1
00:01:59,480 --> 00:02:01,840
‫حسناً،‬
‫لننتهِ من التجهيز ونخرج من هنا.‬

2
00:02:15,400 --> 00:02:16,680
‫ما هذا بحقّ السماء؟‬

3
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
‫ـ مسدّس.‬
‫ـ أنت جادّة؟‬

4
00:02:21,920 --> 00:02:24,760
‫سيخرج "بن" قريباً.‬

5
00:02:25,360 --> 00:02:28,560
‫سيحاول إيجادي، يفعل هذا دوماً.‬

6
00:02:28,640 --> 00:02:30,440
‫لا يعرف إلى أين تذهبين.‬

7
00:02:30,520 --> 00:02:32,000
‫وماذا لو عرف؟‬

8
00:02:32,080 --> 00:02:34,120
‫"أليس"، لا يروقني هذا،‬
‫لا يروقني أنك تحملين مسدّساً‬

9
00:02:34,200 --> 00:02:35,640
‫لا تحوزين حتى رخصة لحيازته.‬

10
00:02:36,080 --> 00:02:37,480
‫اسمعي، لا أفهم هذا.‬

11
00:02:37,560 --> 00:02:40,080
‫لمَ لا تبقين هنا‬
‫وتعملين أثناء وجودي في "نيويورك"؟‬

12
00:02:40,160 --> 00:02:44,000
‫لا أريد أن أبقى بمفردي في الشقة،‬
‫لا أشعر بالأمان هنا‬

13
00:02:44,080 --> 00:02:47,160
‫كما أنّ المهلة المعطاة لي‬
‫شارفت على النهاية.‬

14
00:02:48,200 --> 00:02:51,080
‫أنت تعرّضين نفسك لضغط شديد،‬
‫ما زال الوقت مبكراً جداً.‬

15
00:02:52,520 --> 00:02:56,040
‫إن لم أذهب إلى العمل‬
‫فسأفقد صوابي.‬

16
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
‫تبدين رائعة فعلاً في الصور.‬

17
00:03:00,480 --> 00:03:03,560
‫ـ أنت متلصّصة، أليس كذلك؟‬
‫ـ صانعة أفلام.‬

18
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
‫كما لو أنّ هنالك فرقاً‬

19
00:03:06,480 --> 00:03:10,200
‫ـ هنالك أشياء أخرى يمكن تصويرها.‬
‫ـ أنت تفسدين صوري.‬

20
00:03:13,040 --> 00:03:15,480
‫كم ستدفعين ثمن هذه الشقة‬
‫في مطلق الأحوال؟‬

21
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
‫ـ إنها مجانية.‬
‫ـ مجانية!‬

22
00:03:20,000 --> 00:03:24,720
‫إنه المنتج القذر الذي كان يحاول‬
‫معاشرتك طيلة السنة الماضية، صحيح؟‬

23
00:03:24,800 --> 00:03:29,440
‫ليس قذراً، إنه ثريّ‬
‫كما أنه يساعد كاتبة مكافِحة.‬

24
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
‫أجل، صحيح.‬

25
00:03:33,840 --> 00:03:35,240
‫أتعرفين ما كنت أفكّر فيه؟‬

26
00:03:36,600 --> 00:03:41,040
‫ربما يجدر بك أن تكتبي عن حياتك،‬
‫قد يشفيك هذا.‬

27
00:03:41,120 --> 00:03:43,480
‫لست مهتمّة بكتابة فيلم رعب.‬

28
00:03:49,840 --> 00:03:52,440
‫يا إلهي! وجدناه!‬

29
00:03:54,960 --> 00:03:56,720
‫تظنّين أنه كبير بما يكفي لي؟‬

30
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
‫إنه كبير بما يكفي‬
‫ليتّسع لفريق كرة قدم.‬

31
00:03:58,840 --> 00:04:00,360
‫يا إلهي!‬

32
00:04:00,840 --> 00:04:03,880
‫ستكونين شديدة الوحدة هنا.‬

33
00:04:05,120 --> 00:04:07,280
‫هذا بالضبط ما أريده، إنه ممتاز.‬

34
00:04:10,600 --> 00:04:12,160
‫حسناً إذاً.‬

35
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
‫إنه ضخم.‬

36
00:04:28,160 --> 00:04:30,160
‫يا إلهي!‬

37
00:04:40,200 --> 00:04:41,720
‫هيا، لنصعد إلى الأعلى.‬

38
00:04:51,080 --> 00:04:52,280
‫يا إلهي!‬

39
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
‫ـ غرفة النوم؟‬
‫ـ أجل.‬

40
00:05:02,960 --> 00:05:04,520
‫انظري إلى الشرفة.‬

41
00:05:15,280 --> 00:05:20,720
‫ـ يمكنني حتماً اعتياد هذا.‬
‫ـ حسناً.‬

42
00:05:30,920 --> 00:05:33,480
‫المنازل القديمة كالناس.‬

43
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
‫تتذمّر وتئنّ وتبكي‬
‫كما لو كانت تتألّم.‬

44
00:05:38,520 --> 00:05:40,920
‫وتُبقيك مستيقظة ليلاً.‬

45
00:05:43,640 --> 00:05:45,160
‫سأشتاق إليك.‬

46
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
‫حقاً؟‬

47
00:05:49,360 --> 00:05:52,440
‫أجل، وحتى إلى تهكّمك.‬

48
00:05:56,840 --> 00:05:58,920
‫كان "بن" غبياً بفعله ما فعله بك.‬

49
00:06:05,920 --> 00:06:08,640
‫أكره أن تكوني حزينة يا "أليس"،‬
‫الأمر يحزنني أيضاً.‬

50
00:06:10,560 --> 00:06:16,120
‫هيّا، لنتفقّد باقي المنزل‬
‫قبل أن تضطرّي إلى الرحيل.‬

