﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:21,700
OdinSubs :ترجمة

2
00:00:24,770 --> 00:00:26,900
.إيسامو أوكيتا هو اسمي

3
00:00:27,900 --> 00:00:31,990
أعشق القتالات والفتيات 
.لكنّي لست بجيّدٍ في المقامرة

4
00:00:32,110 --> 00:00:34,490
!هكذا -
!سأريكَ -

5
00:00:34,610 --> 00:00:37,200
!ضربة! هذه ضربة

6
00:00:37,320 --> 00:00:40,870
!هذه يد بالإضافة إلى ضربة! أجل

7
00:00:47,210 --> 00:00:51,090
.يقولون بأنّ يوم مولدي هو يوم مشؤوم

8
00:00:51,210 --> 00:00:54,260
.إنّه 15 أغسطس 1945

9
00:00:54,380 --> 00:00:57,930
.اليوم الذي خسرت فيه اليابان الحرب
.لذا تشاركت نفس القدر

10
00:00:58,680 --> 00:00:59,970
من يهتم؟

11
00:01:00,640 --> 00:01:02,810
.لمْ أستطع اختيار يوم مولدي

12
00:01:03,310 --> 00:01:05,310
.أنجبتني أمّي بدون أن تسأل

13
00:01:06,270 --> 00:01:08,150
.ولدت بلا أب

14
00:01:09,110 --> 00:01:12,400
.أمي عملت وتركتني في كوخ

15
00:01:12,900 --> 00:01:14,610
.سارت الشوارع

16
00:01:16,490 --> 00:01:21,200
.عندما كبرت، قامت بخلط كل شيء

17
00:01:22,410 --> 00:01:25,040
.لربما كانت جدُّ عجوزٍ للدعارة

18
00:01:29,130 --> 00:01:32,210
.عندما تشرب كانت بائعة هوًى

19
00:01:36,510 --> 00:01:37,930
!إنّه ابني

20
00:01:38,550 --> 00:01:39,800
!إيسامو

21
00:01:41,600 --> 00:01:44,220
أتريد قضمة يا إيسامو؟

22
00:01:44,350 --> 00:01:46,810
.جرّب واحدةً. هيّا

23
00:01:46,940 --> 00:01:48,730
!لا أرغب

24
00:01:48,850 --> 00:01:51,400
.ضربت أشخاصً كثيرين في حياتي

25
00:01:52,440 --> 00:01:54,780
.حتى أمي

26
00:01:56,450 --> 00:01:58,610
.الذكرى تثير اشمئزازي

27
00:02:03,450 --> 00:02:06,000
.لمْ يطل الأمر كثيرًا حتى ماتت

28
00:02:06,790 --> 00:02:10,420
.كانت ثملةً عندما سقطت في النهر

29
00:02:15,840 --> 00:02:18,260
.أرسلوني إلى الإصلاحيّة مرّتان

30
00:02:19,340 --> 00:02:21,640
.ثمَّ زعمت عصابة شوارع

31
00:02:26,140 --> 00:02:29,440
يا فشلة، إلامَ تنظرون؟

32
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
!بلا عنف، رجاءً

33
00:02:32,480 --> 00:02:34,150
!رجاءً، لا عنف

34
00:02:34,270 --> 00:02:36,570
،احتلنا على أشخاص

35
00:02:37,360 --> 00:02:41,160
.بغينا الفتيات وبعناهم إلى بيوت الدعارة

36
00:03:04,100 --> 00:03:08,180
.البلدة كانت مرتعبةً من عصابة تاكيجاوا

37
00:03:09,520 --> 00:03:13,520
.رغبوا في مشاركة غنائمنا

38
00:03:14,690 --> 00:03:19,400
كنتُ خائفًا لكني كنت أمقت
 .الرّجال المتغطرسين بالفطرة

39
00:03:20,530 --> 00:03:22,570
.رفضتهم

40
00:03:40,760 --> 00:03:42,260
!إيّاك والذهاب

41
00:03:43,840 --> 00:03:45,180
!اخرسوا

42
00:03:47,010 --> 00:03:50,600
!أنتم لست بُسلاء. سأفعلها بمفردي

43
00:03:59,070 --> 00:04:00,940
!جئت لأجعلنا متساويين! اخرج

44
00:04:14,830 --> 00:04:17,840
!ساعدوني! أنقذوا حياتي

45
00:04:19,000 --> 00:04:23,050
"عصابة شوارع"

46
00:04:31,520 --> 00:04:35,730
.العصابات كانت متعجرفةً حتى في السجن

47
00:04:36,560 --> 00:04:38,230
.حسنًا. تراجع

48
00:04:39,270 --> 00:04:40,980
!تحرّك

49
00:04:42,440 --> 00:04:45,360
!أنت، أيّها الوغد

50
00:04:47,030 --> 00:04:48,620
!أيّها الوغد

51
00:05:22,690 --> 00:05:25,860
الآن تريد أن ترحّب بي؟

52
00:05:30,620 --> 00:05:32,490
:بطولة

53
00:05:32,620 --> 00:05:38,500
"بونتا سوغوارا"

54
00:05:40,210 --> 00:05:44,090
مايومي ناجيسا، كيوسوكي ماشيدا

55
00:06:17,910 --> 00:06:20,080
!حسنًا. التالي

56
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
!يا أنت

57
00:06:35,930 --> 00:06:38,270
.اسمه كان تانيجوتشي

58
00:06:39,560 --> 00:06:43,110
،كنا معًا لطيلة 5 سنوات

59
00:06:44,020 --> 00:06:46,030
.لكنّه لمْ يتحدّث قطّ

60
00:07:02,880 --> 00:07:08,210
{\an8} "اخراج: كينجي فوكاساكو"

61
00:07:29,860 --> 00:07:31,700
من أين أنت؟

62
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
ألديكَ مكان لتذهب إليه؟

63
00:07:38,830 --> 00:07:42,460
.بيتي في كاواساكي. تعال معي

64
00:07:45,710 --> 00:07:47,130
ما الخطب؟

65
00:07:53,680 --> 00:07:55,220
زوجتك؟

66
00:07:56,300 --> 00:07:58,140
!اسعد يا روميو

67
00:07:59,310 --> 00:08:01,060
!وداعًا

68
00:08:58,660 --> 00:09:00,910
.البلدة تغيّرت بشكل جذري

69
00:09:02,250 --> 00:09:05,170
،الشوارع كانت مملوءةً بالعصابات آنفًا

70
00:09:05,290 --> 00:09:07,920
.لكن الآن مملوءة بالأُناس المستقيمين

71
00:09:09,040 --> 00:09:10,630
.والشباب أيضًا

72
00:09:11,550 --> 00:09:14,760
.لديهم شعر طويل كالفتيات

73
00:09:16,260 --> 00:09:18,970
.الشوارع التي عهدناها قد تغيّرت

74
00:09:20,140 --> 00:09:22,220
.الأوقات بدت جيّدة

75
00:09:23,850 --> 00:09:27,520
.ذلك المسبح العام الذي أغرت عليه كان هناك

76
00:09:36,240 --> 00:09:38,320
تحوّل إلى سونا؟

77
00:09:46,330 --> 00:09:48,000
{\an8} "برنسس سونا"

