﻿1
00:00:06,890 --> 00:00:37,890
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي||

2
00:01:39,900 --> 00:01:42,630
<i>♪ "من يوم وصولنا" ♪</i>

3
00:01:42,630 --> 00:01:45,860
<i>♪ "على هذا الكوكب" ♪</i>

4
00:01:45,860 --> 00:01:51,690
<i>♪ "فتحنا عيوننا على الشمس" ♪</i>

5
00:01:51,700 --> 00:01:56,930
<i>♪ "ما زال أمامنا الكثير لنراه" ♪</i>

6
00:01:56,930 --> 00:02:03,060
<i>♪ "ما زال أمامنا الكثير لنفعله" ♪</i>

7
00:02:03,060 --> 00:02:08,660
<i>♪ "ما زال هناك الكثير لنستوعبه هنا" ♪</i>

8
00:02:08,670 --> 00:02:13,000
<i>♪ "ما زال هناك الكثير لنجده" ♪</i>

9
00:02:14,600 --> 00:02:17,260
<i>♪ "لكن الشمس تسطع تدريجيًا" ♪</i>

10
00:02:17,270 --> 00:02:19,730
<i>♪ "خلال السماء الياقوتية" ♪</i>

11
00:02:19,730 --> 00:02:24,630
<i>♪ "تواصل نشر ضياءها على انحاء الكون" ♪</i>

12
00:02:24,630 --> 00:02:30,000
<i>♪ "إنها دورة الحياة" ♪</i>

13
00:02:30,000 --> 00:02:34,970
<i>♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪</i>

14
00:02:36,070 --> 00:02:41,700
<i>♪ "عبر اليأس والأمل" ♪</i>

15
00:02:41,700 --> 00:02:44,940
<i>♪ "عبر الإيمان والحب" ♪</i>

16
00:02:47,200 --> 00:02:51,800
<i>♪ "حتى نجد مكاننا" ♪</i>

17
00:02:52,700 --> 00:02:55,900
<i>♪ "على الطريق الممهد" ♪</i>

18
00:02:59,700 --> 00:03:03,770
<i>♪ "في الدورة" ♪</i>

19
00:03:04,670 --> 00:03:07,970
<i>♪ "دورة الحياة" ♪</i>

20
00:03:55,740 --> 00:03:59,540
<i>♪ "إنها دورة الحياة" ♪</i>

21
00:04:01,710 --> 00:04:04,850
<i>♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪</i>

22
00:04:07,680 --> 00:04:11,910
<i>♪ "عبر اليأس والأمل" ♪</i>

23
00:04:13,240 --> 00:04:17,610
<i>♪ "عبر الإيمان والحب" ♪</i>

24
00:04:18,880 --> 00:04:22,080
<i>♪ "حتى نجد طريقنا" ♪</i>

25
00:04:24,610 --> 00:04:29,580
<i>♪ "على الطريق الممهد" ♪</i>

26
00:04:31,180 --> 00:04:36,180
<i>♪ "في الدورة" ♪</i>

27
00:04:36,180 --> 00:04:41,510
<i>♪ "دورة الحياة" ♪</i>

28
00:04:42,780 --> 00:04:47,710
<font color="#ffff00">|| الملك الأسد ||</font>

29
00:06:00,890 --> 00:06:04,390
،الحياة ليست عادلة

30
00:06:04,390 --> 00:06:06,520
صحيح يا صديقي الصغير؟

31
00:06:07,490 --> 00:06:10,290
،البعض يولد وحوله طعام

32
00:06:10,290 --> 00:06:13,290
وآخرون يقضون حياتهم
،في الظلام

33
00:06:13,290 --> 00:06:15,220
.يتسولّون على بقايا الطعام

34
00:06:16,990 --> 00:06:19,320
،في رأيي

35
00:06:19,320 --> 00:06:23,390
.أنت وأنا متشابهان تمامًا

36
00:06:26,320 --> 00:06:28,290
.كلانا يريد أن يجد طريقة للعيش

37
00:06:28,290 --> 00:06:31,460
!الملك يقترب
.انها ليست مناورة

38
00:06:31,460 --> 00:06:33,320
.طلب جلالته حضور الجميع

39
00:06:33,330 --> 00:06:36,890
.عند مدخله، سوف تقف وتركع أمامه

40
00:06:36,890 --> 00:06:39,290
..(زازو)

41
00:06:39,290 --> 00:06:41,660
.افقدتني متعة الطعام

42
00:06:41,660 --> 00:06:45,320
سيتوجب عليك ابلاغ (موفاسا)
.عن سبب تغيبك الحفل هذا الصباح

43
00:06:45,330 --> 00:06:47,690
.لن ابلغ أيّ احد

44
00:06:48,830 --> 00:06:51,690
.(سكار)؟ (سكار)

45
00:06:51,690 --> 00:06:53,960
.لا
.لا تنظر ليّ هكذا

46
00:06:53,960 --> 00:06:56,530
أأنت جائع، (زازو)؟

47
00:06:56,530 --> 00:06:58,430
!ربما يجب ان نتقاسم الطعام معًا

48
00:07:00,730 --> 00:07:01,860
!لا يمكنك أن تأكلني

49
00:07:01,860 --> 00:07:05,290
ممنوع أكل احد اعضاء
!محكمة الملك

50
00:07:05,290 --> 00:07:07,860
!لا، ارجوك! توقف

51
00:07:07,860 --> 00:07:09,760
!(سكار)

52
00:07:12,000 --> 00:07:16,530
حسنًا، انظر مَن نزل ليختلط
.مع عامة الحيوانات

53
00:07:16,530 --> 00:07:20,400
أنا و(سارابي) لم نراك
.(في عرض (سيمبا

54
00:07:21,830 --> 00:07:23,560
هل كان اليوم؟

55
00:07:26,360 --> 00:07:29,500
.لا بد أنّي نسيت

56
00:07:29,500 --> 00:07:35,700
بالطبع لم اكن اقصد عدم
.(احترام جلالتك أو (سارابي

57
00:07:35,700 --> 00:07:42,370
كما تعرف، لديّ أحترام
.كبير اتجاه الملكة

58
00:07:43,000 --> 00:07:46,330
بصفتك أخ الملك، كان يجب
.أن تكون في مقدمة الحاضرين

59
00:07:46,330 --> 00:07:48,470
.لقد كنت في المقدمة

60
00:07:48,470 --> 00:07:50,730
أو ألّا تتذكّر؟

61
00:07:50,730 --> 00:07:54,630
كان هذا قائم حتى ولادة
.الأمير الغالي

62
00:07:54,630 --> 00:07:57,900
.(لا تدر ظهرك عليّ، (سكار

63
00:07:57,900 --> 00:07:59,470
،)لا (موفاسا

64
00:07:59,470 --> 00:08:01,730
ربما ما كان أن تدر
.ظهرك عليّ

65
00:08:02,900 --> 00:08:05,430
هل هذا تحدي؟

66
00:08:05,440 --> 00:08:09,800
.ما كنت لأحلم بأن اتحداك مجددًا

67
00:08:10,740 --> 00:08:11,970
.قرار حكيم

68
00:08:11,970 --> 00:08:14,370
.أنّك تختلف عن جلالته

69
00:08:14,370 --> 00:08:18,530
،بقدر ما أتذكّر
.لديّ الحقوق نفسها

70
00:08:18,540 --> 00:08:20,400
،لكن عندما يتعلق بالقوة الوحشية

71
00:08:20,400 --> 00:08:22,970
..أخشى أن أخي الكبير

72
00:08:22,970 --> 00:08:24,470
.سيكون في الحكم دومًا

73
00:08:24,470 --> 00:08:26,940
.(ليس دومًا، (سكار

74
00:08:26,940 --> 00:08:30,400
.يوم ما سينتقل الحكم إلى ابني

75
00:08:30,400 --> 00:08:33,340
.سيمبا) سيكون ملكك)

76
00:08:33,340 --> 00:08:35,770
.إذًا ليحيا الملك

77
00:08:38,570 --> 00:08:41,340
ـ ماذا سأفعل حياله؟
ـ بحقك

78
00:08:41,340 --> 00:08:45,000
كلانا يعرف إنه كان يجب نفيه
.من "ارض الكبرياء" منذ وقت طويل

79
00:08:45,010 --> 00:08:46,900
.(إنه أخي، (زازو

80
00:08:46,910 --> 00:08:48,340
.هذه دياره

81
00:08:48,340 --> 00:08:51,740
،لطالما انا ملك
.فهذا لن يتغير ابدًا

82
00:08:51,740 --> 00:08:53,640
حسنًا، لا بد أن يكون هناك
.واحد في كل عائلة، سيّدي

83
00:08:53,640 --> 00:08:56,270
كان لديّ قريب الذي كان
.يخال نفسه نقار خشب

84
00:08:56,270 --> 00:08:59,010
،كان يضرب رأسه بالأشجار بقوة

85
00:08:59,010 --> 00:09:00,440
.وطبيعة مناقيرنا غير مخصصة لهذا الشيء

86
00:09:00,440 --> 00:09:03,370
.كان يشعر بالارتجاج دومًا
.لقد مات

87
00:09:03,370 --> 00:09:05,540
!عد، يا سيّدي

88
00:10:16,280 --> 00:10:17,850
.(سيمبا)

89
00:11:01,650 --> 00:11:03,690
أبي، أأنت مستيقظ؟

90
00:11:05,890 --> 00:11:07,820
!أبي، استيقظ

91
00:11:08,690 --> 00:11:10,220
!أبي

92
00:11:10,850 --> 00:11:12,990
!أبي، أبي

93
00:11:12,990 --> 00:11:15,920
.ابنك مستيقظًا

94
00:11:15,920 --> 00:11:16,990
،قبل شروق الشمي

95
00:11:16,990 --> 00:11:18,490
.إنه ابنك

96
00:11:18,490 --> 00:11:20,320
.هيّا أبي، لنذهب

97
00:11:20,320 --> 00:11:21,920
.قلت أنه يمكنني مرافقتك اليوم

98
00:11:21,920 --> 00:11:23,320
.وقد بدأ اليوم

99
00:11:23,320 --> 00:11:25,950
لقد وعدتني! هل استيقظت؟

100
00:11:35,590 --> 00:11:36,850
!لنفعل هذا

101
00:11:37,990 --> 00:11:39,860
.لنفعل هذا

102
00:11:39,860 --> 00:11:41,490
إذًا، ما اول شيء نفعله؟

103
00:11:41,490 --> 00:11:44,360
اعطاء أوامر الصيد؟
مطاردة الدخلاء الأشرار؟

104
00:11:45,720 --> 00:11:48,860
!أبي
!أنّك تذهب بالاتجاه الخاطئ

105
00:11:58,860 --> 00:12:00,420
أبي؟

106
00:12:00,430 --> 00:12:02,790
.ليس من المفترض ان اكون هنا

107
00:12:03,630 --> 00:12:05,590
.(انظر، (سيمبا

108
00:12:05,590 --> 00:12:09,860
كل مكان يسطع عليه
.نور الشمس هو مملكتنا

109
00:12:09,860 --> 00:12:12,590
تحكم كل هذا؟

110
00:12:12,590 --> 00:12:13,990
.أجل

111
00:12:14,000 --> 00:12:16,530
..لكن وقت الملك كحاكم

112
00:12:16,530 --> 00:12:19,730
يزدهر ويتلاشى كشروق
.وغروب الشمس

113
00:12:19,730 --> 00:12:21,430
..(يوم ما (سيمبا

114
00:12:21,430 --> 00:12:24,530
الشمس ستغرب في عهدي

115
00:12:24,530 --> 00:12:27,430
.لتشرق على عهدك كملك جديد

116
00:12:28,730 --> 00:12:32,530
كل هذا سيكون ملكي؟

117
00:12:32,530 --> 00:12:34,630
،إنه ليس ملك أحد

118
00:12:34,630 --> 00:12:37,260
.لكن سيكون ملكك لتحميه

119
00:12:37,260 --> 00:12:39,560
.مسؤولية عظيمة

120
00:12:39,560 --> 00:12:41,630
كل مكان تسطع عليه الشمس؟

121
00:12:41,630 --> 00:12:45,700
هذه الأشجار؟ والينابيع؟

122
00:12:45,700 --> 00:12:47,460
وهذا الجبل؟

123
00:12:47,470 --> 00:12:49,890
وما وراء تلك الظلال؟

124
00:12:49,900 --> 00:12:51,860
.(لا يجب أن تذهب إلى هناك، (سيمبا

125
00:12:51,870 --> 00:12:54,460
لكن ظننت أن بوسع الملك
.أن يفعل كل ما يريده

126
00:12:54,460 --> 00:12:56,560
.يحكم كل منطقة

127
00:12:56,560 --> 00:12:59,800
بينما يسعى الآخرون على
،ما يمكنهم أن يأخذونه

128
00:12:59,800 --> 00:13:02,870
الملك الحقيقي يسعى
.على ما يمكن أعطاءه

129
00:13:09,000 --> 00:13:14,770
كل شيء تراه يخضع
.إلى توازن دقيق

130
00:13:14,770 --> 00:13:18,370
وكملك، عليك ان تفهم
،هذا التوازن

131
00:13:18,370 --> 00:13:20,530
،وتحترم كل المخلوقات

132
00:13:20,530 --> 00:13:24,600
.من النحلة الزاحفة إلى الظبي الرشيق

133
00:13:24,600 --> 00:13:27,670
لكن أبي، نحن لا نأكل الظباء؟

134
00:13:27,670 --> 00:13:31,470
.(أجل، (سيمبا
.لكني دعني اوضح لك

135
00:13:31,470 --> 00:13:35,730
عندما نموت، تتحول اجسادنا
،إلى عشب

136
00:13:35,740 --> 00:13:38,770
،والظباء تأكل العشب

137
00:13:38,770 --> 00:13:43,970
لذا، اننا جميعًا حلقات متصلة
.من دورة حياة كبيرة

138
00:13:43,970 --> 00:13:46,330
ـ سيّدي
(ـ صباح الخير، (زازو

139
00:13:46,340 --> 00:13:47,900
هل لديك تقرير الصباح؟

140
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
.أجل، سيّدي

141
00:13:49,500 --> 00:13:51,670
عشرة من طيور النحام
.تتخذ موقفًا

142
00:13:51,670 --> 00:13:53,400
.وقبض على زرافتين متعانقتان

143
00:13:53,400 --> 00:13:54,640
..طنين النحل

144
00:13:54,640 --> 00:13:56,770
ـ الظباء متواجدة في مكان قريب
ـ أأنت مستعد لبعض المرح؟

145
00:13:56,770 --> 00:13:58,640
.الطيور تغرد في الرابعة صباحًا

146
00:13:58,640 --> 00:14:00,470
."أنا قلت "ايتها الطيور، لقد فهمنا

147
00:14:00,470 --> 00:14:03,500
.ـ ابقي منخفضًا على الأرض
.ـ فهمت

148
00:14:03,500 --> 00:14:06,640
،تفقد الريح، الظلال

149
00:14:06,640 --> 00:14:09,300
.وأنتظر اللحظة المثالية للانقضاض

150
00:14:09,310 --> 00:14:11,640
،سرقت الفهود طعام البابون
.والبابون الآن يسرق طعام القرد

151
00:14:11,640 --> 00:14:13,870
.بالطبع كما قلت، الفهود لن تتكاثر ابدًا

152
00:14:13,870 --> 00:14:15,010
.هذا ما اقوله

153
00:14:15,010 --> 00:14:16,400
.هل فهمت .. ساقولها مجددًا

154
00:14:16,410 --> 00:14:18,000
..الفهود لن

155
00:14:19,870 --> 00:14:23,380
!هيّا! هذه هي الأخبار

156
00:14:26,280 --> 00:14:27,970
!هذا رائع

157
00:14:29,610 --> 00:14:31,740
!سيّدي

158
00:14:31,740 --> 00:14:33,870
."سيّدي! الضباع دخلت "ارض الكبرياء

159
00:14:33,880 --> 00:14:35,010
!انهم في مهمة صيد

160
00:14:35,010 --> 00:14:36,510
أين (سارابي)؟

161
00:14:36,510 --> 00:14:37,940
.انها تقود القطيع

162
00:14:37,940 --> 00:14:39,470
.زازو)، خذ (سيمبا) للمنزل)

163
00:14:39,480 --> 00:14:41,540
أبي، دعني أتي، يمكنني
.تقديم المساعدة

164
00:14:41,540 --> 00:14:44,880
لا يا بُني، ابقى مع
.الأشبال الآخرى

165
00:14:46,010 --> 00:14:47,540
.أنا لست شبلاً

166
00:14:49,810 --> 00:14:51,640
.هيّا

167
00:14:51,640 --> 00:14:53,310
.لنذهب إلى المنزل

168
00:15:05,080 --> 00:15:06,740
.لقد وصلنا

169
00:15:06,740 --> 00:15:10,340
الآن يمكنك اللعب مع
.الأشبال الآخرى

170
00:15:14,110 --> 00:15:15,980
.رائع

171
00:16:04,020 --> 00:16:05,920
،إن كنت تود أن تقتل شيئًا

172
00:16:05,920 --> 00:16:08,120
.فيجب عليك البقاء في اتجاه الريح

173
00:16:08,120 --> 00:16:10,120
.(أنّي اعرف كيف أصيد، يا عم (سكار

174
00:16:10,120 --> 00:16:13,280
.حسنًا، لنأمل ألّا تهاجمنا الخنفساء

175
00:16:13,280 --> 00:16:17,580
.(عد إلى عرينك، (سيمبا
.فأنا لست جليس أطفال

176
00:16:17,590 --> 00:16:20,590
جليس أطفال؟ سأكون
."ملك "صخرة الكبرياء

177
00:16:22,720 --> 00:16:24,650
.اراني أبي المملكة كلها

178
00:16:24,650 --> 00:16:26,950
.قال انّي سأحكمها

179
00:16:26,950 --> 00:16:28,650
حقًا؟

180
00:16:28,650 --> 00:16:29,890
.فكر في هذا

181
00:16:29,890 --> 00:16:32,850
،عندما أكون ملك
.فيجب أن اعطيك الأوامر

182
00:16:32,850 --> 00:16:34,750
.أخبرك بما تفعله

183
00:16:34,750 --> 00:16:36,820
كم هذا غريب؟

184
00:16:37,750 --> 00:16:39,950
.أنّك لا تعرف

185
00:16:41,620 --> 00:16:45,120
إذًا، والدك أراك المملكة كلها؟

186
00:16:45,120 --> 00:16:48,750
هل أراك الظلال الموجودة
وراء الحدود الشمالية؟

187
00:16:48,760 --> 00:16:52,920
لا، قال إنه ليس عليّ
.الذهاب هناك. ابدًا

188
00:16:52,920 --> 00:16:57,060
.وإنه محق تمامًا

189
00:16:57,060 --> 00:17:02,160
مقبرة الفيلة ليس مكان
.مناسب لأمير شاب

190
00:17:02,160 --> 00:17:06,590
مقبرة الفيلة؟
.عجباه

191
00:17:06,590 --> 00:17:09,060
.يا إلهي
.لقد تحدثت كثيرًا

192
00:17:09,060 --> 00:17:11,220
على الرغم من انّي اظن انه عليك أن
..تعرف المكان بنفسك عاجلاً أم ىجلاً

