1
00:00:37,767 --> 00:00:44,767
{\fs50\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" a7med55 : تعديل التوقيت " 

2
00:00:51,535 --> 00:00:56,837
" هذه قصة حقيقية "

3
00:01:14,544 --> 00:01:17,080
كنت طفلا جيدا

4
00:01:17,214 --> 00:01:19,350
طفلا قويا

5
00:01:20,920 --> 00:01:24,190
كانت عندي دائما
رغبة عميقة للفوز

6
00:01:24,225 --> 00:01:27,094
 كل شيء بالنسبة
لى يعتبر تحديا

7
00:01:28,430 --> 00:01:30,766
كان هوكي الجليد
رياضتي المفضلة

8
00:01:32,335 --> 00:01:35,038
وأصبحت تلك الرياضة دوائي

9
00:01:35,262 --> 00:01:40,764
" على حافة الموت: معجزة علي الجبل "
" Elaghil : ترجمــة"

10
00:02:04,312 --> 00:02:07,048
حققت الكثير من
الأنتصارات في الهوكي

11
00:02:07,050 --> 00:02:08,917
كنت أفوز بجد

12
00:02:08,919 --> 00:02:13,156
جلست على مقاعد البدلاء
وتعرضت لخلع كتفي

13
00:02:12,557 --> 00:02:16,628
تمزقت أربطة ركبتي
و لم أستطع المشي لصيف كامل

14
00:02:17,796 --> 00:02:21,501
سقطت على وجهي
و أكلت من عشب الملعب

15
00:02:21,503 --> 00:02:25,506
تعرضت للضرب، سقطت،
حصلت على المساعدة

16
00:02:26,375 --> 00:02:28,544
ولهذا كله فزت

17
00:02:31,448 --> 00:02:36,854
حتى أصبت بشيء لم
 أستطع التغلب عليه

18
00:03:14,840 --> 00:03:18,443
أصبحت مدمنا
 على دواء آخر

19
00:03:18,478 --> 00:03:22,883
خلق عندي شعورا
 زائفا بالنصر

20
00:03:22,951 --> 00:03:24,787
كنت في الظلام

21
00:03:25,122 --> 00:03:27,023
ضللت طريقي

22
00:03:30,475 --> 00:03:33,276
" 6 فبراير, 2004م "

23
00:03:35,501 --> 00:03:37,102
24 ساعة في اليوم

24
00:03:37,104 --> 00:03:39,440
أراهن أني الشيء الوحيد
المستيقظ في منزلك...

25
00:03:45,114 --> 00:03:49,152
ربما كان السبيل الوحيد
للتوقف هو الموت

26
00:03:49,287 --> 00:03:51,022
سوف نحيطكم علما

27
00:03:51,024 --> 00:03:51,923
بالمزيد عما هو قادم

28
00:03:51,925 --> 00:03:54,693
اسمحوا لي أن أخبركم عن
الطقس اليوم على هذا...

29
00:03:54,695 --> 00:03:58,766
يمكننا أن نسميه يوما جميلا
من  6 فبراير 2004؟

30
00:03:59,568 --> 00:04:01,301
يبدو وكأنها عاصفة كبيرة

31
00:04:01,303 --> 00:04:02,637
عاصفة كبيرة قادمة في وقت
لاحق بعد ظهر هذا اليوم

32
00:04:02,639 --> 00:04:06,676
أنه أكثر شتاء جنونا
رأيته  منذ سنوات

33
00:04:07,479 --> 00:04:08,878
جديا

34
00:04:08,880 --> 00:04:10,080
يقول رومان السابع

35
00:04:10,082 --> 00:04:12,984
"لدي الرغبة في فعل ما هو جيد"

36
00:04:12,986 --> 00:04:14,953
ولكن لا أستطيع أنجازه

37
00:04:14,955 --> 00:04:17,123
لأن ما أفعله ليس الخير
 الذي أريد أن أفعله

38
00:04:17,125 --> 00:04:20,060
ولكن الشر الذي
 لا أريد أن أفعله

39
00:04:20,062 --> 00:04:21,195
هذا ما أظل أفعله "

40
00:04:56,432 --> 00:05:00,533
" 7 أيام "

41
00:05:26,183 --> 00:05:29,220
هل تعرف كم الملايين
من الاطفال يحلمون

42
00:05:29,422 --> 00:05:31,490
أن يكونوا  رياضيين محترفين

43
00:05:31,492 --> 00:05:33,259
وأن يحصلوا على
تلك الفرصة؟

44
00:05:33,261 --> 00:05:38,900
و... وأنت ترميها بعيدا
عن طريق أستنشاق "المخدر"؟

45
00:05:39,536 --> 00:05:41,404
"اريك"

46
00:05:42,640 --> 00:05:44,307
لقد انتهيت

47
00:05:43,540 --> 00:05:46,408
أنا لن أساعدك بعد الآن

48
00:05:46,310 --> 00:05:48,011
حتى تكون قادرا على
 مساعدة نفسك

49
00:05:51,485 --> 00:05:53,252
حسنا، عينت لك محاميا

50
00:05:52,885 --> 00:05:55,753
وقال ان عليك ضروريا
أن تمثل امام المحكمة

51
00:05:54,958 --> 00:05:56,724
بعد سبعة أيام

52
00:05:55,925 --> 00:05:57,693
و أن تلتزم

53
00:05:57,695 --> 00:06:00,563
ببرنامج الأصلاح ذو ال 12 خطوة

54
00:06:02,688 --> 00:06:04,688
" سبعة أيام "

55
00:06:22,319 --> 00:06:26,520
"ستة أيام"

56
00:07:09,457 --> 00:07:11,859
يا إلهي

57
00:07:28,416 --> 00:07:29,650
يا إلهي

58
00:07:40,099 --> 00:07:42,400
الأبله

59
00:07:47,408 --> 00:07:50,711
هيا. يا إلهي

60
00:07:53,813 --> 00:07:56,785
هذا ما تستحقه، يا احمق

61
00:08:23,925 --> 00:08:25,091
انتظر

62
00:08:25,093 --> 00:08:28,730
انتظر انتظر

63
00:08:29,131 --> 00:08:30,832
انتظر

64
00:08:32,736 --> 00:08:34,136
يا الله

65
00:09:00,974 --> 00:09:01,607
أهلا

66
00:09:01,609 --> 00:09:03,977
- أهلا
- أوه. لكن...