78
00:09:52,210 --> 00:09:55,420
ما الخطب؟ -
!لا شيء. إنّه لشعور عظيم -

79
00:09:56,670 --> 00:09:59,590
.لقد كنتُ في السجن -
بهذه السرعة؟ -

80
00:10:14,070 --> 00:10:16,440
من أنت بحقّ الجحيم؟

81
00:10:19,160 --> 00:10:22,030
إلى متى عليَّ الانتظار؟

82
00:10:23,660 --> 00:10:25,080
!انهيه

83
00:10:31,580 --> 00:10:33,550
!لا تزعجنا مجدّدًا

84
00:10:48,430 --> 00:10:50,770
أنتَ تلعب دور البطل؟

85
00:10:50,900 --> 00:10:54,110
!أيّها الأخرق الغبي -
ما الذي قلته؟ -

86
00:10:54,230 --> 00:10:56,650
!توقّفوا! تقاتلوا خارجًا

87
00:10:57,860 --> 00:10:59,530
!جيّد

88
00:11:31,940 --> 00:11:35,230
.أنا لمْ أعتقد بأنّك سترحّب بي

89
00:11:35,360 --> 00:11:37,110
.آسف. نحن لمْ ندري

90
00:11:41,820 --> 00:11:43,570
كيف تجنون المال؟

91
00:11:44,120 --> 00:11:45,530
.بأيِّ طريقة

92
00:11:46,330 --> 00:11:48,450
ما الذي حدث لتاكيجاوا؟

93
00:11:48,580 --> 00:11:53,830
.هو لا يزال الزعيم
.الشرطة تراقبه لذا هو هادئ

94
00:11:54,420 --> 00:11:56,170
.نحن هادئون أيضًا

95
00:11:56,880 --> 00:12:00,300
.هو اهتمَّ بنا السّنة الفارطة لكن ليس بعد الآن

96
00:12:01,470 --> 00:12:04,800
.هو استفاد منكم بينما أنتم تجنون المال

97
00:12:05,430 --> 00:12:08,060
.لا تعتمد على رجال العصابات

98
00:12:08,930 --> 00:12:12,690
.احصل على ما تريده بيديكَ

99
00:12:18,570 --> 00:12:23,360
.بالمناسبة، كنت أحظى بوقتٍ جميلٍ عندما أتيتَ

100
00:12:24,570 --> 00:12:26,870
أيمكنكَ جلب شخصٍ ما؟ واحدة ماهرة؟

101
00:12:26,990 --> 00:12:29,660
.طبعًا! اترك الأمر لي

102
00:12:29,790 --> 00:12:34,500
.يمكنني الاهتمام بكَ
أثمّة غرفة متوفّرة؟

103
00:12:50,100 --> 00:12:51,850
!ها هي قادمة

104
00:12:51,980 --> 00:12:56,270
.أنتِ متأخّرة -
.هو في الأعلى. اجعليه سعيدًا -

105
00:12:56,400 --> 00:12:57,810
.بالمسبّق

106
00:13:08,200 --> 00:13:09,620
.مساء الخير

107
00:13:13,080 --> 00:13:16,040
!لا تجعلينني أنتظر

108
00:13:20,000 --> 00:13:22,760
كم سروالًا داخليًا ترتدينه؟

109
00:13:26,180 --> 00:13:27,800
!أنتَ متعجّل

110
00:13:30,390 --> 00:13:33,470
أَوَلا أعرفكَ؟

111
00:13:35,270 --> 00:13:37,310
هل هذه مجاملة؟

112
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
!هيا إذن

113
00:13:45,190 --> 00:13:46,610
!انتظر

114
00:13:47,360 --> 00:13:49,030
.أنا أعرفكَ

115
00:13:49,160 --> 00:13:52,080
.ماذا إذن؟ دعيني آخذكِ

116
00:13:55,000 --> 00:13:58,370
.أنا أتذكّر الآن -
!تهانينا -

117
00:14:01,000 --> 00:14:03,420
عليكِ اللّعنة! ما الخطب؟

118
00:14:15,980 --> 00:14:17,190
!أنتِ

119
00:14:18,310 --> 00:14:20,560
!اتركوني

120
00:14:22,730 --> 00:14:24,440
!اتركوني

121
00:14:29,990 --> 00:14:31,910
!أمسكها

122
00:14:45,460 --> 00:14:47,090
!أنتَ في الطريق

123
00:14:53,430 --> 00:14:56,850
!عرّوها! بسرعة

124
00:15:04,900 --> 00:15:08,490
.لقد كان اليوم الذي جئت فيه من الريف إلى المدينة

125
00:15:09,950 --> 00:15:12,950
.أعدّت أمي لي الغداء

126
00:15:13,910 --> 00:15:16,410
!أنتَ أكلته

127
00:15:24,040 --> 00:15:27,510
الهرب بدون دفع الثمن؟ -
 من ذا الذي قد يفعل ذلك؟ كم المبلغ؟ -

128
00:15:27,630 --> 00:15:31,220
.مئة ألف ين -
ماذا؟ لبضع زجاجات جعة؟ -

129
00:15:31,340 --> 00:15:33,010
.هذه صفقة

130
00:15:33,470 --> 00:15:36,180
.أنت اغتصبتني وبعتني إلى بيت دعارة

131
00:15:36,640 --> 00:15:38,770
؟أتتذكّر -
ماذا إذن؟ -

132
00:15:38,890 --> 00:15:41,270
.لقد دفعتها لقاء الإشتراك

133
00:15:41,850 --> 00:15:44,150
!إذن أعطيني حصّتي

134
00:15:45,310 --> 00:15:48,030
!لا يمكنك، صحيح؟ إذن فادفع

135
00:15:49,070 --> 00:15:51,820
!لا تصرخي يا عاهرة

136
00:15:54,570 --> 00:15:55,990
ما الخطب؟

137
00:15:58,370 --> 00:15:59,700
!مهلًا

138
00:16:07,750 --> 00:16:09,130
!مهلًا

139
00:17:01,770 --> 00:17:06,150
.أتتذكّر؟ أنتَ اغتصبتني هنا

140
00:17:08,440 --> 00:17:11,110
!قل شيئًا

141
00:17:20,330 --> 00:17:22,200
!حقير غبي

142
00:17:24,000 --> 00:17:26,830
.محض جرذٍ حطّم مستقبلي

143
00:17:27,500 --> 00:17:29,210
!عليكَ اللّعنة

144
00:17:59,530 --> 00:18:01,370
.أنا آسف

145
00:18:03,120 --> 00:18:05,620
.فات الوقت كثيرًا للندم

146
00:18:08,290 --> 00:18:10,040
كيف حال أمّك؟

147
00:18:13,630 --> 00:18:16,630
.بخير في منزل القرية خاصتها

148
00:18:20,800 --> 00:18:22,310
...أمّي

149
00:18:24,350 --> 00:18:27,060
.لمْ تطهوا لي الغداء قطّ

150
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
وكيف تفعل لحثالةٍ مثلك؟

151
00:18:35,230 --> 00:18:36,530
!حثالة

152
00:19:09,560 --> 00:19:10,940
أتشعرين بالبرد؟

153
00:19:12,610 --> 00:19:14,360
لا بدَّ من أنّكَ كذلك؟

154
00:19:16,400 --> 00:19:18,610
.انتهِ والبس ملابسك

155
00:19:18,740 --> 00:19:20,320
من أنت؟

156
00:19:29,790 --> 00:19:31,210
أنت؟

157
00:19:32,000 --> 00:19:35,540
.لمْ أرغب في ازعاجك. استمتعت بالعرض

158
00:19:36,000 --> 00:19:39,760
ماذا؟ -
.تريّث. أنا لن أقاتلك -

159
00:19:40,680 --> 00:19:42,550
.أودُّ أن أكون رفيقك

160
00:19:42,680 --> 00:19:46,310
!هراء
.أنتَ تتعقّبني كالشرطي

161
00:19:46,430 --> 00:19:48,140
.آسف

162
00:19:49,350 --> 00:19:53,190
.كيزاكي هو اسمي
.تمَّ طردي من قِبل عصابتي

163
00:19:54,230 --> 00:19:56,570
إذن أنتَ ترغب في أن تكون لصًا؟

164
00:19:57,530 --> 00:19:59,570
.هذه ليست رغبتي

165
00:19:59,690 --> 00:20:02,360
.لديَّ فكرة أفضل

166
00:20:02,490 --> 00:20:06,870
.سنحصل على أرضنا الخاصة

167
00:20:06,990 --> 00:20:09,120
أرضنا الخاصة؟

168
00:20:10,910 --> 00:20:14,960
أنت تحبُّ هذا، أليس كذلك؟

169
00:20:26,220 --> 00:20:28,720
.فكرة كيزاكي أثارت اهتمامي

170
00:20:30,430 --> 00:20:35,810
.لقد كان متخفّيًا وكان مخبرًا جيّدًا

171
00:20:35,940 --> 00:20:38,610
.زعيمان يتنافسان هنا

172
00:20:38,730 --> 00:20:41,240
.واحد هو تاكيجاوا، كما تعرف

173
00:20:41,360 --> 00:20:46,160
.والآخر ياتو. لقد عاد للنشاطات غير القانونية

174
00:20:48,580 --> 00:20:51,040
.ياتو كان مُعتاد على أن يكون فرد عصابة شوارع

175
00:20:51,160 --> 00:20:54,420
.هو هادئ الآن، يتصرّف وكأنّه رجل أعمال

176
00:20:56,580 --> 00:20:58,790
.ربّما هو يبدو هكذا وحسب

177
00:21:03,170 --> 00:21:06,680
،تاكيجاوا يجني المال بالمقامرة

178
00:21:06,800 --> 00:21:09,720
يدير ساونا غير مرخّصة

179
00:21:10,510 --> 00:21:15,440
.وحانات ذات سمعة سيّئة حيث يعيّن العاهرات

180
00:21:15,560 --> 00:21:17,810
.لكنّه يظلُّ بعيدًا عن الأنظار

181
00:21:20,230 --> 00:21:24,360
،على أيِّ حال
.أفراد العصابات هادئون فلا يوجد مشاكل

