﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
ترجمة
أحمد ياسين | أحمد جاسم | جمال البركات

2
00:01:24,316 --> 00:01:26,802
<i>كل يوم أحد، كان أبي يخُرج الكاميرا</i>

3
00:01:26,882 --> 00:01:28,225
ليقوم بتصورينا

4
00:01:32,882 --> 00:01:33,986
<i>توقف</i>

5
00:01:34,083 --> 00:01:35,903
<i>لقد كنتَ تصور طوال اليوم
ألا تريد إعطاها إستراحة</i>

6
00:01:35,983 --> 00:01:37,462
<i>إنه يوم الاحد وتعرفين القواعد</i>

7
00:01:38,116 --> 00:01:41,323
فكما تعلم، كان يفقد وعيه بنفس اللحظة
ولا أعتقد إنه عانى كثيراً

8
00:01:42,916 --> 00:01:43,951
وكيف تشعرُ حيال ذلك؟

9
00:01:45,083 --> 00:01:46,494
لم أره منذ فترة طويلة

10
00:01:48,016 --> 00:01:49,427
وهذا ماجعلَ الأمر سهلاً

11
00:01:51,016 --> 00:01:54,103
<i>أبي! أبي! أبي، إنظر إلي</i>

12
00:01:54,183 --> 00:01:55,889
ولماذا برأيك إنه بقى بعيداً؟

13
00:01:57,516 --> 00:01:58,824
أنت تعرف السبب

14
00:02:02,416 --> 00:02:05,418
هَجرُ أمي له
إنشغاله بعمله

15
00:02:09,383 --> 00:02:11,021
وكان يخجل مني

16
00:02:12,516 --> 00:02:14,017
الأمر ومافيه، إنه كان رجلاً عظيماً

17
00:02:15,949 --> 00:02:18,394
وتَوَقعَ الكثير من ولده

18
00:02:19,216 --> 00:02:21,403
<i>عندما أخبروني أنه قتل نفسه</i>

19
00:02:21,483 --> 00:02:23,370
أعتقد أنه بسبب إطلاق سراحي

20
00:02:23,450 --> 00:02:24,758
كلا، فأنت لا تعرفُ ذلك

21
00:02:26,483 --> 00:02:28,825
لا عجب إن الأمر انتهى بكرهه لي

22
00:02:29,183 --> 00:02:31,661
أ تعلم ، يوماً ما ، سيكون عليك
أن تخرجه من القاعدة يا (توم)

23
00:02:33,716 --> 00:02:35,195
لقد قطعت شوطاً طويلاً، ياصديقي

24
00:02:36,450 --> 00:02:39,327
من الواضح لي أنه أحَبكَ
حتى لو لم يرد مواجهتك

25
00:02:40,016 --> 00:02:42,003
فقد تركَ لكَ كل شيء
ومنحكَ فرصة ثانية

26
00:02:42,083 --> 00:02:45,153
يمكنك أن تبدأ من جديد ، وتعيش حياتك
تعويضاً عن الوقت الذي أضعته

27
00:02:49,782 --> 00:02:52,869
الآن ، فقط تذكر ، أحكم خوفك.

28
00:02:52,949 --> 00:02:54,723
لا تدعه يتحكم بك وعندما تكون في شك

29
00:02:55,183 --> 00:02:57,569
أثق بعقلي، وليس بما أرى

30
00:02:57,649 --> 00:02:58,958
ها أنت ذا

31
00:03:06,383 --> 00:03:09,657
لقد صرفت السيد (ووكر)
رجاءاً أوصلوه للضابط لكي يطلق سراحه

32
00:03:10,316 --> 00:03:11,589
حظاً موفقاً لك

33
00:04:11,549 --> 00:04:14,461
أنا أعلم أنها كانت 20 عاماً
لكن عليك أن تتذكر منزلك

34
00:04:17,515 --> 00:04:20,824
هذا هو رفيقك للثلاثين
يوماً القادمة من الإقامة الجبرية

35
00:04:21,216 --> 00:04:23,660
مقاومة للإصطدام و الماء

36
00:04:24,083 --> 00:04:26,392
سوف يحذرك إذا ظَلَلت

37
00:04:44,383 --> 00:04:45,384
ياللهول

38
00:04:49,116 --> 00:04:50,685
مهلاً. ماعمل هذه؟

39
00:04:58,116 --> 00:05:00,027
لابد أنك تمازحني

40
00:05:09,250 --> 00:05:13,256
حسنا ، انتهت الجولة لأنني إذا اكتشفت
إن لديك صالة بولينغ في القبو

41
00:05:14,116 --> 00:05:15,356
سأطلق النار عليك

42
00:05:18,749 --> 00:05:23,218
أريدك أن توجه إنتباهك نحو هذه
الإعجوبة من التكنولوجيا الحديثة

43
00:05:23,582 --> 00:05:25,869
سَيرنُ مرة أو مرتين في اليوم

44
00:05:25,949 --> 00:05:27,602
قد تكون التاسعة صباحاً
او منتصف الليل

45
00:05:27,682 --> 00:05:30,627
إلتقطه قبل أن يَرن 10 مرات

46
00:05:31,049 --> 00:05:33,569
قف أمامه و إبتسم

47
00:05:33,649 --> 00:05:35,855
لأن تلك الكاميرا تحتاج
لإلتقاط صورتك

48
00:05:36,449 --> 00:05:37,826
شيء آخر

49
00:05:41,283 --> 00:05:42,284
إملأها

50
00:05:50,083 --> 00:05:52,703
والديك لم يكن لديهم أيةُ فكرةٍ
عما كانوا يدخلون أنفسهم فيه

51
00:05:53,916 --> 00:05:56,622
أقسم إن الطريقة الوحيدة لعودتي
أسفل الممر هي بوضعيَ في التابوت

52
00:05:57,515 --> 00:05:59,335
حظ سيء

53
00:05:59,415 --> 00:06:01,894
إنتحار والدك قبل أيام
من إطلاق سراحك

54
00:06:03,049 --> 00:06:04,522
اخرسي

55
00:06:38,816 --> 00:06:39,988
(برودي)؟

56
00:06:40,782 --> 00:06:44,488
عندما توفى والدي
ماذا فعلوا بكلبهِ

57
00:06:45,849 --> 00:06:47,452
لقد قُتلَ يوم الخميس

58
00:06:53,415 --> 00:06:56,020
-كيف عَرفتَ أن لديه واحداً؟
-كان يحتفظ دائما بـ(دوبرمان)

59
00:06:56,515 --> 00:06:58,653
لقد إفتخر بنفسه على مدى تدريبهم

60
00:06:59,515 --> 00:07:01,960
واحد عضني عندما كنت صغيراً

61
00:07:02,582 --> 00:07:04,857
لم يكن من المفترض أن أداعبه
عندما كان يأكل

62
00:07:05,515 --> 00:07:07,736
لا تتدخل بين الكلب وعشائه أبداً

63
00:07:07,816 --> 00:07:09,852
والدك أثبت ذلك بوضوح

64
00:07:13,116 --> 00:07:14,651
مهلاً. ما الذي يعنيه ذلك؟

65
00:07:15,382 --> 00:07:19,158
حدث قبل أيام من العثور عليه
لم يكن منظره جميلاً

66
00:07:22,882 --> 00:07:25,003
هل أنت بخير؟
أين حبوبك؟

67
00:07:25,083 --> 00:07:27,636
أعطني هذه ما هذا؟
أتحتاج القليل منهم؟

68
00:07:27,716 --> 00:07:30,627
انظري، هذه مشكلتي، حسناً؟

69
00:07:31,049 --> 00:07:32,221
وليست مشكلتكِ

70
00:07:32,382 --> 00:07:35,919
تعال هنا. تعال هنا. تعال
هيا. لا تكن خجولاً

71
00:07:37,649 --> 00:07:40,457
أنا وأنت سنكون أصدقاء

72
00:07:42,083 --> 00:07:43,322
إنظر

73
00:07:45,083 --> 00:07:47,187
للثلاثين يوماً القادمة ، أنت لي

74
00:07:47,749 --> 00:07:51,469
إذا أخفقت بأدنى طريقة
ستعود مباشرةً الى المَصَحة