67
00:09:04,979 --> 00:09:09,149
جديا، هناك أربعة أسباب
 تجعلك لا تأكل ذلك

68
00:09:09,151 --> 00:09:11,886
الأول هو أن "جاكسون"
تبول عليه

69
00:09:13,858 --> 00:09:14,558
بلى

70
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
كما أنه يخفض
 درجة حرارة الجسم

71
00:09:15,962 --> 00:09:18,663
ويجعلك عرضة لانخفاض
 حرارة الجسم

72
00:09:18,665 --> 00:09:21,366
ولكن الشيء الذي لا 
يعرفه معظم الناس

73
00:09:21,168 --> 00:09:23,101
أنه يسبب الجفاف لك

74
00:09:23,068 --> 00:09:25,502
لذلك، وبسبب هذا كله،
فهي ليست فكرة جيدة

75
00:09:25,140 --> 00:09:26,673
جيد ان تعلم

76
00:09:26,675 --> 00:09:28,776
أنا "سارة"، بالمناسبة

77
00:09:27,878 --> 00:09:30,579
- "اريك"
- متجه الى أعلى الجبل؟

78
00:09:30,581 --> 00:09:33,282
- بلى
- اركب، سوف أوصلك

79
00:10:40,841 --> 00:10:43,209
هذا فريب بما فيه
الكفاية بالنسبة لك؟

80
00:10:44,512 --> 00:10:47,348
"جاكسون"، أتركه وحده
يجب أن نذهب

81
00:10:47,350 --> 00:10:49,551
- كن آمنا هناك، حسنا؟
- شكرا

82
00:10:49,553 --> 00:10:52,922
لا تخبر أمك الجميلة
عن سرنا، حسنا، يا صديقي؟

83
00:10:55,795 --> 00:10:57,796
تمتع بهواء الجبل

84
00:10:58,099 --> 00:11:00,000
دائما

85
00:13:20,823 --> 00:13:22,824
الدورية 2 إلى القاعدة

86
00:13:22,826 --> 00:13:24,827
يجب أن نفعل شيئا قريبا

87
00:13:24,128 --> 00:13:26,563
"كوري" يريد أن يراك
وقال انه شيئ هام

88
00:13:25,865 --> 00:13:28,033
- اعرف. لقد أخبرته بالفعل
- لا، أنه يعلم

89
00:13:28,566 --> 00:13:31,634
انه لن يغادر مبكرا
أعتقد أنه  أمر مهم بالفعل

90
00:14:04,549 --> 00:14:05,849
لقد أتصلت ب "سوزان ليمارك"

91
00:14:04,951 --> 00:14:08,487
يرجى ترك رسالة

92
00:14:09,155 --> 00:14:12,592
أهلا  امي

93
00:14:13,728 --> 00:14:15,229
أنا خارج للتزلج...

94
00:14:15,932 --> 00:14:19,034
اردت أن أذهب
بعيدا لبضعة أيام

95
00:14:25,477 --> 00:14:28,746
 لم أكن أريد أن
أضعك قي هذا الموقف، لذلك...

96
00:14:29,349 --> 00:14:30,851
انه صعب

97
00:14:38,728 --> 00:14:40,930
سوف أتحدث إليك لاحقا، حسنا؟

98
00:14:56,753 --> 00:14:59,222
اذن، فإن مركزها سيضرب هنا

99
00:14:59,224 --> 00:15:00,623
أنها منطقة تأثر كبيرة

100
00:15:00,825 --> 00:15:02,892
 بالتأكيد أسوأ مما كنا نظن

101
00:15:01,593 --> 00:15:05,230
نتوقع اثنين أو
ثلاثة أقدام الليلة

102
00:15:05,665 --> 00:15:09,034
الدورية 2، وهذه "آرإم"
ما هو موقعك؟ حول

103
00:15:08,136 --> 00:15:12,473
هذه هي الدورية 2
أنا في الجزء العلوي من الطريق

104
00:15:13,709 --> 00:15:16,010
كيف هي الرؤية لديك هناك؟

105
00:15:16,579 --> 00:15:18,714
حسنا، أنها سيئة حقا

106
00:15:18,716 --> 00:15:20,549
عندما تصعد أعلى الى القمة

107
00:15:19,551 --> 00:15:22,654
هناك جيوب في الأسفل
معتمة بالبياض تماما

108
00:15:22,388 --> 00:15:24,288
قد نأخد في الأعتبار

109
00:15:24,590 --> 00:15:26,791
إغلاق الجبل مبكرا

110
00:15:36,118 --> 00:15:38,119
" اليمين: غير مصرح به "
" الشمال: منخفض ديفيد"

111
00:18:05,507 --> 00:18:07,375
الأبله

112
00:18:35,748 --> 00:18:37,617
جديا؟

113
00:18:40,421 --> 00:18:41,989
يا الله

114
00:18:44,693 --> 00:18:46,595
حسنا عزيزي

115
00:18:47,732 --> 00:18:49,633
أنه  أنت وأنا فقط

116
00:20:04,701 --> 00:20:07,037
نعم حسنا

117
00:20:19,721 --> 00:20:21,456
هيا

118
00:20:23,727 --> 00:20:25,428
يا القرف

119
00:20:32,806 --> 00:20:34,173
بلى

120
00:21:02,512 --> 00:21:04,147
قرف

121
00:21:05,683 --> 00:21:07,652
 اللعنة

122
00:21:18,334 --> 00:21:20,402
كم عدد السلالم التي
يدين بها لى "ليماركي"

123
00:21:18,903 --> 00:21:21,437
لكونه متأخر عشر دقائق؟

124
00:21:23,109 --> 00:21:25,276
ولكن هذا ليس خطأي

125
00:21:34,724 --> 00:21:36,158
قم

126
00:21:37,160 --> 00:21:38,360
انا لا استطيع

127
00:21:38,362 --> 00:21:39,795
 آسف، ماذا؟

128
00:21:39,797 --> 00:21:42,132
لا استطيع. لا أستطيع القيام؟

129
00:21:42,134 --> 00:21:45,269
خمسة مرات أخرى

130
00:21:45,873 --> 00:21:47,874
مهلا، "اريك"

131
00:21:47,941 --> 00:21:49,142
ابن

132
00:21:54,083 --> 00:21:56,585
أنت جزء من هذا الفريق

133
00:21:56,887 --> 00:21:58,788
هل تفهم ذلك؟

134
00:22:00,259 --> 00:22:02,995
الآن، هل ستكون دائما عادلة؟ لا

135
00:22:02,997 --> 00:22:05,531
هل سيكون دائما سهلا؟ لا

136
00:22:05,533 --> 00:22:07,800
الآن، يمكنك تترك
هذا الجليد الآن

137
00:22:07,802 --> 00:22:11,338
أنت تخذل فريقك،
عندما تخذلني

138
00:22:11,372 --> 00:22:13,908
وأنا لا يمكن أن أسمح
 لك أن تفعل ذلك

139
00:22:14,945 --> 00:22:17,247
لأنك من سلالة ليمارك

140
00:22:18,716 --> 00:22:22,220
و اليماركيون  لا ينسحبون

141
00:22:30,165 --> 00:22:31,934
هيا

142
00:23:01,708 --> 00:23:04,177
توقف

143
00:24:01,355 --> 00:24:03,021
سهل

144
00:24:06,227 --> 00:24:08,195
سهل

145
00:26:25,548 --> 00:26:28,618
كل ما يهمه هو... ارضاءك

146
00:26:28,620 --> 00:26:31,489
انه يريد فقط أن
 يكون جيدا من أجلك

147
00:26:31,491 --> 00:26:33,291
فهمت ذلك, فهمت ذلك

148
00:26:33,293 --> 00:26:35,293
هل تريدني أن
أجعله يترك  الهوكي

149
00:26:35,496 --> 00:26:37,296
فقط دعيه يفعل كل ما يريده

150
00:26:37,398 --> 00:26:40,466
ربما ابننا سيكون
 أكثر سعادة

151
00:26:39,399 --> 00:26:42,867
إذا كان لديه الوقت
للعب ورؤية الأصدقاء

152
00:26:42,769 --> 00:26:44,804
ومشاهدة التلفزيون
قليلا، لا سمح الله

153
00:26:43,605 --> 00:26:46,539
بدلا من القلق حول مشروع
أحتراف الهوكي

154
00:26:45,610 --> 00:26:48,411
مهما كانت المهارة
الجديدة التي تعلمه أياها

155
00:26:46,912 --> 00:26:49,446
فأنه لن يكون مثاليا بما
بما يكفي بالنسبة لك

156
00:26:49,713 --> 00:26:51,847
أنت تضغط على الصبي

157
00:26:51,717 --> 00:26:53,617
  سوف ينهار
 أو شيء كهذا

158
00:26:51,618 --> 00:26:55,689
فهمت ذلك، فهمته. أريد
أن أقول لك شيئا، حسنا؟

159
00:26:55,691 --> 00:26:56,756
ذلك الولد...

