1
00:01:14,909 --> 00:01:20,986
كان والدي مزارعاً
شأنه شأن الجميع آنذاك

2
00:01:22,669 --> 00:01:25,063
وطبعاً لمْ تكن بداياته هكذا

3
00:01:30,625 --> 00:01:32,654
يشير الكمبيوتر إلى أنّك
منخفض جدّاً

4
00:01:32,689 --> 00:01:36,132
لا، أستطيع هذا -
بلغتَ الوضع الحرج -

5
00:01:37,855 --> 00:01:40,046
(عليّ إيقافها يا (كوبر

6
00:01:41,275 --> 00:01:44,788
إنّي أطفئ كافّة الأجهزة -
لا، لا تطفئها -

7
00:01:47,943 --> 00:01:49,021
أبي

8
00:01:55,521 --> 00:01:58,395
(آسف يا (مورف
عودي لسريرك يا صغيرتي

9
00:01:58,430 --> 00:02:00,712
اعتقدت أنّك الشبح

10
00:02:02,866 --> 00:02:07,616
لا وجود للأشباح يا صغيرتي -
قال جدّي أنّه يمكن أنْ يأتيك شبح -

11
00:02:08,240 --> 00:02:11,862
لا يا صغيرتي، يقول هذا لأنّ جدّك
بنفسه يكاد يصبح شبحاً

12
00:02:11,897 --> 00:02:15,949
عودي للسرير -
أكنتَ تحلم بحادث الهبوط الاضطراريّ؟ -

13
00:02:16,760 --> 00:02:19,517
(عودي للسرير يا (مورف

14
00:02:46,110 --> 00:02:51,054
تلف محصول القمح
أصابته آفة واضطررنا لحرقه

15
00:02:51,234 --> 00:02:54,374
كان ما يزال لدينا ذرة
هكتارات مزروعة بالذرة

16
00:02:54,409 --> 00:02:57,684
لكنّ معظمها مغطّى بالتراب

17
00:02:59,203 --> 00:03:03,086
لا أحسبني قادرة على وصفه
كان هامداً وتالفاً

18
00:03:03,121 --> 00:03:06,230
كومات هامدة مِن التراب

19
00:03:08,009 --> 00:03:14,021
كنّا نضع قطعاً مِن القماش
أحياناً لنغطّي أنوفنا وأفواهنا

20
00:03:14,056 --> 00:03:16,932
كيلا نتنشّق الكثير منه

21
00:03:18,097 --> 00:03:21,979
كلّما كنّا نجهّز المائدة
كنّا نقلب الصحون

22
00:03:22,014 --> 00:03:25,562
الكؤوس والفناجين وأيّ شيء
كنّا نقلبه رأساً على عقب

23
00:03:30,754 --> 00:03:33,104
بسرعة
مورف)، علينا التحرّك)

24
00:03:33,139 --> 00:03:37,123
عند الواحدة سنذهب إلى المزرعة
هناك أعشاب مقاومة للمبيدات، اتّفقنا؟

25
00:03:37,158 --> 00:03:38,603
أجل يا سيّدي

26
00:03:39,709 --> 00:03:41,562
(ليس على المائدة يا (مورف

27
00:03:42,002 --> 00:03:44,104
أتستطيع إصلاحها يا أبي؟

28
00:03:45,588 --> 00:03:48,170
ما الذي فعلته لقمرة الهبوط؟ -
لست أنا -

29
00:03:48,205 --> 00:03:50,436
دعيني أخمّن
شبحك

30
00:03:50,471 --> 00:03:52,844
لقد أوقعها عن الرفّ
وهو يوقع الكتب أيضاً

31
00:03:52,879 --> 00:03:54,730
لا وجود لأشباح أيّتها الحمقاء

32
00:03:54,765 --> 00:03:56,962
بحثت عن الأمر وهي تدعى
الأرواح الشرّيرة

33
00:03:56,997 --> 00:04:00,562
أخبرها يا أبي -
(هذه ليس علميّاً يا (مورف -

34
00:04:00,597 --> 00:04:02,988
قلتَ أنّ العلم هو الإقرار
بما نجهله

35
00:04:03,023 --> 00:04:07,434
نالت منك بهذا -
ابدئي الاعتناء بأغراضنا -

36
00:04:08,350 --> 00:04:09,401
(كوب)

37
00:04:11,880 --> 00:04:15,219
حسناً يا (مورف)، أتريدين
التحدّث عن العلم؟

38
00:04:15,527 --> 00:04:17,602
لا تقولي أنّك خائفة
مِنْ شبح ما وحسب

39
00:04:17,637 --> 00:04:20,548
عليكِ أنْ تفعلي المزيد
يجب أنْ تسجّلي الوقائع وتحلّليها

40
00:04:20,583 --> 00:04:25,712
احصلي على السبب والمسبّب
وقدّمي استنتاجاتك، اتّفقنا؟

41
00:04:25,747 --> 00:04:27,689
اتّفقنا -
حسناً -

42
00:04:29,996 --> 00:04:32,506
يوماً طيّباً في المدرسة -
رويدك -

43
00:04:32,541 --> 00:04:37,219
تدعى اجتماعات بأولياء الطلّاب
لا أجدادهم

44
00:04:39,251 --> 00:04:41,454
تمهّل أيّها السريع

45
00:04:42,316 --> 00:04:45,902
تلك ليست عاصفة رمليّة -
نيلسون) يحرق محصوله كلّه) -

46
00:04:45,937 --> 00:04:46,911
بسبب الآفة؟

47
00:04:46,946 --> 00:04:51,480
يقولون أنّه الحصاد الأخير
للبامية... على الإطلاق

48
00:04:53,203 --> 00:04:56,354
كان عليه أنْ يزرع الذرة كبقيّتنا

49
00:04:56,389 --> 00:04:58,945
(كن لطيفاً مع الآنسة (هانلي
إنّها عزباء

50
00:04:58,980 --> 00:05:02,121
ماذا يفترض بكلامك أنْ يعني؟ -
إعادة توطين الكرة الأرضيّة -

51
00:05:02,156 --> 00:05:08,788
ابدأ بتأدية دورك أيّها الشابّ -
لمَ لا تبدأ بإدارة شؤونك الخاصّة... أيّها العجوز؟ -

52
00:05:15,126 --> 00:05:17,111
(حسناً يا (مورف
ناقل الحركة 2

53
00:05:20,481 --> 00:05:22,065
الثالث

54
00:05:23,355 --> 00:05:24,713
حدّدي ناقل الحركة أيّتها الحمقاء

55
00:05:24,748 --> 00:05:27,382
ادفعيه -
(اخرس يا (توم -

56
00:05:27,582 --> 00:05:31,885
ماذا فعلتِ يا (مورف)؟ -
لمْ تفعل شيئاً، ثُقبت عجلة وحسب -

57
00:05:31,920 --> 00:05:34,518
"قانون مورفي" -
اخرس -

58
00:05:34,553 --> 00:05:37,745
(اجلب العجلة الاحتياطيّة يا (توم -
تلك كانت الاحتياطيّة -

59
00:05:39,309 --> 00:05:41,239
أحضر عدّة الترقيع

60
00:05:42,077 --> 00:05:45,404
كيف عساي أرقّعها هنا؟ -
عليك أنْ تجد طريقة -

61
00:05:45,439 --> 00:05:47,851
فلن أكون حاضراً دائماً لمساعدتك

62
00:05:55,930 --> 00:05:57,877
ما الذي يجري يا (مورف)؟

63
00:05:57,912 --> 00:06:01,101
لماذا أنتَ وأمّي أطلقتما
عليّ لقباً بهذا السوء؟

64
00:06:01,136 --> 00:06:04,800
لمْ نفعل -
"قانون مورفي" -

65
00:06:05,525 --> 00:06:09,578
قانون مورفي" لا يعني"
أنّ مكروهاً سيقع

66
00:06:09,613 --> 00:06:16,043
بل يعني أنّه ما يمكن أنْ يحدث
سوف يحدث، وبدا هذا مناسباً لنا

67
00:06:22,232 --> 00:06:23,279
ادخلي

68
00:06:24,804 --> 00:06:26,213
ادخل، هيّا بنا

69
00:06:27,505 --> 00:06:30,074
ماذا عن العجلة المثقوبة؟

70
00:06:47,812 --> 00:06:49,671
إنّها طائرة مسيّرة
مِنْ سلاح الجوّ الهنديّ

71
00:06:49,706 --> 00:06:52,060
يمكن لخلايا الطاقة الشمسيّة
أنْ تزوّد المزرعة بأكملها بالطاقة

72
00:06:52,095 --> 00:06:53,765
(استلم المقود يا (توم

73
00:06:58,885 --> 00:07:00,468
انطلق، هيّا هيّا

74
00:07:02,018 --> 00:07:03,995
أبقيها موجّهة نحوها مباشرة

75
00:07:11,691 --> 00:07:14,323
أسرع يا (توم)، إنّني أضيعها -
حسناً -

76
00:07:14,771 --> 00:07:16,372
صوّبي نحوها

77
00:07:17,579 --> 00:07:19,161
ابقَ وراءها

78
00:07:20,388 --> 00:07:21,885
ها نحن أولاء

79
00:07:30,168 --> 00:07:32,121
(قيادة جيّدة يا (توم

80
00:07:38,372 --> 00:07:43,165
أبي -
كدنا نحصل عليها، لا تتوقّف -

81
00:07:43,200 --> 00:07:46,042
أبي -
(توم) -

82
00:07:50,263 --> 00:07:52,994
ماذا؟
طلبتَ منّي مواصلة القيادة

83
00:07:53,366 --> 00:07:58,409
أظنّ أنّ هذا يعتبر إجابة لسيناريو
"إذا طلبت منك القيادة على جرف"

84
00:08:01,081 --> 00:08:04,399
فقدناها -
لا، لمْ نفعل -

85
00:08:16,853 --> 00:08:18,815
أترغبين في تسييرها؟

86
00:08:24,378 --> 00:08:25,592
أجل

87
00:08:33,193 --> 00:08:37,137
دعينا نحطّ بها هناك
على ضفّة المجمّع المائيّ

88
00:08:40,337 --> 00:08:42,491
أحسنّا فعلها

89
00:08:45,428 --> 00:08:47,245
كم مضى على تحليقها برأيك؟

90
00:08:47,280 --> 00:08:51,729
"توقّفت قاعدة عمليّات "دلهي
مثل قاعدتنا قبل عشر سنوات

91
00:08:52,068 --> 00:08:54,379
بقيت عشر سنوات؟

92
00:08:57,073 --> 00:08:59,730
لماذا نزلت إلى هذا العلوّ المنخفض؟ -
لا أعرف -

93
00:08:59,786 --> 00:09:02,957
ربّما الشمس أحرقت لوحة تحكّمها
أو أنّها كانت تبحث عن شيء ما

94
00:09:02,992 --> 00:09:05,738
ما هو؟ -
أعطِني النصل الكبير المسطّح -

95
00:09:05,773 --> 00:09:08,997
ربّما تبحث عن إشارة ما
لا أعرف

96
00:09:13,643 --> 00:09:19,363
ماذا ستفعل بها؟ -
سأعطيها عملاً اجتماعيّاً لائقاً -

97
00:09:20,088 --> 00:09:24,151
كقيادة حصّادة -
ألا يمكننا تركها وحسب؟ -

98
00:09:25,666 --> 00:09:27,809
لمْ تكن تؤذي أيّ أحد

99
00:09:28,883 --> 00:09:33,664
(يجب أنْ تتعلّم التكيّف يا (مورف
مثلنا جميعاً

100
00:09:38,073 --> 00:09:39,988
كيف تسير هذه الاجتماعات؟
هل ستكونان معي؟

101
00:09:40,023 --> 00:09:44,098
لديّ صفّ دراسيّ
وهذه الفتاة يجب أنْ تنتظر

102
00:09:45,244 --> 00:09:48,087
ماذا فعلتِ؟ -
سيخبرونك عندما تدخل -

103
00:09:48,122 --> 00:09:52,165
لن أغضب -
لن تغضب منّي، لكنْ رجاء حاول ألّا تغضب -

104
00:09:52,200 --> 00:09:53,886
اطمئنّي

105
00:09:55,017 --> 00:09:56,518
سأتكفّل بالأمر

106
00:10:00,747 --> 00:10:03,942
(تأخّرت يا (كوب -
ثُقبت عجلة السيّارة -

107
00:10:03,977 --> 00:10:07,540
وأعتقد أنّك اضطررت للمرور على
المتجر الآسيويّ لمعدّات الطيران

108
00:10:07,575 --> 00:10:11,342
لا في الحقيقة يا سيّدي
تلك طائرة مراقبة مسيّرة

109
00:10:11,377 --> 00:10:14,541
ذات خلايا شمسيّة مذهلة
وهي هنديّة

110
00:10:14,576 --> 00:10:15,995
تفضّل بالجلوس

111
00:10:16,920 --> 00:10:21,588
(وصلتنا درجات (توم

112
00:10:22,398 --> 00:10:26,447
سيكون مزارعاً ممتازاً -
أجل، يمتلك مهارة في هذا المجال -

113
00:10:26,482 --> 00:10:28,318
ماذا عن الكلّيّة؟

114
00:10:28,353 --> 00:10:31,920
مَنْ تقبلهم الجامعة يُعدّون على الأصابع
إذ أنّهم لا يمتلكون الموارد

115
00:10:31,955 --> 00:10:34,388
ما أزال أدفع ضرائبي

116
00:10:34,483 --> 00:10:37,003
إلى أين يذهب هذا المال؟
فلمْ تعد هناك جيوش

117
00:10:37,038 --> 00:10:39,676
صحيح
لكنّ المال لا يذهب إلى الجامعة

118
00:10:40,158 --> 00:10:44,973
اسمع يا (كوب)، فلنكن واقعيّين -
تستبعد ابني عن الجامعة الآن؟ -

119
00:10:45,083 --> 00:10:49,564
الفتى في الخامسة عشرة -
درجات (توم) ليست عالية كفاية -

120
00:10:49,599 --> 00:10:54,040
كم يبلغ مقاس خصرك؟
حوالي 32، أو 33 عند الورك؟

121
00:10:54,075 --> 00:10:55,636
لمْ أفهم إلامَ ترمي بكلامك

122
00:10:55,671 --> 00:11:01,233
أتقول أنّ مؤخّرتك تحتاج رقمَين لقياسها
بينما رقم واحد لمستقبل ابني؟

123
00:11:01,268 --> 00:11:04,438
بالله عليك، أنت رجل متعلّم
(يا (كوب

124
00:11:04,473 --> 00:11:06,737
وربّان متمرّس -
ومهندس -

125
00:11:06,772 --> 00:11:11,953
حسناً، لكنّنا حاليّاً
لا نحتاج المزيد مِن المهندسين

126
00:11:12,029 --> 00:11:16,677
لا تنقصنا شاشات تلفاز أو طائرات
وإنّما الطعام ينفد

127
00:11:16,712 --> 00:11:20,886
يحتاج العالَم إلى مزارعين
(مزارعين جيّدين مثلك ومثل (توم

128
00:11:20,921 --> 00:11:23,265
مزارعون غير متعلّمين

129
00:11:23,675 --> 00:11:27,513
(نحن جيل معيل يا (كوب
والأحوال تتحسّن

130
00:11:27,548 --> 00:11:31,332
...ربّما يتاح لأحفادك أنْ يصبحوا -
هل انتهينا يا سيّدي؟ -

131
00:11:32,068 --> 00:11:33,116
لا

132
00:11:34,046 --> 00:11:39,255
(الآنسة (هانلي) هنا لتتكلّم عن (مورف -
مورف) فتاة رائعة وذكيّة جدّاً) -

133
00:11:39,290 --> 00:11:40,913
لكنّها واجهت بعض المتاعب مؤخّراً

134
00:11:40,948 --> 00:11:45,110
جلبَتْ هذا لتريه للطلّاب الآخرين
إنّه كتاب الهبوط على القمر

135
00:11:45,145 --> 00:11:50,202
أجل، إنّه أحد أقدم كتبي المدرسيّة
لطالما أحبّت الصور

136
00:11:50,237 --> 00:11:54,330
إنّه كتاب منذ زمن الفدراليّة
وقد استبدلناه بنسخة مصحّحة

137
00:11:54,365 --> 00:11:55,535
مصحّحة؟

138
00:11:55,570 --> 00:12:00,112
"تشرح زيف رحلات "أبّولو
"التي هدفت لإفلاس "الاتّحاد السوفييتيّ

139
00:12:06,541 --> 00:12:09,193
لا تصدّقين أنّنا هبطنا على القمر؟

140
00:12:09,328 --> 00:12:13,388
أظنّها كانت حملة دعائيّة ذكيّة
...حيث السوفييت أفلسوا أنفسهم

141
00:12:13,423 --> 00:12:16,917
جرّاء توجيه مواردهم لصناعة الصواريخ
وآلات أخرى عديمة الفائدة

142
00:12:16,952 --> 00:12:18,269
آلات عديمة النفع؟

143
00:12:18,304 --> 00:12:21,825
وإنْ لمْ نرغب بتكرار المصاريف الزائدة
...والهدر الذي وقع في القرن العشرين

144
00:12:21,860 --> 00:12:26,849
فعلينا تعليم أبنائنا عن هذا الكوكب
لا حكايات الرحيل عنه

145
00:12:27,045 --> 00:12:31,431
إحدى تلك الآلات عديمة النفع
كانت تدعى آلة الرنين المغناطيسيّ

146
00:12:31,708 --> 00:12:36,504
ولو بقيت لدينا واحدة منها لاستطاع
الأطبّاء اكتشاف الكيس في دماغ زوجتي

147
00:12:36,539 --> 00:12:38,960
قبل موتها عوضاً عن
اكتشافه بعد ذلك

148
00:12:38,995 --> 00:12:42,270
ولكانت هي التي ستجلس هنا
مصغيةً لهذا عوضاً عنّي

149
00:12:42,305 --> 00:12:47,991
ولكان هذا أمراً طيّباً
إذ أنّها لطالما كانت الأهدأ بيننا

150
00:12:48,026 --> 00:12:50,617
(آسفة بشأن زوجتك يا سيّد (كوبر

151
00:12:51,221 --> 00:12:57,179
لكنّ (مورف) دخلت في عراك مع بعض
رفاقها على أمر يتعلّق بهراء "أبّولو" هذا

152
00:12:57,214 --> 00:13:01,977
فارتأينا استدعاءك وسماع أفكارك
للتعامل مع سلوكها في المنزل

153
00:13:02,012 --> 00:13:06,826
حسناً، ستقام مباراة
مساء الغد

154
00:13:06,861 --> 00:13:10,404
وهي تمرّ بمرحلة الشغف بكرة
القاعدة وفريقها المفضّل سيلعب

155
00:13:10,439 --> 00:13:13,209
...ستكون هنالك حلوى ومياه غازيّة

156
00:13:16,283 --> 00:13:18,824
أظنّني سأصطحبها إلى هناك

157
00:13:23,520 --> 00:13:24,971
كيف سار الاجتماع؟

158
00:13:25,811 --> 00:13:27,953
تسبّبتُ في إيقافك عن الدراسة

159
00:13:27,988 --> 00:13:30,026
ماذا؟ -
(كوبر) -

160
00:13:30,912 --> 00:13:32,371
معك (كوبر)، تكلّم

161
00:13:32,406 --> 00:13:35,410
كوب)، الحصّادات التي أعدتَ تصنيعها)
خرجت عن السيطرة

162
00:13:35,445 --> 00:13:40,775
أعد ضبط لوحة التحكّم -
فعلت ذلك، عليك المجيء وإلقاء نظرة -

163
00:14:00,234 --> 00:14:03,368
واحدة تلو أخرى تخرج مِن الحقل
وتتّجه إلى هناك

164
00:14:03,403 --> 00:14:06,213
هناك تشويش على البوصلة

165
00:14:06,688 --> 00:14:09,492
حقل مغناطيسيّ أو ما شابه

166
00:14:52,334 --> 00:14:57,018
لا شيء مميّز في أيّ كتاب
كنت أعمل على ذلك كما طلبت

167
00:14:57,420 --> 00:15:00,321
قمت بإحصاء الفراغات -
لماذا؟ -

168
00:15:01,947 --> 00:15:04,496
في حال رغب الشبح بالتواصل

169
00:15:04,908 --> 00:15:08,358
"إنّني أجرّب شيفرة "مورس -
مورس"؟" -

170
00:15:08,638 --> 00:15:12,962
...أجل، نقاط وخطوط تُستعمل -
"أعرف ما هي شيفرة "مورس -

171
00:15:12,997 --> 00:15:16,349
لكنّي لا أعتقد أنّ رفّ كتبك
يحاول التحدّث معك

172
00:15:27,524 --> 00:15:32,219
اضطررت لإعادة ضبط جميع البوصلات
وأجهزة تحديد المواقع لتجاوز الشذوذ

173
00:15:32,254 --> 00:15:34,624
والشذوذ هو؟ -
لا أعرف -

174
00:15:36,508 --> 00:15:42,157
لو كان المنزل مشيّداً فوق كتلة مغناطيسيّة
لشهدنا هذا لدى تشغيلنا للمحراث أوّل مرّة

175
00:15:44,545 --> 00:15:48,033
سمعت أنّ اجتماعك في المدرسة
لمْ يجرِ كما يرام

176
00:15:49,183 --> 00:15:54,039
سمعت؟ كأنّنا نسينا
(كينونتنا يا (دونالد

177
00:15:55,292 --> 00:15:59,563
نحن مستكشفون، روّاد
لا معيلين

178
00:16:00,809 --> 00:16:05,469
في صغري، كنت أشعر كأنّهم
يصنعون شيئاً جديداً كلّ يوم

179
00:16:05,504 --> 00:16:10,641
أداة ما أو فكرة
وكأنّ عيد الميلاد يحلّ يوميّاً

180
00:16:10,676 --> 00:16:16,243
لكنْ هناك ستّة مليارات إنسان
حاول أنْ تتخيّل ذلك

181
00:16:16,713 --> 00:16:20,302
وكلّ واحد منهم يحاول
امتلاكها كلّها

182
00:16:23,072 --> 00:16:25,516
العالَم ليس بهذا السوء

183
00:16:27,354 --> 00:16:31,196
و(توم) سيكون على ما يرام
أنتَ الذي لا تنسجم

184
00:16:31,231 --> 00:16:35,120
خُلقتَ قبل أوانك بأربعين عاماً
أو بعده بأربعين

185
00:16:35,155 --> 00:16:37,853
ابنتي رحمها الله
علمت ذلك

186
00:16:38,398 --> 00:16:41,537
وولداك يعلمان ذلك
(لا سيّما (مورف

187
00:16:41,572 --> 00:16:48,005
اعتدنا النظر للسماء والتساؤل
عن موقعنا بين النجوم

188
00:16:49,865 --> 00:16:54,857
الآن بتنا ننظر للأسفل فقط
ونشغل بالنا بموقعنا على التراب

189
00:16:54,892 --> 00:17:01,352
كوبر)، كنتَ بارعاً في مجال ما)
ولمْ تنل فرصةً لاستغلاله

190
00:17:01,387 --> 00:17:02,835
آسف

191
00:17:04,393 --> 00:17:08,887
لمْ يكن المرء يتوقّع أنّ هذا
...التراب الذي يعطينا المزروعات

192
00:17:08,922 --> 00:17:12,212
قد ينقلب علينا بهذا الشكل
ويفسد حياتنا

193
00:17:12,247 --> 00:17:16,913
في "نيسان/ ابريل" ما لَمْ أكن مخطئاً
في 15 "نيسان" حسبما أظنّ

194
00:17:16,948 --> 00:17:22,282
حدث الأمر فجأة عند الواحدة والنصف عندما
خرج ذلك الشيء مِن الوادي

195
00:17:23,157 --> 00:17:27,605
في زماني كان هناك لاعبون ماهرون
مَنْ هؤلاء المشرّدون؟

196
00:17:27,894 --> 00:17:32,438
في زماني كان القتال على الطعام
يشغل الناس عن لعب كرة القاعدة