75
00:07:51,549 --> 00:07:54,619
تجاوز الحد المسموح
او تَفويتَ مكالمة

76
00:07:55,250 --> 00:07:56,694
أو شخصٌ آخرٌ في المنزل

77
00:07:58,250 --> 00:08:01,558
أي إشارة بأنك تفقد أعصابك ، أي شيء

78
00:08:02,782 --> 00:08:04,836
لأنه بعد ما فعلته أنت وأخيك

79
00:08:04,916 --> 00:08:06,936
لا أود شيء آخر أكثر من

80
00:08:07,016 --> 00:08:10,435
أن أتأكد أنك لن تسبح
في ذلك المسبح مجدداً

81
00:08:10,515 --> 00:08:11,653
حسناً

82
00:08:14,216 --> 00:08:17,024
كل شخص في الحياة إما
يرتدي طوقاً أو يَمسكُ مقوداً

83
00:08:18,549 --> 00:08:19,869
خمن أيهما موقفي

84
00:08:19,949 --> 00:08:23,450
كلا ، لن أعود أبداً
إلى ذلك المكان. أبداً

85
00:08:25,983 --> 00:08:28,087
أحسنت ساتطمنُ عليكَ

86
00:08:29,016 --> 00:08:30,688
حسناً ، متى أتوقع حضوركِ؟

87
00:08:31,449 --> 00:08:32,985
متى ما أريد أنا

88
00:08:54,215 --> 00:08:55,558
إنها مُفَضَلتكِ

89
00:09:03,682 --> 00:09:09,060
<i>وحيداً، من ليلة إلى أُخرى ، ستجدني</i>

90
00:09:10,016 --> 00:09:13,637
<i>ضعيف جداً لكسر السلاسل التي تربطني</i>

91
00:09:16,916 --> 00:09:20,793
<i>لا أحتاج إلى قيود لتذكرني</i>

92
00:09:22,716 --> 00:09:26,093
<i>أنا مجرد سجين حبٍ</i>

93
00:09:30,149 --> 00:09:35,117
<i>مِنَ الشخص الذي أصبح سيدُ قدري الآن</i>

94
00:09:36,282 --> 00:09:40,591
<i>لا أستطيع الهروب لأن الوقت متأخر الآن</i>

95
00:09:42,782 --> 00:09:47,603
<i>أنا مجرد سجين حبٍ</i>

96
00:10:05,849 --> 00:10:07,436
مرحباً؟

97
00:10:13,016 --> 00:10:14,255
مرحباً؟

98
00:10:24,716 --> 00:10:29,889
<i>على رُكبَتيَ، أزحف لها</i>

99
00:10:31,083 --> 00:10:35,323
<i>كاملُ حياتي بحوزتها</i>

100
00:10:37,016 --> 00:10:42,427
<i>أنا مجرد سجين</i>

101
00:10:42,716 --> 00:10:47,670
<i>حبٍ</i>

102
00:11:15,282 --> 00:11:16,921
نعم ، من الجيد رؤيتك أيضاً

103
00:11:22,482 --> 00:11:24,358
سيد (لاري)، أيها اللعين

104
00:11:26,148 --> 00:11:27,457
لم أرك منذ وقت طويل

105
00:12:06,916 --> 00:12:08,758
لإنك لم تكن بحاجة لي.

106
00:12:26,482 --> 00:12:27,927
مرحبا؟

107
00:12:39,382 --> 00:12:41,603
<i>-اذكر اسمك
-(توماس ووكر)</i>

108
00:12:44,215 --> 00:12:46,251
<i>شكراً لك يمكنك أن تغلق الخط</i>

109
00:13:00,949 --> 00:13:02,655
نعم

110
00:13:04,315 --> 00:13:08,987
عشرون عاماً ،ياعزيزتي
ولم أتوقف عن حبكِ أبداً

111
00:13:16,449 --> 00:13:17,553
بحقك

112
00:13:30,015 --> 00:13:31,068
<i>سوق (ريد بيبر)</i>

113
00:13:31,148 --> 00:13:35,457
مرحبا. أريد صندوقاً من رقائق
( فروتي بيبلز) تُسَلَم إلى منزلي ، من فضلك

114
00:13:37,282 --> 00:13:38,488
<i>هذا فقط؟</i>

115
00:13:42,249 --> 00:13:43,353
الحليب؟

116
00:13:59,682 --> 00:14:01,422
تباً

117
00:14:33,282 --> 00:14:35,625
التوصيل من أجل (توم ووكر)

118
00:14:37,148 --> 00:14:39,787
مهلاً، هل يمكنك
إحضار تلك الحقائب إلي؟

119
00:14:40,782 --> 00:14:43,556
آسف ، أنا وحيدٌ في
البيت،و حقاً لا أستطيع

120
00:14:45,881 --> 00:14:46,882
عجباً

121
00:14:47,616 --> 00:14:50,992
"عجباً" ماذا؟-
ماذا؟-

122
00:14:52,616 --> 00:14:55,459
ماذا؟ إنك للتو قُلتَ "عجباً"

123
00:14:57,082 --> 00:14:58,083
عجباً؟

124
00:14:58,649 --> 00:15:00,889
أ مِن المفترض أن تقول شيئاً بعدها؟

125
00:15:02,449 --> 00:15:04,694
نعم ، واحدة من الأشياء التي

126
00:15:05,315 --> 00:15:07,536
اللعنة ، أعتذر، فإذا خطوت
خطوة واحدة خارج المنزل

127
00:15:07,616 --> 00:15:09,356
هذا الشيء سيتصل بالشرطة ، لذا أنا فقط

128
00:15:09,782 --> 00:15:11,158
أنا فقط أريد بقالتي

129
00:15:11,716 --> 00:15:13,388
أستطيع أن أرى السبب، أيها الوقح

130
00:15:14,048 --> 00:15:17,135
لديك خمسة أنواع من الحبوب
وأربعة أنواع من المثلجات

131
00:15:17,215 --> 00:15:19,319
وجميع وجبات الكعك
الخفيفة على حساب المضيفة

132
00:15:19,848 --> 00:15:20,883
ألا تتبع نظاماً غذائياً؟

133
00:15:21,816 --> 00:15:24,659
أو أنك مُنتشي بشكل لا يصدق
لا أستطيع معرفة ذلك

134
00:15:28,549 --> 00:15:32,426
أنا لم أكن قادراً على أكل هذه
الاشياء في وقت طويل جداً

135
00:15:33,716 --> 00:15:35,002
ما الذي تستمع إليه؟

136
00:15:35,082 --> 00:15:39,602
إنها مقطوعات لرؤساء الولايات المتحدة الأمريكية

137
00:15:39,682 --> 00:15:42,661
رباه، تبدو... قديمة

138
00:15:43,382 --> 00:15:46,452
إنني لا أحب الموسيقى الحديثة

139
00:15:47,215 --> 00:15:48,660
نعم، بلا شك

140
00:15:51,948 --> 00:15:56,335
أظن أن هذا نوعاً ما محرجٌ،
لكني سمعت عن وفاة والدك

