1
00:01:39,803 --> 00:01:45,226
"منذ ولادتنا في هذا العالم"

2
00:01:45,917 --> 00:01:50,425
وخطونا بخطوات مترنّحة"
"أسفل الشمس

3
00:01:51,872 --> 00:01:57,030
"يتنظرنا المزيد أكثر ممّا رأيناه"

4
00:01:57,207 --> 00:02:02,146
"ينتظرنا المزيد لنفعله أكثر ممّا فعلناه"

5
00:02:03,236 --> 00:02:12,996
ينتظرنا المزيد لنحصل عليه"
"أكثر ممّا وجدناه

6
00:02:14,856 --> 00:02:19,954
تسطع الشمس عاليًا"
"في كبد السماء الزرقاء

7
00:02:19,955 --> 00:02:24,804
تبدو عظيمة وصغيرة"
"في دورة بلا نهاية

8
00:02:24,805 --> 00:02:30,033
"إنّها دورة الحياة"

9
00:02:30,034 --> 00:02:35,283
"التي تعبر بنا جميعًا"

10
00:02:36,371 --> 00:02:41,235
"مرورًا باليأس والأمل"

11
00:02:42,073 --> 00:02:46,549
"والإيمان والحب"

12
00:02:47,610 --> 00:02:52,188
"حتّى نعثر على مكاننا"

13
00:02:52,954 --> 00:02:58,812
"في مسار الحياة المتقلّب"

14
00:03:00,048 --> 00:03:04,438
"داخل الدورة"

15
00:03:04,989 --> 00:03:10,354
"دورة الحياة"

16
00:03:55,928 --> 00:04:01,075
"إنّها دورة الحياة"

17
00:04:01,798 --> 00:04:06,749
"تعبر بنا جميعًا"

18
00:04:07,661 --> 00:04:11,654
"مرورًا باليأس والأمل"

19
00:04:13,410 --> 00:04:18,130
"والإيمان والحب"

20
00:04:18,753 --> 00:04:24,021
"حتّى نعثر على مكاننا"

21
00:04:24,672 --> 00:04:29,872
"في مسار الحياة المتقلّب"

22
00:04:31,282 --> 00:04:36,091
"...إنّها دورة"

23
00:04:36,583 --> 00:04:42,048
"دورة الحياة"

24
00:04:42,385 --> 00:04:47,215
"الأســد المــلك"
Kozika ترجمة
Facebook: @kozika.subs

25
00:06:00,446 --> 00:06:03,670
.الحياة جائرة

26
00:06:04,132 --> 00:06:06,303
هل أنا محقّ يا صديقي الصغير؟

27
00:06:07,058 --> 00:06:09,457
.يُولد البعض لإلتهام الولائم

28
00:06:09,797 --> 00:06:14,977
،بينما يمضي الآخرون حياتهم في الظلال
.مُستجدين مِن أجل الفتات

29
00:06:16,564 --> 00:06:23,038
.مِن وجهة نظري أنا وأنت متشابهين

30
00:06:25,419 --> 00:06:27,758
.كلانا يريد مخرجًا

31
00:06:28,009 --> 00:06:30,850
.الملك يقترب
.هذه ليست مناورة

32
00:06:31,100 --> 00:06:36,530
،سموّه طلب حضور الجميع
.في حضرته سوف تنحني اِحترامًا

33
00:06:36,530 --> 00:06:41,083
.زازو"، جعلتني أفقد غدائي"

34
00:06:41,334 --> 00:06:44,885
ستمثل أمام "موفاسا" لأنّك فوّت
.المراسم هذا الصباح

35
00:06:44,885 --> 00:06:47,349
.لا أمتثل أمام أيّ مخلوق

36
00:06:48,352 --> 00:06:53,281
.سكار"، لا ترمقني هذه النظرة"

37
00:06:53,489 --> 00:06:55,870
هل تشعر بالجوع يا "زازو"؟

38
00:06:56,121 --> 00:06:59,588
.ربّما يمكننا أن نأخذ قضمة معًا

39
00:07:00,585 --> 00:07:05,236
،لا يمكنك أن تأكلني
.مُحرّم أن تأكل طيرًا مِن رعيّة الملك

40
00:07:05,528 --> 00:07:07,157
.أرجوك، لا تفعل

41
00:07:07,408 --> 00:07:09,246
!"سكار"

42
00:07:11,918 --> 00:07:15,636
كنا على وشك النزول
.للاِختلاط بالحشود

43
00:07:16,262 --> 00:07:21,108
"لم أرك و"سارابي
."في مراسم ولادة "سيمبا

44
00:07:21,609 --> 00:07:24,575
هل كان هذا اليوم؟

45
00:07:26,037 --> 00:07:28,710
.حتمًا غفلت عن الأمر

46
00:07:29,295 --> 00:07:32,845
.بالطبع لا أقصد التقليل مِن شأن سموّه

47
00:07:33,138 --> 00:07:35,477
."أو مِن شأن "سارابي

48
00:07:35,644 --> 00:07:42,118
.كما تعلم، أكنّ اِحترامًا بالغًا للملكة

49
00:07:42,829 --> 00:07:46,212
،كشقيق للملك
.يتوجّب أن تكون أول الداعمين

50
00:07:46,254 --> 00:07:49,930
.كنت كذلك حسب ما أتذكّر

51
00:07:50,681 --> 00:07:54,692
.حتّى أتى الأمير الغالي

52
00:07:54,692 --> 00:07:57,741
."لا تدر ظهرك لي يا "سكار

53
00:07:57,741 --> 00:08:01,667
،"على النقيض يا "موفاسا
.لا يجب أن تدر ظهرك لي

54
00:08:02,753 --> 00:08:05,468
هل تتحدّاني؟

55
00:08:05,468 --> 00:08:09,771
.لا أجرؤ على تحدّيك مجدّدًا

56
00:08:10,681 --> 00:08:14,315
.قرار حكيم. لست ندًّا له

57
00:08:14,327 --> 00:08:17,942
،إن تعلّق الأمر بالحكمة
.أتمتّع بالجزء الأكبر مِنها

58
00:08:18,401 --> 00:08:24,374
،لكن، إن تعلّق الأمر بالقوّة
.فشقيقي الأكبر يحكم دائمًا

59
00:08:24,374 --> 00:08:26,630
."ليس دائمًا يا "سكار

60
00:08:26,713 --> 00:08:30,013
.ذات يوم سوف يحكم اِبني

61
00:08:30,222 --> 00:08:32,979
.سوف يكون "سيمبا" مليكك

62
00:08:33,230 --> 00:08:36,279
.ليحيا الملك إذًا

63
00:08:38,200 --> 00:08:39,997
كيف أتصرّف حياله؟

64
00:08:40,122 --> 00:08:44,758
كلانا يعلم، توجّب طرده عن المملكة
.منذ وقت طويل

65
00:08:44,800 --> 00:08:46,847
."إنّه شقيقي يا "زازو

66
00:08:47,056 --> 00:08:51,442
هذا منزله ولن يتغيّر الوضع
.طالما بقيت الملك

67
00:08:51,442 --> 00:08:55,911
،يوجد شبيهًا له في كل عائلة
لديّ نسيب حسب أنّه نقّار خشب

68
00:08:55,953 --> 00:09:00,578
،صدم رأسه في الأشجار
.ومناقيرنا ليست بتلك القوّة

69
00:09:00,691 --> 00:09:03,263
...اُصيب باِرتجاج
.لقد غادرت

70
00:09:03,263 --> 00:09:05,185
.سيّدي، أنا قادم

71
00:10:16,226 --> 00:10:18,357
."سيمبا"

72
00:11:01,006 --> 00:11:02,928
أبي، هل أنت مُستيقظ؟

73
00:11:05,685 --> 00:11:07,105
.أبي، اِستيقظ

74
00:11:08,358 --> 00:11:09,820
أبي؟

75
00:11:10,572 --> 00:11:12,660
!أبي! أبي

76
00:11:13,067 --> 00:11:18,299
.اِستيقظ شبلك -
.مادام قبل طلوع الشمس، إنّه شبلك -

77
00:11:18,432 --> 00:11:21,766
.لنذهب يا أبي
.قلت أننا سنذهب في جولة اليوم

78
00:11:22,087 --> 00:11:24,523
.ها قد بدأ اليوم، لقد وعدتني

79
00:11:24,523 --> 00:11:26,027
ماذا؟

80
00:11:35,384 --> 00:11:37,389
.لنفعل هذا

81
00:11:38,232 --> 00:11:39,686
.لك هذا

82
00:11:40,008 --> 00:11:44,395
،هل سنجري مهمّات اِصطياد أولًا
أم نطارد الدُخلاء الأشرار؟

83
00:11:45,718 --> 00:11:48,224
.أبي، نسلك الطريق الخطأ

84
00:11:59,108 --> 00:12:00,654
أبي؟

85
00:12:00,746 --> 00:12:03,378
.لا يُفترض بي الصعود إلى هنا

86
00:12:03,385 --> 00:12:05,475
..."اُنظر يا "سيمبا

87
00:12:05,875 --> 00:12:09,802
.كُل ما يطاله الضوء يُمثّل مملكتنا

88
00:12:09,852 --> 00:12:12,526
كل هذا يقع تحت حكمك؟

89
00:12:12,568 --> 00:12:19,376
أجل، لكن فترة حكم الملك
.تُشرق وتخبو مِثل الشمس

90
00:12:19,527 --> 00:12:27,589
،ذات يومٍ سوف تخبو شمس حكمي
.وتشرق عليك حاكمًا جديدًا

91
00:12:28,975 --> 00:12:32,567
كل هذا سوف يكون ملكًا لي؟

92
00:12:32,567 --> 00:12:39,460
،ليست ملكًا لمخلوق
.لكن سوف تكون مسؤوليتك لتحميها

93
00:12:39,752 --> 00:12:43,511
كُل ما يستره الضوء، هذه الأشجار أيضًا؟

94
00:12:43,511 --> 00:12:47,396
وهذا النهر والجبال أيضًا؟

95
00:12:47,396 --> 00:12:49,944
وكل ما تكتنفه الظلال؟

96
00:12:49,944 --> 00:12:52,325
لا يجدر بك الذهاب إلى هناك
."يا "سيمبا

97
00:12:52,325 --> 00:12:56,335
.حسبت أنّ الملك يمكنه القيام بما شاء
.أن يتسيّد أيّ مقاطعة

98
00:12:56,753 --> 00:12:59,886
،بينما يبحث الآخرون عن النفوذ

99
00:12:59,886 --> 00:13:04,397
.يبحث الملك الحقيقي عمّاَ يستطيع تقديمه

100
00:13:09,268 --> 00:13:14,238
.كل ما تراه يسير وفق توازن دقيق

101
00:13:14,865 --> 00:13:20,504
،كملك عليك أن تفهم هذا التوازن
.وتحترم كافّة المخلوقات

102
00:13:20,713 --> 00:13:24,389
،بداية مِن النمل الزاحف
.حتّى الظبيان الوثّابة

103
00:13:24,765 --> 00:13:27,814
ألسنا نتغذّى على الظبيان؟

104
00:13:27,856 --> 00:13:31,532
،"أجل يا "سيمبا
...دعني أشرح لك الأمر

105
00:13:31,932 --> 00:13:36,067
حين ينتهي أجلنا تتحلّل جثاميننا
.وتنتهي عُشبًا

106
00:13:36,067 --> 00:13:38,949
.تتغذّى الظبيان على العشب

107
00:13:39,325 --> 00:13:44,129
هكذا نكون جميعًا متّصلين
.في دورة الحياة العظيمة

108
00:13:44,129 --> 00:13:46,677
.سيّدي -
."عمت صباحًا يا "زازو -

109
00:13:46,682 --> 00:13:49,401
أتحمل التقرير الصباحي؟ -
.أجل يا سيّدي -

110
00:13:49,526 --> 00:13:51,823
"عشرة طيور مِن "البشروش
،وقفوا على ساق واحدة

111
00:13:51,823 --> 00:13:54,831
.و زرافتين يقوما بالمعانقة
...وفق شائعات النحل

112
00:13:54,914 --> 00:13:56,585
مُستعدّ لنفعل أمرًا مُمتعًا؟

113
00:13:56,711 --> 00:14:00,637
،تُزقزق العصافير في الرابعة صباحًا
.وهذا أسعدني

114
00:14:00,637 --> 00:14:03,478
.اِبق منخفضًا -
.أتولّى هذا -

115
00:14:03,478 --> 00:14:06,986
.تحقّق مِن سرعة الرياح والظلال

116
00:14:06,986 --> 00:14:10,495
.تحيّن اللحظة المناسبة للقفز

117
00:14:12,082 --> 00:14:16,343
.لن يفلح الماكرون
.سأكرّر ما قلت

118
00:14:16,343 --> 00:14:18,223
...لن يفلح

119
00:14:20,141 --> 00:14:24,004
.بحقّك، كانت هذه الأخبار

120
00:14:26,526 --> 00:14:28,782
.أحسنت عملًا

121
00:14:29,343 --> 00:14:30,763
.سيّدي

122
00:14:31,724 --> 00:14:34,940
سيّدي، يصيد الضباع
."داخل "أرض العزّة

123
00:14:34,940 --> 00:14:37,488
أين "سارابي"؟ -
.تقود المقاومة -

124
00:14:37,488 --> 00:14:39,284
.زازو"، اِصطحب "سيمبا" إلى العرين"

125
00:14:39,284 --> 00:14:41,080
.دعني آتي يا أبي، أستطيع المساعدة

126
00:14:41,080 --> 00:14:45,341
.لا يا بنيّ، اِبق مع الأشبال الآخرين

127
00:14:46,135 --> 00:14:48,223
.لست شبلًا

128
00:14:49,810 --> 00:14:52,734
.هيّا بنا، لنعد إلى العرين

129
00:15:04,887 --> 00:15:09,380
.وصلنا. اِذهب للّعب مع الأشبال الآخرين

130
00:15:14,152 --> 00:15:15,493
.عظيم

131
00:16:04,087 --> 00:16:08,313
،إن أردت أن تقتل شيئًا
.يجدر عليك البقاء في اِتجاه الريح

132
00:16:08,314 --> 00:16:10,288
."أعرف كيف أصيد، عمّ "سكار

133
00:16:10,289 --> 00:16:13,442
.لنأمل ألا تُهاجم مِن قبل خنفساء

134
00:16:13,443 --> 00:16:17,342
،"عُد إلى عرينك يا "سيمبا
.لا أستطيع مجالستك

135
00:16:17,343 --> 00:16:21,031
مُجالسة؟ سوف أصير ملك
."أرض العزّة"

136
00:16:22,735 --> 00:16:26,344
،أخذني والدي لرؤية المملكة برمّتها
.وأخبرني إنّي سأحكمها

137
00:16:26,734 --> 00:16:28,367
فعلًا؟

138
00:16:28,611 --> 00:16:34,270
،فكّر في الأمر، حين أغدو ملكًا
.سأمرك وأملي عليك أفعالك

139
00:16:34,539 --> 00:16:36,618
.كم هذا غريب

140
00:16:37,621 --> 00:16:39,350
.لا تمتلك أدنى فكرة

141
00:16:41,269 --> 00:16:44,192
أراك والدك المملكة برمّتها إذًا؟

142
00:16:45,121 --> 00:16:48,746
هل أراك منطقة الظلال الواقعة
خلف الحدود الشمالية؟