197
00:17:32,473 --> 00:17:35,862
تناول الفوشار أثناء المباراة
أمر غير طبيعيّ

198
00:17:35,982 --> 00:17:40,156
"أريد "هوت دوغ -
يقولون في المدرسة أنّك ستحذو حذوي -

199
00:17:40,490 --> 00:17:43,645
أظنّ ذلك رائعاً -
تظنّ هذا رائعاً؟ -

200
00:17:43,680 --> 00:17:45,940
إنّك تكره الزراعة يا أبي

201
00:17:46,282 --> 00:17:50,091
هكذا قال جدّي -
هكذا قال الجدّ؟ -

202
00:17:50,126 --> 00:17:56,921
المهمّ في الأمر هو شعورك حياله -
يعجبني ما تفعله وأحبّ مزرعتنا -

203
00:17:57,280 --> 00:17:59,253
وستكون رائعاً في هذا

204
00:18:11,991 --> 00:18:13,395
فلنرحل مِنْ هنا

205
00:18:20,507 --> 00:18:22,699
حسناً، إنّها شديدة

206
00:18:23,087 --> 00:18:25,435
حسناً يا رفاق
ضعوا أقنعتكم

207
00:18:28,325 --> 00:18:29,831
توم)، (مورف)؟) -
أجل -

208
00:18:29,866 --> 00:18:31,553
تمّ؟ -
أجل -

209
00:19:23,878 --> 00:19:26,726
مورف)، (توم)، أغلقتما نوافذكما؟)

210
00:19:30,729 --> 00:19:31,911
(مورف)

211
00:19:53,503 --> 00:19:54,831
الشبح

212
00:19:55,826 --> 00:20:00,103
أحضري وسادتك
(ستنامين في غرفة (توم

213
00:20:54,932 --> 00:20:56,903
ليس شبحاً

214
00:21:01,924 --> 00:21:03,673
إنّها الجاذبيّة

215
00:21:05,463 --> 00:21:09,840
سأوصل (توم) وأتوجّه إلى البلدة
أتودّ تنظيف هذا؟

216
00:21:10,147 --> 00:21:12,639
افعل ذلك عندما تنهي صلاتك

217
00:21:37,380 --> 00:21:40,232
(ليست شيفرة "مورس" يا (مورف
إنّه نظام عدّ ثنائيّ

218
00:21:40,267 --> 00:21:43,515
الكومة الثخينة 1
والرقيقة 0

219
00:21:46,829 --> 00:21:48,508
إنّها إحداثيّات

220
00:21:50,761 --> 00:21:51,851
لا

221
00:21:52,394 --> 00:21:53,729
ها هي ذي

222
00:22:01,521 --> 00:22:02,991
تلك هي

223
00:22:04,185 --> 00:22:05,806
لا يمكن أنْ أفوّت هذا

224
00:22:05,841 --> 00:22:09,294
سيعود جدّك بعد
(ساعتَين يا (مورف

225
00:22:09,752 --> 00:22:12,739
لكنّك لا تعرف ماذا ستجد

226
00:22:13,506 --> 00:22:18,057
ولهذا لا أستطيع اصطحابك

227
00:22:24,090 --> 00:22:25,257
(مورف)

228
00:22:27,189 --> 00:22:31,133
سيعود جدّك قريباً
أخبريه أنّي سأتّصل به عبر اللاسلكيّ

229
00:22:37,485 --> 00:22:38,772
ربّاه

230
00:22:39,327 --> 00:22:40,954
ما الذي تفعلينه؟

231
00:22:41,308 --> 00:22:46,325
تعتقدين أنّ هذا مضحك؟ -
ما كنتَ لتأتي إلى هنا لولاي -

232
00:22:47,999 --> 00:22:50,251
كوني مفيدة

233
00:23:53,530 --> 00:23:54,765
(مورف)

234
00:23:56,279 --> 00:23:57,523
(مورف)

235
00:24:00,827 --> 00:24:03,467
أظنّها نهاية الطريق

236
00:24:06,146 --> 00:24:09,083
ألمْ تحضر قطّاعة الأقفال؟

237
00:24:09,414 --> 00:24:11,503
أحسنتِ يا فتاتي

238
00:24:38,419 --> 00:24:41,745
ابتعد عن السياج -
لا تطلق، لا تطلق، لستُ مسلّحاً -

239
00:24:41,780 --> 00:24:43,806
ابنتي في السيّارة

240
00:24:48,838 --> 00:24:50,669
لا تخافي

241
00:25:03,504 --> 00:25:05,874
كيف عثرت على هذا المكان؟

242
00:25:06,442 --> 00:25:08,014
أين ابنتي؟

243
00:25:08,049 --> 00:25:11,978
إحداثيّات هذه المنشأة مكتوبة
على خريطتك، مِنْ أين أتيت بالإحداثيّات؟

244
00:25:12,013 --> 00:25:16,803
أين ابنتي؟ -
لا ترغمني على طرحك أرضاً ثانية، اجلس -

245
00:25:16,838 --> 00:25:19,132
أما زلت تحسب نفسك
جنديّاً يا صاح؟

246
00:25:19,167 --> 00:25:22,138
القوّات البحريّة غير موجودة
وهل تعرف أمراً؟

247
00:25:22,173 --> 00:25:25,434
كنت أجعل أغراراً أمثالك
يجزّون عشب حديقتي

248
00:25:25,469 --> 00:25:29,917
أين عثرت على تلك الإحداثيّات؟ -
...ما لم ترغب أنْ تصبح بستانيّاً -

249
00:25:29,952 --> 00:25:34,570
أظنّني سأحوّلك إلى منظّف ثياب -
لا، لن تفعل -

250
00:25:35,788 --> 00:25:38,420
تارس"، تراجع لو سمحت"

251
00:25:39,347 --> 00:25:42,765
إنّك تخاطرين في استخدام
جهاز مراقبة سابق تابع للجيش

252
00:25:42,800 --> 00:25:46,838
إنّها قديمة وأجهزة التحكّم
متقلقلة

253
00:25:46,873 --> 00:25:49,413
هذا ما يمكن للحكومة توفيره

254
00:25:50,531 --> 00:25:53,711
مَنْ أنتِ؟ -
(أ.(براند -

255
00:25:53,746 --> 00:25:56,585
(كنت أعرف شخصاً يدعى أ.(براند
سابقاً وقد كان أستاذاً

256
00:25:56,620 --> 00:26:00,842
لمَ تظنّني لست كذلك؟ -
لمْ يكن لطيفاً هو الآخر -

257
00:26:00,877 --> 00:26:04,436
(أرجوك يا أ.(براند
لا أملك فكرة عمّا يجري

258
00:26:04,471 --> 00:26:06,947
لكنّي خائف على ابنتي
وأريدها إلى جانبي

259
00:26:06,982 --> 00:26:10,303
امنحيني هذا وسأخبرك
بأيّ شيء تودّين معرفته

260
00:26:12,993 --> 00:26:16,259
خذ المدير والفتاة
إلى غرفة الاجتماعات

261
00:26:17,332 --> 00:26:20,634
ابنتك بخير
وهي فتاة ذكيّة

262
00:26:20,669 --> 00:26:25,264
حتماً ورثت الذكاء عن والدتها -
واضح أنّكم لا ترغبون بأيّ زائرين -

263
00:26:25,299 --> 00:26:29,422
فلمَ لا تتركوننا نبتعد عن سياجكم
ونمضي بطريقنا؟

264
00:26:29,496 --> 00:26:32,245
الأمر ليس بتلك البساطة -
طبعاً هو كذلك -

265
00:26:32,280 --> 00:26:36,275
لا أعرف أيّ شيء عنكم
ولا أعرف أيّ شيء عن هذا المكان

266
00:26:36,775 --> 00:26:38,186
بلى تعرف

267
00:26:43,628 --> 00:26:44,784
أبي

268
00:26:47,555 --> 00:26:49,321
(مرحباً يا (كوبر

269
00:26:50,156 --> 00:26:51,927
(بروفيسور (براند

270
00:26:52,493 --> 00:26:55,381
فسّر لي كيف عثرت
على هذه المنشأة؟

271
00:26:55,416 --> 00:26:58,761
وجدناها بمحض الصدفة
...كنّا في مهمّة لجمع

272
00:26:58,796 --> 00:27:01,507
إنّك تجلس في أشدّ الأماكن
سرّيّة في العالَم

273
00:27:01,542 --> 00:27:05,387
لا أحد يدخل هذا المكان
أو يغادره بمحض الصدفة

274
00:27:05,422 --> 00:27:10,074
كوبر)، مِنْ فضلك)
تعاون مع هؤلاء الناس

275
00:27:11,965 --> 00:27:14,179
يصعب شرح الأمر

276
00:27:14,214 --> 00:27:19,068
استنتجنا هذه الإحداثيّات
مِنْ حالة شاذّة

277
00:27:19,103 --> 00:27:20,396
أيّ نوع مِن الحالات الشاذّة؟

278
00:27:20,431 --> 00:27:23,726
تردّدتُ عن القول بأنّها حالة خارقة
...للطبيعة فهذا تعبير غير علميّ

279
00:27:23,761 --> 00:27:27,966
عليك أنْ تكون محدّداً
يا سيّد (كوبر) حالاً

280
00:27:28,001 --> 00:27:29,777
كانت الجاذبيّة

281
00:27:34,199 --> 00:27:37,285
أيّ شذوذ في الجاذبيّة؟
أين حدث ذلك؟

282
00:27:37,320 --> 00:27:41,014
يسرّني حماسك بشأن
...الجاذبيّة يا صاح، لكنْ

283
00:27:41,049 --> 00:27:43,679
لن تحصلوا على أيّة إجابات منّا
ما لم أحصل على ضمانات

284
00:27:43,714 --> 00:27:45,989
ضمانات؟ -
أجل -

285
00:27:46,303 --> 00:27:50,704
كالخروج مِنْ هنا
ولا أقصد كجثتَّين في صندوق سيّارة

286
00:27:52,190 --> 00:27:55,825
ألا تعرف مَنْ نكون يا (كوبر)؟ -
لا يا بروفيسور، لا أعرف -

287
00:27:55,860 --> 00:28:00,423
(تعرف والدي البروفيسور (براند
"نحن مِنْ وكالة "ناسا

288
00:28:01,548 --> 00:28:04,064
ناسا"؟" -
"ناسا" -

289
00:28:04,099 --> 00:28:07,283
وكالة "ناسا" ذاتها التي
حلّقتَ برحلاتك الفضائيّة لصالحها

290
00:28:17,146 --> 00:28:19,025
سمعت أنّهم أوقفوا
أعمالكم يا سيّدي

291
00:28:19,060 --> 00:28:23,198
بسبب رفضكم إلقاء قنابل مِن طبقة
الستراتوسفير" على الناس الجائعين"

292
00:28:23,233 --> 00:28:27,240
عندما أدركوا أنّ قتل الناس الآخرين
...لمْ يكن حلّاً على المدى البعيد

293
00:28:27,275 --> 00:28:30,819
أرادوا عودتنا بشكل سرّيّ -
لمَ السرّيّة؟ -

294
00:28:30,854 --> 00:28:34,759
لأنّ الرأي العام ما كان ليتقبّل
الإنفاق على رحلات استكشافيّة فضائيّة

295
00:28:34,794 --> 00:28:38,022
لا سيّما وهم يكافحون
لتأمين طعامهم

296
00:28:38,726 --> 00:28:42,797
الآفة قضت على القمح
قبل سبع سنوات

297
00:28:42,832 --> 00:28:47,057
والبامية هذه السنة
والآن لا يوجد سوى الذرة

298
00:28:47,092 --> 00:28:48,994
ونحن ننتج أكثر
مِنْ أيّ وقت مضى

299
00:28:49,029 --> 00:28:53,775
"لكنْ كما حدث للبطاطا في "ايرلندا
...وللقمح في هذا الحوض الترابيّ

300
00:28:53,925 --> 00:28:58,311
الذرة ستتلف قريباً

301
00:29:03,586 --> 00:29:07,585
سنجد طريقة يا بروفيسور
كعادتنا دائماً

302
00:29:08,026 --> 00:29:12,360
انطلاقاً مِنْ إيمان لا يتزعزع
بأنّ الأرض لنا؟

303
00:29:12,395 --> 00:29:14,594
ليست أرضنا فحسب، لا

304
00:29:15,090 --> 00:29:17,136
إنّها ديارنا أيضاً

305
00:29:17,537 --> 00:29:21,157
يتكوّن الغلاف الجوّيّ للأرض
مِنْ 80% مِن النتروجين

306
00:29:21,192 --> 00:29:23,023
ونحن لا نتنفّس النتروجين حتّى

307
00:29:23,058 --> 00:29:28,575
بينما الآفة تتنفّسه، ومع تطوّرها
يقلّ الأوكسجين في الهواء أكثر فأكثر

308
00:29:28,610 --> 00:29:35,010
آخر الجياع سيكونون أوّل المختنقين
...وجيل ابنتك

309
00:29:35,812 --> 00:29:38,588
سيكون آخر جيل حيّ
على الأرض

310
00:29:38,623 --> 00:29:42,750
تشعر (مورف) ببعض التعب وتسأل
إنْ كان بإمكانها أنْ تأخذ قيلولة في مكتبي

311
00:29:42,785 --> 00:29:44,424
أجل، شكراً لكِ

312
00:29:46,843 --> 00:29:47,978
...حسناً

313
00:29:48,767 --> 00:29:52,689
عليك إخباري بخطّتكم
لإنقاذ العالَم

314
00:29:52,892 --> 00:29:57,577
ليس مقدّراً لنا إنقاذ العالَم
وإنّما الرحيل عنه

315
00:30:02,545 --> 00:30:03,674
مركبات جوّالة

316
00:30:03,709 --> 00:30:07,719
العنصر الأخير لسفينتنا
متعدّدة الاستعمال في المدار

317
00:30:07,754 --> 00:30:10,826
"ذا إنديورانس"
بعثتنا الاستكشافيّة الأخيرة

318
00:30:10,861 --> 00:30:14,914
ترسلون أشخاصاً للفضاء الخارجيّ
بحثاً عن موطن جديد؟

319
00:30:14,949 --> 00:30:17,916
"مهمّات "لازورس -
تبدو مبهجة -

320
00:30:17,951 --> 00:30:22,414
لازورس) عاد مِن الموت) -
طبعاً، لكنْ تحتّم عليه الموت أساساً -

321
00:30:22,449 --> 00:30:25,442
لا يوجد كوكب في مجموعتنا الشمسيّة
يدعم الحياة عليه

322
00:30:25,477 --> 00:30:27,984
وأقرب نجم يبعد
أكثر مِنْ ألف سنة

323
00:30:28,019 --> 00:30:31,346
أعني أنّ المركبة ليست مؤهّلة حتّى
إنّها بلا طائل

324
00:30:32,540 --> 00:30:35,402
إلى أين أرسلتموهم؟ -
...(كوبر) -

325
00:30:35,680 --> 00:30:40,599
لا أستطيع إخبارك بالمزيد
ما لَمْ توافق على قيادة هذه المركبة

326
00:30:40,634 --> 00:30:44,185
أنت أفضل ربّان حظينا به -
بالكاد ابتعدتُ عن طبقة الستراتوسفير -

327
00:30:44,220 --> 00:30:46,635
لمْ يغادر هذا الفريق
غرفة المحاكاة قطّ

328
00:30:46,670 --> 00:30:51,079
نحتاج ربّاناً وهذه هي المهمّة
التي تدرّبتَ لها

329
00:30:51,114 --> 00:30:52,840
دون حتّى أنْ أعرف؟

330
00:30:53,207 --> 00:30:57,600
قبل ساعة لمْ تكونوا تعرفون
إنْ كنتُ حيّاً وكنتم ستنطلقون بأيّ حال

331
00:30:57,635 --> 00:30:59,663
لمْ يكن لدينا خيار

332
00:30:59,698 --> 00:31:02,984
لكنّ شيئاً ما أرسلك إلى هنا
وهم اختاروك

333
00:31:03,019 --> 00:31:04,887
مَنْ هم؟

334
00:31:12,340 --> 00:31:16,341
كم سيطول غيابي؟ -
تصعب المعرفة -

335
00:31:16,652 --> 00:31:20,704
سنوات -
لديّ ابنان يا بروفيسور -

336
00:31:20,772 --> 00:31:23,600
اصعد للفضاء وأنقذهما

337
00:31:26,124 --> 00:31:27,721
مَنْ "هم"؟

338
00:31:27,756 --> 00:31:31,792
بدأنا نرصد شذوذات في الجاذبيّة
منذ 50 عاماً تقريباً

339
00:31:31,827 --> 00:31:35,333
معظمها مؤشّرات بسيطة على مقاييسنا
في الغلاف الجوّيّ العلويّ

340
00:31:35,368 --> 00:31:39,460
وفي الواقع أعتقد أنّك
اختبرت إحداها بنفسك

341
00:31:39,495 --> 00:31:41,713
أجل، في المضائق

342
00:31:42,236 --> 00:31:45,402
في هبوطي الاضطراريّ
شيء ما عرقل نظام الملاحة الإلكترونيّ

343
00:31:45,437 --> 00:31:46,908
بالضبط

344
00:31:47,550 --> 00:31:52,645
لكنْ مِنْ بين كلّ هذه الشذوذات
الشذوذ الأكبر هو هذا

345
00:31:52,680 --> 00:31:57,277
"بجوار كوكب "زحل
اضطراب في الحيّز الزمنيّ

346
00:31:58,868 --> 00:32:02,680
أهو ثقب دوديّ؟ -
ظهر قبل 48 سنة -

347
00:32:02,715 --> 00:32:06,895
ويؤدّي إلى أين؟ -
إلى مجرّة أخرى -

348
00:32:08,340 --> 00:32:10,744
الثقب الدوديّ ليس ظاهرة
تحدث بشكل طبيعيّ

349
00:32:10,779 --> 00:32:14,158
أحدهم وضعه هناك؟ -
هم"؟" -

350
00:32:14,986 --> 00:32:19,560
وكائناً مَنْ يكونون
يبدو أنّهم يهتمّون لمصلحتنا

351
00:32:19,595 --> 00:32:22,595
يسمح لنا ذلك الثقب الدوديّ
بالسفر إلى نجوم أخرى

352
00:32:22,630 --> 00:32:24,277
وقد ظهر عندما احتجناه

353
00:32:24,312 --> 00:32:27,503
وضعوا عن سابق قصد عوالمَ
قابلة للحياة في متناول أيدينا

354
00:32:27,538 --> 00:32:29,881
اثنا عشر عالَماً في الواقع
استناداً لمسابرنا الأوّليّة

355
00:32:29,916 --> 00:32:35,839
أرسلتم مسابر عبره؟ -
أرسلنا بشراً عبره قبل 10 سنوات -

356
00:32:36,364 --> 00:32:38,422
"رحلات "لازورس

357
00:32:38,457 --> 00:32:41,710
اثنا عشر عالَماً محتملاً
"اثنتا عشرة رحلة "رينجر

358
00:32:41,745 --> 00:32:48,039
حاملةً أشجع بشر في الوجود
يقودهم الأكاديمي (مان) الرائع

359
00:32:48,074 --> 00:32:51,555
كلّ حجيرة هبوط شخصيّة
كانت تحوي مؤناً كافية لعامَين

360
00:32:51,590 --> 00:32:53,389
لكنْ كان بوسعهم اللجوء للسبات
بغية إطالة المدّة

361
00:32:53,424 --> 00:32:57,009
ما يجعل مراقبة العناصر العضويّة
تزيد عن عقد مِن الزمن

362
00:32:57,044 --> 00:33:01,067
اقتضت مهمّتهم تقييم عالمهم
...وإنْ أظهر مؤهّلات

363
00:33:01,094 --> 00:33:05,724
فيمكن أنْ يرسلوا إشارة
ويسبتوا في نوم طويل بانتظار الإنقاذ

364
00:33:05,759 --> 00:33:10,297
وماذا لو لمْ يكن العالَم واعداً؟ -
تلك هي الشجاعة -

365
00:33:10,487 --> 00:33:13,340
لا تملكون الموارد لزيارة
الكواكب الإثنَي عشر

366
00:33:13,375 --> 00:33:14,442
صحيح

367
00:33:15,391 --> 00:33:18,148
المعطيات التي وصلتنا عبر
الثقب الدوديّ أوّليّة

368
00:33:18,183 --> 00:33:23,752
إشارات بسيطة بشكل دوريّ تعطينا
تلميحات عن أيّ عالم يمتلك المؤهّلات

369
00:33:23,787 --> 00:33:28,597
وأحد الأنظمة النجميّة بدا واعداً -
نظام واحد، هذه مجازفة، أليست كذلك؟ -

370
00:33:28,823 --> 00:33:34,177
نظام واحد ذو ثلاثة كواكب محتملة
ليست مجازفة

371
00:33:35,905 --> 00:33:37,094
حسناً

372
00:33:37,764 --> 00:33:40,203
...إذا عثرنا على وطن

373
00:33:42,869 --> 00:33:46,582
فماذا حينها؟ -
تلك هي المجازفة -

374
00:33:46,617 --> 00:33:50,012
"لدينا خطّة "آ" وخطّة "ب

375
00:33:50,454 --> 00:33:54,345
ألاحظت أيّ شيء غريب
في عنبر الإطلاق؟

376
00:34:05,105 --> 00:34:08,096
المنشأة بأكملها عبارة
عن جهاز طرد مركزيّ

377
00:34:08,131 --> 00:34:12,942
عربة مِنْ نوع ما؟ محطّة فضائيّة؟ -
"كلاهما، تلك هي الخطّة "آ -

378
00:34:12,977 --> 00:34:15,188
كيف ستقلعون بها عن الأرض؟

379
00:34:15,223 --> 00:34:19,149
الشذوذات الأولى للجاذبيّة
غيّرت كلّ شيء

380
00:34:19,184 --> 00:34:24,023
عرفنا فجأة أنّ تسخير
الجاذبيّة أمر واقعيّ

381
00:34:24,058 --> 00:34:28,947
فبدأت العمل على نظريّة
وبدأنا بناء هذه المحطّة

382
00:34:28,982 --> 00:34:31,650
لكنّك لمْ تحلل النظريّة بعد

383
00:34:32,024 --> 00:34:34,219
"لذلك هناك الخطّة "ب

384
00:34:34,358 --> 00:34:35,928
المشكلة هي الجاذبيّة

385
00:34:35,963 --> 00:34:39,342
كيف نخرج مقداراً معقولاً مِن
الحياة البشريّة مِن الكوكب؟

386
00:34:39,377 --> 00:34:43,420
هناك طريقة واحدة
الخطّة "ب"، قنبلة سكّانيّة

387
00:34:43,458 --> 00:34:48,728
أكثر مِنْ خمسة آلاف بيضة ملقّحة
تزن بأقصى حدّ أقلّ مِنْ 900 كيلو

388
00:34:49,143 --> 00:34:50,451
كيف ستنمو؟

389
00:34:50,486 --> 00:34:53,319
بالمعدّات على متن المركبة
سيتمّ احتضان العشرة الأولى

390
00:34:53,354 --> 00:34:57,630
بعدها يتضاعف العدد بالتناوب
بشكل أسّيّ

391
00:34:57,816 --> 00:35:01,412
خلال 30 عاماً يمكننا الحصول
على مستعمرة تضمّ المئات

392
00:35:01,447 --> 00:35:05,294
الصعوبة الحقيقيّة في تأسيس
المستعمرات ستكون التنوّع الجينيّ

393
00:35:05,329 --> 00:35:07,188
وهذا سيتكفّل بالأمر

394
00:35:07,223 --> 00:35:11,866
أجل، لكنْ ماذا عن الناس هنا؟
ستتخلّون عنهم ببساطة؟