141
00:15:56,415 --> 00:15:58,087
وأردت فقط أن أقول أنني آسفة

142
00:15:58,682 --> 00:16:02,469
ليس لديك أي أفراد عائلة يمكنهم
الإنتقال للعيش معك ومساعدتك ؟

143
00:16:02,549 --> 00:16:03,857
كلا

144
00:16:04,249 --> 00:16:05,319
حسناً، ماذا عن أمك؟

145
00:16:05,982 --> 00:16:08,902
ليس من المفترض بي
أن أسمح لأحد بدخول المنزل

146
00:16:08,982 --> 00:16:10,636
أنا آسف

147
00:16:10,716 --> 00:16:13,035
ربما لا يمكنك إفصاح أمرك
لأن أي شيء لن تقوله لي

148
00:16:13,115 --> 00:16:14,287
سأجده على (ويكيبيديا)

149
00:16:15,048 --> 00:16:16,254
من ( ويكيبيديا)؟

150
00:16:18,582 --> 00:16:20,720
إنظري، أمي تركت أبي
عندما كنت في الخامسة عشر

151
00:16:21,881 --> 00:16:23,622
ولم أسمع أي شيء منها أبداً

152
00:16:25,682 --> 00:16:27,490
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟

153
00:16:29,148 --> 00:16:32,423
لأنك غريب ومثير للإهتمام

154
00:16:33,482 --> 00:16:35,135
وثق بي ، لا أحد مثير للإهتمام هنا

155
00:16:35,215 --> 00:16:36,887
إنها مثل أرض ثقافية قاحلة

156
00:16:37,582 --> 00:16:39,102
إذا لم لا تتركيها؟

157
00:16:39,182 --> 00:16:42,502
حسناً، تعرف
أنا عالقة في هذه اللحظة

158
00:16:42,582 --> 00:16:45,060
...بالعمل في السوق و
تباً! السوق

159
00:16:46,282 --> 00:16:49,561
إنتظري! الـ...البقالة -

160
00:16:56,482 --> 00:16:59,188
شيء ما يُخبرني بأنك
مازال لديك مشغل اسطوانات

161
00:16:59,582 --> 00:17:00,890
أليس كذلك؟

162
00:17:01,515 --> 00:17:03,118
البقالة والإسطوانة

163
00:17:06,148 --> 00:17:07,269
"رمادي"

164
00:17:07,349 --> 00:17:12,021
نعم ، أحب تسمية ما أمزجه
وفقاً للون الذي أشعر به

165
00:17:12,848 --> 00:17:14,657
إنه مثل العِقد التذكاري

166
00:17:17,382 --> 00:17:22,692
حسناً، كان من اللطيف التعرف عليك

167
00:17:25,082 --> 00:17:27,561
انتظري! ما اسمكِ؟

168
00:17:28,781 --> 00:17:30,283
(لين)

169
00:17:32,515 --> 00:17:33,993
(لين)

170
00:17:46,048 --> 00:17:47,459
حسناً

171
00:17:48,382 --> 00:17:52,020
،إن كان هذا رمادياً
كيف يبدو الأسود؟

172
00:18:15,781 --> 00:18:17,335
مرحباً، يا (لين)

173
00:18:17,415 --> 00:18:18,902
...أنا

174
00:18:18,982 --> 00:18:22,622
كان لدي القليل من وقت الفراغ
وصنعت لكِ شيئاً

175
00:18:23,948 --> 00:18:25,325
نعم

176
00:18:27,048 --> 00:18:28,959
تُحب الفتيات الفن

177
00:18:31,315 --> 00:18:32,701
<i>سوق (ريد بيبر)</i>

178
00:18:32,781 --> 00:18:36,522
هذا غريب، كلا هذا غريب جداً

179
00:18:37,282 --> 00:18:40,261
أعتقد أني غريب الأطوار

180
00:18:42,748 --> 00:18:45,557
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هنالك الكثير منها يا (توم). الكثير

181
00:18:45,948 --> 00:18:47,536
<i>كم مرَ على زواج أبيك وأمك؟</i>

182
00:18:47,616 --> 00:18:48,601
<i>عشر سنوات؟</i>

183
00:18:48,681 --> 00:18:51,388
<i>كم عدد الشموع الموجودة على الكعكة</i>

184
00:18:51,915 --> 00:18:57,361
<i>واحد إثنين ثلاثة أربعة خمسة
ستة سبع ثمانية تسعة عشرة... عشرة</i>

185
00:18:58,382 --> 00:18:59,758
<i>أهذا صحيح؟</i> -
<i>نعم</i> -

186
00:19:00,282 --> 00:19:02,303
<i>حسناً، أظن أنه خطأي، أليس كذلك؟</i>

187
00:19:05,415 --> 00:19:06,893
<i>ماهو اليوم؟</i>

188
00:19:17,282 --> 00:19:18,817
مرحباً؟

189
00:19:24,449 --> 00:19:25,791
من المتصل؟

190
00:19:35,415 --> 00:19:37,102
<i>نحن آسفون</i>

191
00:19:37,182 --> 00:19:40,059
<i>الرقم الذي طلبته لايمكنه إستلام المكالمات
لأنه رقم خاص</i>

192
00:20:56,982 --> 00:21:00,436
ثق بعقلكَ، وليس بعينيك

193
00:21:45,948 --> 00:21:49,768
<i>إقلب أوضاع هذه الحفلة
فنجن لن توقف أبداً</i>

194
00:21:49,848 --> 00:21:53,588
<i>لا شيء يُحبِطنا
فنحن سنهز الأرض</i>

195
00:21:54,615 --> 00:21:57,026
(لين) ، أنت مليئة بالمفاجآت

196
00:22:10,115 --> 00:22:11,287
جرذان؟

197
00:23:33,615 --> 00:23:35,094
ما هذا بحق الجحيم؟

198
00:24:28,015 --> 00:24:29,391
أحكم مخاوفك

199
00:24:30,815 --> 00:24:32,384
أحكم مخاوفك

200
00:24:47,249 --> 00:24:48,454
ماذا؟

201
00:25:46,015 --> 00:25:47,357
مرحباً؟

202
00:25:51,681 --> 00:25:53,024
من أنت؟

203
00:25:54,814 --> 00:25:56,324
من هناك؟

204
00:26:01,182 --> 00:26:02,455
أبي؟

205
00:26:03,082 --> 00:26:04,287
تباً

206
00:26:53,581 --> 00:26:55,719
<i>أهلاً؟</i> -
مرحباً، إنه أنا -

207
00:26:56,281 --> 00:26:57,521
أنا (توم)

208
00:26:57,848 --> 00:26:58,868
<i>هل أخفقت؟</i>

209
00:26:58,948 --> 00:27:01,168
ماذا؟
كلا، كلا، كلا، كلا

210
00:27:01,248 --> 00:27:05,921
أنا فقط ، كما تعلمين... لم
أكن وحيدة هكذا منذ 20 عاماً