160
00:26:56,558 --> 00:27:00,527
ذاك الصبي، لن يكون
أبدا فاشلا

161
00:26:59,429 --> 00:27:01,964
أنا لن أسمح له أن يفشل

162
00:27:01,966 --> 00:27:03,465
هذا لن يحدث أبدا، حسنا؟

163
00:27:03,467 --> 00:27:05,768
انه لن يستيقظ
 وهو في 25 عاما

164
00:27:05,770 --> 00:27:07,871
انه لن يضع
 ربطة عنق صغيرة

165
00:27:07,873 --> 00:27:10,909
و يكوي قميصه،
"ديفيد"، أكوي قميصه الجديد

166
00:27:10,911 --> 00:27:12,310
و يقبل زوجته...

167
00:27:14,213 --> 00:27:16,648
 لن نسمح له أن يتزوج

168
00:27:16,650 --> 00:27:19,152
لا ينبغي أن يتزوج
لن يحدث ابدا

169
00:27:18,053 --> 00:27:20,554
انه لن يعمل كموظف
من  9 إلى 5

170
00:27:20,456 --> 00:27:22,624
إلا إذا لم لدي أي  شيء
 للقيام به حيال ذلك

171
00:28:03,899 --> 00:28:09,601
" اليوم الثاني"

172
00:28:47,139 --> 00:28:49,307
حسنا، أبحث من أين بدأنا

173
00:28:48,709 --> 00:28:51,211
أبحث من حيث بدأنا،
 أيها الأحمق

174
00:29:02,494 --> 00:29:04,295
حسنا

175
00:29:20,786 --> 00:29:22,520
حسنا

176
00:29:26,558 --> 00:29:31,131
لقد جعلتني أنام...
هنا بالضبظ.

177
00:29:35,003 --> 00:29:40,509
حاولت القائي الى
الهاوية هنا تماما

178
00:29:40,778 --> 00:29:42,146
و أنت...

179
00:29:42,948 --> 00:29:47,886
دفعت الثعالب
الأصدقاء لزيارتي هنا

180
00:29:55,231 --> 00:29:56,866
إذن هذا يعنى...

181
00:29:57,868 --> 00:29:59,637
المنتجع...

182
00:30:04,576 --> 00:30:07,012
يجب أن يكون هنا

183
00:30:28,444 --> 00:30:33,145
" أنت ضائع أيها الغبي "

184
00:32:33,111 --> 00:32:35,079
يا

185
00:34:36,477 --> 00:34:38,379
"ليمارك"
ماذا تفعل؟

186
00:34:38,381 --> 00:34:41,383
أنقل القرص
لا تكن أنانيا جدا

187
00:34:41,785 --> 00:34:43,754
الآن حول القرص

188
00:34:45,122 --> 00:34:47,491
حرك قدميك، وأستمر في الذهاب

189
00:34:48,194 --> 00:34:49,528
أنقلها، أنقلها
إعطيها لي

190
00:34:49,530 --> 00:34:53,433
أنقل القرص,  ارسلها لي
حركها,  إعطيها لي

191
00:34:53,435 --> 00:34:55,336
 إعطيها لي
 اللعنة

192
00:34:56,606 --> 00:34:59,842
أنقل القرص
حركها, حركها

193
00:35:08,989 --> 00:35:11,124
هل أنت بخير؟

194
00:35:14,597 --> 00:35:16,297
انت تمازحني؟

195
00:35:16,299 --> 00:35:17,967
ماذا بحق الجحيم؟

196
00:35:20,904 --> 00:35:22,806
"ليمارك"

197
00:35:23,742 --> 00:35:26,844
"ليمارك"، ماذا بحق الجحيم تفعل؟

198
00:35:26,946 --> 00:35:30,015
عليك أن تكون لاعب في فريق
أنقل القرص

199
00:35:29,017 --> 00:35:31,251
أنا سجلت هدفا، أليس كذلك؟

200
00:35:30,217 --> 00:35:33,051
انه ليس أنا، بل نحن

201
00:35:31,853 --> 00:35:35,287
أنه الشعار الذي في الأمام
وليس الاسم على الظهر

202
00:35:35,058 --> 00:35:37,927
عليك أن تستوعب ذلك

203
00:35:36,358 --> 00:35:38,927
أخرج من ملعبي

204
00:36:38,943 --> 00:36:40,211
آآآه

205
00:38:52,156 --> 00:38:53,490
أهلا  امي

206
00:38:55,528 --> 00:38:56,961
أنا خارج للتزلج ...

207
00:38:56,363 --> 00:39:01,001
أردت أن أذهب بعيدا لبضعة أيام

208
00:39:03,103 --> 00:39:06,974
 لم أكن أريد أن
أضعك في هذا الموقف، لذلك...

209
00:39:07,043 --> 00:39:09,077
انه صعب

210
00:39:11,214 --> 00:39:14,117
سوف أتحدث إليك لاحقا، حسنا؟

211
00:39:26,435 --> 00:39:29,104
أنا سأخرج من هذا الجبل

212
00:39:31,175 --> 00:39:33,544
أنا سأخرج من هذا الجبل

213
00:39:34,413 --> 00:39:37,282
أنا سأخرج من هذا الجبل

214
00:39:44,460 --> 00:39:46,027
العنة

215
00:39:46,395 --> 00:39:48,230
لا يمكنك أن تحجزني هنا

216
00:39:48,232 --> 00:39:50,467
لا يمكنك وقفي

217
00:40:10,730 --> 00:40:12,129
بلى

218
00:40:12,131 --> 00:40:14,666
نعم نعم نعم نعم

219
00:40:16,571 --> 00:40:18,271
يا

220
00:40:18,273 --> 00:40:19,306
نعم

221
00:40:19,308 --> 00:40:21,743
نعم

222
00:40:21,745 --> 00:40:25,381
يا إلهي
يا إلهي، أنه بارد

223
00:40:30,490 --> 00:40:32,390
يا إلهي

224
00:40:34,627 --> 00:40:36,461
أنت غبي

225
00:42:12,495 --> 00:42:18,697
" اليوم الثالث "

