هل سبقت ورأيته من قبل؟</b></i>

135
00:19:39,680 --> 00:19:43,600
<i><b>كلا، أبداً، على أية حال، ليس هذا ما أتذكره</b></i>

136
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
<i><b>عندما حلقت بالقرب منه</b></i>

137
00:19:48,840 --> 00:19:51,920
<i><b>لاحظت شيئاً بشعاً</b></i>

138
00:19:52,000 --> 00:19:53,760
<i><b>ماذا تعنى؟</b></i>

139
00:19:58,120 --> 00:20:01,000
<i><b>لم أستطع إدراكه فى بادئ الأمر</b></i>

140
00:20:01,480 --> 00:20:06,760
<i><b>ثم وجدته كبيراً وعملاقاً بشكل غير عادى</b></i>

141
00:20:07,360 --> 00:20:11,880
<i><b>كان طوله حوالى 4 أمتار</b></i>

142
00:20:12,160 --> 00:20:16,680
<i><b>كانت لديه عيون زرقاء
</b></i>

143
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
<i><b>وشعر أسود</b></i>

144
00:20:18,920 --> 00:20:21,520
<i><b>ربما لا تشعر بحال جيدة؟</b></i>

145
00:20:23,840 --> 00:20:27,640
<i><b>سنرجئ هذا الإجتماع</b></i>

146
00:20:28,960 --> 00:20:31,280
<i><b>سأواصل</b></i>

147
00:20:37,680 --> 00:20:41,680
<i><b>كان عارياً، عارياً تماماً</b></i>

148
00:20:42,360 --> 00:20:44,640
<i><b>كمولود جديد</b></i>

149
00:20:46,320 --> 00:20:50,280
<i><b>كان مبتلأ، أو بمعنى أدق زلقاً</b></i>

150
00:20:51,000 --> 00:20:52,920
<i><b>جلده كان لامعاً</b></i>

151
00:20:53,280 --> 00:20:57,640
<i><b>ارتفع وهبط كالأمواج، ولكنه كان يتحرك بنفسه</b></i>

152
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
<i><b>كان الأمر مثيراً للإشمئزاز</b></i>

153
00:21:12,240 --> 00:21:15,920
<b>عذراً، سأتجاوز تلك النقطة بقليل</b>

154
00:21:16,920 --> 00:21:19,480
<b>ليس هناك الكثير</b>

155
00:21:19,920 --> 00:21:25,600
<i><b>تقارير (بيرتون) ما هى إلا نتيجة هلاوس</b></i>

156
00:21:25,680 --> 00:21:28,520
<i><b>بسبب الغلاق الجوى للكوكب</b></i>

157
00:21:28,600 --> 00:21:30,720
<i><b>بالإضافة إلى أعراض الإكتئاب</b></i>

158
00:21:30,800 --> 00:21:34,240
<i><b>التى تفاقمت بسبب إلتهاب المنطقة الجمعية
</b></i>

159
00:21:34,320 --> 00:21:36,920
<i><b>للقشرة الدماغية</b></i>

160
00:21:37,000 --> 00:21:40,200
<i><b>...هذا التقرير لا يمت بأى شكل أو فى الغالب بأى شكل</b></i>

161
00:21:40,280 --> 00:21:42,680
<i><b>للواقع بصلة</b></i>

162
00:21:43,520 --> 00:21:46,000
<i><b>ماذا تعنى بـ "فى الغالب"؟</b></i>

163
00:21:46,080 --> 00:21:48,960
<i><b>عذراً، لم أنتهِ بعد</b></i>

164
00:21:49,000 --> 00:21:52,800
<i><b>بروفسور (مسنجر) يعرض رأياً مختلفاً</b></i>

165
00:21:52,880 --> 00:21:57,960
<i><b>يعتقد أن تقارير (بيرتون) يمكن أن تكون واقعية</b></i>

166
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
<i><b>ولكنها تحتاج إلى مزيد من الدراسة</b></i>

167
00:22:02,440 --> 00:22:03,960
<i><b>هذا كل شئ</b></i>

168
00:22:05,520 --> 00:22:07,920
<i><b>رأيت ذلك بأم عينى</b></i>

169
00:22:11,640 --> 00:22:14,960
<i><b>أود أن أعرض رأياً آخر</b></i>

170
00:22:15,760 --> 00:22:19,200
<i><b>نحن نقف على حافة إكتشاف ضخم</b></i>

171
00:22:19,440 --> 00:22:24,520
<i><b>...قرارنا لا ينبغى أن يعتمد على مجرد مشاهدات</b></i>

172
00:22:24,600 --> 00:22:29,360
<i><b>لرجل بدون مؤهلات علمية</b></i>

173
00:22:30,240 --> 00:22:34,400
<i><b>بالرغم من أن أى باحث قد يحسد هذا الطيار</b></i>

174
00:22:34,880 --> 00:22:39,200
<i><b>على رجاحة عقله وقدرته على الملاحظة</b></i>

175
00:22:39,920 --> 00:22:43,440
<i><b>علاوة على ذلك، وفى ضوء المعلومات الأخيرة</b></i>

176
00:22:44,000 --> 00:22:49,680
<i><b>فنحن مضطرين أخلاقياً إلى الإستمرار فى أبحاث البعثة</b></i>

177
00:22:50,560 --> 00:22:53,320
<i><b>(أستطيع تفهم كيف يفكر بروفسور (مسنجر
</b></i>

178
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
<i><b>أتفهم رأيه</b></i>

179
00:22:55,160 --> 00:22:58,200
<i><b>ولكن دعونا نستعرض ما أنجزناه</b></i>

180
00:22:58,360 --> 00:23:04,320
<i><b>لقد انتهينا حيثما بدأنا</b></i>

181
00:23:04,800 --> 00:23:08,320
<i><b>سنوات من العمل بدون فائدة</b></i>

182
00:23:11,600 --> 00:23:16,480
<i><b>كل ما نعرفه الآن عن (سولاريس) غير مفيد</b></i>

183
00:23:17,080 --> 00:23:22,040
<i><b>ويشبه كومة من الحقائق المفككة والغير مترابطة</b></i>

184
00:23:22,120 --> 00:23:25,560
<i><b>ويصعب تصديقها</b></i>

185
00:23:26,800 --> 00:23:30,160
<b>نحن فى نفس الموقف بالضبط اليوم</b>

186
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
<b>الأبحاث حول (سولاريس) تتدهور</b>

187
00:23:34,080 --> 00:23:36,800
<i><b>...ولكن ما نتحدث عنه أخطر</b></i>

188
00:23:36,880 --> 00:23:38,560
<i><b>(من مجرد دراسة (سولاريس </b></i>

189
00:23:38,800 --> 00:23:42,480
<i><b>نحن نتحدث عن حدود معرفة الإنسان</b></i>

190
00:23:42,640 --> 00:23:46,440
<i><b>...ألا تعتقدون أنه بإقامة الحدود الصناعية</b></i>

191
00:23:46,520 --> 00:23:50,960
<i><b>نوجه ضربة لمبدأ "المعرفة بلا حدود"؟</b></i>

192
00:23:51,560 --> 00:23:57,280
<i><b>فعندما نحد من تقدمنا للإمام، ننتراجع أكثر للخلف</b></i>

193
00:23:57,520 --> 00:23:59,960
<i><b>ومع ذلك أكرر سؤالى</b></i>

194
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
<i><b>...ماذا تعنى بقولك</b></i>

195
00:24:02,120 --> 00:24:05,040
<i><b>بأن التقرير لا يمت بأى شكل فى الغالب بالواقع صلة؟ </b></i>

196
00:24:05,760 --> 00:24:10,640
<i><b>لقد رأيت كل شئ بأم عينىّ، ماذا تعنى بـ "فى الغالب"؟</b></i>

197
00:24:10,720 --> 00:24:15,640
<i><b>بأى شكل فى الغالب" تعنى أن بعض الظواهر الحقيقية"</b></i>

198
00:24:15,680 --> 00:24:19,000
<i><b>(قد تكون تسببت فى هلوساتك (بيرتون</b></i>

199
00:24:20,720 --> 00:24:22,840
<i><b>عندما يكون الجو عاصفاً</b></i>

200
00:24:22,880 --> 00:24:27,440
<i><b>من السهل أن تخلط بين شجيرة تتمايل وبين كائن حى</b></i>

201
00:24:27,920 --> 00:24:31,680
<i><b>وتقول كلاماً فارغاً عن كوكب غريب</b></i>

202
00:24:31,920 --> 00:24:35,480
<i><b>(لا أقصد الإهانة مطلقاُ (بيرتون</b></i>

203
00:24:35,640 --> 00:24:40,120
<i><b>أود أن أعرف أى تأثير سيكون لرأى بروفسور (مسنجر)؟</b></i>

204
00:24:40,920 --> 00:24:43,120
<i><b>عملياً، ليس هناك من تأثير</b></i>

205
00:24:43,400 --> 00:24:49,000
<i><b>بمعنى أن البعثة فى هذه المنطقة لن تستمر</b></i>

206
00:24:49,360 --> 00:24:51,200
<i><b>لحظة واحدة، أجل</b></i>

207
00:24:51,240 --> 00:24:52,840
<i><b>أود الإدلاء ببيان</b></i>

208
00:24:52,920 --> 00:24:55,320
<i><b>اللجنة لم تسئ إلىَّ</b></i>

209
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
<i><b>ولكن أساءت لروح البعثة</b></i>

210
00:24:57,480 --> 00:25:00,040
<i><b>...ولهذا السبب، أعتبر أنه من واجبى أن أعلن</b></i>

211
00:25:02,560 --> 00:25:05,080
<b>...وهكذا</b>

212
00:25:07,400 --> 00:25:09,880
<b>...هذه الأيام، يُعتبر من حسن الخلق السخرية</b>

213
00:25:09,960 --> 00:25:13,320
<b>(عند ذكر تقرير (بيرتون</b>

214
00:25:15,160 --> 00:25:17,160
<b>(شكراً لك (بيرتون</b>

215
00:25:17,200 --> 00:25:20,800
<b>نعرفك منذ زمن طويل، ولكننا لم نعرف شيئاً عنك أبداً</b>

216
00:25:24,240 --> 00:25:26,640
<b>أتعلم، لقد كنت وسيماً للغاية</b>

217
00:25:26,720 --> 00:25:30,240
<b>غير حقيقى، ولكن شكراً على أية حال</b>

218
00:25:30,880 --> 00:25:32,680
<b>عذراً</b>

219
00:25:38,320 --> 00:25:41,280
<b>بماذا تفكر (كريس)؟</b>

220
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
<b>...إن لم تكن تمانع</b>

221
00:25:45,680 --> 00:25:50,040
<b>أود التحدث إلى ابنك على انفراد؟</b>

222
00:25:50,400 --> 00:25:54,560
<b>لا أرغب فى أن أبدو كالأحمق أمامك ثانية</b>

223
00:25:56,840 --> 00:25:59,840
<b>سأنتظرك بالخارج بجوار الأرجوحة</b>

224
00:26:05,440 --> 00:26:07,840
<b>ياله من رجل سخيف</b>

225
00:26:07,960 --> 00:26:11,200
<b>قولك هذا ليس له ما يبرره</b>

226
00:26:12,160 --> 00:26:14,600
<b>إنه لا يشعر بالإرتياح</b>

227
00:26:14,840 --> 00:26:17,960
<b>يعتقد بأنه على وشك أن يودعنا</b>

228
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
<b>إنه رجل مهذب</b>

229
00:26:23,760 --> 00:26:27,440
<b>قرر المجئ لأنه يولى الأمر  قدر من الأهمية</b>

230
00:26:29,120 --> 00:26:33,560
<b>ومع ذلك، أقر بأننى لا أرغب فى مقابلة أحد</b>

231
00:26:33,760 --> 00:26:36,120
<b>نادراً ما نجد فرصة لنتحدث</b>

232
00:26:42,560 --> 00:26:45,200
<b>أنا سعيد لسماعك تقول هذا</b>

233
00:26:46,920 --> 00:26:49,160
<b>حتى وإن كان فى اليوم الأخير</b>

234
00:27:01,480 --> 00:27:03,600
<b>اليوم الأخير</b>

235
00:27:06,720 --> 00:27:12,280
<b>يشعر المرء بالخوف بعد أى وداع كبير</b>

236
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
<b>ها قد أتت خالتك</b>

237
00:27:15,680 --> 00:27:19,000
<b>فلنتقى بعد الغداء، يجب أن نتحدث</b>

238
00:27:19,280 --> 00:27:24,120
<b>لِم كان عليك دعوة (بيرتون) اليوم تحديداً بدلاً من أى يوم آخر؟</b>

239
00:27:26,000 --> 00:27:29,640
<b>أين سينام الضيوف؟بجوارك أم فى الغرفة بالطابق العلوى؟</b>

240
00:27:31,640 --> 00:27:34,000
<b>الطابق العلوى على ما أعتقد</b>

241
00:27:35,480 --> 00:27:39,080
<b>لدىّ إجتماع بالقرب من الأرجوحة</b>

242
00:27:39,280 --> 00:27:41,680
<b>...ربما -
لحظة من فضلك -</b>

243
00:27:44,040 --> 00:27:46,880
<b>أنتِ وغرفكِ تلك يمكنكم الإنتظار</b>

244
00:27:56,040 --> 00:27:58,160
<b>...(اسمع (كريس</b>

245
00:28:16,200 --> 00:28:18,080
<b>ماذا حدث؟</b>

246
00:28:18,480 --> 00:28:21,480
<b>ما الذى يقف هناك؟ -
مِم أنت خائف؟ -</b>

247
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
<b>شئ ما فى المرأب يحدق إلىَ</b>

248
00:28:23,560 --> 00:28:25,160
<b>إنه حصان</b>

249
00:28:25,240 --> 00:28:27,360
<b>لا تفعلى، لقد رأيته بالفعل</b>

250
00:28:27,440 --> 00:28:29,520
<b>هيا</b>

251
00:28:32,160 --> 00:28:35,640
<b>إنه لطيف، انظر كيف يبدو جميلاً</b>

252
00:28:42,440 --> 00:28:48,200
<b>...أتعلم، لقد وصلت بعثة (سولاريس) لطريق مسدود</b>

