1
00:04:43,617 --> 00:04:47,829
ثلوج تساقطت طوال عطلة نهاية الأسبوع, والعاصفة
...هي إحدى أسوأ

2
00:04:47,954 --> 00:04:51,086
كما ترون, إنها إحدى أسوأ العواصف
الثلجية في تاريخ المدينة

3
00:04:51,169 --> 00:04:54,547
لم يحالفهم الحظ في الغرب المتوسط
...فور ما خرجوا من الثلوج

4
00:04:54,631 --> 00:04:58,219
تهُبّ عاصفة أُخرى, وهناك أخرى في
الغرب قد تهُبّ قريباً

5
00:04:58,385 --> 00:05:01,347
ولكننا كنا محظوظين جداً, كل
...مرة تتساقط فيها الثلوج

6
00:05:01,472 --> 00:05:05,351
صديقك هنا بالخارج -
صديق ؟ ليس لديّ أصدقاء -

7
00:05:05,476 --> 00:05:07,686
بيق بيرد), جئنا لنشاهدك وأنت تقود)

8
00:05:08,687 --> 00:05:10,606
فات الأوان الآن, أليس كذلك ؟

9
00:05:12,856 --> 00:05:14,443
(صباح الخير يا (لويز

10
00:05:14,860 --> 00:05:16,278
(لقد مات يا (تشانس

11
00:05:17,947 --> 00:05:19,532
الرجل العجوز مات

12
00:05:20,366 --> 00:05:21,410
أفهم ذلك

13
00:05:21,660 --> 00:05:23,203
...لم يكن يتنفّس

14
00:05:23,578 --> 00:05:25,664
...وجسده بارد كالسمكة

15
00:05:26,373 --> 00:05:28,250
لقد لمسته, فقط لأتأكد

16
00:05:30,377 --> 00:05:32,045
!(تشانس)

17
00:05:34,840 --> 00:05:35,882
...ثم

18
00:05:36,883 --> 00:05:40,556
غطيته, سحبت الغطاء على رأسه

19
00:05:44,560 --> 00:05:45,895
!رباه

20
00:05:46,980 --> 00:05:48,440
!يا له من صباح

21
00:05:50,150 --> 00:05:53,609
أجل يا (لويز), يبدو أن الثلج سيتساقط

22
00:05:54,986 --> 00:05:56,696
أرأيتِ الحديقة ؟

23
00:05:57,155 --> 00:06:00,283
أشعر بأن الثلوج ستتساقط -
!اللعنة يارجل -

24
00:06:02,076 --> 00:06:04,331
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

25
00:06:06,834 --> 00:06:10,463
...ذلك الرجل العجوز ميت بالأعلى

26
00:06:11,173 --> 00:06:13,759
وكأن الأمر لا يُحدث فارقاً بالنسبة لك

27
00:06:21,349 --> 00:06:23,685
(رباه, (تشانس

28
00:06:29,526 --> 00:06:31,612
آسفة لأنني صرخة بوجهك هكذا

29
00:06:33,653 --> 00:06:37,825
كلّا يا سيدي, لا أعرف ماذا كنت أتوقع منك

30
00:06:42,080 --> 00:06:44,624
أفترض أنه من الأفضل أن أُعدّ لك الإفطار

31
00:06:46,417 --> 00:06:49,337
(أجل من فضلك, أنا جائع جداً (لويز

32
00:06:54,469 --> 00:06:56,179
سأُعدّ لكَ قليلاً من البيض

33
00:07:10,653 --> 00:07:14,613
هناك الكثير من الحيوانات في الحظيرة, أتريدون
الذهاب مع الديك لرؤيتها ؟

34
00:08:26,234 --> 00:08:29,488
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

35
00:08:29,571 --> 00:08:33,158
العشور بالتحسن يظهرُ عليك, لأن
..."بوستروبيدك" صُمِمَت

36
00:08:33,283 --> 00:08:37,205
بالتعاون مع جرّاحي العظام لمنع
...آلام الظَهَر الصباحية

37
00:08:37,330 --> 00:08:39,540
التي يسببها النوم على وسادة شديدة الليونة

38
00:08:39,749 --> 00:08:43,587
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

39
00:08:44,922 --> 00:08:47,841
(أبقَ في الظل يا (ألفين -
حسناً, سيدتي -

40
00:08:47,925 --> 00:08:50,761
لا أسمح بوقوف الخيل في الشمس, أتسمعني ؟

41
00:08:52,429 --> 00:08:54,389
أبقَ في مقعدك -
حسناً, سيدتي -

42
00:08:55,265 --> 00:08:57,142
لا تخلع قبعتك وقفازك -
حسناً, سيدتي -

43
00:08:57,267 --> 00:08:59,478
ومعطفك أيضاً -
حسناً, سيدتي -

44
00:09:00,731 --> 00:09:01,732
حسناً, سيدتي

45
00:09:47,363 --> 00:09:48,406
حسناً, سيدتي

46
00:09:49,866 --> 00:09:52,246
هذا لطفٌ منك يا سيدي

47
00:09:55,500 --> 00:09:57,208
(سأذهب الآن يا (تشانس

48
00:09:58,001 --> 00:09:59,085
أجل

49
00:10:01,838 --> 00:10:03,548
ستحتاج لشخصِ ما

50
00:10:06,259 --> 00:10:09,721
(يجب عليك أن تجد لك سيدة يا (تشانس

51
00:10:12,682 --> 00:10:15,353
أعتقد أنها لابد أن تكون كبيرة في السن

52
00:10:16,688 --> 00:10:19,191
لأنك لن تفيد المرأة شابة

53
00:10:20,401 --> 00:10:22,862
ليس بعضوك الصغير

54
00:10:26,824 --> 00:10:29,494
ستظل دائما ولداً صغيراً, أليس كذلك ؟

55
00:10:35,500 --> 00:10:36,582
(إلى اللقاء يا (تشانس

56
00:10:44,384 --> 00:10:45,803
(إلى اللقاء يا (لويز

57
00:11:24,343 --> 00:11:26,554
هل ستعطيني جولة ؟ -
بكل سرور -

58
00:11:27,346 --> 00:11:31,394
(الخزنة في غرفة السيد (جنيغيز
سنتوقف هناك أولاً

59
00:11:33,312 --> 00:11:36,442
هو وأبي كانا يمتطيان الخيل
معاً في الثلاثينيات

60
00:11:37,526 --> 00:11:38,944
قبل أن تُنجبني أمي

61
00:11:40,946 --> 00:11:42,197
أسمعت ذلك ؟

62
00:11:44,658 --> 00:11:46,201
أنها سيارة جديدة

63
00:11:51,498 --> 00:11:54,334
هذا الصباح, تقابل الرئيس
...في المكتب البيضاوي مع

64
00:11:54,460 --> 00:11:59,048
كبار القوم وطلاب التبادل الثقافي
من جمهورية الصين

65
00:11:59,424 --> 00:12:02,135
...قدم لهم تمثالاً للنسر الأمريكي

66
00:12:02,260 --> 00:12:05,263
وهو رمزنا للسلام والحرية عبر العالم

67
00:12:05,555 --> 00:12:08,683
رحب الرئيس بحرارة بالتعاون
...التجاري المستقبلي

68
00:12:10,310 --> 00:12:11,519
مرحباً

69
00:12:12,312 --> 00:12:14,397
ظننا أننا سمعنا شيئاً

70
00:12:14,481 --> 00:12:16,232
(أنا (توماس فرانكلين

71
00:12:17,192 --> 00:12:20,361
مرحباً يا (توماس), أنا (تشانس) البستاني

72
00:12:21,157 --> 00:12:22,658
البستاني ؟ -
أجل -

73
00:12:23,075 --> 00:12:24,495
أجل, بالطبع

74
00:12:26,330 --> 00:12:28,832
(سيد (تشانس) هذا السيدة (هيز

75
00:12:28,916 --> 00:12:31,168
سيد (تشانس) أنا سعيدة جداً بلقائك

76
00:12:31,502 --> 00:12:32,628
أجل

77
00:12:34,004 --> 00:12:34,963
أجل

78
00:12:35,422 --> 00:12:37,925
(نحن من شركة (فرانكلين و جنينغز وروبرتس

79
00:12:38,673 --> 00:12:40,759
الشركة القانونية التي تتولى أمور الممتلكات

80
00:12:41,593 --> 00:12:43,386
أجل يا (توماس), أفهم ذلك

81
00:12:46,850 --> 00:12:50,188
هل تنتظر أحداً ؟ ألديك موعد ؟

82
00:12:51,564 --> 00:12:54,692
أجل, (لويز) ستجلب لي الغداء

83
00:12:57,821 --> 00:13:02,534
بدون مزاح سيد (تشانس), هل لي
أن أسألك ماذا تفعل هذا ؟

84
00:13:03,910 --> 00:13:05,578
أنا أعيش هنا

85
00:13:07,330 --> 00:13:09,666
لا يوجد ذكر لبستاني

86
00:13:10,208 --> 00:13:15,049
طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل
هنا منذ عام 1933

87
00:13:15,800 --> 00:13:19,093
...(عدا السيد (جو ساراسيني

88
00:13:19,218 --> 00:13:21,846
وهو عامل بناء, وقد وقام
ببعض الإصلاحات في الجدار

89
00:13:21,929 --> 00:13:24,765
عمل هنا ليومين ونصف في عام 1952

90
00:13:26,058 --> 00:13:28,727
(أجل, أنا أتذكر (جو

91
00:13:31,105 --> 00:13:34,191
...كان سميناً جداً وشعره قصيراً

92
00:13:34,984 --> 00:13:38,450
وعرض لي صوراً من كتاب صغير وغريب

93
00:13:39,242 --> 00:13:41,077
بعض الصور ؟ -
أجل -

94
00:13:41,953 --> 00:13:43,371
صور لرجال ونساء

95
00:13:49,586 --> 00:13:53,256
منذ متى وأنت تعيش هنا سيد (تشانس) ؟

96
00:13:56,759 --> 00:13:58,803
منذ ما يمكنني تذكّره

97
00:13:59,387 --> 00:14:02,432
منذ أن كنت طفلاً أعمل في هذه الحديقة

98
00:14:02,599 --> 00:14:04,602
وأنت حقاً بستاني ؟

99
00:14:06,187 --> 00:14:07,229
هذه زهوري

100
00:14:11,275 --> 00:14:15,029
(سنحتاج إلى إثبات لسكنك هنا يا سيد (تشانس

101
00:14:17,448 --> 00:14:20,075
أنا الإثبات, انا موجود هنا أمامك

102
00:14:22,828 --> 00:14:24,872
هنا قام (جو) بإصلاح الجدار

103
00:14:27,126 --> 00:14:30,130
هل أنت أحد أقارب المتوفي ؟

104
00:14:33,967 --> 00:14:35,385
لا أعتقد ذلك

105
00:14:44,851 --> 00:14:47,771
هذه سيارة جميلة, هل تقودها يا سيد (تشانس) ؟

106
00:14:48,980 --> 00:14:51,149
لم أركب سيارةً قط

107
00:14:52,153 --> 00:14:53,572
لم تركب سيارة من قبل ؟

108
00:14:54,156 --> 00:14:55,032
لا

109
00:14:55,616 --> 00:14:58,828
لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

110
00:15:04,291 --> 00:15:06,210
كنت أستمع إلى جهاز الراديو

111
00:15:06,669 --> 00:15:09,588
ثم أعطاني العجوز جهاز تلفاز

112
00:15:10,172 --> 00:15:12,925
هذا له جهاز تحكم عن بُعد

113
00:15:17,723 --> 00:15:19,977
أترون ؟ هذا سريري

114
00:15:21,852 --> 00:15:23,353
وهذا حمّامي

115
00:15:26,231 --> 00:15:27,649
وهذا حوضي

116
00:15:27,899 --> 00:15:29,484
وهذا مرحاضي

117
00:15:30,485 --> 00:15:32,070
وهذا حوض الإستحمام الخاص بي

118
00:15:37,409 --> 00:15:39,870
وهنا خزانتي

119
00:15:42,291 --> 00:15:44,461
(لديك ملابس رائعة يا سيد (تشانس

120
00:15:44,752 --> 00:15:45,753
أجل

121
00:15:46,045 --> 00:15:49,924
مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي
أيّاً من ملابس الرجل العجوز

122
00:15:50,091 --> 00:15:52,594
أنها مناسبة لي, أليس كذلك ؟ -
أجل -

123
00:15:52,719 --> 00:15:55,513
من المدهش أن هذه الملابس
عادت لتصبح عصرية مرة أخرى

124
00:15:55,597 --> 00:15:57,390
لما هذا السرير هكذا ؟

125
00:15:58,766 --> 00:16:02,351
أحب النوم ورأسي بإتجاه الشمال

126
00:16:02,727 --> 00:16:04,228
أنام أفضل بهذا الطريقة

127
00:16:04,312 --> 00:16:07,986
أجل, سمعت عن ذلك
أيمكنك أن ترينا أي شيء عليه عنوانك ؟

128
00:16:09,571 --> 00:16:11,364
ولكن هذا متجه للجنوب

129
00:16:12,949 --> 00:16:14,910
ماذا تقصد ؟ -
السرير -

130
00:16:21,458 --> 00:16:22,584
أفهم ذلك

131
00:16:25,462 --> 00:16:28,632
...سيد (تشانس) أود أن أعرف بأيّة حقوق

132
00:16:28,757 --> 00:16:31,927
ستطالب بها من ممتلكات المتوفي ؟

133
00:16:39,103 --> 00:16:41,523
(الحديقة بحالة جيدة سيد (توماس

134
00:16:42,271 --> 00:16:44,941
ليس لدي مطالب

135
00:16:45,775 --> 00:16:49,070
فهمت, أتوافق على توقيع هذه الورقة ؟

136
00:16:51,113 --> 00:16:53,282
(لا أعرف كيف أوقع يا سيد (توماس

137
00:16:56,285 --> 00:17:00,459
حسناً سيد (تشانس), ليس لدي
...سوى أن أخبرك

138
00:17:00,584 --> 00:17:02,711
...أن هذا المنزل مغلق الآن

139
00:17:02,962 --> 00:17:07,049
إن كنت قد سكنت هنا حقاً, فليس
لديك حق قانونياً في البقاء

140
00:17:07,133 --> 00:17:11,720
يجب عليك الرحيل... يوم الغد

141
00:17:12,930 --> 00:17:14,890
لا أفهم ما تقول

142
00:17:15,975 --> 00:17:19,186
...أتصل بي أو أطلب من محاميك أن يتصل

143
00:17:19,270 --> 00:17:21,897
...إذا غيرت رأيك بشأن التوقيع

144
00:17:24,569 --> 00:17:26,737
(هيّا بنا لنذهب يا (سالي

145
00:17:31,534 --> 00:17:33,619
ماذا عن السجلات الطبية ؟

146
00:17:33,828 --> 00:17:36,831
أيمكنك أن تعطينا أسم دكتور الأسنان؟

147
00:17:37,582 --> 00:17:39,709
ليس لديّ دكتور أسنان

148
00:17:43,713 --> 00:17:45,173
أفهم ذلك

149
00:17:46,007 --> 00:17:47,593
(إلى اللقاء سيد (تشانس

150
00:17:47,676 --> 00:17:50,973
(طاب يومك (سالي), طاب يومك (توماس

151
00:22:55,134 --> 00:22:56,469
أستميحك عذراً

152
00:22:57,053 --> 00:23:00,223
أنا جائع جداً, هل لي بغداء ؟

153
00:23:03,268 --> 00:23:06,396
عرض فتيات يا سيدي, عرض فتيات

154
00:23:06,479 --> 00:23:08,731
تفضل بالدخول, عرض فتيات هنا

155
00:23:31,338 --> 00:23:32,339
أستميحك عذراً

156
00:23:33,549 --> 00:23:36,678
أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني
أن أجد حديقة لأعمل بها ؟