143
00:16:48,747 --> 00:16:52,310
.لا، طلب إليّ ألا أذهب إليها أبدًا

144
00:16:52,769 --> 00:16:57,217
.معه حقّ بلا شكّ

145
00:16:57,218 --> 00:17:02,072
مقبرة الأفيال ليست مكانًا ملائمًا
.لأمير صغير

146
00:17:02,073 --> 00:17:05,373
مقبرة الأفيال؟

147
00:17:06,906 --> 00:17:08,864
.قلت أكثر ممّا ينبغي

148
00:17:09,111 --> 00:17:14,078
أفترض أنّك ستكتشف الأمر
.عاجلًا أم آجلًا عندما تصبح ملكًا

149
00:17:14,088 --> 00:17:15,380
هل سبق وذهبت إلى هناك؟

150
00:17:15,381 --> 00:17:18,781
،سبق وذهبنا جميعًا إلى هناك
.ليس مكانًا ملائمًا لشبل

151
00:17:19,061 --> 00:17:21,617
.المكان يكتظّ بالعظام المتعفّنة

152
00:17:21,618 --> 00:17:24,845
.وبرك مِن الحُمم ومُستنقعات الوحل

153
00:17:24,846 --> 00:17:27,165
برك حُمم ومستنقعات وحل؟

154
00:17:27,166 --> 00:17:29,820
."عدني إنّك ستبقى بعيدًا يا "سيمبا

155
00:17:30,667 --> 00:17:33,215
.عُد إلى العرين الآن

156
00:17:35,930 --> 00:17:38,186
...تذكّر

157
00:17:39,406 --> 00:17:41,871
.الأمر سرّ بيننا

158
00:17:43,583 --> 00:17:46,256
.يا صاحب السموّ

159
00:17:52,856 --> 00:17:55,822
.نالا"، علينا الرحيل" -
إلى أين؟ -

160
00:17:55,822 --> 00:17:59,122
.منبع الماء -
.اِنها تغتسل -

161
00:17:59,122 --> 00:18:01,211
.وحان وقت اِغتسالك

162
00:18:02,923 --> 00:18:05,555
.أستطيع أن أفعل هذا بمفردي -
.لا تتحرّك -

163
00:18:05,889 --> 00:18:09,314
.تفسدين لبدتي -
.دعني أنظّف خلف أذنيك -

164
00:18:09,941 --> 00:18:11,904
.كفى يا أمّاه

165
00:18:13,867 --> 00:18:16,875
أرأيتِ، صرت نظيفًا بالكامل
هل يمكننا الذهاب؟

166
00:18:16,975 --> 00:18:20,609
.لا توجد ضباع، فقد أخفتهم جميعًا

167
00:18:21,528 --> 00:18:24,786
،اِذهب إلى منبع الماء فحسب
.ولا تبعد أكثر مِن ذلك

168
00:18:25,955 --> 00:18:28,044
.وسيرا مع اِتجاه الريح

169
00:18:28,044 --> 00:18:31,887
."أمرٌ آخر، سيرافقكم "زازو

170
00:18:31,887 --> 00:18:36,022
زازو"؟" -
.إما يرافقكما أو لا تذهبا -

171
00:18:40,116 --> 00:18:44,502
.أنا آتٍ. تابعا السير
.هذا أفضل يا رفيقان

172
00:18:44,802 --> 00:18:47,976
إلى أين نذهب تحديدًا؟ -
كيف علمتِ بالأمر؟ -

173
00:18:47,976 --> 00:18:51,318
.أنت تكره الماء -
سمعتُ بشأن هذا المكان -

174
00:18:51,318 --> 00:18:55,244
...الأكثر روعة -
.فقط أخبرني موقعه -

175
00:18:55,244 --> 00:18:58,962
.مقبرة الأفيال

176
00:18:59,254 --> 00:19:02,471
كم يبعد؟ -
.ليس بعيدًا، إنّه مباشرة عند الظلال -

177
00:19:02,471 --> 00:19:04,392
.لا تقلقي، سبق وذهبت إليه مِن قبل

178
00:19:04,392 --> 00:19:06,940
،لم يسبق أن اِبتعدنا هذا القدر
ماذا لو ضللنا الطريق؟

179
00:19:06,940 --> 00:19:08,026
."لا تخافي يا "نالا

180
00:19:08,026 --> 00:19:11,201
اِكتشفت المملكة برمّتها
.هذا الصباح مع أبي

181
00:19:11,493 --> 00:19:12,955
.لا يوجد ما نقلق حياله

182
00:19:13,281 --> 00:19:14,910
...ثمّة أمر واحد

183
00:19:15,703 --> 00:19:18,836
،نواجه تهديدًا وشيكًا
.ثمّة ما يقترب

184
00:19:18,839 --> 00:19:21,008
.إنّه ظلّي

185
00:19:21,059 --> 00:19:22,980
كيف نتملّص مِن طائر "الدودو"؟

186
00:19:22,980 --> 00:19:27,283
.ثقي بي، سأتكفّل بالأمر
.اِتبعيني وشاهدي بنفسك

187
00:19:27,283 --> 00:19:32,546
،مِن اللطيف رؤية الملك المستقبلي
.مع مليكته المستقبلية

188
00:19:32,546 --> 00:19:34,969
.لا يسعني إلا الإفتتان بكما

189
00:19:34,969 --> 00:19:36,640
ماذا تعني مليكتي المستقبلية؟

190
00:19:36,640 --> 00:19:39,438
.ذات يوم ستصبحان مُرتبطين

191
00:19:39,438 --> 00:19:43,198
.لكما حياة واحدة، بينكما عقد اِرتباط

192
00:19:43,490 --> 00:19:45,036
سيمبا"، هل تتحدّث بلغة الطيور؟"

193
00:19:45,036 --> 00:19:49,254
.أقصد أن تتزوّجا ذات يوم

194
00:19:51,009 --> 00:19:53,849
.يتزوّج أحدكما الآخر

195
00:19:54,993 --> 00:19:58,210
.لن يحدث. أنا و"نالا" أصدقاء -
.مُستحيل -

196
00:19:58,211 --> 00:20:00,758
.ناهيك أنّها تخشى المغامرة

197
00:20:00,759 --> 00:20:03,446
.أقلّه لم يصبح ملكًا -
.سأغدو يومًا ما -

198
00:20:03,546 --> 00:20:06,306
."لن نتزوّج يا "زازو -
.إنّها التقاليد -

199
00:20:06,306 --> 00:20:10,441
مع سلوك كهذا، أخشى أنّك ستغدو
.ملكًا مثيرًا للشفقة

200
00:20:10,441 --> 00:20:14,117
لن أسمح لأيّ مخلوق أن يملي عليّ
،أين أذهب أو ما أفعل

201
00:20:14,117 --> 00:20:17,375
.أو مَن سأتزوّج
.لن تكن شيم ملك مثلي

202
00:20:17,375 --> 00:20:20,717
.سيمبا"، لا يمكنك الفرار مِن قدرك"

203
00:20:20,759 --> 00:20:22,179
.فقط راقبني أفعل

204
00:20:22,429 --> 00:20:27,066
"سأغدو ملكًا قويًا، اِحذروا أيّها الأعداء"

205
00:20:27,066 --> 00:20:32,204
"لم أرَ ملكًا مثلك لديه شعر قصير"

206
00:20:32,204 --> 00:20:36,966
"سأكون الملك الأكثر ترقّبا"

207
00:20:36,966 --> 00:20:41,728
لا أنظر إلى الأسفل"
"وأصقل مهارتي في الزئير

208
00:20:41,978 --> 00:20:45,529
.حتى الآن لا يعتبر هذا مُلهمًا

209
00:20:46,239 --> 00:20:50,249
"لا أطق صبرًا كي أغدو ملكًا"

210
00:20:50,249 --> 00:20:53,507
،أمامك درب طويل لتسلكه
.سيّدي الصغير

211
00:20:53,749 --> 00:20:55,963
".لن يملي عليّ أحد أفعالي"

212
00:20:55,963 --> 00:20:58,594
".لن يملي عليّ أحد أين أكون"

213
00:20:58,594 --> 00:21:02,479
.لن يمليّ عليّ أحد متى أتوقّف -"
".لن يملي عليّ أحد أن أصغِ -

214
00:21:02,479 --> 00:21:07,199
.اصغِ إليّ -
."سنركض في الأرجاء طوال اليوم -"

215
00:21:07,199 --> 00:21:12,922
.هذا غير قابل للنقاش -
".طليقًا، أتصرّف على سجيّتي -"

216
00:21:15,929 --> 00:21:20,315
.آن الوقت لنتبادل حديثًا ودّيًا

217
00:21:21,100 --> 00:21:25,820
لا يحتاج الملوك للنصح
.مِن طيور "أبو قرن" لمعلوماتك

218
00:21:25,820 --> 00:21:30,206
إن كانت المملكة
.ستُدار بهذا الشكل، سأستقيل

219
00:21:30,206 --> 00:21:34,968
"مِن الخدمة ومِن "افريقيا
.التي لن أمكث فيها

220
00:21:35,344 --> 00:21:39,897
".هذا الشبل يُمسي خارج السيطرة"
."سيمبا"

221
00:21:39,939 --> 00:21:45,411
"لا أطق صبرًا كي أغدو ملكًا"

222
00:21:53,816 --> 00:21:55,027
..."سيمبا"

223
00:21:55,695 --> 00:21:59,956
،"لا أرك يا "سيمبا
.ينبغي ألا تتغيّب عن ناظري

224
00:22:01,919 --> 00:22:03,924
.أفهم ما تحاول القيام به

225
00:22:04,467 --> 00:22:06,389
أين تذهب يا "سيمبا"؟

226
00:22:06,556 --> 00:22:08,435
.اِنتظر

227
00:22:10,148 --> 00:22:14,617
.لا يمكنك الاِختباء
.واجبي أن أبقيك بمأمن

228
00:22:14,785 --> 00:22:16,998
.اِستمع إليّ الآن

229
00:22:20,507 --> 00:22:23,891
،أعتذر لأنّي طرت بالقرب مِن وجهك
هل رأيت أسدًا صغيرًا؟

230
00:22:24,191 --> 00:22:27,031
.إنّه شبل صغير لكنّه لطيف

231
00:22:30,641 --> 00:22:32,855
".لينظر الجميع يسارًا"

232
00:22:32,855 --> 00:22:35,403
".لينظر الجميع يمينًا"

233
00:22:35,403 --> 00:22:39,580
،إن نظرتم إلى أيّ اِتجاه"
".ترون الضوء مُسلّط إليّ

234
00:22:39,580 --> 00:22:45,386
.ليس بعد -
".ليتحرّر كل مخلوق ممّ يفعله ويغني" -

235
00:22:45,595 --> 00:22:50,399
".لنسمع غناء كل الحيوانات والطيور"

236
00:22:50,399 --> 00:22:54,618
سوف تصبحون أفضل حاشية"
"."للملك "سيمبا

237
00:22:54,785 --> 00:22:59,588
".لا أطق صبرًا كي أغدو ملكًا"

238
00:22:59,588 --> 00:23:04,935
".لا أطق صبرًا كي أغدو ملكًا"

239
00:23:04,935 --> 00:23:09,780
"...لا أطق صبرًا"

240
00:23:10,365 --> 00:23:14,501
".كي أغدو ملكًا ..."

241
00:23:15,879 --> 00:23:21,142
.سيعاقبني الملك "موفاسا" أشدّ عقاب
.هذا غير مبشّر

242
00:23:24,099 --> 00:23:25,853
.سيمبا"، لقد تملّصنا منه فعلًا"

243
00:23:25,853 --> 00:23:28,986
،أعرف فيمّ تفكّرين
.أنّ الملك المستقبلي نابغة

244
00:23:28,986 --> 00:23:32,955
لست جادًا، لما اِستطعت التملّص مِنه
.لولا مُساعدة مليكتك

245
00:23:32,955 --> 00:23:36,380
.ألا تنسين أمرًا، لا وجود لملكة

246
00:23:36,380 --> 00:23:38,802
.قلت هذا مجدّدًا
.لفضّلت أن أتزوّج خنزير الأرض

247
00:23:38,802 --> 00:23:40,724
بالتوفيق في العثور على
.مَن يوافق عليكِ

248
00:23:40,724 --> 00:23:42,520
.بالتوفيق أن تخرج مِن هنا سالمًا

249
00:23:42,520 --> 00:23:44,692
.هاتي أفضل ما عندك

250
00:23:47,825 --> 00:23:50,373
.تغلّبت عليك
.تدين إليّ بإعتذار

251
00:23:50,833 --> 00:23:51,960
.أبدًا

252
00:24:01,568 --> 00:24:03,239
.تغلّبت عليك مجدّدًا

253
00:24:03,239 --> 00:24:05,745
."توقّفي يا "نالا
ما هذا؟

254
00:24:05,954 --> 00:24:09,922
"لن تخدعني يا "سيمبا
...أعلم أنّه ما مِن شيء

255
00:24:13,347 --> 00:24:15,561
.حتمًا هذا هو المكان

256
00:24:16,188 --> 00:24:17,900
.تعالي

257
00:24:38,410 --> 00:24:40,582
.اِبتعدنا كثيرًا عن ديارنا

258
00:24:40,582 --> 00:24:42,921
."عثرنا على المكان يا "نالا
أتعرفين ماذا يعني؟

259
00:24:42,921 --> 00:24:44,508
.أن علينا العودة إلى الديار

260
00:24:44,508 --> 00:24:47,558
.يعني أنّنا لم نعد أشبالًا بعد الآن

261
00:25:36,622 --> 00:25:39,003
،اِنزل مِن عندك
.قد يكون الوضع خطرًا

262
00:25:39,003 --> 00:25:43,890
خطِر؟
.أضحك في وجه الخطر

263
00:25:46,731 --> 00:25:50,574
رائع. أتسمعين صدى الصوت
يا "نالا"؟

264
00:25:51,242 --> 00:25:54,584
.سيمبا"، لنغادر"
.برهنت على جرأتك

265
00:25:54,584 --> 00:25:58,594
،الشمس على وشك أن تغيب
...ولا يمكننا المكوث هنا

266
00:26:18,985 --> 00:26:21,784
.انظروا إلى مَن أتى

267
00:26:22,954 --> 00:26:26,588
.لم نتوقّع أن يأتِ زائرين اليوم

268
00:26:26,588 --> 00:26:30,932
،هل ترغبان البقاء مِن أجل العشاء
أيّها الشبلان؟

269
00:26:30,932 --> 00:26:35,986
أجل، إذ تبدوا كوجبة خفيفة
.مِن أجل منتصف الليل

270
00:26:35,986 --> 00:26:38,492
هلّا أعطيتني فرصتي؟ -
.أنا أساعدك -

271
00:26:38,492 --> 00:26:44,090
سبق وتحدّثنا أن آتِ بمفردي
.للقيام بالإلهاء ليحط بهما الجميع

