1
00:00:28,090 --> 00:00:32,290
<font color="#ffff00">مــيـا فــارو</font>

2
00:00:32,300 --> 00:00:38,100
<font color="#ffff00">فــي فــيلـم طــفـل روزمـــاري</font>

3
00:00:38,870 --> 00:00:43,170
<font color="#ffff00">بـمشـاركـة .. جــون كاســافــيتــز</font>

4
00:00:43,170 --> 00:00:47,970
<font color="#ffff00">... روث غــوردون ...</font>

5
00:00:48,190 --> 00:00:52,390
<font color="#ffff00">... سيـدنـي بـلاكـمـر ...</font>

6
00:00:53,520 --> 00:00:57,120
<font color="#ffff00">... مـوريـس إيـفـانـز ...</font>

7
00:01:09,340 --> 00:01:13,740
<font color="#ffff00"> .. و .. رالف بيلامي
بدور دكتور سابريستين</font>

8
00:01:44,000 --> 00:01:48,100
<font color="#ffff00">.. مقتبسة عـن روايـة بقـلـم
ايـرا لـيـفيـن</font>

9
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
<font color="#ffff00">.. سينـاريـو وإخـراج
رومـان بـولـونـسـكي</font>

10
00:02:08,100 --> 00:02:11,300
<font color="#ffff00">التـرجـمـة إلـى الـعـربـيـة .. أميرة حـسـيـن</font>

11
00:02:11,400 --> 00:02:15,090
<font color="#ffff00">تـمنـيـاتي بمـشـاهـدة مـمتـعة</font>

12
00:02:34,400 --> 00:02:36,320
هل أنت طبيب ؟ -
نعم -

13
00:02:36,440 --> 00:02:38,110
إنه ممثل

14
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
آه ممثل .. لقد اعتدنا على
 وجود الممثلين هنا

15
00:02:40,410 --> 00:02:42,910
هل ظهرت في أي عمل ؟

16
00:02:43,080 --> 00:02:46,080
لنرى .. لقد مثّلت في مسرحية هاملت
 منذ فترة أليس كذلك يا ليز ؟

17
00:02:46,200 --> 00:02:49,000
..ثم مثّلت في طيور الشواطئ

18
00:02:49,120 --> 00:02:52,330
إنه يمزح لقد مثّل في لوثر
و في لا أحد يحب القطرس

19
00:02:52,460 --> 00:02:54,590
والكثير من المسرحيات
والإعلانات التلفزيونية

20
00:02:54,710 --> 00:02:56,710
إن الإعلانات هي منبع المال اليس كذلك ؟

21
00:02:56,840 --> 00:02:58,710
والمتعة الفنية أيضا

22
00:03:05,260 --> 00:03:06,850
السابع يا دييغو

23
00:03:06,970 --> 00:03:08,850
كانت أصغر شقة تتكون في
 الأصل من تسع غرف

24
00:03:08,980 --> 00:03:11,440
ولكنها قسمت لشقق اصغر
اربع او خمس او ست غرف

25
00:03:11,560 --> 00:03:13,690
شقة الدور السابع بها اربع غرف

26
00:03:13,810 --> 00:03:16,020
كانت في الأصل جزء من عشرة غرف

27
00:03:16,150 --> 00:03:18,030
احتفظت بغرفة العشاء التي
 تحولت الى غرفة المعيشة

28
00:03:18,150 --> 00:03:20,110
وهناك غرفة للنوم

29
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
وغرفتين للمساعدين تم ضمهم سويا

30
00:03:22,320 --> 00:03:24,370
لتشكّلا غرفة للعشاء أو غرفة أخرى للنوم

31
00:03:24,490 --> 00:03:26,830
هل لديكم أطفال ؟

32
00:03:26,950 --> 00:03:29,540
إننا نخطط لذلك

33
00:03:29,660 --> 00:03:32,370
علينا تزييت هذه البوابة يا دييغو

34
00:03:34,460 --> 00:03:36,340
من هنا

35
00:03:43,430 --> 00:03:45,930
لقد توفت السيدة غاردينيا
المستأجرة السابقة

36
00:03:46,050 --> 00:03:49,640
فقط منذ عدة أيام
لذلك لم ينقل أي شيء بعد

37
00:03:49,770 --> 00:03:52,140
أخبرني ابنها أن بعض الأثاث

38
00:03:52,270 --> 00:03:53,770
يمكن أن يباع حسب الطلب

39
00:03:53,900 --> 00:03:55,770
هل توفت في الشقة ؟

40
00:03:55,900 --> 00:03:58,820
ولكن لن يشكّل هذا فارقا -
 لا كانت في المستشفى -

41
00:03:58,980 --> 00:04:01,650
كانت في غيبوبة منذ أسابيع

42
00:04:01,780 --> 00:04:03,530
من بعدكما..تفضلا -
شكرا -

43
00:04:05,490 --> 00:04:09,120
كانت طاعنة في السن
 وتوفت وهي في الغيبوبة

44
00:04:09,240 --> 00:04:12,370
سأكون ممتنا لو توفيت بنفس
 الطريقة حين يحين وقتي

45
00:04:13,500 --> 00:04:16,420
لا لا لم تمت في الشقة

46
00:04:16,540 --> 00:04:19,750
كانت مبتهجة حتى النهاية

47
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
من اوائل المحاميات النساء
 في مدينة نيويورك

48
00:04:21,970 --> 00:04:24,220
بالإضافة إلى أعمالها البستانية أيضا

49
00:04:24,340 --> 00:04:26,260
كانت امرأة فريدة

50
00:04:26,390 --> 00:04:29,640
خزانة .. العديد من الخزائن

51
00:04:32,270 --> 00:04:35,190
مطلّة على منظر رائع للحديقة

52
00:04:35,350 --> 00:04:38,480
والآن هذه الغرفة .. ستكون
 غرفة أطفال رائعة

53
00:04:38,610 --> 00:04:42,280
ورق للحائط اصفر وابيض سيزيدها بهجة

54
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
ما هذه الأشياء ؟

55
00:04:44,450 --> 00:04:47,910
في الغالب أعشاب -
وحمّام رائع -

56
00:04:48,030 --> 00:04:49,830
نعناع .. ريحان

57
00:04:49,950 --> 00:04:52,580
لا يوجد حشيش ماريجوانا ؟

58
00:04:52,700 --> 00:04:54,540
هيا

59
00:04:59,380 --> 00:05:01,250
غرفة النوم الأساسية

60
00:05:01,380 --> 00:05:02,840
آه نعم

61
00:05:02,970 --> 00:05:04,670
وها نحن ذا عدنا إلى المدخل

62
00:05:08,850 --> 00:05:10,930
آه يا غاي

63
00:05:11,060 --> 00:05:12,930
نعم

64
00:05:13,060 --> 00:05:15,430
المدفأة تعمل بالطبع -
حسنا -

65
00:05:15,560 --> 00:05:17,730
آه

66
00:05:17,850 --> 00:05:20,730
إنها شقة رائعة
لقد أحببتها

67
00:05:20,860 --> 00:05:23,650
أترى ماذا تفعل ؟
تحاول أن تقنعك بخفض الثمن

68
00:05:23,780 --> 00:05:25,950
لو كان بمقدورنا لرفعنا السعر

69
00:05:26,070 --> 00:05:28,490
شقة بهذا الجمال

70
00:05:31,280 --> 00:05:33,410
! هذا غريب

71
00:05:37,500 --> 00:05:40,170
هناك خزانة وراء هذا الدولاب

72
00:05:40,290 --> 00:05:42,920
أنا .. أنا متأكد من هذا

73
00:05:43,090 --> 00:05:45,170
كلامك صحيح

74
00:05:48,800 --> 00:05:51,300
لقد نقلتها .. كانت هنا

75
00:05:57,770 --> 00:05:59,730
ساعدني من فضلك

76
00:06:21,880 --> 00:06:24,300
الآن عرفت كيف دخلت في غيبوبة

77
00:06:26,760 --> 00:06:29,760
لم تنقلها بنفسها لقد كانت في
 التاسعة والثمانين من عمرها

78
00:06:29,890 --> 00:06:33,050
هل سنفتحها .. ربما ينبغي أن يفتحها ابنها

79
00:06:35,520 --> 00:06:38,850
لدي اذن بعرض الشقة لكم

80
00:06:40,480 --> 00:06:42,480
خرج كل شيء من مخبأه

81
00:06:42,650 --> 00:06:44,570
ربما لم تحتاج لخمسة خزائن

82
00:06:44,690 --> 00:06:48,320
ولكن لماذا ستخبئ المكنسة والمناشف ؟

83
00:06:48,450 --> 00:06:50,910
أعتقد أننا لن نعرف السبب ابدا

84
00:06:51,030 --> 00:06:54,280
ربما أصيبت بالخرف
هل هناك شيء آخر ؟

85
00:06:54,410 --> 00:06:56,410
نعم .. ماذا عن مرافق غسيل الملابس ؟

86
00:06:56,540 --> 00:06:58,620
تلك الشقة أكبر من الأخرى

87
00:06:58,750 --> 00:07:01,210
وأغلى منها أيضا

88
00:07:02,210 --> 00:07:04,000
مكانها أفضل

89
00:07:04,130 --> 00:07:07,090
بالطبع .. أستطيع التمشية بسهولة
وأصل إلى جميع المسارح

90
00:07:07,210 --> 00:07:09,300
آه يا غاي لنأخذها أرجوك

91
00:07:09,420 --> 00:07:12,090
.. غرفة المعيشة تلك ستكون
لنأخذها أرجوك

92
00:07:12,220 --> 00:07:15,220
حسنا يا عزيزتي .. سنترك الشقة الأخرى

93
00:07:15,350 --> 00:07:17,310
لقد تم إغرائي لأكتب في
 .. تقريري للإدارة بأنكما

94
00:07:17,430 --> 00:07:19,350
مدمني مخدرات وتلقون النفايات بكل مكان

95
00:07:19,520 --> 00:07:22,690
ولكن بدلا من ذلك قررت أن أكذب  وأخبرهم
بأنكما مستأجرين رائعين

96
00:07:22,850 --> 00:07:26,320
أنت رائع يا هاتش -
ولكني أتمنى لو أستطيع أن أثنيكم عن قراركم -

97
00:07:26,440 --> 00:07:29,490
إنه يكذب عليك يا عزيزتي رو -
بالطبع لا أكذب -

98
00:07:29,610 --> 00:07:31,360
يبدو هذا رائعا

99
00:07:31,530 --> 00:07:34,320
هل أنتم على دراية بأن منزل برامفورد
..لديه سمعة سيئة

100
00:07:34,450 --> 00:07:36,370
على مدار قرون ؟

101
00:07:36,540 --> 00:07:38,910
.. إنه حيث قامت الأختين ترينش

102
00:07:39,040 --> 00:07:41,120
.. بتجاربهم الغذائية

103
00:07:41,250 --> 00:07:43,330
وحيث أقام كيث كينيدي اجتماعاته

104
00:07:43,460 --> 00:07:45,840
كما عاش أدريان ماركاتو
 وبيرل آيمس هناك أيضا

105
00:07:45,960 --> 00:07:48,050
من هما الأختين ترينش ؟ -
من هو أدريان ماركاتو ؟ -

106
00:07:48,170 --> 00:07:51,260
كانت الأختين ترينش سيدتين
 محترمتين من العصر الفيكتوري

107
00:07:51,380 --> 00:07:54,720
قامتا بطبخ وأكل العديد من الأطفال
 بالإضافة إلى ابنة أخيهم

108
00:07:54,890 --> 00:07:58,600
يا للجمال -
أدريان ماركاتو كان يمارس الشعوذة -

109
00:07:58,720 --> 00:08:01,060
 .. أحدث ضجة في التسعينات لأنه أعلن

110
00:08:01,180 --> 00:08:03,560
أنه قد استحضر الشيطان

111
00:08:03,690 --> 00:08:06,360
وعلى ما يبدو أن الناس صدّقته
 لذلك قاموا بمهاجمته

112
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
واوشكوا على قتله في ردهة برامفورد

113
00:08:08,650 --> 00:08:12,030
!أنت تمزح -
وبعدها بدأت أعمال كيث كينيدي -

114
00:08:12,150 --> 00:08:14,660
وبحلول العشرينات أصبح المنزل شبه فارغا

115
00:08:14,780 --> 00:08:17,830
كنت أعلم بشأن كيث كينيدي ولكن
 لم اعلم أن ماركاتو عاش هناك

116
00:08:17,950 --> 00:08:21,040
!وهاتين الأختين -
تسببت الحرب العالمية الثانية بامتلاء المنزل مجددا -

117
00:08:21,160 --> 00:08:24,420
رائع -
المنزل ؟ -

118
00:08:24,580 --> 00:08:27,210
اللحم -
أطلقوا عليه برامفورد الأسود -

119
00:08:27,340 --> 00:08:31,460
ولكن يا هاتش, قد يحدث الكثير من الأشياء
السيئة على الدوام في أي مكان

120
00:08:31,590 --> 00:08:34,130
ولكن لهذا المنزل حظ وفير
من الحوادث السيئة

121
00:08:34,260 --> 00:08:38,180
في سنة 59 وجد رضيع ميت

122
00:08:38,310 --> 00:08:40,180
في القبو ملفوفا بأوراق الجرائد

123
00:08:40,310 --> 00:08:43,060
أنت حقا تزيد من شهيّتي

124
00:08:43,190 --> 00:08:45,600
احتسي المزيد من النبيذ

125
00:09:22,430 --> 00:09:24,060
رومان

126
00:09:24,180 --> 00:09:26,850
احضر لي معك بعض البيرة

127
00:10:01,640 --> 00:10:04,560
هناك بعض الرفوف

128
00:10:18,240 --> 00:10:21,370
لنمارس الحب

129
00:11:48,750 --> 00:11:51,040
أعتقد أنني أسمع صوت مضغ الأختين ترينش

130
00:12:04,470 --> 00:12:06,300
مباشرة ناحية اليسار

131
00:12:07,890 --> 00:12:11,180
<font color="#ffff00">نحن هنا في دايتونا, فلوريدا
أمام حدث المائة ميل التاريخي</font>

132
00:12:11,310 --> 00:12:14,350
<font color="#ffff00">حيث تتقدم دراجة ياماها
السباق في اللفّة الأخيرة</font>

133
00:12:14,480 --> 00:12:17,360
<font color="#ffff00">تمثّل دراجة ياماها سبعة من العشرة
 المتقدمين في السباق</font>

134
00:12:17,480 --> 00:12:21,400
<font color="#ffff00">إنها السنة الثالثة على
التوالي فوز مكتسح نظيف</font>

135
00:12:21,530 --> 00:12:23,490
<font color="#ffff00">إن ياماها تشكّل جنس متوالد من الأبطال</font>

136
00:12:23,610 --> 00:12:26,280
<font color="#ffff00">وكما ترى .. لدينا نماذج
 مختلفة لجميع الراكبين</font>

137
00:12:26,410 --> 00:12:30,040
<font color="#ffff00">أنت حقا في حاجة لتجرب عالم ياماها السريع</font>

138
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
<font color="#ffff00">لم لا تركبها وتجرّبها.. هيا</font>

139
00:12:32,330 --> 00:12:34,330
<font color="#ffff00">حسنا لننطلق</font>

140
00:12:40,130 --> 00:12:41,760
انظر

141
00:12:47,890 --> 00:12:50,350
إنها جميلة

142
00:13:02,990 --> 00:13:05,610
متأسفة

143
00:13:05,740 --> 00:13:09,120
ظننت أنك الممثلة فيكتوريا فيتري

144
00:13:09,240 --> 00:13:10,870
أنا اسفة

145
00:13:10,990 --> 00:13:13,370
لا بأس, يظن الكثير من
الناس أنني فيكتوريا

146
00:13:13,500 --> 00:13:16,370
أنا لا أرى أي تشابه -
هل تعرفينها ؟ -

147
00:13:16,500 --> 00:13:18,290
لا

148
00:13:20,460 --> 00:13:22,250
اسمي تيري جينوفريو

149
00:13:22,380 --> 00:13:24,210
سعدت بلقاءك, أنا روزماري وودهاوس

150
00:13:24,380 --> 00:13:26,550
نحن مستأجرين جدد هنا

151
00:13:26,680 --> 00:13:28,930
أنا مقيمة مع الزوجين كاستفيت
في الطابق السابع

152
00:13:29,050 --> 00:13:31,050
أنا نوعا ما ضيفتهم منذ شهر يونيو

153
00:13:31,220 --> 00:13:33,600
كانت شقتنا هي الجزء الخلفي من شقتكم

154
00:13:33,730 --> 00:13:36,270
يا إلهي, استأجرتم شقة السيدة العجوز

155
00:13:36,390 --> 00:13:38,650
نعم, السيدة ... غاردينيا

156
00:13:38,770 --> 00:13:41,440
نعم غاردينيا .. لقد كانت صديقة
 عزيزة على الزوجين كاستفيت

157
00:13:41,570 --> 00:13:43,780
اعتادت على زرع الأعشاب
لتستخدمها في الطهي

158
00:13:43,900 --> 00:13:46,740
لقد رأيت هذه النباتات -
إنها تزرعهم بنفسها -

159
00:13:46,910 --> 00:13:50,280
معذرة, عليّ وضع المنظف

160
00:13:50,410 --> 00:13:52,990
ماذا يعمل زوجك ؟ -
إنه ممثل -

161
00:13:53,120 --> 00:13:56,580
حقا ؟ ما اسمه ؟ -
غاي وودهاوس -

162
00:13:56,750 --> 00:13:59,170
لقد مثّل في لوثر
و في لا أحد يحب القطرس

163
00:13:59,290 --> 00:14:02,000
والكثير من أعمال الراديو والتلفزيون

164
00:14:02,130 --> 00:14:05,050
أنا أشاهد التلفاز طوال النهار
أراهن أنني رأيته

165
00:14:09,590 --> 00:14:11,930
أنا أكره هذا القبو -
نعم, أنا أيضا -

166
00:14:12,100 --> 00:14:13,640
إنه يرعبني

167
00:14:13,770 --> 00:14:16,770
اسمعي, لم لا نواظب على النزول
 إلى هنا سويا لغسل الملابس ؟

168
00:14:16,890 --> 00:14:18,690
سيكون هذا عظيما

169
00:14:18,810 --> 00:14:21,610
لدي تعويذة جالبة للحظ .. قد تنفعنا

170
00:14:23,480 --> 00:14:26,030
إنها جميلة -
نعم, أليس كذلك ؟ -

171
00:14:26,150 --> 00:14:29,070
أعطتها لي السيدة كاستفيت لتجلب الحظ الجيد

172
00:14:29,200 --> 00:14:32,700
من المفترض أنها تجلبه
يوجد بها أشياء في الداخل

173
00:14:37,120 --> 00:14:40,080
أنا أيضا لا أحب رائحتها
ولكن اتمنى أن تعمل

174
00:14:40,210 --> 00:14:43,290
ولكنها جميلة على كل حال
لم أر شيئا مثلها من قبل

175
00:14:43,420 --> 00:14:45,050
إنها أوروبية

176
00:14:45,170 --> 00:14:47,970
إن الزوجين كاستفيت هما أكثر
الناس روعة في العالم, بلا استثناء

177
00:14:48,090 --> 00:14:50,430
التقطوني من الطرقات, حرفيا

178
00:14:50,550 --> 00:14:52,340
هل كنت مريضة ؟

179
00:14:52,470 --> 00:14:55,310
كنت اتضور جوعا, تحت تأثير مخدر
ومتورطة في الكثير من الأعمال

180
00:14:55,470 --> 00:14:58,230
ليس لديهم أطفال لذلك أصبحت
 كإبنتهم التي لم ينجبوها

181
00:14:58,350 --> 00:15:00,980
في البداية ظننت أنهم أرادوا استغلالي

182
00:15:01,150 --> 00:15:03,650
ولكن اتضح أنهم أناس طيبون

183
00:15:03,770 --> 00:15:05,940
من الجيد معرفة وجود أشخاص مثلهم

184
00:15:06,070 --> 00:15:08,320
نظل نسمع الكثير عن اللا مبالاة

185
00:15:08,440 --> 00:15:10,950
وأشخاص يخشون التدخل

186
00:15:11,070 --> 00:15:13,200
لولاهم لكنت ميتة الآن

187
00:15:13,320 --> 00:15:15,410
بلا شك .. مسجونة او ميتة

188
00:15:15,540 --> 00:15:18,000
ألا يوجد أية أفراد عائلة لتساعدك ؟

189
00:15:18,120 --> 00:15:20,250
أخ في البحرية

190
00:15:20,370 --> 00:15:23,960
" من المستحيل أن نتأكد تماما "

191
00:15:24,090 --> 00:15:27,130
" في رأيي, لا يجب أن نخبرها على الإطلاق "

192
00:15:27,260 --> 00:15:30,170
"هذا هو رأيي" -
بالتأكيد هذا بسبب الفواصل -

193
00:15:30,300 --> 00:15:34,720
إنها الجزء الخلفي من الشقة
 وبها غرفة للطعام

194
00:15:34,850 --> 00:15:36,720
وهناك .. هناك خزانة هنا

195
00:15:36,850 --> 00:15:39,470
.. وخزانة هناك

196
00:16:14,640 --> 00:16:17,390
من أية طابق ؟ -
السابع -

197
00:16:17,510 --> 00:16:19,390
هلا تراجعتي يا سيدتي

198
00:16:27,360 --> 00:16:30,320
تراجعوا الآن من فضلكم
تراجعوا, ليس هناك ما ترونه

199
00:16:30,440 --> 00:16:34,070
يا إلهي -
تراجعوا من فضلكم -

200
00:16:34,200 --> 00:16:36,620
يا إلهي

201
00:16:36,740 --> 00:16:39,370
تراجعا -
نحن نعرفها -

202
00:16:39,490 --> 00:16:42,080
ما اسمها ؟ -
تيري -

203
00:16:42,210 --> 00:16:44,080
تيري ماذا ؟

204
00:16:44,210 --> 00:16:45,370
رو ؟

205
00:16:45,500 --> 00:16:47,710
ماذا كان اسمها مجددا ؟
تيري ماذا؟

206
00:16:47,840 --> 00:16:51,210
لا أتذكر .. اسم ايطالي

207
00:16:51,340 --> 00:16:53,970
كانت تقيم مع أناس يدعون
 كاستفيت في الطابق السابع

208
00:16:54,090 --> 00:16:56,590
نعم نعلم ذلك

209
00:16:56,720 --> 00:17:00,390
مختصرة ولطيفة, لصقتها على
 الشباك بشريط لاصق

210
00:17:01,890 --> 00:17:04,640
تيريزا جيونوفريو -
تحركوا -

211
00:17:04,770 --> 00:17:07,440
تحركوا

212
00:17:07,610 --> 00:17:10,070
هل عرفتها؟ -
معرفة طفيفة -

213
00:17:10,190 --> 00:17:13,440
هيا يا رو لنذهب -
ها هم أتوا -

214
00:17:16,280 --> 00:17:18,780
هل أنتما عائلة كاستفيت من الطابق السابع-أ ؟

215
00:17:18,950 --> 00:17:20,240
نعم

216
00:17:20,370 --> 00:17:23,370
هل هناك شابة تدعى تيريزا
 جيونوفريو تعيش معكما ؟