253
00:28:48,280 --> 00:28:51,240
<b>نتيجة للإستغراق فى أحلام اليقظة الغير مسؤولة</b>

254
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
<b>أنا لا أبالى إلا بالحقيقة</b>

255
00:28:54,320 --> 00:28:57,440
<b>ولكنك تريد دفعى كى أنحاز إليك</b>

256
00:28:59,240 --> 00:29:02,840
<b>ليس لدى الحق فى اتخاذ قرارات مبنية على العواطف</b>

257
00:29:02,920 --> 00:29:06,040
<b>لست شاعراً، لدى هدف مادى وواضح</b>

258
00:29:06,120 --> 00:29:09,160
<b>إما إيقاف البحث وإخراج المحطة من المدار</b>

259
00:29:09,240 --> 00:29:13,000
<b>وبالتالى وضع أزمة فريق (سولاريس)  فى إطار شرعى</b>

260
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
<b>أو اتخاذ إجراءات صارمة</b>

261
00:29:16,080 --> 00:29:19,200
<b>ربما إمطار المحيط بوابل من الإشعاع الثقيل</b>

262
00:29:19,280 --> 00:29:21,320
<b>!ليس هكذا -
لِم لا؟ -</b>

263
00:29:21,400 --> 00:29:25,800
<b>ألم تقل أن البعثة لابد وأن تستمر بأى ثمن؟</b>

264
00:29:26,200 --> 00:29:31,800
<b>أتريد تدمير ما لا نستطيع فهمه فى الوقت الحالى؟</b>

265
00:29:32,960 --> 00:29:36,920
<b>"سامحنى، ولكننى لست مناصراً لمبدأ "المعرفة بأى ثمن</b>

266
00:29:37,720 --> 00:29:42,160
<b>المعرفة تكون صالحة فقط عندما تكون مبنية على الأخلاق</b>

267
00:29:43,760 --> 00:29:47,920
<b>الإنسان هو من يمكنه صبغ العلم بالأخلاقية أو باللاأخلاقية</b>

268
00:29:48,000 --> 00:29:49,680
<b>(تذكر (هيروشييما</b>

269
00:29:49,760 --> 00:29:52,160
<b>إذاً، لا تجعل من العلم أمر غير أخلاقى</b>

270
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
<b>غريب</b>

271
00:29:57,480 --> 00:30:00,520
<b>غريب!لاشئ غريب حيال الأمر</b>

272
00:30:02,520 --> 00:30:06,640
<b>...أنت نفسك لا تستطيع تأكيد اذا ما كنت قد رأيته</b>

273
00:30:06,720 --> 00:30:09,360
<b>هو مجرد هلاوس أم لا</b>

274
00:30:09,440 --> 00:30:11,320
<b>شكراً جزيلاً لك</b>

275
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
<b>لا يبدو أن هناك شئ آخر ليُناقش</b>

276
00:30:18,440 --> 00:30:20,360
<b>ماذا حدث؟ -
سأغادر -</b>

277
00:30:20,440 --> 00:30:22,200
<b>إلى أين أنت ذاهب؟</b>

278
00:30:24,520 --> 00:30:26,680
<b>إنه محاسب وليس بعالم، لقد كنت محق</b>

279
00:30:26,760 --> 00:30:29,960
<b>أنا وأنت أصدقاء، ولكن هذا لا يعنى أنه بإمكانك وصفه بذلك</b>

280
00:30:30,040 --> 00:30:34,600
<b>عظيم، أنا وأنت عرفنا بعضنا البعض لـ 20 عاماً، وكان يجب أن ينتهى الأمر يوماً ما</b>

281
00:30:35,160 --> 00:30:37,600
<b>هل ستترك الفتى؟</b>

282
00:30:49,320 --> 00:30:52,800
<b>لِم أغضبته؟أنت قاسِ للغاية</b>

283
00:30:52,880 --> 00:30:57,200
<b>من الخطير إرسال أمثالك إلى الفضاء</b>

284
00:30:57,240 --> 00:31:00,720
<b>!كل شئ هناك دقيق، أجل دقيق</b>

285
00:31:00,800 --> 00:31:04,800
<b>الأرض أصبحت بطريقة ما ملائمة لأمثالك</b>

286
00:31:04,960 --> 00:31:06,800
<b>بالرغم من أى تضحية</b>

287
00:31:07,320 --> 00:31:11,480
<b>أتشعر بالحقد عليه لأنه من سيدفننى وليس أنت؟</b>

288
00:31:29,360 --> 00:31:34,360
<i><b>ومن ثم، صار من الثابت اعتبار محيط (سولاريس) مخ مميز</b></i>

289
00:31:34,960 --> 00:31:38,400
<i><b>وبعد ذلك، ظهرت فرضية أكثر جرأة</b></i>

290
00:31:38,480 --> 00:31:41,520
<i><b>تقول أن المحيط مادة عاقلة</b></i>

291
00:31:42,560 --> 00:31:46,280
<i><b>وبالمناسبة، هذه الفرضية</b></i>

292
00:31:46,360 --> 00:31:49,960
<i><b>لم يٌتمكن من إثباتها بعد</b></i>

293
00:31:50,880 --> 00:31:53,600
<b>(إنه برنامج حول (سولاريس</b>

294
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
<i><b>ويوجد عدد قليل من المؤمنين بتلك الفرضية</b></i>

295
00:31:57,880 --> 00:32:01,680
<i><b>فى مقدمتهم، هؤلاء المرتبطين بمصير محطة
(سولاريس)</b></i>

296
00:32:01,880 --> 00:32:05,360
<i><b>على متن هذه المحطة الضخمة التى بنيت لسكن
خمسة وثمانون شخصاً</b></i>

297
00:32:05,440 --> 00:32:07,240
<i><b>يوجد الآن على متنها 3 أفراد من الطاقم</b></i>

298
00:32:07,280 --> 00:32:09,960
<i><b>( هم: عالم الأحياء الفضائى (سارتوريس</b></i>

299
00:32:10,040 --> 00:32:12,320
<i><b>(عالم السيبرنطيقية (سنوت</b></i>

300
00:32:13,560 --> 00:32:16,520
<i><b> وعالم وظائف الأعضاء (جيبريان) الذى يتعامل مع
...مشكلة</b></i>

301
00:32:18,240 --> 00:32:20,160
<i><b>أتصل من المدينة</b></i>

302
00:32:20,360 --> 00:32:22,160
<b>(بيرتون)</b>

303
00:32:23,760 --> 00:32:27,120
<b>آنا)، اتركينا لدقيقة، نريد أن نتحدث)</b>

304
00:32:33,680 --> 00:32:38,920
<i><b>...لم أتحدث مع (كريس) بخصوص الأمر الأكثر أهمية</b></i>

305
00:32:39,600 --> 00:32:44,480
<i><b> (مسنجر) صاحب الرؤية المختلفة فى الإجتماع</b></i>

306
00:32:45,520 --> 00:32:50,040
<i><b>(صار حينها مهتماً جداً بأمر (فيكنر) الذى لقى حتفه فى محيط (سولاريس</b></i>

307
00:32:51,720 --> 00:32:55,320
<i><b>تبين أن (فيكنر ) كان لديه إبن يتيم</b></i>

308
00:32:55,400 --> 00:32:58,880
<i><b>لقد ترك عائلته</b></i>

309
00:32:59,320 --> 00:33:04,560
<i><b>(فقمت أنا و (مسنجر) بزيارة لأرملة (فيكنر</b></i>

310
00:33:05,720 --> 00:33:08,680
<i><b>ورأيت هذا الفتى بأم عينى</b></i>

311
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
<b>لم تخبرنى بهذا من قبل</b>

312
00:33:11,040 --> 00:33:12,680
<i><b>لم يكن لدىّ الفرصة</b></i>

313
00:33:13,560 --> 00:33:16,880
<b>حسناً، أكمل</b>

314
00:33:17,080 --> 00:33:22,080
<i><b>(هذا الفتى كان مماثلاً للفتى الى رأيته على (سولاريس</b></i>

315
00:33:23,080 --> 00:33:25,800
<i><b>بالطبع، لم يكن طوله أربعة أمتار</b></i>

316
00:33:26,880 --> 00:33:30,040
<i><b>لا ينبغى عليه التفكير فى هذا كثيراً قبل الإقلاع</b></i>

317
00:33:32,280 --> 00:33:35,000
<i><b>ولكنه ينبغى عليه أن يبقيه فى الإعتبار</b></i>

318
00:39:22,480 --> 00:39:24,560
<b>ليس هناك فائدة من الإحتفاظ بهذه الأوراق</b>

319
00:39:24,640 --> 00:39:27,360
<b>والأوراق التى يجب الإحتفاظ بها فى غرفتى</b>

320
00:39:45,400 --> 00:39:49,760
<b>أوراق بحثى التى تحوى فرضيتى والتى أحتفظ بها كثيرة جداً</b>

321
00:39:58,320 --> 00:40:02,880
<b>لو حدث شئ، سأبحث عن شخص ما ليهتم بهم</b>

322
00:40:03,640 --> 00:40:06,040
<b>سأصل لشئ ما</b>

323
00:40:06,200 --> 00:40:10,040
<b>لا تبحث عن ذلك الفيلم، سآخده معى</b>

324
00:40:10,120 --> 00:40:12,480
<b>أتذكره؟فيلم "الشعلة"؟</b>

325
00:40:12,560 --> 00:40:14,840
<b>أجل، بالطبع</b>

326
00:43:23,880 --> 00:43:26,960
<b>هل أنت مستعد (كيلفن)؟ -
(أجل مستعد (مودرد -</b>

327
00:43:27,160 --> 00:43:29,480
<b>لا تقلق حيال شئ</b>

328
00:43:29,560 --> 00:43:32,800
<b>رحلة موفقة، وأرسل إليهم تحياتنا</b>

329
00:43:33,000 --> 00:43:37,640
<b>متى يحين وقت الإقلاع؟ -
أنت تحلق بالفعل (كريس)، اهتم بنفسك -</b>

330
00:44:10,240 --> 00:44:13,880
<b>محطة (سولاريس) ،افعلوا شيئاً</b>

331
00:44:13,960 --> 00:44:17,840
<b>أفقد التوزان، هنا (كيلفن)، حوّل</b>

332
00:46:11,600 --> 00:46:13,920
<b>مرحباً، أين الجميع؟</b>

333
00:46:14,000 --> 00:46:16,360
<b>لديكم زوار</b>

334
00:47:47,040 --> 00:47:48,880
<b>دكتور (سنوت)؟</b>

335
00:48:14,560 --> 00:48:16,000
<b>سنوت)؟)</b>

336
00:48:25,360 --> 00:48:27,920
<b>أنا (كيلفن)، عالم النفس</b>

337
00:48:29,680 --> 00:48:33,320
<b>يبدو أنك لم تكن تتوقع قدومى</b>

338
00:48:35,680 --> 00:48:38,600
<b>هل تلقيت البرقية اللاسلكية؟</b>

339
00:48:42,360 --> 00:48:46,000
<b>أجل، بالطبع</b>

340
00:49:01,360 --> 00:49:03,320
<b>ماذا بك؟</b>

341
00:49:07,200 --> 00:49:10,080
<b>سامحنى</b>

342
00:49:12,400 --> 00:49:15,560
<b>أين (جيبريان)؟وأين (سارتوريس)؟</b>

343
00:49:15,960 --> 00:49:18,200
<b>سارتوريس) فى مسكنه)</b>

344
00:49:18,240 --> 00:49:19,960
<b>و (جيبريان) قد مات</b>

345
00:49:20,080 --> 00:49:21,880
<b>ماذا تعنى بـ "قد مات"؟</b>

346
00:49:25,400 --> 00:49:27,920
<b>لقد انتحر</b>

347
00:49:31,320 --> 00:49:33,480
<b>معذرةً</b>

348
00:49:33,920 --> 00:49:36,040
<b>...أعرف (جيبريان)، ولم يكن لــ</b>

349
00:49:36,120 --> 00:49:40,880
<b>كان يعانى من حالة إحباط شديد ودائم</b>

350
00:49:41,560 --> 00:49:45,880
<b>...ومنذ ذلك الحين، بدأت الإضطرابات</b>

351
00:49:50,800 --> 00:49:54,880
<b>...لِم لا تخلد للراحة؟فلتغتسل</b>

352
00:49:54,960 --> 00:49:59,560
<b>وتأخد أى غرفة تريدها وعد بعد ساعة</b>

353
00:50:00,040 --> 00:50:04,600
<b>(أرغب برؤية (جيبريان)، أقصد (سارتوريس</b>

354
00:50:04,920 --> 00:50:06,480
<b>لاحقاً</b>

355
00:50:06,560 --> 00:50:10,040
<b>أشك فى أنه يرغب برؤيتك الآن، إنه بالأعلى فى المعمل</b>

356
00:50:10,120 --> 00:50:12,280
<b>(أصغ إلىّ (سنوت</b>

357
00:50:12,360 --> 00:50:17,240
<b>...أفهم أن شئ ما غير عادى قد حدث هنا وربما</b>

358
00:50:24,000 --> 00:50:26,120
<b>(دكتور (كيلفين</b>

359
00:50:28,840 --> 00:50:34,400
<b>..أنت تفهم
فلتعد بعد ساعة</b>

360
00:50:36,040 --> 00:50:38,920
<b>اذهب واسترح قليلاً</b>

361
00:50:40,240 --> 00:50:44,920
<b>(اسمع، يوجد هنا ثلاثة فقط:أنت وأنا و (سارتوريس</b>

