1
00:01:19,680 --> 00:01:21,890
!هيا يا صديقي! هيا

2
00:01:22,849 --> 00:01:25,310
! هذه السيارة تسير بسرعة

3
00:01:53,004 --> 00:01:54,338
أعطني زجاجة

4
00:01:54,505 --> 00:01:55,673
! نل منهم

5
00:01:55,840 --> 00:01:56,883
! ياشباب

6
00:01:57,383 --> 00:01:59,176
كيف حالكم؟

7
00:01:59,510 --> 00:02:02,889
إلام تنظرون؟
أتودون أن تصابوا بالرصاص؟

8
00:02:05,390 --> 00:02:06,391
! هيا ياعزيزي

9
00:02:08,226 --> 00:02:09,895
!ـ لك هذا
! "ـ إنها "بيرل هاربور

10
00:02:22,699 --> 00:02:24,367
! رمية أخرى

11
00:02:24,534 --> 00:02:25,493
! شاهد هذا

12
00:02:26,077 --> 00:02:27,245
! 100 نقطة

13
00:02:38,590 --> 00:02:40,883
يوم جميل، أليس كذلك؟

14
00:03:06,741 --> 00:03:08,118
(الوداع يا (تونيا

15
00:03:19,462 --> 00:03:21,256
نظف هذه الفوضى يافتى

16
00:03:24,092 --> 00:03:24,926
جائع؟

17
00:03:27,763 --> 00:03:29,098
ألن تحصل على شيء ما؟

18
00:03:29,265 --> 00:03:30,974
سأحصل على هؤلاء

19
00:03:33,101 --> 00:03:34,936
اللعنة

20
00:03:35,144 --> 00:03:36,604
الوداع يا فتيات

21
00:03:37,105 --> 00:03:38,314
! هيا بنا

22
00:03:41,442 --> 00:03:42,442
وأنت إلى داخل المنزل

23
00:03:42,609 --> 00:03:43,944
! (هاري ريكس)

24
00:03:44,111 --> 00:03:45,988
.. كل عطلات آخر الأسبوع

25
00:03:46,154 --> 00:03:47,156
..وصيد السمك

26
00:03:47,323 --> 00:03:49,993
والتسكع، والفرص الضائعة

27
00:03:50,159 --> 00:03:51,995
لإعادة تجديد البيت

28
00:03:52,161 --> 00:03:54,163
(مأساوي، أنت يرثى لك يا (جيك

29
00:03:57,165 --> 00:03:58,625
هذا يجعل (كارلا) سعيدة

30
00:03:58,792 --> 00:04:01,962
أضعت أربع زيجات في محاولة معرفة
ما يسعد النساء

31
00:04:02,129 --> 00:04:05,842
أضعت أربع زيجات لتعرف
ما يجعلك أنت سعيدا

32
00:04:07,801 --> 00:04:08,760
ربما هذا

33
00:04:08,969 --> 00:04:10,304
نعم، ربما

34
00:04:10,470 --> 00:04:11,179
سويجي؟

35
00:04:11,346 --> 00:04:13,348
يا ربي، اجعل سيارتي تعمل اليوم

36
00:04:13,515 --> 00:04:14,641
يا إلهي

37
00:04:30,699 --> 00:04:31,699
من هذه؟

38
00:04:34,660 --> 00:04:35,369
إنها طفلة

39
00:04:36,829 --> 00:04:37,538
امسك هذه

40
00:04:37,705 --> 00:04:38,998
ماذا ستفعل؟

41
00:04:39,165 --> 00:04:42,376
إذا كانوا عجزة لدرجة الزحف، فهم في الوضع الصحيح

42
00:04:42,543 --> 00:04:43,836
ماذا ستفعل؟

43
00:04:44,003 --> 00:04:45,546
ماذا ستفعل؟

44
00:04:52,345 --> 00:04:54,013
! 50 نقطة

45
00:04:54,180 --> 00:04:55,515
! أنت ماهر يا رجل

46
00:04:56,723 --> 00:04:57,557
! اخرسي

47
00:04:58,725 --> 00:05:00,018
! أبي

48
00:05:01,895 --> 00:05:03,063
هيا يا صديقي

49
00:05:03,564 --> 00:05:04,357
! اخرسي

50
00:05:05,733 --> 00:05:06,859
! اخرسي

51
00:05:08,361 --> 00:05:09,069
سأقتلك

52
00:05:09,236 --> 00:05:09,861
دوري

53
00:05:12,405 --> 00:05:13,240
ها أنت

54
00:05:13,406 --> 00:05:14,533
! اخرسي

55
00:05:15,033 --> 00:05:15,867
! أبي

56
00:05:27,254 --> 00:05:28,547
! أمي

57
00:05:40,432 --> 00:05:41,225
ما هذا؟

58
00:05:41,392 --> 00:05:42,769
! بقالة

59
00:05:42,936 --> 00:05:44,437
ألم ترونها؟

60
00:06:26,978 --> 00:06:29,480
كم من المواعيد لدينا اليوم؟

61
00:06:29,647 --> 00:06:31,482
ولا ميعاد

62
00:06:31,649 --> 00:06:34,652
ولكنه أول الشهر وخمن ماذا يحدث

63
00:06:34,819 --> 00:06:38,989
الكمبيالات تتدفق علينا
ولدينا ما يكفي من المال لدفع مديونياتنا

64
00:06:39,156 --> 00:06:40,992
هذا شرابك الأخير

65
00:06:41,910 --> 00:06:44,787
لا تجعلنا متأخرين بأكثر من شهر على أي بائع

66
00:06:45,163 --> 00:06:46,456
أنت كنت تشرب بالفعل

67
00:06:47,165 --> 00:06:48,290
شهران

68
00:06:48,457 --> 00:06:51,335
هذه أكثر الكمبيالات تأخرا
الإيجار أيضا مرفق معها

69
00:06:52,836 --> 00:06:55,339
أقدر هذه العادة يا قبطان

70
00:06:55,505 --> 00:06:57,841
ولكن كان في إمكانك ترك بعض الزبائن من أجلي

71
00:07:05,516 --> 00:07:08,018
هاهو أباك يا عزيزتي

72
00:07:16,859 --> 00:07:19,196
أنا هنا يا عزيزتي، أبوكي هنا

73
00:07:20,364 --> 00:07:21,198
.. أبي

74
00:07:21,365 --> 00:07:24,326
أنا متأسفة لأنني أوقعت البقالة ....

75
00:07:24,493 --> 00:07:28,162
لا عليك يا عزيزتي
لا عليك يا عزيزتي

76
00:07:28,371 --> 00:07:29,997
لا بأس

77
00:07:56,232 --> 00:07:57,525
انظر لهذا

78
00:08:25,552 --> 00:08:26,595
(بيلي راي)

79
00:08:27,386 --> 00:08:31,390
متأسف ياسيدي، لا نسمح بتواجد الزنوج هنا

80
00:08:32,224 --> 00:08:33,184
(بيلي راي كوب)

81
00:08:33,392 --> 00:08:35,270
يجب عليك أنت و (ويلارد) القدوم معي حالا

82
00:08:36,104 --> 00:08:37,731
لن أتحرك من هنا

83
00:08:37,898 --> 00:08:40,065
الفتاة التي أخذتموها في توصيلة ....

84
00:08:40,941 --> 00:08:41,734
أي فتاة؟

85
00:08:41,901 --> 00:08:44,278
لدي أخبار سيئة لك، إنها لم تمت

86
00:08:44,737 --> 00:08:48,949
ولذا فإذا كان هناك وغد قروي يقود
شاحنة صفراء

87
00:08:49,116 --> 00:08:51,410
ويضع علم الولايات الجنوبية على زجاج السيارة

88
00:08:51,577 --> 00:08:52,535
أيها الزنجي

89
00:08:52,744 --> 00:08:54,955
اخرج من هنا واصعد على الشجرة

90
00:08:55,122 --> 00:08:58,918
إذا لم يكن لديك تفسير لكيفية تواجد
هذه في شاحنتك

91
00:09:00,127 --> 00:09:00,961
فأنت ذاهب للسجن

92
00:09:01,128 --> 00:09:02,129
انهض

93
00:09:03,589 --> 00:09:05,298
اذهب للجحيم يا زنجي

94
00:09:05,798 --> 00:09:06,758
! اللعنة

95
00:09:08,468 --> 00:09:09,928
تعال هنا

96
00:09:12,472 --> 00:09:15,392
! والآن، لك الحق في البقاء صامتا

97
00:09:15,768 --> 00:09:17,644
تفضل، كما تحبهم بالضبط

98
00:09:18,811 --> 00:09:21,606
... ـ عزيزتي، سوف أتناول اليوم
ـ اذهب للجحيم

99
00:09:21,773 --> 00:09:23,942
سأكتفي بمشاهدته يأكل

100
00:09:24,108 --> 00:09:26,319
لم أتولى طلاقها من زوجها

101
00:09:26,486 --> 00:09:28,446
أنا أتضاءل هنا

102
00:09:28,613 --> 00:09:29,655
أنا أتضاءل

103
00:09:31,448 --> 00:09:32,825
كيف الحال؟

104
00:09:33,493 --> 00:09:36,454
ألم تدافع عن (بيلي راي كوب) منذ بضع سنوات مضت؟

105
00:09:37,664 --> 00:09:38,665
لماذا؟

106
00:09:39,958 --> 00:09:41,334
بسبب بيعه للمخدر

107
00:09:41,500 --> 00:09:43,794
قضى محكوميته في سجن "بارتشمان"، خرج السنة مالضية

108
00:09:44,336 --> 00:09:47,005
أعتقد أن محاميا من "ممفيس" تولى هذا

109
00:09:47,172 --> 00:09:48,465
لماذا تسأل؟

110
00:09:48,966 --> 00:09:51,636
لقد أقللته للسجن من أجل الإغتصاب
(هو و (ويلارد

111
00:09:51,803 --> 00:09:52,971
من اغتصبا؟

112
00:09:54,346 --> 00:09:56,139
أتعرف (كارل لي هيلي)؟

113
00:09:56,306 --> 00:09:58,350
(لقد قمت بالدفاع عن أخيه (ليستر

114
00:10:00,644 --> 00:10:02,479
لقد اغتصبا ابنته

115
00:10:05,357 --> 00:10:06,649
تونيا) الصغيرة؟)

116
00:10:12,155 --> 00:10:13,198
كم عمرها؟

117
00:10:14,700 --> 00:10:16,159
عشر سنوات

118
00:10:58,909 --> 00:11:00,243
(سيد (ويلارد

119
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
(أنا العمدة (والز

120
00:11:02,412 --> 00:11:04,873
أمي صوتت من أجلك

121
00:11:06,708 --> 00:11:08,877
"لقد رأيتك تلعب لفريق " الرامز

122
00:11:11,046 --> 00:11:14,883
على ما أظن، فلا بأس بعمدة زنجي يظهر على التلفاز

123
00:11:17,719 --> 00:11:19,095
لا مؤاخذة يا بيه

124
00:11:22,431 --> 00:11:23,933
ما اسمك بالكامل؟

125
00:11:24,391 --> 00:11:26,227
(جيمس لويس ويلارد)

126
00:11:30,148 --> 00:11:32,400
4 - فرق يساوي 110.60

127
00:11:37,154 --> 00:11:38,614
من هناك؟

128
00:11:57,882 --> 00:11:59,175
(كارل لي)

129
00:12:05,181 --> 00:12:06,433
كيف حالها؟

130
00:12:07,893 --> 00:12:09,812
إنها متماسكة

131
00:12:11,020 --> 00:12:13,898
ولكن الدكاتره يقولون أنها لم تفق من الصدمة بعد

132
00:12:21,406 --> 00:12:24,032
لقد اغتصبوها بشدة

133
00:12:31,499 --> 00:12:36,044
أتذكر الأربعة الشباب البيض
الذين اغتصبوا فتاة سوداء السنة الماضية؟

134
00:12:41,717 --> 00:12:43,302
لقد أفلتوا من العقاب، أليس كذلك؟

135
00:12:54,188 --> 00:12:56,982
عندما أكون في ورطة، ستساعدني، أليس كذلك؟

136
00:12:59,026 --> 00:13:01,068
(بالطبع يا (كارل لي

137
00:13:03,196 --> 00:13:05,157
عن أي نوع من الورطات تتحدث؟

138
00:13:06,200 --> 00:13:08,327
(لديكـ ابنة يا (جيك

139
00:13:08,577 --> 00:13:10,162
ماذا كنت ستفعل؟

140
00:13:21,088 --> 00:13:23,175
أحلاما سعيدة

141
00:13:23,383 --> 00:13:25,176
تصبح على خير يا أبي

142
00:13:26,219 --> 00:13:27,512
تصبحين على خير يا عزيزتي

143
00:13:43,778 --> 00:13:45,780
هل نامت؟

144
00:13:45,988 --> 00:13:47,198
إنها الأجمل

145
00:13:47,406 --> 00:13:49,033
نعم هي كذلك

146
00:13:49,241 --> 00:13:50,617
بجانبك

147
00:13:51,409 --> 00:13:54,788
ولكني عندما أنظر لها، لا يمكنني أن أمنع
نفسي من التفكير في

148
00:13:54,996 --> 00:13:56,039
(تونيا)

149
00:13:57,624 --> 00:13:58,583
إياك

150
00:14:02,087 --> 00:14:04,130
لا تفعل هذا بنفسك

151
00:14:10,303 --> 00:14:11,388
أهناك شيء ما؟

152
00:14:12,639 --> 00:14:14,515
(والد (تونيا

153
00:14:14,807 --> 00:14:16,559
...(كارل لي هيلي)...

154
00:14:17,101 --> 00:14:18,561
أتى لمكتبي اليوم

155
00:14:20,772 --> 00:14:23,149
قلبه موجوع للأعماق يا عزيزتي

156
00:14:23,525 --> 00:14:25,068
.. لا أعرف ولكن

157
00:14:25,277 --> 00:14:27,736
لقد بدا وأنه ينوي
فعل شيء ما

158
00:14:28,153 --> 00:14:29,530
مثل ماذا؟

159
00:14:31,031 --> 00:14:33,242
مثل قتل هؤلاء الشباب

160
00:14:33,951 --> 00:14:35,244
هل كان جادا؟

161
00:14:39,122 --> 00:14:41,167
لا أعرف، لا أعرف

162
00:14:41,333 --> 00:14:43,335
يمكن أن يكون كلام وقت غضب فقط

163
00:14:44,670 --> 00:14:47,923
ولكن عندما تفكرين في انه
من الممكن أن يذهب هؤلاء الحيوانات

164
00:14:48,465 --> 00:14:50,050
أحرارا

165
00:14:51,176 --> 00:14:53,136
ويجوبون الشوارع

166
00:14:58,641 --> 00:14:59,935
لا أعرف

167
00:15:01,812 --> 00:15:05,773
وبعد ما مر به الرجل، فسيفعل أي شيء

168
00:15:06,983 --> 00:15:09,068
يجب أن يفعل أحدهم شيئا ما

169
00:15:09,861 --> 00:15:11,821
(يجب ان تتصل بالعمدة (والز

170
00:16:10,044 --> 00:16:12,839
.. لتحرر المالك من ربط الضريبة

171
00:16:16,760 --> 00:16:18,636
أتمنى أن أصاب بأزمة قلبية

172
00:16:18,761 --> 00:16:20,930
! حتى أقاضيك

173
00:16:21,389 --> 00:16:24,183
لا تحدث ضجيجا، ادخل هيا

174
00:16:24,392 --> 00:16:26,269
ما هذا؟ لا عملاء؟

175
00:16:26,435 --> 00:16:29,438
في انتظار عملائك في الاستئناف

176
00:16:29,647 --> 00:16:32,190
وأنت، هل أنت في عطلة؟

177
00:16:33,233 --> 00:16:35,528
من حسن طالعي يا عزيزتي

178
00:16:35,903 --> 00:16:38,030
الطلاق لا يلتزم بعطلة

179
00:16:38,281 --> 00:16:39,866
ومع ذلك

180
00:16:40,074 --> 00:16:43,660
ولا حتى أكبر تسوية

181
00:16:43,785 --> 00:16:47,372
سترضيني كمشاهدة هؤلاء الضباع

182
00:16:47,747 --> 00:16:49,791
ينالون ما يستحقون

183
00:16:54,589 --> 00:16:55,881
يا إلهي

184
00:16:58,592 --> 00:17:01,553
أنا ضعيف أمام هذه السيارات
الألمانية ذوات الأغطية القابلة للطي

185
00:17:04,431 --> 00:17:06,683
هيا، هيا بنا للمحكمة

186
00:17:06,808 --> 00:17:09,685
لوشن) يظن أن الوغدين سينالان حريتهما)

187
00:17:09,810 --> 00:17:11,187
أرأيت (لوشن)؟

188
00:17:11,478 --> 00:17:13,063
متى؟ أين؟

189
00:17:13,273 --> 00:17:14,399
كيف حاله؟

190
00:17:14,608 --> 00:17:16,484
هل يأكل جيدا؟

191
00:17:19,196 --> 00:17:20,738
مجرد فضول

192
00:17:22,907 --> 00:17:27,703
أنعشي ذاكرتي، كم من الوقت كنتما تتواعدان أنتِ و(لوشن) ؟

193
00:17:27,828 --> 00:17:31,290
لم نتواعد قط
لقد كنت سكرتيرته الخاصة لمدة 20 عاما

194
00:17:31,457 --> 00:17:33,334
هيا أيتها الفتاة العجوز

195
00:17:33,501 --> 00:17:34,502
أخبرينا

196
00:17:34,710 --> 00:17:36,003
لقد كان خليلك

197
00:17:36,212 --> 00:17:40,007
أنا سيدة محترمة ومستقيمة وتخاف الله

198
00:17:40,216 --> 00:17:44,261
وبأخلاقيات ليست محل موضع شك أو اتهام
وسعيدة في زواجي لمدة 27 عاما

199
00:17:44,470 --> 00:17:48,348
ولم يكن أو سيكون لي أي خليل

200
00:17:48,723 --> 00:17:50,016
وإذا حدث هذا

201
00:17:50,225 --> 00:17:54,772
(فلن يكون ذلك الوغد المترهل (لوشن ويلبانكس

202
00:17:59,526 --> 00:18:01,778
ـ لقد ضاجعته .. وبكثرة
ـ مؤكد

203
00:18:08,952 --> 00:18:10,160
تراجعا

204
00:18:11,955 --> 00:18:13,748
اخرجا

205
00:18:17,085 --> 00:18:19,254
اليوم يومكم يا شباب

206
00:18:19,462 --> 00:18:23,173
سوف نذهب للمحكمة
سوف يحدد القاضي مبلغ الكفالة

207
00:18:23,340 --> 00:18:26,009
ثم نعود هنا بكل هدوء

208
00:18:26,176 --> 00:18:30,265
،إذا واجهت أي مشاكل بسببكما
فسوف أحبسكما مع السود

209
00:19:57,349 --> 00:19:59,684
! أمي، لقد رجع أبي

210
00:20:01,352 --> 00:20:04,688
هانا)، دعينا ندخل للداخل قليلا)

211
00:20:06,942 --> 00:20:09,361
دعينا نقرأ كتابا

212
00:20:43,101 --> 00:20:46,480
جيك)، هل أنت مصاب؟)
ماذا حدث لك يا (جيك)؟

213
00:20:46,814 --> 00:20:49,483
هل أنت بخير يا عزيزي؟
ماذا حدث لك؟

214
00:20:49,650 --> 00:20:53,111
ما الأمر؟ ما بك؟

215
00:20:53,236 --> 00:20:55,613
هل أنت بخير يا (جيك)؟

216
00:20:55,905 --> 00:20:57,657
ماذا حدث؟

217
00:21:49,541 --> 00:21:50,709
أراكم لاحقا

218
00:22:04,681 --> 00:22:06,057
هل سيعلق العمدة؟

219
00:22:06,224 --> 00:22:08,226
ربما يدلي بحديث

220
00:22:08,392 --> 00:22:10,228
ـ هل هي جريمة قتل من الدرجة الأولى؟
ـ لا أعرف

221
00:22:12,688 --> 00:22:14,232
ها هو العمدة

222
00:22:14,398 --> 00:22:16,567
لا تعليق.. لا تعليق

223
00:22:16,734 --> 00:22:19,694
مرحبا (جيك)، (كارل لي) قال أنك ستأتي

224
00:22:19,945 --> 00:22:21,906
هل أنت محامي؟

225
00:22:22,073 --> 00:22:25,993
سوف أدلي بحديث
ابعدوا هذه العربات من هنا

226
00:22:26,202 --> 00:22:28,496
أعطونا شيئا من أجل نشرة الأخبار

227
00:22:48,223 --> 00:22:50,100
لم تظن أنني سأفعلها، أليس كذلك؟

228
00:22:53,854 --> 00:22:55,437
كيف حالك؟

229
00:22:59,860 --> 00:23:03,446
لم يكن بداخلي أي شيء
ضدهم حتى عبثوا بطفلتي

230
00:23:04,114 --> 00:23:07,950
وأحس بالأسف تجاه أبائهم وأمهاتهم ولكن

231
00:23:09,118 --> 00:23:11,287
أنا لست آسفا لما فعلت

232
00:23:14,373 --> 00:23:15,624
كيف حال (لوني)؟

233
00:23:18,253 --> 00:23:20,296
لقد فجرت ركبته

234
00:23:21,130 --> 00:23:22,965
الدكاترهما زالوا يشرفون على حالته

235
00:23:27,386 --> 00:23:28,971
ماذا سيحدث لي؟

236
00:23:30,306 --> 00:23:34,642
سوف تعقد جلسة استماع تمهيدية، ربما تكون غدا

237
00:23:35,476 --> 00:23:37,813
سوف يعمل (باكلي) على عقد محاكمة سريعة

238
00:23:38,772 --> 00:23:39,982
من هو (باكلي)؟

239
00:23:40,149 --> 00:23:41,484
(روفوس باكلي)

240
00:23:41,775 --> 00:23:42,818
المدعي العام

241
00:23:42,985 --> 00:23:46,988
إنه وضيع، وطموح وسوف يتولى هذا الأمر
بسبب الضجة الإعلامية

242
00:23:47,155 --> 00:23:48,990
ولكنك هزمته من قبل؟

243
00:23:49,324 --> 00:23:50,492
نعم

244
00:23:51,326 --> 00:23:53,161
ولكنها  لم تكن قضية قتل

245
00:23:56,831 --> 00:23:58,500
أتظن أنه بإمكاني الفوز؟

246
00:23:59,292 --> 00:24:01,753
كل شيء يعتمد على هيئة المحلفين
(يا (كارل لي

247
00:24:02,795 --> 00:24:04,756
انتق هيئة المحلفين الصحيحة
وسوف تنال حريتك

248
00:24:06,090 --> 00:24:08,176
المدعي العام ينتقي هيئة المحلفين

249
00:24:08,343 --> 00:24:09,676
وسوف تحصل على الإعدام في غرفة الغاز

250
00:24:14,848 --> 00:24:17,018
كم تكلف قضية كهذه؟

251
00:24:19,938 --> 00:24:21,438
خمسون ألفا تقريبا

252
00:24:24,024 --> 00:24:26,026
يمكنني دفع عشرة آلاف

253
00:24:33,325 --> 00:24:34,367
..لم يكن

254
00:24:35,118 --> 00:24:38,539
لم يكن هناك الكثير من المحامين البيض
يريدون تولي قضية أخي