217
00:17:23,500 --> 00:17:25,830
نعم , ما الخطب ؟
هل وقع حادث ؟

218
00:17:25,960 --> 00:17:28,210
من الأفضل أن تستعدا لبعض الأخبار السيئة

219
00:17:28,330 --> 00:17:31,670
لقد ماتت .. قفزت من النافذة

220
00:17:31,800 --> 00:17:34,340
هذا لا يعقل .. هناك شيء خاطئ

221
00:17:34,470 --> 00:17:37,760
دعهما يلقيان نظرة يا آرتي

222
00:17:39,800 --> 00:17:42,060
علمت أن ذلك سيحدث

223
00:17:42,180 --> 00:17:44,810
فهي تصاب باكتئاب حاد كل ثلاثة أسابيع

224
00:17:44,980 --> 00:17:48,810
أخبرت زوجتي بذلك ولكنها لم تعرني انتباها

225
00:17:48,980 --> 00:17:51,650
لا يعني هذا أنها انتحرت

226
00:17:51,820 --> 00:17:54,990
كانت فتاة في غاية السعادة وليس
 لديها أسباب تدعوها لقتل نفسها

227
00:17:55,150 --> 00:17:57,700
لابد وأنها كانت تنظف النافذة
 أو شيء من هذا القبيل

228
00:17:57,820 --> 00:18:01,410
لم تكن تنظف النافذة في منتصف الليل -
ولم لا ؟ ربما كانت تفعل ذلك -

229
00:18:01,530 --> 00:18:03,490
هل هذا خطها ؟

230
00:18:06,000 --> 00:18:08,290
نعم -
فعلا وبكل تأكيد -

231
00:18:08,420 --> 00:18:11,710
اشكركم, سنعيدها لكم حين ننتهي

232
00:18:11,840 --> 00:18:14,090
أنا لا أصدق ما حدث

233
00:18:14,210 --> 00:18:16,760
كانت في غاية السعادة -
ماذا عن أقاربها ؟ -

234
00:18:16,880 --> 00:18:20,090
كانت وحيدة, لم يكن لديها احد غيرنا

235
00:18:20,220 --> 00:18:22,850
ألم يكن لديها أخ ؟ -
حقا ؟ -

236
00:18:23,010 --> 00:18:25,140
أخبرتني بذلك , إنه في البحرية

237
00:18:25,270 --> 00:18:28,350
لم أعلم بذلك -
هل تعلمين موقعه ؟ -

238
00:18:28,480 --> 00:18:30,310
لا, لا أعلم

239
00:18:30,440 --> 00:18:32,900
لقد ذكرته لي في غرفة الغسيل

240
00:18:33,020 --> 00:18:36,690
أنا روزماري وودهاوس -
من الطابق السابع-ج -

241
00:18:36,860 --> 00:18:39,280
إن شهورنا متبادل يا سيدة كاستفيت

242
00:18:39,410 --> 00:18:42,320
.. كانت تبدو في غاية السعادة و

243
00:18:42,450 --> 00:18:46,330
كانت تقول لي عنكما كلام رائعا
وكم انها ممتنة لكما

244
00:18:46,450 --> 00:18:47,700
أشكرك

245
00:18:47,870 --> 00:18:50,330
هل تعلمين أي شيء عن
أخيها عدا كونه في البحرية؟

246
00:18:50,460 --> 00:18:53,380
لا أعلم -
سيكون من السهل إيجاده -

247
00:18:55,050 --> 00:18:57,960
أنا مذهولة و في غاية الأسف -
نعم إنه شيء حزين -

248
00:18:58,090 --> 00:19:00,010
حسنا, أشكركم

249
00:19:39,590 --> 00:19:43,590
<font color="#ffff00">أتعجب أحيانا كيف لك أن تكوني قائدة</font>

250
00:19:50,520 --> 00:19:53,230
<font color="#ffff00">.. من فضلك لا تخبرني بما قالته لارا لويس</font>

251
00:19:53,350 --> 00:19:56,400
<font color="#ffff00">فأنا غير مهتمة بمعرفته</font>

252
00:19:56,520 --> 00:19:58,900
<font color="#ffff00">لو كنت قد اصغيتي إلي كلامي
لم نكن لنضطر أن نفعل هذا</font>

253
00:19:59,030 --> 00:20:03,150
<font color="#ffff00">كنا لنكن جاهزين الآن بدلا من
 اضطرارنا لأن نبدأ من جديد</font>

254
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
<font color="#ffff00">أخبرتك بألّا تخبريها</font>

255
00:20:05,450 --> 00:20:07,990
<font color="#ffff00">أخبرتك بأن ذهنها لن يكون منفتحا لتفهم هذا</font>

256
00:20:10,750 --> 00:20:12,960
<font color="#ffff00">لقد أخبرت الأخت فيرونيكا عن النوافذ</font>

257
00:20:13,120 --> 00:20:15,630
<font color="#ffff00">فأخرجت المدرسة من المسابقة</font>

258
00:20:24,470 --> 00:20:26,140
مرحبا, كيف حالك ؟

259
00:20:26,300 --> 00:20:28,850
بخير, أيمكنني الدخول ؟ -
نعم بالطبع تفضلي -

260
00:20:28,970 --> 00:20:32,140
أتيت فقط لأشكرك على الكلام
اللطيف الذي قلتيه البارحة

261
00:20:32,270 --> 00:20:34,140
..لا أرجوك -
المسكينة تيري -

262
00:20:34,270 --> 00:20:36,150
لقد ظننا أننا خذلناها

263
00:20:36,270 --> 00:20:38,440
ولكن اوضحت رسالتها أننا لم نخذلها

264
00:20:38,570 --> 00:20:41,530
ليس لديك فكرة كم ساعدنا
هذا في تلك اللحظة الصادمة

265
00:20:41,650 --> 00:20:45,660
لذا فأنا أشكرك .. ورومان أيضا
رومان هو زوجي

266
00:20:45,820 --> 00:20:47,820
على الرحب أنا سعيدة لأنني ساعدتكما

267
00:20:47,990 --> 00:20:51,080
لقد حرق جثمانها البارحة

268
00:20:51,200 --> 00:20:52,870
وعلينا الآن أن ننسى ونتخطى ما حدث

269
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
ولن يكون هذا سهلا, فنحن لم ننجب أطفالا
هل لديكما أطفالا ؟

270
00:20:56,130 --> 00:20:58,790
لا, ليس لدينا -
... حقا ؟ آه حسنا -

271
00:20:58,920 --> 00:21:01,460
! آه يا للجمال

272
00:21:01,590 --> 00:21:04,300
انظري إلى موضع الطاولة
انها مثيرة للإهتمام

273
00:21:04,430 --> 00:21:06,840
رأيت ذلك في مجلة -
يا للهول -

274
00:21:06,970 --> 00:21:09,470
طلاء جميل

275
00:21:09,600 --> 00:21:13,350
وهذا جميل .. ما هذه ؟
غرفة التلفاز ؟

276
00:21:13,520 --> 00:21:16,810
نعم مؤقتا فقط
ستصبح غرفة أطفال

277
00:21:16,940 --> 00:21:19,190
هل أنت حامل ؟ -
لا, ليس بعد -

278
00:21:19,360 --> 00:21:21,860
ولكني آمل أن أصبح بمجرد أن نستقر -
رائع -

279
00:21:22,030 --> 00:21:24,240
إنّك شابة وبصحة جيدة ,
ستحظين بالكثير من الأطفال

280
00:21:24,360 --> 00:21:26,030
إننا نخطط لأن نحظى بثلاثة أطفال

281
00:21:26,200 --> 00:21:30,280
أتحرّق شوقا لأرى ماذا فعلت بهذه الشقة
المرأة التي كانت تسكن هنا كانت صديقة عزيزة عليّ

282
00:21:30,410 --> 00:21:32,370
أعلم, أخبرتني تيري بذلك -
حقا ؟ -

283
00:21:32,500 --> 00:21:36,040
لقد تحدثتما كثيرا في غرفة الغسيل, أليس كذلك ؟ -
مرة واحدة فقط -

284
00:21:36,170 --> 00:21:38,170
يا للجمال

285
00:21:38,290 --> 00:21:40,960
إنها تبدو أكثر بريقا

286
00:21:41,090 --> 00:21:43,300
كم ثمن هذه الكرسي ؟

287
00:21:43,420 --> 00:21:45,760
.. لست متأكدة

288
00:21:45,880 --> 00:21:48,390
حوالي 200 ربما

289
00:21:48,510 --> 00:21:51,010
ماذا يعمل زوجك ؟

290
00:21:51,140 --> 00:21:53,060
إنه ممثل

291
00:21:53,180 --> 00:21:55,730
! كنت أعلم
كنت أقول هذا لرومان البارحة

292
00:21:55,890 --> 00:21:59,520
فهو جميل المظهر
في أي فيلم ظهر ؟

293
00:21:59,650 --> 00:22:01,770
لم يظهر في أفلام
مثّل مسرحيتين

294
00:22:01,900 --> 00:22:04,150
في لوثر ولا أحد يحب القطرس

295
00:22:04,280 --> 00:22:06,240
والكثير من أعمال الراديو والتلفزيون

296
00:22:06,400 --> 00:22:09,530
اسمعي يا روزماري , لدي شريحة
لحم كبيرة جدا

297
00:22:09,660 --> 00:22:11,490
أخرجتها لأزيل تجمدها

298
00:22:11,620 --> 00:22:15,080
لم لا تنضمي معنا أنت وغاي للعشاء الليلة ؟
ما رأيك ؟

299
00:22:15,250 --> 00:22:17,250
لا, لا نستطيع -
لماذا ؟ -

300
00:22:17,420 --> 00:22:21,670
... لا, كان هذا في غاية اللطف منك, ولكن -
.. سيساعدنا مجيئكم -

301
00:22:21,790 --> 00:22:25,090
.. فهي أول ليلة سنكون فيها وحيدين منذ

302
00:22:25,260 --> 00:22:27,760
هل أنت واثقة أننا لن نسبب أي إزعاج ؟

303
00:22:27,880 --> 00:22:30,340
لم أكن لأطلب منك ذلك لو كان
مصدرا للإزعاج يا عزيزتي

304
00:22:30,470 --> 00:22:33,970
حسنا يمكنك الاعتماد على مجيئنا
وسأرى ماذا سيقول غاي

305
00:22:34,100 --> 00:22:37,140
أخبريه أنني لن أقبل بالرفض

306
00:22:37,270 --> 00:22:40,310
.. آه إنه البريد
لا مجرد إعلانات

307
00:22:40,440 --> 00:22:42,270
شكرا

308
00:23:08,550 --> 00:23:10,930
لقد حصل دونالد بومغارت على الدور

309
00:23:23,560 --> 00:23:25,230
كانت مسرحية سيئة على أية حال

310
00:23:25,360 --> 00:23:29,030
! حتى وأن اشتهرت خارج المدينة
كان دورا سيلاحظه الناس

311
00:23:35,490 --> 00:23:38,040
كانت السيدة كاستفيت هنا

312
00:23:38,160 --> 00:23:40,710
لتشكرني عما قلته عن تيري

313
00:23:41,830 --> 00:23:43,710
إنها أكثر شخص فضوليّ قابلته

314
00:23:43,830 --> 00:23:46,920
هل تعلم, لقد كانت تسأل
عن أسعار الأشياء

315
00:23:47,050 --> 00:23:49,460
! أتمزحين -

316
00:23:49,590 --> 00:23:52,510
لقد دعتنا لنتناول معهما العشاء الليلة

317
00:23:52,640 --> 00:23:55,970
أخبرتها أنني سأخبرك بالأمر
ولكننا على الأغلب سنذهب

318
00:23:56,100 --> 00:23:59,140
آه يا إلهي ! ليس علينا الذهاب
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

319
00:23:59,270 --> 00:24:00,930
أعتقد أنهما يشعران بالوحدة

320
00:24:01,060 --> 00:24:04,060
إن تعاملنا بود مع زوجين عجوزين مثلهما
لن نتخلص منهما أبدا

321
00:24:04,190 --> 00:24:06,150
إنهما على بعد حائط فقط

322
00:24:06,270 --> 00:24:08,440
أخبرتها أنها يمكنها أن تعتمد علينا

323
00:24:11,820 --> 00:24:13,950
ليس عليك أن تستائي بسبب ذلك -
لست مستاءة -

324
00:24:14,070 --> 00:24:16,200
أتفهّم قصدك كليا

325
00:24:16,370 --> 00:24:19,370
حسنا سنذهب -
لا لا لماذا ؟ -

326
00:24:19,540 --> 00:24:23,210
سنذهب -
ليس علينا أن نذهب إذا لم ترغب بذلك -

327
00:24:23,330 --> 00:24:25,380
قد يبدو ذلك متصنعا ولكنني أعنيه حقا

328
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
حقا

329
00:24:27,880 --> 00:24:30,380
فليكن هذا أفضل ما فعلته اليوم

330
00:24:31,720 --> 00:24:33,880
حسنا سنذهب لأنك أردت ذلك

331
00:24:34,010 --> 00:24:36,390
وسنوضّح أنها عزومة واحدة فقط

332
00:24:36,550 --> 00:24:38,930
وليست بداية لأي شيء

333
00:24:39,060 --> 00:24:42,060
توقيت ممتاز .. تفضلا

334
00:24:42,180 --> 00:24:44,310
يجهّز رومان بعض الفودكا الحمراء

335
00:24:44,440 --> 00:24:46,400
كم أنا سعيدة بقدومك يا غاي

336
00:24:46,520 --> 00:24:48,980
فأنا أخطط بأن أخبر الجميع أنني أعرفك

337
00:24:49,110 --> 00:24:52,490
لم يجهز العشاء بعد
يمكنكما الجلوس حيثما اردتم

338
00:24:52,610 --> 00:24:54,700
اجلسا على الأريكة
... ستجدانها

339
00:24:54,820 --> 00:24:57,530
يبدو أنني بالغت في ملء الكؤوس

340
00:24:57,660 --> 00:24:59,240
لا, لا تنهضي

341
00:24:59,410 --> 00:25:02,830
عادة ما أملأ الكؤوس كنادل
محترف أليس كذلك يا ميني ؟

342
00:25:02,960 --> 00:25:06,920
انتبه للسجادة -
ولكني بالغت هذه المرة -

343
00:25:07,080 --> 00:25:09,670
آه ها نحن ذا
لا لا اجلسي من فضلك

344
00:25:09,800 --> 00:25:11,710
للسيدة وودهاوس -
شكرا -

345
00:25:11,840 --> 00:25:14,590
وللسيد وودهاوس .. فودكا حمراء

346
00:25:14,720 --> 00:25:16,930
شكرا -
هل تذوقتها من قبل ؟ -

347
00:25:17,090 --> 00:25:19,220
لا لم أتذوقها -
تبدو شهية -

348
00:25:19,350 --> 00:25:21,930
و لميني .. إنها شهيرة جدا في استراليا

349
00:25:22,060 --> 00:25:25,390
والآن نخب ضيوفنا
مرحبا بكما في منزلنا

350
00:25:25,520 --> 00:25:26,770
في صحتكم

351
00:25:30,520 --> 00:25:32,570
! السجادة

352
00:25:32,690 --> 00:25:35,530
السجادة الجديدة

353
00:25:35,650 --> 00:25:38,950
هذا الرجل أخرق

354
00:25:39,120 --> 00:25:41,950
هل أنت من استراليا ؟ -
لا لا -

355
00:25:42,080 --> 00:25:45,540
أنا من هنا, من نيويورك
ولكني سافرت هناك من قبل

356
00:25:45,660 --> 00:25:47,620
سافرت كل مكان

357
00:25:47,790 --> 00:25:50,080
سمّ مكانا وسأخبرك أني سافرت إليه

358
00:25:50,210 --> 00:25:52,880
هيا أذكر أسم مكانا -
فيربانكس, ألاسكا -

359
00:25:53,010 --> 00:25:55,800
ذهبت إليها .. طفت جميع أنحاء ألاسكا

360
00:25:55,930 --> 00:25:58,220
فيربانكس, جونو, أنكوراج

361
00:25:58,340 --> 00:26:00,010
نومي, سيتكا, سيوارد

362
00:26:00,140 --> 00:26:03,060
قضيت أربعة أشهر هناك في عام 38 -
من أين أنتم ؟ -

363
00:26:04,850 --> 00:26:07,020
أنا من أوماها وغاي من بالتيمور

364
00:26:07,140 --> 00:26:09,730
إن أوماها مدينة جيدة
وبالتيمور أيضا

365
00:26:09,860 --> 00:26:13,360
هل تسافر من أجل العمل ؟ -
العمل والمتعة , كلاهما -

366
00:26:13,480 --> 00:26:16,820
عمري الآن 79 وقد كنت أسافر
منذ كنت في العاشرة

367
00:26:16,950 --> 00:26:18,860
سمّ مكانا وبالتأكيد قد سافرت إليه

368
00:26:18,990 --> 00:26:22,330
آه, إن اللحم جاهز
لا تستعجلوا في الشراب

369
00:26:22,490 --> 00:26:24,080
خذ دواءك يا رومان

370
00:26:25,290 --> 00:26:28,790
لا يزور البابا أية مدينة إن كانت
 صحائفها في حالة إضراب

371
00:26:28,920 --> 00:26:31,330
سمعت أنه سيؤجل الزيارة
 حتى ينتهي الإضراب

372
00:26:31,500 --> 00:26:35,050
إن هذا مجرد عرض إعلامي

373
00:26:35,170 --> 00:26:37,050
 بالضبط

374
00:26:37,170 --> 00:26:40,180
.. كل هذه الملابس والطقوس
في كل الأديان

375
00:26:40,340 --> 00:26:42,720
أعتقد أننا نضايق روزماري

376
00:26:42,850 --> 00:26:45,560
لا, لا -
هل أنت متدينة يا عزيزتي ؟ -

377
00:26:45,680 --> 00:26:48,730
لقد تربيت على الديانة الكاثوليكية
أما الآن فلا أعرف

378
00:26:48,850 --> 00:26:52,190
نعم, لقد بدوت غير مرتاحة -
حسنا, أنتم تتحدثون عن البابا -

379
00:26:52,360 --> 00:26:54,520
 أنت غير مضطرة لإحترامه

380
00:26:54,650 --> 00:26:56,530
فقط لأنه يدّعي الإيمان

381
00:26:56,650 --> 00:26:58,360
وجهة نظر جيدة

382
00:26:58,490 --> 00:27:01,320
أفكر في مقدر المال الذي ينفقونه
على ملابسهم ومجوهراتهم

383
00:27:01,450 --> 00:27:05,200
كان هناك تصوّر جيد عن
نفاق المنظمات الدينية

384
00:27:05,370 --> 00:27:07,200
ظهر في مسرحية لوثر

385
00:27:07,370 --> 00:27:09,660
هل حصلت من قبل على فرصة
 لتمثيل الدور الرئيسي يا غاي ؟

386
00:27:09,790 --> 00:27:11,330
أنا ؟ لا

387
00:27:11,460 --> 00:27:13,710
ألم تكن أنت بديل ألبرت فيني ؟

388
00:27:13,840 --> 00:27:15,710
لا -
هذا غريب -

389
00:27:15,840 --> 00:27:18,130
.. أتذكر أنني ذهلت حين قمت بتلك الحركة

390
00:27:18,260 --> 00:27:20,760
وأنني بحثت لأعرف من تكون

391
00:27:20,880 --> 00:27:23,220
شكرا -
أية حركة كانت ؟ -

392
00:27:23,390 --> 00:27:26,720
لست متأكدا الآن .. كانت ردة فعل

393
00:27:26,890 --> 00:27:29,850
لقد قمت بحركة ما بذراعي
حين أصيب لوثر بنوبة

394
00:27:29,980 --> 00:27:33,810
كانت حركة تلقائية نوعا ما -
هذه هي -

395
00:27:33,940 --> 00:27:37,480
تمتعت الحركة بأصالة رائعة -
! آه هيا -

396
00:27:37,610 --> 00:27:39,320
لا أنا أعني ما قلت

397
00:27:39,450 --> 00:27:42,110
كان والدي منتج مسرحي

398
00:27:42,240 --> 00:27:44,490
.. وقد قضيت شبابي بصحبة

399
00:27:44,620 --> 00:27:47,410
السيدة فيسك, فوربس روبرتسون ومودجسكا

400
00:27:47,540 --> 00:27:49,910
غاي ؟ -
نعم, من فضلك -

401
00:27:50,080 --> 00:27:53,540
لديك جودة مثيرة للاهتمام يا غاي

402
00:27:53,670 --> 00:27:57,630
ويظهر ذلك أيضا في أعمالك التلفزيونية
وهو ما يتطلب جهدا كبيرا في الواقع

403
00:27:57,760 --> 00:28:01,590
وحصولك على أوقات راحة
طويلة يساعد في ذلك

404
00:28:01,760 --> 00:28:04,720
هل تجهّز شيئا الآن ؟

405
00:28:04,850 --> 00:28:07,260
قد أحصل على بعض الأدوار

406
00:28:07,430 --> 00:28:10,430
لن أصدق عدم حصولك عليهم -
سأصدق أنا -

407
00:28:10,560 --> 00:28:14,060
أود الحصول على حديقة
لنباتات التوابل يوما ما

408
00:28:14,190 --> 00:28:16,520
أظن أن في أعماقي فتاة ريفية

409
00:28:16,650 --> 00:28:20,530
هل أنت من عائلة كبيرة ؟ -
ثلاثة اخوة وأختين -

410
00:28:20,650 --> 00:28:22,900
هل أختاك متزوجتان ؟ -

411
00:28:23,030 --> 00:28:26,280
هل لديهما أطفال ؟ -
واحدة لديها طفلان والأخرى لديها أربعة

412
00:28:26,450 --> 00:28:29,160
إذا فهناك فرصة أنك أيضا ستحظين
 بالكثير من الأطفال

413
00:28:29,290 --> 00:28:31,250
نعم فنحن كثيري الانجاب

414
00:28:31,370 --> 00:28:33,540
هناك ستة عشر من أبناء أخوتي

415
00:28:33,670 --> 00:28:35,500
! يا للهول

416
00:28:39,880 --> 00:28:43,010
هل تريدين أن أغسل أنا وتجففين أنت ؟

417
00:28:43,130 --> 00:28:45,130
لا داعي يا عزيزتي

418
00:28:53,390 --> 00:28:57,610
هلّا توقفت عن ازعاج غاي
 بقصصك يا رومان ؟

419
00:28:57,730 --> 00:28:59,770
إنه يصغي لحديثك فقط من باب الأدب

420
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
لا لا فهذا مثير للاهتمام يا سيدة كاستفيت

