0 00:00:14,762 --> 00:00:20,055 :ضبط توقيت هذه النسخة بواسطة Mnes Blue : ) مُشاهدة ماتِعة 1 00:01:00,762 --> 00:01:02,055 سأذهب للسوق يا أيديلا 2 00:01:02,722 --> 00:01:03,681 نعم سيدتي 3 00:02:19,257 --> 00:02:21,384 هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟ 4 00:02:25,805 --> 00:02:30,894 *** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي *** 5 00:02:42,447 --> 00:02:43,740 هكذا جيد 6 00:03:10,350 --> 00:03:12,185 أنتما الاثنان عودا للعمل 7 00:03:13,228 --> 00:03:14,229 نعم سيدتي 8 00:03:48,847 --> 00:03:50,473 أمي - لا - 9 00:03:52,350 --> 00:03:54,352 أمي؟- لا - 10 00:03:54,644 --> 00:03:59,149 تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري أو في صالة استقبال الجنازة 11 00:04:01,401 --> 00:04:03,486 الخيار جيد هذا الصيف 12 00:04:03,736 --> 00:04:06,072 أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك 13 00:04:06,322 --> 00:04:08,158 كان خطأ السيارة 14 00:04:08,408 --> 00:04:11,578 لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ - لا،لم أفعل - 15 00:04:11,995 --> 00:04:13,830 أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟ 16 00:04:14,080 --> 00:04:15,248 ليس لي 17 00:04:15,582 --> 00:04:18,293 سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت إلى وليام 18 00:04:18,376 --> 00:04:19,377 نعم سيدتي 19 00:04:20,420 --> 00:04:22,964 لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس 20 00:04:23,256 --> 00:04:27,427 كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا 21 00:04:27,760 --> 00:04:31,097 أمي،السيارات لا تتصرف بل يتم التصرف بها 22 00:04:31,431 --> 00:04:33,725 لقد دمرت بنفسك 23 00:04:33,975 --> 00:04:35,977 أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة 24 00:04:36,436 --> 00:04:39,731 الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة التأميل 2700 دولار 25 00:04:40,064 --> 00:04:41,733 أنتِ مجازفة فضيعة 26 00:04:41,983 --> 00:04:43,985 لن يصدر أحد معكِ عقد الآن 27 00:04:44,152 --> 00:04:46,488 أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض 28 00:04:47,071 --> 00:04:50,575 حسناً،نعم أنا أختلق كل هذا 29 00:04:51,159 --> 00:04:52,744 انظري للممر 30 00:04:53,411 --> 00:04:56,080 ...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج 31 00:04:56,331 --> 00:04:58,791 يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ توقعي عقد لهم 32 00:04:59,083 --> 00:05:03,755 ،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة يفضل أن تذهب لمكان آخر 33 00:05:04,130 --> 00:05:05,131 حسناً 34 00:05:06,591 --> 00:05:08,551 يُفضل أن أعود للمكتب 35 00:05:09,469 --> 00:05:12,806 فلورين ستصاب بنوبة لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة 36 00:05:13,097 --> 00:05:14,891 من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة 37 00:05:15,141 --> 00:05:16,810 حفلة عشاء آل انسلينس 38 00:05:17,060 --> 00:05:19,395 هذه فكرتها عن جنة الأرض 39 00:05:19,729 --> 00:05:20,647 ماذا؟ 40 00:05:20,897 --> 00:05:23,399 الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين 41 00:05:27,821 --> 00:05:29,447 أنتِ شخبطة يا أمي 42 00:05:29,989 --> 00:05:31,616 سأمر هنا مساء الغد 43 00:05:31,908 --> 00:05:34,285 كيف تعرف إني سأكون هنا؟ 44 00:05:34,577 --> 00:05:36,412 بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة 45 00:05:36,746 --> 00:05:38,748 حسناً،سأتصل أولاً 46 00:05:39,123 --> 00:05:42,460 لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي لنقوم به 47 00:05:42,752 --> 00:05:43,711 لا 48 00:05:44,170 --> 00:05:45,171 أمي 49 00:06:21,916 --> 00:06:25,712 أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل التجميل خلال نصف ساعة 50 00:06:27,630 --> 00:06:32,469 لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال قبل الموعد بساعتين على الأقل 51 00:06:32,802 --> 00:06:37,307 لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة 52 00:06:37,891 --> 00:06:41,478 لما لاتتصلي بابنك؟ سوف يرسل أحداً ليقلك 53 00:06:41,728 --> 00:06:43,396 هذا لن يكون ضروري 54 00:06:43,730 --> 00:06:46,733 سألغي موعدي وأرتب شعري بنفسي 55 00:06:47,066 --> 00:06:51,404 أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس الذي أعطاه الله لليمونة 56 00:06:53,781 --> 00:06:56,117 نقطتان،أريد هذا 57 00:06:57,952 --> 00:06:59,454 وخمسة خيزران 58 00:06:59,746 --> 00:07:02,707 هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ 59 00:07:02,957 --> 00:07:03,958 تسعة بام 60 00:07:04,125 --> 00:07:08,796 يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي 61 00:07:09,047 --> 00:07:11,049 هراء - ثلاثة بام - 62 00:07:11,132 --> 00:07:12,634 متى ستحصلي على الجديدة؟ 63 00:07:12,801 --> 00:07:15,970 لاأعلم بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر 64 00:07:16,221 --> 00:07:18,640 لاتقلقي سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً 65 00:07:18,890 --> 00:07:20,892 هذا لطيف منك يا عزيزتي 66 00:07:24,646 --> 00:07:25,939 أمي،أنتِ هنا؟ 67 00:07:26,731 --> 00:07:28,066 إنه نحن فقط 68 00:07:28,233 --> 00:07:29,734 لماذا لم تتصلوا؟ 69 00:07:29,984 --> 00:07:31,069 لا نستطيع البقاء 70 00:07:31,319 --> 00:07:32,654 لاحظت ذلك 71 00:07:32,904 --> 00:07:34,739 سنذهب مع آل ميلر في جولة بمناسبة ذكرى زواجهم 72 00:07:34,906 --> 00:07:38,243 صنعت هذه خصيصاً ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟ 73 00:07:38,493 --> 00:07:41,329 ليست هذه الكلمة التي قد اختارها 74 00:07:42,914 --> 00:07:45,750 كتاب الجديد؟ لطالما أردت قراءته 75 00:07:46,084 --> 00:07:49,254 آسف،لا أستطيع إعارته لك غداً موعد إعادته للمكتبة 76 00:07:49,504 --> 00:07:51,673 أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟- لا،شكراً - 77 00:07:51,965 --> 00:07:54,634 سأذهب للمكتبة بالسيارة 78 00:07:55,343 --> 00:07:59,848 تباً يا أمي،توقفي عن عنادك ... أنتِ تعرفي تماماً 79 00:08:00,306 --> 00:08:03,226 اذهبوا الآن لاتجعلوا الخيول تنتظر 80 00:08:03,977 --> 00:08:05,145 وداعاً 81 00:08:18,491 --> 00:08:20,493 هل علق الباب بشئ؟ 82 00:08:26,583 --> 00:08:27,584 أوسكر ؟ 83 00:08:27,750 --> 00:08:28,751 نعم سيدي أنا هنا 84 00:08:28,918 --> 00:08:31,588 هل أنت بخير؟- لا،أنا عالق - 85 00:08:31,880 --> 00:08:34,048 أعرف ذلك المشكلة في الرافعة 86 00:08:34,215 --> 00:08:36,759 لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه 87 00:08:38,803 --> 00:08:40,555 اتصلوا بشركة بيل للمصاعد 88 00:08:40,805 --> 00:08:44,142 فعلت ذلك،إنهم مشغولون سيكونوا هنا قرابة الواحدة 89 00:08:44,476 --> 00:08:46,144 الواحدة؟ هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟ 90 00:08:46,394 --> 00:08:48,813 لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن 91 00:08:49,063 --> 00:08:51,316 أنا لم أكسر المصعد 92 00:08:52,233 --> 00:08:54,235 ألديك أغراض ديفس وباكستون؟ 93 00:08:54,486 --> 00:08:56,154 مغلفة وجاهزة للإرسال 94 00:08:56,321 --> 00:08:58,990 أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس اتصلي بـبيل مرة أخرة 95 00:09:02,535 --> 00:09:03,411 أوسكر؟ 96 00:09:05,330 --> 00:09:06,664 أسمعك 97 00:09:07,457 --> 00:09:11,961 انظر إلى مكان إغلاق البوابة هناك مفتاح معلق هناك 98 00:09:12,128 --> 00:09:13,463 انتظر دقيقة 99 00:09:14,881 --> 00:09:15,840 وجدته 100 00:09:16,049 --> 00:09:19,302 مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف 101 00:09:21,387 --> 00:09:23,223 تم ذلك،والآن ماذا؟ 102 00:09:23,640 --> 00:09:25,141 حرّك الرافعة 103 00:09:37,403 --> 00:09:38,738 لوسمحت هل تعمل هنا؟ 104 00:09:38,905 --> 00:09:40,573 لا سيدي،هذا هوك 105 00:09:40,865 --> 00:09:42,200 هوك كولبرن سيدي 106 00:09:42,534 --> 00:09:43,868 كيف تعرف عمل المصعد؟ 107 00:09:44,035 --> 00:09:46,371 أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة ألبان يا سيدي 108 00:09:46,788 --> 00:09:49,457 كان لديهم مصعد عجوز أسوء من هذا 109 00:09:49,666 --> 00:09:51,793 هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره 110 00:09:52,043 --> 00:09:53,127 بالطبع 111 00:10:05,265 --> 00:10:06,599 عذراً سيدي 112 00:10:06,933 --> 00:10:08,893 أنتم يهود،أليس كذلك؟ 113 00:10:09,102 --> 00:10:10,478 نعم،نحن كذلك لماذا؟ 114 00:10:10,770 --> 00:10:12,939 أفضّل أن أعمل مع اليهود 115 00:10:13,273 --> 00:10:15,984 أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء 116 00:10:16,276 --> 00:10:18,486 لكن لاتقول هذا الكلام عندي 117 00:10:18,778 --> 00:10:20,446 جيد أن نعرف شعورك 118 00:10:42,677 --> 00:10:44,095 ماهي آخر وظيفة لك؟ 119 00:10:44,262 --> 00:10:48,516 كنت أعمل للقاضي هارولد ستون إنه رجل يهودي مثلك 120 00:10:48,600 --> 00:10:50,018 كنت تقود للقاضي ستون ؟ 121 00:10:50,268 --> 00:10:54,272 لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن لو لا أنه توفى 122 00:10:54,647 --> 00:10:57,484 وطلبت السيدة ستون مني أن أنتقل إلى معها 123 00:10:57,692 --> 00:11:00,153 بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت 124 00:11:00,361 --> 00:11:02,530 لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي 125 00:11:02,822 --> 00:11:05,492 لم أرد أن أبتعد كثيراً عن أحفادي 126 00:11:05,658 --> 00:11:07,327 القاضي ستون كان صديق والدي 127 00:11:07,535 --> 00:11:08,870 أنت تمزح؟ 128 00:11:09,162 --> 00:11:10,705 تفضل بالجلوس - شكراً لك - 129 00:11:10,914 --> 00:11:12,874 لاحقاً يا آنسة مكلاشي 130 00:11:16,085 --> 00:11:19,255 قال أوسكر أنك تحتاج شخص ... يقود لعائلتك 131 00:11:19,506 --> 00:11:22,091 ما الذي سأفعله؟ ... أوصل أولادك للمدرسة 132 00:11:22,342 --> 00:11:24,344 وزوجتك إلى محل التجميل؟ 133 00:11:24,677 --> 00:11:27,347 ليس لدي أطفال ... ما أحتاجه 134 00:11:28,056 --> 00:11:31,017 لاتزال شاب لن أقلق لو كنت مكانك 135 00:11:31,893 --> 00:11:33,520 شكراً لك أنا لست كذلك 136 00:11:34,062 --> 00:11:36,940 هوك ما أبحث عنه هو شخص يقود سيارة أمي 137 00:11:37,023 --> 00:11:38,233 أمك؟ 138 00:11:38,399 --> 00:11:42,237 نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي ... ياسيدي 139 00:11:42,570 --> 00:11:45,073 لماذا لاتقوم هي بطلب التوظيف بنفسها؟ 