1
00:02:19,013 --> 00:02:21,474
‫يا عيون اللّيل الميّتة.‬

2
00:02:22,892 --> 00:02:25,270
‫لا تحدّقي بي!‬

3
00:02:59,095 --> 00:03:00,597
‫منذ وقت طويل‬

4
00:03:02,307 --> 00:03:05,351
‫شهدت أراضينا معركةً كبرى.‬

5
00:03:09,772 --> 00:03:13,693
‫بالنّسبة إلى أسلافنا،‬
‫كان زمناً دمويّاً ومهيباً.‬

6
00:03:17,614 --> 00:03:20,491
‫لكن الآن، عمّ السّلام في الأرض.‬

7
00:03:21,576 --> 00:03:23,119
‫ونحن ممتنون لذلك.‬

8
00:03:28,082 --> 00:03:29,626
‫أهلاً بك "ويريبا".‬

9
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
‫أليس والدك معك؟‬

10
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
‫يعتذرُ عن عدم قدومه...بشدّة.‬

11
00:03:37,842 --> 00:03:39,802
‫ويُرسل لك بتحياته.‬

12
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
‫لنذهب إذاً.‬

13
00:03:44,474 --> 00:03:47,936
‫معاً كإخوة، لنذهب إلى مركز العظام.‬

14
00:04:00,365 --> 00:04:05,036
‫نبل منك أن ترغب في الإصغاء‬
‫إلى كلام أسلافك النبلاء.‬

15
00:04:05,995 --> 00:04:08,164
‫والسّعي لدفنهم بشكلٍ لائق.‬

16
00:04:10,750 --> 00:04:12,961
‫لم نصطَد الحيوانات أو السّمك هنا‬

17
00:04:13,044 --> 00:04:16,964
‫منذ أيام الحرب الماضية الكبرى الطويلة‬

18
00:04:17,048 --> 00:04:18,507
‫بين شعبينا.‬

19
00:04:19,926 --> 00:04:25,515
‫جرى تكريم أسلافك طوال هذه الأعوام‬
‫في هذه الأرض المكرّمة.‬

20
00:04:26,057 --> 00:04:28,643
‫آمل أن تجد ما تبحث عنه.‬

21
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
‫أنتم ساكنون هنا.‬

22
00:05:25,825 --> 00:05:29,704
‫يا أسلافي المُحاربون، سأنتقم لكم.‬

23
00:05:33,082 --> 00:05:36,294
‫سأنتقم لمقتلكم جميعاً، أعدكم.‬

24
00:05:37,253 --> 00:05:39,380
‫ستتغنّون باسمي ومجدي.‬

25
00:05:43,426 --> 00:05:44,844
‫ستفعلون ذلك.‬

26
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
‫رحّبوا بي يا أسلافي النبلاء.‬

27
00:06:18,336 --> 00:06:19,754
‫أحمل لكم هديّةً.‬

28
00:06:59,544 --> 00:07:01,337
‫ماذا يحدث هناك؟‬

29
00:07:07,802 --> 00:07:10,263
‫أتجرؤ على وضع يديك القذرتين‬
‫على ابن الزّعيم؟‬

30
00:07:10,346 --> 00:07:11,889
‫هذا تدنيس.‬

31
00:07:12,723 --> 00:07:14,559
‫هناك في الغابة.‬

32
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
‫ابنك.‬

33
00:07:18,020 --> 00:07:22,400
‫رأيته يدنّس عظام أسلافي أمام ناظريّ.‬

34
00:07:22,483 --> 00:07:24,110
‫فعل ذلك لكي أراه.‬

35
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
‫هل فعلت حقّاً ما قاله بُني؟‬

36
00:07:26,988 --> 00:07:28,030
‫كلّا، أبي.‬

37
00:07:29,157 --> 00:07:30,116
‫هو الّذي فعل ذلك.‬

38
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
‫هذه خُطته.‬

39
00:07:32,493 --> 00:07:35,496
‫ليلومنا على ما فعله، أنا واثق من ذلك.‬

40
00:07:36,289 --> 00:07:37,957
‫حين يكتشف أبي الأمر.‬

41
00:07:39,333 --> 00:07:41,627
‫سنُعلن الحرب بيننا مجدّداً.‬

42
00:07:43,337 --> 00:07:46,424
‫نحن عند طرف هوّة شاهقة أيّها الزّعيم.‬

43
00:07:49,760 --> 00:07:51,304
‫إن ارتكب ابني هذا العمل‬

44
00:07:51,762 --> 00:07:53,598
‫فسأتصرّف بنفسي.‬

45
00:07:54,557 --> 00:07:56,392
‫سأقتله بنفسي.‬

46
00:07:57,727 --> 00:07:59,353
‫لكي يبقى الرّابط...‬

47
00:08:00,313 --> 00:08:02,732
‫بين قبيلتينا قويّاً.‬

48
00:08:02,815 --> 00:08:05,193
‫- لكن يا أبي...‬
‫- اصمت، لا تتحرّك أيّها الشّابّ الغبيّ.‬

49
00:08:12,700 --> 00:08:15,286
‫إن ضحّيت بابني...‬

50
00:08:15,953 --> 00:08:18,372
‫لإله الحرب في هذه اللّحظة بالذّات.‬

51
00:08:19,081 --> 00:08:20,458
‫هل تعتبر...‬

52
00:08:21,876 --> 00:08:23,127
‫أنّ التّوازن قد أُعيد؟‬

53
00:08:23,211 --> 00:08:27,381
‫هل يُنهي ذلك شكواك عليّ وعلى جميع أنسبائي‬

54
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
‫الآن وعلى الدّوام؟‬

55
00:08:31,427 --> 00:08:33,304
‫لا بأس يا أبي.‬

56
00:08:36,515 --> 00:08:39,352
‫لم أفعل ذلك.‬

57
00:08:41,687 --> 00:08:43,105
‫لكنّني أقبل الموت.‬

58
00:08:46,400 --> 00:08:48,736
‫تجعلني فخوراً بأنّك ابني.‬

59
00:08:49,487 --> 00:08:50,821
‫ابني الشّجاع.‬

60
00:08:56,744 --> 00:08:58,538
‫هل ستكون النّهاية إذاً؟‬

61
00:08:59,205 --> 00:09:00,957
‫هل ستُساهم وفاته‬

62
00:09:01,624 --> 00:09:04,669
‫في الجمع بيننا إلى الأبد؟‬

63
00:09:05,545 --> 00:09:07,338
‫كما نشهد جميعاً هنا على ذلك؟‬

64
00:09:09,465 --> 00:09:10,299
‫أسيحدث ذلك؟‬

65
00:09:13,219 --> 00:09:14,554
‫أم لا؟‬

66
00:09:19,392 --> 00:09:21,727
‫لا يُمكن لأية ذبيحة أن تسوّي‬

67
00:09:22,520 --> 00:09:25,106
‫هذه الإهانة الموجّهة إلى أسلافي المُكرّمين.‬

68
00:09:25,189 --> 00:09:27,149
‫جميعكم مسؤولون.‬

69
00:09:27,233 --> 00:09:30,486
‫وسيعرف أبي بالأمر حين أعود إليه.‬

70
00:09:32,154 --> 00:09:35,825
‫وحين يعرف ما فعلتموه، فعليك أن تصلّي بقوّة.‬

71
00:09:37,451 --> 00:09:40,788
‫لأنّ الهلاك سيحلّ عليكم، على رؤوسكم.‬

72
00:09:40,871 --> 00:09:43,624
‫ولن يبقى أحد ليحزن على رفاتكم.‬

73
00:09:51,674 --> 00:09:54,260
‫أيّها المُحاربون الشّجعان.‬

74
00:09:55,845 --> 00:09:58,598
‫الحرب ستُغذي مجدنا.‬

75
00:09:59,932 --> 00:10:03,060
‫لا مكان للسّلام بيننا.‬

76
00:10:25,791 --> 00:10:27,376
‫أتُريدنا أن نتبعهم؟‬

77
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
‫يُمكننا قتلهم جميعاً في نومهم.‬

78
00:10:31,005 --> 00:10:34,258
‫والاقتيات بلحمهم في هذه اللّيلة بالذّات.‬

79
00:10:34,675 --> 00:10:37,720
‫حدث تدنيس لموتانا.‬

80
00:10:39,513 --> 00:10:43,017
‫حدث على الأرجح على يد "ويريبا" بنفسه.‬

81
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
‫كذريعة كبرى لما سيحدث.‬

82
00:10:46,854 --> 00:10:51,317
‫إن أراد والده سبباً‬
‫للحرب بيننا فقد حصل عليه.‬

83
00:10:51,984 --> 00:10:55,237
‫لا يُمكننا فعل شيء لمنع ذلك الآن.‬

84
00:10:56,030 --> 00:10:58,783
‫علينا أن نستعدّ للحرب الوشيكة.‬

85
00:11:02,662 --> 00:11:06,666
‫أخيراً عمل مشرّف يقوم به مُحارب.‬

86
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
‫وأنت يا بنيّ.‬

87
00:11:12,046 --> 00:11:17,176
‫لو لم تكن شابّاً غبيّاً،‬
‫كنت سأشكرك على هذه الحرب.‬