226
00:45:19,576 --> 00:45:23,181
الطرق، أعني أطرق على الزجاج

227
00:45:23,378 --> 00:45:24,781
هدف

228
00:45:24,682 --> 00:45:26,517
الضوء الأحمر يبرق، وو

229
00:45:26,788 --> 00:45:29,323
- هل تريد واحدة من هذه؟
- لا، أنا جيد

230
00:45:29,325 --> 00:45:32,160
 أجل
افتقد ذلك كثيرا

231
00:45:32,162 --> 00:45:35,097
افتقد ذلك كثيرا
أنا أعلم أنك تفتقده  أيضا

232
00:45:35,099 --> 00:45:36,599
عليك أن تفتقده

233
00:45:36,601 --> 00:45:40,171
أنا لا  أفتقد القرف عن بوسطن
أنها ضربتك

234
00:45:40,239 --> 00:45:41,339
قاعدة جديدة في بيتي

235
00:45:41,341 --> 00:45:44,443
وهذه القاعدة هي،
أني لا  ألعب مع كذابين

236
00:45:44,445 --> 00:45:47,113
هيا، رجل، أنها ضربتك
فقط اضرب ضربتك

237
00:45:47,115 --> 00:45:48,582
عرفت ذلك، حسنا، أنا أفهم

238
00:45:48,584 --> 00:45:51,486
عليك حقا أن تكون صلبا
حتى تأتي و تراني

239
00:45:51,488 --> 00:45:53,622
وترى حياتي المدهشة
في هذا البيت العظيم

240
00:45:53,624 --> 00:45:57,528
وهذا المنظر المدهش، ولكن
السبب الوحيد لوجودي هنا

241
00:45:57,530 --> 00:46:00,198
هو لأنك قررت ألا تكون

242
00:46:07,943 --> 00:46:09,611
أنا آسف يا رجل

243
00:46:09,645 --> 00:46:11,079
أنا...

244
00:46:13,617 --> 00:46:15,085
عرفته، يا رجل

245
00:46:15,653 --> 00:46:17,589
أنا هنا إلى جانبك يا رجل

246
00:46:17,591 --> 00:46:19,524
عرفته، أفتقده  أيضا

247
00:46:19,592 --> 00:46:22,495
أفتقد جميع اللاعبين
 الذين لعبت معهم

248
00:46:24,298 --> 00:46:27,566
ذلك...
لذلك السبب أفعل هذه الأشياء

249
00:46:25,768 --> 00:46:29,236
أنه يعطيني الاندفاع مرة
أخرى، أن الأدرينالين

250
00:46:27,768 --> 00:46:31,336
ذلك الشعور الذي
لا أستطيع أستعادته

251
00:46:30,038 --> 00:46:33,806
أنا... أنا أعلم أنك تفتقد ذلك

252
00:46:34,545 --> 00:46:36,346
اعرف انك تفعل

253
00:46:52,703 --> 00:46:55,273
هنا، أعطني ذلك

254
00:47:16,787 --> 00:47:21,789
" اليوم الرابع "

255
00:47:59,627 --> 00:48:00,861
أوه

256
00:48:00,863 --> 00:48:03,097
الله

257
00:48:11,877 --> 00:48:13,711
أوه

258
00:48:26,730 --> 00:48:28,197
أوه، لا

259
00:48:57,805 --> 00:48:59,706
واحد...

260
00:49:00,208 --> 00:49:01,776
اثنين ...

261
00:49:05,315 --> 00:49:07,250
آآآه

262
00:50:20,817 --> 00:50:24,121
الترام المعلق...
أين هو الترام؟

263
00:50:33,568 --> 00:50:36,470
الترام قد يكون هناك

264
00:50:51,392 --> 00:50:52,961
ماذا؟

265
00:51:03,742 --> 00:51:05,777
ماذا تريد مني؟

266
00:51:07,180 --> 00:51:09,482
ماذا تريد مني؟

267
00:51:13,088 --> 00:51:16,525
 اللعنة
ماذا تريد مني؟

268
00:51:39,290 --> 00:51:41,225
سأذهب في هذ الأتجاه

269
00:51:41,460 --> 00:51:43,094
سأذهب في هذ الأتجاه

270
00:51:43,129 --> 00:51:45,097
سأذهب في هذ الأتجاه

271
00:52:59,864 --> 00:53:02,567
"الشمس لن تشرق اليوم"

272
00:53:02,369 --> 00:53:04,469
ولا القمر سيضئ بالليل

273
00:53:04,471 --> 00:53:06,606
الرب سيحفظك من كل شر

274
00:53:04,907 --> 00:53:07,308
ويحفظ  روحك

275
00:53:07,310 --> 00:53:10,212
الرب يحفظ تلك التى تخرج

276
00:53:10,214 --> 00:53:13,650
وتلك القادمة لهنا في هذا الوقت

277
00:53:13,652 --> 00:53:16,154
"و إلى الأبد"

278
00:53:38,084 --> 00:53:40,718
هذا هو "اريك"
اترك رسالة

279
00:53:42,990 --> 00:53:45,259
مرحبا، "اريك"، أنا أمك مرة أخرى

280
00:53:46,160 --> 00:53:49,732
 أريد فقط التأكد من أنك...

281
00:53:50,835 --> 00:53:52,202
استمع...

282
00:53:53,305 --> 00:53:55,706
بخصوص ما قلته من قبل...

283
00:53:56,808 --> 00:54:00,745
أريد فقط أن تعرف أنني هنا

284
00:54:01,148 --> 00:54:04,751
وأنه لم يكن عليك أن
تواجه لذلك وحدك

285
00:54:05,888 --> 00:54:07,623
لذا اتصل بي

286
00:54:08,425 --> 00:54:09,793
رجاء

287
00:54:11,629 --> 00:54:14,365
حسنا؟ وداعا

288
00:54:40,200 --> 00:54:44,805
أنت أفضل شيء في العالم كله

289
00:54:44,841 --> 00:54:47,510
أمك تحبك كثيرا

290
00:54:49,376 --> 00:54:54,378
" اليوم الخامس "

291
00:56:05,016 --> 00:56:07,017
اثنين...

292
00:56:13,460 --> 00:56:15,996
آآآه

293
00:56:20,736 --> 00:56:22,805
آآآه

294
00:58:00,903 --> 00:58:02,838
جار الحصول على...
أنه الطلاق

295
00:58:02,840 --> 00:58:05,875
"ليمارك" هو الذي أطلقها
هو الذي أحرز الهدف

296
00:58:11,820 --> 00:58:13,988
لعنها الله

297
00:58:15,224 --> 00:58:17,593
"اريك"

298
00:58:18,161 --> 00:58:20,464
"اريك"، ماذا يجري؟ "اريك"؟

299
00:58:20,466 --> 00:58:23,468
ما الذي يحدث هنا؟
هل انت بخير؟

300
00:58:23,470 --> 00:58:26,005
 ما الذي يجري؟
بخير، يا أمي

301
00:58:25,829 --> 00:58:27,829
 ماذا يجري

302
00:58:28,676 --> 00:58:30,143
هيا، "اريك"

303
00:58:31,046 --> 00:58:33,112
أنت تعيش هنا لستة أشهر

304
00:58:32,314 --> 00:58:35,083
لا عمل، لا مال، لا شيء
وهذا هو ما تقوم به

305
00:58:34,885 --> 00:58:36,516
تدمر كل شيء؟

306
00:58:36,318 --> 00:58:39,788
هل تعتقدي أنني أريد أن أكون هنا؟
هل تعتقدي أنني أريد أن أعيش هكذا؟

307
00:58:37,489 --> 00:58:41,225
هل تعتقدي أنني أريد أن تذكريني
بهذا القرف كل يوم؟