140 00:11:47,575 --> 00:11:49,577 هذه حالة صعبة 141 00:11:50,411 --> 00:11:52,914 إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً 142 00:11:53,164 --> 00:11:55,333 هذا مايحدث كلما كبرت في السن 143 00:11:55,583 --> 00:11:57,085 لا،عقلها موجود وسليم 144 00:11:57,585 --> 00:11:59,420 يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة 145 00:12:02,507 --> 00:12:04,676 هوك أريدك أن تفهم أمراً 146 00:12:05,093 --> 00:12:08,012 أمي امرأة حساسة كثيراً 147 00:12:09,597 --> 00:12:12,600 الواقع هو أنك تعمل لي 148 00:12:12,851 --> 00:12:15,186 ...تستطيع هي أن تقول ماتريده 149 00:12:15,436 --> 00:12:18,439 لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟ 150 00:12:19,440 --> 00:12:20,775 نعم سيدي 151 00:12:22,277 --> 00:12:23,945 نعم سيدي بالتأكيد فهمتك 152 00:12:24,195 --> 00:12:25,947 ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن 153 00:12:26,364 --> 00:12:29,033 سأتماسك مهما كانت الطريقة التي تديرني بها 154 00:12:29,284 --> 00:12:33,454 أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في ... ميكون المكان الذي أتيت منه 155 00:12:33,788 --> 00:12:36,624 كنت أثبت الخنازير على الأرض أثناء وقت ذبحها 156 00:12:36,958 --> 00:12:40,461 وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً 157 00:13:28,593 --> 00:13:30,261 كيف حالك يا أيديلا ؟ 158 00:13:30,512 --> 00:13:31,679 لازلت حية 159 00:13:32,013 --> 00:13:35,183 أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟- في الخزنة - 160 00:13:35,433 --> 00:13:36,601 لن تلمسها 161 00:13:36,851 --> 00:13:39,521 سأفعل لو لم تلسعني في كل مرة أقترب منها 162 00:13:39,687 --> 00:13:41,022 تعمل جيداً معي 163 00:13:41,189 --> 00:13:45,193 جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب للعمل في مكتبك 164 00:13:45,944 --> 00:13:47,278 أين أمي؟ 165 00:13:47,529 --> 00:13:48,863 بالأعلى 166 00:13:49,197 --> 00:13:51,032 أعتقد أنكِ تعرفي من هذا 167 00:13:53,284 --> 00:13:54,869 سأعود بعد قليل 168 00:13:59,290 --> 00:14:01,251 ...لن أحلّ في مكانك 169 00:14:01,334 --> 00:14:05,421 حتى لو جاء المسيح وطلب مني ذلك بنفسه 170 00:14:15,056 --> 00:14:16,307 صباح الخير أمي 171 00:14:26,401 --> 00:14:28,611 كل ما أطلبه هو أن تنزلي وتلقي بالتحية عليه 172 00:14:28,903 --> 00:14:30,405 استمع لي 173 00:14:30,613 --> 00:14:34,450 ،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني لازلت أملك حقوقي 174 00:14:34,742 --> 00:14:35,743 بالطبع 175 00:14:35,952 --> 00:14:40,582 ...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله 176 00:14:40,915 --> 00:14:45,128 هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي ويستخدم هاتفي 177 00:14:45,420 --> 00:14:47,088 أكره هذا في منزلي 178 00:14:47,297 --> 00:14:48,423 عندكِ أيديلا 179 00:14:48,590 --> 00:14:51,634 أيديلا مختلفة إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن 180 00:14:51,926 --> 00:14:54,137 ونحن نعرف كيف نبتعد عن طريق بعضنا 181 00:14:54,429 --> 00:14:57,765 وبالإضافة لذلك،توجد تشققات في خزفيات زفافي 182 00:14:57,974 --> 00:15:01,311 أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي ضد خزفيات زفافك؟ 183 00:15:01,603 --> 00:15:02,937 لاتكن محتقراً 184 00:15:03,313 --> 00:15:06,316 عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم فإننا نعمل الشئ بأنفسنا 185 00:15:06,483 --> 00:15:08,151 لاتزال هذه أفضل طريقة 186 00:15:08,443 --> 00:15:12,572 هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟" تبدين مثل الحاكم تالمج 187 00:15:12,822 --> 00:15:15,825 ياله من كلام تقوله أنا لست مجحفة 188 00:15:16,159 --> 00:15:17,827 ألست مختزي من نفسك؟ 189 00:15:18,953 --> 00:15:21,164 ربما يجب أن تستفيدي من الوضع الحالي يا أمي 190 00:16:22,892 --> 00:16:26,396 كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً هناك في ميكون 191 00:16:26,646 --> 00:16:28,148 أنت تمزح 192 00:16:28,815 --> 00:16:29,816 كانت تستطيع الغناء 193 00:16:30,150 --> 00:16:32,318 ما الذي تتحدث عنه؟ 194 00:16:32,569 --> 00:16:34,904 أتحدث بأن هذه المرأة تملك رئة قوية 195 00:16:35,155 --> 00:16:38,158 تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها 196 00:16:38,408 --> 00:16:39,576 أؤكد ذلك 197 00:16:39,909 --> 00:16:41,161 وسمينة أيضاً 198 00:16:41,327 --> 00:16:43,163 كانت بحجم هذا الموقد.. 199 00:16:46,124 --> 00:16:49,252 لاتتحدث مع أيديلا لديها عمل تقول به 200 00:17:02,182 --> 00:17:03,850 ما الذي تظن أنك فاعله؟ 201 00:17:04,184 --> 00:17:06,519 أنظف المصابيح آنسة ديزي 202 00:17:06,686 --> 00:17:09,189 هذا أسخف شئ رأيته في حياتي 203 00:17:09,439 --> 00:17:11,566 من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟ 204 00:17:11,774 --> 00:17:13,943 انزل من هناك - حاضر - 205 00:17:14,277 --> 00:17:16,905 وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد 206 00:17:21,910 --> 00:17:23,369 أنا ذاهبة يا آنسة ديزي 207 00:17:23,578 --> 00:17:25,914 حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد 208 00:17:26,706 --> 00:17:29,876 أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي - هذا جيد - 209 00:17:46,392 --> 00:17:50,063 صباح الخير يا آنسة ديزي قررت أن أهتم بزهورك 210 00:17:50,271 --> 00:17:53,483 دع مشتل زهوري لوحده - حاضر - 211 00:17:53,900 --> 00:17:58,530 لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج وليس بها شئ 212 00:17:58,780 --> 00:18:00,907 ...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا 213 00:18:01,115 --> 00:18:04,786 إذا أردت مزرعة خضروات فسوف أزرعها بنفسي 214 00:18:38,486 --> 00:18:39,654 ما الذي تفعله هناك؟ 215 00:18:41,239 --> 00:18:44,742 أحب المنزل ذو الصور آنسة ديزي 216 00:18:44,993 --> 00:18:46,494 إنها تجعل للبيت معنى 217 00:18:46,744 --> 00:18:49,914 لا أريدك أن تتطفل في أغراضي 218 00:19:01,426 --> 00:19:04,429 صباح الخير يا آنسة ديزي - صباح الخير - 219 00:19:04,512 --> 00:19:06,848 كان الجو بارداً في الليل 220 00:19:07,098 --> 00:19:09,434 لم أكن لأعرف ذلك كنت نائمة 221 00:19:13,521 --> 00:19:16,065 أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة 222 00:19:16,191 --> 00:19:17,609 والمطهر الهولندي 223 00:19:18,276 --> 00:19:19,277 صحيح؟ 224 00:19:19,527 --> 00:19:20,528 نعم سيدتي 225 00:19:20,695 --> 00:19:23,031 وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة 226 00:19:24,199 --> 00:19:25,700 أعرف ذلك 227 00:19:26,951 --> 00:19:29,954 كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي على باص الترولي 228 00:19:30,288 --> 00:19:33,958 ! على الترولي لما لاتدعيني أقلك هناك؟ 229 00:19:34,209 --> 00:19:35,376 لا شكراً لك 230 00:19:35,585 --> 00:19:37,712 أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟ 231 00:19:37,921 --> 00:19:39,547 هذه مشكلته 232 00:19:40,131 --> 00:19:43,968 حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا 233 00:19:44,135 --> 00:19:45,970 دع أغراضي لوحدها 234 00:19:47,138 --> 00:19:49,474 أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا 235 00:19:51,142 --> 00:19:52,811 آنسة ديزي،هذا شئ مخزي 236 00:19:53,144 --> 00:19:56,815 لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج متوقفة هناك 237 00:19:57,065 --> 00:20:01,027 لم تتحرك إنش واحد منذ أن أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة 238 00:20:01,486 --> 00:20:05,031 لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ سيارة جديدة مقابل لاشئ 239 00:20:05,323 --> 00:20:06,574 هذا رأيك 240 00:20:07,992 --> 00:20:12,330 ورأيي الآخر هو أن سيدة ... يهودية ثرية وجميلة مثلك 241 00:20:12,580 --> 00:20:17,377 ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي حاملة أكياس البقالة 242 00:20:17,877 --> 00:20:19,546 سآتي معك وأحملها 243 00:20:19,838 --> 00:20:21,172 لا أحتاجك 244 00:20:21,506 --> 00:20:24,592 لاأريدك ولا أحب وصفك لي بالثرية 245 00:20:24,884 --> 00:20:27,720 لن أقول ذلك ثانيةً - هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟- 246 00:20:28,429 --> 00:20:31,891 أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ خلف ظهري وفي منزلي 247 00:20:33,226 --> 00:20:35,395 لقد وُلدت في شارع فورسايث 248 00:20:35,687 --> 00:20:37,856 وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش 249 00:20:38,189 --> 00:20:40,525 جلب أخي قطة بيضاء في أحد الأيام 250 00:20:40,733 --> 00:20:43,862 وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ بها لأننا لانستطيع إطعامها 251 00:20:44,279 --> 00:20:47,490 وادخرت أختي بعض المال حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة 252 00:20:47,532 --> 00:20:49,242 لم نكن نملك شئ 253 00:20:50,368 --> 00:20:52,704 لكنكِ في أفضل حال الآن 254 00:21:16,478 --> 00:21:17,937 ما الذي تفعله؟ 255 00:21:18,229 --> 00:21:20,732 أحاول إيصالكِ للمحل 256 00:21:26,905 --> 00:21:30,158 أين أنت ذاهبة هذا الصبح آنسة ديزي؟ 257 00:21:30,408 --> 00:21:32,076 فقط للتسوق 258 00:21:33,244 --> 00:21:36,581 اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي بأكياس البقالة مرات عديدة 259 00:21:36,748 --> 00:21:38,541 أعرف يا آنسة ديزي 260 00:21:38,541 --> 00:21:41,669 لكني لا أستطيع أخذ المال من السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ 261 00:21:42,003 --> 00:21:43,671 كم يدفع لك؟ 262 00:21:44,088 --> 00:21:46,758 آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه 263 00:21:47,008 --> 00:21:51,346 كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً هو سرقة في وضح النهار 264 00:21:51,596 --> 00:21:53,681 أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك 265 00:21:53,932 --> 00:21:58,061 خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس في المطبخ على كرسي طوال اليوم 266 00:22:00,188 --> 00:22:01,356 حسناً 267 00:22:02,607 --> 00:22:03,942 ... إلى بيجلي ويجلي 268 00:22:04,526 --> 00:22:07,195 ثم للمنزل مباشرة 269 00:22:22,627 --> 00:22:25,797 أحب رائحة السيارة الجديدة 270 00:22:26,047 --> 00:22:27,882 ألست معي آنسة ديزي؟ 271 00:22:31,553 --> 00:22:33,555 أنا لست مغفلة يا هوك 272 00:22:33,805 --> 00:22:35,140 أعرف ذلك 273 00:22:35,390 --> 00:22:38,560 زوجي علّمني قيادة السيارة - نعم سيدتي - 274 00:22:38,643 --> 00:22:40,979 أتذكر كل شئ قاله 275 00:22:41,229 --> 00:22:43,898 ...