88
00:11:41,367 --> 00:11:43,327
‫أريد أن أكون مُحارباً.‬

89
00:11:48,541 --> 00:11:50,668
‫أليس من الجيد أن نموت في معركة؟‬

90
00:11:52,753 --> 00:11:55,464
‫ألا يكرّم ذلك أسلافنا الشّجعان؟‬

91
00:11:57,842 --> 00:11:59,885
‫في شرق قريتنا‬

92
00:12:01,429 --> 00:12:03,556
‫يوجد مكان نسميه "أراضي الموت".‬

93
00:12:07,226 --> 00:12:10,271
‫كانت تعيش في الماضي قبيلة عظيمة هناك.‬

94
00:12:11,230 --> 00:12:14,150
‫لكنهم اختفوا جميعاً.‬

95
00:12:17,570 --> 00:12:21,031
‫ذات يوم كانوا موجودين، وفي اليوم التالي...‬

96
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
‫غابوا عن الأرض.‬

97
00:12:24,994 --> 00:12:27,329
‫أرض بلا شعب...‬

98
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
‫هو مكان ميّت وحسب.‬

99
00:12:33,961 --> 00:12:36,714
‫لا أُريد ذلك لقبيلتنا.‬

100
00:12:37,214 --> 00:12:38,382
‫ولا يجدر بك ذلك أيضاً.‬

101
00:13:07,912 --> 00:13:10,706
‫يتحسّرون علينا.‬

102
00:13:13,042 --> 00:13:16,086
‫ينتحب أسلافنا الموتى بسببنا‬

103
00:13:16,170 --> 00:13:19,089
‫من قبورهم في الأرض.‬

104
00:13:21,133 --> 00:13:24,178
‫يمكننا سماعهم ينادوننا‬

105
00:13:24,261 --> 00:13:26,680
‫ويكلّموننا، علينا سماع ندائهم.‬

106
00:13:28,015 --> 00:13:31,727
‫الإصغاء إلى حسرتهم، الإصغاء إلى ندائهم.‬

107
00:13:33,854 --> 00:13:38,817
‫كنّا دوماً نسير جنباً إلى جنب مع الموتى،‬
‫لكنّنا...‬

108
00:13:41,028 --> 00:13:47,868
‫لكنّنا لا نعرف بعد،‬
‫أنّنا متشابكون منذ ولادتنا.‬

109
00:14:14,228 --> 00:14:17,147
‫إنّهم يقتلوننا، جميعهم كلاب خونة.‬

110
00:16:44,962 --> 00:16:47,715
‫قلّلت من تقدير...‬

111
00:16:47,798 --> 00:16:50,342
‫نواياك الشّريرة نحونا جميعاً.‬

112
00:16:52,302 --> 00:16:53,679
‫أنت غدّار.‬

113
00:16:55,055 --> 00:16:58,767
‫أنت بالفعل بذرة أبيك الفاسدة.‬

114
00:17:00,227 --> 00:17:01,562
‫هذا صحيح.‬

115
00:17:02,438 --> 00:17:05,983
‫قريباً، لن يعود لقبيلتك وجود.‬

116
00:17:06,733 --> 00:17:11,155
‫سأملأ جسد ابنتك بالتّراب والدّم.‬

117
00:17:12,364 --> 00:17:15,325
‫وستكون تلك سلالتك إلى الأبد.‬

118
00:17:17,911 --> 00:17:19,997
‫التّراب الميّت.‬

119
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
‫حتماً.‬

120
00:17:32,676 --> 00:17:34,928
‫أنت مُحارب "تاني".‬

121
00:17:36,096 --> 00:17:39,475
‫ستتذكّر هذا الوجه، أقسم لك.‬

122
00:17:40,601 --> 00:17:42,644
‫سأحدّق بك.‬

123
00:17:43,896 --> 00:17:47,775
‫من الموت مباشرةً في عينيك وروحك.‬

124
00:17:48,692 --> 00:17:53,530
‫وأنتظرك لتنضم إليّ في الموت.‬

125
00:17:53,614 --> 00:17:56,575
‫أيّتها الحيوانات القاتلة.‬

126
00:17:56,658 --> 00:17:59,870
‫- ألعنكم جميعاً الآن.‬
‫- أحسنت قولاً.‬

127
00:18:02,164 --> 00:18:08,087
‫ستكون طريقةً مُهيبةً للموت،‬
‫تماماً كما يجدر بالمُحارب أن يموت.‬

128
00:18:21,141 --> 00:18:23,102
‫اذهبوا واقتلوا البقية.‬

129
00:18:25,229 --> 00:18:29,191
‫سنأكل ونشبع اللّيلة،‬
‫في هذه المعركة الظّافرة الّتي انتصرنا بها.‬

130
00:18:29,983 --> 00:18:32,611
‫وسنُعيد معنا رأسه لنريه لأبي.‬

131
00:19:15,320 --> 00:19:17,072
‫أنت ملعون، أشفق عليك.‬

132
00:19:17,990 --> 00:19:19,908
‫أنت ملعون.‬

133
00:19:26,665 --> 00:19:28,208
‫ألم تجد الصّبي بعد؟‬

134
00:19:29,251 --> 00:19:30,085
‫كلّا.‬

135
00:19:37,384 --> 00:19:38,385
‫هرب الصّبيّ.‬

136
00:19:41,138 --> 00:19:42,514
‫لنرحل الآن.‬

137
00:20:51,208 --> 00:20:52,960
‫مات جميع رجالنا.‬

138
00:20:55,754 --> 00:20:58,590
‫وأخذوا رأس أبيك المقدّس.‬

139
00:21:00,926 --> 00:21:03,011
‫أين كنت أيّها الصّبيّ؟‬

140
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
‫انظر حولك.‬

141
00:21:07,849 --> 00:21:12,479
‫انظر إلى ما فعلته بشعبنا المهيب‬
‫أيّها الجبان.‬

142
00:21:15,565 --> 00:21:17,192
‫انظر حولك.‬

143
00:21:44,303 --> 00:21:45,971
‫أية نبتة هذه؟‬

144
00:21:57,149 --> 00:21:59,693
‫أخذ "ويريبا" رأس أبينا.‬

145
00:22:13,790 --> 00:22:15,625
‫هل تفهم الدّرس؟‬

146
00:22:22,132 --> 00:22:25,135
‫يناشدني أسلافي صارخين لكي أثأر لهم.‬

147
00:22:31,975 --> 00:22:33,810
‫وماذا بوسعك أن تفعل؟‬

148
00:22:34,770 --> 00:22:36,897
‫واحد فقط ضدّ كثيرين؟‬

149
00:22:39,316 --> 00:22:41,401
‫سأنتقم بمفردي.‬

150
00:22:43,070 --> 00:22:44,738
‫أو أموت وأنا أسعى إلى ذلك.‬

151
00:22:50,035 --> 00:22:54,581
‫إن أمكنني ذلك، لكنت قتلت "ويريبا" بنفسي.‬

152
00:22:58,502 --> 00:22:59,586
‫لكنني لا أستطيع.‬

153
00:23:01,046 --> 00:23:02,506
‫وأنت أيضاً.‬

154
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
‫لا يجدر بك الرحيل وفعل هذا.‬

155
00:23:13,141 --> 00:23:14,976
‫إن لم أعد إلى الدّيار.‬

156
00:23:17,395 --> 00:23:19,606
‫أرجوك اسردي القصص عني.‬

157
00:23:38,583 --> 00:23:40,544
‫سنعبر من هنا.‬

158
00:23:41,795 --> 00:23:45,048
‫تلك الطّريق محظورة، تعبر في الأراضي الميّتة.‬

159
00:23:45,132 --> 00:23:47,134
‫إذاً سنتحرّك بسرعة أكبر.‬

160
00:23:47,968 --> 00:23:51,263
‫العبور في الأراضي الميّتة سيوفّر‬
‫علينا 5 أيام.‬

161
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
‫لكن سيّدي‬

162
00:23:55,016 --> 00:23:56,309
‫"تاهي" على حقّ.‬

163
00:23:57,978 --> 00:23:59,729
‫تلك الأراضي محظورة.‬

164
00:24:00,355 --> 00:24:03,942
‫سنخاطر بإثارة سخط الأرواح‬
‫لو تجرّأنا على عبور هذه الأراضي.‬

165
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
‫يقال إن هناك وحشاً فيها.‬

166
00:24:11,116 --> 00:24:12,367
‫وحش.‬

167
00:24:12,951 --> 00:24:17,998
‫يلتهم لحم أيّ شخص يعبر في أراضيه‬
‫وهم على قيد الحياة.‬

168
00:24:18,915 --> 00:24:21,877
‫ولمَ أهتمّ بالوحوش لو‬
‫كنّا أقوى المُحاربين؟‬

169
00:24:23,420 --> 00:24:25,672
‫من يخاف من الموتى في هذا المكان؟‬

170
00:24:27,048 --> 00:24:28,800
‫سيُعجبون بمجدي.‬

171
00:24:30,385 --> 00:24:32,053
‫وسيختبئون منّا.‬

172
00:24:37,225 --> 00:24:39,436
‫أنت محقّ سيّدي، سنذهب.‬

173
00:24:41,521 --> 00:24:42,772
‫لننطلق.‬

174
00:26:13,280 --> 00:26:14,739
‫"هونغي".‬

175
00:26:18,535 --> 00:26:20,078
‫"هونغي".‬

176
00:26:22,247 --> 00:26:24,249
‫تعال إلى هنا يا فتى.‬

177
00:26:25,166 --> 00:26:28,837
‫ألم تعرفني بعد أيّها الشّابّ؟‬

178
00:26:31,172 --> 00:26:35,010
‫للشّبان ذاكرة ضعيفة جداً.‬

179
00:26:36,678 --> 00:26:39,139
‫أنا جدتك.‬

180
00:26:43,143 --> 00:26:45,895
‫لم يسبق لي أن تكلّمت مع الأموات.‬

181
00:26:46,688 --> 00:26:50,317
‫أنا فخورة بك يا صغيري.‬

182
00:26:51,234 --> 00:26:55,196
‫لكنّك تتصرّف كأحمق.‬

183
00:26:56,031 --> 00:26:59,951
‫ماذا تخال نفسك ستفعل بمفردك هناك؟‬

184
00:27:01,911 --> 00:27:03,913
‫سأذهب لقتل "ويريبا".‬

185
00:27:04,331 --> 00:27:07,042
‫سيقتلك أيّها الأبله.‬

186
00:27:07,667 --> 00:27:08,877
‫فكّر ملياً.‬

187
00:27:10,128 --> 00:27:12,964
‫لن أسمح بذلك، سأقتله.‬

188
00:27:14,799 --> 00:27:17,177
‫في النّهاية، أنا ابن أبي.‬

189
00:27:20,680 --> 00:27:24,100
‫هذا جيّد، جيّد جداً يا فتى.‬

190
00:27:24,184 --> 00:27:27,020
‫لكن عليك الآن أيضاً‬
‫أن تفكّر كما كان والدك يفعل.‬