362
00:50:44,960 --> 00:50:47,880
<b>تعرفنا من الصور</b>

363
00:50:47,960 --> 00:50:50,920
<b>لو رأيت شيئاً ما غير مألوف</b>

364
00:50:51,000 --> 00:50:55,120
<b>شئ فيما عداى أنا و(سارتوريوس)، حاول حينها ألا تفقد صوابك</b>

365
00:50:55,200 --> 00:50:56,800
<b>ماذا يمكن أن أرى؟</b>

366
00:50:56,880 --> 00:51:00,200
<b>لا أعلم، هذا يعتمد نوعاً ما عليك</b>

367
00:51:00,240 --> 00:51:01,920
<b>هلاوس؟</b>

368
00:51:02,000 --> 00:51:05,840
<b>كلا، تذكر فحسب</b>

369
00:51:06,440 --> 00:51:09,760
<b>أتذكر ماذا؟ -
أننا لسنا على "الأرض"؟ -</b>

370
00:51:10,720 --> 00:51:14,920
<b>أتعلم، سكون من الأفضل لو عدت عند المغيب أو فى المساء</b>

371
00:51:14,960 --> 00:51:18,200
<b>كلا، فلنجعلها صباح الغد</b>

372
00:53:01,600 --> 00:53:05,000
<b>"أ-جيبريان"</b>

373
00:53:11,160 --> 00:53:13,280
<b>"إنسان"</b>

374
00:53:46,240 --> 00:53:48,200
<b>"(من أجل (كيلفين"</b>

375
00:54:06,160 --> 00:54:08,280
<i><b> (مرحباً (كريس</b></i>

376
00:54:15,800 --> 00:54:18,400
<i><b>مازال يتبقى لدىّ بعض الوقت</b></i>

377
00:54:18,560 --> 00:54:21,240
<i><b>هناك أشياء يجب أن أخبرك بها</b></i>

378
00:54:21,720 --> 00:54:24,320
<i><b>وأشياء يجب أن أحذرك منها</b></i>

379
00:54:24,400 --> 00:54:28,560
<i><b>الآن، أنت على متن المحطة وتعلم ما حدث لى</b></i>

380
00:54:29,040 --> 00:54:33,480
<i><b>(إن لم تكن تعلم، فسيخبرك (سنوت) أو (سارتوريس
</b></i>

381
00:54:34,440 --> 00:54:39,000
<i><b> ...ماحدث لى</b></i>

382
00:54:41,920 --> 00:54:43,840
<i><b>ليس مهماً </b></i>

383
00:54:43,920 --> 00:54:48,080
<i><b>أو بالأحرى، لا يمكن شرحه</b></i>

384
00:54:48,160 --> 00:54:52,080
<i><b>أخشى أن ماحدث لى هو مجرد البداية</b></i>

385
00:54:54,200 --> 00:54:56,880
<i><b>لا أرغب بالطبع فى حدوث هذا</b></i>

386
00:54:56,960 --> 00:55:01,440
<i><b>ولكنه يمكن أن يحدث لك وللآخرين</b></i>

387
00:55:02,720 --> 00:55:08,360
<i><b>هنا، من المحتمل أن يحدث هذا إلى أى شخص</b></i>

388
00:55:08,440 --> 00:55:11,080
<i><b>فقط لا تظن أننى فقدت عقلى</b></i>

389
00:55:11,160 --> 00:55:14,720
<i><b>ما زلت عاقلاً (كريس)، صدقنى</b></i>

390
00:55:18,800 --> 00:55:21,400
<i><b>على كل حال، أنت تعرفنى</b></i>

391
00:55:23,720 --> 00:55:27,680
<i><b>لو توافر لدىّ الوقت الكافى، سأبرر لك كل ما فعلت</b></i>

392
00:55:28,080 --> 00:55:32,360
<i><b>أخبرك بهذا الأمر بحيث لو حدث لك</b></i>

393
00:55:32,440 --> 00:55:36,360
<i><b> تعلم حينها أنه ليس جنوناً</b></i>

394
00:55:36,440 --> 00:55:38,480
<i><b>هذا كان أهم شئ</b></i>

395
00:55:38,560 --> 00:55:43,080
<i><b>وفيما يتعلق بالبحث المستمر الآن</b></i>

396
00:55:43,160 --> 00:55:46,280
<i><b>(فأنا أميل إلى إقتراح (سارتوريوس</b></i>

397
00:55:46,360 --> 00:55:51,520
<i><b>بإخضاع بلازما (المحيط) إلى إشعاع ثقيل</b></i>

398
00:55:52,800 --> 00:55:56,960
<i><b>أعلم أن هذا محظور، ولكن لا توجد أى خيارات أخرى</b></i>

399
00:55:57,040 --> 00:55:58,680
<i><b>...نحن</b></i>

400
00:55:59,840 --> 00:56:02,800
<i><b>ستتورط فى الأمر</b></i>

401
00:56:04,680 --> 00:56:10,200
<i><b>ربما يقدم هذا حلاً لإنهاء هذا المأزق</b></i>

402
00:56:11,600 --> 00:56:15,280
<i><b>هذه فرصتنا الوحيدة للإتصال بهذا الوحش</b></i>

403
00:56:15,360 --> 00:56:18,040
<i><b>(لا يوجد خيار آخر (كريس</b></i>

404
00:56:18,520 --> 00:56:20,720
<i><b>...لو</b></i>

405
00:59:36,440 --> 00:59:39,800
<b>(دكتور (سارتوريس)، أنا (كيلفن</b>

406
00:59:39,880 --> 00:59:42,600
<b>لقد وصلت منذ ساعتين</b>

407
00:59:54,400 --> 00:59:58,440
<b>اسمع، هذا سخيف</b>

408
01:00:02,120 --> 01:00:05,080
<b>افتح أو سأكسر هذا الباب</b>

409
01:00:05,240 --> 01:00:08,840
<b>حسناً، سأفتح الباب ولكن لا تدخل</b>

410
01:00:08,920 --> 01:00:11,320
<b>سأخرج -
حسناً -</b>

411
01:00:14,600 --> 01:00:16,920
<b>(أُدعى (كيلفن</b>

412
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
<b>أكمل</b>

413
01:00:19,400 --> 01:00:21,720
<b>لابد من أنك قد سمعت عنى</b>

414
01:00:21,800 --> 01:00:25,000
<b>(أعمل، أو بالأحرى عملت مع (جيبريان</b>

415
01:00:25,040 --> 01:00:26,240
<b>أكمل</b>

416
01:00:26,320 --> 01:00:30,680
<b>(سنوت) أخبرنى بما حدث لـ (جيبريان)</b>

417
01:00:31,520 --> 01:00:34,760
<b>إذاً، فأنت تعرف القصة</b>

418
01:00:34,840 --> 01:00:37,720
<b>أجل، هذا رهيب</b>

419
01:00:38,520 --> 01:00:41,440
<b>لا أعرف التفاصيل، ولكنى أعلم أنه لقى حتفه</b>

420
01:00:41,520 --> 01:00:44,760
<b>هذه ليست المشكلة، فالجميع سيموتون</b>

421
01:00:44,960 --> 01:00:49,560
<b>ولكنه أصر على أن يُدفن على (الأرض)، فهل الفضاء إذاً يمثل له قبر سيئ؟</b>

422
01:00:50,360 --> 01:00:53,400
<b>ولكن (جيبريان) رغب بأن يكون بالأرض مع الديدان</b>

423
01:00:53,480 --> 01:00:56,080
<b>أردت التغاضى عن تلك النقطة، ولكن (سنوت) أصر على ذلك</b>

424
01:00:56,160 --> 01:00:59,440
<b>هل سبق لك أن سمعت عت (بيرتون)؟ -
...كان الطيار الذى -</b>

425
01:00:59,480 --> 01:01:02,480
<b>(أجل، كان من ضمن أفراد فريق البحث عن (فيكنر</b>

426
01:01:02,600 --> 01:01:05,640
<b>لقد مات (فيكنر) ميتة عظيمة، على عكس (جيبريان) الذى كان جباناً</b>

427
01:01:05,720 --> 01:01:09,200
<b>لا فائدة من الحديث عنه بسوء الآن</b>

428
01:01:09,960 --> 01:01:13,320
<b>على الأقل، الأمر يستحق الحديث عن الواجب</b>

429
01:01:13,360 --> 01:01:15,120
<b>الواجب لماذا؟</b>

430
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
<b>للحقيقة -
أنت تعنى الناس -</b>

431
01:01:17,280 --> 01:01:20,080
<b>أنت لن تجد الحقيقة هناك، انظر</b>

432
01:01:25,640 --> 01:01:29,880
<b>موقفك غريب، وما تسميه بالشجاعة غير إنسانى بالمرة</b>

433
01:01:30,800 --> 01:01:32,560
<b>أتسمعنى؟</b>

434
01:01:38,520 --> 01:01:42,240
<b>اذهب، فأنت سريع التأثر</b>

435
01:01:42,320 --> 01:01:45,840
<b>يجب أن تعتاد كل شئ، وداعاً</b>

436
01:04:49,640 --> 01:04:52,600
<b>(تحدثت إلى (سارتوريس</b>

437
01:04:52,800 --> 01:04:55,080
<b>إنه شخص حقير</b>

438
01:04:55,280 --> 01:04:57,840
<b>إنه عالم بارع جداً</b>

439
01:05:04,320 --> 01:05:08,520
<b>أعتقد أننى مريض قليلاً</b>

440
01:05:09,400 --> 01:05:13,760
<b>لا يوجد أى خطب بك، أنت فقط لا تأخد بالنصيحة</b>

441
01:05:13,800 --> 01:05:18,320
<b>فيما عدانا نحن الثلاثة، هل يوجد أى شخص آخر فى المحطة؟</b>

442
01:05:18,400 --> 01:05:20,280
<b>هل رأيت أحداً؟</b>

443
01:05:22,200 --> 01:05:25,440
<b>ما الذى حذرتنى منه؟</b>

444
01:05:25,520 --> 01:05:27,720
<b>من رأيت؟</b>

445
01:05:27,800 --> 01:05:31,320
<b>هل هى بشرية؟هل هى حقيقية؟</b>

446
01:05:32,480 --> 01:05:36,400
<b>أهى مادية؟هل تتأثر؟</b>

447
01:05:38,000 --> 01:05:40,760
<b>أنت رأيتها اليوم</b>

448
01:05:42,880 --> 01:05:46,000
<b>وأنت؟من أنت بحق الجحيم؟</b>

449
01:05:51,720 --> 01:05:53,400
<b>هدوء</b>

450
01:06:05,360 --> 01:06:08,280
<b>من أين أتت؟ -
دعنى وشأنى -</b>

451
01:06:10,960 --> 01:06:12,720
<b>أنت خائف</b>

452
01:06:17,160 --> 01:06:18,800
<b>لا تقلق</b>

453
01:06:20,800 --> 01:06:23,040
<b>لن أعتبرك مجنوناً</b>

454
01:06:23,120 --> 01:06:27,840
<b>مجنون؟يإلهى!أنت لا تعرف شيئاً البتة</b>

455
01:06:27,920 --> 01:06:29,840
<b>...مجنون</b>

456
01:06:30,640 --> 01:06:32,960
<b>سيكون الجنون بمثابة نعمة</b>

457
01:06:40,080 --> 01:06:42,040
<b>(اسمع (سنوت</b>

458
01:07:48,720 --> 01:07:50,280
<i><b>الأمر برمته غير منطقى</b></i>

459
01:07:51,920 --> 01:07:56,120
<i><b>لن يمكنهم فهمى، يعتقدون بأننى قد جننت</b></i>

460
01:08:05,520 --> 01:08:07,760
<i><b>أترى (كريس)، إلى أى مدى الأمر ليس غريباً بالكامل؟</b></i>

461
01:08:07,840 --> 01:08:11,240
<i><b>علىّ فعل هذا لأننى أخشى من قدومهم إلى هنا</b></i>

462
01:08:11,280 --> 01:08:13,160
<i><b>(أعنى (سنوت) و (سارتوريس</b></i>

463
01:08:13,240 --> 01:08:15,840
<i><b>هم أنفسهم لا يفهمون ما الذى يفعلونه</b></i>

464
01:08:15,920 --> 01:08:18,440
<i><b>...أخشى (كريس) أن </b></i>

465
01:08:19,080 --> 01:08:21,240
<i><b>لا أستطيع</b></i>

466
01:08:22,040 --> 01:08:24,720
<i><b>لن يتمكن أحد من فهم الأمر</b></i>

467
01:08:24,800 --> 01:08:28,120
<i><b>افتح الباب، هل تسمعنا (جيبريان)؟
!افتح الباب</b></i>

468
01:08:28,160 --> 01:08:32,320
<i><b>(لا تكن غبياً،إنه نحن فقط، (سنوت) و(سارتوريس</b></i>

469
01:08:32,360 --> 01:08:34,520
<i><b>نريد مساعدتك</b></i>

470
01:08:34,800 --> 01:08:37,200
<i><b>يريدان مساعدتى</b></i>

471
01:08:38,400 --> 01:08:41,040
<i><b>لحظة واحدة، توقفوا عن الطرق</b></i>

472
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
<i><b>انا مسؤول عن نفسى</b></i>

473
01:08:56,320 --> 01:08:58,520
<i><b>هل رأيتها؟</b></i>

474
01:08:59,200 --> 01:09:02,960
<i><b>فلتتفهم الأمر (كريس)، هذا ليس جنوناً</b></i>

475
01:09:05,960 --> 01:09:10,960
<i><b>الأمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالوعى</b></i>

476
01:09:20,960 --> 01:09:25,520
<i><b>أردت قدومك إلى هنا فى الوقت المناسب حقاً (كريس)</b></i>

