﻿1
00:00:22,576 --> 00:00:31,976
@3enGem : ترجمة

2
00:00:33,600 --> 00:00:36,201
جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية
عام 1999

3
00:00:36,225 --> 00:00:38,743
في مقاطعة كوسوفو
قوات الدولة الصربية

4
00:00:38,767 --> 00:00:41,160
والانفصاليون الألبان في كوسوفو
في حالة حرب

5
00:00:41,184 --> 00:00:43,118
وكانوا هكذا لما يقارب العام

6
00:00:43,142 --> 00:00:48,350
قبل عدة أسابيع، قام الحلف الشمالي الأطلسي
بقصف البلدة بأكملها

7
00:03:19,600 --> 00:03:23,701
ميسا ستانكوفيش-
هذا أنا-

8
00:03:23,725 --> 00:03:27,225
أنت جديد-
نعم-

9
00:03:27,475 --> 00:03:32,225
خذ هذه-
ما هذه؟-

10
00:03:32,309 --> 00:03:34,951
في حال كنت في حاجة إليها

11
00:03:34,975 --> 00:03:39,184
.هناك بضعة قواعد يجب عليك اتباعها

12
00:03:39,392 --> 00:03:43,892
بمجرد ما تبدء القيادة لا يمكنك التوقف

13
00:03:44,059 --> 00:03:49,184
تجنب الإزدحام المروري ولا تجذب أي إنتباه

14
00:03:49,350 --> 00:03:54,434
ماذا عن المال؟-
بمجرد إنتهاء عملك على أكمل وجه-

15
00:03:54,934 --> 00:03:57,576
قالوا لنا بأنه سيكون هناك المزيد
من المال هذه المرة

16
00:03:57,600 --> 00:04:01,618
ستيفانوفيتش ، هذه المره الثانية لك صحيح؟-
الثالثة-

17
00:04:01,642 --> 00:04:08,243
اسأل عن المال بمجرد وصولك
وأنت تعرف بأنني لا أملك هذه المعلومات

18
00:04:08,267 --> 00:04:14,184
يجب أن تصل هناك في التاسعة مساءً

19
00:04:14,184 --> 00:04:17,767
هل لديكم أسئلة أخرى ؟

20
00:05:40,892 --> 00:05:46,267
أهلاً، أنه أنا كيف حالكِ ؟

21
00:05:47,892 --> 00:05:51,392
ماذا قصفوا ؟

22
00:05:54,934 --> 00:05:57,868
إذًا، كل شيء على مايرام ؟

23
00:05:57,892 --> 00:06:01,392
متى فحصك ؟

24
00:06:04,892 --> 00:06:09,392
إذًا ستحصلين على النتائج
 في الرابعة عصرًا؟

25
00:06:09,642 --> 00:06:11,993
.نعم، أنا بخير

26
00:06:12,017 --> 00:06:16,392
لا أزال في الجنوب لكنني سوف أخرج قريبًا

27
00:06:19,767 --> 00:06:22,910
.لا ، أنا لم أسأل

28
00:06:22,934 --> 00:06:26,576
أنتِ تعرفين جيدًا أنني غير مسموح لي

29
00:06:26,600 --> 00:06:31,118
.سأتصل بكِ قريبًا

30
00:06:31,142 --> 00:06:34,642
.حسنًا، وداعًا

31
00:09:14,267 --> 00:09:20,850
(2019) الحمولة

32
00:13:14,850 --> 00:13:17,743
أحد يعرف طريقًا أخر إلى بلغراد؟

33
00:13:17,767 --> 00:13:19,660
بلغراد؟-
نعم-

34
00:13:19,684 --> 00:13:24,201
اتبع الخط الساحلي ، ثم انعطف يمينًا
واستمر إلى الأمام

35
00:13:24,225 --> 00:13:25,868
من هذا الطريق ومن ثم يمينًا؟

36
00:13:25,892 --> 00:13:31,576
لا، تم إقفال هذا الطريق أذهب شمالاً

37
00:13:31,600 --> 00:13:35,767
.وخذ الطريق الجبلي القديم

38
00:13:35,850 --> 00:13:39,350
شكرًا

39
00:13:43,350 --> 00:13:45,285
هل تدخن ؟

40
00:13:45,309 --> 00:13:48,809
هل تدخن؟

41
00:13:50,934 --> 00:13:55,576
لا أملك المزيد-
 لدي الكثير ولهذا السبب أنا اسألك-

