1
00:01:10,519 --> 00:01:48,566
        <i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>
                مشاهدة ممتعة

2
00:01:56,200 --> 00:01:59,204
مقتبس من الواقع عن أحداث وشخصيات حقيقية
أحداث هذه القصة كانت بأوائل ثمانينيات القرن العشرين
بكاءٌ في الظلام
"العنوان الأصلي للرواية "ملائكةٌ أشرار

3
00:01:59,454 --> 00:02:05,222
 بدأت القصة في أغسطس عام  1980م
في جبل آيسا في ولاية كوينزلاند بقارة أستراليا

4
00:02:15,317 --> 00:02:19,215
فييقفُ أمامكم اليوم قسّنا مايكل وزوجته ليندي

5
00:02:19,355 --> 00:02:22,313
مع ابنيهما، (أيدان) و(ريغان

6
00:02:22,449 --> 00:02:25,883
مع ابنتهما وأختهما الصغيرة

7
00:02:26,015 --> 00:02:32,112
أزاريا شانتيل لورين تشامبيرلاين,

8
00:02:32,245 --> 00:02:37,437
إلهي يا من أعطيتنا نحن هنا لأجل تكريسِ حياتها لك.

9
00:02:37,572 --> 00:02:40,443
نوّد أن نطلب من العائلة والأصدقاء والجمع الكريم

10
00:02:40,579 --> 00:02:45,345
الوقوف وقطع وعدٍ على أن يكونوا مثالًا سليمًا يُحتذى به لهذه الطفلة أثناء نموّها

11
00:02:52,652 --> 00:02:55,218
الطريق سالك نحو الكنيسة، يا وله

12
00:02:55,359 --> 00:02:59,306
يا للمسيح ! ألقِ نظرةً على
أولئك السبتيون االمتناكين

13
00:02:59,440 --> 00:03:00,979
نتحدث عن إعطاء النفس فوق منزلتها.

14
00:03:01,116 --> 00:03:04,720
المال، يا له من .
كمٌ هائل من المال

15
00:03:19,890 --> 00:03:25,474
أعتقد أنها ستلائمها بعد شهرين تقريبًا
نعم، ستلائمها حتمًا

16
00:03:25,604 --> 00:03:28,354
 مرحبًا ؟
- هنا، يا جيني

17
00:03:30,545 --> 00:03:33,380
-انتهيتُ من العمل عليها
- إنها جميلة

18
00:03:33,510 --> 00:03:35,782
- شكرًا لكِ
- فكرتُّ بمساعدتكِ في حقب أمتعتكِ

19
00:03:35,916 --> 00:03:38,958
حسنًا، أنا على أتمة الاستعداد

20
00:03:39,095 --> 00:03:41,965
أسود؟ مقرف

21
00:03:42,097 --> 00:03:45,300
- .لقد كان ذلك ردائي وأنا صغير
- حقًا، يا عزيزي

22
00:03:45,434 --> 00:03:48,137
نعم. أحب الأسود

23
00:03:48,853 --> 00:03:52,719
قد لا تُصدق أن جسدك\
عبارة عن معبد الإله.

24
00:03:52,856 --> 00:03:57,067
ولكن الليلة لا نواجه مُعتقدًا، بل حقيقة

25
00:03:57,193 --> 00:04:01,486
الحقيقة هي أن جسدك
هو الجسد الوحيد الذي ستملكه.

26
00:04:01,613 --> 00:04:04,649
أود منك أن تلقي سجائرك

27
00:04:04,782 --> 00:04:07,653
أنبوب المخدرات خاصتك، تِبغك، سيجارك

28
00:04:07,785 --> 00:04:10,240
قبل أن يُلقوا بكم إلى التهلكة.

29
00:04:19,045 --> 00:04:21,120
مرحبًا، يا عسل

30
00:04:21,254 --> 00:04:24,420
- كيف حالك؟
- لقد أنهيتُ كل شيء

31
00:04:26,050 --> 00:04:29,216
لقد سجّلتُ برامج لستةِ أسابيعٍ قادمة
وشاهدتُ كل ما يجب علي مشاهدته.

32
00:04:29,345 --> 00:04:32,131
.أنهيتُ استشارتي. تمامًا

33
00:04:32,930 --> 00:04:35,218
هل أرسلتي استبانة إجازتي المدرسية؟

34
00:04:35,349 --> 00:04:37,804
- نعم , فعلت.
- جيد.

35
00:04:42,104 --> 00:04:46,231
أعتقد هذا الوقت المناسب لتمضية عطلتنا , اليس كذلك

36
00:04:47,442 --> 00:04:49,814
.هذا هو موقعنا، هنا

37
00:04:49,944 --> 00:04:52,316
أين يعيش جدي وجدتي؟

38
00:04:52,446 --> 00:04:54,403
إنهما يعيشان هنا

39
00:04:54,531 --> 00:04:56,986
،لقد عشنا هنا في السنة الماضية
بالقرب من (كيرنز)

40
00:04:57,116 --> 00:05:01,328
في الشمال تمامًا يمكنك صيدُ\
أكبر باراموندي في العالم,

41
00:05:01,454 --> 00:05:05,747
وهو المكان الذي أراد أبوكما أن يقضي العطلة فيه
ولكن كان لأمكما خططٌ أخرى.

42
00:05:05,874 --> 00:05:08,162
ما هي الباراموندي؟

43
00:05:08,292 --> 00:05:10,368
سمكةٌ تكفي12 شخص.

44
00:05:10,503 --> 00:05:12,578
!ليس النوع الذي يصطاده أبوكما

45
00:05:12,712 --> 00:05:16,757
مهلًا، مهلًا.وهذه هي وجهتنا، هنا

46
00:05:16,883 --> 00:05:20,749
رخامات الشيطان، (الأولغاس)، صخرة آيرز قارة أستراليا

47
00:05:20,886 --> 00:05:24,171
- أكبرُ صخرةٍ في العالم
- مذهل

48
00:05:44,488 --> 00:05:46,528
تعالا، يا فتيان

49
00:05:47,491 --> 00:05:49,531
!تعالا

50
00:05:54,914 --> 00:05:57,119
أخبرني عما يوجد في الكهف

51
00:05:57,249 --> 00:05:59,372
أحذروا.

52
00:06:00,584 --> 00:06:03,206
! أنظروا الي هذا

53
00:06:03,337 --> 00:06:05,246
كلبٌ أسترالي

54
00:06:05,381 --> 00:06:07,538
يا أولاد أنظروا

55
00:06:07,674 --> 00:06:09,916
مايكل , أنظر

56
00:06:10,760 --> 00:06:13,250
إذن فقد تسلّق على جمله

57
00:06:13,387 --> 00:06:16,139
-مرحبا
-مرحبا

58
00:06:16,265 --> 00:06:19,964
وذهبنا جميعنا ممتطين الجمال حول الحلَقة\,
وقام جملي بـ

59
00:06:20,101 --> 00:06:23,350
وجمله قام بـ

60
00:06:30,359 --> 00:06:32,896
مستحيل أن أصعد إلى هناك.

61
00:06:33,570 --> 00:06:37,188
-هل صعدتي؟
- أأنتِ مجنونة؟! انظري إلى ذلك الرجل

62
00:06:37,324 --> 00:06:42,827
- إنه متلهف! أتعتقدون أنه سيصل؟
- لن يفعل إن كان يشرب حزمة الجعة التي في يده

63
00:06:42,952 --> 00:06:44,992
!انظروا إلى ذلك الأحمق

64
00:06:47,582 --> 00:06:49,490
!!نتحدث عن غباء

65
00:06:49,624 --> 00:06:52,198
!يا له من أرعن

66
00:06:52,336 --> 00:06:54,126
That's my husband.

67
00:06:57,089 --> 00:06:59,710
ما كان ليفعل ذلك ما لم يكن آمنًا

68
00:07:00,925 --> 00:07:04,376
أنظري هنا يا صغيرتي , يا له من جمال

69
00:07:04,511 --> 00:07:07,133
أبتسمي يا عزيزتي , ابتسمي لأبيكي

70
00:07:07,556 --> 00:07:10,093
حسنا , فتاة طيبة , فتاة طيبة

71
00:07:11,643 --> 00:07:14,478
اضغطيها فحسب، يا عزيزتي.

72
00:07:14,604 --> 00:07:18,268
-سأسابقك إلى القمة
- ابتسمي لأمكِ

73
00:07:18,398 --> 00:07:20,023
هيا، يا عزيزتي

74
00:07:20,150 --> 00:07:22,189
الفتيان، يا مايكل

75
00:07:22,902 --> 00:07:24,361
!أيها الفتيان

76
00:07:32,536 --> 00:07:36,119
.لندخل هذا الجسد الصغير هنا.

77
00:07:36,248 --> 00:07:38,407
أفضل بكثير. انتهينا .

78
00:07:38,542 --> 00:07:40,784
بتحبي الاستحمام !ِ

79
00:07:41,796 --> 00:07:44,334
أيمكنكِ أن ترين أباكِ؟
أين هو، يا حبيبتي؟

80
00:07:51,973 --> 00:07:54,973
مرحبًا, يا حبيبتي. أين هو أبوكِ؟

81
00:07:57,144 --> 00:08:02,305
- أأنتَ هناك، يا عزيزي؟?
- حسنًا، لا أود تفويت الغروب.

82
00:08:04,026 --> 00:08:07,442
قد تود أن تتفقد الفتيين
 إن كانا قد ارتديا بجامتهما.

83
00:08:07,571 --> 00:08:10,656
قد تحاول حتى إدخالهما في السيارة.

84
00:08:14,078 --> 00:08:15,905
!أيها الفتيان

85
00:08:25,214 --> 00:08:27,123
Brrrrrm!

86
00:08:27,383 --> 00:08:29,174
Brrrrrm!

87
00:08:29,302 --> 00:08:31,341
Honk! Honk!

88
00:08:40,313 --> 00:08:43,183
هل هي آلة تصوير تلقائية؟

89
00:08:43,316 --> 00:08:45,557
كلا. حسنًا، إنها نصف آلية...

90
00:08:50,281 --> 00:08:53,068
سألتقطها في ثانية.

91
00:08:53,200 --> 00:08:57,068
! معلم ؟ لا بد أن تكون معلمًا
 !بربك

92
00:08:57,204 --> 00:08:59,363
اسمع، سأمنحك ثلاث خياراتٍ إضافية.

93
00:08:59,498 --> 00:09:02,535
إن لم تُصب في تخمينك حينها
فربما سأخبرك غدًا.

94
00:09:02,668 --> 00:09:06,369
موظف بنك! بئسًا لي إن لم تكن موظف بنك

95
00:09:06,505 --> 00:09:09,756
لقد نام (ريغان) مباشرة
ولكن لا يمكنني جعل الطفلة تنام.

96
00:09:09,884 --> 00:09:12,553
لا أعرف اسميكما,
ولكن هذه هي زوجتي ليندي

97
00:09:12,678 --> 00:09:16,260
- مرحبًا. هل يلعب معكما؟
- وأنا مايكل.

98
00:09:16,389 --> 00:09:19,972
- إنه مرعب عندما يكون في عطلة.
- لا يمكن أن يكون بسوء هذا

99
00:09:20,101 --> 00:09:22,771
- مرحبًا، أنا سالي لاو.
- غريغ.

100
00:09:24,731 --> 00:09:27,103
!هنالك كلبٌ أسترالي. إليك، يا صاح

101
00:09:27,233 --> 00:09:30,934
لا تُشجّعه، يا مايكل.
العلامات تقول أنه لا يجدر عليك فعل ذلك.

102
00:09:31,071 --> 00:09:35,649
رأيتك بعد ظهر اليوم، تتسلق الصخرة with
حاملًا طفلك في حقيبتك الخلفية. وبيدك حزمة جعة.

103
00:09:35,784 --> 00:09:38,868
- اعتقدت أنك مجنون.
- التسلق عملٌ مُعطش.

104
00:09:38,995 --> 00:09:40,620
-أيمكنني إلقاء نظرةٍ خاطفة؟
- نعم.

105
00:09:40,747 --> 00:09:43,036
غريغ)، أسوأ شيء لإذهاب العطش
هو الكحول.

106
00:09:43,166 --> 00:09:45,739
!أنت تمزح، يا صاح
أسوأ شيء لإذهاب العطش هو الرمل.

107
00:09:45,877 --> 00:09:48,202
!مرحبًا! مرحبًا

108
00:09:48,797 --> 00:09:53,293
- لا يمكنني إبقاء بطانيتها عليها
- إنها صغيرةٌ جدًا! اعتقدت أنها أكبر.

109
00:09:54,135 --> 00:09:56,673
- ما هو اسمكِ؟
- إنهُ شانتيل.

110
00:09:56,805 --> 00:09:58,844
!حقًا

111
00:09:58,974 --> 00:10:00,551
(شانتيل)، يا (مايكل)

112
00:10:00,684 --> 00:10:02,890
- !هذا هو اسم ابنتي الثاني
- حقًا؟

113
00:10:03,019 --> 00:10:05,261
Yeah.

114
00:10:05,397 --> 00:10:07,638
ألا يصدف وأن تكونا تعرفان معناه؟

115
00:10:07,774 --> 00:10:10,894
إنه اسم فرنسي يعود لمغنٍ  غجري معروف, على ما أعتقد.

116
00:10:18,451 --> 00:10:21,073
أدخل إلى القرى عشر مراتٍ في اليوم إن اضطررت
بربك.

117
00:10:21,204 --> 00:10:26,162
- لن تجعلني أصدق أنك مزارع .
- لقد كانت دراجة جميلة.

118
00:10:26,292 --> 00:10:28,830
-ما الذي تبحث عنه، يا (أيدان)؟
-فأر.

119
00:10:28,962 --> 00:10:33,173
أصعب شيءٍ فعلته في حياتي كان بيعها

120
00:10:33,300 --> 00:10:35,339
إنه هنا، يا حبيبتي.

121
00:10:40,348 --> 00:10:42,804
الوقح اللعين

122
00:10:42,934 --> 00:10:45,888
لقد كان هنالك واحدٌ يلحقني
من مكب النفايات سابقًا.

123
00:10:46,021 --> 00:10:47,764
الأكل جاهز، يا حبيبتي.

124
00:10:47,897 --> 00:10:51,729
أعتقد أن الصغيرة قد نامت أخيرًا.

125
00:10:51,860 --> 00:10:54,315
سأذهب وآويها في فراشها.
!موعد النوم

126
00:10:54,446 --> 00:10:57,067
سأعود حالًا.

127
00:10:57,198 --> 00:11:02,573
- أتود تذوق واحدة من هذه، يا (غريغ)؟
-نعم. يمكنني أكل المزيد.

128
00:11:05,081 --> 00:11:06,492
نعم.

129
00:11:07,459 --> 00:11:08,573
!اللعنة

130
00:11:08,710 --> 00:11:11,379
أي نوعٍ من النقانق اللعينة هذه؟

131
00:11:11,504 --> 00:11:14,174
- النوع النباتي.
- ياللمسيح!

132
00:11:14,299 --> 00:11:18,083
لقد عرفت الآن هويتك
أنت الأرنب اللعين المضحك، أليس كذلك؟

133
00:11:18,219 --> 00:11:20,889
!يا إلهي، أطعِم الرجل لحمًا، يا صاح

134
00:11:27,395 --> 00:11:28,806
Oh,! لطيفة

135
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
أبتاه، أبتاه! أعطِه هذا.

136
00:11:32,317 --> 00:11:34,356
هذه هي الأفضل

137
00:11:40,408 --> 00:11:46,447
ولكن لو كان لدي المال, I'd buy
(BMW RT 1000) لاشتريت
. فتلك سيارة جميلة

138
00:11:46,581 --> 00:11:50,116
يمكنها السير بسرعة 255 ميلًا في الساعة.

139
00:11:50,251 --> 00:11:52,825
- !هراء
- نعم.

140
00:11:52,962 --> 00:11:55,039
في سقوطٍ حر.

141
00:11:55,173 --> 00:11:57,213
إليك عني

142
00:12:08,228 --> 00:12:10,304
كرايكي)! كيف حال كليتيك؟)

143
00:12:10,438 --> 00:12:14,306
لم أبدأ بالشرب بعد!
أبدًا لا تثقي برجلٍ لا يشرب.

144
00:12:14,442 --> 00:12:16,684
أيمكن أن أغريكَ، يا (مايكل)؟

145
00:12:16,820 --> 00:12:20,402
ألديك أدنى فكرة عن تأثير هذه الأشياء
على عقلك، يا (غريغ)؟

146
00:12:20,532 --> 00:12:23,153
- هل نامت؟?
- إن (أزاريا) تبكي، يا حبيبتي.

147
00:12:23,284 --> 00:12:27,413
- إنها الطفلة، يا أمي.
- هل أنتم متأكدون؟ لقد كانت في نومٍ عميق.

148
00:12:30,291 --> 00:12:35,713
أتحاول أن تقول لي أن هنالك علّةٌ في شرب الجعة؟

149
00:12:39,592 --> 00:12:42,677
ابتعد! اخرج
ثمة كلب أسترالي في الخيمة.

150
00:12:45,557 --> 00:12:47,964
!لقد أخذ الكلب الأسترالي الطفل

151
00:12:51,938 --> 00:12:53,978
يا إلهي. كلا، أرجوك، يا إلهي

152
00:12:55,483 --> 00:12:57,690
!لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلي

153
00:12:57,819 --> 00:12:59,646
!ماذا؟

154
00:13:04,367 --> 00:13:06,407
!إننا قادمون

155
00:13:11,833 --> 00:13:14,076
لا يمكنني أن أرى.

156
00:13:14,920 --> 00:13:17,293
- انتظر هنا، يا (أيدان) .
- لا يمكنني أن أرى.

157
00:13:20,551 --> 00:13:22,959
!(مايكل)

158
00:13:23,095 --> 00:13:25,669
لا يمكنك أن ترى المكان مظلمٌ للغاية..
ستحتاج إلى مصباح.

159
00:13:25,806 --> 00:13:28,179
!من ذلك الطريق، يا (مايكل)! لا يمكنك أن ترى

160
00:13:28,976 --> 00:13:32,310
!ستحتاج إلى مصباح
هل لدى أحدكم مصباح؟

161
00:13:32,438 --> 00:13:34,680
!لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي

162
00:13:35,107 --> 00:13:37,349
ما الذي يجري؟

163
00:13:38,736 --> 00:13:40,942
ساعدوني أرجوكم

164
00:13:49,163 --> 00:13:51,203
اجلبي الشرطة.

165
00:13:52,708 --> 00:13:55,662
ألديك مصباح؟
لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي

166
00:13:55,795 --> 00:13:58,546
حسنًا. من الأفضل إذا ذهبت أنا.

167
00:14:00,549 --> 00:14:03,634
- أأنتِ على ما يرام؟
- اجلب الشرطة. لا يمكنني أن أشغل السيارة

168
00:14:03,761 --> 00:14:05,552
لا تقلقي

169
00:14:05,680 --> 00:14:09,428
- أين الطفلة؟
- لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي. هناك

170
00:14:09,558 --> 00:14:12,346
- هل أخذ الكلب الأسترالي طفلتكم؟
- Yes.

171
00:14:14,271 --> 00:14:17,937
لا يمكن للكلب الأسترالي أن يضع طفلتنا في بطنه
، يا أمي.

172
00:14:21,904 --> 00:14:24,525
.يا للمسيح! سأعتني بها.
ابقَ بجوار الخيمة

173
00:14:24,657 --> 00:14:28,571
لا بد أن أستمر بالبحث
ويجب عليك أن تكون موجودًا إن استيقظ أخاك

174
00:14:28,703 --> 00:14:32,487
لا بد أن أستمر بالبحث، يا عزيزي.
ابقَ هنا

175
00:14:40,631 --> 00:14:43,169
- !أحتاج إلى مصباح
- ها هو، خذ مصباحي.

176
00:14:46,053 --> 00:14:49,339
- لا فائدة منها. لقد نفذت بطاريتها.
- خذ، يا أبي.

177
00:15:00,943 --> 00:15:03,185
ما الذي تفعله، يا صاح؟
هل أنت ضائع؟

178
00:15:03,321 --> 00:15:06,772
- لقد أضعت طفلتي.
- سكرت من الخمر، يا صاح

179
00:15:08,284 --> 00:15:11,451
هيا، يا فتى. هيا
أحسنت... هيا

180
00:15:12,496 --> 00:15:16,541
هيا بنا. يمكنك أن تريني
مكان أكياس النوم الخاص بكم، يا عزيزي

181
00:15:16,667 --> 00:15:19,241
- لقد مات (ريغان)
- كلا، إنه على ما يرام

182
00:15:19,920 --> 00:15:22,708
إنه ميت. إنه ميت. إنه ميت.

183
00:15:23,966 --> 00:15:27,964
كلا انظر، أترى؟
إنه متعبٌ فحسب. إنه على ما يرام

184
00:15:28,095 --> 00:15:33,053
سأجلس خارجًا بجوار السياج،
 حسنًا؟,بالقرب منكم، حسنًا؟

185
00:15:33,351 --> 00:15:36,435
احذر من المشي على أي
آثار أقدام، يا رجل.

186
00:15:39,690 --> 00:15:43,937
أيًا كان ما سنجده، لن يكون مُبهجًا لك.
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

187
00:15:45,279 --> 00:15:47,948
رأيت ما تفعله الكلاب تجاه الحملان، يا صاح

188
00:16:01,796 --> 00:16:04,203
!هذان

189
00:16:04,340 --> 00:16:06,498
أأنتما الوالدان؟
كم هو عمر الطفل؟

190
00:16:06,634 --> 00:16:08,923
عمرها تسعة أسابيع. وزنها من تسعة إلى عشرة باوندات.

191
00:16:09,053 --> 00:16:11,722
- هل تفقدتما الخيمة مجددًا؟
- Of course.

192
00:16:11,847 --> 00:16:15,631
- ماذا كان الطفل يرتدي؟
سالوبيت أبيض كل شيءٍ كان أبيض.

193
00:16:15,768 --> 00:16:19,896
- .لقد كانت ترتدي أبيضًا
- سالوبيت أبيض. سترة نهارية بيضاء.

194
00:16:20,022 --> 00:16:22,560
ابقيا بالقرب من المخيم
 في حال احتجتكما، رجاءً

195
00:16:22,692 --> 00:16:24,316
!أيها الشرطيّ

196
00:16:24,443 --> 00:16:28,358
نود عودة ابنتنا إلى أحضاننا
.مهما كلّف الأمر. نود استعادتها,

197
00:16:28,823 --> 00:16:31,574
هل رأى أحدكم الحارس الرئيسِ؟

198
00:16:43,879 --> 00:16:46,549
ياللمسيح

199
00:16:47,967 --> 00:16:49,461
!أشعلوا مصابيحكم

200
00:16:49,593 --> 00:16:52,049
المجموعة ج، تحركوا نحوا هذا الطريق.

201
00:16:52,179 --> 00:16:56,224
المجموعة أ، من هذا الطريق
.أما البقية فليتبعونِ.