191
00:27:33,276 --> 00:27:35,487
‫أعرف مَن بوسعه مساعدتنا للأخذ بثأرنا.‬

192
00:27:43,536 --> 00:27:46,331
‫المُحارب آكل اللّحوم الّذي ينتاب هذه الأراضي.‬

193
00:27:53,838 --> 00:27:57,050
‫فيك شيء من أبيك في النّهاية.‬

194
00:28:20,240 --> 00:28:23,118
‫ما سبب وجودك هنا أيّها الصّغير؟ ألا تعلم؟‬

195
00:28:23,660 --> 00:28:25,995
‫الّذين يأتون إلى هنا لا يغادرون‬
‫هذا المكان على قيد الحياة.‬

196
00:28:27,705 --> 00:28:30,834
‫أتيت للتّحدّث مع المُحارب الّذي يعيش‬
‫في هذه الأراضي.‬

197
00:28:32,293 --> 00:28:34,087
‫أنا زعيم.‬

198
00:28:34,921 --> 00:28:37,757
‫أصحيح ما تقول؟ زعيم قبيلة؟‬

199
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
‫لا يجدر بك أن تُظهر أيّ خوف لتلك السّاحرات.‬

200
00:29:01,865 --> 00:29:03,783
‫وإلّا فسيلتهمنك بالكامل.‬

201
00:29:04,492 --> 00:29:07,912
‫يحببن الاقتيات بالدّم النّضر‬
‫للمّحاربين العظام.‬

202
00:29:11,708 --> 00:29:13,209
‫تعال من هنا يا فتى.‬

203
00:29:35,482 --> 00:29:37,859
‫ما تبحث عنه في الدّاخل.‬

204
00:29:37,942 --> 00:29:39,569
‫ادخل على مسؤوليتك.‬

205
00:30:00,799 --> 00:30:03,301
‫أخبرني، كم عمرك يا فتى؟‬

206
00:30:12,560 --> 00:30:14,854
‫شهدت نحو ستة عشر موسماً.‬

207
00:30:14,938 --> 00:30:16,481
‫إذاً أنت صبيّ صغير.‬

208
00:30:22,111 --> 00:30:24,656
‫حتّى الأشياء الصّغيرة قد تكون مفيدةً.‬

209
00:30:25,865 --> 00:30:27,534
‫وبعض الأشياء الكبيرة ليست مفيدةً مطلقاً.‬

210
00:30:28,159 --> 00:30:30,495
‫لا أهمية للعمر والحجم.‬

211
00:30:42,257 --> 00:30:43,633
‫أنت مُضحك جداً.‬

212
00:30:46,052 --> 00:30:48,012
‫ربما يجدر بي تعليقك فوق النّار.‬

213
00:30:48,096 --> 00:30:50,640
‫وأبقيك هنا للترفيه عني.‬

214
00:30:52,225 --> 00:30:54,644
‫أو ربما كتحلية صغيرة لذيذة.‬

215
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
‫أنت! ما رأيك؟‬

216
00:31:06,072 --> 00:31:07,365
‫أليس لك رأي؟‬

217
00:31:08,408 --> 00:31:11,160
‫أمسكت بهذا الرّجل يصطاد على أرضي.‬

218
00:31:12,161 --> 00:31:15,415
‫أترى ما فعلته به؟ أترى؟‬

219
00:31:16,958 --> 00:31:20,003
‫لمَ لا تضحك على مُزحاتي أيّها الصّبيّ؟‬

220
00:31:31,598 --> 00:31:33,474
‫ما سبب قدومك إلى هنا؟‬

221
00:31:35,143 --> 00:31:36,311
‫أخبرني بالسّبب.‬

222
00:31:37,186 --> 00:31:41,566
‫وسأقرّر إن كنت سأقتلك وآكل لحمك بالكامل.‬

223
00:31:41,649 --> 00:31:45,528
‫أو ربما لن أفعل ذلك.‬

224
00:31:51,618 --> 00:31:53,953
‫أتيت إلى هذه الأراضي لألحق برجل.‬

225
00:31:54,537 --> 00:31:55,830
‫اسمه "ويريبا".‬

226
00:31:57,332 --> 00:32:00,293
‫وبينما نتكلّم الآن، يعبر أراضيك.‬

227
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
‫وكأنه لا وجود لك.‬

228
00:32:15,516 --> 00:32:16,768
‫الزمي الصّمت.‬

229
00:32:17,852 --> 00:32:19,938
‫احذر من زوجاتي أيّها الفتى.‬

230
00:32:22,023 --> 00:32:24,901
‫أتعرف ما يفعلنه؟‬

231
00:32:25,944 --> 00:32:27,862
‫يأكلنَ دوماً هذا الفطر.‬

232
00:32:29,572 --> 00:32:31,908
‫ورؤوسهنّ مليئة...‬

233
00:32:33,493 --> 00:32:36,955
‫بالرّؤى ويُمكنهنّ التّكلّم مع الموتى.‬

234
00:32:41,334 --> 00:32:43,628
‫أنهِ قصتك أيّها الفتى.‬

235
00:32:48,174 --> 00:32:52,637
‫ثم سنحدّد لاحقاً إن كان عليّ أكلك أم لا.‬

236
00:33:07,527 --> 00:33:08,778
‫ماذا وجدت؟‬

237
00:33:09,946 --> 00:33:13,241
‫وجدت حرباء على عصا، هذا نذير شؤم.‬

238
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
‫أو لا.‬

239
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
‫قلت لك إنّنا سنكون‬
‫ملعونين بمجيئنا إلى هذه الأراضي.‬

240
00:33:22,542 --> 00:33:23,793
‫هذا هو الإثبات.‬

241
00:33:24,502 --> 00:33:26,671
‫لوّث المخلوق سلاحي.‬

242
00:33:27,588 --> 00:33:29,007
‫ما عاد بوسعي استعماله الآن.‬

243
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
‫علينا مغادرة هذا المكان سريعاً.‬

244
00:33:35,388 --> 00:33:36,681
‫أنت أبله.‬

245
00:33:36,764 --> 00:33:38,391
‫إنّه نذير حقيقي.‬

246
00:33:38,474 --> 00:33:40,560
‫ويقول إنّنا ملعونون.‬

247
00:33:41,602 --> 00:33:42,854
‫سنموت.‬

248
00:33:47,025 --> 00:33:50,403
‫إذاً تقول إنّك قادر على سماع الأرواح تتكلّم؟‬

249
00:33:55,616 --> 00:33:56,659
‫اخلدوا إلى النّوم.‬

250
00:33:58,202 --> 00:34:00,246
‫غداً نمضي قدماً.‬

251
00:34:01,122 --> 00:34:03,791
‫وسيكون كلّ شيء كما كان سابقاً،‬
‫سنُصبح في أراضينا.‬

252
00:34:15,261 --> 00:34:18,681
‫ذلك الصّبيّ يذكّرك بعارك، أليس كذلك؟‬

253
00:34:19,639 --> 00:34:21,350
‫هذا واضح تماماً.‬

254
00:34:30,818 --> 00:34:34,822
‫لا تخالي أنّه بوسعك الهرب من هذه الحياة‬
‫البائسة بهذه السّهولة.‬

255
00:34:35,907 --> 00:34:37,241
‫حتّى تموت.‬

256
00:34:37,742 --> 00:34:41,036
‫لا يُمكنني أن أهرق دمي الفاسد على الأرض.‬

257
00:34:41,120 --> 00:34:44,123
‫أنا عالقة في هذا العار بجانبك.‬

258
00:34:47,668 --> 00:34:49,587
‫رؤيتك تتعذّبين‬

259
00:34:50,588 --> 00:34:54,801
‫هي آخر متعة بقيت لي.‬

260
00:35:05,269 --> 00:35:07,063
‫اذهب وساعد الصّبيّ ليأخذ بثأره.‬

261
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
‫لماذا؟‬

262
00:35:11,818 --> 00:35:14,779
‫لأنّه يجدر بك منح دمه لأسلافك.‬

263
00:35:18,533 --> 00:35:20,159
‫اطلب منهم الغفران.‬

264
00:35:20,243 --> 00:35:22,745
‫لكي تنضمّ إليهم في الآخرة.‬

265
00:35:24,163 --> 00:35:27,125
‫وآنذاك يُمكننا كلانا أن نموت بسلام أخيراً.‬

266
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
‫يا لك من امرأة غبيّة!‬

267
00:35:34,048 --> 00:35:36,259
‫أتخالين حقّاً أنّ دم صبيّ‬

268
00:35:37,552 --> 00:35:40,471
‫سيجعلهم يسامحون بهذه السّرعة؟‬

269
00:35:40,555 --> 00:35:41,681
‫بالطّبع.‬

270
00:35:43,015 --> 00:35:46,060
‫ألا ترى ذلك؟ إنّه غنيمة.‬

271
00:35:49,063 --> 00:35:51,232
‫إنّه غنيمة.‬

272
00:35:55,319 --> 00:35:58,114
‫لأنّه يُمثّل كلّ شيء صغير...‬

273
00:36:01,159 --> 00:36:02,702
‫لست عليه أنت.‬

274
00:36:17,800 --> 00:36:21,512
‫سنتجه جنوباً، سنغادر هذا المكان.‬

275
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
‫هذا خيار سليم.‬

276
00:36:28,269 --> 00:36:31,105
‫لا أريد أن أشارك مجدي معكما.‬

277
00:36:32,732 --> 00:36:33,566
‫اذهبا.‬

278
00:36:35,067 --> 00:36:35,902
‫اذهبا.‬

279
00:36:40,323 --> 00:36:44,327
‫إذاً هل من أحد آخر يُريد مرافقتهما؟‬

280
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
‫كلّا؟ إذاً امضوا قدماً.‬