421
00:29:02,030 --> 00:29:05,110
أرأيت ؟ -
ميني, أنا ميني وهو رومان, حسنا ؟ -

422
00:29:05,240 --> 00:29:07,320
حسنا ؟ -
حسنا -

423
00:29:07,490 --> 00:29:09,660
رائع, رائع جدا

424
00:29:09,830 --> 00:29:11,950
مع السلامة يا عزيزتي -
شكرا على استضافتنا -

425
00:29:12,080 --> 00:29:14,620
كان ذلك رائعا -
ميني -

426
00:29:14,750 --> 00:29:16,870
ميني, أيها الفتى الرائع

427
00:29:17,000 --> 00:29:19,500
أرأيت ذلك اللحم ؟

428
00:29:19,670 --> 00:29:22,840
يا إلهي ! وتلك الكعكة أيضا
كيف أكلت قطعتين ؟

429
00:29:23,010 --> 00:29:24,380
كانت غريبة -
من باب الأدب -

430
00:29:24,510 --> 00:29:26,630
لذلك أكلت قطعتين..من باب الأدب

431
00:29:28,680 --> 00:29:32,390
هناك ثلاثة أطباق فقط تتماشى مع بعضها -

432
00:29:32,520 --> 00:29:35,440
وتلك الفضة الجميلة الرائعة

433
00:29:35,560 --> 00:29:37,940
لنصبح لطفاء وربما سنرثها عنهم -

434
00:29:39,690 --> 00:29:42,530
خمّن ماذا يوجد في حمّامهم ؟ -
بيديه -

435
00:29:42,650 --> 00:29:44,650
تسالي للحمّام -
لا -

436
00:29:44,780 --> 00:29:47,240
كتاب معلّق بجوار المرحاض

437
00:29:48,410 --> 00:29:51,120
إن قصص رومان مثيرة للاهتمام

438
00:29:52,540 --> 00:29:54,870
لم أسمع حتى من قبل عن
 فوربس روبرتسون

439
00:29:55,000 --> 00:29:57,920
سأذهب إليه مساء غد لأستمع للمزيد

440
00:29:58,040 --> 00:29:59,920
حقا ؟ -
نعم, لقد طلب ذلك -

441
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
ساعديني في ذلك الشيء

442
00:30:02,050 --> 00:30:04,260
ظننت أننا على موعد مع
 جوان وديك جيليكو

443
00:30:04,380 --> 00:30:06,220
هل كان موعدا مؤكدا ؟ -
لم يكن مؤكدا -

444
00:30:06,380 --> 00:30:08,340
سنراهم الأسبوع المقبل

445
00:30:09,470 --> 00:30:11,890
ليس عليك أن تأتي معي
 اذا لم ترغبي في ذلك

446
00:30:12,010 --> 00:30:14,850
يمكنك البقاء هنا

447
00:30:14,980 --> 00:30:17,440
أظن أنني سأبقى هنا

448
00:30:17,560 --> 00:30:21,770
كان يعرف هنري ارفينغ أيضا
أليس ذلك مثيرا للاهتمام ؟

449
00:30:21,900 --> 00:30:24,860
لماذا انزلوا صورهم ؟

450
00:30:24,990 --> 00:30:28,070
ماذا تقصدين ؟ -
صورهم .. لقد أنزلوها -

451
00:30:28,200 --> 00:30:30,820
كان هناك خطاطيف على
الحائط وآثار لوجود صور

452
00:30:30,950 --> 00:30:33,410
والصورة الوحيدة المعلّقة لم تتلاءم مع الأثر

453
00:30:33,580 --> 00:30:35,160
لم ألاحظ ذلك

454
00:31:13,120 --> 00:31:15,330
مرحبا يا عزيزتي, لن نضايقك أليس كذلك ؟

455
00:31:15,450 --> 00:31:18,250
هذه صديقتي العزيزة لورا لويز ماكبيرني
 من الطابق الثاني عشر

456
00:31:18,370 --> 00:31:20,620
هذه روزماري زوجة غاي يا لورا لويز

457
00:31:20,750 --> 00:31:22,880
مرحبا بك يا روزماري

458
00:31:23,000 --> 00:31:25,460
لورا لويز قد قابلت غاي
 وأرادت أن تقابلك

459
00:31:25,630 --> 00:31:28,590
هل يمكننا الدخول ؟ -
آه, بال.. بالطبع تفضلا

460
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
هيا

461
00:31:31,050 --> 00:31:33,090
انظري

462
00:31:33,220 --> 00:31:35,560
يا للهول

463
00:31:35,680 --> 00:31:37,770
أليست جميلة ؟

464
00:31:37,890 --> 00:31:40,940
وصلت هذا الصباح
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟ تبدين مرهقة

465
00:31:41,060 --> 00:31:43,690
لا أنا بخير, إنه اليوم الأول في دروتي

466
00:31:43,810 --> 00:31:46,230
.. ومع هذا تتحركين ؟ في يومي الأول

467
00:31:46,360 --> 00:31:50,280
أعاني من ألم شديد, لا أستطيع أن
أتحرك أو آكل أو أفعل أي شيء

468
00:31:50,400 --> 00:31:53,320
اعتاد دان أن يجعلني أشرب مشروب جن
من خلال ماصّة لأتخلّص من الألم

469
00:31:53,490 --> 00:31:56,370
فتيات اليوم يستخدمن
 ما هو أكثر من ذلك

470
00:31:56,490 --> 00:31:58,490
انهن أكثر صحة منّا

471
00:31:58,660 --> 00:32:00,960
بفضل الفيتامينات والعناية الطبية

472
00:32:01,080 --> 00:32:03,000
ما هذه الأشياء ؟ أغطية المقاعد ؟

473
00:32:03,130 --> 00:32:05,000
مساند المقاعد بجوار النافذة

474
00:32:11,090 --> 00:32:14,550
.. آه قبل أن أنسى

475
00:32:14,680 --> 00:32:16,890
هذه لك, مني أنا ورومان

476
00:32:17,010 --> 00:32:18,680
لي ؟

477
00:32:18,810 --> 00:32:21,350
مجرد هدية بسيطة بمناسبة انتقالك هنا

478
00:32:21,480 --> 00:32:24,940
ليس هناك داعي -
انها قديمة, منذ أكثر من 300 سنة -

479
00:32:32,740 --> 00:32:34,360
انها جميلة

480
00:32:34,490 --> 00:32:37,410
النبتة الموجودة  في الداخل
 تدعى عشبة التانيس

481
00:32:37,530 --> 00:32:39,740
لجلب الحظ الجيد

482
00:32:39,870 --> 00:32:42,040
انها جميلة ولكني لا أستطيع أن أقبلها

483
00:32:42,210 --> 00:32:44,830
لقد قبلتها بالفعل, ضعيها -
نعم -

484
00:32:47,920 --> 00:32:50,670
ستعتادين على الرائحة سريعا

485
00:32:50,800 --> 00:32:52,880
نعم, هيا

486
00:32:58,760 --> 00:33:00,970
هل كانت قصصه مثيرة مثل البارحة ؟

487
00:33:01,100 --> 00:33:03,060
نعم, هل استمتعت بوقتك ؟

488
00:33:03,230 --> 00:33:05,690
نعم, تلقيت هدية

489
00:33:08,400 --> 00:33:10,570
كانت لتيري -
بلا مزاح -

490
00:33:10,730 --> 00:33:12,650
ولكنها جميلة

491
00:33:16,570 --> 00:33:19,740
ألن تضعيها ؟ -
رائحتها سيئة -

492
00:33:19,870 --> 00:33:22,660
بها نبتة تدعى عشبة التانيس
 من صوبتها الزراعية

493
00:33:22,790 --> 00:33:25,250
ليست شديدة السوء

494
00:33:34,840 --> 00:33:37,300
أيريد أحدكم بعض التانيس ؟ -
.. حسنا, إن أخذتها -

495
00:33:37,430 --> 00:33:39,760
فعليك أن ترتديها -

496
00:33:57,450 --> 00:33:58,910
مرحبا ؟

497
00:33:59,030 --> 00:34:00,950
نعم هذا أنا

498
00:34:07,830 --> 00:34:10,130
آه لا يا إلهي

499
00:34:12,420 --> 00:34:15,550
! يا للمسكين

500
00:34:15,670 --> 00:34:18,550
ألم يعرف أحد ما السبب ؟

501
00:34:18,680 --> 00:34:22,180
لا ليس بعد -
يا إلهي, إنه شيء مريع -

502
00:34:22,310 --> 00:34:24,520
.. نود أن نعرف إن كنت مهتما

503
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
نعم سأفعل

504
00:34:26,640 --> 00:34:28,520
أقصد أنني مهتم

505
00:34:30,150 --> 00:34:32,310
... أكره أن أحصل عليه بهذه الطريقة ولكن

506
00:34:34,690 --> 00:34:38,360
سيكون عليك أن تتحدث مع
مدير أعمالي حول النهاية

507
00:34:39,990 --> 00:34:41,490
ألان ستون

508
00:34:41,620 --> 00:34:45,540
أنا متأكد أنه لن يكون هناك أي مشاكل
يا سيد وايس, ليس على حد  علمي

509
00:34:46,830 --> 00:34:48,790
شكرا يا سيد وايس

510
00:34:52,960 --> 00:34:54,670
غاي ؟

511
00:34:55,710 --> 00:34:57,670
ماذا حدث ؟

512
00:35:01,850 --> 00:35:04,640
دونالد بومغارت .. أصيب بالعمى

513
00:35:04,770 --> 00:35:07,560
استيقظ بالأمس ولم يستطع أن يرى

514
00:35:07,680 --> 00:35:11,100
لا -
لقد حصلت على الدور -

515
00:35:12,270 --> 00:35:14,360
إنها طريقة سيئة للحصول عليه

516
00:35:20,200 --> 00:35:22,700
سأخرج للتمشية

517
00:35:22,820 --> 00:35:24,740
نعم أتفهم ذلك

518
00:35:35,880 --> 00:35:39,130
بومغارت.. دونالد بومغارت

519
00:35:40,880 --> 00:35:43,800
إنه دور مذهل, سيراه الكثيرون هذه المرة

520
00:35:43,930 --> 00:35:47,930
وعرض عليه دور رئيسي آخر في
 المسلسل التلفزيوني شاطئ ميامي

521
00:35:48,060 --> 00:35:50,020
فجأة أصبح مطلوبا

522
00:35:50,140 --> 00:35:53,270
الآن فهمت لم أنت سعيدة للغاية

523
00:35:53,400 --> 00:35:56,820
إنها فترة صعبة في حياته

524
00:35:56,940 --> 00:35:59,110
تحدي

525
00:35:59,240 --> 00:36:00,780
فهمت

526
00:36:00,900 --> 00:36:04,200
أنت تعرف كيف يتصرف الممثلون بأنانية

527
00:36:04,320 --> 00:36:08,200
أراهنك بأن لورنس أوليفيير
أيضا كان متكبر وأناني

528
00:36:09,660 --> 00:36:13,210
إنه دور صعب, سوف يمثّل مستخدما عكازات

529
00:36:13,330 --> 00:36:16,710
فهو مشغول بطبيعة الحال

530
00:36:16,840 --> 00:36:20,090
وهو .. مشغول

531
00:36:22,090 --> 00:36:25,260
لقد وقعت حادثة انتحار في
 ذلك المنزل السعيد

532
00:36:25,390 --> 00:36:28,010
آه ألم أخبرك ؟ -
لا لم تخبريني -

533
00:36:28,140 --> 00:36:30,640
إنها تلك الفتاة التي أخبرتك عنها .. المدمنة

534
00:36:30,770 --> 00:36:32,980
قام الزوجين كاستفيت بإعادة تأهيلها

535
00:36:33,100 --> 00:36:34,850
متأكدة أني أخبرتك هذا

536
00:36:34,980 --> 00:36:38,110
يبدو أنهما لم ينجحا في إعادة تأهيلها

537
00:36:59,800 --> 00:37:01,960
أتصرف بسوء

538
00:37:02,090 --> 00:37:05,300
بسبب قلقي من أن يستعيد بومغارت بصره

539
00:37:05,430 --> 00:37:08,220
هذا طبيعي, من المؤكد أنك ستشعر
 بمشاعر متضاربة حول هذا الأمر

540
00:37:08,350 --> 00:37:10,350
حتى لو بقيت أعلن عن
 الدراجات لبقية حياتي

541
00:37:10,470 --> 00:37:12,470
سأكف عن تجاهل مطالبك

542
00:37:12,640 --> 00:37:14,310
أنت لا تتجاهلني -
بلى -

543
00:37:14,480 --> 00:37:16,770
لقد كنت اجهد نفسي بسبب العمل

544
00:37:16,900 --> 00:37:19,480
لننجب طفلا , حسنا ؟

545
00:37:19,650 --> 00:37:22,690
لننجب ثلاثة أطفال. واحدا
في كل مرة , حسنا ؟

546
00:37:22,820 --> 00:37:26,280
طفل .. ماما بابا بوو , حسنا ؟

547
00:37:26,410 --> 00:37:29,280
أتعني ما تقول ؟ -
بالطبع أعني ما أقول -

548
00:37:29,410 --> 00:37:31,700
حتى أنني فكرت في أفضل
 وقت لنبدأ بذلك, انظري

549
00:37:33,660 --> 00:37:36,000
أنت تعني هذا, حقا؟

550
00:37:36,120 --> 00:37:38,040
لا أنا امزح
بالطبع أعني ذلك

551
00:37:39,130 --> 00:37:41,800
رو يا عزيزتي, لا تبك حسنا ؟

552
00:37:41,920 --> 00:37:44,380
لا لن أبك

553
00:37:48,510 --> 00:37:50,510


554
00:38:02,030 --> 00:38:05,110
!الطلاء! الطلاء

555
00:38:05,240 --> 00:38:06,950


556
00:38:15,870 --> 00:38:18,710
لن يشهد أحدا حريقا اليوم

557
00:38:24,590 --> 00:38:26,550
أليست رائعة ؟

558
00:38:26,680 --> 00:38:29,090
آمل بأن نحظى بشتاء بارد

559
00:38:45,110 --> 00:38:47,030


560
00:38:53,240 --> 00:38:55,830
مرحبا يا غاي, كيف حالك ؟ -
مرحبا -

561
00:38:55,950 --> 00:38:58,580
لا تدعها تدخل
ليس الليلة

562
00:39:05,090 --> 00:39:07,260
ألا تريدين الدخول ؟

563
00:39:07,420 --> 00:39:10,340
لا

564
00:39:12,470 --> 00:39:17,100
جيد

565
00:39:17,230 --> 00:39:19,140


566
00:39:19,270 --> 00:39:22,150
مدام, سيدي, ها قد أتت الحلوى

567
00:39:22,270 --> 00:39:24,940
.. موس الشوكولا .. أو كما تطلق عليه ميني

568
00:39:25,070 --> 00:39:27,320
ماوس الشوكولاتة

569
00:39:27,440 --> 00:39:29,570
كنت خائفة من أن تبقى هنا

570
00:39:29,700 --> 00:39:31,610
لقد أرادت فقط أن نتذوقها

571
00:39:31,780 --> 00:39:34,240
فهي احدى وصفاتها الخاصة

572
00:39:34,370 --> 00:39:37,040
إنها لفتة لطيفة
علينا ألّا نسخر منها

573
00:39:37,160 --> 00:39:39,580
أنت محقة

574
00:39:51,300 --> 00:39:53,470
انها جيدة

575
00:40:09,070 --> 00:40:10,990
لها طعم آخر غريب

576
00:40:12,410 --> 00:40:14,320
طعم كالطباشير

577
00:40:16,200 --> 00:40:17,950
غريب

578
00:40:19,000 --> 00:40:21,660
هذا سخيف يا عزيزتي
لا يوجد بها طعم آخر

579
00:40:21,790 --> 00:40:24,170
بلى يوجد

580
00:40:24,330 --> 00:40:26,670
لقد أرهقت العجوز نفسها في
 تحضيرها وعليك أكلها

581
00:40:26,800 --> 00:40:29,050
لا تعجبني -
انها لذيذة -

582
00:40:29,170 --> 00:40:31,050
يمكنك أن تأكل هذه

583
00:40:31,170 --> 00:40:33,430
حسنا لا تأكليها
فهناك دائما خطب ما

584
00:40:34,680 --> 00:40:36,970
حسنا, طالما أن الموضوع
 أخذ أكبر من حجمه

585
00:40:37,100 --> 00:40:39,010
لا تأكليها طالما لا يمكنك استساغتها

586
00:40:39,180 --> 00:40:41,350
آه انها لذيذة

587
00:40:41,480 --> 00:40:43,390
ليس بها طعم غريب اطلاقا

588
00:40:44,940 --> 00:40:47,400
ايمكنك إعادة تشغيل الاسطوانة ؟

589
00:41:01,410 --> 00:41:03,410
انتهيت, هل سأحصل على نجمة ذهبية ؟

590
00:41:03,540 --> 00:41:05,460
ستحصلين على نجمتين

591
00:41:05,580 --> 00:41:08,840
آسف لأنني ألححت -
كنت ملحّا -

592
00:41:08,960 --> 00:41:12,090
<font color="#ffff00">وها قد وصل إلى حديقة أرض الملعب -
إن البابا موجود في ملعب يانكي -</font>

593
00:41:12,220 --> 00:41:15,430
<font color="#ffff00">متجه إلى مقعده المخصوص -
يا له من تجمهر -</font>

594
00:41:15,550 --> 00:41:17,430
<font color="#ffff00">استمعوا إلى أصوات الجماهير </font>

595
00:41:17,550 --> 00:41:21,060
<font color="#ffff00">استُقبل البابا بهذا النوع من الترحيب
 في كل مكان ذهب إليه اليوم</font>

596
00:41:21,180 --> 00:41:23,230
<font color="#ffff00">...وكما قالت إحدى الراهبات اليوم</font>

597
00:41:23,390 --> 00:41:26,810
<font color="#ffff00">ربما الوضع ينقصه الوقار ولكننا في يوم مميز</font>

598
00:41:26,940 --> 00:41:28,730
<font color="#ffff00">وهو بالفعل يوم مميز</font>

599
00:41:28,860 --> 00:41:32,900
هذه فرصة جيدة لإعلان دراجات ياماها

600
00:41:34,150 --> 00:41:37,320
<font color="#ffff00">نود عرض ملخص بسيط
لأحداث اليوم التاريخية</font>

601
00:41:37,450 --> 00:41:41,540
<font color="#ffff00">وصل البابا بول السادس في الساعة التاسعة
 وسبعة وعشرين دقيقة صباح اليوم</font>

602
00:41:42,790 --> 00:41:45,160
ماذا حدث ؟

603
00:41:45,290 --> 00:41:47,170
دوار

604
00:41:51,380 --> 00:41:53,550


605
00:41:55,590 --> 00:41:57,180
لا عجب

606
00:41:57,300 --> 00:41:59,640
لقد شربت الكثير

607
00:41:59,760 --> 00:42:02,930
وربما لم تأكلي شيئا
 طوال اليوم, صحيح ؟

608
00:42:08,230 --> 00:42:12,270


609
00:42:34,510 --> 00:42:36,420
جميل

610
00:42:36,550 --> 00:42:39,760
تحتاجين للنوم .. نومة هنيئة

611
00:42:39,890 --> 00:42:41,760
علينا أن ننجب طفلا

612
00:42:41,890 --> 00:42:43,890


613
00:42:44,020 --> 00:42:45,810
سنفعل ذلك

614
00:42:45,930 --> 00:42:48,640
غدا .. فهناك الكثير من الوقت

615
00:42:48,810 --> 00:42:50,730
قيلولة فقط

616
00:43:28,690 --> 00:43:30,850
لماذا تخلعهم عني ؟

617
00:43:31,020 --> 00:43:33,190
لتشعري براحة أكثر

618
00:43:33,360 --> 00:43:35,650
أنا مرتاحة

619
00:43:35,780 --> 00:43:37,690
نامي يا رو

620
00:44:17,400 --> 00:44:19,360
ألن يأتي هاتش معنا ؟

621
00:44:19,490 --> 00:44:21,840
الكاثوليك فقط

622
00:44:21,900 --> 00:44:25,370
كم تمنيت لو لم نكن مرتبطين بهذه التحيزات

623
00:44:25,490 --> 00:44:27,740
..ولكن للأسف

624
00:45:12,620 --> 00:45:15,620
تمهّل, لقد جعلتها منتشية جدا

625
00:45:15,750 --> 00:45:18,380
إعصار! إعصار

626
00:45:18,500 --> 00:45:21,460
قتل 55 شخصا في لندن

627
00:45:29,760 --> 00:45:32,310
يفضل أن تنزلي للأسفل يا آنسة

628
00:46:35,460 --> 00:46:37,790
إنها مستيقظة وترى -
إنها لا ترى -

629
00:46:37,920 --> 00:46:41,630
طالما أكلت الماوس فهي لا ترى
ولا تسمع, إنها كالميتة, والآن غنّ

630
00:46:51,970 --> 00:46:55,220
لقد حزنت حين علمت أنك لست بخير

631
00:46:55,350 --> 00:46:57,390
إنها فقط عضّة الفأر

632
00:46:57,520 --> 00:47:00,190
يُفضل أن تقيدي رجليك

633
00:47:00,310 --> 00:47:02,230
في حال حدثت أية تشنجات

634
00:47:03,360 --> 00:47:06,150
نعم أفترض ذلك

635
00:47:06,280 --> 00:47:08,150
هناك احتمالا أنه كان مسعورا

636
00:47:08,280 --> 00:47:10,360
أخبريني لو كانت الوسيقى تزعجك

637
00:47:10,490 --> 00:47:12,740
وسأوقفها

638
00:47:12,910 --> 00:47:14,740
لا لا

639
00:47:14,910 --> 00:47:17,580
أرجوك لا تغيري البرنامج بسببي

640
00:47:17,750 --> 00:47:19,790
حاولي أن تنامي

641
00:47:19,920 --> 00:47:22,630
سننتظر على سطح السفينة

642
00:47:59,870 --> 00:48:03,380
هذا ليس حلما
إنه يحدث بالفعل

643
00:48:12,550 --> 00:48:15,180
أخبروني أن هناك فأرا قد عضّك

644
00:48:15,300 --> 00:48:18,310
نعم, ولهذا لم أستطع المجئ لرؤيتك

645
00:48:18,430 --> 00:48:20,310
لا بأس

646
00:48:20,430 --> 00:48:23,480
لا نريدك أن تعرضي صحتك للخطر

647
00:48:24,650 --> 00:48:26,650
هل غُفر لي يا أبتاه ؟

648
00:48:26,820 --> 00:48:29,610
بالطبع

649
00:48:42,040 --> 00:48:44,290
الساعة تخطت التاسعة

650
00:48:47,920 --> 00:48:50,630
خمس دقائق

651
00:48:50,760 --> 00:48:53,090
عليّ أن أكون عند ألان في
تمام الساعة العاشرة

652
00:48:54,430 --> 00:48:57,350
كُل في الخارج -
لن أفعل ذلك -

653
00:49:07,940 --> 00:49:09,730
كم الساعة ؟

654
00:49:09,860 --> 00:49:12,690
التاسعة وعشر دقائق

655
00:49:12,820 --> 00:49:14,700
متى خلدت للنوم ؟

656
00:49:14,820 --> 00:49:18,200
لم تنامي, بل فقدت وعيك

657
00:49:18,370 --> 00:49:20,370
.. من الآن فصاعدا ستحصلين على

658
00:49:20,540 --> 00:49:23,710
كوكتيل أو نبيذ وليس الاثنان معا

659
00:49:23,870 --> 00:49:26,040
يا له من حلم

660
00:49:30,710 --> 00:49:33,590
لا تفزعي لقد قمت بتقصيرهم بالفعل

661
00:49:35,180 --> 00:49:37,050
لم أرد أن أضيّع الليلة

662
00:49:37,180 --> 00:49:40,010
هل .. حين كنت فاقدة للوعي ؟ -
 أظافري كانت حادة -