395
00:35:11,901 --> 00:35:17,035
ولداي؟ -
لذلك الخطّة "آ" أكثر متعة -

396
00:35:19,310 --> 00:35:22,269
كم تقدّمتم؟ -
نكاد ننتهي -

397
00:35:22,304 --> 00:35:25,075
...تطلب منّي تعليق كلّ شيء

398
00:35:25,895 --> 00:35:30,231
"على "نكاد -
أطلب منك الوثوق بي -

399
00:35:33,066 --> 00:35:35,264
اعثر على وطن جديد لنا

400
00:35:35,418 --> 00:35:41,250
ومع عودتك أكون قد حللت
مشكلة الجاذبيّة

401
00:35:41,796 --> 00:35:43,752
أعدك

402
00:35:55,799 --> 00:35:57,365
ارحل

403
00:36:08,154 --> 00:36:12,704
(مورف) -
ارحل، إنْ أردتَ الرحيل فارحل -

404
00:36:15,292 --> 00:36:18,634
لمْ يكن هذا العالَم كافياً لك قطّ
أليس كذلك يا (كوبر)؟

405
00:36:18,906 --> 00:36:23,213
لأنّي أشعر أنّ الصعود للفضاء
هو العمل الذي خُلقت لأجله؟

406
00:36:23,598 --> 00:36:25,909
ولأنّه يثير حماستي؟

407
00:36:26,185 --> 00:36:30,251
لا، هذا لا يجعله خطأ -
ربّما بلى -

408
00:36:30,286 --> 00:36:33,892
لا تحسبنّ السبب الخطأ
يحقّق إنجازاً صالحاً

409
00:36:34,183 --> 00:36:39,175
السبب هو الأساس -
والأساس متين -

410
00:36:41,927 --> 00:36:46,987
نجلس هنا كمزارعين كلّما
...شحّ المطر في عام ما ونقول

411
00:36:47,229 --> 00:36:49,083
العام القادم

412
00:36:49,118 --> 00:36:53,282
العام القادم لن ينقذنا
ولا الذي يليه

413
00:36:53,317 --> 00:36:58,275
(هذا العالَم كنز يا (دونالد
لكنّه يطالبنا بالرحيل منذ زمن

414
00:37:02,512 --> 00:37:06,970
خُلق البشر على كوكب الأرض
وليس قدرهم الموت عليه

415
00:37:09,630 --> 00:37:12,718
سيكون (توم) بخير لكنْ عليك
(تسوية الوضع مع (مورف

416
00:37:12,753 --> 00:37:14,352
سأفعل

417
00:37:14,920 --> 00:37:18,367
دون قطع وعود لا تعرف
قدرتك على صونها

418
00:37:28,572 --> 00:37:30,696
(عليك أنْ تتحدّثي معي يا (مورف

419
00:37:33,091 --> 00:37:38,452
يجب تصحيح الأمر قبل ذهابي -
سأبقيه خاطئاً إذاً كي تبقى -

420
00:37:40,032 --> 00:37:45,230
بعد ولادتكما قالت والدتكما
أمراً لمْ أفهمه تماماً

421
00:37:45,265 --> 00:37:53,317
قالت: الآن نحن هنا وحسب
وسنصبح ذكرى لأبنائنا

422
00:37:58,481 --> 00:38:01,272
أخالني فهمت الآن قصدها

423
00:38:04,593 --> 00:38:08,923
عندما يكون المرء أباً
يصبح الشبح المستقبليّ لأبنائه

424
00:38:10,187 --> 00:38:12,701
قلت أنّ الأشباح غير موجودة

425
00:38:18,790 --> 00:38:20,359
(هذا صحيح يا (مورف

426
00:38:23,424 --> 00:38:25,048
انظري إليّ

427
00:38:27,731 --> 00:38:30,640
لا أستطيع أنْ أكون شبحك الآن

428
00:38:31,970 --> 00:38:34,603
يجب أنْ أكون متواجداً فعليّاً

429
00:38:35,731 --> 00:38:38,171
لقد اختاروني

430
00:38:38,475 --> 00:38:42,571
(لقد اختاروني يا (مورف
رأيتِ ذلك وأنتِ التي قدتِني إليهم

431
00:38:44,801 --> 00:38:47,772
ولهذا بالضبط يجب ألّا تذهب

432
00:38:50,736 --> 00:38:55,949
فهمت الرسالة
كلمة واحدة، أتعرف ما هي؟

433
00:38:55,984 --> 00:38:58,191
(مورف) -
"ابقَ" -

434
00:38:58,226 --> 00:39:01,592
تقول ابقَ يا أبي -
(مورف) -

435
00:39:01,766 --> 00:39:03,460
أنتَ لا تصدّقني

436
00:39:03,495 --> 00:39:06,285
انظر للكتب، انظر إليها
"تقول "ابقَ

437
00:39:06,320 --> 00:39:10,042
لمَ لا تصغي؟
تقول ابقَ

438
00:39:10,077 --> 00:39:13,546
سأعود -
متى؟ -

439
00:39:26,294 --> 00:39:31,793
واحدة لكِ وواحدة لي
...عندما أكون فوق في سبات

440
00:39:31,828 --> 00:39:38,229
أو مسافراً بسرعة الضوء
...أو بقرب ثقب أسود

441
00:39:38,669 --> 00:39:43,984
سيتغيّر الزمن بالنسبة لي
سيمضي ببطئ أكبر

442
00:39:44,019 --> 00:39:49,499
لذا عندما نعود
سنقارنهما

443
00:39:49,534 --> 00:39:52,458
الزمن يمضي بشكل مختلف معنا؟ -
أجل -

444
00:39:53,082 --> 00:39:56,552
ربّما لدى عودتي سأكون
أنا وأنتِ في السنّ نفسه

445
00:39:56,587 --> 00:40:01,358
أنتِ وأنا؟ معقول؟
تخيّلي ذلك؟

446
00:40:05,434 --> 00:40:09,293
(مورف) -
لا تدري إطلاقاً متى ستعود -

447
00:40:10,952 --> 00:40:14,186
لا تدري على الإطلاق -
(مورف) -

448
00:40:15,394 --> 00:40:19,626
لا تجعليني أرحل هكذا
(بالله عليك يا (مورف

449
00:40:19,685 --> 00:40:22,597
لا تجعليني أرحل هكذا
(يا (مورف

450
00:40:31,409 --> 00:40:34,994
أحبّك إلى الأبد
أتسمعينني؟

451
00:40:35,263 --> 00:40:38,718
أحبّك إلى الأبد
وسوف أعود

452
00:40:44,281 --> 00:40:46,030
سوف أعود

453
00:41:03,973 --> 00:41:05,491
كيف سار الأمر؟

454
00:41:05,526 --> 00:41:08,061
أنا بخير
سار كما يرام

455
00:41:15,028 --> 00:41:18,525
(أحبّك يا (توم -
سافر بالسلامة، اتّفقنا؟ -

456
00:41:18,560 --> 00:41:20,929
اعتنِ بالمنزل نيابة عنّي

457
00:41:20,964 --> 00:41:22,659
اتّفقنا؟ -
أجل -

458
00:41:27,389 --> 00:41:30,973
أأستطيع استخدام شاحنتك في غيابك؟ -
تقصد شاحنتك -

459
00:41:32,020 --> 00:41:34,307
سأحرص على أنْ يعيدوها

460
00:41:36,063 --> 00:41:38,103
(اعتنِ بولدَيّ يا (دونالد

461
00:41:50,428 --> 00:41:54,523
العدّ التنازليّ تشغيل المحرّكات الرئيسة
...عشرة

462
00:41:54,825 --> 00:41:56,680
أبي -
...تسعة -

463
00:41:56,715 --> 00:41:58,162
أبي

464
00:41:58,806 --> 00:42:00,112
...ثمانية

465
00:42:01,252 --> 00:42:03,847
...سبعة -
أبي -

466
00:42:03,941 --> 00:42:05,595
...ستّة

467
00:42:06,246 --> 00:42:08,567
خمسة
إقلاع المحرّك الرئيس

468
00:42:08,602 --> 00:42:17,003
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
إشعال الدافع

469
00:42:25,488 --> 00:42:29,319
تبدو جميع المحرّكات جيّدة
البدء بمناورة الميلان

470
00:42:32,685 --> 00:42:37,200
استعداد لمرحلة الفصل الأولى
المرحلة الأولى

471
00:42:42,701 --> 00:42:44,815
"السرعة "ماخ1

472
00:42:45,438 --> 00:42:49,652
هل الجميع على ما يرام
يا عبيد مستعمرتي الآليّة؟

473
00:42:51,140 --> 00:42:54,794
لقد زوّدوه بتعليمات فكاهيّة
ليندمج أكثر مع مجموعته

474
00:42:55,020 --> 00:42:59,679
يعتقدون أنّ هذا يهدّئنا -
رجل آليّ ضخم ساخر -

475
00:43:00,363 --> 00:43:01,942
يا لها مِنْ فكرة رائعة

476
00:43:01,977 --> 00:43:04,579
لديّ مؤشّر ضوئيّ يمكنني استخدامه
عندما أمزح إنْ أحببت

477
00:43:04,614 --> 00:43:05,730
سيكون ذلك مفيداً على الأرجح

478
00:43:05,765 --> 00:43:10,082
تستطيع استخدامه لتجد طريق العودة
للسفينة بعد أنْ أقذفك مِنْ حجرة الضغط

479
00:43:10,770 --> 00:43:12,563
ما هي إعداداتك الفكاهيّة
يا "تارس"؟

480
00:43:12,598 --> 00:43:16,249
%إنّها 100 -
خفّضها إلى 75% رجاء -

481
00:43:16,284 --> 00:43:19,045
مرحلة الانفصال الثانية

482
00:43:28,672 --> 00:43:31,148
تحويل جميع الأنظمة
للتحكّم اليدويّ

483
00:43:31,183 --> 00:43:32,916
تحويل للتحكّم اليدويّ

484
00:43:34,847 --> 00:43:38,677
تعطيل المشعّات الحراريّة 1،2،3 -
تمّ -

485
00:43:43,839 --> 00:43:47,866
سأتولّى القيادة -
يتمّ تسليم القيادة -

486
00:43:50,663 --> 00:43:53,292
التحقّق مِن التوجيه الآليّ -
انتهى -

487
00:43:53,327 --> 00:43:57,016
خلايا الوقود
الدافعات الرجعيّة 1،2،3

488
00:43:57,051 --> 00:44:00,924
%100 -
أقلّ بقليل -

489
00:44:09,379 --> 00:44:14,909
يصعب الرحيل عن كلّ شيء
ولداي... والدك

490
00:44:14,944 --> 00:44:17,256
سنمضي وقتاً طويلاً معاً

491
00:44:17,291 --> 00:44:21,358
فيجب أنْ نتعلّم على التحدّث -
ومتى نصمت -

492
00:44:22,427 --> 00:44:26,891
أتكلّم بصراحة وحسب -
لا داعي لأنْ تكوني بتلك الصراحة -

493
00:44:26,926 --> 00:44:30,981
تارس"، كم يبلغ وسيط الصراحة لديك؟" -
%90 -

494
00:44:31,016 --> 00:44:32,364
90%؟

495
00:44:32,399 --> 00:44:35,173
لمْ تكن الصراحة المطلقة يوماً
أفضل طريقة دبلوماسيّة

496
00:44:35,208 --> 00:44:38,390
ولا أكثرها أماناً في التواصل
مع الكائنات ذات المشاعر

497
00:44:38,425 --> 00:44:43,354
حسناً
(إنّها 90% إذاً يا أ.(براند

498
00:44:46,631 --> 00:44:50,285
"اقتربنا مِنْ "ذا إنديورانس
بقيت 12 دقيقة

499
00:45:06,940 --> 00:45:09,210
حسناً، سأتولّى التوجيه

500
00:45:12,442 --> 00:45:15,580
نقترب مِنْ منفذ العبور
المسافة 500 متر

501
00:45:28,393 --> 00:45:30,515
(الأمر بين يديك الآن يا (دويل

502
00:45:47,902 --> 00:45:51,522
(بهدوء وسلاسة يا (دويل
بهدوء وسلاسة

503
00:45:55,713 --> 00:45:58,847
يبدو هذا جيّداً -
خذنا إلى الديار -

504
00:46:06,171 --> 00:46:09,211
تمّ الإحكام -
تمّ إحكام الهدف، أحسنتم -

505
00:46:09,246 --> 00:46:11,850
حسناً، اعتمروا خوذكم -
أحسنت صنعاً -

506
00:46:45,104 --> 00:46:48,442
هذا الباب لا يستجيب
لا عليك

507
00:47:11,237 --> 00:47:15,143
كوبر)، يفترض أنّك تتولّى التحكّم) -
التحكّم هنا -

508
00:47:16,153 --> 00:47:19,060
الاتّصال مع وحدة الحلقة فعّال

509
00:47:32,670 --> 00:47:34,532
فلنبدأ

510
00:47:41,248 --> 00:47:44,060
مستعدّة للدوران؟ -
لحظة فقط -

511
00:47:55,181 --> 00:47:57,929
"مرحباً يا "كايس -
"مرحباً يا "تارس -

512
00:47:58,461 --> 00:48:00,687
حسناً، كلّنا جاهزون

513
00:48:00,901 --> 00:48:02,599
حسناً، فلنفعل ذلك

514
00:48:31,733 --> 00:48:34,031
تمّ 30% مِن الدوران

515
00:48:39,715 --> 00:48:44,620
التسارع 1 ج
ما شعوركم بالجاذبيّة عندكم؟

516
00:48:48,570 --> 00:48:50,996
روملي)، أأنت يخير؟) -
أجل -

517
00:48:51,031 --> 00:48:53,964
أأنتَ بخير؟ -
أجل، أحتاج دقيقة وحسب -

518
00:48:54,257 --> 00:48:57,753
أعتقد أنّه لدينا بعض الدرامامين
في علبة الإسعافات، سأجلبه

519
00:48:57,788 --> 00:48:59,491
حتماً سيكون في أسطوانة التبريد
أمهلني لحظة

520
00:48:59,526 --> 00:49:01,676
براند)؟) -
ماذا؟ -

521
00:49:01,711 --> 00:49:03,346
أحضري كمّيّة كبيرة

522
00:49:12,104 --> 00:49:15,036
اميليا)، حافظي على سلامتك)

523
00:49:15,071 --> 00:49:18,817
(بلّغي تحيّاتي للأكاديمي.(مان -
سأفعل يا أبي -

524
00:49:18,852 --> 00:49:24,634
يبدو الأمر جيّداً لمساركم
"وفق حسابنا، أمامكم سنتان إلى "زحل

525
00:49:24,840 --> 00:49:26,879
هذه كمّيّة كبيرة مِن الدرامامين

526
00:49:27,187 --> 00:49:33,170
اعتنِ بعائلتي مِنْ فضلك يا سيّدي -
ستكون بانتظارك لدى عودتك -

527
00:49:33,363 --> 00:49:38,386
سيكونان أكبر سنّاً وأكثر رشداً
لكنْ سيكونان سعيدَين برؤيتك

528
00:49:40,089 --> 00:49:43,588
"لا تهن يوم أجلك"

529
00:49:43,846 --> 00:49:48,499
يجب أنْ تحترق الشيخوخة"
"وتذوي في نهاية اليوم

530
00:49:49,197 --> 00:49:54,476
"انفعل واغضب على موت النور"

531
00:49:55,257 --> 00:50:01,464
والحكيم إذ يعرف أنّ موعد الظلام"
"حان لأنّ كلماته لمْ تبعث نوراً

532
00:50:01,499 --> 00:50:06,699
"لكنّه لا يهون في لحظة أجله"

533
00:50:06,758 --> 00:50:11,474
"انفعل واغضب على موت النور"

534
00:50:35,310 --> 00:50:36,905
تفضّل حبوب النوم

535
00:50:39,358 --> 00:50:41,263
إنّها وحدة شديدة

536
00:50:41,298 --> 00:50:43,563
سنكون إلى جانب بعضنا
أ.(مان) واجه الأصعب

537
00:50:43,598 --> 00:50:45,299
كنت أقصدهم

538
00:50:46,542 --> 00:50:50,153
إنّه كوكب مثاليّ ولن نجد
آخراً مثله

539
00:50:50,188 --> 00:50:54,688
صحيح، ليس مثله
فنحن نبحث عن مسكن جديد

540
00:50:54,723 --> 00:50:58,460
سيسير عرق البشر
على غير هدى

541
00:50:58,495 --> 00:51:02,464
لاهثين وراء مركبة يستقلّونها
قبل لفظ أنفاسهم الأخيرة

542
00:51:02,499 --> 00:51:04,558
عليهم البحث عن تلك المركبة

543
00:51:04,831 --> 00:51:09,914
ومركباتنا الثلاثة المتوفّرة ممتلئة
بما يفترض أنْ يحافظ على الحياة البشريّة

544
00:51:09,949 --> 00:51:15,012
كوكب (لورا ميلر) هو الأوّل
لورا) هي المؤسّسة لبرنامجنا البيولوجيّ)

545
00:51:20,006 --> 00:51:23,421
وولف إدموند) هنا) -
(أخبريني عن (إدموند -

546
00:51:24,646 --> 00:51:26,670
وولف) مختصّ بفيزياء الجسيمات)

547
00:51:28,794 --> 00:51:31,346
ألدى أيّ منهم عائلة؟

548
00:51:32,000 --> 00:51:35,249
لا، إنّهم خالون مِن الارتباطات
والدي أصرّ على ذلك

549
00:51:35,284 --> 00:51:38,933
الجميع يعرفون احتمال عدم رؤيتهم
لأيّ إنسان أبداً

550
00:51:38,968 --> 00:51:40,923
أرجو أنْ نتمكّن مِنْ مفاجأة
ثلاثة منهم على الأقلّ

551
00:51:40,958 --> 00:51:45,105
(أ.(مان -
الأكاديمي.(مان) مذهل وهو أفضلنا -

552
00:51:45,140 --> 00:51:49,724
لقد ألهم 11 شخصاً ليتبعوه في أكثر
رحلة موحشة في التاريخ البشريّ

553
00:51:49,759 --> 00:51:53,460
علماء، مستكشفون
هذا ما أحبّه

554
00:51:53,495 --> 00:51:55,912
ففي الفضاء الخارجيّ
سنواجه احتمالات هائلة

555
00:51:55,947 --> 00:51:57,922
...كالموت مثلاً، لكنْ

556
00:51:59,166 --> 00:52:00,712
ليس الشرّ

557
00:52:00,747 --> 00:52:02,824
لا تعتقدين أنّه يمكن للطبيعة
أنْ تكون شرّيرة؟

558
00:52:02,859 --> 00:52:08,310
لا، رهيبة ربّما ومرعبة
لكنْ لا، ليست شرّيرة

559
00:52:09,631 --> 00:52:13,253
هل الأسد شرّير
لأنّه يمزّق غزالاً لأشلاء؟

560
00:52:13,288 --> 00:52:15,827
لا شرّ سوى الذي
نأخذه معنا إذاً؟

561
00:52:15,862 --> 00:52:17,183
أجل

562
00:52:17,589 --> 00:52:21,023
يمثّل هذا الفريق صفوة البشريّة -
حتّى أنا؟ -

563
00:52:21,058 --> 00:52:24,795
تدرك أنّنا اتّفقنا على 90%؟ -
أجل، صحيح -

564
00:52:24,815 --> 00:52:27,317
لا تبقَ مستيقظاً -
سأخلد للنوم خلال لحظات -

565
00:52:27,352 --> 00:52:31,682
تذكّر يا (كوب) أنّك تهدر
أنفاسك بكلّ معنى الكلمة

566
00:52:37,965 --> 00:52:41,421
تارس"، دعنا نراجع ذلك"
المسار مرّةً أخرى

567
00:52:41,456 --> 00:52:43,716
"ثمانية أشهر للوصول إلى "المريخ

568
00:52:43,751 --> 00:52:48,112
وجاذبيّته ستعطينا دفعاً للإكمال 14 شهراً
نحو "زحل"، لمْ يتغيّر شيء في ذلك

569
00:52:48,147 --> 00:52:50,007
دعني أطرح عليك سؤالاً

570
00:52:52,647 --> 00:52:56,355
...(الأكاديميان (براند) و(إدموندز -
لماذا تهمس؟ لا يستطيعان سماعك -

571
00:52:57,404 --> 00:53:00,833
(هل الأكاديميان (براند
و(إدموند) مقرّبان؟

572
00:53:00,868 --> 00:53:05,149
أجهل ذلك -
أهو جهل بنسبة 90% أو 10%؟ -

573
00:53:05,184 --> 00:53:08,040
أنا مزوّد بأوامر التحفّظ
(أيضاً يا (كوبر

574
00:53:09,935 --> 00:53:12,685
لكنْ لستَ مزوّداً
بواجهة خالية مِن التعبيرات

575
00:53:24,380 --> 00:53:29,633
مرحباً يا رفيقان
سيخلد والدكما في نوم طويل

576
00:53:29,668 --> 00:53:32,721
أردتُ إطلاعكما على
المستجدّات وحسب

577
00:53:34,045 --> 00:53:36,823
منظر "الأرض" رائع
مِنْ هنا

578
00:53:38,268 --> 00:53:40,899
لا تمكن رؤية شيء مِن الغبار

579
00:53:42,427 --> 00:53:45,425
أرجو أنّكما على خير ما يرام

580
00:53:45,693 --> 00:53:50,857
أعرف أنّكما ستستلمان هذه الرسالة
إذ أكّد لي الروفيسور (براند) أنّه سيوصلها

581
00:53:50,892 --> 00:53:52,789
حسناً، أحبّكما

582
00:53:54,055 --> 00:53:56,918
أهذا هو؟ -
(لا أعتقد ذلك يا (مورف -

583
00:54:03,436 --> 00:54:05,410
(لا بدّ أنّك (دونالد

584
00:54:06,928 --> 00:54:08,582
(مرحباً يا (مورف

585
00:54:09,065 --> 00:54:13,900
لماذا تقود شاحنة والدي؟ -
أرادني أنْ أجلبها لشقيقك -

586
00:54:14,345 --> 00:54:17,086
وقد أرسل لكما رسالة

587
00:54:20,008 --> 00:54:21,844
إنّها مستاءة جدّاً منه
على رحيله

588
00:54:21,879 --> 00:54:26,393
إذا سجّلتم أيّ رسائل
(فبإمكاني بثّها لـ(كوبر

589
00:54:27,028 --> 00:54:33,455
مورف) شعلة مِن الذكاء)
وربّما يجب تأجيجها أكثر

590
00:54:33,490 --> 00:54:39,615
انتهت مِن الاستهزاء بمعلّميها
وربّما عليها المجيء للاستهزاء بك

591
00:54:40,125 --> 00:54:43,523
أين هم إذاً؟ -
"يتّجهون إلى "المرّيخ -

592
00:54:43,675 --> 00:54:48,428
(عند الرسالة التالية مِنْ (كوبر
"سيكونون قرب مدار "زحل

593
00:55:28,627 --> 00:55:31,699
يريدون منّي إعادة دراسة
علم أمراض الكوكب

594
00:55:31,734 --> 00:55:37,509
هذا مزعج، لكنّهم قالوا أنّي سأتمكّن
مِن الشروع بالزراعة المتقدّمة قبل الموعد بعام

595
00:55:38,303 --> 00:55:39,449
لذا لا بأس

596
00:55:39,484 --> 00:55:42,775
عليّ إنهاء التسجيل يا أبي
أرجو أنْ تكون بأمان في الفضاء

597
00:55:46,476 --> 00:55:49,956
(آسف يا (كوب
طلبتُ مِنْ (مورف) إلقاء التحيّة

598
00:55:49,991 --> 00:55:55,547
لكنّها بعناد والدها
سأحاول ثانية في المرّة المقبلة

599
00:56:10,340 --> 00:56:12,003
أأنتَ بخير يا (روم)؟

600
00:56:14,144 --> 00:56:17,458
(الأمر يؤثّر عليّ يا (كوبر
...هذه

601
00:56:18,035 --> 00:56:21,300
ميليمترات مِن الألومنيوم تحمينا
ولا شيء سواها

602
00:56:21,335 --> 00:56:25,735
بعيدون ملايين الأميال
وأيّ شيء قد يقتلنا في ثوانٍ

603
00:56:26,291 --> 00:56:32,330
أتعرف أنّ بعض مالكي اليخوت
الأجود في العالَم لا يجيدون السباحة؟