308
00:58:42,027 --> 00:58:43,460
لا, لا أريد

309
00:58:43,328 --> 00:58:46,361
لا,  وأريد مساعدتك
انا والدتك

310
00:58:45,732 --> 00:58:49,102
أريد مساعدتك، ولكن
عليك أن تسمح لي

311
00:59:05,826 --> 00:59:07,960
إشارة

312
00:59:09,063 --> 00:59:11,766
ربما يمكنني الحصول على إشارة

313
00:59:12,769 --> 00:59:14,770
يمكنهم تتبعي

314
00:59:16,540 --> 00:59:17,974
ويجدوني

315
00:59:30,102 --> 00:59:33,103
" اليوم السادس "

316
00:59:33,329 --> 00:59:35,731
هيا. هيا

317
00:59:37,167 --> 00:59:39,001
يا للحماقة.
- نعم، مرحبا؟

318
00:59:39,003 --> 00:59:40,537
مرحبا
- مرحبا؟

319
00:59:40,539 --> 00:59:44,008
مرحبا، "توني"
أنا "سوزان ليمارك"

320
00:59:44,910 --> 00:59:47,378
 والدة "اريك"
- أهلا

321
00:59:45,880 --> 00:59:48,782
نعم، مرحبا.  أعلم
أننا لم نتحدث كثيرا

322
00:59:47,783 --> 00:59:50,450
لأن، حسنا، على أي حال

323
00:59:50,684 --> 00:59:53,351
 أعلم أنه تحدث معك،
عن التزلج على الجليد

324
00:59:54,056 --> 00:59:55,958
أو  تعلم  أنه ربما في الكوخ  الشتوي

325
00:59:55,760 --> 00:59:58,394
لم أسمع منه منذ
 آخر مرة تحدثت إليه

326
00:59:58,761 --> 01:00:01,295
ولكن غاب عن موعد
مهم جدا في المحكمة

327
01:00:02,033 --> 01:00:03,001
وأنا قلقة جدا عليه

328
01:00:03,303 --> 01:00:05,002
ولم أتكلم معه خلال ستة أيام

329
01:00:04,604 --> 01:00:06,038
ما الذي يمكن أن أفعله؟

330
01:00:06,040 --> 01:00:08,273
كنت أتساءل عما إذا
كان قد تواصل معك

331
01:00:08,275 --> 01:00:10,110
نعم, نعم، اتصلت به عندما كان هناك

332
01:00:09,812 --> 01:00:11,979
انت فعلت؟ أوه، متى كان ذلك؟

333
01:00:11,781 --> 01:00:13,014
كان يوم الخميس

334
01:00:12,016 --> 01:00:15,150
أنا أرى.
هل لديك عنوان له؟

335
01:00:14,252 --> 01:00:18,354
نعم، اسمحوا لي أن أنظر
- أوه، رائع

336
01:00:17,256 --> 01:00:20,157
أنه في المقصورة الشتوية

337
01:00:19,258 --> 01:00:19,724
عظيم

338
01:00:20,727 --> 01:00:23,028
من السهل جدا العثور عليها
- أوه، هذا رائع، "توني"

339
01:00:22,029 --> 01:00:24,964
أكثر مما يمكنك معرفته
شكرا جزيلا

340
01:00:25,666 --> 01:00:27,400
نعم نعم

341
01:02:33,391 --> 01:02:38,393
" اليوم السابع "

342
01:02:45,920 --> 01:02:50,926
 من فضلك، من فضلك، لا
تدعني أجده ملقيا على الأرض

343
01:02:50,028 --> 01:02:51,861
رجاء

344
01:02:52,365 --> 01:02:55,936
اريك؟ اريك؟

345
01:02:56,905 --> 01:02:58,439
ماذا؟

346
01:02:58,574 --> 01:03:00,275
اريك

347
01:03:06,251 --> 01:03:08,553
ملابسه لا تزال هنا

348
01:03:18,167 --> 01:03:19,935
 اللعنة

349
01:03:28,915 --> 01:03:30,449
اريك

350
01:03:44,535 --> 01:03:46,470
- "سارة"، إدارة المخاطر
- "سوزان"

351
01:03:46,472 --> 01:03:48,172
تشرفت بمقابلتك

352
01:03:48,173 --> 01:03:51,878
اذن، بالضبط كم مضى
منذ أخر مرة رأيتي ابنك؟

353
01:03:51,880 --> 01:03:54,881
سبعة أيام. ذهبت إلى
المقصورة حيث كان يقيم

354
01:03:54,182 --> 01:03:57,184
ولم يكن هناك هاتف،
أو محفظة أو مفاتيح

355
01:03:57,086 --> 01:03:59,153
ولكن كل شيء آخر كان هناك

356
01:03:59,255 --> 01:04:02,289
و عندما سمعت منه آخر مرة
كنت متأكدة من أنه كان هناك؟

357
01:04:02,192 --> 01:04:06,260
 نعم، نعم، ترك لي رسالة
أنا فقط لم أسمع هاتفي

358
01:04:04,930 --> 01:04:08,031
حسنا، أول شيء نقوم
به في هذه الحالة

359
01:04:06,233 --> 01:04:09,201
هو عمل ملف عن المفقودين
في مكتب الشريف

360
01:04:09,203 --> 01:04:11,037
ثم إذا لم يكن لديهم أي معلومات

361
01:04:11,039 --> 01:04:12,105
وسأدعو إلى عملية بحث و إنقاذ

362
01:04:12,107 --> 01:04:15,109
قد تستغرق العملية
حوالي يوم أو يومين

363
01:04:15,311 --> 01:04:18,046
لا، لا، سارة، أنت لا تفهمي

364
01:04:17,848 --> 01:04:21,883
أبني كان لديه موعد في  المحكمة
يوم أمس وقد تغيب عنه. حسنا؟

365
01:04:20,485 --> 01:04:25,055
وهذه الرسالة التى تركها لي
وهذا ليس طبيعيا

366
01:04:24,057 --> 01:04:28,559
أن يخبرني أين سيكون
 وماذا سيفعل

367
01:04:27,261 --> 01:04:29,795
أنه لم يفعل ذلك من قبل
لم يفعله أبدا

368
01:04:29,997 --> 01:04:31,496
هل تريدي أن تعرفي
 لماذا فعل ذلك؟

369
01:04:31,498 --> 01:04:33,098
لأنه كان يريدني
 أن أعرف

370
01:04:32,800 --> 01:04:35,202
 انه سيكون حاضرا
في موعد المحكمة

371
01:04:34,103 --> 01:04:36,171
أنه سيفعل ذلك معا

372
01:04:36,173 --> 01:04:38,673
لذلك عندما مشيت
في قاعة المحكمة

373
01:04:38,275 --> 01:04:41,344
و لم يكن هناك،
ذهبت لتلك المقصورة

374
01:04:41,446 --> 01:04:45,216
ورأيت ملابسه وطعامه القديم

375
01:04:45,118 --> 01:04:47,619
 هناك و هو ليس هناك؟

376
01:04:47,621 --> 01:04:50,022
لا أستطيع الانتظار يوم أو يومين

377
01:04:50,024 --> 01:04:52,492
وإذا كان هناك في ذلك الثلج

378
01:04:51,293 --> 01:04:54,195
على هذا الجبل، فأنه لا يمكنه

379
01:04:56,365 --> 01:04:58,467
حسنا، لديك صورة؟

380
01:04:58,469 --> 01:05:00,437
نعم نعم أفعل

381
01:05:03,842 --> 01:05:04,642
البحث و الإنقاذ

382
01:05:04,644 --> 01:05:07,546
البحث و الإنقاذ؟ نعم، هذه
"آرإم" من الملاذ الشتوي