663
00:49:40,140 --> 00:49:44,060
كان الأمر ممتع نوعا ما يشبه الإنجذاب للموتى

664
00:49:45,650 --> 00:49:50,270
لقد حلمت أن هناك أحدا يغتصبني

665
00:49:50,400 --> 00:49:52,440
ولم يكن شخصا بشريا

666
00:49:52,570 --> 00:49:54,530
شكرا جزيلا

667
00:49:56,950 --> 00:49:59,030
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

668
00:50:01,240 --> 00:50:03,240
لم أرد أن أفوّت الليلة

669
00:50:03,370 --> 00:50:06,410
كان من الممكن أن نقوم بذلك
 هذا الصباح أو الليلة

670
00:50:06,540 --> 00:50:08,920
لم تكن البارحة هي فرصتنا الوحيدة

671
00:50:09,040 --> 00:50:11,670
لقد أردت أن أفعل ذلك أنا أيضا

672
00:50:31,820 --> 00:50:34,480
مرحبا, هل أعجبتك ؟ -
نعم -

673
00:50:34,610 --> 00:50:37,030
أعتقد أنني أكثرت من كريمة الكاكاو

674
00:50:37,150 --> 00:50:39,410
لا لقد كانت لذيذة
عليك أن تعطيني الوصفة

675
00:50:39,530 --> 00:50:41,830
بالتأكيد, هل أنت ذاهبة للتسوق ؟

676
00:50:41,950 --> 00:50:44,950
هلّا أسديت لي معروفا صغيرا ؟
أحضري لي معك ست بيضات ومشروب سانكا

677
00:50:45,080 --> 00:50:47,870
سأدفع لك لاحقا -
حسنا, وداعا -

678
00:50:57,050 --> 00:50:59,800
ألا ترى أن علينا أن نتحدث ؟

679
00:50:59,930 --> 00:51:01,510
عن ماذا ؟

680
00:51:01,640 --> 00:51:03,430
عن كونك تتجنب النظر إليّ

681
00:51:03,560 --> 00:51:05,350
عم تتحدثين ؟ أنا أنظر إليك

682
00:51:05,470 --> 00:51:08,980
لا تفعل -
بالطبع أفعل -

683
00:51:09,100 --> 00:51:11,310
والآن ما هذا ؟
ما الأمر ؟

684
00:51:13,150 --> 00:51:15,020
لا شيء, لا يهم

685
00:51:15,150 --> 00:51:17,280
لا, لا تقولي هذا
ما الامر ؟

686
00:51:17,400 --> 00:51:19,650
لا شيء

687
00:51:19,780 --> 00:51:22,280
عزيزتي, أعلم أنني مشغولا

688
00:51:22,410 --> 00:51:24,410
في تحضيري للدور, ولكنه مهم

689
00:51:24,540 --> 00:51:26,660
ولكن لا يعني هذا أنني لا أحبك

690
00:51:41,300 --> 00:51:43,220
كان موعدها يوم الجمعة

691
00:51:45,220 --> 00:51:47,180
حقا ؟

692
00:51:48,230 --> 00:51:50,850
على الأغلب ستأتي الليلة أو غدا -
أتودين المراهنة ؟ -

693
00:51:50,980 --> 00:51:52,440
نعم -
بربع -

694
00:51:52,560 --> 00:51:54,310
حسنا -
ستخسرين -

695
00:51:54,440 --> 00:51:56,820
اصمت فأنت توترني

696
00:51:56,940 --> 00:51:59,110
مر يومين فقط

697
00:51:59,240 --> 00:52:01,030
متى سأعرف ؟

698
00:52:01,160 --> 00:52:03,280
سأتصل بك فور ظهور النتيجة

699
00:52:03,410 --> 00:52:07,080
أود القيام بفحص شامل
لكي نتأكد من كل شيء آخر

700
00:52:08,910 --> 00:52:11,460
لقد كانت إليز دانستن
هي من رشحك لي

701
00:52:11,580 --> 00:52:13,710
كيف حالها؟ -
بخير -

702
00:52:13,880 --> 00:52:16,340
والأولاد بخير, هل قمت
بعملية ولادتهم جميعا ؟

703
00:52:16,460 --> 00:52:19,380
لا الأخير فقط

704
00:52:19,550 --> 00:52:21,260


705
00:52:34,230 --> 00:52:36,900
لقد ذهبنا لمشاهدة مسرحية -
حقا ؟ -

706
00:52:37,020 --> 00:52:38,690
هل استمتعت بها ؟

707
00:52:38,820 --> 00:52:40,740
نعم -
جيد -

708
00:52:47,080 --> 00:52:48,830
مرحبا ؟ -
<font color="#ffff00">السيدة وودهاوس؟ -</font>

709
00:52:48,950 --> 00:52:51,450
دكتور هيل ؟ -
<font color="#ffff00">مبروك -</font>

710
00:52:51,580 --> 00:52:53,540
<font color="#ffff00">حقا ؟ -</font>
حقا -

711
00:52:55,710 --> 00:52:57,290
هل أنت معي ؟ -

712
00:52:57,420 --> 00:52:59,920
ماذا سيحدث الآن ؟

713
00:53:00,050 --> 00:53:02,050
<font color="#ffff00">لا شيء, ستأتين الشهر القادم</font>

714
00:53:02,170 --> 00:53:04,260
<font color="#ffff00">وتأخذين أقراص مقوية مرة يوميا</font>

715
00:53:04,390 --> 00:53:07,970
<font color="#ffff00">سأرسل إليك موعد الولادة -</font>
متى ستكون ؟ -

716
00:53:08,100 --> 00:53:11,350
<font color="#ffff00">ستكون في 28 يونيو</font>

717
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
يبدو ذلك بعيدا -
<font color="#ffff00">إنه كذلك -</font>

718
00:53:13,600 --> 00:53:15,520
<font color="#ffff00">هناك شيئا آخر يا سيدة وودهاوس</font>

719
00:53:15,650 --> 00:53:19,480
<font color="#ffff00">نحتاج عينة دم أخرى -</font>
بالطبع -

720
00:53:19,610 --> 00:53:22,320
لماذا ؟ -
<font color="#ffff00">لم تأخذ الممرضة كمية كافية -</font>

721
00:53:22,440 --> 00:53:26,160
<font color="#ffff00">هل ستأتين ؟ -</font>
ولكنني حامل, صحيح ؟ -

722
00:53:26,280 --> 00:53:29,280
<font color="#ffff00">نعم, إنها فقط لإختبار السكر وما شابه</font>

723
00:53:29,410 --> 00:53:31,950
<font color="#ffff00">ليس هناك ما يدعو للقلق, أنت حامل</font>

724
00:53:32,080 --> 00:53:34,460
حسنا, سآتي يوم الاثنين

725
00:53:34,620 --> 00:53:36,880
<font color="#ffff00">حسنا, ولا تنسي الأقراص -</font>
لن أنسى -

726
00:53:37,000 --> 00:53:39,250
<font color="#ffff00">مع السلامة يا سيدة وودهاوس -</font>
مع السلامة, دكتور هيل -

727
00:53:41,300 --> 00:53:42,920
سكر الدم ؟

728
00:53:59,440 --> 00:54:01,190
ما هذا ؟

729
00:54:03,740 --> 00:54:07,280
هذا رائع, في غاية الروعة

730
00:54:07,410 --> 00:54:10,120
أيها الأب -
أيتها الأم -

731
00:54:11,490 --> 00:54:13,910
غاي .. اسمعني

732
00:54:14,040 --> 00:54:16,830
لتكون هذه بداية جديدة, حسنا ؟

733
00:54:17,000 --> 00:54:19,040
بداية للانفتاح والتحدث مع بعضنا

734
00:54:19,170 --> 00:54:21,170
لأننا لم نكن منفتحين

735
00:54:21,340 --> 00:54:24,710
صحيح, لقد كنت أناني جدا

736
00:54:24,840 --> 00:54:26,800
هذه هي المشكلة

737
00:54:26,930 --> 00:54:29,140
وتعلمين أنني أحبك
 أليس كذلك يا رو؟ أحبك

738
00:54:29,260 --> 00:54:32,350
وأقسم أنني سأكون منفتحا معك -
أنا مخطئة أيضا -

739
00:54:32,510 --> 00:54:34,520
...لا هراء, إنها غلطتي, تحمليني

740
00:54:34,640 --> 00:54:36,560
وسأبذل قصارى جهدي

741
00:54:36,690 --> 00:54:38,520
! غاي

742
00:54:47,700 --> 00:54:50,030
نعم

743
00:54:50,200 --> 00:54:53,370
هذه طريقة جيدة للآباء والأمهات للاستمرار

744
00:54:53,490 --> 00:54:56,450
أتعلمين ماذا أود أن أفعل ؟

745
00:54:56,580 --> 00:54:59,960
ماذا ؟ -
أن أخبر ميني ورومان -

746
00:55:00,080 --> 00:55:02,920
.. أعلم أنه

747
00:55:03,050 --> 00:55:05,420
يُفترض أن يكون هذا سر خفي

748
00:55:05,550 --> 00:55:09,010
ولكنني أخبرتهم بأننا نحاول الانجاب

749
00:55:09,130 --> 00:55:11,720
وكانا مسرورين

750
00:55:11,850 --> 00:55:13,720
اخبرهم

751
00:55:13,850 --> 00:55:15,560
سأعود في خلال دقيقتين

752
00:55:26,650 --> 00:55:28,570
أنت حامل

753
00:55:31,070 --> 00:55:32,700
عينة دم أخرى

754
00:55:32,830 --> 00:55:37,290
هذه هي الاخبار السعيدة وإلا فلا

755
00:55:37,410 --> 00:55:40,160
مبروك يا عزيزتي

756
00:55:40,290 --> 00:55:42,960
شكرا -
نتمنى لك كل خير يا روزماري -

757
00:55:43,090 --> 00:55:45,800
شكرا جزيلا -
نحن مسرورين للغاية -

758
00:55:45,920 --> 00:55:49,260
لم يكن عندنا شامبانيا
ولكن ستفي هذه بالغرض

759
00:55:49,430 --> 00:55:52,470
متى سيكون موعدك يا عزيزتي ؟ -
28 يونيو -

760
00:55:52,590 --> 00:55:55,260
سيكون ذلك مثيرا, هل
معك طبيب جيد يا عزيزتي ؟

761
00:55:55,430 --> 00:55:57,060
نعم, طبيب جيد جدا

762
00:55:57,180 --> 00:55:59,480
إن واحد من أفضل أطباء
التوليد هو صديق عزيز لنا

763
00:55:59,600 --> 00:56:02,480
آيب سابرستين, قام بعمليات ولادة
كل الأطفال في محيطنا

764
00:56:02,600 --> 00:56:05,860
آيب سابرستين؟ واحد من
 أفضل أطباء التوليد في البلد

765
00:56:05,980 --> 00:56:07,940
ألم يكن في برنامج ما منذ سنتين ؟

766
00:56:08,070 --> 00:56:09,740
صحيح

767
00:56:09,860 --> 00:56:12,070
رو ؟

768
00:56:12,200 --> 00:56:14,450
وماذا عن الدكتور هيل ؟ -
لا تقلقي -

769
00:56:14,620 --> 00:56:16,530
سأخبره بأي شيء
أنت تعرفيني

770
00:56:16,660 --> 00:56:19,950
لن أدعك تذهبين لطبيب لم
 يسمع عنه أحد كالدكتور هيل

771
00:56:20,080 --> 00:56:22,250
ستذهبين لأفضل الأطباء أيتها الشابة

772
00:56:22,370 --> 00:56:25,130
أين الهاتف ؟ -
في غرفة النوم -

773
00:56:25,250 --> 00:56:27,960
إنه رجل عبقري وحساس جدا

774
00:56:28,090 --> 00:56:31,260
رو, اجلسي -
أنا بخير -

775
00:56:31,380 --> 00:56:33,840
آيب؟ ميني, بخير

776
00:56:33,970 --> 00:56:37,430
اسمع يا آيب, لقد علمت صديقة
عزيزة علينا اليوم أنها حامل

777
00:56:37,560 --> 00:56:40,310
نعم حقا, أنا في شقتها الآن

778
00:56:40,430 --> 00:56:42,440
أخبرناها بأنك ستعتني بها

779
00:56:42,560 --> 00:56:45,980
وبأنك لن تطالبها بأسعارك الخيالية تلك

780
00:56:46,150 --> 00:56:49,190
انتظر لحظة, روزماري
 غدا الساعة 11 صباحا ؟

781
00:56:49,320 --> 00:56:52,610
نعم -
حسنا في الحادية عشر يا آيب -

782
00:56:52,740 --> 00:56:55,450
حسنا, أنت أيضا

783
00:56:55,570 --> 00:56:57,660
لا لا اطلاقا

784
00:56:57,790 --> 00:57:00,620
حسنا, نأمل ذلك, مع السلامة

785
00:57:00,750 --> 00:57:04,460
تم الأمر -
شكرا جزيلا يا ميني -

786
00:57:04,580 --> 00:57:06,500
لا أعرف كيف أشكرك, كلاكما

787
00:57:06,630 --> 00:57:08,840
فقط انجبي طفلا سليما وبصحة جيدة

788
00:57:08,960 --> 00:57:12,340
لا أستطيع الانتظار
لأخبر لورا لويز

789
00:57:12,470 --> 00:57:14,340


790
00:57:14,470 --> 00:57:16,930
أرجوك لا تخبري أحدا, ليس الآن

791
00:57:17,050 --> 00:57:19,680
معها حق, أمامنا وقت

792
00:57:19,810 --> 00:57:22,430
بصحة الطفل السليم المعافي

793
00:57:22,560 --> 00:57:24,440


794
00:57:26,360 --> 00:57:27,810
آندي

795
00:57:30,190 --> 00:57:31,730
أو سوزن

796
00:57:33,240 --> 00:57:34,990
سوزن

797
00:58:20,870 --> 00:58:22,740
أرجوك لا تقرأي أي كتب

798
00:58:22,870 --> 00:58:27,080
لم يكن هناك أبدا حمل
 يشبه ما يُذكر في الكتب

799
00:58:27,210 --> 00:58:29,920
ولا تستمعي لكلام أصدقاءك

800
00:58:30,090 --> 00:58:33,210
لا يوجد حملين متشابهين

801
00:58:33,340 --> 00:58:36,220
وصف لي الدكتور هيل أقراص فيتامينات -
لا أقراص -

802
00:58:36,340 --> 00:58:39,640
عند ميني كاستفيت بعض الأعشاب

803
00:58:39,760 --> 00:58:43,510
سأطلب منها أن تعد لك مشروبا
يوميا سيكون طازجا وآمن

804
00:58:43,640 --> 00:58:46,140
وهي أكثر غنى بالفيتامينات
 من أي أقراص تُباع

805
00:58:47,770 --> 00:58:50,400
إن كان لديك أي اسئلة,
 اتصلي بي صباحا أو مساء

806
00:58:50,520 --> 00:58:53,400
اتصلي بي أنا ولا تتصلي
 بخالتك فهذا عملي

807
00:58:53,530 --> 00:58:55,900
خذي -
ماذا يوجد به ؟ -

808
00:58:56,030 --> 00:58:58,910
مقصات وقواقع وذيل جرو صغير

809
00:58:59,030 --> 00:59:01,120
حسنا, ماذا لو أردنا فتاة

810
00:59:01,280 --> 00:59:02,950
أتريدين فتاة ؟

811
00:59:03,080 --> 00:59:07,040
سيكون من اللطيف أن يكون الأول ولدا -
هذا هو الكلام -

812
00:59:10,080 --> 00:59:14,210
لا حقا, علام يحتوي؟ -
بيض نيئ, جيلاتين, أعشاب -

813
00:59:14,340 --> 00:59:16,130
عشب التانيس ؟

814
00:59:16,260 --> 00:59:19,090
البعض منه مع بعض الأعشاب الأخرى

815
00:59:19,220 --> 00:59:21,140
لا تكن عنيفا يا هاري

816
00:59:21,260 --> 00:59:24,100
اذا أردت أن تكون غبي فكن غبي لا عنيفا

817
00:59:24,220 --> 00:59:28,100
لم أقع في حب أحد, خاصة زوجتك السمينة

818
00:59:28,230 --> 00:59:30,270
أنا مجرد معاق بائس

819
00:59:31,980 --> 00:59:33,480
ما هذا ؟

820
00:59:34,940 --> 00:59:37,740
لقد ذهبت إلى فيدال ساسون

821
00:59:37,860 --> 00:59:39,900
لا تقولي أنك دفعت مقابل هذا

822
00:59:41,240 --> 00:59:44,030
غاي, أنا متألمة

823
00:59:44,160 --> 00:59:46,660
أين ؟ -
هنا -

824
00:59:46,790 --> 00:59:51,000
الآن فقط ؟ -
منذ يوم الاثنين, ألم حاد -

825
00:59:51,170 --> 00:59:53,630
هل ذهبت إلى سابرستين ؟ -
سأقابله يوم الأربعاء -

826
00:59:53,750 --> 00:59:56,340
هذه سخافة, لماذا لم
تذهبي إلى سابرستين ؟

827
00:59:56,460 --> 01:00:00,340
لمَ لم تقولي أي شيء ؟ -
أذهب إليه كل أربعاء بانتظام -

828
01:00:00,470 --> 01:00:03,050
تمدد طبيعي لحجم الحوض

829
01:00:03,180 --> 01:00:05,050
يمكنك التخلص من الألم بأقراص أسبرين

830
01:00:05,180 --> 01:00:07,720
كنت أخشى من أن يكون
 حمل خارج الرحم

831
01:00:07,850 --> 01:00:11,350
خارج الرحم ؟ ألم أطلب منك
عدم قراءة الكتب يا روزماري ؟

832
01:00:11,480 --> 01:00:14,560
رأيته في متجر الأدوية -
كل ما تفعله هو زيادة قلقك -

833
01:00:14,690 --> 01:00:16,570
هلا ذهبت إلى البيت ورميت
الكتاب من فضلك ؟

834
01:00:16,690 --> 01:00:19,860
سأفعل ذلك أعدك -
ستختفي الآلام خلال يومين -

835
01:00:19,990 --> 01:00:21,860
حمل خارج الرحم

836
01:01:05,910 --> 01:01:07,580
أبدو مريعة

837
01:01:08,740 --> 01:01:11,700
عمّ تتحدثين؟ تبدين رائعة

838
01:01:11,830 --> 01:01:14,710
إن قصة الشعر هي المريعة

839
01:01:14,830 --> 01:01:18,670
إن أردت الحقيقة يا عزيزتي, فهذه
 هي أسوأ غلطة قمت بها

840
01:01:53,410 --> 01:01:55,040
! يا إلهي

841
01:01:55,170 --> 01:01:57,630
إنها تسريحة من فيدال ساسون

842
01:01:57,750 --> 01:01:59,630
ما خطبك ؟

843
01:01:59,750 --> 01:02:02,170
هل تبدو بهذا السوء -
مريعة -

844
01:02:02,300 --> 01:02:04,470
أنت لا تتبعين حمية غذائية, أليس كذلك ؟

845
01:02:04,630 --> 01:02:06,510
لا -
إذا فما الخطب ؟ -

846
01:02:06,640 --> 01:02:08,590
هل ذهبت إلى طبيب ؟

847
01:02:08,720 --> 01:02:11,310
هاتش, أريد أن أخبرك أنني حامل

848
01:02:11,430 --> 01:02:12,970
هراء

849
01:02:13,100 --> 01:02:15,890
فالمرأة الحامل تكتسب وزن, لا تفقد وزن

850
01:02:16,020 --> 01:02:17,980
لا أنام جيدا

851
01:02:18,150 --> 01:02:20,650
وأعاني من تصلب المفاصل, لذا فأنا اتألم

852
01:02:20,770 --> 01:02:22,480
لا شيء خطير

853
01:02:22,650 --> 01:02:26,070
مبروك, لابد أنك سعيدة

854
01:02:26,200 --> 01:02:28,700
أنا سعيدة, كلانا كذلك

855
01:02:28,820 --> 01:02:32,370
من هو طبيبك ؟ -
آيبراهام سابرستين -

856
01:02:32,490 --> 01:02:35,330
آه ولّد ابنتي مرتين

857
01:02:35,500 --> 01:02:38,670
إنه من أفضل أطباء المدينة -
متى كانت آخر مرة رأيته ؟ -

858
01:02:38,790 --> 01:02:41,380
أمس -

859
01:02:41,500 --> 01:02:44,710
ويقول أنها أعراض طبيعية

860
01:02:44,840 --> 01:02:47,510
كم فقدت من الوزن ؟

861
01:02:47,680 --> 01:02:49,680
ما يقرب كيلو ونصف

862
01:02:49,850 --> 01:02:52,680
غير معقول, لقد فقدت أكثر من ذلك

863
01:02:52,850 --> 01:02:55,020
إن من الطبيعي أن أفقد وزنا في البداية

864
01:02:55,180 --> 01:02:57,230
ثم أكتسب وزنا بعد ذلك

865
01:02:57,350 --> 01:02:59,020
... اذا

866
01:02:59,190 --> 01:03:02,060
فلنفترض أن الدكتور سابرستين يعلم ما يفعله

867
01:03:02,190 --> 01:03:04,530
ينبغي عليه ذلك فهو يتقاضى مقابل كاف

868
01:03:04,690 --> 01:03:07,530
لقد حصلنا على تخفيض
فجيراننا أصدقاء مقربون له

869
01:03:07,700 --> 01:03:09,450
... سأفتح

870
01:03:09,570 --> 01:03:12,370
لا ابق هنا, يقل الألم حين أتحرك

871
01:03:15,450 --> 01:03:17,540
كنت أتحدث عنك للتو

872
01:03:17,660 --> 01:03:20,420
بكل خير, آمل ذلك
هل تحتاجين أي شيء من الخارج ؟

873
01:03:20,540 --> 01:03:23,920
لا شكرا على السؤال -
هل غاي في المنزل ؟-

874
01:03:24,050 --> 01:03:26,710
لا لن يعود قبل الساعة السادسة

875
01:03:26,880 --> 01:03:29,470
صديقنا هنا

876
01:03:29,590 --> 01:03:31,550
هل.. هل تحب أن تقابله ؟

877
01:03:31,720 --> 01:03:35,060
لو لم يكن في ذلك تطفلا -
لا لا تفضل -

878
01:03:46,400 --> 01:03:49,110
هاتش, هذا رومان كاستفيت

879
01:03:49,240 --> 01:03:51,110
إدوارد هاتشين -
كيف حالك ؟ -

880
01:03:51,240 --> 01:03:53,320
كيف حالك يا سيدي؟ -
..كنت أخبر هاتش -

881
01:03:53,450 --> 01:03:55,700
أنّك وميني أرسلتماني
 إلى الدكتور سابرستين

882
01:03:55,830 --> 01:03:58,000
أخبرتك روزماري الأخبار السعيدة ؟

883
01:03:58,120 --> 01:04:00,920
نعم أخبرتني -
وعليها أن ترتاح كثيرا -

884
01:04:01,080 --> 01:04:03,080
أنا قلق بعض الشيء بسبب مظهرها

885
01:04:03,250 --> 01:04:06,840
نعم لقد فقدت بعض الوزن ولكنه
شيء طبيعي في بداية الحمل