لذا لا تفكر ولو لثانية 276 00:22:44,149 --> 00:22:46,067 لا،انتظر أنت تسرع 277 00:22:46,234 --> 00:22:47,861 أستطيع رؤية ذلك - لا يا آنسة ديزي - 278 00:22:47,902 --> 00:22:50,405 نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة 279 00:22:50,655 --> 00:22:52,991 أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به 280 00:22:53,491 --> 00:22:55,493 لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة 281 00:22:55,743 --> 00:22:58,413 كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود 282 00:22:58,705 --> 00:23:00,832 زوجي علمني ذلك 283 00:23:02,876 --> 00:23:03,960 بالكاد نتحرك 284 00:23:03,960 --> 00:23:07,422 ربما يجب أن نمشي على أقدمنا نحو بيجلي ويجلي 285 00:23:08,047 --> 00:23:09,674 هل هذه سيارتك؟ 286 00:23:11,551 --> 00:23:12,177 لا 287 00:23:12,427 --> 00:23:14,012 هل تدفع ثمن الوقود؟ 288 00:23:16,097 --> 00:23:18,057 لا - حسناً إذاً - 289 00:23:18,391 --> 00:23:20,685 ربما يظن ابني البار أني ... أفقد إمكانياتي 290 00:23:20,935 --> 00:23:24,272 لكني لا أزال أتحكم بما يحدث في سيارتي 291 00:23:27,901 --> 00:23:29,360 إلى أين تذهب؟ 292 00:23:30,403 --> 00:23:32,363 للمحل ياسيدتي،كما قلتِ 293 00:23:32,614 --> 00:23:34,616 لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟ 294 00:23:34,908 --> 00:23:36,868 بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند 295 00:23:37,076 --> 00:23:40,413 أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي الدائم وهو شارع هايلاند 296 00:23:40,580 --> 00:23:43,458 هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق - أرجع في هذه الدقيقة - 297 00:23:43,750 --> 00:23:45,543 لا أستطيع الرجوع الآن - قلت لك أرجع - 298 00:23:45,543 --> 00:23:50,423 أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه وهذا ليس طريقه 299 00:23:50,799 --> 00:23:52,300 أرجع في هذه الدقيقة 300 00:23:52,467 --> 00:23:55,970 آنسة انظري هذا هو المحل،صحيح؟ 301 00:23:58,640 --> 00:24:00,308 استعد للوقوف عنده 302 00:24:07,857 --> 00:24:09,651 احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة 303 00:24:09,943 --> 00:24:11,569 نعم،أراها 304 00:24:11,861 --> 00:24:13,321 توقف هنا 305 00:24:22,205 --> 00:24:23,331 انتظر دقيقة 306 00:24:23,873 --> 00:24:25,291 اعطني المفاتيح 307 00:24:31,381 --> 00:24:33,550 ابقى هنا بجوار السيارة 308 00:24:33,883 --> 00:24:36,970 ولايجب أن تخبر أحد عنيّ - لا لا - 309 00:25:01,161 --> 00:25:02,495 سيد وارثن؟ 310 00:25:04,330 --> 00:25:07,500 نعم سيدي،هذا أنا أحزر أين أنا الآن 311 00:25:08,334 --> 00:25:10,837 لقد وصلّت أمك للمحل 312 00:25:11,504 --> 00:25:16,342 كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً لكنها بخير،إنها في المحل 313 00:25:18,094 --> 00:25:21,681 ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني استخدم الهاتف 314 00:25:21,931 --> 00:25:25,435 من المحتمل أنها تشتعل غضباً هناك عند طاولة المحاسبة 315 00:25:26,436 --> 00:25:30,773 نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط 316 00:25:31,065 --> 00:25:34,027 نفس المدة التي خلق الله فيها العالم 317 00:25:34,569 --> 00:25:36,905 نعم سيدي،حسناً مع السلامة 318 00:25:48,082 --> 00:25:51,419 أوسكر وجونير كيفك حالكم اليوم؟ 319 00:25:51,711 --> 00:25:53,588 كيف تعاملك السيدة؟ 320 00:25:53,922 --> 00:25:57,592 سأخبرك شيئ واحد إنها تعرف كيف تشتعل غضباً 321 00:25:58,927 --> 00:26:00,094 ما المضحك؟ 322 00:26:02,347 --> 00:26:05,266 لاشئ آنسة ديزي نحن فقط ندردش 323 00:26:05,517 --> 00:26:09,646 ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام لم يدردشان أبداً 324 00:26:10,688 --> 00:26:12,607 اتركهم لوحدهم - حاضر - 325 00:26:12,816 --> 00:26:15,401 وارتدي معطفك،لقد تأخرنا - سآتي حالاً - 326 00:26:16,277 --> 00:26:18,613 أيديلا، أنا خارجة الآن 327 00:26:19,614 --> 00:26:21,616 وأنا خلفها تماماً يا أيديلا 328 00:27:18,715 --> 00:27:22,677 رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة أليس كذلك؟ 329 00:27:31,102 --> 00:27:32,770 أستطيع أن أركب 330 00:27:33,062 --> 00:27:34,522 أسرع بنا من هنا 331 00:27:51,456 --> 00:27:53,750 هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟- لا - 332 00:27:55,251 --> 00:27:57,754 شيئ فعلته؟- لا - 333 00:27:59,839 --> 00:28:00,965 نعم 334 00:28:01,758 --> 00:28:03,259 لم أفعل شيئ 335 00:28:03,510 --> 00:28:08,348 لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة كأنني ملكة رومانيا 336 00:28:08,598 --> 00:28:10,266 الجميع رآك 337 00:28:10,683 --> 00:28:12,519 ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟ 338 00:28:12,769 --> 00:28:15,772 ...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول 339 00:28:16,105 --> 00:28:18,608 كان هناك سائقان خلفي مباشرة 340 00:28:18,942 --> 00:28:21,986 جعلتني أبدو كالحمقاء حمقاء حقيقية 341 00:28:22,278 --> 00:28:26,449 آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء 342 00:28:26,866 --> 00:28:28,201 هدئ السرعة 343 00:28:30,119 --> 00:28:34,457 مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي كانتا تعتقدانه عندما خرجنا 344 00:28:34,707 --> 00:28:36,042 ماكان ذلك؟ 345 00:28:36,793 --> 00:28:38,962 أنني أحاول التظاهر بأني ثرية 346 00:28:39,045 --> 00:28:41,381 أنتِ ثرية يا آنسة ديزي - لا،لست كذلك - 347 00:28:41,631 --> 00:28:43,800 لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر 348 00:28:44,050 --> 00:28:47,637 في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات عديدة من الحصى والمرق 349 00:28:47,887 --> 00:28:50,056 نجحت في العيش بدون شئ في كثير من الأوقات 350 00:28:50,306 --> 00:28:54,310 آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي ... على مثل ماتملكينه 351 00:28:54,811 --> 00:28:58,815 تباً،كنت سأحركها دائماً ليراها كل من في العالم 352 00:28:59,065 --> 00:29:01,734 هذا تصرف فظ لاتتكلم معي 353 00:29:03,903 --> 00:29:06,573 لن أفهم أبداً بعض الناس البيض 354 00:29:06,906 --> 00:29:08,741 ماذا تقول؟لقد سمعتك 355 00:29:09,075 --> 00:29:12,579 ...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق 356 00:29:13,246 --> 00:29:15,081 والله يعلم أني أحتاج وظيفة 357 00:29:15,373 --> 00:29:18,334 إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟ 358 00:30:12,806 --> 00:30:13,807 أهلاً 359 00:30:14,182 --> 00:30:16,643 صباح الخير يا أمي ما الأمر؟ 360 00:30:18,436 --> 00:30:21,773 لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما عندما تتصلي 361 00:30:22,023 --> 00:30:24,359 فقط عندما تتصلي في وقت مبكر 362 00:30:25,777 --> 00:30:26,903 ماذا؟ 363 00:30:28,613 --> 00:30:32,617 حسناً،سأحضر في أقرب وقت 364 00:30:36,955 --> 00:30:39,124 من الأفضل أن أذهب هناك 365 00:30:39,457 --> 00:30:40,625 وداعاً 366 00:30:41,459 --> 00:30:42,460 هيا ياعزيزتي 367 00:30:42,544 --> 00:30:45,630 ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا 368 00:30:45,964 --> 00:30:48,133 أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال 369 00:30:48,716 --> 00:30:51,636 بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً 370 00:30:51,886 --> 00:30:55,140 متى يحدث عكس ذلك؟ بلغ الأم وارثن حبي 371 00:31:01,396 --> 00:31:03,064 قهوة يا كاتي بيل 372 00:31:15,160 --> 00:31:17,328 لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة 373 00:31:17,537 --> 00:31:20,165 أردتك أن تكون هنا عندما يأتي 374 00:31:20,290 --> 00:31:21,833 أريدك أن تسمع ذلك بنفسك 375 00:31:22,000 --> 00:31:23,668 أسمع ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 376 00:31:23,918 --> 00:31:26,045 إنه يسرق منيّ 377 00:31:26,713 --> 00:31:28,548 هوك؟متأكدة؟ 378 00:31:28,840 --> 00:31:31,551 أنا لا أضع اتهامات فارغة لديّ دليل 379 00:31:31,885 --> 00:31:32,802 أي دليل؟ 380 00:31:32,886 --> 00:31:37,348 هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في القمامة تحت صندوق القهوة 381 00:31:37,849 --> 00:31:41,227 تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟- هاهي أمامك - 382 00:31:41,519 --> 00:31:44,022 عرفت بأنه يوجد أمر غريب 383 00:31:44,230 --> 00:31:47,859 جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم لذا فقد أحصيتها 384 00:31:48,151 --> 00:31:50,612 أحصيت عددها؟- الفضيّات أولاً - 385 00:31:50,695 --> 00:31:54,073 ثم المناديل القطنية بعدها ذهبت للمخزن 386 00:31:55,366 --> 00:31:59,537 وأول شئ شد انتباهي ... كان فراغاً 387 00:31:59,746 --> 00:32:01,414 خلف علب الفاصوليا 388 00:32:01,748 --> 00:32:03,875 وأدركت مباشرة 389 00:32:05,710 --> 00:32:08,588 كان يوجد فقط ثمان علب سلمون أنا أملك تسعة 390 00:32:08,755 --> 00:32:10,256 ثلاث علب بدولار واحد في العرض 391 00:32:10,548 --> 00:32:12,133 ذكاء شديد يا أمي 392 00:32:12,133 --> 00:32:15,220 جعلتني أفوت إفطاري ... وأتأخر عن اجتماع 393 00:32:15,428 --> 00:32:17,722 بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟ 394 00:32:18,056 --> 00:32:20,058 تريدين 33 سنت؟ تفضلي دولار كامل 395 00:32:20,225 --> 00:32:23,228 خذي 10 دولار اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون 396 00:32:23,394 --> 00:32:25,063 يا بولي،المهم الفكرة 397 00:32:25,230 --> 00:32:27,398 تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم 398 00:32:27,607 --> 00:32:30,068 لا أريد مالاً أريد أغراضي 399 00:32:30,401 --> 00:32:33,738 علبة سلمون واحدة؟- حسناً،إنها لي - 400 00:32:34,572 --> 00:32:37,242 أترك له طعاماً كثيراً كل يوم 401 00:32:37,575 --> 00:32:40,078 وأخبره ماهو بالضبط 402 00:32:40,286 --> 00:32:43,915 كأننا نملك أطفال في المنزل كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه 403 00:32:44,249 --> 00:32:45,792 لن يعترف بهذا أبداً 404 00:32:45,959 --> 00:32:49,129 لا،لا أعرف شيئاً عن هذا 405 00:32:49,420 --> 00:32:53,258 لا أطيق هذا الحال لا أحب العيش بدون خصوصية 406 00:32:54,467 --> 00:32:55,468 أمي؟ 407 00:32:55,468 --> 00:32:58,930 تفضل،دافع عنه أنت تفعل دائماً 408 00:32:59,305 --> 00:33:03,643 حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين 409 00:33:04,227 --> 00:33:05,395 اركبي باص الترولي 410 00:33:05,645 --> 00:33:08,481 اشتري سيارة أجرة لنفسك افعلي ماتريدين 411 00:33:08,815 --> 00:33:10,942 فقط دعيني خارج الموضوع 412 00:33:11,192 --> 00:33:12,861 يا بولي 413 00:33:17,991 --> 00:33:21,452 ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت المبكر من اليوم؟ 