157
00:23:37,304 --> 00:23:39,598
حديقة ؟ ماذا تزرع يا رجل ؟

158
00:23:39,681 --> 00:23:42,187
علي القيام بالكثير من الأعمال في الشتاء

159
00:23:42,270 --> 00:23:45,148
يجب أن أبدأ بالحبوب للربيع وأعمل على التربة

160
00:23:45,231 --> 00:23:46,149
!هراء

161
00:23:46,524 --> 00:23:48,193
من أرسلك إلى هنا ؟

162
00:23:48,526 --> 00:23:51,863
هل هو الأحمق (رافاييل) ؟

163
00:23:53,114 --> 00:23:54,115
لا

164
00:23:54,282 --> 00:23:58,161
السيد (توماس) أخبرني أن أغادر بيت العجوز

165
00:23:58,244 --> 00:24:01,165
لقد مات, كما تعلم -
تباً له -

166
00:24:01,874 --> 00:24:05,254
أخبر ذلك الأحمق, إذا كان
...لديه ما يخبرني به

167
00:24:05,338 --> 00:24:07,632
...فليأتي بنفسه إلى هنا

168
00:24:08,216 --> 00:24:09,673
فهمت ذلك ؟

169
00:24:16,388 --> 00:24:17,765
جهاز التحكم بالتلفاز

170
00:24:21,393 --> 00:24:22,394
ماذا لديك ؟

171
00:24:22,603 --> 00:24:26,191
والآن تحرك إيها اللعين قبل
أن أمزق مؤخرتك البيضاء

172
00:24:27,234 --> 00:24:29,945
إذا رأيت (رافاييل), سأبلغه رسالتك

173
00:24:30,111 --> 00:24:31,615
أفعل ذلك -
طاب يومكم -

174
00:25:22,379 --> 00:25:26,758
عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً
تحتاج إلى رعاية

175
00:25:30,302 --> 00:25:32,220
حسناً سيدي, سأبلغ عن ذلك فوراً

176
00:25:32,345 --> 00:25:33,555
شكراً لك

177
00:25:33,722 --> 00:25:35,682
طاب يومك سيدي -
وأنت أيضاً -

178
00:25:43,232 --> 00:25:44,233
W-4

179
00:27:25,594 --> 00:27:28,975
أنا آسف جداً سيدي, لم أنتبه لك -
لا أستطيع الحركة, ساقي -

180
00:27:29,058 --> 00:27:31,728
هذا مؤسف, أتمنى ألا تكون قد أذيت بشدة

181
00:27:32,602 --> 00:27:35,354
كلاّ, لم أؤذَ بشدة, ساقي تؤلمني للغاية

182
00:27:35,438 --> 00:27:38,024
لم تكسر, أليس كذلك ؟ أيمكنك السير ؟ -
أمل أن لا تكون -

183
00:27:38,107 --> 00:27:41,694
أيجب علي أن أتصل بالأسعاف ؟ -
لنلقِ نظرة, أتمانع ؟ -

184
00:27:41,777 --> 00:27:44,281
كلاّ, أريد أن ألقي نظرة -
ماذا حدث -

185
00:27:45,157 --> 00:27:46,909
!رباه, ساقك

186
00:27:47,659 --> 00:27:48,785
أجل

187
00:27:48,994 --> 00:27:51,832
يجب أن نفحصها, يمكننا أن نأخذك للمستشفى

188
00:27:51,916 --> 00:27:55,169
ليس هناك حاجة للمستشفى -
يجب أن يفحصها الدكتور -

189
00:27:55,294 --> 00:27:57,671
أنا مُصرِّة, سنأخذه للمستشفى

190
00:27:57,922 --> 00:28:00,257
أنا آسف جداً ياسيدة (راند), لم أرَ ذلك الرجل

191
00:28:00,341 --> 00:28:03,010
ليس خطأك -
شكراً سيدتي -

192
00:28:12,560 --> 00:28:15,063
لم أركب سيارة من قبل

193
00:28:15,897 --> 00:28:19,110
أؤكد لك ياسيدي, (ديفيد) سائقٌ جيد

194
00:28:20,320 --> 00:28:22,322
أفهم ذلك -
جميل جداً -

195
00:28:43,180 --> 00:28:45,599
هذه المواقف تكون صعبة للغاية

196
00:28:45,683 --> 00:28:49,478
الجميع يهوّلون الأمر من حادثة بسيطة

197
00:28:54,231 --> 00:28:56,233
هل تحسّنت ساقك ؟

198
00:28:56,733 --> 00:28:58,193
كلاّ, لم تتحسن

199
00:28:59,904 --> 00:29:01,072
أفهم ذلك

200
00:29:03,575 --> 00:29:07,330
هذه يشبه التلفاز تماماً, لكن
يمكنني أن أرى لمسافة أبعد

201
00:29:08,874 --> 00:29:12,711
لماذا لا تأتي معنا لمنزلنا, وسنعتني بك هنـاك

202
00:29:16,214 --> 00:29:17,591
منـزلك ؟

203
00:29:17,799 --> 00:29:21,553
زوجي مريض جداً, والدكتور والممرضات يقيمون معنا

204
00:29:21,636 --> 00:29:23,764
المستشفيات تكون غير شخصية

205
00:29:25,766 --> 00:29:27,476
موافق -
حسناً -

206
00:29:28,060 --> 00:29:32,734
هذا سيوفر علينا الكثير من العناء
وسيكون أفضل بكثير بالنسبة لك

207
00:29:33,900 --> 00:29:35,234
سنذهب إلى المنزل مباشرةً

208
00:29:35,318 --> 00:29:38,237
و (جيفري), أرجوك أتصل بالمنزل
وأخبرهم أننا في طريقنا إليهم

209
00:29:38,321 --> 00:29:39,488
حسناً, سيدتي

210
00:29:41,866 --> 00:29:43,659
أتود شراباً ؟

211
00:29:44,202 --> 00:29:46,495
أجل من فضلك, أنني أشعر بعطش شديد

212
00:29:58,386 --> 00:30:01,431
شكراً لكِ, أيمكنني مشاهدة التلفاز من فضلك ؟

213
00:30:03,391 --> 00:30:05,185
أجل, بالتأكيد

214
00:30:19,281 --> 00:30:20,824
هل لي أن أسألك عن أسمك ؟

215
00:30:26,791 --> 00:30:27,959
(تشانس)

216
00:30:29,544 --> 00:30:30,545
تشانس) ؟)

217
00:30:35,675 --> 00:30:37,468
تشانس), البستاني)

218
00:30:40,013 --> 00:30:42,933
تشانسي البستاني) ؟ السيد (تشانسي البستاني) ؟)

219
00:30:45,143 --> 00:30:47,815
هل أنت من أقرباء (بازيل)و (برديتا البستاني) ؟

220
00:30:48,816 --> 00:30:51,485
كلاّ, لستُ مقرّب لهم

221
00:30:52,111 --> 00:30:54,154
أنهما زوجان رائعان

222
00:30:54,989 --> 00:30:57,656
أنا وزوجي صديقان مقربان لهما

223
00:30:57,781 --> 00:30:59,908
وغالباً ما نزور جزيرتهم

224
00:31:01,493 --> 00:31:02,578
شكراً لكِ

225
00:31:20,725 --> 00:31:22,602
هل فقدت شيئاً ما ؟

226
00:31:22,977 --> 00:31:25,479
أجل, فقدت جهاز التحكم عن بعد

227
00:31:26,647 --> 00:31:28,817
أستخدمه لتغيير محطات التلفاز

228
00:31:39,578 --> 00:31:40,871
آسفه

229
00:32:26,168 --> 00:32:30,217
أعلم أنه من المهم أن تظل
...على علم بآخر الأخبار, ولكن

230
00:32:30,592 --> 00:32:34,346
أجد أن هناك الكثير من الأمور التي
علي أن أعرفها وهذا يحيّرني

231
00:34:18,749 --> 00:34:20,376
مساء الخير سيدتي

232
00:34:20,834 --> 00:34:24,047
((ويسلون, أيمكنك أخذ السيد (البستاني) لجناح
الضيوف قي الطابق الثالث ؟

233
00:34:24,130 --> 00:34:25,090
أجل, سيدتي

234
00:34:25,173 --> 00:34:28,009
سأراك بعد أن يلقي الدكتور نظرة على ساقك

235
00:34:28,301 --> 00:34:30,178
شكراً لكِ, أجل

236
00:34:52,287 --> 00:34:54,706
لم يسبق لي أن كنت بمكان كهذا من قبل

237
00:34:56,541 --> 00:34:59,712
إنه ملك للسيد (راند), فهو
لديه منذ أصيب بالمرض

238
00:35:01,672 --> 00:35:02,673
أفهم ذلك

239
00:35:05,384 --> 00:35:07,803
هل به تلفاز

240
00:35:09,305 --> 00:35:13,393
كلّا, لكن السيد (راند) لديه
واحد بمحرك كهربائي

241
00:35:14,102 --> 00:35:16,563
هكذا يتمكن من التنقل وحده

242
00:35:20,775 --> 00:35:22,903
كم من الوقت سنبقى هنا ؟

243
00:35:23,570 --> 00:35:24,615
كم من الوقت ؟

244
00:35:25,532 --> 00:35:28,577
لا أعلم, سنرى ماذا سيقول الطدكتور

245
00:35:44,759 --> 00:35:48,596
رأيت مثل هذا من قبل في فيلم على التلفاز

246
00:35:48,679 --> 00:35:50,099
هذا لن يؤلمك إطلاقاً

247
00:35:53,102 --> 00:35:54,270
لقد آلمتني

248
00:35:54,854 --> 00:35:59,275
لا يبدو أن هنالك ضرراً قد أصاب العظام
لكن لنتأكد سنقوم بأخذ صورة بالأشعة

249
00:35:59,776 --> 00:36:00,777
أشعة ؟

250
00:36:01,987 --> 00:36:05,783
بالمناسبة ياسيد (بستاني), أريد
أن أسألك شيئاً بصراحة

251
00:36:05,950 --> 00:36:07,660
بصراحة ؟ -
أجل سيدي -

252
00:36:09,078 --> 00:36:12,623
هل تنوي أن تطالب بأيّة
حقوق ضد آل (راند) ؟

253
00:36:15,295 --> 00:36:16,296
حقوق

254
00:36:19,132 --> 00:36:20,882
هذا ما سألني (توماس) إياه

255
00:36:20,966 --> 00:36:23,802
توماس) ؟ يمكنك أن ترفع سروالك الآن)

256
00:36:26,137 --> 00:36:27,890
من هو (توماس) ؟

257
00:36:28,849 --> 00:36:31,060
توماس فرانكلين), أنه محامي)

258
00:36:31,394 --> 00:36:32,937
محامي -
أجل -

259
00:36:33,479 --> 00:36:36,482
إذن تريد أن تتعامل مع هذا الأمر مع محاميك ؟

260
00:36:38,150 --> 00:36:40,405
ليس هناك حاجة للمطالبة بحقوق

261
00:36:42,448 --> 00:36:44,492
انا لا أعرف حتى كيف تبدو

262
00:36:50,790 --> 00:36:51,959
حسناً, إذن

263
00:36:53,002 --> 00:36:55,588
يجب أن أعترف أنني لم أكن أتوقع قولك هذا

264
00:36:57,006 --> 00:36:58,173
شكراً لك

265
00:36:59,675 --> 00:37:03,218
والآن, الشيء الوحيد الذي علينا
...الإنتباه له هو النزيف الطفيف

266
00:37:03,302 --> 00:37:06,265
وهو لا يدعو للقلق, لكنه
قد يسبب المشاكل لاحقاً

267
00:37:06,348 --> 00:37:08,350
...(قل لي يا سيد (بستاني

268
00:37:08,767 --> 00:37:11,979
هل من الممكن أن تبقى
...هنا ليوم أو يومين

269
00:37:12,062 --> 00:37:13,522
لتبقى تحت ملاحظتنا ؟

270
00:37:13,606 --> 00:37:15,566
أجل, يمكنني أن أبقى هنا

271
00:37:16,776 --> 00:37:19,529
هل هذا المنزل بهِ حديقة ؟ -
أجل, يوجد الكثير -

272
00:37:20,989 --> 00:37:21,907
جيد

273
00:37:21,990 --> 00:37:24,534
(لا تُثقل على ساقك سيد (بستاني

274
00:37:25,327 --> 00:37:29,372
سيد (ويسلون), أحضر السيد (بستاني) لأخذ
صور الأشعة بعدما تنتهي من فك الأمتعة

275
00:37:29,456 --> 00:37:31,044
حسناً دكتور -
شكراً لك -

276
00:37:51,897 --> 00:37:54,399
أفتقدتكَ كثيراً بينما انا بالخارج, كيف تشعر ؟

277
00:37:55,486 --> 00:37:56,737
صداع ؟

278
00:37:57,112 --> 00:37:59,073
كلّا, كان يوماً جميلاً

279
00:38:00,866 --> 00:38:04,161
أفضل من يومك كما قيل لي -
سمعتَ عن الأمر ؟ -

280
00:38:05,204 --> 00:38:06,790
...قد أكون محبوساً هُنـا, ولكنّ

281
00:38:07,415 --> 00:38:09,501
يؤسفني أنكِ أضطررتِ للمرور بذلك الموقف

282
00:38:09,584 --> 00:38:12,879
أنه أمر لا يستحق القلق, أنه يبدو أسوأ مما هو

283
00:38:13,296 --> 00:38:16,258
و السيد (بستاني), رجلٌ عاقل

284
00:38:17,592 --> 00:38:18,718
...عاقل

285
00:38:19,427 --> 00:38:22,347
أود أن أقابل رجلاً عاقلاً من باب التغيير

286
00:38:23,473 --> 00:38:25,684
لما لا تدعي (روبينسون) هذا إلى العشاء ؟

287
00:38:25,767 --> 00:38:29,187
(البستاني), (تشونسي), (تشونسي البستاني)

288
00:38:29,980 --> 00:38:31,274
بستاني

289
00:38:32,441 --> 00:38:34,652
أتعتقد أنك بصحة جيدة لتناول العشاء يا (بن) ؟

290
00:38:36,821 --> 00:38:40,741
كونستانس), أريد على العشاء طعاماً يُعيدني للحياة)

291
00:38:41,367 --> 00:38:42,410
أجل, سيدي

292
00:38:48,460 --> 00:38:50,629
سأطلب منهم تجهيز مكان إضافي

293
00:39:07,478 --> 00:39:09,939
رباه يا (إيف), ستتجمدين

294
00:39:10,315 --> 00:39:12,193
...كلّا, أنا فقط

295
00:39:13,653 --> 00:39:16,072
أردت فقط أن أشم بعض الهواء النقيّ

296
00:39:17,657 --> 00:39:19,159
كيف حال السيد (بستاني) ؟

297
00:39:20,953 --> 00:39:22,997
لا يبدو بحالة خطرة

298
00:39:23,080 --> 00:39:26,584
...لكنها كدمة شديدة وأود أن أراقبه

299
00:39:26,667 --> 00:39:29,587
لذا أقترحت عليه أن يبقى هنا لبضعة أيام

300
00:39:29,670 --> 00:39:30,671
هُنـا ؟

301
00:39:31,797 --> 00:39:34,550
السيد (بستاني) يبقى هنا ؟ لماذا ؟ هل هو أمر ضروري ؟