211
00:27:27,948 --> 00:27:30,392
مهلاً! مهلاً
شكراً لقِدومكِ

212
00:27:31,147 --> 00:27:33,268
لا تترك الباب مفتوحاً
هل تربيت في حظيرة؟

213
00:27:33,348 --> 00:27:34,601
أجل. أنا آسف
...أنا

214
00:27:34,681 --> 00:27:36,626
لم تكوني مشغولة بشيء ماء، أليس كذلك؟

215
00:27:37,147 --> 00:27:40,388
مثل ماذا؟
ماذا؟ موعد؟

216
00:27:41,048 --> 00:27:43,835
لسوء الحظ أنك الرجل
الوحيد في حياتي

217
00:27:43,915 --> 00:27:46,069
حسناً، إلا إذا وضعت زوجي
السابق المرهق بالحسبان

218
00:27:51,081 --> 00:27:52,835
تبدو كما لو كنت -
انتظر. هل سمعتِ ذلك؟ -

219
00:27:52,915 --> 00:27:55,053
هل سمعتِ ذلك الصرير؟

220
00:27:57,648 --> 00:27:59,059
نعم, لقد سمعت

221
00:28:07,481 --> 00:28:10,085
هناك شيء تمنيت ألا أخبرك به

222
00:28:13,114 --> 00:28:14,252
ماهو؟

223
00:28:15,581 --> 00:28:19,219
بشأن والدك
لا يريدك أن تكون هنا

224
00:28:25,948 --> 00:28:28,037
أنت مجنون

225
00:28:28,615 --> 00:28:30,355
هذا منزل كبير

226
00:28:30,715 --> 00:28:33,216
يصرخون ويصدرون ضوضاء. ثق بي

227
00:28:34,381 --> 00:28:37,020
الشخص الوحيد الذي يطارد هذا المكان هو أنت

228
00:28:48,715 --> 00:28:50,318
متى كانت آخر مرة شربت فيها؟

229
00:28:51,848 --> 00:28:54,725
لم أشرب أبداً -
لم تشرب؟ -

230
00:29:05,915 --> 00:29:07,067
سيساعدك هذا

231
00:29:07,147 --> 00:29:10,801
حسناً، أ ليس عَلَي إجراء التحليل
في كل مرة تأتين بها الى هنا

232
00:29:10,881 --> 00:29:12,416
كلا، كلا. ذلك تحت تصرفي

233
00:29:12,815 --> 00:29:14,521
تأخذها عندما اقول لك ذلك

234
00:29:17,314 --> 00:29:18,850
ستكون على مايرام

235
00:29:20,848 --> 00:29:22,520
-حقاً؟
-نعم

236
00:29:32,848 --> 00:29:34,190
يا إلهي!

237
00:29:38,681 --> 00:29:42,157
ذلك...  لابد أن هذا الطعم مُكتسب

238
00:29:46,047 --> 00:29:47,401
أتشعر بِتَحَسُن؟

239
00:29:47,481 --> 00:29:48,960
قليلاً،  نعم

240
00:29:52,147 --> 00:29:53,820
شكراً لِقدومكِ

241
00:29:55,214 --> 00:29:57,784
إنك كـ
إنك ألطف بكثير مما ضننت

242
00:30:00,047 --> 00:30:03,652
نعم. بكل انواع الطرق، إنه

243
00:30:07,214 --> 00:30:09,420
حسناً، أنا

244
00:30:09,981 --> 00:30:11,824
أتستطيعين أن

245
00:30:13,648 --> 00:30:14,956
أنا آسف

246
00:30:15,181 --> 00:30:16,592
أنا

247
00:30:19,981 --> 00:30:22,034
إعتقدتُ...  أنا
إعتقدتُ أنكَ أردت هذا

248
00:30:22,114 --> 00:30:23,670
ماذا؟

249
00:30:24,448 --> 00:30:26,501
-استمر. نعم،  إضحك
-كلا

250
00:30:26,581 --> 00:30:27,967
-كلا، كلا، كلا، إستمر. إضحك
-كلا، كلا، كلا

251
00:30:28,047 --> 00:30:30,268
-إنك لم تفعلي أي شيء خاطيء
-نعم، إستمر. إستمر. إضحك، فتى غَنيٌ

252
00:30:30,348 --> 00:30:32,020
-كلا، أنا آسف
-كلا، إستمر، أيها اللعين

253
00:30:32,681 --> 00:30:34,301
إصطحبتني إلى هنا
في منتصف الليل

254
00:30:34,381 --> 00:30:37,434
وتلاعبت بي، وبعد ذلك
لديك الجرأة لتشفق عَلَي؟

255
00:30:37,514 --> 00:30:40,234
لماذا تَود إحضاري إلى هنا؟ لماذا؟
لماذا؟ لماذا تَود إحضاري إلى هنا؟

256
00:30:40,314 --> 00:30:42,968
-أتخاف من الظلام أيها الفتى المدلل؟
-كلا، كلا

257
00:30:45,781 --> 00:30:48,134
-كلا، كلا، كلا. أحتاج الى دوائي
-أنت لي، أيها الحقير

258
00:30:48,214 --> 00:30:49,401
من فضلكِ، كلا، لاتأخذي دوائي

259
00:30:49,481 --> 00:30:51,801
ربما سأعيطك إيها عندما
تخرج اشباحك من الجدران

260
00:30:51,881 --> 00:30:53,359
لن تلعب دور صَعب المُنال

261
00:30:54,114 --> 00:30:55,286
من فضلك

262
00:32:32,114 --> 00:32:33,535
ساعديني! من فضلك!

263
00:32:33,615 --> 00:32:37,685
ساعدني! من فضلك!
ساعدني! من فضلك!

264
00:33:14,648 --> 00:33:15,752
ماذا؟

265
00:33:16,847 --> 00:33:17,882
أنا لم

266
00:33:19,780 --> 00:33:21,282
أضع مؤقتاً، هل فعلت؟

267
00:33:47,381 --> 00:33:48,621
ثق بعقلك

268
00:33:49,114 --> 00:33:50,320
وليس عينيك

269
00:33:59,180 --> 00:34:01,120
<i>نعم، حسناً، إنه خطأي على ما أظن</i>

270
00:34:05,880 --> 00:34:08,450
<i>ما هو يوم ذكرى زواج أبيك وأمك؟</i>

271
00:34:08,680 --> 00:34:10,090
<i>السابع من إكتوبر</i>

272
00:34:10,180 --> 00:34:11,360
<i>أحسنت</i>

273
00:34:11,440 --> 00:34:12,580
<i>وداعاً</i>

274
00:34:12,740 --> 00:34:14,600
<i>حسناً. لنجعل هذا
لنجعل هذا يحدث</i>

275
00:34:14,680 --> 00:34:16,900
<i>نعم ، حسنا،حسنا حسنا،
حسنا. دعنا نذهب. دعنا نذهب</i>

276
00:34:16,980 --> 00:34:18,900
<i>هل بإمكاني إستخدام الولاعة؟ -
إنتظر لحظة -</i>