182
00:21:25,860 --> 00:21:28,950
.لهذا السبب هو يمنع المشاكسون

183
00:21:31,200 --> 00:21:35,960
،لذا هم غاضبون
.يبحثون عن فرصٍ لمالٍ سهل الكسب

184
00:21:42,760 --> 00:21:46,470
ماذا لو أرسلناهم إلى أرض تاكيجاوا؟

185
00:21:51,140 --> 00:21:55,940
.هو يخاف من الصيت السيّئ لذا لا يمكنه القتال

186
00:21:58,150 --> 00:22:02,270
.حسنًا؟ إنّها فرصتنا

187
00:22:10,910 --> 00:22:12,990
...لنوضّح شيئًا

188
00:22:14,330 --> 00:22:17,710
من الزعيم، أنا أم أنت؟

189
00:22:21,210 --> 00:22:23,420
.أنا لست مستعدًا لذلك

190
00:22:24,710 --> 00:22:26,630
.أنتَ هو

191
00:22:34,010 --> 00:22:36,390
.هذا مثير للاهتمام

192
00:22:55,620 --> 00:22:57,080
!مرحبًا

193
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
ما الذي تريده؟

194
00:23:16,430 --> 00:23:21,400
!لا يوجد مكان لك! انصرف

195
00:23:21,520 --> 00:23:23,440
!قهوة لنا

196
00:23:29,740 --> 00:23:31,280
!وغد

197
00:23:37,370 --> 00:23:39,200
.إنّه أنت

198
00:23:44,540 --> 00:23:46,840
.أنت ما زلت على الأمر

199
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
!رئيس أغبياء

200
00:23:51,090 --> 00:23:54,260
.خذ بنصيحتي وغادرًا بسرعة

201
00:24:39,890 --> 00:24:41,140
!حثالة

202
00:24:43,770 --> 00:24:45,730
عصابة شوارع؟

203
00:24:46,270 --> 00:24:47,770
!أيّها الأوغاد المغفّلون

204
00:24:48,860 --> 00:24:51,110
.يجب أن لا يعرف الزعيم

205
00:24:51,820 --> 00:24:53,990
!اخرجوا واحضروهم

206
00:24:54,110 --> 00:24:55,660
!تحرّكوا

207
00:24:59,620 --> 00:25:02,080
.مرحبًا؟ تحدّث

208
00:25:03,370 --> 00:25:04,540
ماذا؟

209
00:25:22,680 --> 00:25:24,940
!حسنًا، انسحاب

210
00:25:52,710 --> 00:25:54,590
!خلفهم

211
00:26:28,000 --> 00:26:30,080
!لا تدعوهم يهربون

212
00:26:40,300 --> 00:26:41,850
!توقّفوا

213
00:26:48,440 --> 00:26:51,150
ما الذي يجري مع رجال تاكيجاوا؟

214
00:26:53,360 --> 00:26:55,030
.إنّهم الذين نسعى خلفهم

215
00:27:05,200 --> 00:27:07,250
.هذه منطقتنا

216
00:27:08,210 --> 00:27:11,330
.الأمر مخالف للقانون للركض بهمجيّة هنا

217
00:27:13,750 --> 00:27:18,800
أنتَ لست تحمي هؤلاء الأوغاد، أليس كذلك يا أيّها الزعيم ياتو؟

218
00:27:20,930 --> 00:27:22,390
.أنا الزعيم هنا

219
00:27:23,260 --> 00:27:25,640
.لا يمكنكَ التحدّث إليَّ بهذه الطريقة

220
00:27:33,440 --> 00:27:35,940
.لا يملكون أيَّ بسالة

221
00:27:45,280 --> 00:27:46,700
!تمهّلوا

222
00:27:48,620 --> 00:27:50,910
لا شكر لانقاذكم؟

223
00:27:54,590 --> 00:27:58,710
.أشكرونا -
.لا ضير. ذروهم يذهبوا -

224
00:28:00,630 --> 00:28:02,930
.لا مزيد من المشاكل في منطقتي

225
00:28:07,310 --> 00:28:10,270
أهو زعيم عصابة ياتو؟

226
00:28:12,190 --> 00:28:14,440
.هو أفضل بأشواط من تاكيجاوا

227
00:28:16,190 --> 00:28:18,730
.هو يعشق البنايات

228
00:28:20,070 --> 00:28:22,990
.يبدو متعاليًا ومتكبّرًا

229
00:28:23,110 --> 00:28:24,820
.أنا لا أهواه

230
00:28:28,080 --> 00:28:29,750
!أيّها الأغبياء

231
00:28:29,870 --> 00:28:32,870
كنتَ خائفًا وهربتَ؟

232
00:28:33,000 --> 00:28:39,130
أنا آسف. لمْ أعتقد أنّه الوقت المناسب
.للانخراط في قتالٍ مع عصابة ياتو

233
00:28:39,250 --> 00:28:41,550
!ياتو ذلك الملعون

234
00:28:46,800 --> 00:28:51,100
!لا تدعوا مغفّلًا واثنين يزعجاننا. نالوا منهم

235
00:29:41,690 --> 00:29:43,690
!انسحبوا

236
00:29:54,080 --> 00:29:56,210
!اِنقسموا ثُباتًا! اُركضوا

237
00:29:59,540 --> 00:30:01,710
!من هذا الطريق! وراءهم

238
00:30:13,310 --> 00:30:14,930
من هذا؟

239
00:30:15,980 --> 00:30:17,850
أنت؟

240
00:30:38,460 --> 00:30:40,460
أرأيت أيَّ حثالة شوارع؟

241
00:30:43,800 --> 00:30:45,630
.انتظرا لحظة

242
00:30:50,220 --> 00:30:52,550
.اغلقا الباب خلفكما

243
00:30:55,390 --> 00:30:57,180
إذن؟ -
.كلا -

244
00:30:58,690 --> 00:31:00,310
.من هذا الطريق

245
00:31:02,060 --> 00:31:04,900
...شكرًا. صراحةً نحن

246
00:31:05,400 --> 00:31:06,820
.أعلم

247
00:31:20,420 --> 00:31:25,380
أنتَ دعوتني للانضمام عندما
.تمَّ إطلاق سراحنا في السجن

248
00:31:31,720 --> 00:31:34,930
،لو أنّها لمْ تكن تنتظرني

249
00:31:35,060 --> 00:31:38,730
.لكنت أركض معكَ

250
00:31:40,270 --> 00:31:42,770
.لفعلتها

251
00:31:47,820 --> 00:31:52,200
.لأقول الحقيقة، أنا الذي قمت بجرح وجهها

252
00:31:52,910 --> 00:31:56,910
.ظننت أنّها تخونني

253
00:31:57,040 --> 00:31:59,660
.لكنّها انتظرتني

254
00:32:02,120 --> 00:32:04,840
.كنتُ أبلهًا. وهي سِيان

255
00:32:07,300 --> 00:32:09,710
.جلُّ ما يمكنني فعله هو إدارة متجر نودلز

256
00:32:16,470 --> 00:32:19,560
.على أيٍّ، تركت عالم الإجرام

257
00:32:22,390 --> 00:32:26,770
لا يمكنني الانضمام لكَ 
.وأخاطر بحياتي في حرب عصابات