604
00:56:32,517 --> 00:56:36,157
لا يجيدونها، وإذا سقطوا عنها
قُضي عليهم

605
00:56:37,449 --> 00:56:39,823
(نحن مستكشفون يا (روم

606
00:56:41,084 --> 00:56:44,394
وهذا قاربنا
تفضّل

607
00:57:11,301 --> 00:57:15,678
هذا مسبار الاتّصال؟ -
إنّه في مدار حول الثقب الدوديّ -

608
00:57:15,713 --> 00:57:19,094
هذا هو الثقب الدوديّ
...وكلّما دار حوله

609
00:57:19,129 --> 00:57:22,423
نلتقط صوراً مِن الجانب
الآخر للمجرّة الخارجيّة

610
00:57:22,458 --> 00:57:25,889
كمنظار يتأرجح -
بالضبط -

611
00:57:25,924 --> 00:57:30,760
لدينا تصوّر واضح إذاً عمّا
سنجده على الجانب الآخر؟

612
00:57:31,352 --> 00:57:33,450
تصوّر ملاحيّ

613
00:57:34,159 --> 00:57:38,413
يا رفاق، يبدو أنّنا سنقترب
مِن الثقب الدوديّ بعد 3 ساعات تقريباً

614
00:57:44,426 --> 00:57:48,202
كوب)، أيمكننا إيقاف الدوران؟)

615
00:57:48,237 --> 00:57:52,376
لماذا؟ -
لأنّنا قريبون كفاية لرؤيته الآن -

616
00:57:53,930 --> 00:57:56,203
حسناً -
شكراً -

617
00:58:01,806 --> 00:58:04,191
انظر، ذاك هو
ذاك هو الثقب الدوديّ

618
00:58:04,226 --> 00:58:06,318
(قلها دون أنْ تبصق يا (روم

619
00:58:06,353 --> 00:58:09,596
إنّه كرويّ -
طبعاً هو كذلك، ماذا إذاً؟ -

620
00:58:09,631 --> 00:58:11,821
أظننته سيكون حفرة وحسب؟

621
00:58:12,599 --> 00:58:16,315
لا، إنّما كلّ الرسوم التوضيحيّة
...التي سبقت لي رؤيتها

622
00:58:16,350 --> 00:58:19,715
الرسوم التوضيحيّة تحاول
تفسير طريقة عملها

623
00:58:20,110 --> 00:58:24,652
فلنقل أنّك تريد
...الانتقال مِنْ هنا إلى هناك

624
00:58:24,687 --> 00:58:26,094
...لكنّ المسافة بعيدة جدّاً

625
00:58:27,068 --> 00:58:29,479
لذا يقوم الثقب الدوديّ
...بطيّ البُعد المكانيّ هكذا

626
00:58:29,514 --> 00:58:34,073
لتأخذ طريقاً مختصراً
عبرَ بُعدٍ أعلى

627
00:58:34,108 --> 00:58:38,646
لذا كي يُظهروا أنّهم حوّلوا
...الفضاء ثلاثيّ الأبعاد

628
00:58:38,681 --> 00:58:42,324
...إلى فضاء ذي بُعدَين
ما الذي يحوّل الثقب إلى بُعدَين؟

629
00:58:42,359 --> 00:58:46,688
دائرة. ما هي الدائرة في فضاء
ثلاثيّ الأبعاد؟

630
00:58:47,415 --> 00:58:51,264
كرة -
بالضبط، ثقب كرويّ -

631
00:58:51,299 --> 00:58:54,616
لكنْ مَنْ وضعه هنا؟
مَن الذي يجب أنْ نشكره؟

632
00:58:54,651 --> 00:58:59,620
لن أشكر أيّ أحد قبل
(خروجنا سالمين مِنْ هنا يا (روم

633
00:59:06,146 --> 00:59:10,869
هل مِنْ عقبات هنا يا (دويل)؟ -
لا أحد يعرف -

634
00:59:18,162 --> 00:59:20,494
الآخرون نجحوا بالعبور، صحيح؟

635
00:59:21,975 --> 00:59:23,923
بعضهم على الأقلّ

636
00:59:55,399 --> 00:59:59,292
مستعدّون جميعاً لتوديع
مجموعتنا الشمسيّة؟

637
00:59:59,327 --> 01:00:01,725
وتوديع مجرّتنا؟

638
01:00:03,374 --> 01:00:05,108
ها نحن أولاء

639
01:00:36,900 --> 01:00:40,618
أنظمة التحكّم لا تعمل هنا
فنحن نعبر الكتلة

640
01:00:40,653 --> 01:00:45,727
حيّزه يتخطّى أبعادنا الثلاثة
لا يمكننا سوى التلقّي والمراقبة

641
01:00:56,382 --> 01:00:57,886
ما هذا؟

642
01:00:59,914 --> 01:01:04,407
"أعتقد أنّه "منهم -
يحرفون الحيّز الزمنيّ؟ -

643
01:01:06,082 --> 01:01:07,872
لا تفعلي، لا تفعلي

644
01:01:34,831 --> 01:01:36,430
ما كان هذا؟

645
01:01:39,071 --> 01:01:41,070
المصافحة الأولى

646
01:01:42,397 --> 01:01:46,280
لقد... وصلنا

647
01:02:06,943 --> 01:02:10,185
الاتّصالات المفقودة عبرت إذاً -
كيف؟ -

648
01:02:10,220 --> 01:02:12,218
مسبار الاتّصال الموجود
على هذا الجانب قام بتخزينها

649
01:02:12,253 --> 01:02:16,182
إنّها حصيلة سنوات مِن البيانات
الأساسيّة، ولا مفاجآت فعليّة

650
01:02:16,516 --> 01:02:20,351
بقي موقع (ميلر) يرسل إشارات بأنّها
(بخير وكذلك موقع الأكاديمي (مان

651
01:02:20,386 --> 01:02:23,017
(تعطّل موقع (إدموند
قبل ثلاث سنوات

652
01:02:23,052 --> 01:02:25,025
خلل في المُرسل؟ -
ربّما -

653
01:02:25,060 --> 01:02:27,285
ظلّ يرسل إشارات استجابة
إلى أنْ غاب عن النظر

654
01:02:27,320 --> 01:02:29,828
لكنّ موقع (ميلر) ما زال
يبدو جيّداً، صحيح؟

655
01:02:29,863 --> 01:02:34,285
لأنّها تظهر بسرعة
لكنْ هناك عقدة واحدة

656
01:02:34,527 --> 01:02:37,733
"الكوكب أقرب إلى "غارغانتوا
ممّا اعتقدنا

657
01:02:37,768 --> 01:02:40,521
غارغانتوا"؟" -
الاسم الذي نطلقه على الثقب الأسود -

658
01:02:40,556 --> 01:02:42,748
(كوكبا الأكاديميان (ميلر) و(مان
في مداره

659
01:02:42,783 --> 01:02:46,609
وكوكب (ميلر) يدور في الأفق؟ -
ككرة سلّة في الطوق -

660
01:02:46,644 --> 01:02:48,579
الهبوط هناك يقرّبنا
إلى درجة خطيرة

661
01:02:48,614 --> 01:02:52,745
وثقبٌ دوديّ بهذا الحجم بمتلك
قوّة جاذبيّة هائلة

662
01:02:54,679 --> 01:02:56,889
بإمكاني الدوران حول
...ذلك النجم النيوترونيّ

663
01:02:56,924 --> 01:02:59,545
لا، ليست تلك هي المشكلة
وإنّما الزمن

664
01:02:59,580 --> 01:03:04,875
فجاذبيّة ذلك الكوكب ستبطئ
ساعتنا مقارنةً بـ"الأرض" بدرجة شديدة

665
01:03:04,910 --> 01:03:05,857
إلى أيّ مدى؟

666
01:03:05,892 --> 01:03:13,495
كلّ ساعة نمضيها على ذلك الكوكب
"تعادل سبع سنوات على "الأرض

667
01:03:13,577 --> 01:03:17,610
ربّاه -
تلك هي النظريّة النسبيّة يا رفاق -

668
01:03:18,271 --> 01:03:22,753
...لا يمكننا الهبوط هناك دون -
كوبر)، لدينا مهمّة) -

669
01:03:22,788 --> 01:03:25,683
أجل يا (دويل)، لدينا مهمّة
..."وتقتضيّ مهمّتنا في الخطّة "آ

670
01:03:25,718 --> 01:03:29,095
أنْ نجد كوكباً صالحاً كموئل للناس
الذين يعيشون على "الأرض" حاليّاً

671
01:03:29,130 --> 01:03:31,727
يجب ألّا ينحصر تفكيرك بعائلتك
يجب أنْ تفكّر بأكثر مِنْ ذلك، مفهوم؟

672
01:03:31,762 --> 01:03:34,754
إنّي أفكّر بعائلتي
وملايين العائلات الأخرى

673
01:03:34,789 --> 01:03:40,372
لن تنجح الخطّة "آ" إنْ كان سكّان
الأرض" ميتين لدى تنفيذها"

674
01:03:40,624 --> 01:03:44,841
صحيح، لن تنجح حينها
"لهذا لدينا الخطّة "ب

675
01:03:46,173 --> 01:03:48,141
حسناً، (كوبر) على حقّ

676
01:03:48,176 --> 01:03:53,004
علينا اعتبار الزمن مورداً كالأكسجين
والطعام والهبوط هناك سيكون مكلفاً

677
01:03:54,100 --> 01:03:55,332
...اسمعوا

678
01:03:56,718 --> 01:04:00,700
معطيات الأكاديمي (مان) مبشّرة
لكنّ الرحلة تتطلّب شهوراً إلى هناك

679
01:04:00,735 --> 01:04:02,547
وكوكب (إدموندز) أبعد

680
01:04:02,582 --> 01:04:05,349
ميلر) لمْ تقل الكثير)
لكنّ ما قالته يعتبر مبشّراً جدّاً

681
01:04:05,384 --> 01:04:08,322
هناك ماء وحياة عضويّة -
وهذان أمران لا نجدهما كلّ يوم -

682
01:04:08,357 --> 01:04:11,830
صحيح، فعلاً، وفكّروا بالموارد
...بما فيها الزمن

683
01:04:11,865 --> 01:04:14,638
التي سنصرفها في محاولة
العودة إلى هنا

684
01:04:15,701 --> 01:04:17,032
(روملي) -
ماذا؟ -

685
01:04:17,067 --> 01:04:21,589
(كم يجب أنْ نبتعد عن كوكب (ميلر
لتفادي الانزياح الزمنيّ؟

686
01:04:21,624 --> 01:04:26,398
خلف ذلك المنحنى وحسب -
(وهو هنا، خارج كوكب (ميلر -

687
01:04:26,433 --> 01:04:28,419
حسناً، إذاً

688
01:04:28,997 --> 01:04:32,363
هذا "غارغانتوا" هنا
(وهنا كوكب (ميلر

689
01:04:32,398 --> 01:04:35,347
"عوض إدخال سفينة "إنديورانس
...(في مدار حول كوكب (ميلر

690
01:04:35,382 --> 01:04:38,354
وهو ما سيحفظ الوقود
...لكنّنا سنخسر وقتاً طويلاً

691
01:04:38,389 --> 01:04:43,037
ماذا لو اتّخذنا مداراً أوسع حول
...(غارغانتوا" بالتوازي مع كوكب (ميلر"

692
01:04:43,072 --> 01:04:45,474
خارج الانزياح الزمنيّ، هنا

693
01:04:45,509 --> 01:04:50,268
ثمّ نهبط بالمركبة الجوّالة ونجلب
...ميلر) وعيّناتها ونعود ونحلّل ونأخذ إفادتها)

694
01:04:50,303 --> 01:04:53,696
ندخل ونخرج، سنخسر بعض الوقود
لكنّنا سنوفّر وقتاً كثيراً

695
01:04:53,731 --> 01:04:55,534
هذا سينجح -
هذا جيّد -

696
01:04:55,569 --> 01:04:58,104
لن يكون لدينا الوقت لأعمال
غير مفيدة أو محادثات هناك

697
01:04:58,139 --> 01:05:00,997
لذا يتوجّب عليك البقاء
"هنا حتماً يا "تارس

698
01:05:01,032 --> 01:05:03,701
كايس"، سترافقني"
ويمكن للبقيّة المكوث هنا

699
01:05:03,736 --> 01:05:06,329
...إنْ كنّا نتحدّث عن بضعة أعوام

700
01:05:06,364 --> 01:05:08,013
فيمكنني الاستفادة مِن الوقت
...لدراسة الجاذبيّة

701
01:05:08,048 --> 01:05:10,800
المراقبة عبرَ الثقب الدوديّ
(تمثّل كنزاً للبروفيسور (براند

702
01:05:10,835 --> 01:05:15,083
"عيّن مداراً حول "غارغانتوا" يا "تارس
حافظ على الوقود وخفّف الدفع النفّاث

703
01:05:15,118 --> 01:05:18,053
احرص على بقائنا في مجال
كوكب (ميلر)، فهمت؟

704
01:05:18,088 --> 01:05:21,834
ما كنت لأترككِ
(يا أ.(براند

705
01:05:25,847 --> 01:05:28,027
جاهز با "كايس"؟ -
أجل -

706
01:05:28,379 --> 01:05:32,548
لستَ كثير الكلام، صحيح؟ -
تارس" يتحدّث عن كِلينا" -

707
01:05:33,173 --> 01:05:34,734
انفصال

708
01:05:41,600 --> 01:05:45,142
روملي)، أترصد تلك القوى؟) -
غير معقول -

709
01:05:47,644 --> 01:05:50,169
قلب الظلام بكلّ معنى الكلمة

710
01:05:53,941 --> 01:05:56,801
لو نستطيع رؤية النجم
...المنهار في الداخل

711
01:05:56,836 --> 01:06:00,022
وخصائص الانفراديّة
كنّا لنحلّ مشكلة الجاذبيّة

712
01:06:00,057 --> 01:06:03,481
ألا نستطيع الحصول على شيء منه؟ -
ما مِنْ شيء يغادر ذلك الأفق -

713
01:06:03,516 --> 01:06:04,741
ولا حتّى الضوء

714
01:06:04,776 --> 01:06:07,417
كلّ الإجابات هناك
لكنْ ما مِنْ طريقة لرؤيتها

715
01:06:07,452 --> 01:06:09,209
(ذاك هو كوكب (ميلر

716
01:06:11,260 --> 01:06:13,120
وداعاً أيّتها الجوّالة

717
01:06:25,435 --> 01:06:27,864
هذا دخول سريع للغلاف الجوّيّ

718
01:06:27,899 --> 01:06:30,678
ألا يجب استخدام الدافعات للإبطاء؟ -
لا -

719
01:06:30,713 --> 01:06:34,008
سأستخدم طاقة التحريك الهوائيّة
للجوّالة لتوفير بعض الوقود

720
01:06:34,043 --> 01:06:35,372
المكابح الهوائيّة؟

721
01:06:35,407 --> 01:06:39,302
نرغب بالهبوط بسرعة، أليس كذلك؟ -
ما نريده هو الهبوط سالمين في الواقع -

722
01:06:39,337 --> 01:06:42,587
انتظروا -
براند)، (دويل)، استعدّا) -

723
01:06:58,616 --> 01:07:00,632
يجب أنْ نبطئ -
"لا تغيّر شيئاً يا "كايس -

724
01:07:00,667 --> 01:07:04,194
فشلي الوحيد حدث عندما كانت
آلة تتمهّل في الوقت غير المناسب

725
01:07:04,229 --> 01:07:07,395
...بعض الحيطة -
ستتسبّب في مقتلنا كالقيادة المتهوّرة -

726
01:07:07,430 --> 01:07:10,291
إنّنا سريعون جدّاً -
أنا أتكفّل بذلك -

727
01:07:14,491 --> 01:07:19,027
أيجب عليّ تعطيل المصدّات؟ -
لا، أريد الإحساس بالهواء -

728
01:07:22,737 --> 01:07:23,900
ها نحن أولاء

729
01:07:26,663 --> 01:07:28,335
لا شيء سوى المياه

730
01:07:29,365 --> 01:07:33,059
أساس الحياة -
نبعد 1200 متر -

731
01:07:33,094 --> 01:07:35,750
هل حدّدنا برج الإرشاد؟ -
أجل، أتستطيع إجراء مناورة الهبوط؟ -

732
01:07:35,785 --> 01:07:37,982
أحتاج لتخفيف السرعة

733
01:07:38,026 --> 01:07:41,381
سأقوم بالتفاف فوق الماء
تماسكوا جميعاً

734
01:07:42,869 --> 01:07:44,501
الارتفاع 700 متر

735
01:07:46,158 --> 01:07:49,086
"عند إشارتي يا "كايس
عند إشارتي

736
01:07:51,618 --> 01:07:53,373
الارتفاع 500 متر

737
01:08:02,510 --> 01:08:03,892
أطلق

738
01:08:17,119 --> 01:08:23,717
سلاسة رائعة -
لا، لكنّها كفاءة عالية -

739
01:08:24,735 --> 01:08:29,186
ما الذي تنتظرانه؟
هيّا بنا، انطلقا، هيّا، هيّا

740
01:08:29,221 --> 01:08:33,016
إنّها سبع سنوات كلّ ساعة هنا
اجعلاها ذات قيمة

741
01:08:58,600 --> 01:09:00,063
مِنْ هذه الجهة

742
01:09:02,856 --> 01:09:04,871
مسافة 200 متر تقريباً

743
01:09:14,134 --> 01:09:16,205
الجاذبيّة تعاقبنا

744
01:09:16,787 --> 01:09:21,490
أطلتَ العوم في الفضاء كثيراً؟ -
"نسبة الجاذبيّة 130% مِنْ جاذبيّة "الأرض -

745
01:09:21,525 --> 01:09:24,866
هيّا، هيّا، هيّا

746
01:09:26,092 --> 01:09:29,147
لا يوجد شيء هنا -
يفترض أنْ يكون هنا تماماً -

747
01:09:30,639 --> 01:09:33,960
إنْ كانت الإشارة
...تصدر مِنْ هنا

748
01:09:43,329 --> 01:09:44,882
برج الإرسال

749
01:09:52,820 --> 01:09:54,083
حطام

750
01:09:54,518 --> 01:09:57,808
أين البقيّة؟ -
باتّجاه الجبال -

751
01:10:01,450 --> 01:10:03,697
تلك ليست جبالاً

752
01:10:04,967 --> 01:10:08,422
إنّها أمواج -
ماذا؟ -

753
01:10:11,695 --> 01:10:13,670
سحقاً

754
01:10:14,851 --> 01:10:17,681
تلك الموجة تتّجه مبتعدةً عنّا

755
01:10:23,251 --> 01:10:25,262
نحتاج جهاز التسجيل

756
01:10:35,261 --> 01:10:37,532
براند)، (دويل)، عودا)
إلى الجوّالة الآن

757
01:10:37,567 --> 01:10:42,642
لن نغادر دون بياناتها -
عودا إلى هنا الآن -

758
01:10:42,677 --> 01:10:48,032
ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة
نحن وسط سلسلة أمواج

759
01:10:48,298 --> 01:10:52,675
وجدته -
عودي إلى المركبة الجوّالة الآن -

760
01:10:56,688 --> 01:10:59,491
براند)، عودي إلى هنا الآن)

761
01:11:00,981 --> 01:11:04,148
(كوبر)، اذهب يا (كوبر)
لن أستطيع الوصول، اذهب

762
01:11:04,183 --> 01:11:06,171
كايس"، اذهب وأحضرها"

763
01:11:10,627 --> 01:11:13,284
اذهب -
(انهضي، انهضي يا (براند -

764
01:11:13,435 --> 01:11:15,395
هيّا، هيّا، هيّا

765
01:11:16,586 --> 01:11:20,375
لن أستطيع الوصول -
بلى، بلى -

766
01:11:26,486 --> 01:11:29,781
هيّا، "كايس" يحرّرها
(عد إلى هنا يا (دويل

767
01:11:31,646 --> 01:11:32,723
هيّا

768
01:11:35,589 --> 01:11:36,986
إلى البوّابة

769
01:11:41,315 --> 01:11:42,997
هيّا، هيّا، هيّا

770
01:11:50,045 --> 01:11:52,977
سأتحوّل للتحكّم اليدويّ
داخل البوّابة

771
01:11:56,228 --> 01:11:57,376
(كوبر)

772
01:11:57,876 --> 01:12:00,595
(كوبر)، لا يا (كوبر)

773
01:12:04,081 --> 01:12:07,861
المحرّكات مغمورة
سأضطرّ لإطفائها

774
01:12:41,205 --> 01:12:42,451
اللعنة

775
01:12:46,863 --> 01:12:48,245
تمسّكي

776
01:13:19,351 --> 01:13:20,663
ما المشكلة يا "كايس"؟

777
01:13:20,698 --> 01:13:23,443
المزلق ممتلئ بالمياه
اتركه يصرّف المياه

778
01:13:24,274 --> 01:13:26,676
اللعنة -
طلبت منك أنْ تتركني -

779
01:13:26,711 --> 01:13:30,393
وأنا طلبت منكِ العودة فوراً -
لمَ لمْ تتركني؟ -

780
01:13:30,428 --> 01:13:32,887
الفرق هو أنّ أحدنا كان
(يفكّر بالمهمّة يا (براند

781
01:13:32,922 --> 01:13:35,696
لمْ تكن تفكّر سوى بالعودة
إلى ديارك

782
01:13:36,912 --> 01:13:41,807
كنتُ أحاول القيام بالأمر الصحيح -
أيمكنكِ قول ذلك لـ(دويل)؟ -

783
01:13:43,623 --> 01:13:46,919
كم يلزمنا مِن الوقت يا "كايس"؟ -
مِنْ 45 دقيقة إلى ساعة -

784
01:13:47,818 --> 01:13:49,841
أساس الحياة، أليس كذلك؟

785
01:13:49,908 --> 01:13:55,158
ماذا سيكلّفنا ذلك يا (براند)؟ -
الكثير... عقود -

786
01:14:01,799 --> 01:14:03,517
ماذا حدث لـ(ميلر)؟

787
01:14:03,552 --> 01:14:09,539
بالنظر للحطام، يبدو أنّها تمزّقت
مِن الموجة فوراً بعد الاصطدام

788
01:14:09,574 --> 01:14:12,886
وكيف بقي الحطام مجتمعاً
بعد كلّ هذه السنوات؟

789
01:14:13,332 --> 01:14:15,720
بسبب الانزياح الزمنيّ

790
01:14:16,356 --> 01:14:21,203
وفق التوقيت على هذا الكوكب
هبوطها كان منذ بضع ساعات فقط

791
01:14:21,851 --> 01:14:24,412
وعلى الأرجح أنّها ماتت
قبل دقائق فقط

792
01:14:24,447 --> 01:14:28,844
البيانات التي استلمها (دويل) كانت
وصفاً أوّليّاً يتردّد بلا نهاية

793
01:14:28,879 --> 01:14:31,502
لسنا مهيّأين لهذا

794
01:14:33,395 --> 01:14:37,040
لا تملكون أيّها المثقّفون مهارات
النجاة أكثر مِنْ جنديّ كشّاف

795
01:14:37,075 --> 01:14:40,418
بلغنا هذا الحدّ بفضل عقولنا
متقدّمين عن أيّ إنسان في التاريخ

796
01:14:40,453 --> 01:14:42,512
لمْ تتقدّموا كفاية

797
01:14:42,547 --> 01:14:46,846
والآن نحن عالقون هنا إلى حين
"لا يبقى مَنْ ننقذه على "الأرض

798
01:14:48,844 --> 01:14:52,608
إنّني أحصي كلّ دقيقة
(مثلك يا (كوبر

799
01:14:56,496 --> 01:14:58,166
...أهناك أيّ إمكانيّة

800
01:14:58,201 --> 01:15:04,384
لا أعرف... أيّ طريقة للقفز عبرَ
الثقب الأسود واستعادة السنوات؟

801
01:15:04,742 --> 01:15:08,378
لا تهزّي رأسك أمامي -
الزمن نسبيّ، اتّفقنا؟ -

802
01:15:08,413 --> 01:15:14,323
يمكن أنْ يتمدّد ويمكن أنْ ينضغط
لكنْ لا يسير للخلف، لا يمكن وحسب