255
00:24:38,956 --> 00:24:41,333
أنت توليتها وحصل على البراءة

256
00:24:42,125 --> 00:24:44,336
أعتقد أن هناك أناس كثيرون

257
00:24:44,461 --> 00:24:47,839
سئموا من الاغتصاب والقتل

258
00:24:47,964 --> 00:24:52,134
وسيكونون متعاطفين مع رجل طبق القانون بيديه

259
00:24:52,343 --> 00:24:53,970
حتى ولو كان أسودا

260
00:25:01,060 --> 00:25:04,564
لقد قلت أنك ستساعدني إذا وقعت في ورطة

261
00:25:05,356 --> 00:25:07,567
أنا في ورطة الآن

262
00:25:09,235 --> 00:25:10,569
ما قولك؟

263
00:25:13,071 --> 00:25:15,074
ماذا يمكنك قوله أيها العمدة؟

264
00:25:15,241 --> 00:25:16,075
أي تعليق؟

265
00:25:16,242 --> 00:25:17,869
هل أنت من الشرطة؟

266
00:25:17,994 --> 00:25:19,078
أنا محامي

267
00:25:19,245 --> 00:25:20,997
هل أنت محامي (هيلي)؟

268
00:25:21,873 --> 00:25:23,999
هل أنت محامي السيد (هيلي)؟

269
00:25:24,583 --> 00:25:25,750
نعم، أنا كذلك

270
00:25:25,917 --> 00:25:26,751
ما اسمك؟

271
00:25:26,918 --> 00:25:29,629
(بريجانس)، (جيك بريجانس)
بحرف (ج) واحد

272
00:25:37,304 --> 00:25:38,805
هيلي) استأجر محاميا)

273
00:25:39,472 --> 00:25:40,557
(جيك بريجانس)

274
00:25:43,435 --> 00:25:46,062
واليوم ليس عيد ميلادي

275
00:25:46,605 --> 00:25:50,065
بريجانس) لا يستطيع ربط رابطة)
(عنقه بدون مساعدة (ويلبانكس

276
00:25:50,274 --> 00:25:52,152
يقول أنه لم يخسر أي قضية قتل قط

277
00:25:52,319 --> 00:25:56,072
حسنا، لم يجرب حظه ضدي
متى ستعقد الجلسة التمهيدية؟

278
00:25:56,281 --> 00:25:59,075
غدا في الثالثة
(سوف يرأسها القاضي (عمر نوس

279
00:25:59,659 --> 00:26:02,161
لقد كنت مخطئا، إنه يوم ميلادي

280
00:26:02,495 --> 00:26:03,329
حسنا

281
00:26:03,496 --> 00:26:06,081
أولا، سوف يقدم (بريجانس) طلبا
بنقل مكان الدعوى

282
00:26:06,290 --> 00:26:07,666
سيكون غبيا لو لم يفعل هذا

283
00:26:08,125 --> 00:26:09,335
لماذا؟

284
00:26:09,668 --> 00:26:10,669
لماذا؟

285
00:26:10,836 --> 00:26:13,589
أيجب أن نخبر مساعدنا الشاب
عديم الخبرة

286
00:26:13,797 --> 00:26:15,841
عن طبيعة فلسفة القانون في هذه الولاية؟

287
00:26:16,008 --> 00:26:20,012
ايفيلن) ،أحضري لي)
ملفات الولاية المتعلقة بإحصائيات قضايا المتعلقة بالعرق

288
00:26:20,179 --> 00:26:21,847
الأمر بسيط

289
00:26:22,014 --> 00:26:25,016
هذه المقاطعة تقريبا نسبة السود فيها تصل من 26 إلى 30 بالمائة

290
00:26:25,183 --> 00:26:29,270
في المقاطعات الأخرى تصل إلى 40 - 45 بالمائة
وأحيانا تصل إلى 70 بالمائة

291
00:26:29,646 --> 00:26:31,690
السود متعاطفون مع السود

292
00:26:31,857 --> 00:26:36,320
لو تم نقل الدعوى، فلديه فرصة جيدة
في أن يكون هناك سود في هيئة المحلفين

293
00:26:36,487 --> 00:26:39,614
ولكن إذا عقدت المحاكمة هنا، فسوف تكون هيئة المحلفين من البيض

294
00:26:39,823 --> 00:26:41,366
هذه من أجلك

295
00:26:41,825 --> 00:26:44,452
لتعلم نفسك قبل غد

296
00:26:45,328 --> 00:26:49,040
يعني أنه بدون سود في هيئة المحلفين، فهذا الرجل ليس لديه أي فرصة

297
00:26:49,207 --> 00:26:50,875
هل سيخوض (نوس) الانتخابات القادمة؟

298
00:26:51,042 --> 00:26:52,377
نعم، في نوفمبر

299
00:26:52,544 --> 00:26:54,712
اتصل بأصدقائنا في الهيئة التشريعية

300
00:26:54,879 --> 00:26:58,341
واجعلهم يتصلون بالقاضي (نوس) ليقرر إقامة المحاكمة هنا

301
00:26:58,508 --> 00:27:02,386
وأرسل صندوقا مما يشرب
(إلى (لوشن ويلبانكس

302
00:27:02,553 --> 00:27:03,720
"ديوارز"

303
00:27:03,887 --> 00:27:06,056
أبقوا ذلك العجوز السكير خارج أرض الملعب

304
00:27:06,223 --> 00:27:07,224
(واتصل بـ (سام

305
00:27:07,391 --> 00:27:08,725
و .. أيها السادة

306
00:27:10,562 --> 00:27:12,063
لا أريد أخطاءا ....

307
00:27:12,230 --> 00:27:13,690
هذا ما كنا ننتظره

308
00:27:14,523 --> 00:27:17,151
لن تصمد حجة القتل المبررة

309
00:27:17,693 --> 00:27:20,070
فرصتي الوحيدة هي العثور على دكتور نفسي

310
00:27:20,237 --> 00:27:22,739
ليقول أن (كارل لي هيلي) جن
وقت ارتكابه الجريمة

311
00:27:22,906 --> 00:27:26,493
وأنا أعرف من يدين لي بمعروف

312
00:27:27,869 --> 00:27:29,830
هل ستقدم طلب نقل مكان الدعوى؟

313
00:27:30,038 --> 00:27:30,998
بالطبع

314
00:27:32,541 --> 00:27:34,835
(إذا رفضه القاضي (نوس

315
00:27:35,377 --> 00:27:38,505
فستحصل على هيئة محلفين بيضاء بالكامل
وستخسر

316
00:27:39,255 --> 00:27:40,506
شكرا

317
00:27:40,715 --> 00:27:45,428
ولا تنسى أن السيد (هيلي) مذنب
كالجحيم في عين نظامنا القانوني

318
00:27:46,095 --> 00:27:48,599
فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر

319
00:27:48,765 --> 00:27:51,435
وهو قد نفذ القانون بيديه

320
00:27:52,101 --> 00:27:53,936
لقد قتل شخصان

321
00:27:55,229 --> 00:27:59,025
شخصان اغتصبا ابنته
ذات العشر سنوات

322
00:28:01,611 --> 00:28:02,862
أتعرف

323
00:28:03,279 --> 00:28:05,530
يمكنك أن تربح هذه القضية

324
00:28:05,739 --> 00:28:07,700
وستسود العدالة

325
00:28:08,075 --> 00:28:09,535
ولكن إذا خسرت

326
00:28:09,744 --> 00:28:13,789
فستسود العدالة أيضا
وهذا أمر غريب

327
00:28:17,751 --> 00:28:19,377
يمكنني أن أحتاج لخدماتك

328
00:28:22,464 --> 00:28:25,425
(أولئك الأوغاد ألغوا رخصتي يا (جيك

329
00:28:25,592 --> 00:28:29,554
وأقسمت ألا أدخل أي محكمة أبدا

330
00:28:30,263 --> 00:28:32,724
أنت أفضل محامي رأيته

331
00:28:32,933 --> 00:28:35,727
وأعرف مدى ألمك
بسبب سحبهم لرخصتك

332
00:28:35,936 --> 00:28:38,313
ولكنهم لا يمكنهم إلغاء عقلك
إلا إذا سمحت لهم أنت بذلك

333
00:28:39,481 --> 00:28:40,816
خطبة جيدة

334
00:28:40,982 --> 00:28:42,817
كان معلمي جيدا

335
00:28:43,317 --> 00:28:44,986
أتذكر عندما أتيت لك؟

336
00:28:46,822 --> 00:28:48,824
مرتديا تلك الحلة الزرقاء السخيفة

337
00:28:50,492 --> 00:28:52,661
أجلستني وقلت لي

338
00:28:52,828 --> 00:28:54,995
"لا أعدك بالثراء"

339
00:28:55,287 --> 00:28:56,914
"ما يمكنني منحك إياه"

340
00:28:57,122 --> 00:28:58,833
"هو فرصة لإنقاذ العالم"

341
00:28:58,999 --> 00:29:00,459
"مرة في كل قضية"

342
00:29:03,462 --> 00:29:06,173
وأنا أقول لك نفس الكلام الآن

343
00:29:07,967 --> 00:29:09,176
ما رأيك يا (لوشن)؟

344
00:29:36,494 --> 00:29:38,621
أنا متأسف بشأن أخيك

345
00:29:39,998 --> 00:29:41,541
وبشأن (ويلارد) أيضا

346
00:29:42,041 --> 00:29:43,626
!! كلاهما كان من خيرة الشباب

347
00:29:49,215 --> 00:29:50,717
منذ عشرة سنوات

348
00:29:50,884 --> 00:29:54,137
وكان هذا الزنجي ليكون
متدليا من حبل معلق في شجرة

349
00:29:54,345 --> 00:29:56,638
أخبروني ماذا حدث لهذه البلاد

350
00:29:57,347 --> 00:29:58,891
جماعة الكلان
"الكو كلوكس كلان = جماعات مسيحية متعصبة ضد السود والملونين"
تعرف ماذا تفعل في هذا الأمر

351
00:30:00,058 --> 00:30:02,020
جد أبي كان من جماعة الكلان

352
00:30:03,021 --> 00:30:04,397
لم يعد هناك وجود لهذه الجماعات

353
00:30:04,564 --> 00:30:06,900
ما زال يوجد بعض أفرادها هنا وهناك

354
00:30:07,066 --> 00:30:09,651
أتقصد بعض الفوضويين الذين
يريدون الإطاحة بالحكومة؟

355
00:30:09,735 --> 00:30:12,196
لا يا سيدي، بل جماعات كلان تخاف الله

356
00:30:15,073 --> 00:30:18,911
لدي صديق كان عضوا فاعلا
يمكنني الإتصال به

357
00:30:20,703 --> 00:30:22,414
افعل هذا

358
00:30:22,873 --> 00:30:25,834
"أخبرهم أننا نريد بعض جماعات الكلان هنا في "كانتون

359
00:30:26,043 --> 00:30:27,503
وعلى وجه السرعة

360
00:30:31,381 --> 00:30:32,341
أسرع

361
00:30:32,549 --> 00:30:34,091
آتٍ

362
00:30:36,928 --> 00:30:38,679
(انظر، ها هو (اوزي

363
00:30:40,599 --> 00:30:42,559
نخب أول ظهور لنا على التلفاز

364
00:30:42,726 --> 00:30:44,436
نخب الأوقات الجميلة

365
00:30:45,228 --> 00:30:48,523
لا أصدق أنه لم يأخذ كلامك
عن (كارل لي هيلي) على محمل الجد

366
00:30:48,731 --> 00:30:52,276
بعض الناس ياعزيزتي يظنون أن هؤلاء
الأشخاص حصلوا على ما يستحقون

367
00:30:52,443 --> 00:30:53,194
انتبهوا

368
00:30:53,402 --> 00:30:58,114
ربما يقضي (كارل لي هيلي) حياته في السجن
عائلته لا تستحق هذا

369
00:30:58,448 --> 00:31:00,409
ـ هل اتصلت بـ (اوزي)؟
ـ انظروا

370
00:31:00,910 --> 00:31:02,620
أبي على شاشة التلفاز

371
00:31:02,787 --> 00:31:06,541
سأري رجال ونساء الجنوب
أننا سنتغاضى عن اللون وسنرى الحقيقة

372
00:31:06,749 --> 00:31:11,127
وأن العدالة في الجنوب لم ولن ترى بالألوان

373
00:31:12,796 --> 00:31:16,383
رائع، هذا كان رائعا ياعزيزي

374
00:31:16,591 --> 00:31:18,803
أليس أبيك رائعا؟

375
00:31:18,970 --> 00:31:19,971
(بريجانس)

376
00:31:20,138 --> 00:31:22,098
كان هذا عظيما

377
00:31:22,472 --> 00:31:24,141
لقد رأيناه للتو

378
00:31:24,307 --> 00:31:25,642
(حسنا يا (هاري ريكس

379
00:31:25,809 --> 00:31:27,477
أنا فخورة بك

380
00:31:27,769 --> 00:31:29,062
كلام رائع، هه؟

381
00:31:29,771 --> 00:31:31,982
أتسمعين هذا؟ ممثل وكالة أنباء؟

382
00:31:32,149 --> 00:31:33,483
لا تكون متكبرا

383
00:31:35,109 --> 00:31:37,319
(مكتب (اف لي بيلي

384
00:31:37,611 --> 00:31:42,242
أيها الوغد المحب للزنوج
لن تعيش إذا تم إطلاق سراح ذلك الزنجي

385
00:31:45,954 --> 00:31:48,247
ألديك تعاطف تجاه الدفاع؟

386
00:31:48,455 --> 00:31:51,333
بالطبع، أنتِ أم وأنا أب

387
00:31:51,500 --> 00:31:54,086
وكلنا لدينا عائلات، من لن يتعاطف؟

388
00:31:54,336 --> 00:31:56,839
لا تفترضوا أن المدعي العام لايشعر كباقي البشر

389
00:31:57,007 --> 00:32:01,677
ولكن سكان هذه الولاية
وثقوا بنا لنطبق القانون

390
00:32:01,844 --> 00:32:06,307
ومجتمعنا لا يصفح عمن يطبق القانون بيديه

391
00:32:06,474 --> 00:32:09,268
إذا نجحت في إلصاق التهمة به
هل ستطلب إعدامه في غرفة الغاز؟

392
00:32:09,477 --> 00:32:12,187
(نعم، سنعمل على تطبيق حكم الإعدام في حق السيد (هيلي

393
00:32:12,353 --> 00:32:14,314
ما رأيك بـ (بريجانس)؟

394
00:32:14,481 --> 00:32:16,358
ألم يتخرج بعد من مدرسة القانون

395
00:32:16,525 --> 00:32:19,195
بلغي زوجك تحياتي
هذا كل ما لدي

396
00:32:33,333 --> 00:32:36,045
مرحبا يا (كورا ماي)، لا تقلقي
واين) كيف حالك؟)

397
00:32:39,547 --> 00:32:42,717
إذا اعترف بالجريمة سأطلب سجنه مدى الحياة
وإلا فسوف يموت

398
00:32:42,884 --> 00:32:46,346
إذا أسقطت قضيتك الآن فلن أدفنك أمام الولاية

399
00:32:47,680 --> 00:32:48,972
! وقوف

400
00:32:50,724 --> 00:32:51,809
عقدت المحكمة

401
00:32:52,017 --> 00:32:54,478
(ويرأسها المبجل (عمر نوس

402
00:32:54,687 --> 00:32:57,065
مساء الخير أيها المواطنون

403
00:32:59,067 --> 00:33:00,235
اجلسوا

404
00:33:00,860 --> 00:33:02,069
أيها المحامي

405
00:33:02,569 --> 00:33:04,238
وأنت يا سيدي

406
00:33:04,404 --> 00:33:06,573
هل أنت المدعو (كارل لي هيلي)؟

407
00:33:08,367 --> 00:33:10,828
أحمل نسخة من مذكرة اتهام

408
00:33:11,036 --> 00:33:13,330
أصدرتها هيئة المحلفين الكبرى

409
00:33:13,539 --> 00:33:16,166
وتذكر فيها أن
(كارل لي هيلي)

410
00:33:16,917 --> 00:33:20,170
قام بقتل كلا من
(بيلي راي كوب)

411
00:33:20,546 --> 00:33:22,673
(و (جيمس ويلارد

412
00:33:22,881 --> 00:33:25,592
(وحاول قتل (دواين لوني

413
00:33:25,759 --> 00:33:26,843
ضابط شرطة

414
00:33:27,051 --> 00:33:30,012
"وعابثا بسلام وأمن ولاية "ميسيسبي

415
00:33:30,388 --> 00:33:32,932
أتستوعب التهم الموجهة لك؟

416
00:33:34,560 --> 00:33:35,936
كيف تود الرد؟

417
00:33:38,563 --> 00:33:39,856
غير مذنب

418
00:33:41,732 --> 00:33:44,443
يقدم الدفاع التماسا بالبراءة طبقا لعلة الجنون

419
00:33:44,610 --> 00:33:47,530
تم تحديد ميعاد للمحاكمة في الثاني والعشرون من يوليو

420
00:33:47,738 --> 00:33:52,368
آخر ميعاد لقبول أي طلبات ما قبل المحاكمة
هو الثامن من يوليو، هل هناك من يريد الإدلاء بشيء ما؟

421
00:33:52,577 --> 00:33:53,202
نعم

422
00:33:53,411 --> 00:33:58,291
تطلب الولاية أن يتم
فحص المدعي عليه بواسطة دكتور

423
00:33:58,457 --> 00:33:59,458
لك هذا

424
00:33:59,625 --> 00:34:02,461
بالإضافة إلى أن الولاية ترفض أي
طلب للإفراج بكفالة

425
00:34:02,795 --> 00:34:06,131
لم نقدم أي طلب للإفراج بكفالة
(وسيادة الحاكم (باكلي

426
00:34:06,298 --> 00:34:09,968
لا يمكنه أن يعارض طلب لم يقدم بعد

427
00:34:10,135 --> 00:34:11,136
سيادتك

428
00:34:11,303 --> 00:34:15,765
يجب أن يعرف السيد (بريجانس) بالرغم
من خبرته القانونية الضئيلة

429
00:34:15,932 --> 00:34:18,059
أنه لم يتم انتخابي حاكما...بعد

430
00:34:18,268 --> 00:34:21,146
وأنه يجب عليه تقديم طلب للإفراج بكفالة

431
00:34:21,313 --> 00:34:22,898
الولاية ترفض أي طلب كفالة

432
00:34:23,106 --> 00:34:26,485
في المستقبل، لماذا لا ننتظر حتى يقوم بتقديم الطلب؟

433
00:34:26,776 --> 00:34:27,903
شكرا لك

434
00:34:28,152 --> 00:34:29,904
نود تقديم طلب إفراج بكفالة

435
00:34:30,112 --> 00:34:30,655
مرفوض

436
00:34:31,948 --> 00:34:33,492
لا أسمح بطلبات الكفالة

437
00:34:33,658 --> 00:34:37,662
في قضايا القتل واليوم ليس استثناءا

438
00:34:37,954 --> 00:34:41,248
حسنا، سوف نقدم طلب تغيير مكان الدعوى

439
00:34:41,457 --> 00:34:42,917
لقد توقعت هذا

440
00:34:43,125 --> 00:34:47,087
دعني أوفر وقتك
طلبك مرفوض

441
00:34:47,463 --> 00:34:49,340
لم نقدم الطلب بعد

442
00:34:49,507 --> 00:34:53,344
... أنا أقول أننا نريد تقديم طلب مكتوب

443
00:34:53,511 --> 00:34:55,846
" لقد قلت "طلبك مرفوض

444
00:34:56,472 --> 00:34:57,348
سيادتك

445
00:34:57,973 --> 00:35:00,935
كيف يمكنك رفض هذا الطلب بسرعة؟

446
00:35:01,352 --> 00:35:06,022
(من الواضح أن (كارل لي هيلي
" لن يمكنه الحصول على محاكمة عادلة هنا في "كانتون

447
00:35:06,189 --> 00:35:07,440
اجتماع جانبي

448
00:35:07,649 --> 00:35:09,026
.. لنا الحق في

449
00:35:12,655 --> 00:35:15,783
لن أسمح بالتدرج في محكمتي

450
00:35:23,706 --> 00:35:24,791
ارجع للعمل

451
00:35:26,543 --> 00:35:28,796
تكنيك رائع ياسيادة المحامي

452
00:35:41,558 --> 00:35:42,558
سيادتك

453
00:35:42,724 --> 00:35:46,395
سيكون من الإهمال ألا نذكر
"أنه في قضية "الدولة ضد جونسون

454
00:35:46,562 --> 00:35:48,148
"و"الدولة ضد فيشر

455
00:35:48,356 --> 00:35:50,150
وكلاهما كانتا في عام 1985

456
00:35:50,525 --> 00:35:53,069
"فشل في تغيير مكان الدعوى"

457
00:35:53,236 --> 00:35:56,572
"أدى لقرار عكسي في الاستئناف"

458
00:35:58,866 --> 00:36:00,659
لا يوجد قاض

459
00:36:00,868 --> 00:36:02,911
يحب أن تنعكس الأحكام التي يصدرها عليه

460
00:36:03,370 --> 00:36:06,331
أعتقد أنه يجب عليك أن تقوم بتقديم الملخص في نهاية المطاف

461
00:36:06,540 --> 00:36:08,834
قدمه لي يوم الثلاثاء

462
00:36:09,251 --> 00:36:11,086
(سيد (هيلي

463
00:36:11,253 --> 00:36:13,088
بموجب ما ذكر

464
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
سوف يتم استمرار حبسك في قسم شرطة مقاطعة ماديسون
حتى يحين ميعاد المحاكمة

465
00:36:17,718 --> 00:36:18,844
انصراف

466
00:36:28,270 --> 00:36:32,857
(اتصل بالدكتور (رودهيفر
(أحضره لاستجواب (هيلي

467
00:36:33,065 --> 00:36:37,945
أريد معرفة من سيحضره (بريجانس) كدكتور
نفسي، أريد تشويه سمعته

468
00:36:38,237 --> 00:36:40,198
تشويه على المستوى الشخصي أم العملي؟

469
00:36:40,406 --> 00:36:43,034
أحضر لي مايكفي لسحقه في المحكمة

470
00:36:43,242 --> 00:36:44,451
يمكننا هذا

471
00:36:50,458 --> 00:36:54,420
(هذه 900 دولار يا (كارل لي
اتفقنا على ألف دولار

472
00:36:54,587 --> 00:36:56,297
أطفالي يريدون الحصول على طعام

473
00:36:57,422 --> 00:36:58,298
وأطفالي أيضا

474
00:37:01,760 --> 00:37:03,637
متى سأحصل على الباقي؟

475
00:37:03,970 --> 00:37:07,308
البنك لا يريد إعطائي المزيد
من المال بضمان منزلي

476
00:37:07,475 --> 00:37:11,937
لماذا؟ لقد سددت ثمنه بالكامل
(لقد اقترضت بثمنه قبل محاكمة (ليستر

477
00:37:12,103 --> 00:37:16,483
لم أكن في السجن حينها، كيف سأدفع المال إذا كنت في حكم الميت؟

478
00:37:00,266 --> 00:37:02,643
وخسرت وظيفتي في الطاحونة

479
00:37:19,319 --> 00:37:20,570
(أخبروا (جوين

480
00:37:20,779 --> 00:37:24,574
عملت لمدة 20 عاما وأغيب
خمسة أيام فيتخلصوا مني

481
00:37:26,993 --> 00:37:28,245
(كارل لي)

482
00:37:28,453 --> 00:37:31,665
لا يمكنني الترافع في قضية قتل
مقابل 900 دولار

483
00:37:32,374 --> 00:37:33,583
أريد العيش

484
00:37:33,792 --> 00:37:35,167
(وأنا أيضا يا (جيك

485
00:37:35,501 --> 00:37:37,253
أريد الحياة أيضا

486
00:37:47,096 --> 00:37:47,888
ليلة جميلة

487
00:37:54,395 --> 00:37:58,107
المرأة الغامضة في المحكمة
محضرة السوابق

488
00:37:58,731 --> 00:38:00,108
أتريد بعض الجعة؟

489
00:38:03,487 --> 00:38:06,615
أعتقد أن هذا هو الطلب الشهير لتغيير مكان الدعوى

490
00:38:08,492 --> 00:38:10,327
(الين رورك) ( ر -و -ر-ك)

491
00:38:10,494 --> 00:38:13,746
"إنها (رورك) في "بوسطن
" ولكن يبدو أنها (رو - أرك) في "ميسيسبي

492
00:38:13,913 --> 00:38:14,998
(بوسطن)

493
00:38:15,165 --> 00:38:18,835
لقد ولدت هناك، أبي هو
شيلدون رورك) سيئ السمعة)