414 00:33:21,828 --> 00:33:24,456 ليس أمر جيد أؤكد لك ذلك 415 00:33:35,925 --> 00:33:38,011 صباح الخير - صباح الخير آنسة ديزي - 416 00:33:38,219 --> 00:33:41,181 أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً 417 00:33:42,015 --> 00:33:44,642 اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟ 418 00:33:45,351 --> 00:33:47,896 أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك 419 00:33:50,023 --> 00:33:53,860 حسناً،دعني فقط أخلع معطفي سأعود بسرعة 420 00:33:58,907 --> 00:33:59,699 آنسة ديزي 421 00:34:00,909 --> 00:34:04,996 ،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين أكلت علبة من السلمون 422 00:34:05,079 --> 00:34:09,042 أعرف أنك قلتِ لي أن آكل ... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن 423 00:34:09,751 --> 00:34:11,586 كانت نوعاً ما متصلبة 424 00:34:11,920 --> 00:34:15,423 لذا توقفت عند هذا الصباح وجلبت لكِ علبة أخرى 425 00:34:15,715 --> 00:34:17,759 هل تريدي أن أضعها على الرف؟ 426 00:34:19,552 --> 00:34:21,679 نعم،شكراً هوك 427 00:34:22,222 --> 00:34:23,848 سأعود لك الآن سيد وارثن 428 00:34:26,392 --> 00:34:29,521 حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن 429 00:34:30,396 --> 00:34:32,023 مع السلامة يابني 430 00:36:11,873 --> 00:36:15,543 تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر 431 00:36:16,377 --> 00:36:19,714 نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث مرات هذا الأسبوع مسبقاً 432 00:36:19,881 --> 00:36:21,508 ولم نصل ليوم 20 بعد 433 00:36:21,758 --> 00:36:23,426 من الجيد أن نأتي في جو جميل 434 00:36:23,676 --> 00:36:27,180 نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك بالتأكيد 435 00:36:29,432 --> 00:36:32,769 قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد 436 00:36:33,228 --> 00:36:36,731 أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة في ولاية جورجيا 437 00:36:37,065 --> 00:36:41,069 يضايقني دائماً بخصوص جلب عمال يهتمون بهذا القبر 438 00:36:41,402 --> 00:36:43,738 "يطلقون عليها "الرعاية الأبدية 439 00:36:44,155 --> 00:36:46,157 حسناً،لاتقومي بذلك 440 00:36:46,491 --> 00:36:50,161 من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة يهتم بك 441 00:36:50,453 --> 00:36:55,125 بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي 442 00:36:56,626 --> 00:37:00,130 آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام 443 00:37:01,256 --> 00:37:02,340 نعم - 444 00:37:02,465 --> 00:37:06,386 ضع هذه الزهور على قبر ليو باور 445 00:37:07,303 --> 00:37:10,682 هل هو زوج الآنسة روز باور ؟ 446 00:37:11,141 --> 00:37:13,560 طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها 447 00:37:15,728 --> 00:37:17,814 أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟ 448 00:37:18,398 --> 00:37:22,986 لست متأكدة تماماً أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه 449 00:37:23,778 --> 00:37:26,114 سترى مكتوب على الصخرة باور 450 00:37:29,909 --> 00:37:31,161 ما الأمر؟ 451 00:37:31,327 --> 00:37:34,456 لاشئ،لاشئ إطلاقاً 452 00:37:41,880 --> 00:37:43,214 ...آنسة ديزي ،قلتِ 453 00:37:43,381 --> 00:37:47,677 قلت لك صفين من هذا الاتجاه ومكتوب على الصخرة باور 454 00:37:49,846 --> 00:37:51,473 كيف تبدو يا آنسة ديزي؟ 455 00:37:51,973 --> 00:37:53,349 ما الذي تتحدث عنه؟ 456 00:37:54,434 --> 00:37:57,645 أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي 457 00:37:58,897 --> 00:37:59,647 ماذا؟ 458 00:37:59,981 --> 00:38:01,816 لا أستطيع القراءة آنسة ديزي 459 00:38:02,192 --> 00:38:04,402 إذاً كيف أجدك تطالع الصحف في كل وقت؟ 460 00:38:04,694 --> 00:38:08,281 حسناً،هذا هو كل شئ أنا فقط أطالعها 461 00:38:08,656 --> 00:38:10,950 ...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث 462 00:38:11,201 --> 00:38:12,494 من الصور في بعض الأحيان 463 00:38:12,786 --> 00:38:14,245 تعرف الأحرف،صحيح؟ 464 00:38:14,496 --> 00:38:18,041 نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً فقط لا أستطيع القراءة 465 00:38:18,458 --> 00:38:20,543 توقف عن قول ذلك أنت تغضبني 466 00:38:21,503 --> 00:38:23,963 ،إذا كنت تعرف الأحرف إذاً تستطيع القراءة 467 00:38:24,380 --> 00:38:26,216 أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع 468 00:38:27,133 --> 00:38:30,762 لقد علمت بعض أغبي الأطفال الذين وضعهم الله على الأرض 469 00:38:31,012 --> 00:38:34,140 وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي ليجدوا اسم على صخرة قبر 470 00:38:34,974 --> 00:38:37,018 الاسم هو باور 471 00:38:41,231 --> 00:38:44,359 باور،كيف يبدو لك الحرف في صوت "ب" ؟ 472 00:38:46,277 --> 00:38:48,404 حرف الباء؟- بالطبع - 473 00:38:51,574 --> 00:38:54,035 هذا هو الجزء الأخير،باور 474 00:38:54,285 --> 00:38:55,912 ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟ 475 00:38:58,331 --> 00:38:59,332 حرف الراء 476 00:38:59,499 --> 00:39:01,709 ...إذاً الحرف الأول - باء - 477 00:39:01,876 --> 00:39:03,211 ...والحرف الأخير 478 00:39:03,461 --> 00:39:04,462 راء 479 00:39:04,879 --> 00:39:06,714 باء و راء 480 00:39:06,965 --> 00:39:09,634 يبدو صوتها مثل ،صحيح؟ 481 00:39:10,051 --> 00:39:14,139 بالتأكيد يا آنسة ديزي بالتأكيد 482 00:39:18,017 --> 00:39:20,019 هذا كل شئ؟- نعم - 483 00:39:21,271 --> 00:39:24,774 لا نهتم بما يأتي في الوسط - لا،ليس الآن - 484 00:39:25,024 --> 00:39:27,986 هذا كافي لك لتجده اذهب الآن 485 00:39:28,194 --> 00:39:29,696 نعم،حسناً 486 00:39:51,259 --> 00:39:53,136 باء في البداية 487 00:39:54,137 --> 00:39:55,805 راء في النهاية 488 00:40:03,021 --> 00:40:05,190 ب... ر 489 00:40:06,357 --> 00:40:07,692 هذا هو 490 00:40:08,860 --> 00:40:10,528 هذا صحيح 491 00:40:24,459 --> 00:40:25,919 آنسة ديزي؟- نعم 492 00:40:27,545 --> 00:40:29,547 أقدر لك ذلك بالتأكيد 493 00:40:29,714 --> 00:40:31,966 لاتكن سخيفاً لم أفعل شيئ 494 00:40:32,842 --> 00:40:37,180 لنعيد كل هذا في السيارة أنا أحترق هنا 495 00:40:39,098 --> 00:40:40,600 هيا بنا 496 00:41:01,329 --> 00:41:03,164 بالطبع أخبرتك 497 00:41:04,165 --> 00:41:06,167 بالطبع أخبرتك 498 00:41:07,168 --> 00:41:11,172 كيف تتوقعي مني أن أشتريه إن لم تسجليه في الورقة؟ 499 00:41:11,464 --> 00:41:13,299 أنا آسفة آنسة فلورين 500 00:41:18,847 --> 00:41:20,306 أحتاجك هنا 501 00:41:20,557 --> 00:41:22,350 سآتي حالاً ياعزيزتي 502 00:41:22,559 --> 00:41:26,437 هل لديك أي فكرة كم يكلف تحضير حفلة استقبال العيد؟ 503 00:41:26,771 --> 00:41:28,773 يتطلب التدقيق في كل التفاصيل 504 00:41:29,899 --> 00:41:33,403 أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل اكتبي ذلك 505 00:41:33,736 --> 00:41:35,738 لا أستطيع فعل أكثر من ذلك 506 00:41:36,406 --> 00:41:38,074 نفذ جوز الهند عندنا 507 00:41:38,324 --> 00:41:40,160 متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر 508 00:41:40,326 --> 00:41:43,413 أخبرتها - لكنكِ لم تكتبيه - 509 00:41:43,830 --> 00:41:47,709 لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار في يوم العيد 510 00:41:48,126 --> 00:41:52,797 عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم 511 00:41:57,677 --> 00:42:01,097 لاتقلقي يا كيتي بيل هذه ليست نهاية العالم 512 00:42:13,359 --> 00:42:17,197 الجميع يتمنى لشركة للكهرباء عيد سعيد 513 00:42:17,864 --> 00:42:22,243 لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم خاصة مع المنزل الجديد 514 00:42:22,535 --> 00:42:23,495 سخيف 515 00:42:23,745 --> 00:42:28,583 ،لو كنت مزعجة مثل فلورين لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد 516 00:42:32,504 --> 00:42:36,299 تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً استمتع بالعيد في بيتهم 517 00:42:36,800 --> 00:42:39,469 لا عجب في ذلك أنت المسيحي الوحيد في المكان 518 00:42:39,719 --> 00:42:41,554 لديهم ذلك الطباخ الجديد 519 00:42:41,805 --> 00:42:46,434 لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة بالطبع هذا ليس شأني 520 00:42:46,976 --> 00:42:50,688 لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من اللازم،نادي الحديقة هذا 521 00:42:50,855 --> 00:42:54,192 والاتحاد المصغّر ذاك كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك 522 00:42:54,442 --> 00:42:59,072 لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي للأخوات في المعبد 523 00:43:00,657 --> 00:43:04,994 أتمنى فقط ألا تضع في رأسها فكرة الغناء هذه السنة 524 00:43:09,791 --> 00:43:13,294 ارحمنا ياإلهي انظري ماصنعته الآنسة فلورين 525 00:43:13,586 --> 00:43:17,215 لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج ... من رؤية هذا 526 00:43:17,549 --> 00:43:19,050 ماهو الوصف الذي تقوله؟ 527 00:43:19,300 --> 00:43:23,596 أراهن أنه سيقفز من قبره وينتزع شعرها 528 00:43:32,856 --> 00:43:35,525 يقفز وينتزع شعرها 529 00:43:37,068 --> 00:43:40,405 آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام 530 00:43:49,372 --> 00:43:50,707 انتظر دقيقة 531 00:43:51,207 --> 00:43:53,209 هذه ليست هدية عيد 532 00:43:54,294 --> 00:43:57,005 تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد - نعم - 533 00:43:57,088 --> 00:43:58,923 حدث وأني وجدتها هذا الصباح 534 00:44:00,842 --> 00:44:02,677 تفضل وافتحها 535 00:44:09,934 --> 00:44:11,269 انظري لهذا 536 00:44:11,936 --> 00:44:15,106 لم يعطني أحد كتاباً من قبل آنسة ديزي 537 00:44:17,066 --> 00:44:19,569 "طريقة زينر للكتابة" 538 00:44:19,903 --> 00:44:22,989 كنت دائماً أعلم عن طريق هذه احتفظت ببعضها 539 00:44:24,199 --> 00:44:26,534 الكتاب باهت لكنه يفيد 540 00:44:26,868 --> 00:44:29,204 إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان 541 00:44:29,496 --> 00:44:31,289 لكن يجب أن تتدرب - نعم - 542 00:44:32,499 --> 00:44:35,877 علمت العمدة من نفس الكتاب 543 00:44:36,085 --> 00:44:37,670 بالتأكيد أشكرك 544 00:44:37,879 --> 00:44:39,547 هذه ليست هدية عيد 545 00:44:39,798 --> 00:44:42,801 اليهود ليس لهم علاقة بتقديم هدايا للعيد 546 00:44:43,134 --> 00:44:46,596 يجب ألا تثرثر بهذا عند و 547 00:44:46,846 --> 00:44:48,681 هذا بيني وبينك 548 00:44:50,308 --> 00:44:52,143 عيد سعيد يا أمي وارثن 549 00:44:52,477 --> 00:44:54,646 أتمنى ألا أخرج ماعندي 550 00:44:54,979 --> 00:44:56,981 عيد سعيد يا أمي 551 00:45:41,317 --> 00:45:43,653 ...