42
00:13:55,600 --> 00:13:59,100
أعطني عشرة سجائر

43
00:14:00,309 --> 00:14:02,410
اثني عشر ؟-
لا عشرة-

44
00:14:02,434 --> 00:14:05,934
كم تريد؟-
عشرة دنانير-

45
00:14:10,350 --> 00:14:13,850
شكرًا

46
00:14:34,350 --> 00:14:37,368
.أنا أعرف الطريق إلى بلغراد

47
00:14:37,392 --> 00:14:41,225
.إذا أوصلتني إلى بلغراد، سأعلمك

48
00:14:41,350 --> 00:14:44,850
في وقت آخر أيها الشاب

49
00:17:26,267 --> 00:17:29,767
إذًا ؟

50
00:17:35,059 --> 00:17:38,559
أين هو؟

51
00:17:47,017 --> 00:17:50,517
.أنا آسف

52
00:17:57,475 --> 00:18:00,975
.لقد أخفقت

53
00:19:39,767 --> 00:19:43,267
.هل يمكنني الركوب؟ أنا أشعر بالبرد

54
00:19:45,850 --> 00:19:49,350
.تفضل

55
00:19:59,767 --> 00:20:04,600
يمكنك وضع حقيبتك في الخلف-
لا هذا جيد-

56
00:20:57,059 --> 00:21:02,559
الحلف الشمالي يشوش الإشارة

57
00:21:10,684 --> 00:21:14,475
هل معك سيجارة؟

58
00:21:29,059 --> 00:21:35,184
بينما تتدفق مياه سوتيسكا
 1943-1958

59
00:21:47,517 --> 00:21:51,184
حاول بقوة، إنها قديمة جدًا

60
00:21:52,600 --> 00:21:56,100
أقوى، أقوى

61
00:22:12,517 --> 00:22:16,100
من أين حصلت عليها ؟

62
00:22:17,475 --> 00:22:21,309
أبي أعطاني إيها

63
00:23:02,850 --> 00:23:07,035
هل تريد الإستماع ؟-
ماهذا ؟-

64
00:23:07,059 --> 00:23:10,559
فرقتي الموسيقية

65
00:23:39,517 --> 00:23:43,934
أنت موهوب-
شكرًا لك-

66
00:23:47,642 --> 00:23:51,475
ما أسم فرقتك الموسيقية؟

67
00:23:52,350 --> 00:23:56,142
...ليس لدينا اسم بعد الآن

68
00:23:56,184 --> 00:23:59,493
.لقد انفصلنا

69
00:23:59,517 --> 00:24:04,142
.أنتقل عازف القيتار إلى نوفي ساد للدراسة

70
00:24:04,600 --> 00:24:08,100
هذه هي الحياة

71
00:25:09,684 --> 00:25:13,184
أين نذهب الآن ؟

72
00:25:16,809 --> 00:25:20,309
يسار أو يمين ؟

73
00:25:23,809 --> 00:25:27,392
لستُ متأكدًا

74
00:25:30,267 --> 00:25:32,368
.أخرج

75
00:25:32,392 --> 00:25:36,475
إلى أين يتفرض بي الذهاب ؟-
أخرج-

76
00:26:24,434 --> 00:26:28,517
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟

77
00:26:33,309 --> 00:26:36,809
أنا من بانسيفو

78
00:26:37,434 --> 00:26:40,934
وأنت؟

79
00:26:41,184 --> 00:26:44,684
.أنا من هنا

80
00:26:47,309 --> 00:26:51,767
في الواقع لا أنا من بلغراد

81
00:26:56,267 --> 00:27:00,934
لكننا انتقلنا هنا بعد أن أنهيت دراستي

82
00:27:02,142 --> 00:27:05,642
أبي تم تعيينه هنا

83
00:27:08,850 --> 00:27:11,493
أين يعمل والدك؟

84
00:27:11,517 --> 00:27:15,934
حاليًا أنه متقاعد

85
00:27:27,350 --> 00:27:31,434
كان في الجيش اليوغوسلافي
لذلك نحن ننتقل كثيرًا

86
00:27:32,684 --> 00:27:36,184
مثل حال الكثير من الناس

87
00:27:41,059 --> 00:27:44,684
نعم، مثل حال الكثير من الناس

88
00:27:45,100 --> 00:27:48,600
وأبي أيضًا كان في الجيش

89
00:27:57,642 --> 00:28:01,517
كانت تلك أوقات مختلفة

90
00:28:23,350 --> 00:28:28,017
.انتظر هنا ، سأعود بعد دقيقة

91
00:28:53,184 --> 00:28:55,951
نعم ؟

92
00:28:55,975 --> 00:28:58,701
هل هناك أحد يعرف الطريق إلى بلغراد؟

93
00:28:58,725 --> 00:29:01,076
فقدت طريقك ، هاه؟

94
00:29:01,100 --> 00:29:06,684
لا بل الجسر مسدود-
منذ متى؟-

95
00:29:06,684 --> 00:29:11,100
.لا أعلم فهنالك حريق

96
00:29:11,309 --> 00:29:17,642
 عليك أن تأخذ الطريق القديم إلى بلغراد

97
00:29:19,100 --> 00:29:21,910
عليك الذهاب من هنا

98
00:29:21,934 --> 00:29:25,701
نحن هنا وهذا هو الطريق القديم

99
00:29:25,725 --> 00:29:28,326
.فقط استمر في السير إلى الأمام

100
00:29:28,350 --> 00:29:30,910
حتى تصل إلى شجرة كبيرة

101
00:29:30,934 --> 00:29:36,892
بمجرد وصولك إلى هناك أنعطف لليسار

102
00:29:37,100 --> 00:29:40,285
إذا كل ماعلي فعله هو السير إلى الأمام

103
00:29:40,309 --> 00:29:44,701
والإنعطاف يسارًا وهذي هي كل الحكاية؟

104
00:29:44,725 --> 00:29:48,684
نعم وأن أضعت فقط أسأل المارة

105
00:29:48,684 --> 00:29:50,326
هل لديك هاتف هنا؟

106
00:29:50,350 --> 00:29:53,451
.لا، لقد قطعوا هاتفي قبل بضعة أسابيع

107
00:29:53,475 --> 00:29:56,826
هل تريد أن تشرب شيئًا ؟-
في وقت آخر-

108
00:29:56,850 --> 00:30:00,868
.هناك فندق أسفل الطريق

109
00:30:00,892 --> 00:30:03,368
أعتقد أن هواتفهم تعمل

110
00:30:03,392 --> 00:30:06,934
شكرًا-
وداعًا-

111
00:33:59,350 --> 00:34:02,850
اعطني اياه

112
00:34:16,475 --> 00:34:18,743
ما المكتوب عليها؟

113
00:34:18,767 --> 00:34:24,535
بينما تتدفق مياه سوتيسكا
 1943-1958

114
00:34:24,559 --> 00:34:28,684
ماذا يعني ذلك ؟-
لا أعلم -

115
00:35:19,100 --> 00:35:24,184
أنا آسف
كان علي قضاء حاجتي

116
00:35:24,684 --> 00:35:28,225
لماذا أنت ذاهب إلى بلغراد؟

117
00:35:29,809 --> 00:35:34,684
أنا ذاهب إلى ألمانيا في الحقيقة
تحديدًا ميونخ

118
00:35:35,267 --> 00:35:38,767
كم عمرك؟

119
00:35:39,517 --> 00:35:43,350
سأصبح 19 في ديسمبر

120
00:35:43,642 --> 00:35:47,142
تسعة عشر؟

121
00:35:49,100 --> 00:35:52,535
في عمرك كنت متزوج بالفعل

122
00:35:52,559 --> 00:35:56,059
هذه كانت أوقات مختلفة

123
00:36:00,225 --> 00:36:04,368
وأنت؟-
ماذا تعني؟-

124
00:36:04,392 --> 00:36:08,559
صديقة ؟ عائلة ؟

125
00:36:10,267 --> 00:36:13,767
لا أحد

126
00:36:18,142 --> 00:36:21,642
فقط والدي

127
00:36:23,100 --> 00:36:27,934
وأمي لكنها لا تعيش معنا بعد الآن

128
00:36:31,059 --> 00:36:36,309
وما رأي والدك في مغادرتك البلاد؟

129
00:36:37,184 --> 00:36:40,934
.أنا متأكد بأنه قلق عليك
 لأنني سأكون كذلك

130
00:36:47,934 --> 00:36:51,475
أبني في السادسة عشر من عمره

131
00:36:54,059 --> 00:36:58,225
لكنه أطول من كلاً منا

132
00:37:40,809 --> 00:37:44,309
.أستراحة قصيرة

133
00:37:53,059 --> 00:37:57,576
أجلب لي قهوة وبعض الماء
سأكون معك بعد عدة دقائق