258
00:32:28,280 --> 00:32:30,240
.أعلم ذلك

259
00:32:30,360 --> 00:32:32,650
.لن أزعجكَ

260
00:32:34,700 --> 00:32:36,910
.شكرًا على الشراب

261
00:32:52,220 --> 00:32:53,550
!يا أخ

262
00:32:54,590 --> 00:32:58,100
.لقد كنّا قلقين -
.لا يمكنهم النيل مني -

263
00:32:58,890 --> 00:33:01,100
لمْ يقبض على أحد؟

264
00:33:01,980 --> 00:33:05,190
.جيّد. لنخطّط للغارة التالية

265
00:33:10,610 --> 00:33:14,200
أنتم كُثر؟ -
...أوغاد -

266
00:33:15,280 --> 00:33:17,070
!إيّاك والتحرّك

267
00:33:22,950 --> 00:33:24,920
!توقّف

268
00:33:25,040 --> 00:33:28,960
أنت لا يمكنك تولي الأمر، صحيح؟

269
00:33:31,250 --> 00:33:33,300
!ارجع

270
00:33:35,680 --> 00:33:37,300
.خذ بنصيحتي

271
00:33:40,470 --> 00:33:42,220
!اذهب للبيت

272
00:33:45,140 --> 00:33:46,190
!اذهب للبيت

273
00:33:49,150 --> 00:33:51,230
!أيّها اللّعين

274
00:33:58,070 --> 00:33:59,660
!احضروا طبيبًا

275
00:34:08,420 --> 00:34:11,040
!اصمد -
!ابقَ واقفًا -

276
00:34:11,170 --> 00:34:13,090
.خذوه للخلف

277
00:34:23,390 --> 00:34:26,310
!أخيرًا ضربوك. أنت تستحق

278
00:34:26,430 --> 00:34:29,560
.أيّتها العاهرة! لقد أصيب

279
00:34:30,400 --> 00:34:32,070
.لا تحرّكه

280
00:34:33,900 --> 00:34:37,570
!ما الذي تنتظروونه؟ احضروا سيارة إسعاف

281
00:34:37,700 --> 00:34:40,700
.كلا. سيرسلونه للسجن

282
00:34:41,530 --> 00:34:43,490
.هذا سيّئ للغاية

283
00:34:43,620 --> 00:34:46,660
.سأحضر طبيبًا. خذوه للسرير في الأعلى

284
00:34:48,620 --> 00:34:50,380
.هون عليك

285
00:34:52,500 --> 00:34:54,710
.هنا، بسرعة

286
00:34:56,010 --> 00:34:57,840
...برفق، برفق

287
00:35:00,220 --> 00:35:03,100
!احضروا له شيئًا آخر ليرتديه

288
00:35:03,220 --> 00:35:05,430
!كلا أيّها الغبي! استخدم مقصًا

289
00:35:08,020 --> 00:35:10,270
!تماسك يا أخ

290
00:35:13,860 --> 00:35:17,070
!بسرعة! افحصه

291
00:35:22,320 --> 00:35:23,830
.الأمر خطير

292
00:35:25,450 --> 00:35:27,830
...لا يمكنني اجراء عملية هنا

293
00:35:27,950 --> 00:35:32,500
!افعلها وحسب
 أتريد مني أن أبلغ عنك بأنّك لا تحمل رخصة؟

294
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
!كلا -
!تحرّك إذن -

295
00:35:35,670 --> 00:35:38,050
!سأبلغ إذا مات

296
00:35:38,170 --> 00:35:42,220
.يحتاج إلى دم -
."O" خذ دمي! إنّه دم فصيلة  -

297
00:36:04,910 --> 00:36:06,410
!يا أخ -
!اسرع -

298
00:36:06,530 --> 00:36:09,290
.رجال تاكيجاوا هنا -
ماذا؟ -

299
00:36:10,330 --> 00:36:11,750
!واصل

300
00:36:22,930 --> 00:36:26,050
سيغيرون علينا؟

301
00:36:26,180 --> 00:36:30,730
.علينا الاتّصال بالإسعاف -
.لا يمكنكم تحريكه -

302
00:36:30,850 --> 00:36:32,310
.اهدأ

303
00:36:33,850 --> 00:36:36,270
.لن يداهمونا في وضح النهار

304
00:36:39,030 --> 00:36:42,990
.الزموا الصمت وانتظروني هنا

305
00:36:43,990 --> 00:36:46,070
إلى أين أنت ذاهب؟

306
00:36:46,200 --> 00:36:48,120
.نحن لمْ نهزم بعد

307
00:36:48,870 --> 00:36:51,330
.لديَّ فكرة

308
00:36:51,450 --> 00:36:54,710
.لن أستغرق وقتًا -
...أجل، لكن -

309
00:37:29,830 --> 00:37:31,870
...رجاءً يا سيّدي

310
00:37:41,500 --> 00:37:42,800
!سحقًا

311
00:37:45,720 --> 00:37:50,180
.يا أخ... لا تقلق، نحن بأمان

312
00:37:51,260 --> 00:37:53,390
.ستدعمنا عصابة ياتو

313
00:37:53,520 --> 00:37:55,310
عصابة ياتو؟

314
00:37:55,440 --> 00:37:59,520
.طلبت منه أن يدعنا ننضمّ لعصابته

315
00:38:02,530 --> 00:38:05,650
.أعجب بالطريقة الذي قاتلنا بها، لذا وافق

316
00:38:07,490 --> 00:38:10,160
.لا يمكن لتاكيجاوا أن يضع يده علينا

317
00:38:11,160 --> 00:38:14,870
.السيّد ياتو هنا لرؤيتكَ

318
00:38:17,670 --> 00:38:19,540
.رجاءً تفضّل بالدخول

319
00:38:26,130 --> 00:38:27,760
كيف حال الإصابة؟

320
00:38:28,840 --> 00:38:30,260
.لا تنهض

321
00:38:30,390 --> 00:38:32,470
!توقّف نزيفك للتو

322
00:38:32,600 --> 00:38:34,220
!اخرسي يا امرأة

323
00:38:36,770 --> 00:38:38,310
...كيزاكي

324
00:38:40,230 --> 00:38:43,190
.لا تفرض أفكارك عليّ

325
00:38:43,320 --> 00:38:46,070
.أنا لا أوافق على هذا

326
00:38:46,190 --> 00:38:48,110
ما الذي تقوله يا أوتاكا؟

327
00:38:49,410 --> 00:38:51,950
.أنا لا أنتمي لعصابة أيِّ أحد

328
00:38:52,870 --> 00:38:55,620
.لمْ ولن أفعل

329
00:38:56,960 --> 00:39:00,460
.آسف لكن انسَ الأمر

330
00:39:00,580 --> 00:39:03,500
ماذا؟ -
لمَ؟ أتودُّ أن تقتل؟ -

331
00:39:03,630 --> 00:39:05,590
.طلبتُ منكِ أن تخرسي

332
00:39:10,300 --> 00:39:13,600
.أنتَ حقًّا ثرثار كبير

333
00:39:13,720 --> 00:39:15,930
.انصت لي بتمعّن

334
00:39:16,720 --> 00:39:19,060
.حديثك الكبير لن يساعدكَ

335
00:39:21,100 --> 00:39:25,900
.مهما تقول، فبدوني لكانت المنيّة قد وافتكَ اللّيلة

336
00:39:26,690 --> 00:39:28,490
.انظر لنفسكَ

337
00:39:28,610 --> 00:39:32,570
.لا يمكنكَ رفع أصبعٍ للدفاع حتى

338
00:39:34,910 --> 00:39:37,040
!تبًّا! ذروني

339
00:39:38,790 --> 00:39:41,580
!أوتاكا -
!حبّي -

340
00:39:42,420 --> 00:39:46,590
!انظر ماذا فعلتَ -
!أغمي عليه، هذا جلُّ ما في الأمر -