277
00:34:18,980 --> 00:34:20,900
- <i>هيا -
تمهل تمهل -</i>

278
00:34:20,980 --> 00:34:22,230
- <i>إسرع! -
راقب -</i>

279
00:34:22,310 --> 00:34:23,810
- <i>أسرع -
حسناً ، هيا هيا -</i>

280
00:34:24,640 --> 00:34:25,730
- <i>فهمت -
هذا رائع -</i>

281
00:34:25,810 --> 00:34:27,310
<i>هيا هيا</i>

282
00:34:27,680 --> 00:34:28,950
- <i>أسرع -
مرحباً -</i>

283
00:34:29,480 --> 00:34:30,860
- <i>حسناً -
تفضل -</i>

284
00:34:30,940 --> 00:34:34,200
<i>ذكرى سنوية سعيدة</i>

285
00:34:34,280 --> 00:34:36,380
- <i>يا رفاق! -
أحبك يا أمي -</i>

286
00:34:36,510 --> 00:34:39,450
<i>أحبك أيضاً يا عزيزتي أكثر من أي شيء</i>

287
00:34:43,510 --> 00:34:44,700
<i>إشعل الشموع</i>

288
00:34:44,780 --> 00:34:45,860
حسناً سأفعل
سأشعل الشموع

289
00:34:45,940 --> 00:34:46,940
واحد، اثنين

290
00:36:09,540 --> 00:36:10,780
ثق بعقلك

291
00:36:11,840 --> 00:36:13,080
ثق بعقلك

292
00:36:14,340 --> 00:36:15,450
وليس عينيك

293
00:37:06,680 --> 00:37:08,520
ياللهول! أبي؟

294
00:37:40,210 --> 00:37:42,130
أسف، هذا ليسَ منزلي

295
00:37:42,210 --> 00:37:44,030
انا لا أستحقه

296
00:37:53,310 --> 00:37:54,810
مرحباً؟

297
00:37:58,880 --> 00:38:00,580
لما لا تترُكني لوحدي؟

298
00:38:02,310 --> 00:38:03,690
إنكَ غير حقيقي

299
00:38:03,880 --> 00:38:06,580
إنكَ غير حقيقي
عليك اللعنة، إنكَ غير حقيقي

300
00:39:03,540 --> 00:39:04,780
ماذا تفعل؟

301
00:39:08,440 --> 00:39:10,480
أ لازلت تحب المشاهدة؟

302
00:39:11,880 --> 00:39:14,790
نعم، تبقى المتلصص الصغير (توم)

303
00:39:19,680 --> 00:39:21,780
ستخرج عندما تنتهي، أليس كذلك؟

304
00:39:56,510 --> 00:39:58,110
مرحباً، اخي الصغير

305
00:40:00,880 --> 00:40:01,980
كلا

306
00:40:03,640 --> 00:40:06,020
كلا، كلا، كلا، هذا لن يحدث

307
00:40:08,610 --> 00:40:10,020
أنت محبوس

308
00:40:10,740 --> 00:40:12,650
أخبروني بأنك سَيُفرج عنك

309
00:40:13,340 --> 00:40:16,650
إنظر لِنفسُك، كُل شيئ كَبُر

310
00:40:18,810 --> 00:40:21,190
حسناً، لا تنظر إلي وكأني غريب

311
00:40:22,510 --> 00:40:24,280
حسناً، لقد مضى وقتٌ طويل

312
00:40:41,540 --> 00:40:43,700
كُنتُ أعلم إن لديك مُشكلة
لكن ستكون على ما يرام

313
00:40:43,780 --> 00:40:46,340
لو أجبتَ على بعضٍ
من رسائلي على مر السنين

314
00:40:49,180 --> 00:40:50,900
بعيداً عن الانظار، وعن العقل؟

315
00:40:50,980 --> 00:40:52,510
كيف وصلتَ إلى هُنا؟

316
00:40:53,180 --> 00:40:55,160
أتيتُ من النافذة، من الغرفة الكبيرة هُناك

317
00:40:55,240 --> 00:40:56,950
تركتَها مفتوحة لأجلي؟

318
00:40:57,580 --> 00:41:01,110
كلا. كلا، كلا. لم اترك اي نافذة مفتوحة

319
00:41:01,310 --> 00:41:02,700
أعني غير مقفلة

320
00:41:02,780 --> 00:41:04,650
يا إلهي، إهداء (تومي)

321
00:41:30,810 --> 00:41:34,020
النافذة مُغلقة-
أجل، أغلقتها خلفي، واضح-

322
00:41:34,240 --> 00:41:37,050
عليك ان لاتذهب وتترك نافذتك مفتوحة
اغلقها قبل الخروج، يا(تومي)

323
00:41:37,640 --> 00:41:40,640
عليك أن تكون حذراً جداً
مع كل اولئك المجانين الذين حولك

324
00:41:44,480 --> 00:41:45,610
لا، أنت

325
00:41:47,640 --> 00:41:49,050
هذا ليس حقيقي

326
00:41:49,680 --> 00:41:50,750
ماذا؟

327
00:41:51,780 --> 00:41:53,280
أنت لست حقيقي

328
00:41:55,310 --> 00:41:56,550
حقاً؟

329
00:41:58,440 --> 00:42:00,980
أسف، لقد خرجت توك من السجن

330
00:42:01,510 --> 00:42:03,780
لتأتِ وتقول مرحباً؟

331
00:42:05,380 --> 00:42:08,200
أخرجوك من المَصَحة باكراً، أليس كذلك؟

332
00:42:08,280 --> 00:42:09,550
دوائي

333
00:42:10,240 --> 00:42:12,730
تعلم! إنني لا أملك
دوائي، أتعلم

334
00:42:12,810 --> 00:42:15,190
أنت تعلم ذلك، يا(تومي). كيف لي ان أعلم أنا بذلك؟

335
00:42:20,480 --> 00:42:22,460
وما الفرق؟
أنا لا أُريدكَ هُنا

336
00:42:22,540 --> 00:42:24,980
وصلت للتو. لِما عليَ الرحيل؟

337
00:42:26,040 --> 00:42:27,460
ماذا؟-
دعه يرن-

338
00:42:27,540 --> 00:42:29,130
نجري محادثة هنا

339
00:42:29,210 --> 00:42:30,760
لا ، إذا لم أجب عليه
سوف يتصل بالشرطة

340
00:42:30,840 --> 00:42:32,560
أليس هذا ما تريده؟-
كلا-

341
00:42:32,640 --> 00:42:34,600
إنهُ انتهاك
سيُرسلوني مرةً أُخرى إلى المَصَحة

342
00:42:34,680 --> 00:42:36,160
لا يمكن ان أعود هناك
لا يمكن ان أعود هناك. لا يمكن

343
00:42:36,240 --> 00:42:39,590
أليس هذا ما نريد
مانريد حقاً، في أعماقنا؟

344
00:42:39,810 --> 00:42:41,080
لنعود؟

345
00:42:44,940 --> 00:42:46,010
كلا

346
00:42:47,410 --> 00:42:50,050
إذكر اسمك؟-
(توماس ووكر)-

347
00:42:53,340 --> 00:42:55,320
شكراً. يمكنك اغلاق الخط

348
00:43:07,080 --> 00:43:08,250
(آليكِس)؟

349
00:43:19,180 --> 00:43:20,610
(آليكِس)؟

350
00:43:32,510 --> 00:43:33,780
إسترخي

351
00:43:34,480 --> 00:43:35,780
إخلد للنوم، فقد رحل

352
00:43:36,910 --> 00:43:38,580
لقد رحل، لقد رحل

353
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
ماذا؟

354
00:45:27,910 --> 00:45:29,110
كلا

355
00:45:32,340 --> 00:45:33,820
كلا، أنا لم أفعل ذلك

356
00:46:11,840 --> 00:46:13,910
يا الهي

357
00:46:17,480 --> 00:46:19,980
إهدأ، يا(تومي)-
لقد دمرت المنزل-

358
00:46:20,940 --> 00:46:23,180
حسناً. عملياً انت دمرت المنزل

359
00:46:23,340 --> 00:46:24,480
لما قد أدمره

360
00:46:25,580 --> 00:46:26,710
لما

361
00:46:26,880 --> 00:46:29,620
لما قد أدمرُ المنزل

362
00:46:30,610 --> 00:46:31,750
أخبرني انت

363
00:46:35,940 --> 00:46:37,940
مرحباً (توم)؟

364
00:46:38,580 --> 00:46:39,650
انا (لين)