302
00:39:36,054 --> 00:39:39,641
ليس ضرورياً, لكن مفيد

303
00:39:41,309 --> 00:39:44,352
لا تقلقي, قد يكون وجوده جيداً

304
00:39:47,648 --> 00:39:49,358
أنه مختلف, أليس كذلك ؟

305
00:39:50,651 --> 00:39:52,361
...أتعلم ؟ أنه في غاية

306
00:39:53,362 --> 00:39:54,488
الجدية

307
00:39:55,489 --> 00:39:56,531
ربما

308
00:39:56,657 --> 00:39:59,534
في الواقع, رأيي أنه يتمتع بروح الفكاهة

309
00:40:12,718 --> 00:40:14,512
هذه غرفة صغيرة جداً

310
00:40:15,721 --> 00:40:19,141
أجل سيدي, أعتقد أن هذا  صحيح, إنها
أصغر غرفة في هذا المنزل

311
00:40:19,267 --> 00:40:21,560
أجل, أعتقد أن هذا صحيح

312
00:40:43,041 --> 00:40:46,253
"مرحباً بكَ في "مستشفى راند التذكاري

313
00:40:47,713 --> 00:40:50,632
شكراً لك -
أيمكنني مساعدتك للوصول إلى الطاولة ؟ -

314
00:40:50,716 --> 00:40:51,802
شكراً لك

315
00:40:54,179 --> 00:40:56,015
أشعر بصحة جيدة هُنـا

316
00:40:57,891 --> 00:40:59,268
هذا بسبب الأكسجين

317
00:41:00,061 --> 00:41:01,771
...عندما أصبت بالمرض

318
00:41:02,314 --> 00:41:06,357
...أمرتُ بإغلاق الغرفة بأكملها

319
00:41:07,650 --> 00:41:10,486
ليتسنّى لهم ضخّ المزيد من الأكسجين

320
00:41:11,446 --> 00:41:13,156
فهذا يرفع من معنوياتي

321
00:41:15,158 --> 00:41:16,954
لابد أنك مريض جداً

322
00:41:17,663 --> 00:41:19,790
فقر الدم

323
00:41:22,251 --> 00:41:25,923
النخاع لا يمد الجسم بما يكفي
من كرات الدم الحمراء

324
00:41:27,633 --> 00:41:29,927
ولا يمكنهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

325
00:41:31,178 --> 00:41:33,847
يمكنهم إن يشعروني بالراحة

326
00:41:34,431 --> 00:41:38,477
...يمدون حياتي عبر العلاج بالمنشطات

327
00:41:39,811 --> 00:41:41,440
...ونقل الدم

328
00:41:43,359 --> 00:41:45,692
...لكن ما يجعل دمائي تغلي

329
00:41:47,277 --> 00:41:49,655
...أقصد ما تبقى من دمي

330
00:41:50,949 --> 00:41:53,701
...هو أن هذا عادة

331
00:41:54,369 --> 00:41:56,496
مرض يصيب الشباب

332
00:41:57,497 --> 00:42:00,250
...وها أنا أتقدم في العمر

333
00:42:00,833 --> 00:42:04,337
وأوشك أن أموت بسبب مرض يصيب الشباب

334
00:42:09,678 --> 00:42:12,430
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل على التلفاز

335
00:42:13,640 --> 00:42:15,643
(من فضلك أستلقي يا سيد (بستاني

336
00:42:17,353 --> 00:42:20,189
بالطبع ستشاركنا وجبة العشاء

337
00:42:20,439 --> 00:42:22,566
أجل, من فضلك, شكراً لك

338
00:42:22,775 --> 00:42:24,151
أنا جائع للغاية

339
00:42:27,152 --> 00:42:28,862
أجل, وأنا كذلك

340
00:42:30,531 --> 00:42:32,119
وأنا كذلك

341
00:42:38,250 --> 00:42:39,794
هل تعرف (رافايييل) ؟

342
00:42:42,630 --> 00:42:44,299
كلّا سيدي, لا أعتقد أني أعرفه

343
00:42:45,008 --> 00:42:47,051
لأن لدي رسالة يجب أن أوجهها له

344
00:42:47,343 --> 00:42:48,344
أجل سيدي ؟

345
00:42:48,595 --> 00:42:52,015
(رجل أسود صغير أعطاني رسالة لـ(رافاييل

346
00:42:56,144 --> 00:42:59,399
لا زلت لا أعتقد أنني أعرف الرجل
...ياسيد (بستاني), والآن من فضلك

347
00:43:00,191 --> 00:43:01,401
أستلقي

348
00:43:18,792 --> 00:43:21,253
أيمكننا أن نبلغ أحد بوجودك ؟

349
00:43:24,383 --> 00:43:25,384
كلّا

350
00:43:26,218 --> 00:43:29,431
الرجل العجوز مات و(لويز) رحلت

351
00:43:32,809 --> 00:43:34,227
أنا آسفه للغاية

352
00:43:38,565 --> 00:43:42,235
أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك

353
00:43:45,113 --> 00:43:46,821
أتحتاج إلى سكرتيرة ؟

354
00:43:47,617 --> 00:43:48,910
كلّا, شكراً لك

355
00:43:49,994 --> 00:43:51,913
لقد أغلق منزلي

356
00:43:55,376 --> 00:43:57,836
أتعني أعمالك أغلقت ؟

357
00:43:58,796 --> 00:43:59,755
أجل

358
00:44:00,589 --> 00:44:03,133
تم إغلاقه بواسطة المحامون

359
00:44:04,969 --> 00:44:08,430
ألم أقل لك ؟ هذا بالضبط ما أعنيه

360
00:44:09,390 --> 00:44:13,896
رجل الأعمال اليوم, تحت
رحمة المحامين الشباب

361
00:44:14,855 --> 00:44:16,857
أخشى أن هذا يحدث للجميع

362
00:44:16,941 --> 00:44:20,821
إن ظلت الأمور كما هي سيصدرون
...قوانين نحو مهنة الطب

363
00:44:20,904 --> 00:44:22,322
ليمحوها من الوجود

364
00:44:22,531 --> 00:44:25,492
أجل, يمحونها من الوجود

365
00:44:29,953 --> 00:44:31,830
أجل, ياللعار

366
00:44:34,808 --> 00:44:37,143
على ماذا تخطط الآن ياسيد (بستاني) ؟

367
00:44:37,352 --> 00:44:39,189
أو يمكنني أن أدعوك بـ(تشونسي) ؟

368
00:44:41,316 --> 00:44:42,901
(لا بأس بـ(تشونسي

369
00:44:47,031 --> 00:44:49,409
إذن, ما هي خططك (تشونسي) ؟

370
00:44:57,291 --> 00:44:59,252
أود أن أعمل في حديقتكم ؟

371
00:45:05,594 --> 00:45:09,013
...أعرف بالضبط ماذا يعني, أليس الأمر رائعاً

372
00:45:09,931 --> 00:45:12,600
أن تكون بين الأشجار والزهور هكذا ؟

373
00:45:14,310 --> 00:45:16,396
لم أشعر بهذا قط

374
00:45:18,148 --> 00:45:20,150
أنا بستاني ماهر جداً

375
00:45:21,067 --> 00:45:24,654
إنها طريقة رائعة لنسيان متاعب الحياة

376
00:45:29,327 --> 00:45:32,956
أليس رجل الأعمال هكذا ؟ إنه بستاني

377
00:45:34,125 --> 00:45:35,084
...أنه

378
00:45:36,085 --> 00:45:37,462
...يعمل على

379
00:45:38,337 --> 00:45:39,756
...التربة المتحجرة

380
00:45:40,673 --> 00:45:42,467
...ليجعلها منتجه

381
00:45:42,925 --> 00:45:45,136
...بكّد يديه

382
00:45:45,303 --> 00:45:47,055
...ويسقيها

383
00:45:47,889 --> 00:45:50,014
بعرق جبينه

384
00:45:50,806 --> 00:45:54,145
...يخلق شيئاً ذا قيمة لعائلته

385
00:45:55,354 --> 00:45:57,106
وللمجتمع

386
00:45:57,607 --> 00:46:01,820
أجل, بالطبع يا (تشونسي), رجل
...الأعمال المنتج

387
00:46:02,613 --> 00:46:05,491
...هو بثابة عامل في البستان

388
00:46:08,660 --> 00:46:10,746
أعلم بالضبط ماذا تقصد

389
00:46:12,331 --> 00:46:15,084
الحديقة التي تركتها كانت كذلك

390
00:46:18,673 --> 00:46:22,260
...لم يعد لديّ ذلك, لم يتبقى لي

391
00:46:23,136 --> 00:46:24,889
سوى الغرفة التي بالأعلى

392
00:46:25,807 --> 00:46:28,351
(بالله عليك, أنتظر يا (تشونسي

393
00:46:28,935 --> 00:46:30,309
صحتك جيدة

394
00:46:31,185 --> 00:46:35,731
لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك
هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم

395
00:46:37,900 --> 00:46:41,487
لا أريد أن أسمع المزيد عن
الغرفة التي بالأعلى في الجنة

396
00:46:42,154 --> 00:46:44,909
سأذهب هناك قريباً

397
00:46:56,839 --> 00:46:58,841
(إنها غرفة رائعة جداً يا (بن

398
00:47:00,342 --> 00:47:03,721
أنا متأكد أنها كذلك, هذا ما يُقال على أيّة حال

399
00:47:15,984 --> 00:47:17,152
...أتعلم

400
00:47:19,487 --> 00:47:23,199
...هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار

401
00:47:24,534 --> 00:47:26,077
الذين هم في نفس وضعك

402
00:47:28,705 --> 00:47:29,748
لقد

403
00:47:30,582 --> 00:47:34,088
فكرت بالأمر مليّاً لبعض الوقت

404
00:47:35,882 --> 00:47:38,260
...لقد تضايقوا لوقت طويل بسبب

405
00:47:38,969 --> 00:47:42,056
...تضخُّم الأسعار وزيادة الضرائب

406
00:47:42,598 --> 00:47:44,600
وجميع الأمور الغير محترمة

407
00:47:44,850 --> 00:47:49,646
...فهُم في النهاية أقوى طُرق دفاعنا ضد ما يهدد

408
00:47:49,730 --> 00:47:51,438
...حريتنا

409
00:47:52,439 --> 00:47:55,901
بالإضافة إلى مصلحة طبقتنا المتوسطة

410
00:47:59,490 --> 00:48:03,328
كنت أفكر في تأسيس صندوق للدعم المالي

411
00:48:06,164 --> 00:48:10,251
أخبرني, ألديك أي أفكار عن هذا الموضوع ؟

412
00:48:11,878 --> 00:48:13,171
(كلّا يا (بن

413
00:48:15,423 --> 00:48:17,384
هل أنت متردد للحديث ؟

414
00:48:23,390 --> 00:48:25,018
أتفهّم ذلك

415
00:48:25,310 --> 00:48:27,229
...بعدما يفقد الرجل كل شيء

416
00:48:27,730 --> 00:48:31,190
يتفوّق الغضب على المنطق لبعض الوقت

417
00:48:33,150 --> 00:48:35,861
لكن فكّر بالأمر

418
00:48:37,571 --> 00:48:38,697
وكأنك تسقيه

419
00:48:39,490 --> 00:48:40,741
أخصبه

420
00:48:41,784 --> 00:48:43,953
سأفعل يا (بن), أجل

421
00:48:46,414 --> 00:48:49,336
أنا متأكد أنك ستُنبت أفكاراً جيدة خلال أيام

422
00:48:51,130 --> 00:48:53,049
سأفعل يا (بن), أجل

423
00:49:08,523 --> 00:49:09,649
آسف يا سيدي

424
00:49:09,858 --> 00:49:14,821
ظننتك ستُلقي بإحدى دعاباتك بخصوص المصعد

425
00:49:15,280 --> 00:49:16,364
معذرة

426
00:49:25,875 --> 00:49:26,917
المصعد

427
00:49:28,753 --> 00:49:29,879
أجل يا سيدي

428
00:49:30,296 --> 00:49:31,547
المصعد

429
00:49:36,427 --> 00:49:38,763
...أردتك فقط أن تعرف كم مقدار سعادتي

430
00:49:38,846 --> 00:49:42,478
بوجودك معنا وكم أشعر بالأسف بشأن ساقك

431
00:49:42,561 --> 00:49:43,687
(شكراً لكِ يا (إيف

432
00:49:45,647 --> 00:49:49,401
أنت رفعت من معنويات (بن) للغاية الليلة, أتعلم ؟

433
00:49:50,235 --> 00:49:52,986
أثرت إعجابه للغاية

434
00:49:55,072 --> 00:49:58,450
بن) مريض جداً يا (إيف), لقد)
رأيت ذلك من قبل

435
00:49:59,701 --> 00:50:00,702
أعلم ذلك

436
00:50:01,703 --> 00:50:03,580
يذكرني بالرجل العجوز

437
00:50:05,126 --> 00:50:06,127
حقاً ؟

438
00:50:09,715 --> 00:50:13,052
هل سترحلين وتغلقين المنزل عندما يموت (بن) ؟

439
00:50:17,223 --> 00:50:20,059
لا أعتقد ذلك

440
00:50:22,895 --> 00:50:24,021
(ليلة هانئة يا (إيف

441
00:50:26,857 --> 00:50:28,150
(ليلة هانئة يا (تشونسي

442
00:50:56,432 --> 00:50:58,476
(صباح الخير (بيكنز -
(صباح الخير (ريف -

443
00:50:58,560 --> 00:50:59,561
سعدت برؤيتك -
أشكرك -

444
00:50:59,686 --> 00:51:03,440
(لدينا ضيف إضافي اليوم, السيد (تشونسي البستاني

445
00:51:04,149 --> 00:51:07,444
فهمت, هل نرتب الإتصالات في المكان المعتاد ؟

446
00:51:07,527 --> 00:51:09,696
بالطبع -
حسناً, لنباشر العمل -

447
00:51:38,268 --> 00:51:40,020
أتريد سيارة يا سيدي ؟

448
00:51:41,980 --> 00:51:43,732
أجل, أريد

449
00:51:43,940 --> 00:51:44,943
حسناً سيدي

450
00:51:45,319 --> 00:51:46,403
شكراً لك

451
00:51:48,573 --> 00:51:50,283
أرسلوا رقم 7 من فضلكم

452
00:51:52,952 --> 00:51:56,287
تشونسي), ها أنت ذا, لماذا تسير على ساقك ؟)

453
00:51:57,497 --> 00:51:59,123
إنها بخير اليوم

454
00:51:59,207 --> 00:52:02,126
عارٌ عليك, دعني أنا أحكم على ذلك

455
00:52:02,835 --> 00:52:04,295
من فضلك, أجلس على الكرسي

456
00:52:06,172 --> 00:52:09,509
أقسم لك أنني منشغل للغاية
(ما بينك وبين (بينجامين

457
00:52:10,970 --> 00:52:14,225
إنها تتحسن, لقد خف التورم للغاية

458
00:52:14,308 --> 00:52:15,684
سيارة الليموزين يا سيدي

459
00:52:19,605 --> 00:52:20,815
حسناً, أشكرك

460
00:52:27,363 --> 00:52:29,407
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

461
00:52:30,991 --> 00:52:31,992
كلّا

462
00:52:37,375 --> 00:52:41,421
على أيّة حال, لقد تطوّع الرئيس
أن يأخذ مكان (بن) في المؤتمر

463
00:52:42,046 --> 00:52:45,299
إنها بادرة لطيفة للغاية, أعتقد
أنهم من المفترض أن يصلوا هنا قريباً

464
00:52:47,218 --> 00:52:49,429
أعلم بقدوم الرئيس

465
00:52:50,721 --> 00:52:52,432
حقاً ؟ -
أجل -

466
00:52:52,849 --> 00:52:55,226
بن) يريدني أن أقابل الرئيس)