281
00:36:47,163 --> 00:36:49,081
‫لا مجد نحقّقه هنا.‬

282
00:36:53,085 --> 00:36:56,797
‫أشعر أنّ هناك خطباً في هذه الأراضي‬
‫لكنّني أجهل ما هو.‬

283
00:37:00,843 --> 00:37:02,011
‫ماذا عنها؟‬

284
00:37:02,970 --> 00:37:06,182
‫يُمكن للأرواح أن تئن لنا ليلاً نهاراً.‬

285
00:37:06,766 --> 00:37:09,810
‫ومع ذلك، ما عساها أن تفعل بنا؟‬

286
00:37:11,354 --> 00:37:13,189
‫تلعننا لوجودنا هنا؟‬

287
00:37:16,734 --> 00:37:20,655
‫هم الملعونون، ولكن‬

288
00:37:23,574 --> 00:37:25,576
‫نحن مُباركون.‬

289
00:38:32,977 --> 00:38:34,812
‫سنرتاح هنا، هيّا بنا.‬

290
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
‫- الوحش، لقد أتى.‬
‫- اهرب بسرعة.‬

291
00:38:44,822 --> 00:38:49,577
‫يجدر بالبدين أن يكون بطيئاً‬
‫بما يكفي لتمسك به.‬

292
00:39:05,217 --> 00:39:07,011
‫لا جدوى من التّظاهر بالشّجاعة.‬

293
00:39:07,970 --> 00:39:09,221
‫انظر أين أوصلك ذلك.‬

294
00:39:18,356 --> 00:39:19,940
‫أليس هذا المُتدرّب؟‬

295
00:39:43,589 --> 00:39:45,591
‫واجهني، عليك أن تموت بنبل.‬

296
00:39:45,674 --> 00:39:48,677
‫هيّا يا فتى، نفذ ذلك،‬
‫لا تقف هناك وتدغدغه.‬

297
00:39:57,978 --> 00:39:59,397
‫والآن انظر إلى هذا.‬

298
00:40:03,567 --> 00:40:06,779
‫انقل تحياتي إلى أسلافك.‬

299
00:40:29,385 --> 00:40:32,847
‫لم تكن بارعاً جداً هناك اليوم.‬

300
00:40:34,473 --> 00:40:36,559
‫في الواقع، كان ميؤوساً منك.‬

301
00:40:45,109 --> 00:40:49,238
‫لكن في المرّة المقبلة،‬
‫ستكون أفضل حالاً، ستعرف.‬

302
00:40:53,868 --> 00:40:56,412
‫كان أبي مُحقّاً، أليس كذلك؟‬

303
00:40:59,123 --> 00:41:01,292
‫كان يعرف أنّني لست مُحارباً.‬

304
00:41:03,085 --> 00:41:04,628
‫لا تقل ذلك.‬

305
00:41:07,506 --> 00:41:09,508
‫وفاة رجاله...‬

306
00:41:11,385 --> 00:41:13,345
‫لم تكن نبيلةً على الإطلاق.‬

307
00:41:14,930 --> 00:41:17,349
‫كيف كان يجدر به أن يموت إذاً؟‬

308
00:41:19,602 --> 00:41:23,272
‫كحيوان يزحف هارباً إلى‬
‫أن ينزف حتّى الموت؟‬

309
00:41:23,898 --> 00:41:26,066
‫أهكذا يجدر بالمُحارب أن يموت؟‬

310
00:41:28,402 --> 00:41:31,363
‫حارب ومات، كان ذلك نبيلاً.‬

311
00:41:32,656 --> 00:41:34,200
‫هذه مجرد حكايات.‬

312
00:41:35,201 --> 00:41:39,914
‫يُعلّمها العجزة لفتيان قبيلتهم‬
‫بدءاً بسنّ صغيرة جداً.‬

313
00:41:42,541 --> 00:41:44,585
‫لكي يُسارعوا للموت لأجل قبائلهم.‬

314
00:41:46,504 --> 00:41:48,756
‫لكن الموت لم يكن قطّ نبيلاً.‬

315
00:41:49,465 --> 00:41:50,925
‫أو الحياة.‬

316
00:41:51,008 --> 00:41:54,011
‫لو أردت رأيي، صنعت القوى هذه الحياة فقط.‬

317
00:41:54,678 --> 00:41:56,680
‫ليستمتعوا بعذابنا.‬

318
00:42:04,438 --> 00:42:07,566
‫هذا لحم قاسٍ، ليس صالحاً.‬

319
00:42:08,651 --> 00:42:11,654
‫بالكاد هو جدير بالعناء.‬

320
00:42:32,967 --> 00:42:34,927
‫يزداد حالك سوءاً.‬

321
00:42:36,262 --> 00:42:39,723
‫تعال، سأعلّمك شيئاً جديداً.‬

322
00:42:41,642 --> 00:42:44,395
‫سيشكرك خصومك على قتلهم بشكل أسرع.‬

323
00:42:45,145 --> 00:42:47,231
‫لذا انتبه لكلماتي.‬

324
00:42:49,692 --> 00:42:50,818
‫أولاً‬

325
00:42:51,652 --> 00:42:54,905
‫عليك أن تُثير غيظهم قدر الإمكان.‬

326
00:42:57,324 --> 00:42:59,493
‫سيفقدون تركيزهم إن كانوا غاضبين.‬

327
00:43:01,996 --> 00:43:04,164
‫اسرد مزحةً عن أمهم.‬

328
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
‫ينجح ذلك معي.‬

329
00:43:07,960 --> 00:43:09,003
‫هاجمني.‬

330
00:43:14,466 --> 00:43:16,385
‫هنا بأقصى قوّتك.‬

331
00:43:17,761 --> 00:43:20,639
‫سيكفون عن الهرب آنذاك ثم تقضي عليهم.‬

332
00:43:21,640 --> 00:43:24,393
‫ستُصبح أرجلهم طريةً.‬

333
00:43:25,019 --> 00:43:27,980
‫آنذاك تضربهم هنا، أترى؟‬

334
00:43:29,982 --> 00:43:33,027
‫أبقِ دوماً الحبل حول معصمك‬
‫حين تكون في المعركة.‬

335
00:43:34,320 --> 00:43:37,740
‫آنذاك لن تنزلق حين تضربهم على رؤوسهم.‬

336
00:43:38,657 --> 00:43:40,659
‫أترى؟ حاول ذلك الآن.‬

337
00:43:46,540 --> 00:43:47,499
‫افعل ذلك.‬

338
00:43:48,167 --> 00:43:51,920
‫لا تحاول دغدغتي، لا يروقني ذلك.‬

339
00:43:53,797 --> 00:43:54,840
‫مجدّداً.‬

340
00:44:02,931 --> 00:44:05,309
‫هذا أفضل بكثير.‬

341
00:44:06,310 --> 00:44:10,648
‫يبدو لي أنّ عينيك بدأتا تتقدان،‬
‫أليس كذلك يا فتى؟‬

342
00:44:11,440 --> 00:44:14,151
‫تحتاج إلى بعض التّشجيع وحسب.‬

343
00:44:15,194 --> 00:44:16,028
‫مُجدّداً.‬

344
00:44:17,196 --> 00:44:18,405
‫مُجدّداً.‬

345
00:44:24,912 --> 00:44:26,580
‫لم يكن ذلك سيئاً جداً.‬

346
00:44:28,040 --> 00:44:30,125
‫لكنّه ليس جيّداً جداً أيضاً.‬

347
00:44:31,001 --> 00:44:33,712
‫لكن ربما هو كافٍ لما عليك فعله.‬

348
00:44:37,341 --> 00:44:38,509
‫هذا درس جيّد.‬

349
00:44:39,802 --> 00:44:42,262
‫ربما يجدر بك أن تنام الآن لأنّنا غداً...‬

350
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
‫سنركض طوال اليوم.‬

351
00:46:10,476 --> 00:46:12,478
‫اتبعني الآن، هيّا.‬

352
00:46:13,103 --> 00:46:14,646
‫لنتحرّك إذاً.‬

353
00:46:17,566 --> 00:46:19,359
‫لكنّهم يهربون.‬

354
00:46:19,443 --> 00:46:21,778
‫تبدو وقاحةً، أليس كذلك؟‬

355
00:46:42,883 --> 00:46:45,594
‫اركض الآن وتذكّر ما علّمتك إياه.‬

356
00:47:14,581 --> 00:47:16,124
‫أين الصّبيّ؟‬

357
00:47:17,084 --> 00:47:20,337
‫يبدو أنّك تحبّ الصّبيان الصّغار،‬
‫أليس كذلك؟‬

358
00:47:24,007 --> 00:47:26,051
‫أظنّ أنّه لا يجدر بي أن أتفاجأ.‬

359
00:47:26,843 --> 00:47:32,349
‫قبل أن تموت،‬
‫اعلم أنّ والد الصّبيّ يُرسل لك بتحياته.‬

360
00:47:33,267 --> 00:47:36,895
‫ويشجّعني لئلا أتردّد في التّسبب لك‬
‫بأشدّ الآلام.‬