134
00:37:57,600 --> 00:38:01,100
حسنًا

135
00:38:28,225 --> 00:38:31,725
أهلاً أنه أنا

136
00:38:32,434 --> 00:38:35,535
هل ذهبتي للدكتور؟

137
00:38:35,559 --> 00:38:39,059
وهل الفحوصات جيدة؟

138
00:38:41,225 --> 00:38:44,767
.عظيم، عظيم

139
00:38:49,892 --> 00:38:54,267
إذًا كل شيء عل مايرام؟

140
00:38:56,434 --> 00:39:01,642
لقد أقتربت من بلغراد
وأنتٍ ماذا تفعلين ؟

141
00:39:02,850 --> 00:39:07,392
أنا على وشك القيام بذلك أيضًا
.أنا وزميل

142
00:39:10,225 --> 00:39:13,826
لا تقلقي، سأكون في المنزل في العاشرة مساءً

143
00:39:13,850 --> 00:39:17,975
في العاشرة مساءً لا تقلقي

144
00:39:21,517 --> 00:39:23,951
.لا يمكنني سماعك، تكلمي بصوت أعلى

145
00:39:23,975 --> 00:39:28,725
سأكون هناك في العاشرة
وداعًا

146
00:41:03,142 --> 00:41:06,642
أبتسم للكاميرا

147
00:41:21,475 --> 00:41:25,559
سأذهب لدورة المياه
أشرب قهوتك ودعنا نذهب

148
00:42:24,267 --> 00:42:28,076
هيا أشرب من أجل للعروسين

149
00:42:28,100 --> 00:42:30,934
لا

150
00:42:31,059 --> 00:42:34,535
هل تمازحني أيها الشاب ؟
فقط أشرب

151
00:42:34,559 --> 00:42:38,059
هل هنالك مشكلة ؟

152
00:42:39,309 --> 00:42:43,434
نعم هناك
أنه يرفض الشرب من أجل العروسين

153
00:42:45,142 --> 00:42:48,642
!بصحتك

154
00:42:49,809 --> 00:42:53,309
!بصحتك

155
00:44:17,184 --> 00:44:20,684
هل سرقتها؟-
ها نحن ذا-

156
00:44:22,059 --> 00:44:25,559
هل يمكنني تجربتها ؟

157
00:45:55,892 --> 00:45:59,767
ماذا كان أسمك ؟

158
00:46:00,475 --> 00:46:03,975
باجا

159
00:46:05,392 --> 00:46:08,892
فلادا

160
00:46:14,892 --> 00:46:18,767
منذ متى وأنت تقود؟

161
00:46:19,225 --> 00:46:22,076
نحو أسبوعين

162
00:46:22,100 --> 00:46:25,809
منذ بدء القصف

163
00:46:27,225 --> 00:46:31,350
...إنها مؤقتة ، حتى أجد وظيفة مناسب

164
00:46:32,767 --> 00:46:36,559
اعتدت العمل في مصنع أوتفا القديم

165
00:46:37,309 --> 00:46:40,326
هل سمعت عن أوتفا؟-
لا-

166
00:46:40,350 --> 00:46:43,850
لقد أغلقوا المصنع

167
00:46:43,934 --> 00:46:48,975
على المرء كسب لقمة العيش

168
00:46:51,934 --> 00:46:55,809
أتفق معك لكن لماذا هذه الوظيفة؟

169
00:46:55,809 --> 00:47:01,559
عندما كنت طفلاً حصلت
على رخصة قيادة شاحنة

170
00:47:03,767 --> 00:47:07,201
والدي أقنعني بها

171
00:47:07,225 --> 00:47:12,600
قال أنه من الجيد أن يكون لديك شيء للمستقبل

172