202
00:16:57,685 --> 00:17:01,635
.انتشروا، من فضلكم
.حافظوا على استقامة تحرككم، ومدٌّ أذرعتكم

203
00:17:05,192 --> 00:17:08,443
ذكرَ الإنجيل المُحرِف
 أنه في المجيء الثاني,

204
00:17:08,571 --> 00:17:12,070
سيعود الأطفال إلى أذرعِ أمهاتهم

205
00:17:12,199 --> 00:17:17,407
السيدة (تشايمبرلين)؟ أُدعى .. بوبي دونس
.أنا ممرضة المنطقةِ هنا

206
00:17:17,538 --> 00:17:20,989
- كم مرَّ على ضياع طفلك...
- ساعة وزيادة.

207
00:17:41,604 --> 00:17:45,103
كلا، كلا، كلا. سأتقيّأ.

208
00:17:49,195 --> 00:17:51,401
لمَ يبحثون هنالك فحسب؟

209
00:17:51,530 --> 00:17:53,819
قد يكون ألقاها بالقرب من هنا.

210
00:17:53,949 --> 00:17:56,322
لا... لن أتمكن من تحمّل ذلك

211
00:17:56,452 --> 00:18:00,781
إن ماتت
فبسبب أننا لم نبحث في المكان الصائب.

212
00:18:13,886 --> 00:18:15,546
هنا.

213
00:18:18,181 --> 00:18:22,309
لقد قُضي أمر الطفلة. قُضي أمرها، انتما تعلمان؟

214
00:18:39,828 --> 00:18:42,497
لقد مرَّ زمن طويل وهم يبحثون.

215
00:18:42,622 --> 00:18:44,864
يجب أن نأخذكم إلى نُزل.

216
00:18:45,000 --> 00:18:48,250
كلا، يجب أن نبقى هنا لأجل الشرطة.

217
00:18:48,378 --> 00:18:51,498
بالإضافة،اننا لا نملك المال.

218
00:18:51,631 --> 00:18:53,754
!انظروا

219
00:19:04,311 --> 00:19:05,639
Uh...

220
00:19:05,770 --> 00:19:07,763
!أيها الناس

221
00:19:07,897 --> 00:19:09,475
!يا قوم

222
00:19:09,607 --> 00:19:11,933
إنها ابنتي التي تبحثون عنها

223
00:19:12,569 --> 00:19:15,024
و.... أه

224
00:19:15,155 --> 00:19:18,440
أريد أن أشكركم جميعًا على ما تفعلونه

225
00:19:21,036 --> 00:19:24,239
- إنني أسقف.
- ُاسقف لعين! يا للمسيح.

226
00:19:24,372 --> 00:19:30,042
أعلم أنه لا يحدث شيئًا في العالم
 ما لم يشأ الإله بذلك.

227
00:19:32,213 --> 00:19:34,171
...و

228
00:19:34,299 --> 00:19:38,047
.وأعلم أنه هنالك أملٌ ضئيل

229
00:19:39,721 --> 00:19:42,259
لإيجاد ابنتنا الصغيرة حيةً.

230
00:19:43,141 --> 00:19:47,186
ولكنني ممتنٌّ لأننا

231
00:19:48,271 --> 00:19:50,347
.سنراها حتمًا في يوم.

232
00:19:50,482 --> 00:19:52,521
في يوم البعث

233
00:19:54,736 --> 00:19:57,357
فلنصلي

234
00:19:57,489 --> 00:20:02,032
يا مسيحنا كن مع هؤلاء الناس
الراغبين والعطوفين

235
00:20:02,160 --> 00:20:05,695
.بينما يمدون يد المساعدة في البحث عن ابنتنا الصغيرة الليلة.

236
00:20:05,830 --> 00:20:08,286
ساعدهم في البحث

237
00:20:15,757 --> 00:20:18,841
أماه! هل يجب أن أبقى هنا؟

238
00:20:18,969 --> 00:20:21,210
كل شيءٍ على ما يرام الآن، يا (أيدان)

239
00:20:24,891 --> 00:20:26,931
الخيمة من الداخل تبدو وكأنها مشرحة.

240
00:21:02,595 --> 00:21:05,929
ثمة مساحة لذلك هنا.

241
00:21:06,057 --> 00:21:10,102
لا بأس بذلك سأضعها دائمًا هنا.

242
00:21:12,272 --> 00:21:14,514
هل هو نزلٌ مكلِف؟

243
00:21:14,649 --> 00:21:17,649
لا حاجة للقلق
 لقد تحدثت معهم

244
00:21:17,776 --> 00:21:21,690
يمكنكم المكوث طوال المدة التي
 تحتاجونها فلن يأخذ منكم مالًا

245
00:21:31,997 --> 00:21:35,614
لقد خصصت لكم الغرفة رقم 34
تقع في نهاية الطريق

246
00:21:38,794 --> 00:21:40,833
ها هو مفتاحكم

247
00:21:43,548 --> 00:21:46,750
دعونا أن نرزق بابنة
 فاستجاب لنا دعوتنا

248
00:21:46,884 --> 00:21:49,007
(لمَ قد يسلبها منّا؟ (استغفر الله العظيم

249
00:21:49,136 --> 00:21:52,385
كان يجب عليهم أن يُحذرونا
 لم تكن هنالك علاماتٌ تنبّه

250
00:21:52,513 --> 00:21:57,673
كنت لأضعهم جميعهم في السيارة
 لو علمت. لو أننا علمنا.

251
00:21:57,809 --> 00:22:00,894
يجدر أن يكون هنالك سبب
 بل لا بد أن يكون هنالك سبب

252
00:22:01,021 --> 00:22:05,148
لقد وضعناها لتنام في الخيمة فتحت السحّاب عندما وضعت (ريغان)

253
00:22:05,274 --> 00:22:11,062
كان يجب علي أن أغلق السحّاب عندما وضعتها حتى وإن كنت سأغيب لبضعِ ثوانٍ

254
00:22:12,989 --> 00:22:16,073
ما الذي سنقوله لآبائنا، يا (مايكل)؟

255
00:22:17,117 --> 00:22:19,573
لم يرَوا (أزاريا) حتى.

256
00:22:25,375 --> 00:22:29,039
- إننا أتجمد لا يمكن ذلك
. المدفأة قيد التشغيل

257
00:22:31,630 --> 00:22:34,120
-ما الذي تفعلينه؟
 أحضر أكياس النوم خاصتي

258
00:22:34,256 --> 00:22:38,964
لا يمكنكِ فعل ذلك. فثمة دماءٌ عليها الدماء موجودةٌ على أكياس النوم خاصتك، أما أنا فلا.

259
00:22:39,094 --> 00:22:41,845
المعذرة، ولكنني أتجمد

260
00:22:42,764 --> 00:22:44,803
بمدفأةٍ أو بدون.

261
00:22:47,893 --> 00:22:50,134
I'm so cold.

262
00:22:51,854 --> 00:22:54,096
لقد كانت صغيرةٌ للغاية

263
00:23:05,658 --> 00:23:07,899
! أماه

264
00:23:09,452 --> 00:23:10,697
! أماه

265
00:23:10,829 --> 00:23:14,991
إنني أدعو أن يجعل المسيح
فاه الكلبِ الأسترالي مغلقًا

266
00:23:15,124 --> 00:23:20,793
كما فعل مع (دانيل) في قصة عرين الأسود
ولن يدعه يأكلَ طفلتنا

267
00:23:20,920 --> 00:23:24,621
يا ويلاه، يا عزيزي. لقد كانت صغيرةٌ للغاية.

268
00:23:24,757 --> 00:23:27,508
لن يدعها المسيح تتألم إطلاقًا

269
00:23:28,260 --> 00:23:31,095
ولكن طفلتنا أصابها قليلٌ من البرد، كما تعلم.

270
00:23:31,221 --> 00:23:33,462
الجو باردٌ للغاية في الخارج

271
00:23:34,598 --> 00:23:37,551
أبوك وأنا نعتقد أن الطفلة ميّتة، يا حبيبي

272
00:23:38,977 --> 00:23:42,642
والمسيح سيعتني بها الآن أيًا كان مكانها

273
00:23:42,772 --> 00:23:46,021
حتى يأتي المسيح لأخذنا جميعًا إلى الجنّة

274
00:23:46,150 --> 00:23:50,016
وستكون بحالٍ أفضل
 لأن المسيح سيفعل ذلك

275
00:23:50,153 --> 00:23:52,644
لن تصاب بالفواق بعد الآن

276
00:23:52,780 --> 00:23:54,820
لأ، هذا صحيح

277
00:23:57,034 --> 00:23:58,611
حاول أن تنام الآن.

278
00:24:14,089 --> 00:24:16,129
!يا إلهي

279
00:24:27,935 --> 00:24:30,390
مايكل)، الشرطة هنا)

280
00:24:34,440 --> 00:24:37,191
أسف، يا سيدة تاشيمبرلاين
 أخشى أنه لم تتوفر أخبارٌ بعد

281
00:24:37,317 --> 00:24:41,979
هل ستكونون موجودين من أجلي لاحقًا لجلب إشعارٍ بالموت وإعطائه إلى الطبيب الجنائي؟

282
00:24:42,113 --> 00:24:45,980
نعم. نعم
وإلا سنكون في المكتب نهاتف آبائنا

283
00:24:46,116 --> 00:24:47,575
شكرا

284
00:24:47,701 --> 00:24:51,283
مايكل ، يجدر عليكَ أن تتصل برئيسكِ أيضًا

285
00:24:51,412 --> 00:24:54,329
أماه، أين الطفلة؟

286
00:25:07,008 --> 00:25:09,380
دوِّن اسم الطفلة فقط

287
00:25:10,220 --> 00:25:14,715
مرحبًا، يا سيدة (تشايمبرلاين). اعتقدت أنكِ قد تودين بعض المساعدة مع الطفلين

288
00:25:14,848 --> 00:25:16,177
 شكرًا لكِ Oh

289
00:25:16,308 --> 00:25:18,930
جلبتُ لكِ بعضًا من اللازيكس من العيادة

290
00:25:19,061 --> 00:25:21,552
المعذرة؟ أقراص.
 تساعدك في تجفيفِ حليب صدركِ.

291
00:25:21,689 --> 00:25:22,969
 نعم Oh

292
00:25:23,107 --> 00:25:27,436
و... عل الأرجح أنكِ ستحتاجين مضخة الثدي هذه

293
00:25:28,404 --> 00:25:30,480
سيد تشايمبرلاين

294
00:25:31,156 --> 00:25:34,110
وردتنا اتصالاتٌ صحفية على الهاتف ABC إذاعة

295
00:25:34,243 --> 00:25:36,698
إنهم مصرّون على التحدث إليك

296
00:25:38,497 --> 00:25:42,993
لا أعلم. ماذا تنصحون به؟

297
00:25:43,711 --> 00:25:45,834
كنا على وشك البدء بالأكل

298
00:25:45,963 --> 00:25:49,628
سمِعنا بكاءً فهبّت زوجتي عائدةً إلى الخيمة

299
00:25:49,758 --> 00:25:53,590
رأت كلبًا كبيرًا أصفرًا
خارجًا من الخيمة. حوّل

300
00:25:53,721 --> 00:25:56,924
لقد كان كلبًا أستراليًا، يا (مايكل)ليس كلبًا أصفر،
 بل كلبٌ أسترالي

301
00:25:57,057 --> 00:26:00,177
أزاريا شانتيل لورين). حوّل)

302
00:26:01,020 --> 00:26:03,974
- وما الفارق؟
كلامك ليس صحيح

303
00:26:04,106 --> 00:26:08,934
على الأرجح أنه لاحقَ الطفلة
 لأننا كنا هناك للّيلة الثانية

304
00:26:09,069 --> 00:26:10,065
أسمعوا.

305
00:26:10,195 --> 00:26:12,651
بالنسبة لكثيرين فإن هذا المكان
 هو صخرة آيرز

306
00:26:12,781 --> 00:26:16,067
ولكن بالنسبة لنا وللأبد سيظل
اسم المكان صخرة أزاريا

307
00:26:18,871 --> 00:26:22,489
أهذا أنت، يا سيد (تشايمبرلاين)؟
 حوّل  .تحدث. حوّل

308
00:26:22,625 --> 00:26:28,129
أتساءل إن كنت بالإمكان التقاطُ صورٍ
 لنشرها مع القصّة

309
00:26:28,255 --> 00:26:32,335
للأسف، لا يمكننا القدوم إلى هناك
 لتغطية الحدث ,لا سبيل لذلك أبدًا

310
00:26:32,468 --> 00:26:35,919
ولكنك تود تحذير الناس
 من الخطر القابع هناك؟ حوّل

311
00:26:38,599 --> 00:26:41,766
إنه يريد مني التقاط بضع صورٍ لهذه الصحيفة

312
00:26:41,894 --> 00:26:44,764
لستَ مضطرًا إن لم تُرد.

313
00:26:45,814 --> 00:26:50,690
لن تحظى بقبرٍ قط
لا شيء لإحياءِ ذكراها

314
00:26:57,284 --> 00:27:01,827
يا فتيان. قِفا أمام الخيمة لأجلي،
 هلّا فعلتما ذلك؟

315
00:27:05,917 --> 00:27:08,787
اذهبوا للعب ، إن أردتم. أشكركم

316
00:27:09,754 --> 00:27:11,794
ابدأ حين تكون مستعدًا، يا سيد تشايمبرلاين

317
00:27:11,923 --> 00:27:16,466
كنا مصدومين للغاية، بلا شك ولكن في تلك المرحلة كان لدينا بصيصًا من الأمل

318
00:27:19,389 --> 00:27:21,595
أيمكننا إعادة هذه اللقطة مجددًا؟

319
00:27:21,724 --> 00:27:26,220
لا بأس. لقد قمت ببعض الأعمال الصحفية بنفسي
أعتقد أنني أعلم ما تعنيه.

320
00:27:26,354 --> 00:27:30,186
حسنًا. ابدأ التصوير. ابدأ... الآن

321
00:27:31,192 --> 00:27:36,103
حسنًا، لقد كنا مصدومين
ولكن كان بجعبتنا بصيصٌ من الأمل

322
00:27:36,239 --> 00:27:39,524
ولكن عندما رأينا آثار الدماء في الخيمة

323
00:27:39,659 --> 00:27:43,657
علمنا عندما رأينا أن الأمر حدث بلمح البصر

324
00:27:44,622 --> 00:27:49,249
وصبيحة اليوم، عندما رأينا الآثار المسننة الممزقة الحادّة

325
00:27:49,377 --> 00:27:52,248
على تلك البطانية الكبيرةِ المنسوجة

326
00:27:53,006 --> 00:27:56,873
أدركنا أنها فعلةُ وحشٍ قوي
 ذو أسنانٍ في غايةِ الحدّة

327
00:27:57,010 --> 00:28:00,176
كانت فعلةٌ تفوق قدرات كلبٍ محلي

328
00:28:00,305 --> 00:28:02,760
حسنًا، أوقِفه هنا. كلامهما يصبح مملًا بعد هذه النقطة

329
00:28:02,890 --> 00:28:05,464
والآن شغّل هذا المقطع، أريد أن أقصّ بقية الكلام وصولًا إليها

330
00:28:05,602 --> 00:28:10,228
لن يُقصّ بلى، سيُقص إن انتظرت
بعد تغير اللقطة إلى وجهها. هنا

331
00:28:10,356 --> 00:28:14,354
وضع آخر سطرٍ قاله بالأعلى
لمناقشة السؤال

332
00:28:14,485 --> 00:28:19,693
أريد موسيقا خيال علمي جيدة لتعطيها انطباع بائس

333
00:28:19,824 --> 00:28:21,484
الأخبارُ فن، هاه؟

334
00:28:21,618 --> 00:28:24,737
أدركنا أنها فعلةُ وحشٍ قوي

335
00:28:24,871 --> 00:28:30,161
ذو أسنانٍ في غايةِ الحدّة
الوضع أكثر تعقيدًا مما يبدو .

336
00:28:30,293 --> 00:28:33,080
..فعلةٌ تفوق قدرات كلبٍ محلي.
هل سمعت هذا؟

337
00:28:33,212 --> 00:28:37,044
لقد صرخت فحسب
لم يكن هنالك وقتٌ لأذهب وأخبر الناس

338
00:28:37,175 --> 00:28:39,748
ألدى أحدكم مصباح؟
<i>لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي ''</i>

339
00:28:39,886 --> 00:28:43,385
!كلبٌ أسترالي! يظنون أننا وليدو الأمس

340
00:28:43,514 --> 00:28:47,464
الوالدان، (مايكل) وليندي
تشايمبرلاين كلاهما سبتيّان

341
00:28:47,602 --> 00:28:51,434
<i>يقولان بأنهما تقبّلا موت طفلتهما</i>
<i>على أنها مشيئة</i>

342
00:28:51,564 --> 00:28:55,016
<i>سيغادرون صخرة آيرز غدًا</i>
<i>عائدون إلى منزلهم في جبل آيسا</i>

343
00:28:55,151 --> 00:28:56,432
ياللمسيح

344
00:28:56,569 --> 00:28:58,609
كان بإمكانهم اختيار مكانٍ آخر

345
00:28:58,738 --> 00:29:01,442
إنهم يلقون اللوم على كلبٍ أسترالي؛
حيوانٌ أخرس لا يمكنه الدفاع عن نفسه

346
00:29:01,573 --> 00:29:06,733
لا يمكنني أن أصدق كيف أخذ الكلب الأسترالي
 الطفلة ولم يُعثر عليه قط

347
00:29:06,876 --> 00:29:08,077
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>
                مشاهدة ممتعة

348
00:29:08,371 --> 00:29:12,285
 سيدة (تشايمبرلاين)؟ المفتش (غيلروي) والرقيب لينكولن

349
00:29:12,416 --> 00:29:15,867
المعذرة، يجب علينا مقابلتكِ
حسنًا، لا بأس. تفضلا

350
00:29:16,503 --> 00:29:19,420
قد يساعدني في محنتي التحدث عما جرى

351
00:29:19,547 --> 00:29:24,505
أعتقد أنكِ منحتي آنفًا الشرطي (موريس) بعض المواد لتحديد الهوية؟

352
00:29:24,635 --> 00:29:28,882
ما الأمر، يا عزيزي؟
هذا هو الكلب الأسترالي الذي أخذ طفلتي

353
00:29:30,932 --> 00:29:35,475
إلى أين أخذ الكلب الأسترالي الطفلة؟
الكلب الأسترالي أخذ الطفلة إلى التسوق -

354
00:29:36,396 --> 00:29:38,518
إنه يحب التسوق

355
00:29:39,481 --> 00:29:42,268
لم يسبق وأن حدث الأمر من قبل
 لقد سبق وأن تم عضُّ أطفال

356
00:29:46,070 --> 00:29:48,941
.يعتقد أنه (لاسي) اللعين

357
00:29:49,073 --> 00:29:52,275
إنها تزنُ عشرَ باوندات.
وهو نفس وزن الطفلة

358
00:29:52,409 --> 00:29:56,786
إليكَ التالي: لا يمكن لكلبٍ أسترالي أن يصل إلى منتصف
الطريق نحو التل بنفسٍ واحد

359
00:29:56,913 --> 00:30:00,992
كم تستطيع أن تصمد حاملًا هذه؟
.هذا صحيح. استشعر وزنها

360
00:30:21,143 --> 00:30:23,847
.لقد أتينا لنطلق النار على الكلاب، يا (نيبر)

361
00:30:24,979 --> 00:30:27,268
أنا آسف

362
00:30:29,065 --> 00:30:32,232
حسنًا؟.
دعوهم يستوعبون الأمر

363
00:30:35,113 --> 00:30:38,196
 انظروا من هنا Huh!

364
00:30:38,324 --> 00:30:39,948
صباح الخير، سيدة (تشايمبرلاين)

365
00:30:40,576 --> 00:30:44,525
لا نريد إطلاق النار على أي كلابٍ
.لسنا مضطرين لقتلها

366
00:30:46,456 --> 00:30:49,741
.كلا، جميعهم كلابُ مزارع
. لا يشبهه أحد

367
00:30:57,466 --> 00:30:59,753
لن ألتقط صورةٌ أخرى.

368
00:30:59,884 --> 00:31:02,173
لقد عثرنا على مزيدٍ من الدماء على سترةِ أيدان

369
00:31:02,303 --> 00:31:05,220
كلا، لدينا دماء كافية من البطانية

370
00:31:05,348 --> 00:31:08,597
جيد. إنه المعطف الدافئ الوحيد الذي لديه

371
00:31:08,725 --> 00:31:11,346
حسنًا، لديك قائمة بالأماكن التي سنكون فيها

372
00:31:11,478 --> 00:31:15,605
حسنًا. سوف يتم إعلامك بموعد.
تحقيق الطبيب الجنائي

373
00:31:22,237 --> 00:31:25,652
يجب علينا تفتيش تلك السيارة
.لقد مروا بما يكفي

374
00:31:44,089 --> 00:31:47,255
<i>بعد الاختفاء الغامض لابنتهم الصغيرة </i>
<i>(أزاريا)</i>

375
00:31:47,384 --> 00:31:51,547
<i>القسُّ السبتي في جبل آيسا؛ (مايكل تشايمبرلاين)\Nوزوجته (ليندي)</i>
<i>متوقعٌ وصولهما إلى المنزل في نهاية اليوم</i>

376
00:31:51,679 --> 00:31:54,763
<i>عائلة (تشايمبرلاين) كانوا في رحلة تخييم في صخرة آيرز</i>

377
00:31:54,890 --> 00:31:58,935
<i>عائلة (تشايمبرلاين) </i>
<i>كانوا في رحلة تخييم في صخرة آيرز...</i>

378
00:32:12,531 --> 00:32:14,569
(مايكل) Oh

379
00:32:46,018 --> 00:32:52,102
اعتبر نفسكَ محظوظًا ،
عندما تأتي جميع أنواع الآثار في طريقك

380
00:32:52,231 --> 00:32:57,605
لتعلم أنه عندما ينجح إيمانك في مواجهة آثار كتلك

381
00:32:57,737 --> 00:33:00,820
النتيجة هي القدرة على التحمّل

382
00:33:02,157 --> 00:33:06,617
تأكد من أن يحملك كامل الطريق بدون وقوع

383
00:33:06,744 --> 00:33:10,788
لكي تكون مثاليًا وكاملًا.لا تفتقرُ إلى شيء

384
00:33:10,915 --> 00:33:14,579
ولكن إن كان أحدكم يفتقر الحكمة
،يجب عليه أن يدعو إلى الإله

385
00:33:14,709 --> 00:33:20,000
الذي سيمنحها له،
 لأن الإله يمنح بكرمٍ ولطف للجميع

386
00:33:20,131 --> 00:33:22,170
''...ولكن عندما تصلي ''

387
00:33:44,069 --> 00:33:46,107
ليندي)، أهذه دماء؟)

388
00:33:48,572 --> 00:33:50,232
نعم

389
00:33:50,366 --> 00:33:54,612
لا تدعي (مايكل) يراها،
 فستزعجه ضعيها هناكَ فحسب

390
00:33:58,998 --> 00:34:01,239
إنهم ليسوا من هنا

391
00:34:07,129 --> 00:34:10,214
نعم، أيمكنني مساعدتكِ؟
 سيدة (تشايمبرلاين)؟

392
00:34:10,341 --> 00:34:12,630
أنا من مجلّة "يوم المرأة". لقد اتصلنا بكِ؟

393
00:34:12,760 --> 00:34:15,001
    نعمOh

394
00:34:15,136 --> 00:34:17,841
أيمكنني الإعراب عن أسفي؟

395
00:34:17,973 --> 00:34:20,214
فأنا أمٌ كذلك

396
00:34:20,350 --> 00:34:23,434
اقبلي تعازيي رجاءً من جميع العاملين بالمجلة<i> مجلّة يوم المرأة.</i>