361
00:47:38,063 --> 00:47:41,358
‫اذهب وابحث عن الصّبيّ، اذهب الآن.‬

362
00:47:44,570 --> 00:47:47,406
‫أيّها المُحاربون الشّجعان، استعدوا.‬

363
00:47:51,827 --> 00:47:53,328
‫أين أنت؟‬

364
00:47:57,749 --> 00:47:58,959
‫لنقتل هذا الكلب.‬

365
00:48:27,654 --> 00:48:29,406
‫إنّه أمامنا مباشرةً.‬

366
00:48:30,741 --> 00:48:32,534
‫الوحش بلحمه ودمه.‬

367
00:48:36,622 --> 00:48:37,539
‫أجل، أنا هو.‬

368
00:49:05,984 --> 00:49:07,402
‫هيا أيّها الصّغير.‬

369
00:49:08,695 --> 00:49:10,947
‫سألقّنك درساً لن تنساه.‬

370
00:49:12,616 --> 00:49:14,701
‫أمك تعاشر الكلاب الضّخمة.‬

371
00:49:30,467 --> 00:49:31,760
‫اقتله.‬

372
00:49:34,846 --> 00:49:36,973
‫اقضِ على هذا الكلب المسعور.‬

373
00:50:03,291 --> 00:50:04,459
‫هيا، اقتل هذا الكلب.‬

374
00:51:11,026 --> 00:51:12,694
‫تحرّكوا يا رجال.‬

375
00:51:38,970 --> 00:51:41,056
‫أهذا كلّ ما بوسعك فعله؟‬

376
00:51:43,016 --> 00:51:45,393
‫عليك أن تكسب الحقّ بقتلنا.‬

377
00:51:46,019 --> 00:51:47,813
‫تعال ولنر إن كنت ستقتلنا.‬

378
00:51:55,320 --> 00:51:56,863
‫إنّه شيطان.‬

379
00:51:56,947 --> 00:51:59,699
‫الوضع سيىء يا سيّدي، تعرّضت إلى الخطر.‬

380
00:52:06,832 --> 00:52:08,250
‫لنتحرّك.‬

381
00:52:14,464 --> 00:52:16,299
‫عودوا إلى هنا أيّها الجبناء.‬

382
00:52:16,383 --> 00:52:19,344
‫اصطد ما يوجد أمامك ولا شيء آخر، أفهمت؟‬

383
00:52:37,904 --> 00:52:39,948
‫اقتلني ما دمت واقفاً.‬

384
00:52:43,368 --> 00:52:44,744
‫أنا ميّت أصلاً.‬

385
00:52:49,207 --> 00:52:50,250
‫أليس كذلك؟‬

386
00:53:25,327 --> 00:53:26,995
‫دعوني وشأني.‬

387
00:53:27,579 --> 00:53:28,663
‫ما الخطب؟‬

388
00:53:30,290 --> 00:53:32,459
‫يحكمون عليّ طوال الوقت.‬

389
00:53:37,547 --> 00:53:41,635
‫- لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك بك.‬
‫- إنّهم أسلافي.‬

390
00:53:48,433 --> 00:53:51,019
‫يحكمون عليّ الآن، فعلوا ذلك دوماً.‬

391
00:54:10,997 --> 00:54:13,041
‫ألم أمت بعد؟‬

392
00:54:15,794 --> 00:54:17,170
‫ستنجو من هذا.‬

393
00:54:47,534 --> 00:54:49,494
‫ما الأمر يا فتى؟‬

394
00:54:50,745 --> 00:54:55,208
‫لكن لمَ لم تخبرني أنّها كانت أراضيك،‬
‫أراضي قبيلتك؟‬

395
00:54:57,127 --> 00:54:59,170
‫لم يهمّك ذلك على أية حال؟‬

396
00:55:01,131 --> 00:55:02,966
‫ما أهمية ذلك؟‬

397
00:55:05,719 --> 00:55:08,054
‫ماتوا جميعاً، رحلوا الآن.‬

398
00:55:11,266 --> 00:55:15,437
‫إنّهم أسلافك، عليك أن تكرّمهم.‬

399
00:55:16,438 --> 00:55:18,982
‫أنت لا تعرف شيئاً يا فتى.‬

400
00:55:20,025 --> 00:55:22,444
‫أنت الأخير بين بني شعبك.‬

401
00:55:33,079 --> 00:55:37,208
‫إذاً نحن متشابهان، أليس كذلك؟‬

402
00:55:42,464 --> 00:55:44,174
‫كلّ ما أريده هو "ويريبا".‬

403
00:55:45,467 --> 00:55:47,802
‫لا يُمكننا الجلوس وحسب،‬
‫علينا أن نفعل شيئاً.‬

404
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
‫شيء مثل ماذا؟‬

405
00:55:51,097 --> 00:55:53,558
‫يستحيل أن نتمكّن من الإمساك بهم الآن.‬

406
00:56:03,485 --> 00:56:05,904
‫نحن مُحاطون بأسلافك الآن.‬

407
00:56:08,865 --> 00:56:11,117
‫يُمكنهم إبطاء حركة "ويريبا".‬

408
00:56:13,495 --> 00:56:15,121
‫لن أفعل ذلك.‬

409
00:56:17,540 --> 00:56:18,750
‫بل ستفعل ذلك.‬

410
00:56:21,878 --> 00:56:24,422
‫لن آكل هذا الفطر.‬

411
00:56:25,381 --> 00:56:26,466
‫بل ستأكله.‬

412
00:56:27,842 --> 00:56:29,886
‫ستتحدّث مع أسلافك.‬

413
00:56:32,889 --> 00:56:35,892
‫وستطلب منهم إبطاء "ويريبا".‬

414
00:56:38,895 --> 00:56:42,482
‫لمَ لا تأكلها إن كانت فكرةً جيّدةً؟‬

415
00:56:43,066 --> 00:56:44,484
‫هيّا خذها.‬

416
00:56:46,152 --> 00:56:47,445
‫هذه أرضك.‬

417
00:56:48,947 --> 00:56:50,281
‫هم أسلافك.‬

418
00:56:55,036 --> 00:56:56,788
‫لماذا تخاف منهم؟‬

419
00:57:06,965 --> 00:57:09,717
‫لم يحدّثوني آنذاك أو الآن.‬

420
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
‫لو هرب "ويريبا"‬

421
00:57:19,811 --> 00:57:21,896
‫يكون قد تغلّب عليك وعليّ.‬

422
00:57:32,407 --> 00:57:34,617
‫أنا آتٍ.‬

423
00:57:40,999 --> 00:57:41,958
‫أي...‬

424
00:57:43,376 --> 00:57:44,961
‫فرق...‬

425
00:57:46,463 --> 00:57:47,839
‫يحدثه ذلك معك...‬

426
00:57:48,882 --> 00:57:51,176
‫...محاطاً بأشياء ميّتة؟‬

427
00:57:56,764 --> 00:58:01,186
‫ينوحون ويبكون، أسلافنا.‬

428
00:58:04,481 --> 00:58:07,775
‫ينادوننا دوماً.‬

429
00:58:09,861 --> 00:58:15,450
‫الموتى ينادونكم دوماً،‬
‫أثناء النوم واليقظة.‬

430
00:58:16,326 --> 00:58:19,245
‫يناشدوننا للأخذ بالثّأر.‬

431
00:58:19,704 --> 00:58:21,956
‫وعلينا الالتفات إليهم.‬

432
00:58:22,040 --> 00:58:25,543
‫لو أردنا أن ننعم بالسّلام.‬

433
00:58:49,025 --> 00:58:50,860
‫أين تذهبان؟‬

434
00:58:53,530 --> 00:58:55,198
‫هل سيساعدوننا؟‬

435
00:59:07,961 --> 00:59:10,213
‫سبق أن ساعدونا.‬

436
00:59:11,381 --> 00:59:14,509
‫أغضبنا أسلاف هذا المكان وهم يعاقبوننا‬

437
00:59:15,260 --> 00:59:16,511
‫على قدومنا إلى هنا.‬

438
00:59:18,263 --> 00:59:22,934
‫خوفكم لن يوقف مجدي.‬

439
00:59:27,397 --> 00:59:29,190
‫أتسمعونني؟‬

440
00:59:46,624 --> 00:59:48,334
‫إنّه شيطان.‬

441
00:59:50,962 --> 00:59:55,508
‫إنّه مُحارب مهيب، لا تستحقّ حتّى أن تحاربه.‬

442
00:59:55,592 --> 00:59:58,303
‫- تحرّك بسرعة أكبر.‬
‫- أتخالنا ملعونين إذاً؟‬

443
00:59:58,720 --> 01:00:01,848
‫ومع ذلك الأرض مفتوحة لإخفائنا عنهم.‬

444
01:00:01,931 --> 01:00:04,767
‫أمنا الأرض هي معنا أيضاً.‬

445
01:00:48,645 --> 01:00:50,521
‫أين تذهبان؟‬

446
01:00:57,695 --> 01:00:58,863
‫كنّا مع رفاقنا.‬

447
01:01:00,114 --> 01:01:01,491
‫لكنّنا ضللنا.‬

448
01:01:03,159 --> 01:01:04,952
‫ربما رأيتهم مارّين.‬

449
01:01:09,666 --> 01:01:10,750
‫لم نرهم.‬

450
01:01:14,045 --> 01:01:15,088
‫لكنّك مُصاب.‬

451
01:01:18,549 --> 01:01:20,385
‫سقط أبي أمس.‬

452
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
‫لكنّني عالجته واستعاد صحته.‬