494
00:38:19,002 --> 00:38:20,670
الأشهر، نعم

495
00:38:20,837 --> 00:38:22,339
مبهور تماما

496
00:38:22,506 --> 00:38:25,508
ماذا أحضرك لميسيسيبي؟ تتجولين في الأحياء الفقيرة؟

497
00:38:25,675 --> 00:38:27,760
لا، أدرس في كلية القانون في ميسيسبي القديمة

498
00:38:27,927 --> 00:38:30,013
عادة عائلية

499
00:38:30,180 --> 00:38:34,184
أمي كانت عضوة في نادي الفتيات
حتى تزوجها أبي

500
00:38:34,434 --> 00:38:37,644
لقد تزوجت فتاة جميلة من نادي الفتيات من ميسيسيبي القديمة

501
00:38:37,936 --> 00:38:40,147
لديهم مجموعة مختارة بعناية

502
00:38:40,272 --> 00:38:41,191
بالفعل

503
00:38:41,524 --> 00:38:45,945
حقا، ماذا أحضرك لـ "كانتون"؟
لديهم سيارات لتجلسي فوقها في الحرم الجامعي

504
00:38:46,154 --> 00:38:47,530
(كارل لي هيلي)

505
00:38:49,948 --> 00:38:51,700
أود مساعدتك

506
00:38:52,284 --> 00:38:54,369
ماذا يجعلك تظنين أنني أحتاج لمساعدة؟

507
00:38:54,953 --> 00:38:58,665
أنت تترافع في أكبر قضايا
القتل في هذه الولاية

508
00:38:58,791 --> 00:39:00,043
وتعمل بمفردك

509
00:39:00,210 --> 00:39:03,378
ليس لديك أي مساعدين
أو موظفين أو باحثين

510
00:39:03,545 --> 00:39:05,297
ولا يمكنك توفير أي من هؤلاء

511
00:39:05,464 --> 00:39:08,175
فإذا لم يقبل (نوس) هذا الطلب

512
00:39:08,300 --> 00:39:12,888
فسيتم عقد المحاكمة خلال أقل من شهر
وثق بي.. ستحتاج لمساعدة

513
00:39:13,179 --> 00:39:14,472
كيف تعرفين هذا؟

514
00:39:14,680 --> 00:39:16,557
أنا باحثة ممتازة

515
00:39:17,183 --> 00:39:20,813
لقد لعبت دور المرمطون في سبعة قضايا قتل

516
00:39:20,979 --> 00:39:25,192
وشاهدت إعدامين
وكتبت بعض الملخصات في الإتحاد الأمريكي للحريات المدنية

517
00:39:25,316 --> 00:39:30,196
أنا الأولى على صفي
وأحرر صحيفة "لو ريفيو" ومشهورة وشابة

518
00:39:30,321 --> 00:39:31,989
وعندما أتخرج

519
00:39:32,198 --> 00:39:35,910
أنوي قضاء حياتي العملية في محاربة حكم الإعدام

520
00:39:36,410 --> 00:39:37,911
دعنا نرى، ماذا أيضا؟

521
00:39:38,079 --> 00:39:39,705
العبقرية تجري في عائلتنا

522
00:39:39,914 --> 00:39:41,541
سوف تشدني معك للقمة

523
00:39:41,666 --> 00:39:45,002
وأظن أن الآن وقت جيد لتأخذ بيدي

524
00:39:46,587 --> 00:39:48,172
أي شيء يجب علي معرفته؟

525
00:39:48,506 --> 00:39:50,715
دعنا نرى، شيء آخر؟

526
00:39:50,841 --> 00:39:53,218
أبي غني جدا وسأعمل لك مجانا

527
00:39:55,262 --> 00:39:56,721
مارأيك؟

528
00:39:59,851 --> 00:40:02,727
أظن أنني سألقي بهذا الملخص لـ (نوس) ليلا

529
00:40:03,270 --> 00:40:05,021
وأذهب للبيت وأرى عائلتي

530
00:40:05,230 --> 00:40:07,357
شكرا يا (رو -أرك) ولكنني أستطيع تولي القضية بمفردي

531
00:40:12,779 --> 00:40:15,114
يمكنك النظر في هذه السوابق من قاعدة البيانات القانونية

532
00:40:15,281 --> 00:40:16,867
"الولاية ضد كوبر"

533
00:40:17,033 --> 00:40:19,870
"الولاية ضد راوندتري"
قتل بدافع الثأر، وكلاهما تم تبرئته

534
00:40:23,540 --> 00:40:24,958
سوف تغير رأيك

535
00:40:27,376 --> 00:40:28,377
لاحقا

536
00:40:35,259 --> 00:40:36,219
اخرج

537
00:40:36,386 --> 00:40:37,262
هيا

538
00:40:39,972 --> 00:40:42,141
تعال هنا .. هيا

539
00:41:04,829 --> 00:41:06,164
(سيد (كوب

540
00:41:06,331 --> 00:41:10,001
(هذا هو (ستامب سيسن
"التنين الأكبر لـ "ميسيسيبي

541
00:41:11,503 --> 00:41:13,087
أتبحث عنا؟

542
00:41:14,840 --> 00:41:17,675
(كنت على صواب في اتصالك بنا يا سيد (كوب

543
00:41:18,676 --> 00:41:20,929
يقولون أن جماعات الكلان ماتت

544
00:41:22,597 --> 00:41:25,350
الكلان تختفي لعدة سنوات

545
00:41:25,517 --> 00:41:27,685
ويقول الناس أن الكلان ماتت

546
00:41:28,019 --> 00:41:30,437
الحقيقة هي أنها تبدو كأنها ماتت

547
00:41:30,938 --> 00:41:33,691
الكلان كانت دائما موجودة

548
00:41:34,317 --> 00:41:36,110
تحت السطح

549
00:41:37,362 --> 00:41:41,698
في انتظار الفرصة لتطبيق عدالة الرب

550
00:41:42,866 --> 00:41:44,201
أريد المساعدة

551
00:41:44,368 --> 00:41:46,370
أريد قتل ذلك الزنجي

552
00:41:46,537 --> 00:41:47,538
لقد حصل الزنوج على

553
00:41:47,704 --> 00:41:49,873
الكثير من الحماية هذه الأيام

554
00:41:51,041 --> 00:41:53,044
لديهم الاتحاد الوطني لمساعدة الملونين

555
00:41:53,211 --> 00:41:54,962
والاتحاد الأمريكي للحريات الأمريكية

556
00:41:55,712 --> 00:41:58,132
وحتى الحكومة الفيدرالية

557
00:41:58,340 --> 00:41:59,383
اللعنة

558
00:41:59,967 --> 00:42:01,635
البيض ليس لديهم أي شيء

559
00:42:03,971 --> 00:42:05,848
ماعدا الكلان

560
00:42:09,892 --> 00:42:11,644
دعني أخبرك

561
00:42:13,397 --> 00:42:16,650
أحضر لي 5 أو 6 من زملائك يفكرون مثلك

562
00:42:17,067 --> 00:42:18,485
وسوف ننشيء

563
00:42:18,652 --> 00:42:20,987
جماعة الكلان في مقاطعة ماديسون

564
00:42:22,864 --> 00:42:24,824
وسنجعلك قائدا

565
00:42:26,909 --> 00:42:28,578
والآن، أخبرني

566
00:42:29,370 --> 00:42:30,998
من محامي ذلك الزنجي؟

567
00:42:31,914 --> 00:42:33,374
شاب من المقاطعة

568
00:42:33,499 --> 00:42:36,752
(اسمه (بريجانس
له سمعة طيبة

569
00:42:38,671 --> 00:42:40,173
ألديه عائلة؟

570
00:42:40,381 --> 00:42:43,342
نعم يا سيدي، لديه زوجة وطفلة

571
00:42:46,887 --> 00:42:48,180
جيد

572
00:43:29,805 --> 00:43:31,139
ما الذي أحضره هنا؟

573
00:43:31,306 --> 00:43:33,058
اهدأ يا بني

574
00:43:33,224 --> 00:43:35,142
اهدأ، هيا

575
00:43:35,935 --> 00:43:38,145
ليس له الحق بعدما فعل مافعله

576
00:43:39,647 --> 00:43:42,066
لا تغضب أمك

577
00:43:55,996 --> 00:43:56,831
لوني)؟)

578
00:43:58,748 --> 00:43:59,833
دواين)؟)

579
00:44:04,504 --> 00:44:06,506
لقد جعلت (أوزي) يحضرني هنا

580
00:44:11,970 --> 00:44:13,847
....اللعنة يا (دواين)، نحن

581
00:44:14,180 --> 00:44:16,266
نحن نعرف بعضنا منذ الطفولة

582
00:44:21,521 --> 00:44:22,980
إنه خطأي

583
00:44:24,022 --> 00:44:25,858
مهما قيل في المحكمة

584
00:44:27,026 --> 00:44:31,489
لقد كنت أعرف ما أفعله ولم
أكن أقصد إيذائك ولكن

585
00:44:31,614 --> 00:44:33,199
أردت إيذاء الشابين فقط

586
00:44:38,537 --> 00:44:41,206
..أعرف أن هذا لا يهم الآن ولكنني

587
00:44:42,791 --> 00:44:44,042
متأسف ...

588
00:44:52,009 --> 00:44:55,721
البعض يظن أن السود لايمكنهم الحصول على
محاكمة عادلة في الجنوب

589
00:44:56,138 --> 00:44:59,891
سأري رجال ونساء الجنوب أننا سنتغاضى عن
اللون وسنرى الحقيقة

590
00:45:00,057 --> 00:45:02,018
إنه عالم زنوج بالفعل

591
00:45:02,143 --> 00:45:03,644
ولن يدوم طويلا

592
00:45:05,731 --> 00:45:06,899
شباب

593
00:45:07,316 --> 00:45:10,068
أنا سعيد بدعوتكم
لكي تصبحوا جنودا

594
00:45:10,235 --> 00:45:13,404
في الحرب للحفاظ على العائلات والبيوت المسيحية

595
00:45:13,571 --> 00:45:15,239
ولنعيد إحياء بلادنا

596
00:45:15,406 --> 00:45:18,034
من نيران التفرقة العنصرية

597
00:45:18,409 --> 00:45:19,827
ولنجعل البيض

598
00:45:20,036 --> 00:45:23,581
أسياد مصير أمتنا

599
00:45:24,582 --> 00:45:26,542
ما أقوله يا رفاق

600
00:45:27,585 --> 00:45:29,670
لقد حان الوقت لكي يدفع الزنوج الثمن

601
00:45:32,548 --> 00:45:34,258
هل انكسر هاتفك؟

602
00:45:34,425 --> 00:45:36,761
لقد تغير الرقم

603
00:45:36,928 --> 00:45:38,678
هذا ما قاله عامل التحويلة

604
00:45:38,845 --> 00:45:40,555
غير الرقم لرقم غير مدرج

605
00:45:41,056 --> 00:45:43,017
متأسفة لقدومك

606
00:45:43,184 --> 00:45:45,269
كان يجب أن أتصل بك ولكن هذه القضية

607
00:45:45,436 --> 00:45:48,940
هذه القضية تقلقنا جميعا بشأنك

608
00:45:49,190 --> 00:45:50,941
يمكن أن يتطور الأمر للأسوأ

609
00:45:51,107 --> 00:45:52,692
والأخطر

610
00:45:53,109 --> 00:45:55,362
(لقد قتلهم بدم بارد يا (جيك

611
00:45:56,571 --> 00:45:58,865
لقد اغتصبوا وقاربوا على قتل ابنته

612
00:46:00,700 --> 00:46:02,369
ماذا لو كان هذا حدث ل(هانا)؟

613
00:46:06,456 --> 00:46:07,958
أيمكننا توجيه بعض الأسئلة؟

614
00:46:08,125 --> 00:46:09,626
هل يمكننا الحصول على تصريح؟

615
00:46:09,876 --> 00:46:12,629
بعد إذنكم، سأجيب على بعض الأسئلة

616
00:46:12,879 --> 00:46:14,380
ليس هذا بالوقت المناسب

617
00:46:14,588 --> 00:46:16,882
إنه وقت مناسب لـ (كارل لي)، سأعود فورا

618
00:46:19,218 --> 00:46:21,095
شكرا لقدومكم

619
00:46:25,809 --> 00:46:28,602
أعتقد أننا سنقرأ عن الأمر في الصحف

620
00:47:42,883 --> 00:47:43,675
أيها المبجل (ايجي)؟

621
00:47:45,803 --> 00:47:47,471
(أنا (ايزياه ستريت

622
00:47:47,679 --> 00:47:50,140
من الشرف أن أقابلك أيها المبجل

623
00:47:50,307 --> 00:47:52,392
(رأيتك تتظاهر مع (مارتن لوثر كينغ

624
00:47:54,393 --> 00:47:56,687
والكفاح يستمر لليوم

625
00:47:57,313 --> 00:47:58,565
"هنا في "كانتون

626
00:47:59,191 --> 00:48:02,903
سيحاكم (كارل لي هيلي) لأنه أسود
وليس لسبب آخر

627
00:48:04,196 --> 00:48:06,656
هؤلاء من الإتحاد الوطني لمساعدة الملونين

628
00:48:08,908 --> 00:48:09,909
كيف حالك؟

629
00:48:10,076 --> 00:48:11,160
كيف حالكم؟

630
00:48:13,329 --> 00:48:17,751
(يخشى المجتمع الأسود أن محامي السيد (هيلي

631
00:48:17,918 --> 00:48:20,920
ليس على دراية باحتياجات الحركة

632
00:48:21,838 --> 00:48:22,839
ويريد الاتحاد الوطني للحريات المدنية

633
00:48:24,090 --> 00:48:27,260
أن يوفر له محاميا آخر

634
00:48:29,262 --> 00:48:33,431
(نريد جمع تبرعات لمساعدة (كارل لي هيلي

635
00:48:34,766 --> 00:48:37,854
لا أعرف أيها المبجل
ولكن الوقت عصيب هنا

636
00:48:39,730 --> 00:48:41,357
و بالطبع

637
00:48:41,524 --> 00:48:44,109
نريدك أن تحصل

638
00:48:44,276 --> 00:48:47,863
مقابل لخدماتك

639
00:49:14,306 --> 00:49:16,141
لقد تم صناعة

640
00:49:16,349 --> 00:49:18,310
إخلاصكم

641
00:49:18,477 --> 00:49:20,269
بالتعميد في النيران

642
00:49:21,937 --> 00:49:23,606
انهضوا يا فرسان

643
00:49:23,773 --> 00:49:25,608
الكوكلوكس كلان

644
00:49:26,942 --> 00:49:28,903
ولا تدعوا أخوتكم

645
00:49:29,153 --> 00:49:30,946
يندمون

646
00:49:32,739 --> 00:49:35,493
أنهم صدقوا أنكم على تستحقون

647
00:49:35,951 --> 00:49:37,661
الإنضمام للجماعة

648
00:49:43,125 --> 00:49:45,084
أهلا بكم في الكلان

649
00:49:57,305 --> 00:49:59,182
(أريد التحدث مع (جيك

650
00:49:59,349 --> 00:50:01,643
إنه ليس هنا، من يتحدث؟

651
00:50:05,355 --> 00:50:06,356
(ميكي ماوس)

652
00:50:06,856 --> 00:50:08,817
ـ من؟
(ـ (ميكي ماوس

653
00:50:09,484 --> 00:50:11,318
اخرجي حالا

654
00:50:11,860 --> 00:50:12,862
من هذا؟

655
00:50:12,946 --> 00:50:14,656
احملي ابنتك واخرجي من البيت فورا

656
00:50:20,370 --> 00:50:22,162
هانا)، ما الأمر؟)

657
00:50:22,371 --> 00:50:23,831
! يا إلهي

658
00:50:25,040 --> 00:50:26,500
! ماكس) هيا)

659
00:50:26,667 --> 00:50:28,335
! نار

660
00:50:28,502 --> 00:50:29,962
! نار

661
00:50:36,009 --> 00:50:39,388
من الجيد أن (هاستنجز) كان بالقرب من هنا وجاء بسرعة

662
00:50:39,555 --> 00:50:41,557
كان المكان سيحترق بالكامل

663
00:50:42,224 --> 00:50:43,517
أقدر هذا

664
00:50:43,684 --> 00:50:45,018
خذ حذرك

665
00:50:53,193 --> 00:50:54,736
أنامت يا عزيزتي؟

666
00:50:56,572 --> 00:50:59,907
الكوكلوكس كلان يحرقون صلبانا في مرجنا

667
00:51:00,074 --> 00:51:03,202
لا يوجد هنا عصابات الكلان منذ سنين

668
00:51:03,369 --> 00:51:08,082
هؤلاء بعض المغفلين يعانون من الفراغ
ويشربون الكثير من الجعة

669
00:51:11,711 --> 00:51:12,670
أنا متأسف

670
00:51:12,879 --> 00:51:14,046
عماذا؟

671
00:51:15,423 --> 00:51:18,885
أنك لم تكن بالمنزل عندما كانوا سيحرقون بيتنا؟

672
00:51:19,594 --> 00:51:21,929
أم أنك لم تحضر للعشاء ولم تتصل لتعتذر؟

673
00:51:22,096 --> 00:51:25,390
أنك أصبحت مهتما بالظهور في نشرة الأخبار

674
00:51:25,557 --> 00:51:27,392
أكثر من اهتمامك بعائلتك؟

675
00:51:27,559 --> 00:51:31,272
أم أن (هانا) تأتي البيت باكية أن الأطفال ينعتونها بمحبة الزنوج؟

676
00:51:31,439 --> 00:51:34,108
عماذا أنت متأسف حقيقة يا (جيك)؟

677
00:51:42,783 --> 00:51:44,576
أتذكرين تلك الليلة؟

678
00:51:46,578 --> 00:51:49,247
عندما أخبرتك أن (كارل لي هيلي) حضر للمكتب؟

679
00:51:49,414 --> 00:51:51,291
أتذكرين ماتحدثنا بشأنه؟

680
00:51:51,917 --> 00:51:52,876
(إخبار (اوزي

681
00:51:57,255 --> 00:51:59,299
أنت لم تخبره، أليس كذلك؟

682
00:52:00,801 --> 00:52:02,468
لم تخبر رئيس الشرطة؟

683
00:52:03,469 --> 00:52:05,054
لم أخبره

684
00:52:06,430 --> 00:52:10,143
(الرحمة يا (جيك
لقد كانت هذه مسئوليتك

685
00:52:10,310 --> 00:52:12,395
(لقد اختارك (كارل لي

686
00:52:12,604 --> 00:52:15,272
لقد أخبرك مايفكر فيه

687
00:52:15,940 --> 00:52:18,818
أخبرني بما ينتويه
ولكنني لم أعرف ...

688
00:52:18,984 --> 00:52:22,822
(لقد اتفقنا أن تخبر الشرطة يا (جيك تايلر بريجانس

689
00:52:23,114 --> 00:52:25,449
انظر إلى ما حدث

690
00:52:26,116 --> 00:52:28,786
أنا متأسفة أن أخبرك هذا ولكن

691
00:52:28,953 --> 00:52:33,124
لقد مات الشابين وكان في إمكانك منع هذا

692
00:52:35,960 --> 00:52:37,503
هل تتشاجرين أنت وأبي؟

693
00:52:39,003 --> 00:52:40,296
تعالي هنا

694
00:52:40,463 --> 00:52:42,173
تعالي هنا، تعالي هنا

695
00:52:43,633 --> 00:52:47,346
أمك غضبانة لأن أحدهم قام
بصنع مقلب سخيف

696
00:52:47,513 --> 00:52:49,014
لا شيء

697
00:52:49,807 --> 00:52:51,975
لا شيء مطلقا

698
00:52:58,523 --> 00:53:00,525
ماذا قال دكتور ممفيس؟

699
00:53:01,651 --> 00:53:03,485
إنها في تحسن

700
00:53:04,528 --> 00:53:05,989
فكها يتحسن

701
00:53:06,156 --> 00:53:08,116
... لا تقدر على الجري والقفز بعد ولكن

702
00:53:08,324 --> 00:53:09,868
لن يستمر الأمر كثيرا

703
00:53:11,035 --> 00:53:12,829
وماذا عن الآخر؟

704
00:53:20,711 --> 00:53:22,504
لقد تضرر كثيرا

705
00:53:24,674 --> 00:53:26,718
لن تحظى بأطفال أبدا

706
00:53:34,892 --> 00:53:37,561
أتعرفين، أفكر بأمر الشابين

707
00:53:37,728 --> 00:53:39,313
موتى، مدفونين

708
00:53:39,521 --> 00:53:41,397
وبدأا في التعفن

709
00:53:42,356 --> 00:53:45,235
وأتذكرهم يدخلون للمحكمة

710
00:53:45,402 --> 00:53:47,404
أحدهم فخور، والآخر خائف

711
00:53:48,906 --> 00:53:51,074
أتذكر كيف سقطا

712
00:53:51,241 --> 00:53:56,204
أحدهما فوق الآخر، صارخين ويتلوون على الأرض

713
00:53:58,206 --> 00:54:00,249
ليرحمني الرب يا (جوين) ولكن

714
00:54:02,418 --> 00:54:04,921
هذا هو التفكير الوحيد الذي يريحني

715
00:54:08,216 --> 00:54:11,385
لقد جمعوا تبرعات من أجلنا في الكنيسة

716
00:54:11,928 --> 00:54:14,430
كتمويل للدفاع

717
00:54:15,098 --> 00:54:17,766
المبجل (اجي) قام بخدمة جليلة

718
00:54:20,936 --> 00:54:24,107
(نحتاج للمال في البيت يا (كارل لي

719
00:54:24,273 --> 00:54:26,943
من أجل البقالة والفواتير

720
00:54:27,443 --> 00:54:28,903
كم لديك؟

721
00:54:30,445 --> 00:54:31,738
أقل من خمسين

722
00:54:33,573 --> 00:54:35,242
سأفكر في شيء ما

723
00:54:38,578 --> 00:54:42,624
كيف ستحصل على المال وأنت في السجن؟

724
00:54:42,791 --> 00:54:44,584
(ثقي بي يا (جوين

725
00:54:49,464 --> 00:54:51,466
أنا خائفة

726
00:54:53,301 --> 00:54:54,593
.. انظري

727
00:54:55,803 --> 00:54:58,472
أخبريني ماقاله القس (اجي) بالضبط

728
00:54:58,639 --> 00:55:01,226
عندما قام بحمل وعاء التبرعات والمرور على الناس

729
00:55:01,435 --> 00:55:04,604
أنا لا أهتم، إنها مسألة حياة أو موت

730
00:55:04,771 --> 00:55:07,606
ـ يجب أن أتحدث مع رئيسي
ـ اذهب وتحدث معه

731
00:55:07,773 --> 00:55:08,732
! انصرف

732
00:55:08,941 --> 00:55:11,110
كيف الحال مع شركة الكهرباء؟

733
00:55:11,277 --> 00:55:15,156
هذه هي المرة الثانية التي اضطر لتأجيل الدفع هذا الأسبوع

734
00:55:15,823 --> 00:55:16,782
كم ندين لشركة الكهرباء؟

735
00:55:16,949 --> 00:55:18,284
ألفي دولار

736
00:55:18,451 --> 00:55:20,828
ـ وكم لدينا؟
ـ مائة دولار

737
00:55:20,995 --> 00:55:24,290
لم نجني أي شيء طيلة هذا الأسبوع

738
00:55:24,457 --> 00:55:27,293
ماذا عن مقدم أتعاب (باك بريت)؟
إنه يبلغ ألفي دولار

739
00:55:27,460 --> 00:55:28,794
لقد تم رفض الشيك

740
00:55:28,961 --> 00:55:30,337
ماذا تعنين؟

741
00:55:30,796 --> 00:55:32,505
لقد تم رفض الشيك

742
00:55:32,672 --> 00:55:34,966
لقد كان على مكتبك طيلة الأسبوع

743
00:55:35,467 --> 00:55:37,177
ولم تلاحظه

744
00:55:39,180 --> 00:55:42,683
،منذ أن توليت هذه القضية
توقفت عن التحدث مع عملائك