51
00:06:44,200 --> 00:06:45,160
‫"أليس"؟‬

52
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
‫أين أنت؟‬

53
00:07:07,000 --> 00:07:08,440
‫ـ مرحباً.‬
‫ـ مرحباً.‬

54
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
‫كم أنّه غريب.‬

55
00:07:16,640 --> 00:07:19,480
‫أتساءل من كان مالك هذا المنزل‬
‫قبل أن يشتريه المنتج.‬

56
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
‫لا أعرف.‬

57
00:07:24,400 --> 00:07:25,800
‫كان لعائلة على ما أظنّ.‬

58
00:07:37,800 --> 00:07:42,680
‫"أليس"، لا...لا تعذّبي نفسك.‬

59
00:07:43,240 --> 00:07:46,360
‫هيّا، هيّا.‬

60
00:07:47,520 --> 00:07:48,920
‫لنذهب.‬

61
00:08:01,640 --> 00:08:03,480
‫أنت واثقة من أنك تريدينني‬
‫أن آخذ السيارة؟‬

62
00:08:04,520 --> 00:08:07,080
‫ـ أجل.‬
‫ـ ستتوهين هنا بدونها.‬

63
00:08:07,160 --> 00:08:09,920
‫هذا هو الهدف،‬
‫كي أستطيع التركيز والعمل.‬

64
00:08:10,560 --> 00:08:13,600
‫لمَ لا تدعينني أستقلّ سيّارة أجرة‬
‫إلى المطار؟ ليس هذا أمراً مهمّاً.‬

65
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
‫"بيكي"، لا أريد السيّارة،‬
‫لن أستعملها أبداً.‬

66
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
‫حسناً، إن كنت متأكّدة.‬

67
00:08:19,800 --> 00:08:22,080
‫ـ هذا كل شيء.‬
‫ـ أين حاسوبي المحمول؟‬

68
00:08:22,560 --> 00:08:25,280
‫في الأعلى في غرفة النوم مع حقيبتك.‬

69
00:08:27,480 --> 00:08:29,680
‫هل هذا طعام كافٍ لأسبوع؟‬

70
00:08:31,200 --> 00:08:34,280
‫إنه وافر، لا آكل كثيراً‬
‫حين أعمل، سأفرغ الباقي.‬

71
00:08:35,159 --> 00:08:37,720
‫هيّا، لنذهب قبل أن تفوتك رحلتك.‬

72
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
‫ـ حريّ بك أن تتّصلي بي.‬
‫ـ بالطبع سأفعل.‬

73
00:08:43,558 --> 00:08:47,360
‫ـ ولا تنسي تنظيف أسنانك.‬
‫ـ شكراً يا أمي، لا تنسي أن تقودي بحذر.‬

74
00:10:28,200 --> 00:10:33,640
‫"سأفتقدك،‬
‫أرجو ألا تشُعرين بالوحدة لوحدك، (ربيكا)"‬

75
00:12:41,240 --> 00:12:42,120
‫مرحباً‬

76
00:12:47,760 --> 00:12:48,560
‫مرحباً‬

77
00:17:34,920 --> 00:17:38,960
‫ـ "بيكا"؟ مرحباً.‬
‫ـ "آلي"، لديّ ما أخبرك به.‬

78
00:17:39,040 --> 00:17:40,880
‫لكن عديني بأنك لن تهلعي‬

79
00:17:40,960 --> 00:17:43,280
‫أتى "بن" إلى الشقّة بحثاً عنك‬

80
00:17:43,360 --> 00:17:46,000
‫ـ خرج من السجن.‬
‫ـ منذ متى؟‬

81
00:17:47,200 --> 00:17:50,680
‫ـ ليلة أمس.‬
‫ـ ليلة أمس؟‬

82
00:17:51,360 --> 00:17:54,760
‫ـ ولم تتّصلي بي لتحذيري؟‬
‫ـ اهدئي، أرجوك‬

83
00:17:54,840 --> 00:17:58,160
‫ـ لا يعرف أين أنت.‬
‫ـ لا، لن أهدأ.‬

84
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
‫يعرف "بن"‬
‫أنه سيعود مباشرةً إلى السجن‬

85
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
‫إن اقترب منك مسافة‬
‫كيلومتر واحد، فستقوم الشرطة...‬

86
00:18:04,680 --> 00:18:07,560
‫"ربيكا"، لا يأبه "بن"‬
‫للقانون وأنت تعرفين هذا.‬

87
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
‫تبّاً.‬

88
00:22:05,640 --> 00:22:07,080
‫"(لوسي) تعزف البيانو"‬

89
00:22:09,280 --> 00:22:11,640
‫"(لوسي) تعدّ العشاء"‬

90
00:22:26,080 --> 00:22:29,800
‫"(لوسي) تعدّ العشاء"‬

91
00:22:54,120 --> 00:22:57,280
‫ـ هل تريدين المساعدة؟‬
‫ـ لا بأس، اهتمّ بلعبتك.‬

92
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
‫أريني الخاتم.‬

93
00:23:00,880 --> 00:23:02,400
‫ألم تره بما يكفي إلى الآن؟‬

94
00:23:02,880 --> 00:23:06,280
‫حسناً يا آنسة "وودس"،‬
‫أودّ أن أجرّب العدسة عند تقريب الصورة.‬

95
00:23:15,000 --> 00:23:16,480
‫ليتني استطعت شراء الآخر.‬

96
00:23:18,280 --> 00:23:21,680
‫"دايفد"، لا تقل هذا، حسناً؟‬

97
00:23:21,760 --> 00:23:24,800
‫أعشق هذا الخاتم، أعشقك.‬

98
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
‫ـ إذاً متى ستأتي أمك؟‬
‫ـ عند السابعة.‬

99
00:23:32,640 --> 00:23:35,520
‫أتنوي المكوث عندنا مجدّداً الليلة؟‬

100
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
‫إنه منزلها.‬

101
00:23:39,760 --> 00:23:41,040
‫تشعر بالوحدة بمفردها.‬

102
00:23:43,720 --> 00:23:45,760
‫حسناً، سأكلّمها.‬

103
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
‫ـ شكراً لك.‬
‫ـ على الرحب.‬