453
01:01:27,517 --> 01:01:30,353
‫هذا جيّد، أُرحّب بك يا أخي الصّغير‬

454
01:01:31,604 --> 01:01:34,399
‫لتتشارك مخيمنا في اللّيل لكي ترتاحا جيّداً.‬

455
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
‫شكراً لك، سنفعل ذلك.‬

456
01:01:43,032 --> 01:01:45,451
‫والدك لا يتحدّث كثيراً، أليس كذلك؟‬

457
01:01:51,249 --> 01:01:54,961
‫ماذا تفعل؟ علينا أن نقتلهنّ.‬

458
01:01:56,421 --> 01:01:59,132
‫لا سبب لأتعارك معهنّ على الإطلاق.‬

459
01:01:59,757 --> 01:02:04,470
‫إذاً علينا أن نرحل فوراً،‬
‫خلتك أردت إيجاد "ويريبا".‬

460
01:02:05,263 --> 01:02:07,014
‫لم يهمّك ذلك على أية حال؟‬

461
01:02:08,307 --> 01:02:10,601
‫قلت إنّ المتابعة عمل يائس، أليس كذلك؟‬

462
01:02:14,856 --> 01:02:16,983
‫لمَ أنت حزين يا أخي الصّغير؟‬

463
01:02:18,735 --> 01:02:20,653
‫أفتقد عائلتي.‬

464
01:02:22,280 --> 01:02:24,198
‫لكنّك مع أبيك.‬

465
01:02:26,659 --> 01:02:28,411
‫ما تبقى من أفراد عائلتي.‬

466
01:02:38,337 --> 01:02:40,131
‫لا أظنّه أباك.‬

467
01:02:46,095 --> 01:02:47,180
‫بل هو كذلك.‬

468
01:02:49,015 --> 01:02:51,934
‫ربما يجدر بنا إعادتك معنا إلى قبيلتي.‬

469
01:02:52,602 --> 01:02:54,687
‫سيكتشف أبي الحقيقة.‬

470
01:02:56,689 --> 01:02:58,107
‫لن يُفيدك ذلك في شيء.‬

471
01:03:18,419 --> 01:03:20,046
‫أعرف أمراً واحداً بالتّأكيد.‬

472
01:03:25,009 --> 01:03:28,513
‫أنت حتماً مُحارب فخور وشجاع.‬

473
01:03:59,252 --> 01:04:01,671
‫ترشد إلى الافتداء.‬

474
01:04:02,380 --> 01:04:08,261
‫تدفعك رياح قديمة إلى ديارك،‬
‫كلّ ما أريده هو نفس‬

475
01:04:09,387 --> 01:04:15,768
‫ترشد إلى الافتداء،‬
‫كلّ ما أريده هو نفس.‬

476
01:04:15,852 --> 01:04:18,729
‫تضرم السّلام.‬

477
01:04:20,106 --> 01:04:21,774
‫هنا ستكون.‬

478
01:04:23,025 --> 01:04:24,652
‫حيث أنتظر تحديقك‬

479
01:04:24,735 --> 01:04:29,657
‫اعترف لي الصّبيّ.‬

480
01:04:32,952 --> 01:04:36,831
‫لست فعلاً والده.‬

481
01:04:37,915 --> 01:04:40,501
‫يا له من صبيّ سخيف!‬

482
01:04:40,585 --> 01:04:43,629
‫كان يجدر بي أن أعرف أنّه‬
‫لا يستطيع التزام الصّمت.‬

483
01:04:46,382 --> 01:04:49,552
‫لا يدخل النّاس أراضي الموت ما لم يكونوا‬
‫مُضطرين إلى ذلك.‬

484
01:04:50,970 --> 01:04:52,638
‫ما لم يكونوا يائسين جداً.‬

485
01:05:00,104 --> 01:05:01,939
‫إذاً أخبريني،‬
‫ما سبب وجودك هنا؟‬

486
01:05:02,940 --> 01:05:04,901
‫أراضينا خالية بالكامل من الطّيور.‬

487
01:05:08,362 --> 01:05:10,698
‫عليكم أن تحاولوا أكل كمية أقلّ.‬

488
01:05:12,867 --> 01:05:15,828
‫وماذا تريد بالتّحديد من هذه الأراضي‬

489
01:05:17,455 --> 01:05:19,540
‫أيّها المُحارب؟‬

490
01:05:28,466 --> 01:05:30,009
‫من أنت؟‬

491
01:05:33,471 --> 01:05:35,056
‫أخبرني من تكون.‬

492
01:05:40,728 --> 01:05:44,649
‫أخبرني من هذا الّذي ألمسه بنعومة بالغة.‬

493
01:06:00,206 --> 01:06:05,252
‫تحمّل هذا الجسم ألماً كبيراً،‬
‫هذا واضح كلّ الوضوح.‬

494
01:06:12,718 --> 01:06:17,932
‫هل رأى وفعل العديد من الأفعال النّبيلة‬
‫أيّها المُحارب العظيم؟‬

495
01:06:22,144 --> 01:06:24,897
‫إن تابعت بهذا الشّكل.‬

496
01:06:27,608 --> 01:06:30,319
‫من الممكن أن...‬

497
01:06:31,779 --> 01:06:33,364
‫أخبرك باسمي.‬

498
01:06:46,002 --> 01:06:48,671
‫تحمل علامة القبيلة الميّتة.‬

499
01:06:55,219 --> 01:06:56,762
‫إيّاك أن تلمسني.‬

500
01:07:15,239 --> 01:07:16,282
‫أجل.‬

501
01:07:17,324 --> 01:07:20,327
‫لن يبقى لقبيلتك وجود.‬

502
01:07:22,038 --> 01:07:23,873
‫ستختفي كالسّديم.‬

503
01:07:59,366 --> 01:08:01,452
‫اقترب أيّها الوحش الفاسد.‬

504
01:08:02,953 --> 01:08:05,539
‫إن كان الموت هو ما تريده، فسأعطيك إيّاه.‬

505
01:09:08,144 --> 01:09:10,895
‫كلّا، أرجوك، أوقفي هذا.‬

506
01:09:36,589 --> 01:09:40,009
‫ما كان يجدر بك القدوم إلى هنا،‬
‫حذروك من القدوم إلى هنا.‬

507
01:10:34,939 --> 01:10:36,482
‫ماذا فعلت؟‬

508
01:10:40,819 --> 01:10:43,239
‫لمَ فعلت هذا؟ لماذا؟‬

509
01:10:43,322 --> 01:10:46,116
‫ماذا تكون؟ شيطان؟ وحش؟‬

510
01:10:46,617 --> 01:10:49,286
‫أيوجد رجل حتّى تحت هذا الجلد؟‬

511
01:10:49,370 --> 01:10:53,040
‫كانت لتخبرهم، كانت لتتحدّث.‬

512
01:10:55,084 --> 01:10:56,252
‫وماذا كانت ستقول؟‬

513
01:10:57,878 --> 01:11:00,547
‫بأنّني موجود في هذه الأراضي.‬

514
01:11:03,217 --> 01:11:06,637
‫كانوا ليعرفون أنّني مجرد رجل.‬

515
01:11:10,391 --> 01:11:12,559
‫وكانوا ليأتون لأخذ أراضيّ.‬

516
01:11:15,896 --> 01:11:17,648
‫أعرف من أنت وما أنت عليه.‬

517
01:11:19,066 --> 01:11:20,901
‫إذاً لمَ لا تقتلني؟‬

518
01:11:44,800 --> 01:11:47,803
‫قلت لك يا فتى، قلت لك من أنا.‬

519
01:11:50,973 --> 01:11:52,599
‫قلت لك ما أنا عليه.‬

520
01:11:54,351 --> 01:11:56,979
‫لست مُشرفاً، قلت لك ذلك.‬

521
01:11:57,688 --> 01:11:59,273
‫قلت إنه علينا الذّهاب.‬

522
01:12:00,691 --> 01:12:02,651
‫هذه غلطتك لأنّنا توقّفنا.‬

523
01:12:04,236 --> 01:12:07,197
‫- كاذب.‬
‫- حذارِ أيّها الشّابّ الغبيّ.‬

524
01:12:12,703 --> 01:12:13,704
‫أنت حيوان.‬

525
01:12:15,956 --> 01:12:18,417
‫لست نبيلاً بما يكفي بالنّسبة إليك.‬

526
01:12:19,418 --> 01:12:22,421
‫لست مثلك، أليس كذلك؟‬

527
01:12:23,380 --> 01:12:24,673
‫لا يعني ذلك شيئاً.‬

528
01:12:25,966 --> 01:12:29,386
‫علّمني أبي أنّ الشّرف هو الشّيء الوحيد الجدير‬
‫بالعيش لأجله.‬

529
01:12:30,054 --> 01:12:32,639
‫- عليك استعادة شرفك ما دام بوسعك ذلك.‬
‫- شرف؟‬

530
01:12:33,682 --> 01:12:35,434
‫وأين والدك الآن؟‬

531
01:12:36,185 --> 01:12:39,730
‫- أين يا فتى؟‬
‫- إنّه حيث شعبك موجود الآن.‬

532
01:12:48,447 --> 01:12:52,409
‫أتُريدني أن أخبرك قصّة عن الشّرف يا فتى؟‬

533
01:12:59,541 --> 01:13:02,669
‫طلب مني أبي أن أقتل عائلتي بكاملها‬

534
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
‫ونحر أعناق كلّ واحد منهم بيديّ.‬

535
01:13:10,135 --> 01:13:11,470
‫زوجتي.‬

536
01:13:15,349 --> 01:13:16,725
‫أولادي.‬

537
01:13:19,853 --> 01:13:21,939
‫كتعويض لعدو.‬

538
01:13:23,774 --> 01:13:26,527
‫لذا فعلت ذلك لتكريمه وتكريم قبيلتي.‬

539
01:13:27,194 --> 01:13:28,695
‫إنّه ما أرادوه.‬

540
01:13:32,950 --> 01:13:34,201
‫لذا فعلت ذلك.‬

541
01:13:35,327 --> 01:13:37,830
‫لكن العالم ليس مُشرّفاً مطلقاً يا فتى.‬

542
01:13:38,497 --> 01:13:42,084
‫ألم تعلّمك خيانة أبيك شيئاً‬
‫عن كيفية مسار الأمور؟‬