803
01:15:14,358 --> 01:15:19,448
الشيء الوحيد الذي يمكن أنْ ينتقل
عبرَ الأبعاد كالوقت هو الجاذبيّة

804
01:15:21,596 --> 01:15:22,612
حسناً

805
01:15:24,472 --> 01:15:30,131
الكائنات التي قادتنا إلى هنا
يتواصلون مِنْ خلال الجاذبيّة، صحيح؟

806
01:15:30,166 --> 01:15:31,136
أجل

807
01:15:31,171 --> 01:15:33,613
أمِن الممكن أنّهم يخاطبوننا
مِن المستقبل؟

808
01:15:33,648 --> 01:15:36,971
ربّما -
...حسناً، إنْ كان بإمكانهم ذلك -

809
01:15:37,006 --> 01:15:40,773
إنّهم كائنات في عالَم
خماسيّ الأبعاد

810
01:15:40,808 --> 01:15:44,444
وبالنسبة لهم قد يكون الزمن
مجرّد بُعد مادّيّ آخر

811
01:15:44,479 --> 01:15:49,318
وبالنسبة لهم قد يكون الماضي
كوادٍ يستطيعون النزول فيه

812
01:15:49,353 --> 01:15:54,733
والمستقبل كجبل يتسلّقونه
لكنّه ليس كذلك بالنسبة لنا، مفهوم؟

813
01:15:54,768 --> 01:15:58,404
اسمع يا (كوبر)، أفسدتُ الحال
وأنا آسفة

814
01:15:59,307 --> 01:16:02,766
لكنّك تعرف نظريّة النسبيّة -
لا -

815
01:16:04,363 --> 01:16:05,779
(براند)

816
01:16:10,191 --> 01:16:12,383
ابنتي في العاشرة

817
01:16:12,818 --> 01:16:16,208
لمْ أستطع تعليمها نظريّات
آينشتاين) قبل رحيلي)

818
01:16:16,243 --> 01:16:19,417
ألمْ يكن بمقدورك إخبار ابنتك
أنّك ذاهب لإنقاذ العالَم؟

819
01:16:19,452 --> 01:16:20,829
لا

820
01:16:21,970 --> 01:16:26,757
عندنا يصبح المرء أباً
...يتجلّى أمامه أمر بوضوح

821
01:16:27,870 --> 01:16:31,418
وهو الرغبة في أنْ يشعر
أولاده بأمان

822
01:16:31,967 --> 01:16:36,893
وهذا يقتضي استبعاد إخبار ولد
في العاشرة بأنّ العالَم مقدم على نهايته

823
01:16:38,129 --> 01:16:39,518
(كوبر)

824
01:16:43,489 --> 01:16:45,816
كم بقي لتشغيل المحرّكات يا "كايس"؟ -
دقيقة أو اثنتان -

825
01:16:45,851 --> 01:16:49,153
ليس لدينا هذا الوقت
اعتمري الخوذة

826
01:16:52,129 --> 01:16:54,044
براند)، ستكونين مساعد الطيّار)

827
01:16:54,079 --> 01:16:56,801
كايس"، افتح حجرة الأكسجين"
عبرَ الدافعات الرئيسة

828
01:16:56,836 --> 01:16:58,755
سنقوم بإشعالها -
عُلم -

829
01:16:58,790 --> 01:17:01,212
جاهز -
إزالة الضغط -

830
01:17:05,951 --> 01:17:07,594
المحرّكات تعمل

831
01:17:36,113 --> 01:17:39,930
(مرحباً يا (روم -
انتظرتُ سنوات -

832
01:17:41,085 --> 01:17:43,502
كم سنة؟

833
01:17:44,543 --> 01:17:50,021
حتّى الآن حتماً مضت  23 سنة
و4 أشهر و8 أيّام

834
01:17:53,801 --> 01:17:55,283
ماذا عن (دويل)؟

835
01:18:01,236 --> 01:18:07,978
ظننتُ أنّي مهيّأة، فأنا أعرف
النظريّة لكنّ الواقع مختلف

836
01:18:08,013 --> 01:18:09,691
و(ميلر)؟

837
01:18:10,816 --> 01:18:12,894
لا شيء لنا هنا

838
01:18:15,744 --> 01:18:20,679
لمَ لمْ تنم؟ -
أخذت بضعة قيلولات -

839
01:18:20,714 --> 01:18:22,787
فقدتُ الأمل في عودتكم

840
01:18:22,822 --> 01:18:26,234
شعرتُ أنّه مِن الخطأ
إفناء حياتي في الأحلام

841
01:18:26,269 --> 01:18:29,792
تعلّمت قدر المستطاع
عن الثقب الأسود

842
01:18:29,827 --> 01:18:32,296
لكنّي لمْ أستطع إرسال
أيّ شيء لأبيكِ

843
01:18:32,331 --> 01:18:35,899
كنّا نستقبل لكنْ لا نرسل -
أهو على قيد الحياة؟ -

844
01:18:35,934 --> 01:18:37,219
أجل

845
01:18:37,254 --> 01:18:39,547
حقّاً؟ -
أجل -

846
01:18:42,123 --> 01:18:45,402
رسائل السنوات الماضية مخزّنة لدينا

847
01:18:45,437 --> 01:18:50,110
(كوبر) -
رسائل على امتداد 23 عاماً -

848
01:18:51,859 --> 01:18:54,018
اعرضها مِن البداية

849
01:18:56,419 --> 01:18:57,858
مرحباً يا أبي

850
01:18:59,049 --> 01:19:01,879
أطمئنّ عليك وحسب
وألقي التحيّة

851
01:19:04,267 --> 01:19:06,561
أنهيت العام الدراسيّ
بالمرتبة الثانية

852
01:19:07,570 --> 01:19:10,267
الآنسة (كارلين) ظلّت
...تعطيني درجة متوسّط، وهذا

853
01:19:10,302 --> 01:19:13,484
قلّل درجاتي
لكنْ لا بأس بالمرتبة الثانية

854
01:19:14,186 --> 01:19:16,916
حضر جدّي حفل التخرّج

855
01:19:21,089 --> 01:19:27,681
التقيت بفتاة جديدة يا أبي
وأعتقد أنّها المنشودة

856
01:19:28,785 --> 01:19:31,931
(تدعى (لويس
وهذي صورتها

857
01:19:34,389 --> 01:19:40,249
مورفي) سرقت سيّارة جدّي)
تعرّضت لحادث لكنّها بخير

858
01:19:40,385 --> 01:19:41,864
انظر يا أبي

859
01:19:44,582 --> 01:19:46,508
أصبحتَ جدّاً

860
01:19:47,520 --> 01:19:49,532
(اسمه (جيسي

861
01:19:49,851 --> 01:19:55,220
(أردتُ تسميته (كوب) لكنّ (لويس
قالت ربّما الطفل التالي

862
01:19:55,255 --> 01:20:00,157
و(دونالد) قال أنّ اسمه عمّر طويلاً
لذا سنبقيه على هذا الاسم

863
01:20:03,996 --> 01:20:07,367
حسناً يا عزيزي
ودّع جدّك

864
01:20:07,402 --> 01:20:09,741
وداعاً يا جدّي، وداعاً
حسناً

865
01:20:09,776 --> 01:20:11,719
أعتذر لانقطاعي طويلاً

866
01:20:16,660 --> 01:20:19,224
...ما حدث لـ(جيسي) وكلّ ما وقع

867
01:20:25,166 --> 01:20:28,018
مات جدّي الأسبوع الماضي

868
01:20:28,053 --> 01:20:33,160
وقد دفنّاه في حديقة المنزل
(بجوار أمّي و(جيسي

869
01:20:33,888 --> 01:20:39,659
حيث كنّا لندفنك
في حال... عدتَ يوماً

870
01:20:40,644 --> 01:20:43,147
مورف) حضرت الجنازة)

871
01:20:43,848 --> 01:20:47,203
لمْ نعد نراها كثيراً
لكنّها حضرت للجنازة

872
01:20:49,541 --> 01:20:52,449
أنتَ لا تستمع لهذا
أعرف ذلك

873
01:20:55,046 --> 01:21:03,284
كلّ هذه الرسائل تهيم
بعيداً في الفضاء المعتم

874
01:21:03,755 --> 01:21:13,084
لويس) تقول أنّه عليّ)
...نسيان أمرك، لذا

875
01:21:16,735 --> 01:21:20,434
أعتقد أنّي... سأنسى أمرك

876
01:21:20,763 --> 01:21:26,901
لا أعرف أين أنت يا أبي
...لكنّي أرجو أنّك راقد بسلام، و

877
01:21:28,528 --> 01:21:29,853
الوداع

878
01:21:43,158 --> 01:21:44,786
مرحباً يا أبي

879
01:21:47,301 --> 01:21:50,586
(مرحباً يا (مورف -
أيّها الحقير -

880
01:21:54,433 --> 01:21:56,805
لمْ أسجّل أيّ رسالة حينما
كنتَ ما تزال تردّ عليها

881
01:21:56,840 --> 01:21:59,616
لأنّي كنت غاضبةً جدّاً منك
بسبب رحيلك

882
01:22:02,210 --> 01:22:04,768
...وعندما غبتَ عن السمع

883
01:22:06,889 --> 01:22:10,406
شعرتُ أنّه كان عليّ قبول قرارك
وقد تقبّلته

884
01:22:14,191 --> 01:22:16,956
لكنّ اليوم ذكرى ميلادي

885
01:22:20,305 --> 01:22:23,847
...وهو يوم مميّز لأنّك قلتَ لي

886
01:22:27,652 --> 01:22:32,475
قلتَ لي يوماً أنّك عندما تعود
قد نكون في السنّ نفسه

887
01:22:33,768 --> 01:22:37,410
وأنا اليوم في سنّك
يومَ رحلت

888
01:22:39,809 --> 01:22:43,281
لذا فهو وقت مناسب
جدّاً لتعود

889
01:22:56,404 --> 01:22:58,633
لمْ أقصد التطفّل

890
01:22:58,668 --> 01:23:03,906
إلّا أنّي لمْ أرَكِ هنا مِنْ قبل -
لأنّي لمْ آتِ إلى هنا مِنْ قبل -

891
01:23:05,296 --> 01:23:10,443
أتحدّث مع (إميليا) دائماً
والحديث يساعدني

892
01:23:10,860 --> 01:23:12,430
يسعدني أنّكِ بدأتِ

893
01:23:12,465 --> 01:23:16,549
لمْ أبدأ، إنّما احتجتُ البوح
عن أمرٍ في صدري

894
01:23:16,584 --> 01:23:19,120
أنا موقن أنّهم ما يزالون هناك -
أعرف -

895
01:23:19,155 --> 01:23:23,802
أسبابٌ كثيرة قد تمنع الاتّصالات
عن الوصول

896
01:23:23,837 --> 01:23:25,667
أعرف يا حضرة البروفيسور

897
01:23:25,702 --> 01:23:32,313
لستُ متأكّداً إنْ كان عدم عودتهم
...يخيفني أكثر أو

898
01:23:33,101 --> 01:23:38,766
عودتهم ورؤية فشلنا -
فلننجح إذاً -

899
01:23:38,978 --> 01:23:45,060
إذاً، فلنعد إلى المنوال الرابع
دعينا ننفّذه عبر بعض الحقول الجديدة

900
01:23:45,095 --> 01:23:48,535
مع احترامي يا حضرة البروفيسور
فقد جرّبنا ذلك مئات المرّات

901
01:23:48,570 --> 01:23:52,883
لا يحتاج سوى للنجاح مرّة واحدة
(يا (مورف

902
01:23:55,491 --> 01:23:59,354
كلّ مسمار يطرقونه
كان مِن الممكن أنْ يكون رصاصة

903
01:23:59,389 --> 01:24:06,722
أحسنّا عملاً للعالَم هنا بغضّ النظر
عن حلّ المعادلة أو لا قبل مماتي

904
01:24:06,757 --> 01:24:12,451
لا تكن كئيباً يا بروفيسر -
لا أخشى الموت، فأنا عالِم فيزياء عجوز -

905
01:24:13,403 --> 01:24:16,012
لكنّي خائف مِن الوقت

906
01:24:22,416 --> 01:24:23,846
الوقت

907
01:24:25,734 --> 01:24:27,899
أنت خائف مِن الوقت

908
01:24:29,902 --> 01:24:34,717
طيلة سنوات نحاول حلّ المعادلة دون
تغيير المقام الافتراضيّ للزمن

909
01:24:34,752 --> 01:24:35,416
والمعنى؟

910
01:24:35,451 --> 01:24:39,797
يعني أنّ كلّ منوال هو محاولة
لإثبات دليله الخاصّ

911
01:24:39,832 --> 01:24:43,393
وهذا تكراريّ
ومتناقض

912
01:24:43,428 --> 01:24:47,495
أتصفين عمل حياتي باللّامنطقيّ
يا (مورف)؟

913
01:24:47,530 --> 01:24:53,990
لا، وإنّما أقصد أنّك كنت تحاول إتمامه
بأسلوب سهل، لا بل بأسلوب بسيط

914
01:24:55,447 --> 01:24:57,830
ولا أفهم السبب

915
01:24:58,458 --> 01:25:00,584
(أنا عجوز يا (مورف

916
01:25:01,201 --> 01:25:04,098
أيمكننا تأجيل هذا الأمر
لوقت لاحق؟

917
01:25:04,133 --> 01:25:06,617
أريد التحدّث مع ابنتي

918
01:25:08,434 --> 01:25:10,942
...عند الانطلاق في الفضاء الكونيّ

919
01:25:10,977 --> 01:25:15,563
يجب أنْ نواجه حقيقة
السفر بين النجوم

920
01:25:15,598 --> 01:25:20,441
يجب أنْ نصل لما بعد
مدّة أعمارنا بكثير

921
01:25:20,476 --> 01:25:26,368
يجب ألّا نفكّر كأفراد
وإنّما كنوع

922
01:25:28,325 --> 01:25:32,347
"لا تهن يوم أجلك"

923
01:25:33,160 --> 01:25:35,850
"تارس" أبقى سفينة "إنديورانس"
...حيث كنّا نريدها

924
01:25:35,885 --> 01:25:38,994
لكنّ الرحلة استغرقت أكثر
ممّا توقّعنا بسنوات

925
01:25:39,029 --> 01:25:42,902
لمْ يعد لدينا الوقود الكافي لزيارة
...كِلا الكوكبَين المحتملَين، لذا

926
01:25:42,941 --> 01:25:44,852
علينا الاختيار

927
01:25:45,457 --> 01:25:49,690
لكنْ كيف؟
فكِلاهما واعد

928
01:25:50,848 --> 01:25:55,640
(وبيانات (إدموند) أفضل والأكاديمي (مان
...هو الذي يواصل البثّ، لذا

929
01:25:55,675 --> 01:25:59,279
لا سبب يدعونا للاعتقاد بأنّ بيانات
إدموند) قد ساءت)

930
01:25:59,677 --> 01:26:02,184
يمتلك كوكبه العناصر الأساسيّة
للحياة البشريّة

931
01:26:02,219 --> 01:26:05,951
(وكذلك كوكب الأكاديمي (مان -
(هذا مجال اختصاصي يا (كوبر -

932
01:26:06,468 --> 01:26:10,590
وأعتقد بشدّة أنّ فرصة
كوكب (إدموند) أعلى

933
01:26:10,625 --> 01:26:14,485
لماذا؟ -
غارغانتوا"، هذا هو السبب" -

934
01:26:15,070 --> 01:26:16,923
(انظر لكوكب (ميلر

935
01:26:16,958 --> 01:26:22,580
صحيح أنّه يحوي الهيدروكربون وعناصر
حيويّة لكنْ لا حياة فيه، إنّه عقيم

936
01:26:22,615 --> 01:26:26,168
(وسنجد الأمر ذاته على كوكب (مان -
بسبب الثقب الأسود؟ -

937
01:26:26,203 --> 01:26:29,226
"قانون مورفي"
ما يمكن أنْ يحدث سيحدث

938
01:26:29,261 --> 01:26:31,843
الصدف هي اللبنة الأولى للتطوّر

939
01:26:31,878 --> 01:26:34,942
لكنْ بالتحرّك في مدار حول ثقب أسود
لا يمكن أنْ يحدث ما يكفي

940
01:26:34,977 --> 01:26:39,637
فهو يمتصّ الكويكبات والمذنّبات
والعوامل الأخرى التي كانت لتصل لولاه

941
01:26:39,672 --> 01:26:41,972
علينا الذهاب أبعد عن نطاقه

942
01:26:42,007 --> 01:26:47,446
(قلتِ مرّة أنّ الأكاديمي (مان
كان الأفضل بيننا

943
01:26:47,481 --> 01:26:51,143
إنّه استثنائيّ
ولسنا هنا إلّا بفضله

944
01:26:51,178 --> 01:27:00,060
ومع ذلك ها هو على الأرض ويرسل رسالة
واضحة جدّاً تدعونا للمجيء إلى كوكبه

945
01:27:00,095 --> 01:27:05,360
أتّفق معك، لكنّ بيانات كوكب
إدموند) واعدة أكثر)

946
01:27:05,395 --> 01:27:06,468
يجب أنْ نجري تصويتاً

947
01:27:06,503 --> 01:27:09,773
إنْ كنّا سنجري تصويتاً
فهناك أمر يجب أنْ تعرفه

948
01:27:09,808 --> 01:27:13,333
(يحقّ له أنْ يعرف يا (براند

949
01:27:13,368 --> 01:27:16,196
لا علاقة للأمر بذلك -
أيّ أمر؟ -

950
01:27:16,231 --> 01:27:19,655
(إنّها مغرمة بـ(وولف إدموند -
أهذا صحيح؟ -

951
01:27:19,690 --> 01:27:21,240
أجل

952
01:27:23,779 --> 01:27:27,282
وهذا يدفعني لاتّباع
ما يمليه عليّ قلبي

953
01:27:30,032 --> 01:27:33,736
ربّما قضينا وقتاً طويلاً في محاولة
حلّ المسألة كلّها بنظريّة

954
01:27:33,771 --> 01:27:37,443
(أنتِ عالِم يا (براند -
...فأصغِ لي إذاً -

955
01:27:37,709 --> 01:27:46,286
حين أقول أنّ الحبّ ليس شيئاً اخترعناه
إنّه شيء ملموس وقويّ

956
01:27:48,061 --> 01:27:51,333
لا بدّ أنّه يعني شيئاً -
للحبّ معنى، صحيح -

957
01:27:51,368 --> 01:27:54,203
للمنفعة الاجتماعيّة، والعلاقات
الاجتماعيّة وتربية الأولاد

958
01:27:54,238 --> 01:27:58,885
إنّنا نحبّ أشخاصاً ماتوا
أين المنفعة الاجتماعيّة بذلك؟

959
01:27:58,920 --> 01:27:59,735
ليست موجودة

960
01:27:59,770 --> 01:28:05,883
ربّما يعني شيئاً أكبر
شيئاً لا يمكننا... فهمه بعد

961
01:28:05,918 --> 01:28:09,922
لعلّه دليل ما
...أو

962
01:28:10,347 --> 01:28:14,911
وسيلة لبُعد أعلى لا نستطيع
إدراكه شعوريّاً

963
01:28:14,946 --> 01:28:19,896
أنا منجذبة عبرَ الكون نحو شخص
لمْ أرَه منذ عقد

964
01:28:19,931 --> 01:28:22,979
وأعرف أنّه على الأرجح قد مات

965
01:28:23,014 --> 01:28:29,914
الحبّ هو الشيء الوحيد المحسوس
القادر على تجاوز نطاق المكان والزمان

966
01:28:31,278 --> 01:28:36,037
ربّما يجدر بنا الوثوق بذلك
حتّى لو كنّا لا نستطيع فهمه بعد

967
01:28:40,581 --> 01:28:42,578
...(حسناً يا (كوبر

968
01:28:44,191 --> 01:28:45,477
أجل

969
01:28:46,613 --> 01:28:50,667
أصغر الاحتمالات لرؤية
وولف) ثانيةً تثير حماستي)

970
01:28:50,783 --> 01:28:55,427
لكنْ هذا لا يعني أنّي مخطئة -
...(بصراحة يا (إيميليا -

971
01:28:57,232 --> 01:28:59,014
قد يعني ذلك

972
01:29:05,208 --> 01:29:08,504
تارس"، ارسم مساراً"
(لكوكب الأكاديمي (مان

973
01:29:24,979 --> 01:29:28,184
سنخسر ما يقارب الثلث مرّةً أخرى
...في العام القادم

974
01:29:30,236 --> 01:29:33,857
(سأحرث مزرعة (نيلسون
في العام القادم وأعوّض الخسارة

975
01:29:33,892 --> 01:29:36,134
ماذا حدث لـ(نيلسون)؟

976
01:29:41,699 --> 01:29:43,839
مورف)، أأحضر لكِ أيّ شيء؟)
أترغبين بطبق مِن البيض؟

977
01:29:43,874 --> 01:29:47,710
لا، أنا متخمة، شكراً
كان لذيذاً

978
01:29:48,281 --> 01:29:50,411
أكمل طعامك

979
01:29:52,474 --> 01:29:54,082
هلّا بقيتِ الليلة؟

980
01:29:54,117 --> 01:29:57,863
...ما تزال غرفتك كما تركتها، وهي -
يجب أنْ أعود -

981
01:29:57,898 --> 01:30:02,107
...آلة الخياطة بالداخل لكنْ هناك متّسع -
...يجب عليّ أنْ -

982
01:30:04,644 --> 01:30:09,006
إنّها ذكريات كثيرة جدّاً -
حسناً، لدينا حلّ لذلك -

983
01:30:09,041 --> 01:30:10,410
(تعال يا (كوب

984
01:30:17,243 --> 01:30:18,632
هذا بسبب الغبار

985
01:30:21,156 --> 01:30:26,019
لويس)، لديّ صديق يمكنه)
أنْ يفحص رئتَيه

986
01:30:43,899 --> 01:30:46,421
(آسف يا (إيميليا -
كنتَ موضوعيّاً وحسب -

987
01:30:46,456 --> 01:30:49,869
إلّا إنْ كنتَ تعاقبني على إخفاقي
(على كوكب (ميلر

988
01:30:49,904 --> 01:30:52,149
لا، لمْ يكن هذا قراراً شخصيّاً

989
01:30:52,184 --> 01:30:57,088
حسناً، إنْ كنتَ مخطئاً
فأمامك قرارٌ شخصيّ كبير لتأخذه

990
01:30:57,123 --> 01:31:00,812
حساباتك للوقود قائمة
على رحلة العودة

991
01:31:00,847 --> 01:31:02,655
...(إذا استنفدته على كوكب (مان

992
01:31:02,690 --> 01:31:07,278
سيتحتّم عليك أنْ تقرّر العودة للديار
"أو التوجّه نحو كوكب (إدموند) بالخطّة "ب

993
01:31:07,313 --> 01:31:11,357
حيث ننشئ مستعمرة
قد تنقذنا مِن الانقراض

994
01:31:11,392 --> 01:31:14,709
وربّما تضطرّ للاختيار ما بين
...رؤية ولدَيك ثانية

995
01:31:14,744 --> 01:31:17,337
وبين مستقبل العرق البشريّ

996
01:31:17,621 --> 01:31:20,319
متأكّدة أنّك ستكون
موضوعيّاً بالقدر ذاته حينها

997
01:31:26,414 --> 01:31:30,844
ظلّ يطلبك منذ مجيئه
وكنّا نحاول الاتّصال بكِ

998
01:31:36,490 --> 01:31:39,981
(مورف) -
أنا هنا يا بروفيسور -

999
01:31:40,016 --> 01:31:42,846
لقد خذلتكم جميعاً

1000
01:31:42,881 --> 01:31:46,734
لا، أوصلتنا لهذا الحدّ
لقد اقتربنا

1001
01:31:48,051 --> 01:31:52,568
سأنهي ما بدأتَه -
(جيّد، جيّد يا (مورف -

1002
01:31:54,628 --> 01:31:57,420
كنتِ تمتلكين إيماناً

1003
01:31:58,115 --> 01:32:02,123
طيلة هذه السنوات

1004
01:32:03,882 --> 01:32:15,833
طلبتُ منكِ التحلّي بالإيمان
...أردتكِ أنْ تصدّقي... أنّ والدكِ