886
01:04:06,960 --> 01:04:09,470
سيزيد وزنها فيما بعد
ربما سيزيد كثيرا جدا

887
01:04:09,590 --> 01:04:12,220
آمل ذلك -
اجلس أرجوك -

888
01:04:12,340 --> 01:04:16,140
تعدّ لي السيدة كاستفيت مشروب
مغذي من بعض الأعشاب التي تزرعها

889
01:04:16,260 --> 01:04:19,730
بإرشادات الدكتور سابرستين بالطبع

890
01:04:19,850 --> 01:04:23,850
فهو يشك في أقراص الفيتامينات الجاهزة

891
01:04:23,980 --> 01:04:26,270
حقا؟ إنها بالتأكيد مصنّعة

892
01:04:26,440 --> 01:04:28,360
تحت ظروف آمنة كليا

893
01:04:28,490 --> 01:04:30,490
صحيح ولكن هذه الأقراص

894
01:04:30,610 --> 01:04:32,610
قد تبقى على الأرفف لشهور

895
01:04:32,780 --> 01:04:35,070
وتفقد جزء كبير من فعاليتها

896
01:04:35,200 --> 01:04:39,450
لم أفكر في هذا -
أنا أحب أن يكون كل شيء طبيعي وطازج -

897
01:04:39,620 --> 01:04:42,620
أراهن بأن الأمهات قديما
أستخدمن جذور التانيس

898
01:04:42,790 --> 01:04:44,880
حين لم يسمع احد عن أقراص الفيتامينات

899
01:04:45,000 --> 01:04:48,340
جذور التانيس ؟ -
إنه أحد الأعشاب التي تضعها في المشروب -

900
01:04:48,460 --> 01:04:50,460
هل هو عشب؟ هل تستخدم الجذور كأعشاب؟

901
01:04:50,630 --> 01:04:53,010
ألا تقصدين جذور اليانسون أو السوسن ؟

902
01:04:53,130 --> 01:04:55,590
لا, التانيس

903
01:04:56,680 --> 01:04:58,390
انظر

904
01:04:59,980 --> 01:05:01,890
إنها للحظ الجيد أيضا

905
01:05:06,400 --> 01:05:08,940
إنها لا تبدو كالأعشاب

906
01:05:09,070 --> 01:05:11,820
تبدو كنوع من العفن أو الفطريات

907
01:05:13,490 --> 01:05:16,620
هل يطلق ليها أي أسم آخر؟ -
ليس على حد علمي -

908
01:05:16,740 --> 01:05:18,490


909
01:05:18,620 --> 01:05:21,910
تانيس .. سأبحث عنها في الموسوعة

910
01:05:22,040 --> 01:05:24,370
يا لها سلسلة جميلة
أو تميمة أو أيا كانت

911
01:05:24,500 --> 01:05:26,460
كاستفيت أهدياها لي

912
01:05:26,590 --> 01:05:30,460
يبدو أنك وزوجتك تهتمان
بروزماري أكثر من والديها

913
01:05:30,590 --> 01:05:32,760
نحن نحبها للغاية وغاي أيضا

914
01:05:32,880 --> 01:05:35,010
والآن أعذراني عليّ الذهاب

915
01:05:35,140 --> 01:05:38,010
زوجتي تنتظرني -
تشرفت بلقاءك -

916
01:05:38,140 --> 01:05:39,720
ابق يا روزماري

917
01:05:39,850 --> 01:05:42,520
سنتقابل مجددا بالتأكيد

918
01:05:45,100 --> 01:05:47,650
لقد لاحظت للتو أن اذنيه مثقوبة

919
01:05:47,770 --> 01:05:50,730
أذن مثقوبة وعيون ثاقبة

920
01:05:50,860 --> 01:05:53,440
كيف تبدو هي ؟

921
01:05:53,570 --> 01:05:55,740
فضولية وغريبة

922
01:05:55,860 --> 01:05:57,740
أصبح غاي مقربا منهما

923
01:05:57,870 --> 01:06:01,080
أظن أنهما أصبحا كوالديه

924
01:06:03,370 --> 01:06:05,210
وأنت ؟

925
01:06:05,330 --> 01:06:07,210
أنا لا أعرف

926
01:06:07,330 --> 01:06:10,540
أظن أحيانا أنهما لطيفان وودودان للغاية

927
01:06:11,840 --> 01:06:14,210
يالها من مفاجأة كيف حالك
يا هاتش ؟ سعدت لؤيتك

928
01:06:14,340 --> 01:06:16,090
وجودك هو الفاجأة
ماذا حدث ؟

929
01:06:16,220 --> 01:06:19,050
توقفوا لصياغة النص
يالهم من أغبياء

930
01:06:19,220 --> 01:06:21,260
ابق هنا ولا يتحرك أحد

931
01:06:21,390 --> 01:06:23,890
أتود بعض القهوة ؟ -
سأحب ذلك -

932
01:06:29,480 --> 01:06:31,110
الغنيمة

933
01:06:31,230 --> 01:06:33,280
يبدو أن المباركات بدأت

934
01:06:33,400 --> 01:06:35,570
شيء رائع, أليس كذلك ؟ -
ما موعد الولادة ؟ -

935
01:06:35,740 --> 01:06:37,360
28 يونيو

936
01:06:37,490 --> 01:06:41,080
هل علمت أن الدكتور سابرستين أجرى
ولادة اثنين من أحفاد هاتش ؟

937
01:06:41,240 --> 01:06:42,620
حقا ؟

938
01:06:42,740 --> 01:06:45,330
قابلت جاركم .. رومان كاستفيت

939
01:06:45,460 --> 01:06:47,790
حقا؟ إنه عجوز مرح أليس كذلك ؟

940
01:06:47,920 --> 01:06:50,130
غاي هل لاحظت من قبل أن أذنيه مثقوبتان ؟

941
01:06:50,250 --> 01:06:52,290
هل تمزحين ؟ -
لا لقد رأيتها -

942
01:06:52,420 --> 01:06:55,170
من المحزن أننا لم نعد
نراك كثيرا يا هاتش

943
01:06:55,300 --> 01:06:59,050
ولكن كوني مشغولا وبسبب
حالة رو لم نر الكثيرين مؤخرا

944
01:06:59,180 --> 01:07:02,010
يمكننا تناول العشاء معا قريبا -
هل ستغادر ؟ -

945
01:07:02,140 --> 01:07:05,270
شكرا على القهوة يا عزيزتي -
شكرا على مجيئك يا عزيزي -

946
01:07:09,810 --> 01:07:13,110
لا يخصني هذا لابد وأنه يخصك -
معك حق -

947
01:07:13,270 --> 01:07:15,730
هل فكرتما في الأسماء ؟

948
01:07:15,860 --> 01:07:18,950
أندرو أو دوغلاس لو كان صبيا
ميليندا أو سارا لو كانت فتاة

949
01:07:19,070 --> 01:07:20,950
سارة ؟ ماذا حدث لسوزان ؟

950
01:07:21,070 --> 01:07:23,370
ألم تر الزوج الآخر ؟

951
01:07:23,490 --> 01:07:25,200


952
01:07:29,210 --> 01:07:31,380
لا أراه يا هاتش -
لا ليس هنا -

953
01:07:31,500 --> 01:07:34,380
ربما تركته في الخارج

954
01:07:34,500 --> 01:07:37,630
سأبحث عنه هناك
هل ستأتيان للعشاء ؟

955
01:07:37,760 --> 01:07:39,470
بالتأكيد -
الأسبوع القادم -

956
01:07:39,630 --> 01:07:41,140
مع السلامة -
مع السلامة -

957
01:07:41,260 --> 01:07:43,140
وداعا

958
01:07:50,350 --> 01:07:52,560
كانت مفاجأة لطيفة

959
01:07:52,690 --> 01:07:55,320
خمّن ماذا قال

960
01:07:55,440 --> 01:07:58,280
ماذا ؟ -
أبدو مريعة -

961
01:07:58,400 --> 01:08:01,860
إنه هاتش ينشر السعادة أينما ذهب

962
01:08:01,990 --> 01:08:04,910
سأحضر جرائد

963
01:08:05,030 --> 01:08:08,330
إنه مفسد بهجة محترف -
إنه ليس مفسد بهجة محترف -

964
01:08:08,500 --> 01:08:11,000
إذا فهو من أمهر الهواة

965
01:08:12,290 --> 01:08:14,420


966
01:08:22,840 --> 01:08:26,510
مرحبا..إنها ليست بصحة جيدة

967
01:08:26,640 --> 01:08:29,980
أظن أنها نائمة

968
01:08:30,100 --> 01:08:32,060
..لا أظن

969
01:08:32,190 --> 01:08:35,150
قد تكون مستيقظة
لم تكن بخير

970
01:08:35,270 --> 01:08:37,230
حسنا انتظر لحظة

971
01:08:40,200 --> 01:08:42,070
إنه هاتش يريد أن يتحدث معك

972
01:08:42,200 --> 01:08:43,860


973
01:08:44,030 --> 01:08:47,030
أخبرته أنك تحتاجين للراحة ولكنه
يقول أن الموضوع لا يمكن أن ينتظر

974
01:08:54,880 --> 01:08:58,460
هاتش ؟ -
<font color="#ffff00">أخبريني يا عزيزتي هل تخرجين من المنزل ؟ -</font>

975
01:08:58,590 --> 01:09:01,970
لم أخرج مؤخرا, لماذا ؟

976
01:09:02,090 --> 01:09:05,970
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تقابليني
الساعة 11 صباح غد ؟</font>

977
01:09:06,100 --> 01:09:08,060
كما تريد

978
01:09:08,220 --> 01:09:11,060
ما الخطب ؟ ألن تخبرني الآن ؟ -
<font color="#ffff00">يستحسن ألّا أفعل -</font>

979
01:09:11,180 --> 01:09:13,440
<font color="#ffff00">يمكننا أن نتناول الغداء مبكرا لو أحببت</font>

980
01:09:13,560 --> 01:09:15,730
<font color="#ffff00">سيكون هذا جميلا -</font>
الساعة 11 ؟ -

981
01:09:15,860 --> 01:09:18,400
حسنا, هل وجدت قفازك ؟

982
01:09:18,530 --> 01:09:20,530
<font color="#ffff00">لا لم يكن هناك
ليلة سعيدة يا روزماري</font>

983
01:09:20,650 --> 01:09:23,110
<font color="#ffff00">نامي جيدا -</font>
أنت أيضا, تصبح على خير -

984
01:09:23,240 --> 01:09:26,450
ماذا هناك ؟ -
يريد الحديث معي -

985
01:09:26,570 --> 01:09:29,580
عن ماذا ؟ -
لا أعلم, لم يقل شيئا -

986
01:09:29,740 --> 01:09:33,370
أظن أن قصص المغامرات تملأ عقله

987
01:09:35,880 --> 01:09:37,790
أين ستقابلينه ؟

988
01:09:37,920 --> 01:09:41,670
عند مبنى تايم آند لايف
غدا الساعة 11 صباحا

989
01:09:44,220 --> 01:09:46,130
يا للسخافة

990
01:09:46,260 --> 01:09:48,970
أنت الحامل .. وأنا من أشتهي الأكل
سأحضر آيس كريم أتريدين ؟

991
01:09:49,100 --> 01:09:51,720
نعم -
فانيليا ؟ -

992
01:09:51,850 --> 01:09:53,810
نعم -
حسنا -

993
01:10:16,460 --> 01:10:18,420
مرحبا -
مرحبا يا ميني, أنا ذاهبة للخارج -

994
01:10:18,540 --> 01:10:21,300
لذا لن آخذ المشروب الساعة الحادية عشر -
حسنا يا عزيزتي -

995
01:10:21,460 --> 01:10:24,050
خذيه في أي وقت لاحق
وأخبريني حين تعودين

996
01:10:27,970 --> 01:10:30,800
ميلاد مجيد

997
01:10:51,200 --> 01:10:54,410
فلترحل أيها الألم
لا أريدك بعد الآن

998
01:11:30,410 --> 01:11:33,200
<font color="#ffff00">نعم -</font>
هل هذه شقة إدوارد هاتشين ؟ -

999
01:11:33,370 --> 01:11:36,200
<font color="#ffff00">نعم, ما اسمك؟ من فضلك -</font>
اسمي روزماري وودهاوس -

1000
01:11:36,370 --> 01:11:39,290
لدي موعد مع السيد
هاتشين, هل هو هنا؟

1001
01:11:40,750 --> 01:11:43,630
مرحبا ؟ -
<font color="#ffff00">لقد مرض هذا الصباح -</font>

1002
01:11:44,880 --> 01:11:47,130
مرض ؟ -
<font color="#ffff00">نعم -</font>

1003
01:11:47,260 --> 01:11:50,470
<font color="#ffff00">إنه في غيبوبة في مستشفى سانت فينسينت</font>

1004
01:11:50,590 --> 01:11:52,220
هذا مريع

1005
01:11:52,350 --> 01:11:55,680
لقد تحدثت معه أمس في العاشرة والنصف

1006
01:11:55,810 --> 01:11:57,890
<font color="#ffff00">وأنا تحدثت معه في الحادية عشر</font>

1007
01:11:58,060 --> 01:12:00,690
من معي ؟ -
<font color="#ffff00">أنت لا تعرفيني يا روزماري -</font>

1008
01:12:00,810 --> 01:12:03,110
<font color="#ffff00">أنا غريس كارديف من أصدقاء هاتش</font>

1009
01:12:03,230 --> 01:12:05,650
وهل يعرفون السبب ؟

1010
01:12:05,780 --> 01:12:09,240
<font color="#ffff00">لا ليس بعد, إنه لا يستجيب</font>

1011
01:12:09,400 --> 01:12:12,700
يا إلهي -
<font color="#ffff00">سأذهب إلى المستشفى الآن -</font>

1012
01:12:12,820 --> 01:12:15,280
هل هناك ما يمكنني أن أفعله ؟ -
<font color="#ffff00">لا داعي لذلك -</font>

1013
01:12:16,910 --> 01:12:19,580
حسنا, أشكرك

1014
01:12:47,570 --> 01:12:51,780
هـذه الصـدف وإلّا فـلا

1015
01:12:51,950 --> 01:12:53,740
!يا إلهي

1016
01:12:53,870 --> 01:12:56,780
قلت لنفسي طالما أن روزماري خرجت

1017
01:12:56,950 --> 01:12:59,950
لم لا أخرج أنا أيضا وأتسّوق للكريسماس

1018
01:13:00,080 --> 01:13:03,500
والآن تقابلنا سويا, أليس هذا رائعا ؟

1019
01:13:03,620 --> 01:13:07,130
ما بك يا عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

1020
01:13:08,300 --> 01:13:11,630
أيتها المسكينة

1021
01:13:11,760 --> 01:13:14,720
أتدرين ؟ أظن أنه من الأفضل
أن نذهب للبيت الآن

1022
01:13:14,840 --> 01:13:18,140
ما رأيك ؟ -
لا لقد خرجتِ للتسّوق -

1023
01:13:18,310 --> 01:13:21,770
تبقّى أسبوعان

1024
01:13:37,740 --> 01:13:39,660
سيتوقف قريبا

1025
01:13:39,830 --> 01:13:42,830
أشعر وكأن هناك سلكا بداخلي
ينغرس أعمق وأعمق

1026
01:13:43,000 --> 01:13:44,830
عادة, النساء الأكبر سنا

1027
01:13:45,000 --> 01:13:47,830
من يعانين من مشاكل المفاصل
يواجهن هذه المشكلة

1028
01:13:47,960 --> 01:13:50,630
لن أخرج مرة أخرى -
أنت غير مضطرة لذلك -

1029
01:13:50,760 --> 01:13:54,220
تبقى دقيقة واحدة

1030
01:13:54,340 --> 01:13:56,720
روزماري, وددتُ أن تقابلي الدكتور شاند

1031
01:13:56,840 --> 01:14:00,600
كان دكتور أسنان مشهورا
لقد صنع سلسلة التميمة

1032
01:14:00,720 --> 01:14:02,680
كيف حالك ؟

1033
01:14:02,810 --> 01:14:05,560
هيا يا عزيزي, ضع هذه على رأسك

1034
01:14:05,690 --> 01:14:07,690
تبدو رائعا, هيا

1035
01:14:07,860 --> 01:14:09,820
ميني -
شكرا -

1036
01:14:09,940 --> 01:14:11,480
سنة جديدة سعيدة -
سنة جديدة سعيدة -

1037
01:14:11,610 --> 01:14:13,570


1038
01:14:14,990 --> 01:14:19,160
مرحبا بعام 1966

1039
01:14:19,280 --> 01:14:21,700
سنة سعيدة

1040
01:15:13,590 --> 01:15:15,760
ماذا تفعلين ؟

1041
01:15:15,880 --> 01:15:17,920
أكتب قائمة الطعام

1042
01:15:18,050 --> 01:15:21,600
سنفيم حفلة الأسبوع القادم

1043
01:15:21,720 --> 01:15:24,930
..إنها لأصدقائنا القدامى
أقصد لأصدقائنا الشباب

1044
01:15:25,100 --> 01:15:27,310
ميني ورومان غير مدعووين

1045
01:15:27,440 --> 01:15:30,690
لا لورا لويس ولا الدكتور سابرستين

1046
01:15:30,810 --> 01:15:34,570
ستكون حفلة مميزة عليك أن
تكون تحت سن الستين لتحضرها

1047
01:15:40,990 --> 01:15:42,740
حسنا

1048
01:15:42,870 --> 01:15:45,290
للحظة, ظننت أنك لن تدعوني

1049
01:15:45,450 --> 01:15:48,410
أنت مدعو, يمكن ان تكون نادلا

1050
01:15:48,540 --> 01:15:50,790
رائع

1051
01:15:50,960 --> 01:15:52,960
هل تظنين أنها فكرة جيدة ؟

1052
01:15:53,090 --> 01:15:55,710
إنها أفضل فكرة فكرت بها منذ شهورا

1053
01:15:55,840 --> 01:15:58,670
ألا تظنين أنه يجب أخذ رأي
الدكتور سابرستين أولا ؟

1054
01:15:58,800 --> 01:16:02,140
لماذا؟ أنا أقيم حفلة فقط, لن
! أسبح في القنال الأنجليزي

1055
01:16:02,300 --> 01:16:03,720
وماذا عن ألمك ؟

1056
01:16:05,930 --> 01:16:09,430
ألم تسمع ؟ سيزول الألم خلال يومين

1057
01:16:09,560 --> 01:16:11,980
ييدو هذا مثيرا
لمَ كل هذا ؟

1058
01:16:12,100 --> 01:16:14,440
سنستقبل ضيوفا يوم السبت

1059
01:16:14,570 --> 01:16:17,190
تودين القيام بشيء مرح ؟ -
نعم أود ذلك -

1060
01:16:17,320 --> 01:16:19,860
إنهم أصدقاءنا
لم نرهم منذ مدة

1061
01:16:19,990 --> 01:16:21,910
لم يعلموا بعد أنني حامل

1062
01:16:22,030 --> 01:16:24,820
يمكنني المساعدة إن أردتِ

1063
01:16:24,950 --> 01:16:27,240
لا شكرا يا ميني
سأفعلها بنفسي

1064
01:16:27,370 --> 01:16:30,000
سيكون هناك بوفيه وسنحضر نادلا

1065
01:16:30,120 --> 01:16:32,210
سأساعدك في تقشيرهم

1066
01:16:32,330 --> 01:16:35,790
لا لقد ساعدتني بما فيه الكفاية

1067
01:16:37,170 --> 01:16:39,210
حسنا أخبريني لو غيرتِ رأيك

1068
01:16:39,340 --> 01:16:41,840
أشربي مشروبك يا عزيزتي

1069
01:16:42,010 --> 01:16:43,930
لا أريد

1070
01:16:44,050 --> 01:16:47,430
ليس الآن سأشربه بعد قليل

1071
01:16:47,560 --> 01:16:50,850
لن يكون جيدا لو ترك كثيرا -
لن أتركه كثيرا -

1072
01:16:50,980 --> 01:16:53,520
يمكنك الذهاب وسأعيد
لك الكوب حين يفرغ

1073
01:16:53,690 --> 01:16:56,650
سأنظرك هنا لأريحك من المشي -
لا لن تفعلي ذلك -

1074
01:16:56,770 --> 01:17:00,570
أشعر بالتوتر حين يشاهدني
أحد وأنا أطبخ, والآن هيا

1075
01:17:00,700 --> 01:17:03,820
لا تتركي المشروب كثيرا وإلا فقد فائدته

1076
01:17:14,670 --> 01:17:17,040
!أيتها الخبيثة المليئة بالأسرار

1077
01:17:17,170 --> 01:17:20,090
مبروك

1078
01:17:20,210 --> 01:17:22,720
شكرا -
روزي -

1079
01:17:22,880 --> 01:17:25,010
نعم -
بوب ولي تأخرا -

1080
01:17:25,140 --> 01:17:27,300
كانا في حفلة أخرى لكنهما سيأتيان حالا

1081
01:17:27,430 --> 01:17:30,430
حسنا -
روزي, أنت محظوظة -

1082
01:17:30,560 --> 01:17:32,560
هذا المنزل رائع -
إنه رائع -

1083
01:17:37,400 --> 01:17:39,570
تبدين كقطعة من الطباشير

1084
01:17:40,900 --> 01:17:42,900
عليه أن يُطعمك يا حبيبتي

1085
01:17:46,410 --> 01:17:48,490
عاش أدريان ماركاتو هنا -
نعم والأختان ترينش أيضا -

1086
01:17:48,620 --> 01:17:50,910
الأختان ترينت ؟ -
ترينش, كانتا تأكلان الأطفال الصغار -

1087
01:17:51,080 --> 01:17:53,330
إنه لا يقول هذا مجازا

1088
01:17:53,460 --> 01:17:55,960
كانتا تأكلان الأطفال حرفيا

1089
01:18:01,340 --> 01:18:03,210


1090
01:18:03,340 --> 01:18:06,050
روزي هل أنت بخير ؟

1091
01:18:06,180 --> 01:18:08,300
تبدين متعبة

1092
01:18:08,430 --> 01:18:11,640
شكرا لتوضيح ما هو واضح

1093
01:18:14,100 --> 01:18:16,440
ما رأيك بالدكتور هيل أليس رائعا ؟

1094
01:18:16,560 --> 01:18:17,770


1095
01:18:17,940 --> 01:18:21,650
لم أعد أذهب إليه -
حقا ؟ -

1096
01:18:21,780 --> 01:18:25,780
أذهب لدكتور آخر اسمه
سابرستين, أكبر سنا

1097
01:18:25,910 --> 01:18:28,780
مبروك أيها الأب -
شكرا لك -

1098
01:18:28,910 --> 01:18:30,780
رو سآخذ هذا الطبق حسنا ؟

1099
01:18:30,910 --> 01:18:33,160
حسنا, أرأيت الأزهار ؟

1100
01:18:33,290 --> 01:18:36,330
نعم, إلايس هلّا ساعدتني

1101
01:18:36,460 --> 01:18:38,380
بالطبع

1102
01:18:43,510 --> 01:18:46,050
ماذا حدث للرجل الآخر؟ أمازال أعمى؟

1103
01:18:46,180 --> 01:18:48,130
دونالد بومغارت, أنت تعرفينه

1104
01:18:48,260 --> 01:18:50,550
إنه من يعيش مع زوي بيبر -
هل هذا هو؟ -

1105
01:18:50,680 --> 01:18:52,760
نعم, إنه يكتب مسرحية -
هل هو أعمى؟ -

1106
01:18:52,890 --> 01:18:54,180
نعم -
معذرة -

1107
01:18:54,310 --> 01:18:57,100
إنه يمر بوقت صعب
ويحاول أن يحرز تقدما

1108
01:18:57,230 --> 01:18:59,190
يُملي لزوي وهي تكتب -
مبروك -

1109
01:18:59,310 --> 01:19:02,020
ياله من شجاع هذا الرجل

1110
01:19:02,150 --> 01:19:04,320
أصيب بالعمى فقط منذ شهورا قليلة

1111
01:19:07,150 --> 01:19:09,070
هل أنت بخير ؟

1112
01:19:11,030 --> 01:19:14,160
أنا بخير أحسست بألم خفيف

1113
01:19:15,960 --> 01:19:18,330
لا بأس هذا مفيد, دعيها تبكي

1114
01:19:18,500 --> 01:19:22,250
لا بأس يا عزيزتي, اجلسي

1115
01:19:22,380 --> 01:19:24,340
اجلسي

1116
01:19:27,220 --> 01:19:29,260
ادخلوني -
آسفة, الدخول للفتيات فقط -

1117
01:19:29,390 --> 01:19:31,260
أود الحديث مع روزماري -
لا تستطيع فهي مشغولة -