397
00:34:23,562 --> 00:34:25,435
شكرًا لكم

398
00:34:25,564 --> 00:34:30,142
اسمعي، نود أن ننشر قصة (أزاريا) سيدة تشايمبرلاين

399
00:34:30,277 --> 00:34:34,274
لنتأكد من ألا يحدث ذلك مجددًا أبدًا\N.لكي نحذّر الجميع

400
00:34:34,406 --> 00:34:40,278
سنضعها في الصفحة الأولى ونظهرللعالم كم كانت طفلةً ! جميلة

401
00:34:40,412 --> 00:34:42,618
أيمكننا الدخول؟

402
00:35:08,815 --> 00:35:11,353
.سأستعيد هذه
لا فائدة من تضييع المال

403
00:35:11,484 --> 00:35:14,569
.كلا،
 سأعطيها لطفل (ويندي)

404
00:35:15,572 --> 00:35:18,324
</i> أين هي طفلتي؟

405
00:35:18,450 --> 00:35:21,285
أين هي طفلتي في الظلام الكبير الأسود؟

406
00:35:21,411 --> 00:35:23,783
أين هي طفلتي؟ أين هي طفلتي؟

407
00:35:23,914 --> 00:35:27,365
أين هي طفلتي في الظلام الأسود الكبير؟

408
00:35:48,813 --> 00:35:51,269
لا تقلق
 سأضعها كما وجدتها

409
00:35:51,399 --> 00:35:53,688
<i>عُثر على ملابسٍ بها دم</i>
<i> في صخرة آيرز</i>

410
00:35:53,818 --> 00:35:56,392
<i>يُعتقد أنها تعود إلى</i>
<i>أزاريا تشايمبرلاين</i>

411
00:35:56,529 --> 00:36:00,064
<i>التي يُزعم بأن كلبًا أستراليًا سحبها من خيمةِ عائلتها في الأسبوع الماضي</i>

412
00:36:00,200 --> 00:36:04,328
<i>عثرَ سائحٌ على حلة القفز البيضاء...وقميص، وحفاضة وحواربٍ مطوية</i>

413
00:36:04,454 --> 00:36:08,037
مطوية؟
- <i> في كهف، بالقرب من مخبأ كلبٍ أسترالي </i>

414
00:36:08,166 --> 00:36:10,836
أين هي سترتها النهارية؟

415
00:36:10,962 --> 00:36:13,453
لمَ لمْ يُخبروننا بهذا؟

416
00:36:13,589 --> 00:36:16,460
<i>ولكن، أبُ الطفلة</i>
<i>السيد (مايكل تشايمبرلاين</i>

417
00:36:16,592 --> 00:36:19,926
<i>يبدو مقتنعًا أن ابنته</i>
<i>أخذها كلبٌ أسترالي.</i>

418
00:36:20,054 --> 00:36:24,550
عندما رأينا بقع الدماء في الخيمة ...أدركنا أن هذا

419
00:36:24,684 --> 00:36:26,723
مايكل)، هل تحدثت إليهم؟)

420
00:36:26,852 --> 00:36:30,268
..كلا، لقد استخدموا هذا المقطع عندما كنا في الصخرة

421
00:36:38,823 --> 00:36:42,274
,.أنا المسؤول عن تحقيق
.عائلة (تشايمبرلاين) الآن

422
00:36:42,410 --> 00:36:44,865
إنه (داروين). سياسة؟

423
00:36:44,996 --> 00:36:47,368
كنت أقرأ تقاريرك

424
00:36:47,498 --> 00:36:50,832
.شائعات الطبيب من جبل آيسا
هل تفقدّتها؟

425
00:36:50,960 --> 00:36:54,210
.نعم، لقد تفقدتها. بدا أنه أمرٌ لا مبرر له

426
00:36:54,338 --> 00:36:58,170
ماذا عن هذه الأمور هنا التضحية في الصحراء"
، الاسم؟"

427
00:36:58,301 --> 00:37:01,218
أزاريا)؟)
 إنه اسمٌ غريبٌ للغاية، أليس كذلك؟ -

428
00:37:01,345 --> 00:37:04,430
سمعتُ أنه يعني التضحية
في الصحراء اللعينة

429
00:37:04,557 --> 00:37:07,926
ماذا؟ هل تعني أنهم أخذوا الطفلة
 إلى هناك للتضحية بها؟

430
00:37:08,060 --> 00:37:10,183
.نعم، على الأرجح أنهم فعلوا ذلك

431
00:37:10,313 --> 00:37:13,682
الطفلة كانت ترتدي الأسود دائمًا
كذلك الأم -

432
00:37:13,816 --> 00:37:15,014
لقد ألبستها الأسود

433
00:37:15,151 --> 00:37:19,480
سمعتُ شائعة أن الطفلة كانت معتوهة حقًا ولم تتمكن من تحمل ذلك

434
00:37:19,614 --> 00:37:24,821
.إن كان هنالك حادث قبل أن يذهبون، لسقطَ من السيارة المتحركة..إذن، إن كان هنالك خطبٌ به

435
00:37:24,952 --> 00:37:29,164
وهم سبتيّون إنهم لا يحبون الأطفال
 غير السويّين -

436
00:37:30,750 --> 00:37:36,124
أخبرني ما حدث حقًا لأختكَ الصغيرة.
..لن أخبرَ أحدٌ آخر.

437
00:37:37,131 --> 00:37:41,674
أيها الرقيب (تشارلوود)، أيمكنكَ التعريف بالطبيب الذي أطلقَ تلك الادعاءات؟

438
00:37:42,428 --> 00:37:44,468
لا تعليق

439
00:37:45,681 --> 00:37:49,513
,هذه هي الشرائح التي نسيتُ أخذها\N.قبل أن نذهب إلى... بعيدًا

440
00:37:49,644 --> 00:37:53,344
أمي وأبي! تعالا وألقيا نظرة

441
00:37:54,482 --> 00:37:56,724
</i> .تذكرت. لقد كانت دراجة جديدة

442
00:37:58,819 --> 00:38:00,859
هذا هو رايغان

443
00:38:07,285 --> 00:38:09,858
لم أدرك ذلك. اعتقدت...

444
00:38:09,995 --> 00:38:12,949
لا بد وأنها كانت في نهاية العرض

445
00:38:19,671 --> 00:38:22,125
إنني أحب هذه الصورة كثيرًا

446
00:38:22,256 --> 00:38:25,126
اِلتقطت عندما كان لديها شعر

447
00:38:25,259 --> 00:38:27,927
كانت جميلةٌ جدًا. أتمنى لو

448
00:38:28,052 --> 00:38:30,258
أتمنى لو أنني رأيتها

449
00:38:34,516 --> 00:38:40,719
آخر مرةٍ وقفتُ أمامكم كانت أيضًا
.على شرفِ دعوة عائلة تشايمبرلاين

450
00:38:40,854 --> 00:38:42,894
لقد كان ذلك يومًا أسعد.

451
00:38:43,023 --> 00:38:46,687
فقد احتفلنا بمولدِ ابنتهم الصغيرة

452
00:38:46,818 --> 00:38:49,902
،رحبّنا بها في قلب كنيستنا

453
00:38:50,362 --> 00:38:56,565
مكرّسين حياتها إلى الإله
 وطالبين منه البركةَ والتوجيه في حياتها

454
00:38:56,701 --> 00:39:00,698
حياةٌ انقضت فجأةً وبشكلٍ محزن

455
00:39:00,830 --> 00:39:04,909
كثيرٌ من المشاهدين يسألون لمَ استعديتم للماقبلة

456
00:39:05,041 --> 00:39:07,164
عزيزتي، تعالي وألقي نظرة،
 هلّا فعلتي؟

457
00:39:07,294 --> 00:39:09,665
<i>لمَ تُشهرانِ بحزنكما؟</i>

458
00:39:09,795 --> 00:39:11,373
يا للمسيح، يا له من كئيب

459
00:39:11,505 --> 00:39:18,218
نؤمن بأن هذه التجربة
 ،كانت مصدر جاجةٍ لكثيرٍ من الناس

460
00:39:18,344 --> 00:39:21,593
<i>إن كان بإمكانهم أن يدركوا أيضًا...</i>

461
00:39:21,722 --> 00:39:26,016
<i>،أن هنالك احتمال أن هنالك فرصة</i>

462
00:39:26,143 --> 00:39:30,602
<i>العيش بسلام، العيش براحة بمساعدة المسيح</i>

463
00:39:31,731 --> 00:39:34,517
,!مايكل) ليس بالسجن)

464
00:39:34,649 --> 00:39:37,105
!كلا! إنه ليس كذلك

465
00:39:38,278 --> 00:39:41,361
إنه في مؤتمر كنيسةٍ في تاونسفول

466
00:39:42,489 --> 00:39:44,233
الشرطة؟

467
00:39:44,366 --> 00:39:46,691
!لم يقوموا بذلك قط

468
00:39:46,826 --> 00:39:51,154
هذا مجرد هراء
.إنهم يتلاعبون بكم

469
00:39:51,288 --> 00:39:54,621
لا ألومك على قلقك

470
00:39:54,750 --> 00:39:58,034
حسنًا، ولك أيضًا، يا (بيتر). شكرًا على اتصالك

471
00:39:58,169 --> 00:39:59,663
وداعًا

472
00:40:02,131 --> 00:40:06,459
,أكان هذا شقيق (مايكل)؟ أيمكنك أن تصدق؟
وصلت الشائعات إلى (نيوزيلاندا) بالفعل

473
00:40:06,593 --> 00:40:11,931
,الكذبة تدورُ حول العالم بينما الحقيقة
لم تلبس حذاءها بعد، يا حبيبتي

474
00:40:12,056 --> 00:40:14,214
سأفعل شيئًا حيال ذلك

475
00:40:16,142 --> 00:40:18,811
.مقابلة (تشايمبرلاين)، اللقطة الأولى

476
00:40:19,604 --> 00:40:22,308
,أيمكنكِ أن تخبرينا ببعضٍ من الشائعات
التي تحومُ في الأرجاء؟

477
00:40:22,439 --> 00:40:24,515
نعم. ثمة قصة

478
00:40:24,650 --> 00:40:28,183
<i>نعم. ثمة قصة تقول
.أننا جزءٌ من طائفةٍ غريبة</i>

479
00:40:28,319 --> 00:40:34,072
<i>والتي هي جزءٌ من مذبحة (جونز) التي في جنوب أمريكا، وأننا جزءٌ منها.</i>

480
00:40:34,991 --> 00:40:39,901
<i>وواحدةٌ عادت لأننا سنضع
.ضريحًا من الحجارة في صخرة آيرز</i>

481
00:40:40,037 --> 00:40:42,243
شكرًا، يا أمي

482
00:40:42,373 --> 00:40:45,491
<i>وأن هذا هو النصف الآخر..
.من طقوس القتل الغريبة</i>

483
00:40:45,625 --> 00:40:49,954
<i>.آخذةً معها كل خطايا السبتيّون من الكنيسة.</i>

484
00:40:50,088 --> 00:40:52,578
هذه هي صورة من ملابس أزاريا

485
00:40:52,714 --> 00:40:57,007
إنها تظهر آثار دماءٍ قوية .وتمزقٍ قوي في الذراع اليسرى

486
00:40:57,969 --> 00:41:01,385
قد يبدو صعبًا على كلبٍ
أن يخرج الطفلة من هناك

487
00:41:01,514 --> 00:41:06,056
<i>،حسنًا، إن سبقَ لكَ أن رأيت كلبًا أستراليًا يأكل فلن تجد صعوبة في الأمر على الإطلاق.</i>

488
00:41:06,601 --> 00:41:10,016
<i>إن رأيتهم يأكلون هيكل بقرة،
أو شيئًا من ذلك القبيل</i>

489
00:41:10,145 --> 00:41:12,185
<i>إنهم لا يأكلون الجلد أبدًا</i>

490
00:41:12,314 --> 00:41:16,940
<i>إنهم يستخدمون أرجلهم كيدين ويسحبون الجلد أثناء ذلك</i>

491
00:41:17,068 --> 00:41:19,476
<i>إنهم يقشرونها فحسب كما لو أنها برتقالة</i>

492
00:41:20,947 --> 00:41:24,529
<i>إن لاحظتَ هنا،
على سبيل المثال، اليدان</i>

493
00:41:24,658 --> 00:41:26,900
<i>فثمة دماءٌ كذلك</i>

494
00:41:27,076 --> 00:41:30,077
يا لها من صلبة
يمكنكَ كسر جوزٍ بوجهها

495
00:41:31,956 --> 00:41:36,950
ألا تفهمين أنهم يستغلونكِ لبيعِ صحائفهم؟
!فالناس يحبون هذا الهراء

496
00:41:37,085 --> 00:41:41,746
ولكنهم يضعوننا في الصفحة الأولى
!وفي كل القنوات على التلفاز. لن أسمح بذلك! لن أسمح بذلك

497
00:41:41,881 --> 00:41:45,498
يجبُ لهذا أن يتوقف
كما لو أنّ ما كتبوه بالفعل ليس بسيئ -

498
00:41:45,633 --> 00:41:48,041
لقد حاولتُ تصحيحهم
فحسب وإعطائهم الحقائق

499
00:41:48,178 --> 00:41:50,466
ممكن تسمعينني؟

500
00:41:50,597 --> 00:41:53,550
هؤلاء الناس ليسوا مهتمين بالحقائق

501
00:42:06,484 --> 00:42:10,398
.أُخبرت أنه لا يوجد أثر
 لعابٍ على الملابس إطلاقًا

502
00:42:10,529 --> 00:42:11,525
ماذا، على الإطلاق؟

503
00:42:11,655 --> 00:42:16,565
وتجاربنا حتى الآن تُفيدنا بأن القطع
.الموجود على حلة القفز لم تأتِ من قبل كلب أسترالي

504
00:42:16,701 --> 00:42:18,195
حسنًا

505
00:42:18,328 --> 00:42:19,870
!ياللمسيح

506
00:42:19,996 --> 00:42:24,492
طبقًا لأقوال الشرطة، فإن الأطباء الجنائيون يرجحون أنه من المستحيل لذلك الكلب الأسترالي أن يقتل الطفل

507
00:42:24,626 --> 00:42:27,295
لا يمكن ذلك طبقًا لأحوال الملابس

508
00:42:27,420 --> 00:42:30,041
!أخبرك أن عائلة (تشايمبرلاين) المتناكة تلك

509
00:42:30,173 --> 00:42:33,376
,لن يعرفوا الحقيقة المنيوكة
.حتي لو كانت أمامهم

510
00:42:39,974 --> 00:42:40,970
!مرحبا

511
00:42:41,100 --> 00:42:43,058
مرحبًا. السيدة (تشايمبرلاين)؟
.نعم ليندي

512
00:42:43,186 --> 00:42:45,392
(غرام تشارلوود)
لقد تحدثنا على الهاتف

513
00:42:45,522 --> 00:42:48,606
الآن يمكنني وضع وجهٍ في مخيلتي
 على صوتك.تفضل

514
00:42:50,985 --> 00:42:55,481
.أرى أنكم تحزمون أمتعتكم
.(نعم، سوف ننتقل عائدين إلى كلية (أفيندايل

515
00:42:55,615 --> 00:42:58,901
لقد انتهت إجازة زوجي الدراسية
سعيدٌ لأنني أتيت -

516
00:42:59,035 --> 00:43:03,993
.جامعًا معلوماتٍ لأجل التحقيق
تحركتم أخيرًا -

517
00:43:04,123 --> 00:43:07,575
شرطة المنطقة الشمالية لم
يكن هنالك أملٌ يرجى منهم

518
00:43:07,710 --> 00:43:09,833
أنا من شرطة المنطقة الشمالية

519
00:43:09,963 --> 00:43:11,587
Oops.

520
00:43:11,714 --> 00:43:15,333
(هذا هو زوجي (مايكل
(غرام تشارلوود)

521
00:43:17,053 --> 00:43:19,176
المشاعر مكتظة جدًا هنا في آليس سبرينغز

522
00:43:19,305 --> 00:43:22,888
<i>بينما تبدأ الجلسة الأولى في تحقيق أزاريا تشايمبرلاين اليوم</i>

523
00:43:23,017 --> 00:43:27,145
آليس سبرينغ هي.محط تركيز إعلامُ الأمة

524
00:43:28,147 --> 00:43:32,940
ألا زال لديكم إيمانٌ في دينكم؟
.لقد زاد إيماننا جراء الأحداث السابقة -

525
00:43:33,069 --> 00:43:35,940
أيها القس تشايمبرلاين،
أتعتقد أن موت (أزاريا) كان من فعل الإله؟

526
00:43:36,072 --> 00:43:41,279
,أيتها السيدة تشايمبرلاين
أصحيحٌ أنكِ أُصبتِ بالاكتئاب بعد ولادةِ (أزاريا)؟

527
00:43:41,411 --> 00:43:44,910
هل كان موت (أزاريا) عقابًا لكم
إزاء سفركم أثناء يوم السبت؟

528
00:43:45,039 --> 00:43:49,951
,أصحيح أنكِ كتبت بعض الأطروحات
حول الكلاب الأسترالية في الكلية؟

529
00:43:50,086 --> 00:43:53,040
.غير صحيح
إن هذا تلفيقٌ صحفي

530
00:43:53,173 --> 00:43:55,960
نشأت من مقال مجلة يوم المرأة

531
00:43:56,092 --> 00:43:58,583
ظننتُ أنها نشأت من صحيفة

532
00:43:58,720 --> 00:44:01,175
,هل مقال مجلة يوم المرأة يتحلي بالدقة؟

533
00:44:01,306 --> 00:44:04,307
كلا. بل هو أكثر المقالات
،خطًأ

534
00:44:04,434 --> 00:44:07,221
أو على الأقل الوحيد الذي قرأته حتى الآن

535
00:44:08,563 --> 00:44:12,395
في الحقيقة لا يوجد سوى خمسة صحفيين
.الذين يكتبون ما تقوله تمامًا

536
00:44:12,525 --> 00:44:15,526
أما بقيّتهم فيستخدمون القليل
من الحرية في كتابتهم

537
00:44:19,532 --> 00:44:24,278
لعلّي سأقرأ عليكِ
.شيئًا من تقرير الطبيب براون

538
00:44:24,412 --> 00:44:27,413
كان هنالك عدة قطوعٍ
صغيرة في بطانيات الطفلة

539
00:44:27,540 --> 00:44:30,210
.ولكن لم يكن هنالك دليلٌ
على أي علامات أسنان'

540
00:44:31,836 --> 00:44:34,588
حسنًا؟ مُزق باستخدام الأسنان،
أليس كذلك؟

541
00:44:34,714 --> 00:44:38,249
طبيب أسنان جنائي
لم يجد دليلًا على علامات أسنان

542
00:44:38,384 --> 00:44:41,588
هل يعنيكِ ذلك؟
.بالتأكيد يعنيني -

543
00:44:41,721 --> 00:44:46,383
ولكنه لا يعلم ما الذي سبب التمزقات. ولكن إن كان
لا يعرف ما حدث، فكيف له أن يعرف ما لم

544
00:44:46,893 --> 00:44:49,728
إذن أنتِ لستِ مستعدة للقبول بخبرته في

545
00:44:49,854 --> 00:44:55,608
أنا لا أقول ذلك. كل ما أقوله هو أنني أريد إجابةً كاملة
.ولا أريد إجابةً ناقصة

546
00:44:55,735 --> 00:44:59,318
أريد أن أعرف أكثر من أي أحدٍ آخر

547
00:44:59,447 --> 00:45:01,736
عما جرى لـ

548
00:45:01,866 --> 00:45:04,191
ابنتي الصغيرة

549
00:45:07,330 --> 00:45:10,580
إنهم مخلوقاتٌ أصلية من هذه البلد
!ونحن نستخدمهم ككبشِ فداء

550
00:45:10,708 --> 00:45:13,875
حقًا؟ وماذا بشأنهم؟
.لا زالوا حيوانات وحشية

551
00:45:14,003 --> 00:45:16,625
إنهم مخلوقاتٌ أسترالية
.إنهم حيوانات جميلة

552
00:45:16,756 --> 00:45:20,207
إن قلتَ لي أن تلك العاهرة بريئة
،وكلبٌ أسترالي هو المذنب

553
00:45:20,343 --> 00:45:22,383
فسألكم وجهكَ اللعين.

554
00:45:22,512 --> 00:45:24,551
!خيارٌ إذن! هذا لطيفٌ جدًا، يا ريج

555
00:45:24,681 --> 00:45:27,551
.فليرفع يده كل من يراها مذنبة

556
00:45:29,102 --> 00:45:31,141
Come on!

557
00:45:32,479 --> 00:45:34,638
والآن، يا سيد تشايمبرلاين

558
00:45:34,773 --> 00:45:37,228
!إنه قسيس

559
00:45:37,358 --> 00:45:38,603
القس

560
00:45:38,734 --> 00:45:41,521
,إن كان بإمكاني السؤال
عن لون شعر الطفلة

561
00:45:41,653 --> 00:45:45,946
,في الصور التي التقطتَها
.للسيدة (تشايمبرلاين) في صخرة آيرز

562
00:45:47,741 --> 00:45:49,900
.المعذرة هلّا كررت السؤال، من فضلك؟

563
00:45:50,035 --> 00:45:54,743
,إن كان بإمكاني السؤال عن لون شعر
.الطفلة في الصورة التي التقطتَها

564
00:45:54,873 --> 00:45:57,160
،إننا نسعى إلى تأجيلٍ قصير
.يا سعادة القاضي

565
00:45:57,291 --> 00:46:00,575
.إننا ندعم الطلب،
 يا سعادة القاضي

566
00:46:01,335 --> 00:46:04,420
,.تُأجل المحكمة لخمسِ دقائق.

567
00:46:06,756 --> 00:46:10,421
.لقد هدد أحدهم بقتلِكما
.نظن أن المهدد في قاعة المحكمة

568
00:46:10,551 --> 00:46:14,927
<i>في (آليس سبرينغز) تهديدٌ بالقتل قاطع التحقيق في قضية (أزاريا تشايمبرلاين).</i>

569
00:46:15,054 --> 00:46:19,632
,أمرَ القاضي (باريت) بحماية على مدار الساعة...لعائلة تشايمبرلاين بعد تهديد القتل

570
00:46:19,766 --> 00:46:23,977
,سوف ينقل القاضي (باريت) تحقيق قضية أزيريا تشايمبرلاين) إلى صخرة آيرز)

571
00:46:24,103 --> 00:46:29,345
للقيام بتفتيشٍ عدة تخييم عائلة .تشايمبرلاين ومنطقة الشواء

572
00:46:29,858 --> 00:46:33,309
سعادة القاضي (باريت)ما مدى
صحة إعادة تشكيل هذا؟

573
00:46:33,444 --> 00:46:35,483
,ما الذي كنتَ تطهوه،
أيها السيد (تشايمبرلاين)؟

574
00:46:35,613 --> 00:46:39,444
,مايكل)! أين كنت عندما)
سمعت بكاء الطفلة؟

575
00:46:45,454 --> 00:46:47,742
لا يمكنني أن أصدق ذلك

576
00:46:49,207 --> 00:46:51,246
.حسنًا، الأمر ينتهي هنا

577
00:46:51,375 --> 00:46:53,700
لمَ يجب علي أن أخبرهم بشعوري؟

578
00:46:53,835 --> 00:46:57,535
.من الآن فصاعدًا،
 سأحتفظ بمشاعري لنفسي

579
00:46:57,671 --> 00:47:00,542
لن أظهر لهم أي شيء

580
00:47:01,967 --> 00:47:04,967
,يمكن أن يلتف حولك الناس
كمجموعةٍ من حيوانات جائعة، أليس كذلك؟

581
00:47:07,262 --> 00:47:10,548
.يا لها من جلبة! على الأرجح أنها قنبلة.