365
00:46:40,010 --> 00:46:41,950
مرحباً، أجل هذا انا

366
00:46:42,040 --> 00:46:44,020
إنهُ أنا (توم)

367
00:46:45,210 --> 00:46:48,240
أجل، توقعت ذلك
بما أنه لايوجد أحد غيرك هناك

368
00:46:49,610 --> 00:46:51,320
ألم تسمع اغنيتي بعد؟

369
00:46:52,210 --> 00:46:54,200
لا، أعني، نعم سمِعت كانت رائعة

370
00:46:54,280 --> 00:46:56,150
كانت

371
00:46:56,740 --> 00:46:57,980
انتقائية

372
00:46:58,210 --> 00:47:00,530
أجل، نوعاً ما إنسى الاغنية الاخيرة

373
00:47:00,610 --> 00:47:02,710
بعض الاحيان، سرعان ما ابدأ بالاغنية التالية، و

374
00:47:03,010 --> 00:47:05,600
أسف، انها تصبح وردية في النهاية

375
00:47:06,340 --> 00:47:08,800
لذلك فكرت فيك

376
00:47:08,880 --> 00:47:09,900
أيجب عليك؟

377
00:47:11,640 --> 00:47:12,880
أكمال واجبي البيتي، ايضاً

378
00:47:15,080 --> 00:47:17,360
إكتشفتُ بعض الأشياء المثيرة جداً للاهتمام

379
00:47:18,540 --> 00:47:21,030
لذلك كُنتُ أُفكر في الخروج والتحدُث

380
00:47:21,110 --> 00:47:23,100
كلا، كلا، كلا، لا حاجة لذلك

381
00:47:23,180 --> 00:47:26,380
انا مشغول الآن
لذلك عليك البقاء في السوق

382
00:47:26,640 --> 00:47:27,810
السوق

383
00:47:28,810 --> 00:47:31,850
(لين) هل هناك صيدلية في سوق (ريد بيبر)؟

384
00:47:32,540 --> 00:47:34,450
- أجل، لماذا؟

385
00:47:35,380 --> 00:47:38,120
لقد نفذت أدويتي

386
00:47:38,410 --> 00:47:41,130
ماذا تريدني أن افعل بحق الجحيم؟
تريد مني علاج إضافي

387
00:47:41,210 --> 00:47:42,410
حسناً، أعني

388
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
أجل

389
00:47:48,040 --> 00:47:50,650
ما العلاج الذي تحتاجه؟-
ليثيتول؟-

390
00:47:52,340 --> 00:47:53,510
(لين)؟

391
00:47:54,910 --> 00:47:57,620
هل انت محق! مضاد هلوسة؟ اللعنة-
أجل-

392
00:47:57,740 --> 00:47:59,220
كيف عرفتِ ذلك؟

393
00:48:00,510 --> 00:48:02,600
أنظر. الصيدلية تُغلق في غضون دقيقتين

394
00:48:02,680 --> 00:48:05,100
لذا،ساذهب الى هُناك
وارى ما يمكنني فِعلُه

395
00:48:05,180 --> 00:48:06,480
شكراً-
ستكون مديناً لي-

396
00:48:06,580 --> 00:48:07,700
بالتفسير

397
00:48:07,780 --> 00:48:09,050
شكراَ

398
00:48:09,640 --> 00:48:12,120
من أنت بحق الجحيم، (توم ووكر)؟

399
00:48:23,010 --> 00:48:24,390
(آليكِس)؟

400
00:48:27,510 --> 00:48:28,710
(آليكِس)؟

401
00:48:36,870 --> 00:48:38,480
توقف عن لعب الالعاب

402
00:48:40,980 --> 00:48:42,650
بحق الجحيم

403
00:48:44,710 --> 00:48:45,710
تباً

404
00:49:27,840 --> 00:49:30,250
تسبحُ وعارياً، جميل.

405
00:49:31,210 --> 00:49:33,450
ماذا تفعلين هنا؟-
حقاً؟-

406
00:49:35,140 --> 00:49:37,750
هل تمانعين؟-
نعم، بالتأكيد-

407
00:49:41,180 --> 00:49:42,780
لديك تسريب بالضغط

408
00:49:48,310 --> 00:49:49,450
ماذا

409
00:49:52,140 --> 00:49:53,400
كيف عرفتِ ذلك؟

410
00:49:53,480 --> 00:49:55,180
والدي منظف احواض سباحة

411
00:49:59,080 --> 00:50:00,350
لذا

412
00:50:01,540 --> 00:50:03,080
ماذا تفعلين هنا؟

413
00:50:05,280 --> 00:50:07,020
دوائك، هل تذكر؟

414
00:50:08,410 --> 00:50:09,820
مكان رائع، على فكرة

415
00:50:11,910 --> 00:50:14,000
هل هي عُطلة الخادمة، او ما شابه؟

416
00:50:14,680 --> 00:50:17,860
حسناً. شكراً جزيلاً لإحضارك هذا

417
00:50:17,940 --> 00:50:21,460
لكن لو وجدني الضابط الذي أفرج عني
ومعي شخص هنا، سأكون في ورطة

418
00:50:21,540 --> 00:50:24,540
عليَ فقط تجاوز الثلاثون يوم المقبلة

419
00:50:25,040 --> 00:50:27,490
نجاح باهر.  أنت بالكاد خارج البوابة

420
00:50:30,710 --> 00:50:33,950
هل يمكنني الحصول على دوائي؟
رُبما يُمكننا التحدث لاحقاً عبر الهاتف

421
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
تباً

422
00:50:37,140 --> 00:50:38,280
أهذه انا؟

423
00:50:43,040 --> 00:50:44,150
أجل

424
00:50:47,810 --> 00:50:49,840
في الواقع كُنتُ ارسِمُكِ كثيراً

425
00:50:50,440 --> 00:50:51,940
إنهُ مُريب؟

426
00:50:53,240 --> 00:50:56,740
أنا لن الومكِ
لو تركتِ الحبوب

427
00:50:57,140 --> 00:50:58,420
وكما تعلمين عليكِ المغادرة

428
00:51:00,340 --> 00:51:01,550
احببتها

429
00:51:04,340 --> 00:51:05,890
دائماً أردتُ مُتربص

430
00:51:08,110 --> 00:51:10,280
لم أعرف قط بأنني جميلة

431
00:51:11,540 --> 00:51:12,750
أنتِ جميلة

432
00:51:23,180 --> 00:51:24,480
إنهُ غلاسمين

433
00:51:26,210 --> 00:51:30,090
انه مشابه تماماً لدواء ليثيتول
لذا سيفي بالغرض

434
00:51:34,410 --> 00:51:35,480
آسفة

435
00:51:35,940 --> 00:51:38,250
عليكَ توضيح هذا لي

436
00:51:45,010 --> 00:51:46,990
أودُ سماع ألقصة من جانبُك

437
00:51:49,670 --> 00:51:51,380
أُريدُ مساعدتك فقط

438
00:51:52,010 --> 00:51:54,180
حسناً، إن اخبرتك

439
00:51:56,510 --> 00:51:58,850
هل ستغادرين؟

440
00:52:00,440 --> 00:52:02,850
أجل. أعني، إذا كان ذلك ما تريد

441
00:52:06,410 --> 00:52:07,750
حسناً-

442
00:52:09,410 --> 00:52:10,410
حسناً

443
00:52:10,710 --> 00:52:15,420
عندما كُنتُ في الثالثة عشر، كُنتُ
مُغرماً بتلك الفتاة التي تكبُرني سناً.