1118
01:19:31,390 --> 01:19:34,060
عليّ أن أغسل هذه -
اغسلها في الحمام -

1119
01:19:39,230 --> 01:19:42,440
أتألم بشدة, أخشى أن يموت الطفل

1120
01:19:42,570 --> 01:19:44,520
متى بدأ الألم ؟

1121
01:19:46,690 --> 01:19:48,780
نوفمبر

1122
01:19:48,900 --> 01:19:51,240
نوفمبر ؟ -
ماذا ؟ -

1123
01:19:51,370 --> 01:19:53,530
أنت تتألمين منذ نوفمبر ؟ -

1124
01:19:53,660 --> 01:19:55,790
وهو لا يحاول مساعدتك ؟

1125
01:19:55,910 --> 01:19:57,950
يقول أن الألم سيزول

1126
01:19:58,080 --> 01:20:02,210
لمَ لا تذهبين لدكتور آخر ؟ -
لا فهو دكتور جيد جدا -

1127
01:20:02,330 --> 01:20:04,250
ومعروف

1128
01:20:04,380 --> 01:20:06,920
يبدو لي أنه سادي معتوه

1129
01:20:07,050 --> 01:20:09,630
روزماري, هذا النوع من الألم هو تحذير

1130
01:20:09,760 --> 01:20:12,390
بأن شيئا ما ليس على ما يرام

1131
01:20:12,510 --> 01:20:14,220
اذهبي للدكتور هيل

1132
01:20:14,350 --> 01:20:17,600
..اذهبي لأي أحد آخر غير هذا -
هذا المعتوه -

1133
01:20:17,730 --> 01:20:21,690
عليك أن تتخلصي من معاناتك -
لن أقوم بإجهاض -

1134
01:20:21,810 --> 01:20:23,810
لم يطلب أحد منك أن تقومي بإجهاض

1135
01:20:23,940 --> 01:20:26,230
اذهبي لطبيب آخر, هذا هو كل ما نطلبه

1136
01:20:35,370 --> 01:20:37,410
أفضل ما يمكن فعله الآن هو أن ننتقل من المنزل

1137
01:20:38,450 --> 01:20:40,370
غاي -
نعم ؟ -

1138
01:20:40,500 --> 01:20:43,290
سأذهب للدكتور هيل
يوم الاثنين صباحا

1139
01:20:44,920 --> 01:20:48,000
...إما أن الدكتور سابرستين يكذب أو أنه

1140
01:20:48,130 --> 01:20:50,260
لا أعلم .. مجنون

1141
01:20:50,420 --> 01:20:52,930
هذا الألم هو تحذير بأن شيئا ما خاطئ

1142
01:20:53,050 --> 01:20:56,720
روزماري -
ولن أشرب مشروبات ميني بعد الآن -

1143
01:20:56,850 --> 01:20:59,810
أريد أقراص فيتامينات كأي أحد آخر

1144
01:21:01,230 --> 01:21:04,190
لم أشربه منذ ثلاثة أيام بل كنت أسكبه

1145
01:21:04,310 --> 01:21:07,190
ماذا ؟ -
صنعت مشروبا خاصا بي -

1146
01:21:08,780 --> 01:21:12,240
أهذا ما حرّضك عليه هؤلاء العاهرات ؟

1147
01:21:12,360 --> 01:21:14,280
هل هذه هي نصيحتهم لك ؟

1148
01:21:14,410 --> 01:21:17,870
لا تنعت صديقاتي بالعاهرات -
انهن جماعة من العاهرات الغبية -

1149
01:21:17,990 --> 01:21:19,990
وينبغي عليهن عدم التدخل في شئون الآخرين

1150
01:21:20,120 --> 01:21:22,500
كل ما قلنه هو أن استشير طبيب آخر

1151
01:21:22,620 --> 01:21:24,580
روزماري انت تذهبين لأفضل طبيب في نيويورك

1152
01:21:24,710 --> 01:21:28,380
هل تعلمين من هو الدكتور هيل؟ إنه نكرة

1153
01:21:28,500 --> 01:21:32,380
لقد سئمت من سماع أحاديث
عن عظمة الدكتور سابرستين

1154
01:21:32,510 --> 01:21:35,050
والآن علينا أن ندفع لسابرستين وندفع لهيل

1155
01:21:35,180 --> 01:21:37,050
هذه مسألة منتهية

1156
01:21:37,180 --> 01:21:41,390
لن أغيّر الطبيب, أود فقط أن أذهب
للدكتور هيل وأحصل على رأي آخر

1157
01:21:41,520 --> 01:21:43,480
لن أسمح لك بذلك يا رو

1158
01:21:43,600 --> 01:21:45,480
..لأن

1159
01:21:45,650 --> 01:21:48,150
سيكون هذا ظلما لسابرستين

1160
01:21:48,270 --> 01:21:50,690
!...سيكون ظلما

1161
01:21:50,820 --> 01:21:54,360
عمّ تتحدث ؟ وماذا عن ظلمي أنا ؟

1162
01:21:54,490 --> 01:21:56,450
إن أردتِ رأي آخر

1163
01:21:56,570 --> 01:21:58,370
أخبري سابرستين

1164
01:21:58,490 --> 01:22:00,450
ليقرر هو من ستذهبين إليه

1165
01:22:00,580 --> 01:22:03,660
لا, أريد الذهاب للدكتور هيل
... لو لم ترد أن تدفع سأدفع

1166
01:22:03,790 --> 01:22:06,370
عليك على الأقل احترام رأي
أمهر طبيب في المجال

1167
01:22:10,500 --> 01:22:12,760
رو ؟

1168
01:22:12,880 --> 01:22:15,300
روزماري ما الأمر ؟

1169
01:22:16,510 --> 01:22:18,340
توقف

1170
01:22:19,390 --> 01:22:20,810
ماذا ؟

1171
01:22:20,930 --> 01:22:23,350
توقف الألم فجأة

1172
01:22:23,480 --> 01:22:25,810
توقف ؟ -
توقف -

1173
01:22:27,560 --> 01:22:29,980
ما وضعتِ في المشروب ؟

1174
01:22:32,030 --> 01:22:34,190
بيض

1175
01:22:34,320 --> 01:22:37,950
حليب .. سكر

1176
01:22:38,070 --> 01:22:40,070
ماذا أيضا ؟

1177
01:22:44,830 --> 01:22:47,460
روزماري بربك, ماذا وضعت
أيضا في المشروب ؟

1178
01:22:49,750 --> 01:22:51,710
إنه حي

1179
01:22:51,880 --> 01:22:53,710
غاي إنه يتحرك

1180
01:22:53,880 --> 01:22:56,220
إنه حي, إنه بخير

1181
01:22:56,380 --> 01:22:59,890
تحسس -
نعم شعرت به -

1182
01:23:00,050 --> 01:23:03,220
لا تخف, لن يعضك -
إنه رائع -

1183
01:23:04,390 --> 01:23:06,600
أشعر بركلته

1184
01:23:06,730 --> 01:23:09,520
إنه حي ويتحرك

1185
01:23:13,940 --> 01:23:16,360
سأنظف هذه الفوضى

1186
01:23:33,630 --> 01:23:35,670
انتبهوا للجدران يا رفاق

1187
01:23:40,470 --> 01:23:42,600
في المنتصف

1188
01:23:44,310 --> 01:23:47,390
شكرا يا رفاق, هذه هدية من الرضيع -
شكرا جزيلا -

1189
01:24:17,050 --> 01:24:20,630
ما هذه ؟ -
حقيبة المستشفى -

1190
01:24:20,760 --> 01:24:23,140
عزيزتي أمامنا ثلاثة أسابيع

1191
01:24:29,230 --> 01:24:30,810
نعم

1192
01:24:30,980 --> 01:24:33,020
مرحبا, سيدة كارديف

1193
01:24:34,480 --> 01:24:36,820
لا

1194
01:24:36,980 --> 01:24:38,940
يا إلهي

1195
01:24:40,740 --> 01:24:42,490
يا إلهي

1196
01:24:42,610 --> 01:24:44,990
بالطبع سأفعل

1197
01:24:56,800 --> 01:24:58,800
مات هاتش

1198
01:25:03,840 --> 01:25:07,260
أشعر بالسوء, لم أفكر به طوال هذه المدة

1199
01:25:28,040 --> 01:25:31,540
مع السلامة, سنراك فيما بعد يا دوريس

1200
01:25:31,660 --> 01:25:33,370
مع السلامة -
عذرا -

1201
01:25:33,540 --> 01:25:35,420
أنا السيدة وودهاوس صديقة والدك

1202
01:25:35,540 --> 01:25:38,380
أنت روزماري -
أشعر بالأسف الشديد -

1203
01:25:38,500 --> 01:25:40,340
شكرا, هذه أختي إيندا

1204
01:25:40,460 --> 01:25:42,380
كيف حالك ؟ -
وزوجي -

1205
01:25:42,550 --> 01:25:44,550
كيف حالك ؟ -
آسفه على تأخري -

1206
01:25:44,680 --> 01:25:46,550
عفوا -
نعم -

1207
01:25:46,680 --> 01:25:49,180
أنا غريس كارديف -
كنت أود مقابلتك -

1208
01:25:49,310 --> 01:25:51,060
شكرا على اتصالك بي

1209
01:25:51,180 --> 01:25:53,680
كنت سأرسل هذا بالبريد ولكني
علمت أنك ستكونين هنا

1210
01:25:53,810 --> 01:25:55,730
ما هذا ؟ -
كتاب -

1211
01:25:55,900 --> 01:25:57,900
استعاد هاتش وعيه متأخرا

1212
01:25:58,020 --> 01:26:00,020
وظن أنه في صباح اليوم التالي

1213
01:26:00,150 --> 01:26:03,280
يوم موعدكما معا -
نعم -

1214
01:26:03,400 --> 01:26:05,400
لم أكن هناك ولكنه أكّد على الطبيب

1215
01:26:05,570 --> 01:26:08,990
أن تستلمي أنت الكتاب -
شكرا -

1216
01:26:10,330 --> 01:26:12,700
وأن عليّ أن أخبرك : الأسم متجانس

1217
01:26:12,830 --> 01:26:15,830
اسم الكتاب ؟ -
يبدو ذلك -

1218
01:26:15,960 --> 01:26:18,920
لقد كان مشوشا لذلك فأنا غير متأكدة

1219
01:26:44,440 --> 01:26:46,780
سمعتك تدخلين
لم تكن الجنازة طويلة

1220
01:26:46,950 --> 01:26:49,990
لقد تأخرت, لم أجد سيارة أجرة -
هذا مؤسف -

1221
01:26:50,120 --> 01:26:52,410
استلمت البريد ؟

1222
01:26:52,540 --> 01:26:54,250
أعطاه لي أحد ما

1223
01:26:54,370 --> 01:26:56,500
سأحمله

1224
01:26:56,620 --> 01:26:58,290
كتاب ؟

1225
01:26:59,590 --> 01:27:02,300
أعرف هذا المنزل, عائلة
غيلموريس عاشوا هناك

1226
01:27:02,420 --> 01:27:03,800
حقا؟ -
نعم -

1227
01:27:03,960 --> 01:27:05,920
ذهبت هناك عدة مرات

1228
01:27:06,050 --> 01:27:08,720
غريس .. أحد الأسماء المفضلة لديّ

1229
01:27:08,840 --> 01:27:10,720
حقا ؟ -
نعم, أترغبين بشيء ؟ -

1230
01:27:10,850 --> 01:27:13,180
لا شيء, شكرا -
لم لا تأخذي قيلولة ؟ -

1231
01:27:13,310 --> 01:27:15,930
سأفعل ذلك -
حسنا مع السلامة -

1232
01:27:39,800 --> 01:27:41,800
<font color="#ffff00">يطلق على هذا الفطر اسم عشبة الشيطان</font>

1233
01:27:57,020 --> 01:27:59,560
ولد في غلاسكو عام 1846

1234
01:27:59,690 --> 01:28:01,850
ثم جاء بعدها إلى نيويورك

1235
01:28:02,020 --> 01:28:05,020
أقام عدة سنوات في الولايات المتحدة

1236
01:28:05,190 --> 01:28:08,110
هوجم بواسطة جماعة من
..الغوغاء أمام مبنى برامـ

1237
01:28:09,740 --> 01:28:12,530
في الخارج وليس في الردهة

1238
01:28:21,920 --> 01:28:24,920
لا وجود للسحرة في الحقيقة

1239
01:28:27,920 --> 01:28:29,920
الاسم متجانس

1240
01:29:52,340 --> 01:29:54,880
ألا يبدو هذا معقولا

1241
01:29:56,800 --> 01:29:58,600
المسكين هاتش

1242
01:30:54,570 --> 01:30:56,320
رو

1243
01:31:00,530 --> 01:31:02,490
لمَ وضعت السلسلة ؟

1244
01:31:05,290 --> 01:31:07,210
ما الخطب ؟

1245
01:31:08,380 --> 01:31:10,880
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

1246
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
شكرا

1247
01:31:14,130 --> 01:31:17,010
كيف مرت الجنازة ؟ -
على ما يرام -

1248
01:31:17,130 --> 01:31:19,300
أحضرت ذلك القميص الذي أردتِه

1249
01:31:24,430 --> 01:31:26,810
أحضرت ذلك القميص الذي أردتِه

1250
01:31:26,940 --> 01:31:30,480
رائع, هل تعرف من هو رومان ؟

1251
01:31:30,610 --> 01:31:33,480
ماذا تقصدين يا عزيزتي ؟ -
إنه ابن أدريان ماركاتو -

1252
01:31:33,610 --> 01:31:35,940
ماذا ؟ -
تعال -

1253
01:31:36,070 --> 01:31:38,700
سأريك شيئا

1254
01:31:38,820 --> 01:31:42,660
حروف اسم رومان كاستفيت هي
نفس حروف اسم ستيفين ماركاتو

1255
01:31:44,450 --> 01:31:46,410
إنه من هاتش

1256
01:31:52,090 --> 01:31:54,590
انظر

1257
01:31:54,750 --> 01:31:58,050
وانظر, هذا هو في عمر الثالثة عشر

1258
01:31:58,180 --> 01:32:00,180
أترى عينيه ؟

1259
01:32:02,220 --> 01:32:04,640
صدفة -
في نفس المنزل ؟ -

1260
01:32:04,760 --> 01:32:06,390
وانظر هنا

1261
01:32:06,520 --> 01:32:09,020
... وبعدها بفترة, عام 1886

1262
01:32:09,140 --> 01:32:11,100
وُلد ابنه ستيفين

1263
01:32:11,230 --> 01:32:14,320
أرأيت ؟ 1886 أي أن عمره الآن 79

1264
01:32:14,440 --> 01:32:16,360
ليست صدفة

1265
01:32:20,950 --> 01:32:23,070
أظن ذلك

1266
01:32:23,200 --> 01:32:25,910
حسنا, إنه ستيفين ماركاتو

1267
01:32:26,040 --> 01:32:28,410
يا للعجوز المسكين
عاش مع والد مجنون

1268
01:32:28,540 --> 01:32:30,620
لا عجب أنه غير اسمه

1269
01:32:30,750 --> 01:32:33,170
ألا تظن أنه مثل أبيه ؟

1270
01:32:33,290 --> 01:32:35,460
ماذا تقصدين؟ ساحر؟

1271
01:32:35,630 --> 01:32:38,710
..رو أتمزحين؟ يا عزيزتي

1272
01:32:39,800 --> 01:32:42,260
قتل أبيه من أجل معتقداته

1273
01:32:42,390 --> 01:32:45,470
هل تعلم كيف مات ؟ -
عزيزتي, إنه العام 1966 -

1274
01:32:45,600 --> 01:32:47,810
نشر هذا عام 1933

1275
01:32:47,930 --> 01:32:50,140
..كان هناك سحرة في أوروبا يلقبونهم بـ

1276
01:32:50,310 --> 01:32:52,310
مجمع السحرة

1277
01:32:52,440 --> 01:32:56,820
تجمع سحرة في أوروبا, أمريكا
وأستراليا ولديهم واحدا هنا

1278
01:32:56,940 --> 01:32:59,900
هناك تجمعات وحفلات بها أغاني
وعزف على الناي و تعاويذ

1279
01:33:00,030 --> 01:33:02,990
كأيام السبت المقدسة أو
ممارسات روحية أو ما شابه

1280
01:33:03,110 --> 01:33:06,660
أنظر ماذا يمارسون يا غاي إنهم
يستخدمون الدماء في طقوسهم

1281
01:33:06,790 --> 01:33:09,330
وأكثر الدماء فعالية لهم
هي دماء الطفل الرضيع

1282
01:33:09,500 --> 01:33:11,660
لا يستخدمون الدماء فقط بل اللحم أيضا

1283
01:33:11,830 --> 01:33:13,500
بربك يا روزماري

1284
01:33:13,630 --> 01:33:16,000
لن تطأ قدماهما هذه الشقة مجددا

1285
01:33:16,130 --> 01:33:18,050
ولن يقتربا إلى نحو 50 قدما من طفلي

1286
01:33:18,170 --> 01:33:20,840
إنهما كبيران بالسن
وأصدقاؤهما كبار بالسن

1287
01:33:20,970 --> 01:33:23,430
وصادف أن الدكتور شانون يعزف الفلوت

1288
01:33:23,550 --> 01:33:26,100
لن أجازف بأمان الطفل

1289
01:33:26,220 --> 01:33:28,260
سنحزم أمتعتنا وننتقل -
لن نفعل -

1290
01:33:28,390 --> 01:33:31,020
بلا سننتقل -
سنتحدث عن هذا لاحقا -

1291
01:33:34,560 --> 01:33:37,400
ولا أظن أن عليك مواصلة قراءة هذا الكتاب

1292
01:33:37,520 --> 01:33:40,030
فقط الفصل الأخير -
ليس اليوم يا عزيزتي -

1293
01:33:41,190 --> 01:33:43,570
انظري, يداك ترتعشان
هيا اعطني الكتاب

1294
01:33:43,700 --> 01:33:45,410
ستكملينه غدا -
غاي -

1295
01:33:45,530 --> 01:33:48,450
أعي ما أقول
أعطني الكتاب

1296
01:33:56,210 --> 01:33:58,960
رائع, رائع جدا

1297
01:33:59,090 --> 01:34:01,300
ما الأسم مجددا؟ ماتشادو؟ -
ماركاتو -

1298
01:34:01,420 --> 01:34:04,340
أظن أنه أخبرني مرة أن
والده كان مستورد بُن

1299
01:34:04,470 --> 01:34:06,010
أخبر غاي أنه مُنتج

1300
01:34:06,140 --> 01:34:09,050
أنا متفهم مدى قلقك بسبب كونه جارك

1301
01:34:09,180 --> 01:34:11,770
لا أريد ان أتعامل معه
مجددا, هو أو ميني

1302
01:34:11,890 --> 01:34:15,560
لا يمكنني أن أخاطر ولو
قليلا بسلامة طفلي

1303
01:34:15,690 --> 01:34:17,730
أي أم كانت لتشعر هكذا

1304
01:34:17,860 --> 01:34:20,150
..هل هناك أي احتمال أنه

1305
01:34:20,280 --> 01:34:23,570
ربما وضعت ميني شيئا ضار في
المشروبات أو الكعك الذي تعده؟

1306
01:34:23,740 --> 01:34:27,410
لا يا روزماري, كنت سألاحظ
الآثار عليك منذ مدة

1307
01:34:27,570 --> 01:34:30,450
لن آخذ منها شيء آخر -
لست مضطرة لذلك -

1308
01:34:30,580 --> 01:34:33,910
يمكنني أن أعطيك بعض الحبوب
المناسبة للأسابيع الأخيرة

1309
01:34:34,960 --> 01:34:37,250
.. ربما يكون ذلك أيضا هو

1310
01:34:37,420 --> 01:34:39,920
السبب في مشكلة ميني ورومان

1311
01:34:40,050 --> 01:34:42,760
ماذا تقصد ؟ -
رومان مريض -

1312
01:34:42,880 --> 01:34:44,630
.. في الواقع, بسرية تامة

1313
01:34:44,760 --> 01:34:46,930
لم يتبق له سوى شهر أو شهرين

1314
01:34:47,050 --> 01:34:50,800
لم أعلم ذلك -
أراد أن يزور بعض المدن التي أحبها زيارة أخيرة -

1315
01:34:50,930 --> 01:34:54,270
لم يريدا أن تحزني اذا
غادرا قبل ولادة الطفل

1316
01:34:54,390 --> 01:34:56,600
من المؤسف أن رومان ليس بخير

1317
01:34:56,730 --> 01:34:59,980
سيشعر بالاحراج لو عرف أنك علمت بذلك

1318
01:35:00,110 --> 01:35:03,110
ما رأيك لو فعلنا هذا : أخبرهم
أن يسافروا يوم الأحد

1319
01:35:03,280 --> 01:35:05,320
أنني تحدثت معك وأنت تفهمت الوضع

1320
01:35:05,450 --> 01:35:08,910
هل أنت واثق أنهما سيسافران يوم الأحد ؟ -
سنرى -

1321
01:35:11,120 --> 01:35:12,990
.. أينما كنا

1322
01:35:13,120 --> 01:35:15,700
سنتمنى لك الخير في كل لحظة يا عزيزتي

1323
01:35:15,830 --> 01:35:17,710
حتى تعودة سعيدة ورشيقة مجددا

1324
01:35:17,830 --> 01:35:20,290
ويصبح طفلك أو طفلتك
آمن بي ذراعيك

1325
01:35:20,460 --> 01:35:22,290
شكرا, شكرا على كل شيء

1326
01:35:22,460 --> 01:35:24,510
نعم, اجعلي غاي يرسل لنا
العديد من الصور, حسنا ؟