341
00:39:47,510 --> 00:39:51,340
إذن كيف تفسّر هذا يا كازاكي؟

342
00:39:54,010 --> 00:39:55,470
.أنا جدُّ آسف

343
00:39:57,060 --> 00:40:02,560
.لقد أصاب بالحمى
.سأحضره لاحقًا للاعتذار

344
00:40:04,230 --> 00:40:09,240
.بصراحة، أنا لا أرغب في مثير مشاكل في عصابتي

345
00:40:11,240 --> 00:40:14,570
.لكنّه يذكّرني بنفسي عندما كنتُ شابًا

346
00:40:17,490 --> 00:40:21,580
.لذا سأساعده بالعيش في عالم الإجرام

347
00:40:23,120 --> 00:40:26,130
.أخبره عندما يفيق

348
00:40:26,250 --> 00:40:27,880
.شكرًا لك سيّدي

349
00:40:28,760 --> 00:40:33,050
ماذا؟ أنتَ تركته ينضمّ للمجموعة؟

350
00:40:35,350 --> 00:40:38,060
.لا يمكن لحرب العصابات أن تفيد في شيء

351
00:40:40,310 --> 00:40:42,310
.الشرطة لن تقف ساكنة

352
00:40:43,480 --> 00:40:45,770
.آن وقت التوقّف

353
00:40:48,480 --> 00:40:52,530
.قد يكون لديك إعتراضات لكنّهم محض أوغاد

354
00:40:54,280 --> 00:40:59,330
،الآن بما أنّهم انضمّوا لنا
 إذا لم تتوصل إلى تسوية

355
00:41:00,410 --> 00:41:03,000
.الأمور ستغدو أسوأ من ذي قبل

356
00:41:17,930 --> 00:41:24,140
،في النّهاية، هو انضمَّ إلى عصابة ياتو

357
00:41:24,270 --> 00:41:26,900
.وأحلَّ السّلام مع تاكيجاوا

358
00:41:32,110 --> 00:41:35,070
.سمكتان ظهرًا لظهر أصبحتا وجهًا لوجه

359
00:41:35,200 --> 00:41:41,490
!يا للسخافة
أيُّ أحمق سيفكّر في ذلك الهراء؟

360
00:41:56,050 --> 00:41:59,180
.تاكيجاوا لم يكن في صالح التسوية

361
00:42:01,430 --> 00:42:05,440
.لكنه لم يملك الشجاعة للوقوف ضد ياتو

362
00:42:13,780 --> 00:42:18,870
.ليس وكأنّ انضمام عصابة ياتو عاد بفائدة

363
00:42:20,280 --> 00:42:24,160
.هذا الجزء من المدينة أصبح منطقتي

364
00:42:25,790 --> 00:42:28,790
.وحفلات المقامرة جنت لنا ثراءً فاحشًا

365
00:42:55,990 --> 00:42:59,030
.لكن أنا لم أكن أستمتع بالأمر

366
00:43:00,240 --> 00:43:03,080
.لم يكن لديّ أي أعداءٍ لأقاتلهم

367
00:43:03,200 --> 00:43:06,330
كرهت الجلوس في الخلف والمشاهدة

368
00:43:07,540 --> 00:43:10,670
.كل ما استطعت فعله هو ممارسة الجنس

369
00:43:31,190 --> 00:43:35,570
ماذا تحسب نفسك بفاعل؟
!مهلًا! كلا

370
00:43:45,990 --> 00:43:49,960
.الفتيات قدمن وذهبن

371
00:43:51,420 --> 00:43:54,500
.وأحيانًا فتيات جميلات للغاية

372
00:43:54,630 --> 00:43:56,550
.مرحبًا يا سيّدي

373
00:44:02,340 --> 00:44:03,890
...رجاءً

374
00:44:16,650 --> 00:44:18,650
ما اسمكِ؟

375
00:44:18,780 --> 00:44:22,820
.ضعوا رهاناتكم رجاءً. ضعوا رهاناتكم

376
00:44:24,070 --> 00:44:25,700
تمَّ وضع كل الرّهانات؟

377
00:44:25,830 --> 00:44:27,830
لا مزيد من الرهانات؟

378
00:44:29,370 --> 00:44:31,710
.ستة انتصارات

379
00:44:49,770 --> 00:44:52,480
كيف الأحوال؟ -
.ليست بسيّئة -

380
00:44:53,270 --> 00:44:55,100
!يا للجمال

381
00:44:56,980 --> 00:44:58,610
.يوكاري هو اسمها

382
00:44:58,730 --> 00:45:00,320
.سررت بمقابلتكَ

383
00:45:01,360 --> 00:45:03,200
.استرخي

384
00:45:04,700 --> 00:45:06,660
أوّل مرّة تقامر؟

385
00:45:10,540 --> 00:45:13,500
.راهني على شيء -
...أجل. لكن -

386
00:45:16,130 --> 00:45:18,880
.هيا -
.الأمر مرعب قليلًا -

387
00:45:29,810 --> 00:45:31,560
...من هنا، رجاءً

388
00:45:36,940 --> 00:45:39,070
ما الذي تفعلينه هنا؟

389
00:45:39,190 --> 00:45:41,030
أهذا حبّكَ الجديد؟

390
00:45:42,990 --> 00:45:44,900
.لقد كانت غيشا آخر مرّة

391
00:45:45,030 --> 00:45:47,910
.مضيفة السوانا قبل هذا
.أعرف بشأنهم أجمعين

392
00:45:48,030 --> 00:45:50,240
.الأمر ليس من شأنكِ

393
00:45:50,370 --> 00:45:53,250
ما الذي قلته؟ -
!اذهبي للبيت -

394
00:45:54,580 --> 00:45:57,540
أنّى لكَ قول هذا لي؟ -
ماذا؟ -

395
00:45:57,670 --> 00:46:00,000
من أنقذ حياتكَ؟

396
00:46:00,130 --> 00:46:02,960
!دمي هو الذي في أوردتكَ

397
00:46:03,880 --> 00:46:07,640
الآن وقعتَ في الحبِّ معها مجدّدًا؟ -
!اخرسي وحسب -

398
00:46:09,050 --> 00:46:13,100
!ماذا عنكِ؟ محض بائعة هوًى في حانة

399
00:47:07,610 --> 00:47:10,030
ما الذي تفعلينه؟ -
!ذرني -

400
00:47:11,780 --> 00:47:13,740
!لا تقترب مني

401
00:47:14,830 --> 00:47:18,370
!أترى؟ الجميع ينزف دمًا عندما يُجرحون

402
00:47:19,120 --> 00:47:22,380
!لا فرق في دم بائعة هوًى أيّها الوغد

403
00:47:28,760 --> 00:47:30,760
!خذوها إلى العيادة

404
00:47:33,510 --> 00:47:37,890
.آسف بشأن الاضطراب. ستتواصل اللعبة

405
00:47:39,890 --> 00:47:41,480
.اعتذاراتي

406
00:47:46,190 --> 00:47:50,910
.لمْ يكن هذا جميلًا
.ليس عندما يكون لدينا زبائن