272
00:26:44,190 --> 00:26:46,445
.حسنًا، أنا آسف

273
00:26:46,445 --> 00:26:48,325
.لا تأسف، بل نفّذ الأمر

274
00:26:48,325 --> 00:26:52,252
.إنّها الفرصة التي اِرتقبتها طيلة حياتي

275
00:26:56,354 --> 00:27:01,199
،تبدو مفاجأة سارّة
.أن ألتهم شبل ملك

276
00:27:01,199 --> 00:27:05,377
مهلًا، أيّ ملك تقصد؟ -
.الذي يحكم المملكة -

277
00:27:05,377 --> 00:27:07,757
.موفاسا"، لا يحكمني"

278
00:27:08,844 --> 00:27:12,854
،لا يمكنكِ اِلحاق الأذى بي
.فأنا الملك المُرتقب

279
00:27:15,945 --> 00:27:17,783
.إنّه يُملي عليّ ما أفعل

280
00:27:17,783 --> 00:27:20,999
.إنّه موطن ضعف قوّة أبيه

281
00:27:22,025 --> 00:27:26,620
.أرني شجاعتك وأنا ألتهمك

282
00:27:26,620 --> 00:27:29,586
،"اِتركيهما لحالهما يا "شنزي
.لقد اِقترفوا غلطة

283
00:27:29,795 --> 00:27:35,601
.غلطة فادحة
."إن آذيتهما ستشعلين حربًا مع "موفاسا

284
00:27:35,601 --> 00:27:39,193
الضباع والأسود في حرب دائرة
.منذ بداية الزمان

285
00:27:39,286 --> 00:27:42,293
.لكن نسل "موفاسا" سينتهي هنا

286
00:27:49,812 --> 00:27:52,193
.لا تتركوهم يفلتوا مِنكم

287
00:27:55,618 --> 00:27:57,080
.هيّا بنا

288
00:28:04,265 --> 00:28:05,769
.هيّا بنا

289
00:28:26,162 --> 00:28:29,211
هل سمعتم الملك المُرتقب؟

290
00:28:29,837 --> 00:28:31,216
.لا تؤذني

291
00:28:31,634 --> 00:28:33,263
.كرّر ما فعلته

292
00:29:07,868 --> 00:29:10,230
!إياكِ والإقتراب مِن شبلي مُجدّدًا

293
00:29:10,230 --> 00:29:13,864
.لن أفعل يا "موفاسا" أبدًا

294
00:29:14,333 --> 00:29:15,201
.على الإطلاق

295
00:29:15,493 --> 00:29:18,501
."أنذرتكِ يا "شنزي

296
00:29:27,406 --> 00:29:30,121
.حسبتك شجاعًا للغاية

297
00:30:05,384 --> 00:30:07,347
زازو"؟"

298
00:30:08,350 --> 00:30:11,023
.رافق "نالا" في العودة إلى العرين

299
00:30:12,159 --> 00:30:13,495
.أمرك يا مولاي

300
00:30:14,122 --> 00:30:16,085
.لا تعنّفه يا سيّدي

301
00:30:16,085 --> 00:30:21,808
،أتذكّر شبلًا عنيدًا للغاية
.كان دومًا يورّط نفسه في المتاعب

302
00:30:21,808 --> 00:30:25,776
.وتغلّب على نفسه وصار شهيرًا

303
00:30:26,068 --> 00:30:29,535
.ينبغي أن أعلّم شبلي درسًا

304
00:30:33,754 --> 00:30:36,678
."رافقيني يا "نالا

305
00:30:42,159 --> 00:30:44,248
."سيمبا"

306
00:31:02,627 --> 00:31:05,384
.عصيت أوامري عن عمد

307
00:31:05,834 --> 00:31:07,046
.أعلم هذا

308
00:31:07,046 --> 00:31:13,103
،كنت ستتعرّض للقتل
.والأسوأ، عرّضت "نالا" للخطر

309
00:31:13,103 --> 00:31:16,027
هل تفهم ما على المحكّ؟

310
00:31:16,319 --> 00:31:19,995
.عرّضت مستقبل مملكتنا للخطر

311
00:31:19,995 --> 00:31:23,002
.أردت أن أثبت لك أنّني مؤهّلًا

312
00:31:23,504 --> 00:31:25,300
.أنّ في وسعي أن أكن شجاعًا مثلك

313
00:31:25,300 --> 00:31:30,020
أتحلّى بالشجاعة
.عندما تنفد البدائل الأخرى

314
00:31:30,220 --> 00:31:32,935
.لكنّك لا تخاف شيئًا

315
00:31:32,935 --> 00:31:35,650
.كنت خائفًا اليوم -
فعلًا؟ -

316
00:31:35,650 --> 00:31:39,284
.أجل، حين خلت إنّي قد أفقدك

317
00:31:41,465 --> 00:31:45,433
أعتقد أنّ الملوك
يصيبهم الخوف أيضًا، صحيح؟

318
00:31:45,768 --> 00:31:48,023
.أكثر ممّا تعرف

319
00:31:48,274 --> 00:31:50,446
اِحزر ماذا؟ -
ماذا؟ -

320
00:31:50,446 --> 00:31:53,913
.هؤلاء الضباع كانو أكثر خوفًا

321
00:31:54,164 --> 00:31:58,382
.لأنّ والدك يصعب العبث معه
.اِقترب

322
00:32:11,206 --> 00:32:14,548
أبي، نحن صديقان، صحيح؟

323
00:32:14,548 --> 00:32:17,514
.صحيح -
،وسنظل دومًا معًا -

324
00:32:17,914 --> 00:32:19,560
صحيح؟

325
00:32:20,087 --> 00:32:24,431
سيمبا"، دعني أخبرك أمرًا"
.رواه لي والدي

326
00:32:24,974 --> 00:32:27,063
.انظر إلى النجوم

327
00:32:27,063 --> 00:32:32,326
أعظم ملوك الماضي
.يراقبوننا مِن الأعلى

328
00:32:32,702 --> 00:32:34,832
فعلًا؟ -
.أجل -

329
00:32:35,291 --> 00:32:37,756
...متى شعرت بالوحدة

330
00:32:37,840 --> 00:32:44,230
تذكّر فحسب أنّ كل أولئك الملوك
.موجودين في الأعلى لإرشادك

331
00:32:44,230 --> 00:32:46,319
.وأنا أيضًا

332
00:32:46,779 --> 00:32:48,491
.لا يمكنني رؤيتهم يا أبي

333
00:32:48,784 --> 00:32:52,543
.واصل النظر يا بنيّ

334
00:33:28,390 --> 00:33:32,358
.موفاسا" قويّ للغاية"
.يفوقنا قوّة

335
00:33:32,358 --> 00:33:34,196
هلّا أخليت مساحتي؟ -
ماذا؟ -

336
00:33:34,196 --> 00:33:36,034
يمكنك الإستلقاء في أيّ بقعة
.تختارها في الكهف

337
00:33:36,034 --> 00:33:38,624
...ماذا تريد أن -
اخلِ بقعتي، حسنًا؟ -

338
00:33:38,666 --> 00:33:40,337
.لا بأس

339
00:33:41,757 --> 00:33:45,266
،برأيي أنّه هرب بسببك
.أنت جيّد لكنّه أفضل

340
00:33:45,266 --> 00:33:48,691
.أنت تتعمّد مضايقتي -
.تتحلّى بالشجاعة أيضًا -

341
00:33:48,691 --> 00:33:51,155
.تتّسم بالقوة والحيوية -
.ها أنت تستهزء بي -

342
00:33:51,155 --> 00:33:53,369
.وضعية هجومك اِستثنائية -
...عندما ألتقي "موفاسا" مجدّدًا -

343
00:33:53,369 --> 00:33:56,251
.سألقّنه درسًا لن ينساه

344
00:33:56,251 --> 00:33:58,215
.حالفك الحظ، إنّه خلفك مباشرة

345
00:33:58,215 --> 00:34:00,220
موفاسا"؟"

346
00:34:13,837 --> 00:34:15,842
.هذا ليس الملك

347
00:34:17,463 --> 00:34:20,889
أيّها الحمقى، جرّدتم أرضكم
.مِن الأحياء

348
00:34:20,989 --> 00:34:25,750
،أرسلت إليكم شبلين صغيرين
!وعادا أحياء على الرغم

349
00:34:25,750 --> 00:34:29,092
.برأيي أنّ علينا اِلتهامك في المقابل

350
00:34:29,552 --> 00:34:34,982
،لِم تتغذّوا على وجبة واحدة
بينما يمكن أن تقتاوا الولائم طوال حياتكم؟

351
00:34:35,149 --> 00:34:38,115
ترى ما يمكن أن تعرضه علينا؟

352
00:34:38,115 --> 00:34:41,080
.مكانًا حيث يمكنكم أن تشبعوا بطونكم

353
00:34:41,080 --> 00:34:45,132
كل مكان يغمره الضوء
.هو لكم لتصطادوا فيه

354
00:34:45,474 --> 00:34:50,570
،أرض العزّة" ليست ملكًا لك"
.الملك يسيطر على أماكن الصيد

355
00:35:00,428 --> 00:35:03,979
.لهذا السبب سوف نقلته

356
00:35:06,076 --> 00:35:10,963
أبدى "موفاسا" رفضًا صارمًا
.للقيام بعمليات الصيد

357
00:35:11,631 --> 00:35:16,769
،حين أصير الملك
.إرادة الفريق الأقوى ستفعل ما تشاء

358
00:35:16,769 --> 00:35:20,403
.لأنّ نهم الضباع لا يشبع أبدًا

359
00:35:20,603 --> 00:35:22,984
.موفاسا"، هو خصم يصعب مجابهته"

360
00:35:22,984 --> 00:35:26,577
"موفاسا" هو خبر الأمس""

361
00:35:26,836 --> 00:35:31,055
"نظام هشّ يتخلّله الضعف"

362
00:35:31,155 --> 00:35:34,956
"يفتقر إلى نفاذ البصيرة بلا شكّ"

363
00:35:35,332 --> 00:35:39,259
"يحتاج رؤية مختلفة"

364
00:35:39,259 --> 00:35:43,269
"التغيير آتِ بين الأسود"

365
00:35:43,436 --> 00:35:47,362
الأمر الذي يعني أن"
"تتبدّل أحوال الضباع أيضًا

366
00:35:47,571 --> 00:35:51,873
"رؤيتي واضحة وثاقبة"

367
00:35:51,873 --> 00:35:55,424
"ناهيكم أنّها تشملكم أيضًا"

368
00:35:55,842 --> 00:36:00,186
"لذا، اِستعدّوا لإنقلاب القرن"

369
00:36:00,186 --> 00:36:04,112
"اِستعدّوا للمؤامرة الدنيئة"

370
00:36:04,196 --> 00:36:08,248
"المنسّقة بإتقان وموضوعة بإحكام"

371
00:36:08,248 --> 00:36:13,218
محبوس في قفص النكران"
"ببساطة هذا ما سيجعلني ملكًا

372
00:36:13,218 --> 00:36:19,233
،لا أُهزم وأستحق الإحترام والتحيّة"
"وأبدي عظمتي

373
00:36:19,818 --> 00:36:24,037
"سأكشّر عن أنيابي وطموحاتي"

374
00:36:24,137 --> 00:36:27,186
"اِستعدّوا"

375
00:36:29,326 --> 00:36:31,163
"اِستعدّوا"

376
00:36:32,291 --> 00:36:34,756
"اِستعدّوا"

377
00:36:35,842 --> 00:36:42,066
"اِستعدّوا"

378
00:36:44,530 --> 00:36:46,953
"اِستعدّوا"

379
00:36:48,666 --> 00:36:52,550
"سنكشّر عن أنيابنا وطموحاتنا"

380
00:36:52,650 --> 00:36:57,496
"اِستعدّوا"

381
00:37:16,961 --> 00:37:19,300
.أبي غاضب عليّ

382
00:37:19,300 --> 00:37:21,430
."لهذا السبب نحن هنا يا "سيمبا

383
00:37:21,456 --> 00:37:24,422
.أعرف أمرًا قد يجعله راضيًا عنك

384
00:37:24,422 --> 00:37:28,139
.مفاجأة مِن شأنها أن تنسيه ما حدث

385
00:37:28,239 --> 00:37:31,372
لكنّه الملك، ماذا يمكنني أن أقدّم له؟

386
00:37:31,372 --> 00:37:33,962
.زئيرك -
زئيري؟ -

387
00:37:33,962 --> 00:37:35,967
.أجل

388
00:37:36,384 --> 00:37:37,638
هل سمعت هذا؟

389
00:37:38,489 --> 00:37:43,418
هذا الوادي حيث موطأ جميع الأسود
.لتحسّن زئيرها

390
00:37:43,418 --> 00:37:45,966
جميع الأسود بما فيهم والدي؟

391
00:37:45,966 --> 00:37:49,308
حتّى "موفاسا" أتى إلى هنا
.عندما كان في مثل عمرك

392
00:37:49,475 --> 00:37:55,490
أبى الرحيل حتى وصل
.صوت زئيره أعالي التلّة

393
00:37:55,783 --> 00:37:57,203
وصل اِرتفاع زئيره إلى الأعلى؟

394
00:37:57,203 --> 00:37:59,459
.حينها تصير أسدًا

395
00:37:59,459 --> 00:38:04,429
،مع بعض التدريب
.لن يُطلق عليك شبلًا مجدّدًا

396
00:38:04,931 --> 00:38:06,894
.راقب هذا

397
00:38:08,773 --> 00:38:12,867
،"فهمت الأمر يا "سيمبا
.إنّها مسألة وقت

398
00:38:13,159 --> 00:38:15,707
.سأتفقّدك لاحقًا

399
00:38:15,707 --> 00:38:18,464
سيفخر أبي للغاية، صحيح؟

400
00:38:18,673 --> 00:38:22,224
.إنّها مفاجأة لن ينسها أبدًا

401
00:40:06,609 --> 00:40:09,951
.موفاسا"، أسرع"
!ثمّة قطيع هائج في الوادي

402
00:40:09,951 --> 00:40:11,288
.سيمبا" موجود في الأسفل"

403
00:40:11,413 --> 00:40:12,959
سيمبا"؟"

404
00:40:13,335 --> 00:40:15,173
.سأعثر عليه

405
00:40:42,357 --> 00:40:45,782
زازو"؟" -
.اصمد، النجدة في طريقها -

406
00:40:52,758 --> 00:40:55,807
.ها هو هنالك، يتشبّث بالغصن

407
00:40:59,349 --> 00:41:02,398
.أنا آتٍ يا "سيمبا"، اصمد

408
00:41:06,836 --> 00:41:10,811
سأساعدهما وأنت أشع الخبر
.في المملكة، طِر

409
00:41:36,692 --> 00:41:38,488
.أبي

410
00:41:38,739 --> 00:41:42,414
.سيمبا"، سِر إليّ يا بنيّ"

411
00:41:42,623 --> 00:41:44,503
.تعال

412
00:42:04,043 --> 00:42:05,672
!أبي

413
00:43:00,844 --> 00:43:02,013
."سكار"