477
01:14:11,240 --> 01:14:13,200
<b>أين كنتِ؟</b>

478
01:14:17,920 --> 01:14:20,000
<b>هذا رائع للغاية</b>

479
01:14:33,040 --> 01:14:36,600
<b>...ولكن..ولكن هذا ليس</b>

480
01:14:38,920 --> 01:14:41,480
<b>كيف عرفتِ أين أنا؟</b>

481
01:14:41,600 --> 01:14:44,000
<b>ماذا تعنى بـ "كيف"؟</b>

482
01:14:50,520 --> 01:14:53,320
<b>لا تفعل (كريس)، هذه الدغدغة</b>

483
01:15:04,960 --> 01:15:07,920
<b>أين حذائى؟ -
حذاء؟ -</b>

484
01:15:24,040 --> 01:15:26,880
<b>كلا، ليس هنا</b>

485
01:15:38,720 --> 01:15:40,520
<b>من هذه؟</b>

486
01:15:59,640 --> 01:16:01,200
<b>(كريس)</b>

487
01:16:03,120 --> 01:16:04,800
<b>هذه أنا</b>

488
01:16:14,520 --> 01:16:16,320
<b>أتعلم</b>

489
01:16:19,560 --> 01:16:22,040
<b>...يروادنى شعور</b>

490
01:16:26,040 --> 01:16:28,320
<b>وكأننى نسيت شيئاً</b>

491
01:16:39,280 --> 01:16:41,440
<b>لا يمكننى فهم هذا</b>

492
01:16:46,120 --> 01:16:47,760
<b>هل تحبنى؟</b>

493
01:16:47,840 --> 01:16:52,120
<b>لا تكونى سخيفة (هارى)، وكأنكِ لا تعلمين</b>

494
01:16:52,640 --> 01:16:55,480
<b>سأذهب إلى الخارج للحظة، انتظرينى، حسن؟</b>

495
01:16:55,560 --> 01:16:59,680
<b>سأذهب معك -
كلا (هارى)، سأعود فى الحال -</b>

496
01:17:01,440 --> 01:17:03,120
<b>لا تذهب</b>

497
01:17:03,200 --> 01:17:05,720
<b>ما خطبك؟لماذا؟</b>

498
01:17:09,160 --> 01:17:12,320
<b>لا أعرف، لا أستطيع</b>

499
01:17:12,400 --> 01:17:14,320
<b>لا تستطيعين ماذا؟</b>

500
01:17:15,280 --> 01:17:19,760
<b>يبدو الأمر وكأنه علىّ أن أراك طوال الوقت</b>

501
01:17:21,880 --> 01:17:24,200
<b>لِم تتصرفين بطفولية؟!</b>

502
01:17:24,280 --> 01:17:27,160
<b>(لدىّ عمل (هارى</b>

503
01:17:34,680 --> 01:17:37,320
<b>أنت محق، أنا أتصرف بطفولية</b>

504
01:17:39,280 --> 01:17:41,240
<b>وأنت كذلك</b>

505
01:17:41,280 --> 01:17:45,440
<b>وفيم يتصل بك أيضاً، فأنت بعصبية (سنوت)</b>

506
01:17:46,640 --> 01:17:49,400
<b>مثل من؟ -
(مثل دكتور (سنوت -</b>

507
01:17:51,520 --> 01:17:54,280
<b>...اسمعى، كيف</b>

508
01:17:57,920 --> 01:18:01,280
<b>حسناً، علىّ الذهاب، يمكنكِ مرافقتى لو ترغبين بذلك</b>

509
01:18:02,920 --> 01:18:06,280
<b>ولكن لن يمكنكِ ارتداء البزة الفضائية بملاسبك تلك</b>

510
01:18:06,520 --> 01:18:08,440
<b>اخلعى ملابسك</b>

511
01:18:12,120 --> 01:18:15,040
<b>كريس)، ساعدنى، لا يمكننى فكها)</b>

512
01:19:01,600 --> 01:19:03,880
<b>لِم تنظر إلىّ هكذا؟</b>

513
01:19:23,200 --> 01:19:27,920
<b>(سولاريس)
"الجزء الثانى"</b>

514
01:20:42,280 --> 01:20:44,120
<b>ادخلى</b>

515
01:20:44,760 --> 01:20:46,560
<b>ماذا عنك؟ -
سأكون خلفك -</b>

516
01:20:46,600 --> 01:20:48,920
<b>علىّ اغلاق الباب</b>

517
01:20:51,720 --> 01:20:54,600
<b>هل كل شئ على ما يرام؟أتشعرين بالراحة؟</b>

518
01:20:54,680 --> 01:20:56,960
<b>(أجل، أسرع (كريس</b>

519
01:23:11,600 --> 01:23:13,480
<b>فتطرق الباب على الأقل</b>

520
01:23:13,560 --> 01:23:16,480
<b>بدا وكأنك تتحدث إلى شخص ما</b>

521
01:23:16,800 --> 01:23:18,760
<b>هذا يعطى مبرر أقوى كى تطرق الباب</b>

522
01:23:19,000 --> 01:23:20,920
<b>اذاً، كان لديك ضيوف؟</b>

523
01:23:21,000 --> 01:23:24,840
<b>أرى أنك قد اهتممت بهم</b>

524
01:23:26,320 --> 01:23:29,760
<b>هذا لاشئ، لن يقتلك</b>

525
01:23:30,560 --> 01:23:33,120
<b>هل بدأت بشكل بسيط على الأقل؟</b>

526
01:23:33,280 --> 01:23:37,240
<b>مخدرات، سموم، مهدئات؟</b>

527
01:23:37,840 --> 01:23:41,120
<b>لو تخطط لتهرج فى الأنحاء، فربما سترحل أنت أيضاً</b>

528
01:23:41,200 --> 01:23:44,680
<b>أحياناً تصبح مهرجاً بدون أن ترغب بذلك</b>

529
01:23:44,760 --> 01:23:48,960
<b>لا تخبرنى بانك لم تجرب حبلاً أو مطرقة</b>

530
01:23:49,600 --> 01:23:53,480
<b>هل جربت إلقاء محبرة مثل لوثر؟كلا؟</b>

531
01:24:02,120 --> 01:24:04,320
<b>إذاً</b>

532
01:24:05,040 --> 01:24:08,440
<b>واحد، اثنان، إلى الصاروخ</b>

533
01:24:08,520 --> 01:24:10,320
<b>الأمر كان كذلك</b>

534
01:24:11,080 --> 01:24:14,680
<b>المرة القادمة، لا تصاب بالهلع</b>

535
01:24:15,160 --> 01:24:19,400
<b>واضغط الزر من الرواق، كان يمكن أن تحترق</b>

536
01:24:19,880 --> 01:24:22,600
<b>ماذا كان هذا؟ -
لا اعرف -</b>

537
01:24:22,640 --> 01:24:26,240
<b>مجدداً، تمكنا من تحديد بضعة أشياء</b>

538
01:24:27,440 --> 01:24:29,120
<b>من كانت هذه؟</b>

539
01:24:29,200 --> 01:24:32,840
<b>ماتت منذ 10 سنوات</b>

540
01:24:33,600 --> 01:24:38,080
<b>ما رأيته كان تجسيداً لتصورك عنها</b>

541
01:24:38,720 --> 01:24:41,720
<b>ماذا كان اسمها؟ -
(هارى) -</b>

542
01:24:50,320 --> 01:24:55,800
<b>كل شئ بدأ بعد ما بدأنا تجربة الإشعاع</b>

543
01:24:56,800 --> 01:25:00,760
<b>عرضنا سطح الكوكب</b>

544
01:25:00,840 --> 01:25:03,760
<b>للأشعة السينية القوية</b>

545
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
<b>...ولكن</b>

546
01:25:06,640 --> 01:25:11,080
<b>اعتبر نفسك محظوظاً، فعلى أية حال هى جزء من ماضيك</b>

547
01:25:11,440 --> 01:25:15,400
<b>...ماذا لو كان شيئاً لم تره من قبل</b>

548
01:25:15,480 --> 01:25:18,120
<b>ولكن فكرت به أو تخيلته؟</b>

549
01:25:18,800 --> 01:25:20,400
<b>لا أفهم</b>

550
01:25:20,480 --> 01:25:24,320
<b>من الواضح أن المحيط استجاب لإشعاعنا الثقيل بشكل آخر</b>

551
01:25:24,400 --> 01:25:29,240
<b>"سبر أغوار عقولنا واستخرج شيئاً ما يشبه "جذر الذاكرة</b>

552
01:25:34,280 --> 01:25:36,000
<b>هل ستعود؟</b>

553
01:25:36,080 --> 01:25:37,640
<b>ستعود</b>

554
01:25:37,800 --> 01:25:39,840
<b>ولن تعود</b>

555
01:25:43,640 --> 01:25:46,960
<b>هارى) الثانية) -
ربما هناك عدد لانهائى منها -</b>

556
01:25:47,040 --> 01:25:49,040
<b>لِم لم تحذرنى؟</b>

557
01:25:49,120 --> 01:25:51,240
<b>لم تكن لتصدقنى</b>

558
01:25:51,320 --> 01:25:56,000
<b>...لقد أصبت بالخوف ولم أتصرف بكامل</b>

559
01:25:56,040 --> 01:25:59,440
<b>(لا تقسُ على نفسك، فلدينا ما يكفى من (جيبريان</b>

560
01:26:00,240 --> 01:26:03,400
<b>هناك حديث عن تصفية المحطة</b>

561
01:26:03,920 --> 01:26:06,600
<b>ولهذا أُرسلت إلى هنا</b>

562
01:26:07,960 --> 01:26:11,960
<b>لو أرسلت تقرير، فهل ستوقع عليه؟</b>

563
01:26:12,200 --> 01:26:15,360
<b>وماذا لو أجرينا هذا الإتصال الذى طال إنتظاره؟</b>

564
01:26:16,560 --> 01:26:22,120
<b>الليل هو أفضل وقت هنا، إنه يذكرنى بالأرض</b>

565
01:26:22,720 --> 01:26:26,160
<b>قم بتعليق شرائط ورق على فتحات التهوية</b>

566
01:26:28,640 --> 01:26:34,160
<b>فى الليل، تصدر اصواتاً كحفيف أوراق الشجر</b>

567
01:26:34,840 --> 01:26:38,360
<b>كان هذا من إختراع (جيبريان)، بسيط للغاية ككل الإختراعات العبقرية</b>

568
01:26:38,440 --> 01:26:40,400
<b>اعتمدتها فى الحال</b>

569
01:26:40,520 --> 01:26:44,960
<b>سارتوريس) سخر منا حينها، ولكنه يمتلك واحدة فى غرفته)</b>

570
01:26:45,480 --> 01:26:48,280
<b>يخفيها فى الحمام</b>

571
01:26:49,640 --> 01:26:52,120
<b>يجب أن تخلد للراحة</b>

572
01:26:52,160 --> 01:26:55,880
<b>لو تستطيع، يمكنك أن تأتى للمكتبة فى وقت لاحق</b>

573
01:26:55,960 --> 01:26:59,200
<b>أعدت لك قائمة من الكتب</b>

574
01:28:48,880 --> 01:28:51,520
<b>سنوت)، أهذا أنت؟)</b>

575
01:28:58,520 --> 01:29:02,320
<b>أين أنت (كريس)؟</b>

576
01:29:03,600 --> 01:29:05,800
<b>تعالى هنا</b>

577
01:30:42,120 --> 01:30:45,760
<b>الظلام حالك -
تعالى إلى هنا، لا تخافى -</b>

578
01:31:42,200 --> 01:31:43,760
<b>(هارى)</b>

579
01:31:43,840 --> 01:31:46,920
<b>الباب يفتح فى الإتجاه الآخر</b>

580
01:32:43,840 --> 01:32:46,720
<b>اصمدى، ساعود فى الحال</b>

581
01:33:35,600 --> 01:33:39,200
<b>عندما لم أرك هناك، أصبحت بالفزع</b>

582
01:33:42,520 --> 01:33:44,360
<b>(مرحباً (كريس</b>

583
01:33:45,680 --> 01:33:48,440
<b>سمعتك بالكاد تصرخ</b>

584
01:33:49,320 --> 01:33:51,600
<b>ماذا تفعل؟</b>

585
01:33:52,880 --> 01:33:54,840
<b>لا شئ</b>

586
01:33:55,000 --> 01:33:59,280
<b>سارتوريس) يدعونا إلى معمله)</b>

587
01:33:59,720 --> 01:34:01,480
<b>كيف حالك؟</b>

588
01:34:01,520 --> 01:34:04,120
<b>بخير، سأحاول تلبيتها</b>

589
01:34:18,240 --> 01:34:21,160
<b>كريس)، ماذا حل بى؟)</b>

590
01:34:36,720 --> 01:34:40,240
<b>أمن الممكن أن يكون صرع؟</b>

591
01:35:34,880 --> 01:35:36,920
<b>هذه زوجتى</b>

592
01:35:38,920 --> 01:35:40,600
<b>مرحباً</b>

593
01:35:43,600 --> 01:35:45,640
<b>مرحباً</b>

594
01:35:47,920 --> 01:35:50,920
<b>كنا بإنتظارك -
كنت مشغولاً -</b>

595
01:35:52,600 --> 01:35:56,280
<b>يالهم من رائعين!هل هم أبناءك؟ -
(كلا، إنهم لـ (سنوت -</b>

596
01:35:57,880 --> 01:36:03,640
<b>بقدر ما يمكننى أن أقول، فقد تم تشييدهم</b>

597
01:36:03,720 --> 01:36:05,840
<b>"دعونا نطلق عليهم "زوار</b>

598
01:36:05,920 --> 01:36:07,680
<b>حسناً</b>

599
01:36:08,160 --> 01:36:12,960
<b>"بينما تتكون بنيتنا من "الذرات"، تتكوت بنيتهم من "النيوترينونات</b>

600
01:36:13,200 --> 01:36:17,520
<b>ولكن الأنظمة "النيوترينوية" ليست مستقرة</b>

601
01:36:17,960 --> 01:36:21,440
<b>ولكن يبدو أنهم يعتمدون فى استقرارهم على مجال (سولاريس)</b>