00:47:13,767 --> 00:47:17,309
لذلك تقدمت للحصول على رخصة القيادة

173
00:47:18,684 --> 00:47:22,809
واتضح لي بأن والدي كان محقًا

174
00:47:26,184 --> 00:47:28,785
ماذا تنقل؟

175
00:47:28,809 --> 00:47:32,934
.كل مايتم تقديمه لي. أنا لا أسأل

176
00:47:35,100 --> 00:47:38,767
ماذا قدموا لك هذه المرة؟

177
00:47:40,559 --> 00:47:44,059
.لا أعلم

178
00:47:44,059 --> 00:47:47,850
ماذا تقصد بـ لا تعلم ؟

179
00:47:48,475 --> 00:47:51,975
ألا يخيفك ذلك ؟

180
00:47:55,934 --> 00:47:59,243
من لديك في ألمانيا ؟

181
00:47:59,267 --> 00:48:02,767
.لا أحد

182
00:48:03,267 --> 00:48:06,850
إذًا لماذا أخترت ألمانيا بالتحديد؟

183
00:48:07,100 --> 00:48:09,993
الحياة هناك ليست جيدة

184
00:48:10,017 --> 00:48:15,035
سمعت على شاشة التلفزيون أن مستويات معيشتهم
.هي نفس مستويات المعيشة لدينا

185
00:48:15,059 --> 00:48:20,100
.وكأنهم سيقولون شيء أخر

186
00:49:29,767 --> 00:49:32,368
طاب مسائك-
طاب مسائك-

187
00:49:32,392 --> 00:49:35,326
ما المشكلة ؟

188
00:49:35,350 --> 00:49:38,701
.لقد وقعت في حفرة

189
00:49:38,725 --> 00:49:42,225
ماذا لديك في الخلف؟

190
00:49:46,225 --> 00:49:49,725
أفتحها

191
00:49:53,850 --> 00:49:57,434
.لا يسمح لي بالقيام بذلك

192
00:49:57,434 --> 00:50:00,934
رخصة القيادة من فضلك

193
00:50:21,434 --> 00:50:24,934
ما هذا ؟-
الأوراق التي طلبتها -

194
00:50:38,350 --> 00:50:42,285
أسف لم أكن أعلم-
لا عليك -

195
00:50:42,309 --> 00:50:45,809
وداعًا سيدي

196
00:51:01,767 --> 00:51:05,267
ماذا حدث؟

197
00:51:05,767 --> 00:51:09,267
لم يراك

198
00:51:13,434 --> 00:51:16,934
ماذا أراد؟

199
00:51:25,350 --> 00:51:29,035
يمكنك إنزالي هنا

200
00:51:29,059 --> 00:51:32,118
أو ربما في مكان أقرب؟

201
00:51:32,142 --> 00:51:35,642
هذا يكفي شكرًا

202
00:51:35,975 --> 00:51:39,892
لا أعرف متى سأغادر بالضبط

203
00:51:47,434 --> 00:51:51,017
هل تستطيع التوقف هنا؟

204
00:51:51,392 --> 00:51:54,892
.بالطبع

205
00:52:01,434 --> 00:52:05,225
أعتن بنفسك-
سأفعل-

206
00:52:09,934 --> 00:52:12,118
ماذا ستفعل في ميونيخ؟

207
00:52:12,142 --> 00:52:15,975
أي شيء، سوف أعتاد على الوضع

208
00:52:16,934 --> 00:52:22,725
.بمجرد اتخاذك القرار، كل شيء سيصبح أسهل

209
00:52:24,600 --> 00:52:30,326
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، أو تريد المجيء
.إلى ألمانيا فما عليك سوى الاتصال بي