1327
01:35:24,630 --> 01:35:26,090
سأفعل

1328
01:35:26,220 --> 01:35:28,930
لن أتمنى لك الحظ الجيد لأنك لن تحتاجينه

1329
01:35:29,050 --> 01:35:31,470
فأنت ستحظين بحياة سعيدة جدا

1330
01:35:31,600 --> 01:35:33,930
رحلة سعيدة
فلتعودا بالسلامة

1331
01:35:34,060 --> 01:35:35,970
ربما .. ولكن ربما أبقى في

1332
01:35:36,100 --> 01:35:39,730
دوبروفنيك أو بيسكارا أو ربما ميوركا

1333
01:35:39,850 --> 01:35:41,730
سنرى .. سنرى

1334
01:35:41,860 --> 01:35:43,400
عودا بالسلامة -
وداعا ميني -

1335
01:35:43,530 --> 01:35:45,230
نعم وداعا -
وداعا رومان -

1336
01:35:45,360 --> 01:35:47,820
مع السلامة

1337
01:35:47,950 --> 01:35:51,870
إلى المطار من فضلك

1338
01:35:55,290 --> 01:35:57,120


1339
01:36:02,630 --> 01:36:04,210
غاي ؟ -

1340
01:36:04,340 --> 01:36:06,130
أين كتابي ؟ -

1341
01:36:06,260 --> 01:36:09,010
ألقيته في القمامة

1342
01:36:10,970 --> 01:36:14,680
ماذا ؟ -
لم أرغب أن تضايقي نفسك بسببه -

1343
01:36:14,810 --> 01:36:18,230
غاي, هاتش أعطاني هذا الكتاب
تركه لي

1344
01:36:18,350 --> 01:36:21,020
لم أفكر في ذلك -
ما فعلته كان مريعا -

1345
01:36:21,150 --> 01:36:23,190
آسف, لم أفكر في هاتش

1346
01:36:30,820 --> 01:36:33,240
انتبهي أيتها السيدة

1347
01:37:14,000 --> 01:37:18,000
<font color="#ffff00">عرف عن اعضاء مجمع السحرة
...قدرتهم على التسبب في</font>

1348
01:37:18,024 --> 01:37:23,024
<font color="#ffff00">اصابة الضحية بالعمى, الصمم أو الشلل
أو التسبب في قتل الضحية كليا...</font>

1349
01:37:26,880 --> 01:37:28,750
... اعتقدت بعض الثقافات

1350
01:37:28,920 --> 01:37:32,130
أن الاستحواذ على المتعلقات
الشخصية للضحية أمر ضروري

1351
01:37:32,260 --> 01:37:34,130
ولا يمكن أن تتم التعويذة

1352
01:37:34,260 --> 01:37:37,140
بدون إحدى المتعلقات الشخصية للضحية

1353
01:37:37,260 --> 01:37:40,220
<font color="#ffff00">نعم ؟ -</font>
دونالد بومغارت معي ؟ -

1354
01:37:40,350 --> 01:37:43,560
<font color="#ffff00">صحيح -</font>
معك روزماري وودهاوس -

1355
01:37:43,690 --> 01:37:45,190
زوجة غاي وودهاوس

1356
01:37:45,310 --> 01:37:47,400
<font color="#ffff00">نعم -</font>
.. أردت أن أعرف -

1357
01:37:47,520 --> 01:37:50,280
<font color="#ffff00">لابد وأنك تعيشين في
سعادة هذه الأيام, صحيح ؟</font>

1358
01:37:50,400 --> 01:37:52,950
<font color="#ffff00">تعيشون في برامفورد
مع هؤلاء الأثرياء</font>

1359
01:37:53,070 --> 01:37:55,320
أردت أن أعرف كيف حالك
هل هناك أية تحسنات ؟

1360
01:37:55,450 --> 01:37:58,660
<font color="#ffff00">..بوركت</font>

1361
01:37:58,790 --> 01:38:01,830
<font color="#ffff00">..يا زوجة غاي وودهاوس
 أنا في حالة رائعة</font>

1362
01:38:01,960 --> 01:38:04,370
<font color="#ffff00">كسرت اليوم ستة كؤوس فقط</font>

1363
01:38:06,420 --> 01:38:08,420
نشعر أنا وغاي بالحزن

1364
01:38:08,550 --> 01:38:12,130
لأنه حصل على الدور بسبب حادثك

1365
01:38:14,930 --> 01:38:17,220
<font color="#ffff00">لا يهم هذا, صحيح؟</font>

1366
01:38:17,350 --> 01:38:19,810
<font color="#ffff00">فما حدث قد حدث</font>

1367
01:38:19,930 --> 01:38:24,060
أنا آسفه لأنني لم أحضر
معه حين اتى لزيارتك

1368
01:38:24,190 --> 01:38:26,650
<font color="#ffff00">الزيارة؟</font>

1369
01:38:26,810 --> 01:38:30,230
<font color="#ffff00">أتقصدين ذلك اليوم حين
احتسينا الشراب معا؟</font>

1370
01:38:30,360 --> 01:38:33,240
نعم هذا ما قصدته -
صحيح -

1371
01:38:33,360 --> 01:38:36,070
بالمناسبة, إنه يملك شيء خاص بك

1372
01:38:36,200 --> 01:38:38,320
<font color="#ffff00">ماذا تقصدين؟</font>

1373
01:38:38,450 --> 01:38:40,910
ألا تعلم ؟ -
<font color="#ffff00">لا -</font>

1374
01:38:41,040 --> 01:38:43,160
ألم تفقد أي شيء في ذلك اليوم ؟

1375
01:38:44,830 --> 01:38:47,670
<font color="#ffff00">هل تقصدين ربطة العنق؟</font>

1376
01:38:47,790 --> 01:38:49,920
نعم -

1377
01:38:50,040 --> 01:38:52,840
<font color="#ffff00">أخذ ربطة عنقي وأنا أخذت خاصته</font>

1378
01:38:52,960 --> 01:38:55,010
<font color="#ffff00">يمكنه أن يستردها -</font>
أنا آسفه -

1379
01:38:55,130 --> 01:38:59,180
<font color="#ffff00">لا يهمني الآن ما لون
ربطة العنق التي سأرتديها</font>

1380
01:38:59,350 --> 01:39:01,680
لم أفهم, أعتقدت أنه استعارها

1381
01:39:01,810 --> 01:39:04,850
<font color="#ffff00">لا لقد كانت مبادلة</font>

1382
01:39:04,980 --> 01:39:08,150
<font color="#ffff00">أظننت أنه سرقها ؟</font>

1383
01:39:08,270 --> 01:39:10,150
عليّ أن أغلق الآن

1384
01:39:10,270 --> 01:39:13,150
أردت فقط أن أعرف إن كان هناك أية تحسنات

1385
01:39:13,280 --> 01:39:14,990
<font color="#ffff00">لا ليس هناك تحسنات</font>

1386
01:39:15,110 --> 01:39:17,530
<font color="#ffff00">سعدت بمكالمتك, مع السلامة</font>

1387
01:39:54,980 --> 01:39:56,860
أنت لست في حالة ولادة, صحيح؟

1388
01:39:56,990 --> 01:39:59,610
لا ولكن عليّ رؤية الطبيب
فالأمر في غاية الأهمية

1389
01:39:59,740 --> 01:40:03,330
عليه أن يغادر في الخامسة
وأمامك السيدة بايرون

1390
01:40:03,450 --> 01:40:06,290
أنا واثقة أنه سيراك, اجلسي -
شكرا -

1391
01:40:28,480 --> 01:40:30,390
كيف حال الطقس ؟

1392
01:40:30,520 --> 01:40:33,730
مريع, درجة الحرارة 35

1393
01:40:33,860 --> 01:40:36,940
سأراك الأسبوع القادم, خذي موعدا -
حسنا -

1394
01:40:43,070 --> 01:40:45,450
اقترب موعد ولادتك, صحيح؟ -
يوم الثلاثاء -

1395
01:40:45,620 --> 01:40:48,870
من الجيد أنك ستلدي قبل حلول أغسطس

1396
01:40:50,460 --> 01:40:53,500
السيدة بايرون
سيراك بعدها

1397
01:40:53,630 --> 01:40:55,590
شكرا -
لنرى -

1398
01:40:55,710 --> 01:40:59,010
العاشر من يوليو ؟ -
في أيّ وقت ؟ -

1399
01:40:59,130 --> 01:41:01,130
الساعة 4 -
حسنا -

1400
01:41:01,260 --> 01:41:03,090
<font color="#ff0000">"هل الله ميت"</font>
سنراك حينها -

1401
01:41:03,220 --> 01:41:05,260
حظ سعيد

1402
01:41:05,390 --> 01:41:07,180
شكرا

1403
01:41:13,980 --> 01:41:16,650
يا لها من رائحة ذكية
ما هذا العطر ؟

1404
01:41:18,480 --> 01:41:21,240
إنه يُدعى ديتشيما

1405
01:41:21,360 --> 01:41:23,030
..إنه أفضل بكثير

1406
01:41:23,160 --> 01:41:25,700
من عطرك القديم, إن أردت رأيي

1407
01:41:25,830 --> 01:41:29,410
لم يكن ذلك عطرا, كانت تميمة
للحظ الجيد وقد قمت برميها

1408
01:41:29,540 --> 01:41:33,000
جيد, ربما سيتبع الدكتور خطاك

1409
01:41:38,500 --> 01:41:41,970
الدكتور سابرستين ؟ -
يضع هذه الكولونيا بعد الحلاقة -

1410
01:41:42,090 --> 01:41:45,680
ولكنها ليست مثلها, صحيح؟
لا أظن أنه يستخدم تميمة للحظ

1411
01:41:45,800 --> 01:41:48,720
تفوح منه تلك الرائحة مرة كل فترة

1412
01:41:48,850 --> 01:41:51,930
! ويالها من رائحة

1413
01:41:52,060 --> 01:41:53,890
ألم تلاحظي ؟

1414
01:41:54,020 --> 01:41:55,650
لا

1415
01:41:55,770 --> 01:41:58,610
ربما ظننتِ أن الرائحة منبعثة من تميمتك

1416
01:41:58,730 --> 01:42:01,780
ما مصدرها؟ هل هي مادة كيميائية؟

1417
01:42:01,900 --> 01:42:04,360
هل تعذريني للحظ من فضلك ؟

1418
01:42:04,530 --> 01:42:07,740
زوجي ينتظر بالخارج سأذهب لأخبره شيئا

1419
01:42:07,870 --> 01:42:10,040
سأعود خلال دقيقة

1420
01:42:57,880 --> 01:43:00,380
<font color="#ffff00">مكتب الدكتور هيل -</font>
الدكتور هيل من فضلك -

1421
01:43:00,500 --> 01:43:04,380
<font color="#ffff00">معك المجيب الآلي أتريدين ترك رسالة ؟</font>

1422
01:43:04,510 --> 01:43:06,510
نعم

1423
01:43:06,630 --> 01:43:09,890
اسمي روزماري وودهاوس

1424
01:43:10,010 --> 01:43:13,680
أيمكنك أن تخبريه أن يتصل
بي فورا من فضلك ؟

1425
01:43:13,810 --> 01:43:15,810
..رقمي هو

1426
01:43:15,940 --> 01:43:19,770
475-2598

1427
01:43:19,900 --> 01:43:22,020
إنه أمر طارئ
أنا أتحدث من هاتف عمومي

1428
01:43:22,150 --> 01:43:23,780
<font color="#ffff00">حسنا</font>

1429
01:43:33,450 --> 01:43:36,330
بسرعة أرجوك, اتصل بي

1430
01:43:42,880 --> 01:43:46,510
آه حقا .. هل قال هذا ؟

1431
01:43:46,630 --> 01:43:49,090
لم يقل ذلك

1432
01:43:49,220 --> 01:43:51,640
ماذا قال أيضا ؟

1433
01:43:51,760 --> 01:43:53,640
آه هذا شيء رائع

1434
01:43:53,810 --> 01:43:55,810
رائع, رائع وعجيب

1435
01:43:55,930 --> 01:43:57,770
الدكتور هيل؟

1436
01:43:57,890 --> 01:44:00,270
<font color="#ffff00">هل الاسم صحيح؟ روزماري وودهاوس معي؟</font>

1437
01:44:00,400 --> 01:44:03,360
نعم -
<font color="#ffff00">هل أنت من مرضى الدكتور هيل؟ -</font>

1438
01:44:03,480 --> 01:44:05,440
لا .. نعم

1439
01:44:05,570 --> 01:44:07,740
أقصد أنني زرته مرة

1440
01:44:07,860 --> 01:44:11,070
أرجوك, أرجوك أن تخبريه
أن عليه التحدث معي

1441
01:44:11,200 --> 01:44:14,160
الأمر هام
أخبريه أن يتصل بي

1442
01:44:14,330 --> 01:44:16,240
<font color="#ffff00">حسنا -</font>
شكرا -

1443
01:44:23,340 --> 01:44:26,550
كلهم..كلهم

1444
01:44:26,670 --> 01:44:28,670
كلهم جماعة

1445
01:44:28,840 --> 01:44:31,430
كلهم..كلهم سحرة

1446
01:44:32,470 --> 01:44:34,470
لا تقلق يا عزيزي آندي أو عزيزتي جيني

1447
01:44:34,600 --> 01:44:36,970
سأقتلهم قبل أن يلمسونك

1448
01:44:40,650 --> 01:44:43,020
..نعم؟ دكتور

1449
01:44:43,150 --> 01:44:44,860
<font color="#ffff00">السيدة وودهاوس؟ -</font>
نعم -

1450
01:44:45,020 --> 01:44:47,360
شكرا لك, شكرا على اتصالك

1451
01:44:47,530 --> 01:44:50,360
<font color="#ffff00">ظننتك في كاليفورنيا -</font>
لا -

1452
01:44:50,530 --> 01:44:53,110
لا كنت أزور طبيبا آخر

1453
01:44:53,240 --> 01:44:55,620
وهو ليس طبيبا جيدا يا دكتور هيل

1454
01:44:55,740 --> 01:44:57,990
..إنه يكذب عليّ ويعطيني

1455
01:44:58,120 --> 01:45:01,460
أدوية ومشروبات غريبة

1456
01:45:01,580 --> 01:45:04,880
موعد الولادة يوم الثلاثاء
تذكر أنك أخبرتني أنه سيكون في 28 من يونيو

1457
01:45:05,000 --> 01:45:07,550
أريدك أن تقوم بعملية ولادتي -
<font color="#ffff00">سيدة وودهاوس -</font>

1458
01:45:07,710 --> 01:45:10,300
لا أرجوك .. دعني
دعني أتحدث معك

1459
01:45:10,420 --> 01:45:13,220
دعني آتي وأشرح لك ما يحدث

1460
01:45:13,340 --> 01:45:15,260
لن أتمكن من البقاء هنا طويلا

1461
01:45:15,390 --> 01:45:17,850
سيأتون بحثا عني

1462
01:45:17,970 --> 01:45:21,020
دكتور هيل, هناك مؤامرة

1463
01:45:21,140 --> 01:45:23,850
أعلم أن ذلك يبدو جنونا
...وربما تقول الآن

1464
01:45:23,980 --> 01:45:26,060
ياللمسكينة, لابد وأنها قد فقدت عقلها

1465
01:45:26,230 --> 01:45:28,230
ولكني لم أفقد عقلي يا دكتور هيل

1466
01:45:28,400 --> 01:45:30,900
أحلف بكل ما هو مقدس يا دكتور هيل
أنا لم أفقد عقلي

1467
01:45:31,070 --> 01:45:33,570
هناك مؤامرات تحدث ضد الناس, أليس كذلك؟

1468
01:45:33,700 --> 01:45:35,620
<font color="#ffff00">أظن ذلك</font>

1469
01:45:35,740 --> 01:45:40,000
إذا فهناك مؤامرة ضدي أنا وطفلي

1470
01:45:40,120 --> 01:45:42,750
<font color="#ffff00">تعالي إلي مكتبي غدا بعد
...الخامسة مساء ويمكننا</font>

1471
01:45:42,920 --> 01:45:45,290
الآن, حالا

1472
01:45:45,420 --> 01:45:47,960
<font color="#ffff00">سيدة وودهاوس, أنا لست في
مكتبي الآن, أنا في المنزل</font>

1473
01:45:48,090 --> 01:45:51,010
<font color="#ffff00">أنا مستيقظ منذ صباح أمس -</font>
أتوسل إليك -

1474
01:45:51,130 --> 01:45:53,510
أتوسل إليك

1475
01:45:53,630 --> 01:45:55,590
لا يمكنني البقاء هنا

1476
01:45:57,100 --> 01:45:59,140
<font color="#ffff00">تعالي إلى مكتبي الساعة الثامنة -</font>
حسنا, شكرا لك -

1477
01:45:59,270 --> 01:46:01,100
<font color="#ffff00">حسنا -</font>
انتظر يا دكتور هيل -

1478
01:46:01,230 --> 01:46:04,600
<font color="#ffff00">نعم؟ -</font>
...قد يتصل بك زوجي ويسألك -

1479
01:46:04,730 --> 01:46:07,440
<font color="#ffff00">لن أتحدث مع أي أحد
سآخذ قيلولة</font>

1480
01:46:07,610 --> 01:46:09,320
شكرا لك

1481
01:46:42,480 --> 01:46:44,850
احتفظ بالباقي

1482
01:46:44,980 --> 01:46:48,650
أيها السائق, من فضلك, هلا انتظرت

1483
01:46:48,810 --> 01:46:50,980
وراقبتني حتى أدخل هناك؟

1484
01:47:07,000 --> 01:47:10,000
لقد كذب عليك
أخبرك أننا ذاهبان إلى هوليوود

1485
01:47:10,170 --> 01:47:12,880
والأسوأ من ذلك أنه مُشترك معهم

1486
01:47:13,010 --> 01:47:16,010
وينام الآن بالبيجاما
وهو لم يعتد أن يفعل ذلك

1487
01:47:16,130 --> 01:47:18,010
لابد وأنه يحاول إخفاء علامة ما

1488
01:47:18,140 --> 01:47:20,550
فكما تعلم, يرسمون عليك علامات حين تنضم لهم

1489
01:47:20,680 --> 01:47:23,850
لديهم طقوس خاصة
وأيام كالسبت المقدس

1490
01:47:24,020 --> 01:47:26,020
أستطيع سماع غنائهم من خلال الحائط

1491
01:47:26,140 --> 01:47:28,900
غاي..زوجي غاي
أخبرني أن ذلك هو الدكتور شاند

1492
01:47:29,020 --> 01:47:31,650
وهو واحد من هؤلاء الناس, يعزف آلة الفلوت

1493
01:47:31,770 --> 01:47:35,690
كيف سيعرف أن ذلك هو
الدكتور شاند إلّا لو كان معهم

1494
01:47:36,990 --> 01:47:39,280
إنهم أذكياء جدا

1495
01:47:39,410 --> 01:47:41,700
خططوا لكل شيء منذ البداية

1496
01:47:41,870 --> 01:47:44,870
ربما عقدوا اتفاقا مع غاي

1497
01:47:45,040 --> 01:47:47,410
...يعطونه نجاحا..مقابل أن يعطيهم

1498
01:47:47,540 --> 01:47:50,170
طفلنا ليستخدموه في طقوسهم...

1499
01:47:51,250 --> 01:47:55,380
أعلم أن هذا يبدو جنونا
ولكن أحضرت معي كتبا

1500
01:47:55,510 --> 01:47:57,380
انظر

1501
01:47:57,510 --> 01:48:00,840
كان هناك ممثلا آخر
دونالد بومغارت

1502
01:48:00,970 --> 01:48:02,850
وضعوا عليه تعويذة

1503
01:48:02,970 --> 01:48:05,220
وضعوا عليه تعويذة وتسببوا في اصابته بالعمى

1504
01:48:05,350 --> 01:48:07,230
ليحصل غاي على الدور

1505
01:48:07,390 --> 01:48:09,140
انظر هنا

1506
01:48:11,400 --> 01:48:14,610
صديقي, إدوارد هاتشين, ربما تعرفه

1507
01:48:14,730 --> 01:48:16,860
إنه كاتب
كتب قصصا للأطفال

1508
01:48:16,990 --> 01:48:19,990
كان صديقا جيدا منذ أن أتيت إلى نيويورك

1509
01:48:20,110 --> 01:48:22,660
أيمكنني أن احتفظ بهذا -
نعم من فضلك -

1510
01:48:22,780 --> 01:48:24,660
على أية حال

1511
01:48:24,790 --> 01:48:27,830
حين أتى السيد هاتشين لزيارتي

1512
01:48:27,960 --> 01:48:32,210
كنت أتعرض لألم شديد يا دكتور

1513
01:48:32,330 --> 01:48:35,880
كنت أعاني, لن تتخيل كم كنت اعاني

1514
01:48:36,010 --> 01:48:38,260
ولم يساعدوني
لم يساعدني أحد

1515
01:48:38,420 --> 01:48:41,510
أعطوني مشروبا به جذور التانيس

1516
01:48:41,640 --> 01:48:44,510
وهي ايضا شيء خاص بالسحرة, جذور التانيس

1517
01:48:44,640 --> 01:48:47,770
زارني هاتش ولاحظ على
الفور أن هناك شيئا خاطئ

1518
01:48:47,890 --> 01:48:50,190
علم بأمر السحرة

1519
01:48:50,310 --> 01:48:54,400
وفجأة عاد غاي بمكياج التصوير
وهو شيء لا يفعله عادة

1520
01:48:54,520 --> 01:48:56,610
على الأغلب أنهم اتصلوا به ليعود

1521
01:48:56,730 --> 01:48:59,440
ويسرق شيئا من أشياء هاتش
ففعل ذلك

1522
01:48:59,610 --> 01:49:02,530
أخذ قفازة ووضعوا عليه تعويذة

1523
01:49:02,660 --> 01:49:05,950
تسببت في إدخاله في
غيبوبة وبعد ثلاثة أشهر مات

1524
01:49:07,490 --> 01:49:10,830
ربما كانت هذه مجرد صدف
ولكن هناك شيء انا متأكدة منه

1525
01:49:10,960 --> 01:49:13,250
أنهم جماعة من السحرة يريدون طفلي

1526
01:49:16,840 --> 01:49:18,960
يبدو ذلك فعلا

1527
01:49:28,810 --> 01:49:30,980
خشيت ألّا تصدقني

1528
01:49:31,100 --> 01:49:32,810
أنا لا اؤمن بالشعوذة

1529
01:49:32,980 --> 01:49:35,650
ولكن هناك الكثير من الناس المجانين
والمختلين في هذه المدينة

1530
01:49:35,770 --> 01:49:38,110
تقولين أن الطبيب هو الدكتور شاند؟

1531
01:49:38,230 --> 01:49:41,150
لا, الدكتور شاند واحد منهم

1532
01:49:41,280 --> 01:49:43,570
الطبيب اسمه سابرستين

1533
01:49:43,700 --> 01:49:46,070
إيبراهام سابرستين؟

1534
01:49:47,330 --> 01:49:48,990
نعم

1535
01:49:49,950 --> 01:49:52,870
هل تعرفه؟ -
قابلته مرة أو مرتين -

1536
01:49:53,000 --> 01:49:54,920
...حين تنظر إليه لن يخطر لك أنه

1537
01:49:55,040 --> 01:49:58,040
لا لن تخمني شيئا كهذا

1538
01:49:58,170 --> 01:50:00,340
أتودين الولادة في المستشفى الليلة ؟

1539
01:50:00,460 --> 01:50:02,220
هذا المساء؟

1540
01:50:02,340 --> 01:50:05,840
أود هذا, هل هذا ممكن؟

1541
01:50:06,010 --> 01:50:08,510
صعب ولكننا سنحاول

1542
01:50:08,680 --> 01:50:11,020
أريدك أن تستلقي لتحظي ببعض الراحة

1543
01:50:11,180 --> 01:50:12,600
شكرا

1544
01:50:12,730 --> 01:50:15,770
أي مكان في المستشفى سيفي
بالغرض حتى وإن كان في المخزن