467
00:52:55,727 --> 00:52:57,520
حقاً ؟ -
أجل -

468
00:53:03,154 --> 00:53:05,239
كيف سأعرف أن الساعة أصبحت العاشرة ؟

469
00:53:12,455 --> 00:53:14,540
أنها الـ9:10 الآن

470
00:53:16,790 --> 00:53:19,084
...وإن لم ترَ ساعة

471
00:53:21,503 --> 00:53:23,797
فمؤكد أن شخصاً ما سيعرف الوقت

472
00:53:25,509 --> 00:53:26,803
فهمت

473
00:53:28,680 --> 00:53:30,140
سأذهب للسير

474
00:53:31,266 --> 00:53:34,060
!السير ؟ حسناً, قم بالسير

475
00:53:34,770 --> 00:53:37,522
هل ستقابل الرئيس ؟ -
أجل -

476
00:53:38,857 --> 00:53:40,817
سبق وأن رأيت الرئيس على التلفاز

477
00:54:08,263 --> 00:54:10,015
أنها مضبوطة جداً سيدي

478
00:54:10,891 --> 00:54:12,017
أنها الساعة العاشرة

479
00:54:14,478 --> 00:54:15,856
(شكراً (جيم

480
00:54:20,112 --> 00:54:22,823
سيدة (أوبري), الرئيس سيصل

481
00:55:09,708 --> 00:55:13,462
أستيقظت باكراً اليوم, أليس كذلك ؟ -
(أحب السير يا (بن -

482
00:55:13,587 --> 00:55:15,547
هذه أخبار سارّة

483
00:55:16,840 --> 00:55:19,007
تبدو بحال أفضل اليوم

484
00:55:21,718 --> 00:55:23,094
كل هذا مكياج

485
00:55:23,511 --> 00:55:25,972
طلبت من الممرضة (تيريسا) أن
تُحسّن من مظهري قليلاً

486
00:55:26,514 --> 00:55:30,518
لم أُرد الرئيس أن يعتقد أنني
سأموت بينما هو يتحدث إليّ

487
00:55:31,481 --> 00:55:32,648
فهمت

488
00:55:33,399 --> 00:55:36,152
لا أحد يحب رجلاً يحتضر

489
00:55:37,361 --> 00:55:39,363
لأن لا أحد يعرف ما هو الموت

490
00:55:41,365 --> 00:55:43,993
ويبدو أنك مختلف

491
00:55:45,203 --> 00:55:49,373
هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب

492
00:55:50,374 --> 00:55:53,211
يبدو أنك رجل مسالم جداً

493
00:55:54,420 --> 00:55:56,801
أشكرك يا (بن), أشكرك

494
00:56:00,677 --> 00:56:02,971
الممرضة (تيريسا), قامت بعمل رائع

495
00:57:24,058 --> 00:57:26,686
سيد (بن), لقد وصل الرئيس

496
00:57:27,729 --> 00:57:31,941
أدخلوه إلى المكتبة فحسب, سنأتي بعد عدة دقائق

497
00:57:34,110 --> 00:57:37,493
هذه عادة قديمة ملازمة للقوة : دعهم ينتظرون

498
00:57:39,369 --> 00:57:40,788
(ليس الآن يا (آرثر

499
00:57:40,954 --> 00:57:42,122
...لكن يا سيدي

500
00:57:42,498 --> 00:57:45,042
...سأقابل الرئيس

501
00:57:46,043 --> 00:57:47,836
وأنا واقفاً على قدميّ

502
00:57:53,008 --> 00:57:54,259
أنذهب ؟

503
00:57:54,468 --> 00:57:56,303
هذه فكرة جيدة جداً

504
00:58:13,696 --> 00:58:17,867
عندما كنت شاباً, كنت أفكر بالمناصب الحكومية

505
00:58:18,827 --> 00:58:20,662
...لكنني وجدت

506
00:58:20,912 --> 00:58:24,792
أن بإمكاني أن أقدم أكثر كمواطن خاص

507
00:58:26,001 --> 00:58:27,211
...بالطبع

508
00:58:27,839 --> 00:58:31,509
...ثروتي قدمت لي الكثير من النفوذ

509
00:58:32,176 --> 00:58:35,179
...لكنني حاولت, صدقني, لقد حاولت

510
00:58:35,930 --> 00:58:38,224
أن لا أُسيّء أستخدام تلك القوة

511
00:58:39,559 --> 00:58:44,270
...من المهم جداً ألّا نسمح لأنفسنا

512
00:58:44,353 --> 00:58:48,399
...أن نتبع رغبات الحكومة دون تفكير

513
00:58:48,858 --> 00:58:51,528
مهما كانت قوة الإغراءات

514
00:58:53,658 --> 00:58:56,202
...قيل أنني من صانعيّ الملوك

515
00:58:56,536 --> 00:58:58,663
...لكنني حاولت

516
00:58:59,205 --> 00:59:02,417
أن أتقبّل أراء الشعب

517
00:59:03,418 --> 00:59:06,212
وبقيت صادقاً مع نفسي

518
00:59:07,088 --> 00:59:08,715
هذا هو الشيء الأساسي

519
00:59:08,798 --> 00:59:11,426
(صباح الخير سيد (راند -
صباح الخير يا سادة -

520
00:59:31,405 --> 00:59:33,199
أين هو بحق الجحيم ؟

521
00:59:34,575 --> 00:59:36,076
سيدي الرئيس

522
00:59:37,578 --> 00:59:38,662
(بن)

523
00:59:55,182 --> 00:59:57,726
تسعدني رؤيتك, تبدو رائعاً

524
00:59:58,310 --> 01:00:00,104
أشكرك أيها الرئيس

525
01:00:00,646 --> 01:00:03,230
زيارتك ساعدت في رفع معنوياتي

526
01:00:04,106 --> 01:00:06,400
لقد أفتقدتك يا صديقي

527
01:00:07,443 --> 01:00:10,116
تعال, أجلس وأرح قدميك

528
01:00:13,410 --> 01:00:14,954
مرحباً ياسيدي الرئيس

529
01:00:17,957 --> 01:00:18,916
مرحباً

530
01:00:21,293 --> 01:00:25,881
(أريدك أن تقابل صديقي العزيز السيد (تشونسي البستاني

531
01:00:28,342 --> 01:00:32,639
على التلفاز تبدو أصغر من الواقع ياسيدي الرئيس

532
01:00:34,184 --> 01:00:38,063
يجب أن أحذرك أن (تشونسي) لا يُهذّب كلامه

533
01:00:39,314 --> 01:00:41,400
حقاً ؟

534
01:00:44,651 --> 01:00:48,572
حسناً ياسيد (بستاني), أنا رجل
يقدّر المناقشات الصريحة

535
01:00:51,032 --> 01:00:53,535
أترغب بالجلوس ؟ -
أجل -

536
01:01:04,424 --> 01:01:07,218
..."سيد (بن) أتساءل إن كان لديك "فرصة -
نعم -

537
01:01:11,598 --> 01:01:14,225
..."هل سنحت لك "الفرصة -
نعم ؟ -

538
01:01:18,146 --> 01:01:19,690
بن), هل قرأت خطابي ؟)

539
01:01:21,150 --> 01:01:23,192
بشكل عام, جميل جداً

540
01:01:24,029 --> 01:01:27,949
لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس
...أنه من الخطير جداً

541
01:01:28,158 --> 01:01:31,745
أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا

542
01:01:32,370 --> 01:01:33,914
...بن), أعني)

543
01:01:34,206 --> 01:01:35,874
أنا أتعاطف معك

544
01:01:36,625 --> 01:01:39,669
وأعرف كم هو صعب أن يكون المرء صريحاً

545
01:01:40,879 --> 01:01:42,631
...(لكنني أخبرك الآن يا (بوبي

546
01:01:59,359 --> 01:02:01,986
مرحباً -
مرحباً, أنا (ريف) عميل سريّ -

547
01:02:02,862 --> 01:02:04,237
حسناً, بالطبع

548
01:02:07,031 --> 01:02:09,326
...ما تقوله يا (بن) هو

549
01:02:10,452 --> 01:02:14,041
أنه لا يجدر بي المخاطرة ؟ -
كلّا بالتأكيد -

550
01:02:22,299 --> 01:02:26,303
هل تتفق مع (بن), أم تعتقد
...أنه علينا أن نُنَشّط النمو عبر

551
01:02:27,596 --> 01:02:29,306
الحوافز المؤقته ؟

552
01:02:40,947 --> 01:02:43,783
...طالما أن الجذور لم تُقطع

553
01:02:44,907 --> 01:02:46,159
فكل شيء على ما يرام

554
01:02:46,951 --> 01:02:48,661
...وكل شيء سيكون على ما يرام

555
01:02:49,620 --> 01:02:50,997
في الحديقة

556
01:02:56,627 --> 01:02:58,422
في الحديقة ؟ -
أجل -

557
01:03:05,723 --> 01:03:09,226
في الحديقة يكون للنمو فصول معيّنة

558
01:03:12,104 --> 01:03:14,148
أولاً يأتي الربيع والصيف

559
01:03:15,316 --> 01:03:16,942
...وبعد ذلك

560
01:03:17,902 --> 01:03:19,779
...الخريف والشتاء

561
01:03:20,863 --> 01:03:24,117
ثم يأتي الربيع والصيف ثانيةً

562
01:03:29,956 --> 01:03:31,666
الربيع والصيف ؟ -
أجل -

563
01:03:34,503 --> 01:03:36,546
و الخريف والشتاء ؟ -
أجل -

564
01:03:43,470 --> 01:03:48,518
...أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول

565
01:03:49,811 --> 01:03:53,231
...هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه

566
01:03:53,606 --> 01:03:55,319
...وهي فصول الطبيعة

567
01:03:56,821 --> 01:03:59,865
لكن تزعجنا فصول إقتصادنا

568
01:04:00,366 --> 01:04:01,325
أجل

569
01:04:01,992 --> 01:04:04,120
سيكون هناك نمو في الربيع

570
01:04:09,540 --> 01:04:13,419
يجب أن أعترف أن هذه إحدى
...أكثر العبارات تفاؤلاً

571
01:04:13,545 --> 01:04:15,672
التي سمعتها منذ أمد بعيد

572
01:04:18,967 --> 01:04:20,971
أنا مُعجَب بمنطقك الثابت

573
01:04:21,638 --> 01:04:24,182
هذا بالضبط ما ينقصنا في الحكومة

574
01:04:29,813 --> 01:04:31,273
يجب أن أرحل

575
01:04:31,857 --> 01:04:34,818
هذه الزيارة كانت منيرة للأذهان -
أجل, كانت كذلك -

576
01:04:36,570 --> 01:04:40,199
و(بن), شكراً لكَ على وقتك وأفكارك

577
01:04:40,283 --> 01:04:41,742
لا تقل ذلك

578
01:04:42,160 --> 01:04:44,998
بل شكراً لكَ على إمضاء الوقت مع رجل مُحتضر

579
01:04:45,081 --> 01:04:46,956
كلّا, لن أسمح لك بقول ذلك

580
01:04:47,331 --> 01:04:50,251
لمَ لا تستمع إلى صديقك (تشونسي) ؟

581
01:04:50,376 --> 01:04:52,670
هذا وقت التفكير في الحياة

582
01:04:56,048 --> 01:04:57,884
هذا صحيح سيدي الرئيس

583
01:04:59,802 --> 01:05:01,596
(أعتني بنفسك يا (بن

584
01:05:02,638 --> 01:05:04,600
(وأنت أيضاً يا (بوبي

585
01:05:08,979 --> 01:05:10,066
(تشونسي)

586
01:05:10,984 --> 01:05:12,027
(بوبي)

587
01:05:29,460 --> 01:05:32,004
الرئيس رجل محترم, إليس كذلك ؟

588
01:05:33,339 --> 01:05:35,843
أجل, سعدتُ بحضوره

589
01:05:39,764 --> 01:05:43,351
كوفمان), أحتاج لبعض المعلومات)
(عن تاريخ (تشونسي البستاني

590
01:05:43,434 --> 01:05:46,437
البستاني), حسناً سيدي) -
أريدها اليوم -

591
01:05:46,729 --> 01:05:48,147
لا بأس أيها الرئيس

592
01:06:03,582 --> 01:06:04,750
...أتعلم

593
01:06:06,293 --> 01:06:09,586
...أنت لا تتلاعب بالكلمات

594
01:06:10,796 --> 01:06:12,422
...لتحمي نفسك

595
01:06:13,257 --> 01:06:15,259
بل أنت رجل صريح

596
01:06:18,263 --> 01:06:21,599
أتذكر فيما كنت أحدثك ليلة أمس ؟

597
01:06:24,018 --> 01:06:26,649
كلّا -
بل بالتأكيد تتذكر -

598
01:06:27,525 --> 01:06:30,945
خطتي لمساعدة رجال الأعمال ماديّاً

599
01:06:33,739 --> 01:06:38,828
أعتقد أنك الرجل المناسب
لتولّي مسؤولية منظمة كهذه

600
01:06:42,624 --> 01:06:43,917
أفهم ذلك

601
01:06:49,880 --> 01:06:53,969
...أعلم أنك لست ممّن يتخذون قرارات مفاجئة

602
01:06:55,137 --> 01:06:58,307
لذا لا تشعر أن عليك العجلة في أتخاذ القرار

603
01:07:03,270 --> 01:07:04,396
أشكرك

604
01:07:05,814 --> 01:07:09,110
الآن, يجب أن أذهب

605
01:07:10,403 --> 01:07:12,071
أنا مُتعَب للغاية

606
01:07:30,590 --> 01:07:32,635
أنا آسف أنت مريض للغاية

607
01:08:01,334 --> 01:08:04,254
لدينا 60 الف بصلة زنبق هنا

608
01:08:04,629 --> 01:08:06,800
تكون رائعة حينما تُزهر

609
01:08:07,843 --> 01:08:10,176
بالطبع, أنا أفضل الزهور

610
01:08:10,343 --> 01:08:12,387
لدينا 20 ألف شجيرة زهور

611
01:08:14,681 --> 01:08:17,767
وهنا نزرع شيئاً مختلفاً كل عام

612
01:08:18,434 --> 01:08:21,354
لم أقرّر بعد ماذا نزرع هذا العام

613
01:08:22,398 --> 01:08:24,441
وهذا منزل البستاني

614
01:08:31,701 --> 01:08:33,536
وهذا المشتل

615
01:08:36,539 --> 01:08:38,916
أحب مشاهدة النباتات الصغيرة وهي تنمو

616
01:08:39,876 --> 01:08:41,961
أنها جميلة, أليس كذلك ؟ -
أجل -

617
01:08:43,254 --> 01:08:46,424
النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء

618
01:08:53,930 --> 01:08:55,098
...أتعلم

619
01:08:56,227 --> 01:09:00,148
قال لي (بن) أن الرئيس أُعجب بك هذا الصباح

620
01:09:09,032 --> 01:09:12,161
ليلة الأمس ذكرت رجلاً عجوزاً مات

621
01:09:14,038 --> 01:09:16,207
لابد أنك كنت مقرباً جداً منه

622
01:09:16,290 --> 01:09:17,500
أجل, لقد كنت

623
01:09:19,084 --> 01:09:20,252
أنا آسفه

624
01:09:24,425 --> 01:09:28,471
وذكرت أيضاً (لويز) أنها قد رحلت

625
01:09:29,806 --> 01:09:31,806
هل كنت مقرّب جداً من (لويز) ؟

626
01:09:32,264 --> 01:09:34,266
أجل, لقد أحببت (لويز) كثيراً

627
01:09:34,850 --> 01:09:36,311
كانت خادمته

628
01:09:38,647 --> 01:09:40,816
خادمته ؟ -
أجل -

629
01:09:42,984 --> 01:09:44,110
فهمت

630
01:09:45,695 --> 01:09:49,076
...كم هذا غباء منّي, ظننتها ربما إمرأة

631
01:09:49,159 --> 01:09:52,371
كانت بينها وبينك علاقة, أو كانت أخت لك

632
01:09:53,038 --> 01:09:54,164
كلّا

633
01:09:54,456 --> 01:09:57,626
كانت تجلب لي طعامي

634
01:09:57,960 --> 01:09:59,670
كانت لطيفة جداً معي

635
01:10:07,095 --> 01:10:11,600
تشونسي البستاني), صديق ومستشار)
السيد (راند), كان موجوداً في إجتماع اليوم