193
00:17:11,220 --> 00:17:14,190
.بعد أن تصبح ملكًا

194
00:17:14,190 --> 00:17:15,920
هل كنت هناك؟

195
00:17:15,920 --> 00:17:19,020
.لقد كنا هناك
.لكنه ليس مكان مناس للاشبال

196
00:17:19,030 --> 00:17:21,660
مكان مليء بالعظام المتعفنة

197
00:17:21,660 --> 00:17:24,860
.وبقع من طين المستنقات المحترق

198
00:17:24,860 --> 00:17:27,220
عظام متعفنة؟
طين مستنقعات؟

199
00:17:27,230 --> 00:17:30,730
عدني بأنّك ستبقى بعيدًا
.(عن ذلك المكان، (سيمبا

200
00:17:30,730 --> 00:17:32,630
.الآن، يمكنك اللعب والمرح

201
00:17:36,060 --> 00:17:37,930
..وتذكّر

202
00:17:39,630 --> 00:17:42,200
..إنه سرّنا الصغير

203
00:17:43,730 --> 00:17:45,700
.جلالتك

204
00:17:52,930 --> 00:17:55,030
.نالا)! هيّا)
.يجب أن نذهب

205
00:17:55,030 --> 00:17:56,930
ـ أين؟
ـ إلى الينابيع

206
00:17:56,930 --> 00:17:59,190
.سيمبا)، يجب ان تستحم)

207
00:17:59,200 --> 00:18:01,190
.وحان الوقت أن تستحم أنت

208
00:18:01,200 --> 00:18:03,090
..لكن امي

209
00:18:03,100 --> 00:18:04,660
.يمكنني فعلها بمفردي

210
00:18:04,660 --> 00:18:05,900
.لا تتحرك

211
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
!أنّكِ تعبثين بعرفي

212
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
.اقترب
.خلف الاذنين

213
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
!بحقكِ، أبي

214
00:18:14,070 --> 00:18:17,160
.هل ترين؟ كل شيء نظيف
هل يمكننا الذهاب؟

215
00:18:17,170 --> 00:18:18,860
.ليس هناك ضباع

216
00:18:18,870 --> 00:18:21,730
.أنّكِ طاردتهم للتو

217
00:18:21,730 --> 00:18:24,900
.فقط إلى الينابيع
.لا ابعد من ذلك

218
00:18:26,100 --> 00:18:27,960
.وابقى في اتجاه الريح

219
00:18:27,970 --> 00:18:30,000
.وشيء واحد آخر

220
00:18:30,000 --> 00:18:32,130
.زازو) سيرافقكما)

221
00:18:32,130 --> 00:18:33,200
زازو)؟)

222
00:18:33,200 --> 00:18:34,270
،زازو) يرافقكما)

223
00:18:34,270 --> 00:18:36,000
.أو لا تذهبا

224
00:18:40,070 --> 00:18:43,270
.هيّا، استمرا
.لنتحرك معًا

225
00:18:43,270 --> 00:18:44,900
.حسنًا، يا رفاقي

226
00:18:44,900 --> 00:18:46,800
إذًا، إلى أين نذهب؟

227
00:18:46,800 --> 00:18:48,900
كيف عرفت؟
.انّك تكره المياه

228
00:18:48,900 --> 00:18:51,370
.(لقد سمعت بشأن مكان، (نالا

229
00:18:51,370 --> 00:18:53,170
..مكان رائع واستثنائي

230
00:18:53,170 --> 00:18:55,070
.فقط اخبرني أين يكون

231
00:18:55,070 --> 00:18:58,100
.مقبرة الفيلة

232
00:18:58,100 --> 00:19:00,200
عجباه. كم تبعد؟

233
00:19:00,200 --> 00:19:02,070
.ليست بعيدة
.فقط عند الظلال

234
00:19:02,070 --> 00:19:04,230
.لكن لا تقلقي، الجميع كان هناك

235
00:19:04,240 --> 00:19:06,940
.لم نكن هناك من قبل
ماذا لو ضلنا طريقنا؟

236
00:19:06,940 --> 00:19:08,200
.(استرخي، (نالا

237
00:19:08,200 --> 00:19:11,340
لقد استطلعت المملكة كلها
.مع أبي هذا الصباح

238
00:19:11,340 --> 00:19:12,930
.لا داعي للقلق

239
00:19:12,940 --> 00:19:15,940
.حسنًا، هناك شيء واحد

240
00:19:15,940 --> 00:19:18,740
.لدينا تهديد وشيك
.شيء ما يقترب نحونا

241
00:19:18,740 --> 00:19:20,870
.مهلاً
.هذا ظلي

242
00:19:20,870 --> 00:19:22,800
كيف سنتخلص من طائر الدودو؟

243
00:19:22,800 --> 00:19:24,670
.ثقي بيّ، سأتولى الأمر

244
00:19:24,670 --> 00:19:26,070
.اتبعيني إلى الحرية

245
00:19:27,340 --> 00:19:32,840
كم من الرائع رؤية الملك
.وملكة المستقبل

246
00:19:32,840 --> 00:19:34,770
.انّي متأثر حقًا

247
00:19:34,770 --> 00:19:36,270
ماذا تعني بـ "ملكة المستقبل"؟

248
00:19:36,270 --> 00:19:39,640
حسنًا، في يوم ما ستكونا
.مخطوبان

249
00:19:39,640 --> 00:19:42,680
.تعلنان الخطوبة

250
00:19:43,240 --> 00:19:44,710
سيمبا)، هل تتحدث مع الطير؟)

251
00:19:44,710 --> 00:19:45,870
!تتزوجان

252
00:19:45,870 --> 00:19:48,580
.هيّا. في يوم ما ستتزوجان

253
00:19:50,810 --> 00:19:52,610
.بعضكما الآخر

254
00:19:53,940 --> 00:19:55,670
.(هذا لن يحدث، (زازو

255
00:19:55,680 --> 00:19:56,740
.ابدًا

256
00:19:56,740 --> 00:19:57,970
.نالا) وأنا أصدقاء)

257
00:19:57,980 --> 00:20:00,340
!وبالإضافة انها تخشى وحيد القرن

258
00:20:00,340 --> 00:20:02,810
.ـ وإنه لم يأكل الظبي في حياته
.ـ جربتها مرّة واحدة

259
00:20:02,810 --> 00:20:04,210
.(لن نتزوج، (زازو

260
00:20:04,210 --> 00:20:06,270
ملك يتجاهل التقاليد؟

261
00:20:06,280 --> 00:20:10,210
،بموقف مثل هذا
.أخشى أن تكون ملك مثير للشفقة

262
00:20:10,210 --> 00:20:13,040
حسنًا، لن ادع أيّ احد أن
،يخبرني إلى أين اذهب

263
00:20:13,040 --> 00:20:14,140
،وما الذي افعله

264
00:20:14,140 --> 00:20:15,240
.ومَن أتزوجها حتى

265
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
.لن يكون هناك ملك مثلي

266
00:20:17,240 --> 00:20:20,810
سيمبا)، لا يمكنك الهروب)
.من قدرك

267
00:20:20,810 --> 00:20:22,840
.راقب وحسب

268
00:20:22,840 --> 00:20:24,710
<i>♪ "سأكون ملك جبار" ♪</i>

269
00:20:24,710 --> 00:20:26,940
<i>♪ "لذا، ليحذروا اعدائي" ♪</i>

270
00:20:26,950 --> 00:20:29,740
<i>♪ "لم أرّ ملك الوحوش أبدًا" ♪</i>

271
00:20:29,740 --> 00:20:32,080
<i>♪ "مغطى بشعر صغير جدًا" ♪</i>

272
00:20:32,080 --> 00:20:36,940
<i>♪ سأكون أفضل ملك لم" ♪
♪ "كما لم يكن هناك ملك مثلي ♪</i>

273
00:20:36,950 --> 00:20:39,710
<i>♪ "سأكون ملك مهم" ♪</i>

274
00:20:39,710 --> 00:20:41,280
<i>♪ "سأعمل على زئيري" ♪</i>

275
00:20:41,280 --> 00:20:46,110
<i>♪ "حتى الآن، إنه لا يزال غير ملهمًا" ♪</i>

276
00:20:46,110 --> 00:20:49,910
<i>♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪</i>

277
00:20:49,910 --> 00:20:52,280
ما زال أمامك طريقًا طويلاً
.يا مولاي الصغير

278
00:20:52,280 --> 00:20:53,910
..إن كنت تظن

279
00:20:53,910 --> 00:20:54,980
♪ <i>"لا أحد يأمرني أن أفعل هذا"</i> ♪

280
00:20:54,980 --> 00:20:56,380
..الآن، عندما قلت هذا

281
00:20:56,380 --> 00:20:57,710
♪ <i>"لا أحد يأمرني ان اكون هناك"</i> ♪

282
00:20:57,720 --> 00:20:59,080
..ما كنت اقصده

283
00:20:59,080 --> 00:21:00,880
♪ <i>"لا أحد يأمرني أن اتوقف"</i> ♪

284
00:21:00,880 --> 00:21:02,750
♪ <i>"لا أحد يأمرني أن أشاهد"</i> ♪

285
00:21:02,750 --> 00:21:04,180
!الآن شاهد هذا

286
00:21:04,180 --> 00:21:07,010
♪ <i>"أتجول بحرية طوال اليوم"</i> ♪

287
00:21:07,020 --> 00:21:08,710
♪ <i>.بالتأكيد هذا غير مسموح</i> ♪

288
00:21:08,720 --> 00:21:12,180
♪ <i>"افعل كل ما يحلو ليّ"</i> ♪

289
00:21:15,820 --> 00:21:18,280
♪ <i>"أظن إنه حان الوقت علينا"</i> ♪

290
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
♪ <i>"أن نخوض محادثة ودودة"</i> ♪

291
00:21:20,680 --> 00:21:22,650
♪ <i>"الملوك لا يحتاجون للنصائح"</i> ♪

292
00:21:22,650 --> 00:21:25,380
♪ <i>"من طائر ابو القرن صغير"</i> ♪

293
00:21:25,380 --> 00:21:30,020
♪ <i>،إذا كانت هذه حدود الملكة" ♪
♪ "فلن أتي معك</i> ♪

294
00:21:30,020 --> 00:21:32,750
♪ <i>،إذا خارج الخدمة" ♪
♪ "يكون خارج افريقيا</i> ♪

295
00:21:32,750 --> 00:21:35,150
♪ <i>"لن أتجول بلا هدف"</i> ♪

296
00:21:35,150 --> 00:21:38,980
♪ <i>"هذا الشبل بدأ يخرج عن السيطرة"</i> ♪

297
00:21:38,990 --> 00:21:40,150
!(سيمبا)

298
00:21:40,150 --> 00:21:44,090
<i>♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪</i>

299
00:21:54,290 --> 00:21:55,980
!(سيمبا)

300
00:21:55,990 --> 00:21:57,320
.لا يمكنني رؤيتك، (سيمبا)

301
00:21:57,320 --> 00:21:59,420
يجب أن تكون أمام ناظري
.طوال الوقت

302
00:21:59,420 --> 00:22:00,920
!لقد فقدته

303
00:22:02,150 --> 00:22:03,420
!أعرف ما الذي تنوي فعله

304
00:22:04,620 --> 00:22:06,490
إلى أين تذهب، (سيمبا)؟

305
00:22:06,490 --> 00:22:08,160
!تعال

306
00:22:10,120 --> 00:22:12,220
.(لا يمكنك الأختباء مني، (سيمبا

307
00:22:12,220 --> 00:22:15,120
إنه من واجبي الذي قسمت
.عليه أن احافظ على سلامتك

308
00:22:15,120 --> 00:22:17,960
.استمع إليّ الآن

309
00:22:20,390 --> 00:22:22,990
،آسف أنّي رفرفت أمام وجهك
..هل رأيتم

310
00:22:22,990 --> 00:22:24,320
.إنه أسد صغير

311
00:22:24,320 --> 00:22:26,190
.إنه صغير لكنه لطيف

312
00:22:31,060 --> 00:22:32,392
♪ <i>"لينظر الجميع إلى اليسار"</i> ♪

313
00:22:33,230 --> 00:22:36,060
♪ <i>"لينظر الجميع إلى اليمين"</i> ♪

314
00:22:36,060 --> 00:22:38,090
♪ <i>"اينما تنظرون"</i> ♪

315
00:22:38,090 --> 00:22:40,020
♪ <i>"ستجدوني واقفًا في الضوء"</i> ♪

316
00:22:40,030 --> 00:22:41,660
.ليس بعد

317
00:22:41,660 --> 00:22:45,560
♪ <i>"دع كل الحيوانات تغني بصوت عالِ"</i> ♪

318
00:22:45,560 --> 00:22:48,620
♪ <i>"دعونا نسمعها في الأرض والهواء</i> ♪

319
00:22:48,630 --> 00:22:50,620
!أنّي أراك هناك

320
00:22:50,630 --> 00:22:55,190
♪ <i>ستكون هذا افضل محاولة" ♪
♪ "(من الملك (سيمبا</i> ♪

321
00:22:55,190 --> 00:22:59,520
♪ <i>"لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا"</i> ♪

322
00:22:59,530 --> 00:23:01,060
!(سيمبا)

323
00:23:01,060 --> 00:23:05,060
♪ <i>"لا يسعه الأنتظار ليكون ملكًا"</i> ♪

324
00:23:05,060 --> 00:23:08,130
♪ <i>"لا يسعني الأنتظار"</i> ♪

325
00:23:08,130 --> 00:23:10,660
♪ <i>"لا يسعني الأنتظار"</i> ♪

326
00:23:10,660 --> 00:23:15,990
♪ <i>"لأكون ملكًا"</i> ♪

327
00:23:16,000 --> 00:23:17,230
!لقد فقدت اثره

328
00:23:17,230 --> 00:23:19,430
.موفاسا) سينتف ريشي)

329
00:23:19,430 --> 00:23:21,600
!هذا ليس جيّدًا

330
00:23:24,160 --> 00:23:26,090
.سيمبا)، لقد ضللناه)

331
00:23:26,100 --> 00:23:27,400
.اعرف ماذا تفكرين

332
00:23:27,400 --> 00:23:29,060
."الملك المستقبلي عبقري"

333
00:23:29,060 --> 00:23:30,600
.لا يمكنك أن تكون جدي

334
00:23:30,600 --> 00:23:32,990
.لا يمكنك أن تذهب بعيدًا بدون ملكتك

335
00:23:33,000 --> 00:23:34,460
هل نسيتِ شيئًا؟

336
00:23:34,460 --> 00:23:37,260
ـ ليس هناك ملكة
ـ يمكنك قول هذا مجددًا

337
00:23:37,260 --> 00:23:38,960
.أنّي أفضل الزواج من خنزير الأرض

338
00:23:38,970 --> 00:23:40,560
حظًا موفقًا في ايجاد
.واحد يوافق على زواجكِ

339
00:23:40,560 --> 00:23:42,530
حظًا موفقًا في الخروج
.من هنا بدون كدمات

340
00:23:42,530 --> 00:23:44,430
.ارني افضل ما لديك

341
00:23:47,970 --> 00:23:49,060
!اسقطتك

342
00:23:49,070 --> 00:23:51,000
.تدين ليّ بإعتذار

343
00:23:51,000 --> 00:23:52,470
!ابدًا

344
00:24:01,600 --> 00:24:03,500
.اسقطتك مجددًا

345
00:24:03,500 --> 00:24:04,930
!نالا)، توقفي)

346
00:24:04,940 --> 00:24:06,000
ما هذا؟

347
00:24:06,000 --> 00:24:07,470
.لن تخدعني مجددًا، (سيمبا)

348
00:24:07,470 --> 00:24:10,140
..أعرف إنه ليس هناك شيئًا

349
00:24:13,470 --> 00:24:15,270
.لا بد أن هذه المقبرة

350
00:24:16,400 --> 00:24:17,540
!تعالي

351
00:24:38,310 --> 00:24:40,400
سيمبا)، أننا تجاوزنا حدود)
."ارض الكبرياء"

352
00:24:40,400 --> 00:24:43,100
.(لقد وجدناها، (نالا
هل تعرفين ماذا تعني؟

353
00:24:43,100 --> 00:24:44,500
.تعني إنه علينا العودة للديار

354
00:24:44,510 --> 00:24:48,070
تعني إنهم لن يعاملونا
.مثل الأشبال بعد الآن

355
00:25:36,980 --> 00:25:39,410
!(انزل، يا (سيمبا
.يمكن أن يكون خطيرًا

356
00:25:39,410 --> 00:25:40,340
خطير؟

357
00:25:40,350 --> 00:25:44,140
.انّي اضحك في وجه الخطر

358
00:25:47,340 --> 00:25:48,440
!رائع

359
00:25:48,450 --> 00:25:51,440
هل تسمعين هذا، (نالا)؟

360
00:25:51,450 --> 00:25:53,140
!سيمبا)، تعال)

361
00:25:53,150 --> 00:25:54,980
.لقد اثبت شجاعتك

362
00:25:54,980 --> 00:25:58,140
،الآن الشمس بدأت تغرب
..وأنا لن اجلس هنا و

363
00:26:18,980 --> 00:26:23,010
.حسنًا، انظروا إلى هذا

364
00:26:23,010 --> 00:26:26,580
.لم نكن نتوقع حضور ضيوف اليوم

365
00:26:26,580 --> 00:26:29,580
..هل تودان ايها الشبلان

366
00:26:29,580 --> 00:26:31,180
البقاء لتناول العشاء؟

367
00:26:31,180 --> 00:26:33,180
.اجل، البقاء لتناول العشاء

368
00:26:33,180 --> 00:26:35,480
!لأنكما تبدوان وجبة منتصف الليل خفيفة

369
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
هل يمكنك أن تمنحني
القليل من المجال؟