104
00:23:50,400 --> 00:23:56,840
‫حسناً، يكاد العشاء أن يجهز،‬
‫أظنّ أنه يمكنك وضع هذا جانباً.‬

105
00:24:00,560 --> 00:24:03,160
‫ـ "دايفد".‬
‫ـ حسناً.‬

106
00:24:12,680 --> 00:24:15,920
‫ـ أنت تبدين ظريفة جداً بنظاراتك المثيرة.‬
‫ـ هيا، أطفئيها.‬

107
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
‫لا تقولي لي إنك لم تكوني‬
‫عارضة أزياء ذات يوم.‬

108
00:24:19,480 --> 00:24:21,400
‫لن يفيدك الإطراء بشيء.‬

109
00:24:23,600 --> 00:24:25,720
‫لمَ لا تدّعين بأنك مشهورة إذاً؟‬

110
00:24:25,800 --> 00:24:27,640
‫لا يا "آلي"، أنا أقرأ.‬

111
00:24:27,720 --> 00:24:29,640
‫ـ أعطيني الكاميرا اللعينة.‬
‫ـ لا!‬

112
00:24:29,720 --> 00:24:31,120
‫لا! لا أظنّ ذلك!‬

113
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
‫تظنّ أنها أقوى منّي.‬

114
00:24:34,680 --> 00:24:38,120
‫لا يمكنني ترك الشريط هكذا،‬
‫ما زالت تصوّر.‬

115
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
‫إذاً حتّامَ ستُبقينني سرّاً؟‬

116
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
‫لستِ سرّاً.‬

117
00:24:52,400 --> 00:24:54,000
‫لا يعلم أحد بي.‬

118
00:24:55,440 --> 00:24:57,120
‫لم أتعرّف بأيّ من أصدقائك.‬

119
00:24:58,240 --> 00:24:59,280
‫أتخجلين مني؟‬

120
00:25:02,320 --> 00:25:03,560
‫ليس هذا صحيحاً.‬

121
00:25:04,640 --> 00:25:06,200
‫ممّ تخافين إذاً؟‬

122
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
‫أخشى أن يخطىء "بن"‬
‫الظنّ إن عرف كم أننا مقرّبتان من بعضنا.‬

123
00:25:17,160 --> 00:25:18,680
‫يخطىء الظنّ بمَ؟‬

124
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
‫لا يهمّ.‬

125
00:25:25,480 --> 00:25:27,360
‫"آلي"، لن يحدث شيء لك.‬

126
00:25:28,760 --> 00:25:31,440
‫حلمت مرّة بأنه قتلني.‬

127
00:25:32,200 --> 00:25:33,880
‫إنه مجرّد حلم.‬

128
00:25:34,720 --> 00:25:36,200
‫سيخرج قريباً.‬

129
00:27:31,800 --> 00:27:37,160
‫"لن يدعني أرحل"‬

130
00:28:57,040 --> 00:29:00,240
‫هيّا.‬

131
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
‫ـ مرحباً‬
‫ـ هذه أنا.‬

132
00:29:05,160 --> 00:29:08,520
‫"أليس"، إنها الرابعة فجراً،‬
‫حسبت أنّ أحدهم مات.‬

133
00:29:09,400 --> 00:29:11,880
‫أنا...أحتاج فحسب إلى سماع صوتك.‬

134
00:29:11,960 --> 00:29:16,040
‫ـ هل من خطب؟‬
‫ـ لست واثقة.‬

135
00:29:16,560 --> 00:29:18,080
‫ما معنى هذا؟‬

136
00:29:19,000 --> 00:29:20,120
‫أظنّ...‬

137
00:29:22,920 --> 00:29:24,320
‫لا أعرف، أظنّ...‬

138
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
‫أظنّ أنّ في المنزل أحداً ما.‬

139
00:29:32,600 --> 00:29:36,440
‫ـ هل اتّصلت بالشرطة؟‬
‫ـ لا، ليس الأمر كما تظنّين.‬

140
00:29:37,400 --> 00:29:39,480
‫اتّصلي بالشرطة اللعينة‬
‫وإلاّ فعلت هذا بنفسي.‬

141
00:29:41,480 --> 00:29:43,880
‫ليس الوضع طبيعيّاً.‬

142
00:29:43,960 --> 00:29:47,520
‫قولي لي ماذا يجري من فضلك،‬
‫كلامك غير منطقي.‬

143
00:29:47,600 --> 00:29:52,680
‫ـ أظنّ أنّ أحدهم مات هنا.‬
‫ـ اتّصلي بالشرطة وإلاّ فعلت هذا بنفسي.‬

144
00:29:53,280 --> 00:29:54,560
‫أشعر بهذا.‬

145
00:29:56,360 --> 00:30:01,120
‫أشعر بالحزن، بالطاقة.‬

146
00:30:05,600 --> 00:30:09,440
‫ـ هل سمعت ما قلته للتو؟‬
‫ـ أجل.‬

147
00:30:11,200 --> 00:30:15,760
‫ـ إذاً؟‬
‫ـ أظنّك تفرطين في مشاهدة الأفلام.‬

148
00:30:17,720 --> 00:30:23,520
‫ـ هذا المنزل مخيف.‬
‫ـ إنه منزل قديم يا "آلي"، بالطبع هو مخيف.‬

149
00:30:26,600 --> 00:30:29,000
‫استعمل أحدهم حاسوبي المحمول.‬

150
00:30:30,880 --> 00:30:33,640
‫وما أنفكّ أسمع تلك الأصوات.‬

151
00:30:34,640 --> 00:30:38,760
‫أحد ما يبكي‬
‫كما لو أنه يتألّم بشدّة.‬

152
00:30:39,480 --> 00:30:42,600
‫ـ "آلي"؟‬
‫ـ أجل؟‬

153
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
‫أكنت تتناولين أدويتك؟‬