582
00:47:10,682 --> 00:47:13,351
.لا تكوني سخيفة.

583
00:47:19,272 --> 00:47:22,474
ثمة قنبلة، أليس كذلك؟
تم إعلامكما، أليس كذلك؟ -

584
00:47:22,608 --> 00:47:23,853
لأ.

585
00:47:23,984 --> 00:47:26,225
حسنًا، نعم. ثمة قنبلة

586
00:47:26,361 --> 00:47:30,689
يجب أن نمر ملازمين المسبح
.في كل مرةٍ نفتح الباب، يجن جنون الإعلام

587
00:47:30,823 --> 00:47:33,064
ينتظرون صورةٍ بالبيجاما

588
00:47:33,992 --> 00:47:36,447
! أخبرتك، يا مايكل

589
00:47:36,953 --> 00:47:42,741
،إليكم، أيها القس
( والسيد (تشايمبرلاين)،وخلالكما، غلى (أيدان) و(ريغان

590
00:47:42,874 --> 00:47:45,162
.أقدم لكم خالص تعاطفي

591
00:47:45,876 --> 00:47:51,214
,لم تقاسون خسارة طفلتكم المحبوبة
،في ظروفٍ مفجعةٍ فحسب

592
00:47:51,339 --> 00:47:57,008
ولكن تعرضتم جميعكم لأشهرٍ
من التشهير والتشكيك

593
00:47:57,135 --> 00:48:02,509
.وأحد أكثر القيل والقال خباثةً
 شهدتها هذه البلد

594
00:48:02,640 --> 00:48:07,799
,اتخذت خطوةٍ غير مألوفة تقضي ببث
هذه المحاكمة على التلفاز اليوم

595
00:48:07,936 --> 00:48:10,971
على أمل أن تكون
، وسيلةٍ مباشرِة وصحيحة

596
00:48:11,105 --> 00:48:15,565
وأن تتوقف التشهير والشك والقيل والقال

597
00:48:16,025 --> 00:48:19,191
,تؤكد هذه القضية
وبوضوح على ضرورة اتخاذ قرار

598
00:48:19,319 --> 00:48:23,696
،بين كلابٍ أسترالية على يد
.والسياحة على اليد الأخرى

599
00:48:23,823 --> 00:48:27,820
! الشرموط البدين. يبثها على القناةٍ الوطنية

600
00:48:27,951 --> 00:48:32,079
أتيحت لي الفرصة لانتقاد
...عمل شرطة المنطقة الشمالية

601
00:48:32,205 --> 00:48:35,739
!إنه لا يعرف الفرق بين البراز والطين،
ذلك الرجل ما هي ديانته؟ -

602
00:48:35,875 --> 00:48:39,788
<i>مقدمًا تقرير حول آثار الدماء...،الواقعة على الخيمة من الخارج -</i>

603
00:48:39,919 --> 00:48:44,248
.مسفرًا على أن هذا التحقيق
 يمضي نحو الطريق الخاطئ

604
00:48:44,381 --> 00:48:47,002
أنا راضٍ بالطبيب (براون)؛

605
00:48:47,134 --> 00:48:50,005
،خبيرٌ معترفٌ به في
آثار العضّات البشرية

606
00:48:50,138 --> 00:48:52,676
استغل أفضل مساعيه لمعرفة ما كان
.حتى هذه القضية، يعد مجالًا مجهولًا

607
00:48:52,807 --> 00:48:56,557
,,،استغل أفضل مساعيه لمعرفة ما كان.حتى هذه القضية، يعد مجالًا مجهولًا

608
00:48:57,480 --> 00:48:59,972
،على ضوءِ اعترافه الصريح

609
00:49:00,108 --> 00:49:04,059
,الذي يقر على أنه ليس لديهِ خبرة\N،في فحص علامات الأسنان على الملابس

610
00:49:04,197 --> 00:49:08,490
.سيكون من الخطير الاعتماد
على دليله في ذلك الشأن

611
00:49:08,618 --> 00:49:10,777
وبذلك أجدُ

612
00:49:11,288 --> 00:49:14,906
أزاريا شانتيل لورين تشايمبرلاين" .طفلةٌ ذات التسع " أسابيع

613
00:49:15,042 --> 00:49:19,337
.أعتقد أن كلاهما مذنبانِ تمامًا، ولا أكترث لما يقوله أحد .اخرس واستمع، فقد تتعلم شيئًا على سبيل التغيير

614
00:49:19,464 --> 00:49:22,466
<i>.وافتها منيّتها عندما هُوجمت من قبلِ كلبٍ أسترالي بري,</i>

615
00:49:22,593 --> 00:49:26,888
<i>بينما كانت نائمةً في خيمةِ العائلة.في أقصى منطقةِ التخييم في صخرة آيرز</i>

616
00:49:27,474 --> 00:49:30,973
<i>ومن خلال ذلك أجد أن كلا
،كِلا والدا الطفلة</i>

617
00:49:31,102 --> 00:49:33,677
أو من تبقى من أطفالهما

618
00:49:33,815 --> 00:49:36,981
.كانوا بأي درجةٍ مسؤولون
 عن هذه الوفاة إطلاقًا

619
00:49:39,112 --> 00:49:42,113
,وأجد أن اسم أزاريا
لا ولم يعنِ قط

620
00:49:42,241 --> 00:49:44,281
"التضحية في الصحراء"

621
00:49:45,245 --> 00:49:47,996
،أجدُ أن بعد وفاتها جثةُ أزاريا

622
00:49:48,122 --> 00:49:50,793
,أخذت من حيازةِ الكلب الأسترالي

623
00:49:50,918 --> 00:49:53,789
،وتم التخلص منها بطريقةٍ مجهولة

624
00:49:53,921 --> 00:49:57,125
.من قبل شخصٍ أو عدة أشخاص،
 والاسم مجهول

625
00:49:57,259 --> 00:49:59,880
رُفعت المحكمة.

626
00:50:00,011 --> 00:50:04,639
أيها الرقيب تشارلوود
أأنتَ غاضبٌ من قرار الطبيب الجنائي؟

627
00:50:11,275 --> 00:50:14,360
,لمَ بظنكما أن الناس لم يتقبلوا
قصة أخذ الكلب الأسترالي للطفلة؟

628
00:50:14,487 --> 00:50:17,275
ربما لأنها أول مرةٍ
 تحدث في أستراليا

629
00:50:17,408 --> 00:50:20,611
مايكل، فيمَ تتمثل قوّتك؟

630
00:50:20,744 --> 00:50:25,289
إنه الإله المسيح صديقٌ
.عزيزٌ لنا، منجينا

631
00:50:25,417 --> 00:50:29,416
سلامُ الإلهِ منعنا من التصرف
 بحماقةٍ في حياتنا

632
00:50:30,548 --> 00:50:36,219
.سيادتي وسادتي،
 بحوزتنا شيءٌ هنا قد تودون رؤيته

633
00:50:38,807 --> 00:50:41,892
هذه صورةٌ تخص (أزاريا)،وهذا
 ما كانت تبدو عليه

634
00:50:42,437 --> 00:50:46,851
<i>للإثبات للعالم أنها كانت أجمل طفلةٍ\N.كما يسعكم أن ترون</i>

635
00:50:46,984 --> 00:50:51,777
.انظري لما يفعله هذان القبيحان الآن
.يقومان بأي شيءٍ للظهور في التلفاز.

636
00:50:51,907 --> 00:50:54,576
نعم. إنه الأفضل في مجاله

637
00:50:55,452 --> 00:50:57,196
.البروفيسور كاميرون

638
00:50:57,330 --> 00:50:59,572
نعم. لندن

639
00:51:00,458 --> 00:51:03,994
وهو متلهفٌ جدًا لفحص
حلة القفز على وجه الخصوص

640
00:51:04,129 --> 00:51:08,673
,على ما يبدو أنني أحتاج إلى إذنٍ من الوزير
.لأخذها لخارجِ البلد

641
00:51:08,801 --> 00:51:11,553
كلا. سأذهبُ على أي حال.
لذا لا يوجد أي تكلفةٍ في الأمر

642
00:51:12,013 --> 00:51:14,968
،أود أن أرحب،أثناء
ابتداء الفصل الدراسي الجديد

643
00:51:15,100 --> 00:51:17,176
,جميع الطلبة وعائلاتهم

644
00:51:17,311 --> 00:51:20,515
الذين أتوا للعيشِ.والدراسةِ
 معنا في أفيندايل

645
00:51:21,316 --> 00:51:23,937
.سأذكر عائلة واحدة بعينِها

646
00:51:24,069 --> 00:51:29,230
ألا وهي عائلة القس (مايكل) و(ليندي)تشايمبرلاين،
 على المثال الجيد الذي نصّباه

647
00:51:29,367 --> 00:51:32,534
,حينما أطلق العالم أحكامه
.بقسوةٍ عليهم وعلى كنيستهم

648
00:51:32,663 --> 00:51:36,412
ليندي)، (مايكل)، لقد أصبح.
اسميكما مشهورخلال الستة أشهرِالماضية

649
00:51:36,543 --> 00:51:39,212
كيف أثّر ذلك على حياتيكُما؟
.إننا نتدبر الأمر -

650
00:51:39,337 --> 00:51:43,170
بدأت الأمور تستقر الآن
.الفتيان دخلا مدرستهما الجديدة هنا

651
00:51:43,300 --> 00:51:46,385
لقد بدأ (مايكل) بدراسة الماجستير.
سيأخذ ذلك حوالي سنة

652
00:51:46,512 --> 00:51:49,763
بعدها سننتقل إلى أمريكا
.ليأخذ الدكتوراه

653
00:51:49,891 --> 00:51:52,727
هل ستكون دكتوراه في اللاهوتية؟

654
00:51:52,854 --> 00:51:55,523
!ترفّق بنا
.بل سيأخذ دكتوراه في العلوم الصحية

655
00:51:55,648 --> 00:51:58,603
إذن فسنضطر لدعوتكَ
.بالطبيب (تشايمبرلاين)، يا مايكل

656
00:51:58,735 --> 00:52:00,977
لا أعلم حيال ذلك، ولكن

657
00:52:01,113 --> 00:52:05,112
,.حسنًا، أعتقد ذلك، ولكننا مجرد أستراليان عاديّان

658
00:52:05,243 --> 00:52:10,831
وإلامَ تخططين، يا (ليندي)؟حسنًا، لدي بيتٌ جديد لأنظمه، أليس كذلك؟

659
00:52:10,958 --> 00:52:14,244
.وسأبدأ أيضًا بدراسة بكالوريوس في التعليم

660
00:52:15,297 --> 00:52:19,875
لا زالت الشائعات تحوم.حول تلك الليلة المؤسفة في صخرة آيرز

661
00:52:20,010 --> 00:52:23,795
نتجاهلها فقد سوّت المحكمة الأمور

662
00:52:23,931 --> 00:52:26,303
إنها نتاجُ عقولٍ مريضة للأسف

663
00:52:26,434 --> 00:52:29,436
،يبدو أننا نلنا كفايتنا منهم

664
00:52:29,563 --> 00:52:34,025
.يظهرون في أماكن لن تتوقع حقًا أن تجدها فيهم أيضًا

665
00:52:34,152 --> 00:52:36,690
إذن، فأنظاركم ستتجه نحو المستقبل مباشرة؟

666
00:52:36,821 --> 00:52:38,862
.نأملُ ذلك
بلا شك

667
00:52:40,492 --> 00:52:46,293
سأطرح الأسئلة. سأقوم بتحريك رأسي
بينها هل ربطة العنق مستقيمة ؟

668
00:52:42,480 --> 00:52:44,305
       <i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

669
00:52:47,373 --> 00:52:51,206
,ليندي ,(مايكل)، لقد أصبح.اسميكما مشهورين خلال الستة أشهرِ الماضية

670
00:52:51,336 --> 00:52:54,207
كيف أثّر ذلك على حياتيكُما؟

671
00:53:01,348 --> 00:53:03,388
حسنًا، لنعِد مجددًا

672
00:53:03,517 --> 00:53:07,302
،الفريق الثاني سيذهب إلى ميلبورن نحوعائلة ويتيكيرالفريق الثالث سيذهب إلى عائلةهايبيس

673
00:53:07,439 --> 00:53:10,773
،الفريق الرابع سيعنق إلى غربِ أستراليا نحو (إسبراينس)، إلى عائلة (ويست)

674
00:53:10,902 --> 00:53:13,190
.الفريق الخامس سيذهب إلى (هوبارت) إلى عائلة لاوس

675
00:53:13,321 --> 00:53:18,696
لا بد أن يكون الجميع على أهبة الاستعدادللتواصل مع أهدافنا في تمام الساعة الثامنة صباحًا

676
00:53:18,827 --> 00:53:22,197
بدونِ أخطاء أريد مواجهة
هؤلاء الشهود مباغتة

677
00:53:22,332 --> 00:53:25,915
لا أريد لأحدهم أن يتصل بالآخر قبل استجوابهم جميعًا

678
00:53:26,462 --> 00:53:29,748
,مايكل؟
!مرحبًا، يا (هيلين). (ليندي)

679
00:53:33,930 --> 00:53:37,464
يجب أن أذهب إلى التسوق أيمكنني ترك هذا البهيمة عندكِ؟

680
00:53:37,600 --> 00:53:40,270
سأفعل أي شيءٍ للتهرب من تشذيب الزرع

681
00:53:41,355 --> 00:53:43,681
- مرحبًا، يا (موري)
كن ولدًا مطيعًا -

682
00:53:43,817 --> 00:53:46,308
لنذهب لملاعبة الدجاج، هلّا ذهبنا؟

683
00:53:52,451 --> 00:53:54,943
ما الذي تبحث عنه، يا حبيبي؟

684
00:53:55,080 --> 00:53:57,405
لا شيء

685
00:53:57,541 --> 00:53:59,665
أأنت متأكد؟

686
00:53:59,794 --> 00:54:02,367
أيمكنني مساعدتك في البحث عما تريد؟

687
00:54:02,506 --> 00:54:04,748
ما الأمر؟ أنت

688
00:54:07,262 --> 00:54:10,880
هل أخذ الكلب الأسترالي
طفلنا الجديد كذلك، يا أمي؟

689
00:54:11,850 --> 00:54:13,594
ماذا؟ (موري)؟

690
00:54:15,229 --> 00:54:16,604
مرحبًا
أهلًا -

691
00:54:16,730 --> 00:54:19,057
نريد أن نرى (موري)، أيتها العمة (هيلين)

692
00:54:19,192 --> 00:54:21,517
لقد وضعته في فراشه للتو

693
00:54:21,653 --> 00:54:24,738
نريد أن نرى إن كان بخير

694
00:54:24,866 --> 00:54:25,980
!فهمت

695
00:54:29,788 --> 00:54:32,790
أترى، يا عزيزي؟ ها هو

696
00:54:32,917 --> 00:54:36,334
نائم بأمان مع أمهِ وأبيه

697
00:54:41,261 --> 00:54:42,803
(ليندي)!

698
00:54:42,929 --> 00:54:44,969
أنا هنا

699
00:54:51,273 --> 00:54:53,515
هذه لأجلكِ، يا حبيبتي

700
00:54:58,239 --> 00:55:00,945
واعتقدت أن إيماءةٍ كان لا بد منها

701
00:55:01,076 --> 00:55:03,283
واعتقدت أن إيماءةٍ كان لا بد منها

702
00:55:03,412 --> 00:55:08,289
لإبراز سنوية مصيبتنا

703
00:55:13,424 --> 00:55:15,881
تطلب ساعاتٍ لكي أجدها

704
00:55:18,472 --> 00:55:20,512
لقد كانت في غاية الجمال

705
00:55:22,018 --> 00:55:25,637
وأردتُ شيئًا جميلًا لأجلكِ

706
00:55:25,773 --> 00:55:27,812
تخليدًا لذكراها

707
00:55:32,572 --> 00:55:36,108
لقد غضبتُ وأُحبطتُ جدًا، أتعلمين؟

708
00:55:36,244 --> 00:55:38,283
لأنني...

709
00:55:40,123 --> 00:55:42,163
.بالكاد عرفتها

710
00:55:43,126 --> 00:55:46,212
.بالكاد اهتممتُ بها.

711
00:55:48,800 --> 00:55:50,840
.بالكاد عرفتُ (أزاريا)

712
00:56:00,189 --> 00:56:02,727
هل سمعت قصة الكلب الآيرلندي؟

713
00:56:02,859 --> 00:56:04,899
!لقد أكلَ الخيمة!

714
00:56:06,738 --> 00:56:10,571
،حسنًا. لدينا تسعون ثانية
لذا افعلوها بشكلٍ صحيح

715
00:56:10,702 --> 00:56:12,574
لننطلق.

716
00:56:12,703 --> 00:56:16,320
حسنًا، يا مركز التحكم، هنا الوحدتان الأولى والثانية
لقد بدأنا بالتحرك. أنهِ

717
00:56:27,922 --> 00:56:30,543
 أيمكنن مساعدتك؟
السيدة (ويست)؟

718
00:56:32,425 --> 00:56:33,290
السيدة (لاوس)؟

719
00:56:33,426 --> 00:56:35,501
أهذا منزل عائلة (ويتيكر)؟'?

720
00:56:42,932 --> 00:56:45,469
يومًا طيبًا، يا (أيدان). هل والداك في المنزل؟

721
00:56:45,601 --> 00:56:48,636
نعم. تفضل سأجلبهما

722
00:56:48,769 --> 00:56:50,809
حسنًا، شكرًا لك.

723
00:56:57,276 --> 00:57:01,402
يومًا طيبًا. كيف حالك؟
أخرجتك من استحمامك، أليس كذلك؟

724
00:57:01,528 --> 00:57:04,730
- ما الذي يمكننا فعله لك؟
لقد صدر أمر تفتيش بالأمس

725
00:57:04,864 --> 00:57:07,698
بحق ملكيتك للبحث عن ممتلكات معينة

726
00:57:07,824 --> 00:57:10,493
- أيمكننا رؤية ذلك؟
بماذا يرتبط التفتيش؟

727
00:57:10,618 --> 00:57:13,322
ظهرت إلى النور معلوماتٍ جديدة
دليلٌ جنائي

728
00:57:13,453 --> 00:57:15,944
أي نوعٍ من الأدلة؟

729
00:57:16,080 --> 00:57:20,456
كل ما يمكنني قوله هو
 أن رئيس الوزراء أمرَ بتحقيقٍ جديد

730
00:57:20,583 --> 00:57:23,915
- تفضلا بتغيير ملابسكما
أتدرك أن اليوم هو السبت؟

731
00:57:30,423 --> 00:57:34,171
المعذرة. أتوقع منكم إعادة الخزائن على ما كانت عليه

732
00:57:34,301 --> 00:57:37,217
كم هي المدة التي ستحفظون
 بها أغراضنا هذه المرة؟

733
00:57:38,221 --> 00:57:42,217
- تيقني من أنكِ ستُعوضين
نعم،وماذا عن الضرر الذي أحدثتموه في المرة السابق؟

734
00:57:42,349 --> 00:57:46,594
- يا فتيان، لا تعبثوا بفرنِ أمكم
لم نتلقَ أي تعويضات في المرة السابقة -

735
00:57:46,726 --> 00:57:51,720
أيمكنك أن تخبرني لمَ تأخذون
أغراضًا لم تكن معنا في صخرة آيرز؟

736
00:57:52,271 --> 00:57:54,597
لا أكترث بتاتًا حول
حادث طريقٍ سريع

737
00:57:54,732 --> 00:57:58,977
لقد وردتني معلومة تنص على أن قضيةعائلة تشايبمرلاين.فُتحت مجددًا. أريد تلك المروحية

738
00:57:59,109 --> 00:58:02,394
- لا أعلم. ثمة دليلٌ جديد
أي دليلٍ جديد؟

739
00:58:02,529 --> 00:58:05,363
لن يخبرك الشرطيون كل شيء

740
00:58:08,324 --> 00:58:10,862
جيم ألقِ نظرةً على هذا

741
00:58:14,162 --> 00:58:18,703
''وضعت زوجة (حابر) مسمارًا في الخيمة،
وأمسكت مطرقةً بيدها

742
00:58:18,832 --> 00:58:22,615
,وأخذت تطرقُ بلطفٍ
"وضربت المسمار في صدغِه''

743
00:58:30,507 --> 00:58:32,415
أهذه هي الخيمة الخضراء؟?

744
00:58:32,550 --> 00:58:37,210
كلا، هذه خيمة بنية وبرتقالية اللون
الخيمة الخضراء بالأسفل هنا

745
00:58:37,344 --> 00:58:39,586
- هل آخذ هذا، أيها الرقيب؟
- نعم، سنأخذه

746
00:58:39,721 --> 00:58:42,176
ثمة واحد آخر بالأعلى هنا.

747
00:58:45,183 --> 00:58:47,852
هل تريد هذا؟

748
00:58:51,855 --> 00:58:55,436
- هل السيارة متاحة، أيها السيد (تشايمبرلاين)؟
- إنها قيد التصليح  في البحيرة

749
00:58:55,566 --> 00:58:58,186
سآخذك إلى هناك بنفسي
فلن تتمكن من إيجاده

750
00:58:58,317 --> 00:59:00,439
يالهي المسيح!

751
00:59:00,569 --> 00:59:02,608
ما هذا؟

752
00:59:03,612 --> 00:59:08,273
نعم، هذا لواعظي الصحة العامة
لإخافةِ المدخنين، كما تعلم؟

753
00:59:08,408 --> 00:59:09,949
لمَ لا زال بحوزتك؟

754
00:59:10,075 --> 00:59:13,657
المسيح وحده يعلم,
 كيفية حشر كل هذه الأغراض في سيارةٍ واحدة؟

755
00:59:14,162 --> 00:59:16,200
أهذه حقيبة آلة التصوير خاصتك؟

756
00:59:16,329 --> 00:59:19,828
نعم، ولكن ليست هذه التي كانت بحوزتي عند
 صخرة آيرز

757
00:59:19,957 --> 00:59:22,080
سأجلبها لك

758
00:59:29,964 --> 00:59:34,957
مايكل مركز الهواتف مزدحمٌ باتصالاتٍ من الصحافة.
 ما الذي يحدث؟

759
00:59:35,092 --> 00:59:39,670
يبدو أنهم أعادوا فتح التحقيق...

760
00:59:44,682 --> 00:59:47,848
كيف علمت الصحافة بهذه السرعة?

761
00:59:47,976 --> 00:59:51,309
- أنا لا أتحدث إلى الصحافة
- هذا أمرٌ مفاجئ لنا جميعًا

762
00:59:51,437 --> 00:59:56,181
.ظهر إلى النورِ دليلٌ جديد
حول اختفاء (أزاريا تشايمبرلاين)

763
00:59:56,316 --> 01:00:00,940
ستراجع الشرطة جميع الأدلة
وستبدأ تحقيقاتٌ جديدة.