لقد قاومت ضد هذا القرار 552 00:45:44,195 --> 00:45:46,531 لكن حان وقت التغيير 553 00:45:47,949 --> 00:45:50,118 أراهن أنك ستفتقد القديمة 554 00:45:50,368 --> 00:45:53,413 لا سيدي،لا أتوقع أن أفتقدها لهذا الحد 555 00:45:53,746 --> 00:45:57,417 بالله عليك،أنت الوحيد الذي كان يقودها طوال الوقت 556 00:45:57,584 --> 00:45:59,669 ألن تكون حزين قليلاً على مشاهدتها ترحل؟ 557 00:45:59,836 --> 00:46:02,881 لن ترحل بعيداً لقد اشتريتها 558 00:46:03,214 --> 00:46:04,215 لم تفعل 559 00:46:04,466 --> 00:46:07,844 فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع السيد ريد ميتشل 560 00:46:08,178 --> 00:46:09,512 بكم؟ 561 00:46:09,846 --> 00:46:12,515 هذا أمر نعرفه أنا وهو 562 00:46:12,891 --> 00:46:14,058 أهلا بولي 563 00:46:14,267 --> 00:46:15,935 لديك جوهرة هنا 564 00:46:16,186 --> 00:46:17,520 ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟ 565 00:46:17,729 --> 00:46:19,814 نعم سيدي إنها معي هنا 566 00:46:20,023 --> 00:46:21,232 سآتيك حالاً 567 00:46:21,941 --> 00:46:25,111 بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟ كان ممكن أن توفر مالك 568 00:46:25,361 --> 00:46:28,823 لا سيدي،وجود أمك في عملي يكفي كما هو الآن 569 00:46:29,073 --> 00:46:32,076 لست مستعد أن أدفع أقساط شهرية لها 570 00:46:32,368 --> 00:46:34,746 لا سيدي إنها لي بالطريقة العادية 571 00:46:35,330 --> 00:46:36,915 هذه الـهدسن جيدة 572 00:46:37,373 --> 00:46:39,209 أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك أفضل منك 573 00:46:39,626 --> 00:46:41,795 أفضل شراء يأتي بسرعة 574 00:46:42,086 --> 00:46:46,424 وهذه هنا الجديدة ... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي 575 00:46:46,841 --> 00:46:49,302 سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى 576 00:46:49,677 --> 00:46:51,054 لطف كبير منك 577 00:46:52,138 --> 00:46:53,973 نفعل مابوسعنا 578 00:47:57,912 --> 00:47:59,747 الساعة 7:03 579 00:48:00,081 --> 00:48:03,793 نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر الساعة ثمان إلا ربع 580 00:48:04,043 --> 00:48:06,045 قلت على الأقل 581 00:48:07,755 --> 00:48:12,260 مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت بنفسك؟ 582 00:48:12,469 --> 00:48:14,137 من كان عندي ليساعدني؟ 583 00:48:14,637 --> 00:48:16,264 ارحمنا ياإلهي 584 00:48:16,514 --> 00:48:19,642 لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق 585 00:48:19,934 --> 00:48:24,439 وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة 586 00:48:24,689 --> 00:48:26,232 أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم آنسة ديزي 587 00:48:26,399 --> 00:48:28,067 أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة 588 00:48:28,401 --> 00:48:31,905 ما الذي تتحدثين عنه؟ أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف 589 00:48:32,155 --> 00:48:34,783 أعطني هذه - لا،لاتلمسها - 590 00:48:34,949 --> 00:48:38,036 بالتأكيد إنها جميلة؟ هل هي هدية السيد والتر ؟ 591 00:48:38,286 --> 00:48:41,164 نعم،إنها هشة سأضعها في المقعد معي 592 00:48:41,706 --> 00:48:42,916 صباح الخير سيد وارثن 593 00:48:42,999 --> 00:48:44,626 كدت تفوتنا 594 00:48:44,834 --> 00:48:46,294 ظننتكم سترحلون إلا ربع 595 00:48:46,586 --> 00:48:48,963 إنها مستعجلة - اسكت - 596 00:48:49,923 --> 00:48:52,091 اشترت فلورين هذه للخال والتر 597 00:48:52,550 --> 00:48:54,385 أمي،إنها ليست أفعى 598 00:48:54,594 --> 00:48:56,221 أظنها مذكرة ملاحظات 599 00:48:56,429 --> 00:48:59,599 ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى 600 00:48:59,891 --> 00:49:01,100 ربما تكون صابون 601 00:49:01,267 --> 00:49:05,271 جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد عمك التسعين 602 00:49:05,563 --> 00:49:06,856 لا تبدأي معي يا أمي 603 00:49:07,148 --> 00:49:08,942 لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ 604 00:49:09,108 --> 00:49:10,902 يجب أن أذهب إلى نيويورك للمؤتمر 605 00:49:11,319 --> 00:49:13,154 المؤتمر يبدأ يوم الاثنين 606 00:49:13,404 --> 00:49:15,406 وأعرف أمور أخرى أعرفها 607 00:49:15,657 --> 00:49:19,410 دعي خارج الموضوع لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر 608 00:49:19,577 --> 00:49:22,914 أنا متأكدة أن السيدة الحسناء أهم من أقربائك 609 00:49:22,914 --> 00:49:26,084 أمي - هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً - 610 00:49:26,417 --> 00:49:28,670 لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا 611 00:49:30,839 --> 00:49:34,509 يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل - ستكوني هناك - 612 00:49:35,426 --> 00:49:39,597 كيف ستتحملها طوال اليوم؟- سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة - 613 00:49:40,640 --> 00:49:42,100 لقد تدربت لي من الآن 614 00:49:42,308 --> 00:49:44,769 تفضل 50 دولار في حال واجهتم مشاكل 615 00:49:45,186 --> 00:49:46,855 لا تريها لأمي 616 00:49:47,522 --> 00:49:50,817 ألديك خريطة؟- معها واحدة في المقعد الخلفي - 617 00:49:52,026 --> 00:49:53,862 الساعة 7:16 618 00:49:54,696 --> 00:49:57,657 يجب أن تحصلي على وظيفة في الإذاعة لإعلان الوقت 619 00:49:57,866 --> 00:49:59,993 أريد تجنب وقت الزحام - ستفعلون ذلك - 620 00:50:00,160 --> 00:50:03,705 بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ وقبّلي كل من في موبيل 621 00:50:05,081 --> 00:50:06,416 هل قمت بفحص جهاز التكييف؟ 622 00:50:06,666 --> 00:50:09,210 أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف - نعم سيدتي - 623 00:50:09,419 --> 00:50:11,379 لقد فحصت التكييف 624 00:50:11,754 --> 00:50:14,883 لا أدري لماذا أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله 625 00:50:15,091 --> 00:50:16,217 اصمت 626 00:50:18,761 --> 00:50:20,388 مع السلامة 627 00:50:21,764 --> 00:50:23,224 بالتوفيق 628 00:50:24,184 --> 00:50:25,685 ياإلهي 629 00:50:45,288 --> 00:50:46,623 اتجه يساراً 630 00:50:47,791 --> 00:50:50,126 لا،يمين اتجه يمين 631 00:51:32,752 --> 00:51:36,089 هل أخبرتك عن أول مرة غادرت فيها ولاية جورجيا؟ 632 00:51:36,339 --> 00:51:37,674 متى كانت؟ 633 00:51:38,466 --> 00:51:39,843 قبل عدة دقائق 634 00:51:40,135 --> 00:51:41,678 بالله عليك - نعم - 635 00:51:42,512 --> 00:51:43,680 ...لكن ابنتي 636 00:51:43,972 --> 00:51:46,432 إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان 637 00:51:46,975 --> 00:51:49,102 دائماً تسافر 638 00:51:49,519 --> 00:51:53,356 ...نيويورك،ديترويت،سان لويس 639 00:51:54,983 --> 00:51:57,861 هذا كله جميل ورائع يا تومي لي 640 00:51:58,194 --> 00:52:00,697 لكني لا أشعر بضرورته 641 00:52:01,531 --> 00:52:03,199 لذا،ها قد جاءت 642 00:52:03,700 --> 00:52:05,201 المرة الأولى 643 00:52:06,202 --> 00:52:08,204 ...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي 644 00:52:09,205 --> 00:52:11,958 لا تبدو بذلك البعد الكبير 645 00:52:44,908 --> 00:52:47,577 بالتأكيد تعرف أيديلا كيف تحشو البيض جيداً 646 00:52:47,827 --> 00:52:49,996 وأنت تحشو نفسك جيداً 647 00:52:53,041 --> 00:52:53,708 نعم 648 00:53:00,340 --> 00:53:03,676 كنت أفكر في أول مرة ذهبت فيها إلى موبيل 649 00:53:04,344 --> 00:53:07,889 كان حفل زواج والتر سنة 1888 650 00:53:08,264 --> 00:53:12,519 سنة 1888،لكن تكوني سوى قطعة صغير 651 00:53:12,727 --> 00:53:14,395 كنت بسن الثانية عشر 652 00:53:15,021 --> 00:53:17,023 سافرنا بالقطار 653 00:53:17,357 --> 00:53:19,526 كنت متحمسة 654 00:53:20,860 --> 00:53:23,071 لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج 655 00:53:23,404 --> 00:53:25,573 ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل 656 00:53:27,575 --> 00:53:32,413 أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي 657 00:53:35,250 --> 00:53:40,088 سألت أبي إن كان لا بأس أن أغمس يدي في الماء 658 00:53:41,422 --> 00:53:44,592 ضحك لأني كنت حذرة 659 00:53:47,762 --> 00:53:51,432 وبعدها تذوقت المياه المالح من على أصابعي 660 00:53:56,104 --> 00:53:58,940 أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟ 661 00:53:59,774 --> 00:54:01,985 ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس 662 00:54:03,528 --> 00:54:04,696 يا ولد 663 00:54:05,822 --> 00:54:07,240 نعم سيدي 664 00:54:07,449 --> 00:54:09,451 ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟ 665 00:54:09,534 --> 00:54:11,202 هذه سيارتي أيها الضابط 666 00:54:12,454 --> 00:54:17,041 نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد 667 00:54:28,553 --> 00:54:30,889 ماهذا الاسم؟ ورثرين؟ 668 00:54:31,055 --> 00:54:31,890 وارثن 669 00:54:33,141 --> 00:54:35,477 لم أسمع به من قبل من أي الأسماء هو؟ 670 00:54:35,727 --> 00:54:37,729 إنه من اشتقاق ألماني 671 00:54:38,646 --> 00:54:40,273 اشتقاق ألماني 672 00:54:56,498 --> 00:54:57,749 شكراً لكِ سيدتي 673 00:55:33,827 --> 00:55:38,164 زنجي عجوز ويهودية عجوز يستقلان الطريق سوية 674 00:55:38,581 --> 00:55:40,708 الآن،هذا منظر محزن 675 00:55:51,678 --> 00:55:52,846 يا إلهي - ماذا؟- 676 00:55:53,179 --> 00:55:55,640 هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل 677 00:55:55,932 --> 00:55:59,435 ليس مفترض أن نذهب لمدينة فينكس ،ياإلهي 678 00:55:59,686 --> 00:56:01,020 ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة 679 00:56:01,354 --> 00:56:05,191 لم أفعل أوقف السيارة،أوقف السيارة 680 00:56:05,525 --> 00:56:07,360 ارحمنا يا إلهي 681 00:56:17,370 --> 00:56:21,291 هنا،لقد أخذت المنعطف الخاطئ في أوبلايكا 682 00:56:21,499 --> 00:56:25,170 لقد أخذته معي يا آنسة ديزي وأنتِ معك الخريطة 683 00:56:25,503 --> 00:56:28,506 كنت أحضر الغداء عد بنا للخلف،يا إلهي 684 00:56:28,798 --> 00:56:31,968 لم يمضي أكثر من 30 دقيقة منذ أخذنا للمنعطف 685 00:57:13,551 --> 00:57:15,720 لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي 686 00:57:16,221 --> 00:57:19,557 دائماً تحضّر السرطان يتكبدون مشقة كبيرة 687 00:57:19,808 --> 00:57:21,643 فسد كل شئ من الآن 688 00:57:24,395 --> 00:57:26,397 سيتوجب علينا أن نتوقف يا آنسة ديزي 689 00:57:26,606 --> 00:57:28,358 هل يوجد عطب في السيارة؟- لا - 690 00:57:28,566 --> 00:57:30,527 لايوجد مشكلة في السيارة 691 00:57:30,819 --> 00:57:33,154 يجب أن تعذريني - ماذا؟