745
00:55:42,850 --> 00:55:44,684
ولا تجيب الهاتف

746
00:55:44,851 --> 00:55:47,145
! أنت مهووس

747
00:55:47,187 --> 00:55:48,354
! أنت مهووس

748
00:55:49,147 --> 00:55:51,858
! وهوسك سوف يحطمنا

749
00:55:52,484 --> 00:55:55,153
ما الأمر؟ لقد مررنا بأوقات عصيبة

750
00:55:55,320 --> 00:55:57,196
(لا، ليس كهذه المرة يا (جيك

751
00:55:57,362 --> 00:55:59,032
ليس كهذه المرة

752
00:56:00,325 --> 00:56:02,202
لقد أتتنا مكالمات

753
00:56:02,535 --> 00:56:03,703
في البيت

754
00:56:03,870 --> 00:56:05,163
تهديدات بالقتل

755
00:56:06,372 --> 00:56:10,834
أنت تعرف أن (بد) عانى من ذبحتين صدريتين
لا أعتقد أنه سيقدر على النجاة من الثالثة

756
00:56:11,001 --> 00:56:12,169
لماذا لم تخبريني؟

757
00:56:13,504 --> 00:56:15,172
لماذا يا (جيك)؟

758
00:56:15,380 --> 00:56:17,050
هل كنت ستترك القضية؟

759
00:56:22,846 --> 00:56:24,181
(مكتب (جيك بريجانس

760
00:56:24,348 --> 00:56:26,225
حتى يقوموا بقطع الحرارة

761
00:56:27,559 --> 00:56:29,019
رائع

762
00:56:32,356 --> 00:56:36,235
(هذا عمدة الشرطة (والز
من الأفضل أن تذهب للسجن

763
00:56:43,575 --> 00:56:45,244
ماذا يحدث هنا؟

764
00:56:45,910 --> 00:56:47,161
(أنا (ايزياه ستريت

765
00:56:47,328 --> 00:56:48,746
(جيك بريجانس)

766
00:56:50,581 --> 00:56:52,750
(أعتقد أنك القس (اجي

767
00:56:52,917 --> 00:56:54,252
....و هذا هو

768
00:56:54,418 --> 00:56:57,172
نورمان رينفيلد)، رأيت صورتك في الصحف)

769
00:56:58,173 --> 00:57:00,007
أفترض أن هؤلاء يحملون لك أغراضك

770
00:57:01,092 --> 00:57:03,845
مجرد جزء صغير
من فريقي القانوني للدفاع

771
00:57:04,011 --> 00:57:05,346
(تشرفنا يا سيد (بريجانس

772
00:57:06,764 --> 00:57:09,183
لو كانت هذه حفلة، فأين الجعة؟

773
00:57:09,600 --> 00:57:10,435
.. وإلا

774
00:57:10,601 --> 00:57:13,603
فوجودكم هنا يعتبر من أجل سرقة عميلي

775
00:57:13,937 --> 00:57:16,274
حيث أن (كارل لي) لديه محام بالفعل

776
00:57:16,441 --> 00:57:17,692
انتظر لحظة

777
00:57:18,192 --> 00:57:20,278
كارل لي) دعانا هنا)

778
00:57:22,447 --> 00:57:24,114
(سيد (بريجانس

779
00:57:25,031 --> 00:57:26,783
دعني أكن صريحا

780
00:57:26,950 --> 00:57:30,370
قضية السيد (هيلي) لها مدلولات
أكبر من مجرد تبرئته

781
00:57:30,787 --> 00:57:33,373
تبرئة (كارل لي) من تهمة قتل هؤلاء الشابين

782
00:57:33,540 --> 00:57:35,625
ستكون انتصارا للمجتمع الأسود أكثر من

783
00:57:35,792 --> 00:57:39,212
أي حدث آخر منذ أن وحدنا المدارس

784
00:57:39,379 --> 00:57:42,549
ومن الناحية الأخرى، فإن سجنه سيكون صفعة لنا

785
00:57:42,716 --> 00:57:44,885
رنز للعنصرية الضاربة بجذورها في الأعماق

786
00:57:45,010 --> 00:57:47,304
وربما يكفي هذا لإشعال ثورة وطنية

787
00:57:47,471 --> 00:57:49,889
أأدركت أهمية هذه القضية؟

788
00:57:50,055 --> 00:57:52,558
وهذا يسمح بدخول فرقة الصاعقة الخاصة بـ(رينفيلد)، أليس كذلك؟

789
00:57:52,725 --> 00:57:56,563
لقب غير صحيح ولكنه ملائم

790
00:57:56,730 --> 00:58:00,233
أنا وفريق المحامين الخاص بي
نقبل قضايا القتل فقط

791
00:58:00,399 --> 00:58:01,650
من بين كل قضاياكم

792
00:58:01,817 --> 00:58:05,738
كم من المفترض أن تخسروا حتى يمكنكم تعذيب الضحية؟

793
00:58:06,322 --> 00:58:09,158
كم يكلف دفاع كهذا؟

794
00:58:14,914 --> 00:58:16,582
ماذا عن مئة ألف دولار

795
00:58:16,749 --> 00:58:20,836
نحن سنقبل بسبعة آلاف دولار كنفقات تقاضي

796
00:58:21,754 --> 00:58:24,423
ليس لدى (كارل لي) سبعة آلاف دولار

797
00:58:24,924 --> 00:58:25,924
أتمتلكهم؟

798
00:58:26,424 --> 00:58:27,425
الاتحاد الوطني لمساعدة الملونين

799
00:58:27,592 --> 00:58:32,098
قام بجمع خمسة آلاف دولار لدفاع (كارل لي) القانوني

800
00:58:32,264 --> 00:58:35,434
وقمنا أيضا بجمع ألفي دولار من الكنائس المحلية

801
00:58:35,601 --> 00:58:37,269
دعني أسألك شيئا

802
00:58:37,602 --> 00:58:40,605
كم من هذه النقود عرضت على زوجتي وأطفالي؟

803
00:58:40,772 --> 00:58:42,107
هذا المال

804
00:58:42,273 --> 00:58:44,859
سيتم دفعه كأتعاب للمحامين

805
00:58:45,026 --> 00:58:47,195
هذا مختلف عما أخبرتهم به في الكنيسة

806
00:58:47,862 --> 00:58:50,280
لقد بكيت عندما كنت تخبرهم

807
00:58:50,447 --> 00:58:54,202
كيف ستتضور عائلتي جوعا إذا لم يدفعوا التبرعات

808
00:58:54,702 --> 00:58:57,705
المال لك ولعائلتك

809
00:58:57,872 --> 00:59:00,792
ولكن ظننا أنه من الأفضل أن يذهب لفريق الدفاع

810
00:59:00,959 --> 00:59:03,293
بمناسبة الحديث عن أموال الدفاع

811
00:59:03,544 --> 00:59:06,380
أيمكنني دفعها لأي محامي أريده؟

812
00:59:07,297 --> 00:59:09,383
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (كارل لي

813
00:59:09,550 --> 00:59:12,303
(الحقيقة هي أن الأمر بهذ البساطة يا (كارل لي

814
00:59:12,470 --> 00:59:13,972
إلا لو كان الاتحاد الوطني لمساعدة الملونين

815
00:59:14,139 --> 00:59:17,224
يريد أن يتم معرفة أنه يقوم
بصرف الأموال على الإدعاءات الكاذبة

816
00:59:17,391 --> 00:59:18,559
اسمعني

817
00:59:18,725 --> 00:59:20,561
لقد قمنا بجمع هذا المال

818
00:59:20,727 --> 00:59:24,481
...لكي يخرجك هؤلاء الرجال من هنا، وليس لهذا الأبيض لكي

819
00:59:24,648 --> 00:59:27,567
توقف .. توقف من فضلك

820
00:59:28,234 --> 00:59:31,321
دعني أفهم هذا أيها القس

821
00:59:34,408 --> 00:59:36,243
إذا لم تدفع  لزوجتي

822
00:59:36,410 --> 00:59:37,995
ذلك المال

823
00:59:38,162 --> 00:59:41,914
سأعمل على أن يعرف جميع من في هذه البلدة أنك كاذب محتال

824
00:59:42,415 --> 00:59:45,001
وسوف يهتم رعايا كنسيتك بمعرفة

825
00:59:45,168 --> 00:59:48,505
أن (جوين) والأطفال لا يجدون قوت يومهم بسبب أنك
تريد التحالف مع الاتحاد الوطني لمساعدة الملونين

826
00:59:48,672 --> 00:59:50,340
هذا صحيح

827
00:59:50,507 --> 00:59:52,008
وعندما أنتهي منك

828
00:59:52,175 --> 00:59:55,928
لن تقدر على جمع سنتين في طبق التبرعات

829
00:59:56,095 --> 00:59:59,348
نتوقع استلام عائلة (هيلي) الشيك ظهر اليوم

830
01:00:02,268 --> 01:00:04,770
أقدر عملكم الجليل

831
01:00:04,936 --> 01:00:07,022
(ولكنني سأجرب حظي مع (جيك

832
01:00:09,108 --> 01:00:11,444
شكرا لقدومكم

833
01:00:12,278 --> 01:00:14,363
سنتوقع وصول الشيك

834
01:00:14,530 --> 01:00:17,949
من أجل خدمات (جيك) القانونية
ظهر اليوم أيضا

835
01:00:22,037 --> 01:00:23,288
طاب يومكم يا سادة

836
01:00:41,889 --> 01:00:44,058
لقد قمت بتدبير الأمر بالكامل

837
01:00:44,225 --> 01:00:46,061
لم يكن بإمكاني القيام بهذا بمفردي

838
01:00:48,480 --> 01:00:50,482
يالنا من فريق

839
01:00:51,149 --> 01:00:52,734
أنت حر طليق

840
01:00:52,901 --> 01:00:54,235
وأنا سجين هنا

841
01:00:54,401 --> 01:00:55,903
لسنا فريقا

842
01:01:20,510 --> 01:01:22,178
هذه مشكلة

843
01:01:23,680 --> 01:01:24,598
انظر

844
01:01:30,771 --> 01:01:32,605
لا، هاهي المشكلة

845
01:01:42,198 --> 01:01:43,116
وأنت؟

846
01:01:43,365 --> 01:01:45,034
(قابلي (هاري ريكس فونر

847
01:01:45,201 --> 01:01:48,788
أمهر وأسوأ المحامين سمعة في البلاد

848
01:01:48,955 --> 01:01:50,957
الين رورك)، طالبة قانون لامعة)

849
01:01:51,124 --> 01:01:52,208
افعلي ماتريدين

850
01:01:52,375 --> 01:01:53,376
أتطلع لهذا

851
01:01:55,794 --> 01:01:57,629
ربما يثير هذا اهتمامك

852
01:01:57,796 --> 01:02:02,301
في النظر في قضايا القتل فإن التماس الجنون يمثل
نسبة 1% فقط من المجموع

853
01:02:02,468 --> 01:02:07,307
...وما نتج من تبرئة عن هذه النسبة يعتمد كليا على

854
01:02:07,474 --> 01:02:12,060
الدكتور النفسي للمدعى عليه بغض النظر عن
مدة قوة الشهادة النفسية

855
01:02:12,728 --> 01:02:14,646
! اللعنة على الأبراج ! إنها بارعة

856
01:02:14,813 --> 01:02:16,982
إنها" تعنيني؟"

857
01:02:17,149 --> 01:02:18,066
ومن غيرك؟

858
01:02:18,233 --> 01:02:19,318
هذه أنا

859
01:02:19,485 --> 01:02:22,237
إنها تقصد أنني إذا قمت
بتقديم هذا الالتماس أمام المحكمة

860
01:02:22,404 --> 01:02:26,158
فإن الحكم سيعتمد على الدكتور النفسي الذي
تراه هيئة المحلفين أكثر ثقة وأهلية

861
01:02:26,492 --> 01:02:28,076
إنها على صواب

862
01:02:28,494 --> 01:02:30,078
نعم

863
01:02:30,746 --> 01:02:32,664
أمتأكد أنك لا تريد أي مساعدة؟

864
01:02:32,997 --> 01:02:33,831
أنا أحتاج لمساعدة

865
01:02:33,998 --> 01:02:36,334
أنا أوظف الآن.. نفسي

866
01:02:36,751 --> 01:02:40,922
أنا متأكد يا (رورك) أنني لا أحتاج لأي مساعدة
ولكن شكرا

867
01:02:43,175 --> 01:02:46,427
أعتقد أنها خسارتك إذن

868
01:02:48,096 --> 01:02:49,931
سعدت بلقائك أيها السيئ السمعة

869
01:02:50,681 --> 01:02:51,933
الشرف كله لي

870
01:02:52,100 --> 01:02:53,184
"يا "هي

871
01:02:57,021 --> 01:03:00,608
يجب أن تحب الرب لصنع أشياء كهذه

872
01:03:00,775 --> 01:03:04,946
أواثق أنك لاتريد النظر في سيرتها الذاتية؟ ربما تحتاج لمساعدة

873
01:03:05,863 --> 01:03:09,617
لا، لا أحتاج للنظر في سيرتها الذاتية لأنك موجود

874
01:03:10,117 --> 01:03:10,784
أحقا؟

875
01:03:11,118 --> 01:03:12,285
نعم ياصديقي

876
01:03:12,452 --> 01:03:17,290
هذه هي فرصتك لتنحي جانبا مصادرك المشبوهة
ومطلقاتك الشرهات وصفقات الأزقة

877
01:03:17,457 --> 01:03:19,543
وتقوم بعمل محاماة حقيقي لمرة واحدة

878
01:03:21,212 --> 01:03:23,046
(باختصار يا سيد (فونر

879
01:03:23,213 --> 01:03:26,383
أمامك الفرصة لتعمل في قضية مهمة

880
01:03:27,634 --> 01:03:29,136
دعني أفهم هذا

881
01:03:29,302 --> 01:03:33,390
أنت تريدني أن أنحي جانبا
قضايا الطلاق

882
01:03:33,557 --> 01:03:36,725
المشبوهة والعديمة الشرف والروح والتي تدر عائدا ضخما

883
01:03:36,892 --> 01:03:40,981
وأذهب للعمل معك في قضية خاسرة  بكل المقاييس وتدمي القلب
وتجعلني أخسر أصدقائي

884
01:03:42,065 --> 01:03:43,275
بسبب أنها مهمة؟

885
01:03:43,316 --> 01:03:45,068
إنها فكرة مبتكرة

886
01:03:45,235 --> 01:03:48,237
مستحيل
أيها الوغد الوقح

887
01:03:50,156 --> 01:03:51,323
طابت ليلتكم

888
01:03:57,329 --> 01:03:58,915
أريد عمدة الشرطة

889
01:03:59,082 --> 01:04:00,332
إنه نائم

890
01:04:00,499 --> 01:04:02,084
حسنا، أيقظيه

891
01:04:02,251 --> 01:04:03,586
من هذا؟

892
01:04:03,753 --> 01:04:05,838
أحدهم سيموت الليلة

893
01:04:29,611 --> 01:04:30,945
لقد أمسكته

894
01:04:31,696 --> 01:04:32,947
أمسك به

895
01:04:33,114 --> 01:04:34,699
ماذا داخل الحقيبة؟

896
01:04:44,209 --> 01:04:45,293
إنها تدق

897
01:04:45,460 --> 01:04:46,628
ما هذا؟

898
01:04:46,795 --> 01:04:48,379
لن أتكلم

899
01:04:53,050 --> 01:04:53,967
أرحلت العائلة؟

900
01:04:56,971 --> 01:04:58,306
إنها مقفلة

901
01:05:03,227 --> 01:05:04,478
افتحها

902
01:05:15,572 --> 01:05:16,657
! ياإلهي

903
01:05:17,157 --> 01:05:18,408
يا رجل

904
01:05:20,744 --> 01:05:21,745
أبطلها

905
01:05:22,162 --> 01:05:24,415
سآخذك أنت و هذا

906
01:05:24,498 --> 01:05:26,249
... المحب للزنوج للجحيم معـ

907
01:05:27,917 --> 01:05:30,670
لايوجد أخطر من مغفل ولديه دافع

908
01:05:30,837 --> 01:05:34,258
اطرح هذه أرضا بيسر ولطف. هيا

909
01:05:34,425 --> 01:05:36,343
كارلا) تحب هذا المنزل)

910
01:05:59,365 --> 01:06:00,450
تعالي هنا

911
01:06:04,286 --> 01:06:06,872
هل ستأتي لبيت جدي أيضا؟

912
01:06:07,205 --> 01:06:09,624
يجب على أبيكي أن يظل هنا ليعمل

913
01:06:09,958 --> 01:06:12,545
لتحظي انت وأمك بوقت ممتع

914
01:06:12,712 --> 01:06:14,130
كوني مطيعة

915
01:06:14,714 --> 01:06:16,214
أحضري أشيائك

916
01:06:17,382 --> 01:06:19,801
لقد قلت أنك ستتنحى إذا أصبح هناك خطر

917
01:06:19,968 --> 01:06:21,052
أعلم

918
01:06:21,219 --> 01:06:23,305
لا يمكنني ترك القضية الآن، أنت تعرفين هذا

919
01:06:24,222 --> 01:06:27,893
كارل لي) يواجه الموت بغرفة الغاز)
الرجل يعتمد علي

920
01:06:28,809 --> 01:06:31,061
(أفهم هذا يا (جيك

921
01:06:31,395 --> 01:06:33,899
وتذكر أننا أيضا نعتمد عليك

922
01:06:34,065 --> 01:06:35,817
ماذا إذا حدث مكروه لك؟

923
01:06:36,485 --> 01:06:38,653
لن يحدث شيء، تعالي هنا

924
01:06:39,821 --> 01:06:40,571
حضن؟

925
01:06:42,072 --> 01:06:44,825
كل شيء سيكون على ما يرام
سأكون أنا وأنتم بخير

926
01:06:46,744 --> 01:06:47,995
حسنا يا عزيزتي؟

927
01:06:49,663 --> 01:06:50,748
أعدك

928
01:06:53,000 --> 01:06:55,252
لا تقطع وعودا لا يمكنك الوفاء بها

929
01:07:00,174 --> 01:07:01,342
أمستعدة؟

930
01:07:14,438 --> 01:07:16,941
مساء الخير، تفضل

931
01:07:18,483 --> 01:07:19,692
مساء الخير

932
01:07:19,818 --> 01:07:22,612
تعال من هنا
سيادة القاضي بالأعلى

933
01:07:22,779 --> 01:07:23,988
شكرا يا سيدي

934
01:07:32,831 --> 01:07:33,998
(سيادة القاضي (نوس

935
01:07:35,708 --> 01:07:37,127
شكرا لقدومك

936
01:07:39,003 --> 01:07:41,506
سمعت أنك واجهت مشكلة ليلة أمس

937
01:07:41,965 --> 01:07:45,134
تجعلك تتساءل عن مدى حكمة
تولي مثل هذه القضية

938
01:07:45,467 --> 01:07:47,970
لديك مكان رائع

939
01:07:48,513 --> 01:07:50,223
سأدخل مباشرة في الموضوع

940
01:07:50,348 --> 01:07:54,227
لقد قمت بمراجعة طلبك بدقة

941
01:07:54,352 --> 01:07:56,228
بخصوص نقل المحاكمة

942
01:07:56,854 --> 01:08:01,358
وأتفق معك في عدم إمكانية الحصول على هيئة محلفين عادلة في كانتون

943
01:08:01,525 --> 01:08:06,321
وأعتقد أنه من غير الممكن العثور على
هيئة محلفين عادلة في ولاية ميسيسيبي

944
01:08:06,655 --> 01:08:08,031
ولهذا

945
01:08:08,323 --> 01:08:10,659
فإن هيئة محلفين هنا ستكون

946
01:08:10,826 --> 01:08:13,495
كأي هيئة محلفين في أي مكان

947
01:08:13,829 --> 01:08:16,832
ولهذا فقد قررت رفض طلبك بنقل المحاكمة

948
01:08:20,001 --> 01:08:21,502
أعتقد أن هذا

949
01:08:21,753 --> 01:08:23,379
يعطيني حق الطعن

950
01:08:23,546 --> 01:08:25,256
في الحقيقة لا

951
01:08:26,257 --> 01:08:28,385
(لقد تكلمت مع القاضي (دينت

952
01:08:28,844 --> 01:08:33,055
وهو يعتقد أن المحكمة العليا سوف تؤيد قراري

953
01:08:34,265 --> 01:08:36,517
يبدو أنك قد أمنت قواعدك

954
01:08:40,062 --> 01:08:42,190
أنت محام ماهر

955
01:08:42,690 --> 01:08:45,066
طموح  ولامع
وموهوب

956
01:08:45,275 --> 01:08:46,402
يمكن أن يكون لك شأن في المستقبل

957
01:08:46,569 --> 01:08:50,573
هل أنت متأكد أنك تريد أن يشار
لك بأنك الرجل الذي دافع عن ذلك القاتل؟

958
01:08:51,074 --> 01:08:53,284
سيحط هذا من شعبيتك

959
01:08:54,368 --> 01:08:56,037
تكلم مع موكلك

960
01:08:56,788 --> 01:08:58,288
إذا اعترف بالجريمة

961
01:08:58,413 --> 01:09:02,375
فسيقبل (باكلي) بتهمة القتل غير العمد
سوف يخرج خلال 20 سنة

962
01:09:03,085 --> 01:09:06,089
وكيف يمكن لزوجته أن تربي أولادها بمفردها؟

963
01:09:06,923 --> 01:09:08,591
أفضل من أن تكون أرملة

964
01:09:10,217 --> 01:09:11,718
فكر بالأمر

965
01:09:12,427 --> 01:09:15,097
لماذا ترمي بمستقبل باهر بعيدا؟

966
01:09:19,101 --> 01:09:20,060
طاب يومك

967
01:09:20,393 --> 01:09:21,727
شكرا لقدومك

968
01:09:27,400 --> 01:09:29,402
أين ذلك الرجل؟

969
01:09:30,070 --> 01:09:31,738
ولِدَ مدمنا للكحول

970
01:09:31,905 --> 01:09:34,573
ولكن الرجل لا يمكنه مقاومة الشراب

971
01:09:36,409 --> 01:09:40,454
اسمح لي أن أقدم الدكتور
(ويلارد تيريل باس)

972
01:09:40,913 --> 01:09:43,416
شاهد خبير للدفاع

973
01:09:44,918 --> 01:09:46,836
(هذا (جيك بريجانس

974
01:09:46,961 --> 01:09:48,254
تلميذي النجيب

975
01:09:58,763 --> 01:10:00,265
هل تمزح؟

976
01:10:00,432 --> 01:10:01,766
مهلا

977
01:10:01,933 --> 01:10:04,270
عندما يكون غير ثمل، فإنه يكون في قمة التألق

978
01:10:05,146 --> 01:10:06,439
ولديه رخصة المزاولة

979
01:10:06,856 --> 01:10:09,108
سمعته لاغبار عليها

980
01:10:13,445 --> 01:10:15,655
أحتاج لشراب

981
01:10:15,947 --> 01:10:17,782
في الثالثة عصرا؟

982
01:10:17,949 --> 01:10:20,660
ماذا ستقول زوجتك

983
01:10:20,869 --> 01:10:23,164
أنا رجل نفسي، أشرب مايحلو لي

984
01:10:23,372 --> 01:10:25,999
ـ متى رحلت عن البلدة؟
ـ هذا الصباح

985
01:10:46,102 --> 01:10:46,644
يا إلهي

986
01:11:02,117 --> 01:11:03,202
! يكفي هذا

987
01:11:09,291 --> 01:11:11,335
والآن أخبر رئيسك

988
01:11:11,502 --> 01:11:14,003
أنه في المرة القادمة سيموت البعض

989
01:11:48,246 --> 01:11:49,372
صباح الخير

990
01:11:53,041 --> 01:11:55,043
محاولة ركن ناجحة، تأخرت في العمل؟

991
01:12:04,761 --> 01:12:06,388
تفضل

992
01:12:08,014 --> 01:12:08,890
شكرا لك

993
01:12:09,057 --> 01:12:10,892
أتسمح لك زوجتك بالنوم هنا؟

994
01:12:11,351 --> 01:12:13,061
زوجتي رحلت عن البلدة

995
01:12:13,520 --> 01:12:14,855
هذا سيئ جدا

996
01:12:15,771 --> 01:12:17,566
اسمع، لقد سمعت أن

997
01:12:17,774 --> 01:12:19,776
نوس) رفض طلبك)