636
01:10:13,853 --> 01:10:17,857
وجدت أن السيد (البستاني) لديه شعور
نحو هذا البلد, نحتاج لرجال مثله

637
01:10:19,817 --> 01:10:23,028
سأقتبس قول للسيد (البستاني) وهو
رجل معروف أنه على الفطرة

638
01:10:24,613 --> 01:10:28,910
"طالما أن جذور الصناعة تظلّ
...مغروسة بقوّة في التربة القومية

639
01:10:30,203 --> 01:10:33,039
"فمن المؤكد أن المستقبل الأقتصادي مُشِعّ"

640
01:10:37,813 --> 01:10:39,314
ما الأمر -
دكتور -

641
01:10:40,482 --> 01:10:42,276
ديكورال" خمسة ميللغرام"

642
01:10:45,737 --> 01:10:46,947
أرفع ذراعيك

643
01:10:48,115 --> 01:10:49,825
(من الأفضل أن تغادري يا (إيف

644
01:10:49,950 --> 01:10:51,659
هل سيكون بخير ؟ -
سيكون بخير -

645
01:10:51,742 --> 01:10:53,494
(أنت بمأمن يا(بن

646
01:10:55,580 --> 01:10:57,248
(هيّا بنا يا (تشونسي

647
01:10:58,082 --> 01:11:01,127
لكنني قررت ألّا أتخذ أية إجراءات مؤقته

648
01:11:02,755 --> 01:11:06,050
لذا سأعيد التفكير في موقفي وأجد حلاًّ آخر

649
01:11:07,302 --> 01:11:09,304
...سيسعدكم جداً أن تعرفوا أن

650
01:11:09,387 --> 01:11:11,514
...مؤسس ورئيس الهيئة

651
01:11:11,639 --> 01:11:14,809
السيد (بينجامين راند), يوافقني
...في هذا الأمر

652
01:11:15,518 --> 01:11:16,687
لأول مرة

653
01:11:20,899 --> 01:11:25,321
أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف
المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء

654
01:11:25,487 --> 01:11:28,744
بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو
السريع الذي يصحب الربيع

655
01:11:29,661 --> 01:11:31,830
دعونا ننتظر مكافآت الصيف

656
01:11:32,829 --> 01:11:35,874
...كحديقة الأرض, دعونا نتعلم أن نتقبل

657
01:11:35,999 --> 01:11:38,627
...ونقدّر الأوقات التي تتعرى فيها الأشجار

658
01:11:39,252 --> 01:11:41,964
وأيضاً الأوقات التي نجني فيها ثمار الفاكهة

659
01:11:47,178 --> 01:11:51,015
أنا مُمْتنّة للغاية لوجودك هُنـا

660
01:11:52,393 --> 01:11:53,853
(وأنا كذلك يا (إيف

661
01:11:56,509 --> 01:11:58,344
)كان يوماً مرهقاً على (بن

662
01:11:59,095 --> 01:12:01,889
أنه يستريح الآن, وليس هناك داعِ للقلق

663
01:12:03,224 --> 01:12:05,309
(توجد مكالمة هاتفية لك ياسيد (بستاني

664
01:12:08,105 --> 01:12:09,439
مكالمة ؟

665
01:12:10,023 --> 01:12:14,193
أجل, (سيدني كورتني), المحرر
(المالي لصحيفة (واشنطن بوست

666
01:12:17,949 --> 01:12:19,993
أتود الإجابة عليه يا سيدي ؟

667
01:12:22,161 --> 01:12:23,037
أجل

668
01:12:23,871 --> 01:12:25,373
في مكتبي

669
01:12:37,177 --> 01:12:39,555
أذهب, سأكون بخير

670
01:12:42,432 --> 01:12:43,936
أجل, ستكونين بخير

671
01:12:56,074 --> 01:12:58,201
يا له من رجل لطيف وحسّاس للغاية

672
01:12:59,286 --> 01:13:00,537
ألا تعتقد ذلك ؟

673
01:13:16,930 --> 01:13:18,890
ليس موجوداً -
ليس موجوداً ؟ -

674
01:13:21,268 --> 01:13:23,103
سيد (كورتني), هل أنت موجود ؟

675
01:13:24,438 --> 01:13:25,856
أجل, أنه موجود

676
01:13:31,946 --> 01:13:33,783
أين هو ؟ هُنـا أم هُنـاك ؟

677
01:13:34,951 --> 01:13:36,452
على كلا الخطين

678
01:13:48,130 --> 01:13:49,632
هل أنت موجود ؟

679
01:13:50,633 --> 01:13:52,093
أجل, أنا هُنـا

680
01:13:52,635 --> 01:13:54,178
(مرحباً ياسيد (بستاني

681
01:13:54,845 --> 01:13:58,352
رأيت خطاب الرئيس في
المؤسسة المالية اليوم

682
01:13:58,477 --> 01:14:00,020
...أتود أن تعلق

683
01:14:00,646 --> 01:14:04,149
على الإجتماع الذي دار بينك
وبين السيد (راند) والرئيس ؟

684
01:14:05,192 --> 01:14:08,444
...أجل, من الجميل مقابلة

685
01:14:08,945 --> 01:14:09,947
الرئيس

686
01:14:10,614 --> 01:14:13,367
ما نريد أن نعرفه هو بعض الحقائق

687
01:14:13,617 --> 01:14:17,204
...مثلاً, ما العلاقة بينك وبين

688
01:14:17,580 --> 01:14:19,873
المؤسسة الأمريكية المالية ؟

689
01:14:20,207 --> 01:14:22,501
أعتقد أن عليك أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

690
01:14:23,379 --> 01:14:27,925
حسناً سيدي, لكن السيد (راند) مريض
لذا أمنح نفسي حُريّة سؤالك

691
01:14:31,429 --> 01:14:33,306
ماذا ؟ أعد ما قلت

692
01:14:35,142 --> 01:14:39,854
قلت أنه بما أن السيد (راند) مريض
فأنا مخوّل أن أسألك هذا السؤال

693
01:14:40,688 --> 01:14:42,064
أجل, هذا صحيح

694
01:14:42,898 --> 01:14:44,775
يجب أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

695
01:14:46,277 --> 01:14:47,612
بالتأكيد

696
01:14:49,949 --> 01:14:52,410
...(مجرد سؤال سريع سيد (بستاني

697
01:15:03,297 --> 01:15:04,924
أنتظر لحظة من فضلك

698
01:15:08,343 --> 01:15:11,512
معي منتج برنامج (غاري برنز) على الخط

699
01:15:11,888 --> 01:15:14,894
أجل, لقد شاهدت هذا البرنامج من قبل

700
01:15:15,478 --> 01:15:19,148
بالطبع, يريدونك أن تظهر على البرنامج الليلة

701
01:15:19,273 --> 01:15:21,943
كان من المفترض أن يظهر
نائب الرئيس, لكن أُلغى

702
01:15:22,777 --> 01:15:25,072
يسألون إن كنت مهتماً بذلك

703
01:15:25,322 --> 01:15:27,866
أجل, سبق أن ظهرت بالتلفاز

704
01:15:28,075 --> 01:15:28,992
حسناً

705
01:15:29,493 --> 01:15:33,080
مرحباً, سيد (هول) ؟ السيد (بستاني) وافق
على الظهور بالبرنامج الليلة

706
01:15:33,538 --> 01:15:35,247
سبق وأن ظهر على التلفاز

707
01:15:36,832 --> 01:15:40,713
أجل, سيسجل البرنامج ويُعرض
...في الساعة العاشرة

708
01:15:41,589 --> 01:15:43,049
...لكن يجب أن يأتي

709
01:15:54,311 --> 01:15:57,314
ماذا تعني بأن ليس لديه ماضي ؟
هذا مستحيل

710
01:15:58,732 --> 01:16:02,444
لقد أقتبست أقواله على
التلفاز, إنه رجلٌ معروف

711
01:16:02,569 --> 01:16:04,197
...نحن على دراية بذلك سيدي

712
01:16:04,281 --> 01:16:06,700
(إنه صديق مقرب من (بينجامين راند

713
01:16:07,367 --> 01:16:09,953
بحق المسيح, لدينا الكثير
(من الملعومات عن (راند

714
01:16:10,078 --> 01:16:12,289
...أنوي الإتصال بالسيد (راند) فوراً

715
01:16:12,414 --> 01:16:13,873
(لا أريد مضايقة (راند

716
01:16:14,583 --> 01:16:18,170
لدينا طرق أخرى لجمع المعلومات
لا نريد إزعاج رجل أوشك على الموت

717
01:16:18,254 --> 01:16:22,466
إستخدم أيّة وكالات ضرورية لإحضار
تاريخ (تشونسي البستاني) بشكل مفصّل

718
01:16:24,594 --> 01:16:26,846
أريدها بمكتبي غداً الساعة السابعة

719
01:16:28,014 --> 01:16:30,352
سأذهب لقضاء حاجتي -
حسناً, سيدي -

720
01:16:36,274 --> 01:16:40,404
بالطبع سيد (بستاني) موقفك
في المجتمع المالي له وزنه

721
01:16:40,613 --> 01:16:45,075
لكن ما شد إنتباه (غاري) هو فلسفتك المبسّطة

722
01:16:45,909 --> 01:16:46,910
أفهم ذلك

723
01:16:49,622 --> 01:16:53,542
أتدرك أن عدد الأشخاص الذين
...سيشاهدونك الليلة

724
01:16:53,917 --> 01:16:57,590
أكثر من عدد الذين شاهدوا المسرحيات
في الأربعين عاماً الماضية ؟

725
01:16:58,215 --> 01:16:59,300
حقاً ؟ -
أجل -

726
01:17:00,718 --> 01:17:01,593
لماذا ؟

727
01:17:03,386 --> 01:17:05,097
اللعنة, لا أعلم

728
01:17:06,849 --> 01:17:07,934
جيد

729
01:17:08,476 --> 01:17:10,269
من هُنـا -
شكراً -

730
01:17:12,730 --> 01:17:16,025
...البستاني) وجيز العبارة وسرّي للغاية)

731
01:17:16,150 --> 01:17:19,238
...وهناك شائعات بأنه مرشح لأخذ مقعد

732
01:17:19,322 --> 01:17:21,532
في هيئة المؤسسة المالية

733
01:17:21,658 --> 01:17:23,868
كيني), ماذا وجدتِ عن تاريخه ؟)

734
01:17:23,993 --> 01:17:24,953
لا شيء

735
01:17:25,662 --> 01:17:27,038
حسناً, كُفِّ عن المزاح

736
01:17:27,121 --> 01:17:30,792
أعرف أن هذا سخيف, لكن ليس هناك
(أيّة معلومات عن السيد (البستاني

737
01:17:31,334 --> 01:17:33,127
لا نعرف عنه شيئاً

738
01:17:34,629 --> 01:17:35,755
لا شيء

739
01:17:51,941 --> 01:17:56,071
فكرت أنك قد تريد هذا الآن, فالحرارة
تشتدّ تحت هذه الأضواء

740
01:17:56,196 --> 01:17:58,031
شكراً لك, أشعر بالعطش الشديد

741
01:18:00,408 --> 01:18:04,036
إن أراد (غاري) مقاطعتك
...أو طرح سؤال عليك

742
01:18:04,412 --> 01:18:08,457
سيرفع إصبعه الأمامي الأيسر
إلى حاجبه الأيسر, أتفقنا ؟

743
01:18:10,920 --> 01:18:12,672
أتفقنا -
جيد -

744
01:18:13,006 --> 01:18:14,716
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

745
01:18:20,264 --> 01:18:23,392
(الممرضة (تيريسا) قامت بتزيين (بن -
حقاً ؟ -

746
01:18:24,560 --> 01:18:27,646
هل قامت بعمل جيد ؟ -
أجل, كان يبدو هكذا -

747
01:18:29,439 --> 01:18:31,399
يبدو أنك مستعد -
أجل -

748
01:18:32,108 --> 01:18:35,071
غاري) مستعد لك الآن) -
أجل -

749
01:18:37,407 --> 01:18:39,117
حظاً طيباً -
حظاً طيباً -

750
01:18:39,242 --> 01:18:40,452
من هُنـا

751
01:19:18,202 --> 01:19:21,330
كم هو لطيف أن تكون معنا
(هذا المساء يا سيد (بستاني

752
01:19:21,413 --> 01:19:22,498
(مرحباً (غاري

753
01:19:23,624 --> 01:19:26,544
(هذه الآنسة (آني لوسون), السيد (بستاني

754
01:19:26,628 --> 01:19:28,546
مرحباً كيف حالك ؟ -
مرحباً -

755
01:19:34,136 --> 01:19:37,890
أود أن أشكرك على مجيئك
...رغم الدعوة المتأخرة

756
01:19:37,974 --> 01:19:40,434
وعلى أخذ مكان نائب الرئيس

757
01:19:40,726 --> 01:19:41,602
أجل

758
01:19:44,105 --> 01:19:47,942
...دائما ما نُفاجأ عندما نجد رجالاً مثلك

759
01:19:48,067 --> 01:19:50,738
...يعملون بشكل مقرب من الرئيس, ورغم ذلك

760
01:19:51,155 --> 01:19:54,784
يتمكنون من البقاء غير معروفين

761
01:19:55,659 --> 01:19:58,121
أجل, أنه أمر مدهش

762
01:20:00,790 --> 01:20:02,583
أجل, بالطبع

763
01:20:04,585 --> 01:20:08,214
مؤكد أن سريتك ستكون جزءاً من الماضي الآن

764
01:20:10,383 --> 01:20:11,301
جيد

765
01:20:13,636 --> 01:20:16,142
أفترض أنه بما أن الرئيس
...أقتبس من عباراتك

766
01:20:16,767 --> 01:20:20,187
فأنك تتفق مع نظرته تجاه الإقتصاد

767
01:20:26,485 --> 01:20:27,653
أي نظرة ؟

768
01:20:35,995 --> 01:20:40,124
قام الرئيس بمقارنة إقتصاد
...هذا البلد بحديقة وقال

769
01:20:40,207 --> 01:20:43,880
أنه بعد فترة من الركود
فمؤكد أن تتبعها فترة نمو

770
01:20:46,299 --> 01:20:47,175
أجل

771
01:20:48,427 --> 01:20:49,845
...من الممكن

772
01:20:50,304 --> 01:20:52,723
...لكل شيء

773
01:20:53,181 --> 01:20:54,641
أن ينمو ليصبح قويّاً

774
01:20:55,808 --> 01:20:57,727
...وهناك الكثير من الفُسحة

775
01:20:58,144 --> 01:21:01,147
...لأشجار جديدة وزهور جديدة

776
01:21:01,856 --> 01:21:03,024
من جميع الأنواع

777
01:21:09,240 --> 01:21:10,909
...إذن, أنت تقول

778
01:21:11,034 --> 01:21:14,372
أن هذا مجرد موسم آخر
في الحديقة على حد تعبيرك

779
01:21:15,206 --> 01:21:15,873
أجل

780
01:21:17,959 --> 01:21:21,379
الحديقة بحاجة إلى الكثير من الرعاية والحب

781
01:21:22,128 --> 01:21:24,047
...وإن قدمت لحديقتك

782
01:21:24,589 --> 01:21:27,050
الكثير من الحب, تنمو الأشياء

783
01:21:27,717 --> 01:21:30,637
لكن أولاً, يجب أن تذبل بعض الأشياء

784
01:21:32,350 --> 01:21:34,102
...بعض الأشجار تموت

785
01:21:34,185 --> 01:21:37,480
أنه ذلك البستاني -
(أجل, (تشونسي البستاني -

786
01:21:38,232 --> 01:21:40,234
كلّا, أنه بستاني فعلاً

787
01:21:41,276 --> 01:21:44,905
إنه يتحدث كبستاني, لكنني أعتقد أنه عبقري

788
01:21:50,994 --> 01:21:54,914
هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟

789
01:21:55,917 --> 01:21:58,837
...أليس البلد بحاجة لشخص يتحمّل المسؤولية

790
01:21:58,920 --> 01:22:01,423
ويتمكن من مساعدته في عبور أوقات الأزمات ؟

791
01:22:02,007 --> 01:22:06,262
قائد, قادر على قيادتنا في المواسم
السيئة بالإضافة إلى المواسم الجيدة ؟

792
01:22:07,346 --> 01:22:08,848
أجل -
ذلك الوغد يعني ذلك -

793
01:22:09,432 --> 01:22:10,433
أجل

794
01:22:10,516 --> 01:22:13,436
نحتاج إلى بستاني ماهر جداً

795
01:22:14,729 --> 01:22:17,356
...وأنا أتفق مع الرئيس

796
01:22:17,690 --> 01:22:20,150
أن الحديقة تحتاج إلى كثير من الرعاية

797
01:22:21,945 --> 01:22:23,572
حديقة جيدة

798
01:22:24,406 --> 01:22:25,991
...أشجارها بصحة جيدة

799
01:22:37,128 --> 01:22:41,049
أدرك أن هذا قد يكون سؤال
...تصعب عليك إجابته, ولكن

800
01:22:41,841 --> 01:22:44,469
...أتشعر أن لدينا

801
01:22:44,969 --> 01:22:48,892
...حسب كلماتك, بستاني ماهر يتولى الرئاسة

802
01:22:49,142 --> 01:22:50,310
في الوقت الراهن ؟

803
01:22:51,311 --> 01:22:52,313
!ياإلهي

804
01:22:54,607 --> 01:22:57,318
...أجل, بعض النباتات

805
01:22:58,069 --> 01:22:59,695
...تنمو جيداً في الشمس

806
01:23:00,529 --> 01:23:03,449
...والبعض الآخر ينمو بشكل أفضل في الظل

807
01:23:04,825 --> 01:23:07,453
يبدو أننا بحاجة إلى كثير من البستنة

808
01:23:07,787 --> 01:23:09,205
بالتأكيد

809
01:23:10,998 --> 01:23:13,961
بالطبع, أمريكا بلد مثالي للرجال البيض

810
01:23:17,882 --> 01:23:21,094
...ربيّت هذا الولد منذ أن كان صغيراً

811
01:23:22,553 --> 01:23:26,349
وأخبركم الآن, أنه لا يعرف القراءة والكتابة

812
01:23:27,016 --> 01:23:28,101
!أبداً

813
01:23:29,018 --> 01:23:30,770
أنه لا يملك عقلاً إطلاقاً

814
01:23:31,854 --> 01:23:34,565
كان في غاية الغباء

815
01:23:36,275 --> 01:23:40,490
ولدته أمه وهو بغاية الحماقة

816
01:23:42,076 --> 01:23:43,452
أنظروا إليه

817
01:23:45,663 --> 01:23:49,082
أجل, ليس عليك سوى أن
...تكون أبيض في أمريكا

818
01:23:49,749 --> 01:23:51,292
...لتحصل على ما تريد

819
01:23:55,839 --> 01:23:57,173
!هُراء

820
01:23:57,841 --> 01:24:01,511
إي نوع من البستانيين تكون يا سيد (بستاني) ؟

821
01:24:03,016 --> 01:24:07,187
أنا بستاني ماهر للغاية -
(بالتأكيد يا سيد (بستاني -

822
01:24:07,688 --> 01:24:08,856
رائع

823
01:24:13,694 --> 01:24:15,987
إنه يعجبك, أليس كذلك ؟

824
01:24:24,537 --> 01:24:25,705
هذا جيد

825
01:24:30,879 --> 01:24:32,298
هذا جيد

826
01:24:37,053 --> 01:24:39,221
أيمكنني أن آخذ معطفك سيد (بستاني) ؟

827
01:24:40,640 --> 01:24:42,725
!رائع يا سيدي, مدهش للغاية

828
01:24:50,940 --> 01:24:54,446
حسناً يا (سالي), سأراك بعد 20 دقيقة

829
01:24:55,864 --> 01:24:56,866
حسناً

830
01:25:02,914 --> 01:25:07,543
لن أتأخر, سأتحدث معها عن ذلك البستاني وحسب

831
01:25:08,294 --> 01:25:09,462
طابت ليلتك

832
01:25:10,713 --> 01:25:13,257
(أنظري يا (جوانا -
قلت طابت ليلتك -

833
01:25:25,564 --> 01:25:27,024
...ليلة الغد

834
01:25:29,360 --> 01:25:31,487
...(أرملة السيناتور (راولي

835
01:25:32,905 --> 01:25:37,076
ستقيم حفلة إستقبال للسفير السوفييتي

836
01:25:38,577 --> 01:25:43,125
واضح أن (روبرت) لن يسمح لي بالذهاب

837
01:25:44,334 --> 01:25:46,921
...لذا ستسدي لي معروفاً كبيراً

838
01:25:47,630 --> 01:25:51,342
إذا ذهبت نيابةً عني وأصطحبت (إيف) معك

839
01:25:53,678 --> 01:25:54,762
(أجل, يا (بن

840
01:25:55,972 --> 01:25:58,057
يسعدني إصطحاب (إيف) معي

841
01:26:00,601 --> 01:26:04,147
أنت و(إيف) ستثيران ضجة

842
01:26:07,986 --> 01:26:09,988
أستطيع سماع الشائعات الآن بالفعل

843
01:26:14,701 --> 01:26:17,871
لديك موهبة التصرف على الفطرة

844
01:26:19,205 --> 01:26:21,166
إنها موهبة عظيمة

845
01:26:22,709 --> 01:26:25,420
آمل أن الشعب بأكمله كان يستمع إليك

846
01:26:25,503 --> 01:26:27,130
الشعب بأكمله

847
01:26:35,683 --> 01:26:37,394
عزيزي, ما بك ؟

848
01:26:37,853 --> 01:26:39,063
لا أستطيع

849
01:26:40,481 --> 01:26:42,482
...لا أستطيع الآن

850
01:26:47,987 --> 01:26:49,947
...أنا آسف يا عزيزتي, أنا فقط

851
01:26:52,367 --> 01:26:53,618
لا أستطيع وحسب

852
01:27:03,297 --> 01:27:06,884
(سنحضر إحدى ربطات (بن) لك, (صوفي
تُصرّ على ربطات العنق سوداء اللون

853
01:27:07,718 --> 01:27:08,678
أفهم ذلك

854
01:27:15,225 --> 01:27:16,976
((تشونسي -
نعم ؟ -

855
01:27:20,313 --> 01:27:22,315
لا أملك الكثير من الأصدقاء

856
01:27:24,111 --> 01:27:25,822
...(وأصدقاء (بن

857
01:27:27,156 --> 01:27:29,200
أكبر مني بكثير

858
01:27:30,034 --> 01:27:31,244
كثيراً جداً

859
01:27:54,020 --> 01:27:55,104
طابت ليلتك

860
01:27:56,981 --> 01:27:58,107
طابت ليلتك

861
01:28:20,590 --> 01:28:24,886
كان من الذكاء منه أن يبسّط الأمور

862
01:28:24,969 --> 01:28:29,640
(حقاً ؟ لا أفهم سبب وجوده بمنزل (جينكنز

863
01:28:30,475 --> 01:28:33,561
إلى ماذا كان يخطط عندما فعل هذا بنا ؟

864
01:28:33,644 --> 01:28:36,314
ماذا كان يفعل ؟ ولماذا ؟

865
01:28:36,938 --> 01:28:40,361
من يدري ؟ ربما كان للحكومة علاقة بالأمر

866
01:28:42,864 --> 01:28:44,074
أتعلمين ؟

867
01:28:45,116 --> 01:28:46,618
لقد خدعني

868
01:28:47,535 --> 01:28:49,788
وتعرفين ما معنى ذلك ؟ أليس كذلك ؟ -
كلّا -

869
01:28:49,871 --> 01:28:53,792
ليس لديّ أمل في الحصول
على أي مستقبل في السياسة

870
01:28:54,250 --> 01:28:58,129
...رباه, فكرة إمضاء بقية حياتي كمحامي

871
01:28:59,547 --> 01:29:02,717
...فكرة سيئة حقاً, رباه

872
01:29:03,009 --> 01:29:07,308
كدت أنسى, (جوانا) بدأت
تعتقد أن بيننا علاقة ما

873
01:29:07,392 --> 01:29:09,769
سيد), كُن عاقلاً, لقد بحثت في كل مكان)

874
01:29:09,852 --> 01:29:12,480
لا يوجد مكان آخر أبحث فيه -
جرّبي مرة أخرى -

875
01:29:13,189 --> 01:29:16,401
بالطبع, أجرب ثانيةً, أين ؟ ليس هناك شيء

876
01:29:17,026 --> 01:29:19,112
وكأنه غير موجود

877
01:29:19,779 --> 01:29:20,947
جربي مرة أخرى

878
01:29:21,614 --> 01:29:23,032
سيد), لا فائدة من ذلك)

879
01:29:23,533 --> 01:29:25,034
قلت جربي ثانية

880
01:29:26,285 --> 01:29:29,457
تباً لك, أنت جرب ثانية, أنا أستقيل

881
01:29:46,224 --> 01:29:48,685
صباح الخير -
صباح الخير أيها الرئيس -

882
01:29:48,768 --> 01:29:51,396
لم نتحصل على أيّة معلومات -
هذا ليس ما طلبته -

883
01:29:51,479 --> 01:29:53,734
(قبل ظهور السيد (البستاني) في منزل آل (راند

884
01:29:53,900 --> 01:29:56,946
هذه المعلومات عمرها يوم ونصف

885
01:29:57,071 --> 01:30:00,241
أريد الملف المعتاد, تعرفون ذلك -
صحيح -

886
01:30:01,409 --> 01:30:02,952
حسناً, أين هو ؟

887
01:30:04,202 --> 01:30:05,412
حسناً أيها الرئيس

888
01:30:05,746 --> 01:30:07,956
كوفمان), عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟)

889
01:30:08,040 --> 01:30:12,252
الـ(إف بي آي) لديها بعض المعلومات
ياسيدي, لكن ليس لها صلة بالموضوع

890
01:30:13,211 --> 01:30:15,630
أريد أن أسمعها -
حسناً, سيدي -

891
01:30:16,923 --> 01:30:18,133
...بدلاته

892
01:30:18,717 --> 01:30:21,349
...صنعها يدويّاً خياط في نيويورك

893
01:30:21,432 --> 01:30:22,808
عام 1928

894
01:30:24,935 --> 01:30:28,064
...أفلس الخياط في 1933 وبعد ذلك

895
01:30:29,190 --> 01:30:30,733
وقتل نفسه

896
01:30:31,484 --> 01:30:34,235
ملابسه الداخلية مصنوعة من أجود الأقمشة

897
01:30:35,070 --> 01:30:38,323
دُمِّرَ المصنع في عام 1948

898
01:30:38,948 --> 01:30:40,784
هذا الرجل ليس لديه هوية شخصية

899
01:30:41,451 --> 01:30:45,708
ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان

900
01:30:47,752 --> 01:30:50,588
...قام الكمبيوتر بتحليل

901
01:30:50,963 --> 01:30:53,966
(آنسة (ديفيس -
...صوته -

902
01:30:54,175 --> 01:30:56,552
أريد بيضّي مسلوقاً هذا الصباح

903
01:30:56,636 --> 01:31:00,139
لكن لا يمكنهم تحديد أصوله

904
01:31:22,288 --> 01:31:24,165
هل أطلعت على الصحف ؟

905
01:31:25,250 --> 01:31:26,751
أنا لا أقرأ الصحف

906
01:31:26,918 --> 01:31:30,921
وصفوك بأنك أحد مصمميّ
خطبة الرئيس ليلة أمس

907
01:31:31,004 --> 01:31:35,263
وتعليقاتك على التلفاز مكتوبة
بجانب تعليقات الرئيس

908
01:31:38,266 --> 01:31:41,060
أحب الرئيس للغاية, أنه رجل لطيف

909
01:31:49,444 --> 01:31:51,029
وأنت أيضاً لطيف جداً

910
01:32:11,593 --> 01:32:13,887
...ألا تمانع وجودي هنا

911
01:32:15,138 --> 01:32:16,348
هكذا ؟

912
01:32:16,639 --> 01:32:17,682
كلّا

913
01:32:18,641 --> 01:32:20,268
أحب وجودك هُنـا

914
01:32:23,480 --> 01:32:24,692
حقاً ؟

915
01:34:10,767 --> 01:34:12,226
شكراً لك

916
01:34:12,852 --> 01:34:14,395
أنا مُمْتنّة للغاية

917
01:34:17,607 --> 01:34:19,108
...كنت فقط

918
01:34:20,276 --> 01:34:23,196
سأترك العنان لنفسي إن كنت لمستني

919
01:34:24,197 --> 01:34:27,282
كنت سأنفتح تماماً, أتفهم قصدي ؟ كما تعلم

920
01:34:29,410 --> 01:34:31,206
...لكنك قويّ جداً

921
01:34:32,374 --> 01:34:34,626
لدرجة أن بإمكاني أن أثق بنفسي معك

922
01:34:36,669 --> 01:34:38,671
أنا سعيد أنكِ لم تنفتحي تماماً

923
01:35:55,255 --> 01:35:57,090
السيد (توماس فرانكلين) من فضلك

924
01:36:02,971 --> 01:36:04,473
هل السيد (فرانكلين) موجود ؟

925
01:36:05,557 --> 01:36:08,060
(بالتأكيد, أنا الدكتور (روبرت آلنبي

926
01:36:09,062 --> 01:36:12,275
أيمكنك إخبار السيد (فرانكلين) أنني
أود التحدث معه ؟

927
01:36:12,734 --> 01:36:15,278
(بخصوص (تشونسي البستاني

928
01:36:35,965 --> 01:36:40,390
ماذا كانت ردة فعلك بخصوص
مقال الـ(بوست) عن خطاب الرئيس ؟

929
01:36:41,766 --> 01:36:43,267
لم أقرأه

930
01:36:43,976 --> 01:36:48,272
لكن ياسيدي, لا بد أنك لمحته -
لم ألمحه -

931
01:36:48,398 --> 01:36:51,858
صحيفة (نيويورك تايمز) تحدثت عن تفاؤلك الغريب

932
01:36:51,942 --> 01:36:55,821
ماذا كانت ردة فعلك لذلك ؟ -
لا أعرف معنى ذلك -

933
01:36:57,030 --> 01:37:00,284
...آسفة للإصراري عليك سيدي, لكنني مهتمة

934
01:37:00,410 --> 01:37:02,789
لمعرفة أيّة صحف تقرأ ؟

935
01:37:04,124 --> 01:37:06,710
أنا لا أقرأ الصحف, أنا أشاهد التلفاز فقط

936
01:37:07,419 --> 01:37:11,047
...أتعني أن تغطية التلفاز للأخبار

937
01:37:11,131 --> 01:37:13,758
أفضل من الصحف ؟

938
01:37:13,842 --> 01:37:15,552
أحب مشاهدة التلفاز

939
01:37:16,136 --> 01:37:17,220
شكراً لك

940
01:37:18,138 --> 01:37:19,471
على الرحب والسعة

941
01:37:21,140 --> 01:37:24,936
قليل من الرجال لديهم الشجاعة
لإعلان أنهم لا يقرأون الصحف