- 692 00:57:34,823 --> 00:57:36,741 مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة 693 00:57:37,659 --> 00:57:40,370 كان مفترض أن تفكر بهذا عندما توقفنا عند محطة الخدمة 694 00:57:40,662 --> 00:57:45,333 الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟ 695 00:57:45,583 --> 00:57:49,379 لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار 696 00:57:50,213 --> 00:57:51,214 نعم 697 00:57:55,510 --> 00:57:56,511 لا 698 00:57:59,347 --> 00:58:02,517 قلت لك أن تنتظر - نعم،سمعت ماقلتيه - 699 00:58:05,186 --> 00:58:09,149 كيف تظني شعوري أن أجلس هنا واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟ 700 00:58:09,357 --> 00:58:11,025 كأنني طفل 701 00:58:11,693 --> 00:58:13,027 يجب أن تخجل 702 00:58:13,236 --> 00:58:15,405 أنا لست طفل يا آنسة ديزي 703 00:58:15,905 --> 00:58:20,660 وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف بينما تذهبين لأي مكان تريدين 704 00:58:21,077 --> 00:58:25,540 أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة 705 00:58:27,208 --> 00:58:29,252 ...الآن يجب أن أنزل من السيارة 706 00:58:29,419 --> 00:58:32,255 وأذهب هناك لأقوم بما يجب أن أقوم به 707 00:58:33,006 --> 00:58:37,010 وسآخذ المفتاح معي أيضاً وهذا كل شئ 708 00:59:03,995 --> 00:59:04,996 هوك؟ 709 00:59:14,714 --> 00:59:15,715 هوك؟ 710 00:59:36,736 --> 00:59:38,488 أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟ 711 00:59:39,489 --> 00:59:40,949 بالطبع 712 00:59:45,161 --> 00:59:49,165 هل هذا أنت يا ؟ أنا ،كيف حالك؟ 713 00:59:49,415 --> 00:59:52,001 تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير 714 00:59:52,418 --> 00:59:55,380 شكراً ،شكراً لك عمتي ديزي 715 01:00:00,426 --> 01:00:02,011 هذا بولي على الخط 716 01:00:04,013 --> 01:00:04,973 مرحبا 717 01:00:05,723 --> 01:00:07,183 أهلا يابني 718 01:00:07,725 --> 01:00:10,270 الخال والتر يقدر اتصالك 719 01:00:10,562 --> 01:00:12,939 لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف 720 01:00:13,231 --> 01:00:14,858 لا بأس،كيف حال هوك؟ 721 01:00:15,066 --> 01:00:17,026 ما الذي تعنيه؟ كيف تريده أن يكون؟ 722 01:00:18,111 --> 01:00:19,946 عيد سعيد للعم والتر 723 01:00:20,238 --> 01:00:22,031 يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي 724 01:00:22,574 --> 01:00:24,033 نعم،سأخبره 725 01:00:24,033 --> 01:00:25,952 حسناً،مع السلامة 726 01:01:09,829 --> 01:01:11,164 صباح الخير آنسة مكلاتشي 727 01:01:12,832 --> 01:01:14,834 صباح الخير لك 728 01:01:16,795 --> 01:01:17,837 هل أستطيع مقابلته؟ 729 01:01:18,671 --> 01:01:20,673 إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي 730 01:01:21,007 --> 01:01:22,592 ابن عمي سنكلير؟ 731 01:01:22,842 --> 01:01:26,513 زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة 732 01:01:26,846 --> 01:01:28,848 إنها من كانتون،أوهايو 733 01:01:30,183 --> 01:01:31,684 إنها تحاول توظيفي لديها 734 01:01:33,478 --> 01:01:35,939 ماذا؟- ... نعم سيدي،وقالت لي - 735 01:01:36,189 --> 01:01:38,358 كيف يعاملونك هناك يا ؟ 736 01:01:38,650 --> 01:01:41,486 تعرف كيف يبدو صوتها كأن أنفها محشو بالكامل 737 01:01:41,694 --> 01:01:45,031 بطريقة جيدة ياسيدة هاريس جيدة،شكراً لك 738 01:01:45,323 --> 01:01:49,285 عندما تبحث عن تغيير تعرف من تتصل به 739 01:01:49,702 --> 01:01:51,371 سأكون ملعوناً 740 01:01:51,704 --> 01:01:54,040 توقعت أنك تريد معرفة ذلك 741 01:01:54,666 --> 01:01:56,334 سأكون ملعوناً 742 01:01:56,543 --> 01:01:58,211 أليست خبيثة؟ 743 01:01:59,170 --> 01:02:01,506 حدد راتبك 744 01:02:04,217 --> 01:02:07,554 فهمت،وهل حددته؟ 745 01:02:09,389 --> 01:02:10,390 حددت ماذا؟ 746 01:02:10,682 --> 01:02:14,519 حددت راتبك؟- اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟- 747 01:02:14,727 --> 01:02:18,898 لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها 748 01:02:20,233 --> 01:02:22,902 لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟ 749 01:02:23,194 --> 01:02:25,864 حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك 750 01:02:28,366 --> 01:02:30,034 "حدد راتبك" 751 01:02:30,118 --> 01:02:32,537 نعم،هذا ماقالته بالضبط 752 01:02:34,539 --> 01:02:38,042 حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟ 753 01:02:39,544 --> 01:02:41,379 تبدو جيدة جداً ياسيدي 754 01:02:42,088 --> 01:02:45,592 بالطبع،75 تبدو أفضل 755 01:02:47,093 --> 01:02:48,720 بالتأكيد 756 01:02:51,931 --> 01:02:53,433 بدءاً من هذا الأسبوع 757 01:02:56,436 --> 01:02:58,438 هذا لطف كبير منك 758 01:02:58,730 --> 01:03:00,899 أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك 759 01:03:03,485 --> 01:03:05,278 سيد وارثن؟- نعم - 760 01:03:05,278 --> 01:03:07,280 أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟ 761 01:03:08,573 --> 01:03:09,741 لا 762 01:03:11,242 --> 01:03:12,952 إنه بالتأكيد شعور رائع 763 01:03:21,127 --> 01:03:22,462 نقطة واحدة 764 01:03:27,801 --> 01:03:29,135 تسع نقاط 765 01:03:32,138 --> 01:03:33,139 نقطتان 766 01:03:35,141 --> 01:03:37,644 أنت الأكبر حظاً يا بيولا 767 01:03:40,104 --> 01:03:41,105 اعذروني لثانية 768 01:03:54,619 --> 01:03:57,122 لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا 769 01:03:59,290 --> 01:04:01,960 شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه 770 01:04:02,794 --> 01:04:05,630 كلا عقليكما جاهزة للتبخر 771 01:04:06,881 --> 01:04:09,342 تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك - نعم - 772 01:04:09,634 --> 01:04:11,803 لا تصنعي فوضي من هذه البازلاء يا أيديلا 773 01:04:12,053 --> 01:04:13,680 هل فعلت ذلك أبداً؟ 774 01:04:14,722 --> 01:04:18,184 ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا أليس لديها شعر كثيف؟ 775 01:04:18,560 --> 01:04:20,311 أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا 776 01:04:20,562 --> 01:04:22,313 تغسله بالمايونيز 777 01:04:23,148 --> 01:04:25,984 ابتعدي من هنا يا أيديلا - نعم،هي تفعل ذلك - 778 01:04:26,234 --> 01:04:28,194 قرأت ذلك في مجلة حياة 779 01:04:29,904 --> 01:04:31,739 لايبدو بشرياً أيضاً 780 01:04:32,323 --> 01:04:35,034 سوف يمزقك إلى أشلاء 781 01:04:35,410 --> 01:04:39,038 لن أذهب لهذه المحكمة ولن أستسلم 782 01:04:39,330 --> 01:04:41,833 أنتِ في نهاية طريقك 783 01:04:42,083 --> 01:04:44,544 لقد قتلتِ كارسون،يجب أن تدفعي الثمن 784 01:04:44,836 --> 01:04:49,674 إما أن تختاري الطريق السهل ... أو تذهبي لتلك المحكمة 785 01:04:49,924 --> 01:04:52,760 وتدعيهم يمزقوك إلى قطع صغيرة مثيرة للشفقة 786 01:04:53,094 --> 01:04:55,930 لديك دقيقة حتى تقرري 787 01:04:59,767 --> 01:05:02,729 ما الذي حدث؟ إنها تخطط لشيئ،صحيح؟ 788 01:05:07,942 --> 01:05:08,610 ...أيد 789 01:05:11,821 --> 01:05:13,323 أيديلا؟ 790 01:06:43,872 --> 01:06:46,708 سوف تفسديها - ما الذي تتحدث عنه؟- 791 01:06:46,958 --> 01:06:50,795 لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها والنار أقوى من اللازم 792 01:06:50,962 --> 01:06:52,547 اهتم بأمورك 793 01:06:54,466 --> 01:06:55,717 إنها دجاجتك 794 01:07:17,655 --> 01:07:18,990 شكراً هوك 795 01:07:19,407 --> 01:07:21,409 الآن استمتعي 796 01:07:40,678 --> 01:07:42,013 آمين 797 01:09:17,859 --> 01:09:19,027 من القادم؟ 798 01:09:19,319 --> 01:09:21,112 صباح الخير آنسة ديزي 799 01:09:22,363 --> 01:09:25,617 ...ما الذي 800 01:09:27,869 --> 01:09:32,373 تعلمت القيادة على الثلج عندما كنت أوصل الحليب في المزرعة 801 01:09:32,999 --> 01:09:34,626 لا ضرر فيها 802 01:09:35,335 --> 01:09:39,464 الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم كأنهم في الصحف الكوميدية 803 01:09:41,341 --> 01:09:45,637 توقعت أن موقدك لايعمل لذا توقفت عند محل كرسبي كريم 804 01:09:45,845 --> 01:09:48,681 أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة في الصباح 805 01:09:49,307 --> 01:09:51,309 ياله من تصرف لطيف منك يا هوك 806 01:09:53,853 --> 01:09:57,982 لم نحضى بقهوة جيدة هنا منذ وفاة أيديلا 807 01:09:58,691 --> 01:10:00,693 أستطيع صنع بسكويتها 808 01:10:01,027 --> 01:10:03,530 وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي 809 01:10:03,988 --> 01:10:06,199 لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا 810 01:10:06,199 --> 01:10:08,034 أليست هذه الحقيقة؟ 811 01:10:13,873 --> 01:10:15,708 أيديلا كانت محظوظة 812 01:10:18,336 --> 01:10:18,962 نعم 813 01:10:21,714 --> 01:10:23,550 أتوقع ذلك 814 01:10:38,565 --> 01:10:40,066 إلى أين ستذهب؟ 815 01:10:41,025 --> 01:10:43,403 فقط سأقوم بخلع هذه 816 01:10:43,903 --> 01:10:47,407 لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم سوى البقاء صحبتي 817 01:10:49,742 --> 01:10:52,078 سأرى إن استطعت إشعال النار لنا 818 01:10:54,205 --> 01:10:56,708 كُل ماتريده من صندوق الثلج 819 01:10:57,208 --> 01:10:59,377 سوف تفسد كلها على أي حال 820 01:11:00,587 --> 01:11:04,424 وأمسح ماجئت به على أرضيتي 821 01:11:04,716 --> 01:11:07,385 ماذا تظنينني؟فوضى؟ 822 01:11:10,180 --> 01:11:11,014 مرحبا 823 01:11:11,097 --> 01:11:12,557 ...أمي،سوف آتي إليك 824 01:11:12,640 --> 01:11:15,059 حالما أستطيع الخروج من الممر 825 01:11:15,310 --> 01:11:17,937 أبق في مكانك يا بولي هوك هنا معي 826 01:11:18,229 --> 01:11:19,731 كيف تمكّن من ذلك؟ 827 01:11:19,981 --> 01:11:24,110 إنه مفيد جداً،أنا بخير لا أحتاج لأي شئ في العالم 828 01:11:24,402 --> 01:11:29,282 ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك 829 01:11:29,407 --> 01:11:32,577 لم أقل أني أحبه قلت فقط أنه مفيد 830 01:11:33,244 --> 01:11:38,082 بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في وسط عاصفة ثلجية؟ 831 01:11:43,671 --> 01:11:45,131 شكراً ويلبورن 832 01:11:45,840 --> 01:11:47,133 شكراً للجميع 833 01:11:48,092 --> 01:11:52,096 أنا ممتن كثيراً لاختياري ... رجل العام 1966 834 01:11:52,347 --> 01:11:54,474 من قِبل مجلس العمل في أتلانتا 835 01:11:54,849 --> 01:11:57,685 شرف رأيته يُمنح لبعض الرفقة الطيبون 836 01:11:57,936 --> 01:12:00,605 وشرف لم أتوقع أن يُمنح لي 837 01:12:01,523 --> 01:12:04,484 ...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى 838 01:12:04,859 --> 01:12:06,986 ...