998
01:12:23,071 --> 01:12:25,699
حان الوقت لاصطحابك للإفطار

999
01:12:28,701 --> 01:12:29,869
الغداء

1000
01:12:31,871 --> 01:12:33,539
توقف عن اللعب بالطعام

1001
01:12:33,581 --> 01:12:36,918
ارجعوا جميعا
يجب أن تنهوا هذا قبل حلول عيد الميلاد

1002
01:12:37,377 --> 01:12:38,420
شكرا لك

1003
01:12:38,587 --> 01:12:39,588
والآن

1004
01:12:39,795 --> 01:12:42,423
أنت تعارضين حكم الإعدام

1005
01:12:42,590 --> 01:12:43,924
لماذا؟

1006
01:12:44,091 --> 01:12:44,925
ألا تعارضه؟

1007
01:12:45,926 --> 01:12:47,803
أنا في صفه

1008
01:12:47,928 --> 01:12:50,890
بل أود الرجوع للشنق

1009
01:12:51,599 --> 01:12:52,557
أنت تمزح

1010
01:12:53,057 --> 01:12:57,730
لا، المشكلة هي أننا لا نستخدم
حكم الإعدام بشكل كاف

1011
01:13:00,941 --> 01:13:03,444
هل أخبرت (كارل لي) بهذا؟

1012
01:13:03,819 --> 01:13:07,822
الذين يستحق حكم الإعدام هم الذين اغتصبوا ابنته
(وليس (كارل لي

1013
01:13:07,947 --> 01:13:10,450
كيف تقرر من يموت ومن لا يموت؟

1014
01:13:10,617 --> 01:13:15,122
الأمر بسيط
تأتين بالجريمة وتأتين المجرم

1015
01:13:15,581 --> 01:13:17,082
..افترضي الآن

1016
01:13:17,248 --> 01:13:19,959
أن تاجر مخدرات أطلق النار
على شرطي متخفي

1017
01:13:20,126 --> 01:13:22,253
تربطينه في كرسي وتصعقينه بالكهرباء

1018
01:13:22,420 --> 01:13:25,131
لوهلة، ظننت أنك شخص يدعم الحريات

1019
01:13:25,632 --> 01:13:27,425
أنا كذلك

1020
01:13:27,592 --> 01:13:31,470
ولكنني لست متطرفا يحمل بطاقة الاتحاد الامريكي للحريات المدنية

1021
01:13:31,929 --> 01:13:34,432
لا أؤمن بالتهذيب والإصلاح

1022
01:13:34,724 --> 01:13:36,142
أؤمن بالأمن

1023
01:13:36,351 --> 01:13:37,977
أؤمن بالعدالة

1024
01:13:39,854 --> 01:13:42,648
حسنا، دعني أسألك شيئا

1025
01:13:43,273 --> 01:13:45,109
هل حضرت عملية إعدام من قبل؟

1026
01:13:46,485 --> 01:13:47,653
لا أتذكر

1027
01:13:47,861 --> 01:13:50,447
أقترح أن تذهب لمشاهدة إعدام أحد الأشخاص

1028
01:13:50,614 --> 01:13:54,993
شاهده وهو يموت، شاهده وهو يتوسل
شاهده وهو يتلوى ويلفظ روحه

1029
01:13:55,077 --> 01:13:57,371
حتى يتغوط على نفسه ثم يموت

1030
01:13:57,496 --> 01:14:00,457
ثم ارجع وغني لي
الهراء المتعلق بالعدالة

1031
01:14:00,791 --> 01:14:04,169
وفري علينا هراء الشماليين
الذين ينوحون ليل نهار

1032
01:14:04,378 --> 01:14:07,380
ويبكون الحريات ويعتبرون أنفسهم الأناس الوحيدون المتحضرون

1033
01:14:07,505 --> 01:14:10,299
آسفة .. نعم، أنت المتحضر

1034
01:14:10,466 --> 01:14:14,388
ولهذا أحضرتني للإفطار في هذا الحي الأسود

1035
01:14:14,513 --> 01:14:18,517
لكي تقنعني أنك ذلك الفارس الأبيض جالب العدالة للسود

1036
01:14:18,684 --> 01:14:19,892
أليس كذلك؟

1037
01:14:20,017 --> 01:14:22,895
أم بسبب أنك أحد ساكني المقاطعة المنافقين المقموعين

1038
01:14:23,020 --> 01:14:26,524
ولا يريد أن يتم رؤيته بصحبة امرأة مثلي

1039
01:14:27,024 --> 01:14:29,193
نعم سيدي، أنت متحضر فعلا

1040
01:14:29,402 --> 01:14:33,656
أنا آسفة، لقد ارتكبت غلطة
لقد ظننت أنك من الجانب الطيب

1041
01:14:33,698 --> 01:14:35,908
شكرا لوقتك

1042
01:14:53,050 --> 01:14:54,927
كنت غاضبة قليلا

1043
01:14:56,553 --> 01:14:59,431
ليست أفضل طريقة للتقدم لوظيفة

1044
01:15:02,225 --> 01:15:06,730
لا أريد لهيئة المحلفين أن ترى
صور المغتصبين الموتى، هل يمكننا أن
نبعد هذه الصور عن المحكمة؟

1045
01:15:09,023 --> 01:15:11,568
من المهم أن يعرف أعضاء هيئة المحلفين تفاصيل عملية الإغتصاب

1046
01:15:12,194 --> 01:15:14,196
سأحتاج ملخصا عن الشابين

1047
01:15:14,821 --> 01:15:17,699
لا تعجبني سياستك يا (رو- آرك) ، ولكن
لديك العاطفة والحماس

1048
01:15:17,866 --> 01:15:21,744
وهذا شيء يحتاجه (كارل لي)، وربما أنا أيضا

1049
01:15:24,205 --> 01:15:25,372
أعرفت ما أريد؟

1050
01:15:25,539 --> 01:15:27,249
أدونه

1051
01:15:28,209 --> 01:15:30,962
إليكم البيان التالي
لقد صدر قرار رسمي

1052
01:15:31,379 --> 01:15:33,881
"يقر أن محاكمة (هيلي) سوف تعقد هنا في "كانتون

1053
01:15:34,048 --> 01:15:38,594
واليوم أصدر القاضي (عمر نوس) 150
مذكرة استدعاء لأعضاء هيئة المحلفين

1054
01:15:38,761 --> 01:15:40,221
في ظرف مغلق

1055
01:15:42,389 --> 01:15:44,266
ولمنع التلاعب

1056
01:15:44,558 --> 01:15:48,603
سوف تبقى القائمة سرية حتى يبدأ الإختيار

1057
01:15:48,771 --> 01:15:51,899
لا أحد وهذا يتضمن السيد (بريجانس) وأنا

1058
01:15:52,066 --> 01:15:55,027
سوف يعرف هوية أعضاء هيئة المحلفين

1059
01:16:21,553 --> 01:16:23,053
! (حرروا (كارل لي

1060
01:16:23,220 --> 01:16:24,346
! (حرروا (كارل لي

1061
01:16:24,513 --> 01:16:25,889
! (حرروا (كارل لي

1062
01:16:26,056 --> 01:16:28,518
! (حرروا (كارل لي
! (حرروا (كارل لي

1063
01:16:28,191 --> 01:16:29,901
يوم جميل، أليس كذلك؟

1064
01:16:30,736 --> 01:16:32,195
ها هو

1065
01:16:34,197 --> 01:16:35,406
أية أخبار عن (باد)؟

1066
01:16:35,573 --> 01:16:38,242
ايثيل) ما زالت معه)
شكرا لحضوركم

1067
01:16:39,368 --> 01:16:40,828
حسنا حسنا

1068
01:16:41,245 --> 01:16:43,539
ها هو فتى الإعلانات

1069
01:16:43,706 --> 01:16:45,916
أما زلت تستغل الناس باسم القانون؟

1070
01:16:46,208 --> 01:16:47,252
ظننتك ميتا

1071
01:16:47,419 --> 01:16:49,754
أحاول هذا، ماذا لدينا هنا؟

1072
01:16:49,920 --> 01:16:51,589
.. أود أن أقدم

1073
01:16:51,756 --> 01:16:55,926
لوشن ويلبانكس)، ثالث رجل أبيض)
في " المسيسيبي" ينضم للإتحاد الوطني لمساعدة الملونين

1074
01:16:56,385 --> 01:16:58,929
وتم إيقافه نهائيا عن ممارسة المحامة
بواسطة المحكمة العليا

1075
01:16:59,096 --> 01:17:03,266
من أجل مهاجمة رجل شرطة قام بكسر خط زيت
أثناء أزمة البترول

1076
01:17:03,433 --> 01:17:05,728
(من دواعي سروري يا آنسة (ارك

1077
01:17:07,897 --> 01:17:10,566
جميعكم، اختيار هيئة المحلفين سيبدأ اليوم

1078
01:17:10,733 --> 01:17:14,110
ولكي نربح هذه القضية
نحتاج لهيئة محلفين متعاطفة وجاهزة لإعطاء البراءة

1079
01:17:14,277 --> 01:17:17,447
ويمكنها أن تقبل بتهمة الجنون من أجل هذا

1080
01:17:17,614 --> 01:17:18,782
أحتاج لشراب

1081
01:17:19,115 --> 01:17:20,450
لا شراب

1082
01:17:20,617 --> 01:17:22,410
ماذا تعني؟

1083
01:17:22,577 --> 01:17:26,122
إنه مبناي وقمت بتأجيره لك مقابل إيجار زهيد

1084
01:17:26,414 --> 01:17:27,791
وأريد شرابا

1085
01:17:27,957 --> 01:17:31,419
مس (أرك)، أكن لك كل الإحترام

1086
01:17:31,586 --> 01:17:34,756
أؤمن بحقك في مرتب مساو للرجل
وفي حقك في ولادة طفل

1087
01:17:34,923 --> 01:17:38,801
أو إجهاضه
يجب أن تتم معاملتك كالرجل

1088
01:17:38,967 --> 01:17:40,969
وبما أنك موظفة بالقانون

1089
01:17:41,136 --> 01:17:42,763
وأغض نظري عن جنسك

1090
01:17:42,930 --> 01:17:45,642
أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لشراء الجعة

1091
01:17:45,809 --> 01:17:49,937
تعديل مساواة الحريات، يا امرأة
هذا سيكون نشاط ممتاز لك

1092
01:17:51,480 --> 01:17:53,273
لا شراب، ليس اليوم

1093
01:17:58,278 --> 01:18:00,447
نوس) يقوم بالاختيار بشكل عشوائي)

1094
01:18:00,614 --> 01:18:02,657
وإذا كان هناك العديد من المرشحين الخطأ فسنخسر بالتأكيد

1095
01:18:02,824 --> 01:18:04,451
حظ خالص

1096
01:18:04,618 --> 01:18:05,786
ما تحتاجه

1097
01:18:05,953 --> 01:18:08,664
(هو الأباء الشباب الذين يمكنهم فعل ما فعله (كارل لي

1098
01:18:08,914 --> 01:18:12,000
موافق على هذا، ما نحتاجه هو آباء لديهم عائلات

1099
01:18:12,167 --> 01:18:15,336
لا أفضل أحدا فوق الخمسين
الشباب أقل تعصبا

1100
01:18:15,628 --> 01:18:18,881
ابتعد إذن عن النساء
والقرويين والرجال العجائز

1101
01:18:19,132 --> 01:18:21,300
شكرا أيها المواطنون

1102
01:18:21,467 --> 01:18:24,513
كلا منكما أيها المحاميان أمامه 12 دعوة
دعونا نبدأ

1103
01:18:26,681 --> 01:18:29,142
الدولة تدعو المحلفين رقم 6

1104
01:18:30,184 --> 01:18:31,644
...10...

1105
01:18:31,811 --> 01:18:32,979
...و رقم 32

1106
01:18:33,146 --> 01:18:36,357
سيادة القاضي، الدفاع يدعو المحلفين رقم 1 و4

1107
01:18:36,524 --> 01:18:37,817
ورقم 8 ورقم 2

1108
01:18:46,659 --> 01:18:47,827
26.

1109
01:18:47,994 --> 01:18:49,662
27, 28.

1110
01:18:49,996 --> 01:18:51,372
ورقم 31

1111
01:18:51,538 --> 01:18:55,375
سيادتك، الدفاع يستدعي
المحلفين رقم 22 و 29

1112
01:19:01,048 --> 01:19:04,885
حسنا إذن
لقد انتهت الدعوات

1113
01:19:09,473 --> 01:19:13,518
سوف يتم عزلكم أيها المحلفون ابتداء من الليلة

1114
01:19:13,685 --> 01:19:16,353
ستلقى البيانات الإفتتاحية غدا

1115
01:19:17,521 --> 01:19:20,066
أهذه هيئة المحلفين من أقراني؟

1116
01:19:21,401 --> 01:19:23,195
ليباركـ الرب أمريكا

1117
01:19:25,030 --> 01:19:27,074
(اسمي (ستامب سيسن

1118
01:19:27,741 --> 01:19:30,534
وأفخر بكوني التنين الأكبر

1119
01:19:30,701 --> 01:19:32,578
للإمبراطورية الخفية

1120
01:19:32,745 --> 01:19:35,039
لجماعة الكو كلوكس كلان

1121
01:19:37,249 --> 01:19:38,709
ما هذا؟

1122
01:19:38,876 --> 01:19:40,420
وأنا هنا لأقول

1123
01:19:40,587 --> 01:19:43,089
أن المواطنون البيض الملتزمون بالقانون في هذه الولاية

1124
01:19:43,255 --> 01:19:46,550
سأموا من الزنوج الذين يسرقون

1125
01:19:46,717 --> 01:19:49,762
ويغتصبون ويقتلون ويفلتون من العقاب

1126
01:19:53,224 --> 01:19:54,599
نطلب العدالة

1127
01:19:54,766 --> 01:19:56,935
نريد أن يتم

1128
01:19:57,102 --> 01:19:58,938
محاكمة ذلك الزنجي

1129
01:19:59,021 --> 01:20:02,108
وإرساله لغرفة الغاز

1130
01:20:03,109 --> 01:20:04,402
من هو الزنجي؟

1131
01:20:04,568 --> 01:20:05,902
أيها الوغد ذو الرأس المدبب

1132
01:20:06,111 --> 01:20:08,780
يا ابن العاهرة البيضاء

1133
01:20:08,947 --> 01:20:10,573
اخرسي أيتها الحيوان

1134
01:20:10,740 --> 01:20:13,284
سأجر مؤخرتك من هنا

1135
01:20:13,451 --> 01:20:14,577
أنت الحيوان

1136
01:21:31,194 --> 01:21:32,694
افتحوا البوابة

1137
01:21:45,707 --> 01:21:46,833
استدر

1138
01:21:52,672 --> 01:21:53,548
أوتعرف؟

1139
01:21:53,715 --> 01:21:55,051
اخلع بنطالك

1140
01:21:55,343 --> 01:21:57,302
أأبدو بهذه السهولة؟

1141
01:21:57,511 --> 01:21:59,179
أخائف من أرى ملابسك الداخلية؟

1142
01:22:00,055 --> 01:22:03,558
برحيل (كارلا)، وبتكوم الغسيل
فأنا لا أرتدي أيا منها

1143
01:22:03,725 --> 01:22:05,352
لم ألبس أيا منها منذ سنين

1144
01:22:07,354 --> 01:22:10,564
أعدك بأنني لن أشاهد
والآن اخلع من فضلك

1145
01:22:11,690 --> 01:22:12,650
حسنا

1146
01:22:15,404 --> 01:22:17,072
ما أريده منك

1147
01:22:17,239 --> 01:22:18,532
أخبرني

1148
01:22:18,698 --> 01:22:22,243
طريقة للإنقاص والحط من سمعة دكتور الولاية
(الدكتور (رودهيفر

1149
01:22:22,410 --> 01:22:24,578
وبدون أن يحدث هذا

1150
01:22:24,745 --> 01:22:27,081
فليس أمام (كارل لي) أي فرصة

1151
01:22:28,249 --> 01:22:29,250
آسفة

1152
01:22:29,417 --> 01:22:30,251
طفل

1153
01:22:32,086 --> 01:22:33,547
لديه فرصة جيدة

1154
01:22:34,755 --> 01:22:36,424
هيا
انتهت المعاناة

1155
01:22:37,258 --> 01:22:38,217
شكرا

1156
01:22:39,427 --> 01:22:40,428
مؤخرة جميلة

1157
01:22:46,600 --> 01:22:48,935
ماذا تفعلون للترويح عن أنفسكم

1158
01:22:49,102 --> 01:22:51,397
بجانب محاولة قتل بعضكم البعض

1159
01:22:51,564 --> 01:22:52,898
هل لديكم نوادي ديسكو

1160
01:22:53,274 --> 01:22:54,442
أو بارات تعري

1161
01:22:54,734 --> 01:22:55,943
أو مراكز تجارية

1162
01:22:56,110 --> 01:22:57,403
يمكن الذهاب لها؟

1163
01:23:07,120 --> 01:23:08,413
(لقد مات (ستامب

1164
01:23:12,459 --> 01:23:13,752
لقد مات

1165
01:23:16,087 --> 01:23:18,423
هيا، دعونا نذهب للمنزل

1166
01:23:18,590 --> 01:23:20,133
لقد انتهى الأمر

1167
01:23:22,093 --> 01:23:23,970
إنه لم يبدأ بعد

1168
01:23:27,431 --> 01:23:28,891
سأعود بعد قليل

1169
01:23:29,099 --> 01:23:30,769
ها هو الجمبري

1170
01:23:30,935 --> 01:23:32,479
شيء آخر؟

1171
01:23:32,645 --> 01:23:34,272
طبقان من المخصوص

1172
01:23:34,439 --> 01:23:36,899
وبعض مخلل الشبت

1173
01:23:37,107 --> 01:23:38,776
ـ لك هذا
ـ شكرا لك

1174
01:23:40,152 --> 01:23:43,113
لم يكن هذا مثيرا
لا أطلب طعامي مطلقا

1175
01:23:44,114 --> 01:23:45,449
لا يمكنني شرب المزيد

1176
01:23:45,991 --> 01:23:47,659
حسنا، سأشرب أنا

1177
01:23:47,826 --> 01:23:49,495
مجرد رشفة

1178
01:23:52,831 --> 01:23:54,625
...في صحة

1179
01:23:55,501 --> 01:23:56,335
(كارل لي)

1180
01:23:56,502 --> 01:23:59,296
لتحكم هيئة المحلفين بجنونه الكامل

1181
01:24:03,341 --> 01:24:04,342
لا مزيد

1182
01:24:06,803 --> 01:24:08,137
إذن

1183
01:24:09,973 --> 01:24:11,934
هل أصيب بلوثة عقلية عندما فعلها؟

1184
01:24:13,185 --> 01:24:15,144
لا، لم يكن هكذا

1185
01:24:15,812 --> 01:24:17,522
لقد أخبرني أنه سيفعلها

1186
01:24:20,650 --> 01:24:23,611
لقد حاولت إيهام نفسي أنه لن يفعلها

1187
01:24:27,824 --> 01:24:30,159
أظن أنني أردته أن يفعلها

1188
01:24:33,162 --> 01:24:37,625
ذهبت لمنزلي ذلك اليوم ونظرت
إلى (هانا) وبدت كالملاك

1189
01:24:38,333 --> 01:24:41,294
كل ما كنت أظن فيه هم تلكم الوحوش بالخارج

1190
01:24:41,503 --> 01:24:44,381
وأنه من الممكن أن يأتي أحدهم ويسرق براءتها

1191
01:24:48,386 --> 01:24:50,388
أو يأخذ حياتها إذا أراد

1192
01:24:58,061 --> 01:25:02,190
لقد أردت هؤلاء الشباب موتى
نعم وبشدة

1193
01:25:09,072 --> 01:25:10,907
أعتقد أنني ساعدت في قتلهم

1194
01:25:14,745 --> 01:25:17,037
ولهذا، فعندما نذهب للمحكمة

1195
01:25:19,081 --> 01:25:21,751
لن يكون (كارل لي) لوحده هو من أحاول تبرئته

1196
01:25:40,935 --> 01:25:42,479
!(اذهب للجحيم يا (بريجانس

1197
01:25:55,533 --> 01:25:56,910
عمل جيد

1198
01:26:01,289 --> 01:26:04,960
كيف يمكنك أن تقود ساعة ونصف لتأخذني للعشاء

1199
01:26:06,294 --> 01:26:09,381
ولكن ليس لديكـ مشكلة في الدخول لغرفتي في النزل؟

1200
01:26:09,964 --> 01:26:12,258
بالنظر لكل ما يحدث

1201
01:26:12,467 --> 01:26:14,552
لا يمكننا أن نكون حذرين جدا

1202
01:26:14,719 --> 01:26:17,055
أريد التأكد من أنها آمنة

1203
01:26:17,305 --> 01:26:19,098
أنا لست خائفة

1204
01:26:19,306 --> 01:26:20,391
نعم

1205
01:26:20,557 --> 01:26:21,934
مماذا؟

1206
01:26:22,727 --> 01:26:24,771
مما سيحدث غدا

1207
01:26:25,397 --> 01:26:28,608
كل القضايا الأخرى التي عملت بها
كانت لمدعى عليهم على الورق فقط

1208
01:26:28,817 --> 01:26:30,943
لم أعرف المدن

1209
01:26:31,151 --> 01:26:34,571
ولم أقترب من حياة أحد أو شيء من هذا القبيل

1210
01:26:41,829 --> 01:26:43,747
... صباح الغد

1211
01:26:43,997 --> 01:26:46,917
(سوف يحاول (باكلي) قتل (كارل لي هيلي

1212
01:26:48,252 --> 01:26:50,629
والأمر يرجع لنا الآن في إيقافه

1213
01:26:53,173 --> 01:26:55,425
راجعي الأمر كليا في رأسك الليلة

1214
01:26:55,591 --> 01:26:58,594
الجدال والتفنيد والفحص... كل شيء

1215
01:27:00,430 --> 01:27:01,932
: تذكري

1216
01:27:03,517 --> 01:27:05,769
أنت من الجانب الطيب

1217
01:27:07,687 --> 01:27:09,605
ولديك

1218
01:27:09,772 --> 01:27:12,942
بعض الطعام على شفتيك
ولكنك مازلت من جانب الخير

1219
01:27:27,123 --> 01:27:28,499
أنا ذاهب للمنزل

1220
01:27:29,542 --> 01:27:32,627
أغلقي الباب بعد رحيلي
أراك غدا

1221
01:27:46,892 --> 01:27:48,185
! سينفجر البيت

1222
01:28:02,074 --> 01:28:03,825
! كلبي بالداخل

1223
01:28:19,591 --> 01:28:20,634
لقد تأخرت كثيرا

1224
01:29:22,318 --> 01:29:23,277
يا صديقي

1225
01:29:25,070 --> 01:29:26,405
هل رأيت الكلب؟

1226
01:29:26,739 --> 01:29:28,407
أبحث عن كلبي

1227
01:29:28,574 --> 01:29:30,117
! ماكس) ، تعال هنا)

1228
01:29:30,492 --> 01:29:32,077
! (هيا يا (ماكس

1229
01:29:36,165 --> 01:29:39,752
"لقد قمت بحجز تذكرة على طائرة التاسعة وربع المتوجهة إلى "ميناء الخليج
الدرجة الاقتصادية بالطبع

1230
01:29:40,335 --> 01:29:42,087
اذهب لرؤية زوجتك وابنتك

1231
01:29:44,256 --> 01:29:46,425
لماذا فعلت هذا؟

1232
01:29:47,009 --> 01:29:48,926
ستعقد المحاكمة في غضون أقل من 3 ساعات

1233
01:29:49,177 --> 01:29:50,428
هيا

1234
01:29:50,595 --> 01:29:52,805
يمكن أن يعطيك القاضي (نوس) تأجيلا

1235
01:29:53,014 --> 01:29:55,768
سوف يكون أعضاء الاتحاد الوطني
لمساعدة الملونين هنا قبل الغداء