942
01:37:25,395 --> 01:37:29,443
أنا لم أقابل أي رجل لديه
الشجاعة للإعتراف بذلك

943
01:37:33,822 --> 01:37:36,783
لم أرَ شخص يتعامل مع الصحافة مثلك

944
01:37:36,908 --> 01:37:38,744
أنت هادىء جداً وغير متحيّز

945
01:37:39,578 --> 01:37:40,662
شكراً لكِ

946
01:37:43,665 --> 01:37:46,084
كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

947
01:37:46,168 --> 01:37:49,212
(بخير, أريدكما أن تقابلا (تشونسي البستاني

948
01:37:49,838 --> 01:37:51,256
(مرحباً (فلاديمير

949
01:37:51,468 --> 01:37:53,678
(وهذه السيدة (سكرابينوف

950
01:37:54,554 --> 01:37:57,015
((ناتاشا -
(مرحباً, يا (ناتاشا -

951
01:37:57,140 --> 01:37:59,601
سعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

952
01:38:00,060 --> 01:38:03,897
يجب أن تجلسا معنا, لدينا
الكثير من الأمور لنناقشها

953
01:38:04,022 --> 01:38:05,023
حسناً

954
01:38:05,106 --> 01:38:08,943
لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟

955
01:38:09,402 --> 01:38:13,407
للأسف, يجب أن نسلم متعة رفقتكما لغيرنا

956
01:38:14,200 --> 01:38:15,951
وأنا أيضاً سأسلمها

957
01:38:16,912 --> 01:38:19,456
أجل, أستمتعا بالحديث

958
01:38:23,085 --> 01:38:27,881
ألا يجب أن نجتمع أكثر لنتبادل أفكارنا ؟

959
01:38:28,590 --> 01:38:31,218
(إنها في مرحلة الشائعات ألآن, يا (لايمان

960
01:38:31,885 --> 01:38:36,056
لكن هناك أخبار آتية -
رأيي أنها أخبار هائلة -

961
01:38:36,139 --> 01:38:40,228
ملفات من قد أُتلفت ؟
المخابرات أم الـ(إف بي آي) ؟

962
01:38:40,895 --> 01:38:42,148
لا أعلم

963
01:38:42,857 --> 01:38:46,777
قد تجد يا صديقي أننا لسنا بعيدين عن بعضنا

964
01:38:47,069 --> 01:38:48,320
لسنا بعيدين

965
01:38:50,406 --> 01:38:52,533
لسنا بعيدين عن بعضنا

966
01:38:53,117 --> 01:38:55,119
مقاعدنا تكاد تلامس بعضها

967
01:38:57,996 --> 01:38:58,997
أحسنت أحسنت

968
01:39:00,124 --> 01:39:02,961
مقاعدنا بالفعل تكاد تلامس بعضها

969
01:39:03,420 --> 01:39:06,256
ونريد أن نظل جالسين عليهما, أليس كذلك ؟

970
01:39:06,840 --> 01:39:09,762
لا نريدهما أن يُسحبها من تحتنا, أليس كذلك ؟

971
01:39:09,846 --> 01:39:13,266
لأن لو ذهب واحد سيذهب الآخر

972
01:39:13,808 --> 01:39:16,560
ثم نقع في ورطة

973
01:39:18,270 --> 01:39:22,274
ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟

974
01:39:22,816 --> 01:39:27,112
سجل إجرامي ؟ عضوية في منظّمة هدامة ؟

975
01:39:27,280 --> 01:39:28,781
شذوذ جنسي, ربما

976
01:39:28,906 --> 01:39:32,078
قال لي أنه كان يسكن هناك
...منذ أن كان طفلاً

977
01:39:32,162 --> 01:39:33,955
ويعمل كبستاني

978
01:39:34,289 --> 01:39:37,709
أرانا غرفة في المرآب
...حيث قال أنه يسكن, و

979
01:39:37,834 --> 01:39:41,838
لم أصدقه بالطبع, لكن لِمَ كان يدعّي ذلك ؟

980
01:39:46,133 --> 01:39:47,217
أخبرني

981
01:39:48,761 --> 01:39:52,182
هل تعجبك كتابات (كريلوف) ؟

982
01:39:53,266 --> 01:39:56,186
...أنا أسألك هذا لأن بكَ شيء

983
01:39:57,272 --> 01:39:59,816
(شبيه بـ(بكريلوف

984
01:40:03,278 --> 01:40:04,529
حقاً ؟

985
01:40:06,114 --> 01:40:08,492
(أعتقد أنك تعرف (كريلوف

986
01:40:20,629 --> 01:40:23,885
إذن فأنت تعرف (كريلوف) باللغة الروسية, صحيح ؟

987
01:40:24,302 --> 01:40:27,472
يجب أن أعترف بأنني
أشك بهذا طوال الوقت

988
01:40:30,350 --> 01:40:33,186
معذرةً, لكن أيمكنك أن تخبرني أسمك مجدداً ؟

989
01:40:34,854 --> 01:40:37,315
القليل من الفكاهة الأمريكية

990
01:40:38,650 --> 01:40:40,110
(فلاديمير سكرابينوف)

991
01:40:41,443 --> 01:40:43,154
هذا أسمٌ جميل

992
01:40:43,947 --> 01:40:47,283
وكذلك أسمك

993
01:41:01,049 --> 01:41:05,846
...لابد أنه كان متورطاً بأمور مادية

994
01:41:05,971 --> 01:41:07,223
مع المتوفي

995
01:41:07,348 --> 01:41:09,058
مع من ؟ -
(مع السيد (جينينغز -

996
01:41:10,351 --> 01:41:14,732
لكن شركتنا ليس لديها أيّة
سجلات عن تعاملات كهذه

997
01:41:17,401 --> 01:41:21,405
السفير الروسي كان معجباً بك, أتعلم ؟

998
01:41:21,947 --> 01:41:24,700
لم أعلم أنك تتحدث الروسية, هذا مدهش

999
01:41:25,242 --> 01:41:27,828
تحدث الروسية مفيد جداً هذه الأيام

1000
01:41:27,995 --> 01:41:31,833
هل تجيد لغات أخرى ؟ -
إنه متواضع جداً أيها السفير -

1001
01:41:32,250 --> 01:41:34,753
لا يُصرّح عن إنجازاته أبداً

1002
01:41:41,595 --> 01:41:43,805
ربما عليك التحدث لأحد يا عزيزي

1003
01:41:43,930 --> 01:41:44,931
كلّا

1004
01:41:49,269 --> 01:41:51,229
كلّا, هذا لن يُجدي نفعاً

1005
01:41:55,817 --> 01:41:58,404
مرحباً يا (رونالد), كيف حالك ؟

1006
01:41:58,613 --> 01:42:01,783
بخير -
جيد, وأنا بخير أيضاً -

1007
01:42:02,033 --> 01:42:04,954
جيد -
أجل, كلانا بخير

1008
01:42:05,080 --> 01:42:06,164
أجل, حسناً

1009
01:42:07,540 --> 01:42:11,335
أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت
توافق على تأليف كتاب لنا

1010
01:42:11,460 --> 01:42:14,963
شيئاً عن فلسفتك السياسة, ما رأيك ؟

1011
01:42:15,714 --> 01:42:18,634
لا أستطيع الكتابة -
بالتأكيد لا تستطيع, من يستطيع هذه الأيام ؟

1012
01:42:18,717 --> 01:42:22,055
أجد صعوبة في كتابة بطافات معايدة أبنائي

1013
01:42:22,138 --> 01:42:24,682
أسمع, يمكننا أن ندفع لك المليون مقدماً

1014
01:42:24,808 --> 01:42:28,480
...سأقدم لكَ أفضل كاتب ومراجعين

1015
01:42:28,939 --> 01:42:31,316
لا أستطيع القراءة -
بالطبع, لا تستطيع -

1016
01:42:31,858 --> 01:42:33,652
لا أحد يملك وقت

1017
01:42:33,735 --> 01:42:36,279
نحن نلمح الأشياء ونشاهد التلفاز

1018
01:42:39,031 --> 01:42:40,908
أحب مشاهدة التلفاز

1019
01:42:41,700 --> 01:42:43,828
بالطبع, لا أحد يقرأ

1020
01:42:45,162 --> 01:42:47,707
إنه جذّاب للغاية

1021
01:42:48,208 --> 01:42:50,794
لا تتركيني وحدي معه

1022
01:42:52,754 --> 01:42:55,135
تقول أنه أراك حديقته ؟

1023
01:42:55,301 --> 01:42:58,138
قال أنها حديقته وأرانا إياها

1024
01:42:59,389 --> 01:43:00,348
حسناً

1025
01:43:02,016 --> 01:43:05,270
سيد (فرانكلين), يجب أن
...(أطلب منك ومن السيدة (هيز

1026
01:43:05,353 --> 01:43:08,981
أن تبقيا هذا الأمر سرّاً

1027
01:43:09,565 --> 01:43:12,318
لا يمكننا أن نعرف ما كان متورطاً فيه

1028
01:43:12,444 --> 01:43:15,363
قد يكون أمراً سرّياً للغاية

1029
01:43:16,114 --> 01:43:19,286
أرجوك, لا تذكر كلمة -
بالطبع, أفهم ذلك -

1030
01:43:19,369 --> 01:43:20,245
حسناً

1031
01:43:20,829 --> 01:43:23,915
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد, سعدت بمساعدتك -

1032
01:43:32,215 --> 01:43:34,009
سمعت أنه يتحدث ثمانِ لغات

1033
01:43:34,134 --> 01:43:37,763
وفوق كل ذلك, يحمل شهادة
في الطب والقانون

1034
01:43:37,888 --> 01:43:39,181
أليس كذلك يا (إيف) ؟

1035
01:43:39,765 --> 01:43:42,851
لا أعرف أيها السيناتور, لكن لن أتفاجأ بذلك

1036
01:43:43,518 --> 01:43:45,105
إنه جذاب للغاية

1037
01:43:45,898 --> 01:43:46,857
أليس كذلك ؟

1038
01:43:47,649 --> 01:43:51,028
أتعلم ؟ لم أقابل شخصاً
مثلك في واشنطن من قبل

1039
01:43:51,737 --> 01:43:53,697
أجل, أنا هنا طوال حياتي

1040
01:43:53,864 --> 01:43:54,782
حقاً ؟

1041
01:43:54,907 --> 01:43:58,202
وأين كنت طوال حياتي ؟

1042
01:44:01,790 --> 01:44:03,541
...(قل لي سيد (بستاني

1043
01:44:05,918 --> 01:44:08,212
هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟

1044
01:44:13,428 --> 01:44:16,098
كلّا, لا أعتقد ذلك

1045
01:44:18,433 --> 01:44:20,393
يمكننا أن نذهب للأعلى الآن

1046
01:44:22,479 --> 01:44:24,356
هل هناك تلفاز ؟

1047
01:44:27,110 --> 01:44:28,444
أحب المشاهدة

1048
01:44:29,237 --> 01:44:31,322
تحب المشاهدة ؟

1049
01:44:31,739 --> 01:44:32,615
أجل

1050
01:44:33,740 --> 01:44:36,245
(أنتظر هنا, سأذهب لأحضر (وارين

1051
01:44:45,045 --> 01:44:46,255
هل أنا السبب ؟

1052
01:44:47,548 --> 01:44:50,885
هل هو بسبب شيء فعلته ؟ -
...كلّا يا عزيزتي, ليس -

1053
01:44:53,179 --> 01:44:54,305
...كلّا, إنه

1054
01:44:55,181 --> 01:44:56,433
ليس بسببك

1055
01:44:59,771 --> 01:45:02,314
لم يحدث هذا أبداً عندما كنت سيناتوراً

1056
01:45:02,898 --> 01:45:05,234
...ليس هذا هو الأمر, إنه فقط

1057
01:45:08,696 --> 01:45:11,615
حسناً يا (كوفمان) ما الأمر ؟ -
...(المخابرات أو الـ(إف بي آي -

1058
01:45:11,866 --> 01:45:14,577
(أتلفوا ملفات (البستاني -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

1059
01:45:16,580 --> 01:45:19,416
كلاهما لا يريدا الإعتراف بشيء -
حسناً -

1060
01:45:20,459 --> 01:45:23,628
أحضر (بالدوين) و(هانيكات) إلى هُنـا, سأنزل حالاً

1061
01:45:45,987 --> 01:45:47,655
أشعر بأنني مقرّبة منك

1062
01:45:49,409 --> 01:45:50,869
أشعر بأمان

1063
01:45:53,747 --> 01:45:57,542
بالمناسبة, (بن) يتفهم مشاعري نحوك

1064
01:46:00,878 --> 01:46:02,505
بن) حكيم للغاية)

1065
01:46:14,226 --> 01:46:17,523
أو ثالثاً, ملفات الرجل أُتلفت

1066
01:46:19,900 --> 01:46:23,278
والآن, أريد بعض الإجابات -
البستاني) ليس عميلاً أجنبيّاً -)