210
00:52:30,350 --> 00:52:33,850
شكرًا

211
00:52:35,392 --> 00:52:39,392
فرقتك؟-
نعم-

212
00:52:40,267 --> 00:52:44,934
أعتن بنفسك-
!حظًا موفقًا

213
00:52:45,309 --> 00:52:48,809
لك أيضًا

214
00:57:56,975 --> 00:58:00,475
مساء الخير

215
00:58:12,600 --> 00:58:15,951
!وصل الآخرون قبلك بوقت طويل

216
00:58:15,975 --> 00:58:21,100
أخذت طريقًا أطول
كان الجسر مسدودًا

217
00:58:21,850 --> 00:58:25,350
هل توقفت؟

218
00:58:26,767 --> 00:58:30,934
فقط لمعرفة ما إذا كان كل شيء على ما يرام

219
00:58:31,017 --> 00:58:33,576
إذًا؟

220
00:58:33,600 --> 00:58:37,100
هل كل شيء على مايرام؟

221
00:58:38,309 --> 00:58:41,809
نعم

222
00:58:44,684 --> 00:58:49,850
توقف بالقرب من تلك العمارة

223
01:00:19,559 --> 01:00:23,059
مرحبًا

224
01:00:26,225 --> 01:00:30,017
لديك رحلة جديدة غدًا

225
01:00:32,434 --> 01:00:35,993
أين؟-
إلى القاعدة في كوسوفو-

226
01:00:36,017 --> 01:00:39,642
ستحصل على التوجيهات هناك

227
01:00:42,434 --> 01:00:46,934
من سيأخذني إلى المنزل؟
سوف تأخذ الشاحنة-

228
01:00:49,600 --> 01:00:54,434
وماذا عن المال؟-
ستحصل عليه في المبنى

229
01:00:56,059 --> 01:01:02,100
وجدت هذه في الشاحنة ربما كانت للشخص 
الذي كان قبلي

230
01:01:02,850 --> 01:01:06,350
أذهب وأنتظر في المبنى

231
01:06:47,184 --> 01:06:50,684
ستيفانوفيتش؟

232
01:06:52,350 --> 01:06:55,076
هل يمكنني الذهاب الان ؟

233
01:06:55,100 --> 01:06:57,660
 الأحمق لم يجلب الشاحنة بعد ؟

234
01:06:57,684 --> 01:06:59,035
لا

235
01:06:59,059 --> 01:07:02,559
أنتظر في الخارج

236
01:07:02,600 --> 01:07:06,850
اغسل الشاحنة قبل أن تغادر الليلة

237
01:08:13,142 --> 01:08:16,642
ماذا حدث للباب الخلفي؟

238
01:08:18,267 --> 01:08:21,767
لقد أصدمت في حفرة

239
01:08:24,767 --> 01:08:28,267
غادر

240
01:15:12,725 --> 01:15:16,225
ما الذي أخرك ؟

241
01:15:16,392 --> 01:15:20,017
لقد تعطلت بسبب العمل

242
01:15:21,684 --> 01:15:25,684
أين إيفان ؟-
في غرفته-

243
01:15:39,350 --> 01:15:42,850
هل أنت جائع ؟

244
01:15:44,267 --> 01:15:47,767
لا

245
01:15:57,434 --> 01:16:00,934
أين نمت ؟

246
01:16:06,850 --> 01:16:10,243
في الشاحتة

247
01:16:10,267 --> 01:16:15,975
هل تريد شرب شيئًا؟-
من فضلك أرتاحي-

248
01:16:19,475 --> 01:16:22,975
هل كل شيء على مايرام ؟

249
01:16:25,475 --> 01:16:29,934
!إيفان ؟ إيفان

250
01:16:44,184 --> 01:16:47,684
هل كل شيء على مايرام ؟

251
01:16:54,267 --> 01:16:58,142
لقد تحدثت مع أبي

252
01:16:59,100 --> 01:17:01,368
ماذا قال؟

253
01:17:01,392 --> 01:17:07,618
دعانا إلى قريتهم. إنها أكثر أمانًا 
لا يوجد قصف

254
01:17:07,642 --> 01:17:11,725
إيفان وأنتي يجب عليكم الذهاب

255
01:17:11,975 --> 01:17:15,600
وسأنضم إليكم بعد عدة أيام

256
01:17:16,267 --> 01:17:20,076
لدي جولة أخرى اليوم

257
01:17:20,100 --> 01:17:23,493
يمكننا إنتظارك

258
01:17:23,517 --> 01:17:27,184
لا يمكنك البقاء هنا

259
01:17:28,309 --> 01:17:31,809
لا تقلقي

260
01:17:42,267 --> 01:17:46,576
ميليكا ، هل تعمل هذه الكاميرا؟

261
01:17:46,600 --> 01:17:50,100
لا أعرف ، ربما

262
01:17:52,975 --> 01:17:57,684
يجب علينا معرفة ما يجب فعله مع أشياء ليكا

263
01:18:34,350 --> 01:18:37,850
اتركيهم هنا

264
01:19:48,059 --> 01:19:52,618
ترسانة الديمقراطية 
قوية للغاية

265
01:19:52,642 --> 01:19:55,868
يمكننا القتال لشهور وشهور ولسنوات حتى

266
01:19:55,892 --> 01:19:57,914
جينرال الحلف الشمالي
(شيلتون)