370
00:26:37,320 --> 00:26:38,480
.مجرد أقدم المساعدة

371
00:26:38,480 --> 00:26:40,180
.تحدثنا حول هذا الامر من قبل

372
00:26:40,180 --> 00:26:41,450
.آتي لوحدي

373
00:26:41,450 --> 00:26:43,980
انا اقوم بدور الإلهاء حتى
.يستطيع الجميع تكوين دائرة

374
00:26:43,980 --> 00:26:46,210
.حسناً، اسف

375
00:26:46,220 --> 00:26:48,080
.لا تتأسف، افعل مثلما قلت لك فحسب

376
00:26:48,080 --> 00:26:49,280
الان، هذهِ وجبة

377
00:26:49,280 --> 00:26:51,390
.انتظرتها طوال حياتي

378
00:26:56,220 --> 00:27:01,150
.يا لهُ من تعامل غير متوقع، لأكل ابن الملك

379
00:27:01,150 --> 00:27:04,020
تمهلي لحظة، الملك المعروف؟

380
00:27:04,020 --> 00:27:05,480
الذي يحكم في كل مكان؟

381
00:27:05,490 --> 00:27:08,620
.(موفاسا) لا تنطبق قوانينهُ عليَّ

382
00:27:08,620 --> 00:27:11,190
.لا يُمكنكِ فعل اي شيء لي

383
00:27:11,190 --> 00:27:13,220
.لأنني الملك المستقبلي

384
00:27:16,050 --> 00:27:17,590
.إنهُ يخبرني ما الذي عليّ فعلهُ

385
00:27:17,590 --> 00:27:20,460
.قوة والدهُ تخفق بداخلهِ

386
00:27:21,690 --> 00:27:23,320
..اتسائل

387
00:27:23,320 --> 00:27:25,490
.كيف ستكون طعم القوة هذهِ كلها

388
00:27:26,250 --> 00:27:28,450
.دعهم يرحلون يا (شينزي)

389
00:27:28,450 --> 00:27:31,220
.لقد اقترفوا خطئاً فظيعاً

390
00:27:31,220 --> 00:27:35,290
.ولكن إذا قمتِ بذلك، فستبدئين حربًا مع (موفاسا)

391
00:27:35,290 --> 00:27:37,120
كانت الضباع والأسود في حالة حرب

392
00:27:37,120 --> 00:27:39,060
.منذ بداية الخليقة

393
00:27:39,060 --> 00:27:42,420
!لكن سلالة (موفاسا) ستنتهي هنا

394
00:27:42,420 --> 00:27:43,960
!اهربوا

395
00:27:49,720 --> 00:27:52,090
.لا تجلعوهم يهربون بعيداً

396
00:28:04,190 --> 00:28:05,330
.هيّا

397
00:28:26,130 --> 00:28:27,630
أتسمعون ذلك؟

398
00:28:27,630 --> 00:28:29,290
!الملك المستقبلي

399
00:28:29,290 --> 00:28:30,960
!لا تؤذني

400
00:28:30,960 --> 00:28:33,260
!افعلها ثانيةً

401
00:29:07,460 --> 00:29:10,430
...ان قدمتم ناحية ابني مجدداً

402
00:29:10,430 --> 00:29:13,470
.كلا يا (موسافا) لن نفعلها ابداً

403
00:29:14,170 --> 00:29:15,600
.لن نفعلها مجدداً

404
00:29:15,600 --> 00:29:18,270
.لقد تم تحذيرك يا (شينزي)

405
00:29:27,200 --> 00:29:30,000
.اعتقد إنك كنت شجاعاً للغاية

406
00:30:05,510 --> 00:30:06,710
(زازو)؟

407
00:30:08,570 --> 00:30:10,810
"اعد (نالا) الى "برايد روك

408
00:30:12,040 --> 00:30:13,770
.اجل، بالطبع

409
00:30:13,770 --> 00:30:15,870
.لا تقسو عليهِ يا سيدي

410
00:30:15,870 --> 00:30:19,500
...أتذكر شبل عنيد معين

411
00:30:19,510 --> 00:30:21,540
.كان يقع دائماً في المشاكل

412
00:30:21,540 --> 00:30:24,370
،وحقق بعض الشهرة

413
00:30:24,370 --> 00:30:25,770
أليس كذلك يا سيدي؟

414
00:30:25,770 --> 00:30:28,610
.عليّ تعليم ابني درساً

415
00:30:33,940 --> 00:30:35,940
.(نالا)، تعاليَّ

416
00:30:42,040 --> 00:30:44,310
(سيمبا)؟

417
00:31:02,580 --> 00:31:05,910
.انت عصيتّ اوامري

418
00:31:05,910 --> 00:31:07,340
.اعلم

419
00:31:07,340 --> 00:31:08,880
.كدت ان تُقتل

420
00:31:08,880 --> 00:31:12,810
.والاسوأ من ذلك، وضعت (نالا) في موضع خطر

421
00:31:12,810 --> 00:31:16,380
أتفهم ما على المحك؟

422
00:31:16,380 --> 00:31:20,310
.لقد عرّضت مستقبل قبيلتنا للخطر

423
00:31:20,310 --> 00:31:23,440
.اردت ان اريد فحسب بأنهُ يُمكنني فعل ذلك

424
00:31:23,450 --> 00:31:25,510
.بأنهُ يُمكنني ان اكون شجاعاً مثلك

425
00:31:25,510 --> 00:31:27,680
.اكون شجاعاً فقط عندما احتاج لأكون كذلك

426
00:31:27,680 --> 00:31:29,750
.عندما لا يكون هناك خياراً اخر

427
00:31:29,750 --> 00:31:32,810
.لكنك لا تخاف من اي شيء

428
00:31:32,810 --> 00:31:34,450
.كنت خائفاً اليوم

429
00:31:34,450 --> 00:31:35,650
حقاً؟

430
00:31:35,650 --> 00:31:39,710
.اجل، اعتقدتُ إنهُ ربما سأخسرك

431
00:31:41,380 --> 00:31:44,580
اعتقد حتى الملوك تخاف احياناً؟

432
00:31:45,650 --> 00:31:48,280
.اكثثر ما تعتقدهُ

433
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
لكن أتعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

434
00:31:50,280 --> 00:31:53,810
.أعتقد أن تلك الضباع كانت خائفة

435
00:31:53,820 --> 00:31:57,010
.هذا هو السبب لا أحد يعبث مع والدك

436
00:31:57,020 --> 00:31:58,880
.تعال هنا

437
00:32:11,280 --> 00:32:12,380
ابي؟

438
00:32:12,390 --> 00:32:13,950
نحن رفاق، صحيح؟

439
00:32:13,950 --> 00:32:15,480
.صحيح

440
00:32:15,490 --> 00:32:17,720
...وسنكون معاً دوماً

441
00:32:17,720 --> 00:32:20,020
صحيح؟

442
00:32:20,020 --> 00:32:25,050
.يا (سيمبا)، دعني اخبرك شيئاً اخبرني بهِ والدي

443
00:32:25,050 --> 00:32:27,320
.انظر الى النجوم

444
00:32:27,320 --> 00:32:29,680
...الملوك العظماء من الماضي

445
00:32:29,690 --> 00:32:32,950
.ينظرون الينا من تلك النجوم

446
00:32:32,950 --> 00:32:35,420
حقاً؟ -
.اجل -

447
00:32:35,420 --> 00:32:37,750
...لذا، حينما تشعر بالوحدة

448
00:32:37,750 --> 00:32:40,750
تذكر اولئك الملوك

449
00:32:40,750 --> 00:32:43,750
.سيكونون هناك دوماً لأرشادك

450
00:32:44,420 --> 00:32:46,690
.وكذلك سأكون انا

451
00:32:46,690 --> 00:32:48,950
.لكن لا يُمكنني رؤيتهم يا ابي

452
00:32:48,960 --> 00:32:51,290
.استمر بالنظر يا بُني

453
00:32:51,290 --> 00:32:52,890
.استمر بالنظر

454
00:33:28,030 --> 00:33:30,060
.(موفاسا) قوي

455
00:33:30,060 --> 00:33:31,960
.اقوى منّا بكثير

456
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
اعطني بعض المساحة من فضلك -
ماذا؟ -

457
00:33:33,760 --> 00:33:35,690
.بإمكانك الاستلقاء بأي مكان في هذا الكهف

458
00:33:35,690 --> 00:33:38,030
...اين تريدني ان -
.احتاج بعض المساحة الشخصية -

459
00:33:38,030 --> 00:33:39,860
.حسناً

460
00:33:41,290 --> 00:33:43,560
لا انتقد اي شيء عنك، كنت عظيماً

461
00:33:43,560 --> 00:33:44,930
...لكنهُ

462
00:33:44,930 --> 00:33:46,790
.أترى، الان اعلم إنك تفعل ذلك عمداً

463
00:33:46,790 --> 00:33:49,490
.شجاع للغاية، قوي وذو طاقة جيدة

464
00:33:49,490 --> 00:33:50,730
.أنت الآن مجرد حاقد

465
00:33:50,730 --> 00:33:51,630
.ذو موقف جيد

466
00:33:51,630 --> 00:33:52,730
..المرة القادمة التي ارى فيها (موفاسا)

467
00:33:52,730 --> 00:33:55,690
.سألقنهُ درساً لن ينساه ابداً

468
00:33:55,700 --> 00:33:58,060
.حسناً، انت محظوظ لأنهُ خلفك تماماً

469
00:33:58,060 --> 00:33:59,700
(موفاسا)؟

470
00:34:13,560 --> 00:34:15,700
.هذا ليس الملك

471
00:34:17,330 --> 00:34:20,830
انتم ايها الحمقى لقد جُردّت ارضكم منكم

472
00:34:20,830 --> 00:34:24,300
ومع ذلك ارسل شبليّن الى طريقكم

473
00:34:24,300 --> 00:34:25,830
.ويعودون احياءاً

474
00:34:25,830 --> 00:34:28,700
..اعتقد إنهُ علينا ان نأكلك بدلاً منهم

475
00:34:29,460 --> 00:34:31,430
...لماذا تتناولون وجبة واحدة

476
00:34:31,430 --> 00:34:35,060
بينما يُمكن ان تأكلون طوال حياتكم؟

477
00:34:35,070 --> 00:34:37,960
ما الذي يُمكنك ان تقدمهُ لنا؟

478
00:34:37,970 --> 00:34:40,830
.مكانٌ يملئ بطونكم

479
00:34:40,830 --> 00:34:42,930
حيث كل شيء يلمسهُ الضوء

480
00:34:42,930 --> 00:34:44,930
.هو ملككم لقتلهِ

481
00:34:44,930 --> 00:34:47,500
.ارض الكبرياء ليست مُلكاً لك لتمنحها

482
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
.الملك يتحكم بمناطق الصيد تلك

483
00:35:00,340 --> 00:35:02,800
.لهذا السبب نحن سنقتلهُ

484
00:35:05,840 --> 00:35:08,670
..اظهر (موفاسا) دائماً الكثير من ضبط النفس

485
00:35:08,670 --> 00:35:11,530
.حينما يتعلق الامر بالصيد

486
00:35:11,540 --> 00:35:13,670
.عندما اكون ملك

487
00:35:13,670 --> 00:35:16,570
.الأقوياء سيكونون احرارا في أن يأخذوا ما يريدون

488
00:35:16,570 --> 00:35:20,370
.لأن بطن الضباع لا تُملئ ابداً

489
00:35:20,370 --> 00:35:22,800
.(موفاسا) قوي للغاية لتحديه

490
00:35:22,800 --> 00:35:26,640
♪ <i>(موفاسا) من الماضي</i> ♪

491
00:35:26,640 --> 00:35:30,940
♪ <i> نظام متشابك ومشتت</i> ♪

492
00:35:30,940 --> 00:35:34,900
♪ <i> نذيرٌ بالفشل بلا شك</i> ♪

493
00:35:34,900 --> 00:35:38,940
♪ <i> الحاجة إلى حلم مختلف</i> ♪

494
00:35:38,940 --> 00:35:42,940
♪ <i>اجل، الاسود تتغير</i> ♪

495
00:35:42,940 --> 00:35:47,070
♪ <i>وهو ما يعني أن الضباع يجب ان تتغير أيضا</i> ♪

496
00:35:47,070 --> 00:35:51,600
♪ <i> رؤيتي واضحة وواسعة النطاق</i> ♪

497
00:35:51,610 --> 00:35:55,670
♪ <i>وتشملكم حتى</i> ♪

498
00:35:55,670 --> 00:35:59,910
♪ <i>لذا استعدوا لانقلاب القرن</i> ♪

499
00:35:59,910 --> 00:36:03,480
♪ <i>تحضروا للأحتيال المُظلم</i> ♪

500
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
♪ <i> تخطيط دقيق</i> ♪

501
00:36:06,040 --> 00:36:07,940
♪ <i>مثابرة</i> ♪

502
00:36:07,940 --> 00:36:12,310
♪ <i>عقود من الحرمان هي
ببساطة لماذا سأكون</i> ♪

503
00:36:12,310 --> 00:36:14,370
♪ <i>ملكًا بلا منازع</i> ♪

504
00:36:14,380 --> 00:36:16,070
♪ <i> يحظى بالاحترام</i> ♪

505
00:36:16,080 --> 00:36:19,780
♪ <i> واريكم اعجوبتي</i> ♪

506
00:36:19,780 --> 00:36:24,010
♪ <i> كبير بالسن وطموحاتي محطمة، اجل</i> ♪

507
00:36:24,010 --> 00:36:25,950
♪ <i>تحضروا</i> ♪

508
00:36:48,580 --> 00:36:52,680
♪ <i>كبارٌ بالسن وطموحاتنا محطمة، اجل</i> ♪

509
00:36:52,680 --> 00:36:56,480
♪ <i> تحضروا</i> ♪

510
00:37:16,980 --> 00:37:19,380
.كان ابي منزعجاً مني

511
00:37:19,380 --> 00:37:21,380
.لهذا نحن هنا يا (سيميا)

512
00:37:21,380 --> 00:37:24,610
.أعتقد أنني أعرف طريقة لك لتعويضه

513
00:37:24,620 --> 00:37:28,120
.الهدية التي ستجعله ينسى ما حدث

514
00:37:28,120 --> 00:37:31,320
لكنهُ الملك، ما الذي يُمكن ان اقدمهُ له؟

515
00:37:31,320 --> 00:37:33,120
.زئيرك

516
00:37:33,120 --> 00:37:34,250
زئيري؟

517
00:37:34,250 --> 00:37:35,850
!اجل

518
00:37:36,650 --> 00:37:38,280
أسمعت ذلك؟

519
00:37:38,280 --> 00:37:43,320
هذا الممر الضيق هو المكان الذي تأتي
.فيه جميع الأسود للعثور على زئيرها

520
00:37:43,320 --> 00:37:44,850
جميع الاسود؟

521
00:37:44,850 --> 00:37:46,280
حتى ابي؟

522
00:37:46,290 --> 00:37:49,720
.حتى (موفاسا) جاء إلى هنا عندما كان بعمرك

523
00:37:49,720 --> 00:37:51,120
.رفض المغادرة

524
00:37:51,120 --> 00:37:55,150
.حتى تمكن من سماع زئيره فوق الحافة

525
00:37:55,890 --> 00:37:57,380
طوال الطريق الى هناك؟

526
00:37:57,390 --> 00:37:59,620
.هكذا تعلم إنك وجدت زئيرك

527
00:37:59,620 --> 00:38:01,220
...مع بعض التمرين

528
00:38:01,220 --> 00:38:04,250
.لن يدعوك بشبل مجدداً

529
00:38:05,090 --> 00:38:06,720
.شاهد هذا

530
00:38:08,790 --> 00:38:10,850
.ستحصل عليهِ يا (سيمبا)

531
00:38:10,850 --> 00:38:13,250
.الامر يستغرق وقتاً فحسب

532
00:38:13,260 --> 00:38:15,890
.سأتفقدك لاحقاً

533
00:38:15,890 --> 00:38:18,720
ابي سيكون فخوراً، أليس كذلك؟

534
00:38:18,720 --> 00:38:21,290
.إنها هديّة لن ينساها ابداً

535
00:40:06,700 --> 00:40:08,530
.(موفاسا)! اسرع

536
00:40:08,530 --> 00:40:10,300
.هناك فرار جماعي في الممر الضيق

537
00:40:10,300 --> 00:40:11,670
.(سيمبا) هناك

538
00:40:11,670 --> 00:40:13,170
(سيمبا)؟

539
00:40:13,670 --> 00:40:15,300
.سأجدهُ

540
00:40:42,400 --> 00:40:43,640
!(زازو)

541
00:40:43,640 --> 00:40:46,310
.انتظر! المساعدة قادمة

542
00:40:53,170 --> 00:40:55,570
.إنهُ هناك على تلك الشجرة

543
00:40:59,240 --> 00:41:01,540
.انا قادم يا (سيمبا)، انتظر

544
00:41:07,040 --> 00:41:09,700
.سأساعدهم يا (زازو)، انت اجلب القبيلة

545
00:41:09,710 --> 00:41:11,210
!اذهب

546
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
!ابي

547
00:41:38,640 --> 00:41:40,040
!(سيمبا)

548
00:41:40,510 --> 00:41:42,340
.تعال إليّ يا بُني

549
00:41:42,640 --> 00:41:44,140
!اقفز

550
00:42:03,210 --> 00:42:05,510
!ابي

551
00:43:00,680 --> 00:43:02,150
.(سكار)

552
00:43:04,720 --> 00:43:06,320
.ساعدني

553
00:43:14,090 --> 00:43:17,520
.يحيّا الملك

554
00:43:24,250 --> 00:43:26,460
!كلا

555
00:43:45,360 --> 00:43:46,620
ابي؟

556
00:43:54,920 --> 00:43:56,560
ابي؟

557
00:44:22,630 --> 00:44:23,890
ابي؟

558
00:44:27,990 --> 00:44:29,660
ابي؟

559
00:44:41,030 --> 00:44:43,430
.هيّا، استيقظ

560
00:44:49,360 --> 00:44:53,800
!المساعدة! ليساعدني احد

561
00:45:24,970 --> 00:45:27,030
!(سيمبا)