602
01:36:26,640 --> 01:36:29,320
<b>لقد نلت نموذجاً رائعاً</b>

603
01:36:30,640 --> 01:36:32,840
<b>هذه زوجتى</b>

604
01:36:33,040 --> 01:36:35,960
<b>مدهشة ورائعة</b>

605
01:36:39,200 --> 01:36:42,480
<b>خذ عينة دم من زوجتك</b>

606
01:36:42,560 --> 01:36:44,240
<b>لماذا؟</b>

607
01:36:44,320 --> 01:36:46,520
<b>أى عمل يفيقك من سكرك قليلاً</b>

608
01:37:21,920 --> 01:37:24,720
<b>بماذا تفكر؟</b>

609
01:37:26,360 --> 01:37:28,760
<b>سنوت)؟) -
!لقد سئمت منك -</b>

610
01:37:31,000 --> 01:37:33,960
<b>أحرقت الدم بالحمض، ولكنه يُجدد نفسه ثانيةً</b>

611
01:37:34,040 --> 01:37:35,640
<b>تجديد؟</b>

612
01:37:35,720 --> 01:37:41,040
<b>(بشكل جوهرى، إنه الخلود، معضلة (فاوست</b>

613
01:37:41,120 --> 01:37:42,800
<b>معذرة</b>

614
01:37:46,960 --> 01:37:49,360
<b>لا حاجة للقطن</b>

615
01:37:50,440 --> 01:37:53,440
<b>هل لديك القدرة للقيام بعملية تشريح؟</b>

616
01:37:53,520 --> 01:37:56,600
<b>أخبرتك بأنها زوجتى، ألا تفهم؟</b>

617
01:37:56,760 --> 01:38:00,360
<b>أعتقد أن تلك التجارب أكثر تكون أكثر إنسانية عند إجرائها على البشر أكثر من إجرائها على الأرانب</b>

618
01:38:01,120 --> 01:38:02,480
<b>ألا تتفق معى؟</b>

619
01:38:02,560 --> 01:38:04,520
<b>لا يهم</b>

620
01:38:04,600 --> 01:38:06,800
<b>هذا الأمر يشبه تماماً قطع ساقى</b>

621
01:38:08,320 --> 01:38:10,920
<b>هل شعرتى بالألم عندما كسرتى الباب؟</b>

622
01:38:11,000 --> 01:38:13,600
<b>الألم؟أجل بالطبع</b>

623
01:38:13,920 --> 01:38:17,160
<b>...إذاً، لو أمسكت بك وأنت تفعل أى شئ</b>

624
01:38:17,240 --> 01:38:19,880
<b>أنت محظوظ -
كيف ذلك؟ -</b>

625
01:38:20,760 --> 01:38:22,840
<b>الأمر غير منطقى</b>

626
01:38:22,920 --> 01:38:25,480
<b>ومع ذلك تمكنت من إقامة اتصال عاطفى بهم</b>

627
01:38:25,560 --> 01:38:28,760
<b>...ربما يكون هذا أمر جيد -
ماذا بك، هل تشعر بالغيرة؟</b>

628
01:38:29,040 --> 01:38:30,600
<b>ربما أشعر بالغيرة</b>

629
01:38:30,680 --> 01:38:33,320
<b>كلا، لست غيوراً، وعلى أية حالة، لست مداناً بأى شئ</b>

630
01:38:33,360 --> 01:38:35,440
<b>بالطبع -
ولكننى مدان -</b>

631
01:38:35,520 --> 01:38:37,120
<b>بماذا؟</b>

632
01:38:37,400 --> 01:38:41,440
<b>،عندما تصاب بالعجز الكامل، وتصبح بلا أذرع أو سيقان، قم بإستدعائنا</b>

633
01:38:42,000 --> 01:38:45,320
<b>حتى نخلى الدائرة المحيطة بحجرتك</b>

634
01:38:45,600 --> 01:38:49,200
<b>ولكن، من تدين إذاً؟ -
أنت من بين الجميع -</b>

635
01:39:35,560 --> 01:39:39,000
<b>أبى صوّر هذا، وأنا صوّرت بعضاً منه</b>

636
01:42:34,400 --> 01:42:36,120
<b>...اسمع</b>

637
01:42:53,800 --> 01:42:56,040
<b>أنا لا أعرف من أنا على الإطلاق</b>

638
01:42:57,560 --> 01:42:59,600
<b>لا أتذكر</b>

639
01:43:00,720 --> 01:43:05,200
<b>عندما أغلق عيناى لا أستطيع تذكر وجهى، ماذا عنك؟</b>

640
01:43:05,520 --> 01:43:07,240
<b>ماذا؟</b>

641
01:43:08,520 --> 01:43:12,200
<b>هل تعرف نفسك؟ -
مثل كل البشر -</b>

642
01:43:22,440 --> 01:43:26,640
<b>تلك الإمرأة ذات المعطف الأبيض كانت تكرهنى</b>

643
01:43:26,720 --> 01:43:31,000
<b>لا تتوهمى، لقد ماتت قبل أن نلتقى</b>

644
01:43:32,960 --> 01:43:35,800
<b>لا أفهم لا تقوم بخداعى</b>

645
01:43:36,720 --> 01:43:38,920
<b>أتذكر ذلك تماماً</b>

646
01:43:39,200 --> 01:43:43,280
<b>تناولنا الشاى ثم طردتنى</b>

647
01:43:44,120 --> 01:43:47,480
<b>وبطبيعة الحال، وقفت ثم غادرت
أتذكر ذلك جيداً</b>

648
01:43:48,880 --> 01:43:51,120
<b>وماذا حدث بعد ذلك؟</b>

649
01:43:52,680 --> 01:43:54,840
<b>وبعد ذلك، رحلت</b>

650
01:43:55,440 --> 01:43:58,400
<b>ولم نرى بعضنا البعض بعدها أبداً</b>

651
01:43:58,760 --> 01:44:00,680
<b>وأين ذهبت؟</b>

652
01:44:00,920 --> 01:44:02,880
<b>لمدينة اخرى</b>

653
01:44:03,080 --> 01:44:05,720
<b>لماذا؟ -
تم نقلى -</b>

654
01:44:06,720 --> 01:44:09,200
<b>لِم رحلت بدونى؟</b>

655
01:44:11,320 --> 01:44:13,440
<b>لم ترغبى بالقدوم</b>

656
01:44:16,080 --> 01:44:18,280
<b>هذا ما أذكره</b>

657
01:45:16,240 --> 01:45:20,360
<b>آسف، ظننتكم مستيقظين بالفعل</b>

658
01:45:20,440 --> 01:45:22,200
<b>ماذا حدث</b>

659
01:45:22,280 --> 01:45:24,560
<b>عملية "التجديد" أصبحت بطيئة</b>

660
01:45:24,640 --> 01:45:28,440
<b>فى غضون ساعتين أو ثلاثة سنتمكن من التخلص منهم</b>

661
01:45:28,720 --> 01:45:31,680
<b>هل أتيت فى منتصف الليل كى تخبرنى بهذا؟</b>

662
01:45:32,480 --> 01:45:36,400
<b>سأخبرك لِم أتيت</b>

663
01:45:36,880 --> 01:45:39,360
<b>أنا و(سارتوريس) كنا نفكر بأنه</b>

664
01:45:39,800 --> 01:45:43,960
<b>لو كان المحيط يستخلص "الزوار" منا عندما نكون نحلم</b>

665
01:45:44,520 --> 01:45:47,920
<b>فربما من المنطقى أن ننقل إليه أفكارنا باليقظة إليه</b>

666
01:45:48,120 --> 01:45:51,360
<b>كيف؟ -
بحزمة من الإشعاع -</b>

667
01:45:52,120 --> 01:45:55,800
<b>ربما يفهم ويجنبنها حينها ظهور هذه الأشباح</b>

668
01:45:55,960 --> 01:45:59,600
<b>ثانية، هل تلك الخطب السخيفة عن الأشعة السينية ترتبط بعظمة العلم؟</b>

669
01:45:59,840 --> 01:46:03,960
<b>سنعدل تلك الحزمة بحيث تتسق مع الموجات الدماغية لإحدانا</b>

670
01:46:04,040 --> 01:46:06,400
<b>إحدانا" تعنينى أنا بالطبع"</b>

671
01:46:07,440 --> 01:46:11,320
<b>التصوير الدماغى!نسخ لكل أفكارى</b>

672
01:46:11,440 --> 01:46:15,840
<b>ماذا لو أردتها فجأة أن تموت؟أن تختفى</b>

673
01:46:16,000 --> 01:46:19,680
<b>هل سنعهد بكل شئ لكتلة الهلام تلك؟</b>

674
01:46:19,840 --> 01:46:22,480
<b>لقد غزت روحى بالفعل</b>

675
01:46:22,560 --> 01:46:25,440
<b>كريس)، الوقت ينفد منا)</b>

676
01:46:25,560 --> 01:46:30,200
<b>"سارتوريس) اقترح مشروع آخر يٌدعى "المدمر)</b>

677
01:46:30,400 --> 01:46:34,080
<b>"تدمير ذاتى للأنظمة "النيوترينوية</b>

678
01:46:36,160 --> 01:46:38,920
<b>ما هذا؟إبتزاز؟</b>

679
01:46:39,240 --> 01:46:42,680
<b>"أقنعته بأن يبدأ بـ "التصوير الدماغي</b>

680
01:46:43,080 --> 01:46:47,520
<b>وينسى المشروع الآخر الآن</b>

681
01:46:48,720 --> 01:46:52,680
<b>غداً هو عيد ميلادى، اعتبر نفسك مدعواً</b>

682
01:46:52,840 --> 01:46:55,680
<b>كاذب!أنت فقط تريد أن تجتمع بنا -
أجل، الأمر كذلك -</b>

683
01:46:55,760 --> 01:46:58,320
<b>لا ترفع صوتك فهى نائمة</b>

684
01:47:01,600 --> 01:47:03,400
<b>نائمة؟</b>

685
01:47:04,240 --> 01:47:07,200
<b>هل تعلمت بالفعل كيف تنام؟</b>

686
01:47:08,080 --> 01:47:10,960
<b>الأمر برمته سينتهى على نحو سيئ</b>

687
01:47:11,120 --> 01:47:14,040
<b>حسناً، ماذا تقترح؟ -
لا شئ -</b>

688
01:47:14,280 --> 01:47:17,640
<b>هل ستأتى؟غداً فى المكتبة</b>

689
01:47:21,400 --> 01:47:23,960
<b>سنحضر الجدول</b>

690
01:47:24,520 --> 01:47:29,200
<b>على الأقل، لا توجد أى نوافذ هناك</b>

691
01:47:29,560 --> 01:47:31,600
<b>الآن، دعنا نذهب</b>

692
01:47:32,240 --> 01:47:34,280
<b>سارتوريس) ينتظر)</b>

693
01:47:37,240 --> 01:47:38,960
<b>إنها نائمة</b>

694
01:47:39,080 --> 01:47:41,240
<b>هل ستتبعنى؟</b>

695
01:47:42,280 --> 01:47:44,880
<b>لا تغلق الباب</b>

696
01:47:47,720 --> 01:47:49,480
<b>!أى باب؟</b>

697
01:47:50,600 --> 01:47:53,080
<b>إنها مجرد شبح</b>

698
01:48:47,680 --> 01:48:49,680
<b>انتظر، سأعود فى الحال</b>

699
01:48:50,440 --> 01:48:52,120
<b>إلى أين أنت ذهاب؟</b>

700
01:49:27,600 --> 01:49:31,040
<b>سامحينى</b>

701
01:50:27,160 --> 01:50:29,200
<b>لماذا لم تنامى؟</b>

702
01:50:33,240 --> 01:50:36,520
<b>أنت لا تحبنى -
(توقفى عن هذا (هارى -</b>

703
01:50:39,160 --> 01:50:42,000
<b>علينا التحدث -
بخصوص ماذا؟ -</b>

704
01:50:46,760 --> 01:50:50,080
<b>أنت تعلم أننى لا أعرف من أين أتيت</b>

705
01:50:50,600 --> 01:50:53,160
<b>ربما أنت تعرف؟ -
ماذا بكِ؟ -</b>

706
01:50:53,240 --> 01:50:55,680
<b>توقف، لا تقاطعنى</b>

707
01:50:56,960 --> 01:50:58,960
<b>إذا كنت تعرف</b>

708
01:51:00,280 --> 01:51:03,360
<b>ولكنك لا تسطيع إخبارى الآن</b>

709
01:51:03,920 --> 01:51:06,960
<b>فربما تفعل ذات يوم</b>

710
01:51:07,640 --> 01:51:09,480
<b>عم تتحدثين؟</b>

711
01:51:09,640 --> 01:51:12,240
<b>أنا لا أفهم شيئاً بصراحة</b>

712
01:51:13,440 --> 01:51:15,640
<b>أنت لا تريد إخبارى</b>

713
01:51:17,120 --> 01:51:19,360
<b>أنت خائف</b>

714
01:51:20,120 --> 01:51:22,840
<b>حسناً، سأخبرك أنا</b>

715
01:51:24,720 --> 01:51:26,440
<b>(أنا لست (هارى</b>

716
01:51:27,480 --> 01:51:29,840
<b>هارى) لقيت حتفها)</b>

717
01:51:30,400 --> 01:51:32,800
<b>قتلت نفسها بالسم</b>

718
01:51:33,920 --> 01:51:36,960
<b>أنا شخص آخر</b>

719
01:51:37,040 --> 01:51:39,040
<b>من أخبرك بهذا؟</b>

720
01:51:39,680 --> 01:51:42,880
<b>سارتوريس) أخبرنى بهذا) -
الليلة الماضية -</b>