764
01:00:01,068 --> 01:00:04,733
سيدي، هل هذا يعني أنكم تتوقعون تحقيقٌ ثانٍ؟

765
01:00:04,863 --> 01:00:06,571
<i>لا تعليق</i>

766
01:00:06,698 --> 01:00:11,488
لدي صديقٌ في (داروين) يعرف امرأةً زوجُ أختها
هو الشرطي المكلف بالقضية

767
01:00:11,618 --> 01:00:16,954
يعتقدون أنها تتستر على ابنها
لهذا لا يمكنهم التمكن منها

768
01:00:17,079 --> 01:00:19,405
أتود إعادة ذلك علي؟?

769
01:00:19,540 --> 01:00:25,707
علمتُ أنهم وجدوا تابوت طفلةٍ بيضاء في المنزل...مع جملة من الإنجيل

770
01:00:25,836 --> 01:00:30,212
- لأجل الإله، توقف عن ذلك
دعنِ أخبرك بما ذُكر

771
01:00:31,006 --> 01:00:35,501
لم أسألك قط سابقًا
ولكن هل قتلتي طفلتكِ؟

772
01:00:35,635 --> 01:00:38,006
إذا أجبتُ على ذلك السؤال
فسأكون أعطيتك مقابلة

773
01:00:38,136 --> 01:00:40,757
ومحاميي نصحني
بألا أتحدث إليك على انفراد

774
01:00:40,888 --> 01:00:44,173
سأنفي أن المجادثة حدثت

775
01:00:45,183 --> 01:00:47,804
هيا, الأمر بيني وبينكِ فحسب

776
01:00:47,936 --> 01:00:51,054
- هل قتلتي طفلتكِ؟
بربك !

777
01:00:52,022 --> 01:00:56,434
إن كنتُ قد فعلتها، فلمَ قد أخترع
قصةً لا تُصدق حول كلبٍ أسترالي؟

778
01:00:58,152 --> 01:01:00,192
لا تفضحي نفسكِ بسرعة

779
01:01:01,363 --> 01:01:04,648
إنك تدينني بجريمةِ القتل المثالية

780
01:01:04,783 --> 01:01:06,821
لا تفضحي نفسكِ بسرعة!

781
01:01:08,536 --> 01:01:12,485
لقد فُحصت ملابس الطفلة من قبل
البروفيسور (كاميرون) في لندن

782
01:01:12,622 --> 01:01:16,454
لم أعلم أن هنالك.أي خبراءٍ
في الكلاب الأسترالية في لندن

783
01:01:16,584 --> 01:01:22,004
إنه طبيبٌ جنائي على مستوى عالمي
.لقد وجد بصمة يدٍ على حلة القفز

784
01:01:22,131 --> 01:01:24,799
لقد صُنعت عندما كانت مبتلة بالدماء

785
01:01:24,924 --> 01:01:27,711
إنها يدُ أنثى صغيرة

786
01:01:27,844 --> 01:01:30,298
إذن فقد عُدت لدائرة الشبهة، أليس كذلك؟

787
01:01:34,766 --> 01:01:37,802
وماذا ذُكر في التقرير غير ذلك؟

788
01:01:37,935 --> 01:01:40,177
لقد جُزّ رأس الطفلة

789
01:01:42,605 --> 01:01:45,642
البروفيسور (كاميرون)
الطبيب الرائد في مجال العلم الجنائي

790
01:01:45,775 --> 01:01:48,894
أسفرت الصور فوق
 البنفسجية أن الطفلة (أزاريا)

791
01:01:49,027 --> 01:01:52,479
حُملت بيدٍ بشرية
أثناءَ نزف دمائها

792
01:01:52,614 --> 01:01:56,658
يبدو أن هذا الدليل يُدعم
بعد اكتشافِ بقايا دماء شرياني

793
01:01:56,784 --> 01:01:59,357
تحت عدادِ سرعة سيارة عائلة (تشايمبرلاين)

794
01:01:59,494 --> 01:02:03,622
مطابق لدماءِ شريانية
 مصدرها عنقٌ مقطوع

795
01:02:04,082 --> 01:02:07,782
التحقيق الثاني في اختفاء
 الطفلة (أزاريا تشايمبرلاين)

796
01:02:07,918 --> 01:02:10,408
توصّل إلى استنتاجٍ مثيرٍ اليوم

797
01:02:10,545 --> 01:02:13,297
(ليندي تشايمبرلاين)
أُدينت بمحاكمةٍ اليوم

798
01:02:13,423 --> 01:02:17,087
بتهمة قتلة ابنتها (أزاريا) ذات التسعة أسابيع

799
01:02:17,217 --> 01:02:20,918
اِتهم زوجها (مايكل) بشريكٍ بعد الجريمة

800
01:02:29,436 --> 01:02:31,475
أنّى لهم؟

801
01:02:32,481 --> 01:02:35,149
أنّى لهم، أولئك الأوغاد؟?!

802
01:02:35,274 --> 01:02:38,560
المعذرة! فهذا هو الوصف
 الملائم لهم؛ أوغاد

803
01:02:38,693 --> 01:02:41,777
!ألا يعلمون بمدى حبنا لها؟

804
01:02:45,032 --> 01:02:48,365
لا أعلم ما يريده الإله بعد الآن.
"استغفر الله العظيم"

805
01:02:48,494 --> 01:02:50,118
أتعلمين؟

806
01:02:50,244 --> 01:02:54,574
أنّى له أن يسلبها منّا؟
خِلتُ أنني عرفتُ الإجابة، ولكن تبين أنني لا أعرفها

807
01:02:54,707 --> 01:02:56,746
!لا أعرفها

808
01:03:03,964 --> 01:03:06,634
خائفون، أيها المسيح، وإننا لمتعبون

809
01:03:09,302 --> 01:03:11,378
أننا في محط الأنظار

810
01:03:11,513 --> 01:03:14,050
ونطلب منكَ المعونة...

811
01:03:14,181 --> 01:03:18,972
إيجاد المقدرة..
على كبحِ غضبنا وألمِنا...

812
01:03:19,102 --> 01:03:21,141
ونجد الشجاعة...

813
01:03:22,688 --> 01:03:24,727
مواجهةِ المستقبل.

814
01:03:27,150 --> 01:03:28,775
أماين.

815
01:03:37,700 --> 01:03:40,274
مايكل،
هل سنفعل ما خططنا عليه؟

816
01:03:42,538 --> 01:03:44,577
نحاول أن نرزق بطفلٍ آخر؟?

817
01:03:46,708 --> 01:03:49,543
جهزت كافة الأمور

818
01:03:49,669 --> 01:03:51,412
أن يكون الآن أو أنه لن يحدث إطلاقًا.

819
01:03:51,546 --> 01:03:56,586
لأنني إن ذهبتُ إلى السجن
لن أحظى بفرصةٍ أخرى

820
01:03:56,716 --> 01:03:59,551
لم أذهبفلمَ يجب عليهم
أن يجعلوا حياتنا تعيسة؟

821
01:04:02,805 --> 01:04:04,843
حان الوقت، يا عزيزي

822
01:04:06,933 --> 01:04:10,846
بدأنا بالمحاولة الآن فلن يظهر
عليا الحمل في أثناء المحاكمة

823
01:04:10,978 --> 01:04:14,347
وعندما ينتهي كل شيء
لن يعرف أحد على الإطلاق

824
01:04:18,359 --> 01:04:21,609
الفتيان يدعون لكي يرزقوا بأختٍ صغيرة

825
01:04:23,238 --> 01:04:25,907
- كذلك أنا .
الدعاء -

826
01:04:26,032 --> 01:04:31,026
وما فائدة الدعاء؟
الشيء الوحيد الذي يجيده الإله الآن

827
01:04:31,162 --> 01:04:36,747
منعي من قطع عنقي
لأن هذا هو ما أرغب به الآن

828
01:04:36,875 --> 01:04:39,116
لا يمكن للجحيم أن تكون أسوأ من هذا.

829
01:04:42,171 --> 01:04:44,840
لقد انتهت حياتي!

830
01:04:44,965 --> 01:04:47,670
لن أكون قسًا بعد الآن؟

831
01:04:47,801 --> 01:04:52,962
من قد يستمع لامرئٍ يُفترض أنه
ساعدَ في قتل ابنته؟

832
01:04:54,433 --> 01:04:56,722
لا أعلم ماذا أفعل

833
01:04:58,520 --> 01:05:00,976
لا أعلم من أين أبدأ

834
01:05:02,649 --> 01:05:06,268
أثمة أي سببٍ يفسر وجود دمٍ في سيارتكما؟

835
01:05:06,403 --> 01:05:09,440
حسنًا، لقد عانى الأطفال من جروحٍ وارتطامات في السيارة

836
01:05:09,573 --> 01:05:11,530
ونزيف أنف

837
01:05:11,658 --> 01:05:15,526
تقيّأت (أزاريا) مرةً أو اثنتين
إن كان لذلك فائدة ترجى

838
01:05:15,662 --> 01:05:19,494
وكلانا مُسعفان متدربان
لقد شهدنا حوادث طرقٍ مروعة

839
01:05:19,625 --> 01:05:24,037
مايكل)، ماذا كان اسم ذلك الرجل)
الذي ركب معنا في (كايرنز)؟

840
01:05:24,171 --> 01:05:26,460
- مايكل؟
- وما الفارق الذي سيحدثه؟

841
01:05:26,590 --> 01:05:31,750
- لقد نزفَ كخنزيرٍ عالق
- أيوجد أملٌ في إيجاده؟

842
01:05:31,887 --> 01:05:35,173
لا أعرف اسمه
ولا أعرف أين يعيش !!

843
01:05:35,307 --> 01:05:38,641
كايرنز قريةٌ واسعة
والأمر حدث منذ 18 شهر

844
01:05:38,769 --> 01:05:42,138
بالإضافة إلى أنه لا يفسر الدماء
الموجودة تحت عداد السرعة.

845
01:05:42,272 --> 01:05:44,514
سأعود خلال دقيقة

846
01:05:46,985 --> 01:05:53,106
الكوكتيل "نوع من الببغاوات" تأتي باللون الأبيض، والأحمر،.وتأتي بجميع الألوان

847
01:05:53,242 --> 01:05:56,029
لمَ أبي لا يمشي معنا؟

848
01:05:56,161 --> 01:05:58,450
لأنه مجنون
 لأنه ماذا ؟

849
01:05:58,580 --> 01:06:03,123
إنه قلقٌ على سلامتنا
لهذا يمشي أمامنا في حال وجود أحد

850
01:06:03,252 --> 01:06:05,291
أنا أعتقد أنه مجنون !

851
01:06:13,220 --> 01:06:15,545
أنت محق. إنه نفس طراز سيارتي

852
01:06:15,681 --> 01:06:19,180
ألقِ نظرةً لما وجده (ويبر) تحت عداد السرعة

853
01:06:22,479 --> 01:06:24,768
لا يمكنني أن أصدق ذلك. إنها مطابقة

854
01:06:24,898 --> 01:06:28,647
أعتقد أن ثمة احتمالية كبيرة هنا.

855
01:06:28,777 --> 01:06:32,442
- أيمكنني تصوير هذا؟
- يمكنك قطعها وأخذها إن أردت

856
01:06:32,573 --> 01:06:38,029
هذا مذهل! لا بد وأنهم جُنّوا.
لن يصدق أحد ذلك الهراء

857
01:06:38,162 --> 01:06:39,741
دعنِ أستوعب الأمر.
 خلال عشر دقائق

858
01:06:40,539 --> 01:06:44,916
يُفترض أنني أخذت الطفلة
عائدةً إلى الخيمة ووضعتها

859
01:06:45,044 --> 01:06:47,369
ومن ثم أرتدي بنطال الرياضة، صحيح؟

860
01:06:47,504 --> 01:06:49,627
،وبعد ذلك أنقلها إلى السيارة

861
01:06:49,757 --> 01:06:53,007
أقطع عنقها، وأقص رأسها باستخدام المقصّ

862
01:06:53,135 --> 01:06:56,634
ومن ثم أضع جسدها في حقيبة آلة التصوير
هل رأيتَ حجم الحقيبة بالمناسبة؟

863
01:06:56,764 --> 01:07:01,639
وبعد ذلك أسرع بتنظيف الدماء من السيارة
وبعدها آخذ علبة من البقوليات المطهية

864
01:07:01,769 --> 01:07:08,518
لأن (أيدان)، الذي كان موجود هناك طوال الوقت
يراقب، على ما أعتقد، لا زال جائعًا

865
01:07:08,650 --> 01:07:12,434
لذا آخذه عائدةً
 إلى الخيمة وأخلع بنطالي

866
01:07:12,571 --> 01:07:17,363
وأرشُّ الدماء... دماءُ ابنتي...
على الخيمة.وعلى (ريغان)

867
01:07:17,493 --> 01:07:19,532
وبعد ذلك...

868
01:07:19,661 --> 01:07:24,537
صحيح، متى أصنع آثار الكلب الأسترالي حول الخيمة؟ حول ذلك الوقت، على ما أعتقد

869
01:07:24,666 --> 01:07:30,253
وبعد ذلك أعود إلى حفلة الشواء
كما لو أنه لم يحدث شيء

870
01:07:30,381 --> 01:07:33,050
أعلمُ أن الأمر يبدو منافٍ للعقل.
ولكن هذه هي القضية

871
01:07:33,175 --> 01:07:35,631
انظرا إلى ما وجدت

872
01:07:35,761 --> 01:07:39,260
إنها نفس الآثار الموجودة تحت عدادنا

873
01:07:39,390 --> 01:07:40,967
أحسنت، يا صاح

874
01:07:41,100 --> 01:07:43,769
- هذه هي الأنباء الطيبة اليوم
- ما الخطب؟

875
01:07:43,894 --> 01:07:46,432
- لقد أجّلوا المحاكمة إلى شهر سيبتمبر
- سيبتمبر؟

876
01:07:46,563 --> 01:07:51,640
سأكون حاملةً بشهري السابع.
سأبدو بدينة

877
01:07:51,777 --> 01:07:54,647
لا يمكنهم فعل ذلك!
فالصحافة سيدمرونا

878
01:08:03,455 --> 01:08:06,492
يجب أن يُعادا إلى (غلينيس)
بُوركت روحها

879
01:08:06,625 --> 01:08:08,368
اوه انتظر دقيقة .

880
01:08:08,502 --> 01:08:11,668
قد أكون قادرة على ارتدائه

881
01:08:13,005 --> 01:08:15,294
دعيني أرى. نعم

882
01:08:16,091 --> 01:08:19,791
مايكل! ألديك طلباتٌ أخيرة؟

883
01:08:20,762 --> 01:08:23,003
هذه هي فرصتك الأخيرة.

884
01:08:25,099 --> 01:08:27,138
يا فتيان

885
01:08:27,768 --> 01:08:31,599
!تعالا.ساعداني
 في إغلاق هاتين الحقيبتين

886
01:08:31,730 --> 01:08:34,683
هيا. اقفزا هنا. هلمّا

887
01:08:35,858 --> 01:08:39,309
سأضعك هنا. اضغط عليها

888
01:08:39,445 --> 01:08:41,483
أحسنت

889
01:08:45,491 --> 01:08:50,651
تكهنات هنا في (داروين) ما إن كان هذا الحمل...
هو أكثر حملٍ خاضه الإعلام في هذا العقد

890
01:08:50,787 --> 01:08:55,033
- ليندي وأنا ممتنانِ لعرضك علينا أن نمكث عندك،
أيها القس

891
01:08:55,166 --> 01:09:00,159
اعتقدنا أنكما من الأفضل أن تمكثا هنا،
بعيدًا عن الجنون

892
01:09:00,295 --> 01:09:03,379
حيث يمكننا الاعتنا بكما.
إذا جاز التعبير

893
01:09:09,928 --> 01:09:14,636
ها نحن ذا. ليس فندق (هيلتون)...
ولكن في ظل الظروف الحالية

894
01:09:17,142 --> 01:09:19,384
محالٌ أن يعني أننا سنعيش في سقيفة حديقة

895
01:09:19,519 --> 01:09:23,468
,مكان الاستحمام ودورة المياة
في نهاية الطريق، تحت المنزل

896
01:09:23,606 --> 01:09:30,023
الإعلام سيحبون هذا. سيعلمون في كل مرة
أذهب فيها إلى دورة المياه هذا مستحيل

897
01:09:30,153 --> 01:09:32,940
أعتقد أننا سنكون مرتاحين أكثر
في حجزنا الأصلي

898
01:09:33,073 --> 01:09:38,658
أخذت الحرية في إلغاء حجزكما. سيكون قد ذهب لغيركما الآن لا يوجد سرير خالٍ في المدينة

899
01:09:39,661 --> 01:09:40,657
والفضل يعودُ لنا.

900
01:09:49,336 --> 01:09:51,874
انظروا إلى ذلك الوجه! يمكنه جعل طعم الحليب عكرًا

901
01:09:53,381 --> 01:09:55,420
احرقوا العاهرة!

902
01:09:57,676 --> 01:10:02,172
وصلت عائلة (تشايمبرلاين) إلى محكمة (داروين)
اليوم في أول يومٍ لمحاكمتهما

903
01:10:02,305 --> 01:10:05,010
جراء قتلِ ابنتهما (أزاريا)

904
01:10:05,141 --> 01:10:08,390
"ليندي" كانت ترتدي فستان وردي وأبيض
مع زينةٍ بيضاء

905
01:10:08,519 --> 01:10:13,096
النساء في جميع الأنحاء يتساءلن عن موعد ولادة الطفل، وكذلك السفاح (زودياك)

906
01:10:13,231 --> 01:10:15,722
باعتقادي أنه (سكوربيو)

907
01:10:20,654 --> 01:10:25,196
عملكم في هذه القضية.ينص على منح
العدالة وفقًا للقانون

908
01:10:25,324 --> 01:10:30,697
لا وفقًا للشائعات
ولا لأي أفكارٍ مسبقة

909
01:10:30,829 --> 01:10:33,498
ستسمعون الكثير من ذلك
سيداتي وسادتي

910
01:10:33,623 --> 01:10:37,702
لسببٍ بسيط ألا وهو أنه من الممكن
أن الإعلام يرون هذه المسألة

911
01:10:37,835 --> 01:10:40,752
لم يسبق لها مثيلٌ في حيواتنا

912
01:10:41,213 --> 01:10:44,663
ترون في قاعة المحكمة هذه آلتي تصوير.

913
01:10:44,799 --> 01:10:48,961
لا أريدكم أن تشعروا بأنكم تُبثون مباشرةً إلى أستراليا تلفازيًا.

914
01:10:49,094 --> 01:10:53,423
الأمر ليس كذلك. لقد وُضعت
لملائمة عمل الصحفيين

915
01:10:56,684 --> 01:10:59,968
حسنًا، من يريد الدخول؟
فالبطاقة الواحدة تساوي دولارًا

916
01:11:00,103 --> 01:11:02,096
الشخص الذي يخمن يوم الميلاد
سيكون له النصيب

917
01:11:02,230 --> 01:11:06,690
هل كان هنالك شيء غريب في مظهر
السيدة (تشايمبرلاين) في طريق عودتها إلى حفلة الشواء

918
01:11:06,817 --> 01:11:10,103
ينمُّ على أن هنالك أمرٌ غير طبيعي حدث؟

919
01:11:10,237 --> 01:11:13,652
كلا. لقد بدَت صابةً تركيزها فقط على إطعام (أيدان) المزيد من الطعام

920
01:11:13,781 --> 01:11:15,821
هل كانت مغطاة بالدماء؟

921
01:11:15,950 --> 01:11:17,777
كلا

922
01:11:19,036 --> 01:11:24,325
بالنسبة لبكاء الطفلة
هل بدا لكِ وأنه سيتوقف؟

923
01:11:25,124 --> 01:11:28,991
أتحدث من واقعِ خبرة مع الأطفال
.نعم

924
01:11:29,295 --> 01:11:31,536
كان يومًا خالٍ من الأحداث نسبيًا

925
01:11:31,671 --> 01:11:35,918
فقد تخلله شهادة شهود العيان لتلك الليلة\N.المُفجعة في صخرة آيرز

926
01:11:36,134 --> 01:11:38,375
الشهود من الجهة المقابلة في أستراليا

927
01:11:38,510 --> 01:11:42,721
سلطوا قليلًا من الضوء حول الأحداث
التي أدت إلى اختفاء الطفلة (أزيريا)

928
01:11:42,847 --> 01:11:45,931
كل من كان هناك
كان صديقها، شاهدها

929
01:11:46,059 --> 01:11:49,723
 كلهم كانوا سبتيّون!
لم يعرفوا بعضهم

930
01:11:49,853 --> 01:11:53,139
لقد كان قتل طقسي
لقد خططوا لكل ذلك، أليس كذلك؟ -

931
01:11:53,565 --> 01:11:57,478
المِشبك فحصُه كان متفاعلًا جدًا مع الدماء

932
01:11:57,610 --> 01:11:59,649
ماذا عن نمط تناثر الدماء؟

933
01:11:59,779 --> 01:12:02,316
النمط تحت عداد السرعة

934
01:12:02,447 --> 01:12:05,650
عندما فحصته تفاعل بشكل إيجابي
لخضاب الدم الجنيني

935
01:12:05,784 --> 01:12:10,195
صححيني إن كنتُ مخطئًا، أيتها السيدة (كوهل)
ولكن فحصك جاء باثنين وعشرين تفاعلًا إيجابيًا

936
01:12:10,329 --> 01:12:15,832
يدل على وجود دمٍ جنيني.خضاب
 دمٍ جنيني، من تلك الفحوصات

937
01:12:15,958 --> 01:12:17,618
صحيح

938
01:12:17,752 --> 01:12:19,876
هل بيّنت لكِ الفحوصات

939
01:12:20,005 --> 01:12:23,173
هوية صاحب الدماء
 التي وجدتيها وعمره؟

940
01:12:23,301 --> 01:12:24,676
نعم

941
01:12:24,803 --> 01:12:30,011
جميعها كانت متوافقة مع دماءٍ مصدرها طفلٍ عمره تحت الثلاثة أشهر

942
01:12:31,978 --> 01:12:34,018
أيتها العاهرة!

943
01:12:37,402 --> 01:12:39,894
,ماذا عن المرة التي أخذتم فيها
هيأة المحلفين لرؤية السيارة؟

944
01:12:40,030 --> 01:12:44,325
لقد كانت خلفي، محدقةً بي يمكنني الشعور بأعينها تنهشني من التحديق

945
01:12:44,452 --> 01:12:48,071
إنها تحدث فحسب! إنها ساحرة، كما تعلم

946
01:12:48,207 --> 01:12:53,878
لا يمكنني تحمل الطريقة التي هيّجت بها هيأة المحلفين بعينيها.تجعلني أشعر بالتقيؤ

947
01:12:54,882 --> 01:12:59,047
أعتقد أن لها علاقة بذلك الشرطي كذلك

948
01:12:59,179 --> 01:13:02,929
!إن الجنين يتحرك كثيرًا الليلة

949
01:13:03,059 --> 01:13:06,892
تعال وتحسس
- ليس الآن، يا عزيزتي

950
01:13:07,023 --> 01:13:09,810
وماذا عن زيِّها؟ (بولكا دوت).