407
00:47:59,370 --> 00:48:00,830
!كيميو

408
00:48:03,000 --> 00:48:04,750
!كيميو

409
00:48:08,300 --> 00:48:10,470
أأنت هنا أم ماذا؟

410
00:48:32,530 --> 00:48:34,030
!اسمعي

411
00:48:35,570 --> 00:48:38,080
.إذن أنتِ هنا

412
00:48:38,200 --> 00:48:40,250
ما الذي تريده؟

413
00:48:41,160 --> 00:48:45,170
!لا تكوني هكذا
.كنتُ قلقًا بشأنكِ

414
00:48:50,800 --> 00:48:53,880
!يا للحالة التي يرثى لها المكان

415
00:48:55,800 --> 00:48:57,890
أتسمّين هذه غرفة امرأة؟

416
00:49:04,900 --> 00:49:06,190
،بالمناسبة

417
00:49:07,820 --> 00:49:11,610
لمَ لمْ تهاجميني آخر مرّة؟

418
00:49:13,150 --> 00:49:15,700
.النسوة يحاولن قتلي في العادة

419
00:49:17,660 --> 00:49:21,370
.هذا صحيح. كان عليَّ

420
00:49:23,830 --> 00:49:28,090
.ما كان بوسعكِ قتلي على أيِّ حال

421
00:49:33,970 --> 00:49:36,390
!لا تستلقي هناك ببساطة

422
00:49:37,300 --> 00:49:39,720
!انهضي عندما أتحدّث إليكِ

423
00:50:11,590 --> 00:50:14,010
.إذا بغيت معي ستدفع الثمن

424
00:50:15,630 --> 00:50:17,260
أدفع؟

425
00:50:17,380 --> 00:50:19,800
هذا لأنّي محض بائعة هوى، أليس كذلك؟

426
00:50:22,520 --> 00:50:24,430
تفتأين غاضبةً علي؟

427
00:50:26,020 --> 00:50:28,480
كنتُ أمزح وحسب؟

428
00:50:45,870 --> 00:50:48,000
.هذا ليس ممتعًا إطلاقًا

429
00:50:52,040 --> 00:50:54,380
!لا يمكنني التحمّل

430
00:50:55,170 --> 00:50:57,800
!الفتيات، العصابة وكلُّ شيء

431
00:51:29,040 --> 00:51:32,130
.كلُّ ما أريده هو بعض المتعة

432
00:51:39,050 --> 00:51:41,260
،عندما تذكرت تلك الأوقات

433
00:51:42,550 --> 00:51:45,760
.بدؤوا يدمّروننا بالفعل

434
00:51:47,220 --> 00:51:51,940
تاكيجاوا كان يعدُّ خطّة 
!مع جماعة سايي من كوبه

435
00:52:04,240 --> 00:52:07,120
.مرحبًا -
.مرحبًا في طوكيو يا سيّدي -

436
00:52:07,240 --> 00:52:09,160
.شكرًا لكَ

437
00:52:09,290 --> 00:52:10,540
.من هنا يا سيّدي

438
00:53:00,340 --> 00:53:03,380
ماذا؟ أوادا من جماعة سايي؟

439
00:53:03,510 --> 00:53:07,100
.هو يزور تاكيجاوا مع رجاله

440
00:53:08,430 --> 00:53:09,640
.فهمت

441
00:53:09,770 --> 00:53:12,520
.إذن تاكيجاوا طلبَ تعاونه

442
00:53:12,640 --> 00:53:14,270
.يبدو كذلك

443
00:53:15,980 --> 00:53:19,360
.أوادا يريد موطئ قدم في طوكيو

444
00:53:20,780 --> 00:53:23,280
.الأمر ذو فوائد بالنسبة لهما

445
00:53:25,450 --> 00:53:27,490
ما الذي سيفعلانه تاليًا؟

446
00:53:29,030 --> 00:53:32,500
.على أيٍّ، قل لرجالنا أن يكونوا يقظين

447
00:53:43,220 --> 00:53:45,340
.آسفون. عليكَ بأن ترجع

448
00:53:49,430 --> 00:53:50,970
ما الأمر؟

449
00:53:51,100 --> 00:53:53,350
.اُنظر يا أخ. إنّه تاكيجاوا

450
00:53:59,150 --> 00:54:01,860
!فتيات طوكيو مذهلات

451
00:54:03,190 --> 00:54:05,450
!أفتقد فتيات كويه

452
00:54:08,570 --> 00:54:11,540
.إنّه يغازل الغيشا

453
00:54:11,660 --> 00:54:13,330
!اضغط على البوق

454
00:54:15,120 --> 00:54:16,580
!اهدأ

455
00:54:16,710 --> 00:54:20,000
!علينا بالمرور -
.مرَّ وحسب -

456
00:54:20,130 --> 00:54:21,300
!صحيح

457
00:54:28,970 --> 00:54:30,930
!أنتم حثالة

458
00:54:31,930 --> 00:54:34,770
!يا أخ -
!ذروه -

459
00:54:34,890 --> 00:54:37,770
...إنّه أوكيتا! أيّها الأحمق

460
00:54:37,900 --> 00:54:40,480
ما الذي قلته لتوّكَ؟

461
00:54:40,610 --> 00:54:42,440
!مغفّل سفيه

462
00:54:42,570 --> 00:54:45,650
!أنتَ ضربت سيّارتي

463
00:54:48,610 --> 00:54:51,490
!أنتَ الذي بدأت الأمر! هيا

464
00:54:52,950 --> 00:54:54,830
!توقّفوا

465
00:54:55,950 --> 00:54:57,830
!هذا يكفي

466
00:54:57,960 --> 00:55:01,000
.هذا زعيم جماعة سايي أوادا

467
00:55:01,130 --> 00:55:02,590
جماعة سايي؟

468
00:55:04,050 --> 00:55:06,510
!محض شُبّانٍ سريعي الانفعال

469
00:55:06,630 --> 00:55:09,640
أتعرفهم؟ -
.الأشخاص الذين كنا نتحدّث عنهم -

470
00:55:09,760 --> 00:55:13,720
!فهمت. الشائعات صحيحة

471
00:55:14,350 --> 00:55:17,350
من يهتمُّ بشأن جماعة سايي؟

472
00:55:17,480 --> 00:55:20,730
.الغريبون لا حقَّ لهم للتحدّث بغرورٍ هنا

473
00:55:20,850 --> 00:55:24,150
!أنتَ تدين لي باعتذار. هيا

474
00:55:24,900 --> 00:55:26,740
أنّى لكَ الجرأة لقول هذا؟

475
00:55:26,860 --> 00:55:29,320
!اغلق فمكَ -
!انتهوا -

476
00:55:30,660 --> 00:55:36,750
.ارحلوا في سلامٍ الآن
.سنناقش الأمر لاحقًا

477
00:55:37,750 --> 00:55:41,710
.سنتناقش مع الزعيم ياتو عن ما يجب فعله

478
00:55:47,760 --> 00:55:49,220
!غبي

479
00:55:49,340 --> 00:55:51,010
!أحمق

480
00:55:51,130 --> 00:55:53,220
!أنتَ خطوتَ على لغم

481
00:55:54,430 --> 00:55:56,470
.انسَ الأمر وحسب -
!كلا -

482
00:55:57,430 --> 00:56:02,230
.جماعة سايي استولت على غرب اليابان
.والآن هم يريدون طوكيو أيضًا

483
00:56:02,350 --> 00:56:04,980
!وأنتَ تحديته

484
00:56:05,110 --> 00:56:08,570
.فعلت. لكن ما تمَّ فعله قد تمَّ

485
00:56:08,690 --> 00:56:13,530
.لا مهرب من هذا! حيواتنا على المحك

486
00:56:14,580 --> 00:56:16,740
ما الذي نفعله الآن؟

487
00:56:18,750 --> 00:56:20,160
.يا زعيم

488
00:56:26,460 --> 00:56:28,510
...من هذا الطريق، رجاءً

489
00:56:42,640 --> 00:56:45,520
.سمعتُ عن ما فعلتَهُ لتوّي

490
00:56:47,440 --> 00:56:49,570
.اقطع إصبعًا

491
00:56:51,860 --> 00:56:54,200
.أنتَ هو الملام هذه المرّة

492
00:56:54,990 --> 00:56:57,700
.ستقطع إصبعكَ وتعتذر لعصابة سايي

493
00:57:03,710 --> 00:57:05,170
!أوكيتا

494
00:57:07,250 --> 00:57:11,510
أفقدتَ لسانك؟
 ألا تعي ما يقوله الزعيم للتو؟

495
00:57:11,630 --> 00:57:15,930
!أنا لا أفهم. هم من بدؤوا القتال

496
00:57:18,010 --> 00:57:20,600
لمَ علينا الاعتذار؟

497
00:57:20,720 --> 00:57:22,140
...أوكيتا

498
00:57:24,350 --> 00:57:26,980
.الياكوزا لديهم قانونهم الخاص

499
00:57:28,230 --> 00:57:31,030
.لمصلحتكَ الخاصة، اصدع لما أقوله

500
00:57:33,240 --> 00:57:36,370
.هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تنقذ نفسكَ