383
01:05:07,548 --> 01:05:08,882
أنا بحاجة إلى الإبلاغ
عن شخص مفقود

384
01:05:08,884 --> 01:05:09,949
ما الاسم؟

385
01:05:09,951 --> 01:05:12,653
- الاسم الكامل؟
- "اريك ليمارك"

386
01:05:13,022 --> 01:05:15,056
"إيريك... إريك ليمارك"

387
01:05:15,058 --> 01:05:16,891
كم مضى على فقدانه؟

388
01:05:16,893 --> 01:05:18,927
- منذ سبعة أيام
- لديك صورة؟

389
01:05:19,094 --> 01:05:21,128
نعم، أنا أحصل
 على الصورة الآن

390
01:05:25,303 --> 01:05:27,972
أنا بحاجة لطائرة البحث والإنقاذ
على مهبط للطائرات خلال 15 دقيقة

391
01:05:26,474 --> 01:05:29,176
خمسة عشر، تماما
- شكرا

392
01:05:29,178 --> 01:05:30,910
أنت تعرفي ابني؟

393
01:05:30,912 --> 01:05:33,147
- سيري معي
- قد قابلتي ابني؟

394
01:05:33,149 --> 01:05:35,750
لقد قابلت ابنك، حسنا؟
أعطيته توصيلة

395
01:05:35,152 --> 01:05:37,152
الى الجبل قبل سبعة أيام،
ولكن هذا هو كل ما أعرفه

396
01:05:37,154 --> 01:05:39,989
الآن أنا أحاول
أتخاذ الاحتياطات

397
01:05:39,191 --> 01:05:40,256
"كوري"

398
01:05:40,258 --> 01:05:42,092
جهز  فريق كامل للبحث
عن أي شيء يصل بالراديو

399
01:05:42,094 --> 01:05:43,962
أنا أتحدث عن الهواتف المحمولة،
فم / آم في أجهزة الراديو

400
01:05:43,964 --> 01:05:46,298
أي شيء يمكن أن يستلم إشارة

401
01:05:45,399 --> 01:05:45,764
لك ذالك

402
01:05:46,767 --> 01:05:49,302
نأمل، أن نجده
 على قمة الجبل

403
01:05:48,303 --> 01:05:50,504
هل تعتقدي انه  هناك؟

404
01:05:52,408 --> 01:05:54,543
أنا أعلم أنه هناك

405
01:05:57,849 --> 01:06:00,819
- جاهز للذهاب؟
- نعم دعينا نذهب

406
01:06:14,872 --> 01:06:18,142
دورية 1، البحث
والإنقاذ تتقدم

407
01:06:18,144 --> 01:06:21,379
"ذكر أبيض،  3 ,6" طويل القامة

408
01:06:32,628 --> 01:06:35,231
"كيرت"، أي شيء أتي حتى الآن؟

409
01:06:34,598 --> 01:06:36,533
فم، آم، الهاتف الخلوي

410
01:06:37,535 --> 01:06:40,537
لا شيئ.
- توقعات الجو صافي

411
01:07:06,440 --> 01:07:10,546
لدينا 15 دقيقة فقط
حتى نفقد الرؤية

412
01:08:12,631 --> 01:08:14,031
انتظر

413
01:08:15,501 --> 01:08:17,035
انتظر

414
01:08:19,673 --> 01:08:21,441
انتظر  انتظر

415
01:08:27,050 --> 01:08:28,751
انتظر

416
01:08:37,430 --> 01:08:39,499
انتظر

417
01:08:42,003 --> 01:08:43,704
انتظر

418
01:08:47,544 --> 01:08:50,781
انتظر  انتظر

419
01:08:56,089 --> 01:08:57,723
انتظر

420
01:10:01,009 --> 01:10:04,480
"سارة"، علينا أن نعود

421
01:10:31,717 --> 01:10:35,955
انا اسفه حبيبي
أنا آسفه جدا

422
01:10:36,124 --> 01:10:37,891
أمك تحبك

423
01:10:37,893 --> 01:10:40,094
من كل قلبها

424
01:10:48,841 --> 01:10:50,576
لا

425
01:10:54,948 --> 01:10:58,385
لا أستطيع السماح لها
أن تجدني هكذا

426
01:11:04,695 --> 01:11:08,332
أهلا...
فكرت أنه ربما  تريدي هذه

427
01:11:07,034 --> 01:11:08,834
أنه بارد جدا هنا

428
01:11:08,836 --> 01:11:10,336
هذا كرم كبير

429
01:11:09,638 --> 01:11:12,172
بالتأكيد تريدي أن تستعيدي هذا

430
01:11:12,508 --> 01:11:15,009
نعم، بالتأكيد، شكرا لك

431
01:11:16,779 --> 01:11:20,617
بمجرد أن تشرق الشمس،
سنعود للأعلى لهناك

432
01:11:21,620 --> 01:11:22,953
ماذا عن الليله؟

433
01:11:23,856 --> 01:11:26,090
ما سيفعل  "اريك"
هناك الليلة؟

434
01:11:26,092 --> 01:11:28,159
إذا أخذت فريقي
 لهناك الليلة

435
01:11:28,161 --> 01:11:31,363
فسوف تصبح مهمة الإنقاذ
لأكثر من شخص واحد

436
01:11:30,065 --> 01:11:32,700
لا أستطيع أن أخاطر،
أنا آسفه

437
01:11:37,806 --> 01:11:41,311
هل أنت قريبة من
والدتك، "سارة"؟

438
01:11:40,745 --> 01:11:42,313
بعض الأحيان

439
01:11:44,316 --> 01:11:47,586
تتصلين بها تقريبا
 مرة واحدة...

440
01:11:48,121 --> 01:11:50,223
كل أسبوع أو نحو ذلك

441
01:11:49,224 --> 01:11:50,925
إذا كان ذلك كثيرا

442
01:11:52,127 --> 01:11:55,195
أستطيع أن أضمن لكم
أن تلك السبع دقائق

443
01:11:54,697 --> 01:11:58,000
هي أفضل ما لديها
 طوال شهرها

444
01:11:58,869 --> 01:12:01,102
لأنه بعد ذلك
سوف تشعر

445
01:12:00,704 --> 01:12:03,539
 أنها جزء من حياتك
 مرة أخرى

446
01:12:01,974 --> 01:12:03,775
لأنها لا تزال تتذكرك
عندما كنت صغيرة

447
01:12:03,174 --> 01:12:08,577
وأنها سوف تحضنك
وتغني لك لتنامي

448
01:12:08,879 --> 01:12:11,681
و تلك كانت أسعد
أوقات حياتها

449
01:12:14,322 --> 01:12:17,124
أريد فقط أن تتخيلي،
 لا سمح الله،

450
01:12:15,926 --> 01:12:19,095
أن شيء حدث لكي
خلال عملك

451
01:12:18,296 --> 01:12:19,997
ولم تعودي لهنا

452
01:12:21,600 --> 01:12:26,404
حياة والدتك سوف تكون
 أساسا قد أنتهت

453
01:12:25,505 --> 01:12:28,441
قلبها سيكون
حفرة فارغة

454
01:12:29,276 --> 01:12:31,779
أنا فقط أحتاج
 أن نفهمي

455
01:12:32,815 --> 01:12:35,651
أن عليك أن تجدي ابني

456
01:12:35,653 --> 01:12:37,087
رجاء

457
01:12:39,324 --> 01:12:41,760
عليك أن تجديه

458
01:12:52,287 --> 01:12:58,690
" اليوم الثامن "