951
01:13:09,942 --> 01:13:14,405
عمليًا يعد نفس زيّي
ناهيك عن ذكر تسريحة الشعر

952
01:13:14,532 --> 01:13:20,120
من السهل بالفعل كرهُ تلك المرأة
بدون أن تزيدَ الطين بلة

953
01:13:23,626 --> 01:13:27,791
هذه صورة توضيحية
لوحٍ أوخترلوني

954
01:13:27,923 --> 01:13:30,878
- ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟
-بئسًا لي إن كنت أعرف -

955
01:13:31,011 --> 01:13:32,007
ماذا؟

956
01:13:32,137 --> 01:13:36,716
يمكنك الحصول على تفاعلٍ إيجابي للحليب

957
01:13:36,851 --> 01:13:42,440
ليس نفس نوعِ التفاعل الذي تحصل عليه
من الدم، ولكنك بالفعل تحصل على تفاعل. يمكن ذلك

958
01:13:42,567 --> 01:13:45,568
- ماذا عن التقيؤ؟
- جراء آثار الدماء الموجودة فيه، فنعم -

959
01:13:45,695 --> 01:13:47,404
اللعاب؟
-.لا -

960
01:13:47,531 --> 01:13:49,904
- أبدًا؟ -
.ليس على حسبِ ما رأيته -

961
01:13:50,034 --> 01:13:55,872
- الإفرازات الأنفية؟
عادةً ما يكون هنالك دماءٌ في تلك الإفرازات

962
01:13:56,000 --> 01:13:58,492
- الإجابة هي نعم؟
- نعم -

963
01:13:58,629 --> 01:14:01,120
إن كان هنالك دماءٌ في اللعاب
فستكون الإجابة نعم كذلك؟

964
01:14:01,256 --> 01:14:03,250
نعم

965
01:14:03,385 --> 01:14:06,089
 الصدأ؟ -
.بعض الأحيان. وبعض الأحيان لا

966
01:14:06,221 --> 01:14:09,009
يمكن الحصول على تفاعلٍ إيجابي للصدأ؟

967
01:14:09,141 --> 01:14:11,977
بعض الأحيان، مع بعضِ الصدأ. نعم

968
01:14:12,104 --> 01:14:14,310
هل صحيحٌ أنه بعد أربعِ أيامٍ من الفحص

969
01:14:14,440 --> 01:14:17,525
لا يمكن إثبات وجود
الدماء في المقتنيات

970
01:14:17,652 --> 01:14:21,236
أو حول قاعدة حقيبة آلة تصوير
 عائلة (تشايمبرلاين)؟

971
01:14:21,365 --> 01:14:23,939
لا , تقريري لم يذكر ذلك

972
01:14:24,077 --> 01:14:28,656
ماذا عن الأمر الحقيقي؟ اللوح الأوخترلوني الحقيقي في نهاية فحوصاتكِ؟

973
01:14:28,791 --> 01:14:31,117
هل تُنتجون ذلك؟
.لا

974
01:14:31,253 --> 01:14:33,708
- إنها في (سيدني)، أليس كذلك؟
 -لا -

975
01:14:33,839 --> 01:14:36,924
 أين هم إذن؟
.لقد دُمّرت -

976
01:14:38,052 --> 01:14:40,093
 كلها ؟ -
.نعم -

977
01:14:40,222 --> 01:14:45,134
- قرارُ من كان ذلك؟
.إنها إجراءاتٌ متعارف عليها في مختبرنا -

978
01:14:46,187 --> 01:14:49,771
أيها البروفيسور (تشايكين)، لقد فحصتَ
بقايا القماش من حقيبة آلة التصوير

979
01:14:49,900 --> 01:14:52,606
لترى إن كان من الممكن أنها قد أتت من حلة القز

980
01:14:52,738 --> 01:14:54,815
لقد فحصتها، نعم

981
01:14:54,949 --> 01:14:59,363
سأوضح بقطعها، إن سمحت، يا سعادتك

982
01:15:00,622 --> 01:15:03,292
!تشايكين) العظيم)

983
01:15:03,417 --> 01:15:06,702
- !ابتعد
 -والآن، لخدعتي الثانية

984
01:15:06,837 --> 01:15:10,420
وبينما تقطع، تسقط بعض البقايا.

985
01:15:11,341 --> 01:15:13,464
ويمكنك تحريك بعضها

986
01:15:15,429 --> 01:15:21,099
أيمكنك أن تدلي برأيك وتقول لنا إن كان
كلبٌ أسترالي بإمكانه القيام بذلك القطع؟

987
01:15:21,643 --> 01:15:23,683
سأجيب بلا

988
01:15:23,812 --> 01:15:26,932
هذا هو مقص (ليندي تشايمبرلاين)

989
01:15:27,066 --> 01:15:30,933
هل هذا هو المقص الذي استخدمتموه في تجارب القص؟

990
01:15:31,070 --> 01:15:32,232
نعم

991
01:15:32,362 --> 01:15:34,818
- وبعد ذلك؟
- لقد افترقا

992
01:15:34,948 --> 01:15:39,943
المقصّات التي استخدمتها للتجارب
هل هي أكبر من مقص عائلة (تشايمبرلاين)؟

993
01:15:40,079 --> 01:15:41,277
نعم.

994
01:15:41,413 --> 01:15:45,281
 لذا فهو أكثر كفاءة من مبتغاك؟
.نعم

995
01:15:45,876 --> 01:15:50,503
,,،أعترفُ بأن مقص عائلة (تشايمبرلاين)،في الحالة التي استلمته بها

996
01:15:50,631 --> 01:15:53,418
لا يمكنه أن يقصُّ المادة التي صنعت منها حلة القفز.

997
01:15:55,010 --> 01:15:58,759
يريدون إلقاء اللوم على الكلب الأسترالي؟ لم يسبق لي وأن رأيت كلبًا أستراليًا يحملُ مقصًا، هل سبق لك أن رأيت؟ -

998
01:15:58,889 --> 01:16:00,929
في الحقيقة لا

999
01:16:01,058 --> 01:16:04,758
.ليندي تشايمبرلاين لم تُظهر أي عواطف
.ها هما والدانا -

1000
01:16:04,895 --> 01:16:07,386
أيمكننا الاتصال بهما؟

1001
01:16:07,523 --> 01:16:09,100
ربما غدًا، حسنًا؟

1002
01:16:15,489 --> 01:16:18,739
يجب أن نغلق التكييف
إنني أشعر بالبرد

1003
01:16:18,867 --> 01:16:22,236
محالٌ أنك تشعر بالبرد
.إنني أتجمد -

1004
01:16:22,371 --> 01:16:24,696
إذن فضع بطانية عليك.

1005
01:16:24,832 --> 01:16:29,790
- أفضل إغلاق التكييف لا تغلقه.
 إنني أموتُ حَرًا

1006
01:16:29,920 --> 01:16:33,336
يبدو أنك نسيت أن بداخلي
طفلٌ عبارة عن فرن حارق

1007
01:16:33,465 --> 01:16:36,087
إن كنتَ تريد رفقتي
فضع بطانية

1008
01:16:36,218 --> 01:16:38,887
آخر شيءٍ أوده الآن هو أن أضع بطانية علي

1009
01:16:39,012 --> 01:16:42,512
- اذهب إلى الغرفة المجاورة إذن
.حسنًا، سأذهب

1010
01:16:48,396 --> 01:16:52,394
كان يجدر علينا أن نصلح سحاب الخيمة
لكي يكون الوضع آمنًا

1011
01:16:53,568 --> 01:16:55,940
يا حبيبي، ما كان ليُحدث أي فارق

1012
01:16:56,070 --> 01:17:00,400
كان يجب علينا إصلاحه
والتأكد من أنه كان مغلقًا

1013
01:17:00,533 --> 01:17:05,112
ماذا عن الكلب الأسترالي الذي أخبرونا عنه شقَّ طريقه نحو الخيمة لأجل الطعام؟

1014
01:17:05,246 --> 01:17:08,366
! كان يجب علينا أن نغلق الخيمة

1015
01:17:08,499 --> 01:17:13,838
أتعني أنه أنا من كان يجب أن يغلقها
!أهذا ما كنت تعنيه؟ قلها

1016
01:17:13,963 --> 01:17:17,462
!قلها!
 فلتملك الجرأة لتقولها ولو مرة

1017
01:17:38,780 --> 01:17:41,318
فتيات، هل صنعتما قميصكما؟
نعم -

1018
01:17:41,449 --> 01:17:46,075
أيمكنك تصور حالةٍ حيث
،كان بمقدور الكلب الأسترالي مهاجمة الطفلة

1019
01:17:46,204 --> 01:17:48,777
والتقاطها وحملها بفاهِه؟

1020
01:17:48,915 --> 01:17:52,248
كلا.عادةً ما يتجه الكلاب نحو
مؤخرة العنق أو الكتف

1021
01:17:52,377 --> 01:17:57,916
في هذه القضية،
نظرًا لحالة حلة القفز

1022
01:17:58,049 --> 01:18:03,043
أيمكنك أن ترى أن الطفلة
 محمولة من قبل الكلب من مؤخرة عنقها؟

1023
01:18:03,179 --> 01:18:07,343
ليس من خلال فحصِ لون حلة القفز، لا

1024
01:18:07,475 --> 01:18:12,433
هلّا ألقيتَ نظرة على هذه الصورة،
من فضلك، أيها السيد (سيمس)؟

1025
01:18:16,609 --> 01:18:19,100
هل تتراجع\Nبعد رؤيتك للصورة

1026
01:18:19,237 --> 01:18:21,728
حمل رأسِ طفلةً بحجم (أزاريا) بفكيه؟

1027
01:18:21,864 --> 01:18:25,316
أن بإمكان كلبٍ وبسهولة

1028
01:18:25,660 --> 01:18:31,496
حسنًا، إن كان رأس تلك الدمية
،لا يُدخل إجبارًا بين فكي الكلب

1029
01:18:32,542 --> 01:18:34,830
فسأقبل ذلك

1030
01:18:41,216 --> 01:18:46,375
السيد (هاريس)، ما المغزى من إحكام قبضةِ
كلبٍ أسترالي لرأسِ الفريسة؟

1031
01:18:46,512 --> 01:18:50,094
المغزى هو شلُّ حركةِ الفريسة مباشرةً

1032
01:18:50,223 --> 01:18:52,548
ومع تفضيل قتلها في الوقتِ ذاته

1033
01:18:52,684 --> 01:18:56,633
سيكون هناك دمٌ قليل لأن القلب سيتوقف عن النبض

1034
01:18:56,770 --> 01:19:01,432
لقد صوّرت فيلمًا وثائقيًا عن كلبٍ أسترالي يجري
وبفمه طفلُ كنغرٍ وزنه 9 كيلوغرام

1035
01:19:01,567 --> 01:19:03,689
(لمسافةٍ قدرها 200 ياردة ( 182 متر.

1036
01:19:03,818 --> 01:19:07,946
لقد سمعنا أدلةٍ على أن كلبًا أستراليًا
شُوهد يهزّ رأسه في خيمة عائلة تشايمبرلاين

1037
01:19:08,072 --> 01:19:12,780
هذا ملائمٌ كثيرًا
...هزُّ الرأسِ من الواضح أنه يدل على

1038
01:19:12,909 --> 01:19:15,198
كسرِ العنق

1039
01:19:16,912 --> 01:19:22,499
سيعرض عليك الآن شريطٌ مسجل لتجربةٍ
أُجريت في حديقةِ حيوان في أديلايد

1040
01:19:22,626 --> 01:19:26,837
بينما تشاهدون هذا التسجيل
أريدكم أن تتذكروا دليل السيد سيمس

1041
01:19:26,963 --> 01:19:29,963
,,،عندما تراجع
إزاءَ هذه التجربة

1042
01:19:30,090 --> 01:19:33,376
بإمكانِ كلبٍ أسترالي
انتزاع طفل العنز من حُلّة

1043
01:19:33,510 --> 01:19:36,001
زِرّيها الأولان هما المفتوحان فقط

1044
01:19:36,888 --> 01:19:39,213
ولهذا من الأجدر أن نتفرض

1045
01:19:39,348 --> 01:19:44,887
أن كلبًا أستراليًا يأكل طفلةً بشرية
...من حلّتها

1046
01:19:45,437 --> 01:19:48,722
أمرٌ في نطاق المعقول

1047
01:19:52,151 --> 01:19:54,227
كيف حالُ جانبنا من القضية؟

1048
01:19:54,361 --> 01:19:58,690
حسنًا، اكتشفنا أننا نواجه أربعةٍ يرون أنهما غير مذنبين
وأربعةٍ لا يعرفون ماذا سيقررون

1049
01:19:58,823 --> 01:20:02,192
.النساء هُنّ المشكلة الكبيرة
.ذكِّرهم بمكان عيشهم -

1050
01:20:07,664 --> 01:20:12,622
أيها البروفيسور (كاميرون)، من وجهة نظرك
أيوجد أي دليلٍ على الملابس

1051
01:20:12,752 --> 01:20:16,499
يوحي بأن الطفلة قُتلت من قبل كلبٍ أسترالي؟

1052
01:20:19,132 --> 01:20:21,706
لم أرَ دليل على أيٍ
من هذه الملابس يوحي

1053
01:20:21,843 --> 01:20:24,713
.بأن فردًا من عائلة كايناين
كان متورطًا بالأمر

1054
01:20:24,845 --> 01:20:29,057
برأيك، هل هنالك أي دليلٍ على أن الطفلة لم تُقتل

1055
01:20:29,183 --> 01:20:31,471
من قبل فردٍ من عائلة (كايناين)؟

1056
01:20:31,601 --> 01:20:35,599
يوجد دليلٌ يوحي بأنه كان هنالك
جرحُ قطعٍ حول العنق

1057
01:20:35,730 --> 01:20:37,638
بعبارةٍ أخرى، قطعٌ عنقي

1058
01:20:41,860 --> 01:20:45,109
اِلتقطت هذه الصورة باستخدام
.أشعةٍ فوق بنفسجية.

1059
01:20:45,238 --> 01:20:49,401
يمكنكم رؤية نمطِ الأصابع الدامية

1060
01:20:49,534 --> 01:20:55,322
وهنا، قد يكون إبهامًا. إنه طبعةُ
يدِ بالغٍ صغير

1061
01:20:56,497 --> 01:21:00,246
ذلك إبهام؟
!إن كانت تلك يدًا، فأنا عذراء

1062
01:21:01,252 --> 01:21:06,672
أيمكنك محاذاة أصبعكِ
 على العلامة التي أشار إليها البروفيسور (كاميرون)؟

1063
01:21:09,092 --> 01:21:11,712
.أعترض على ذلك. اليدُ مسطحة

1064
01:21:11,844 --> 01:21:14,132
عُلم

1065
01:21:14,263 --> 01:21:16,883
كم بُقعة ترين ؟

1066
01:21:17,432 --> 01:21:19,590
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1067
01:21:20,351 --> 01:21:23,351
أيمكنكِ رفع أصبعك للأعلى، من فضلكِ؟

1068
01:21:23,478 --> 01:21:25,720
واحد، اثنان، ثلاثة

1069
01:21:35,948 --> 01:21:39,897
سنتلقى بعضًا من الأذى
من أشرعةِ البروفيسور (كاميرون) غدًا

1070
01:21:40,035 --> 01:21:43,367
.سنذكر قضية (كونفايت) وما هي؟ -

1071
01:21:43,495 --> 01:21:45,903
ثمة رجل يدعى (كونفايت) قُتل في إنجلترا

1072
01:21:46,040 --> 01:21:52,041
,,،ثلاث فتيةٍ صغار سُجنوا مدى الحياة
بناءً على رأي البروفيسور كاميرون

1073
01:21:52,170 --> 01:21:57,411
بعد ثلاثِ سنوات، دُحض الدليل تمامًا
.وتم تحرير الفتية

1074
01:21:57,549 --> 01:22:02,709
اتضح أنهم لم يكونوا بالقرب من مسرح الجريمة بتاتًا
.في وقت الجريمة الحقيقي

1075
01:22:05,222 --> 01:22:08,508
.سيسعدُ الإعلام.
يجب أن أذهب إلى دورة المياه مجددًا

1076
01:22:08,642 --> 01:22:10,681
.حان وقتُ الطُعم

1077
01:22:14,606 --> 01:22:17,310
!ها قد أتت
.إنها ليست المنشودة -

1078
01:22:19,735 --> 01:22:23,068
,أيها البروفيسور كاميرون
عندما أدليتَ بدلوكَ في قضية كونفايت

1079
01:22:23,197 --> 01:22:27,193
.لم تكن مُسلحًا بالمعلومات الصحيحة عن ملابسات الجريمة

1080
01:22:27,325 --> 01:22:29,567
أتفق تمامًا

1081
01:22:29,702 --> 01:22:33,485
.أود أن أقترح أنكَ قمتَ بالأمر ذاته في هذه القضية

1082
01:22:33,622 --> 01:22:37,701
.أود أن أري البروفيسور الصورة 10 ب

1083
01:22:37,833 --> 01:22:40,455
أيمكنك أن تطلق على هذه ربطةٌ سليمة؟

1084
01:22:40,586 --> 01:22:42,709
.كلا.

1085
01:22:42,838 --> 01:22:46,538
هل تؤكد كلامك أعتمد تمامًا
على شهادة الطبيب سكوت

1086
01:22:46,675 --> 01:22:49,925
على أنه لم يكن هنالك لعاب على حلة القفز؟

1087
01:22:50,053 --> 01:22:51,427
صحيح

1088
01:22:51,553 --> 01:22:57,223
بالرغم من ذلك الطبيب (سكوت) قال
."لا يوجد ضمان على أنه لم يكن هنالك لعابٌ في مكانٍ آخر"

1089
01:22:57,350 --> 01:22:59,722
.لم يكن هنالك لعابٌ على العيّنات

1090
01:22:59,852 --> 01:23:05,522
:لقد قال\N."بالطبع لا يوجد ضمان على أنه لا يوجد لعاب في مكانٍ آخر"

1091
01:23:07,025 --> 01:23:08,733
سأقبل ذلك

1092
01:23:11,071 --> 01:23:13,941
في المحكمة اليوم، أشار
المحامي (جون فيليبس)على أن الشهادة

1093
01:23:14,074 --> 01:23:18,154
المُقدمة من البروفيسور (كاميرون) في لندن
في محاكمة قتلٍ دُحضت

1094
01:23:18,286 --> 01:23:20,908
هذا سخيف، يا قرتا عيني. جدتكما تحبكما

1095
01:23:21,039 --> 01:23:26,330
.إنها لا تسمح لي باللعب خارجًا
.إنها تُنفذ ما قالتهُ لها -

1096
01:23:26,461 --> 01:23:30,376
الوضع خطرٌ جدًا لأن تلعبا خارجًا

1097
01:23:31,383 --> 01:23:35,131
لأننا نظهر في الصحف كثيرًا وفي التلفاز

1098
01:23:35,262 --> 01:23:38,845
.الأشخاص التافهون تتوارد إلى أذهانهم أفكارٌ تافهة

1099
01:23:38,974 --> 01:23:42,888
لا نريد أن ينال أحدهم منكما، أليس كذلك؟

1100
01:23:43,888 --> 01:23:44,625
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

1101
01:23:44,813 --> 01:23:48,063
نعم، لن أغيب كثيرًا
.يا فلذتا كبدي

1102
01:23:55,782 --> 01:23:59,531
,لقد وردتني تفاعلاتٍ
من قبل أمصال مضادة مختلفة

1103
01:23:59,661 --> 01:24:03,908
ضدَّ عينات الدم التي أُخذت من السيارة

1104
01:24:04,041 --> 01:24:06,876
أعتقد أن المحكمة تعرف من السابق

1105
01:24:07,002 --> 01:24:10,287
أن المصل المعروف بمضاد الهيموغلوبين

1106
01:24:10,422 --> 01:24:15,713
يحتوي على أجسادٍ مضادة تتفاعل مع
سلاسل ألفا وبيتا الجزيئية

1107
01:24:15,844 --> 01:24:17,837
التي توجد في الهيموغلوبين

1108
01:24:17,971 --> 01:24:22,680
على سبيل المثال، كان من الممكن الحصول
على عينة من ملابس الطفلة

1109
01:24:22,809 --> 01:24:27,270
نموذج كهذا كان بإمكانه منح تحكمٍ كامل
.لرؤية ما إن كان مصلكم يعمل

1110
01:24:28,190 --> 01:24:31,274
يا إلهي، كم يومٍ سيستمر هذا؟

1111
01:24:32,652 --> 01:24:38,323
المحاكمة تواجه خمسةُ أيامٍ من الآراء
الجنائية التي حتى الخبراء لا يمكنهم الموافقة عليها

1112
01:24:38,450 --> 01:24:42,448
أنّى لهيأةِ محلفين أن تمنح حكمها من هذه الآراء؟

1113
01:24:42,579 --> 01:24:44,572
يمكننا الاستغناء عن هيأة المحلفين

1114
01:24:44,706 --> 01:24:49,748
،فحوصاتُ شرائحٍ معملية
صفائح أوخترلونية وفحوصات الهجرة الكهربائية؟

1115
01:24:49,878 --> 01:24:53,045
سأعطيكِ عشر دولارات إن استطعتي وضع
هبتوغلوبين) في جملة)

1116
01:24:53,674 --> 01:24:56,793
ربما أن السؤال الذي يجب أن نطرحه
لمَ لمْ يتم الاتصال بالسكان الأصليين

1117
01:24:56,927 --> 01:24:59,169
الذين استُخدموا في البحث عن الطفلة أزاريا

1118
01:24:59,304 --> 01:25:02,424
للقدوم والإدلاء بشهادهم في هذه المحاكمة؟

1119
01:25:02,557 --> 01:25:05,642
لا يمكنكِ تصديق أولئك القوادين
دائمًا ما يكونوا ثملين، كما تعلمين

1120
01:25:16,196 --> 01:25:18,235
(مايكل)

1121
01:25:19,740 --> 01:25:22,278
مايكل). يجب أن تنهض)

1122
01:25:24,495 --> 01:25:27,449
لا أعلم ما سأقوله

1123
01:25:30,334 --> 01:25:32,790
.أخبرهم الحقيقة فحسب، يا حبيبي

1124
01:25:32,920 --> 01:25:35,956
كن هادئًا. لا تدعهم يزعزعونك

1125
01:25:36,090 --> 01:25:38,462
وأنصت بعناية

1126
01:25:39,510 --> 01:25:44,884
هل ذلك صحيح؟ أن زوجتك أخبرتك
،أنها رأت كلبًا أستراليًا يخرج من الخيمة

1127
01:25:45,016 --> 01:25:50,223
اعتقدت أنه كان بحوزته (أزيريا)... المعذرة، أزاريا

1128
01:25:50,730 --> 01:25:54,858
ولم تسألها قطّ لم اعتقدت أن بحوزته (أزاريا)؟

1129
01:25:55,818 --> 01:25:58,772
الخيمة كانت فارغة

1130
01:25:58,904 --> 01:26:02,071
المعذرة. أيمكنك رفع صوتك؟

1131
01:26:02,199 --> 01:26:04,655
.الخيمة كانت فارغة، أيها السيد باركر

1132
01:26:04,785 --> 01:26:08,997
لقد رأت الكلب الأسترالي
والطفلة كانت قد اختفت

1133
01:26:09,123 --> 01:26:14,283
ألم تسألها ما إن كنت رأت
الكلب الأسترالي يحمل الطفلة؟