414
00:43:04,729 --> 00:43:06,692
.ساعدني

415
00:43:14,040 --> 00:43:17,786
!ليحيا الملك

416
00:43:24,101 --> 00:43:26,190
!لا

417
00:43:44,729 --> 00:43:46,608
أبي؟

418
00:43:54,503 --> 00:43:56,926
أبي؟

419
00:44:22,114 --> 00:44:24,035
.أبي

420
00:44:27,879 --> 00:44:29,382
أبي؟

421
00:44:40,869 --> 00:44:43,166
.هيّا، اِستيقظ

422
00:44:49,309 --> 00:44:52,523
.النجدة! ليساعدنا أحد

423
00:45:24,769 --> 00:45:29,030
سيمبا"، ماذا صنعت يداك؟"

424
00:45:31,703 --> 00:45:34,711
.أتى قطيع هائج وكان يحاول اِنقاذي

425
00:45:34,711 --> 00:45:36,507
.وقع حادث

426
00:45:37,384 --> 00:45:40,099
.لم أتعمّد حدوث الأمر -
.بالطبع -

427
00:45:40,099 --> 00:45:43,733
.لا أحد يتعمّد القيام بمثل هذه المصائب

428
00:45:43,900 --> 00:45:50,792
.مات الملك ولولاك لبقى حيًّا

429
00:45:51,144 --> 00:45:56,366
،وثق بك والدك للغاية
.ومنحك فرصًا عديدة

430
00:45:57,285 --> 00:46:02,172
هكذا تكافئه؟ -
.لم أكن أعلم -

431
00:46:02,506 --> 00:46:08,062
ماذا سيكون رأي والدتك بشأنك؟
،اِبن تسبب في موت والده

432
00:46:08,062 --> 00:46:13,032
شِبل قتل ملكًا؟

433
00:46:13,450 --> 00:46:15,580
كيف سأتصرّف؟

434
00:46:16,875 --> 00:46:20,760
."اهرب يا "سيمبا

435
00:46:21,888 --> 00:46:26,399
.اهرب ولا تعد أبدًا

436
00:46:37,668 --> 00:46:39,715
!اقتلوه

437
00:47:17,618 --> 00:47:20,500
.انزلوا إلى الأسفل وتأكّدو مِن موته

438
00:47:28,520 --> 00:47:31,569
أتمازحني؟ -
.أنا متأسّف -

439
00:47:34,243 --> 00:47:36,958
.تقف على مسافة مناسبة -
.لا بأس -

440
00:47:38,738 --> 00:47:41,787
.لا ينجو شبل مِن سقوط مماثل

441
00:47:41,887 --> 00:47:46,315
.سنخبرها أنّنا نزلنا إلى الأسفل واِلتهمناه

442
00:47:46,315 --> 00:47:48,695
.عظيم، إذ أتضوّر جوعًا

443
00:47:48,695 --> 00:47:54,502
،"لن نأكله. مات "سمبا
.وهذا كل ما تحتاج معرفته

444
00:47:56,089 --> 00:47:58,345
.هذا يناسبني

445
00:48:51,544 --> 00:48:56,849
.يعد موت "موفاسا" مصيبة مؤلمة

446
00:48:56,849 --> 00:49:02,948
.فقدت المملكة أعظم قائد شهدته يومًا
...أن تفقد شقيقًا

447
00:49:02,948 --> 00:49:08,336
.بمثابة خسارة موجعة

448
00:49:08,562 --> 00:49:12,405
،"إضافة إلى فقدان "سيمبا
...الذي بالكاد بدأ يشدّ عوده

449
00:49:12,405 --> 00:49:16,164
،مجرّد شبل عُهد إليه بحماية المستقبل

450
00:49:16,164 --> 00:49:20,090
.الألم أكبر مِن اِحتماله

451
00:49:20,457 --> 00:49:27,183
ليتني وصلت إلى الوادي
.في الوقت المناسب وأنقذتهم

452
00:49:28,060 --> 00:49:35,579
.بكل أسى، ينبغي أن أعتلِ العرش

453
00:49:35,579 --> 00:49:38,127
"رحل "موفاسا" و"سيمبا
،عن الحياة

454
00:49:38,127 --> 00:49:43,390
.الأمر الذي يعني أنّني مليككم

455
00:49:45,353 --> 00:49:50,115
عليّ الإعتراف، أنّني لا أستطيع
.تحمل هذا العبىء بمفردي

456
00:49:51,034 --> 00:49:58,970
أحتاج إلى بعض المساعدة
.لأضمن اِستقرار المملكة

457
00:50:04,985 --> 00:50:08,118
.نالا"، كوني على مقربة"

458
00:50:08,118 --> 00:50:16,598
،مِن رفات هذه المصيبة
.علينا أن نرحّب بفجر عهد جديد

459
00:50:17,057 --> 00:50:23,949
.لمستقبل زاهر ومَهيب

460
00:50:33,105 --> 00:50:35,528
!يا للهول

461
00:52:20,449 --> 00:52:23,206
أخطأتهم، سأنال مِن أحد هذه الصقور
.ذات يوم

462
00:52:23,373 --> 00:52:25,795
.سأنال مِن أحدها -
.أجهل سبب اِهتمامك الزائد بالأمر -

463
00:52:25,795 --> 00:52:28,218
.أشعر أنّه سيجعلني أشعر بتحسّن

464
00:52:29,312 --> 00:52:32,027
.هذا أسد صغير -
.إنّه ليس بأسد -

465
00:52:32,027 --> 00:52:35,034
.اِذهب وتحقّق ماذا يكون -
.ليس بأسد بل طائر مُشعر -

466
00:52:35,034 --> 00:52:36,162
.يبدو كأسد

467
00:52:36,162 --> 00:52:39,128
.لا نصادفهم كثيرًا
.دعني ألقِ نظرة فاحصة، معذرة

468
00:52:39,328 --> 00:52:42,335
.لنرى ما نتعامل معه

469
00:52:42,335 --> 00:52:46,053
."إنّه أسد، انج بحياتك يا "بومبا -
."مهلًا يا "تيمون -

470
00:52:46,053 --> 00:52:49,102
.إنّه مجرّد أسد صغير -
.ينمو مع الوقت -

471
00:52:49,102 --> 00:52:50,940
هل يمكننا الإحتفاظ به؟

472
00:52:50,940 --> 00:52:54,950
أعدك أن أنزّهه يوميًا
.إن خلّف فوضى، سأتكفّل بإزالتها

473
00:52:54,950 --> 00:52:58,083
سوف يلتهمك وبعد أن ينتهي منك
.سيستخدمني كخلّة لأسنانه

474
00:52:58,083 --> 00:53:01,801
ذات يوم حين ينمو ويشتدّ عوده
.سيقف إلى جانبنا

475
00:53:01,801 --> 00:53:04,223
!فهمت، تعتبر الأمر بسيطًا

476
00:53:04,223 --> 00:53:09,612
اِسمعني، وجود أسد كاسر
.بالقرب منّي فكرة سيّئة

477
00:53:09,612 --> 00:53:11,074
هل يمكننا الإحتفاظ به؟

478
00:53:11,074 --> 00:53:13,538
.بالتأكيد، يمكننا الإحتفاظ به -
!مرحى -

479
00:53:13,538 --> 00:53:15,062
مَن العقل المدبّر لهذه المهمة؟

480
00:53:15,072 --> 00:53:17,018
."سنطلق عليه "فريد

481
00:53:17,028 --> 00:53:19,679
مَن أنتما؟

482
00:53:20,248 --> 00:53:21,710
.نحن من أنقذ حياتك

483
00:53:21,710 --> 00:53:23,841
.جازفنا بحياتنا وقاتلنا النسور الغاضبة

484
00:53:23,841 --> 00:53:26,013
.قاتلنا سربًا هائلًا

485
00:53:26,013 --> 00:53:27,767
."أنا "بومبا وهذا"تيمون

486
00:53:27,767 --> 00:53:30,482
هل ذكرت أنّنا أنقذنا حياتك؟

487
00:53:30,582 --> 00:53:33,757
.لا يهم

488
00:53:34,133 --> 00:53:37,767
.رد قاسي، لا يكترث للأمر

489
00:53:37,767 --> 00:53:41,526
،تكفيني مشاغلي للوقت الحالي
.أواجه الكثير مِن المشاكل

490
00:53:41,726 --> 00:53:44,901
.نحن في وضع أفضل لمساعدته

491
00:53:44,901 --> 00:53:48,284
.صِف حالك بكلمات مُختصرة

492
00:53:48,284 --> 00:53:52,587
،اِقترفت أمرًا فظيعًا
.لا أرغب التحدّث بشأنه

493
00:53:52,587 --> 00:53:57,850
،جميعنا يقترف الأخطاء
.حتمًا يوجد ما يمكن أن نفعله

494
00:53:58,100 --> 00:54:00,273
.ليس فعلًا إلا لو يمكنكما تغيير الماضي

495
00:54:00,273 --> 00:54:01,735
.تطلب أمرًا صعبًا

496
00:54:01,735 --> 00:54:05,536
.لا يمكن تحقيقه -
.أن تبدّل أمرًا سبق حدوثه، لأكن صريحًا -

497
00:54:05,536 --> 00:54:07,081
.صحيح، لا يمكن تغيير الماضي -
...لكن -

498
00:54:07,081 --> 00:54:10,882
.يمكنك أن تغيّر المستقبل

499
00:54:11,082 --> 00:54:13,046
.هذا اِختصاصنا -
.أخبره -

500
00:54:13,630 --> 00:54:16,178
كيف يمكنك أن تغيّر أمرًا لم يحدث؟

501
00:54:16,178 --> 00:54:19,980
.لتغيّر المستقبل، ضع ماضيك خلف ظهرك

502
00:54:20,080 --> 00:54:20,999
.اِنسه

503
00:54:20,999 --> 00:54:26,053
اِسمع، تحدث الأمور السيّئة
ولا تستطيع تبديلها، صحيح؟

504
00:54:26,053 --> 00:54:27,849
.صحيح -
!خطأ -

505
00:54:27,991 --> 00:54:31,541
،حين يدير العالم ظهره إليك
.اِفعل إليه المثل

506
00:54:31,541 --> 00:54:33,797
.وتقبّل ما يحدث تاليًا فحسب

507
00:54:33,797 --> 00:54:35,844
.وتصرّف كأنّك لا تبالي

508
00:54:35,844 --> 00:54:38,392
.ليس هذا ما تعلّمته

509
00:54:38,392 --> 00:54:41,901
.لعلّك تحتاج أن تتعلّم درسًا جديدًا
...كرّر ورائي

510
00:54:41,901 --> 00:54:45,326
."هاكونا ماتاتا"

511
00:54:45,326 --> 00:54:48,667
."هاكونا ماتاتا" -
."هاكونا ماتاتا" -

512
00:54:48,667 --> 00:54:51,759
تلقى الجملة رد فعل
.لدى الآخرين حين نقولها

513
00:54:51,759 --> 00:54:54,223
.يبدأ البعض بالضحك -
."هاكونا ماتاتا" -

514
00:54:54,223 --> 00:54:57,063
.تعني ألا تقلق
...واحد

515
00:54:57,063 --> 00:54:59,987
.أنا أحاول العدّ -
.أريد أن اقوم بالعدّ -

516
00:54:59,987 --> 00:55:01,825
لِمَ لا نعدّ معًا؟ -
.حسنًا، عظيم -

517
00:55:01,825 --> 00:55:04,457
.حسنًا -
...واحد... اِثنان -

518
00:55:04,457 --> 00:55:07,047
"هاكونا ماتاتا"

519
00:55:07,047 --> 00:55:10,096
"يا لها مِن عبارة رائعة"

520
00:55:10,105 --> 00:55:15,953
"هاكونا ماتاتا"
"عبارة ستُخلّد إلى الأبد"

521
00:55:16,053 --> 00:55:22,068
"تعني، لا هموم لبقية حياتك"

522
00:55:22,068 --> 00:55:27,540
"إنّها وجهة نظر لحل المشكلات"

523
00:55:27,540 --> 00:55:30,756
"هاكونا ماتاتا"

524
00:55:31,442 --> 00:55:32,821
هاكونا ماتاتا"؟"

525
00:55:32,821 --> 00:55:34,450
.أجل، هذا شعارنا

526
00:55:34,450 --> 00:55:37,248
ماذا يمثّل شعارًا؟ -
لا شيء. ما شعارك؟ -

527
00:55:37,248 --> 00:55:41,091
.رائع
.تلك الكلمتان ستحلّ كل مشاكلك

528
00:55:41,258 --> 00:55:43,514
."أجل، كما قال "بومبا

529
00:55:43,639 --> 00:55:47,566
...يكمن السبب، حين كان خنزيرًا صغيرًا

530
00:55:47,566 --> 00:55:52,119
...حين كنت خنزيرًا صغيرًا

531
00:55:52,745 --> 00:55:54,834
كيف تشعر؟ -
.إنّها رواية عاطفية -

532
00:55:54,834 --> 00:55:57,591
"اِكتشف أنّ رائحته تلقى نفورًا"

533
00:55:57,591 --> 00:56:00,431
تتسبّب في إخلاء السهل"
"بعد كل وجبة

534
00:56:00,431 --> 00:56:05,318
"أنا مرهف الإحساس لذا بدوت واثقًا"

535
00:56:07,579 --> 00:56:12,539
آلمني أن أصدقائي لم يحتملوا الوقوف"
"في مهب الريح

536
00:56:12,549 --> 00:56:14,998
"كنت موجودًا مِن أجلك دومًا"

537
00:56:15,101 --> 00:56:17,816
"شعرت بالخزي" -
"هذا صحيح" -

538
00:56:17,816 --> 00:56:20,948
"فكّرت أن أغيّر اِسمي" -
"لأيّ اِسم، "براد" مثلًا؟" -

539
00:56:21,074 --> 00:56:24,039
"خالجني الإحباط"

540
00:56:24,374 --> 00:56:26,838
"في كل مرّة أطلق ريحًا"

541
00:56:26,838 --> 00:56:30,848
هل ستوقفني؟ -
.لا، بل أنت تثير إشمئزازي -

542
00:56:31,275 --> 00:56:36,580
"!هاكونا ماتاتا، يا لها مِن عبارة مذهلة"

543
00:56:36,672 --> 00:56:42,102
"هاكونا ماتاتا"
"عبارة ستُخلّد إلى الأبد"

544
00:56:42,269 --> 00:56:47,992
"تعني، لا هموم لبقية حياتك"

545
00:56:48,384 --> 00:56:53,815
"إنّها وجهة نظر لحل المشكلات"

546
00:56:53,982 --> 00:56:56,780
"هاكونا ماتاتا"

547
00:57:00,097 --> 00:57:02,144
.أهلًا بك في منزلنا المتواضع

548
00:57:02,144 --> 00:57:05,026
أنتما تعيشان هنا؟ -
.نعيش حيثما نريد -

549
00:57:05,226 --> 00:57:07,857
.نفعل ما نشاء -
.مكان جميل -

550
00:57:07,857 --> 00:57:09,988
.ديار رائعة فعلًا -
.صحيح -

551
00:57:10,631 --> 00:57:13,555
."أعرّفكم إلى "سيمبا

552
00:57:13,763 --> 00:57:17,982
.إنّه أسد يا صديقي -
هل فكّرتما ماذا ستطعماه؟ -