وزيادتي هنا بالأسفل 839 01:12:07,195 --> 01:12:10,532 أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً 840 01:12:11,449 --> 01:12:15,620 لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا 841 01:12:15,870 --> 01:12:20,208 قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة ... في شارع ديكيتور 842 01:12:20,542 --> 01:12:23,169 مع ما أظنه 25 متطلب في العملية 843 01:12:23,545 --> 01:12:25,672 وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا 844 01:12:25,964 --> 01:12:30,635 وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن أن مانريده هو ماتريده أتلانتا 845 01:12:31,052 --> 01:12:35,014 وهذه الجائزة تثبت أننا محقون 846 01:12:35,306 --> 01:12:36,641 أشكركم 847 01:13:07,255 --> 01:13:08,423 إذاً ؟ 848 01:13:09,757 --> 01:13:12,427 ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟ 849 01:13:13,261 --> 01:13:17,098 لم أستطع تجنب ذلك توجد فوضى كبيرة بالأمام 850 01:13:17,348 --> 01:13:21,686 ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب للمعبد مطلقاً الآن 851 01:13:21,936 --> 01:13:26,441 لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي 852 01:13:26,733 --> 01:13:29,402 لما لا؟ما الذي حدث لك؟ 853 01:13:31,446 --> 01:13:33,698 أحدهم فجّر المعبد 854 01:13:34,282 --> 01:13:37,911 ماذا؟فجّر المعبد؟- نعم - 855 01:13:38,453 --> 01:13:40,789 لهذا نحن عالقون هنا من مدة 856 01:13:41,039 --> 01:13:42,707 لا أصدق ذلك 857 01:13:43,041 --> 01:13:45,293 هذا ماقاله الشرطي قبل قليل 858 01:13:48,797 --> 01:13:52,801 يا إلهي،هل كان هناك أحد؟ هل تآذى أحد؟ 859 01:13:53,051 --> 01:13:55,470 لا أعلم،لم يقل لي 860 01:13:55,804 --> 01:13:57,972 من قد يفعل أمراً كهذا؟ 861 01:13:58,973 --> 01:14:03,812 أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي سيكون دائماً نفس الناس 862 01:14:25,667 --> 01:14:28,670 أتذكر في أحد المرات هناك في ميكون 863 01:14:29,003 --> 01:14:33,341 لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة أتوقع ذلك 864 01:14:33,842 --> 01:14:36,177 كان عندي صديق اسمه بورتر 865 01:14:36,761 --> 01:14:40,431 في أحد الأيام كان هناك والده معلّق على شجرة 866 01:14:40,682 --> 01:14:45,103 قبل ذلك بيوم كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول 867 01:14:45,436 --> 01:14:49,941 كان يضحك ويدردش ويتحدث ... عن حصولي أنا و بورتر 868 01:14:50,191 --> 01:14:53,528 على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه 869 01:14:54,696 --> 01:14:58,616 ياإلهي،كان هناك معلّق بالأعلى على الشجرة 870 01:14:58,867 --> 01:15:03,371 يداه كانتا مقيدتان خلفه والذباب يدور حوله 871 01:15:03,872 --> 01:15:07,041 سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني 872 01:15:09,210 --> 01:15:10,795 تفضلوا وابكي 873 01:15:12,630 --> 01:15:14,215 أنا لست أبكي 874 01:15:16,468 --> 01:15:18,470 لماذا أخبرتني بهذه القصة؟ 875 01:15:19,387 --> 01:15:21,723 يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي 876 01:15:22,056 --> 01:15:25,393 يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف جاءت بالقصة إلى ذهني 877 01:15:25,643 --> 01:15:28,730 سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته 878 01:15:28,980 --> 01:15:30,482 نعم،كما تقولين 879 01:15:30,732 --> 01:15:34,694 لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟ 880 01:15:34,903 --> 01:15:38,239 لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟ 881 01:15:38,656 --> 01:15:40,492 أنت لاتفهم الأمور بشكل صحيح على أي حال 882 01:15:40,658 --> 01:15:44,329 آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد وأنتِ تعرفين ذلك 883 01:15:44,537 --> 01:15:46,915 لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص 884 01:15:49,250 --> 01:15:52,212 أنتِ الزعيم - لاتتحدث معي - 885 01:16:11,564 --> 01:16:13,108 أمي 886 01:16:13,775 --> 01:16:16,402 أين أنتِ؟- بالأعلى - 887 01:16:25,620 --> 01:16:28,248 مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟ 888 01:16:28,623 --> 01:16:32,085 ليس سؤال مناسب لشخص يقارب التسعين سنة 889 01:16:32,627 --> 01:16:34,254 حسناً،تبدين بخير 890 01:16:34,546 --> 01:16:36,756 هذه جاذبيتي التي لاتكبر 891 01:16:38,466 --> 01:16:40,593 الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك 892 01:16:40,802 --> 01:16:42,762 فلورين مدعوّة أيضاً 893 01:16:43,138 --> 01:16:44,097 شكراً لكِ 894 01:16:44,389 --> 01:16:47,725 أظن أن يجب أن يقود لنا سيكون هناك ازدحام 895 01:16:48,393 --> 01:16:50,603 أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن 896 01:16:50,895 --> 01:16:52,397 نتحدث عن ماذا؟ 897 01:16:52,647 --> 01:16:54,774 بشأن إمكانية كل هذا 898 01:16:55,066 --> 01:16:59,070 تعرفين أني متأكد من أن مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة 899 01:16:59,404 --> 01:17:02,907 بولي إذا كنت لاتريد الذهاب لما لاتقول ذلك مباشرة؟ 900 01:17:03,074 --> 01:17:06,244 أريد الذهاب تعرفين شعوري اتجاهه 901 01:17:06,411 --> 01:17:08,079 ...بالطبع،لكن فلورين 902 01:17:08,329 --> 01:17:12,292 ليس لـفلورين أي علاقة بهذا لازلت أحتاج العمل في هذه القرية 903 01:17:12,584 --> 01:17:17,422 فهمت،شركة ستتوقف عن العمل إذا حضرت عشاء كينج 904 01:17:17,672 --> 01:17:22,594 ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك 905 01:17:23,011 --> 01:17:24,304 ...قد 906 01:17:25,346 --> 01:17:26,973 يلمزوني قليلاً 907 01:17:28,099 --> 01:17:31,269 يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن خلف ظهري 908 01:17:34,606 --> 01:17:37,942 وربما لن أسمع عن لقاءات عمل محددة في النادي 909 01:17:38,526 --> 01:17:43,156 العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا 910 01:17:43,615 --> 01:17:46,785 كل الأذكياء يأتون من نيويورك أليس كذلك؟ 911 01:17:47,368 --> 01:17:52,123 وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك بدلاً من العجوز 912 01:17:53,458 --> 01:17:56,836 لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا 913 01:17:57,462 --> 01:18:00,131 لكن في بعض الأوقات هذه طريقة حدوث الأشياء 914 01:18:01,466 --> 01:18:05,136 على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد سيستخدمها شخص آخر 915 01:18:05,512 --> 01:18:09,307 إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟ أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟ 916 01:18:09,641 --> 01:18:11,309 تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي 917 01:18:11,518 --> 01:18:13,520 شكراً على الإذن 918 01:18:14,354 --> 01:18:15,980 هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟ 919 01:18:16,314 --> 01:18:21,152 متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟ قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة 920 01:18:21,486 --> 01:18:22,654 يا بولي 921 01:18:22,862 --> 01:18:26,366 لم يسبق أن كنت متحيزة في حياتي وأنت تعرف هذا 922 01:18:26,866 --> 01:18:27,867 حسناً 923 01:18:27,867 --> 01:18:30,036 إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟ 924 01:18:30,036 --> 01:18:30,870 هوك؟ 925 01:18:30,870 --> 01:18:33,039 لاتكن سخيفاً لن يذهب 926 01:18:34,707 --> 01:18:36,334 أطلبي منه وتأكدي 927 01:18:52,058 --> 01:18:53,393 حسناً 928 01:18:54,727 --> 01:18:55,645 نعم 929 01:19:35,518 --> 01:19:38,521 قال بولي أكثر الأمور سخافة في ذلك اليوم 930 01:19:41,608 --> 01:19:42,942 ما الذي قاله؟ 931 01:19:43,443 --> 01:19:46,070 كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج 932 01:19:46,696 --> 01:19:48,740 أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟ 933 01:19:48,948 --> 01:19:51,242 مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي لا أعرفه 934 01:19:51,576 --> 01:19:53,453 كنت متأكدة أنك تعرفه 935 01:19:53,745 --> 01:19:55,455 لكنك سمعته يخطب ويعظ؟ 936 01:19:55,705 --> 01:20:00,210 نعم سيدتي، مثلكِ تماماً فقط على التلفاز 937 01:20:00,752 --> 01:20:03,630 أرى أنه رائع - نعم - 938 01:20:08,092 --> 01:20:10,970 ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ - هذا سخيف جداً - 939 01:20:11,221 --> 01:20:15,767 قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء هل أخبرته ذلك؟ 940 01:20:16,559 --> 01:20:17,560 لا، لم أفعل 941 01:20:17,727 --> 01:20:22,482 لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟ تستطيع سماعه متى ماتريد 942 01:20:23,983 --> 01:20:27,278 رائعة هي طريقة تغير الأشياء برأيي 943 01:20:47,423 --> 01:20:50,593 الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟ 944 01:20:50,760 --> 01:20:51,886 ما الذي تقصده؟ 945 01:20:52,095 --> 01:20:53,930 ... دعوة هذا العشاء 946 01:20:54,013 --> 01:20:55,765 جاءت في البريد قبل شهر 947 01:20:56,099 --> 01:20:59,936 ... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ 948 01:21:00,270 --> 01:21:04,232 لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة قبل أنت تطلبي ذلك مني؟ 949 01:21:04,441 --> 01:21:08,403 ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي أخبرني أنك تريد الذهاب 950 01:21:09,154 --> 01:21:13,158 في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب 951 01:21:13,450 --> 01:21:15,410 لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً 952 01:21:15,660 --> 01:21:17,954 لندع الأمور كما هي 953 01:21:18,288 --> 01:21:19,456 بصراحة 954 01:21:23,668 --> 01:21:27,672 تتحدث عن تغير الأمور لم تتغير كثيراً 955 01:21:35,054 --> 01:21:36,347 سأساعدك للوصول إلى الباب 956 01:21:36,639 --> 01:21:39,601 شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي 957 01:21:48,860 --> 01:21:52,197 نرى أن الجنوب ... يتمتع بإمكانيات رائعة 958 01:21:53,364 --> 01:21:55,825 ... وبالرغم من هذه الأصول 959 01:21:56,159 --> 01:21:58,620 ... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ... 960 01:21:58,870 --> 01:22:03,708 خلف بقية الأمة من الناحية ... الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية 961 01:22:04,375 --> 01:22:09,088 ولكن يوجد في الجنوب الأبيض ... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة 962 01:22:09,589 --> 01:22:12,383 ... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد 963 01:22:13,092 --> 01:22:15,720 ... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد ... 964 01:22:16,387 --> 01:22:19,390 ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ... 965 01:22:20,099 --> 01:22:22,894 ... ندعو هؤلاء الملايين 966 01:22:23,520 --> 01:22:26,648 ... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ... 967 01:22:27,357 --> 01:22:30,193 ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها .. 