721
01:51:46,800 --> 01:51:49,480
<b>لكان من الأفضل أن تخبرنى بنفسك</b>

722
01:51:49,720 --> 01:51:52,640
<b>ياإلهى!ما الفارق؟</b>

723
01:51:58,000 --> 01:52:00,720
<b>كيف كنت تعيش كل تلك الفترة؟</b>

724
01:52:01,760 --> 01:52:03,760
<b>هل كنت تحب شخصاً آخر؟</b>

725
01:52:03,840 --> 01:52:05,520
<b>لا أدرى</b>

726
01:52:05,600 --> 01:52:07,400
<b>هل فكرت بى ولو لمرة؟</b>

727
01:52:07,640 --> 01:52:10,760
<b>أجل، ولكن ليس دائماً</b>

728
01:52:12,960 --> 01:52:15,440
<b>فقط عندما كنت أشعر بالحزن</b>

729
01:52:21,640 --> 01:52:26,320
<b>أتعلم، يبدو أن شخصاً ما يخدعنا</b>

730
01:52:28,160 --> 01:52:33,160
<b>وكلما استمر هذا الضباب، سيسوء الامر بالنسبة لك فى النهاية</b>

731
01:52:33,520 --> 01:52:35,920
<b>(بالنسبة لك تحديداً (كريس</b>

732
01:52:37,440 --> 01:52:39,480
<b>كيف يمكننى مساعدتك؟</b>

733
01:52:41,840 --> 01:52:43,360
<b>أخبرنى</b>

734
01:52:43,480 --> 01:52:49,160
<b>وهى، الأخرى، ماذا حدث لها؟</b>

735
01:52:58,080 --> 01:52:59,920
<b>تشاجرنا</b>

736
01:53:00,800 --> 01:53:03,840
<b>قبيل النهاية، اشتد الخلاف</b>

737
01:53:04,040 --> 01:53:07,000
<b>جمعت أشيائى ثم رحلت</b>

738
01:53:08,400 --> 01:53:11,840
<b>فهمت الأمر بدون أن تقوله على نحو مباشر</b>

739
01:53:12,520 --> 01:53:16,760
<b>ولكن عندما تعيش مع شخص ما لفترة طويلة، تغدو مثل هذه الأمور غير مؤثرة</b>

740
01:53:18,440 --> 01:53:20,560
<b>كنت أثق بأنها كانت مجرد كلمات</b>

741
01:53:20,640 --> 01:53:23,680
<b>...ولكننى حينها تذكرت بأننى تركت</b>

742
01:53:25,720 --> 01:53:28,320
<b>العينات المخبرية فى الثلاجة</b>

743
01:53:29,960 --> 01:53:34,120
<b>كنت قد أحضرتهم من المعمل من قبل وشرحت لها كيف تعمل</b>

744
01:53:34,200 --> 01:53:35,960
<b>شعرت بالخوف</b>

745
01:53:36,440 --> 01:53:38,800
<b>أردت الذهاب إليها</b>

746
01:53:38,920 --> 01:53:42,760
<b>ولكننى فكرت حينها بأن الأمر سيبدو وكأننى قد أخذت كلامها على محمل الجد</b>

747
01:53:43,240 --> 01:53:46,400
<b>وبعد ثلاثة أيام، لم أستطع تحمل الأمر أكثر من ذلك وذهبت لرؤيتها</b>

748
01:53:46,600 --> 01:53:49,680
<b>عندما وصلت إلى هناك، كانت قد لقت حتفها بالفعل</b>

749
01:53:50,160 --> 01:53:53,000
<b>كان هناك أثر إبرة على ذراعها</b>

750
01:53:55,360 --> 01:53:57,360
<b>كهذه؟</b>

751
01:54:05,960 --> 01:54:08,640
<b>لِم فعلت هذا؟</b>

752
01:54:09,800 --> 01:54:14,080
<b>من المحتمل أنها قد شعرت بأننى لا أحبها حقاً</b>

753
01:54:18,480 --> 01:54:20,400
<b>ولكننى الآن أحبها</b>

754
01:54:32,240 --> 01:54:34,240
<b>(كريس) -
ماذا؟ -</b>

755
01:54:35,160 --> 01:54:37,000
<b>أحبك</b>

756
01:54:42,560 --> 01:54:44,840
<b>نامى قليلاً</b>

757
01:54:44,920 --> 01:54:46,840
<b>لا أعرف كيف أنام</b>

758
01:54:48,640 --> 01:54:54,040
<b>إنه ليس نوماً
إنه يبدو حولى هنا أو هناك بطريقة ما</b>

759
01:54:56,480 --> 01:55:01,320
<b>وكأنه لا ينبع من داخلى، بل من مكان أبعد بكثير</b>

760
01:55:01,960 --> 01:55:06,120
<b>ولكنه لايزال النوم</b>

761
01:55:46,640 --> 01:55:50,080
<b>يبدو أن ضيف شرفنا لم يصل بعد</b>

762
01:55:54,160 --> 01:55:57,480
<b>لماذا؟ -
ربما لديه ضيوف -</b>

763
01:56:53,560 --> 01:56:56,360
<b>الجميع هنا بالفعل</b>

764
01:56:59,680 --> 01:57:02,760
<b>لقد تأخرت ساعة ونصف الساعة</b>

765
01:57:09,360 --> 01:57:11,880
<b>ماذا تقرأ؟</b>

766
01:57:17,560 --> 01:57:19,800
<b>إنه كله هراء</b>

767
01:57:22,040 --> 01:57:23,840
<b>هراء</b>

768
01:57:25,680 --> 01:57:27,520
<b>!أين هو؟</b>

769
01:57:33,360 --> 01:57:35,080
<b>ها هو</b>

770
01:57:38,360 --> 01:57:41,240
<b>...يأتون بالليل"</b>

771
01:57:42,960 --> 01:57:45,920
<b>"ولكن المرء يحتاج الليل فى النوم</b>

772
01:57:47,040 --> 01:57:49,440
<b>هذه هى المشكلة</b>

773
01:57:50,760 --> 01:57:54,680
<b>الجنس بشرى فقد نعمة النوم</b>

774
01:58:00,720 --> 01:58:05,760
<b>من الأفضل أن تقرأ، فأنا أشعر بالحماس</b>

775
01:58:08,080 --> 01:58:11,000
<b>...أعرف شيئاً واحداً عندما"</b>

776
01:58:22,600 --> 01:58:26,920
<b>"عندما أنام، لا أعرف الخوف ولا الأمل، لا أعرف المشكلات ولا الهناء..."</b>

777
01:58:27,000 --> 01:58:29,200
<b>"الحمد لمن خلق النوم"</b>

778
01:58:31,600 --> 01:58:35,200
<b>العملة المتداولة التى تشترى بها كل الأشياء</b>

779
01:58:35,280 --> 01:58:37,320
<b>التوازن الذى يساوى بين الراعى والملك</b>

780
01:58:37,360 --> 01:58:39,600
<b>الرجل الأحمق والرجل الحكيم</b>

781
01:58:39,680 --> 01:58:42,280
<b>هناك شئ سيئ وحيد يتعلق بالنوم العميق</b>

782
01:58:42,360 --> 01:58:45,520
<b>يقولون أنه يشبه تقريباً الموت</b>

783
01:58:45,600 --> 01:58:50,440
<b>"(لم أرك من قبل تتحدث بهذا الرقى كما الآن (سانشو"</b>

784
01:58:53,360 --> 01:58:58,440
<b>رائع، ولكن هلا سمحت لى بقول شئ الآن؟</b>

785
01:58:59,480 --> 01:59:02,240
<b>(أقترح نخب لـ (سنوت</b>

786
01:59:02,840 --> 01:59:07,640
<b>نخب شجاعته، وتفانيه فى الواجب</b>

787
01:59:07,720 --> 01:59:10,520
<b>(نخب العلم ونخب (سنوت</b>

788
01:59:10,800 --> 01:59:14,080
<b>العلم؟هذا تزوير</b>

789
01:59:15,320 --> 01:59:21,200
<b>لا أحد بإمكانه أن يحل
تلك الإشكالية سواء أكان عبقرياً أو أحمقاً</b>

790
01:59:22,360 --> 01:59:27,680
<b>فليس هناك من فائدة فى غزو الكون</b>

791
01:59:28,480 --> 01:59:32,640
<b>نحن نرغب فى التوسع بحدود الكرة الأرضية حتى آخر الكون</b>

792
01:59:33,320 --> 01:59:35,800
<b>ولكننا لا نعلم ماذا نفعل بالعوالم الأخرى</b>

793
01:59:35,880 --> 01:59:38,440
<b>نحن لا نحتاج تلك العوالم الأخرى</b>

794
01:59:38,560 --> 01:59:41,640
<b>نحتاج إلى مرآة نرى أنفسنا فيها</b>

795
01:59:42,000 --> 01:59:46,080
<b>نكافح من أجل التواصل، ولكننا لن نصل إليه أبداً</b>

796
01:59:46,560 --> 01:59:49,080
<b>نحن نعانى من محنة الإنسان الأحمق</b>

797
01:59:49,160 --> 01:59:53,000
<b>الذى يسعى لهدف يخشاه</b>

798
01:59:53,200 --> 01:59:55,280
<b>ولا يحتاجه أيضاً</b>

799
01:59:56,120 --> 02:00:00,280
<b>الإنسان يحتاج إلى الإنسان</b>

800
02:00:07,920 --> 02:00:10,240
<b>(فلنشرب نخب (جيبريان</b>

801
02:00:10,400 --> 02:00:12,360
<b>من أجل ذكراه</b>

802
02:00:12,440 --> 02:00:15,600
<b>بالرغم من أنه كان جباناً</b>

803
02:00:28,240 --> 02:00:31,120
<b>كلا، (جيبريان) لم يكن خائفاً</b>

804
02:00:34,440 --> 02:00:37,120
<b>هناك ما هو أسوء من الخزف</b>

805
02:00:39,440 --> 02:00:42,640
<b>مات لفقدانه الأمل</b>

806
02:00:44,560 --> 02:00:48,000
<b>كان يعتقد أن كل هذا كان يحدث له فقط</b>

807
02:00:48,080 --> 02:00:50,120
<b>!يا إلهى</b>

808
02:00:50,880 --> 02:00:52,960
<b>كل تلك المراثى المفجعة</b>

809
02:00:53,040 --> 02:00:55,160
<b>(ليست سوى مستوى ردئ من روايات (ديستوفكسى</b>

810
02:00:56,000 --> 02:00:57,920
<b>من أنت لكى تحكم؟</b>

811
02:00:58,000 --> 02:01:00,680
<b>أعلم لِم أنا موجود هنا، من أجل العمل</b>

812
02:01:01,440 --> 02:01:04,000
<b>أٌوجد الإنسان من قبل الطبيعة، لذا يمكنه تعلم أساليبها</b>

813
02:01:06,320 --> 02:01:10,040
<b>فى بحثه الدؤوب عن الحقيقة، صار الإنسان أسيراً للمعرفة</b>

814
02:01:10,480 --> 02:01:12,840
<b>أى شئ آخر غير ذى شأن</b>

815
02:01:14,240 --> 02:01:16,680
<b>دعنى أسأل يا زميلى العزيز</b>

816
02:01:16,720 --> 02:01:19,320
<b>لِم أتيت إلى (سولاريس)؟</b>

817
02:01:20,360 --> 02:01:24,000
<b>ماذا تعنى، لماذا؟ -
حسناً، هل تعمل بجد؟</b>

818
02:01:24,080 --> 02:01:27,240
<b>...سامحنى، ولكن بإستثناء الحالة الرومانسية التى تحياها مع زوجتك السابقة</b>

819
02:01:27,320 --> 02:01:29,600
<b>لا يبدو أن هناك شئ آخر يهمك</b>

820
02:01:29,640 --> 02:01:32,880
<b>تقضى اليوم بكامله وأنت تسترخى على فراش وثير محملاً بأفكار مثالية</b>

821
02:01:32,960 --> 02:01:35,840
<b>هل هذا مفهومك عن الواجب؟</b>

822
02:01:36,080 --> 02:01:38,960
<b>لقد فقدت الصلة بالواقع</b>

823
02:01:39,240 --> 02:01:41,440
<b>سامحنى، ولكنك كسول</b>

824
02:01:41,520 --> 02:01:43,120
<b>يكفى</b>

825
02:01:43,200 --> 02:01:46,880
<b>(دعونا نحاول أن نستمتع قليلاً، سنشرب نخب (جيبريان</b>

826
02:01:46,920 --> 02:01:49,040
<b>ليس (جيبريان)، بل الإنسان</b>

827
02:01:49,120 --> 02:01:51,280
<b>أتقول أن (جيبريان) لم يكن إنساناً؟</b>

828
02:01:51,360 --> 02:01:54,800
<b>توقف عن هذا (كريس)، لا داعى للشجار</b>

829
02:01:54,960 --> 02:01:59,800
<b>فعلى أية حال، إنه عيد ميلادى، إنه يومى أنا</b>

830
02:01:59,920 --> 02:02:01,640
<b>بالطبع</b>

831
02:02:02,640 --> 02:02:05,960
<b>(أعتقد أن (كريس كيلفين</b>

832
02:02:07,120 --> 02:02:10,080
<b>أكثر ثباتاً على المبادئ من كلاكما</b>

833
02:02:10,240 --> 02:02:13,320
<b>فى الظروف الغير إنسانية، كان يتصرف بإنسانية</b>

834
02:02:13,400 --> 02:02:16,960
<b>وتتصرفون كما لو أن شئ من هذا لا يعنيكم</b>

835
02:02:17,040 --> 02:02:21,920
<b>وتعتبروننا زواركم، ويبدو أن هكذا تدعوننا</b>

836
02:02:22,000 --> 02:02:25,080
<b>شيئاً ما خارجى، عدو</b>

837
02:02:25,440 --> 02:02:29,360
<b>ولكنه جزء منك، إنه وجدانك</b>

838
02:02:33,200 --> 02:02:35,520
<b>و (كريس) يحبنى</b>

839
02:02:38,840 --> 02:02:41,880
<b>ربما لست أنا من يحب</b>

840
02:02:42,560 --> 02:02:46,240
<b>وربما ببساطة يحمى نفسه</b>

841
02:02:47,280 --> 02:02:49,920
<b>إنه يريدنى حية</b>

842
02:02:50,680 --> 02:02:53,160
<b>هذه ليست النقطة المهمة، لا يهم لِم يحب الإنسان</b>