553
00:57:18,191 --> 00:57:20,948
،أتضوّر جوعًا
.يمكنني اِلتهام حمارًا وحشيًا بالكامل

554
00:57:21,040 --> 00:57:24,716
.ها قد بدأنا -
.نحن لسنا معتادين على اِلتهامها -

555
00:57:25,009 --> 00:57:26,053
ماذا بشأن الظبيان؟

556
00:57:26,638 --> 00:57:30,230
،انصت، إن أردت العيش معنا
.ينبغي أن تأكل مثلنا

557
00:57:30,355 --> 00:57:33,739
.والأهم ألا تأكلنا

558
00:57:33,739 --> 00:57:37,122
.تبدو بقعة مناسبة للعثور على الخنافس

559
00:57:38,860 --> 00:57:41,199
!مرحى -
.عظيم، افسحوا المجال يا رفاق -

560
00:57:41,575 --> 00:57:43,371
ما هذا؟

561
00:57:43,822 --> 00:57:45,576
.هذا الصغير مِن القشريات

562
00:57:46,120 --> 00:57:48,417
.هذا ما أدعوه بوجبة متكاملة

563
00:57:48,584 --> 00:57:51,216
.دبقة لكن مُرضية

564
00:57:51,216 --> 00:57:52,510
.قرمشة إضافية -
.طعام محلّي -

565
00:57:52,510 --> 00:57:54,557
أين هيّ؟ -
.هنا مباشرة -

566
00:57:54,757 --> 00:58:00,187
.أؤكّد لك، إنّها الحياة المناسبة
.لا توجد قواعد أو مسؤوليات

567
00:58:01,733 --> 00:58:04,782
.أحبّ هذا النوع المحشو قشدة

568
00:58:04,782 --> 00:58:06,954
.إنّها الأفضل -
.كم أحبّها -

569
00:58:07,089 --> 00:58:08,801
حسنًا، يا فتى؟

570
00:58:09,845 --> 00:58:12,895
."حسنًا، "هاكونا ماتاتا

571
00:58:16,387 --> 00:58:21,107
.دبقة لكن مُرضية

572
00:58:21,349 --> 00:58:23,270
.أحسنت -
.هذا صحيح -

573
00:58:23,396 --> 00:58:26,194
.بالضبط

574
00:58:31,583 --> 00:58:35,760
."هاكونا ماتاتا"

575
00:58:35,760 --> 00:58:39,185
."هاكونا ماتاتا"

576
00:58:39,185 --> 00:58:45,158
"تعني، لا هموم لبقية حياتك"

577
00:58:45,258 --> 00:58:50,814
"إنّها وجهة نظر لحل المشكلات"

578
00:58:50,814 --> 00:58:53,821
"هاكونا ماتاتا"

579
00:58:53,821 --> 00:58:56,411
"هاكونا ماتاتا"

580
00:58:56,829 --> 00:58:59,293
"هاكونا ماتاتا"

581
00:59:02,134 --> 00:59:08,024
"تعني، لا هموم لبقية حياتك"

582
00:59:08,024 --> 00:59:13,496
"إنّها وجهة نظر لحل المشكلات"

583
00:59:13,621 --> 00:59:16,252
"هاكونا ماتاتا"

584
00:59:16,252 --> 00:59:18,132
.هيّا نغنّي مرّة أخرى -
.اِكتفينا -

585
00:59:18,132 --> 00:59:20,680
.سوف نغنّي هذه المرّة -
.بدأ غنائي يتحسّن للتوّ -

586
00:59:20,680 --> 00:59:21,933
دعنا لا نمنحهم كل المتعة
.دفعة واحدة

587
00:59:21,933 --> 00:59:23,980
.اِزداد وزنك 400 رطلًا منذ أن بدأنا

588
00:59:23,980 --> 00:59:26,695
.بينما يبدو وزني كالسابق -
"...تعني، لا هموم" -

589
00:59:26,695 --> 00:59:28,784
هل تخبره أن يكفّ عن الغناء؟ -
.أصرّيت على الغناء -

590
00:59:28,784 --> 00:59:32,501
.بل أنت مَن بدأ الغناء -
.إنّها أغنيتنا المفضّلة، أنبغى ألا ننشرها -

591
00:59:32,627 --> 00:59:36,344
.بل علينا أن نفعل -
.أخبره أن يكفّ عن الغناء -

592
00:59:36,344 --> 00:59:39,185
."لا هموم" -
.إنّه يلحّنها -

593
00:59:39,185 --> 00:59:43,153
.تحوّل الأمر إلى كابوس -
.بل يصبح الأمر أفضل -

594
01:00:16,929 --> 01:00:18,391
نالا"؟"

595
01:00:19,060 --> 01:00:22,067
.تعالي وارقدي إلى جانبنا

596
01:00:31,148 --> 01:00:33,779
زازو"، أين كنت؟"

597
01:00:33,779 --> 01:00:37,205
.متأسّف يا "نالا"، أتيت حالما اِستطعت

598
01:00:41,892 --> 01:00:43,688
."إليّ بالنشرة الصباحية يا "زازو

599
01:00:43,788 --> 01:00:47,046
.مولاتي، "أرض العزّة" في خطر محدق

600
01:00:47,046 --> 01:00:50,054
.تطارد الضباع آخر قطيع مِن الثيران

601
01:00:50,054 --> 01:00:52,560
.عاد الطائر

602
01:00:52,685 --> 01:00:54,398
.لننل منه

603
01:00:58,199 --> 01:01:01,332
.لا تأتِ مجدّدًا وإلا اِلتهمناك

604
01:01:24,348 --> 01:01:26,520
."ينبغي أن نتصرّف يا "سارابي

605
01:01:26,520 --> 01:01:29,444
.علينا أن نقاتل -
."نالا" -

606
01:01:29,544 --> 01:01:31,674
.سكار" هو الملك"

607
01:01:31,674 --> 01:01:35,684
وأنتِ ملكتنا. ينبغي أن نرحل
.قبل فوات الأوان

608
01:01:35,684 --> 01:01:39,903
،ينبغي أن نتكاتف معًا
.ونحمي مملكتنا

609
01:01:39,903 --> 01:01:43,579
.هذه ديارنا وعلينا ألا نهجرها

610
01:01:43,579 --> 01:01:45,876
.ليست الديار التي أتذكّرها

611
01:01:45,876 --> 01:01:50,095
.سوف يأتي وقتنا، تحلّي بالصبر

612
01:01:50,095 --> 01:01:51,766
."سارابي"

613
01:01:53,144 --> 01:01:55,943
.يرغب الملك رؤيتكِ

614
01:01:55,943 --> 01:01:58,700
.لا تذهبي

615
01:01:58,700 --> 01:02:01,373
.لا أخشاه

616
01:02:16,244 --> 01:02:20,755
أتريدين الاِنضمام إليّ يا "سارابي"؟
.الطعام أكثر مِن كاف

617
01:02:20,880 --> 01:02:22,885
."تفرط في عمليات الصيد يا "سكار

618
01:02:22,885 --> 01:02:27,522
،ببساطة اِحترفت القتل
.بمساعدة جيشي

619
01:02:27,522 --> 01:02:29,610
.تقتل كل شيء

620
01:02:29,610 --> 01:02:33,537
.ألا تري، لا يوجد مَن يتحدّاني

621
01:02:33,537 --> 01:02:36,461
.بمقدورنا أخيرًا أن نحصل على ما نريد

622
01:02:36,461 --> 01:02:38,090
نحن؟

623
01:02:38,090 --> 01:02:41,849
.مُنذ وقت طويل، فضّلتي "موفاسا" عليّ

624
01:02:41,849 --> 01:02:46,987
.الآن، يوجد ملك جديد
.لذا توقّفي عن التصرّف بأنانية

625
01:02:46,987 --> 01:02:50,914
.أنت مَن يتصرّف بأنانية -
.يتطلّع إليكِ باقي الأسود -

626
01:02:50,914 --> 01:02:54,548
.طالما تقاومينني، سوف ينبذونني

627
01:02:54,548 --> 01:02:59,435
.حلّي مكانك إلى جانبي وسنتغذّى معًا

628
01:02:59,844 --> 01:03:03,687
.لن أصبح مليكتك

629
01:03:04,673 --> 01:03:10,270
مَن الآن فصاعدًا، ستقتات الأسود
.بعد الضباع

630
01:03:10,688 --> 01:03:13,695
.هم لا يتركوا الكثير ورائهم

631
01:04:43,211 --> 01:04:46,427
ماذا تحسبين نفسك فاعلة، أيّتها الشابة؟

632
01:04:46,427 --> 01:04:49,769
،"اِرحل بعيدًا يا "زازو
.سأذهب للحصول على المساعدة

633
01:04:49,869 --> 01:04:53,210
،أريد بشدّة الرحيل بعيدًا
.لكنّني مرغم على حمايتك

634
01:04:53,210 --> 01:04:55,424
.يتحتّم أن آمركِ بالعودة إلى مهجعك

635
01:04:55,424 --> 01:04:58,682
.لا أحتاج الحماية مِن أيّ أحد

636
01:05:48,123 --> 01:05:51,005
!"تسرّني رؤيتك يا "سكار

637
01:05:51,005 --> 01:05:52,968
...لم أرك منذ

638
01:05:54,806 --> 01:05:59,651
هل سبق وأخبرتك
...بشأن شقيقي الذي حسب نفسه

639
01:06:13,494 --> 01:06:15,792
."نالا"

640
01:06:39,693 --> 01:06:42,993
.سأمسك بكِ
.أوشكت أن أمسك بكِ

641
01:06:43,987 --> 01:06:46,076
سيمبا"، هل هذا أنت؟"

642
01:06:46,276 --> 01:06:49,492
هل رأيت ما حدث؟
،كانت تلك الفراشة أمامي مباشرة

643
01:06:49,492 --> 01:06:51,915
.كدت أمسك بها -
.حسبتك أسدًا -

644
01:06:51,915 --> 01:06:55,340
.أعني النوع الآخر المتوحّش مِن الأسود

645
01:06:55,540 --> 01:06:59,174
،لم أقصد أنّك لست بأسدٍ حقيقيّ
...بل أقصد النوع الذي يأكل

646
01:06:59,174 --> 01:07:01,430
.سأرحل عن هنا

647
01:07:01,430 --> 01:07:05,314
إلى أين تذهب؟
أتريد تناول بعض الحشرات؟

648
01:07:07,996 --> 01:07:09,333
ما مشكلته؟

649
01:07:09,333 --> 01:07:13,468
!كيف أفسّر لك الأمر

650
01:07:13,468 --> 01:07:19,734
،يعتبر نفسه فريسة
.ولن يرغب أن يمزح مع آكل لحوم

651
01:07:19,734 --> 01:07:21,823
.لن تنسجما معًا على الإطلاق

652
01:07:21,823 --> 01:07:24,955
لِمَ لا؟ -
...الأمر وما فيه -

653
01:07:24,955 --> 01:07:27,921
.تسير الطبيعة وفق توازن دقيق

654
01:07:27,921 --> 01:07:30,469
.تقصد دورة الحياة، أعي ذلك -
.لا -

655
01:07:23,526 --> 01:07:27,847
يوجَّد في الطبيعة توازن دقيق

656
01:07:27,961 --> 01:07:29,978
.دورة الحياة، أعى هذا

657
01:07:30,118 --> 01:07:33,398
.لا -
.غير صحيح، أجهل مَن أخبرك إنّها دورة -

658
01:07:34,258 --> 01:07:38,732
.إنّها ليست دورة، بل إنها النقيض

659
01:07:38,742 --> 01:07:42,347
.الحياة خطّ بلا معنى لا يؤثّر على الآخرين

660
01:07:42,357 --> 01:07:48,185
،نصبو جميعًا إلى نهاية الخطّ
.وحين نصل إليه، تحلّ النهاية

661
01:07:48,199 --> 01:07:51,151
.هذا كل شيء، ينتهي الخطّ -
.لا شيء آخر -

662
01:07:51,408 --> 01:07:56,672
،يمكنك أن تعيش حياتك وفق قوانينك
.لأنّ خطّ حياتك لا يؤثّر على الآخرين

663
01:07:56,691 --> 01:07:59,659
،تحيا وتموت بعد ذلك
.مثل هذه الحشرة

664
01:08:00,674 --> 01:08:04,373
هل أنتما واثقان الحياة ليست دورة
تربطنا جميعًا؟

665
01:08:04,544 --> 01:08:07,077
هذا يعني أنّنا نتأثّر
.بكل حدث في الطبيعة

666
01:08:07,079 --> 01:08:11,976
أيّ ما أقوم به يؤثّر عليه
.وعلى هذا الطائر وعلى هذا الشيء

667
01:08:12,254 --> 01:08:15,655
،الأمر الذي يجعل ما نفعله
.ليس بالأمر الجيّد

668
01:08:15,712 --> 01:08:17,503
.دعني أبسّط الأمر إليك

669
01:08:17,512 --> 01:08:19,075
.الحياة ليس لها قيمة -
.صحيح -

670
01:08:19,085 --> 01:08:22,843
،لهذا السبب يتعيّن أن تكترث لنفسك
."وتتصرّف ببساطة يا "سيمبا

671
01:08:22,845 --> 01:08:27,625
إنّها المرّة الأولى التي نعهد إليك
.بوضع خطّة يوميّة لنا

672
01:08:27,656 --> 01:08:30,471
.الأمر مهم، فكّر في كل ما تعلّمته

673
01:08:30,481 --> 01:08:32,806
ماذا تريد أنت فعله؟

674
01:08:33,226 --> 01:08:36,115
.لا شيء بالتأكيد

675
01:08:37,288 --> 01:08:39,539
.أحسنت، لقد فهم الأمر

676
01:08:39,549 --> 01:08:41,346
!الجائزة الكبرى

677
01:08:41,348 --> 01:08:42,629
.ابتعدوا عن طريقي -
.إنّه مقرمش -

678
01:08:42,639 --> 01:08:45,459
.حسنًا، حان وقت تناول الطعام

679
01:08:57,549 --> 01:08:59,849
!مرحبًا

680
01:08:59,851 --> 01:09:01,682
."أحسنت يا "سيمبا

681
01:09:01,684 --> 01:09:04,940
.حتمًا هذا بسبب تناولي النمل الأبيض

682
01:09:05,230 --> 01:09:06,516
.أو صراصير الليل

683
01:09:07,952 --> 01:09:10,485
وتتساءل لماذا يروقني النوم
.تحت الأرض

684
01:09:11,318 --> 01:09:16,932
تيمون"، هل سبق وطالعت السماء"
وتساءلت ماذا تكون تلك النقاط الساطعة؟

685
01:09:16,945 --> 01:09:21,117
.بومبا"، أنا لا أتساءل بل أعلم"

686
01:09:21,119 --> 01:09:23,318
فعلًا؟ ماذا تكون؟

687
01:09:23,583 --> 01:09:28,294
.إنّها حباحب علقت في السماء الشاسعة

688
01:09:30,320 --> 01:09:31,585
.يبدو تفسيرًا منطقيًا

689
01:09:31,587 --> 01:09:36,177
حسبتها دومًا كُرات غازية
.تحترق على بعد بلايين الأميال