1005
01:32:18,762 --> 01:32:22,992
سوف يعود -
أؤمن بذلك يا بروفيسور -

1006
01:32:23,642 --> 01:32:28,480
(سامحيني يا (مورف -
ما مِنْ خطأ أسامحك عليه -

1007
01:32:32,189 --> 01:32:34,345
...(لقد كذبت يا (مورف

1008
01:32:36,318 --> 01:32:38,326
كذبت عليكِ

1009
01:32:44,418 --> 01:32:50,881
لمْ يكن هناك حاجة لعودته

1010
01:32:53,322 --> 01:33:01,263
لمْ يكن هناك سبيل لمساعدتنا -
ماذا عن الخطّة "آ" وكلّ هذا؟ -

1011
01:33:01,533 --> 01:33:06,044
كلّ هؤلاء الناس
والمعادلة؟

1012
01:33:09,716 --> 01:33:11,861
أكان والدي يعلم؟

1013
01:33:15,162 --> 01:33:17,275
هل هجرني؟

1014
01:33:20,873 --> 01:33:29,870
"...لا... تهن"

1015
01:33:31,500 --> 01:33:32,624
لا

1016
01:33:34,203 --> 01:33:35,483
لا

1017
01:33:36,497 --> 01:33:38,437
لا يمكنك الموت الآن

1018
01:33:39,312 --> 01:33:40,669
لا

1019
01:33:41,015 --> 01:33:44,546
أ.(براند)،  يؤسفني إخبارك
بأنّ والدك قد مات اليوم

1020
01:33:44,581 --> 01:33:48,179
لمْ يعانِ ألماً
وقد رقد بسلام

1021
01:33:48,452 --> 01:33:50,962
تؤسفني خسارتك جدّاً

1022
01:34:03,323 --> 01:34:05,385
براند)، أكنتِ تعرفين؟)

1023
01:34:07,264 --> 01:34:09,229
أخبركِ، صحيح؟

1024
01:34:11,941 --> 01:34:13,484
...كنتِ تعرفين

1025
01:34:15,136 --> 01:34:17,599
أنّ الأمر برمّته خديعة

1026
01:34:21,385 --> 01:34:23,431
...تركتمونا هنا

1027
01:34:25,067 --> 01:34:26,919
...لنختنق

1028
01:34:28,787 --> 01:34:30,669
ونموت جوعاً

1029
01:34:57,784 --> 01:34:59,707
غيمة متجمّدة

1030
01:36:07,286 --> 01:36:11,094
(أ.(مان

1031
01:37:23,369 --> 01:37:26,598
لا بأس
هوّن عليك

1032
01:37:33,440 --> 01:37:35,010
هوّن عليك

1033
01:37:40,136 --> 01:37:47,133
ادعُ ألّا تذوق أبداً طعم الإحساس
الرائع برؤية وجه آخر

1034
01:37:55,125 --> 01:38:00,411
لمْ يكن أملي كبيراً بالأساس
وبعد هذه المدّة فقدته نهائيّاً

1035
01:38:01,463 --> 01:38:04,826
مؤني استُهلكت تماماً

1036
01:38:06,545 --> 01:38:10,834
عندما دخلت النوم في المرّة الأخيرة
لمْ أضبط تاريخ الاستيقاظ حتّى

1037
01:38:14,046 --> 01:38:17,478
لقد انتشلتموني مِن الموت
بكلّ معنى الكلمة

1038
01:38:17,726 --> 01:38:19,690
(مثل (لازورس

1039
01:38:20,807 --> 01:38:24,918
ماذا عن الآخرين؟ -
أنتَ الباقي الوحيد للأسف يا سيّدي -

1040
01:38:24,953 --> 01:38:27,606
حتّى الآن طبعاً

1041
01:38:27,940 --> 01:38:33,963
لا، في وضعنا الحاليّ
الأمل ضئيل بإنقاذ أحد آخر

1042
01:38:36,595 --> 01:38:41,823
(أ.(مان)، أ.(مان
أخبرنا عن عالَمك

1043
01:38:44,767 --> 01:38:46,883
عالَمنا، كما أرجو

1044
01:38:50,466 --> 01:38:58,455
عالَمنا بارد، مقفر
لكنّه جميل بشكل لا يخفى

1045
01:39:00,255 --> 01:39:03,761
نهاره 67 ساعة
بارد

1046
01:39:07,771 --> 01:39:12,119
وليله 67 ساعة
والبرودة أشدّ بكثير

1047
01:39:17,487 --> 01:39:21,961
الجاذبيّة معتدلة جدّاً
تبلغ 80% مِنْ جاذبيّة الأرض

1048
01:39:21,996 --> 01:39:25,268
هنا حيث هبطت
الماء قلويّ

1049
01:39:25,303 --> 01:39:28,788
والنسبة المرتفعة للنشادر في الجوّ
تعيق التنفّس لأكثر مِنْ بضع دقائق

1050
01:39:28,823 --> 01:39:36,006
...لكنْ بالأسفل على السطح
أجل هناك قشرة سطحيّة، الكلور يفكّكه

1051
01:39:36,041 --> 01:39:41,765
النشادر يعطي الهيدروكربون البلّوريّ
الهواء قابل للتنفّس، للكائنات العضويّة

1052
01:39:41,800 --> 01:39:44,861
وممكن للكائنات الحيّة حتّى

1053
01:39:44,974 --> 01:39:47,561
ربّما نتشارك في هذا العالَم

1054
01:39:47,819 --> 01:39:49,501
هذه القراءات مِن السطح؟

1055
01:39:49,536 --> 01:39:53,068
على مرّ السنوات
أنزلت مسابر متنوّعة

1056
01:39:53,103 --> 01:39:54,806
كم بلغت استكشافاتك؟

1057
01:39:54,841 --> 01:39:58,294
أشرفت على عدّة رحلات استكشافيّة رئيسة
...لكنْ بسبب محدوديّة الأكسجين والمؤن

1058
01:39:58,329 --> 01:40:00,904
كيب" الذي هناك قام بمعظم"
التحرّكات على الأرض

1059
01:40:00,939 --> 01:40:03,831
ما الخلل الذي به يا سيّدي؟ -
التحلّل -

1060
01:40:03,866 --> 01:40:07,379
أخطأ التعرّف على أولى العناصر العضويّة
التي وجدناها وظنّها بلّورات النشادر

1061
01:40:07,414 --> 01:40:11,833
عانينا عليها لبعض الوقت
لكنّي في النهاية أوقفته عن العمل

1062
01:40:11,868 --> 01:40:14,471
واستخدمت مصدر الطاقة
للمحافظة على استمرار المهمّة

1063
01:40:14,506 --> 01:40:17,234
اعتقدتُ أنّي وحيد
قبل إطفائه حتّى

1064
01:40:17,269 --> 01:40:22,189
أتودّ أنْ ألقي نظرة عليه؟ -
لا، لا، فهو يحتاج للمسة إنسان -

1065
01:40:22,224 --> 01:40:26,550
أ.(براند)، "كايس" ينقل رسالة لكِ
مِن السفينة الفضائيّة

1066
01:40:26,585 --> 01:40:28,883
حسناً، سأحضر فوراً
عن إذنكم

1067
01:40:41,195 --> 01:40:44,388
أ.(براند)،  يؤسفني إخبارك
بأنّ والدك قد مات اليوم

1068
01:40:44,423 --> 01:40:50,660
لمْ يعانِ ألماً
وقد رقد بسلام

1069
01:40:52,627 --> 01:40:54,915
تؤسفني خسارتك

1070
01:40:57,134 --> 01:41:01,250
أهذه (مورف)؟
لقد كبرت

1071
01:41:01,285 --> 01:41:03,224
براند)، أكنتِ تعرفين؟)

1072
01:41:03,999 --> 01:41:05,961
أخبركِ، صحيح؟

1073
01:41:08,710 --> 01:41:10,436
...كنتِ تعرفين

1074
01:41:11,875 --> 01:41:14,176
أنّ الأمر برمّته خديعة

1075
01:41:14,362 --> 01:41:19,529
تركتمونا هنا
...لنختنق

1076
01:41:21,666 --> 01:41:23,428
لنموت جوعاً

1077
01:41:26,458 --> 01:41:28,718
أكان والدي يعلم أيضاً؟

1078
01:41:30,595 --> 01:41:32,017
أبي

1079
01:41:33,734 --> 01:41:39,763
أريد فقط أنْ أعرف إنْ كنتَ
قد تركتني هنا لأموت؟

1080
01:41:41,539 --> 01:41:43,870
أستحقّ أنْ أعرف

1081
01:41:49,330 --> 01:41:56,427
كوبر)، كرّس والدي حياته)
"بأسرها للخطّة "آ

1082
01:41:56,462 --> 01:42:00,193
ولمْ تكن لديّ أدنى فكرة
عمّا تقوله

1083
01:42:01,111 --> 01:42:02,638
أنا أعرف

1084
01:42:07,483 --> 01:42:11,225
لمْ يكن يأمل إطلاقاً بإخراج
الناس مِن الأرض؟

1085
01:42:11,345 --> 01:42:12,671
صحيح

1086
01:42:16,550 --> 01:42:20,981
لكنّه ظلّ يحاول حلّ معادلة
الجاذبيّة طيلة 40 سنة

1087
01:42:21,016 --> 01:42:25,157
إميليا)، حلّ والدكِ المعادلة)
قبل حتّى أنْ أرحل

1088
01:42:25,192 --> 01:42:26,965
لمَ لمْ يطبّقها إذاً؟

1089
01:42:27,000 --> 01:42:30,397
لمْ تستطع المعادلة المساواة بين
النسبيّة وميكانيكا الكمّ

1090
01:42:30,432 --> 01:42:33,278
كنّا بحاجة للمزيد -
المزيد؟ المزيد مِنْ ماذا؟ -

1091
01:42:33,313 --> 01:42:36,297
المزيد مِن المعطيات
كنّا بحاجة للاطّلاع على داخل ثقب دوديّ

1092
01:42:36,332 --> 01:42:38,760
قوانين الطبيعة تعيق
"الانفراديّة المجرّدة"

1093
01:42:38,795 --> 01:42:41,078
أهذا صحيح يا (روملي)؟

1094
01:42:41,436 --> 01:42:45,324
لو كان الثقب الأسود محارة
فـ"الانفراديّة" هي اللؤلؤة بداخله

1095
01:42:45,359 --> 01:42:50,191
الجاذبيّة قويّة لدرجة أنّها تتوارى
داخل الظلام وراء الأفق

1096
01:42:51,057 --> 01:42:53,271
"لهذا يدعى الثقب "الأسود

1097
01:42:53,306 --> 01:42:57,559
حسناً، ماذا لو رأينا
ما وراء الأفق؟

1098
01:42:57,594 --> 01:43:01,732
(لا نستطيع يا (كوبر
قدر بعض الأمور ألّا تُعرف

1099
01:43:01,767 --> 01:43:05,990
كان على والدك العثور على طريقة
أخرى لإنقاذ الجنس البشريّ مِن الانقراض

1100
01:43:06,025 --> 01:43:09,726
"الخطّة "ب: المستعمرة -
لكنْ لمَ لا نخبر الناس؟ -

1101
01:43:11,027 --> 01:43:12,086
لمَ يخفي ذلك عنّا؟

1102
01:43:12,121 --> 01:43:18,555
لأنّه يعرف صعوبة دفع الناس للتعاون
...لأجل إنقاذ النوع عوض إنقاذ أنفسهم

1103
01:43:18,590 --> 01:43:21,020
أو أبنائهم -
هراء -

1104
01:43:21,055 --> 01:43:24,084
ما كنتَ لتأتي إلى هنا لولا إيمانك
بأنّك ستنقذهما

1105
01:43:24,119 --> 01:43:26,630
يجب على التطوّر أنْ يتسامى
فوق تلك العقبة البسيطة

1106
01:43:26,665 --> 01:43:30,773
اهتمامنا قد يكون عميقاً وإيثاريّاً
تجاه الذين نعرفهم

1107
01:43:30,808 --> 01:43:33,739
لكنْ نادراً ما يتخطّى هذا التعاطف
حدود علاقاتنا الشخصيّة

1108
01:43:33,774 --> 01:43:35,794
...لكنْ أنْ نكذب

1109
01:43:38,922 --> 01:43:41,363
تلك الكذبة القاسية؟

1110
01:43:42,123 --> 01:43:45,493
كذبة لا تُغتفر
وقد كان يدرك ذلك

1111
01:43:45,882 --> 01:43:50,344
كان مستعدّاً لتحطيم إنسانيّته
في سبيل إنقاذ النوع

1112
01:43:50,379 --> 01:43:53,153
وقد بذل تضحية مدهشة -
لا -

1113
01:43:54,201 --> 01:43:59,555
التضحية المدهشة بُذلت مِن الناس
"الذين سيموتون على "الأرض

1114
01:43:59,590 --> 01:44:04,787
لأنّه وبسبب عجرفته أعلن
أنّ وضعهم ميئوس منه

1115
01:44:04,822 --> 01:44:08,616
(آسف يا (كوبر
لكنّ وضعهم ميئوس منه

1116
01:44:08,651 --> 01:44:13,293
لا، لا -
نحن نمثّل المستقبل -

1117
01:44:14,348 --> 01:44:15,801
(كوبر)

1118
01:44:16,483 --> 01:44:18,828
ماذا يمكنني أنْ أفعل يا (كوبر)؟

1119
01:44:21,714 --> 01:44:23,691
دعيني أعد للديار

1120
01:44:24,106 --> 01:44:26,721
أأنتِ على تمام الثقة؟

1121
01:44:26,756 --> 01:44:29,755
كان حلّه صحيحاً
وقد توصّل إليه منذ سنوات

1122
01:44:29,790 --> 01:44:33,159
وهو حلّ عديم القيمة؟ -
إنّه نصف الحلّ -

1123
01:44:33,261 --> 01:44:37,045
حسناً، كيف ستجدون النصف الآخر؟

1124
01:44:37,080 --> 01:44:40,583
في الفضاء يوجد ثقب أسود
"لكنّنا عالقون هنا على "الأرض

1125
01:44:40,618 --> 01:44:41,967
أجل

1126
01:44:42,999 --> 01:44:45,023
لستُ موقنة أنّنا نستطيع

1127
01:44:46,644 --> 01:44:49,823
يا إلهي، إنّهم يحزمون أمتعتهم
ويرحلون ببساطة

1128
01:44:50,704 --> 01:44:54,987
ما الذي يأملون العثور عليه؟ -
البقاء -

1129
01:45:01,983 --> 01:45:03,462
اللعنة

1130
01:45:06,145 --> 01:45:10,665
مورف)، ألا يحقّ للناس)
أنْ يعرفوا؟

1131
01:45:10,700 --> 01:45:14,866
الذعر لن يفيد، علينا مواصلة
عملنا كما السابق

1132
01:45:14,901 --> 01:45:18,188
لكنْ أوَليس هذا ما كان
...البروفيسور (براند) يخادع

1133
01:45:18,223 --> 01:45:21,967
براند) يئس منْ أمرنا)
وأنا ما زلت أعمل على حلّ المسألة

1134
01:45:22,237 --> 01:45:26,743
ألديكِ فكرة إذاً؟

1135
01:45:27,091 --> 01:45:28,710
...لديّ إحساس

1136
01:45:31,737 --> 01:45:33,964
أخبرتكَ عن شبحي

1137
01:45:35,878 --> 01:45:40,073
ظنّ والدي أنّي دعوته شبحاً
لأنّي خائفة منه

1138
01:45:43,499 --> 01:45:45,803
لكنّي لمْ أخف منه قطّ

1139
01:45:46,705 --> 01:45:53,793
دعوته شبحاً لأنّه
...بدا لي كشخص

1140
01:45:56,484 --> 01:45:58,828
يحاول إخباري شيئاً

1141
01:46:00,922 --> 01:46:04,363
"إنْ كان ثمّة حلّ هنا على "الأرض
...فهو هناك

1142
01:46:04,398 --> 01:46:08,778
في تلك الغرفة بطريقة ما
لذا عليّ العثور عليه

1143
01:46:12,067 --> 01:46:14,033
وقتنا ينفد

1144
01:46:15,976 --> 01:46:18,013
ماذا عن الأجهزة الاحتياطيّة
للتنظيف بالأكسجين؟

1145
01:46:18,048 --> 01:46:20,417
"يمكن إبقاؤها هنا يا "كايس
إذ سأكون نائماً معظم الرحلة بكلّ الأحوال

1146
01:46:20,452 --> 01:46:22,185
(كوب) -
ماذا؟ -

1147
01:46:22,220 --> 01:46:25,421
لديّ اقتراح لرحلة عودتك -
ما هو؟ -

1148
01:46:25,456 --> 01:46:28,132
قم بمحاولة أخيرة في الثقب الأسود

1149
01:46:29,008 --> 01:46:31,631
(أنا عائد للديار يا (روم -
أجل، أعرف -

1150
01:46:31,666 --> 01:46:37,174
لن يكلّفك ذلك وقتاً
إنّها فرصة لسكّان الأرض

1151
01:46:37,209 --> 01:46:40,353
تكلّم -
غارغانتوا" أقدم ثقب أسود يدور" -

1152
01:46:40,388 --> 01:46:44,398
"هذا ما ندعوه انفراديّة "معتدلة -
معتدلة؟ -

1153
01:46:44,433 --> 01:46:47,845
بالكاد معتدلة، لكنّ
...الجاذبيّة المتدفّقة سريعة

1154
01:46:47,880 --> 01:46:51,620
لدرجة أنّه إذا عبر شيءٌ الأفق بسرعة
فقد ينجو

1155
01:46:51,655 --> 01:46:54,046
مسبار على سبيل المثال -
ماذا يحدث بعد عبوره؟ -

1156
01:46:54,081 --> 01:46:57,577
ما وراء الأفق غموضٌ محض

1157
01:46:57,612 --> 01:47:03,636
فما المانع أنْ تكون هناك طريقة ليلمح
المسبار الانفراديّة ويرسل البيانات الكمّيّة؟

1158
01:47:03,671 --> 01:47:07,066
إنْ كان مجهّزاً ليبثّ جميع أشكال
الطاقة التي تتواتر

1159
01:47:07,101 --> 01:47:10,543
متى أصبحت تتكلّم عن هذا
المسبار بصيغة الغائب يا بروفيسور؟

1160
01:47:10,578 --> 01:47:13,223
تارس" هو المرشّح البديهيّ"

1161
01:47:13,258 --> 01:47:15,147
سبق أنْ أخبرته عمّا يجب
أنْ يبحث

1162
01:47:15,182 --> 01:47:18,043
سأحتاج جهاز البثّ البصريّ القديم
(الموجود في "كيب" يا (كوبر

1163
01:47:18,078 --> 01:47:19,534
ستفعل هذا لأجلنا؟

1164
01:47:19,569 --> 01:47:24,472
قبل أنْ تأخذك العبرات، تذكّر أنّه باعتباري
رجلاً آليّاً، فأنا ملزم بتنفيذ أيّ شيء تطلبه

1165
01:47:24,507 --> 01:47:27,827
مؤشّرك الضوئيّ يومض -
لستُ أمزح -

1166
01:47:30,200 --> 01:47:33,884
سأحتاج أنْ يقوم "تارس" بإزالة وتعديل
"بعض القطع مِنْ "كيب

1167
01:47:33,919 --> 01:47:38,058
لا أحبّذ تخريب أرشيف وظائفه -
سأشرف على عمله -

1168
01:47:38,112 --> 01:47:39,106
حسناً

1169
01:47:39,141 --> 01:47:41,902
أ.(مان)، يجب أنْ نجد
ثلاثة مواقع آمنة

1170
01:47:41,937 --> 01:47:46,607
موقع لمختبر (براند) وموقعان للاستيطان
ما أنْ تهبط تلك المركبات، لا أنصحك بنقلهم

1171
01:47:46,642 --> 01:47:49,599
يمكنني اصطحابك إلى موقع
...المسابر، لكنّي لا أعتقد أنّ هذه

1172
01:47:49,634 --> 01:47:52,235
الأحوال الطبيعيّة ستستمرّ
أرى أنْ ننتظر

1173
01:47:52,270 --> 01:47:55,220
توجّه "كايس" للأسفل مع
بقيّة معدّات التقطير

1174
01:47:55,255 --> 01:47:58,558
أودّ تأمين تلك المواقع
قبل حلول الظلام

1175
01:48:01,326 --> 01:48:04,743
عادةً ما تنقضي هذه العواصف -
حسناً إذاً -

1176
01:48:04,778 --> 01:48:07,042
لكنّك ستحتاج جهاز بثّ بعيد المدى -
معي -

1177
01:48:07,077 --> 01:48:09,050
مدخّراتك مشحونة؟ -
أجل -

1178
01:48:09,232 --> 01:48:10,569
اتبعني

1179
01:48:11,015 --> 01:48:15,504
تارس"، 72 ساعة، مفهوم؟" -
(عُلم يا (كوبر -

1180
01:48:20,947 --> 01:48:24,381
أخبرتني (براند) لماذا تشعر
أنّك مضطرّ للعودة

1181
01:48:25,497 --> 01:48:28,767
لكنْ سيكون تقصيراً منّي
...إذا لمْ أذكر على الأقلّ

1182
01:48:28,802 --> 01:48:33,611
أنّ مهمّة كمهمّتنا تحتاج
كثيراً لمهندس إضافيّ

1183
01:48:34,677 --> 01:48:37,367
أنصحك بالإبطاء أيّها السريع

1184
01:48:37,402 --> 01:48:41,701
السلامة أوّلاً يا "كايس"، تذكّر -
(السلامة أوّلاً يا (كوبر -

1185
01:48:42,639 --> 01:48:45,973
(لا بدّ لي مِن القول يا أ.(مان
شرفٌ لي أنْ أكون جزءاً مِنْ هذا

1186
01:48:46,008 --> 01:48:48,423
...لكنْ حالما ننصب مخيّم القاعدة

1187
01:48:48,458 --> 01:48:51,511
ونؤمّن تلك المركبات
سيكون عملي قد انتهى هنا

1188
01:48:51,669 --> 01:48:53,411
سأعود للديار

1189
01:49:00,972 --> 01:49:02,885
لديك ارتباطات

1190
01:49:02,920 --> 01:49:06,189
لكنْ حتّى دون العائلة
...أستطيع التأكيد لك

1191
01:49:06,224 --> 01:49:09,959
أنّ اللهفة للتواجد مع أناس
آخرين قويّة

1192
01:49:09,994 --> 01:49:17,826
ذلك الشعور هو في الأساس
ما يجعلنا بشراً ويجب عدم الاستهانة به

1193
01:49:25,190 --> 01:49:28,390
منذ متى تعاني هذا السعال؟ -
منذ مدّة -

1194
01:49:38,249 --> 01:49:40,314
أمّي تسمح لي باللعب هنا

1195
01:49:41,524 --> 01:49:43,587
لا ألمس أغراضك

1196
01:50:14,106 --> 01:50:16,059
اقفز برويّة

1197
01:50:21,260 --> 01:50:25,109
تعرف لما لمْ نكتفِ بإرسال الآلات فقط في
هذه المهمّات، أليس كذلك يا (كوبر)؟

1198
01:50:25,144 --> 01:50:29,929
الآلة لا تجيد الارتجال لأنّه لا يمكن
برمجتها على الخوف مِن الموت

1199
01:50:30,581 --> 01:50:34,836
غريزة البقاء لدينا هي المصدر
الوحيد الأعظم لإلهامنا

1200
01:50:34,871 --> 01:50:37,001
انظر لنفسك على سبيل المثال

1201
01:50:37,281 --> 01:50:43,175
أنت أب يمتلك غريزة بقاء
تمتدّ لولدَيك

1202
01:50:43,210 --> 01:50:48,284
ما آخر ما يراه المرء وفق الأبحاث
قبل موته؟

1203
01:50:48,673 --> 01:50:52,701
ماذا؟ -
أولاده، وجوههم -

1204
01:50:52,736 --> 01:50:58,800
في لحظة الموت سيقاوم العقل
قليلاً لينجو... لأجلهم