154
00:30:47,120 --> 00:30:48,840
‫لا تصدّقينني.‬

155
00:30:48,920 --> 00:30:53,120
‫إنها الرابعة فجراً وتتكلّمين عن شبح.‬

156
00:30:56,080 --> 00:30:57,760
‫وجب ألاّ أتّصل بك.‬

157
00:30:58,280 --> 00:31:00,560
‫لا، لا تقولي هذا،‬
‫أرجوك أنا مسرورة لأنك اتّصلت‬

158
00:31:00,640 --> 00:31:05,360
‫اسمعي، لمَ لا تستقلّين سيّارة الأجرة وتعودين‬
‫إلى المدينة؟ ستكونين هنا بعد بضع ساعات.‬

159
00:31:10,160 --> 00:31:13,840
‫لن أغادر، أتيت إلى هنا للعمل.‬

160
00:31:14,320 --> 00:31:19,440
‫أنت تعرّضين نفسك لضغط كبير،‬
‫ستمرضين مجدّداً، "أليس"؟‬

161
00:31:21,000 --> 00:31:24,840
‫"أليس"؟ هل تسمعينني؟‬

162
00:31:28,000 --> 00:31:33,560
‫ـ مرحباً؟‬
‫ـ أجل، حسناً، سآخذ أدويتي.‬

163
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
‫آسفة على اتّصالي بك.‬

164
00:32:23,680 --> 00:32:25,840
‫ألهميني يا "لوسي".‬

165
00:32:32,840 --> 00:32:34,960
‫يا مصدر وحيي.‬

166
00:32:47,800 --> 00:32:51,320
‫ـ أنت فائقة الجمال.‬
‫ـ شكراً لك.‬

167
00:32:57,360 --> 00:33:02,040
‫أيمكنك الكفّ عن التصوير رجاءً؟‬
‫يوتّرني الأمر نوعاً ما.‬

168
00:33:07,160 --> 00:33:09,800
‫ـ متى تعتقدين أنك ستعودين إلى المنزل؟‬
‫ـ ليس في وقت متأخّر جداً.‬

169
00:33:10,320 --> 00:33:11,520
‫ذكّريني باسم صديقتك.‬

170
00:33:14,560 --> 00:33:15,360
‫"ماري".‬

171
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
‫أهي عازبة؟‬

172
00:33:22,920 --> 00:33:27,200
‫لا، إنها زوجة "لوك"، هل تتذكر؟‬

173
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
‫ـ حضر "لوك" الزفاف.‬
‫ـ أجل، أجل.‬

174
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
‫أكانت "ماري" في الزفاف؟‬

175
00:33:33,760 --> 00:33:35,040
‫إنها من أعزّ صديقاتي.‬

176
00:33:36,600 --> 00:33:39,040
‫لم أرها كثيراً‬
‫منذ أن أصبحت على علاقة بك.‬

177
00:33:40,560 --> 00:33:42,960
‫ستهلع حين أقول لها إنني حامل.‬

178
00:33:45,040 --> 00:33:48,040
‫منذ أن كنّا صغيرتين،‬
‫قلنا دوماً إننا سنحمل سويّاً.‬

179
00:33:48,440 --> 00:33:50,760
‫ـ لم تخبريها بعد؟‬
‫ـ كنت أؤجّل الأمر.‬

180
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
‫أريد أن أرى وجهها حين‬
‫أقول لها إنني حامل، أريد المفاجأة.‬

181
00:34:00,920 --> 00:34:04,000
‫كيف لي أن أعرف حتى‬
‫أنك ستقابلين تلك الفتاة؟‬

182
00:34:04,680 --> 00:34:07,120
‫ربما تذهبين للقاء رجل ما.‬

183
00:34:10,480 --> 00:34:11,400
‫"دايفد"؟‬

184
00:34:15,440 --> 00:34:17,760
‫سنُرزق بطفل هو طفلنا أنا وأنت.‬

185
00:34:22,639 --> 00:34:24,159
‫كيف يمكنك قول هذا؟‬

186
00:34:25,840 --> 00:34:26,639
‫أظنّ أنني خائف.‬

187
00:34:30,400 --> 00:34:31,239
‫ممّ أنت خائف؟‬

188
00:34:32,320 --> 00:34:34,080
‫خائف من أن تتعرّفي على رجل آخر.‬

189
00:34:35,840 --> 00:34:37,800
‫خائف من أن أخسرك.‬

190
00:34:47,520 --> 00:34:50,360
‫لكنني ملك لك، هل تتذكر؟‬

191
00:34:53,440 --> 00:34:54,600
‫أنت شابة جداً وفاتنة.‬

192
00:34:56,920 --> 00:34:58,400
‫أيّ رجل يرغب في التواجد معك؟‬

193
00:36:43,400 --> 00:36:46,280
‫مرحباً، أتيت للمساعدة.‬

194
00:36:47,320 --> 00:36:51,800
‫يا إلهي...‬
‫عزيزتي يبدو هذا المكان رائعاً...‬

195
00:36:52,800 --> 00:36:58,320
‫سيفخر ابننا كثيراً‬
‫بأمه الموهوبة والجميلة.‬

196
00:36:58,760 --> 00:37:00,120
‫أو ربما ابنتنا.‬

197
00:37:02,160 --> 00:37:04,080
‫حسناً إذاً، سيكون لديّ‬
‫في حياتي امرأتان مدهشتان.‬

198
00:37:10,520 --> 00:37:14,600
‫"دايفد"، هلاّ تكفّ عن اللهو قليلاً‬
‫وتساعدني رجاءً.‬

199
00:37:15,080 --> 00:37:19,560
‫أنا أوثّق، كل ما يجري،‬
‫كل ما نفعله، لأجل طفلنا.‬

200
00:37:20,640 --> 00:37:23,760
‫ـ أنت توثّق؟‬
‫ـ أجل، هذا مهمّ.‬

201
00:37:26,040 --> 00:37:30,000
‫حسناً، لا ضرورة لهذا على الإطلاق.‬

202
00:37:30,080 --> 00:37:32,880
‫ـ هذا قابل للتوثيق، أجل، هيا.‬
‫ـ حسناً، سأفعل.‬