444
00:52:15,610 --> 00:52:18,920
(جولي ديماركو)، وعندما طلبتُ منها الخروج

445
00:52:19,140 --> 00:52:22,210
رفضتني تماماً
أمام المدرسة كلها

446
00:52:22,440 --> 00:52:25,220
وعندما اخبرت اخي (آليكس) بالامر

447
00:52:25,770 --> 00:52:29,520
قال، يجب ان نلقنها درساً
تعلمين، نخيفها قليلاً

448
00:52:30,140 --> 00:52:31,790
لذا إختبأنا تحت الجسر

449
00:52:31,870 --> 00:52:36,060
كانت في طريقها الى المنزل من
مطعم ويندي الذي عَمِلت فيه

450
00:52:36,140 --> 00:52:38,950
وعندما قفزنا امامها كان محق
شَعرت بالفزع

451
00:52:39,540 --> 00:52:43,750
وبدأت بالصراخ علينا، ونعتتنا بأننا غير بالغين

452
00:52:44,280 --> 00:52:45,690
(آليكس) لم يعجبه ذلك

453
00:52:46,610 --> 00:52:49,200
أصابهُ... نوع من فُقدان الصواب

454
00:52:49,280 --> 00:52:50,910
وبدأ بمهاجمتها

455
00:52:52,110 --> 00:52:53,690
بوحشية

456
00:52:53,770 --> 00:52:55,150
أخبرته بانه مُخطئ

457
00:52:56,080 --> 00:52:59,150
لكن أظنُ أنه علِمَ بانني لن يعُجبني ذلك

458
00:53:00,940 --> 00:53:02,980
لإنه أخرج زوجاً من الاصفاد

459
00:53:03,240 --> 00:53:04,980
وقيدني إلى إنبوب معدني

460
00:53:05,770 --> 00:53:07,810
ما كان عليَ إلا الجلوس والمشاهدة

461
00:53:11,610 --> 00:53:13,140
وبعد ذلك أغرقها

462
00:53:15,870 --> 00:53:17,220
أمامي

463
00:53:19,770 --> 00:53:23,840
أتذّكر، لحظة خروج الحياة من جسدها

464
00:53:24,870 --> 00:53:26,580
نظر الي مباشرة

465
00:53:26,980 --> 00:53:28,280
وقال

466
00:53:30,040 --> 00:53:32,280
"انا فقط فعلت ما عجزت أنت عن فعله"

467
00:53:33,340 --> 00:53:35,480
"أحياناً، يتطلب رجُلَين"

468
00:53:36,410 --> 00:53:38,080
"ليصبحوا أخاً واحد"

469
00:53:40,010 --> 00:53:41,110
يا ألهي

470
00:53:42,870 --> 00:53:45,680
بعد ذلك جعلني أدفنُ الجُثة معهُ

471
00:53:46,770 --> 00:53:49,750
ثم قال "كُنا معاً في ذلك"
"كُنا شركاء في هذا الامر"

472
00:53:50,040 --> 00:53:52,280
كُنتُ مُشَوشَاً جداً بعدها

473
00:53:52,980 --> 00:53:56,510
ثُم كرر الامر من تلقاء نفسهِ بفتاةٌ أُخرى

474
00:53:56,910 --> 00:53:58,780
في ذلك الوقت أمسكوا به

475
00:54:00,280 --> 00:54:01,980
كُل شيئ انكشف للعلن

476
00:54:07,380 --> 00:54:10,790
أُدنتُ بالجريمة الاولى مع (آليكس)

477
00:54:10,870 --> 00:54:12,650
لم يُصدقني أحد بِأنني شاهدتُ فقط

478
00:54:13,380 --> 00:54:15,750
حُكِمَ عليهِ مؤبد وأنا دخلتُ المَصَحة

479
00:54:16,110 --> 00:54:17,660
بِحُكُم أني مجنون

480
00:54:17,740 --> 00:54:19,080
كانَ عقلي

481
00:54:20,870 --> 00:54:22,180
مُضطرب

482
00:54:33,340 --> 00:54:35,880
حسناً. كُنّا على إتفاق، لذا

483
00:54:37,140 --> 00:54:39,480
شكراً جزيلاً على الحبوب

484
00:54:39,710 --> 00:54:42,200
-أتمنى لكِ حياة سعيدة
-ليسَ عليكَ البقاء وحيداً

485
00:54:42,280 --> 00:54:44,230
حسناً، في الواقع المحكمة تقول إنهُ عَليَ ذلك

486
00:54:44,310 --> 00:54:46,750
-رُبما أفهمك أكثر مِن ما تظُن
- شكراً

487
00:54:54,910 --> 00:54:56,150
حسناً يا (توم).

488
00:54:57,440 --> 00:54:58,750
هل تستمتع في بالمنزل؟

489
00:55:02,340 --> 00:55:05,010
أتمنى لو كان لدي الشجاعة لاقول لك هذا وجهاً لوجه.

490
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
لكن،

491
00:55:08,510 --> 00:55:12,180
تعلم أنني لم املك الشجاعة أبداً لأقول
لك أي شيء وجهاً لوجه.

492
00:55:15,980 --> 00:55:17,720
صدقني، أنا غير فخور بهذا،

493
00:55:19,180 --> 00:55:21,120
لقد تركتُ الكثير من الأمور بدون حل.

494
00:55:21,740 --> 00:55:22,760
ماهذا؟

495
00:55:22,840 --> 00:55:26,720
ملف فيديو سُجل قبل خمسة أيام،
في الليلة التي أنتحر فيها.

496
00:55:29,310 --> 00:55:31,480
أعلم أنكَ تلوم نفسك على ما حدث.

497
00:55:32,240 --> 00:55:33,330
هذا غير حقيقي.

498
00:55:33,410 --> 00:55:35,030
أنهُ حقيقي كما أنا، يا أخي.

499
00:55:35,110 --> 00:55:36,660
بشأن مغادرة أمك..

500
00:55:36,740 --> 00:55:38,720
غادرت بدون عودة.

501
00:55:40,940 --> 00:55:45,390
الحقيقة هي، أن مغادرتها ليس
لها علاقة بأحتجازكما.

502
00:55:45,470 --> 00:55:47,750
المشكلة الحقيقية...

503
00:55:48,940 --> 00:55:51,110
نشأت بيننا كلانا.

504
00:55:54,840 --> 00:55:58,680
علاقتنا نجحت لأنني دائماً عرفتُ
ماهو الأفضل لنا...

505
00:55:59,040 --> 00:56:02,420
كان لدينا قواعد،
مرحباً يا صديقي.

506
00:56:06,180 --> 00:56:07,980
فقط أخبرنا اين هو!

507
00:56:08,140 --> 00:56:09,930
لكن بعد رحيلكما...

508
00:56:10,010 --> 00:56:11,000
أين ماذا؟

509
00:56:11,080 --> 00:56:13,360
سلوكها أصبح متقلب...

510
00:56:13,440 --> 00:56:16,320
لم تتحدث ألي بهذه الطريقة من قبل.

511
00:56:19,370 --> 00:56:22,790
كنت لأفعل أي شيء لأمنعها من المغادرة.