1205
01:51:03,667 --> 01:51:07,148
(أراهن أنّك (كوب
لمَ لا تجلس هنا لأجلي؟

1206
01:51:07,183 --> 01:51:09,893
الحالة سيّئة
لا يمكنهما المكوث هنا

1207
01:51:10,286 --> 01:51:11,936
اتّفقنا؟ -
أجل -

1208
01:51:19,717 --> 01:51:21,240
ما الذي يؤخّرك يا "تارس"؟

1209
01:51:21,275 --> 01:51:24,323
أواجه صعوبة في إتمام
عمليّة الإقلاع يا بروفيسور

1210
01:51:24,358 --> 01:51:26,348
لمْ أفهم

1211
01:51:32,736 --> 01:51:34,266
الأمر غريب

1212
01:51:36,109 --> 01:51:41,163
"عندما غادرت "الأرض
خلت أنّي مستعدّ للموت

1213
01:51:42,869 --> 01:51:52,056
الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار
إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود

1214
01:51:54,080 --> 01:51:57,876
لمْ يسر شيء كما كان يفترض -
هيّا بنا -

1215
01:52:03,306 --> 01:52:04,611
ما الذي تفعله؟

1216
01:52:05,970 --> 01:52:09,836
حسناً يا صديقي
خذ نفساً عميقاً

1217
01:52:13,719 --> 01:52:15,479
ما هذا؟

1218
01:52:15,514 --> 01:52:19,490
ماذا تفعل؟ -
آسف، لا أستطيع تركك ترحل بتلك السفينة -

1219
01:52:19,525 --> 01:52:22,284
سنحتاج إليها لإتمام المهمّة

1220
01:52:22,319 --> 01:52:27,785
حالما يكتشف الآخرون حقيقة
هذا المكان، لن نستطيع النجاة هنا

1221
01:52:27,820 --> 01:52:30,743
أنا آسف
آسف

1222
01:52:40,184 --> 01:52:43,151
لا يمكنهما البقاء هنا أكثر -
يجب أنْ تغادروا فوراً -

1223
01:52:43,186 --> 01:52:47,307
دعني أخبرك أمراً شديد الوضوح
عليك مسئوليّات

1224
01:52:47,342 --> 01:52:48,151
يا إلهي

1225
01:52:48,186 --> 01:52:50,555
(اجلب أغراضك يا (كوب
سنذهب للبيت

1226
01:52:50,672 --> 01:52:52,691
ما ربّاك أبي لتكون بهذا
(الغباء يا (توم

1227
01:52:52,726 --> 01:52:57,308
والدي لمْ يربّني، وإنّما جدّي
(وهو مدفون في الخلف مع أمّي و(جيسي

1228
01:52:57,363 --> 01:53:00,398
زوّرتَ جميع البيانات؟

1229
01:53:01,659 --> 01:53:02,812
أجل

1230
01:53:07,103 --> 01:53:09,866
لا توجد قشرة سطحيّة -
صحيح -

1231
01:53:10,834 --> 01:53:12,811
(حاولت القيام بواجبي يا (كوبر

1232
01:53:12,846 --> 01:53:18,541
لكنّي علمتُ يومَ وصولي إلى هنا
...أنّ هذا المكان عديم الفائدة

1233
01:53:18,576 --> 01:53:22,838
وقد قاومت الإغراء لسنوات

1234
01:53:23,081 --> 01:53:28,692
لكنّي كنت أعرف أنّي إذا
...ضغطت على ذلك الزرّ

1235
01:53:28,727 --> 01:53:31,111
فهناك مَنْ سيأتي لإنقاذي

1236
01:53:31,656 --> 01:53:35,394
أيّها الجبان القذر -
أجل -

1237
01:53:40,284 --> 01:53:41,497
أجل

1238
01:53:43,361 --> 01:53:44,514
أجل

1239
01:53:45,588 --> 01:53:46,846
أجل

1240
01:53:58,362 --> 01:54:03,408
إنْ لمْ تكن تنوي الرحيل
فاسمح لعائلتك بالرحيل، أنقذ عائلتك

1241
01:54:03,443 --> 01:54:07,727
وأذهب لأعيش تحت الأرض معكِ؟
وأدعو أنْ يعود أبونا لإنقاذنا؟

1242
01:54:07,762 --> 01:54:10,997
أبونا لن يعود
وما كان سيعود أبداً

1243
01:54:11,032 --> 01:54:14,772
الأمر رهن بي -
ستنقذين الجميع؟ لأنّ أبانا لمْ يستطع -

1244
01:54:14,807 --> 01:54:19,322
أبونا لمْ يحاول حتّى
أبونا هجرنا وحسب

1245
01:54:19,587 --> 01:54:22,012
تركنا هنا لنموت

1246
01:54:22,407 --> 01:54:24,367
لن يرافقك أحد

1247
01:54:27,677 --> 01:54:30,685
ستنتظر حتّى يموت طفلك التالي؟

1248
01:54:33,315 --> 01:54:37,546
اخرجي
ولا تعودي

1249
01:54:41,625 --> 01:54:43,763
يمكنك الاحتفاظ بأغراضي

1250
01:54:54,425 --> 01:54:55,917
توقّف

1251
01:54:58,732 --> 01:55:01,202
لا، لا

1252
01:55:01,539 --> 01:55:05,199
أ.(مان)، هناك 50% احتمال
أنْ تقتل نفسك

1253
01:55:05,417 --> 01:55:08,171
وهذا أعلى احتمال أحظى به
منذ سنوات

1254
01:55:27,615 --> 01:55:32,700
(لا تنتقدني يا (كوبر
فأت لمْ تُختبر مثلي

1255
01:55:33,364 --> 01:55:35,348
قلّة مِن الرجال فعلوا

1256
01:55:43,094 --> 01:55:45,207
(بذلتِ ما بوسعك يا (مورف

1257
01:55:53,606 --> 01:55:55,798
تشعر بها، أليس كذلك؟

1258
01:55:56,578 --> 01:55:58,757
غريزة البقاء

1259
01:55:59,309 --> 01:56:04,546
هي ما تتحكّم بي وبنا جميعاً
وهي التي ستنقذنا

1260
01:56:04,876 --> 01:56:08,820
لأنّي أريد إنقاذنا جميعاً
(عوضاً عنك يا (كوبر

1261
01:56:13,494 --> 01:56:17,199
آسف، لا أحتمل رؤيتك تعاني ذلك
أنا آسف

1262
01:56:17,234 --> 01:56:20,462
خلت أنّي أستطيع
لكنّي لا أستطيع

1263
01:56:20,944 --> 01:56:25,420
أنا هنا، أنا هنا مِنْ أجلك
(استمع لصوتي يا (كوبر

1264
01:56:26,256 --> 01:56:27,728
أنا هنا

1265
01:56:29,391 --> 01:56:31,006
لستَ وحيداً

1266
01:56:40,828 --> 01:56:42,705
أترى ولدَيك؟

1267
01:56:45,424 --> 01:56:49,392
لا بأس
إنّهما حاضران معك

1268
01:56:53,302 --> 01:56:56,729
(هل أخبرك البروفيسور (براند
بتلك القصيدة قبل رحيلك؟

1269
01:56:56,764 --> 01:56:58,425
أتتذكّرها؟

1270
01:57:00,504 --> 01:57:04,093
"لا تهن يوم أجلك"

1271
01:57:04,998 --> 01:57:10,131
يجب أنْ تحترق الشيخوخة"
"وتذوي في نهاية اليوم

1272
01:57:11,181 --> 01:57:14,998
"انفعل واغضب على موت النور"

1273
01:57:39,197 --> 01:57:42,052
النجدة، ساعدوني -
(كوبر) -

1274
01:57:48,904 --> 01:57:50,131
"كايس"

1275
01:57:50,493 --> 01:57:51,850
لا هواء

1276
01:57:52,504 --> 01:57:53,930
نشادر

1277
01:57:54,711 --> 01:57:57,633
(كوبر)، أنا قادمة يا (كوبر)
"كايس"

1278
01:57:57,668 --> 01:58:00,290
حدّدت موقعه -
انطلق، هيّا، هيّا -

1279
01:58:13,326 --> 01:58:15,630
(نحن قادمان يا (كوبر
اصمد مكانك ولا تتكلّم

1280
01:58:15,665 --> 01:58:19,241
تنفّس في الحدّ الأدنى
نكاد نصل

1281
01:58:21,635 --> 01:58:27,392
يوجد حاجز أمنيّ يا سيّدي
ويحتاج شخصاً للوصول إلى الوظائف

1282
01:58:32,080 --> 01:58:33,942
إنّه تحت تصرّفك يا سيّدي

1283
01:58:41,641 --> 01:58:43,491
حاول ألّا تتنفّس

1284
01:58:43,857 --> 01:58:48,108
حسناً، نحن قادمان
نكاد نصل، هيّا

1285
01:58:48,143 --> 01:58:52,301
أسرع، أسرع
(كوبر)

1286
01:58:55,547 --> 01:58:57,593
اصمد مكانك، هيّا

1287
01:59:03,736 --> 01:59:08,310
رأيته، رأيته
إلى اليمين، انعطف يميناً

1288
01:59:26,172 --> 01:59:29,524
(كوبر)، (كوبر)
أنا هنا

1289
01:59:43,875 --> 01:59:45,920
جوي)، اجلب خزّانات المياه)

1290
01:59:52,384 --> 01:59:55,323
هذه البيانات غير منطقيّة

1291
02:00:02,795 --> 02:00:04,247
أنا آسف

1292
02:00:04,314 --> 02:00:07,769
ماذا؟ -
مان) كان يكذب) -

1293
02:00:14,894 --> 02:00:16,697
انطلقي، هيّا

1294
02:00:17,932 --> 02:00:20,486
(روملي) -
(روملي) -

1295
02:00:20,521 --> 02:00:24,245
روملي)، أتسمعني؟)
(روملي)

1296
02:00:24,280 --> 02:00:26,073
ابتعد مِنْ فضلك

1297
02:00:33,131 --> 02:00:36,905
(روملي) -
روملي)، أتسمعني؟) -

1298
02:00:38,887 --> 02:00:40,548
ابقَ للمراقبة

1299
02:00:41,428 --> 02:00:42,897
(لويس)

1300
02:00:43,127 --> 02:00:46,622
ماذا حدث للحيطة يا "كايس"؟ -
(السلامة أوّلاً يا (كوبر -

1301
02:00:46,896 --> 02:00:50,524
روملي)، أتسمعني يا (روملي)؟)
براند) تتكلّم)

1302
02:00:53,372 --> 02:00:57,666
(روملي) -
أ.(براند)، (كوبر)، وقع انفجار -

1303
02:00:57,688 --> 02:00:59,911
(في قمرة الأكاديمي (مان

1304
02:01:27,072 --> 02:01:29,547
"تارس"، إنّه "تارس"
جهة اليسار

1305
02:01:35,741 --> 02:01:38,047
"أخبريني حين يصعد "تارس

1306
02:01:40,792 --> 02:01:43,022
روملي) لمْ ينجُ)

1307
02:01:44,356 --> 02:01:46,764
لمْ أستطع إنقاذه -
تارس" على متن المركبة" -

1308
02:01:46,799 --> 02:01:48,860
سأتولّى القيادة مِنْ هنا
هل حدّدت موقع المركبة الجوّالة؟

1309
02:01:48,895 --> 02:01:50,719
إنّه يندفع نحو المدار

1310
02:01:50,754 --> 02:01:54,115
إذا سيطر على تلك السفينة
قُضي علينا

1311
02:01:54,809 --> 02:01:58,902
سيتركنا؟ -
سيتركنا -

1312
02:01:59,832 --> 02:02:02,661
انزلا وانتظرا في السيّارة

1313
02:02:10,202 --> 02:02:14,789
هيّا، اركبا في الخلف
اركبا في المقعد الخلفيّ الآن

1314
02:02:20,005 --> 02:02:22,504
أ.(مان)، أجب مِنْ فضلك

1315
02:02:22,539 --> 02:02:27,074
أ.(مان)، أجب مِنْ فضلك -
"لا يعرف إجراءات الالتحام بـ"إنديورانس -

1316
02:02:27,109 --> 02:02:30,873
لكنّ الطيّار الآليّ يعرفها -
"ليس بعد أنْ عطّله "تارس -

1317
02:02:31,497 --> 02:02:33,609
جميل، ما هي إعدادات
الثقة لديك يا "تارس"؟

1318
02:02:33,644 --> 02:02:35,899
أدنى منك كما يبدو

1319
02:02:38,793 --> 02:02:43,967
لا تحاول الالتحام، أكرّر، لا تحاول
...الالتحام، استجب رجاءً

1320
02:03:42,875 --> 02:03:45,609
متوالية الالتحام الآليّ محجوبة

1321
02:03:45,644 --> 02:03:48,583
تجاوزيها -
غير مسموح -

1322
02:03:48,618 --> 02:03:52,770
تجاوزيها -
غير مسموح -

1323
02:03:56,546 --> 02:04:01,750
لا تحاول الالتحام، أكرّر، لا تحاول
...الالتحام، استجب رجاءً

1324
02:04:44,694 --> 02:04:47,108
"نقترب ببطئ نحو "إنديورانس

1325
02:05:11,226 --> 02:05:15,472
التحام غير مكتمل، البوّابة مقفلة -
تجاوزيه -

1326
02:05:22,743 --> 02:05:25,813
ألمْ يلتحم بعد؟ -
بشكل غير مكتمل -

1327
02:05:27,248 --> 02:05:29,333
...أ.(مان)، لا

1328
02:05:49,807 --> 02:05:53,025
تمّ فصل قفل البوّابة

1329
02:06:01,473 --> 02:06:05,575
أ.(مان)، لا تفتح
أكرّر، لا تفتح البوّابة

1330
02:06:05,610 --> 02:06:10,949
أكرّر، لا تفتح البوّابة،  إنْ فتحتها
سيزول الضغط مِنْ حجرة معادلة الضغط

1331
02:06:36,174 --> 02:06:39,330
ماذا يحدث إذا خرّب حجرة معادلة الضغط؟ -
لن يحصل خير -

1332
02:06:44,428 --> 02:06:47,215
حسناً، للخلف، الدافعات الرجعيّة
"بطاقة قصوى يا "كايس

1333
02:06:47,250 --> 02:06:48,657
طاقة قصوى -
للخلف -

1334
02:06:48,692 --> 02:06:53,914
كايس"، انقل رسالتي إلى كمبيوتر السفينة"
واجعله يعيد بثّها كإعلان طوارئ

1335
02:06:53,949 --> 02:06:56,944
(أ.(مان
لا تفتح حجرة الهواء

1336
02:06:56,979 --> 02:06:59,270
أكرّر، لا تفتح حجرة الهواء

1337
02:06:59,305 --> 02:07:01,986
...أكرّر، لا تفتح -
(براند) -

1338
02:07:02,021 --> 02:07:06,965
لا أعرف ماذا قال لكِ
"لكنّي سأتولّى قيادة "إنديورانس

1339
02:07:07,153 --> 02:07:10,183
وحينها يمكن أنْ نتحدّث بشأن
إكمال المهمّة

1340
02:07:12,585 --> 02:07:17,247
أ.(مان)، أصغِ لي -
المسألة لا تتعلّق بحياتي -

1341
02:07:17,667 --> 02:07:21,265
(ولا حياة (كوبر
وإنّما حياة البشريّة جمعاء

1342
02:07:21,713 --> 02:07:23,556
...هنالك لحظة

1343
02:07:29,556 --> 02:07:31,396
...ليس آمناً

1344
02:07:39,428 --> 02:07:40,855
يا إلهي

1345
02:07:58,499 --> 02:08:03,339
...كوبر)، لا فائدة مِن استخدام الوقود) -
"ادرس دوران "إنديورانس -

1346
02:08:07,580 --> 02:08:10,318
ما الذي تفعله يا (كوبر)؟ -
أرسو -

1347
02:08:14,391 --> 02:08:17,324
إنديورانس" تدور 67 إلى 68"
دورة بالدقيقة

1348
02:08:17,359 --> 02:08:20,133
استعدّ لمطابقة دوراننا مع
الدافعات الرجعيّة

1349
02:08:20,168 --> 02:08:24,304
هذا غير ممكن -
لا، إنّه ضروريّ -

1350
02:08:35,154 --> 02:08:37,690
إنديورانس" تدخل طبقة الستراتوسفير"

1351
02:08:41,536 --> 02:08:43,819
ليست مزوّدة بدرع واقٍ مِن الحرارة

1352
02:08:46,339 --> 02:08:48,639
مستعدّ يا "كايس"؟ -
مستعدّ -

1353
02:08:56,660 --> 02:09:00,222
كوبر)، هذا ليس وقت الحيطة)

1354
02:09:01,464 --> 02:09:04,014
كايس"، إذا فقدت الوعي"
تولّ أنت التوجيه

1355
02:09:04,049 --> 02:09:07,621
تارس"، استعدّ لتشغيل"
آليّة الالتحام

1356
02:09:13,601 --> 02:09:16,953
بدأت حرارة "إنديورانس" ترتفع -
نبعد 20 قدماً -

1357
02:09:16,988 --> 02:09:21,180
(أحتاج 10 درجات للميمنة يا (كوبر -
نبعد 10 أقدام -

1358
02:09:21,336 --> 02:09:26,329
كوبر)، نحن على اصطفاف مستقيم) -
ابدأ الدوران -

1359
02:10:07,613 --> 02:10:09,329
"هيّا يا "تارس

1360
02:10:16,673 --> 02:10:18,670
"هيّا يا "تارس

1361
02:10:29,479 --> 02:10:32,668
(تمّ الالتحام يا (كوبر -
خفّف الدوران -

1362
02:10:39,836 --> 02:10:41,112
برويّة

1363
02:10:42,445 --> 02:10:44,118
برويّة

1364
02:10:49,475 --> 02:10:51,357
الدافعات الرجعيّة

1365
02:10:59,037 --> 02:11:00,875
تشغيل المحرّك الرئيس

1366
02:11:06,291 --> 02:11:09,627
إنّنا نخرج عن المدار
هيّا يا عزيزتي

1367
02:11:16,863 --> 02:11:18,953
إطفاء المحرّكات الرئيسة

1368
02:11:20,012 --> 02:11:21,897
حسناً، خرجنا عن المدار

1369
02:11:28,921 --> 02:11:32,765
حسناً
مستعدّون لحيلتنا التالية؟

1370
02:11:33,646 --> 02:11:37,986
يستحسن أنْ تكون جيّدة
"فنحن نتّجه نحو جاذبيّة "غارغانتوا

1371
02:11:38,361 --> 02:11:42,620
اللعنة، "كايس"، استلم القيادة -
عُلم -

1372
02:12:31,492 --> 02:12:37,278
"كوبر)، إنّنا ننزلق نحو "غارغانتوا)
هل أستخدم المحرّكات الرئيسة؟

1373
02:12:37,417 --> 02:12:41,655
لا، علينا أنْ نتركها تنزلق
لأبعد مسافة ممكنة

1374
02:12:50,234 --> 02:12:53,202
أعلمني -
(أخبار جيّدة وأخرى سيّئة يا (كوبر -

1375
02:12:53,237 --> 02:12:57,721
"فليكن ما يكون يا "تارس
أخبرني بالأمر كما هو

1376
02:13:05,784 --> 02:13:08,923
المولّد الاحتياطيّ أقلع
فالنظام مستقرّ وكلّ الأجهزة جيّدة

1377
02:13:08,958 --> 02:13:14,365
جيّد، حسناً
جميع دارات الملاحة تدمّرت كلّيّاً

1378
02:13:14,400 --> 02:13:17,160
لا نملك موارد دعم الحياة
...الكافية للعودة إلى "الأرض"، ولكنْ

1379
02:13:17,195 --> 02:13:19,440
أظنّ بإمكاننا التقنين بها
(لنصل إلى كوكب (إدموند

1380
02:13:19,475 --> 02:13:22,549
ماذا عن الوقود؟ -
ليس كافياً -

1381
02:13:22,637 --> 02:13:24,126
لكنْ لديّ خطّة

1382
02:13:24,161 --> 02:13:28,684
سنجعل "غارغانتوا" يجذبنا
...إلى مقربة مِن الأفق

1383
02:13:28,719 --> 02:13:32,038
ثمّ اندفاعة قويّة حوله
(ستطلقنا باتّجاه كوكب (إدمومند

1384
02:13:32,073 --> 02:13:34,883
يدويّاً؟ -
هذا ما أنا هنا لأجله -

1385
02:13:34,918 --> 02:13:38,814
سأدخل بها إلى المدار الخارجيّ -
ماذا عن الانزلاق الزمنيّ؟ -

1386
02:13:38,849 --> 02:13:43,466
لا وقت أمام أحد منّا ليشغل باله
(بالنظريّة النسبيّة الآن يا أ.(براند

1387
02:13:46,679 --> 02:13:48,387
(آسفة يا (كوبر

1388
02:13:51,309 --> 02:13:54,842
حالما نبلغ السرعة الكافية
..."حول "غارغانتوا

1389
02:13:54,877 --> 02:14:00,318
"سنستخدم "قمرة الهبوط 1
...و"الجوّالة 2" كدافعَين صاروخيَّين

1390
02:14:00,353 --> 02:14:03,148
لدفعنا خارج جاذبيّة
الثقب الأسود

1391
02:14:05,112 --> 02:14:10,584
وصلات اقتران القمرة تدمّرت
لذا علينا التحكّم بها يدويّاً

1392
02:14:11,431 --> 02:14:14,763
حالما تستهلك القمرة 1 وقودها
...سينفصل "تارس" بها

1393
02:14:14,798 --> 02:14:19,013
فيبتلعها ذلك الثقب الأسود -
لمَ على "تارس" أنْ ينفصل بها؟ -

1394
02:14:19,048 --> 02:14:23,358
علينا تقليل الوزن للهروب مِن الجاذبيّة -
قانون (نيوتن) الثالث -

1395
02:14:23,393 --> 02:14:27,786
الطريقة الوحيدة التي ابتدعها البشر
للذهاب إلى مكان ما هي بترك شيء خلفهم

1396
02:14:27,821 --> 02:14:30,980
كوبر)، لا يمكنك أنْ تطلب)
مِنْ "تارس" القيام بهذا لأجلنا

1397
02:14:31,015 --> 02:14:35,096
إنّه رجل آليّ، لذا لست مضطرّاً
لأطلب منه القيام بأيّ شيء

1398
02:14:35,131 --> 02:14:39,074
(يا لك مِنْ وغد يا (كوبر -
آسف، انقطع إرسالك قليلاً -

1399
02:14:39,109 --> 02:14:41,555
هذا هو الهدف منّا
(يا أ.(براند

1400
02:14:41,854 --> 02:14:44,378
إنّها فرصتنا الوحيدة
"لإنقاذ الناس على "الأرض

1401
02:14:44,413 --> 02:14:50,117
إذا وجدت طريقة لأبثّ البيانات الكمّيّة
التي سأجدها هناك، فربّما يستطيعون النجاة

1402
02:14:50,893 --> 02:14:53,917
نرجو أنّه بقي هناك
مَنْ ننقذه

1403
02:15:21,932 --> 02:15:24,539
بلغنا السرعة القصوى

1404
02:15:24,653 --> 02:15:27,441
استعدّ لتشغيل دافعات السرعة

1405
02:15:27,476 --> 02:15:28,924
مستعدّان؟

1406
02:15:28,959 --> 02:15:31,117
مستعدّة -
مستعدّ -

1407
02:15:31,152 --> 02:15:36,316
إشعال المحرّك الرئيس
بعد 3...2...1

1408
02:15:36,681 --> 02:15:37,963
الآن

1409
02:15:53,071 --> 02:15:55,737
تشغيل محرّكات قمرة الهبوط 1
عند إشارتي

1410
02:15:55,772 --> 02:16:00,550
1...2...3
تشغيل

1411
02:16:05,042 --> 02:16:07,844
تشغيل محرّكات الجوّالة 2
عند إشارتي

1412
02:16:07,879 --> 02:16:12,770
ثلاثة، اثنان، واحد، الآن -
أطلق -

1413
02:16:22,270 --> 02:16:26,127
هذه المناورة البسيطة
ستكلّفنا 51 سنة

1414
02:16:26,280 --> 02:16:29,817
لا بأس بك كرجل يناهز
الـ 120 عاماً

1415
02:16:43,957 --> 02:16:47,838
قمرة الهبوط 1
استعداد للانفصال عند إشارتي

1416
02:16:47,873 --> 02:16:53,170
1...2...3
الآن

1417
02:16:53,205 --> 02:16:54,807
انفصال

1418
02:16:57,250 --> 02:16:58,904
"وداعاً يا "تارس

1419
02:16:58,939 --> 02:17:01,817
(وداعاً يا أ.(براند
(أراك في العالَم الآخر يا (كوب