690
01:09:36,290 --> 01:09:39,525
لِم كل شيء مُتعلّق بالغاز بالنسبة إليك؟ -
.أدري هذا -

691
01:09:40,718 --> 01:09:43,983
ماذا تعتقد يا "سيمبا"؟ -
.لا أدري -

692
01:09:45,187 --> 01:09:47,286
...ثمّة من أخبرني ذات مرّة

693
01:09:47,842 --> 01:09:52,458
أعظم الملوك مِن الماضي
.في الأعلى يراقبوننا

694
01:09:57,530 --> 01:10:00,855
.دعابة جيّدة
!هذا جنون

695
01:10:01,152 --> 01:10:03,522
!هذا جنون

696
01:10:04,058 --> 01:10:06,338
.ملوك موتى يراقبوننا

697
01:10:06,455 --> 01:10:08,637
.آمل ألا يسقطوا مِن السماء

698
01:10:08,647 --> 01:10:10,855
،تشبّث جيّدًا يا سمو الملك
.ولا تفلت يديك

699
01:10:10,958 --> 01:10:12,572
.سيكون الأمر فوضويًا

700
01:10:12,579 --> 01:10:15,119
!كم هذا مضحك -
.سيمبا"، فكّر في الأمر" -

701
01:10:15,129 --> 01:10:18,365
لِمَ يراقبنا بضعة ملوك؟
.نحن منبوذون

702
01:10:18,375 --> 01:10:20,618
!ملوك مِن الخنازير -
.لا أحتمل -

703
01:10:20,628 --> 01:10:22,337
.لا أستطيع -
.فعلًا، لا أحتمل الأمر -

704
01:10:22,483 --> 01:10:25,674
.لا يمكنني -
.يمكنك تحمّل الأمر، أنا لا -

705
01:10:27,665 --> 01:10:31,549
.هذا صحيح

706
01:10:32,678 --> 01:10:33,492
.هذا غباء

707
01:10:34,403 --> 01:10:38,435
.سأذهب لتناول الخنافس أو ما شابه

708
01:10:45,467 --> 01:10:45,991
ماذا قلت إليه؟

709
01:10:46,991 --> 01:10:50,456
.لا أدري -
.أثناء كلامك، شعرت أن النهاية ليست سعيدة -

710
01:10:50,871 --> 01:10:53,172
.بدأت في الضحك -
.ضحكتَ أنت أيضًا -

711
01:10:53,182 --> 01:10:56,025
.ما كنت لأفعل أبدًا

712
01:10:56,898 --> 01:10:58,230
.أفسدتُ الأمر

713
01:14:04,358 --> 01:14:05,748
."سيمبا"

714
01:14:11,418 --> 01:14:14,951
!سيمبا" على قيد الحياة"

715
01:15:02,578 --> 01:15:09,351
"في الغابة العظيمة تنام الأسود الليلة"

716
01:15:09,421 --> 01:15:16,400
"في الغابة الهادئة تنام الأسود الليلة"

717
01:15:30,356 --> 01:15:37,116
،قريبًا مِن القرية المسالمة"
"تنام الأسود الليلة

718
01:15:37,257 --> 01:15:44,068
،قريبًا مِن القرية الهادئة"
"تنام الأسود الليلة

719
01:15:59,031 --> 01:16:00,625
!"بومبا"

720
01:16:00,527 --> 01:16:02,661
!اهرب وانقذ حياتك

721
01:16:04,323 --> 01:16:06,046
!"اركض يا "بومبا

722
01:16:12,092 --> 01:16:13,275
!"النجدة يا "تيمون

723
01:16:14,264 --> 01:16:15,628
!"بومبا"

724
01:16:17,550 --> 01:16:18,626
بومبا"؟"

725
01:16:18,628 --> 01:16:20,358
!سوف أموت

726
01:16:21,785 --> 01:16:24,373
!أنا قادم إليك يا "بومبا"، اصمد

727
01:16:25,325 --> 01:16:27,624
!اِبتعد عن الطريق

728
01:16:38,362 --> 01:16:39,320
!لا

729
01:16:40,527 --> 01:16:41,913
!يا للهول

730
01:16:42,257 --> 01:16:43,781
!لا

731
01:17:01,732 --> 01:17:03,883
نالا"؟"

732
01:17:04,016 --> 01:17:05,898
سيمبا"؟"

733
01:17:05,900 --> 01:17:07,627
هل هذا أنت فعلًا؟

734
01:17:07,867 --> 01:17:10,700
."أجل، هذا أنا "سيمبا

735
01:17:13,761 --> 01:17:15,713
نالا"، ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا أصدّق الأمر -

736
01:17:15,723 --> 01:17:16,832
!انظر إلى حالك

737
01:17:16,834 --> 01:17:19,979
.بومبا"، لا أعتقد أنّها ستلتهمك"

738
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
أين ذهبت؟

739
01:17:21,980 --> 01:17:23,528
.حسبتك ميتًا

740
01:17:24,376 --> 01:17:26,389
.حسبتيه ميتًا
!حسبت إنّي في تعداد الأموات

741
01:17:26,399 --> 01:17:28,648
.اِعتقدتكِ ستلتهميني

742
01:17:29,840 --> 01:17:32,760
!يا للطرافة
،أستمحيكما عذرًا، قبل أن نتابع

743
01:17:32,770 --> 01:17:34,321
من أين لكما معرفة بعضكما بعضًا؟

744
01:17:34,331 --> 01:17:37,399
"تيمون"، "بومبا"
.تعرّفا إلى "نالا"، صديقتي المقرّبة

745
01:17:37,682 --> 01:17:39,835
صديقة مقرّبة؟
.كم هذا مؤلم

746
01:17:40,118 --> 01:17:42,487
،سيروق لكِ المكان هنا
.إنّه مذهل

747
01:17:42,536 --> 01:17:44,936
.يحوى كل ما حلمتِ به يومًا

748
01:17:45,081 --> 01:17:46,984
.سيمبا"، علينا المغادرة"

749
01:17:46,994 --> 01:17:50,037
اِستولى "سكار" ومعه الضباع
.على العرش

750
01:17:50,302 --> 01:17:53,329
.عليك أن تستعد مكانتك كملك

751
01:17:53,339 --> 01:17:55,129
سيمبا" ملك؟"

752
01:17:55,139 --> 01:17:57,317
.نجثو أمامك كخادمين مؤتمنين

753
01:17:57,476 --> 01:17:59,464
،"اِسترخ يا "بومبا
.إنّها مخطئة

754
01:17:59,534 --> 01:18:02,120
.سيّدتي، لابد وأنّك تقصدين أسدًا آخر -
.أحسنت -

755
01:18:02,130 --> 01:18:05,691
.رؤيتك مجدّدًا، لا تعرف كم ستعني للجميع

756
01:18:06,009 --> 01:18:07,997
.ماذا تعني بالنسبة إليّ

757
01:18:08,257 --> 01:18:10,095
.عليك العودة إلى الديار

758
01:18:10,398 --> 01:18:12,038
.هذه دياري

759
01:18:12,884 --> 01:18:15,915
.اِبقى مِن فضلك
.هذا المكان مُذهل

760
01:18:16,134 --> 01:18:17,808
.أعلم أنّه سيروق لكِ

761
01:18:18,016 --> 01:18:19,211
.لا أستطيع

762
01:18:19,355 --> 01:18:23,013
!هيّا بنا
.أقلّه دعيني أريكِ المكان

763
01:18:23,023 --> 01:18:24,543
أين تذهب؟

764
01:18:31,171 --> 01:18:34,873
.سيمبا"، المكان خلّاب للغاية"

765
01:18:36,696 --> 01:18:39,118
"أرى ما يحدث" -
لا يمكنني ذلك، ما الأمر؟ -

766
01:18:39,238 --> 01:18:42,289
"ليست لديهما أدنى فكرة" -
من تقصد؟ -

767
01:18:42,299 --> 01:18:46,036
"...سيُغرما ببعضهم بعضًا والخلاصة"

768
01:18:46,131 --> 01:18:48,936
"صُحبتنا ستنقص واحدًا" -
.فهمت الأمر -

769
01:18:48,946 --> 01:18:51,752
"يغمرنا الشفق بعذوبته" -
.صحيح -

770
01:18:51,808 --> 01:18:54,808
"يوجد سحر في كل مكان" -
.إنّه في كل مكان -

771
01:18:55,109 --> 01:18:59,628
"رغم كل هذا المحيط الساحر"

772
01:18:59,745 --> 01:19:04,659
"ثمّة مصيبة مُقبلة"

773
01:19:08,051 --> 01:19:14,082
"هل يمكنك الشعور بالحب الليلة؟"

774
01:19:14,815 --> 01:19:19,411
"السلام الذي يسود الأمسية"

775
01:19:20,291 --> 01:19:31,180
يصير العالم للحظة متناغمًا"
"مع مخلوقاته

776
01:19:33,084 --> 01:19:36,105
"ثمّة الكثير لأخبرها به"

777
01:19:36,106 --> 01:19:41,712
"لكن كيف أجعلها تتفهّم حقيقة ماضيّ؟"

778
01:19:41,974 --> 01:19:45,747
"مُحال، ستبتعد عنّي"

779
01:19:45,755 --> 01:19:48,863
"إنّه يتراجع ويختبأ"

780
01:19:48,995 --> 01:19:52,057
"تساورني الحيرة"

781
01:19:52,096 --> 01:19:55,897
"لم لا يتصرّف كالملك الذي أعرفه؟"

782
01:19:55,960 --> 01:19:59,777
"كالملك الذي أراه في داخله؟"

783
01:20:00,439 --> 01:20:06,390
"هل يمكنك الشعور بالحب الليلة؟"

784
01:20:07,221 --> 01:20:12,068
"السلام الذي يسود الأمسية"

785
01:20:12,802 --> 01:20:24,225
يصير العالم للحظة متناغمًا"
"مع مخلوقاته

786
01:20:25,717 --> 01:20:31,826
"هل يمكنك الشعور بالحب الليلة؟"

787
01:20:32,268 --> 01:20:37,420
"ليس عليك أن تبحث بعيدًا"

788
01:20:38,931 --> 01:20:44,640
"وتساورك حيرة الليالِ"

789
01:20:44,870 --> 01:20:49,895
"الحبّ موجود أينما تكون"

790
01:20:50,627 --> 01:20:57,080
"إن وقع في الحبّ الليلة"

791
01:20:58,233 --> 01:21:02,892
"والأمر وارد حدوثه"

792
01:21:03,950 --> 01:21:09,431
سوف تمسي أيامه البهيجة"
"برفقتنا مِن الماضي

793
01:21:09,754 --> 01:21:17,445
"بإختصار، سيتعرّض صديقنا للهلاك"

794
01:21:30,725 --> 01:21:32,982
سبق وأخبرتك، أليس المكان رائعًا؟

795
01:21:33,162 --> 01:21:35,069
.يمكننا أن نعيش هنا إلى الأبد

796
01:21:35,445 --> 01:21:37,071
.المكان مُذهل

797
01:21:37,442 --> 01:21:40,236
.ثمّة ما لا أستوعبه

798
01:21:40,795 --> 01:21:45,092
،إن كنت حيًا كل هذا الوقت
لماذا لم تعد إلى الديار؟

799
01:21:45,295 --> 01:21:47,426
.اِحتجنا إليك فعلًا

800
01:21:47,428 --> 01:21:50,846
،إنّهم على ما يرام
.لا يحتاج أحد إليّ

801
01:21:50,856 --> 01:21:52,427
.أنت الملك

802
01:21:52,429 --> 01:21:55,261
.سكار" هو الملك"

803
01:21:55,263 --> 01:21:58,296
."سيمبا"، هو أطاح بـ"أرض العزّة"

804
01:21:58,298 --> 01:22:00,262
...لا يوجد طعام أو مياه

805
01:22:00,264 --> 01:22:02,363
.لا يمكنني القيام بشيء

806
01:22:02,365 --> 01:22:04,161
ماذا بشأن والدتك؟

807
01:22:04,163 --> 01:22:06,297
.هذه مسؤوليتك

808
01:22:06,299 --> 01:22:07,763
."عليك أن تتحدّى "سكار

809
01:22:07,765 --> 01:22:10,763
.لا يمكنني العودة أبدًا

810
01:22:10,765 --> 01:22:14,108
لماذا؟ هل هذا بسبب ما جرى في الوادي؟

811
01:22:14,166 --> 01:22:16,617
..."أخبرنا "سكار -
.لن تفهمي -

812
01:22:16,732 --> 01:22:19,792
الأمر غير مهم، حسنًا؟
."هاكونا ماتاتا"

813
01:22:20,000 --> 01:22:22,360
ماذا؟ -
.هذا شيء تعلّمته وأنا هنا -

814
01:22:22,700 --> 01:22:26,310
تقع المصائب أحينًا
.ولا يمكن أن تفعل شيئًا في المقابل

815
01:22:26,367 --> 01:22:29,843
لذا، لِم القلق؟ -
لِم القلق"؟" -

816
01:22:30,201 --> 01:22:32,232
ماذا جرى لك؟

817
01:22:32,234 --> 01:22:34,945
.لست "سيمبا" الذي عهدته

818
01:22:34,955 --> 01:22:37,807
ولن أكون هو أبدًا، هل أنتِ راضية؟

819
01:22:37,837 --> 01:22:39,696
.لا، بل مُحبطة

820
01:22:39,816 --> 01:22:44,696
.الآن تبدين مثل والدي -
.جيّد، ممتنّة أنّ أحدنا أثّر عليك -

821
01:22:45,209 --> 01:22:47,742
.ليست لديك أدنى فكرة عمّا مررت به

822
01:22:47,908 --> 01:22:51,214
.أتيت إلى هنا طلبًا للمساعدة

823
01:22:51,802 --> 01:22:54,546
.برأيي لقد إقترفتُ غلطة

824
01:22:55,560 --> 01:22:57,493
."وداعًا يا "سيمبا

825
01:23:13,758 --> 01:23:15,604
مُحبطة"؟"

826
01:23:15,706 --> 01:23:17,869
"تريدني أن أعود إلى الديار؟"

827
01:23:17,871 --> 01:23:20,064
".أنا في دياري"

828
01:23:20,811 --> 01:23:22,161
صديقة مقرّبة"؟"

829
01:23:22,465 --> 01:23:25,103
،لا أحتاج إلى أصدقاء مقرّبين
.ولا أحتاج إلى أحد