459
01:14:54,072 --> 01:14:56,542
عليك أن تجعله
يصل إلى الأعلى

460
01:15:20,540 --> 01:15:25,279
كان  هذا  أبرد فصل شتاء
مر علينا منذ عشر سنوات

461
01:15:25,181 --> 01:15:27,081
ثلاثة، أو أربعة أيام  على القمم

462
01:15:25,883 --> 01:15:28,983
هي  أطول فترة يمكن لشخص
البقاء على قيد الحياة

463
01:15:27,083 --> 01:15:29,783
هناك في هذه الظروف

464
01:15:30,786 --> 01:15:32,954
وسأتصل لألغاء مهمة البحث

465
01:15:32,891 --> 01:15:34,292
شكرا

466
01:15:36,429 --> 01:15:38,865
المركز الرئيس
من قائد رحلة الأنقاذ

467
01:15:38,867 --> 01:15:40,534
المركز الرئيسي

468
01:15:41,436 --> 01:15:43,237
يمكنك إلغاء عملية
البحث والإنقاذ

469
01:15:43,239 --> 01:15:46,074
هذه ستكون عملية
إيجاد جثة

470
01:17:12,258 --> 01:17:14,561
حوالي 12 خطوات أخرى

471
01:19:01,672 --> 01:19:03,107
حسنا، النتائج هي

472
01:19:02,608 --> 01:19:05,409
أطفالك صنعوا رجال الثلج
التى أرسلت لنا

473
01:19:05,411 --> 01:19:07,646
إلى الموقع الألكتروني
لمحطة الراديو عندنا...

474
01:19:07,648 --> 01:19:10,517
مهلا، يا رفاق، هل يمكنكم
السماح لي لمدة دقيقة؟

475
01:19:10,519 --> 01:19:12,186
لدينا بعض المعلومات العاجلة

476
01:19:12,188 --> 01:19:15,457
تبين أن الوجوه مرسومة على
الزجاج الأمامي للسيارة

477
01:19:15,459 --> 01:19:17,593
لا تعد بمثابة رجل الثلج

478
01:19:17,761 --> 01:19:20,263
أنها مجرد سيارة...

479
01:19:26,207 --> 01:19:28,507
ليست في الواقع مصنوعة من الثلج

480
01:19:33,750 --> 01:19:35,384
المساعدة

481
01:20:12,335 --> 01:20:14,236
هيا

482
01:20:20,544 --> 01:20:22,312
هل تمازحني يا رجل؟

483
01:20:22,145 --> 01:20:23,913
 المنظمة أسقطتني

484
01:20:22,714 --> 01:20:25,215
أنت لا تحملني 
جراء ذلك

485
01:20:23,917 --> 01:20:27,584
كنت هناك في التدريب
عندما ذهبت بعيدا

486
01:20:26,855 --> 01:20:29,590
لقد كنت مستقبل الامتياز

487
01:20:30,592 --> 01:20:32,693
كنت مرتين أفضل
من أي حد

488
01:20:31,294 --> 01:20:33,595
هل تفهم كم كان
 ذلك محبطا؟

489
01:20:33,297 --> 01:20:35,565
أن تشاهد شخصا لديه كل شيء

490
01:20:35,567 --> 01:20:38,802
كل شيء، وبعد ذلك
مجرد يمشي بعيدا

491
01:20:38,804 --> 01:20:40,671
أنت هربت

492
01:20:53,322 --> 01:20:57,793
"ليمارك. ليمارك"
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

493
01:20:57,028 --> 01:20:59,462
انه ليس أنا، بل نحن

494
01:21:00,064 --> 01:21:02,666
أنه الشعار الذي في الأمام
وليس الاسم على الظهر

495
01:21:02,668 --> 01:21:04,602
عليك أن تستوعب ذلك

496
01:21:04,669 --> 01:21:06,603
الآن، أخرج من ملعبي الجليدي
تغلب على هذا. لدي ما يكفي منك

497
01:21:07,077 --> 01:21:09,010
لقد أنتهيت لهذا اليوم

498
01:21:11,079 --> 01:21:12,881
أخرج من ملعبي الجليدي

499
01:21:12,916 --> 01:21:16,753
أنت محق. لقد انتهيت

500
01:21:19,925 --> 01:21:22,394
لا تفكر حتى في ذلك

501
01:21:22,396 --> 01:21:25,432
أنها تذكرة في اتجاه واحد، يا صديقي

502
01:21:29,807 --> 01:21:31,840
- أبي
- لا، "اريك"

503
01:21:31,842 --> 01:21:35,044
- لا تذهب بعده
- أبي

504
01:21:36,114 --> 01:21:37,748
يا أبي

505
01:21:38,451 --> 01:21:40,518
إلى أين تذهب؟ يا أبي؟

506
01:21:40,520 --> 01:21:42,655
 أبي لا يمكنك الذهاب

507
01:21:43,123 --> 01:21:45,492
لا يمكنك تركنا

508
01:21:45,494 --> 01:21:48,496
افتح الباب الآن.
لا يمكنك الذهاب

509
01:21:48,498 --> 01:21:50,032
تعال إلي هنا حبيبي

510
01:21:52,938 --> 01:21:54,537
إلى أين تذهب؟

511
01:21:54,539 --> 01:21:58,810
لا يمكنك ترك ابنك،
 أنت جبان

512
01:21:58,812 --> 01:21:59,978
لا

513
01:22:02,516 --> 01:22:05,119
ماذا تفعل؟ انتظر

514
01:22:05,121 --> 01:22:06,888
لا تفعل ذلك

515
01:22:10,093 --> 01:22:11,961
 أبي

516
01:22:36,027 --> 01:22:40,532
هذا ليس خطأي
لقد أخذوا زلاجاتي

517
01:22:39,434 --> 01:22:42,568
توقف عن تحميل ذلك
على أي شخص آخر

518
01:22:42,570 --> 01:22:44,638
لأنك أن تفعل ذلك في
الحياة، فسوف تتآذي

519
01:22:44,740 --> 01:22:48,142
أسوأ بكثير من هذا،
 هل تفهمني؟

520
01:22:48,310 --> 01:22:51,680
- هل تفهمنى؟
- نعم سيدي

521
01:22:53,250 --> 01:22:57,154
يتساءل العالم كله، عن "ليمارك"...

522
01:23:02,597 --> 01:23:04,064
لماذا استقال؟

523
01:23:59,173 --> 01:24:03,544
"سبنسر"  ورجل ثلجه،
ذلك الضخم

524
01:24:03,546 --> 01:24:06,748
ذلك الكثير من الثلج...