1420
02:17:01,852 --> 02:17:03,982
أراك هناك يا طليق اللسان

1421
02:17:11,511 --> 02:17:15,851
"حسناً يا "كايس
قيادة متهوّرة جيّدة

1422
02:17:15,886 --> 02:17:17,949
تلميذك يا أستاذ

1423
02:17:17,984 --> 02:17:22,506
الجوّالة 2"، استعداد للانفصال" -
(ماذا؟ لا يا (كوبر -

1424
02:17:22,541 --> 02:17:24,100
...ثلاثة -
كوبر)، ما الذي تفعله؟) -

1425
02:17:24,135 --> 02:17:25,991
قانون (نيوتن) الثالث

1426
02:17:26,026 --> 02:17:27,976
علينا أنْ نترك شيئاً خلفنا -
...اثنان -

1427
02:17:28,011 --> 02:17:32,462
قلت أنّنا نملك موارد تكفي كِلينا -
...(سبق أن اتّفقنا يا (إميليا -

1428
02:17:32,725 --> 02:17:34,625
90% صراحة

1429
02:17:35,989 --> 02:17:37,305
لا تفعل

1430
02:17:39,301 --> 02:17:40,709
انفصال

1431
02:17:53,666 --> 02:17:56,931
حسناً، نهبط شاقوليّاً

1432
02:18:00,235 --> 02:18:02,589
نقترب مِنْ أفق الظاهرة

1433
02:18:04,412 --> 02:18:09,067
الميسرة تغطس تحته
إنّها تخترقه

1434
02:18:10,418 --> 02:18:13,491
...نتقدّم باتّجاه
العتمة

1435
02:18:13,960 --> 02:18:15,982
لديّ صورة للظاهرة

1436
02:18:16,085 --> 02:18:17,910
كلّ شيء مظلم

1437
02:18:19,746 --> 02:18:23,465
تارس"، أتسمعني؟"
كلّ شيء معتم

1438
02:18:25,080 --> 02:18:28,111
تارس"، أتسمعني؟"
حوّل

1439
02:18:32,326 --> 02:18:33,412
حسناً

1440
02:18:34,363 --> 02:18:38,920
نرى ستاراً
ويصلنا تشويس

1441
02:18:40,435 --> 02:18:43,299
نفقد التحكّم بالتوجيه
أرى ومضات

1442
02:18:43,549 --> 02:18:46,157
ومضات مِنْ ضوء وظلام

1443
02:18:47,134 --> 02:18:50,637
اضطراب الجاذبيّة يتزايد

1444
02:18:56,180 --> 02:18:58,149
الكمبيوترات تتوقّف

1445
02:19:10,006 --> 02:19:13,189
قوّة الجاذبيّة تفقدنا
السيطرة على التوجيه

1446
02:19:46,341 --> 02:19:48,754
(مورف)، هيّا بنا يا (مورف)

1447
02:19:55,468 --> 02:19:56,648
اقذف المقعد

1448
02:19:56,954 --> 02:19:59,960
اقذف المقعد

1449
02:20:00,430 --> 02:20:01,713
اقذف المقعد

1450
02:21:55,304 --> 02:21:56,717
(مورف)

1451
02:22:06,364 --> 02:22:09,088
(مورف)، (مورف)، (مورف)

1452
02:22:16,991 --> 02:22:18,339
(مورف)

1453
02:22:25,245 --> 02:22:30,850
لا، لا، لا
(مورف)، (مورف)

1454
02:22:30,885 --> 02:22:32,499
لا، لا

1455
02:23:31,255 --> 02:23:35,278
إنْ أردتَ الرحيل فارحل -
لا، لا -

1456
02:23:36,476 --> 02:23:40,392
لا تذهب، لا تذهب أيّها الأحمق
لا تذهب

1457
02:23:42,186 --> 02:23:43,940
(شيفرة (مورس

1458
02:23:48,798 --> 02:23:49,926
..."س"

1459
02:23:55,993 --> 02:23:57,035
..."ت"

1460
02:24:01,504 --> 02:24:02,774
..."ا"

1461
02:24:08,980 --> 02:24:12,232
مورف)، لا نملك وقتاً لهذا)
هيّا بنا

1462
02:24:12,267 --> 02:24:13,562
"ي"

1463
02:24:19,010 --> 02:24:20,969
" ستاي: ابقَ"

1464
02:24:31,518 --> 02:24:34,027
(هيّا يا (مورف
(هيّا يا (مورف

1465
02:24:34,062 --> 02:24:37,709
ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
ماذا تقول؟

1466
02:24:48,142 --> 02:24:49,919
"تقول "ابقَ

1467
02:25:24,921 --> 02:25:27,970
(أخبريه يا (مورف
اجعليه يبقَ

1468
02:25:31,402 --> 02:25:33,529
(اجعليه يبقَ يا (مورف

1469
02:25:37,289 --> 02:25:40,752
"ابقَ"

1470
02:25:41,889 --> 02:25:44,228
(اجعليه يبقَ يا (مورف

1471
02:25:45,419 --> 02:25:47,736
(لا تتركيني أرحل يا (مورف

1472
02:25:50,597 --> 02:25:53,834
(لا تتركيني أرحل يا (مورف

1473
02:25:57,941 --> 02:26:01,692
لا، لا، لا

1474
02:26:21,970 --> 02:26:23,681
هذا أنت

1475
02:26:34,810 --> 02:26:37,166
أنتَ كنتَ شبحي

1476
02:26:46,582 --> 02:26:50,301
(كوبر)، (كوبر)
(أجب يا (كوبر

1477
02:26:51,458 --> 02:26:54,171
تارس"؟" -
صحيح -

1478
02:26:55,659 --> 02:26:58,439
نجوت؟ -
...في مكان ما -

1479
02:26:58,812 --> 02:27:03,409
في بُعدهم الخامس
أنقذونا

1480
02:27:03,444 --> 02:27:08,657
حقّاً؟ مَنْ "هم" بحقّ الجحيم؟
وما سبب رغبتهم بمساعدتنا؟

1481
02:27:08,692 --> 02:27:11,749
لا أعرف، لكنّهم شيّدوا هذا الفضاء
...ثلاثيّ الأبعاد

1482
02:27:11,784 --> 02:27:15,234
داخل واقعهم خماسيّ الأبعاد
ليسمحوا لك بفهمه

1483
02:27:15,269 --> 02:27:18,965
لكنّ هذا لمْ يفلح -
بلى -

1484
02:27:19,000 --> 02:27:23,180
رأيتَ ذلك الزمن مجسّداً
كبُعد مادّيّ

1485
02:27:23,215 --> 02:27:26,560
توصّلتَ إلى أنّه يمكن توظيف
الطاقة في الحيّز الزمنيّ

1486
02:27:26,595 --> 02:27:28,226
...الجاذبيّة

1487
02:27:28,654 --> 02:27:31,912
لإرسال رسالة -
تماماً -

1488
02:27:34,084 --> 02:27:40,108
يمكن للجاذبيّة أنْ تعبر
الأبعاد بما فيها البعد الزمنيّ؟

1489
02:27:40,143 --> 02:27:41,693
كما يبدو

1490
02:27:45,231 --> 02:27:49,365
ألديك البيانات الكمّيّة؟ -
أجل، لديّ -

1491
02:27:50,263 --> 02:27:54,510
حوّلتُها إلى جميع الأطوال الموجيّة
(لكنْ لا يتمّ بثّ أيّ منها يا (كوبر

1492
02:27:54,545 --> 02:27:57,149
أستطيع القيام بهذا
أستطيع

1493
02:27:57,184 --> 02:28:01,497
...لكنْ إرسال بيانات بهذا التعقيد لطفلة -
ليست كأيّ طفلة -

1494
02:28:01,532 --> 02:28:03,022
ماذا أيضاً؟

1495
02:28:03,595 --> 02:28:05,231
هيّا يا أبي

1496
02:28:07,879 --> 02:28:09,757
(خمد الحريق يا (مورف
هيّا بنا

1497
02:28:09,792 --> 02:28:13,789
حتّى لو نجحت بالتواصل هنا
لكنّها لن تفهم أهمّيّتها لسنوات

1498
02:28:13,824 --> 02:28:16,349
"أدرك ذلك يا "تارس

1499
02:28:16,384 --> 02:28:21,309
لكنْ علينا التفكير بطريقة وإلّا سيموت
سكّان "الأرض"، فكّر، فكّر

1500
02:28:21,344 --> 02:28:26,120
كوبر)، لمْ يأتوا بنا إلى هنا)
لنغيّر الماضي

1501
02:28:28,932 --> 02:28:34,670
كرّر ذلك -
لمْ يأتوا بنا إلى هنا لنغيّر الماضي -

1502
02:28:38,492 --> 02:28:41,016
بل لمْ يأتوا بنا إلى هنا
على الإطلاق

1503
02:28:45,291 --> 02:28:47,454
نحن أتينا بأنفسنا

1504
02:28:56,022 --> 02:29:00,660
"تارس"، أعطني إحداثيّات "ناسا"
بنظام ثنائيّ

1505
02:29:00,695 --> 02:29:03,531
بنظام ثنائيّ، عُلم
سأقوم بتحويل البيانات

1506
02:29:27,692 --> 02:29:29,511
ليس شبحاً

1507
02:29:31,331 --> 02:29:35,171
إنّها الجاذبيّة -
ألمْ تفهم الأمر بعد يا "تارس"؟ -

1508
02:29:35,333 --> 02:29:37,432
أتيت بنفسي إلى هنا

1509
02:29:37,843 --> 02:29:41,805
نحن هنا لنتواصل مع العالَم
ثلاثيّ الأبعاد

1510
02:29:41,840 --> 02:29:43,721
نحن الجسر

1511
02:29:51,424 --> 02:29:53,704
ظننتُ أنّهم اختاروني

1512
02:29:56,564 --> 02:29:58,560
لكنّهم لمْ يختاروني أنا
وإنّما اختاروها هي

1513
02:29:58,595 --> 02:30:00,671
لأجل ماذا يا (كوبر)؟

1514
02:30:02,643 --> 02:30:04,842
لإنقاذ العالَم

1515
02:30:08,585 --> 02:30:11,621
كلّ هذا عبارة عن غرفة نوم
فتاة صغيرة

1516
02:30:11,656 --> 02:30:14,853
كلّ لحظة متناهية التعقيد

1517
02:30:14,888 --> 02:30:19,432
لديهم منفذ إلى الأزمنة والأمكنة اللامتناهيّة
لكنّهم ليسوا مقيّدين بأيّ شيء

1518
02:30:19,467 --> 02:30:25,408
لا يستطيعون العثور على شيء محدّد
في الزمن، ولا يستطيعون التواصل

1519
02:30:25,988 --> 02:30:27,369
لهذا أنا هنا

1520
02:30:27,404 --> 02:30:30,506
(أنا هنا لإخبار (مورف
تماماً كما وجدت هذه اللحظة

1521
02:30:30,541 --> 02:30:33,232
كيف يا (كوبر)؟ -
بالحبّ يا "تارس"، بالحبّ -

1522
02:30:33,267 --> 02:30:37,042
(تماماً كما قالت (براند
اتّصالي بـ(مورف) قابل للقياس

1523
02:30:37,077 --> 02:30:40,252
إنّه الوسيلة -
ما الذي جئنا لنفعله هنا؟ -

1524
02:30:40,942 --> 02:30:42,959
لنكتشف طريقة لإخبارها

1525
02:30:45,351 --> 02:30:46,889
الساعة

1526
02:30:49,849 --> 02:30:51,337
الساعة

1527
02:30:52,580 --> 02:30:53,750
وجدتها

1528
02:30:56,012 --> 02:30:59,472
قم بترميز البيانات في
حركة عقرب الثواني

1529
02:31:02,516 --> 02:31:05,962
تارس"، حوّل البيانات إلى"
شيفرة "مورس" وأرسلها لي

1530
02:31:05,997 --> 02:31:10,775
"تحويل البيانات إلى شيفرة "مورس
كوبر)، ماذا لو لمْ تعد لأجلها أبداً؟)

1531
02:31:11,825 --> 02:31:14,931
ستعود، ستعود

1532
02:31:16,049 --> 02:31:18,451
مورف)، أستطيع رؤية سيّارته)

1533
02:31:18,863 --> 02:31:20,593
(إنّه قادم يا (مورف

1534
02:31:21,590 --> 02:31:24,232
حسناً، سأنزل

1535
02:31:24,892 --> 02:31:26,717
ما أدراك؟

1536
02:31:29,655 --> 02:31:31,816
لأنّي أعطيتها إيّاها

1537
02:31:36,925 --> 02:31:39,968
شيفرة "مورس" هي
"نقطة، نقطة، خطّ، نقطة"

1538
02:31:43,149 --> 02:31:49,718
"نقطة، نقطة، خطّ، نقطة" -
"نقطة، خطّ، نقطة، نقطة" -

1539
02:31:49,753 --> 02:31:53,084
"نقطة، خطّ، نقطة، نقطة"

1540
02:32:14,723 --> 02:32:16,226
لقد عاد

1541
02:32:16,977 --> 02:32:18,290
كان هو

1542
02:32:18,480 --> 02:32:21,825
طيلة الوقت، أعرف ذلك
كان هو

1543
02:32:22,317 --> 02:32:24,560
عاد أبي لينقذنا

1544
02:33:07,113 --> 02:33:09,191
وجدتها

1545
02:33:12,000 --> 02:33:13,836
إنّه أمر تقليديّ

1546
02:33:17,875 --> 02:33:20,402
وجدتها

1547
02:33:24,290 --> 02:33:28,098
هل نجح الأمر؟ -
أظنّه ربّما نجح -

1548
02:33:29,336 --> 02:33:30,366
ما أدراك؟

1549
02:33:30,401 --> 02:33:34,613
لأنّ كائنات الكتلة تغلق
الفضاء خماسيّ الأبعاد

1550
02:33:37,828 --> 02:33:40,109
ألمْ تدرك الأمر بعد يا "تارس"؟

1551
02:33:40,876 --> 02:33:43,141
ليسوا كائنات

1552
02:33:43,533 --> 02:33:45,125
إنّهم نحن

1553
02:33:46,984 --> 02:33:52,131
(ما كنت أفعله لـ(مورف
كانوا يفعلونه لي، ولنا جميعاً

1554
02:33:52,166 --> 02:33:54,613
كوبر)، ما كان البشر ليستطيعوا)
تشييد هذا

1555
02:33:54,648 --> 02:33:58,959
صحيح، ليس بعد
لكنْ يوماً ما

1556
02:33:59,359 --> 02:34:03,231
لا أنت وأنا
وإنّما أناس غيرنا

1557
02:34:03,489 --> 02:34:07,994
إنّها حضارة تطوّرت ما بعد
الأبعاد الأربعة التي نعرفها

1558
02:34:14,071 --> 02:34:15,902
ما الذي سيحدث الآن؟

1559
02:35:18,296 --> 02:35:19,871
(سيّد (كوبر

1560
02:35:23,929 --> 02:35:27,855
دعنا نأخذ الأمور برويّة يا سيّدي
(بهدوء ورويّة يا سيّد (كوبر

1561
02:35:28,175 --> 02:35:33,670
تذكّر أنّك لمْ تعد في ريعان الشباب
في الواقع تبلغ 124 عاماً

1562
02:35:40,236 --> 02:35:41,890
خذ الأمور برويّة يا سيّدي

1563
02:35:42,611 --> 02:35:45,252
كنت محظوظاً لأقصى الحدود

1564
02:35:45,287 --> 02:35:49,043
وجدتك الجوّالة وبالكاد بقي لديك
أكسجين يكفيك لدقائق

1565
02:36:02,481 --> 02:36:04,316
أين أنا؟

1566
02:36:05,579 --> 02:36:07,361
(محطّة (كوبر

1567
02:36:08,610 --> 02:36:10,978
في مدار "زحل" حاليّاً

1568
02:36:12,007 --> 02:36:14,514
(محطّة (كوبر

1569
02:36:16,705 --> 02:36:19,646
ما ألطف أنْ تسمّوه
تيمّناً بي

1570
02:36:22,523 --> 02:36:23,302
ما الأمر؟

1571
02:36:23,337 --> 02:36:27,573
المركز ليس مسمّى تيمّناً بك يا سيّدي
وإنّما تيمّناً بابنتك

1572
02:36:27,608 --> 02:36:32,862
مع أنّها لطالما أكّدت على مدى أهمّيّتك -
أما تزال على قيد الحياة؟ -

1573
02:36:34,321 --> 02:36:36,633
ستصل بعد بضعة أسابيع

1574
02:36:37,191 --> 02:36:39,653
سنّها الكبير يمنعها مِن الانتقال
مِنْ محطّة أخرى

1575
02:36:39,688 --> 02:36:42,403
لكنْ عندما سمعَتْ
...أنّه تمّ العثور عليك

1576
02:36:43,251 --> 02:36:46,997
(تلك هي (مورفي كوبر
التي نتحدّث عنها

1577
02:36:47,032 --> 02:36:48,839
أجل، صحيح

1578
02:36:50,784 --> 02:36:53,333
سنرتّب لخروجك مِنْ هنا
خلال بضعة أيّام

1579
02:36:56,099 --> 02:36:59,154
لا ريب أنّك متحمّس لرؤية
ما لدينا

1580
02:36:59,623 --> 02:37:03,623
في الواقع، أجريتُ دراسة عنك
في الثانويّة

1581
02:37:03,658 --> 02:37:06,503
وأعرف كلّ شيء عن
"حياتك على "الأرض

1582
02:37:07,872 --> 02:37:10,318
أجل، صحيح

1583
02:37:12,848 --> 02:37:18,066
إذا تبعتني، ستحظى
بموقع جيّد جدّاً

1584
02:37:21,443 --> 02:37:25,982
عندما قدّمت اقتراحي
...(للآنسة (كوبر

1585
02:37:26,458 --> 02:37:30,016
ابتهجت لسماع أنّها وجدته ممتازاً

1586
02:37:36,149 --> 02:37:40,075
لمْ أتحدّث معها شخصيّاً بالتأكيد

1587
02:37:44,261 --> 02:37:49,432
كان والدي مزارعاً
شأنه شأن الجميع آنذاك

1588
02:37:49,467 --> 02:37:53,304
بكلّ الأحوال، لمْ يكن
هناك غذاء كاف

1589
02:37:53,339 --> 02:37:59,536
كنّا نضع قطعاً مِن القماش
أحياناً نغطّي أنوفنا وأفواهنا

1590
02:37:59,571 --> 02:38:02,707
كيلا نتنشّق الكثير منه

1591
02:38:08,322 --> 02:38:14,373
لقد أكّدت مدى حبّك للزراعة -
حقّاً فعلت، أليس كذلك؟ -

1592
02:38:15,813 --> 02:38:17,244
ما أحلى العودة للديار

1593
02:38:17,279 --> 02:38:21,150
كلّ شيء في مكانه
وقد تمّ تجديده

1594
02:38:21,680 --> 02:38:22,674
أجل

1595
02:38:27,981 --> 02:38:28,577
...أهذه هي

1596
02:38:28,612 --> 02:38:32,787
"الآلة التي وجدناها قرب "زحل
عندما عثرنا عليك، أجل

1597
02:38:32,822 --> 02:38:35,441
مدّخرتها مستنفدة لكنْ بإمكاننا
إحضار واحدة أخرى إنْ شئت

1598
02:38:35,476 --> 02:38:37,905
أجل، مِنْ فضلك

1599
02:38:38,869 --> 02:38:42,342
الإعدادات
الإعدادات العامّة

1600
02:38:42,659 --> 02:38:44,786
إعدادات الأمان

1601
02:38:47,181 --> 02:38:49,852
الصراحة، إعدادات جديدة

1602
02:38:50,582 --> 02:38:53,772
95% -
تمّ الضبط -

1603
02:38:53,807 --> 02:38:57,289
هل مِنْ تعديلات إضافيّة؟ -
...الهزل -

1604
02:38:58,608 --> 02:39:02,073
75% -
تمّ الضبط -

1605
02:39:02,335 --> 02:39:05,762
العدّ التنازليّ للتدمير الذاتيّ
...9...10

1606
02:39:05,797 --> 02:39:08,288
فلنجعل النسبة
60%

1607
02:39:09,936 --> 02:39:12,487
60%
تمّ الضبط

1608
02:39:12,750 --> 02:39:16,364
طق طق -
أتريد 55%؟ -

1609
02:39:20,696 --> 02:39:23,391
أحقّاً هكذا كان الحال؟

1610
02:39:24,969 --> 02:39:27,916
لمْ أكن قطّ بهذه النظافة
يا طليق اللسان

1611
02:39:32,032 --> 02:39:36,883
لا أكترث كثيراً لهذا التظاهر
بأنّنا عدنا إلى بداياتنا

1612
02:39:37,716 --> 02:39:40,474
أريد أنْ أعرف أين نحن

1613
02:39:41,672 --> 02:39:43,633
وإلى أين نحن متّجهون

1614
02:39:47,666 --> 02:39:51,104
(سيّد (كوبر
العائلة كلّها بالداخل

1615
02:39:51,139 --> 02:39:52,045
عائلة؟

1616
02:39:52,080 --> 02:39:57,091
أجل، صعدوا جميعاً لرؤيتها
فقد بقيت في "حافظة التبريد" لزهاء العامَين

1617
02:40:29,173 --> 02:40:32,171
قلتِ لهم أنّي أحببت الزراعة؟

1618
02:40:36,918 --> 02:40:39,213
(ذاك كان أنا يا (مورف

1619
02:40:41,282 --> 02:40:43,588
كنتُ شبحك

1620
02:40:44,099 --> 02:40:45,805
أعرف

1621
02:40:47,647 --> 02:40:52,666
لمْ يصدّقني الناس واعتقدوا
أنّي أعمل كلّ ذلك بنفسي

1622
02:40:52,701 --> 02:40:53,799
...لكنْ

1623
02:40:56,493 --> 02:40:58,844
أعرف مَنْ كان صاحب الفضل

1624
02:41:03,194 --> 02:41:08,763
لمْ يصدّقني أحد
لكنّي كنت متيقّنة مِنْ عودتك

1625
02:41:10,833 --> 02:41:12,030
كيف؟

1626
02:41:14,019 --> 02:41:17,640
لأنّ أبي وعدني

1627
02:41:23,423 --> 02:41:27,741
(أنا هنا الآن يا (مورف
أنا هنا

1628
02:41:29,480 --> 02:41:30,647
لا

1629
02:41:32,826 --> 02:41:37,413
لا يفترض على أيّ أب
أنْ يرى ولده يحتضر

1630
02:41:39,763 --> 02:41:42,847
أبنائي هنا لأجلي الآن

1631
02:41:45,013 --> 02:41:46,823
اذهب أنت

1632
02:41:49,798 --> 02:41:51,261
إلى أين؟

1633
02:41:54,793 --> 02:41:56,516
(براند)

1634
02:42:05,850 --> 02:42:08,444
إنّها هناك

1635
02:42:13,745 --> 02:42:16,118
تنصب مخيّماً

1636
02:42:42,700 --> 02:42:48,007
وحيدة في مجرّة غريبة

1637
02:42:49,021 --> 02:42:51,328
(إدموند)

1638
02:42:58,916 --> 02:43:04,537
ربّما تتحضّر حاليّاً لنوم طويل

1639
02:43:21,902 --> 02:43:25,150
تحت أشعّة شمسنا الجديدة

1640
02:43:40,185 --> 02:43:42,765
في وطننا الجديد