830
01:23:25,342 --> 01:23:27,197
.لم أفعل مِن قبل

831
01:23:53,749 --> 01:23:55,405
.اِنصرف بعيدًا

832
01:23:55,929 --> 01:23:58,714
.الإبتعاد لن يجب على السؤال

833
01:23:59,049 --> 01:24:01,400
أيّ سؤال؟ مَن تكون؟

834
01:24:01,621 --> 01:24:06,236
،أعرف تمامًا كينونتي والسؤال
مَن تكون؟

835
01:24:07,185 --> 01:24:10,652
أنا نكرة، لذا دعني وشأني، حسنًا؟

836
01:24:11,054 --> 01:24:15,174
.الجميع يمتلك كينونة حتّى النكرة مِنهم

837
01:24:15,230 --> 01:24:17,559
.صحيح، أعتقد أنّك مشوّش

838
01:24:18,239 --> 01:24:20,190
أنا مُشوّش؟

839
01:24:20,318 --> 01:24:22,291
.على الأقل أنت لا تعرف كينونتك

840
01:24:22,299 --> 01:24:25,015
أفترض أنّك تعرف؟

841
01:24:26,811 --> 01:24:29,711
."حملت شبل "موفاسا

842
01:24:31,615 --> 01:24:33,945
عرفت والدي؟ -
،الأصحّ -

843
01:24:34,113 --> 01:24:36,045
.أعرف والدك

844
01:24:36,047 --> 01:24:38,277
.فارق الحياة منذ أمد بعيد

845
01:24:38,279 --> 01:24:40,311
!إنّه حيّ

846
01:24:40,313 --> 01:24:42,446
.ويمكنني أن أصطحبك إليه

847
01:24:42,761 --> 01:24:45,194
.اِتبعني وسأريك

848
01:24:45,364 --> 01:24:47,273
!إن استطعت مجاراتي

849
01:24:47,283 --> 01:24:48,970
!تمهّل

850
01:24:58,523 --> 01:25:00,790
!اِتبعني

851
01:25:06,929 --> 01:25:09,052
!بسرعة، تعال

852
01:25:13,309 --> 01:25:14,839
!خفّف مِن سرعتك

853
01:25:17,519 --> 01:25:19,615
.خير لك أن تسرع

854
01:25:20,167 --> 01:25:22,692
.اِنتظر، أنا قادم

855
01:25:42,951 --> 01:25:44,329
.تعال

856
01:25:53,801 --> 01:25:56,312
.والدك مُنتظِر

857
01:26:08,822 --> 01:26:10,724
هل تراه؟

858
01:26:11,757 --> 01:26:14,255
.لا أرى شيئًا

859
01:26:16,258 --> 01:26:17,625
.انظر عن كثب

860
01:26:22,824 --> 01:26:24,691
هل ترى؟

861
01:26:25,591 --> 01:26:28,459
.هو يعيش في داخلك

862
01:26:30,892 --> 01:26:32,556
."سيمبا"

863
01:26:38,758 --> 01:26:40,824
أبي؟

864
01:26:40,826 --> 01:26:42,557
."سيمبا"

865
01:26:42,559 --> 01:26:47,593
.ينبغي أن تحتلّ مكانتك في دورة الحياة

866
01:26:49,160 --> 01:26:50,425
.لا أستطيع

867
01:26:50,427 --> 01:26:53,326
.عليك أن تتذكّر كينونتك

868
01:26:53,328 --> 01:26:55,860
.الملك الحقيقي الأوحد

869
01:26:55,862 --> 01:26:57,095
.أنا متأسّف

870
01:26:58,129 --> 01:27:00,593
.لا أعلم كيف أصبح مثلك

871
01:27:00,595 --> 01:27:04,893
.كملك، اِعتراني الفخر لأمر وحيد

872
01:27:04,895 --> 01:27:07,596
.إنجابك لتكون شبلي

873
01:27:09,629 --> 01:27:12,328
.كان هذا منذ زمن بعيد

874
01:27:12,330 --> 01:27:16,431
.لا يا "سيمبا"، هذا أمر أبديّ

875
01:27:19,297 --> 01:27:20,829
.أرجوك

876
01:27:21,308 --> 01:27:23,130
.لا تتركني مجدّدًا

877
01:27:23,132 --> 01:27:25,263
.لم أتركك قط

878
01:27:25,265 --> 01:27:27,499
.ولن أفعل أبدًا

879
01:27:28,532 --> 01:27:31,466
.تذكّر كينونتك

880
01:27:33,990 --> 01:27:35,966
.تذكّر

881
01:27:45,629 --> 01:27:48,132
.أكرّر سؤالي

882
01:27:48,816 --> 01:27:50,265
من تكون؟

883
01:27:52,032 --> 01:27:53,898
."أنا "سيمبا

884
01:27:54,200 --> 01:27:56,536
."شبل "موفاسا

885
01:28:21,426 --> 01:28:25,769
"أجل، أيّتها النفس الوقّادة"

886
01:28:26,232 --> 01:28:30,484
"راقبي الجنّة تفتح أبوابها"

887
01:28:31,520 --> 01:28:33,837
"أجل"

888
01:28:34,280 --> 01:28:37,669
"أيّتها النفس الوقّادة"

889
01:28:38,183 --> 01:28:42,102
"هل تسمعين ندائها؟"

890
01:28:43,384 --> 01:28:45,552
"أجل"

891
01:28:48,416 --> 01:28:49,643
سيمبا"؟"

892
01:28:49,797 --> 01:28:52,182
هيّا بنا، ماذا تنتظرين؟

893
01:28:52,317 --> 01:28:53,924
!لنعد إلى الديار

894
01:28:58,453 --> 01:29:01,640
"أيّتها النفس الوقّادة"

895
01:29:02,119 --> 01:29:06,339
"راقبي الجنّة تفتح أبوابها"

896
01:29:07,647 --> 01:29:10,090
"أجل"

897
01:29:10,777 --> 01:29:14,554
"يوشك مصيرك أن يتحقّق"

898
01:29:14,709 --> 01:29:20,223
"قف وقاتل"

899
01:29:21,567 --> 01:29:26,775
"اذهب إلى الأرض البعيدة"

900
01:29:27,726 --> 01:29:33,843
"وكن عظيمًا"

901
01:29:46,946 --> 01:29:49,210
.لم أود تصديقك

902
01:29:49,312 --> 01:29:51,373
ماذا ستفعل إذًا؟

903
01:29:51,537 --> 01:29:54,583
،أخبرني والدي في يوم من الأيام
.أن أحمى كل ما يكتنفه الضوء

904
01:29:55,474 --> 01:29:58,828
إن لم أقاتل، مَن سيفعل غيري؟

905
01:29:59,381 --> 01:30:00,929
.أنا

906
01:30:01,147 --> 01:30:02,945
.سيكون الأمر محفوفًا بالمخاطر

907
01:30:02,947 --> 01:30:04,978
مخاطر؟

908
01:30:04,980 --> 01:30:08,345
.أنا أضحك في وجه الخطر

909
01:30:10,957 --> 01:30:14,046
!غير معقول

910
01:30:14,048 --> 01:30:16,347
."مرحبًا يا "زازو

911
01:30:16,349 --> 01:30:18,813
.سمو الملك

912
01:30:18,815 --> 01:30:20,505
.عودًا حميدًا

913
01:30:23,216 --> 01:30:24,047
.لقد وصلنا

914
01:30:24,049 --> 01:30:25,848
.ليهدأ الجميع، لقد وصلنا

915
01:30:25,850 --> 01:30:27,780
.وصل الدعم

916
01:30:27,782 --> 01:30:29,482
ماذا تفعلان هنا؟

917
01:30:29,484 --> 01:30:32,815
.كنا غير قلقين -
.لا نشعر بالقلق -

918
01:30:32,817 --> 01:30:34,648
.لأنّ الهموم غير موجودة -
."هاكونا ماتاتا" -

919
01:30:34,650 --> 01:30:36,815
،كنّا منزعجين

920
01:30:36,817 --> 01:30:39,296
...كما تعلم، لأنّك -
.أنت صديقنا -

921
01:30:39,891 --> 01:30:42,716
ماذا بشأن الحياة خطّ بلا معنى
لا يؤثّر على الآخرين؟

922
01:30:42,940 --> 01:30:46,369
.كنّا نفكّر، لعلّنا نحيد عن المفهوم قليلًا

923
01:30:46,522 --> 01:30:49,950
"انصت يا "سيمبا
..."يسرّني الإعتراف بخطأ "بومبا

924
01:30:49,970 --> 01:30:51,053
.ويعد ما قال أحد الأخطاء -
ماذا؟ -

925
01:30:51,063 --> 01:30:53,368
لم تكن فكرتي، أنت مَن أخبرني
.بشأن الخطّ

926
01:30:53,453 --> 01:30:57,279
مهلًا، هذا هو المكان الذي تقاتل مِن أجله؟

927
01:30:57,598 --> 01:30:59,785
"أجل يا "تيمون
.هذه دياري

928
01:30:59,787 --> 01:31:02,500
هل يقع خلف تلك الصخرة المخيفة؟

929
01:31:02,510 --> 01:31:04,051
.أتحدّث عن رغبتك في إصلاح الأشياء

930
01:31:04,053 --> 01:31:07,589
،يروقني ما فعلت مع المكان
.رغم أنّه يعج بالحيوانات النافقة

931
01:31:07,655 --> 01:31:09,628
.انظر إلى هذا الطائر

932
01:31:09,773 --> 01:31:12,519
."أعرّفكما إلى "زازو

933
01:31:12,521 --> 01:31:14,864
."يا للروعة، هذا طائر "المهرّج الوفي

934
01:31:14,874 --> 01:31:16,156
.مُذهل

935
01:31:17,708 --> 01:31:20,413
.سيمبا"، نحن إلى جانبك حتّى النهاية"

936
01:31:20,423 --> 01:31:22,870
.نحن في خدمتك يا صديقي المخلص

937
01:31:23,004 --> 01:31:24,786
.اِتبعوني

938
01:31:39,097 --> 01:31:40,505
.المكان يعج بالضباع

939
01:31:40,656 --> 01:31:43,223
،آمل أن تكون ميتة سريعة
.ولا نتعرّض للعضّ مضغًا

940
01:31:43,329 --> 01:31:46,140
ما خطتك لنتجازو الضباع النهمة؟

941
01:31:46,150 --> 01:31:48,388
.طُعم حيّ

942
01:31:52,457 --> 01:31:56,156
فكرة ممتازة، لن يقدروا على
.مقاومة اللحم الطازج

943
01:31:56,306 --> 01:32:01,675
كل ما علينا القيام به
.العثور على حيوان ضخم طريّ ومكتنز

944
01:32:01,894 --> 01:32:03,842
مثل ظبيّ كبير؟

945
01:32:05,234 --> 01:32:07,598
لِم يحدّق الجميع إليّ؟

946
01:32:10,072 --> 01:32:12,199
،طاب نهاركن يا آنساتي

947
01:32:13,235 --> 01:32:16,914
...يعتريني الفخر والسرور

948
01:32:17,665 --> 01:32:22,468
أن نقدّم إليكن وبكل فخر
.عشائكن

949
01:32:25,081 --> 01:32:29,076
.تفضّلن بالهناء والشفاء

950
01:32:32,156 --> 01:32:33,897
!"يفلح الأمر يا "بومبا

951
01:33:07,115 --> 01:33:09,398
.صديقي القديم

952
01:33:10,542 --> 01:33:12,715
سارابي"، لِم تعيشي في ألم؟"

953
01:33:12,864 --> 01:33:15,271
،كل ما عليك القيام به
.أن تصيري مليكتي

954
01:33:15,578 --> 01:33:20,949
كل هذا مِن أجل ذكرى
حياة عشتيها قبلًا مع ملك أحببتيه؟

955
01:33:22,431 --> 01:33:25,942
حاولت أن أبيّن لكِ كيف يتصرّف
.ملك حقيقي

956
01:33:25,952 --> 01:33:30,730
سكار"، قوّة الملك الحقيقي"
.تكمن في تعاطفه

957
01:33:30,856 --> 01:33:33,190
!فاق تعاطفي "موفاسا" بمراحل عديدة

958
01:33:33,199 --> 01:33:36,068
."أنت نكرة مقارنة بـ"موفاسا

959
01:33:47,073 --> 01:33:48,357
موفاسا"؟"

960
01:33:48,634 --> 01:33:49,533
.غير معقول

961
01:33:49,768 --> 01:33:51,657
.اِبتعد عن أمّي

962
01:33:54,737 --> 01:33:56,172
."سيمبا"

963
01:33:58,564 --> 01:34:00,736
أنت على قيد الحياة؟

964
01:34:00,738 --> 01:34:03,102
كيف يُعقل هذا؟

965
01:34:03,405 --> 01:34:05,603
.أنا هنا يا أمّي

966
01:34:05,605 --> 01:34:06,704
.أنا في دياري

967
01:34:06,706 --> 01:34:11,889
سيمبا"، ينتابني السرور لرؤيتك"
.على قيد الحياة

968
01:34:13,040 --> 01:34:16,957
.اِمنحني سببًا وجيهًا كي لا أمزّقك إربًا

969
01:34:17,041 --> 01:34:19,338
.يمكنني منحك أكثر مِن سبب

970
01:34:19,340 --> 01:34:22,929
.كما ترى، يعتبرونني الملك

971
01:34:25,008 --> 01:34:27,042
.نحن لا نفعل

972
01:34:28,041 --> 01:34:31,040
."ولّى عهدك يا "سكار

973
01:34:31,042 --> 01:34:33,707
.سيمبا"، هو الملك الشرعيّ"

974
01:34:33,997 --> 01:34:37,703
.إن أردت النيل منه فعليك تجاوزنا

975
01:34:37,824 --> 01:34:39,773
هل أنتم معي أيّها الأسود؟

976
01:34:43,306 --> 01:34:45,007
."القرار لك يا "سكار

977
01:34:45,269 --> 01:34:47,041
.تنحّى أو قاتل

978
01:34:47,237 --> 01:34:50,774
هل يتحتّم إنهاء الأمر بإستخدام العنف؟

979
01:34:51,346 --> 01:34:55,452
أكره أن يكون على عاتقي
.موت فرد مِن العائلة

980
01:34:55,603 --> 01:35:00,844
أن أشعر بالخزي لمعرفة
.إنّي قتلت أحدًا أحبّه

981
01:35:01,390 --> 01:35:02,609
.وضعت الأمر خلف ظهري

982
01:35:02,611 --> 01:35:06,438
لكن هل فعلوا الأمر عينه؟

983
01:35:06,507 --> 01:35:09,049
هل تعلم حاشيتك المخلصة
ما صنعت يداك؟

984
01:35:09,495 --> 01:35:11,190
إلام يرمي؟

985
01:35:11,199 --> 01:35:14,144
إذًا لم تطلعهم على سرّك الصغير؟

986
01:35:14,456 --> 01:35:20,285
،"حسنًا يا "سيمبا
.الآن هو الوقت المناسب لتعترف

987
01:35:20,410 --> 01:35:24,247
."أخبرهم مَن المسؤول عن موت "موفاسا

988
01:35:32,253 --> 01:35:33,864
.كان أنا

989
01:35:34,563 --> 01:35:36,003
.هذا غير صحيح

990
01:35:37,307 --> 01:35:39,785
.أخبرني أنّ الأمر غير صحيح

991
01:35:39,815 --> 01:35:41,441
.الأمر صحيح، أنا متأسّف

992
01:35:41,451 --> 01:35:42,822
.إنّه معترف

993
01:35:43,206 --> 01:35:46,351
!قاتل -
.لا، كان الأمر حادثة -

994
01:35:46,363 --> 01:35:48,750
.لولاك لكان الملك على قيد الحياة

995
01:35:48,888 --> 01:35:51,234
موته كان غلطتك، هل تنكر؟

996
01:35:51,365 --> 01:35:52,646
.لست بقاتل

997
01:35:52,756 --> 01:35:55,878
هل علينا تصديق شبل قتل أباه؟

998
01:35:55,916 --> 01:35:58,366
هل علينا تصديق شبل قتل ملكًا؟

999
01:35:58,504 --> 01:36:00,845
شبل هجر والدته؟

1000
01:36:00,855 --> 01:36:05,097
...لا، أنا لست -
أنت ماذا؟ قلها، هل أنت الملك؟ -