562
00:45:27,030 --> 00:45:29,500
ماذا فعلت؟

563
00:45:31,330 --> 00:45:33,300
.كان فراراً جماعيّا

564
00:45:33,300 --> 00:45:34,800
.حاول إنقاذي

565
00:45:34,800 --> 00:45:37,370
.كان حادثاً

566
00:45:37,370 --> 00:45:38,830
...لم اعني

567
00:45:38,830 --> 00:45:39,870
.بالطبع كلا

568
00:45:39,870 --> 00:45:43,670
.لا أحد يعني أن تحدث هذه الأشياء

569
00:45:43,670 --> 00:45:45,600
...لكن الملك ميّت

570
00:45:45,600 --> 00:45:47,500
.ولولاك

571
00:45:48,900 --> 00:45:51,370
.لكان لا يزال حيّا

572
00:45:51,370 --> 00:45:54,370
..كان  والدك معلقاً امال كبيرة عليك

573
00:45:54,370 --> 00:45:57,570
.اعطاك الكثير من الفرص

574
00:45:57,570 --> 00:46:00,300
.وهكذا تجازيهِ

575
00:46:00,300 --> 00:46:02,800
.لم اكن اعلم

576
00:46:02,800 --> 00:46:04,900
ماذا ستعتقد والدتك؟

577
00:46:04,900 --> 00:46:08,500
.ابن يتسبب في وفاة ابيهِ

578
00:46:08,500 --> 00:46:13,900
.صبيّ قتل ملكاً

579
00:46:13,900 --> 00:46:16,410
ماذا سأفعل؟

580
00:46:17,340 --> 00:46:18,970
.اهرب

581
00:46:18,970 --> 00:46:22,340
.اهرب بعيداً يا (سيمبا)

582
00:46:22,340 --> 00:46:25,770
.اهرب بعيداً ولا تعد مجدداً ابداً

583
00:46:37,740 --> 00:46:40,410
.اقتلوه

584
00:47:17,680 --> 00:47:20,850
!انزلوا وتأكدوا إنهُ قد مات

585
00:47:28,710 --> 00:47:29,980
حقاً؟

586
00:47:29,980 --> 00:47:31,810
.اسف

587
00:47:34,380 --> 00:47:35,780
.تلك مسافة جيدة هناك

588
00:47:35,780 --> 00:47:36,810
.حسناً

589
00:47:38,750 --> 00:47:41,980
.لا شبل صغير بإمكانهُ النجاة من هذا السقوط

590
00:47:41,980 --> 00:47:43,610
...اصغ، سنخبرها

591
00:47:43,610 --> 00:47:46,650
.نزلنا الى هناك واكلناه

592
00:47:46,650 --> 00:47:48,650
.هذا مثاليّ، لآنني اتضور جوعاً

593
00:47:48,650 --> 00:47:50,450
.نحن لن نأكلهُ

594
00:47:50,450 --> 00:47:51,650
.(سيمبا) ميّت

595
00:47:51,650 --> 00:47:54,450
.هذا كل ما عليها ان تعرفهُ

596
00:47:56,050 --> 00:47:57,620
.الامر جيد بالنسبة لي

597
00:48:51,650 --> 00:48:56,890
.موت (موفاسا) مأساة مروعة

598
00:48:56,890 --> 00:49:00,520
.أعظم زعيم عرفته القبيلة

599
00:49:00,520 --> 00:49:02,850
..خسارة اخ

600
00:49:02,860 --> 00:49:08,590
.يا لها من خسارة شخصيّة عميقة

601
00:49:08,590 --> 00:49:12,520
.و(سيمبا) الصغير، الذي بالكاد بدأ يعيش

602
00:49:12,520 --> 00:49:16,320
.شبل دمه يحمل مستقبلنا

603
00:49:16,320 --> 00:49:20,320
.الامر كثير لتحمله

604
00:49:20,320 --> 00:49:23,660
أتمنى لو كنت قد وصلت الى الممر
..الضيّق في الوقت المناسب

605
00:49:23,660 --> 00:49:27,820
.اكون هناك لأنقذهم

606
00:49:27,820 --> 00:49:32,860
...وهذا هو الحال بقلب ثقيل

607
00:49:32,860 --> 00:49:35,660
.يجب أن أتولى العرش

608
00:49:35,660 --> 00:49:38,590
...(موفاسا) و(سيمبا) قد رحلوا

609
00:49:38,590 --> 00:49:42,690
.وهذا يعني انا الملك

610
00:49:45,290 --> 00:49:46,590
..لكن عليّ الاعتراف

611
00:49:46,590 --> 00:49:49,600
.لا أستطيع تحمل هذا العبئ وحده

612
00:49:50,730 --> 00:49:53,320
.وسأحتاج لبعض المساعدة

613
00:49:53,330 --> 00:49:55,030
لأتاكد

614
00:49:55,030 --> 00:49:57,560
.من سلامة القبيلة

615
00:50:04,860 --> 00:50:07,930
.(نالا)، ابقي بالقرب

616
00:50:07,930 --> 00:50:12,060
...وهكذا ، من رماد هذه المأساة

617
00:50:12,060 --> 00:50:16,960
.سنرحب ببزوغ فجر عهد جديد

618
00:50:16,960 --> 00:50:18,530
..مستقبل

619
00:50:19,300 --> 00:50:22,460
.عظيم ومجيد

620
00:50:33,100 --> 00:50:35,700
.ربّاه

621
00:52:20,240 --> 00:52:21,210
.فوتّهم

622
00:52:21,210 --> 00:52:23,610
.سأحصل على واحد من تلك النسور يوم ما

623
00:52:23,610 --> 00:52:24,940
.سأحصل على واحد

624
00:52:24,940 --> 00:52:26,310
.أنا لا أعرف لماذا الامر مهم جدا بالنسبة لك

625
00:52:26,310 --> 00:52:28,710
.أشعر فقط أن ذلك سيجعلني أشعر بتحسن

626
00:52:28,710 --> 00:52:30,710
.كلا، إنهُ اسدٌ صغير

627
00:52:30,710 --> 00:52:32,880
.هذا ليس اسداً -
.حسناً اذن، اذهب وتفقده -

628
00:52:32,880 --> 00:52:33,980
ما هذا؟ -
،هذا ليس اسداً -

629
00:52:33,980 --> 00:52:35,040
"بل طائر "فروي

630
00:52:35,040 --> 00:52:36,740
!يبدو وكأنهُ اسد

631
00:52:36,740 --> 00:52:39,140
.هذا ليس أسد اسمح لي أن القي نظرة اقرب، عفوا

632
00:52:39,140 --> 00:52:42,180
.حسنًا ، دعني أرى ما نتعامل معه هنا

633
00:52:42,180 --> 00:52:43,680
.إنهُ اسد

634
00:52:43,680 --> 00:52:45,340
.اهرب بحياتك يا (بومبا) -
.انتظر يا (تيمون) -

635
00:52:45,340 --> 00:52:47,710
.تمهل يا (تيمون) -
.إنهُ اسد صغير -

636
00:52:47,710 --> 00:52:48,980
.إنهُ يكبر

637
00:52:48,980 --> 00:52:51,010
أيمكننا الاحتفاظ بهِ من فضلك؟

638
00:52:51,010 --> 00:52:53,010
.حسناً، اعدك بأنني سأمشيهِ كل يوم

639
00:52:53,010 --> 00:52:54,680
.ان قام بأوساخ صغيرة، سأنظفها انا

640
00:52:54,680 --> 00:52:56,180
.انت ستكون اوساخهُ الصغيرة

641
00:52:56,180 --> 00:52:57,980
سيأكلك وسيستخدم جسدي
!كعود لتنظيف الاسنان

642
00:52:57,980 --> 00:53:00,010
،لكن يوماً ما، عندما يكون كبيرًا وقويًا

643
00:53:00,010 --> 00:53:01,280
،سيكون في صفنّا

644
00:53:01,280 --> 00:53:04,110
وجدت الامر، ماذا لو كان في صفنا؟

645
00:53:04,110 --> 00:53:05,380
!اسمعني

646
00:53:05,380 --> 00:53:09,610
!وجود أسد شرس حولنا قد لا تكون فكرة سيئة

647
00:53:09,610 --> 00:53:10,910
حسناً، اذن، ايمكننا الاحتفاظ بهِ؟

648
00:53:10,910 --> 00:53:12,250
.اجل بالطبع، يُمكننا الاحتفاظ بهِ

649
00:53:12,250 --> 00:53:14,980
ربّاه، من المسوؤل عن وضع الادمغة؟

650
00:53:14,980 --> 00:53:17,110
# سنسميهِ (فريد) #

651
00:53:17,120 --> 00:53:19,850
من انتم؟

652
00:53:19,850 --> 00:53:21,150
.نحن الرفاق الذين انقذنا حياتك

653
00:53:21,150 --> 00:53:22,280
.اجل

654
00:53:22,280 --> 00:53:24,650
.خاطرنا بكل شيء، حاربنا النسور الغاضبة

655
00:53:24,650 --> 00:53:26,310
.جحافل منهم، أسراب

656
00:53:26,320 --> 00:53:27,850
.انا (بومبا)

657
00:53:27,850 --> 00:53:29,050
.هذا (تيمون) -
هل ذكرت -

658
00:53:29,050 --> 00:53:30,720
بأننا انقذنا حياتك؟

659
00:53:30,720 --> 00:53:32,880
.لا يُهم

660
00:53:34,620 --> 00:53:36,650
يالهُ من ردٍ كئيب؟

661
00:53:36,650 --> 00:53:38,620
لا يُهم حتى؟

662
00:53:38,620 --> 00:53:40,120
كأنهُ ليس لدي ما يكفي من
الامور لأتعامل معها، أليس كذلك؟

663
00:53:40,120 --> 00:53:41,320
الان مشاكلهُ تعني مشاكلي؟

664
00:53:41,320 --> 00:53:44,050
لكن يمكننا مساعدته، نحن
.في وضع يسمح لنا بمساعدته

665
00:53:44,050 --> 00:53:48,620
لذا ، كيف حالك؟ بأقل كلمات ممكنو؟

666
00:53:48,620 --> 00:53:50,650
.فعلت شيئاً مريعاً

667
00:53:50,650 --> 00:53:52,650
.لا اريد التحدث عنه

668
00:53:52,650 --> 00:53:55,080
.انظر ايها الصبيّ، جميعنا اقترف اخطاءاً

669
00:53:55,090 --> 00:53:57,980
لابد ان يكون هناك شيء يُمكننا فعلهُ، صحيح؟

670
00:53:57,990 --> 00:54:00,120
.ليس إلا إذا كنت تستطيعون تغيير الماضي

671
00:54:00,120 --> 00:54:01,720
.حسناً، هذا طلبٌ كثير

672
00:54:01,720 --> 00:54:02,880
.هذا مهم

673
00:54:02,890 --> 00:54:04,120
ان كنت صريحا..ً

674
00:54:04,120 --> 00:54:05,680
!اعني، تغير الماضي؟ لقد وقع بالفعل

675
00:54:05,690 --> 00:54:07,220
.نعم ، لذا لا يمكنك تغيير ذلك

676
00:54:07,220 --> 00:54:09,750
لكن أتعرف ما يمكنك تغييره؟

677
00:54:09,750 --> 00:54:11,920
.المستقبل، هذا هو تخصصنا

678
00:54:11,920 --> 00:54:13,290
.مختصيّن نحن بذلك

679
00:54:13,290 --> 00:54:15,990
كيف يمكنك تغيير شيء لم يحدث؟

680
00:54:15,990 --> 00:54:18,090
،حسنا، لتغيير المستقبل

681
00:54:18,090 --> 00:54:19,850
.يجب وضع ماضيّك ورائك

682
00:54:19,850 --> 00:54:20,890
.ورائك بعيداً جداً

683
00:54:20,890 --> 00:54:23,150
انظر يا فتى، الاشياء السيئة تحدث

684
00:54:23,160 --> 00:54:25,650
ولا يُمكنك فعل شيء حيّالها، حسناً؟

685
00:54:25,650 --> 00:54:26,920
.صحيح

686
00:54:26,920 --> 00:54:29,390
مخطئ! عندما يدير العالم ظهره عليك

687
00:54:29,390 --> 00:54:31,820
.ادر ظهرك على العالم

688
00:54:31,820 --> 00:54:33,790
!وتَقَبَل ما التالي فحسب

689
00:54:33,790 --> 00:54:35,820
وحول "ماذا" الى "ماذا اذن"؟

690
00:54:35,820 --> 00:54:38,020
.حسناً، هذا ليس ما تعلمتهُ

691
00:54:38,020 --> 00:54:40,020
.حسناً، ربما انت بحاجة الى درس جديد

692
00:54:40,020 --> 00:54:45,020
"كرر ورائي يا فتى، "هاكونا ماتاتا

693
00:54:45,020 --> 00:54:47,250
ماذا؟ -
"هاكونا ماتاتا" -

694
00:54:47,260 --> 00:54:48,790
"هاكونا ماتاتا"

695
00:54:48,790 --> 00:54:49,890
معظم الحيوانات يحصلون على ردة فعل

696
00:54:49,890 --> 00:54:51,120
.اكبر عندما نقولها للمرة الاولى

697
00:54:51,130 --> 00:54:52,990
حسناً، على اي حال
"هاكونا ماتاتا"

698
00:54:52,990 --> 00:54:54,190
.بعض الناس يبدأون بالتصفيق على الفور

699
00:54:54,190 --> 00:54:56,720
...تعني لا تقلق

700
00:54:56,730 --> 00:54:58,690
.انا اقوم بالعد هنا

701
00:54:58,690 --> 00:55:00,860
.اريد العدّ -
لماذا لا نعّدُ معاً؟ -

702
00:55:00,860 --> 00:55:02,020
.حسناً، هذهِ فكرة جيدة -
.حسناً -

703
00:55:02,030 --> 00:55:04,290
1،2

704
00:55:04,290 --> 00:55:06,030
<i>♪  "هاكونا ماتاتا" ♪</i>

705
00:55:06,890 --> 00:55:09,890
<i>♪  حكمة نغمها لذيذ ♪</i>

706
00:55:09,890 --> 00:55:12,160
<i>♪  "هاكونا ماتاتا" ♪</i>

707
00:55:12,160 --> 00:55:16,130
<i>♪  إرمي الماضي اللي يغيظ ♪</i>

708
00:55:16,130 --> 00:55:21,890
<i>♪  إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪</i>

709
00:55:21,890 --> 00:55:24,160
<i>♪ هذا هو البهاريز ♪</i>

710
00:55:24,960 --> 00:55:27,160
<i>♪  الفلسفي ♪</i>

711
00:55:27,160 --> 00:55:31,190
<i>♪  "هاكونا ماتاتا"  ♪</i>

712
00:55:31,200 --> 00:55:34,660
هاكونا ماتاتا"؟" -
.اجل، إنهُ شعارنا -

713
00:55:34,660 --> 00:55:35,960
ما هو الشعار؟

714
00:55:35,960 --> 00:55:37,630
لا شيء، ما خطبك؟

715
00:55:37,630 --> 00:55:38,890
.رائع

716
00:55:38,900 --> 00:55:41,360
.هذان الكلمتين ستحل جميع مشاكلك

717
00:55:41,360 --> 00:55:44,030
.اجل، خذ (بومبا) هنا

718
00:55:44,030 --> 00:55:47,890
♪ <i>لماذا ، عندما كان خنزير صغير</i> ♪

719
00:55:47,900 --> 00:55:51,790
♪ <i> عندما كنت خنزيراً صغيراً</i> ♪

720
00:55:53,100 --> 00:55:54,930
كيف تشعر؟ -
.إنها قصة عاطفية -

721
00:55:54,930 --> 00:55:57,900
♪ <i> وجد ان رائحتهُ تفتقر إلى شيء معيّن</i> ♪

722
00:55:57,900 --> 00:56:00,760
♪ <i> بإمكانهُ الاستحمام بعد كل وجبة</i> ♪

723
00:56:00,770 --> 00:56:03,060
♪ <i> أنا روح حساسة</i> ♪

724
00:56:03,070 --> 00:56:07,360
♪ <i>على الرغم من أنني ابدو سميك البشرة</i> ♪

725
00:56:07,370 --> 00:56:12,760
♪ <i> والامر كان مؤلم عندما ♪
♪  لم يتحمل اصدقائي الرائحة</i> ♪

726
00:56:12,770 --> 00:56:14,830
.كنت دائما هنا من أجلك وأنا مستاء من ذلك

727
00:56:14,830 --> 00:56:17,400
♪ <i>العار - ♪
♪  اجل كان يشعر بالعار -</i> ♪

728
00:56:17,400 --> 00:56:19,630
♪ <i> اعتقدتُ بتغيّر اسمي</i> ♪

729
00:56:19,630 --> 00:56:21,030
اعني تغيّرهُ الى ماذا؟ (براد)؟

730
00:56:21,030 --> 00:56:24,330
♪ <i> واصبحت مكتئباً</i> ♪

731
00:56:24,330 --> 00:56:26,900
♪ <i> بعد كل مرة اطلق الريح</i> ♪

732
00:56:26,900 --> 00:56:28,200
هل ستوقفني؟

733
00:56:28,200 --> 00:56:31,170
.كلا، انت تقززني

734
00:56:31,170 --> 00:56:33,900
<i>♪  "هاكونا ماتاتا" ♪</i>

735
00:56:33,900 --> 00:56:37,030
<i>♪  حكمة نغمها لذيذ ♪</i>

736
00:56:37,040 --> 00:56:39,170
<i>♪  "هاكونا ماتاتا" ♪</i>

737
00:56:39,170 --> 00:56:42,370
<i>♪ إرمي الماضي اللي يغيظ ♪</i>

738
00:56:42,370 --> 00:56:47,140
<i>♪ إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪</i>

739
00:56:47,140 --> 00:56:48,800
<i>♪  اجل، غنيّ ايها الفتى ♪</i>

740
00:56:48,800 --> 00:56:51,870
<i>♪ هذا هو البهاريز ♪</i>

741
00:56:51,870 --> 00:56:54,300
<i>♪  الفلسفي ♪</i>

742
00:56:54,300 --> 00:56:56,240
<i>♪  "هاكونا ماتاتا ♪</i>

743
00:56:59,970 --> 00:57:02,270
.مرحبا بك في منزلنا المتواضع

744
00:57:02,270 --> 00:57:03,170
تعيشون هنا؟

745
00:57:03,170 --> 00:57:05,070
.حسناً، نعيش اينما اردنا

746
00:57:05,070 --> 00:57:06,670
.نفعل كما نريد

747
00:57:06,670 --> 00:57:07,900
.إنهُ رائع

748
00:57:07,900 --> 00:57:10,370
.اجل، إنهٌ رائع للغاية

749
00:57:10,370 --> 00:57:13,400
.ايها الجميع، هذا (سيمبا)