525
01:25:27,594 --> 01:25:29,261
مرحبا أمي

526
01:25:34,269 --> 01:25:35,871
هذا انا

527
01:25:39,675 --> 01:25:43,245
 لا أعرف حقا
ما أريد أن أقول

528
01:25:46,317 --> 01:25:49,554
لكني لا أعتقد أن لدي
الكثير من الوقت، لذلك...

529
01:25:59,268 --> 01:26:04,440
أريد فقط أن تعرف أنني
بخير دون تلك الأشياء (المخدرات)

530
01:26:13,255 --> 01:26:16,425
و أنا... أنا آسف

531
01:26:21,065 --> 01:26:23,134
أنا آسف على كل شيء

532
01:26:32,279 --> 01:26:36,151
تبين أني قليلا
خائف من نفسي

533
01:27:00,352 --> 01:27:02,254
انه مضحك

534
01:27:05,958 --> 01:27:09,162
علينا فقط أن نستمر
في الحياة إلى الأمام

535
01:27:11,899 --> 01:27:16,371
لكن لا معنى
للنظر إلى الوراء

536
01:27:30,725 --> 01:27:34,463
أريدك أن تعرف أننا
ألغينا البحث والإنقاذ

537
01:27:34,531 --> 01:27:35,731
لماذا ؟

538
01:27:35,333 --> 01:27:37,868
لقد قدرنا أنها مهمة
لأستعادة جثة

539
01:27:46,113 --> 01:27:47,982
احبك يا امي

540
01:29:19,203 --> 01:29:22,641
 "سارة"، تلقينا
للتو  إشارة قادمة

541
01:29:23,612 --> 01:29:27,412
انتظر، انتظر،
استمرت لمدة دقيقة ثم أختفت

542
01:29:27,614 --> 01:29:29,715
- أين؟
- قمة جبل الأرملة

543
01:29:29,717 --> 01:29:31,885
- لكنها لم تكن من واحد منا
- أنت متأكد؟

544
01:29:30,386 --> 01:29:32,420
نعم، تماما

545
01:29:32,322 --> 01:29:34,689
البحث والإنقاذ، وهذه  "آرإم"

546
01:29:33,791 --> 01:29:36,491
التقطنا إشارة على
قمة جبل الأرملة

547
01:29:49,279 --> 01:29:56,153
الإحداثيات هي الشمال
4-0-3-2-3-0.60

548
01:29:55,455 --> 01:30:01,595
غرب 111-4-1-3.07

549
01:30:11,777 --> 01:30:13,611
تماسك، "اريك"

550
01:30:33,672 --> 01:30:35,274
مهلا، وجدته

551
01:30:35,276 --> 01:30:37,477
على ذلك المنحدر عند
الساعة الثانية

552
01:31:21,869 --> 01:31:24,405
من فضلك، أبقيه على قيد الحياة

553
01:31:23,307 --> 01:31:24,707
من فضلك، أبقيه على قيد الحياة

554
01:31:24,709 --> 01:31:27,177
من فضلك، أبقيه على قيد الحياة

555
01:31:55,983 --> 01:31:58,151
البحث والإنقاذ إلى القاعدة

556
01:31:57,353 --> 01:31:59,820
دقيقتين قبل الهبوط.

557
01:32:21,984 --> 01:32:23,852
ستكون على
ما يرام، "اريك"

558
01:32:22,453 --> 01:32:24,387
ستكون على ما يرام

559
01:32:58,301 --> 01:33:00,436
اريك

560
01:33:03,408 --> 01:33:05,676
أنت على قيد الحياة

561
01:33:08,381 --> 01:33:11,384
احبك يا عزيزتي

562
01:33:12,754 --> 01:33:14,889
في بعض الأحيان تتعرض لمحنة

563
01:33:14,991 --> 01:33:15,857
تسقط فيها

564
01:33:15,859 --> 01:33:21,030
لا يمكنك الوقوف بعدها
و تسقط  ثانية

565
01:33:23,001 --> 01:33:27,705
قبل الجبل، لم أكن أستطع أن
أرى إلى أي مدى قد سقطت

566
01:33:26,006 --> 01:33:29,742
ربما كان هذا ما
كان يجب أن أخوضه

567
01:33:29,344 --> 01:33:31,346
لكي أعيش أخيرا

568
01:33:34,486 --> 01:33:37,521
في بعض الأحيان جزء من
نفسك يجب أن يموت

569
01:33:36,386 --> 01:33:39,121
ربما حتى الجزء الذي تحبه أكثر..

570
01:33:37,923 --> 01:33:41,458
قبل أن تتمكن من
تحقيق ما يجعلك كاملا

571
01:33:40,760 --> 01:33:45,198
ونرى بوضوح أنه أكبر منا

572
01:33:45,566 --> 01:33:48,867
إذا كنت في الظلام،
فأخرج منه

573
01:33:46,968 --> 01:33:51,473
من خلال مشاهدة ماهو غير مرئي
حتى يمكنك القيام بالمستحيل

574
01:33:52,175 --> 01:33:56,145
كن مسؤلا  وخاضعا
لتقييم نفسك

575
01:33:55,147 --> 01:33:57,980
أجعل الفشل يدفعك
إلى الأمام

576
01:33:56,782 --> 01:33:59,148
وسوف يكون لذلك معنى

577
01:33:57,550 --> 01:34:00,652
عندما ترى النور
في ضوء  الفجر

578
01:34:00,686 --> 01:34:03,556
أشكر والدتي لكونها هناك،

579
01:34:03,758 --> 01:34:05,759
أشكر زوجتي لحبها  لي

580
01:34:05,761 --> 01:34:08,696
أشكر أطفالي على إلهامهم لي

581
01:34:08,498 --> 01:34:11,132
والآن، وبفضل الله

582
01:34:11,134 --> 01:34:14,503
أستطيع أن أشكركم،
و هوكي الجليد، والجبل

583
01:34:13,804 --> 01:34:16,573
لمنحي الأمل

584
01:34:23,100 --> 01:34:29,502
بالرغم من نجاة أيريك فأن الصقيع تسبب
في بتر ساقية من عند الركبتين

585
01:34:35,628 --> 01:34:46,732
بالرغم من كل تلك الأحزان بسبب لوح التزلج,
 فبعد عام واحد بالتحديد, عاد أيريك الى الجبل

586
01:35:15,666 --> 01:35:22,769
" بفضل محنة الثمانية أيام على الجبل,
تخلص  إيريك من أدمان المخدرات "

587
01:35:28,795 --> 01:35:35,797
" أريك يعيش حاليا في جنوب كاليفورنيا
مع زوجته "هوب - أمل" وولديه الأثنين "

588
01:35:37,021 --> 01:35:44,024
" و يعمل محاضرا عن الإلهام والأمل
و مالكا لشركة "

589
01:35:50,750 --> 01:35:56,752
" أريك أيضا يدرب أبنه "زاك" وفريق أشبال هوكي الجليد"

590
01:36:04,779 --> 01:36:10,881
" أنه يحقق الأفضل في فرصته الثانية "

591
01:36:15,307 --> 01:36:22,309
" الحرس الوطني للأنقاذ أعتبروه"
"الرجل المعجزة"

592
01:36:44,767 --> 01:37:34,767
{\fs50\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" a7med55 : تعديل التوقيت " 