1545
01:50:15,900 --> 01:50:18,360
سنحاول الحصول على مكان أفضل من هذا

1546
01:50:24,410 --> 01:50:26,740
سأرى ماذا سأفعل ثم سأطمئن عليك

1547
01:50:30,370 --> 01:50:32,040
هل أجهز نفسي الآن؟

1548
01:50:32,200 --> 01:50:34,330
لا ستستغرق المكالمة نصف ساعة

1549
01:50:34,460 --> 01:50:36,460
استلقي فقط وارتاحي

1550
01:50:38,750 --> 01:50:40,750
حسنا؟ -
حسنا -

1551
01:50:49,180 --> 01:50:51,220
بارك الله في الدكتور هيل

1552
01:50:57,650 --> 01:51:01,270
سيكون كل شيء على ما يرام الآن يا آندي أو يا جيني

1553
01:51:01,400 --> 01:51:04,440
سنذهب إلى مستشفى جميلة ونظيفة

1554
01:51:04,570 --> 01:51:06,530
ولا يوجد زوّار

1555
01:51:08,990 --> 01:51:10,700


1556
01:51:27,760 --> 01:51:33,260
الوحوش

1557
01:51:36,890 --> 01:51:41,690
شيء فظيع

1558
01:52:13,100 --> 01:52:14,930
كنت نائمة

1559
01:52:29,150 --> 01:52:31,320
تعالي معنا بهدوء يا روزماري

1560
01:52:31,450 --> 01:52:33,530
لا تجادلي أو تسببي مشاكل

1561
01:52:33,660 --> 01:52:35,990
لأنك لو تفوهت بحرف آخر
عن السحرة والمشعوذين

1562
01:52:36,160 --> 01:52:38,870
سنضطر أن نأخذك إلى مصحة عقلية

1563
01:52:39,000 --> 01:52:42,170
وأنت لن تحبي هذا, أليس كذلك؟
والآن هيا أرتدي حذائك

1564
01:52:42,290 --> 01:52:45,500
نريد فقط أن نأخذك إلى البيت
لن يؤذيك أحد

1565
01:52:45,670 --> 01:52:48,130
أو يؤذي الطفل
والآن ارتدي حذائك

1566
01:53:07,070 --> 01:53:08,860
إنها بخير الآن

1567
01:53:08,990 --> 01:53:12,070
سنذهب إلى البيت لترتاح -
تحتاج إلى الراحة فقط -

1568
01:53:12,200 --> 01:53:15,490
شكرا على تعبك معنا يا دكتور -
أنا سعيد لأنني ساعدتكم يا سيدي -

1569
01:53:15,620 --> 01:53:17,540
من المؤسف قدومك إلى هنا

1570
01:54:10,630 --> 01:54:12,970
مساء الخير يا سيدة وودهاوس

1571
01:54:28,440 --> 01:54:32,650
سيدة وودهاوس

1572
01:55:36,840 --> 01:55:39,470
رو

1573
01:55:39,600 --> 01:55:42,350
عزيزتي رو

1574
01:55:42,510 --> 01:55:44,720
رو

1575
01:55:48,480 --> 01:55:50,350
هيا افتحي الباب يا رو -
اذهب من هنا -

1576
01:55:50,480 --> 01:55:54,480
هيا يا عزيزتي لن يؤذيك أحد -
وعدتهم أنك ستعطيهم الطفل, أرحل -

1577
01:55:54,610 --> 01:55:56,570
لم أعدهم بأي شيء
عم تتحدثين؟ وعدت من؟

1578
01:55:56,700 --> 01:55:59,610
...روزماري -
أنت أيضا ارحل من هنا -

1579
01:56:31,360 --> 01:56:33,020
<font color="#ffff00">مرحبا -</font>
إليز؟ -

1580
01:56:33,150 --> 01:56:35,070
<font color="#ffff00">السيدة دانستان في الخارج -</font>
من معي -

1581
01:56:35,230 --> 01:56:37,230
<font color="#ffff00">جليسة الأطفال -</font>
هل تعلمين أين ذهبت؟ -

1582
01:56:37,360 --> 01:56:39,990
<font color="#ffff00">ذهبوا إلى السينما -</font>
معك روزماري -

1583
01:56:40,110 --> 01:56:42,820
من فضلك أخبريها أن
تتصل بي فورا حين تعود

1584
01:56:42,950 --> 01:56:45,330
الموضوع في غاية الأهمية

1585
01:56:45,450 --> 01:56:48,040
لا تنسي, حسنا؟ -
<font color="#ffff00">لا تقلقي, سأخبرها -</font>

1586
01:56:48,160 --> 01:56:49,910
شكرا

1587
01:56:55,210 --> 01:56:59,010
لا نريد أذيتك يا روزماري

1588
01:56:59,130 --> 01:57:01,010
نحن أصدقاؤك يا روزماري

1589
01:57:01,130 --> 01:57:04,470
ليس هناك ما يدعو للخوف يا
روزماري, بكل صراحة وصدق

1590
01:57:04,600 --> 01:57:07,560
هذا مجرد مهدئ خفيف ليريحك

1591
01:57:07,680 --> 01:57:09,390
...تعلمين أنني لن أسمح لأي أحد

1592
01:57:09,520 --> 01:57:11,810
رو

1593
01:57:11,940 --> 01:57:15,020
رو -
النجدة -

1594
01:57:15,150 --> 01:57:17,780
رو, عزيزتي, توقفي -
فليساعدني أحد -

1595
01:57:17,900 --> 01:57:19,400
رو

1596
01:57:29,750 --> 01:57:33,290
انتظروا دقيقة الآن

1597
01:57:38,880 --> 01:57:41,550
انها في حالة ولادة الآن -
هنا؟ -

1598
01:57:41,680 --> 01:57:43,680
هنا -
ستكونين بخير يا عزيزتي -

1599
01:57:43,800 --> 01:57:46,180
ستكونين على ما يرام, أقسم بالله

1600
01:57:46,300 --> 01:57:49,640
كان ينبغي أن يكون هناك أطباء من المستشفى -
لا تفكري في هذا يا رو -

1601
01:57:49,770 --> 01:57:52,180
أطباء من المستشفى وممرضات -
كل شيء سيكون على ما يرام -

1602
01:57:52,310 --> 01:57:54,480
حيث كل شيء نظيف ومُعقم -

1603
01:57:54,600 --> 01:57:58,320
مرحبا؟ لا ليست هنا يا إليز
سأجعلها تتصل بك لاحقا

1604
01:58:05,070 --> 01:58:08,200
آندي ... جيني

1605
01:58:09,830 --> 01:58:12,910
أنا آسفة يا صغاري

1606
01:58:13,040 --> 01:58:15,000
سامحوني

1607
01:58:26,180 --> 01:58:27,780
مرحبا

1608
01:58:36,020 --> 01:58:38,730
هل الطفل بخير؟

1609
01:58:38,860 --> 01:58:41,280
نعم

1610
01:58:41,400 --> 01:58:43,070
الطفل بخير

1611
01:58:44,200 --> 01:58:45,990
ما نوعه؟

1612
01:58:47,030 --> 01:58:48,990
ولد

1613
01:58:52,830 --> 01:58:55,080
حقا؟ ولد؟

1614
01:59:05,130 --> 01:59:07,260
وهو بخير؟

1615
01:59:07,390 --> 01:59:09,010
نعم

1616
01:59:28,700 --> 01:59:31,370
أين هو؟

1617
01:59:31,490 --> 01:59:33,290
ياللهول

1618
01:59:33,410 --> 01:59:35,870
لقد أفزعتني يا عزيزتي

1619
01:59:36,000 --> 01:59:37,960
الطفل..أين هو؟

1620
01:59:38,080 --> 01:59:41,040
انتظري هنا لدقيقة

1621
01:59:43,380 --> 01:59:45,460
أين طفلي؟

1622
01:59:45,590 --> 01:59:49,010
سأذهب لإحضار الدكتور آيب..انتظري

1623
02:00:05,280 --> 02:00:07,950
أين الطفل؟

1624
02:00:10,120 --> 02:00:11,740
أين هو؟

1625
02:00:11,870 --> 02:00:14,030
عزيزتي

1626
02:00:14,160 --> 02:00:18,040
حدثت مضاعفات يا روزماري ولكنها لن
تؤثر على أي حمل مستقبلي

1627
02:00:21,540 --> 02:00:23,130
...الطفل

1628
02:00:24,710 --> 02:00:27,260
مات, وُلد في وضع صعب

1629
02:00:27,380 --> 02:00:30,050
لو كنا في مستشفى لاحتوينا
الوضع ولكنك لم تستمعي لنا

1630
02:00:30,180 --> 02:00:32,970
عزيزتي, يمكننا أن ننجب مرة
أخرى حين تتحسني, أعدك

1631
02:00:33,140 --> 02:00:36,390
بالطبع, يمكنك المحاولة مرة
أخرى بعد بضعة شهور

1632
02:00:36,520 --> 02:00:38,850
بمجرد أن تشعري بتحسن -
أنت تكذب -

1633
02:00:40,190 --> 02:00:41,940
لا أصدقكما, أنتما تكذبان

1634
02:00:42,060 --> 02:00:44,570
...عزيزتي -
أنتم تكذبون, لم يمت -

1635
02:00:44,690 --> 02:00:47,400
لقد اخذتموه, أنتم تكذبون

1636
02:00:47,530 --> 02:00:49,990
أيها السحرة, أنتم تكذبون

1637
02:00:50,110 --> 02:00:53,240
أنتم تكذبون, أنتم تكذبون

1638
02:00:53,370 --> 02:00:55,280


1639
02:01:03,960 --> 02:01:07,340
يقول آيب أن هذا يحدث بعد الولادة

1640
02:01:07,460 --> 02:01:11,130
نوع من الهستيريا

1641
02:01:11,260 --> 02:01:14,600
لقد كنت جامحة...فاقدة لعقلك

1642
02:01:17,310 --> 02:01:20,100
...فهمت من أين جئت بتلك الفكرة

1643
02:01:20,230 --> 02:01:23,520
أن ميني ورومان سحرة

1644
02:01:23,650 --> 02:01:27,190
ولكن كيف فكرت بأنني وآيب انضممنا لهم؟

1645
02:01:30,610 --> 02:01:32,740


1646
02:01:32,860 --> 02:01:34,740
...لنواجه الأمر يا عزيزتي, لقد عانيت من

1647
02:01:34,870 --> 02:01:37,450
جنون ما بعد الولادة

1648
02:01:38,540 --> 02:01:41,790
والآن سترتاحي لتتخطي هذا الوضع

1649
02:01:43,290 --> 02:01:46,380
أعلم أن هذا أسوأ ما حدث لك

1650
02:01:46,500 --> 02:01:48,800
ولكن من الآن فصاعدا سيكون كل شيء وردي

1651
02:01:48,920 --> 02:01:51,130
شركة بارامونت تعاقدت معنا

1652
02:01:51,260 --> 02:01:53,470
ثم أصبحت شركة يونيفيرسال مهتمة بنا أيضا

1653
02:01:53,590 --> 02:01:56,930
سنزداد شهرة وسنذهب إلى بافرلي هيلز

1654
02:01:57,060 --> 02:02:00,520
سيكون لدينا مسبح وحديقة.. رفاهية كاملة

1655
02:02:00,640 --> 02:02:03,190
والأطفال أيضا يا رو
..أعدك بشرفي

1656
02:02:03,310 --> 02:02:05,400
لقد سمعتِ ما قاله آيب

1657
02:02:08,980 --> 02:02:11,860
حسنا, عليّ الذهاب الآن لأصبح مشهورا

1658
02:02:14,320 --> 02:02:16,910
دعني أرى كتفك

1659
02:02:20,290 --> 02:02:23,410
دعني أرى كتفك -
هل تمزحين؟ -

1660
02:02:23,540 --> 02:02:26,330
كتفك الأيسر

1661
02:02:26,460 --> 02:02:28,500
حسنا, كما تودين

1662
02:02:31,550 --> 02:02:34,170
أفضل أن نفعل ذلك في جو شاعري

1663
02:02:34,300 --> 02:02:36,430
الكتف الأيسر

1664
02:02:39,220 --> 02:02:41,140
الكتف الأيمن

1665
02:02:43,690 --> 02:02:46,190
لن أريك أكثر من ذلك
بدون ضوء الشموع

1666
02:02:51,900 --> 02:02:53,780
<font color="#ffff00">...الضعط الذي نراه في هذه المنطقة هنا</font>

1667
02:02:53,900 --> 02:02:56,910
<font color="#ffff00">...هو السبب في ارتفاع الحرارة والرطوبة</font>

1668
02:02:57,030 --> 02:02:59,530
<font color="#ffff00">...وللأسف سنعاني نحن السكان منه</font>

1669
02:02:59,660 --> 02:03:01,370
<font color="#ffff00">طوال الأسبوع</font>

1670
02:03:01,490 --> 02:03:04,830
<font color="#ffff00">سيكون الجو حار ومتقلب في نيويورك أيضا</font>

1671
02:03:04,960 --> 02:03:08,000
<font color="#ffff00">واحتمالية حدوث أمطار رعدية الليلة وغدا</font>

1672
02:03:08,170 --> 02:03:11,000
<font color="#ffff00">وستقل العواصف تدريجيا ليلة غد</font>

1673
02:03:11,130 --> 02:03:14,720
<font color="#ffff00">وكل من سيغادر المدينة الأسبوع
...القادم سيشعر بسخونة الجو</font>

1674
02:03:38,070 --> 02:03:41,950
هل تسمعين بكاء طفل؟

1675
02:03:42,080 --> 02:03:44,410
لا يا عزيزتي لا اسمعه

1676
02:03:44,540 --> 02:03:46,710
والآن عودي للفراش

1677
02:03:46,830 --> 02:03:49,370
إنه موعد الدواء

1678
02:03:58,890 --> 02:04:01,550
هل أطفأت مكيف الهواء؟ -
نعم -

1679
02:04:01,720 --> 02:04:03,850
عليكِ ألا تفعلي هذا يا عزيزتي

1680
02:04:03,970 --> 02:04:06,770
الناس يموتون من الحر, الجو شديد السخونة

1681
02:04:22,330 --> 02:04:24,200
ماذا تفعلين باللبن؟

1682
02:04:24,330 --> 02:04:26,330
...أرميه

1683
02:04:26,450 --> 02:04:28,290
الدواء يا روزماري

1684
02:04:38,010 --> 02:04:40,760
مرحبا يا فتيات

1685
02:04:40,930 --> 02:04:42,430
درجة الحرارة 35

1686
02:04:42,600 --> 02:04:45,350
انتقل سكان جدد في الشقة رقم 8

1687
02:04:46,470 --> 02:04:48,310
هل معهم رضيع؟

1688
02:04:49,440 --> 02:04:51,520
كيف عرفتِ؟

1689
02:04:53,230 --> 02:04:55,150
سمعته يبكي

1690
02:04:56,280 --> 02:04:58,190
انتظري لحظة

1691
02:05:01,280 --> 02:05:05,240
لا تفعلي هذا -
لمَ لا -

1692
02:05:05,370 --> 02:05:09,080
حتى لا تكون فوضوية

1693
02:07:59,380 --> 02:08:01,920
بهدوء .. بهدوء

1694
02:08:18,690 --> 02:08:20,810
<font color="#ffff00">"لقد جعلتها منتشية جدا"</font>

1695
02:08:40,460 --> 02:08:43,500
إنه لا ينتظر الطائرة...

1696
02:08:43,670 --> 02:08:46,380
اصمتوا, هدوء رجاء

1697
02:08:46,510 --> 02:08:49,420
اللعنة عليك
أنت تسخر مني

1698
02:08:49,550 --> 02:08:52,090
وكما نقول.. تحاول خداعي بكلامك

1699
02:09:21,710 --> 02:09:23,880
روزماري, عودي إلى الفراش

1700
02:09:24,040 --> 02:09:26,170
أنت تعلمين إنه عليك ألّا تقفي وتتجولي

1701
02:09:26,300 --> 02:09:28,420
هي الأم؟ -
...يا روزماري -

1702
02:09:28,550 --> 02:09:29,800
اخرس -
...روزماري -

1703
02:09:29,920 --> 02:09:32,430
اخرس, أنت لست هنا, أنت
في دوبروفينك وأنا لا أسمعك

1704
02:10:16,760 --> 02:10:19,310
ماذا فعلتم بطفلي؟

1705
02:10:19,430 --> 02:10:21,810
ماذا فعلتم بعينيه؟

1706
02:10:21,930 --> 02:10:23,980
ورث عيون ابيه

1707
02:10:28,820 --> 02:10:32,240
عمّ تتحدثون؟ عيون غاي طبيعية

1708
02:10:32,360 --> 02:10:35,610
ماذا فعلتم به أيها المختلون؟

1709
02:10:35,740 --> 02:10:38,620
الشيطان هو أبوه وليس غاي

1710
02:10:38,740 --> 02:10:42,120
جاء من الجحيم وحصل على
ابن من امرأة فانية

1711
02:10:42,250 --> 02:10:44,080
المجد للشيطان .. المجد للشيطان

1712
02:10:44,210 --> 02:10:48,040
الشيطان هو أبوه
وهو اسمه ادريان

1713
02:10:48,170 --> 02:10:51,420
سيتغلب على كل جبار
ويهدم معابدهم

1714
02:10:51,550 --> 02:10:53,470
...سيحرر المحتَقرون

1715
02:10:53,630 --> 02:10:55,300
...سينتقم لنفسه

1716
02:10:55,470 --> 02:10:57,970
باسم ساكن الجحيم, باسم المُعَذّب

1717
02:10:58,140 --> 02:11:00,010
المجد لأدريان .. المجد لأدريان

1718
02:11:00,140 --> 02:11:02,600
لا لا -
المجد للشيطان .. المجد للشيطان -

1719
02:11:02,730 --> 02:11:05,850
المجد للشيطان -
اختارك من دون سائر البشر -

1720
02:11:05,980 --> 02:11:08,440
من بين كل نساء العالم اختارك أنتِ

1721
02:11:08,560 --> 02:11:12,150
رتب كل شيء لأنه أرادك أنت
أن تكوني أم ابنه الحي

1722
02:11:12,280 --> 02:11:14,650
قوتة أقوى من كل شيء -
المجد للشيطان -

1723
02:11:14,820 --> 02:11:18,200
سيحيا مجده أبد الأبدين -
المجد للشيطان -

1724
02:11:19,490 --> 02:11:21,490
لا

1725
02:11:21,620 --> 02:11:23,620
لا يمكن أن يحدث هذا

1726
02:11:23,750 --> 02:11:27,080
لا -
القي نظرة على يديه -

1727
02:11:27,210 --> 02:11:28,500
وقدميه

1728
02:11:30,550 --> 02:11:32,960
لا يا إلهي

1729
02:11:34,050 --> 02:11:36,300
الإله ميت -
المجد للشيطان -

1730
02:11:36,430 --> 02:11:39,640
فليحيا الشيطان
إنها السنة الأولى

1731
02:11:39,760 --> 02:11:43,770
إنها السنة الأولى, وقد مات الإله -
يا إلهي -

1732
02:11:43,890 --> 02:11:46,850
السنة الأولى -
المجد لأدريان -

1733
02:11:50,770 --> 02:11:53,690
لمَ لا تساعدينا يا روزماري؟

1734
02:11:53,820 --> 02:11:57,700
كوني اما حقيقية لأدريان
ليس عليكِ أن تنضمي إلينا إن لم تريدي هذا

1735
02:11:57,860 --> 02:11:59,860
كوني فقط أما لطفلك

1736
02:12:01,620 --> 02:12:05,120
ميني ولورا لويز عجائز

1737
02:12:05,250 --> 02:12:08,540
لن يكون هذا صحيحا

1738
02:12:08,710 --> 02:12:10,630
فكري بالأمر يا روزماري

1739
02:12:24,140 --> 02:12:25,810
يا إلهي

1740
02:12:25,930 --> 02:12:28,810
اصمتي وكفي عن نداء إلهك وإلّا
قتلناك حتى ولو احتجنا منك اللبن

1741
02:12:28,940 --> 02:12:30,940
أنت اصمتي
روزماري هي أمه

1742
02:12:31,060 --> 02:12:32,810
احترميها قليلا

1743
02:12:35,610 --> 02:12:37,990
تعال يا صديقي
تعال لتراه

1744
02:12:38,110 --> 02:12:39,780
تعال لترى الطفل

1745
02:12:53,210 --> 02:12:55,880
لقد وعدوني بأنك لن تصابي بأذى

1746
02:12:56,010 --> 02:12:59,220
وأنت فعلا لم تصابي بأذى

1747
02:12:59,340 --> 02:13:02,430
فلتفترضي أنك ولدت الطفل ثم مات

1748
02:13:03,510 --> 02:13:05,560
أليس هذا نفس الشيء؟

1749
02:13:05,680 --> 02:13:08,430
وسنكسب الكثير في المقابل يا رو

1750
02:13:19,110 --> 02:13:23,240
غاي, دعني اعرفك على
أرغيرون ستافروبولاس

1751
02:13:23,370 --> 02:13:27,330
لابد وأنك في غاية الفخر
هل هذه هي الأم؟

1752
02:13:27,450 --> 02:13:31,000
...لماذا -
خذي اشربي هذا ستشعرين بتحسن -

1753
02:13:31,120 --> 02:13:32,920
على ماذا يحتوي؟ جذور تانيس؟

1754
02:13:33,040 --> 02:13:36,800
لا يحتوي على شيء, مجرد
شاي ليبتون عادي, اشربيه

1755
02:14:08,660 --> 02:14:10,950
ابتعدي من هنا
...يا رومان

1756
02:14:11,080 --> 02:14:13,160
أنت تهزينه بقوة

1757
02:14:13,330 --> 02:14:16,250
اجلسي, اجعلها ترحل من هنا
فلترجع إلى حيث تنتمي

1758
02:14:16,380 --> 02:14:19,050
أنت تهزينه بسرعة
جدا ولذلك فهو يبكي

1759
02:14:19,170 --> 02:14:22,170
اهتمي بشؤونك الخاصة -
دعي روزماري تهدهده -

1760
02:14:22,300 --> 02:14:24,680
هيا, اجلسي مع الآخرين
ودعي روزماري تهدهده

1761
02:14:24,840 --> 02:14:27,760
...إنها لا تعــ -
اجلسي مع الآخرين يا لورا لويز -

1762
02:14:38,360 --> 02:14:40,070
هـدهـديـه

1763
02:14:42,360 --> 02:14:44,700
أنـت تحـاول أن تجعـلنـي أمـه

1764
02:14:46,030 --> 02:14:48,200
ألـسـت فـعـلا أمـه

1765
02:16:07,000 --> 02:16:17,060
<font color="#ffff00">الـنــهــايــة</font>

1766
02:16:14,000 --> 02:16:17,000
<font color="#ffff00">الـتـرجـمـة إلـى الـعربيــة .. أمـيــرة حـســين</font>