1134
01:26:15,379 --> 01:26:18,333
.لا أذكر سؤالها عن ذلك
.من الممكن أنني سألتها

1135
01:26:18,466 --> 01:26:21,336
أتقول أنك لا تتذكر؟

1136
01:26:21,469 --> 01:26:24,042
.لا أذكر أنني طرحتُ ذلك السؤال

1137
01:26:24,180 --> 01:26:29,803
هل تذكر إن كانت قد قالت لك أنها
رأت الكلب الأسترالي يحمل الطفلة؟

1138
01:26:29,935 --> 01:26:33,850
لم تخبرني قط أنها رأت الكلب
 الأسترالي يحمل.الطفلة في فمه

1139
01:26:33,981 --> 01:26:34,977
المعذرة؟

1140
01:26:35,107 --> 01:26:39,187
لم تخبرني قط أنها رأت الكلب الأسترالي يحمل\N.الطفلة في فمه

1141
01:26:39,320 --> 01:26:41,359
.في فمها

1142
01:26:42,948 --> 01:26:44,740
في فمه

1143
01:26:44,867 --> 01:26:50,027
هل أخبرتك قط أنها لم ترَ الطفلة في فم الكلب الأسترالي؟

1144
01:26:52,458 --> 01:26:55,993
يجب أن تعيد ذلك السؤال
هل أخبرتك قط

1145
01:26:56,128 --> 01:26:59,960
أنها لم ترَ الطفلة في فم الكلب الأسترالي؟

1146
01:27:00,633 --> 01:27:05,094
,لعل السيد (باركر) يعني
...ما لم تسمعها تقوله

1147
01:27:05,221 --> 01:27:08,637
لقد... لقد... لقد

1148
01:27:11,435 --> 01:27:15,184
المعذرة -
.لا بأس إن لم تستوعب السؤال -

1149
01:27:15,314 --> 01:27:17,521
أنا لست

1150
01:27:18,359 --> 01:27:20,648
.أنا أعي

1151
01:27:20,778 --> 01:27:23,649
انا اتخيل محاولتك ان تسألني

1152
01:27:25,157 --> 01:27:28,361
سأطلب من السيد (باركر)أن يعيد صياغة السؤال؟

1153
01:27:28,494 --> 01:27:30,321
.نعم، من فضلك

1154
01:27:30,454 --> 01:27:34,202
هلّا أعدتَ صياغة السؤال، من فضلك، أيها السيد (باركر)؟

1155
01:27:34,332 --> 01:27:39,456
هل سبق وأن أخبرتك أنها لم ترَ الطفلة
في فمِ الكلبِ الأسترالي؟

1156
01:27:41,672 --> 01:27:44,458
لا أعتقد أن بإمكاني الإجابة على ذلك السؤال بشكلٍ دقيق

1157
01:27:44,590 --> 01:27:48,374
هل سبق لها وأن قالت لك أنها
لم ترَ شيئًا في فمِ الكلب الأسترالي؟

1158
01:27:49,220 --> 01:27:51,377
أخبرتني أن الطفلة

1159
01:27:51,513 --> 01:27:56,507
أخبرتني أن الكلب الأسترالي.
بدا وأنه لا يحمل شيئًا في فمه

1160
01:27:57,768 --> 01:27:59,227
على ما أعتقد

1161
01:27:59,687 --> 01:28:02,356
متى أخبرتك بذلك؟

1162
01:28:04,232 --> 01:28:06,770
.لاأستطيع أن أقول

1163
01:28:06,901 --> 01:28:08,940
لا أعلم

1164
01:28:13,490 --> 01:28:16,490
اكبتي مشاعركِ.قبلَ أن يدخل مايكل

1165
01:28:16,617 --> 01:28:18,657
.إنه بحاجةٍ المساندة التي بوسعه الحصول عليها

1166
01:28:19,495 --> 01:28:21,119
إذن؟

1167
01:28:22,414 --> 01:28:25,201
كيف كان أدائي؟ أريد الحقيقة
.أداؤك جيد -

1168
01:28:25,334 --> 01:28:28,168
.لقد جعلتَ (باركر) يحاول بصعوبة، يا حبيبي

1169
01:28:28,294 --> 01:28:31,378
.يا للمسيح، يا صاح، إنك شاهدٌ سيئ جدًا

1170
01:28:44,141 --> 01:28:50,143
إن كنتِ تحت الضغط طوال الوقت
فلن تكوني بحالٍ جيدة

1171
01:28:50,271 --> 01:28:53,022
,لم يتمكن من الإجابة على السؤال
.لأنه كان في حالةٍ يرثى لها

1172
01:28:53,148 --> 01:28:56,683
,إن جعلَ (تشايمبرلاين)،يبدو عاجزًا عاطفيًا

1173
01:28:56,818 --> 01:29:02,060
فمحالٌ أن يصدقه أحد.
على استمراره في تلك القصة العجيبة

1174
01:29:02,657 --> 01:29:05,573
,,،بالنسبة للملابس التي كانت ترتديها طفلتك

1175
01:29:05,700 --> 01:29:08,785
أيمكنك عرضها، من فضلك؟
حلة القفز؟

1176
01:29:08,912 --> 01:29:12,161
كيف تشعرين، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)؟ أأنتِ على ما يرام؟
.نعم، شكرًا لك، يا سعادتك

1177
01:29:12,289 --> 01:29:14,246
أعلميني إن لم تكوني على ما يرام

1178
01:29:14,375 --> 01:29:18,917
لعل بإمكاني التحدث بطريقةٍ مختلفة،
 يا سعادتك؟

1179
01:29:20,630 --> 01:29:23,416
بدون فتح المحتويات

1180
01:29:23,548 --> 01:29:28,175
أيمكنك تأكيد أنها الملابس التي كانت طفلتكِ ترتديها؟

1181
01:29:30,179 --> 01:29:31,554
نعم

1182
01:29:31,681 --> 01:29:34,350
حسنًا، أعِد الملابس

1183
01:29:34,475 --> 01:29:38,602
.من فضلكِ اذكري ما كانت ترتديه (أزاريا)

1184
01:29:40,981 --> 01:29:44,562
,كانت ترتدي معطف محيوك أبيض

1185
01:29:47,111 --> 01:29:50,810
ذو أطرافٍ لونها ليموني باهت

1186
01:29:52,156 --> 01:29:57,067
كم هو عمر السترة التي كانت ترتديها (أزاريا) تقريبًا؟

1187
01:29:57,202 --> 01:30:03,405
لقد أُعطيت لي من قِبل صديقة استخدمتها على طفلين مسبقًا

1188
01:30:05,209 --> 01:30:08,244
.بعض أعضاء هيأة المحلفين منفعلين الآن

1189
01:30:08,378 --> 01:30:11,961
سنأخذ استراحة قصيرة.
رُفعت المحاكمة لعشرِ دقيقة

1190
01:30:16,593 --> 01:30:19,546
.هيأة المحلفين كانوا منفعلين. ذلك جيد
إن كان لأجل ليندي

1191
01:30:19,679 --> 01:30:21,968
.إن كانوا منفعلين على الطفلة، فذلك ليس جيد

1192
01:30:22,098 --> 01:30:24,091
قد يكون أمرًا سيئًا

1193
01:30:26,643 --> 01:30:29,181
لا يمكنني ارتداء هذا بعد الآن

1194
01:30:31,230 --> 01:30:34,314
بئسًا لي إن كنت أعلم ما يمكنني ارتدائه غدًا

1195
01:30:37,777 --> 01:30:42,688
لم يسبق لي وأن رأيتكِ بهذه الحجم
...ربما لو توقفتي قليلًا عن الأكل

1196
01:30:42,824 --> 01:30:45,741
"بل تعني "سمينةٌ لهذه الدرجة
أليس كذلك، يا (مايكل)؟

1197
01:30:45,868 --> 01:30:50,030
أنت تكره السمنة، صحيح؟
لم يسبق لي وأن كنت سمينة لهذه الدرجة، أليس كذلك؟

1198
01:30:51,414 --> 01:30:54,166
إنني ضعفُ وزن حملي الاعتيادي
.أتساءل عن سبب ذلك

1199
01:30:54,292 --> 01:30:56,330
.لا يمكنك تحمل النظر إلي

1200
01:30:56,460 --> 01:30:59,876
،إنك تخشى أنني لن أصبح نحيفة مجددًا
.نحيفة كما تحب

1201
01:31:00,005 --> 01:31:03,088
.لقد هددتني مرةً أن تهجرني إن سمِنت

1202
01:31:04,008 --> 01:31:07,044
,,،حسنًا، يا عزيزي، إن نجح السيد باركر

1203
01:31:07,178 --> 01:31:10,676
فالقرار سيكون
.مثلما تشاء

1204
01:31:18,896 --> 01:31:21,350
كيف تتحملين الأمر، (ليندي)؟

1205
01:31:21,481 --> 01:31:24,482
كيف تتحمل الأمر، (مايكل)؟

1206
01:31:36,035 --> 01:31:39,118
هل أخبرتي الشرطي (موريس)عن السترة النهارية؟

1207
01:31:39,245 --> 01:31:41,238
نعم.

1208
01:31:41,373 --> 01:31:43,698
لقد كان على وشك التحك

1209
01:31:43,833 --> 01:31:48,079
لقد سمعتيه يقول أنه لم يسمع شيئًا عن السترة النهارية

1210
01:31:48,212 --> 01:31:50,833
من المحتمل جدًا

1211
01:31:50,965 --> 01:31:53,206
أنه كان بعيد جدًا لأن يسمعني

1212
01:31:53,342 --> 01:31:55,880
ما هو الأمر الجلل حول تلك السترة النهارية؟

1213
01:31:56,011 --> 01:31:58,798
,إنها تفسر انعدام وجود
اللعاب.على حلة القفز، يا ماري

1214
01:31:58,931 --> 01:32:03,723
لا تدركون المقصد. إن كان بإمكانه إثبات
،أنها تكذب حول المعطف النهاري

1215
01:32:03,852 --> 01:32:07,518
فمن الممكن أنها تكذب حول باقي الأمور
.وإن كانت كاذبة، فهي مذنبة

1216
01:32:07,648 --> 01:32:09,806
لا يوجد بتاتًا على حلة القفز

1217
01:32:09,942 --> 01:32:15,648
إذن فهي تقول أن الحلة مفقودة
.إذ أنه كان عليها اللعاب

1218
01:32:16,573 --> 01:32:19,527
,،أخبرتينا بالأمس، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)

1219
01:32:19,660 --> 01:32:22,067
,أنه عندما رأيتي الكلب
 الأسترالي،يهزُّ رأسه

1220
01:32:22,204 --> 01:32:25,205
.كان في منتصف مدخل الخيمة

1221
01:32:25,332 --> 01:32:28,417
بل كان يتحرك خلال مدخل الخيمة.

1222
01:32:28,544 --> 01:32:31,664
هل تعلمين أنه لم يعثر على دماء على مدخل الخيمة؟

1223
01:32:31,797 --> 01:32:35,581
,أعتقد أنه لم يعثر على دماء
.لأن الأمر لم يُذكر

1224
01:32:35,718 --> 01:32:40,130
هل تقولين أن ذلك الكلب أدخل رأسه
،وجسده كان بالخارج

1225
01:32:40,264 --> 01:32:43,016
,يهزُّ طفلةً دامية؟

1226
01:32:43,142 --> 01:32:46,724
كما قلت مرارًا وتكرارًا بالأمس

1227
01:32:47,229 --> 01:32:50,479
كان يتحرك ظاهرًا للعيان خلال مدخل الخيمة

1228
01:32:51,358 --> 01:32:54,145
يهزُّ رأسه بقوة؟

1229
01:32:55,154 --> 01:32:58,273
لا يمكنني أن أخبرك الآن
إن كان يهزُّ رأسه

1230
01:32:58,407 --> 01:33:01,693
أثناء دخوله.أو قبل أن ينتهي

1231
01:33:01,827 --> 01:33:06,952
,،إنها تحركات واضحة
فقد كانت تهزُّ مدخل الخيمة في مرحلةٍ ما

1232
01:33:07,082 --> 01:33:11,543
المسألة تحوم حول الوقت الذي رأيته فيه
.حتى الوقت الذي كان فيه وراء الخيمة

1233
01:33:11,670 --> 01:33:15,750
لقد كانت مسألة بضع ثوانٍ
.سريعةٌ جدًا، جدًا

1234
01:33:16,759 --> 01:33:18,004
ويتحرك

1235
01:33:18,135 --> 01:33:23,722
وما كان في فمه، كما نعلم الآن
وفقًا لكِ، كان طفلةً دامية؟

1236
01:33:25,768 --> 01:33:27,760
حسنًا، هذا رأيي

1237
01:33:27,895 --> 01:33:30,101
أستميحكِ عذرًا؟

1238
01:33:33,233 --> 01:33:35,060
هذا رأيي

1239
01:33:35,194 --> 01:33:38,444
أثمة أي شكٍ به؟
.كلا، ليس في عقلي -

1240
01:33:39,448 --> 01:33:43,576
,أهو رأيك فحسب
أم أمرٌ ما تعلمين أنه حقيقة؟

1241
01:33:44,536 --> 01:33:47,206
أمرٌ ما في قرارة قلبي أنه حقيقة

1242
01:33:48,832 --> 01:33:51,288
أشخاصٌ آخرين لا يعتقدون ذلك

1243
01:33:53,045 --> 01:33:57,208
هل فاجأك أنه لم يكن هنالك دماءٌ على مدخل الخيمة؟
.كلا. فقد كان هنالك بعضًا على الوتد

1244
01:33:57,341 --> 01:34:00,425
.لم يفاجئني حقًا أنه لم يكن هنالك دماءٌ هناك

1245
01:34:00,552 --> 01:34:07,172
فسيعتمد ذلك على زاوية الحيوان
.أو زاوية الجروح

1246
01:34:09,520 --> 01:34:14,063
أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، تقولين أن تلك الطفلة
كانت في فمِ كلبٍ

1247
01:34:14,191 --> 01:34:18,687
والذي كان يحرك رأسه بنشاط
.عند مدخل الخيمة

1248
01:34:18,821 --> 01:34:22,024
هذا ما تؤمنين به قطعًا
أهذا صحيح؟

1249
01:34:22,157 --> 01:34:23,486
هذا صحيح

1250
01:34:23,617 --> 01:34:26,404
.الكلب يأخذ (أزيريا) من مهدها

1251
01:34:26,537 --> 01:34:31,199
.(أزاريا) .تروّي بإجابتك، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)

1252
01:34:31,333 --> 01:34:33,575
لقد رأيتي دمًا على السترة؟

1253
01:34:34,503 --> 01:34:35,831
.نعم

1254
01:34:35,963 --> 01:34:40,921
هل تودين أخذ راحةٍ، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)؟
.كلا، بل أفضل الاستمرار، يا سعادتك

1255
01:34:41,051 --> 01:34:45,760
لا أريد أن تجيبي على الأسئلة وأنتِ حزينة
هل تودين استراحةً لعشرِ دقائق؟

1256
01:34:45,889 --> 01:34:51,132
.كلا، بل أفضل الاستمرار
فالأمر مستمرٌ لسنتين وأود أن ننهيه

1257
01:34:52,396 --> 01:34:56,939
تقولين أن الدم على السترة
يجب أن يكون مصدره الطفلة

1258
01:34:59,903 --> 01:35:01,018
.نعم.

1259
01:35:01,155 --> 01:35:03,859
عندما كان في فمِ الكلب؟

1260
01:35:03,991 --> 01:35:05,983
.في مكان ما حول ذلك الوقت

1261
01:35:06,118 --> 01:35:11,872
...أي وقتٍ آخر قد يكون
اسمع، أيها السيد (باركر)، لم أكن هناك -

1262
01:35:11,999 --> 01:35:15,498
.يمكنني الاستمرار بإدلاء شهادتي
على حسب ما رأته عيناي

1263
01:35:18,088 --> 01:35:21,374
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة

1264
01:35:22,968 --> 01:35:25,008
!لا شيءٌ ما

1265
01:35:30,351 --> 01:35:33,221
أعلم أن الأمر صعب
ولكن يجب أن تكبحي جماح نفسكِ

1266
01:35:33,354 --> 01:35:35,892
.إنك تبدين قاسيةٌ جدًا، غاضبةٌ جدًا
إنني غاضبةٌ بالفعل -

1267
01:35:36,023 --> 01:35:40,519
.سيدة (تشايمبرلاين)، الأمر لا يجري على ما يرامٍ مع هيأة الملحفين حاولي أن تكوني أكثر رزانة

1268
01:35:40,653 --> 01:35:43,523
إنني على سجيتي
وعلى هيأة المحلفين التعايش مع ذلك

1269
01:35:43,656 --> 01:35:48,033
سيدة (تشايمبرلاين)، عندما تنتهي هذه القضية سأركب على متن طائرة وأهرب من هذا المكان

1270
01:35:48,160 --> 01:35:51,114
!يمكنكِ البقاء هنا لفترة زمنية منيوكة

1271
01:35:51,246 --> 01:35:56,407
.لا تتحدث إلى زوجتي هكذا. - يمكنني الدفاع عن نفسي،
 يا (مايكل)"قِيل لي "لا تتحدثي بالطريقة التي تتحدثين بها عادةً

1272
01:35:56,543 --> 01:35:59,461
انتبهي لفمكِ .فإنكِ تبدين فظة

1273
01:35:59,588 --> 01:36:02,922
.لا تغضبي
لا تطرحي كثيرًا من الأسئلة

1274
01:36:03,050 --> 01:36:05,588
'',ولا تضحكي مطلقًا وإلا ستكونين عاهرةٌ غير مكترثة.''

1275
01:36:05,719 --> 01:36:11,722
لا يمكنني تزييف البكاء
ولن أُحشر بتمثيلٍ أحمق لأجل العامة

1276
01:36:11,850 --> 01:36:13,677
.أو لأجلكما

1277
01:36:14,144 --> 01:36:20,099
,أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، أليست القضية أن زوجكِ رفضَ البحث في ليلة الأحدِ تلك

1278
01:36:20,234 --> 01:36:22,440
لأنه كان يعلم أن طفلته ماتت؟

1279
01:36:22,569 --> 01:36:26,614
.وعلمَ أنكِ قتلتيها
قطعًا لا -

1280
01:36:26,740 --> 01:36:31,698
.لقد اخترعتي قصة إخراج
 الكلب الأسترالي للطفلة من الخيمة

1281
01:36:35,541 --> 01:36:38,495
.لم أخترع تلك القصة، يا سيد باركر

1282
01:36:41,547 --> 01:36:43,586
إنها الحقيقة

1283
01:36:47,428 --> 01:36:53,631
وجه المدعي العام العديد من الأسئلة تجاه السيدة
تشايمبرلاين) عندما كانت في المنصة)

1284
01:36:53,766 --> 01:37:01,513
,,،ولكن ثمة ادعاءٍ واحد
أهم ادعاءٍ في هذه المحاكمة، لم يُسأل قط.

1285
01:37:01,649 --> 01:37:04,816
الادعاءالذي كان
ليبدأ بالكلمات التالية

1286
01:37:04,944 --> 01:37:10,187
''أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، سبب"
"...قطعكِ لعنق طفلتكِ هو''

1287
01:37:11,701 --> 01:37:14,026
الادعاء الأكثر أهمية

1288
01:37:14,162 --> 01:37:16,997
ولم يُطرح قط

1289
01:37:17,123 --> 01:37:20,159
لم يطرح قط لأن السيد (باركر)؛

1290
01:37:20,293 --> 01:37:22,700
أحد أفضل الرجال في المحاماة

1291
01:37:22,837 --> 01:37:27,166
لم يتمكن من التفكير بأي سببٍ يدفعها لقتلها

1292
01:37:29,135 --> 01:37:33,133
لا شك بأن التمساح العادي
سيكون قد انحرف عن طريقه لأكل هذه الطفلة.

1293
01:37:33,264 --> 01:37:38,804
ولكن خبرتنا كأستراليين تملي علينا
بأن الكلب الأسترالي لا يحمل سمعةً كتلك

1294
01:37:38,936 --> 01:37:42,352
والآن، ما الذي من المفترض
 أن الكلب الأسترالي فعله؟

1295
01:37:42,482 --> 01:37:47,903
معقول، وإن كانت قصتها صحيحة
من قتل الطفلة في مهدها

1296
01:37:48,029 --> 01:37:52,821
لا شك بأن التمساح العادي
سيكون قد انحرف عن طريقه لأكل هذه الطفلة

1297
01:37:52,950 --> 01:37:56,782
ولكن خبرتنا كأستراليين تملي علينا
بأن الكلب الأسترالي لا يحمل سمعةً كتلك

1298
01:37:56,913 --> 01:37:59,700
سواءً دماءً أم شعرًا
أو أي شيءٍ آخر

1299
01:37:59,832 --> 01:38:03,581
.لم يخلّف دمًا أو علامات سحب على مدخل الخيمة

1300
01:38:03,711 --> 01:38:07,080
,,،تمكن من المرور أمام أم الطفلة،
 مع إمكانية نظرٍ واسعة,

1301
01:38:07,215 --> 01:38:10,833
.دون الإفصاح أو الكشف على أنه كان يحمل طفلةً.

1302
01:38:10,969 --> 01:38:14,338
,,،تمكن من قتل الطفلة
وحلة القفز أزرارها مغلقة بالكامل

1303
01:38:14,472 --> 01:38:19,383
إن قبلتم البروفيسور (كاميرون)، فقد دفنَ
.الجثة، بعد أن فتحَ أول زر

1304
01:38:21,270 --> 01:38:23,429
إذن، خلاصة الحديث، يا سيداتي وسادتي

1305
01:38:23,564 --> 01:38:28,143
لم يكن كلبًا أستراليًا بارعًا فحسب
بل كان أنيقًا كذلك

1306
01:38:32,156 --> 01:38:36,735
ثمة أمورٌ نتفق عليها بيننا، بين
 السيد (فيلبس) وبيننا نحن الادعاء العام

1307
01:38:36,869 --> 01:38:41,247
ألا وهي أن هذه القضية
قضيةُ بدائلٍ بسيطة

1308
01:38:41,374 --> 01:38:43,865
إما أن الكلب الأسترالي قتل الطفلة

1309
01:38:44,002 --> 01:38:46,078
.أم أنها قُتلت

1310
01:38:46,212 --> 01:38:49,082
.كلبٌ أسترالي أم جريمة قتل

1311
01:38:50,173 --> 01:38:55,380
,السيد (باركر) -وبشكلٍ مختصر
- حوّل عبء الإثبات من الادعاء العام إلى محاميي الدفاع

1312
01:38:55,511 --> 01:39:00,173
عن طريق تحويل التركيز من الأدلة
الجنائية الشبه مبهمة

1313
01:39:00,308 --> 01:39:02,762
,مدعيًا أنها كانت قضية بدائلٍ بسيطة

1314
01:39:02,892 --> 01:39:07,104
,ادعى أيضًا أن السترة النهارية
لفقتها ليندي تشايمبرلاين

1315
01:39:07,647 --> 01:39:12,937
يا صاح، ذلك الرجل (باركر).إنها بمثل
 دهاءِ فأر منزل النتن

1316
01:39:13,068 --> 01:39:14,444
جميل، أليس كذلك؟

1317
01:39:15,487 --> 01:39:17,693
رهانان مقابل واحد على أن هيأة المحلفين لن تتمكن من التوصل إلى حكم.