501
00:57:39,240 --> 00:57:41,370
ماذا لو رفضت؟

502
00:57:42,290 --> 00:57:45,000
.ستطرد إذن

503
00:57:47,420 --> 00:57:49,040
يطرد؟

504
00:57:49,920 --> 00:57:53,130
...أيُّ شخص يعصي أوامري

505
00:58:05,310 --> 00:58:07,560
!لابأس! اطردني وحسب إذن

506
00:58:08,980 --> 00:58:11,690
.لمْ أسأل الانضمام أبدًا

507
00:58:11,820 --> 00:58:15,070
!ناكر للجميل -
!توقّف -

508
00:58:16,610 --> 00:58:18,030
.كفانا من هذا

509
00:58:20,280 --> 00:58:24,160
.أوكيتا، هذه آخر قطعة من النصيحة الودية

510
00:58:25,160 --> 00:58:28,580
.حريٌّ بكَ مغادرة البلدة بمعزلٍ على الآخرين

511
00:58:28,710 --> 00:58:31,090
.خلاف هذا ستكون مقتولًا

512
00:58:31,210 --> 00:58:32,500
لمَ؟

513
00:58:32,630 --> 00:58:35,590
.هذه طريقتهم المعتادة

514
00:58:35,720 --> 00:58:40,720
.هذه الطريقة التي تتوجّه إليها العصابات

515
00:58:50,730 --> 00:58:53,440
إلى متى ستبقون متشبّثون بي؟

516
00:59:07,710 --> 00:59:09,000
...يا زعيم

517
00:59:09,920 --> 00:59:13,170
.سأقتله. الأمر سينقذنا

518
00:59:13,300 --> 00:59:17,630
.دعه بمفرده
.الوقت تأخّر على ذلك

519
00:59:19,470 --> 00:59:21,970
.هو حقًا جريء

520
00:59:22,970 --> 00:59:26,980
أوَلم نكن نحبّه في الأيام الخالية يا مياهارا؟

521
00:59:27,100 --> 00:59:30,270
.أجل. ربّما بشدّة

522
00:59:33,860 --> 00:59:35,610
.الأيام الخالية الجيّدة

523
00:59:37,070 --> 00:59:38,320
.لنذهب

524
00:59:48,790 --> 00:59:50,210
!صحيح

525
00:59:51,040 --> 00:59:54,340
.اجمع كلَّ أموالنا يا كيزاكي

526
00:59:55,550 --> 00:59:59,130
.لنودّع هذا المكتب البالي

527
00:59:59,260 --> 01:00:04,100
...أتقصد -
.نحن لن نهرب -

528
01:00:05,100 --> 01:00:07,640
!سنبدأ حرب عصابات

529
01:00:08,850 --> 01:00:11,440
!عدوّنا هو عصابة سايي

530
01:00:12,940 --> 01:00:14,940
!تحرّكوا

531
01:02:37,290 --> 01:02:41,210
!اللعنة على أوغاد عصابة سايي
!إنّهم يتجاهلوننا ببساطة

532
01:02:43,000 --> 01:02:45,010
.هدفهم نحن

533
01:02:47,590 --> 01:02:49,800
.عاجلًا أم آجلًا

534
01:03:31,180 --> 01:03:32,600
ما المضحك؟

535
01:03:36,430 --> 01:03:38,640
.صور جوري

536
01:04:22,560 --> 01:04:24,400
من الفتاة؟

537
01:05:26,210 --> 01:05:28,420
.إذن هذه هي النّهاية

538
01:05:30,510 --> 01:05:31,670
نهاية ماذا؟

539
01:05:33,930 --> 01:05:35,340
.نهايتنا

540
01:05:37,180 --> 01:05:39,850
.لا يوجد شيء بوسعنا فعله

541
01:05:40,850 --> 01:05:45,560
لنذهب إلى بلدة صغيرة
 .ونبدأ من جديد مجدّدًا

542
01:05:46,770 --> 01:05:48,860
نهرب؟

543
01:05:51,780 --> 01:05:53,490
.لننجو

544
01:05:56,410 --> 01:05:58,280
.هذه كذبة

545
01:05:58,410 --> 01:06:01,410
.سنموت في الشارع بالنّهاية

546
01:06:01,540 --> 01:06:02,950
لمَ؟

547
01:06:04,750 --> 01:06:10,040
المستضعف ينسى كيف يعضُّ عدوّه

548
01:06:10,920 --> 01:06:13,380
.ونحن سنكون كذلك

549
01:06:13,510 --> 01:06:18,090
،حالما تعرفون كيفية الهرب
 .فلن يمكنكم المقاومة أبدًا

550
01:06:18,220 --> 01:06:21,180
.أنت تقضي على أرواحكَ التسعة بسرعة

551
01:06:22,720 --> 01:06:24,140
...انظر لهذا

552
01:06:35,150 --> 01:06:37,990
...أوكيتا ، موري ، إيمامورا ، ماتسوموتو

553
01:06:38,110 --> 01:06:43,500
هؤلاء كانوا رُفقائي عندما
.كنتُ فرد شوارع. كُنا 10 ككل

554
01:06:44,950 --> 01:06:50,590
قاتلنا مع عصابة تاكيجاوا لكن
.حينها انفصلنا وكلٌّ ذهب في سبيله