543
01:13:45,045 --> 01:13:46,797
‫هل تسمعني يا فتى؟‬

544
01:13:48,507 --> 01:13:51,844
‫ما من نبالة في أي شيء، هناك سياسة وحسب.‬

545
01:13:59,685 --> 01:14:01,311
‫لذا تابعت.‬

546
01:14:07,276 --> 01:14:10,320
‫قتلت جميع أفراد القبيلة أيضاً.‬

547
01:14:20,497 --> 01:14:25,085
‫قتلتهم جميعاً الواحد تلو الآخر‬
‫في منتصف اللّيل.‬

548
01:14:27,421 --> 01:14:29,965
‫وهم نائمون في أسرّتهم.‬

549
01:14:34,344 --> 01:14:37,222
‫لذا يخافني النّاس.‬

550
01:14:39,850 --> 01:14:41,560
‫أنا الوحش...‬

551
01:14:42,144 --> 01:14:45,230
‫الّذي قتل قبيلته أثناء النّوم.‬

552
01:14:52,488 --> 01:14:54,865
‫أتسمعونني؟‬

553
01:14:59,745 --> 01:15:01,538
‫أتسمعونني؟‬

554
01:15:03,290 --> 01:15:05,459
‫أعترف بما فعلته.‬

555
01:15:12,132 --> 01:15:15,886
‫لديّ سواد يطغى عليّ حيث...‬

556
01:15:16,345 --> 01:15:18,889
‫جبّار الحرب لن يُغامر حتّى بالدّخول.‬

557
01:15:26,688 --> 01:15:28,398
‫ارتكبت الكثير من الفظائع.‬

558
01:15:28,482 --> 01:15:30,984
‫الكثير من الفظائع بحيث أعجز عن إحصائها.‬

559
01:15:33,403 --> 01:15:35,197
‫أخبرتك يا فتى.‬

560
01:15:36,657 --> 01:15:40,494
‫لا يجدر بك أن تخالني‬
‫رجلاً صالحاً شريفاً.‬

561
01:15:44,498 --> 01:15:48,794
‫لست بطل القصص الّذي يأتي لإنقاذ أتباعه.‬

562
01:15:54,299 --> 01:15:56,802
‫أنا الوحش الّذي يقتلهم.‬

563
01:16:49,813 --> 01:16:53,483
‫أحسنت صنيعاً حتّى الآن.‬

564
01:16:53,984 --> 01:16:55,360
‫أليس كذلك يا بني؟‬

565
01:16:59,615 --> 01:17:01,950
‫ما زلت حيّاً.‬

566
01:17:04,703 --> 01:17:07,247
‫كيف تقولين ذلك؟ فشلت.‬

567
01:17:09,875 --> 01:17:11,627
‫لاذ "ويريبا" بالفرار.‬

568
01:17:14,129 --> 01:17:16,548
‫حسناً، يُمكنك أن تستسلم إذاً.‬

569
01:17:18,258 --> 01:17:20,552
‫يُمكن لأي شخص أن يقرّر الاستسلام.‬

570
01:17:22,346 --> 01:17:25,349
‫لم أقل إنّني أستسلم.‬

571
01:17:26,350 --> 01:17:28,685
‫هذا أمر جيّد يا حفيدي.‬

572
01:17:35,859 --> 01:17:40,197
‫أُريد الثّأر لما حصل لابني المشرّف.‬

573
01:17:42,032 --> 01:17:45,619
‫وأنت الوحيد الّذي يُمكنه أن يأخذ لي بالثّأر.‬

574
01:18:36,378 --> 01:18:39,214
‫لماذا تحدّقون بي طوال الوقت؟‬

575
01:18:43,552 --> 01:18:46,012
‫أخبروني...‬

576
01:18:47,764 --> 01:18:49,391
‫لم يحقّ لكم التّحديق بي؟‬

577
01:18:55,814 --> 01:18:57,357
‫كيف تجرؤون على ذلك؟‬

578
01:18:59,901 --> 01:19:02,362
‫لا تتحسّروا عليّ.‬

579
01:20:01,087 --> 01:20:04,758
‫اتبعني الآن، أريد أن أُريك شيئاً.‬

580
01:20:15,393 --> 01:20:17,979
‫هناك، أتراه؟‬

581
01:20:19,898 --> 01:20:25,278
‫هناك ستُقام المزيد‬
‫من الذّبائح للاقتيات بها اللّيلة.‬

582
01:20:25,904 --> 01:20:30,575
‫يُمكنُنا الآن أخيراً أن نسوّي‬
‫الحساب الّذي ندين به لهم.‬

583
01:20:52,305 --> 01:20:54,641
‫سيرون ذلك أيّها الغبيّ.‬

584
01:20:55,517 --> 01:20:58,061
‫أتحبّ التّحدّث عن الأغبياء؟‬

585
01:20:59,771 --> 01:21:03,441
‫من حرّض أسلاف هذه الأرض ضدنا؟‬

586
01:21:06,444 --> 01:21:11,408
‫ومن جرّنا فيها كأنّها دياره بدون أية مؤونة؟‬

587
01:21:24,087 --> 01:21:25,422
‫إنهّ غبيّ حقّاً.‬

588
01:21:26,172 --> 01:21:27,257
‫لكن لا داعي لقتله.‬

589
01:21:28,550 --> 01:21:31,928
‫لمَ نحن هنا؟ لمَ لم نتحرّك بعد؟‬

590
01:21:32,929 --> 01:21:36,600
‫لا يُمكنُنا المتابعة هكذا،‬
‫لجأنا إلى هذا المكان.‬

591
01:21:37,309 --> 01:21:38,852
‫يُمكن الدّفاع عنه.‬

592
01:21:48,361 --> 01:21:50,363
‫هل أنت جاهز للتّنقّل؟‬

593
01:22:08,924 --> 01:22:11,384
‫حاربه حين تُسيطر على الأرض وليس قبل ذلك،‬
‫أتفهم؟‬

594
01:22:19,059 --> 01:22:20,810
‫عودوا إلى داخل القلعة.‬

595
01:22:33,740 --> 01:22:35,283
‫جبناء.‬

596
01:22:38,411 --> 01:22:40,246
‫هل أردتم المجد؟‬

597
01:22:40,956 --> 01:22:42,082
‫اخرجوا وحقّقوه إذاً.‬

598
01:22:44,459 --> 01:22:46,795
‫وسأقصّ الحكايات عن مدى شجاعتكم.‬

599
01:22:48,213 --> 01:22:50,757
‫بدل الاختباء وراء السّياج...‬

600
01:22:50,840 --> 01:22:52,926
‫كالجبناء.‬

601
01:23:03,853 --> 01:23:07,524
‫انظر إلى ابنك الآن "تاني".‬

602
01:23:09,985 --> 01:23:14,364
‫القزم الباكي الّذي تسبّب بعذاب قبيلتك.‬

603
01:23:34,718 --> 01:23:36,177
‫أنت رجل مضحك.‬

604
01:23:37,012 --> 01:23:38,972
‫أنت شجاع جداً، أليس كذلك؟‬

605
01:23:39,764 --> 01:23:43,810
‫وراء سياج ثابت لا تخاف من شيء.‬

606
01:23:44,477 --> 01:23:47,731
‫تقف وراء السّياج الّذي صنعته.‬

607
01:24:08,877 --> 01:24:12,213
‫المجد أو الموت، لا يهمّ ذلك حقّاً.‬

608
01:24:12,297 --> 01:24:14,299
‫على أية حال، ستُصبح...‬

609
01:24:14,382 --> 01:24:18,386
‫جثةً جميلةً جداً، أليس كذلك يا فتى؟‬

610
01:24:18,928 --> 01:24:21,806
‫سنموت هنا بدون مياه.‬

611
01:24:23,349 --> 01:24:26,728
‫لازموا أماكنكم،‬
‫لم يمضِ على وجودنا هنا سوى يوم.‬

612
01:24:27,645 --> 01:24:30,065
‫يوم واحد فقط، هذا صحيح.‬

613
01:24:31,524 --> 01:24:35,278
‫لكن فمي مليء بكلّ هذا الغبار وحسب.‬

614
01:24:37,822 --> 01:24:40,784
‫"مانا" محقّ، لم يبقَ لدينا أية مؤونة.‬

615
01:24:41,659 --> 01:24:43,787
‫وضعتنا في شرك بإبقائنا هنا.‬

616
01:24:44,287 --> 01:24:47,707
‫احفظ مركزك أيّها الغبيّ.‬

617
01:24:47,791 --> 01:24:50,502
‫هل مركزنا أن نموت عطشاً؟‬

618
01:24:51,211 --> 01:24:53,254
‫هذا غير صحيح وأنت تعرف ذلك جيّداً.‬

619
01:24:54,756 --> 01:24:57,258
‫لا يملكون الطعام أو المياه.‬

620
01:24:57,884 --> 01:25:00,470
‫حاصرناهم، سنقتلهم.‬

621
01:25:01,054 --> 01:25:02,555
‫سعيك وراء المجد.‬

622
01:25:04,641 --> 01:25:06,768
‫أين أوصلنا؟‬

623
01:25:07,644 --> 01:25:10,021
‫إلى هذا الشّرك، كحفنة من الحيوانات.‬

624
01:25:11,773 --> 01:25:13,316
‫ولا يُمكننا الهرب.‬

625
01:25:13,900 --> 01:25:17,195
‫نذوي هنا حتّى يجد الشّيطان الوقت المُلائم‬
‫لالتهامنا.‬