1236
01:29:55,934 --> 01:29:56,935
وهم في شوق كبير

1237
01:29:57,686 --> 01:30:00,314
! هيا بنا يا (ماكس)! هيا

1238
01:30:01,522 --> 01:30:02,982
استمع لي

1239
01:30:03,941 --> 01:30:06,611
زواجك يواجه المشاكل
وأنت على وشك إقامة علاقة

1240
01:30:07,528 --> 01:30:11,157
وإذا حالفك الحظ، فسوف يتحطم مستقبلك
وإذا لم تكن محظوظا، فأنت ميت

1241
01:30:12,533 --> 01:30:13,993
لا تفهمني بشكل خاطئ

1242
01:30:15,036 --> 01:30:17,997
لقد ألهمتني الكثير بالمجهود الضخم الذي أعطيته لهذه القضية

1243
01:30:18,206 --> 01:30:19,791
وأنا الذي لا يستطيع شيء أن يلهمني

1244
01:30:20,291 --> 01:30:23,002
ولكن.. اصنع معروفا لكثير من الناس
اترك القضية

1245
01:30:27,547 --> 01:30:29,174
لا أستطيع

1246
01:30:30,384 --> 01:30:32,637
لن أفعل هذا، لن أترك القضية

1247
01:30:33,888 --> 01:30:36,474
إذا تركت القضية الآن، فسيذهب كل هذا سدى

1248
01:30:40,143 --> 01:30:42,854
(ماكس) ! هيا يا (ماكس)
أين أنت؟

1249
01:30:43,063 --> 01:30:45,357
لقد مات (ماكس)، وأنت التالي

1250
01:30:46,400 --> 01:30:47,818
اذهب بعيدا

1251
01:30:58,078 --> 01:30:59,663
ماكس) تعال هنا)

1252
01:31:10,172 --> 01:31:13,051
خطة ما قبل المحاكمة في مكتبي في غضون
أقل من ساعتين

1253
01:31:13,260 --> 01:31:15,594
وأتوقع رؤيتك هناك

1254
01:31:17,096 --> 01:31:18,889
! (حرروا (كارل لي

1255
01:31:19,765 --> 01:31:22,393
! (حرروا (كارل لي
! (حرروا (كارل لي

1256
01:31:35,114 --> 01:31:36,574
! (احرقوا (كارل لي

1257
01:31:36,782 --> 01:31:39,076
! (احرقوا (كارل لي
! (احرقوا (كارل لي

1258
01:32:05,225 --> 01:32:06,435
... (سيد (باكلي

1259
01:32:06,643 --> 01:32:08,062
يمكنك الرد

1260
01:32:13,485 --> 01:32:14,277
صباح الخير

1261
01:32:17,988 --> 01:32:22,743
أنت (كورا ماي كوب)، والدة
بيلي راي كوب)، أليس كذلك؟)

1262
01:32:22,993 --> 01:32:24,244
نعم يا سيدي

1263
01:32:24,578 --> 01:32:26,955
أين كنتِ عندما قُتِل؟

1264
01:32:27,164 --> 01:32:29,625
خارج هذا الباب

1265
01:32:30,584 --> 01:32:32,961
كنت أنا و(فريدي) في انتظار انعقاد الجلسة

1266
01:32:33,837 --> 01:32:35,923
كان صاعدا السلم

1267
01:32:36,090 --> 01:32:37,925
والأصفاد في يديه

1268
01:32:38,175 --> 01:32:41,761
هل يمكنك إخبارنا كم كان عمر ولدك عندما قتل؟

1269
01:32:46,015 --> 01:32:48,268
كان عمره 23 ربيعا عندما مات؟

1270
01:32:49,853 --> 01:32:52,481
(في تلك السنين الثلاث والعشرون يا سيدة (كوب

1271
01:32:53,023 --> 01:32:55,108
كم من الأطفال قام باختطافهم؟

1272
01:32:55,274 --> 01:32:56,651
! اعتراض يا سيادة القاضي

1273
01:32:56,943 --> 01:32:57,652
اعتراضك مقبول

1274
01:32:57,860 --> 01:32:59,779
لقد خالفت النظام

1275
01:33:00,947 --> 01:33:01,948
سأسحب السؤال

1276
01:33:02,031 --> 01:33:06,203
سوف تتغاضى هيئة المحلفين
(عن آخر سؤال للسيد (بريجانس

1277
01:33:08,121 --> 01:33:10,456
في تلك السنين الثلاث والعشرون

1278
01:33:10,623 --> 01:33:13,459
كم اغتصب من الأطفال؟

1279
01:33:13,793 --> 01:33:15,336
(إلى غرفتي ياسيد (بريجانس

1280
01:33:16,379 --> 01:33:18,506
سوف تؤجل المحاكمة لما بعد الغداء

1281
01:33:20,549 --> 01:33:25,471
لماذا يثير غضب القاضي؟ لقد كان يعرف
أن (نوس) سيستدعيه لغرفته

1282
01:33:25,638 --> 01:33:26,514
لقد كان يعلم

1283
01:33:26,723 --> 01:33:30,017
ولكن كان من المهم أن يثير الجمهور أولا
وهذا شيء أهم

1284
01:33:33,145 --> 01:33:34,980
تعالي وانضمي للجانب الفائز

1285
01:33:35,147 --> 01:33:37,023
كيف حال عجزك الجنسي يا (روفوس)؟

1286
01:33:40,485 --> 01:33:43,321
لا يدفع لكِ شيئا، أليس كذلك؟

1287
01:33:43,487 --> 01:33:44,530
لا يا سيدي

1288
01:33:45,824 --> 01:33:48,869
حسنا، أعتقد أن (جيك) يدفع لك بطرق أخرى

1289
01:33:50,412 --> 01:33:51,705
عجز جنسي

1290
01:33:51,913 --> 01:33:53,373
نعم، نميمة نساء

1291
01:33:53,582 --> 01:33:57,501
هل يمكنك التعرف على هذا السلاح؟

1292
01:33:58,502 --> 01:34:00,171
السلاح الذي تم العثور عليه في مسرح الجريمة

1293
01:34:00,755 --> 01:34:04,885
وهل أمكنكم التعرف على البصمات
التي وجدت على السلاح؟

1294
01:34:05,177 --> 01:34:08,345
نعم، البصمات تنتمي
(إلى (كارل لي هيلي

1295
01:34:08,512 --> 01:34:10,014
متأكد؟

1296
01:34:10,431 --> 01:34:11,682
نعم

1297
01:34:11,932 --> 01:34:16,062
أريد التحفظ على السلاح كدليل رقم
S-18

1298
01:34:16,353 --> 01:34:18,564
لا يوجد لدينا أسئلة أخرى للشاهد

1299
01:34:22,609 --> 01:34:24,070
(عمدة الشرطة (والز

1300
01:34:26,030 --> 01:34:28,032
هل قمت بالقبض على (كوب) و (ويلارد)؟

1301
01:34:28,282 --> 01:34:29,700
نعم

1302
01:34:29,950 --> 01:34:32,036
لقد قبضت عليهم بتهمة اغتصاب

1303
01:34:32,286 --> 01:34:36,039
والشروع في قتل (تونيا) ذات العشر سنوات

1304
01:34:36,206 --> 01:34:37,749
هل بالفعل قام (بيت ويلارد) بتوقيع

1305
01:34:37,957 --> 01:34:39,376
اعتراف

1306
01:34:39,876 --> 01:34:44,215
يقول يه أنه و(بيلي راي كوب) قاما
باغتصاب (تونيا)؟

1307
01:34:44,382 --> 01:34:47,092
اعتراض! هذا غير جائز
والسيد (بريجانس) يعلم هذا

1308
01:34:47,300 --> 01:34:49,761
لقد تحدثت معك من قبل

1309
01:34:49,969 --> 01:34:52,764
(نحن اليوم لا نناقش اغتصاب الآنسة (هيلي

1310
01:34:52,972 --> 01:34:57,560
ولكن مقتل شبين
وإذا تماديت بهذا الأداء

1311
01:34:58,227 --> 01:34:59,937
سوف أوقفك بتهمة ازدراء المحكمة

1312
01:35:00,229 --> 01:35:01,731
هل هذا مفهوم؟

1313
01:35:02,565 --> 01:35:03,775
نعم يا سيدي

1314
01:35:05,485 --> 01:35:07,779
ليس لدي أسئلة أخرى

1315
01:35:07,987 --> 01:35:08,905
نعم

1316
01:35:10,572 --> 01:35:11,949
هل تفوهت بشيء؟

1317
01:35:14,660 --> 01:35:16,912
نعم، لقد وقع اعترافا

1318
01:35:17,079 --> 01:35:17,913
! اعتراض

1319
01:35:18,163 --> 01:35:19,623
هيئة المحلفين

1320
01:35:19,832 --> 01:35:23,293
سوف تتغاضون عن آخر مشاركة
(لعمدة الشرطة (والز

1321
01:35:23,711 --> 01:35:26,922
تم تأجيل المحاكمة
للتاسعة صباحا من الغد

1322
01:35:48,192 --> 01:35:50,528
"سأعيد (باك) إلى "أكسفورد

1323
01:35:52,030 --> 01:35:54,032
"إنه يفتقد "أوكسفورد

1324
01:36:11,215 --> 01:36:13,216
لا أعرف ماذا أقول

1325
01:36:13,884 --> 01:36:16,053
لا يوجد ما يمكنك قوله

1326
01:36:17,679 --> 01:36:20,558
أردك أنك لم ترد لأي من هذا أن يحدث

1327
01:36:21,059 --> 01:36:23,019
ولكن حدث ما حدث

1328
01:36:24,853 --> 01:36:27,522
لقد قمت بالمراهنة بحيواتنا كلها

1329
01:36:28,690 --> 01:36:33,403
لقد مضيت قدما وفعلت ما شعرت
بأنك تريد فعله

1330
01:36:35,530 --> 01:36:37,991
بعض الناس يسمون هذا شجاعة

1331
01:36:39,534 --> 01:36:41,203
(ولست أنا منهم يا (جيك

1332
01:36:42,537 --> 01:36:44,206
والآن، ربما تربح

1333
01:36:45,082 --> 01:36:47,876
ولكنني أظن أننا جميعا خاسرون

1334
01:36:54,590 --> 01:36:57,260
هلا أوصلت السيدة العجوز لسيارتها؟

1335
01:36:57,427 --> 01:36:59,888
(أنت لا تحتاجين أي مساعدة يا (ايثيل

1336
01:37:00,555 --> 01:37:02,515
ولكن سيكون من دواعي سروري أن أرافقك لسيارتك

1337
01:37:19,615 --> 01:37:21,200
ألم تحبي هذا؟

1338
01:37:21,909 --> 01:37:26,454
باكلي) سيقدم دكتورة النفسي غدا)
ولا يمكنني إيجاد طريقة للإيقاع به

1339
01:37:27,455 --> 01:37:31,793
ظللت أسأل نفسي
ماذا كان (جيك) سيفعل؟ ماذا كان أبي سيفعل؟

1340
01:37:31,960 --> 01:37:33,253
ماذا كان (لوشن) سيفعل؟

1341
01:37:33,420 --> 01:37:35,297
هذه هي مشكلتك

1342
01:37:35,464 --> 01:37:39,467
يجب أن تسألي
ماذا كان (هاري ريكس) سيفعل؟

1343
01:37:39,634 --> 01:37:41,219
ماذا كان سيفعل؟

1344
01:37:41,428 --> 01:37:42,387
الغش

1345
01:37:42,762 --> 01:37:44,305
الغش بجنون

1346
01:38:00,447 --> 01:38:01,823
يجب أن نتحدث عن هذا

1347
01:38:02,282 --> 01:38:06,744
انتظر، القاضي أمر بألا نناقش هذه القضية

1348
01:38:06,952 --> 01:38:09,413
القاضي ليس مسجونا هنا بعيدا عن زوجته وأطفاله

1349
01:38:09,621 --> 01:38:13,501
كلما تكلمنا عنه، كلما شارف الأمر على الانتهاء

1350
01:38:13,668 --> 01:38:16,503
أنا أريد الرحيل من هنا مثل الجميع

1351
01:38:16,587 --> 01:38:17,963
دعونا نبدأ

1352
01:38:20,174 --> 01:38:21,633
لم يقرر؟

1353
01:38:24,845 --> 01:38:25,971
أربعة

1354
01:38:26,638 --> 01:38:27,681
مذنب؟

1355
01:38:33,687 --> 01:38:34,355
سبعة

1356
01:38:35,689 --> 01:38:36,690
بريء؟

1357
01:38:41,319 --> 01:38:43,196
هذا الزنجي ميت

1358
01:39:02,673 --> 01:39:04,717
الناس لا يملون من هذه القضية

1359
01:39:05,509 --> 01:39:09,721
(ولهذا أخبرني المحرر أن آتي لهنا وأستجوب الدكتور (رودهيفر

1360
01:39:10,347 --> 01:39:12,683
الدكتور (رودهيفر) سيكون في المحكمة اليوم

1361
01:39:14,727 --> 01:39:16,854
إذا كانت هناك فتاة جميلة مثلك تريد أن تصبح صحفية

1362
01:39:17,021 --> 01:39:20,065
فربما يجب عليها القيام بالمزيد من البحث

1363
01:39:20,691 --> 01:39:23,527
أتعرف؟ أنا لا أمانع الانتظار

1364
01:39:24,027 --> 01:39:28,740
صحيفتي تحتاج لهذا اللقاء
أما زال في غرفة 369؟

1365
01:39:28,907 --> 01:39:31,368
ـ سأذهب هناك
ـ مخطئة مجددا، إنها غرفة 128

1366
01:39:31,910 --> 01:39:35,205
ولكنه لن يأتي هنا اليوم
لا يمكنك رؤيته اليوم

1367
01:39:35,372 --> 01:39:38,417
أتريدين المجيء لمكتبي وتحديد موعد؟

1368
01:39:39,209 --> 01:39:41,378
سأعود لاحقا

1369
01:39:41,586 --> 01:39:45,214
عندما يكون لديه وقت للتحدث
عندما تهدأ الأمور

1370
01:39:45,381 --> 01:39:47,717
ـ شكرا لك
ـ يمكنك مهاتفتي في أي وقت

1371
01:39:52,222 --> 01:39:55,933
سيادة القاضي، الولاية تستدعي
(الضابط (دواين لوني

1372
01:40:31,969 --> 01:40:33,470
صباح الخير

1373
01:40:33,636 --> 01:40:36,473
أيمكنك ذكر اسمك للمحكمة؟

1374
01:40:36,765 --> 01:40:39,100
(الضابط (دواين باول لوني

1375
01:40:40,143 --> 01:40:41,728
(شكرا يا ضابط (لوني

1376
01:40:42,270 --> 01:40:47,107
أكنت حاضرا ساعة مقتل
بيلي راي كوب) و (جيمس لويس ويلارد)؟)

1377
01:40:47,609 --> 01:40:49,069
نعم يا سيدي

1378
01:40:49,277 --> 01:40:50,945
إذا كنت تتذكر

1379
01:40:51,112 --> 01:40:54,783
صف للحضور كيف تمت إصابتك

1380
01:40:55,617 --> 01:40:58,994
أعتثد أن الرصاصات ارتدت من الأرضية وأصابتني في ركبتي

1381
01:40:59,161 --> 01:41:01,121
ماذا حدث لرجلك؟

1382
01:41:02,331 --> 01:41:03,791
بترها الدكتور

1383
01:41:04,958 --> 01:41:07,921
بعد أن خسرت رجلك أيها المفتش

1384
01:41:11,131 --> 01:41:13,467
هل ما زلت قادرا على أداء وظيفتك كضابط شرطة؟

1385
01:41:21,308 --> 01:41:24,852
أنا قادر على القيام ببعض ... المهام

1386
01:41:25,019 --> 01:41:26,980
هل رأيت من أطلق النار؟

1387
01:41:27,856 --> 01:41:28,857
لا يا سيدي

1388
01:41:29,692 --> 01:41:30,859
ولكن السيد (هيلي) قام بالإعتذار

1389
01:41:31,151 --> 01:41:34,487
بشكل شخصي لي عن إطلاقه النار

1390
01:41:40,201 --> 01:41:41,869
(إذن فقد اعترف السيد (هيلي

1391
01:41:42,328 --> 01:41:43,496
بأنه أطلق عليك الرصاص

1392
01:41:44,163 --> 01:41:45,124
نعم يا سيدي

1393
01:41:45,332 --> 01:41:47,166
ليس لدي أسئلة أخرى

1394
01:41:48,209 --> 01:41:49,377
لا أسئلة

1395
01:41:49,544 --> 01:41:50,878
انتظر

1396
01:41:53,172 --> 01:41:55,633
.. الولاية تستدعي الدكتور

1397
01:41:55,842 --> 01:41:57,218
ألي بلحظة؟

1398
01:41:57,385 --> 01:41:58,553
خذ وقتك

1399
01:42:00,387 --> 01:42:02,723
اسأله إذا كان يظن أنه يجب أن أذهب أنا للسجن

1400
01:42:02,889 --> 01:42:06,019
لقد بتروا ساقه بسبب
أنك أطلقت عليه النار

1401
01:42:06,185 --> 01:42:08,021
إنه شاهد الإدعاء

1402
01:42:08,187 --> 01:42:09,230
أأنت محاميّ؟

1403
01:42:10,690 --> 01:42:12,065
اسأله

1404
01:42:18,864 --> 01:42:20,032
سؤال وحيد

1405
01:42:20,198 --> 01:42:22,534
(قرر يا سيد (بريجانس

1406
01:42:27,247 --> 01:42:28,331
(ضابط (لوني

1407
01:42:29,875 --> 01:42:32,252
هل تظن أن (كارل لي) أطلق عليك النار عمدا؟

1408
01:42:32,919 --> 01:42:34,379
لا يا سيدي

1409
01:42:34,880 --> 01:42:36,213
لقد كان حادثا

1410
01:42:40,426 --> 01:42:41,594
اسأله

1411
01:42:48,726 --> 01:42:50,603
هل يجب أن يعاقب بسبب إطلاق النار عليك؟

1412
01:42:52,438 --> 01:42:53,272
لا يا سيدي

1413
01:42:54,273 --> 01:42:56,859
لا أحمل أية ضغينة تجاه الرجل

1414
01:42:58,235 --> 01:42:59,612
لقد كنت سأفعل نفس الشيء

1415
01:43:00,446 --> 01:43:02,406
ماذا تعني بهذا؟

1416
01:43:02,573 --> 01:43:05,034
لا ألومه على ما فعل

1417
01:43:05,242 --> 01:43:06,952
لقد اغتصب هؤلاء الشباب ابنته

1418
01:43:07,286 --> 01:43:11,624
اعتراض ! رأي الشاهد غير مهم في هذه المسألة

1419
01:43:11,791 --> 01:43:12,750
سيادة القاضي

1420
01:43:12,917 --> 01:43:17,587
أعتقد أن الضابط (لوني) له كامل الحق
في الحديث هنا اليوم

1421
01:43:18,963 --> 01:43:20,256
اعتراض مرفوض

1422
01:43:21,258 --> 01:43:22,635
استمر

1423
01:43:25,637 --> 01:43:27,097
(استمر يا (دواين

1424
01:43:28,264 --> 01:43:29,974
لدي طفلة صغيرة

1425
01:43:32,268 --> 01:43:35,146
إذا اغتصبها أحدهم فقد حكم على نفسه بالموت

1426
01:43:35,313 --> 01:43:37,399
(سأقتله مثلما فعل (كارل لي

1427
01:43:37,607 --> 01:43:38,816
اعتراض

1428
01:43:38,982 --> 01:43:41,152
هل يجب على هيئة المحلفين إدانة (كارل لي هيلي)؟

1429
01:43:41,319 --> 01:43:43,321
لا تجب هذا السؤال

1430
01:43:43,655 --> 01:43:45,949
إنه بطل، أطلقوا سراحه

1431
01:43:46,116 --> 01:43:48,118
..ستتغاضى هيئة المحلفين

1432
01:43:48,326 --> 01:43:49,619
أطلقوا سراحه

1433
01:43:49,953 --> 01:43:51,829
اخرسوا الشاهد

1434
01:43:52,121 --> 01:43:53,997
أطلقوا سراحه

1435
01:44:01,798 --> 01:44:03,674
العامة يمنكهم قول ما يريدون في هذه القاعة

1436
01:44:05,300 --> 01:44:06,635
! سكوت

1437
01:44:09,513 --> 01:44:11,974
مزيد من هذا الهراء

1438
01:44:12,141 --> 01:44:13,726
! وسوف أطرد جميعكم من هنا

1439
01:44:16,310 --> 01:44:18,522
(يمكنك البدء يا سيد (باكلي

1440
01:44:19,148 --> 01:44:20,691
شكرا سيادة القاضي

1441
01:44:21,817 --> 01:44:26,363
اذكراسمك ووظيفتك أمام هيئة المحلفين

1442
01:44:26,655 --> 01:44:30,825
(اسمي الدكتور (ويلبرت رودهيفر
عميد كلية الطب النفسي

1443
01:44:30,992 --> 01:44:32,452
"في ولاية "ميسيسبي

1444
01:44:32,660 --> 01:44:36,998
ومدير مستشفى ويتفيلد للمجرمين المرضى عقليا

1445
01:44:38,208 --> 01:44:41,002
لا تحتاج لتعريف يا دكتور

1446
01:44:41,377 --> 01:44:45,715
هل يمكنك تفسير، كما فعلت في كتابك بشكل رائع

1447
01:44:45,882 --> 01:44:48,176
قاعدة (ماكنوتون) لهيئة المحلفين؟

1448
01:44:48,343 --> 01:44:49,302
بالتأكيد

1449
01:44:49,510 --> 01:44:50,970
تنص قاعدة (ماكنوتون) على

1450
01:44:51,179 --> 01:44:55,223
أن الشخص يجب ألا يكون قادرا على التفريق بين
الصواب والخطأ

1451
01:44:55,390 --> 01:44:59,562
و/أو ألايكون مدركا لعواقب أفعاله

1452
01:44:59,729 --> 01:45:01,814
ليطلق عليه لقب مجنون

1453
01:45:02,023 --> 01:45:03,191
هل فحصت السيد (هيلي)؟

1454
01:45:04,192 --> 01:45:07,861
نعم، أنا والسيد (هيلي) تكلمنا عن طفولته وعن عائلته

1455
01:45:08,028 --> 01:45:10,489
وعن تجاربه في الحرب

1456
01:45:10,697 --> 01:45:12,366
واغتصاب ابنته؟

1457
01:45:12,699 --> 01:45:17,579
(نعم، تحدثنا بالتفصيل عن الاغتصاب الوحشي لابنته (تونيا

1458
01:45:18,038 --> 01:45:21,708
ماهو تشخصيك لحالة السيد (هيلي) العقلية

1459
01:45:21,917 --> 01:45:26,380
يوم قتله لكل من (بيلي راي كوب) و(جيمس لويس ويلارد)؟

1460
01:45:26,463 --> 01:45:31,133
كانت حالته العقلية سليمة تماما وقت ارتكاب الجرائم

1461
01:45:31,300 --> 01:45:33,135
السيد (هيلي) كان عاقلا

1462
01:45:33,302 --> 01:45:35,889
...لحظة، الدفاع يؤكد

1463
01:45:36,056 --> 01:45:39,559
قام السيد (بريجانس) بجهد كبير
ليثبت لهيئة المحلفين

1464
01:45:39,768 --> 01:45:42,144
أن السيد (هيلي) فقد عقله

1465
01:45:42,645 --> 01:45:43,979
أو معتوه

1466
01:45:44,772 --> 01:45:45,564
أو

1467
01:45:45,773 --> 01:45:48,317
ما هو التعريف الإكلينيكي؟

1468
01:45:48,484 --> 01:45:49,985
مجنون

1469
01:45:51,904 --> 01:45:53,906
ـ هل توافق على هذا؟
ـ لا

1470
01:45:54,322 --> 01:45:56,575
كارل لي هيلي) كان يعلم ما يفعل)