750
00:57:13,410 --> 00:57:15,640
.هذا صديقي، إنهُ اسد

751
00:57:15,640 --> 00:57:16,940
ماذا بشأن الطعام؟

752
00:57:16,940 --> 00:57:18,170
هل فكرتم بأطعام ذلك الحيوان؟

753
00:57:18,170 --> 00:57:20,670
!اجل، انا جائع
.بأمكاني اكل حمار وحشي بالكامل

754
00:57:20,670 --> 00:57:22,040
.ها نحن اولاء

755
00:57:22,040 --> 00:57:24,800
،لا ،لا ايها الصغير
.نفذ منا الحمار الوحشي

756
00:57:24,810 --> 00:57:26,040
ظبي؟

757
00:57:26,040 --> 00:57:27,970
..لا اسمع ايها الشبل

758
00:57:27,970 --> 00:57:30,140
.ان اردت العيش معنا
.فعليك ان تأكل مثلنا

759
00:57:30,140 --> 00:57:33,370
،والاهم من ذلك
!ان لا تأكلنا

760
00:57:33,370 --> 00:57:36,940
!يبدو هذا مكان جيّد للحصول على بعض الديدان

761
00:57:38,810 --> 00:57:39,970
!اجل-
انها مثالية-

762
00:57:39,980 --> 00:57:41,310
!تنحَّوا جانباً يا رفاق

763
00:57:41,310 --> 00:57:42,840
ياللقرف ، ما ذلك؟

764
00:57:42,840 --> 00:57:43,970
.صعب المضغ

765
00:57:43,980 --> 00:57:45,670
.هذه الحشرة مليئة باللحم

766
00:57:45,680 --> 00:57:48,040
.الان هذا ما اسميه بالطعم اللذيذ

767
00:57:48,040 --> 00:57:50,740
.لزجة ، لكنها مُرضية

768
00:57:50,740 --> 00:57:52,040
.مقرمشة اكثر

769
00:57:52,040 --> 00:57:53,370
.انهم محليون-
حقاً؟-

770
00:57:53,380 --> 00:57:54,910
.انهم من هناك

771
00:57:54,910 --> 00:57:57,180
‫لعلمك يا بني. هذه هي الحياة الرغيدة.‬

772
00:57:57,180 --> 00:57:58,270
.لا قوانين

773
00:57:58,280 --> 00:58:00,070
.لا مسؤوليات

774
00:58:00,080 --> 00:58:02,910
.النوع المليئ بالكريما

775
00:58:02,910 --> 00:58:04,180
!احب هذه

776
00:58:04,180 --> 00:58:05,310
.هذه لذيذة-
.احبها-

777
00:58:05,310 --> 00:58:06,080
تلك افضل الانواع

778
00:58:06,080 --> 00:58:07,410
أيمكنني الحصول على الرأس؟

779
00:58:07,410 --> 00:58:08,780
حسناً  ، ايها الشبل؟

780
00:58:09,710 --> 00:58:11,310
.حسناً

781
00:58:11,310 --> 00:58:13,050
."هاكونا ماتاتا"

782
00:58:16,180 --> 00:58:17,910
...لزجة

783
00:58:18,680 --> 00:58:21,180
.لكنها مُرضية

784
00:58:21,180 --> 00:58:23,080
.حُسٍم الامر-
.لم نكذب-

785
00:58:23,080 --> 00:58:25,980
!كيس بيض
حصلت على كيس بيض-

786
00:58:28,410 --> 00:58:30,050
<i>♪ هاكونا ماتاتا</i>

787
00:58:30,050 --> 00:58:31,280
<i>♪هاكونا ماتاتا</i>

788
00:58:31,280 --> 00:58:34,050
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

789
00:58:34,050 --> 00:58:36,910
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

790
00:58:36,910 --> 00:58:38,780
<i>♪ هاكونا ماتاتا</i>

791
00:58:38,780 --> 00:58:45,050
<i>♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك</i>

792
00:58:45,050 --> 00:58:48,250
<i>♪ هذا هو البهاريز ♪</i>

793
00:58:48,250 --> 00:58:50,650
<i>♪  الفلسفي ♪</i>

794
00:58:50,650 --> 00:58:53,710
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

795
00:58:53,720 --> 00:58:56,310
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

796
00:58:56,320 --> 00:59:00,020
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

797
00:59:00,020 --> 00:59:02,080
<i>♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا</i>

798
00:59:02,080 --> 00:59:04,150
<i>♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك
♪ هاكونا ماتاتا</i>

799
00:59:04,150 --> 00:59:06,980
<i>- ♪لبقية ايام حياتك
 هاكونا ماتاتا</i>

800
00:59:06,980 --> 00:59:08,220
<i>♪ هاكونا</i>

801
00:59:08,220 --> 00:59:11,020
<i>♪ هذا هو البهاريز ♪</i>

802
00:59:11,020 --> 00:59:13,720
<i>♪  الفلسفي ♪</i>

803
00:59:13,720 --> 00:59:15,980
<i>♪ هاكونا ماتاتا</i>

804
00:59:15,990 --> 00:59:17,150
.مرة اخرى بعد

805
00:59:17,150 --> 00:59:18,220
.لا ، اعتقد اننا نجحنا

806
00:59:18,220 --> 00:59:19,920
.اعتقد اننا سنتكفل بهذا

807
00:59:19,920 --> 00:59:21,320
.لكننا على وشك دخول الاخدود، يا رفاق

808
00:59:21,320 --> 00:59:23,150
.لا ، اتركه يرغب بالمزيد

809
00:59:23,150 --> 00:59:24,650
.اجل، لقد زاد وزنك 400 باوند منذ ان بدأنا

810
00:59:24,650 --> 00:59:26,050
.في هذا الاثناء ، شكل لم يتغير

811
00:59:26,050 --> 00:59:27,280
<i>♪ انها تعني لا هموم ♪</i>

812
00:59:27,290 --> 00:59:28,950
هلا تُخبره ان يتوقف؟

813
00:59:28,950 --> 00:59:30,320
.لكنك اصررت على ان نغنيها

814
00:59:30,320 --> 00:59:31,920
انا أصررت؟
!انت من بدأت بغنائها

815
00:59:31,920 --> 00:59:33,220
...حسناً، انها شعارنا

816
00:59:33,220 --> 00:59:34,420
.لا يُفترض ان نشاركها مع الجميع

817
00:59:34,420 --> 00:59:36,150
.انظر الى الغروب

818
00:59:36,150 --> 00:59:37,190
لكنها شعارنا
لذا يتحتم علينا

819
00:59:37,190 --> 00:59:38,790
اسمع، اخبره فقط ان يتوقف

820
00:59:38,790 --> 00:59:39,920
<i>♪ تعني لا هموم ♪</i>

821
00:59:39,920 --> 00:59:40,790
.الان ، انه يتراقص

822
00:59:40,790 --> 00:59:42,190
هذا كابوس

823
00:59:42,190 --> 00:59:42,620
.في الواقع يتحسن اكثر فأكثر

824
01:00:17,060 --> 01:00:18,490
.(نالا)

825
01:00:19,160 --> 01:00:20,590
.تعالي

826
01:00:20,590 --> 01:00:22,160
.اجلسي معنا

827
01:00:31,160 --> 01:00:33,660
زازو)، اين كنت؟)

828
01:00:33,660 --> 01:00:37,530
.(انا اسف (نالا
.أتيت بأسرع ما يمكنني

829
01:00:42,030 --> 01:00:43,660
.(التقرير الصباحي، (زازو

830
01:00:43,660 --> 01:00:46,990
.سًموك، ارض "الكبرياء" بخطر محدق

831
01:00:47,000 --> 01:00:50,230
الضباع تطادر اخر القطيع

832
01:00:50,230 --> 01:00:51,430
!عاد الطير

833
01:00:53,030 --> 01:00:54,460
!امسكه

834
01:00:58,500 --> 01:01:01,460
،لا تأتي الى هنا مرة اخرى
!الا اذا اردت ان يتم أكلك

835
01:01:24,530 --> 01:01:28,030
،)يجب ان نفعل شيئاً (سارابي
!علينا القتال

836
01:01:28,030 --> 01:01:31,660
.نالا)، (سكار) هو الملك)

837
01:01:31,670 --> 01:01:33,360
!لكن انتِ الملكة

838
01:01:33,370 --> 01:01:35,530
!يجب ان نرحل قبل فوات الاوان

839
01:01:35,530 --> 01:01:39,730
يجب علينا ان نبقى سوية
.وحماية أرض الكبرياء

840
01:01:39,730 --> 01:01:43,500
هذا موطننا
.يجب ان نهجره ابداً

841
01:01:43,500 --> 01:01:45,970
.هذا ليس الموطن الذي اتذكره

842
01:01:45,970 --> 01:01:48,700
.(وقتنا سيأتي، (نالا

843
01:01:48,700 --> 01:01:50,170
.تحلي بالصبر

844
01:01:50,170 --> 01:01:51,570
.(سارابي)

845
01:01:53,230 --> 01:01:55,270
.يرغب الملك برؤيتك

846
01:01:56,000 --> 01:01:57,570
.لا تذهبي

847
01:01:58,700 --> 01:02:01,340
.لستُ خائفة منه

848
01:02:16,300 --> 01:02:18,600
ألن تنضمي الي (سارابي)؟

849
01:02:18,600 --> 01:02:21,070
.هناك الكثير من الطعام

850
01:02:21,070 --> 01:02:23,000
.(انتَ تصيد بأفراط (سكار

851
01:02:23,010 --> 01:02:25,970
.انا ببساطة أتقنت القتل

852
01:02:25,970 --> 01:02:27,370
.بمساعدة جيشي

853
01:02:27,370 --> 01:02:30,170
.انتَ تقتل كل شيء

854
01:02:30,170 --> 01:02:33,370
ألا ترين؟
.ليس هناك من يتحداني

855
01:02:33,370 --> 01:02:36,140
.يمكننا اخيراً ان نحظى بما نشاء

856
01:02:36,540 --> 01:02:38,100
نحن؟

857
01:02:38,110 --> 01:02:41,970
.منذ عهد بعيد، فضلتِ (موفاسا) علي

858
01:02:41,970 --> 01:02:44,310
.لكن الان يوجد ملك جديد

859
01:02:44,310 --> 01:02:47,010
.لذا كفي عن التصرف بأنانية

860
01:02:47,010 --> 01:02:48,970
.انتَ الاناني

861
01:02:48,970 --> 01:02:50,670
.الأسود الاخرى تنظر اليك

862
01:02:50,670 --> 01:02:54,540
.طالما تقاومين ، سيرفضوني

863
01:02:54,540 --> 01:02:59,740
، خذي مكانك بجانبي
.وسنتغذى معاً

864
01:02:59,740 --> 01:03:02,910
!لن اكون ملكتك ابداً

865
01:03:04,380 --> 01:03:06,270
....اذن من الان وصاعداً

866
01:03:06,280 --> 01:03:10,510
.الأسود ستأكل بعد الضباع

867
01:03:10,510 --> 01:03:13,280
.ولا يتركوا الكثير خلفهم

868
01:04:43,220 --> 01:04:44,320
فقط ماذا تعتقدي

869
01:04:44,320 --> 01:04:46,350
أنكِ فاعلة ايتها اللبوة الصغيرة؟

870
01:04:46,350 --> 01:04:48,020
.(أرحل يا (زازو

871
01:04:48,020 --> 01:04:49,750
.سأذهب لأيجاد المساعدة

872
01:04:49,750 --> 01:04:51,680
.لن ارحل بعيداً

873
01:04:51,690 --> 01:04:53,290
.أقسمت على حمايتك

874
01:04:53,290 --> 01:04:55,290
.ويجب ان آمرك بالعودة الى مكان نومك

875
01:04:55,290 --> 01:04:58,250
.لم اعد احتاج المساعدة

876
01:05:48,290 --> 01:05:51,260
!(سكار)
.من الرائع رؤيتك

877
01:05:51,260 --> 01:05:53,260
!آسف لظهوري هكذا

878
01:05:53,260 --> 01:05:54,620


879
01:05:54,630 --> 01:05:57,520
هل سبق لي وأن اخبرتك
..بشأن شقيقي

880
01:05:57,530 --> 01:06:00,690
الذي ظنَ نفسه نقار خشب؟

881
01:06:13,560 --> 01:06:15,300
..(نالا)

882
01:06:38,760 --> 01:06:40,460
!ٍسأمسك بك

883
01:06:40,460 --> 01:06:42,330
!سأمسك بك
!أمسكت بك

884
01:06:44,160 --> 01:06:46,130
!سيمبا)، انه انت)

885
01:06:46,130 --> 01:06:47,430
هل رأيت ذلك؟

886
01:06:47,430 --> 01:06:49,130
!يا صاح، تلك الفراشة كانت هنا تماماً

887
01:06:49,130 --> 01:06:50,430
.كُدتُ ان أمسك به

888
01:06:50,430 --> 01:06:51,760
.ظننت انه كان أسدُ

889
01:06:51,770 --> 01:06:53,700
.تعلم، النوع الاخر من الاسود

890
01:06:53,700 --> 01:06:55,030
كما تعلم، أسد حقيقي؟

891
01:06:55,030 --> 01:06:56,630
،أعني

892
01:06:56,630 --> 01:06:59,000
...لكن تعلم، النوع الذي يأكل

893
01:06:59,000 --> 01:07:01,060
.سأذهب

894
01:07:01,070 --> 01:07:02,730
مهلاً ، الى اين تذهب؟

895
01:07:02,730 --> 01:07:05,330
أتريد الامساك ببعض الديدان؟

896
01:07:07,770 --> 01:07:09,430
ما خطب ذلك الرجل؟

897
01:07:09,430 --> 01:07:11,260
..(سيمبا)

898
01:07:11,270 --> 01:07:13,200
كيف اقول هذا؟

899
01:07:13,200 --> 01:07:15,000
.انه فريسة-
.اجل-

900
01:07:15,000 --> 01:07:19,300
.وإنه لا يريد المرح ابدًا مع آكلة اللحوم

901
01:07:19,300 --> 01:07:21,530
.لا، كلاكما لن تمرحا ابدًا

902
01:07:21,530 --> 01:07:22,700
لمَ لا؟

903
01:07:22,700 --> 01:07:27,570
.كما ترى، في الطبيعة هناك توازن دقيق

904
01:07:27,570 --> 01:07:29,570
.دورة الحياة، اعرف ذلك

905
01:07:29,570 --> 01:07:31,430
.لا-
.لا،لا-

906
01:07:31,440 --> 01:07:32,630
.لا اعرف من اين جئت بـ"دورة

907
01:07:32,640 --> 01:07:33,530
.لا، اجل

908
01:07:33,540 --> 01:07:35,270
.لا وجود لدورة الحياة

909
01:07:35,270 --> 01:07:36,730
.لا، انها ليست دورة-
.لا ، على الاطلاق-

910
01:07:36,740 --> 01:07:38,300
.في الحقيقة ، هي العكس-
.اجل-

911
01:07:38,300 --> 01:07:39,600
.انه خط-
.اجل-

912
01:07:39,600 --> 01:07:42,070
.إنه خط اللامبالاة تافه

913
01:07:42,070 --> 01:07:44,600
،ونحن فقط نركض
.مباشرة الى نهايته

914
01:07:44,600 --> 01:07:48,240
ويوماً سنصل الى نهايته
.وستكون نهاية الامر

915
01:07:48,240 --> 01:07:49,440
ـ هذا هو
ــ نهاية الخط

916
01:07:49,440 --> 01:07:51,340
ـ لا شيء
ـ لا شيء

917
01:07:51,340 --> 01:07:54,440
ويمكنك حقًا أن تنجز
عملك وتعتني بنفسك

918
01:07:54,440 --> 01:07:56,400
.لأن خطك لا يؤثر على خط أحد آخر

919
01:07:56,410 --> 01:07:59,070
تكون حيًا وبعدها تكون غير
.ذلك، مثل هذا الفتى

920
01:08:00,270 --> 01:08:02,400
أمتأكد انها ليست دورة؟

921
01:08:02,410 --> 01:08:04,270
جميعنا مرتبطين بها؟

922
01:08:04,270 --> 01:08:06,570
الدورة تعني أننا كلنا
.مرتبطين مع بعضنا

923
01:08:06,570 --> 01:08:09,040
يعني إنه ما افعله سيؤثر عليه

924
01:08:09,040 --> 01:08:10,570
.يؤثر على هذا الشيء
.يؤثر على ذلك الشيء

925
01:08:10,570 --> 01:08:12,340
.اجل، لا
.لا يسير الامر بتلك الطريقة

926
01:08:12,340 --> 01:08:14,170
الذي سيجعل ايًا كان نريد فعله

927
01:08:14,170 --> 01:08:15,410
.لن يكون رائعًا

928
01:08:15,410 --> 01:08:17,010
.دعني ابسٍط هذا لك

929
01:08:17,010 --> 01:08:18,710
.الحياة بلا معنى-
.اجل-

930
01:08:18,710 --> 01:08:21,070
.لهذا السبب عليك ان تنتبه لنفسك فحسب

931
01:08:21,080 --> 01:08:22,440
.(فهذه الجدوى من وجودك، (سيمبا

932
01:08:22,440 --> 01:08:24,670
..اجل، (سيمبا) ، للمرة الاولى

933
01:08:24,670 --> 01:08:27,170
.نثق بك لتضع لنا خطة اليوم

934
01:08:27,180 --> 01:08:30,170
.هذا مهم
.فكر بكل شيء تعلمته

935
01:08:30,180 --> 01:08:32,310
ماذا تريد ان تفعل؟

936
01:08:33,180 --> 01:08:36,210
.قطعاً لا شيء

937
01:08:37,410 --> 01:08:39,270
!بالضبط ، لقد فهم الامر

938
01:08:39,280 --> 01:08:41,140
!ممتاز

939
01:08:41,140 --> 01:08:42,540
!ابتعد عن طريقي
!ابتعد عن طريقي

940
01:08:42,540 --> 01:08:44,950
!مقرمش-
.حسناً ، حان وقت الاكل-

941
01:08:55,310 --> 01:08:57,440


942
01:08:57,740 --> 01:09:00,040
!مرحباً

943
01:09:00,050 --> 01:09:01,880
.(تجشؤ رائع، (سيمبا

944
01:09:01,880 --> 01:09:04,710
.شكراً
.لا بد ان السبب هو النمل الابيض

945
01:09:04,710 --> 01:09:06,710
.او الصراصير

946
01:09:08,350 --> 01:09:10,880
.وتتساءل لمَ أُفضِل النوم تحت الارض

947
01:09:11,510 --> 01:09:13,480
.(تيمون)