203
00:37:34,600 --> 00:37:36,800
‫ـ لقد نلت منّي!‬
‫ـ لا!‬

204
00:37:38,000 --> 00:37:39,120
‫هذا سخيف.‬

205
00:37:46,520 --> 00:37:50,200
‫مهلاً، حسناً، انتظري، أنا أساعدك.‬

206
00:37:50,280 --> 00:37:53,240
‫لا، أجل، أنت خدوم جداً.‬

207
00:37:54,080 --> 00:37:57,560
‫أنا مجنون بحبّك،‬
‫أتعرفين هذا؟ أنت عالمي.‬

208
00:37:57,640 --> 00:38:02,120
‫ـ "دايفد"؟ لماذا فعلت هذا؟‬
‫ـ أحسِن معاملة زوجتي ليس إلّا.‬

209
00:38:02,800 --> 00:38:05,880
‫ـ لأنها تستحقّ هذا.‬
‫ـ حسناً، أشكرك، لكنني أعمل.‬

210
00:38:05,960 --> 00:38:09,280
‫ـ وأنت تلهيني.‬
‫ـ حقاً؟‬

211
00:38:10,240 --> 00:38:12,280
‫لا تريدين أن تلتهي الآن؟‬

212
00:38:12,360 --> 00:38:14,680
‫ـ لا، ليس الآن.‬
‫ـ لمَ لا؟‬

213
00:38:17,760 --> 00:38:20,280
‫ـ "دايفد"، بربّك، أنا جادّة.‬
‫ـ رائحتك، إنها جدّ...‬

214
00:38:20,360 --> 00:38:23,760
‫ـ "دايفد"!‬
‫ـ عزيزتي؟ ماذا؟‬

215
00:38:23,840 --> 00:38:26,520
‫أنت تعرف...ربّاه...‬

216
00:38:29,320 --> 00:38:30,800
‫أريد أن أكون قريباً منك فحسب.‬

217
00:38:30,880 --> 00:38:33,200
‫ـ عزيزتي، لا...‬
‫ـ ماذا؟‬

218
00:38:33,280 --> 00:38:35,000
‫لا ترحلي يا عزيزتي، آسف.‬

219
00:39:53,200 --> 00:39:55,720
‫ماذا حدث لك يا "لوسي"؟‬

220
00:39:57,640 --> 00:40:00,160
‫أودّ أن أراك.‬

221
00:40:00,240 --> 00:40:04,600
‫قد أعود إلى الجامعة‬
‫بعد بضع سنوات.‬

222
00:40:05,120 --> 00:40:06,840
‫علم النفس؟‬

223
00:40:14,200 --> 00:40:18,040
‫أنت على حقّ، لم أفكّر قط‬
‫في الأمر بهذه الطريقة، لكنه صحيح.‬

224
00:40:28,560 --> 00:40:31,760
‫سأعاود الاتّصال بك.‬

225
00:40:33,680 --> 00:40:34,800
‫مع من تتكلّمين؟‬

226
00:40:40,120 --> 00:40:41,240
‫مع من كنت تتكلّمين؟‬

227
00:40:43,680 --> 00:40:47,640
‫هل سمعت ما قلته؟‬
‫مع من كنت تتكلّمين؟‬

228
00:40:51,080 --> 00:40:55,280
‫الأمر يصبح سخيفاً،‬
‫لم يعد بوسعي الاحتمال.‬

229
00:40:55,680 --> 00:40:57,760
‫ـ حسناً إذاً، أجيبي.‬
‫ـ أجيب علامَ؟‬

230
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
‫ـ ليس عليّ أن أجيب.‬
‫ـ من كنت تكلّمين؟‬

231
00:40:59,240 --> 00:41:02,000
‫إنه سؤال بسيط، بلى،‬
‫عليك ذلك، مع من كنت تتكلّمين؟‬

232
00:41:05,200 --> 00:41:08,960
‫مع أمك! حسناً؟ كنت أكلّم أمك.‬

233
00:41:10,600 --> 00:41:15,720
‫ماذا يحدث لك؟‬
‫تصبح شخصاً مختلفاً كل يوم.‬

234
00:41:17,080 --> 00:41:22,520
‫سأخلد إلى النوم، وسأكون أكثر‬
‫ارتياحاً إن نمتَ في الغرفة الاحتياطية.‬

235
00:41:40,400 --> 00:41:44,760
‫مرحباً؟ "لوسي"؟ هذه أنت؟‬

236
00:42:33,760 --> 00:42:35,040
‫تبدين بريئة أثناء نومك.‬

237
00:42:42,040 --> 00:42:44,480
‫مرحباً؟ من المتّصل؟‬

238
00:42:47,600 --> 00:42:48,680
‫من المتّصل؟‬

239
00:46:35,440 --> 00:46:37,720
‫كفّ عن تصويري!‬

240
00:47:46,920 --> 00:47:48,080
‫إلى أين تذهبين؟‬

241
00:47:55,120 --> 00:48:01,080
‫"دايفد"، سآخذ يومين فحسب،‬
‫أنت تعرف، سآخذ عطلة.‬

242
00:48:03,240 --> 00:48:07,360
‫أنت تضيّق الخناق عليّ، أنا...‬

243
00:48:11,080 --> 00:48:13,960
‫هيّا، أغلقي الباب، لن تغادري.‬

244
00:48:17,840 --> 00:48:18,840
‫أغلقي الباب.‬

245
00:48:21,000 --> 00:48:22,920
‫أعطيني مفاتيح السيارة.‬

246
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
‫كلا.‬

247
00:48:30,240 --> 00:48:31,440
‫هيّا...‬

248
00:48:41,440 --> 00:48:42,840
‫ـ لا...‬
‫ـ عرفت هذا.‬

249
00:48:44,760 --> 00:48:46,680
‫لن تتركيني للرحيل مع رجل آخر.‬

250
00:48:47,680 --> 00:48:50,160
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ "لوسي"، سمعتك تكلّمينه على الهاتف.‬