1471
01:45:57,326 --> 01:45:59,912
لقد ذبح أولئك الشخصين بدم بارد

1472
01:46:00,830 --> 01:46:01,997
شكرا لك

1473
01:46:02,164 --> 01:46:04,500
ليس لدينا أسئلة أخرى؟

1474
01:46:06,293 --> 01:46:07,919
أين (رورك)؟

1475
01:46:08,086 --> 01:46:09,587
لا أعلم

1476
01:46:09,796 --> 01:46:12,090
مداخلتك يا سيد (بريجانس)؟

1477
01:46:13,174 --> 01:46:15,678
.. نود طلب تأجيل المحاكمة حتى

1478
01:46:17,013 --> 01:46:18,014
يجب أن أراك

1479
01:46:19,347 --> 01:46:22,517
لن نحتاج لتأجيل، ولكن نحتاج لبضع لحظات

1480
01:46:30,817 --> 01:46:33,611
عندنا تكون أنت و(لويس لاين) جاهزين

1481
01:46:37,365 --> 01:46:39,200
بضع أسئلة

1482
01:46:42,537 --> 01:46:44,288
لمن تعمل؟

1483
01:46:44,496 --> 01:46:46,040
"ولاية "ميسيسيبي

1484
01:46:46,206 --> 01:46:47,708
في خلال ال11 عاما من الخدمة

1485
01:46:47,875 --> 01:46:51,211
كم محاكمة قمت بالشهادة بها استخدم فيها الدفاع تهمة الجنون؟

1486
01:46:51,378 --> 01:46:53,631
هذه المحاكمة رقم 46

1487
01:46:53,840 --> 01:46:55,383
المحاكمة رقم 46

1488
01:46:55,550 --> 01:46:56,800
في تلك المحاكمات ال46

1489
01:46:56,967 --> 01:47:01,055
كم مرة شهدت أن المدعى عليه مجنون بشكل رسمي؟

1490
01:47:01,221 --> 01:47:02,139
اعتراض

1491
01:47:02,348 --> 01:47:03,891
لا يمكن سؤال الدكتور

1492
01:47:04,058 --> 01:47:08,228
ليتذكر كل ما شهد به في تلك المحاكمات، هذا سخف

1493
01:47:08,395 --> 01:47:09,645
اعتراض مرفوض

1494
01:47:10,980 --> 01:47:12,066
شكرا

1495
01:47:13,067 --> 01:47:14,568
لا أستطيع التذكر

1496
01:47:14,735 --> 01:47:17,404
أيمكن أن يكون عدم تذكرك

1497
01:47:17,571 --> 01:47:20,491
أنه في خلال 11 عاما و46 محاكمة

1498
01:47:20,699 --> 01:47:23,826
لم ترى أي متهم يمكن أن يكون مجنونا؟

1499
01:47:24,160 --> 01:47:26,329
لايمكنني التذكر الآن

1500
01:47:27,747 --> 01:47:30,333
أتذركر الإدلاء بشهادتك في محاكمة (دان بيكر)؟

1501
01:47:30,541 --> 01:47:33,586
اعتراض! هذا لا علاقة له بمجريات هذه المحاكمة

1502
01:47:33,753 --> 01:47:35,421
اعتراض مرفوض

1503
01:47:36,547 --> 01:47:38,424
من الأفضل لك أن يكون هذا جيدا

1504
01:47:38,591 --> 01:47:39,676
شركا لك

1505
01:47:40,426 --> 01:47:41,761
سأسأل ثانية

1506
01:47:41,844 --> 01:47:45,014
أتذركر الإدلاء بشهادتك في محاكمة (دان بيكر)؟

1507
01:47:45,181 --> 01:47:49,936
جريمة القتل المزدوجة الوحشية والتي وجدت
فيها المدعى عليه عاقلا تماما؟

1508
01:47:52,021 --> 01:47:54,691
واختلف معك دكتور نفسي معارض

1509
01:47:54,899 --> 01:47:58,276
وتم تشخيص السيد (بيكر) بالجنون وتم إيداعه المصحة

1510
01:47:58,443 --> 01:48:00,112
أين هو حاليا؟

1511
01:48:00,278 --> 01:48:01,363
"في مستشفى "ويتفيلد

1512
01:48:01,571 --> 01:48:03,615
من رئيس الدكاتره النفسيين هناك؟

1513
01:48:03,782 --> 01:48:04,616
أنا

1514
01:48:04,783 --> 01:48:06,201
أنت

1515
01:48:07,285 --> 01:48:10,289
دكتور (رودهيفر) هو رئيس الدكاتره النفسيين

1516
01:48:10,789 --> 01:48:13,208
والآن لنوضح هذا لهيئة المحلفين

1517
01:48:13,750 --> 01:48:16,628
(في عام 1985، شهدت أن (دان بيكر

1518
01:48:16,795 --> 01:48:18,547
كان عاقلا

1519
01:48:19,047 --> 01:48:21,216
واختلفت معك هيئة المحلفين

1520
01:48:21,383 --> 01:48:24,802
ولم يتهم السيد (بيكر) بارتكاب الجريمة بسبب تهمة الجنون

1521
01:48:24,969 --> 01:48:29,558
ومنذ ذلك الحين وهو مريض في مشفاك
ويعاني من انفصام الشخصية وجنون الإضطهاد

1522
01:48:29,766 --> 01:48:31,226
هل هذا صحيح؟

1523
01:48:32,477 --> 01:48:34,479
هل عادة تقبل المرضى

1524
01:48:34,646 --> 01:48:38,482
وتحتفظ بهم وتعالجهم لمدة 10 سنوات إذا كانوا عقلاء؟

1525
01:48:38,649 --> 01:48:39,483
لا

1526
01:48:39,650 --> 01:48:41,569
إذا فمن العدل أن نقول

1527
01:48:42,153 --> 01:48:46,157
أنك تصم المجانين بالعقلانية لأغراض المحاكمة؟

1528
01:48:46,323 --> 01:48:47,825
! اعتراض! جدلي

1529
01:48:49,410 --> 01:48:51,245
أسحب السؤال
انتهت الأسئلة

1530
01:48:58,002 --> 01:48:59,337
(عبقرية يا (رورك

1531
01:49:18,688 --> 01:49:20,774
كيف يمكنك الحصول على محاكمة عادلة؟

1532
01:49:27,655 --> 01:49:28,948
! أحضر الإسعاف

1533
01:49:43,379 --> 01:49:45,215
أي أخبار فيما يخص الحارس؟

1534
01:49:46,549 --> 01:49:48,802
أوزي) يقول أنه شُل)

1535
01:49:53,138 --> 01:49:54,807
أحد الغرباء

1536
01:49:55,391 --> 01:49:57,059
زوج إحداهن

1537
01:49:57,893 --> 01:49:59,561
وابن أحدهم

1538
01:50:00,562 --> 01:50:02,897
عرض نفسه للخطر

1539
01:50:05,025 --> 01:50:05,984
من أجلي

1540
01:50:07,861 --> 01:50:09,655
عندما رأيت الدم

1541
01:50:10,656 --> 01:50:13,742
فزعت لأنني ظننت أنه أنت

1542
01:50:22,875 --> 01:50:24,503
هل تريدني أن أبقى؟

1543
01:50:27,922 --> 01:50:29,090
نعم

1544
01:50:31,092 --> 01:50:33,011
أريدك أن تبقين

1545
01:50:37,056 --> 01:50:38,433
ولذا فمن الأفضل أن ترحلي

1546
01:51:03,791 --> 01:51:05,292
اللعنة

1547
01:51:12,966 --> 01:51:15,635
أقصى حد للسرعة 45 وليس 70 ياسيدتي

1548
01:51:16,469 --> 01:51:19,221
ـ هل كنتِ تتناولين الشراب؟
ـ لا، لم أنتبه فقط

1549
01:51:19,263 --> 01:51:21,391
اخرجي من السيارة لثوان

1550
01:51:21,558 --> 01:51:24,227
ـ هل هذا ضروري؟
ـ اخرجي من السيارة

1551
01:51:25,145 --> 01:51:28,981
أليس من المفترض أن تسأل عن الرخصة وأوراق التسجيل؟

1552
01:51:30,316 --> 01:51:31,901
! اثبتي يا عاهرة

1553
01:51:39,825 --> 01:51:41,327
! اركبي

1554
01:52:42,012 --> 01:52:44,722
لايمكنك لوم الزنجي على كونه زنجيا

1555
01:52:45,180 --> 01:52:48,058
قدر لومك للكلب كونه كلبا

1556
01:52:50,227 --> 01:52:52,229
ولكن عاهرة مثلك

1557
01:52:53,397 --> 01:52:56,482
تختلطين بالهجناء
وتخونين أبناء جنسك

1558
01:52:56,649 --> 01:52:59,069
هذا يجعلك أسوأ من العاهرة

1559
01:52:59,236 --> 01:53:01,155
سأخبرك ماذا سأفعل

1560
01:53:02,239 --> 01:53:04,658
سأتركك هنا مربوطة و عارية

1561
01:53:05,659 --> 01:53:08,077
في البداية سوف تغزو البراغيث جسدك

1562
01:53:08,244 --> 01:53:09,996
يوم أو يومان

1563
01:53:10,204 --> 01:53:12,081
فسوف تشويكي حرارة الشمس

1564
01:53:12,832 --> 01:53:14,500
وسوف تلتقط الحيوانات

1565
01:53:16,252 --> 01:53:18,422
رائحتك القذرة

1566
01:53:21,591 --> 01:53:23,760
وسوف يأتون يبحثون عما يأكلونه

1567
01:53:25,219 --> 01:53:28,014
كان يجب على (كارل لي هيلي) أن يقتلك أيضا

1568
01:53:35,020 --> 01:53:36,856
هيا ياشباب، لنرحل من هنا

1569
01:54:26,278 --> 01:54:27,738
لا بأس

1570
01:54:42,962 --> 01:54:46,465
(يمكنك استدعاء شاهدك الأول يا سيد (بريجانس

1571
01:54:46,632 --> 01:54:50,802
حسنا يا سيادة القاضي
(الدفاع يطلب حضور الدكتور (ويلارد تيريل باس

1572
01:54:55,975 --> 01:54:57,268
هل رأيت (رورك)؟

1573
01:54:57,435 --> 01:54:58,477
ليس بعد

1574
01:55:03,314 --> 01:55:05,817
هل يمكن أن توضح لهيئة المحلفين

1575
01:55:06,151 --> 01:55:09,946
آثار اغتصاب الطفلة الصغيرة على السيد (هيلي)؟

1576
01:55:10,280 --> 01:55:12,615
تسبب اغتصاب (تونيا) في حدوث انتكاسة

1577
01:55:12,782 --> 01:55:14,826
انفصال مؤقت عن الواقع

1578
01:55:15,493 --> 01:55:18,163
(ولكن يوم أمس قام الدكتور (رودهيفر

1579
01:55:18,663 --> 01:55:21,750
أن إدراك السيد (هيلي) ساعة ارتكاب الجريمة

1580
01:55:21,958 --> 01:55:23,668
كان سليما

1581
01:55:23,835 --> 01:55:25,419
هذا سخيف

1582
01:55:25,627 --> 01:55:29,673
العديد من مرضى الإنفصام يدركون تماما

1583
01:55:29,840 --> 01:55:31,843
(على سبيل المثال (جون هينكلي

1584
01:55:32,010 --> 01:55:33,094
كان يدرك تماما

1585
01:55:33,303 --> 01:55:34,763
ومجنون

1586
01:55:35,013 --> 01:55:38,015
(حسنا يا دكتور (باس) كيف يمكنك تشخيص السيد (هيلي

1587
01:55:38,182 --> 01:55:39,475
أثناء ارتكاب الجريمة؟

1588
01:55:39,641 --> 01:55:43,979
مر السيد (هيلي) بحالة من انفصال الوعي

1589
01:55:44,188 --> 01:55:47,983
نتيجة الصدمة التي أحدثها اغتصاب ابنته

1590
01:55:48,359 --> 01:55:52,446
وبما أن السيد (هيلي) كان غير مدركا لما يفعل

1591
01:55:52,654 --> 01:55:54,490
لم يستطع التمييز بين الصواب والخطأ

1592
01:55:54,656 --> 01:55:57,993
ولم يمكنه أن يفهم عواقب أفعاله

1593
01:55:58,160 --> 01:56:00,996
ولهذا فهو مجنون

1594
01:56:02,872 --> 01:56:07,543
لم يستطع التمييز بين الصواب والخطأ
أو أن يفهم عواقب أفعاله

1595
01:56:08,044 --> 01:56:09,505
ولهذا فهو

1596
01:56:09,838 --> 01:56:11,048
مجنون

1597
01:56:11,548 --> 01:56:13,217
(شكرا دكتور (باس

1598
01:56:13,384 --> 01:56:15,176
ليس لدينا أسئلة أخرى

1599
01:56:21,891 --> 01:56:23,351
الشاهد لك.

1600
01:56:25,019 --> 01:56:27,062
متأسف، عذرا

1601
01:56:28,690 --> 01:56:29,565
صباح الخير

1602
01:56:30,066 --> 01:56:31,067
صباح الخير

1603
01:56:31,234 --> 01:56:32,193
(دكتور (باس

1604
01:56:32,360 --> 01:56:35,822
هل يمكنك ذكر اسمك الكامل للمحكمة؟

1605
01:56:36,197 --> 01:56:38,324
(ويلارد تيريل باس)

1606
01:56:38,865 --> 01:56:41,702
تيريل باس) اسم مميز)

1607
01:56:42,577 --> 01:56:43,662
والآن

1608
01:56:43,870 --> 01:56:45,038
يا دكتور

1609
01:56:45,414 --> 01:56:47,582
هل اتهمت من قبل بجريمة؟

1610
01:56:47,875 --> 01:56:49,043
لا بالطبع

1611
01:56:49,210 --> 01:56:49,919
أأنت متأكد؟

1612
01:56:51,545 --> 01:56:55,716
أمتأكد كتأكدك من الشهادة التي أعطيتها للتو؟

1613
01:56:56,258 --> 01:56:57,342
بالطبع

1614
01:56:57,551 --> 01:56:59,886
دعني أفهم الأمر جيدا

1615
01:57:00,053 --> 01:57:01,930
بما أنك تحت القسم

1616
01:57:02,931 --> 01:57:06,935
أتخرني أنا وهيئة المحلفين
أنه في السابع عشر من أكتوبر عام 1960

1617
01:57:07,102 --> 01:57:10,063
لم يتم اتهامك رسميا بالإغتصاب؟

1618
01:57:10,230 --> 01:57:11,064
‍!اعتراض

1619
01:57:13,567 --> 01:57:15,027
الدكتور (باس) لايحاكم هنا

1620
01:57:15,235 --> 01:57:17,903
هذا في صالح إظهار مصداقية الشاهد

1621
01:57:18,070 --> 01:57:19,030
اعتراض مرفوض

1622
01:57:19,447 --> 01:57:20,406
استمر

1623
01:57:20,948 --> 01:57:22,908
شكرا لك، والآن يا دكتور

1624
01:57:24,744 --> 01:57:26,955
هل تم اتهامك رسميا بالإغتصاب؟

1625
01:57:27,456 --> 01:57:29,290
أنت تتحدث مع الرجل الخطأ

1626
01:57:29,582 --> 01:57:30,791
حقا؟

1627
01:57:30,958 --> 01:57:33,794
لدي بعض الصور المثيرة لك

1628
01:57:33,919 --> 01:57:35,796
مع فتاة قاصر

1629
01:57:35,963 --> 01:57:39,133
أخذت بواسطة شرطة دالاس في موتيل
في الحادي عشر من سبتمبر 1960

1630
01:57:40,134 --> 01:57:45,096
هل تود النظر لهذه الصور لإنعاش ذاكرتك؟

1631
01:57:47,808 --> 01:57:49,143
لا أظن هذا

1632
01:57:49,310 --> 01:57:52,979
نود تقديم هذه ليتم إدخالها كدليل في القضية

1633
01:57:53,146 --> 01:57:56,232
يبين أنه في الخامس عشر من سبتمبر 1960

1634
01:57:56,441 --> 01:57:59,152
(هذا الرجل (تيريل باس

1635
01:57:59,319 --> 01:58:00,320
اعترف بارتكابه

1636
01:58:01,154 --> 01:58:02,822
الإغتصاب

1637
01:58:02,989 --> 01:58:05,784
والآن يا دكتور سأسألك لآخر مرة

1638
01:58:05,950 --> 01:58:10,497
هل تم اتهامك بالإغتصاب أم لا؟

1639
01:58:10,955 --> 01:58:12,415
..يمكنني التفسير

1640
01:58:12,624 --> 01:58:14,084
لست مهتما

1641
01:58:14,292 --> 01:58:16,002
أجب السؤال بنعم أو لا

1642
01:58:18,295 --> 01:58:19,755
نعم

1643
01:58:25,970 --> 01:58:27,514
يكفي هذا

1644
01:58:27,681 --> 01:58:29,474
ليس لدينا أسئلة أخرى

1645
01:58:33,811 --> 01:58:35,979
أي تعقيب يا سيد (بريجانس)؟

1646
01:58:38,315 --> 01:58:39,441
لا

1647
01:58:39,650 --> 01:58:42,194
سوف تتوقف المحكمة لمدة ساعة من أجل الغداء

1648
01:58:42,527 --> 01:58:44,822
لقد أخبرتني أنه شاهد له مصداقيته

1649
01:58:44,989 --> 01:58:47,658
لم أعلم هذا
لقد تم حذف سجله

1650
01:58:47,825 --> 01:58:50,035
لقد تفوق (باكلي) على نفسه

1651
01:58:50,661 --> 01:58:52,871
(لقد كنت أعتمد عليك يا (لوشن

1652
01:58:53,330 --> 01:58:54,707
كنت تريد هذه القضية

1653
01:58:54,872 --> 01:58:55,873
وحصلت عليها

1654
01:58:56,040 --> 01:58:59,711
إنقاذ العالم ليس سهلا
ولكنك تظل متمسكا بهذا

1655
01:58:59,877 --> 01:59:03,173
ربما يكون لك بعض الحظ
لاتفعل ما فعلته أنا، لا تترك القضية

1656
01:59:03,340 --> 01:59:06,510
عما تتحدث؟ أنت بطل

1657
01:59:06,677 --> 01:59:08,136
! اللعنة على البطل

1658
01:59:08,344 --> 01:59:11,556
هل كان العالم يحتاجني لأضرب ذلك الشرطي في طابور التذاكر؟

1659
01:59:11,723 --> 01:59:14,225
لقد كانوا يحتاجونني هناك، في تلك القاعة

1660
01:59:16,019 --> 01:59:17,186
ولكنني تركتهم يثيرونني

1661
01:59:17,353 --> 01:59:19,688
وأعطيتهم عذرا لطري

1662
01:59:19,855 --> 01:59:22,525
والآن لا يمكنني الترافع في محاكمة ثانية

1663
01:59:22,692 --> 01:59:24,068
ولكن يمكنك أنت

1664
01:59:24,235 --> 01:59:25,903
أنت محامي

1665
01:59:26,237 --> 01:59:27,238
كن فخورا

1666
01:59:27,405 --> 01:59:31,409
مهمتك هي العثور على العدالة مهما كانت مختبئة

1667
01:59:33,410 --> 01:59:34,911
فاذهب للداخل إذن

1668
01:59:35,078 --> 01:59:36,538
وقم بوظيفتك

1669
01:59:38,248 --> 01:59:39,333
أسرع

1670
01:59:39,541 --> 01:59:40,918
سيبدأون بدونك

1671
01:59:46,423 --> 01:59:47,716
تعال معي

1672
01:59:49,384 --> 01:59:50,761
لا يمكنني

1673
01:59:52,554 --> 01:59:53,889
أنا أحبك

1674
01:59:54,389 --> 01:59:55,599
ولكن لا أستطيع

1675
01:59:56,224 --> 01:59:57,183
أنت تعرف هذا

1676
01:59:57,391 --> 01:59:59,853
لن أطأ بقدمي أي قاعة محكمة ثانية

1677
02:00:00,896 --> 02:00:02,564
ولا يمكنني أن أكون أنت

1678
02:00:03,774 --> 02:00:05,359
لا تكن مثلي

1679
02:00:06,109 --> 02:00:07,069
كن أفضل مني

1680
02:00:24,251 --> 02:00:25,920
وكيف شعرت؟

1681
02:00:27,088 --> 02:00:28,756
شعرت

1682
02:00:31,967 --> 02:00:33,927
لا أعرف

1683
02:00:35,595 --> 02:00:38,265
كان الأمر كأنني خرجت من جسدي

1684
02:00:38,432 --> 02:00:40,267
وأشاهد نفسي من الخارج

1685
02:00:41,602 --> 02:00:44,939
وطيلة الوقت كنت أسمع صغيرتي تقول

1686
02:00:45,981 --> 02:00:48,149
"لقد ناديتك يا أبي"

1687
02:00:48,984 --> 02:00:51,277
عندما كان أولئك الناس يؤذوني

1688
02:00:51,444 --> 02:00:54,906
ناديتك مرارا وتكرارا

1689
02:00:55,615 --> 02:00:57,493
ولكنك لم تأتي لإنقاذي

1690
02:01:04,165 --> 02:01:05,834
(شكرا يا سيد (هيلي

1691
02:01:07,002 --> 02:01:09,087
ليس لدينا أسئلة أخرى

1692
02:01:11,130 --> 02:01:13,007
لديك مكالمة عاجلة

1693
02:01:22,308 --> 02:01:23,684
(سيد (هيلي

1694
02:01:25,310 --> 02:01:30,024
قبل أن تخرج من جسدك
(وتشاهد نفسك تقتل (ويلارد) و(كوب

1695
02:01:30,524 --> 02:01:34,987
هل كنت تعلم أنهم لو تم اتهامهم فسيخرجون في غضون 10 سنين؟

1696
02:01:35,154 --> 02:01:37,031
نعم، سمعت من يقول هذا

1697
02:01:37,197 --> 02:01:40,200
هل يجب أن يتم إطلاق سراح الرجل الذي يخطف
طفلة بعد عشر سنين؟

1698
02:01:40,367 --> 02:01:41,201
لا ياسيدي

1699
02:01:41,368 --> 02:01:43,704
هل يجب على من يغتصب طفلة أن يتم إطلاق سراحه؟

1700
02:01:43,871 --> 02:01:44,830
لا ياسيدي

1701
02:01:45,039 --> 02:01:47,624
هل يجب على من يشنق طفلة أن يتم إطلاق سراحه؟

1702
02:01:47,833 --> 02:01:48,541
لا ياسيدي

1703
02:01:48,708 --> 02:01:50,877
ماذا تظن يجب أن يحدث لهما؟

1704
02:01:51,044 --> 02:01:51,878
! اعتراض

1705
02:01:52,045 --> 02:01:54,130
هل تظن أنهم يستحقون الموت؟

1706
02:01:54,339 --> 02:01:55,215
لا تجب السؤال

1707
02:01:55,883 --> 02:01:58,886
! نعم، لقد استحقا الموت وآمل أن يحترقا في الجحيم

1708
02:02:15,068 --> 02:02:17,236
ليس لدي أسئلة أخرى

1709
02:02:21,407 --> 02:02:23,993
سوف تبدأ الجلسة الختامية غدا

1710
02:02:25,911 --> 02:02:27,746
رفعت المحكمة

1711
02:02:35,546 --> 02:02:36,673
(لقد عثروا على (رورك

1712
02:03:10,413 --> 02:03:11,789
إذن

1713
02:03:13,625 --> 02:03:16,210
هل كان يجب ان يحدث هذا حتى تدعوني (الين)؟

1714
02:03:18,421 --> 02:03:20,131
أنا آسف جدا

1715
02:03:20,297 --> 02:03:21,882
هذه غلطتي

1716
02:03:23,634 --> 02:03:25,594
لا تؤنب نفسك

1717
02:03:27,263 --> 02:03:30,098
لم يجرحوا موضعا لا يمكنه الشفاء

1718
02:03:30,265 --> 02:03:31,308
لاشيء

1719
02:03:33,144 --> 02:03:34,729
بجانب أن

1720
02:03:34,937 --> 02:03:36,147
الدكتور

1721
02:03:37,440 --> 02:03:40,483
لاأعرف ماسماه قال أنني سأخرج بعد أيام

1722
02:03:40,650 --> 02:03:41,818
أنا بخير

1723
02:03:45,780 --> 02:03:47,157
كيف بلينا؟

1724
02:03:49,117 --> 02:03:51,329
تبين أن (باس) مجرم

1725
02:03:52,662 --> 02:03:54,956
و(كارل لي) وقع في المصيدة

1726
02:03:59,336 --> 02:04:01,671
(لقد روع أناس يا (رورك

1727
02:04:02,297 --> 02:04:03,423
تم ضربهم

1728
02:04:05,966 --> 02:04:07,301
وقتلهم

1729
02:04:08,802 --> 02:04:10,680
الأمر لايستحق هذا

1730
02:04:13,183 --> 02:04:16,977
الأمر لا يستحق إذا ذهب (كارل لي) إلى حجرة الغاز