555
01:06:50,710 --> 01:06:53,630
.ولا واحدٌ منهم أصبح معروفًا

556
01:06:56,300 --> 01:07:00,220
.أنا الوحيد المتبقي في عالم الجريمة

557
01:07:01,930 --> 01:07:04,680
.لأنّي لمْ أرضخ لأحد قطّ

558
01:07:12,570 --> 01:07:14,780
.لقد ضيعت وقتي

559
01:07:18,450 --> 01:07:20,570
.أنا أنسحب

560
01:07:24,240 --> 01:07:25,660
...كيزاكي

561
01:07:28,500 --> 01:07:31,170
.لا يمكنني المضي معك بعد الآن

562
01:07:34,550 --> 01:07:37,300
.هذا كل ما تبقّى من المال

563
01:07:37,420 --> 01:07:39,840
.لنقسّمه

564
01:07:39,970 --> 01:07:42,300
.أنا آخذ حصتي

565
01:07:43,600 --> 01:07:45,220
.تريّث

566
01:07:47,730 --> 01:07:52,610
تحسب نفسكَ أنّه بوسعك
 تركنا بهذه البساطة؟

567
01:07:56,400 --> 01:07:58,400
أستقوم بضربي؟

568
01:08:08,040 --> 01:08:11,370
أنتَ لست من النوع 
.الذي يقوم بضرب رفيقه

569
01:08:13,330 --> 01:08:18,760
.إذا كنت كذلك، لم لتكن دمرت عصابتكَ

570
01:08:26,640 --> 01:08:28,890
!يا أخي -
.إيّاك -

571
01:09:54,270 --> 01:09:59,820
.المستضعف ينسى كيف يعضُّ عدوّه

572
01:11:08,130 --> 01:11:10,550
!أنتِ؟ عليَّ الهرب

573
01:11:10,680 --> 01:11:14,470
أين يمكنني العثور عليك؟ -
لمَ تسألين؟ -

574
01:11:15,220 --> 01:11:17,230
.قل لي وحسب

575
01:11:17,350 --> 01:11:21,110
.المصنع المهجور
!لوقت قصير وحسب. أراكِ لاحقًا

576
01:12:02,060 --> 01:12:04,070
.علينا إيقافهم الآن

577
01:12:09,240 --> 01:12:11,950
.إذا لمْ نفعل سنصبح أضحوكة

578
01:12:13,660 --> 01:12:15,540
نقتل أوادا؟

579
01:12:15,660 --> 01:12:18,500
.كلا. تاكيجاوا

580
01:12:20,460 --> 01:12:22,210
تاكيجاوا؟

581
01:12:22,330 --> 01:12:25,250
.أقتلوه ومن ثمَّ تحدّثوا مع أوادا

582
01:12:26,500 --> 01:12:28,670
.هذه هي الطريقة الوحيدة

583
01:12:30,680 --> 01:12:32,550
.مفهوم -
 .انتظر -

584
01:12:34,300 --> 01:12:37,720
.لا يزال لديك عمل آخر -
...أجل، لكن -

585
01:12:43,560 --> 01:12:45,480
تدخّن؟

586
01:13:19,600 --> 01:13:21,350
.سأذهب

587
01:13:33,030 --> 01:13:34,450
.إنّه أنا

588
01:13:36,320 --> 01:13:39,370
ماذا؟ تاكيجاوا أصيب؟

589
01:13:41,500 --> 01:13:43,000
هو ميّت؟

590
01:13:45,290 --> 01:13:46,710
متى؟

591
01:13:49,000 --> 01:13:52,880
.منذ مدة، عندما كان مع رجاله

592
01:14:06,400 --> 01:14:10,900
.فهمت. ياتو هو شخص ذكي

593
01:14:17,910 --> 01:14:19,330
ياتو...؟

594
01:14:19,450 --> 01:14:21,200
ما هذا؟

595
01:14:25,410 --> 01:14:27,960
.يبدو أنّ الزعيم ياتو هنا

596
01:14:30,460 --> 01:14:32,960
.يا للإثارة! أدخلوه

597
01:14:35,880 --> 01:14:37,510
.أدخلوه

598
01:14:43,310 --> 01:14:44,890
.ابقَ هادئًا

599
01:15:10,540 --> 01:15:13,130
ما الذي تريده يا ياتو؟

600
01:15:14,550 --> 01:15:18,550
أستحلُّ السلام أيّها الزعيم أوادا؟

601
01:15:20,510 --> 01:15:22,050
سلام؟

602
01:15:22,810 --> 01:15:25,640
بعد ما قتلتَ تاكيجاوا؟

603
01:15:26,640 --> 01:15:29,850
.منطقة تاكيجاوا هي لك الآن

604
01:15:31,940 --> 01:15:36,820
لقد استوليت على حصن 
.لتزيد توسّعك في اليابان الشرقية

605
01:15:39,570 --> 01:15:44,120
أوَليست هذه مكافئة مجزية لأجل قدوم كل هذه المسافة من أوساكا؟

606
01:15:44,240 --> 01:15:47,710
.تكلّم بصراحة إلي

607
01:15:47,830 --> 01:15:51,170
.يبدو أنّك تملك المزيد لقوله

608
01:15:51,290 --> 01:15:53,040
...بشأن عصابة الشوارع

609
01:15:54,050 --> 01:15:57,510
.سأحرص على زعيمهم أوكيتا أن يعتذر

610
01:15:57,630 --> 01:16:01,470
.لذا اعفو عن حياته رجاءً

611
01:16:01,590 --> 01:16:04,180
.لا تحاول خداعنا

612
01:16:04,310 --> 01:16:07,640
.أنتَ طردته من عصابتك
 لمَ تمدُّ يد العون له الآن؟

613
01:16:07,770 --> 01:16:09,690
.اغلق فمك -
ماذا؟ -

614
01:16:09,810 --> 01:16:11,230
.تمهّلوا

615
01:16:12,100 --> 01:16:16,110
.عصابة ياتو مختلفون عن أفراد الشوارع الآخرين

616
01:16:18,530 --> 01:16:20,320
كيف هذا إذن؟

617
01:16:21,360 --> 01:16:23,450
.أنت لن تفهم

618
01:16:24,580 --> 01:16:26,950
.لكن السيّد أوادا يفهم

619
01:16:29,120 --> 01:16:34,210
.لا تغضب
.أنت أفضل بأشواطٍ من تاكيجاوا

620
01:16:34,340 --> 01:16:39,380
.أنا أحبُّ هذا
.أنت أوّل رجل يتحدّاني

621
01:16:40,930 --> 01:16:43,890
.حسنًا. لنُحلَّ السلام

622
01:17:10,750 --> 01:17:15,420
!انهض! انهض يا أخي -
ما الخطب؟ -

623
01:17:15,540 --> 01:17:18,420
!إنّهم قادمون -
ماذا؟ -

624
01:17:25,340 --> 01:17:26,930
!هناك

625
01:18:03,510 --> 01:18:05,050
!تبًّا

626
01:18:09,260 --> 01:18:14,270
ما الذي سنفعله يا أخ؟ - 
سنقاتل أيّها الأحمق! ماذا أيضًا؟ -

627
01:18:14,390 --> 01:18:16,400
!عبّئ السلاح

628
01:18:42,300 --> 01:18:45,260
.الأوغاد تكاتفوا

629
01:19:22,710 --> 01:19:24,130
!توقّف مكانك

630
01:19:25,210 --> 01:19:27,630
!اقترب أكثر وسأقتلك

631
01:19:28,430 --> 01:19:31,510
!أودُّ التحدّث يا أوتيكا! اظهر نفسك

632
01:19:36,520 --> 01:19:38,850
ما الأمر؟

633
01:19:38,980 --> 01:19:42,520
.جئت لأنقذ حياتكم يا أوكيتا

634
01:19:44,230 --> 01:19:45,650
!استسلم واخرج

635
01:19:47,360 --> 01:19:49,530
وإذا رفضتُ؟

636
01:19:49,660 --> 01:19:52,870
.حينئذٍ ستموتون أجمعين

637
01:19:53,830 --> 01:19:57,040
!حسنًا! هيا إذن! نحن جاهزون

638
01:19:57,830 --> 01:20:00,620
.أدري ماهية شعورك يا أوكيتا

639
01:20:02,000 --> 01:20:05,590
.لكن فكّر برجالك لمرّة

640
01:20:07,090 --> 01:20:09,130
.هم محض شباب

641
01:20:10,590 --> 01:20:14,390
.سيكون من الشفقة أن يموتوا معك

642
01:20:22,900 --> 01:20:24,320
ماذا؟

643
01:20:27,400 --> 01:20:29,400
خائفان، صحيح؟ - 
.آسف -

644
01:20:31,200 --> 01:20:33,660
!لا أودُّ الموت

645
01:20:36,910 --> 01:20:40,330
.أقطع إصبعًا كعربون إعتذار

646
01:20:49,420 --> 01:20:51,050
!ابتعدوا عن الطريق

647
01:21:04,520 --> 01:21:05,940
!تبًّا

648
01:21:09,280 --> 01:21:11,950
!ياسو! اقطعه لي

649
01:21:12,070 --> 01:21:13,490
!ياسو

650
01:21:15,990 --> 01:21:17,410
...ياسو

651
01:21:20,910 --> 01:21:22,330
!أغبياء

652
01:21:25,250 --> 01:21:29,460
!قطع أصابعكما ستكون بادرة بلا فائدة

653
01:21:29,590 --> 01:21:31,420
!اعطه لي

654
01:22:57,260 --> 01:22:59,340
!يا أخ! يا أخ

655
01:22:59,470 --> 01:23:00,890
!يا أخ

656
01:23:02,510 --> 01:23:06,520
.أوكيتا... عرض إصبع أو إثنان لن يحلَّ المشكلة

657
01:23:21,410 --> 01:23:24,040
.هذا ليس ما اتّفقنا عليه

658
01:23:24,160 --> 01:23:26,210
.وافقنا على أن يبقى حيًّا

659
01:23:26,330 --> 01:23:27,620
.أجل

660
01:23:29,460 --> 01:23:31,670
.هذا كان مجرّد تحيّة

661
01:23:39,050 --> 01:23:41,970
...والآن سأفعل نفس الشيء لوجهك

662
01:23:42,100 --> 01:23:43,390
!يا حبّي

663
01:23:55,940 --> 01:23:57,570
!تبًّا لك

664
01:24:08,290 --> 01:24:09,750
!يا حبّي

665
01:24:10,420 --> 01:24:12,670
!إنّه يؤلم

666
01:26:21,090 --> 01:26:23,420
!لنأخذك إلى المستشفى

667
01:26:23,550 --> 01:26:25,010
.تمهّلوا

668
01:27:33,870 --> 01:27:38,460
{\an8} "النّهاية"