1001
01:36:05,252 --> 01:36:07,411
...لا، أنا لم -
هل أنت الملك؟ -

1002
01:36:07,554 --> 01:36:09,771
...أنا -
.أنت ماذا، قلها -

1003
01:36:11,218 --> 01:36:12,482
.أنا نكرة

1004
01:36:12,616 --> 01:36:14,779
!إذًا، اِنحنِ امام مليكك

1005
01:36:17,031 --> 01:36:18,461
!"سيمبا"

1006
01:36:33,722 --> 01:36:35,118
.هذا الوضع يبدو مألوفًا

1007
01:36:35,911 --> 01:36:40,113
أين شهدته قبلًا؟

1008
01:36:40,280 --> 01:36:43,585
.أجل، أنا أتذكّر

1009
01:36:44,262 --> 01:36:47,662
كانت تلك النظرة
.التي بدت على وجه"موفاسا" قبل موته

1010
01:36:48,711 --> 01:36:53,107
.نظرت إليه والخوف يملأ عينيه

1011
01:36:57,117 --> 01:36:59,155
.إليك سرّي الصغير

1012
01:37:00,419 --> 01:37:04,121
."أنا قتلت "موفاسا

1013
01:37:09,948 --> 01:37:12,146
!لا

1014
01:37:17,779 --> 01:37:21,016
والدي، شقيقك، كيف لك أن تقتله؟

1015
01:37:21,459 --> 01:37:25,003
،قتل "موفاسا" في البداية
.والآن يريد أن يقتلني

1016
01:37:25,025 --> 01:37:27,722
.أنت مَن قتله، أخبرهم الصدق

1017
01:37:27,693 --> 01:37:29,325
.لا تصدّقوا أكاذيبه

1018
01:37:29,327 --> 01:37:33,886
سكار"، أخبرتنا إنّك لم تصل إلى الوادي"
.في الوقت المناسب

1019
01:37:34,328 --> 01:37:35,856
!هذا صحيح

1020
01:37:35,866 --> 01:37:39,482
إذًا كيف رأيت النظرة
التي بدت على وجه "موفاسا"؟

1021
01:37:40,795 --> 01:37:42,758
!قاتل

1022
01:37:42,760 --> 01:37:44,577
!أجهزوا عليهم

1023
01:37:50,979 --> 01:37:53,409
!اِهجموا أيّها الأسود

1024
01:38:07,396 --> 01:38:08,764
!"سيمبا"

1025
01:38:14,717 --> 01:38:17,632
.بومبا"، أعتقد أنّنا تملّصنا منهم" -
.كان الأمر مخيفًا -

1026
01:38:19,300 --> 01:38:20,863
هل تسمع صوت زمجرة؟

1027
01:38:21,737 --> 01:38:24,184
.يبدو أنّنا سنحظى بخنزير على العشاء

1028
01:38:24,329 --> 01:38:26,842
.سمين ومكتنز

1029
01:38:26,997 --> 01:38:29,866
مكتنز؟ هل دعاني لتوّه بالمكتنز؟

1030
01:38:30,445 --> 01:38:33,400
.متأكّد إنّي سمعته يصفني بالمكتنز

1031
01:38:33,410 --> 01:38:38,211
،الأمر الذي يعتبر غلطة
.لأني لن أشعر بالخجل من نفسي

1032
01:38:38,548 --> 01:38:43,506
،لعلّني أهرب مَن ضباع
.لكنّي سأقاتل متنمّرًا على الدوام

1033
01:38:51,376 --> 01:38:52,857
هل تشعر بتحسّن يا "بومبا"؟ -
.أجل -

1034
01:38:53,092 --> 01:38:55,189
هل أفرغت غضبك؟ -
.أجل -

1035
01:39:09,532 --> 01:39:13,736
.انظر إلى وجبة اِنتظرتها طيلة حياتي

1036
01:39:13,899 --> 01:39:15,828
.الأمر مماثل بالنسبة لي

1037
01:39:15,989 --> 01:39:18,372
.ولم أعد صغيرة بعد الآن

1038
01:39:23,429 --> 01:39:25,506
!مَن أجل الملك والمملكة

1039
01:39:28,106 --> 01:39:30,535
.إنّه الطائر، أمسكت به

1040
01:39:32,006 --> 01:39:33,303
!إلى الصيد

1041
01:39:33,753 --> 01:39:35,484
!لقد نال منّي

1042
01:39:38,812 --> 01:39:40,307
!امسك هذا الطائر

1043
01:39:45,681 --> 01:39:48,051
.أرجوكم، دعونا نناقش الأمر

1044
01:40:20,448 --> 01:40:22,240
!أمر لن أسأم مِن فعله أبدًا

1045
01:41:34,253 --> 01:41:36,016
."اِنتهى الأمر يا "سكار

1046
01:41:39,402 --> 01:41:41,360
.تحلّ بالرحمة، أتوسّل إليك

1047
01:41:41,503 --> 01:41:44,185
الرحمة؟ بعد كل ما اِقترفت؟

1048
01:41:44,742 --> 01:41:46,413
.كان مِن فعل الضباع

1049
01:41:46,413 --> 01:41:49,405
هؤلاء المتمرّدون مُقتاتي الجيف
.أجبروني على فعلها

1050
01:41:49,415 --> 01:41:51,866
.كنت أنوي قتلهم جميعًا

1051
01:41:52,695 --> 01:41:56,544
.خدعت الضباع كما خدعتني تمامًا

1052
01:41:59,588 --> 01:42:03,068
.سيمبا"، لن تقتل عمّك الوحيد"

1053
01:42:04,815 --> 01:42:06,578
."لا يا "سكار

1054
01:42:07,636 --> 01:42:09,694
.لست مثلك

1055
01:42:10,241 --> 01:42:11,703
..."سيمبا"

1056
01:42:12,143 --> 01:42:14,236
.كم أنت نبيل بالفعل

1057
01:42:14,246 --> 01:42:15,896
.سأعوّضك خيرًا

1058
01:42:16,357 --> 01:42:19,035
أخبرني فقط
.كيف أثبت لك حسن نوايايّ

1059
01:42:19,354 --> 01:42:21,580
.أخبرني ماذا تريد منّي فعله

1060
01:42:24,445 --> 01:42:26,304
.اهرب

1061
01:42:27,955 --> 01:42:33,658
.اهرب ولا تعد أبدًا

1062
01:42:35,444 --> 01:42:36,662
.حسنًا

1063
01:42:37,333 --> 01:42:39,394
.بالتأكيد

1064
01:42:40,213 --> 01:42:44,091
.كما تشاء يا سموّ الملك

1065
01:42:56,596 --> 01:42:58,153
!"لا يمكنك الفوز يا "سكار

1066
01:42:58,268 --> 01:43:01,748
!هذه مملكتي وقدري

1067
01:43:54,227 --> 01:43:59,709
أصدقائي، سوف يستغرق الأمر وقتًا
.لكن معًا، سنكوّن جيشنا

1068
01:43:59,810 --> 01:44:05,553
أصدقاء؟ خلتك وصفتنا
."بـ"المتمرّدون مُقتاتي الجيف

1069
01:44:05,674 --> 01:44:08,431
.أجل وأنّك تريد أن تقتلنا

1070
01:44:08,625 --> 01:44:11,589
.لا، دعوني أشرح لكم

1071
01:44:11,732 --> 01:44:15,591
.كنت أحاول خداعه. سوف نحكم معًا

1072
01:44:16,918 --> 01:44:20,537
.ثمّة أمر واحد أصبت في قوله

1073
01:44:22,181 --> 01:44:26,562
.بطون الضباع لا تشبع أبدًا

1074
01:44:32,419 --> 01:44:35,096
!لا

1075
01:45:26,566 --> 01:45:29,255
.سمو الملك

1076
01:46:22,473 --> 01:46:25,022
.تذكّر

1077
01:47:15,004 --> 01:47:19,822
"سنناضل حتّى نعثر على مكاننا"

1078
01:47:20,179 --> 01:47:24,691
"في مسار الحياة المتقلّب"

1079
01:47:26,194 --> 01:47:30,536
"في الدائرة"

1080
01:47:31,278 --> 01:47:36,339
"دائرة الحياة"

1081
01:47:37,233 --> 01:47:41,177
"دائرة الحياة"

1082
01:47:41,187 --> 01:47:45,394
"الأســـد الملــك"
Kozika ترجمة
Facebook: @kozika.subs

1083
01:48:25,238 --> 01:48:28,971
"لم يفت الوقت على تصحيح الأوضاع"

1084
01:48:29,127 --> 01:48:32,894
"بيّن الطريق ومهّده"

1085
01:48:33,009 --> 01:48:36,984
للمتشكّكين والخاسرين"
"الذين يصطفّون وهم محبطين

1086
01:48:36,994 --> 01:48:40,694
مَن أخبرك أن الأمر اِنتهى"
"لن تذهب لأيّ مكان

1087
01:48:40,831 --> 01:48:45,978
"لم يفت الوقت بعد وآمل هذا"

1088
01:48:48,480 --> 01:48:52,100
"لم يفت الوقت لتصحيح الأوضاع"

1089
01:48:52,312 --> 01:48:56,129
على الأقل تصحيح جزء مِن الأمر"
"ما لم يكن أكمله

1090
01:48:56,268 --> 01:49:00,095
"حسبتني سعيدًا أحيانًا"

1091
01:49:00,120 --> 01:49:03,717
"لكن الحزن على قدم المساواة مِن الأهمية"

1092
01:49:03,727 --> 01:49:06,646
"يتعيّن أن أحمل عبىء الهموم مع السعادة"

1093
01:49:06,809 --> 01:49:09,469
"لم يفت الوقت أبدًا"

1094
01:49:11,950 --> 01:49:13,776
"لم يفت الوقت على خوض معركة"

1095
01:49:13,942 --> 01:49:15,804
"لم يفت الوقت على خداع أحزاننا"

1096
01:49:15,949 --> 01:49:17,844
"لم يفت الوقت على الفوز في يومنا"

1097
01:49:17,854 --> 01:49:19,696
"لم يفت الوقت على الهرب"

1098
01:49:19,800 --> 01:49:21,714
"يتحرّك الوقت بسرعة"

1099
01:49:21,724 --> 01:49:23,393
"لكن الوقت صديقي"

1100
01:49:23,399 --> 01:49:25,343
"أنا مُبتعد عن خط البداية"

1101
01:49:25,509 --> 01:49:27,439
"لكن أكثر اِبتعادًا عن خط النهاية"

1102
01:49:27,439 --> 01:49:32,595
"لم يفت الوقت أبدًا"

1103
01:49:35,272 --> 01:49:38,911
"قف على الأرض شامخًا"

1104
01:49:38,911 --> 01:49:42,815
"لا تنشد لفت الإنتباه أو التتويج"

1105
01:49:42,815 --> 01:49:46,502
"فعلت ما ينبغي وليس عليّ الإختباء"

1106
01:49:46,663 --> 01:49:50,467
"فقدت أشياء كثيرة لكن ليس كرامتي"

1107
01:49:50,603 --> 01:49:55,933
"لم يفت الوقت الآن"

1108
01:49:58,338 --> 01:50:00,361
"لم يفت الوقت على خوض معركة"

1109
01:50:00,361 --> 01:50:02,241
"لم يفت الوقت على خداع أحزاننا"

1110
01:50:02,241 --> 01:50:04,205
"لم يفت الوقت على الفوز في يومنا"

1111
01:50:04,205 --> 01:50:06,127
"لم يفت الوقت على الهرب"

1112
01:50:06,127 --> 01:50:08,082
"يتحرّك الوقت بسرعة"

1113
01:50:08,082 --> 01:50:09,837
"لكن الوقت صديقي"

1114
01:50:09,837 --> 01:50:11,841
"أنا مُبتعد عن خط البداية"

1115
01:50:11,841 --> 01:50:13,816
"لكن أكثر اِبتعادًا عن خط النهاية"

1116
01:50:16,689 --> 01:50:19,089
"لم يفت الوقت أبدًا"

1117
01:50:24,529 --> 01:50:26,915
"لم يفت الوقت أبدًا"

1118
01:50:33,221 --> 01:50:35,107
"اِعتدت القول إنّي لا أمتلك الوقت"

1119
01:50:35,107 --> 01:50:36,681
"سأخلد للنوم الليلة"

1120
01:50:36,973 --> 01:50:40,710
ينقضي اليوم ولم أفعل شيئًا"
"وأجده إنجازًا

1121
01:50:40,795 --> 01:50:44,569
لا داع للعجلة، ليستغرق الأمر"
"ما لزم مِن وقت"

1122
01:50:44,790 --> 01:50:48,183
لعلّك تخلد للنوم أيضًا"
"ولن يشكّل الأمر فارقًا

1123
01:50:48,183 --> 01:50:51,951
لم أعثر في اِستراحاتي
"على الحب والسلام

1124
01:50:51,951 --> 01:50:55,966
"تلك ليست بأعذار إنّما سلسلة مِن الأخطاء"

1125
01:50:55,966 --> 01:50:58,984
"لن أكرّر ما فعلت"

1126
01:50:59,763 --> 01:51:02,756
"لن أكرّر ما فعلت"

1127
01:51:06,323 --> 01:51:08,230
"لم يفت الوقت على خوض معركة"

1128
01:51:08,230 --> 01:51:10,145
"لم يفت الوقت على خداع أحزاننا"

1129
01:51:10,145 --> 01:51:12,117
"لم يفت الوقت على الفوز في يومنا"

1130
01:51:12,117 --> 01:51:14,098
"لم يفت الوقت على الهرب"

1131
01:51:14,098 --> 01:51:15,828
"لم يفت الوقت على خوض معركة"

1132
01:51:15,828 --> 01:51:17,727
"لم يفت الوقت على خداع أحزاننا"

1133
01:51:17,727 --> 01:51:19,730
"لم يفت الوقت على الفوز في يومنا"

1134
01:51:19,730 --> 01:51:21,746
"لم يفت الوقت على الهرب"

1135
01:51:21,746 --> 01:51:23,760
"يتحرّك الوقت بسرعة"

1136
01:51:23,760 --> 01:51:25,331
"لكن الوقت صديقي"

1137
01:51:25,331 --> 01:51:27,188
"أنا مُبتعد عن خط البداية"

1138
01:51:27,188 --> 01:51:29,303
"لكن أكثر اِبتعادًا عن خط النهاية"

1139
01:51:32,350 --> 01:51:34,802
"لم يفت الوقت أبدًا"

1140
01:51:36,070 --> 01:51:38,146
"لم يفت الوقت أبدًا"

1141
01:51:39,977 --> 01:51:42,435
"لم يفت الوقت أبدًا"

1142
01:51:43,549 --> 01:51:45,931
"لم يفت الوقت أبدًا"

1143
01:51:46,787 --> 01:51:49,633
"لم يفت الوقت أبدًا"