948
01:09:13,480 --> 01:09:14,780
هل سبق لك وأن ألقيت
 نظرة الى السماء

949
01:09:14,780 --> 01:09:17,010
وتتساءل ما هذه النقاط المتلألأة؟

950
01:09:17,010 --> 01:09:21,310
.(بومبا)
.انا لا اتساءل ، انا اعرف

951
01:09:21,310 --> 01:09:23,510
حقاً؟
ما هي؟

952
01:09:23,520 --> 01:09:24,980
.انها ذباب سراج الليل

953
01:09:24,980 --> 01:09:29,350
.‫ذبابات سراج الليل الملتصقة‬
‫في تلك القبة السوداء المائلة للزرقة.‬

954
01:09:29,350 --> 01:09:30,510


955
01:09:30,520 --> 01:09:31,780
.اعتقد ان ذلك منطقي

956
01:09:31,780 --> 01:09:33,810
‫لطالما حسبتها كرات غازية‬

957
01:09:33,820 --> 01:09:35,980
.تحترق على بعد مليارات الأميال

958
01:09:35,980 --> 01:09:38,810
بومبا)، لمَ كل شي بالنسبة)
لك مرتبط بالغاز؟

959
01:09:38,820 --> 01:09:40,550
.اعرف

960
01:09:40,550 --> 01:09:42,380
ما رأيك، (سيمبا)؟-
.اجل-

961
01:09:42,380 --> 01:09:44,680
.لا اعلم

962
01:09:45,580 --> 01:09:47,680
..لكن احدهم اخبرني ذات مرة

963
01:09:47,680 --> 01:09:49,910
‫..عظماء الملوك السابقون‬

964
01:09:49,920 --> 01:09:53,320
.هناك في الأعلى يراقبوننا

965
01:09:57,580 --> 01:10:01,350
!هذه مزحة مضحكة
!هذا جنون

966
01:10:01,350 --> 01:10:04,020
!هذا جنون

967
01:10:04,020 --> 01:10:06,320
!تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا

968
01:10:06,320 --> 01:10:08,550
!حسناً، آمل ان لا يسقطوا من السماء

969
01:10:08,550 --> 01:10:11,350
!تماسك، جلالتك
!لا تدعها تفلت

970
01:10:11,350 --> 01:10:12,890
.تلك ستكون فوضة

971
01:10:12,890 --> 01:10:13,850
!يا رجل

972
01:10:13,850 --> 01:10:15,450
.اعني ، (سيمبا) ، فكر في الامر

973
01:10:15,450 --> 01:10:17,480
لمَ قد يحرسنا لفيف من الملوك؟

974
01:10:17,490 --> 01:10:18,590
.نحن منبوذون

975
01:10:18,590 --> 01:10:19,650
!خنازير ملكية

976
01:10:19,650 --> 01:10:20,890
!لا استطيع ، لا استطيع

977
01:10:20,890 --> 01:10:22,480
!لا استطيع
.في الواقع لا استطيع

978
01:10:22,490 --> 01:10:23,520
.لا استطيع

979
01:10:23,520 --> 01:10:26,090
.بلى، تستطيع
.لا استطيع

980
01:10:27,490 --> 01:10:30,420
.نعم ، نعم

981
01:10:30,420 --> 01:10:32,520
.نعم

982
01:10:32,520 --> 01:10:33,990
.ذلك غباء

983
01:10:33,990 --> 01:10:38,490
سأذهب لتناول بعض
.الحشرات او ما شابة

984
01:10:45,320 --> 01:10:46,590
ما الذي قلته له؟

985
01:10:46,590 --> 01:10:47,750
.لا اعلم

986
01:10:47,760 --> 01:10:48,990
، بينما كنت تقوله

987
01:10:48,990 --> 01:10:50,690
."فكرت، "ان هذا لن ينتهي بصورة حَسِنة

988
01:10:50,690 --> 01:10:51,950
.بدأت فقط بالضحك

989
01:10:51,960 --> 01:10:53,350
.انت ضحكت ايضاً

990
01:10:53,360 --> 01:10:55,420
.لم أضحك
.ما كنت لأضحك قط

991
01:10:56,660 --> 01:10:58,830
.يا صاح ، لقد افسدت الامر

992
01:14:04,110 --> 01:14:05,880
.(سيمبا)

993
01:14:11,010 --> 01:14:14,750
!سيمبا) ، حيٌ)

994
01:15:02,220 --> 01:15:05,980
<i>♪ في الغابة ، في الغابة العظيمة ♪</i>

995
01:15:05,980 --> 01:15:09,210
<i>♪ سينام الاسد الليلة ♪</i>

996
01:15:09,220 --> 01:15:12,810
<i>♪ في الغابة ، في الغاية الهادئة ♪</i>

997
01:15:12,820 --> 01:15:16,650
<i>♪ سينام الاسد الليلة ♪</i>

998
01:15:30,250 --> 01:15:33,780
♪ <i> قرب القرية ، القرية المسالمة</i> ♪

999
01:15:33,790 --> 01:15:37,150
♪ <i> سينام الاسد الليلة</i> ♪

1000
01:15:37,150 --> 01:15:40,750
♪ <i> قرب القرية ، القرية الهادئة</i> ♪

1001
01:15:40,750 --> 01:15:44,250
♪ <i> سينام الاسد الليلة</i> ♪

1002
01:15:59,320 --> 01:16:01,020
!(بومبا)

1003
01:16:01,020 --> 01:16:03,160
!انجو بحياتك

1004
01:16:04,620 --> 01:16:05,620
.اهرب (بومبا)، اهرب

1005
01:16:12,220 --> 01:16:13,360
!تيمون)، النجدة)

1006
01:16:14,620 --> 01:16:16,220
(بومبا)

1007
01:16:17,720 --> 01:16:19,220
بومبا)؟)

1008
01:16:19,220 --> 01:16:22,220
!سأموت

1009
01:16:22,220 --> 01:16:24,120
!انا قادم (بومبا)، تماسك

1010
01:16:25,520 --> 01:16:27,660
!تحرك ، تحرك ، تحرك

1011
01:16:38,490 --> 01:16:39,490
!لا

1012
01:16:40,360 --> 01:16:41,960
!لا،لا،لا

1013
01:16:42,460 --> 01:16:44,020
!لا

1014
01:17:02,030 --> 01:17:03,360
نالا)؟)

1015
01:17:03,360 --> 01:17:06,090
سيمبا)؟)

1016
01:17:06,100 --> 01:17:08,060
أذلك حقاً انت؟

1017
01:17:08,060 --> 01:17:09,290
.نعم

1018
01:17:09,300 --> 01:17:11,260
!انا) ، سيمبا)

1019
01:17:13,360 --> 01:17:14,430
نالا)، ما الذي تفعلينه؟)
....يا الـ

1020
01:17:14,430 --> 01:17:15,700
!لا اصدق ذلك

1021
01:17:15,700 --> 01:17:17,130
!انظري لحالك

1022
01:17:17,130 --> 01:17:18,360
..(بومبا)

1023
01:17:18,360 --> 01:17:20,160
.لا اعتقد انك ستؤكل

1024
01:17:20,160 --> 01:17:22,100
أين كنت؟

1025
01:17:22,100 --> 01:17:23,660
!خلتُك ميت

1026
01:17:23,660 --> 01:17:26,490
.خلتيه ميتاً
!انا من خلتُ نفسي ميت

1027
01:17:26,500 --> 01:17:28,730
.خلتكِ ستقومي بأكلي

1028
01:17:28,730 --> 01:17:30,700
!يا لها من متعة

1029
01:17:30,700 --> 01:17:33,030
،انا اسف للغاية ،قبل ان نمضي قدماً

1030
01:17:33,030 --> 01:17:34,230
كيف تعرفان بعضكما البعض؟

1031
01:17:34,230 --> 01:17:35,530
..(تيمون)، (بومبا)

1032
01:17:35,530 --> 01:17:37,460
.(أريدك أن اعرفكم بأعز اصدقائي (نالا

1033
01:17:37,470 --> 01:17:40,230
اعز صديق؟
.حسناً، هذا يؤلم

1034
01:17:40,230 --> 01:17:41,960
!نالا)، ستحبين المكان هنا)

1035
01:17:41,970 --> 01:17:43,230
.هذا المكان مذهل

1036
01:17:43,230 --> 01:17:45,100
.كل شيء رغبت به يوماً

1037
01:17:45,100 --> 01:17:46,970
.سيمبا)، علينا ان نغادر)

1038
01:17:46,970 --> 01:17:50,430
.سكار) استولى على المكان مع الضباع)

1039
01:17:50,430 --> 01:17:53,370
.يجب ان تتقلد منصبك كـ ملك؟

1040
01:17:53,370 --> 01:17:54,970
ملك؟ ، (سيمبا)؟

1041
01:17:54,970 --> 01:17:57,430
.نحني إليك كخادمان وفيان

1042
01:17:57,430 --> 01:17:59,530
.بومبا)، اهدأ ، انها مخطئة)

1043
01:17:59,530 --> 01:18:01,100
يا صغيرة ، أنت تخلطين بين الأمور

1044
01:18:01,100 --> 01:18:02,170
.جميل

1045
01:18:02,170 --> 01:18:03,630
.رؤيتك مرة اخرى

1046
01:18:03,640 --> 01:18:05,970
‫أنت لا تدري مدى أهمية الأمر في نظر الجميع.‬

1047
01:18:05,970 --> 01:18:08,170
.ومعناه في نظري

1048
01:18:08,170 --> 01:18:10,300
.يجب ان تأتي لموطنك

1049
01:18:10,300 --> 01:18:12,470
.هذا موطني

1050
01:18:13,140 --> 01:18:14,430
.ارجوكِ ابقي

1051
01:18:14,440 --> 01:18:16,230
.هذا المكان مدهش

1052
01:18:16,240 --> 01:18:18,100
.اعرف انكِ ستحبينه

1053
01:18:18,100 --> 01:18:19,600
.لا اقدر

1054
01:18:19,600 --> 01:18:21,100
!تعالي

1055
01:18:21,100 --> 01:18:22,700
.على الاقل دعيني اصطحبك بجولة في الارجاء

1056
01:18:22,700 --> 01:18:25,240
الى اين تذهب؟

1057
01:18:31,240 --> 01:18:35,410
.سيمبا)، انه لأمر جميل)

1058
01:18:36,540 --> 01:18:38,370
♪ <i> أستطيع ان ارى ما يجري</i> ♪

1059
01:18:38,370 --> 01:18:39,670
لا استطيع. ماذا؟

1060
01:18:39,670 --> 01:18:41,300
♪ <i> ولا احد لديه فكرة</i> ♪

1061
01:18:41,300 --> 01:18:43,070
<i>من ، "هم"؟</i>

1062
01:18:43,070 --> 01:18:46,270
♪ <i> هايمين في حب وحنين وهذا ملخص الفكرة</i> ♪

1063
01:18:46,270 --> 01:18:48,240
♪ <i> بقينا فقط نحن الاثنين</i> ♪

1064
01:18:48,240 --> 01:18:49,540
.فهمت

1065
01:18:49,540 --> 01:18:51,170
♪ <i> عناق الشفق الجميل</i> ♪

1066
01:18:51,170 --> 01:18:52,270
.اجل

1067
01:18:52,270 --> 01:18:54,240
♪ <i> هناك سحرٌ في كل مكان</i> ♪

1068
01:18:54,240 --> 01:18:55,540
.في كل مكان

1069
01:18:55,540 --> 01:18:59,970
♪ <i> ومع كل هذا الجو الرومانسي</i> ♪

1070
01:18:59,980 --> 01:19:04,480
♪ <i> كوارث تلوح في الافق</i> ♪

1071
01:19:08,210 --> 01:19:10,510
♪ <i> هل تشعر</i> ♪

1072
01:19:10,510 --> 01:19:13,380
♪ <i> بالحب الليلة؟</i> ♪

1073
01:19:15,140 --> 01:19:20,410
♪ <i>السلام الذي ينشره المساء</i> ♪

1074
01:19:20,410 --> 01:19:26,640
♪ <i>العالم ولمرة في تناغم مثالي</i> ♪

1075
01:19:26,640 --> 01:19:31,540
♪ <i> بكل كائناته الحية</i> ♪

1076
01:19:32,980 --> 01:19:36,180
♪ <i> أشياء كثيرة لأحكيها</i> ♪

1077
01:19:36,180 --> 01:19:42,210
♪ <i> لكن كيف اريها حقيقة ماضيي؟</i> ♪

1078
01:19:42,210 --> 01:19:43,380
♪ <i> محال</i> ♪

1079
01:19:43,380 --> 01:19:45,640
♪ <i> قد تتركني</i> ♪

1080
01:19:45,650 --> 01:19:49,040
♪ <i> انه يتراجع ، انه  يختبئ</i> ♪

1081
01:19:49,050 --> 01:19:52,350
♪ <i> لكن ماذا ، لا استطيع تقرير ذلك</i> ♪

1082
01:19:52,350 --> 01:19:55,540
♪ <i> لمَ لا يكون الملك الذي اعرفه سيكون؟</i> ♪

1083
01:19:55,550 --> 01:20:00,110
♪ <i> الملك الذي اراه في الداخل</i> ♪

1084
01:20:00,110 --> 01:20:05,410
♪ <i> هل تشعر بالحب الليلة</i> ♪

1085
01:20:06,680 --> 01:20:12,650
♪ <i>السلام الذي ينشره المساء</i> ♪

1086
01:20:12,650 --> 01:20:19,150
♪ <i>العالم ولمرة في تناغم مثالي</i> ♪

1087
01:20:19,150 --> 01:20:23,420
♪ <i> بكل كائناته الحية</i> ♪

1088
01:20:25,520 --> 01:20:31,150
♪ <i> هل تشعر بالحب الليلة</i> ♪

1089
01:20:32,480 --> 01:20:39,020
♪ <i>لا داعي أن تنظر بعيدًا</i> ♪

1090
01:20:39,020 --> 01:20:44,550
♪ <i>وتختلس النظر خلال ظلام الليل</i> ♪

1091
01:20:44,550 --> 01:20:50,650
♪ <i>فالحب موجود اينما نكون</i> ♪

1092
01:20:50,650 --> 01:20:56,990
♪ <i>وإذا وقع في الحب الليلة</i> ♪

1093
01:20:58,290 --> 01:21:02,550
♪ <i>فمن المفترض أن تكون</i> ♪

1094
01:21:04,091 --> 01:21:09,656
♪ <i>ايامه السعيدة التي امضاها ♪
♪ معنا تصبح من الماضي</i> ♪

1095
01:21:09,650 --> 01:21:16,690
♪ <i>بأختصار، انتهى أمر رفيقنا</i> ♪

1096
01:21:30,760 --> 01:21:33,320
.لقد اخبرتك
أليس المكان هنا رائعًا؟

1097
01:21:33,320 --> 01:21:35,490
كما تعرفين، ربما قد يكون
.هكذا للأبد

1098
01:21:35,490 --> 01:21:37,660
‫إنه جميل.‬

1099
01:21:37,660 --> 01:21:40,890
‫لكنني لا أفهم أمراً واحداً.‬

1100
01:21:40,890 --> 01:21:43,520
...ان كنت حي طوال هذه الفترة

1101
01:21:43,520 --> 01:21:45,590
لمَاذا لم تعود للديار؟

1102
01:21:45,590 --> 01:21:47,720
.كنا حقاً بحاجة اليك

1103
01:21:47,720 --> 01:21:49,460
هم بخير ، اليس كذلك؟

1104
01:21:49,460 --> 01:21:50,960
.لا أحد بحاجة إلي

1105
01:21:50,960 --> 01:21:52,720
.انت الملك

1106
01:21:52,720 --> 01:21:55,560
.نالا)، (سكار) هو الملك)

1107
01:21:55,560 --> 01:21:58,590
."سيمبا)، لقد فتك بأرض "الكبرياء)

1108
01:21:58,590 --> 01:22:00,560
..ليس هناك طعام او ماء

1109
01:22:00,560 --> 01:22:02,660
.لا يمكنني فعل شيء

1110
01:22:02,660 --> 01:22:04,460
ماذا عن امك؟

1111
01:22:04,460 --> 01:22:06,590
.هذه مسؤوليتك

1112
01:22:06,590 --> 01:22:08,060
.(عليك تحدي (سكار

1113
01:22:08,060 --> 01:22:11,060
. لا يمكنني العودة، اطلاقاً

1114
01:22:11,060 --> 01:22:12,490
لماذا؟

1115
01:22:12,490 --> 01:22:14,460
بسبب ما حصل في الوادي؟

1116
01:22:14,460 --> 01:22:15,620
..سكار) اخبرنا)

1117
01:22:15,630 --> 01:22:17,030
!لن تفهمي

1118
01:22:17,030 --> 01:22:18,590
لا شيء مهم ، اتفقنا؟

1119
01:22:18,590 --> 01:22:20,290
."هاكونا ماتاتا"

1120
01:22:20,300 --> 01:22:21,460
ماذا؟

1121
01:22:21,460 --> 01:22:22,990
انه شيء تعلمته هنا، اتفقنا؟

1122
01:22:23,000 --> 01:22:24,790
فكما تعلم فأن الأشياء
 السيئة تحدث

1123
01:22:24,800 --> 01:22:26,660
ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

1124
01:22:26,660 --> 01:22:28,460
إذاً لما أنتِ قلقة؟

1125
01:22:28,460 --> 01:22:30,490
لما أنا قلقة؟

1126
01:22:30,500 --> 01:22:32,530
ما الذي حدث لك؟

1127
01:22:32,530 --> 01:22:34,860
فأنت لم تعد (سيمبا) الذي أعرفه

1128
01:22:34,860 --> 01:22:37,730
ولن أكون نفس (سيمبا) أبداً
هل أنتِ راضية الآن؟