1318
01:39:19,574 --> 01:39:20,985
!سكوت

1319
01:39:23,786 --> 01:39:28,780
إن أتى زمنٌ تمثل في الكلاب الأسترالية
،مشكلةً في صخرة آيرز

1320
01:39:28,915 --> 01:39:31,371
فقد كان ذلك في أوغست 1980

1321
01:39:31,501 --> 01:39:34,620
,,،أسألكم، وعليكم أن تضعوا سؤالي في عين الاعتبار

1322
01:39:34,754 --> 01:39:38,502
إن قتلت زوجتكَ طفلتك في تلك السيارة

1323
01:39:38,633 --> 01:39:41,549
فماذا ستفعل خلال الأشهر التالي؟

1324
01:39:41,676 --> 01:39:46,469
هل ستحتفظ بالسيارة؟
أم أنك ستنظفها تمامًا؟

1325
01:39:46,681 --> 01:39:51,971
هل ستبقي على المقصات في السيارة؟
.في مسألة كهذه

1326
01:39:52,353 --> 01:39:55,388
إن سمعت السيدة (لاو) ذلك البكاء

1327
01:39:56,105 --> 01:40:01,562
فقد تعتقدون أن الاستنتاج الوحيد الذي
 قد تصلون إليه.هو أنه كان بكاء (أزاريا) الأخير

1328
01:40:01,694 --> 01:40:04,398
.أن (أزاريا) كانت لا تزال على قيدِ الحياة

1329
01:40:04,529 --> 01:40:10,033
لم تكن وما كان من الممكن
.أن تكون جثةٌ هامدة في السيارة

1330
01:40:12,828 --> 01:40:17,703
.لا أحب الطريقة التي خرجت بها هيأة المحلفين
.لم ينظروا لي حتى

1331
01:40:17,832 --> 01:40:21,960
بدا القاضي وأنه في جانبنا -
أعتقد أن القاضي فعل كل شيء سوى إصدار حكم البراءة -

1332
01:40:22,087 --> 01:40:23,830
لقد نجحنا، يا صاح

1333
01:40:23,964 --> 01:40:27,414
هل تؤمن بأن كلبًا أستراليًا
قد يأخذ طفلةً؟ نعم أم لا؟

1334
01:40:27,549 --> 01:40:29,756
لا
ما الذي قاله السيد (هاريس) حيال الأمر؟ -

1335
01:40:29,885 --> 01:40:32,968
أيريد أحدكم كوبًا من الشاي؟

1336
01:40:34,597 --> 01:40:40,017
,أيمكننا تسوية أمر الدماء أولًا؟
.انسَ أمره. لا أحد منّا يفهم أي شيءٍ حيال ذلك -

1337
01:40:41,645 --> 01:40:44,681
أفضل شيءٍ بالنسبة لنا
!إن حكموا عليها بالإذناب

1338
01:40:44,815 --> 01:40:46,642
!إنك وغدٌ، يا مارك

1339
01:40:54,739 --> 01:40:57,277
لمَ يستغرقون وقتًا طويلًا؟

1340
01:41:02,246 --> 01:41:04,285
(مايكل)

1341
01:41:05,291 --> 01:41:07,330
.إن ذهبتُ إلى السجن

1342
01:41:08,919 --> 01:41:11,705
أعتقد أننا يجب أن نتطلق

1343
01:41:14,007 --> 01:41:16,628
.هراء .لن أبجل ذلك بمناقشته

1344
01:41:16,759 --> 01:41:20,459
.لن تتمكن من تحمل الأمور لوحدك
زبالة -

1345
01:41:38,445 --> 01:41:42,488
أيها السيد (فورمان)إن كنت
طيبًا بما يكفي لتقف

1346
01:41:42,615 --> 01:41:46,114
<i>،السيد (فورمان)،سيداتي وسادتي في هيأة المحلفين</i>

1347
01:41:46,243 --> 01:41:49,907
<i>,هل اتفقتم بإجماعٍ على حكمكم؟</i>

1348
01:41:50,038 --> 01:41:51,532
<i>نعم</i>

1349
01:41:51,664 --> 01:41:54,415
،هل تجدون المتهمة،)آليس لين تشايمبرلاين)

1350
01:41:54,541 --> 01:41:57,625
مذنبة أم ليست مذنبة بجريمةِ القتل؟

1351
01:41:57,756 --> 01:41:58,625
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

1352
01:41:58,837 --> 01:42:00,082
قاتلة

1353
01:42:03,215 --> 01:42:05,173
هل هذا هو حكمكم جميعًا؟
.نعم -

1354
01:42:05,301 --> 01:42:07,590
!أيها الأوغاد

1355
01:42:09,304 --> 01:42:12,340
.شكرًا لك، أيها السيد فورمان
.يمكنك أن تجلس

1356
01:42:17,394 --> 01:42:23,148
,,،)آليس لاين تشايمبرلاين)
.إنكِ مدانةٌ بجريمةِ قتل

1357
01:42:23,275 --> 01:42:26,061
لا يوجد سوى حكمٌ واحد
،يمكنني إعطاؤه بحقكِ

1358
01:42:26,194 --> 01:42:30,026
ألا وهو السجن مدى الحياة
.معا الأعمال الشاقة

1359
01:42:37,746 --> 01:42:40,201
!مذنبة

1360
01:42:41,707 --> 01:42:44,957
كيف هي الحياة في هذه البلدة؟
.أزلية -

1361
01:42:48,797 --> 01:42:51,252
.انتبهوا له، ستسقط

1362
01:43:05,186 --> 01:43:10,606
هل تؤمن بأنني بريء؟ هل تؤمن بأنني بريء؟ -
.نعم، يا (مايكل)، أؤمن بذلك

1363
01:43:10,732 --> 01:43:14,730
,إذن فأنّى لهم أن يفعلوا ذلك لنا؟
.إنهم لا يعرفونكم يا مايكل -

1364
01:43:31,583 --> 01:43:34,253
.لقد وصلت سيارة السجن

1365
01:43:34,378 --> 01:43:36,417
.أيتها السيدة تشايمبرلاين

1366
01:43:42,260 --> 01:43:44,751
.هذا سخيف

1367
01:43:44,887 --> 01:43:46,926
إنه سخيف

1368
01:43:49,641 --> 01:43:51,681
أنا بحبك

1369
01:43:52,936 --> 01:43:54,976
لا يمكنني العيش بدونكِ

1370
01:43:55,105 --> 01:43:59,233
.يجب عليك ذلك الآن، يا حبيبي
والفتيان بحاجةٍ لك

1371
01:44:22,424 --> 01:44:24,464
!الكلب الأسترالي كان بريئًا

1372
01:44:35,020 --> 01:44:38,104
<i>في نهايةٍ مثيرة
لأكثر قضيةٍ تحدث عنها الجميع</i>

1373
01:44:38,231 --> 01:44:40,271
<i>في تاريخ القانون الأسترالي</i>

1374
01:44:40,400 --> 01:44:43,022
<i>(آليس لاين تشايمبرلاين)
أُدينت</i>

1375
01:44:43,153 --> 01:44:45,146
<i>بسفك دماء ابنتها أزاريا</i>

1376
01:44:45,280 --> 01:44:48,447
<i>,وحكم عليها السجنُ مدى الحياة
.مع أداءِ أعمالٍ شاقة.</i>

1377
01:44:48,575 --> 01:44:52,655
<i>زوجها (مايكل) أُدين بشريكٍ للجريمة</i>

1378
01:44:52,788 --> 01:44:55,623
<i>,حكمُ السيدة (تشايمبرلاين)أُجّل</i>

1379
01:44:55,749 --> 01:44:58,322
<i>.حتى تُستكمل المحاكمة غدًا في الصباح</i>

1380
01:44:58,460 --> 01:45:00,702
!ما الذي يجري، يا جدتي؟

1381
01:45:26,446 --> 01:45:32,070
<i>القاضي الأعلى؛ (ميورهيد) قضى على(مايكل تشايمبرلاين) حكمًا بالسجن لثمانية عشرة شهرًا</i>

1382
01:45:32,202 --> 01:45:35,785
<i>بعد أن أُدين كونه شريكًا بالجريمة.</i>

1383
01:45:36,331 --> 01:45:39,368
<i>علّق القاضي
حكم (مايكل) الذي يقتضي سجنًا لثمانية عشر شهرًا</i>

1384
01:45:39,501 --> 01:45:42,870
<i>لكونه، وعلى حسب قوله،
أنه من مصلحة الفتيين المحرومين من أمهما</i>

1385
01:45:43,005 --> 01:45:46,587
<i>واضعًا السيد (تشايمبرلاين)...على كفالةٍ لثلاثِ سنوات</i>

1386
01:45:46,717 --> 01:45:50,845
ماذا عن الأمِ المنيوكة؟
.الأطفال بحاجةٍ لأمهاتهم

1387
01:45:51,972 --> 01:45:54,214
!أبي! أبي

1388
01:45:57,144 --> 01:46:00,976
<i>رفضت الحكومة مجددًا استئناف ليندي تشايمبرلاين</i>

1389
01:46:01,106 --> 01:46:04,807
<i>للاحتفاظ بابنتها
بعد ولادتها في سجن بيرماه"</i>

1390
01:46:04,943 --> 01:46:10,282
<i>,حيثُ تقضي فيهِ حكمًا مدى الحياة
.إزاءَ قتلها لطفلتها أزاريا</i>

1391
01:46:10,991 --> 01:46:14,158
.ها نحن ذا. دفعةٌ أخرى

1392
01:46:14,286 --> 01:46:17,156
دفعةٌ أخرى، جيد. جيد

1393
01:46:19,166 --> 01:46:21,205
فتاةٌ مطيعة

1394
01:46:25,297 --> 01:46:27,966
إنها فتاة
.فتاةٌ مطيعة -

1395
01:46:29,051 --> 01:46:31,090
إنها فتاة

1396
01:46:36,600 --> 01:46:38,758
إنها فتاة -
أيمكننا التقاط صورة؟ -

1397
01:46:38,894 --> 01:46:42,345
تفضلي، أيتها السيد (تشايمبرلاين).من حقك
 حملها لساعةٍ واحدة

1398
01:46:42,481 --> 01:46:44,520
.ساعة فحسب، للأسف

1399
01:46:56,036 --> 01:46:59,156
،يجب أن تضع يدك تحت عنقها
.هكذا

1400
01:46:59,289 --> 01:47:01,329
.حسنًا، يا صاح. إنني أعرف

1401
01:47:04,628 --> 01:47:07,878
.ريغان)، أحضر لنا منشفة، يا فتاي)

1402
01:47:09,925 --> 01:47:12,795
هيا، يا صاح. فأنا لست جيدًا في هذه الأمور

1403
01:47:29,945 --> 01:47:33,777
<i>(ليندي) و(مايكل تشايمبرلاين)خسرا استئنافهما اليوم في المحكمة العليا</i>

1404
01:47:33,907 --> 01:47:35,864
<i>،على تصويتِ ثلاثة مقابل اثنين</i>

1405
01:47:35,993 --> 01:47:39,243
<i>.منهيةً أكثر من سنتين من المعارك القانونية والسياسية</i>

1406
01:47:39,371 --> 01:47:45,207
,لقد خاب أملي فعلًا
.من القرار الذي اِتخذ اليوم.</i>

1407
01:47:45,877 --> 01:47:49,329
<i>,أود أن أأكد أن
،ليندي) وأنا شخصان بريئان)</i>

1408
01:47:49,464 --> 01:47:54,459
<i>.ولن نتوقف عن النضال حتى يبرّأ اسمينا</i>

1409
01:47:55,679 --> 01:47:58,846
<i>أود أن أشكر
...هؤلاء الأفراد من الشعب...</i>

1410
01:47:58,974 --> 01:48:01,643
.يا إلهي، لا زال مصر على التحدث بأمرٍ لا يكترث به أحد

1411
01:48:02,769 --> 01:48:07,515
<i>...أخيرًا، هذه القضية لم تنتهِ</i>

1412
01:48:14,072 --> 01:48:16,112
,!أمي! أمي

1413
01:48:16,617 --> 01:48:19,024
!ها هي -
!أمي -

1414
01:48:19,161 --> 01:48:21,200
,.ها هي أمكم -
.ها هي أمنا -

1415
01:48:21,330 --> 01:48:23,999
,لوّحي إلى أمكِ
.دعي أمكِ تراكِ

1416
01:48:25,751 --> 01:48:27,790
,!كاليا)، ها هي أمنا)

1417
01:48:27,961 --> 01:48:30,452
-ها هي أمكم -
.أمي -.

1418
01:48:32,382 --> 01:48:33,462
.تلك هي أمكِ

1419
01:48:33,592 --> 01:48:37,541
<i>لمَ تعتقد أن هنالك موجة دفاعٍ عن عائلة تشايمبرلاين</i>

1420
01:48:37,678 --> 01:48:41,213
<i>على الرغم من التأكيد قانونيًا أنهما مذنبين؟</i>

1421
01:48:41,348 --> 01:48:44,432
<i>إجراءاتٌ قانونية حالت بين الإذعان السابق</i>

1422
01:48:44,559 --> 01:48:46,848
<i>.على الدليل الذي نقدمه الآن.</i>

1423
01:48:46,978 --> 01:48:50,014
<i>,على سبيل المثال، ثبتَ
أن كاشفٍ استخدم</i>

1424
01:48:50,147 --> 01:48:53,681
<i>.للكشف عن وجود دماء جنين
في السيارة وعلى حقيبة التصوير</i>

1425
01:48:53,816 --> 01:48:55,892
<i>.كان في الحقيقة غير مناسب لهدف البحث.</i>

1426
01:48:56,027 --> 01:49:00,071
<i>,وذلك مدعومٌ بالكتابة الخطية من قبل مصانع
.غرب ألمانيا المصنّعة </i>

1427
01:49:00,197 --> 01:49:04,408
<i>أما بالنسبة لنمط تناصر الدماء الموجودة
،"تحت عداد السرعة، "دماء الشريان</i>

1428
01:49:04,534 --> 01:49:08,578
<i>اكتشفنا النمط نفسه في إحدى عشر سيارةٍ
.أخرى مشابهة تحمل الموديل (تورانوس)</i>

1429
01:49:08,704 --> 01:49:10,364
<i>المادة ليست دمًا</i>

1430
01:49:10,498 --> 01:49:13,747
<i>ويُعتقد أنه عازل صوت
.معتمدٌ من المصنّع.</i>

1431
01:49:13,875 --> 01:49:16,994
<i>،بخصوص الكلاب الأسترالية
...أظهرت مزيد من الفحوصات</i>

1432
01:49:17,127 --> 01:49:20,828
!تناثر الدماء الشرياني وجدوه
 كذلك في إحدى عشر سيارة أخرى

1433
01:49:20,965 --> 01:49:25,341
.توقف! لن نُقيم حفلة عشاءٍ
أخرى ليدمروها أولئك الناس

1434
01:49:25,468 --> 01:49:29,334
.لا أكترث بأي دليلٍ جديد وردك
.إنها مذنبة

1435
01:49:42,357 --> 01:49:44,646
.لا بد وأنه سقط من الأعلى

1436
01:49:44,776 --> 01:49:47,017
.الوغد الغبي،
يحاول التسلق ذلك الجانب

1437
01:49:47,152 --> 01:49:49,857
,يا إلهي، لقد حاولت الكلاب الأسترالية
جاهدةً، أليس كذلك؟

1438
01:49:53,992 --> 01:49:56,031
!انظرا

1439
01:50:04,250 --> 01:50:09,291
<i>،بعد اختفاء (أزاريا تشايمبرلاين) بخمسِ سنوات ٍو نصف</i>

1440
01:50:09,422 --> 01:50:14,498
-..عثرت الشرطة على ما يُعتقد أنه
.ليندي)، تعالي وألقي نظرة) -.

1441
01:50:15,176 --> 01:50:17,927
<i>,عُثر على المعطف أثناء
 بحثٍ في المنطقة</i>

1442
01:50:18,053 --> 01:50:21,303
<i>.حيث عُثر على جثة
متسلق من قبلِ سائح.</i>

1443
01:50:21,432 --> 01:50:24,266
<i>عُثر على الجثة على
 بعد 150 متر من البقعة</i>

1444
01:50:24,392 --> 01:50:27,725
<i>.التي عُثر في
 حلة قفز (أزاريا) في 1980.</i>

1445
01:50:27,853 --> 01:50:32,064
<i>،من صخرة آيرز
عثرت الشرطة على ملابس</i>

1446
01:50:32,190 --> 01:50:35,226
<i>قد تكون متصلة بقضية أزاريا تشايمبرلاين
</i>

1447
01:50:35,359 --> 01:50:37,850
<i>هنالك احتمالية أنه المعطف النهاري</i>

1448
01:50:37,987 --> 01:50:44,190
<i>.الذي زعمت (ليندي) أن (أزاريا) كانت
 ترتديه ليلة موتها قبل ما يزيد عن خمسِ سنوات</i>

1449
01:50:44,326 --> 01:50:48,618
<i>الاكتشاف يعده مفوض(محامي) عائلة (تاشيمبرلاين)
.أنه أمرًا هامًا</i>

1450
01:50:48,746 --> 01:50:52,789
<i>غياب المعطف النهاري كان حاسمًا في إدانة ليندي تشايمبرلاين</i>

1451
01:50:52,916 --> 01:50:57,078
,,،سيتم فحص المعطف النهاري في ميلبورن

1452
01:50:57,210 --> 01:50:59,499
لتحديد ما إن كان المعطف نفسه

1453
01:50:59,630 --> 01:51:03,329
الذي زعمت السيدة تشايمبرلاين
.أن ابنتها كانت ترتديه

1454
01:51:04,258 --> 01:51:08,635
لمَ أطلق السراح عن السيدة (تاشيمبرلاين) قبل
 إجراء أي فحوصات؟

1455
01:51:08,762 --> 01:51:14,266
اكتشاف المعطف لا علاقة له بإطلاقي
لسراح السيدة تشايمبرلاين)

1456
01:51:15,726 --> 01:51:20,683
علامَ اعتمدتم قرار إطلاقَ سراحها؟
.لقد بُني على أسبابٍ تعاطفية -

1457
01:51:24,609 --> 01:51:27,313
!ها قد أتت! ها قد أتت

1458
01:51:34,867 --> 01:51:37,074
انظر. لقد وصلنا

1459
01:51:38,870 --> 01:51:41,741
!مايكل)، انظر إلى الشرائط)

1460
01:51:44,124 --> 01:51:46,164
!أماه

1461
01:51:52,173 --> 01:51:54,629
أمي! مرحبًا بعودتكِ، أمي

1462
01:51:58,887 --> 01:52:01,557
هل عدتي للأبدِ حقًا، يا أمي؟

1463
01:52:03,266 --> 01:52:05,305
.أبدَ الآبدين، يا حبيبي

1464
01:52:07,562 --> 01:52:09,553
أبد الآبدين

1465
01:52:14,692 --> 01:52:15,605
.شكرًا جزيلًا

1466
01:52:20,905 --> 01:52:23,361
!انظروا لهذا

1467
01:52:23,491 --> 01:52:25,530
!يا لها من زينة جميلة

1468
01:52:26,410 --> 01:52:28,449
انظر إلى الزهور

1469
01:52:29,871 --> 01:52:31,697
,أين (ريغان) و(كاليا)؟

1470
01:52:31,831 --> 01:52:34,915
من المفترض أنهما هنا.جان كانت تعتني بهما

1471
01:52:35,042 --> 01:52:37,793
.سيأخذ مني وقتًا لتنظيم هذا

1472
01:52:37,919 --> 01:52:39,959
لن أجد أي شيءٍ أبدًا

1473
01:52:40,088 --> 01:52:43,503
ليس في القريب العاجل
قد تصابين بصدمةٍ ثقافية

1474
01:52:43,632 --> 01:52:45,874
!أمي! أمي

1475
01:52:46,010 --> 01:52:49,094
.ريغان)! عزيزي)

1476
01:52:52,349 --> 01:52:54,757
.مرحبًا، يا كاليا

1477
01:52:54,894 --> 01:52:58,678
مرحبًا، يا عزيزتي. ألا تبدين جميلة؟

1478
01:52:59,648 --> 01:53:04,725
,.يا له من فستانٍ جميل
.أمي صنعته لي في السجن -

1479
01:53:08,742 --> 01:53:10,948
.هذه هي أمكِ، يا عزيزتي. لقد عادت

1480
01:53:11,077 --> 01:53:13,117
أمي الحقيقية؟

1481
01:53:13,997 --> 01:53:16,453
!!أمي الحقيقية

1482
01:53:16,583 --> 01:53:19,252
لمَ لا تعطينها حضنًا كبيرًا وقبلة؟

1483
01:53:24,507 --> 01:53:27,318
لا بأس

1484
01:53:27,456 --> 01:53:32,214
لدينا متسعٌ من الوقت لذلك
.متسعٌ من الوقت

1485
01:53:34,911 --> 01:53:39,634
يمكننا اليوم الفرع مجددًا مع العائلة
.بينما نرحب بعودة ليندي

1486
01:54:02,915 --> 01:54:08,808
,,،الكلمات لا تكفي أبدًا لوصف شعورنا

1487
01:54:08,941 --> 01:54:14,489
لإعرابِ امتنانا على حبكم واهتمامكم ودعواتكم.

1488
01:54:17,220 --> 01:54:21,807
إنها تغطينا كبطانية
.إنها تُحيط بنا.

1489
01:54:21,945 --> 01:54:24,498
إنها محسوسةٌ تمامًا

1490
01:54:26,628 --> 01:54:30,214
.النضال للعدالة قد بدأ فحسب.

1491
01:54:30,355 --> 01:54:34,683
،قد تعتقدون بأن الأمر قد انتهى، ولكن
.صدقوني، إنها البداية فحسب.

1492
01:54:35,384 --> 01:54:40,747
,,،ليست لنا فحسب
.وحريتنا وتطهير اسمينا

1493
01:54:40,890 --> 01:54:43,749
.ولكن لأجل كل الأستراليين

1494
01:54:43,881 --> 01:54:47,862
.لا نريد أن نري هذا يحدث في أستراليا مجددًا

1495
01:54:48,562 --> 01:54:51,236
بارك الرب بكم جميعًا وكان معكم

1496
01:55:54,669 --> 01:56:00,774
,,،مايكل بما أنه تم إطلاق سراح (ليندي) من
السجن لمَ لا زلتم تناضلون؟

1497
01:56:00,912 --> 01:56:03,687
لا أعتقد أن كثير من الناس يدركون</i>

1498
01:56:03,817 --> 01:56:08,748
<i>.مدى أهمية البراءة للناسِ البريئين</i>

1499
01:56:20,596 --> 01:56:34,564
سيبتمبر 15، 1988 ثمانِ سنواتٍ
بعد اختفاء طفلتهما أزاريا، ليندي ومايكل تشايمبرلاين ربحوا أخيرًا قضية تبريء اسميهما

1500
01:56:34,564 --> 01:56:44,313
,جميع القضاةِ الثلاثة لمحكمة المنطقة
الشمالية للاستئنافات برّأت عائلة (تشايمبرلاين).من جميع التهم المنسوبة لهم

1501
01:56:44,874 --> 01:56:50,819
والنضال لاستعادة حياتهما مازال مستمرا

1502
01:56:50,342 --> 02:02:33,970
أرجوا أن تكونوا استمتعوا بالترجمة الحرفية وضبط التوقيت
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