267
01:20:09,767 --> 01:20:13,392
ما رأيك برؤية المنظر من غرفتي؟

268
01:20:24,184 --> 01:20:26,285
طاب مسائك-
طاب ممسائك-

269
01:20:26,309 --> 01:20:31,184
ماذا حدث لعينك ؟-
سألحق بك بعد عدة دقائق-

270
01:20:42,475 --> 01:20:45,975
لا تزال لا تتحدث معي، هاه؟

271
01:20:47,684 --> 01:20:49,951
متى تغادر مرة أخرى؟

272
01:20:49,975 --> 01:20:54,809
.الليلة، هذه الجولة الأخيرة

273
01:20:57,684 --> 01:21:01,934
لماذا تحمل الكاميرا؟-
أنها من أجل عملي-

274
01:21:02,725 --> 01:21:06,225
أستمع لهذا الشريط سوف يعجبك

275
01:21:06,434 --> 01:21:10,392
من المغني؟-
فرقة صديق لي -

276
01:21:11,059 --> 01:21:16,600
هل تعتقد بأنني لا أملك أصدقاء رائعون ؟

277
01:21:17,017 --> 01:21:19,535
كيف حال أمك؟
هل تعتني بها؟

278
01:21:19,559 --> 01:21:23,684
كنت ستعرف لو أنك معنا أكثر

279
01:21:24,392 --> 01:21:27,892
هل تعتقد بأنني لا أهتم بكم ؟

280
01:21:28,475 --> 01:21:33,600
أهلاً بالجار كيف حالك ؟ -
دعني لوحدي-

281
01:21:34,725 --> 01:21:38,517
هل تعتقد أنني أستمتع بعملي ؟

282
01:21:39,142 --> 01:21:42,892
لا، كل ما أعرفه بأنك ليس حولنا

283
01:21:46,725 --> 01:21:50,434
تعال معي

284
01:22:59,017 --> 01:23:02,517
لا

285
01:23:03,392 --> 01:23:06,892
أنت لا تدخن ؟-
لا-

286
01:23:25,809 --> 01:23:29,309
أين ولاعة جدي ؟

287
01:23:59,934 --> 01:24:02,993
هل تعلم بأن جدك ليكا

288
01:24:03,017 --> 01:24:06,725
كان في السابعة عشر عندما شارك بالحرب؟

289
01:24:06,767 --> 01:24:10,267
حرب حقيقية

290
01:24:11,100 --> 01:24:15,517
ليست تلك التي في ألعاب الفيديو

291
01:24:18,975 --> 01:24:22,660
هو وأخيه بان

292
01:24:22,684 --> 01:24:26,267
الذي كان أكبر منه بعامين

293
01:24:26,475 --> 01:24:29,975
في التاسعة عشر

294
01:24:30,642 --> 01:24:35,559
هربوا للإنضمام إلى الثوار ومحاربة الفاشيين

295
01:24:45,684 --> 01:24:49,184
كانوا معًا في معركة

296
01:24:49,184 --> 01:24:51,743
معركة سوتيسكا

297
01:24:51,767 --> 01:24:55,809
كانت واحدة من أكبر معارك
 الحرب العالمية الثانية

298
01:24:56,475 --> 01:24:59,451
انفصلوا خلال المعركة

299
01:24:59,475 --> 01:25:03,850
كان ليكا يشغل مكانًا واحدًا
 بينما تولى شقيقه المكان الآخر