1731
02:04:20,481 --> 02:04:23,817
اسمع، هذه القضية لن تنتهي إلا بالجلسة الختامية

1732
02:04:23,984 --> 02:04:25,194
تذكر هذا

1733
02:04:28,865 --> 02:04:31,700
ولديك فرصة كبيرة

1734
02:04:33,702 --> 02:04:35,037
لإعادة صنع نفسك

1735
02:04:35,829 --> 02:04:37,956
لكي تجعل هيئة المحلفين أن ترى

1736
02:04:38,207 --> 02:04:41,210
القضية كلها بأعينك

1737
02:04:47,882 --> 02:04:49,343
وهي أعين جيدة

1738
02:04:54,555 --> 02:04:56,849
والآن، ارحل من هنا واذهب للعمل

1739
02:04:59,227 --> 02:05:00,728
سأظل على اتصال

1740
02:05:01,020 --> 02:05:02,397
لا، لن تفعل

1741
02:05:02,563 --> 02:05:03,898
أيها الكاذب

1742
02:05:13,866 --> 02:05:15,827
(كسبنا أم خسرنا يا (رورك

1743
02:05:17,745 --> 02:05:19,746
فنحن نكون فريقا رائعا

1744
02:05:21,039 --> 02:05:22,749
ربما

1745
02:05:24,084 --> 02:05:26,253
ربما يمكننا هذا

1746
02:05:30,591 --> 02:05:32,926
أنت تريد أن تقبلني الآن

1747
02:05:34,928 --> 02:05:36,722
بالتأكيد

1748
02:05:59,076 --> 02:06:00,286
لم يقرر؟

1749
02:06:02,913 --> 02:06:03,873
مذنب؟

1750
02:06:42,827 --> 02:06:43,788
(ماكس)

1751
02:06:52,837 --> 02:06:54,130
أين (هانا)؟

1752
02:06:54,297 --> 02:06:56,341
تركتها في بيت والدي

1753
02:06:58,467 --> 02:06:59,677
كيف أتيت هنا؟

1754
02:07:00,177 --> 02:07:01,345
قدت السيارة

1755
02:07:02,346 --> 02:07:03,640
في العاصفة

1756
02:07:06,017 --> 02:07:08,687
لدي شيء أريد إخبارك به شخصيا

1757
02:07:14,191 --> 02:07:17,695
لقد كنت ألومك على كل ماحدث

1758
02:07:20,698 --> 02:07:23,534
ولكنها ليست غلطتك
أنت لم تقتل هؤلاء الشباب

1759
02:07:29,039 --> 02:07:31,041
كنت تحاول تصحيح الأمور

1760
02:07:33,168 --> 02:07:34,628
أدرك هذا الآن

1761
02:07:40,884 --> 02:07:43,887
ظننت أنك توليت هذه القضية لتثبت

1762
02:07:44,054 --> 02:07:46,390
كم أنت محامي كبير

1763
02:07:47,391 --> 02:07:49,058
ولكنني كنت خاطئة

1764
02:07:53,062 --> 02:07:55,523
لقد توليت القضية بسبب

1765
02:07:56,024 --> 02:07:57,900
إذا كان هؤلاء الشباب

1766
02:08:00,737 --> 02:08:02,572
(قاموا بإيذاء (هانا

1767
02:08:03,197 --> 02:08:05,533
(كما قاموا بإيذاء (تونيا

1768
02:08:05,700 --> 02:08:07,577
كنت ستقتلهم أيضا

1769
02:08:14,708 --> 02:08:16,918
تعالي هنا يا عزيزتي

1770
02:08:17,711 --> 02:08:19,087
تعالي هنا

1771
02:08:22,050 --> 02:08:23,926
(أحبك يا (جيك

1772
02:08:25,719 --> 02:08:27,596
ظننت أنني سأفقدك

1773
02:08:52,787 --> 02:08:54,955
سنخسر هذه القضية

1774
02:08:57,959 --> 02:09:02,254
لايوجد أي حجج قانونية لنناقشها
أود تقديم التماس

1775
02:09:04,256 --> 02:09:06,217
(ربما يعطينا (باكلي

1776
02:09:06,425 --> 02:09:09,762
تهمة القتل من الدرجة الثانية
ويمكننا الحصول على سجن مدى الحياة

1777
02:09:12,264 --> 02:09:14,808
لا يمكنني قضاء حياتي في السجن

1778
02:09:15,308 --> 02:09:17,812
..أخرجني، إذا كنت أنت من يحاكم

1779
02:09:17,979 --> 02:09:19,063
إنه ليس أنا

1780
02:09:20,481 --> 02:09:21,983
نحن مختلفان

1781
02:09:24,777 --> 02:09:27,612
يجب أن تتعرف هيئة المحلفين على المدعى عليه

1782
02:09:28,321 --> 02:09:30,824
إذا رأوك، فهم يرون عامل باليومية
..إذا رأوني

1783
02:09:30,991 --> 02:09:34,160
فسيرون محاميا
أنت تعيش فوق الجبل

1784
02:09:34,494 --> 02:09:36,956
وأنت أبيض وأنا أسود

1785
02:09:39,666 --> 02:09:41,001
أترى يا (جيك)؟

1786
02:09:41,960 --> 02:09:44,170
أنت تفكر مثلهم

1787
02:09:45,296 --> 02:09:47,007
ولهذا اخترتك

1788
02:09:48,633 --> 02:09:51,177
أنت واحدا منهم، ألا يمكنك إدراك هذا؟

1789
02:09:51,677 --> 02:09:54,096
(تظن أنك لست كذلك لأنك تأكل في مطعم (كلود

1790
02:09:54,138 --> 02:09:58,476
وتظهر في التلفاز تتحدث عن السود والبيض

1791
02:09:58,852 --> 02:10:00,687
ولكن الحقيقة هي

1792
02:10:00,979 --> 02:10:02,647
أنك مثلهم تماما

1793
02:10:03,856 --> 02:10:06,525
عندما تنظر لي فأنت لاترى رجلا

1794
02:10:06,984 --> 02:10:08,944
بل ترى رجلا أسودا

1795
02:10:11,155 --> 02:10:13,115
أنا صديقك

1796
02:10:13,324 --> 02:10:15,035
لسنا أصدقاءً

1797
02:10:16,368 --> 02:10:18,871
نحن على كلا جانبي الخط

1798
02:10:19,705 --> 02:10:24,001
لم أرك في الأحياء التي أعيش فيها
أنت لاتعرف أين أسكن

1799
02:10:25,669 --> 02:10:27,129
ابنتانا

1800
02:10:27,338 --> 02:10:28,796
لا يلعبان سويا

1801
02:10:29,005 --> 02:10:30,340
ماذا تعني؟

1802
02:10:33,384 --> 02:10:34,887
"أمريكا"

1803
02:10:35,054 --> 02:10:36,555
عبارة عن حرب

1804
02:10:36,889 --> 02:10:39,350
وأنت على الجانب الآخر

1805
02:10:41,017 --> 02:10:43,978
كيف سيحصل رجل أسود على محاكمة عادلة

1806
02:10:44,187 --> 02:10:47,065
والعدو يجلس على المنصة وفي مكان هيئة المحلفين؟

1807
02:10:47,231 --> 02:10:49,525
حياتي بين أيدي البيض

1808
02:10:50,735 --> 02:10:52,028
(أنت يا (جيك

1809
02:10:52,695 --> 02:10:54,072
هذا هوالأمر

1810
02:10:54,697 --> 02:10:59,035
أنت سلاحي السري لأنك واحد من الأشرار

1811
02:10:59,535 --> 02:11:02,080
إنك لم تعني هذا ولكنك هكذا

1812
02:11:02,246 --> 02:11:04,082
هكذا تمت تنشئتك

1813
02:11:04,582 --> 02:11:07,167
"أسود ، زنجي أسود"

1814
02:11:07,542 --> 02:11:09,086
أفريقي أمريكي

1815
02:11:09,252 --> 02:11:11,254
ولايهم كيف تراني

1816
02:11:11,421 --> 02:11:13,883
فدائما ما تراني مختلفا

1817
02:11:14,550 --> 02:11:17,428
أنت تراني كما تراني هيئة المحلفين

1818
02:11:17,887 --> 02:11:19,596
أنت هم

1819
02:11:20,430 --> 02:11:23,225
والآن يا (جيك) ،تخلص من الحجج القانونية

1820
02:11:24,267 --> 02:11:25,769
إذا كنت

1821
02:11:25,936 --> 02:11:27,771
في هيئة المحلفين

1822
02:11:28,605 --> 02:11:31,441
ماذا سيتطلب الأمر لإقناعك

1823
02:11:32,109 --> 02:11:33,276
بتبرئتي؟

1824
02:11:35,612 --> 02:11:38,198
هكذا سوف تنقذ مؤخرتي

1825
02:11:39,116 --> 02:11:41,451
هكذا سوف تنقذ كلانا

1826
02:11:45,997 --> 02:11:48,916
هل (كارل لي هيلي) مجنون؟

1827
02:11:51,086 --> 02:11:53,672
إنها فكرة مرفوضة لدرجة

1828
02:11:53,839 --> 02:11:58,175
أن شاهد الدفاع الوحيد الذي ددعمها

1829
02:11:58,342 --> 02:12:00,344
كان مجرما محكوما

1830
02:12:02,179 --> 02:12:03,681
إنه ليس مجنونا

1831
02:12:03,848 --> 02:12:07,101
إنه رجل اعترف بجريمته

1832
02:12:08,351 --> 02:12:10,771
إنه رجل اعترف

1833
02:12:10,938 --> 02:12:12,773
على هذه المنصة

1834
02:12:13,274 --> 02:12:16,610
بتنفيذ الحكم الذي يعتقد
أن المغتصبين المزعومين

1835
02:12:16,652 --> 02:12:18,738
لابنته استحقوها

1836
02:12:18,946 --> 02:12:21,281
لقد نفذ العدالة بيده

1837
02:12:23,950 --> 02:12:25,368
وصاغها بمفرداته

1838
02:12:26,036 --> 02:12:27,579
وبتلكم اليدين

1839
02:12:27,787 --> 02:12:30,708
قتل شابين

1840
02:12:33,960 --> 02:12:36,713
نحن نشعر بالأسى لما حدث لابنته

1841
02:12:37,547 --> 02:12:39,299
ولكن هذا الإحساس

1842
02:12:39,466 --> 02:12:43,428
ومعرفة الخطأ لايعطي أحدنا الحق

1843
02:12:44,387 --> 02:12:45,929
في القتل

1844
02:12:47,556 --> 02:12:49,809
الجيمع، لقد انتهى دوركم

1845
02:12:52,812 --> 02:12:55,148
وكل من في هذه القاعة عرف الحقيقة

1846
02:12:55,982 --> 02:12:58,734
وكل من في هذه الولاية عرف الحقيقة

1847
02:12:59,985 --> 02:13:02,446
والآن فقط يجب أن تتحلوا بالشجاعة

1848
02:13:02,655 --> 02:13:04,782
للنطق بالآتي

1849
02:13:05,157 --> 02:13:07,284
"(كارل لي هيلي)"

1850
02:13:07,494 --> 02:13:08,953
"مذنب"

1851
02:13:09,995 --> 02:13:11,080
"مذنب"

1852
02:13:11,497 --> 02:13:12,623
"مذنب"

1853
02:13:14,917 --> 02:13:17,086
انتهت مرافعة الولاية ياسيادة القاضي

1854
02:13:33,102 --> 02:13:36,354
لقد كنت أدخر كلمة ختامية جيدة

1855
02:13:37,021 --> 02:13:39,273
مليئة بالكلمات الرنانة

1856
02:13:40,775 --> 02:13:42,276
ولكني لن أقولها

1857
02:13:43,528 --> 02:13:45,363
أنا هنا لأعتذر

1858
02:13:45,530 --> 02:13:48,157
أنا شاب وليس لدي الخبرة الكافية

1859
02:13:49,450 --> 02:13:50,785
ولكنكم لا يمكن

1860
02:13:50,868 --> 02:13:54,205
(أن تحملوا المسئولية لـ (كارل لي هيلي

1861
02:13:54,956 --> 02:13:56,624
عن أخطائي

1862
02:13:57,625 --> 02:13:59,293
كل من اشترك في هذه الترافع

1863
02:14:00,544 --> 02:14:01,670
خسر شيئا

1864
02:14:03,130 --> 02:14:05,174
وهذا الشيء هو الحقيقة

1865
02:14:09,637 --> 02:14:11,972
وإلزامي لنا كمحامين

1866
02:14:12,139 --> 02:14:14,391
ليس فقط أن نتحدث عن الحقيقة

1867
02:14:14,558 --> 02:14:16,184
ولكن لكي نبحث عنها

1868
02:14:16,393 --> 02:14:18,145
والعثورعليها، وعيشها

1869
02:14:19,813 --> 02:14:21,315
أستاذي علمني هذا

1870
02:14:23,734 --> 02:14:25,694
لنأخذ دكتور (باس) كمثال

1871
02:14:26,236 --> 02:14:29,573
لم أكن لأضع مجرما محكوما على المنصة بعلمي

1872
02:14:29,740 --> 02:14:31,325
أتمنى أن تصدقوا هذا

1873
02:14:31,825 --> 02:14:33,243
ولكن ما هي الحقيقة؟

1874
02:14:33,410 --> 02:14:35,996
هل هو كذاب أَشِر؟

1875
02:14:36,495 --> 02:14:38,247
ماذا لو أخبرتكم

1876
02:14:38,497 --> 02:14:41,751
أن المرأة التي اتهم باغتصابها
كان عمرها 17 عاما وكان عمره 23

1877
02:14:41,834 --> 02:14:43,336
وأنها أصبحت زوجته

1878
02:14:43,419 --> 02:14:45,255
وحملت طفله

1879
02:14:45,505 --> 02:14:47,341
ومازالت متزوجة منه؟

1880
02:14:47,424 --> 02:14:51,260
هل سيجعل هذا شهادته أقل أو أكثر مصداقية؟

1881
02:14:55,431 --> 02:14:57,350
ماذا بداخلنا يبحث عن الحقيقة؟

1882
02:14:58,684 --> 02:14:59,435
عقولنا

1883
02:15:01,353 --> 02:15:02,897
أم قلوبنا؟

1884
02:15:06,776 --> 02:15:10,196
حاولت إثبات أن السود يمكنهم
الحصول على محاكمة عادلة في الجنوب

1885
02:15:10,363 --> 02:15:13,531
وأننا جميعا سواسية أمام القانون

1886
02:15:15,283 --> 02:15:16,868
ولكن هذه ليست الحقيقة

1887
02:15:17,035 --> 02:15:19,371
عيون القانون هي عيون إنسانية

1888
02:15:19,537 --> 02:15:23,376
عيني وعيونكم، وحتى يمكننا رؤيتنا جميعا كسواسية

1889
02:15:23,542 --> 02:15:26,044
فلن تكون العدالة شيئا عادلا

1890
02:15:26,211 --> 02:15:29,881
بل ستبقى انعكاسا لتحيزاتنا

1891
02:15:30,215 --> 02:15:32,217
ولذا فحتى يحل ذلك اليوم

1892
02:15:32,717 --> 02:15:36,054
لدينا واجب يفرضه الله للبحث عن الحقيقة

1893
02:15:37,806 --> 02:15:39,723
ليس بعيوننا أو بعقولنا

1894
02:15:39,890 --> 02:15:43,228
حيث يقوم الخوف والكراهية بتحويل المساواة لتحيز

1895
02:15:43,895 --> 02:15:45,438
ولكن بقلوبنا

1896
02:15:46,398 --> 02:15:48,233
ولكننا لا نعرف أفضل من هذا

1897
02:15:53,070 --> 02:15:54,905
أريد إخباركم بقصة

1898
02:15:57,241 --> 02:15:59,159
رجاءً، أغلقوا عيونكم

1899
02:16:01,496 --> 02:16:02,956
ريثما أحكيها

1900
02:16:07,251 --> 02:16:10,254
أريدكم أن تسمعوني
أريدكم أن تسمعوا أنفسكم

1901
02:16:15,175 --> 02:16:16,134
هيا

1902
02:16:16,342 --> 02:16:17,927
رجاءً، أغلقوا عيونكم

1903
02:16:23,267 --> 02:16:25,519
هذه قصة فتاة صغيرة

1904
02:16:27,021 --> 02:16:30,857
ترجع البيت من متجر البقالة في ظهيرة يوم مشمس

1905
02:16:32,108 --> 02:16:34,277
أريدكم تخيل تلك الطفلة

1906
02:16:37,530 --> 02:16:39,658
وفجأة تقوم شاحنة بالإسراع ناحيتها

1907
02:16:41,701 --> 02:16:43,453
ويختطفها رجلان

1908
02:16:45,955 --> 02:16:48,374
ويجرونها لحقل قريب

1909
02:16:51,878 --> 02:16:53,462
ويربطونها

1910
02:16:57,299 --> 02:16:59,302
ثم يمزقون ملابسها

1911
02:17:02,138 --> 02:17:03,181
ثم يبدأان

1912
02:17:05,223 --> 02:17:06,975
واحدا تلو الآخر

1913
02:17:09,478 --> 02:17:10,646
باغتصابها

1914
02:17:15,484 --> 02:17:18,153
ممزقين كل شيء برئ ونقي

1915
02:17:18,320 --> 02:17:20,072
باندفاع شهواني

1916
02:17:21,239 --> 02:17:23,867
وساحبة من النفس  المخمور والعرق

1917
02:17:28,580 --> 02:17:30,206
وعندما ينتهون

1918
02:17:31,749 --> 02:17:33,209
بعدما

1919
02:17:33,417 --> 02:17:35,002
دمرا رحمها الصغير

1920
02:17:37,089 --> 02:17:39,841
وأضاعا أي فرصة لها في الحمل بالمستقبل

1921
02:17:40,425 --> 02:17:41,843
وأن تكون لها حياة أخرى

1922
02:17:42,010 --> 02:17:43,260
غير حياتها

1923
02:17:47,098 --> 02:17:48,849
قاموا باستخدامها كهدف ليتدربوا عليها

1924
02:17:51,602 --> 02:17:54,355
فقاما برمي علب الجعة نحوها

1925
02:17:56,691 --> 02:17:58,693
رموها بقوة

1926
02:17:59,610 --> 02:18:03,364
حتى أنها قامت بتمزيق اللحم حتى العظام

1927
02:18:09,536 --> 02:18:11,204
ثم يقومان بالتبول عليها

1928
02:18:15,876 --> 02:18:17,295
ثم يأتي دور الشنق

1929
02:18:22,299 --> 02:18:23,633
يأتون بحبل

1930
02:18:25,218 --> 02:18:26,886
يقومان بربط أنشوطة

1931
02:18:28,471 --> 02:18:31,433
تخيلوا الأنشوطة مربوطة بشدة حول عنقها

1932
02:18:32,474 --> 02:18:34,728
وتحدث رجة تعمي الأعين

1933
02:18:36,146 --> 02:18:38,898
تتعلق في الهواء ورجلها ترفس في جميع الأنحاء

1934
02:18:39,065 --> 02:18:40,984
ولاتجدان الأرض

1935
02:18:43,069 --> 02:18:44,820
الغصن المعلق فيه الأنشوطة

1936
02:18:45,237 --> 02:18:47,156
ليس قويا بما فيه الكفاية

1937
02:18:48,657 --> 02:18:50,909
ينكسر وتقع

1938
02:18:51,744 --> 02:18:53,162
على الأرض

1939
02:18:56,999 --> 02:18:58,584
يقومون بالتقاطها

1940
02:19:00,169 --> 02:19:02,087
ويرمونها في مؤخرة السيارة

1941
02:19:04,340 --> 02:19:06,925
"ويذهبان إلى جسر "فوجي كريك

1942
02:19:08,510 --> 02:19:09,844
ويرمونها

1943
02:19:12,848 --> 02:19:15,267
وتقع من ارتفاع 30 قدما

1944
02:19:15,768 --> 02:19:17,811
إلى قاع النهر

1945
02:19:25,443 --> 02:19:26,861
أيمكنكم رؤيتها؟

1946
02:19:31,115 --> 02:19:32,534
تم اغتصابها

1947
02:19:32,868 --> 02:19:34,118
وضربها

1948
02:19:35,036 --> 02:19:36,621
وكسر عظمها

1949
02:19:40,041 --> 02:19:42,126
غرقى في بولهم

1950
02:19:43,044 --> 02:19:45,004
ومنيهم

1951
02:19:47,381 --> 02:19:49,132
ودمها

1952
02:19:50,217 --> 02:19:51,803
وتركت لتموت

1953
02:19:55,139 --> 02:19:56,474
هل يمكنكم رؤيتها؟

1954
02:20:00,894 --> 02:20:02,813
أريدكم تخيل

1955
02:20:04,982 --> 02:20:06,483
تلك الطفلة الصغيرة

1956
02:20:25,751 --> 02:20:27,670
والآن، تخيلوا أنها بيضاء

1957
02:20:49,775 --> 02:20:51,610
انتهت مرافعة الدفاع

1958
02:21:21,973 --> 02:21:22,807
! برئ

1959
02:21:23,183 --> 02:21:25,768
! برئ! إنه برئ

1960
02:21:29,522 --> 02:21:30,482
برئ؟

1961
02:21:45,996 --> 02:21:47,707
! لقد ربحنا
! لقد ربحنا

1962
02:21:47,874 --> 02:21:50,542
لقد ربحنا يا (الين)، ألست سعيدة؟

1963
02:21:50,709 --> 02:21:53,545
يا إلهي يا (الين)، يجب أن تكوني سعيدة

1964
02:21:57,675 --> 02:21:59,510
إنه آت للبيت

1965
02:22:01,845 --> 02:22:03,388
...كان هذا

1966
02:22:04,347 --> 02:22:05,683
...كان هذا

1967
02:22:07,226 --> 02:22:09,687
أنا أحد الأشرار، أتذكر؟

1968
02:22:25,536 --> 02:22:27,078
!(فريدي لي كوب)

1969
02:22:30,373 --> 02:22:32,333
لدينا مانتحدث بشأنه

1970
02:22:32,875 --> 02:22:36,587
وأنت يا (هاستنجز)، مكانك بجانبهم

1971
02:22:38,548 --> 02:22:39,257
هيا

1972
02:22:52,394 --> 02:22:54,021
تهانينا أيها المحامي

1973
02:22:54,271 --> 02:22:55,439
شكرا لك

1974
02:24:10,679 --> 02:24:11,763
انظر

1975
02:24:38,706 --> 02:24:39,874
مرحبا

1976
02:24:41,334 --> 02:24:43,961
(هذه السيدة (هيلي)، هذه (هانا

1977
02:24:44,878 --> 02:24:46,672
إنها جميلة

1978
02:24:47,172 --> 02:24:49,008
أحضرت بعض حلوى الخوخ

1979
02:24:50,009 --> 02:24:51,885
تعالوا، هيا

1980
02:25:06,317 --> 02:25:07,735
(هانا)، هذه ابنتي (تونيا)

1981
02:25:07,901 --> 02:25:09,402
(سعدت بلقائك يا (هانا

1982
02:25:14,240 --> 02:25:16,492
ظننت أنه يمكن لابنتانا اللعب سويا