843
02:02:53,240 --> 02:02:55,280
<b>الأمر يختلف من شخص لآخر</b>

844
02:02:55,720 --> 02:02:58,360
<b>(هذا ليس (كريس</b>

845
02:02:58,840 --> 02:03:00,560
<b>إنه أنت</b>

846
02:03:00,640 --> 02:03:03,560
<b>أكرهكم جميعاً -
...أود أن أسألك -</b>

847
02:03:03,640 --> 02:03:07,160
<b>أرجوك لا تقاطعنى، أنا إمرأة على أية حال</b>

848
02:03:07,240 --> 02:03:09,320
<b>لستِ إمرأة، ولستِ إنسانة بالأساس</b>

849
02:03:09,400 --> 02:03:11,280
<b>فلتدركى ذلك</b>

850
02:03:11,360 --> 02:03:14,280
<b>هذا إن كنت قادرة على إدراك أى شئ</b>

851
02:03:16,760 --> 02:03:19,760
<b>لا توجد (هارى)، لقد ماتت</b>

852
02:03:22,960 --> 02:03:26,600
<b>أنتِ نتيجة مجرد تناسخ</b>

853
02:03:27,040 --> 02:03:29,480
<b>!صورة ميكانيكية للنموذج</b>

854
02:03:29,520 --> 02:03:32,640
<b>نسخة من الغشاء النسيجى</b>

855
02:03:41,440 --> 02:03:43,040
<b>أجل</b>

856
02:03:45,400 --> 02:03:47,360
<b>ربما</b>

857
02:03:56,280 --> 02:03:57,920
<b>...ولكننى</b>

858
02:03:58,480 --> 02:04:02,040
<b>أصبح مع الوقت إنسانة</b>

859
02:04:05,680 --> 02:04:08,680
<b>يمكننى الشعور بعمق مثلكم</b>

860
02:04:10,000 --> 02:04:12,120
<b>صدقونى</b>

861
02:04:14,240 --> 02:04:17,160
<b>يمكننى تدبر أمرى بدونه</b>

862
02:04:18,880 --> 02:04:20,320
<b>...أنا</b>

863
02:04:23,440 --> 02:04:25,360
<b>أحبه</b>

864
02:04:27,600 --> 02:04:29,880
<b>أنا إنسانة</b>

865
02:04:30,640 --> 02:04:32,120
<b>...أنت</b>

866
02:04:33,480 --> 02:04:36,040
<b>أنت فى غاية القسوة</b>

867
02:05:30,720 --> 02:05:33,280
<b>انهض، انهض فى الحال</b>

868
02:05:41,520 --> 02:05:43,600
<b>عزيزى</b>

869
02:05:49,040 --> 02:05:51,600
<b>لا شئ أكثر سهولة</b>

870
02:05:55,840 --> 02:05:58,520
<b>من غير المقبول أن نتشاجر هكذا</b>

871
02:05:59,240 --> 02:06:03,840
<b>نحن نفقد إنسانيتنا، ومنزلتنا كبشر</b>

872
02:06:04,760 --> 02:06:06,240
<b>لا</b>

873
02:06:06,440 --> 02:06:10,880
<b>أنتم بشر، كلُ بطريقته الخاصة</b>

874
02:06:12,000 --> 02:06:14,560
<b>!لهذا السبب تتشاجرون؟</b>

875
02:06:15,960 --> 02:06:18,360
<b>آمل ألا أكون قد أزعجتكم</b>

876
02:06:22,160 --> 02:06:24,640
<b>أنت زميل جيد</b>

877
02:06:24,960 --> 02:06:28,320
<b>ولكنك تبدو بشعاً</b>

878
02:06:35,560 --> 02:06:38,040
<b>لقد فقدت إنسانيتى حقاً</b>

879
02:06:39,200 --> 02:06:42,240
<b>ساعدنى قليلاً</b>

880
02:06:46,320 --> 02:06:51,520
<b>...لست بالرجل المستعد للتخلى عن حياته</b>

881
02:06:51,600 --> 02:06:56,560
<b>...لمجرد أن يقيم علاقة ملعونة</b>

882
02:06:56,600 --> 02:07:00,240
<b>لكى نعرف المزيد عن هذا الأمر، ألديه الحق كى يثمل؟</b>

883
02:07:00,320 --> 02:07:03,760
<b>لديه كل حق</b>

884
02:07:05,360 --> 02:07:09,240
<b>هل تؤمن بمهمتنا (كيلفين)؟</b>

885
02:07:10,640 --> 02:07:12,640
<b>لن أذهب للسرير بعد</b>

886
02:07:12,840 --> 02:07:15,240
<b>من المهم ألا أخلد للنوم</b>

887
02:07:16,000 --> 02:07:18,640
<b>(سأهب لرؤية (فاوست</b>

888
02:07:19,840 --> 02:07:23,720
<b>...(فى المعمل، (فاوست) خاصتنا، (سارتوريس</b>

889
02:07:23,760 --> 02:07:26,800
<b>يسعى إلى علاج من أجل الخلود</b>

890
02:07:26,880 --> 02:07:28,720
<b>...بينما نحن</b>

891
02:07:41,880 --> 02:07:47,400
<b>اسمع، دعنا نفتح تلك البوابات ونصرخ بالأسفل</b>

892
02:07:47,880 --> 02:07:50,440
<b>ربما سيسمع على حين غرة</b>

893
02:07:50,880 --> 02:07:54,480
<b>ولكن، بِم ندعوه؟</b>

894
02:07:55,920 --> 02:08:01,080
<b>ربما علينا أن نضربه</b>

895
02:08:01,840 --> 02:08:04,400
<b>أو، من الأفضل أن نصلى له</b>

896
02:08:04,480 --> 02:08:05,960
<b>ماذا هناك؟</b>

897
02:08:06,040 --> 02:08:08,760
<b>أعتقد أننى أغلقت باب المكتبة، إنها هناك بمفردها</b>

898
02:08:08,800 --> 02:08:11,200
<b>إذهب، اننى بخير الآن</b>

899
02:08:11,280 --> 02:08:13,720
<b>المحطة ستغير مدارها</b>

900
02:08:14,240 --> 02:08:19,840
<b>فى الخامسة صباحاً، سيكون هناك إنعداماً للوزن
لمدة 30 ثانية</b>

901
02:08:20,320 --> 02:08:22,760
<b>لا تنس ذلك</b>

902
02:11:45,040 --> 02:11:47,920
<b>سامحينى عزيزتى، أخذنى التفكير</b>

903
02:11:50,080 --> 02:11:52,440
<b>هل من خطب ما؟</b>

904
02:11:53,600 --> 02:11:56,720
<b>كلا، لا شئ</b>

905
02:11:57,920 --> 02:12:00,040
<b>كل شئ بخير</b>

906
02:15:52,520 --> 02:15:54,760
<b>لقد شربت (أكسجين) سائل</b>

907
02:15:56,800 --> 02:15:59,480
<b>فعلت هذا من اليأس</b>

908
02:15:59,760 --> 02:16:01,880
<b>سيسوء الأمر</b>

909
02:16:01,960 --> 02:16:05,320
<b>كلما بقيت معك، كلما زدات إنسانيتها</b>

910
02:16:05,840 --> 02:16:09,440
<b>(تعلم من مثال (سارتوريس -
شكراً على النصيحة -</b>

911
02:16:14,080 --> 02:16:16,280
<b>ماذا تنوى أن تفعل؟</b>

912
02:16:16,480 --> 02:16:19,320
<b>سأنتظر حتى تعود</b>

913
02:16:19,520 --> 02:16:22,680
<b>ماذا بعد؟ستغادر المحطة؟</b>

914
02:16:27,040 --> 02:16:32,440
<b>يمكنها أن تعيش هنا فقط على المحطة، أنت تعلم
(هذا (كريس</b>

915
02:16:34,000 --> 02:16:36,280
<b>وماذا يمكننى أن أفعل؟</b>

916
02:16:36,800 --> 02:16:38,520
<b>أحبها -
أى واحدة؟ -</b>

917
02:16:38,600 --> 02:16:43,720
<b>هى، أم التى فى الصاروخ؟
بإمكانك منعها من الفضاء</b>

918
02:16:43,800 --> 02:16:46,400
<b>ستظهر مجدداً، وستستمر بالظهور</b>

919
02:16:47,440 --> 02:16:51,200
<b>لا تحول مشكلة علمية إلى قصة حب عادية</b>

920
02:16:55,280 --> 02:16:58,160
<b>يراودنى شعور بأن هذا سينتهى على نحو سيئ</b>

921
02:17:02,440 --> 02:17:04,360
<b>ينبغى أن تساعدها</b>

922
02:17:21,160 --> 02:17:23,280
<b>يا له من منظر مروع</b>

923
02:17:24,560 --> 02:17:30,240
<b>لا يمكننى أبداً اعتياد كل عمليات الإحياء تلك</b>

924
02:19:22,720 --> 02:19:24,840
<b>أهذه أنا؟</b>

925
02:19:29,200 --> 02:19:30,320
<b>هارى)؟)</b>

926
02:19:31,360 --> 02:19:32,800
<b>ماذا؟</b>

927
02:19:38,960 --> 02:19:40,640
<b>لماذا؟</b>

928
02:19:42,160 --> 02:19:43,840
<b>لماذا؟</b>

929
02:19:46,800 --> 02:19:49,760
<b>كلا، لست هي</b>

930
02:19:54,360 --> 02:19:56,800
<b>(أن لست (هارى</b>

931
02:19:56,840 --> 02:20:01,760
<b>..وربما أنت</b>

932
02:20:02,080 --> 02:20:04,960
<b>(لا تفعلى (هارى -
(لست (هارى -</b>

933
02:20:07,640 --> 02:20:09,920
<b>حسناً</b>

934
02:20:10,000 --> 02:20:12,720
<b>ربما عودتك من المفترض أن تكون مقترنة بالعذاب</b>

935
02:20:12,760 --> 02:20:14,520
<b>ربما هو تفضل من المحيط</b>

936
02:20:14,600 --> 02:20:19,560
<b>ماذا يهم عندما تكوننى كل شئ بالنسبة لى</b>

937
02:20:19,600 --> 02:20:22,000
<b>أكثر من العلم؟</b>

938
02:20:22,920 --> 02:20:24,680
<b>هل أشبها كثيراً؟</b>

939
02:20:24,760 --> 02:20:27,920
<b>كلا، أنتِ تشبيهنها تماماً</b>

940
02:20:28,000 --> 02:20:31,360
<b>ولكنكِ الآن (هارى) الحقيقية وليست هى</b>

941
02:20:31,440 --> 02:20:34,200
<b>أخبرنى</b>

942
02:20:34,880 --> 02:20:39,160
<b>...هل أثير إشمئزازك؟أنا</b>

943
02:20:43,920 --> 02:20:46,880
<b>أنا أثير إشمئزازك -
كلا (هارى)، هذا ليس حقيقى -</b>

944
02:20:46,960 --> 02:20:49,200
<b>أنت تكذب -
ليس حقيقى، توقفى عن ذلك -</b>

945
02:20:49,280 --> 02:20:51,800
<b>لا بد من أننى مثيرة للإشمئزاز -
توقفى عن ذلك -</b>

946
02:20:58,880 --> 02:21:00,760
<b>لا تلمسنى</b>

947
02:21:49,920 --> 02:21:52,200
<b>أحبك</b>

948
02:21:56,400 --> 02:21:58,440
<b>ماذا هناك؟</b>

949
02:22:02,480 --> 02:22:05,800
<b>لا شئ</b>

950
02:22:11,720 --> 02:22:14,400
<b>لن أعود إلى الأرض</b>

951
02:22:14,960 --> 02:22:19,200
<b>سأعيش معكِ هنا على المحطة</b>

952
02:22:19,960 --> 02:22:21,680
<b>أتعلم</b>

953
02:22:25,480 --> 02:22:27,840
<b>أنا خائفة</b>

954
02:24:36,080 --> 02:24:38,720
<b>يبدو أنه يظهر بعض النشاط</b>

955
02:24:38,800 --> 02:24:41,480
<b>التصوير الدماغى) لدماغك يساعد)</b>

956
02:24:42,960 --> 02:24:44,680
<b>أتعلم</b>

957
02:24:44,840 --> 02:24:49,360
<b>متى نظهر الشفقة، نؤذى أنفسنا</b>

958
02:24:49,680 --> 02:24:52,160
<b>ربما هذا صحيح</b>

959
02:24:52,360 --> 02:24:57,240
<b>...المعاناة تجعل الحياة وكأنها</b>

960
02:24:57,400 --> 02:24:59,640
<b>كئيبة ومريبة</b>

961
02:25:03,680 --> 02:25:05,960
<b>ولكننى لن أقبل هذا</b>

962
02:25:09,760 --> 02:25:12,320
<b>كلا، لن أقبل هذا</b>

963
02:25:17,000 --> 02:25:22,840
<b>أهو الشئ الذى لا غنى عنه للحياة وفى نفس الوقت يعصف بها؟</b>

964
02:25:24,000 --> 02:25:28,920
<b>كلا، ليس مؤذى، بالطبع غير مؤذى</b>

965
02:25:30,080 --> 02:25:32,280
<b>أتذكر (تولستوى)؟</b>

966
02:25:33,000 --> 02:25:37,760
<b>ومعاناته مع فكرة إستحالة أن يحب البشر بعضهم البعض؟</b>