968 01:22:30,235 --> 01:22:32,403 ... سيُسجل التاريخ 969 01:22:32,403 --> 01:22:36,157 أن أكبر مأساة في فترة ... ... التحول الاجمتاعي هذه 970 01:22:36,533 --> 01:22:41,371 ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ... ... الصادرة من الناس السيئون 971 01:22:41,913 --> 01:22:46,417 بل هي الصمت المروع واللا مبالاة من قِبل الناس الطيبون 972 01:22:46,751 --> 01:22:49,129 ... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم 973 01:22:49,379 --> 01:22:52,841 ليس فقط بسبب كلام وتصرفات .. ... أبناء الجانب المظلم 974 01:22:53,216 --> 01:22:58,012 لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة أبناء الجانب المضيئ 975 01:23:26,166 --> 01:23:27,959 صباح الخير آنسة ديزي 976 01:23:58,448 --> 01:23:59,449 آنسة ديزي ؟ 977 01:24:04,579 --> 01:24:06,748 هوك، هذا أنت يا هوك ؟ 978 01:24:07,207 --> 01:24:09,334 إنها أنا أنتِ بخير؟ 979 01:24:10,335 --> 01:24:13,922 هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ - أية أوراق؟ 980 01:24:14,005 --> 01:24:17,509 أوراقي ... لقد صححتها البارحة 981 01:24:17,926 --> 01:24:21,262 ووضعتها في مكان لا أنساها فيه حتى آخذها في طريقي للمدرسة 982 01:24:21,513 --> 01:24:22,722 ما الذي فعلته بها؟ 983 01:24:22,847 --> 01:24:24,724 مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 984 01:24:24,766 --> 01:24:28,603 سيخيب أمل الأطفال كثيراً إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية 985 01:24:28,853 --> 01:24:31,856 دائماً أعيدها في اليوم التالي 986 01:24:32,232 --> 01:24:33,858 لهذا السبب يحبوني 987 01:24:34,025 --> 01:24:35,527 أنتِ تتحدثين بدون وعي 988 01:24:35,735 --> 01:24:37,529 لماذا لا تساعدني؟ 989 01:24:38,029 --> 01:24:39,614 ما الذي تريدين أن أفعله؟ 990 01:24:39,864 --> 01:24:42,242 اعثر على الأوراق، أخبرك 991 01:24:43,618 --> 01:24:46,788 لا بأس إن كنت غيرت مكانها لن أغضب 992 01:24:47,038 --> 01:24:50,250 لكن يجب أن أذهب للمدرسة سأتأخر 993 01:24:50,542 --> 01:24:55,255 من سيهتم بصفي؟ سيكونوا لوحدهم، يا إلهي 994 01:24:55,463 --> 01:24:57,132 أنا أخطئ في كل شئ 995 01:24:57,382 --> 01:25:01,052 أجلسي هنا الآن سوف تسقطين وتؤذين نفسك 996 01:25:02,137 --> 01:25:06,641 أنا آسفة، هذا كله خطأي لم أتصرف جيداً 997 01:25:08,059 --> 01:25:09,811 هذا فضيع - لا - 998 01:25:09,811 --> 01:25:12,981 لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة التي تتحدثين بها 999 01:25:13,148 --> 01:25:14,816 هذا كله خطأي 1000 01:25:15,066 --> 01:25:17,777 لا أستطيع إيجاد الأوراق الأطفال ينتظرون 1001 01:25:17,986 --> 01:25:21,322 لايوجد أحد ينتظركِ أنتِ لستِ مدرسة الآن 1002 01:25:21,573 --> 01:25:23,575 هذا لا يُشكل فرقاً 1003 01:25:23,908 --> 01:25:26,828 آنسة ديزي، استمعي الآن لايوجد خلل بكِ 1004 01:25:27,078 --> 01:25:28,288 أنت لاتعرف 1005 01:25:28,830 --> 01:25:30,415 آنسة ديزي 1006 01:25:43,428 --> 01:25:46,389 مرحبا - مرحبا سيد وارثن، أنا هوك - 1007 01:25:47,056 --> 01:25:48,224 كيف أستطيع خدمتك؟ 1008 01:25:48,308 --> 01:25:49,601 إنها والدتك 1009 01:25:49,809 --> 01:25:50,852 ما الأمر؟ 1010 01:25:51,102 --> 01:25:52,937 إنها تتصرف بشكل روع 1011 01:25:53,521 --> 01:25:55,815 لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟ 1012 01:25:56,441 --> 01:25:58,318 لا سيدي، إنه مختلف كثيراً 1013 01:25:59,986 --> 01:26:01,488 سأحضر حالاً 1014 01:26:05,450 --> 01:26:09,454 آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ 1015 01:26:09,829 --> 01:26:12,290 قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح 1016 01:26:12,540 --> 01:26:14,959 سوف تعودي لطبيعتكِ إذا خففتي على نفسك 1017 01:26:15,210 --> 01:26:17,378 لا أستطيع لا أستطيع 1018 01:26:18,213 --> 01:26:20,131 أنتِ عجوز محظوظة هل تعرفي ذلك؟ 1019 01:26:20,340 --> 01:26:24,803 لا لا، كل شئ فوضى الآن ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك 1020 01:26:25,136 --> 01:26:29,099 انظري لنفسك، أنتِ ثرية ... وبخير مقارنة بسنك 1021 01:26:29,557 --> 01:26:32,393 ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ 1022 01:26:32,644 --> 01:26:36,106 أنا في مشكلة لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن 1023 01:26:36,397 --> 01:26:39,734 إذا تريدي شئ تبكي عليه ... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا 1024 01:26:39,984 --> 01:26:42,320 لترين مايوجد هناك في المستشفى 1025 01:26:42,654 --> 01:26:46,407 أراهنك أنه لايوجد أحد منهم في حالة أفضل منكِ 1026 01:26:46,658 --> 01:26:49,828 أنا آسفة، آسفة جداً أولئك الأطفال المساكين 1027 01:26:50,411 --> 01:26:54,833 استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن بالطبيب من أجلك 1028 01:26:54,874 --> 01:27:00,004 وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب سيضعكِ في ذلك الملجأ 1029 01:27:00,505 --> 01:27:03,466 الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟ 1030 01:27:07,679 --> 01:27:09,597 هوك؟ - نعم - 1031 01:27:10,932 --> 01:27:13,268 ألازلت تملك تلك الهدسن؟ 1032 01:27:15,270 --> 01:27:18,189 تتحدثين عن الموجودة عندما أتيت هنا لأول مرة؟ 1033 01:27:19,691 --> 01:27:21,025 لا يا آنسة ديزي 1034 01:27:21,276 --> 01:27:25,947 لا سيدتي، تلك السيارة موجودة في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة 1035 01:27:26,614 --> 01:27:30,452 أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن 1036 01:27:30,952 --> 01:27:33,288 كادليك 1965 1037 01:27:33,621 --> 01:27:36,124 تعمل بصورة ممتازة أيضاً 1038 01:27:38,293 --> 01:27:42,297 يُفترض أن لاتقود أي شئ بضعف بصرك هذا 1039 01:27:42,589 --> 01:27:47,427 كيف تعرفين أن لا أرى مالم تنظري إلى عيناي 1040 01:27:53,391 --> 01:27:55,393 هوك - نعم - 1041 01:27:56,561 --> 01:27:58,188 أنت أفضل صديق لديّ 1042 01:27:58,396 --> 01:28:00,899 لاتمزحي يا آنسة ديزي - لا، حقاً - 1043 01:28:01,649 --> 01:28:02,984 أنت كذلك 1044 01:28:08,156 --> 01:28:09,491 أنت كذلك 1045 01:28:15,538 --> 01:28:16,915 نعم 1046 01:29:59,476 --> 01:30:02,687 سيد وارثن - هوك، سعيد بلقائك - 1047 01:30:03,688 --> 01:30:07,525 لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ - لا سيدي، أنا لا أقود الآن - 1048 01:30:07,776 --> 01:30:09,694 حفيدتي أحضرتني هنا 1049 01:30:09,944 --> 01:30:12,447 يا إلهي، هل بلغت سن يسمح لها بالقيادة؟ 1050 01:30:12,781 --> 01:30:16,201 ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة - حقاً - 1051 01:30:16,201 --> 01:30:20,371 وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن 1052 01:30:20,663 --> 01:30:22,791 لم أعرف ذلك من قبل - نعم سيدي - 1053 01:30:27,712 --> 01:30:32,050 يبدو غريباً بيع البيت بينما أمي لاتزال حية 1054 01:30:32,550 --> 01:30:35,053 نعم سيدي، أتوقع ذلك 1055 01:30:35,887 --> 01:30:39,390 بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين 1056 01:30:39,808 --> 01:30:41,142 أعرف ذلك 1057 01:30:42,060 --> 01:30:44,562 أفترض أنك لاتقابلها كثيراً 1058 01:30:44,813 --> 01:30:46,773 لا سيدي، لا أفعل 1059 01:30:47,482 --> 01:30:50,819 إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن 1060 01:30:51,236 --> 01:30:53,988 لايوجد أي باص يذهب هناك 1061 01:30:54,322 --> 01:30:58,660 بالطبع، آخذ سيارة أجرة من حين لآخر 1062 01:30:59,244 --> 01:31:02,122 متأكد أنها تقدّر لك ذلك - نعم - 1063 01:31:03,414 --> 01:31:06,751 في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين 1064 01:31:08,586 --> 01:31:10,755 لكن، من منا ليس كذلك؟ 1065 01:31:40,034 --> 01:31:42,412 كيف حالكم؟ 1066 01:31:56,301 --> 01:31:57,969 عيد سعيد يا أمي 1067 01:31:59,304 --> 01:32:00,972 انظري من أحضرت 1068 01:32:02,056 --> 01:32:03,850 صباح الخير يا آنسة ديزي 1069 01:32:05,810 --> 01:32:08,313 هل كنتِ تشغلين نفسك؟ 1070 01:32:09,981 --> 01:32:13,318 بالطبع تذهب لصنع المجوهرات 1071 01:32:13,568 --> 01:32:15,236 كم مرة في الأسبوع؟ 1072 01:32:16,070 --> 01:32:18,740 تصنع أنواع عديدة ... دبابيس، أساور 1073 01:32:19,657 --> 01:32:21,159 إنها مصممة نظامية 1074 01:32:21,409 --> 01:32:23,244 أليس هذا شيئ مميز؟ 1075 01:32:28,500 --> 01:32:30,168 بخير يا أمي؟ 1076 01:32:35,173 --> 01:32:38,009 فكرت بك ياهوك ذلك اليوم وأنا في الطريق السريع 1077 01:32:39,177 --> 01:32:41,888 شاهدت شاحنة حليب أفونديل - هل هذا صحيح؟ - 1078 01:32:42,180 --> 01:32:45,558 شاحنة عملاقة، مؤكد أنها تملك 16 عجلة 1079 01:32:45,850 --> 01:32:47,352 دعك من هذا الكلام 1080 01:32:47,602 --> 01:32:50,772 تساءلت كم ترغب أن تقودها في الجوار 1081 01:32:52,023 --> 01:32:54,859 هوك جاء لزيارتي، ليس أنت 1082 01:32:57,403 --> 01:32:59,531 يبدو أنه أحد أيامها الجيدة 1083 01:33:00,949 --> 01:33:05,870 ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك بالعيد، إنها في واشنطن 1084 01:33:07,205 --> 01:33:10,208 كما تذكرين، إنها عضو في لجنة الحزب الجمهوري الآن 1085 01:33:10,542 --> 01:33:11,918 يا إلهي 1086 01:33:17,215 --> 01:33:17,882 بولي 1087 01:33:18,883 --> 01:33:21,219 اذهب وغازل الممرضات 1088 01:33:24,556 --> 01:33:26,724 تريدك بالكامل لنفسها 1089 01:33:28,226 --> 01:33:29,811 أنتِ شخبطة يا أمي 1090 01:33:49,914 --> 01:33:51,916 ألا زال بولي يدفع لك؟ 1091 01:33:53,251 --> 01:33:54,586 كل أسبوع 1092 01:33:54,752 --> 01:33:56,087 كم؟ 1093 01:33:56,337 --> 01:33:59,132 هذا بيني وبينه 1094 01:33:59,757 --> 01:34:01,759 سرقة في وضح النهار 1095 01:34:04,596 --> 01:34:06,264 بالتأكيد هي كذلك 1096 01:34:09,476 --> 01:34:11,144 بالتأكيد 1097 01:34:15,273 --> 01:34:16,733 كيف حالك؟ 1098 01:34:19,778 --> 01:34:21,946 أقوم بأفضل مالدي 1099 01:34:24,365 --> 01:34:25,658 أنا أيضاً 1100 01:34:28,369 --> 01:34:32,165 حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً 1101 01:34:41,633 --> 01:34:42,967 انظري 1102 01:34:43,802 --> 01:34:46,763 لم تأكلي الفطيرة 1103 01:34:50,183 --> 01:34:51,518 تفضلي الآن 1104 01:34:54,813 --> 01:34:58,108 دعيني أساعدك، تمكنت منها 1105 01:35:13,164 --> 01:35:14,290 هل هي لذيذة؟ 1106 01:35:20,004 --> 01:35:21,631 هاقد جاء المزيد 1107 01:35:56,332 --> 01:35:59,127 ** الـنـهـايـــة ** 1108 01:36:02,297 --> 01:36:10,054 ترجمة aeea - Rossoneri 1109 01:36:10,055 --> 01:36:14,055 ضبط توقيت MAX PAiN 1109 01:36:14,055 --> 01:36:21,050 :تعديل التوقيت لهذه النسخة Mnes Blue mnesblue@gmail.com 1110 01:36:21,054 --> 01:36:25,987 W W W . D V D 4 A R A B . C O M