251
00:48:50,240 --> 00:48:55,400
‫كنتما تتكلّمان وتضحكان وتتغازلان،‬
‫تحسبينني غبيّاً.‬

252
00:48:59,600 --> 00:49:04,960
‫"دايفد"، ربما يمكننا أن نكلّم أحداً، صحيح؟‬

253
00:49:05,040 --> 00:49:08,760
‫يمكنك أن تنال بعض المساعدة.‬

254
00:49:20,320 --> 00:49:21,120
‫حقّاً؟‬

255
00:49:23,800 --> 00:49:25,600
‫هيّا، لا.‬

256
00:49:35,560 --> 00:49:39,320
‫"(لوسي) تقرأ، (لوسي) ترسم"‬

257
00:51:15,120 --> 00:51:16,520
‫ساعديني.‬

258
00:51:17,600 --> 00:51:20,120
‫قولي لي ماذا أفعل،‬
‫سأفعل أيّ شيء.‬

259
00:51:23,720 --> 00:51:26,520
‫يظنّ أنه طفل رجل آخر.‬

260
00:51:32,280 --> 00:51:33,560
‫الطقس بارد.‬

261
00:51:37,840 --> 00:51:42,440
‫أين "دايفد"؟‬
‫ماذا حلّ به يا "لوسي"؟‬

262
00:51:45,600 --> 00:51:46,880
‫"لوسي"؟‬

263
00:51:50,960 --> 00:51:51,840
‫أريني.‬

264
00:52:04,200 --> 00:52:06,720
‫مرحباً،‬
‫لم أسمع خبراً منك منذ أيام.‬

265
00:52:06,800 --> 00:52:08,720
‫وقع مكروه هنا.‬

266
00:52:08,800 --> 00:52:09,600
‫اسمعي‬

267
00:52:10,960 --> 00:52:16,080
‫ربما تعانين آثار صدمة متأخّرة.‬

268
00:52:17,200 --> 00:52:20,120
‫لم تتخطّي قط ما فعله "بن" بك.‬

269
00:52:20,200 --> 00:52:21,440
‫عمّ تتحدّثين؟‬

270
00:52:21,960 --> 00:52:25,520
‫منذ بضعة أشهر، اقتحم "بن" الشقة.‬

271
00:52:26,840 --> 00:52:31,120
‫فقد صوابه وقال إنّ الطفل طفل رجل آخر.‬

272
00:52:31,960 --> 00:52:33,600
‫لا أذكر هذا.‬

273
00:52:34,840 --> 00:52:38,080
‫حاول أن يُغرقك‬
‫في حوض استحمامك.‬

274
00:52:39,840 --> 00:52:42,320
‫وقد أجهضت الطفل في اليوم التالي.‬

275
00:52:44,200 --> 00:52:45,920
‫أصبت بانهيار عصبي.‬

276
00:52:46,640 --> 00:52:48,880
‫عليك أن تكفّي عن إنكار هذا.‬

277
00:52:48,960 --> 00:52:51,960
‫الشريط المفقود، لو أنني أملك الشريط‬
‫المفقود، لو أنني أجد الشريط المفقود.‬

278
00:52:52,880 --> 00:52:54,240
‫الشريط الناقص فسيخبرني...‬

279
00:52:54,320 --> 00:52:57,000
‫عمّ تتحدّثين؟ أيّ شريط مفقود؟‬

280
00:52:57,080 --> 00:53:00,880
‫كان يصوّر دائماً،‬
‫دائماً كان هنالك علبة شريط فارغة‬

281
00:53:00,960 --> 00:53:04,400
‫وإن كان هنالك علبة شريط فارغة فمن البديهي‬
‫أن يكون هنالك شريط آخر، حتماً.‬

282
00:53:06,120 --> 00:53:07,680
‫اسمعي، أحتاج إلى أن تسديني خدمة.‬

283
00:53:08,920 --> 00:53:10,480
‫تصفّحي الإنترنت.‬

284
00:53:11,600 --> 00:53:15,680
‫واستعلمي عن كل‬
‫ما يظهر عن اسم "دايفد وودس".‬

285
00:53:15,760 --> 00:53:19,000
‫ـ "دايفد وودس"، حسناً؟‬
‫ـ من هو "دايفد وودس"؟‬

286
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
‫أيمكنك ألاّ تطرحي أسئلة؟‬
‫افعلي هذا من فضلك.‬

287
00:53:23,120 --> 00:53:26,680
‫ما زلت في المستشفى مع أمي،‬
‫سيكون عليّ فعل هذا لاحقاً.‬

288
00:53:29,200 --> 00:53:32,920
‫ـ الأمر هامّ، أتعدينني بأنك ستفعلين هذا؟‬
‫ـ قلت إنّني سأفعل.‬

289
00:53:36,760 --> 00:53:38,000
‫شكراً لك.‬

290
00:53:46,480 --> 00:53:48,960
‫المرأة التي في المرآة تكذب.‬

291
00:54:00,720 --> 00:54:01,600
‫مرحباً؟‬

292
00:54:01,680 --> 00:54:04,040
‫"آلي"، تصفّحت الإنترنت كما طلبت منّي.‬

293
00:54:04,640 --> 00:54:06,280
‫ماذا اكتشفت؟‬

294
00:54:06,360 --> 00:54:10,880
‫تمّ الإبلاغ عن فقدان "دايفد"‬
‫و"لوسي وودس" في 5 مايو عام 2006.‬

295
00:54:11,360 --> 00:54:14,760
‫عرفت هذا، من بلّغ عن فقدانهما؟‬

296
00:54:15,280 --> 00:54:19,160
‫والدة "دايفد"، قبل أيام قليلة‬
‫من اختفائه قال لوالدته‬

297
00:54:19,240 --> 00:54:23,440
‫إنّ "لوسي" تركته ورحلت‬
‫مع رجل آخر وعادت إلى "شيكاغو"‬