300
01:25:11,934 --> 01:25:16,059
وكانت هذه آخر مرة رأوا فيها بعضهم البعض

301
01:25:22,267 --> 01:25:27,225
بعد الحرب، عاد ليكا إلى سوتيسكا
 بحثًا عن أخيه

302
01:25:30,184 --> 01:25:33,684
لقد أخبرني كيف

303
01:25:34,059 --> 01:25:37,975
القنابل قد غيرت المناظر الطبيعية

304
01:25:42,725 --> 01:25:46,559
على أي حال، لم يجد أخيه

305
01:25:48,267 --> 01:25:51,767
.لذلك ، توقف عن البحث

306
01:25:53,350 --> 01:25:56,850
بعد عدة سنوات

307
01:25:58,892 --> 01:26:02,392
في عام 1958

308
01:26:03,309 --> 01:26:08,225
تمت دعوته لحضور الذكرى الخامسة عشرة للمعركة

309
01:26:13,350 --> 01:26:17,701
أخبرتني أمي كيف

310
01:26:17,725 --> 01:26:22,017
ذهب والدي للمكان الذي شاهد فيه أخيه 
للمره الأخيرة

311
01:26:22,434 --> 01:26:26,951
.وقف هناك، يحدق في شجرة في وسط الميدان

312
01:26:26,975 --> 01:26:30,475
شجرة جوز

313
01:26:32,559 --> 01:26:37,850
ركع أمامها وبدأ في البكاء

314
01:26:38,184 --> 01:26:41,684
لماذا ؟

315
01:26:43,100 --> 01:26:48,892
لأنه عرف أنه تحت تلك الشجرة أخاه بان

316
01:26:50,642 --> 01:26:53,826
(بان) أحب الجوز

317
01:26:53,850 --> 01:26:57,642
كان في جيبه الكثير من الجوز

318
01:26:57,725 --> 01:27:01,892
لقد ظن بأنها تجلب له الحظ

319
01:27:05,559 --> 01:27:08,868
في وقت لاحق حفروا

320
01:27:08,892 --> 01:27:12,517
جذور الشجرة

321
01:27:12,850 --> 01:27:16,892
ووجدوا بقايا (بان)

322
01:27:19,975 --> 01:27:24,017
الشجرة كلها نمت من جيبه

323
01:27:31,225 --> 01:27:35,267
بعد الحرب ، منح الجيش ليكا

324
01:27:35,309 --> 01:27:39,850
.ميدالية ، ساعة، قداحة

325
01:27:44,975 --> 01:27:49,559
أعطاني هذه القداحة عندما أمسكني أدخن

326
01:27:52,934 --> 01:27:56,434
إذًا أين هي ؟

327
01:28:14,017 --> 01:28:17,517
.لقد أضعتها

328
01:28:29,642 --> 01:28:33,142
!إيفان ، تعال إلى الطابق العلوي

329
01:28:33,559 --> 01:28:38,559
أذهب وأستمتع مع صديقتك -
وداعًا-

330
01:29:01,809 --> 01:29:05,517
أسرع سوف تختفي النار

331
01:29:14,350 --> 01:29:17,850
!رائع

332
01:30:16,975 --> 01:30:20,475
تفضلي

333
01:30:23,017 --> 01:30:24,951
هل لديك عرة ؟
(حركة لا إرادية)

334
01:30:24,975 --> 01:30:27,701
موخرًا -
هل يمكنك تحريك جبهتك ؟

335
01:30:27,725 --> 01:30:31,600
من دون تحريك حاجيبيك
!أنا أعلم بأنك تسطيع فعلها

336
01:30:32,850 --> 01:30:35,326
يمكنني فعلها بوجود يداي

337
01:30:35,350 --> 01:30:37,993
الجميع يمكنه فعلها هكذا-
لا لايستطيعون-

338
01:30:38,017 --> 01:30:41,993
أنا الوحيد في صفي من يمكنه فعلها

339
01:30:42,017 --> 01:30:44,785
!أنا أستطيع
نعم لكن ليس الجميع-

340
01:30:44,809 --> 01:30:51,684
صديقتي تسطيع فعلها 
على الرغم من حجم يدها الكبير

341
01:31:33,975 --> 01:31:36,868
هل تحب الإستماع إلى ذلك ؟-
ماذا؟-

342
01:31:36,892 --> 01:31:40,684
هل تعجبك ؟-
نعم أنها عظيمة-

343
01:31:56,850 --> 01:32:01,434
أتعلمين أمرًا؟ 
أريد تشكيل فرقة موسيقية

344
01:32:24,350 --> 01:32:27,760
(2019) الحمولة

345
01:32:27,784 --> 01:32:39,084
@3enGem : ترجمة