1129
01:22:37,730 --> 01:22:39,500
لا بل خاب أملي

1130
01:22:39,500 --> 01:22:41,860
الآن بدأت بالتحدث مثل والدي

1131
01:22:41,860 --> 01:22:45,060
جيد أنا سعيدة بأننا أحد مثله

1132
01:22:45,060 --> 01:22:47,800
لا فكرة لكِ ما الذي مررت به

1133
01:22:47,800 --> 01:22:50,700
أنا جئت الى هنا بحثاً عن المساعدة

1134
01:22:52,400 --> 01:22:54,830
وأعتقد إنني مخطئة بقدومي الى هنا

1135
01:22:55,870 --> 01:22:57,700
وداعاً يا (سيمبا)

1136
01:23:14,330 --> 01:23:16,400
خاب أملها؟

1137
01:23:16,400 --> 01:23:18,560
تريد مني الرجوع لموطني؟

1138
01:23:18,570 --> 01:23:20,600
أنا فيّ موطني

1139
01:23:20,600 --> 01:23:22,700
أعز صديق؟

1140
01:23:22,700 --> 01:23:25,630
أنا لا أحتاج لصديق وفيّ
ولا أحتاج لأي أحد

1141
01:23:25,640 --> 01:23:27,240
فأنا لم أحتج لأي أحد أبداً

1142
01:23:53,740 --> 01:23:55,900
أرحل

1143
01:23:55,900 --> 01:23:58,740
إذا رحلت فلن تعرف جواب السؤال؟

1144
01:23:58,740 --> 01:24:01,740
أي سؤال؟
من أنت؟

1145
01:24:01,740 --> 01:24:03,840
أنا أعرف بالضبط من أنا

1146
01:24:03,840 --> 01:24:07,040
لكن السؤال هو من أنت؟

1147
01:24:07,040 --> 01:24:11,040
حسناً أنا نكره لذا إتركني بمفردي؟

1148
01:24:11,040 --> 01:24:15,570
كل أحد وأي أحد يمثل كياناً حتى وأن كان نكرة

1149
01:24:15,570 --> 01:24:17,610
أعتقد بأنك متوهم؟

1150
01:24:18,540 --> 01:24:20,540
أنا متوهم؟

1151
01:24:20,540 --> 01:24:23,010
أنت لا تعرف من أنت حتى

1152
01:24:23,010 --> 01:24:25,340
وأفترض إنك تعرف من أنا؟

1153
01:24:27,340 --> 01:24:29,610
أنا من حمل إبن (موفاسا)

1154
01:24:31,710 --> 01:24:33,310
أنت عرفتُ والدي؟

1155
01:24:33,310 --> 01:24:34,410
تصحيح

1156
01:24:34,410 --> 01:24:36,340
أنا أعرف والدك

1157
01:24:36,340 --> 01:24:38,570
لقد مات منذ وقت طويل

1158
01:24:38,570 --> 01:24:40,610
هو على قيد الحياة

1159
01:24:40,610 --> 01:24:42,740
وأستطيع أخذك إليه

1160
01:24:42,740 --> 01:24:44,640
إتبعني
وسأريك ذلك

1161
01:24:44,640 --> 01:24:45,640
مهلاً تمهل

1162
01:24:45,640 --> 01:24:46,880
إذا تستطيع الإستمرار بالركض

1163
01:24:47,540 --> 01:24:49,040
إنتظر

1164
01:24:58,540 --> 01:25:00,580
إتبعني

1165
01:25:06,750 --> 01:25:09,350
بسرعة بسرعة تعال

1166
01:25:13,350 --> 01:25:14,780
مهلاً تمهل

1167
01:25:17,350 --> 01:25:19,910
من الأفضل أن تسرع

1168
01:25:19,910 --> 01:25:22,850
إنتظر أنا قادم

1169
01:25:42,880 --> 01:25:44,280
هيا تعال

1170
01:25:53,750 --> 01:25:56,820
والدك يتحرق شوقاً لك؟

1171
01:26:08,920 --> 01:26:10,820
هل تراه؟

1172
01:26:11,850 --> 01:26:14,350
أنا لا أرى شيئاً

1173
01:26:16,350 --> 01:26:17,720
إنظر بتمعن اكثر

1174
01:26:22,920 --> 01:26:24,790
هل تراه؟

1175
01:26:25,790 --> 01:26:28,650
هو خالد بداخلك أنت

1176
01:26:31,090 --> 01:26:32,750
(سيمبا)

1177
01:26:38,950 --> 01:26:41,020
أبي؟

1178
01:26:41,020 --> 01:26:42,750
(سيمبا)

1179
01:26:42,750 --> 01:26:47,790
يجب أن تأخذ مركزك الحقيقي
 في دورة الحياة

1180
01:26:49,360 --> 01:26:50,620
لا أستطيع

1181
01:26:50,620 --> 01:26:53,520
يجب أن تتذكر من تكون

1182
01:26:53,520 --> 01:26:56,060
الملك الحقيقي الوحيد

1183
01:26:56,060 --> 01:26:57,290
أنا آسف

1184
01:26:58,320 --> 01:27:00,790
لا أعرف كيف أكون مثلك

1185
01:27:00,790 --> 01:27:05,090
أنا كملك كُنت فخوراً جداً بشيء واحد

1186
01:27:05,090 --> 01:27:07,790
بأنك كنت إبني

1187
01:27:09,820 --> 01:27:12,520
هذا كان منذ وقت طويل

1188
01:27:12,530 --> 01:27:16,630
لا يا (سيمبا) بل هذا للأبد

1189
01:27:19,490 --> 01:27:21,020
أرجوك

1190
01:27:21,030 --> 01:27:23,330
لا تتركني مجدداً

1191
01:27:23,330 --> 01:27:25,460
أنا لم أترك مطلقاً

1192
01:27:25,460 --> 01:27:27,690
ولن أفعل ذلك مطلقاً

1193
01:27:28,830 --> 01:27:31,760
تذكر من تكون

1194
01:27:33,990 --> 01:27:36,360
تذكر ذلك

1195
01:27:45,630 --> 01:27:48,530
إذن سأقوم بالسؤال مجدداً

1196
01:27:48,530 --> 01:27:49,730
من أنت؟

1197
01:27:52,030 --> 01:27:54,390
أنا (سيمبا)

1198
01:27:54,400 --> 01:27:56,730
إبن (موفاسا)

1199
01:28:21,930 --> 01:28:26,860
<i>♪ "أجل هذه هي الروح المطلوبه" ♪</i>

1200
01:28:26,870 --> 01:28:30,600
<i>♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪</i>

1201
01:28:32,400 --> 01:28:34,930
<i>♪ "أجل" ♪</i>

1202
01:28:34,930 --> 01:28:38,760
<i>♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪</i>

1203
01:28:38,770 --> 01:28:42,570
<i>♪ "هل يمكنك سماع ندائها؟" ♪</i>

1204
01:28:43,940 --> 01:28:46,300
<i>♪ "أجل" ♪</i>

1205
01:28:48,940 --> 01:28:50,070
(سيمبا)؟

1206
01:28:50,070 --> 01:28:52,800
تعالي هيا ما الذي تنتظرينه؟

1207
01:28:52,800 --> 01:28:54,270
لنذهب لموطننا

1208
01:28:58,870 --> 01:29:02,840
<i>♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪</i>

1209
01:29:02,840 --> 01:29:07,730
<i>♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪</i>

1210
01:29:07,740 --> 01:29:11,140
<i>♪ "أجل" ♪</i>

1211
01:29:11,140 --> 01:29:15,070
<i>♪ "قدرك قد قرب و أينع" ♪</i>

1212
01:29:15,070 --> 01:29:18,070
<i>♪ "قف وقاتل" ♪</i>

1213
01:29:21,910 --> 01:29:27,970
<i>♪ "وتجاوز بها حدود الأرض" ♪</i>

1214
01:29:27,970 --> 01:29:34,570
<i>♪ "وكن العظيم الذي أنت عليه" ♪</i>

1215
01:29:47,240 --> 01:29:49,510
لم أكن أريد أن أصدقكِ

1216
01:29:49,510 --> 01:29:52,040
إذاً ما الذي ستفعله؟

1217
01:29:52,040 --> 01:29:53,570
قال ليّ والدي مرة

1218
01:29:53,570 --> 01:29:55,510
بأن أحمي كل شيء
 يصله ضوء الشمس

1219
01:29:55,510 --> 01:29:58,510
إذا لم أقاتل أنا فمن سيفعل؟

1220
01:29:59,980 --> 01:30:01,440
أنا سأفعل

1221
01:30:01,440 --> 01:30:03,240
سيكون الوضع خطيراً

1222
01:30:03,240 --> 01:30:05,270
خطير؟ يا ويلي

1223
01:30:05,280 --> 01:30:08,640
أنا أبتسم بوجه الخطر

1224
01:30:11,040 --> 01:30:14,340
مستحيل

1225
01:30:14,340 --> 01:30:16,640
مرحباً (زازو)

1226
01:30:16,640 --> 01:30:19,110
يا سيادتكم

1227
01:30:19,110 --> 01:30:20,410
أهلا بك بموطنك

1228
01:30:23,710 --> 01:30:24,540
لقد وصلنا

1229
01:30:24,540 --> 01:30:26,340
ليهدأ الجميع لقد وصلنا

1230
01:30:26,350 --> 01:30:28,280
لقد وصل الدعم!

1231
01:30:28,280 --> 01:30:29,980
ما الذي تفعلونه هنا؟

1232
01:30:29,980 --> 01:30:33,310
ـ في وجودنا فلا تقلق
 ـ نعم لا تقلق

1233
01:30:33,310 --> 01:30:35,140
ـ لا تخف
"ـ لا "هاكونا ماتاتا" تعني "لا تخف

1234
01:30:35,150 --> 01:30:37,310
لإننا مهتمان لأمرك
..بسبب

1235
01:30:37,310 --> 01:30:38,680
..لأنك

1236
01:30:38,680 --> 01:30:39,750
لأنك صديقنا

1237
01:30:39,750 --> 01:30:43,210
وماذا عن مسلك عدم الإكتراث بالفروقات

1238
01:30:43,210 --> 01:30:44,680
..حسناً كنا نفكر

1239
01:30:44,680 --> 01:30:46,980
ـ ربما أخذ منحى أكبر قليلاً
 ـ هذه نقطة جيدة

1240
01:30:46,980 --> 01:30:48,240
أعني إسمع يا (سيمبا)

1241
01:30:48,250 --> 01:30:50,210
..أنا فرح لأعترف لك بأن (مومبا) مخطئ

1242
01:30:50,210 --> 01:30:51,350
وهذه واحده من غرائزه

1243
01:30:51,350 --> 01:30:52,480
ماذا؟ تلك لم تكن فكرتي

1244
01:30:52,480 --> 01:30:53,950
أنت قلت ليّ عن مسألة الفروقات

1245
01:30:53,950 --> 01:30:55,250
أنتظر لحظة

1246
01:30:55,250 --> 01:30:57,650
الآن هل هذا المكان الذي تقاتل من أجله؟

1247
01:30:57,650 --> 01:31:00,280
نعم يا (تيمون) هذا هو موطني

1248
01:31:00,280 --> 01:31:02,550
هل هو خلف تلك الصخرة المخيفة؟

1249
01:31:02,550 --> 01:31:04,550
بالحديث عن إصلاح رأسك

1250
01:31:04,550 --> 01:31:06,210
يعجبي ما فعلت بها

1251
01:31:06,220 --> 01:31:08,150
مع إنه مليء بالجِيْفَ

1252
01:31:08,150 --> 01:31:10,010
مهلاً إنظر إنه طائر

1253
01:31:10,020 --> 01:31:13,010
(تيمون) و(مومبا) هذا (زازو)

1254
01:31:13,020 --> 01:31:15,050
يا ويلي إنه طائر (بفن)

1255
01:31:15,050 --> 01:31:16,420
إنه آمر ساحر

1256
01:31:18,120 --> 01:31:20,480
(سيمبا) نحن معك حتى النهاية

1257
01:31:20,480 --> 01:31:23,250
نحن طوع أمرك وفي خدمتك يا مخلصنا

1258
01:31:23,250 --> 01:31:25,180
إتبعوني

1259
01:31:39,220 --> 01:31:40,950
أن الضباع في كل مكان

1260
01:31:40,950 --> 01:31:42,220
أتمنى بأن يكون موتنا سريعاً

1261
01:31:42,220 --> 01:31:43,520
أعني أتمنى أن يكون المَضْغ  قليل

1262
01:31:43,520 --> 01:31:44,980
ما خطتك لكي نجتاز

1263
01:31:44,990 --> 01:31:46,580
إرض المتعطشين للأكل هذه؟

1264
01:31:46,590 --> 01:31:48,590
طعم حيّ

1265
01:31:53,020 --> 01:31:54,480
هذه فكرة رائعة

1266
01:31:54,490 --> 01:31:56,990
أنهم لايقاومون أبداً اللحم الطازج

1267
01:31:56,990 --> 01:32:00,220
..إذاً كل ما علينا فعله هو إيجاد شخص كبير

1268
01:32:00,220 --> 01:32:02,350
سمين وطري وممتلئ

1269
01:32:02,350 --> 01:32:04,590
ربما حيوان مثل حيوان النًو؟

1270
01:32:05,650 --> 01:32:08,260
لما الجميع ينظر إليّ؟

1271
01:32:13,590 --> 01:32:16,120
بفخر عميق

1272
01:32:16,120 --> 01:32:18,260
..وبسرور عظيم

1273
01:32:18,260 --> 01:32:21,620
..نفخر بأن نقدم لكم

1274
01:32:21,620 --> 01:32:23,360
"عشائكم"

1275
01:32:25,560 --> 01:32:29,490
"فكونوا ضيوفنا"

1276
01:32:33,020 --> 01:32:35,490
أن الأمر ينجح يا (بومبا)

1277
01:33:08,030 --> 01:33:10,990
يا صديقي القديم

1278
01:33:11,000 --> 01:33:13,430
(سارابي) لماذا تضعين نفسكِ بهذا الموقف؟

1279
01:33:13,430 --> 01:33:16,190
كل ما عليكِ فعله هو أن تصبحي ملكتي

1280
01:33:16,200 --> 01:33:17,590
معاناتكِ لأجل ماذا؟

1281
01:33:17,590 --> 01:33:19,960
من أجل ذكرى حياه قد عشتيها؟

1282
01:33:19,960 --> 01:33:22,690
من أجل ملك قد أحببته ؟

1283
01:33:22,700 --> 01:33:26,430
سئمت من محاولتي لجعلكِ
تفهمين أي ملك سأصبح

1284
01:33:26,430 --> 01:33:31,290
(سكار) قوة الملك الحقيقي بعطفه ورأفته

1285
01:33:31,300 --> 01:33:33,430
أنا عشر أضعاف مما كان عليه الملك (موفاسا)

1286
01:33:33,430 --> 01:33:36,730
أنت نكره مقارنة بـ(موفاسا)

1287
01:33:47,530 --> 01:33:49,060
(موفاسا)؟

1288
01:33:49,070 --> 01:33:50,300
مستحيل

1289
01:33:50,300 --> 01:33:52,570
إبتعد عن والدتي

1290
01:33:55,130 --> 01:33:56,570
(سيمبا)

1291
01:33:59,030 --> 01:34:01,130
أنت على قيد الحياة؟

1292
01:34:01,130 --> 01:34:03,500
كيف حدث هذا؟

1293
01:34:03,500 --> 01:34:06,000
أنا هنا بجانبكِ يا أماه

1294
01:34:06,000 --> 01:34:07,100
أنا في موطني

1295
01:34:07,100 --> 01:34:08,570
..(سيمبا)

1296
01:34:08,570 --> 01:34:11,030
أنا سعيد جداً برؤيتكِ

1297
01:34:11,040 --> 01:34:12,230
على قيد الحياة

1298
01:34:13,440 --> 01:34:15,430
إعطني سبب مقنع

1299
01:34:15,440 --> 01:34:17,430
يمنعني من أن أمزقك إرباً إربا

1300
01:34:17,440 --> 01:34:19,730
أستطيع أن أعطيك أكثر من سبب

1301
01:34:19,740 --> 01:34:21,270
..فكما ترى

1302
01:34:21,270 --> 01:34:23,230
يعتقدون إنني الملك

1303
01:34:25,400 --> 01:34:27,440
ولكن نحن لا نعتقد ذلك

1304
01:34:28,440 --> 01:34:31,440
حكمك إنتهي يا (سكار)

1305
01:34:31,440 --> 01:34:34,100
(سيمبا) هو الملك الحقيقي

1306
01:34:34,100 --> 01:34:38,070
إذا أردت النيل منه فعليك تجاوزنا أولاً

1307
01:34:38,070 --> 01:34:40,170
هل أنتنّ معي أيتها اللبؤات؟

1308
01:34:43,340 --> 01:34:45,400
الخيار لك يا (سكار)

1309
01:34:45,400 --> 01:34:47,440
أما التراجع أو القتال

1310
01:34:47,440 --> 01:34:51,570
هل يجب أن ينتهي كل شيء بالعنف؟

1311
01:34:51,570 --> 01:34:55,600
أكره أن أكون مسؤول عن موت فرد من العائلة

1312
01:34:55,610 --> 01:34:58,600
..والشعور بالعار لمعرفة إنني

1313
01:34:58,610 --> 01:35:01,470
بأنني سلبتُ حياه شخص قد أحببته

1314
01:35:01,470 --> 01:35:03,300
كل هذا وضعته وراء ظهري

1315
01:35:03,310 --> 01:35:06,500
ولكن هل هم فعلوا ذلك أيضاً؟

1316
01:35:06,510 --> 01:35:09,470
ولكن هل رعاياك الموالين
 يعرفون ما الذي قمت به؟

1317
01:35:09,470 --> 01:35:11,140
ما الذي يتحدث عنه؟

1318
01:35:11,140 --> 01:35:15,040
إذن أنت لم تخبرهم بسرك المكتوم؟

1319
01:35:15,040 --> 01:35:17,510
..حسناً الآن يا (سيمبا)

1320
01:35:17,510 --> 01:35:20,710
فرصتك لكي تعترف

1321
01:35:20,710 --> 01:35:24,480
قل لهم من المسؤول عن موت (موسافا)

1322
01:35:32,610 --> 01:35:34,710
إنه أنا

1323
01:35:34,710 --> 01:35:36,610
هذا ليس حقيقي

1324
01:35:37,480 --> 01:35:39,710
قل ليّ بأنه ليس حقيقياً

1325
01:35:39,710 --> 01:35:41,640
هو قال الحقيقة يا أمي أنا آسف

1326
01:35:41,640 --> 01:35:43,610
لقد أعترف بذلك

1327
01:35:43,610 --> 01:35:44,510
قاتل!