298
00:54:23,520 --> 00:54:26,400
‫كانا متزوّجين فحسب‬
‫منذ ستة أشهر، كانت حاملاً‬

299
00:54:26,920 --> 00:54:29,320
‫يقال إنه أصيب بنوبات‬
‫اكتئاب متكرّرة وحاول الانتحار‬

300
00:54:29,400 --> 00:54:32,400
‫في السنة التي سبقت ذلك‬
‫حين حاولت "لوسي" إلغاء الخطبة.‬

301
00:54:34,240 --> 00:54:37,600
‫ـ "أليس"، أتظنّين فعلاً أنه قتلها؟‬
‫ـ لا أدري.‬

302
00:54:38,520 --> 00:54:40,480
‫ماذا حلّ بـ"دايفد" برأيك؟‬

303
00:54:48,080 --> 00:54:49,320
‫سأعاود الاتّصال بك.‬

304
00:56:37,520 --> 00:56:38,440
‫"دايفد".‬

305
00:56:40,920 --> 00:56:46,360
‫"دايفد"، هيّا، هذه...‬
‫هذه تؤذي لي ذراعي.‬

306
00:56:47,560 --> 00:56:50,880
‫أعرف أنك عاشرته، اعترفي.‬

307
00:56:53,480 --> 00:56:55,040
‫ـ لن أفعل...‬
‫ـ قولي ذلك.‬

308
00:56:56,840 --> 00:57:01,040
‫"دايفد"، يجب أن تتوقّف‬
‫وتفكّر...فكّر في هذا.‬

309
00:57:01,120 --> 00:57:02,240
‫ربّاه...‬

310
00:57:03,600 --> 00:57:06,000
‫أقسم، أقسم يا عزيزتي.‬

311
00:57:06,080 --> 00:57:11,520
‫أخبريني بالحقيقة‬
‫منذ البداية، فينتهي الأمر برمّته.‬

312
00:57:13,000 --> 00:57:15,280
‫ـ هذا سخيف.‬
‫ـ اتّصلت به لأنك شعرت بالوحدة‬

313
00:57:15,360 --> 00:57:19,640
‫لأنني أهملتك و...صحيح؟‬

314
00:57:20,280 --> 00:57:21,480
‫"دايفد"؟‬

315
00:57:21,560 --> 00:57:24,000
‫ـ كان "لوك"، أليس كذلك؟‬
‫ـ هل..."لوك"؟‬

316
00:57:27,760 --> 00:57:30,920
‫كانت "ماري" خارج المدينة‬
‫وكان "لوك" يشعر بالوحدة أيضاً‬

317
00:57:31,000 --> 00:57:34,160
‫ـ فاتّصلت به و...‬
‫ـ يا إلهي!‬

318
00:57:35,800 --> 00:57:39,720
‫ـ أغويته.‬
‫ـ يا إلهي!‬

319
00:57:39,800 --> 00:57:42,320
‫ـ أليس كذلك؟‬
‫ـ "دايفد"، سنُرزق بطفل.‬

320
00:57:49,680 --> 00:57:51,240
‫هذا الطفل ليس طفلي.‬

321
00:57:53,120 --> 00:57:55,040
‫لا.‬

322
00:57:56,680 --> 00:58:01,440
‫قولي ذلك، أخبريني بالحقيقة يا "لوسي".‬

323
00:58:01,520 --> 00:58:03,320
‫هذا كل ما أريده، أنا...‬

324
00:58:07,480 --> 00:58:09,560
‫ـ سأستمرّ في حبّك.‬
‫ـ ربّاه!‬

325
00:58:19,920 --> 00:58:20,760
‫أنا...‬

326
00:58:24,040 --> 00:58:25,840
‫أغويته.‬

327
00:58:26,920 --> 00:58:31,640
‫هيا يا "دايفد"، هيا.‬

328
00:58:34,280 --> 00:58:35,440
‫قولي ذلك.‬

329
00:58:38,680 --> 00:58:41,320
‫لقد...تعاشرنا، و...‬

330
00:58:46,600 --> 00:58:48,160
‫لكنني لم أرَ سواك...‬

331
00:58:54,200 --> 00:58:55,760
‫تباً.‬

332
00:58:55,840 --> 00:58:57,080
‫"دايفد"!‬

333
00:58:57,960 --> 00:58:58,760
‫"دايفد"...‬

334
00:59:00,520 --> 00:59:01,560
‫"دايفد"...‬

335
00:59:29,600 --> 00:59:31,360
‫"دايفد"، أرجوك.‬

336
01:06:58,040 --> 01:07:02,520
‫ـ مرحباً؟ من المتكلّم؟‬
‫ـ أنا "بن"، لا تقفلي الخطّ، أرجوك.‬

337
01:07:04,000 --> 01:07:06,840
‫ـ ماذا تريد؟‬
‫ـ السماح.‬

338
01:07:10,760 --> 01:07:14,400
‫ـ علامَ؟‬
‫ـ فكّرت فيك كثيراً حين كنت في السجن.‬

339
01:07:15,600 --> 01:07:21,800
‫فيما جعلتك تقاسينه،‬
‫كل ما قلته لك، الطفل.‬

340
01:07:32,400 --> 01:07:36,440
‫أنت في المنزل، كنت في المنزل منذ البداية.‬

341
01:07:36,520 --> 01:07:38,360
‫كنت أنت من يراقبني.‬

342
01:07:38,440 --> 01:07:41,080
‫لا، أنا في "بوسطن" مع أمي.‬

343
01:07:44,440 --> 01:07:46,760
‫ـ أنت كاذب.‬
‫ـ أرجوك دعيني أتكلّم.‬

344
01:07:47,760 --> 01:07:51,720
‫أريد أن أقول لك إنني آسف.‬

345
01:07:52,120 --> 01:07:55,800
‫أعرف أنك لم تخونيني قط،‬
‫أعرف أنّ الطفل كان طفلي.‬