626
01:25:18,363 --> 01:25:19,447
‫اهدأ.‬

627
01:25:23,910 --> 01:25:24,828
‫اهدأ.‬

628
01:25:28,373 --> 01:25:32,335
‫- تعال وانظر.‬
‫- لست مُحارباً كأبيك.‬

629
01:25:35,338 --> 01:25:38,341
‫- سيّدي.‬
‫- أنت غبيّ.‬

630
01:25:42,679 --> 01:25:43,680
‫هاجم.‬

631
01:25:45,056 --> 01:25:47,892
‫ليكن هذا الدّم غذاءً لنا.‬

632
01:26:01,739 --> 01:26:02,949
‫سيّدي.‬

633
01:26:04,200 --> 01:26:05,076
‫انظر.‬

634
01:26:15,461 --> 01:26:17,005
‫ماذا قلت لك؟‬

635
01:26:18,256 --> 01:26:20,925
‫اختارني أسلاف هذا المكان لتكريمهم.‬

636
01:26:34,105 --> 01:26:35,523
‫سأجعل رأس الصّبيّ‬

637
01:26:36,649 --> 01:26:38,443
‫مطابقاً تماماً مع رأس أبيه.‬

638
01:26:40,820 --> 01:26:44,157
‫القوى العظمى راضية عني كالعادة.‬

639
01:26:44,240 --> 01:26:48,119
‫وأنا كابن مفضّل لها.‬

640
01:26:58,213 --> 01:26:59,464
‫هناك.‬

641
01:27:00,215 --> 01:27:01,257
‫هناك.‬

642
01:27:20,318 --> 01:27:21,694
‫أعطني هذا.‬

643
01:27:45,176 --> 01:27:46,177
‫يا مُحاربيّ‬

644
01:27:47,345 --> 01:27:48,554
‫لنرحل.‬

645
01:28:02,318 --> 01:28:03,236
‫هناك.‬

646
01:28:06,948 --> 01:28:08,324
‫جميعهم جبناء.‬

647
01:28:08,825 --> 01:28:10,285
‫لنذهب الآن يا صبيّ.‬

648
01:28:11,452 --> 01:28:13,329
‫حان الوقت لتأخذ ما هو لك.‬

649
01:28:20,753 --> 01:28:22,005
‫هيّا أيّها الصّبيّ.‬

650
01:28:38,896 --> 01:28:40,231
‫يا لك من صبيّ غبيّ!‬

651
01:29:05,715 --> 01:29:07,800
‫ترتعد خوفاً، أليس كذلك؟‬

652
01:29:10,970 --> 01:29:14,974
‫أنا مهيب جداً، هذا ما يُثير فيك الرّهبة.‬

653
01:29:35,036 --> 01:29:39,916
‫روح الوحش وهذه الأراضي الميّتة‬
‫بدأت تنتابك، أليس كذلك؟‬

654
01:29:40,792 --> 01:29:42,251
‫حسناً، ليكن ذلك.‬

655
01:29:45,296 --> 01:29:46,506
‫لا تُظهر أية رحمة حياله.‬

656
01:30:35,763 --> 01:30:37,223
‫انهض أيّها الصّبيّ.‬

657
01:30:39,976 --> 01:30:42,395
‫إنّك تحرجني بتمدّدك هناك.‬

658
01:30:44,981 --> 01:30:47,692
‫حارب بشكل لائق أو مت.‬

659
01:32:31,045 --> 01:32:32,255
‫أنا أفضل منك.‬

660
01:32:34,340 --> 01:32:36,050
‫والآن أصبحت تعرف ذلك أيضاً.‬

661
01:32:53,401 --> 01:32:57,363
‫هيّا اختر أيّها الشّيطان،‬
‫سأشرّفك بميتة صالحة.‬

662
01:33:32,523 --> 01:33:33,733
‫اذهب الآن.‬

663
01:33:35,109 --> 01:33:37,278
‫عد الآن إلى أبيك.‬

664
01:33:55,588 --> 01:33:57,548
‫أنت غبيّ لتكرمني‬

665
01:33:59,300 --> 01:34:01,135
‫قل للموتى...‬

666
01:34:03,471 --> 01:34:05,014
‫إنّني قادم قريباً.‬

667
01:34:35,628 --> 01:34:39,382
‫الشّيطان مجرد رجل يُمكنُ إنهاكه.‬

668
01:34:40,758 --> 01:34:42,468
‫كلّا.‬

669
01:35:20,297 --> 01:35:22,091
‫كان ذلك قتالاً مهيباً.‬

670
01:35:23,467 --> 01:35:25,261
‫تُقاتل كمُحارب حقيقيّ.‬

671
01:35:26,095 --> 01:35:28,180
‫مثل والدك قبلك.‬

672
01:35:31,016 --> 01:35:33,936
‫ستدفع ثمن قتلك عائلتي بكاملها.‬

673
01:35:34,019 --> 01:35:35,521
‫تماماً كما يجبُ أن يحدث.‬

674
01:35:36,230 --> 01:35:39,733
‫أعلم أنّ والدك سيفخر بك.‬

675
01:35:40,401 --> 01:35:43,195
‫تماماً كما والدي فخور بي.‬

676
01:35:45,406 --> 01:35:48,492
‫أخبرني كيف واجهت الموت بشجاعة.‬

677
01:35:48,576 --> 01:35:50,995
‫- عدني.‬
‫- ولو فعلت ذلك؟‬

678
01:35:52,121 --> 01:35:53,414
‫ماذا يحدث آنذاك؟‬

679
01:35:54,123 --> 01:35:58,752
‫سيسعى جميع أولادك للثّأر على موتك.‬

680
01:36:01,589 --> 01:36:05,176
‫سيتحدّثون عن مجدنا ويتذكّروننا في القصص.‬

681
01:36:06,093 --> 01:36:09,763
‫لا شيء مهيب أكثر من كوني أسطورةً.‬

682
01:36:09,847 --> 01:36:11,932
‫لم تضطر إلى قتلهم جميعاً كالحيوان.‬

683
01:36:15,311 --> 01:36:18,731
‫كيف عساك أن تخبرني‬
‫أنّني أستطيع العيش مع العار‬

684
01:36:19,565 --> 01:36:22,401
‫علماً أنّ نسيبي المهيب مُلقىً غير مدفون‬

685
01:36:22,485 --> 01:36:24,612
‫هناك في كومة من العظام والتّراب؟‬

686
01:36:25,488 --> 01:36:28,199
‫أعطيتهم المجد مجدّداً.‬

687
01:36:30,284 --> 01:36:33,746
‫تماماً كما ستفعل‬

688
01:36:33,829 --> 01:36:37,082
‫حين تقتلني وتدعني أذهب إليهم.‬

689
01:36:37,166 --> 01:36:39,502
‫لكي يتكرّر الأمر مجدّداً‬

690
01:36:42,671 --> 01:36:43,964
‫في حلقات لا متناهية.‬

691
01:36:44,715 --> 01:36:46,133
‫حين تفكّر فيّ مجدّداً.‬

692
01:36:50,054 --> 01:36:52,598
‫ستتذكّر كيف عفوت عنك.‬

693
01:36:54,350 --> 01:36:58,020
‫وأنّك إلى الأبد مدين لي.‬

694
01:36:59,855 --> 01:37:02,358
‫أجل، بات الدّين بيديك الآن.‬

695
01:37:03,442 --> 01:37:05,152
‫والدك وقبيلتك.‬

696
01:37:06,070 --> 01:37:08,447
‫مدى الحياة، ستكون مديناً.‬

697
01:37:08,531 --> 01:37:09,740
‫هل تقسم بذلك؟‬

698
01:37:11,367 --> 01:37:12,785
‫أقسم بذلك الآن.‬

699
01:37:13,744 --> 01:37:15,162
‫أنت مدين لي.‬

700
01:37:17,540 --> 01:37:18,624
‫إلى الأبد.‬

701
01:37:23,337 --> 01:37:24,296
‫قلها.‬

702
01:37:28,551 --> 01:37:29,468
‫قلها الآن.‬

703
01:37:30,302 --> 01:37:31,804
‫أنا مدين لك.‬

704
01:37:32,763 --> 01:37:36,350
‫أقسم بشرفك وبشرف أبيك.‬

705
01:37:37,685 --> 01:37:39,103
‫أُقسم بذلك.‬

706
01:37:40,896 --> 01:37:43,315
‫إذاً ليكن أسلاف هذا المكان‬

707
01:37:45,526 --> 01:37:48,195
‫شهودي.‬

708
01:38:28,819 --> 01:38:30,237
‫ولد غبيّ.‬

709
01:38:34,783 --> 01:38:38,287
‫دعني أموت بسلام وحسب.‬

710
01:38:43,959 --> 01:38:47,171
‫يُمكنني أن أراهم حولي يا فتى.‬

711
01:38:52,635 --> 01:38:54,762
‫أسلافي.‬

712
01:38:58,098 --> 01:39:00,142
‫إنّهم ينبذونني.‬

713
01:39:02,936 --> 01:39:05,689
‫ينفونني من الآخرة.‬

714
01:39:07,066 --> 01:39:11,570
‫لا مكان آخر أذهب إليه الآن يا فتى.‬

715
01:39:11,654 --> 01:39:12,488
‫كلّا.‬

716
01:39:15,574 --> 01:39:19,578
‫سأسير في الأرض إلى الأبد.‬

717
01:39:24,541 --> 01:39:26,919
‫سيُرحّب بك أنسبائي.‬

718
01:39:28,420 --> 01:39:29,713
‫أتسمعني؟‬

719
01:39:31,090 --> 01:39:34,176
‫سيُرشدونك إلى الآخرة.‬

720
01:39:36,095 --> 01:39:38,972
‫وسنتحدّث عنك في قصصنا.‬

721
01:39:42,309 --> 01:39:44,687
‫وسنتحدّث عن شرفك.‬