967
02:25:40,480 --> 02:25:43,800
<b>كم مضى من الوقت منذ ذلك الحين؟</b>

968
02:25:44,400 --> 02:25:48,400
<b>بطريقة ما لا يمكننى تحديد ذلك، ساعدنى</b>

969
02:25:51,160 --> 02:25:53,200
<b>أترى، أنا أحبك</b>

970
02:25:53,280 --> 02:25:57,400
<b>ولكن الحب شعور يمكننا اختباره</b>

971
02:25:57,480 --> 02:26:00,120
<b>ولكن لا يمكن تفسيره أبداً</b>

972
02:26:00,440 --> 02:26:02,600
<b>المرء يمكنه فهم المعنى</b>

973
02:26:02,640 --> 02:26:05,720
<b>:أنت تحب الشئ الذى من الممكن أن تفقده</b>

974
02:26:05,800 --> 02:26:09,120
<b>نفسك، إمرأة، أرض الوطن</b>

975
02:26:10,080 --> 02:26:15,280
<b>حتى اليوم، كان الحب شئ يتعذر أن تناله البشرية أو الأرض</b>

976
02:26:15,360 --> 02:26:17,400
<b>أتفهمنى (سنوت)؟</b>

977
02:26:17,480 --> 02:26:21,920
<b>يوجد القليل جداً منا، بضعة مليارات إجمالاً، عدد قليل</b>

978
02:26:23,360 --> 02:26:27,920
<b>...ربما نحن هنا لكى نختبر البشر</b>

979
02:26:28,440 --> 02:26:30,120
<b>للمرة الأولى من خلال الحب</b>

980
02:26:35,760 --> 02:26:38,040
<b>يبدو أنه مصاب بالحمى</b>

981
02:26:39,400 --> 02:26:44,040
<b>كيف مات (جيبريان)؟لم تخبرنى بعد</b>

982
02:26:44,560 --> 02:26:47,240
<b>سأخبرك لاحقاً</b>

983
02:26:47,960 --> 02:26:52,040
<b>(جيبريان) لم يمت من الخوف ولكنه مات من الشعور بالعار</b>

984
02:26:52,120 --> 02:26:57,320
<b>العار، ذاك الشعور الى سينقذ البشرية</b>

985
02:29:25,360 --> 02:29:27,360
<b>...أمى، أنا</b>

986
02:29:30,640 --> 02:29:33,040
<b>لقد تأخرت ساعتين</b>

987
02:29:33,080 --> 02:29:34,840
<b>أعلم</b>

988
02:29:35,920 --> 02:29:37,760
<b>كيف كانت رحلتك؟</b>

989
02:29:38,720 --> 02:29:43,640
<b>جيدة، ولكننى متعب بعض الشئ، ولكنها كانت جيدة</b>

990
02:29:59,160 --> 02:30:03,880
<b>يا إلهى!إنها تعمل ببطـء ثانية</b>

991
02:30:04,760 --> 02:30:06,480
<b>سأذهب لضبطها</b>

992
02:30:06,520 --> 02:30:08,600
<b>لديكِ متسع من الوقت</b>

993
02:30:36,320 --> 02:30:40,680
<b>...أتعلمين، الأمر محرج للغاية، ولكن لسبب ما</b>

994
02:30:44,160 --> 02:30:47,280
<b>قد نسيت وجهكِ بالكامل</b>

995
02:30:48,160 --> 02:30:50,480
<b>أنت لا تبدو بخير</b>

996
02:30:52,560 --> 02:30:53,760
<b>هل تشعر بالسعادة؟</b>

997
02:30:53,800 --> 02:30:57,560
<b>هذا الشعور بطريقة ما يبدو غير ذات صلة هنا</b>

998
02:30:58,920 --> 02:31:02,680
<b>هذا مؤسف حقاً</b>

999
02:31:06,480 --> 02:31:09,360
<b>أنا وحيد للغاية الآن</b>

1000
02:31:21,520 --> 02:31:24,560
<b>لِم تؤذى مشاعرنا؟</b>

1001
02:31:24,640 --> 02:31:26,440
<b>ما الذى كنت تنتظره؟</b>

1002
02:31:27,600 --> 02:31:30,280
<b>لِم لم تتصل؟</b>

1003
02:31:48,320 --> 02:31:51,280
<b>إنك تحيا حياة غريبة نوعاً ما</b>

1004
02:31:51,960 --> 02:31:55,320
<b>أنت سيئ الخلق وغير مهذب</b>

1005
02:31:57,000 --> 02:31:59,600
<b>كيف أصبحت هذا الشخص الفوضوى؟</b>

1006
02:32:04,680 --> 02:32:06,680
<b>ما هذا؟</b>

1007
02:32:08,440 --> 02:32:10,920
<b>انتظ هنا، سأعود على الفور</b>

1008
02:34:08,160 --> 02:34:11,280
<b>كيف حالك؟هل كل شئ على مايرام؟</b>

1009
02:34:11,360 --> 02:34:13,440
<b>أين (هارى)؟</b>

1010
02:34:24,760 --> 02:34:26,560
<b>ما هذا؟</b>

1011
02:34:26,840 --> 02:34:29,200
<b>(لم يعد هناك (هارى</b>

1012
02:34:53,320 --> 02:34:58,520
<b>"(كريس)، من المزعج أننى قد اضطررت إلى خداعك"</b>

1013
02:34:58,600 --> 02:35:01,160
<b>"ولكن لم يكن هناك أى طريقة اخرى"</b>

1014
02:35:02,640 --> 02:35:05,480
<b>"هذا أفضل لكلينا"</b>

1015
02:35:11,200 --> 02:35:14,160
<b>"طلبت منهم ذلك بنفسى"</b>

1016
02:35:15,160 --> 02:35:18,920
<b>"لا ينبغى عليك أن تلم أى منهم"</b>

1017
02:35:20,720 --> 02:35:22,560
<b>"(هارى)"</b>

1018
02:35:26,880 --> 02:35:29,240
<b>لقد فعلت هذا منك أجلك</b>

1019
02:35:39,720 --> 02:35:42,640
<b>(اسمع (سنوت</b>

1020
02:35:43,920 --> 02:35:46,320
<b>لاحقاً (كريس)، اهدأ</b>

1021
02:35:47,000 --> 02:35:50,600
<b>...كيف...كيف كان</b>

1022
02:35:51,960 --> 02:35:55,600
<b>المدمر؟إنفجار من الضوء والرياح</b>

1023
02:36:05,160 --> 02:36:07,080
<b>أجل</b>

1024
02:36:07,800 --> 02:36:11,520
<b>الأمور لم تكن تسير على ما يرام بيننا قبيل النهاية</b>

1025
02:36:16,120 --> 02:36:18,280
<b>(اسمع (سنوت</b>

1026
02:36:19,040 --> 02:36:22,400
<b>لِم نتعذب هكذا؟</b>

1027
02:36:24,400 --> 02:36:29,120
<b>فى رأيى، أعتقد أننا قد فقدنا حسنا الكونى</b>

1028
02:36:29,520 --> 02:36:31,720
<b>القدماء أدركوا ذلك تماماً</b>

1029
02:36:31,800 --> 02:36:35,520
<b>لم يسألوا لماذا، أو لأجل ماذا كان هذا</b>

1030
02:36:35,960 --> 02:36:38,680
<b>(تذكر أسطورة (سيزيفوس</b>

1031
02:36:40,280 --> 02:36:43,680
<b>منذ أن قمنا بإرسال "الصورة الدماغية" الخاصة بك</b>

1032
02:36:43,720 --> 02:36:47,200
<b>لم يعد أى من الزوار</b>

1033
02:36:47,360 --> 02:36:51,440
<b>وشئ ما غير مفهوم بدأ يحدث فى المحيط</b>

1034
02:36:51,560 --> 02:36:54,200
<b>وجزر بدأت تتكون على السطح</b>

1035
02:36:54,280 --> 02:36:58,200
<b>تكونت جزيرة واحدة ثم تبعها العديد منها فى اليوم التالى</b>

1036
02:36:58,280 --> 02:37:01,560
<b>أتحاول أن تخبرنى بأنه قد فهمنا؟</b>

1037
02:37:02,720 --> 02:37:04,600
<b>بهذه السرعة؟</b>

1038
02:37:05,000 --> 02:37:09,400
<b>ولكن على الأقل هناك الأمل، أليس كذلك (كريس)؟</b>

1039
02:37:17,000 --> 02:37:20,600
<b>كم عمرك؟ -
52عاماً، ولكن لماذا؟ -</b>

1040
02:37:21,680 --> 02:37:23,720
<b>هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟</b>

1041
02:37:24,920 --> 02:37:28,320
<b>لا بد من أنك اطلعت على ملفاتى -
أجل -</b>

1042
02:37:29,520 --> 02:37:34,960
<b>اسمع، بعد أن قضيت كل تلك الأعوام هنا على المحطة</b>

1043
02:37:36,160 --> 02:37:40,840
<b>فهل ما زالت تشعر بوجود صلة واضحة بين حياتك هنا وبين الحياة هناك على الأرض؟</b>

1044
02:37:41,160 --> 02:37:44,000
<b>أنت تميل إلى الأسئلة المؤلمة</b>

1045
02:37:44,160 --> 02:37:47,520
<b>قريباً ستسألنى عن معنى الحياة</b>

1046
02:37:47,600 --> 02:37:50,080
<b>لحظة، لا تتهكم</b>

1047
02:37:50,280 --> 02:37:52,560
<b>إنه سؤال مبتذل</b>

1048
02:37:53,680 --> 02:37:56,080
<b>عندما يكون الإسان سعيداً</b>

1049
02:37:56,280 --> 02:38:01,480
<b>فموضوع كـ (معنى الحياة) وبعض المواضيع السرمدية الأخرى نادراً ما تكون محل إهتمام منه</b>

1050
02:38:02,840 --> 02:38:06,880
<b>مثل هذه الأسئلة يجب أن تُسأل فى نهاية حياة المرء</b>

1051
02:38:11,120 --> 02:38:15,160
<b>ولكننا لا نعلم متى تنتهى حياة كل منا</b>

1052
02:38:15,240 --> 02:38:17,240
<b>ولهذا السبب نحن فى عجلة من أمرنا</b>

1053
02:38:17,320 --> 02:38:19,200
<b>لا تتعجل</b>

1054
02:38:19,240 --> 02:38:25,240
<b>أسعد الناس هم من لا يأبهون بمثل هذه الأسئلة المشؤومة</b>

1055
02:38:25,360 --> 02:38:28,240
<b>السؤال دائماً يعنى الرغبة بالمعرفة</b>

1056
02:38:28,320 --> 02:38:32,560
<b>ومع ذلك، فإن صون وحفظ الحقائق البشرية الأساسية يتطلب الغموض</b>

1057
02:38:32,800 --> 02:38:36,800
<b>غموض السعادة، الموت والحب</b>

1058
02:38:36,960 --> 02:38:41,360
<b>ربما أنت على حق، ولكن لا تحاول التفكير بهذا الآن</b>

1059
02:38:42,200 --> 02:38:47,200
<b>التفكير بهذا يعنى أن يعرف المرء يوم موته</b>

1060
02:38:49,040 --> 02:38:53,320
<b>عدم معرفة هذا اليوم يجعلنا فعلياً خالدون</b>

1061
02:38:58,880 --> 02:39:00,680
<i><b>حسناً إذن</b></i>

1062
02:39:01,000 --> 02:39:03,800
<i><b>على أية حال، انتهت مهمتى</b></i>

1063
02:39:03,960 --> 02:39:07,880
<i><b>ولكن ماذا بعد؟العودة للأرض؟</b></i>

1064
02:39:08,600 --> 02:39:10,880
<i><b>رويداً رويداً، سيعود كل شئ إلى وضعه الطبيعى</b></i>

1065
02:39:10,960 --> 02:39:13,760
<i><b>سأجد حتى إهتمامات ومعارف جديدة</b></i>

1066
02:39:14,920 --> 02:39:17,880
<i><b>ولكننى لن أستطيع أن أهب نفسى لها بشكل كامل</b></i>

1067
02:39:18,600 --> 02:39:20,440
<i><b>أبداً</b></i>

1068
02:39:22,840 --> 02:39:25,280
<i><b>...هل لدى الحق فى رفض</b></i>

1069
02:39:25,360 --> 02:39:30,440
<i><b>...حتى مجرد إمكانية خيالية للإتصال بهذا المحيط</b></i>

1070
02:39:30,960 --> 02:39:35,920
<i><b>الذى ظلت ذريتى تحاول فهمه لعقود؟</b></i>

1071
02:39:36,680 --> 02:39:38,640
<i><b>هل علىّ البقاء هنا؟</b></i>

1072
02:39:38,920 --> 02:39:43,200
<i><b>بين الأمور والأشياء التى لمسها كلانا؟</b></i>

1073
02:39:43,680 --> 02:39:46,280
<i><b>التى لا تزال شاهدة على ذكرى أنفاسنا؟</b></i>

1074
02:39:46,440 --> 02:39:48,520
<i><b>من أجل ماذا؟</b></i>

1075
02:39:48,600 --> 02:39:51,200
<i><b>على أمل عودتها؟</b></i>

1076
02:39:51,560 --> 02:39:54,560
<i><b>ولكننى لا اخفى هذا الأمل</b></i>

1077
02:39:55,880 --> 02:39:57,960
<i><b>والشئ الوحيد المتبقى لى</b></i>

1078
02:39:58,120 --> 02:40:00,840
<i><b>هو أن أنتظر</b></i>

1079
02:40:01,960 --> 02:40:05,880
<b>لا أعرف ما الذى انتظره، معجزات جديدة؟</b>

1080
02:40:12,040 --> 02:40:13,800
<b>هل أنت متعب؟</b>

1081
02:40:14,240 --> 02:40:17,560
<b>كلا، أنا بأفضل حال</b>

1082
02:40:17,680 --> 02:40:19,400
<b>(أتعلم (كريس</b>

1083
02:40:19,560 --> 02:40:22,560
<b>أعتقد أنه حان وقت عودتك إلى الأرض</b>

1084
02:40:24,280 --> 02:40:26,360
<b>أتعتقد ذلك؟</b>

1085
02:46:45,600 --> 02:46:52,360
<b>"النهاية"</b>

1086
02:46:52,361 --> 02:46:55,361
<b>ترجمة:أحمد السعدنى
Ahmed-elsadany@hotmail.com</b>