1067
01:46:23,362 --> 01:46:25,781
هناك 16 دولة الآن تجري تحرّيات عنه

1068
01:46:30,077 --> 01:46:31,245
أفهم ذلك

1069
01:46:32,246 --> 01:46:34,123
ماذا عن السؤال الثالث ؟

1070
01:46:34,206 --> 01:46:36,792
هل من الممكن محو كل آثار الرجل ؟

1071
01:46:37,000 --> 01:46:38,544
شبه مستحيل ياسيدي

1072
01:46:38,710 --> 01:46:41,633
...في الواقع, رجال الـ(إف بي آي) يشعرون

1073
01:46:42,759 --> 01:46:46,012
...إن الشخص الوحيد القادر على ذلك

1074
01:46:46,888 --> 01:46:48,723
(أن يكون عميل سابق في الـ(إف بي آي

1075
01:46:52,102 --> 01:46:54,646
(لا أعتقد أن هذا صحيح يا (غروفر

1076
01:46:56,774 --> 01:46:59,609
ما رأي رجال المخابرات ؟

1077
01:47:02,612 --> 01:47:05,909
...حسناً سيدي الرئيس, إنهم لا يعرفون

1078
01:47:11,748 --> 01:47:13,417
...من الصعب جداً علي

1079
01:47:15,794 --> 01:47:17,963
أن أقول لكَ تصبح على خير

1080
01:47:19,423 --> 01:47:21,092
...من الصعب جداً علي

1081
01:47:23,136 --> 01:47:24,846
أن أتركك

1082
01:47:26,181 --> 01:47:28,098
إنه صعبٌ علي أيضاً

1083
01:47:47,913 --> 01:47:48,955
كلّا

1084
01:47:50,248 --> 01:47:52,709
...بيعي الـ750 ألف سهم

1085
01:47:54,461 --> 01:47:55,799
"من شركة "سي سي تي

1086
01:47:59,092 --> 01:48:00,219
لنرَ

1087
01:48:06,642 --> 01:48:09,186
"بيعي مليون سهماً من "إنلاند أويل

1088
01:48:11,481 --> 01:48:12,774
(سيدة (أوبري

1089
01:48:15,235 --> 01:48:18,321
..."حوّلي 30 ألف سهماً من شركة "ستاندارد

1090
01:48:19,697 --> 01:48:22,119
إلى حسابك

1091
01:48:24,162 --> 01:48:25,454
هذه لكِ

1092
01:48:33,003 --> 01:48:36,341
كنت أختم بعض الأمور الأخيرة في وصيتي

1093
01:48:38,093 --> 01:48:40,512
...أتخلص من الإستثمارات غير المربحة

1094
01:48:41,721 --> 01:48:43,849
لكي لا تضطر (إيف) للتعامل معها

1095
01:48:51,358 --> 01:48:53,777
(أود أن أتحدث معك بشأن (تشونسي

1096
01:49:02,870 --> 01:49:04,163
...أنت تعلم

1097
01:49:06,081 --> 01:49:08,292
...يوجد به شيء

1098
01:49:09,126 --> 01:49:10,547
يجعلني أثق به

1099
01:49:12,466 --> 01:49:14,176
يجعلني أشعر بالراحة

1100
01:49:18,221 --> 01:49:19,973
...منذ مجيئه

1101
01:49:22,601 --> 01:49:24,811
...وفكرة الموت

1102
01:49:26,396 --> 01:49:28,398
أصبحت أسهل كثيراً علي

1103
01:50:17,119 --> 01:50:18,620
لم أتمكن من تحمّل الأمر

1104
01:51:15,307 --> 01:51:16,518
ما الأمر ؟

1105
01:51:18,020 --> 01:51:19,312
ما الخطب ؟

1106
01:51:27,528 --> 01:51:28,947
ماذا بك ؟

1107
01:51:33,452 --> 01:51:36,079
لا أعرف ماذا تحب, آسفه

1108
01:51:36,205 --> 01:51:37,664
أحب المشاهدة

1109
01:51:39,750 --> 01:51:41,963
ماذا تعني بأنك تحب المشاهدة ؟

1110
01:51:43,215 --> 01:51:44,841
أحب المشاهدة

1111
01:51:59,356 --> 01:52:00,482
...تقصد

1112
01:52:01,566 --> 01:52:03,568
أن تشاهدني

1113
01:52:04,903 --> 01:52:05,987
أفعلها ؟

1114
01:52:07,032 --> 01:52:08,325
هذا جيد جداً

1115
01:53:24,742 --> 01:53:28,204
...أحد الأمور التي يجب أن تعرفها عني ياعزيزي

1116
01:53:29,121 --> 01:53:31,248
أنني خجولة بعض الشيء

1117
01:53:31,916 --> 01:53:33,460
حسناً

1118
01:55:11,399 --> 01:55:13,110
أين ذهبت ؟

1119
01:56:06,628 --> 01:56:09,421
قل لها أن تنزل, سأضع أنبوباً للضغط

1120
01:56:12,091 --> 01:56:13,175
كلّا

1121
01:56:15,261 --> 01:56:17,221
لا أريد المزيد من الحق

1122
01:56:20,309 --> 01:56:21,435
لا أريد

1123
01:56:24,105 --> 01:56:25,398
هذا ليس جيداً

1124
01:56:28,277 --> 01:56:29,319
أعلم ذلك

1125
01:56:51,135 --> 01:56:52,929
...أنت تطلع العنان لحاجاتي

1126
01:56:55,098 --> 01:56:56,933
والرغبة تسري في عروقي

1127
01:56:58,018 --> 01:57:00,312
...وعندما تشاهدني, شغفي

1128
01:57:01,897 --> 01:57:03,732
يتغلب على الرغبة

1129
01:57:05,525 --> 01:57:06,902
أنت تطلق سراحي

1130
01:57:11,032 --> 01:57:14,202
...وأظهر لنفسي على طبيعتي وأتصبب عرقاً

1131
01:57:15,119 --> 01:57:16,370
وأشعر بالطهارة

1132
01:57:20,292 --> 01:57:22,002
السيد (راند) يود رؤيتك

1133
01:57:23,504 --> 01:57:25,297
(أود رؤية (بن

1134
01:57:50,199 --> 01:57:51,325
نعم, (بن) ؟

1135
01:57:52,993 --> 01:57:54,829
ستموت الآن ؟

1136
01:57:57,331 --> 01:57:58,627
...أعتقد أنني

1137
01:57:59,795 --> 01:58:01,672
...سأسلّم

1138
01:58:02,756 --> 01:58:04,341
...قرن الخصب

1139
01:58:06,217 --> 01:58:08,220
إلى ملاك الموت

1140
01:58:14,268 --> 01:58:15,727
أعطني يدك

1141
01:58:17,980 --> 01:58:19,690
دعني أشعر بقوتك

1142
01:58:27,658 --> 01:58:29,702
...أتمنى أن تبقى هنا

1143
01:58:31,830 --> 01:58:33,039
(مع (إيف

1144
01:58:33,999 --> 01:58:35,374
وتعتني بها

1145
01:58:37,960 --> 01:58:39,378
إنها تهتم بشأنك

1146
01:58:41,672 --> 01:58:42,756
...قم

1147
01:58:43,799 --> 01:58:45,176
...بحمايتها

1148
01:58:47,469 --> 01:58:49,223
إنها زهرةٌ حساسة

1149
01:58:50,558 --> 01:58:51,684
زهرة

1150
01:58:52,560 --> 01:58:53,603
أجل

1151
01:58:57,524 --> 01:58:58,609
...هناك

1152
01:59:05,907 --> 01:59:07,575
الكثير من الأمور التي يجب أن تُنجز

1153
01:59:10,953 --> 01:59:14,543
لقد تحدثت إلى شركائي

1154
01:59:16,754 --> 01:59:18,130
...إنهم متشوّقون

1155
01:59:19,465 --> 01:59:21,843
جداً, لمقابلتك

1156
01:59:28,016 --> 01:59:29,184
...(أخبر (إيف

1157
01:59:55,587 --> 01:59:56,713
لقد مات

1158
02:00:01,759 --> 02:00:03,261
أجل, أعلم ذلك

1159
02:00:05,139 --> 02:00:06,891
لقد رأيت هذا من قبل

1160
02:00:08,059 --> 02:00:09,978
إنها تحدث لكبار السن

1161
02:00:27,538 --> 02:00:29,290
هل سترحل الآن ؟

1162
02:00:34,714 --> 02:00:36,466
أجل, خلال يوم أو يومين

1163
02:00:37,551 --> 02:00:38,635
أجل

1164
02:00:39,720 --> 02:00:41,096
إيف) ستبقى)

1165
02:00:42,264 --> 02:00:44,850
قالت أنها لن تغلق المنزل

1166
02:00:49,188 --> 02:00:52,649
...أصبحت صديقاً مقرباً جداً من (إيف), أليس كذلك

1167
02:00:53,525 --> 02:00:54,568
يا (تشانس) ؟

1168
02:00:56,363 --> 02:00:57,448
أجل

1169
02:01:01,285 --> 02:01:03,120
أنا أحب (إيف) للغاية

1170
02:01:07,666 --> 02:01:10,502
وأنت حقاً بستاني, أليس كذلك ؟

1171
02:01:12,171 --> 02:01:13,297
...أنا

1172
02:01:15,424 --> 02:01:16,717
بستاني

1173
02:01:26,688 --> 02:01:30,691
(سأذهب لأخبر (إيف) عن (بن

1174
02:01:43,246 --> 02:01:44,497
فهمت

1175
02:01:52,634 --> 02:01:53,927
فهمت

1176
02:01:56,596 --> 02:01:59,473
"أعلم أن (بن) قال : "لا تقيموا جنازةً ضخمة

1177
02:02:00,516 --> 02:02:02,685
...ولا أريد أن أخالف رغباته

1178
02:02:04,770 --> 02:02:08,774
لكنني فكرت أنه سيكون جيداً, بينما
...يحمل أصدقاؤنا (بن) إلى

1179
02:02:09,608 --> 02:02:11,445
...مثواه الأخير

1180
02:02:13,114 --> 02:02:14,949
أن أقتبس بعض كلماته

1181
02:02:16,785 --> 02:02:19,121
..."لا أحتاج لمن يتلقون معاشاً حكومياً

1182
02:02:20,497 --> 02:02:22,416
...ولا أطيقهم إطلاقاً

1183
02:02:23,500 --> 02:02:26,043
...لكنني إن كنت صادقاً مع نفسي

1184
02:02:26,711 --> 02:02:29,422
"فيجب أن أعترف أنهم أيضاً لا يحتاجونني

1185
02:02:33,426 --> 02:02:37,307
"لا أشعر بالندم لإختلافي سياسيّاً
...مع رجال أحترمهم

1186
02:02:40,144 --> 02:02:41,854
...لكنني أشعر بالندم

1187
02:02:44,815 --> 02:02:46,734
...لأن فلسفتنا

1188
02:02:48,819 --> 02:02:50,362
فرّقتنا"

1189
02:02:53,282 --> 02:02:56,910
أجل, أنا أوافق, لكنه
ممل للغاية, ماذا عن (ماكس) ؟

1190
02:02:56,993 --> 02:02:59,662
لن ينجح في الإنتخابات -
صحيح -

1191
02:02:59,746 --> 02:03:02,585
يجب أن نوقظ الشعب

1192
02:03:03,753 --> 02:03:06,924
ماذا عن (لوسون) ؟ إنه جذاب ومثير

1193
02:03:07,507 --> 02:03:10,677
...أخشى أنه مثير أكثر من اللازم,إن بدأوا يذكرون

1194
02:03:10,761 --> 02:03:14,431
أيها السادة, الوقت يمضي, يجب أن نتخذ قراراً

1195
02:03:19,603 --> 02:03:21,522
"لقد سمعت كلمة "سيدي

1196
02:03:23,607 --> 02:03:25,066
...أكثر

1197
02:03:25,860 --> 02:03:28,196
"مما سمعت كلمة "صديقي

1198
02:03:29,322 --> 02:03:30,783
...لكنني أعتقد

1199
02:03:32,284 --> 02:03:34,703
أن الثراء جلب لي مكافآت أخرى"

1200
02:03:36,789 --> 02:03:38,415
..."لقد تقابلت مع ملوك

1201
02:03:40,000 --> 02:03:41,585
...وخلال تلك المؤتمرات

1202
02:03:41,961 --> 02:03:46,382
أنتابتني أفكار غريبة : أيمكنني
هزيمته في سباق ؟"

1203
02:03:47,299 --> 02:03:49,677
"أيمكنني أن أرمي كرة لمسافة أبعد منه ؟

1204
02:03:51,055 --> 02:03:54,892
""مهما كان مظهرنا الخارجي فكلنا أطفال

1205
02:03:55,434 --> 02:03:57,353
ماذا عن (تشاونسي البستاني) ؟

1206
02:03:57,478 --> 02:04:00,398
ماذا نعرف عن الرجل ؟ لا شيء إطلاقاً

1207
02:04:00,940 --> 02:04:02,942
لا نعرف شيئاً عن ماضيه

1208
02:04:03,025 --> 02:04:07,238
صحيح, هذه قد تكون ميزة, فماضي
الرجال يؤخرهم

1209
02:04:08,573 --> 02:04:11,701
ماضيهم مليء بالقاذورات ويدعو الناس لفحصه

1210
02:04:12,869 --> 02:04:16,458
حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده

1211
02:04:16,750 --> 02:04:20,797
وردود فعل الجماهير تجاه
...(ظهوره في برنامج (برنز

1212
02:04:20,922 --> 02:04:23,257
كانت الأفضل في التاريخ

1213
02:04:23,757 --> 02:04:24,675
وبعد ؟

1214
02:04:26,010 --> 02:04:28,220
وكانت مؤيدة له بنسبة 95 بالمئة

1215
02:04:28,846 --> 02:04:30,848
أنا موافق على هذه الفكرة

1216
02:04:30,931 --> 02:04:35,227
سيكون من الجنون أن نساند
الرئيس لفترة حكم أخرى

1217
02:04:35,769 --> 02:04:39,315
لهذا أوافق على رغبات (بن) الأخيرة

1218
02:04:41,861 --> 02:04:44,615
..."ولدت ثرياً للغاية

1219
02:04:50,454 --> 02:04:52,830
..."وأمضيت ليالِ عديدة بدون نوم

1220
02:04:56,459 --> 02:04:58,461
أفكر في الفقر الشديد

1221
02:05:05,718 --> 02:05:07,263
..."عشت كثيراً

1222
02:05:08,014 --> 02:05:09,475
..."وأرتجفت كثيراً

1223
02:05:10,184 --> 02:05:13,938
"ومن حولي الكثير من الرجال
...الذين نسوا أننا ندخل عاريين

1224
02:05:14,480 --> 02:05:15,814
..."ونخرج عاريين

1225
02:05:15,898 --> 02:05:18,901
وأنه لا يمكن لأي محاسب"
"أن يجعل حياتنا أبدية

1226
02:05:20,026 --> 02:05:24,155
أعتقد أيها السادة, أننا
...إن إردنا أن نتمسّك بالرئاسة

1227
02:05:24,989 --> 02:05:29,494
(ففرصتنا الوحيدة هي (تشونسي البستاني

1228
02:05:34,920 --> 02:05:37,297
..."عندما كنت صبيّاً قيل لي

1229
02:05:40,509 --> 02:05:43,470
إن الرب خلقنا على صورته ومثاله"

1230
02:05:45,722 --> 02:05:48,475
"حينها قررت أن أصنع المرايا

1231
02:05:59,530 --> 02:06:00,698
..."الأمان

1232
02:06:03,200 --> 02:06:04,451
"والسكينة

1233
02:06:10,374 --> 02:06:12,001
"والراحة المستحقة

1234
02:06:21,342 --> 02:06:23,388
..."كل الأهداف التي لاحقتها

1235
02:06:26,183 --> 02:06:27,977
"سأصل لها قريباً

1236
02:06:33,816 --> 02:06:34,901
الحياة"

1237
02:06:38,529 --> 02:06:40,323
"هي حالة نفسية"

1238
02:06:52,546 --> 02:06:53,797
أفهم ذلك

1239
02:06:56,550 --> 02:06:59,637
أكلّ شيء جاهز يا رفاق ؟ أيمكنكم قراءة ذلك ؟

1240
02:07:05,100 --> 02:07:07,228
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1241
02:07:08,604 --> 02:07:10,564
..."والآن أسمع

1242
02:07:15,072 --> 02:07:16,781
آسف, أستمر

1243
02:07:18,950 --> 02:07:19,867
حسناً

1244
02:07:24,539 --> 02:07:25,540
مستعدون

1245
02:07:27,291 --> 02:07:29,502
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1246
02:07:31,170 --> 02:07:33,381
..."والآن أسمع

1247
02:07:34,131 --> 02:07:37,470
(..."أذهب وأخبر(رافاييل

1248
02:07:38,054 --> 02:07:41,934
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1249
02:07:55,029 --> 02:07:56,030
آسف

1250
02:07:57,657 --> 02:08:00,410
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1251
02:08:01,244 --> 02:08:04,835
"من أحد عامليّ "ويسترن يونيون

1252
02:08:05,794 --> 02:08:09,590
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1253
02:08:18,556 --> 02:08:21,893
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1254
02:08:43,666 --> 02:08:44,626
آسف

1255
02:08:50,465 --> 02:08:53,221
..."أخبر ذلك الوغد

1256
02:08:54,138 --> 02:08:56,682
..."إذا كان لديه ما يخبرني به

1257
02:08:57,391 --> 02:09:00,144
"فليأتي إلى هنا بنفسه

1258
02:09:02,563 --> 02:09:03,564
كدت أنجح

1259
02:09:53,411 --> 02:09:54,704
ثم قال لي

1260
02:09:55,288 --> 02:10:00,293
عليك أن ترحل بسرعة وإلا مزقت مؤخرتك البيضاء