1328
01:35:44,510 --> 01:35:46,580
لا لا
لقد كان حادث

1329
01:35:46,580 --> 01:35:48,640
لولاك لكان الملك حياً بيننا الآن

1330
01:35:48,650 --> 01:35:51,440
خطأك من تسبب بموته
هل تنكر ذلك؟

1331
01:35:51,450 --> 01:35:53,210
أنا لستُ قاتلاً

1332
01:35:53,210 --> 01:35:55,310
هل نصدق بإبن قد سلب حياة والده؟

1333
01:35:55,310 --> 01:35:58,310
هل علينا تصديق إبن سلب حياة الملك؟

1334
01:35:58,310 --> 01:36:00,740
إبن قد هجر والدته؟

1335
01:36:00,750 --> 01:36:02,310
..لا أنا

1336
01:36:02,310 --> 01:36:05,350
أنت ماذا ؟ قلها
هل أنت الملك؟

1337
01:36:05,350 --> 01:36:06,580
..لا أنا أنا

1338
01:36:06,580 --> 01:36:08,180
 ـ هل أنت الملك؟
 ..ـ لا أنا

1339
01:36:08,180 --> 01:36:09,980
ـ أنت ماذا؟ قلها
..ـ أنا

1340
01:36:11,380 --> 01:36:13,010
أنا نكره

1341
01:36:13,010 --> 01:36:14,980
إذن أركع لملكك

1342
01:36:17,210 --> 01:36:18,450
(سيمبا)

1343
01:36:33,980 --> 01:36:36,210
أن هذا يبدو مألوف ليّ

1344
01:36:36,220 --> 01:36:40,550
متى رأيت هذا من قبل؟

1345
01:36:40,550 --> 01:36:44,380
نعم تذكرت

1346
01:36:44,380 --> 01:36:47,480
نعم كانت هذه النظرة التي
 إعتلت وجه (موفاسا) قبل أن يموت

1347
01:36:47,480 --> 01:36:51,020
..وأنا نظرت للأسفل

1348
01:36:51,020 --> 01:36:53,720
ورأيت الخوف بعيونه

1349
01:36:57,250 --> 01:37:00,450
وسأقول لك سري المكتوم

1350
01:37:00,450 --> 01:37:03,550
أنا قتلتُ (موفاسا)

1351
01:37:10,150 --> 01:37:12,920
لا!

1352
01:37:17,690 --> 01:37:19,090
والديّ

1353
01:37:19,090 --> 01:37:20,150
أخوك الوحيد

1354
01:37:20,150 --> 01:37:21,420
كيف طاوعك قلبك لتقتله؟

1355
01:37:21,420 --> 01:37:23,450
..بالبداية قتل (موفاسا)

1356
01:37:23,450 --> 01:37:25,220
والآن يريد أن يقتلني

1357
01:37:25,220 --> 01:37:26,450
أنت من قتله!

1358
01:37:26,450 --> 01:37:28,090
قل لهم الحقيقة

1359
01:37:28,090 --> 01:37:29,720
لا تصدقوه فهو يكذب عليكم

1360
01:37:29,720 --> 01:37:30,790
..(سكار)

1361
01:37:30,790 --> 01:37:34,720
أنت قلت لنا بأنك لم تصل
الى الوادي بالوقت المناسب

1362
01:37:34,720 --> 01:37:35,750
وهذا ما حدث حقاً

1363
01:37:35,760 --> 01:37:39,460
إذاً كيف رأيت النظرة التي
 إعتلت عيون (موفاسا)؟

1364
01:37:41,190 --> 01:37:43,150
أيها القاتل

1365
01:37:43,160 --> 01:37:44,490
أقتلوهم جميعاً

1366
01:37:51,320 --> 01:37:52,720
أيتها اللبوات، هجوم

1367
01:38:07,760 --> 01:38:09,560
(سيمبا)

1368
01:38:15,160 --> 01:38:16,390
يا (بومبا) أعتقد إننا فلتنا منهم

1369
01:38:16,390 --> 01:38:18,160
ذلك كان مخيفاً ومرعباً

1370
01:38:19,330 --> 01:38:21,660
هل سمعت زمجره ؟

1371
01:38:21,660 --> 01:38:24,490
سيبدو إننا سنحظى بخنزير على العشاء

1372
01:38:24,490 --> 01:38:27,190
سَمِين وبدين

1373
01:38:27,200 --> 01:38:28,490
بدين؟

1374
01:38:28,490 --> 01:38:29,730
هل قام بنعتي بالبدين؟

1375
01:38:30,730 --> 01:38:33,430
"يبدو ليّ كثيراً، إنه نعتني بـ"البدين

1376
01:38:33,430 --> 01:38:35,390
..والذي سيكون خاطئ

1377
01:38:35,400 --> 01:38:37,760
لأنني لن أكون خجلاً مما أنا عليه

1378
01:38:37,760 --> 01:38:39,030
يا ويحي

1379
01:38:39,030 --> 01:38:40,660
..ربما أهرب من الضباع

1380
01:38:40,660 --> 01:38:43,460
لكنني سأقاتل بشجاعة

1381
01:38:51,430 --> 01:38:52,730
ـ هل تشعر بتحسن يا (بومبا)؟
 ـ نعم

1382
01:38:52,730 --> 01:38:54,160
هل أنت الآن مرتاح؟

1383
01:38:54,160 --> 01:38:55,600
أجل

1384
01:39:09,600 --> 01:39:14,030
الآن هذه وجبة إنتظرتها طوال حياتي

1385
01:39:14,030 --> 01:39:16,530
وأنا كنُت أنتظركِ أيضاً

1386
01:39:16,530 --> 01:39:18,670
أنا لم أعد تلك الشبلة الصغيرة

1387
01:39:23,630 --> 01:39:25,900
من أجل الملك والوطن!

1388
01:39:28,500 --> 01:39:29,630
إنه الطائر

1389
01:39:29,630 --> 01:39:31,240
لقد تمكنت منه

1390
01:39:32,600 --> 01:39:33,900
سحقاً لا

1391
01:39:33,900 --> 01:39:35,370
لا لقد أمسك بي

1392
01:39:35,370 --> 01:39:36,640
يا ويلي لقد أمسك بي

1393
01:39:39,400 --> 01:39:41,000
أمسك بذلك الطائر

1394
01:39:45,800 --> 01:39:48,300
رجاءاً دعونا نناقش هذا الأمر

1395
01:40:20,610 --> 01:40:22,570
هذا لا يعتق أبداً

1396
01:41:34,580 --> 01:41:35,880
لقد إنتهى الأمر يا (سكار)

1397
01:41:39,750 --> 01:41:41,510
الرحمة
أتوسل لك؟

1398
01:41:41,510 --> 01:41:43,050
الرحمة؟

1399
01:41:43,050 --> 01:41:44,750
بعد كل ما قمت به؟

1400
01:41:44,750 --> 01:41:46,710
الضباع من فعل ذلك

1401
01:41:46,710 --> 01:41:49,050
المتمردون القمامون هم من جعلوني أفعل ذلك

1402
01:41:49,050 --> 01:41:51,550
لقد كنُت أخطط لقتلهم جميعاً

1403
01:41:52,720 --> 01:41:54,980
أنت غررت بالضباع

1404
01:41:54,980 --> 01:41:56,880
كما غررت بي

1405
01:41:59,720 --> 01:42:01,010
..(سيمبا)

1406
01:42:01,020 --> 01:42:03,620
أنت لن تقتل عمك الوحيد

1407
01:42:05,080 --> 01:42:06,350
لا يا (سكار)

1408
01:42:07,880 --> 01:42:09,720
أنا لستُ على شاكلتك

1409
01:42:10,480 --> 01:42:12,420
..يا (سيمبا)

1410
01:42:12,420 --> 01:42:14,720
أنت حقاً نبيل

1411
01:42:14,720 --> 01:42:16,620
وسأعوض ذلك لك

1412
01:42:16,620 --> 01:42:19,650
فقط قل ليّ كيف أبرهن
لك على مدى صدق نواياي

1413
01:42:19,650 --> 01:42:22,390
قل ليّ ما تريد مني فعله

1414
01:42:24,550 --> 01:42:25,890
أهرب

1415
01:42:28,350 --> 01:42:30,750
أهرب بعيداً يا (سكار)

1416
01:42:30,750 --> 01:42:33,990
أهرب ولا تعد أبداً

1417
01:42:35,550 --> 01:42:36,920
أجل

1418
01:42:37,620 --> 01:42:39,790
بالطبع

1419
01:42:40,450 --> 01:42:42,690
..كما تريد

1420
01:42:42,690 --> 01:42:44,350
جلالتك

1421
01:42:44,350 --> 01:42:45,620


1422
01:42:56,660 --> 01:42:58,420
أنت لن تفوز يا (سكار)

1423
01:42:58,420 --> 01:42:59,990
هذه مملكتي!

1424
01:42:59,990 --> 01:43:01,360
وقدري

1425
01:43:54,460 --> 01:43:55,760
يا أصدقائي

1426
01:43:55,760 --> 01:43:57,060
سيأخذ بعض الوقت

1427
01:43:57,060 --> 01:43:59,830
لكن معاً سنبي جيشنا

1428
01:43:59,830 --> 01:44:01,590
أصدقاء"، أليس كذلك؟"

1429
01:44:01,600 --> 01:44:05,630
أعتقد بأنك قلت بأننا "متمردون قمامون"؟

1430
01:44:05,630 --> 01:44:08,860
نعم وبأنك تريد قتلنا؟

1431
01:44:08,860 --> 01:44:09,760
لا

1432
01:44:09,760 --> 01:44:11,660
لا دعوني أشرح لكم الأمر

1433
01:44:11,660 --> 01:44:14,400
لقد حاولت أن أخدعه

1434
01:44:14,400 --> 01:44:16,860
نحن سنحكم معاً

1435
01:44:16,860 --> 01:44:20,270
شي واحد حقيقي قلته يا (سكار)

1436
01:44:22,460 --> 01:44:24,600
..بطون الضباع"

1437
01:44:24,600 --> 01:44:26,560
"لا تمتلئ أبداً

1438
01:44:32,530 --> 01:44:33,770


1439
01:45:26,600 --> 01:45:28,770
جلالتك

1440
01:46:22,580 --> 01:46:24,810
تذكر

1441
01:47:14,880 --> 01:47:19,420
<i>♪ "حتى نجد موطننا" ♪</i>

1442
01:47:20,450 --> 01:47:24,320
<i>♪ "في طريق الخلود" ♪</i>

1443
01:47:26,450 --> 01:47:29,880
<i>♪ "في دورة" ♪</i>

1444
01:47:31,420 --> 01:47:34,380
<i>♪ "في دورة الحياة" ♪</i>

1445
01:47:36,850 --> 01:47:41,290
<i>♪ "في دورة الحياة" ♪</i>

1446
01:47:41,290 --> 01:47:44,960
<font color="#0xFFFA9A">الأَسَد ٱلْمَلِكِ</font>

1447
01:47:45,290 --> 01:48:06,960
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي||

1448
01:48:25,120 --> 01:48:28,820
♪ <i>"لم يفت الأوان لتغير الأمور"</i> ♪

1449
01:48:28,820 --> 01:48:32,720
♪ <i>"سنعيد سنحل الطريق الى الذهول"</i> ♪

1450
01:48:32,720 --> 01:48:36,590
♪ <i>"مسلك المشككين والخاسرين قد إختفى"</i> ♪

1451
01:48:36,590 --> 01:48:40,490
♪ <i>"من قال لك بأن الأمر إنتهى " ♪
♪ "أنت ستذهب الى أقصى حد"</i> ♪

1452
01:48:40,490 --> 01:48:45,690
♪ <i>"لم يفت الآوان أتمنى بأن لم يفت الآوان"</i> ♪

1453
01:48:48,090 --> 01:48:52,090
♪ <i>"لم يفت الآوان لترجع للطريق السليم"</i> ♪

1454
01:48:52,090 --> 01:48:55,990
♪ <i>"على الأقل تسترجع شيئاً إن لم يكن كل شيء"</i> ♪

1455
01:48:55,990 --> 01:48:59,860
♪ <i>"كنت أعتقد إنني سعيد وبأنني كنت مهماً"</i> ♪

1456
01:48:59,860 --> 01:49:03,420
♪ <i>"لكن الحزن مهم"</i> ♪

1457
01:49:03,430 --> 01:49:06,790
♪ <i>"لحمل الهموم والأمل"</i> ♪

1458
01:49:06,790 --> 01:49:08,460
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

1459
01:49:11,790 --> 01:49:13,490
♪ <i>"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا"</i> ♪

1460
01:49:13,500 --> 01:49:15,790
♪ <i>"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل"</i> ♪

1461
01:49:15,790 --> 01:49:17,560
♪ <i>"لم يفت الآوان لنربح اليوم"</i> ♪

1462
01:49:17,560 --> 01:49:19,430
♪ <i>"لم يفت الآوان للبدأ"</i> ♪

1463
01:49:19,430 --> 01:49:21,390
♪ <i>"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة"</i> ♪

1464
01:49:21,400 --> 01:49:23,060
♪ <i>"لكن الوقت صاحبنا"</i> ♪

1465
01:49:23,060 --> 01:49:24,990
♪ <i>"أنا بعيد عن البداية"</i> ♪

1466
01:49:24,990 --> 01:49:27,130
♪ <i>"ولكن بعيد عن النهاية"</i> ♪

1467
01:49:27,130 --> 01:49:31,830
♪ <i>"لا لم يفت الآوان"</i> ♪

1468
01:49:34,630 --> 01:49:38,560
♪ <i>"لم يفت الآوان لكي ننهض"</i> ♪

1469
01:49:38,560 --> 01:49:42,430
♪ <i>"لا يجب أن تتبجح لا أن تتوج"</i> ♪

1470
01:49:42,430 --> 01:49:46,400
♪ <i>"سأقوم بواجبي لكن لن أختبئ"</i> ♪

1471
01:49:46,400 --> 01:49:50,360
♪ <i>"خسرت أشياء كثيرة لكن لم أخسر كبريائي"</i> ♪

1472
01:49:50,370 --> 01:49:55,500
♪ <i>"لم يفت الآوان أعرف ذلك"</i> ♪

1473
01:49:58,000 --> 01:49:59,960
♪ <i>"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا"</i> ♪

1474
01:49:59,970 --> 01:50:02,030
♪ <i>"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل"</i> ♪

1475
01:50:02,030 --> 01:50:04,030
♪ <i>"لم يفت الآوان لنربح اليوم"</i> ♪

1476
01:50:04,030 --> 01:50:05,970
♪ <i>"لم يفت الآوان للبدأ"</i> ♪

1477
01:50:05,970 --> 01:50:07,830
♪ <i>"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة"</i> ♪

1478
01:50:07,830 --> 01:50:09,560
♪ <i>"لكن الوقت صاحبنا"</i> ♪

1479
01:50:09,570 --> 01:50:11,700
♪ <i>"أنا بعيد عن البداية"</i> ♪

1480
01:50:11,700 --> 01:50:13,700
♪ <i>"ولكن بعيد عن النهاية"</i> ♪

1481
01:50:13,700 --> 01:50:18,300
♪ <i>"لا لم يفت الآوان"</i> ♪

1482
01:50:23,970 --> 01:50:25,940
♪ <i>"لم يفت الآوان"</i> ♪

1483
01:50:32,800 --> 01:50:34,840
♪ <i>"كنُت أقول بأنه ليس لديّ وقت"</i> ♪

1484
01:50:34,840 --> 01:50:36,530
♪ <i>"سأنام الليلة"</i> ♪

1485
01:50:36,540 --> 01:50:40,470
♪ <i>"بالنهار لا أفعل شيء وهذا الصواب"</i> ♪

1486
01:50:40,470 --> 01:50:44,530
♪ <i>"بدون تسرع فليستغرق قدر ما يشاء"</i> ♪

1487
01:50:44,540 --> 01:50:45,940
♪ <i>"وأنت ستنام بهدوء"</i> ♪

1488
01:50:45,940 --> 01:50:47,940
♪ <i>"ومع كل الفوارق التي ستحدث"</i> ♪

1489
01:50:47,940 --> 01:50:51,670
♪ <i>"فأنا لا أجد الحب والسلام بالإستراحة"</i> ♪

1490
01:50:51,670 --> 01:50:55,740
♪ <i>"هذه ليست أعذار ولكن خيوط الاخطاء"</i> ♪

1491
01:50:55,740 --> 01:50:59,570
♪ <i>"لا أريد العودة"</i> ♪

1492
01:50:59,570 --> 01:51:02,740
♪ <i>"لا أريد العودة"</i> ♪

1493
01:51:05,840 --> 01:51:07,970
♪ <i>"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا"</i> ♪

1494
01:51:07,970 --> 01:51:09,870
♪ <i>"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل"</i> ♪

1495
01:51:09,870 --> 01:51:11,870
♪ <i>"لم يفت الآوان لنربح اليوم"</i> ♪

1496
01:51:11,870 --> 01:51:13,840
♪ <i>"لم يفت الآوان للبدأ"</i> ♪

1497
01:51:13,840 --> 01:51:15,600
♪ <i>"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا"</i> ♪

1498
01:51:15,610 --> 01:51:17,500
♪ <i>"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل"</i> ♪

1499
01:51:17,510 --> 01:51:19,540
♪ <i>"لم يفت الآوان لنربح اليوم"</i> ♪

1500
01:51:19,540 --> 01:51:21,440
♪ <i>"لم يفت الآوان للبدأ"</i> ♪

1501
01:51:21,440 --> 01:51:23,140
♪ <i>"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة"</i> ♪

1502
01:51:23,140 --> 01:51:25,040
♪ <i>"لكن الوقت صاحبنا"</i> ♪

1503
01:51:25,040 --> 01:51:26,970
♪ <i>"أنا بعيد عن البداية"</i> ♪

1504
01:51:26,970 --> 01:51:29,070
♪ <i>"ولكن بعيد عن النهاية"</i> ♪

1505
01:51:29,080 --> 01:51:34,310
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

1506
01:51:35,780 --> 01:51:37,840
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

1507
01:51:38,980 --> 01:51:41,380
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

1508
01:51:42,980 --> 01:51:45,310
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

1509
01:51:46,410 --> 01:51:49,310
♪ <i>"لم يفت الآوان بعد"</i> ♪