346
01:07:57,080 --> 01:08:00,840
‫وأعرف أنّ...أعرف أنني قتلته‬

347
01:08:00,920 --> 01:08:05,320
‫آسف، أعدك بأنني لن أؤذيك مجدّداً.‬

348
01:08:06,080 --> 01:08:09,720
‫سأدعك في حال سبيلك يا "أليس"،‬
‫أنت حرّة.‬

349
01:08:19,720 --> 01:08:23,359
‫"لوسي"، "لوسي".‬

350
01:08:26,439 --> 01:08:28,520
‫بتنا حرّتين.‬

351
01:08:54,800 --> 01:08:57,000
‫"دايفد"!‬

352
01:09:05,920 --> 01:09:08,319
‫"دايفد"؟ ماذا تفعل؟‬

353
01:09:09,279 --> 01:09:15,720
‫أحمق لعين! أيّها الأحمق!‬
‫"دايفد"؟ أنت بخير؟‬

354
01:09:22,439 --> 01:09:23,479
‫"لوسي"؟‬

355
01:09:44,160 --> 01:09:45,160
‫"لوسي"؟‬

356
01:10:11,560 --> 01:10:13,120
‫"أليس"؟ أين كنت؟‬

357
01:10:13,200 --> 01:10:15,720
‫ـ المسدّس! أين وضعت المسدّس؟‬
‫ـ ماذا؟‬

358
01:10:15,800 --> 01:10:17,840
‫إنه على قيد الحياة،‬
‫إنه في المنزل، سيقتلني.‬

359
01:10:17,920 --> 01:10:20,520
‫ـ عمّ تتحدّثين؟‬
‫ـ عن "دايفد".‬

360
01:10:20,600 --> 01:10:21,920
‫من هو "دايفد"؟‬

361
01:10:22,640 --> 01:10:25,120
‫"بيكي"، تكلّمنا عن الأمر،‬
‫أخبرتك عن هذا.‬

362
01:10:25,200 --> 01:10:29,520
‫"أليس"، لم أسمع خبراً منك طيلة الأسبوع،‬
‫قلقت جداً عليك.‬

363
01:10:30,200 --> 01:10:36,480
‫ـ ما زلت تسمعينني؟‬
‫ـ لماذا؟ لماذا أخذت المسدّس؟ لماذا؟‬

364
01:10:36,560 --> 01:10:39,640
‫لم أستطع تركك وبحوزتك مسدّس.‬

365
01:10:41,040 --> 01:10:43,800
‫لن يؤذيك أحد يا "أليس".‬

366
01:10:48,720 --> 01:10:52,880
‫لا!‬

367
01:11:13,080 --> 01:11:13,880
‫"دايفد".‬

368
01:12:50,560 --> 01:12:52,080
‫"أليس"؟‬

369
01:13:46,400 --> 01:13:49,520
‫يا إلهي! "أليس"؟‬

370
01:13:50,520 --> 01:13:52,280
‫"أليس"، ماذا حدث؟‬

371
01:14:12,720 --> 01:14:14,240
‫دعيني أساعدك.‬

372
01:14:16,880 --> 01:14:20,440
‫لا!‬

373
01:14:22,120 --> 01:14:24,480
‫لا أريد الصعود إلى هذا السرير.‬

374
01:14:32,360 --> 01:14:36,240
‫سأعطيك بعض الحبوب يا عزيزتي،‬
‫ستساعدك على النوم.‬

375
01:14:44,080 --> 01:14:46,600
‫آسفة يا عزيزتي.‬

376
01:14:52,640 --> 01:14:56,480
‫عرفت والدة "دايفد"‬
‫أنه قتل "لوسي".‬

377
01:14:57,480 --> 01:15:04,480
‫فأخبرت الشرطة بأنهما فُقدا، لحمايته.‬

378
01:15:04,560 --> 01:15:09,080
‫وحين ماتت، عاد للعيش في المنزل‬
‫وهو موجود هنا منذ ذلك الحين.‬

379
01:15:11,800 --> 01:15:13,560
‫كان هنا...‬

380
01:15:13,960 --> 01:15:19,120
‫كان هنا، كان في المنزل،‬
‫كان يراقبني‬

381
01:15:21,440 --> 01:15:22,800
‫عليك أن ترتاحي.‬

382
01:16:06,160 --> 01:16:08,360
‫استمعي إلى ما أقوله‬
‫فحسب، أرجوك.‬

383
01:16:08,920 --> 01:16:11,160
‫أظنّ أنّ أحدهم مات هنا.‬

384
01:16:13,000 --> 01:16:14,280
‫أقسم يا عزيزتي.‬

385
01:16:14,760 --> 01:16:16,800
‫"دايفد"، سنُرزق بطفل.‬

386
01:16:19,480 --> 01:16:23,680
‫"حقيبة أنيقة صغيرة لفتت انتباهها...‬
‫برزت اليد وهي تحمل ثوباً أحمر".‬

387
01:16:27,800 --> 01:16:31,880
‫"استلقى (دايفد) ميتاً على أسفل السلم‬
‫فيما شاهدته (لوسي) يموت".‬

388
01:16:31,960 --> 01:16:33,120
‫"دايفد"!‬

389
01:16:33,200 --> 01:16:35,480
‫"ثم تبتعد وتصعد الدرج بسرعة نحو الحمام."‬

390
01:16:49,120 --> 01:16:54,400
‫آسفة جداً لأنني تركتك بمفردك،‬
‫أعدك بألاّ أتركك مجدّداً بمفردك.‬

391
01:16:56,040 --> 01:16:57,120
‫حسناً؟‬

392
01:16:58,720 --> 01:17:00,920
‫"(لوسي)"‬

393
01:17:02,800 --> 01:17:06,560
‫"(لوسي)"‬

394
01:17:11,440 --> 01:17:15,080
‫"الموعد النهائي تأليف (أليس إيفانز)"‬

395
01:18:18,040 --> 01:18:21,160
‫تبدين بريئة أثناء نومك.‬

396
01:18:32,280 --> 01:18:34,280
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