512
00:56:26,240 --> 00:56:28,450
أنظر، ما أحاول....
ما أحاول توضيحهُ

513
00:56:30,440 --> 00:56:31,750
هو

514
00:56:33,240 --> 00:56:34,810
أنهُ ليس خطأُك يا (تومي).

515
00:56:36,010 --> 00:56:37,510
أنا لا ألقي اللوم عليك.

516
00:56:38,740 --> 00:56:40,050
لم يكرهني.

517
00:56:41,440 --> 00:56:44,490
أعلم أنهُ كان من الأنانية
أن اتوقف عن زيارتك

518
00:56:44,570 --> 00:56:46,640
أخفائكَ بعيداً كأنكَ لم تكن موجوداً

519
00:56:47,770 --> 00:56:49,590
يا الهي، كان كله برأسي

520
00:56:49,670 --> 00:56:51,740
لا محال، (تومي)، ما الأمر ؟

521
00:56:53,540 --> 00:56:54,650
أنا أسف.

522
00:56:56,080 --> 00:56:57,490
أنا آسف لما حدث.

523
00:57:05,410 --> 00:57:09,550
حسناً ، فقط أمي كرهتنا،
أبي فقط أهتم بوضيفتهُ.

524
00:57:10,040 --> 00:57:12,710
أنا سعيد لأنه وضحَ هذا،
أشعر بتحسن الآن.

525
00:57:13,910 --> 00:57:15,780
أنت لا تعلم أن أمي كانت تكرهنا.

526
00:57:15,870 --> 00:57:17,850
لقد تركتنا، أليس كذلك ؟

527
00:57:18,110 --> 00:57:22,280
لقد كنا مجرد أطفال،
وقد تركتنا لنتعفن في ذلك السجن.

528
00:57:22,910 --> 00:57:26,530
ماذا تعتقد كان بهذه الأهمية
ليجعلها لا تزورنا أبداً.

529
00:57:26,610 --> 00:57:28,750
لم تكتب لنا، لم تتصل بنا.

530
00:57:29,510 --> 00:57:32,650
لقد مسحت كل الذكريات عن أطفالها.

531
00:57:33,110 --> 00:57:34,610
ماذا تسمي هذا يا (تومي).

532
00:57:35,280 --> 00:57:36,600
أسمي هذا "كراهية".

533
00:57:43,110 --> 00:57:45,210
لقد فكرنا كثيراً في ذلك القفص،

534
00:57:45,610 --> 00:57:49,950
عن أمي و أبي،
كل منهم هجرنا بطريقتهُ الخاصة.

535
00:57:52,140 --> 00:57:55,420
لقد وصلنا الى استنتاج حتمي واحد، أليس كذلك ؟

536
00:57:55,510 --> 00:57:57,950
أنا الوحيد الذي تعتمد عليه،

537
00:57:58,040 --> 00:58:01,390
نحنُ في هذا سويةً،
لنأخذ ما حرمونا منه.

538
00:58:01,470 --> 00:58:02,650
ما الذي تريده؟

539
00:58:02,810 --> 00:58:04,330
ما الذي تبحث عنه هنا؟

540
00:58:04,410 --> 00:58:07,010
أبحث عن نفس الشيء الذي تبحث عنهُ أنتَ،
يا أخي الصغير.

541
00:58:07,340 --> 00:58:09,510
فرصة للسلام، يا (تومي).

542
00:58:09,810 --> 00:58:10,900
الحرية.

543
00:58:10,980 --> 00:58:15,250
مخبئ بين أسرار والدي في هذا المنزل،
هنالك أموال هنا.

544
00:58:18,640 --> 00:58:20,090
مهلاً، ماذا ؟

545
00:58:22,010 --> 00:58:23,750
- أموال؟
- أجل.

546
00:58:26,470 --> 00:58:28,220
أنا لا أريد المال.

547
00:58:31,840 --> 00:58:33,480
لا أريد أي من هذا.

548
00:58:33,910 --> 00:58:37,080
أنا هنا لأنكَ أحتجتني، حسناً ؟

549
00:58:37,340 --> 00:58:38,960
ثق بي، أنكَ بحاجتي.

550
00:58:39,040 --> 00:58:40,380
لا، أنا لا أحتاجُكَ.

551
00:58:40,840 --> 00:58:42,290
لدي حبوبي الان، (اليكس).

552
00:58:42,440 --> 00:58:46,020
لا أريدكَ هنا، حسناً؟

553
00:58:46,980 --> 00:58:49,390
الشيء الوحيد ألذي أريدهُ هو
أن أبقى هنا للثلاثين يوم القادمة،

554
00:58:49,470 --> 00:58:52,060
ثم، و لأول مرة في حياتي،

555
00:58:52,140 --> 00:58:53,410
سأكون حراً.

556
01:00:05,980 --> 01:00:07,480
بدأ التأثير.

557
01:00:20,870 --> 01:00:22,980
(توم) ، أين أنتَ؟

558
01:00:39,410 --> 01:00:40,720
هذا سيء.

559
01:00:46,470 --> 01:00:47,750
هل أنت بخير؟

560
01:00:49,140 --> 01:00:51,210
تعلمين، كانت أيامي أفضل.

561
01:00:52,910 --> 01:00:55,150
لم أدرك كم كانت شدة مرضك.

562
01:01:00,270 --> 01:01:01,910
أستمع، لست...

563
01:01:04,610 --> 01:01:05,780
أستمع لي..

564
01:01:06,140 --> 01:01:07,980
سأذهب للمنزل و أحضر حبوبك

565
01:01:13,070 --> 01:01:14,550
تباً!

566
01:01:26,710 --> 01:01:28,310
شكراً لكِ، (لين).

567
01:01:29,370 --> 01:01:30,650
الى اللقاء، (أليكس).

568
01:01:59,940 --> 01:02:01,180
يا آلهي!

569
01:02:22,570 --> 01:02:23,810
أليكس؟

570
01:02:29,610 --> 01:02:30,920
أليكس؟

571
01:02:37,670 --> 01:02:38,880
دراجتهُ.

572
01:02:54,970 --> 01:02:56,060
أجل!

573
01:02:56,140 --> 01:02:57,740
أجل!

574
01:02:59,440 --> 01:03:01,040
أجل!

575
01:03:13,910 --> 01:03:15,280
أدخلي، أدخلي

576
01:03:20,470 --> 01:03:23,790
كان علي القدوم بعد العمل،
لأني فعلاً شعرت بالسوء لما أخبرتني به

577
01:03:23,870 --> 01:03:25,750
لا، لا، لا،
أتعلمين ماذا؟

578
01:03:26,670 --> 01:03:27,810
لا تقلقي بهذا الخصوص.

579
01:03:27,910 --> 01:03:30,230
أنا متفاجئة لأنكَ فجأة
أصبحت كريم جداً

580
01:03:30,310 --> 01:03:33,220
لأنك لم تستطع التخلص
مني بسرعة من قبل.

581
01:03:35,140 --> 01:03:37,550
كان ذلك قبل أن يبدأ تأثير علاجي.

582
01:03:37,910 --> 01:03:41,480
أنا أشعر بتحسن كبير الآن

583
01:03:43,340 --> 01:03:45,390
كنت ترى اشياء غريبة، أليس كذلك ؟

584
01:03:45,470 --> 01:03:47,420
أجل، يمكنكِ قول ذلك.

585
01:03:50,040 --> 01:03:51,580
هل تريدين بعض الشراب؟

586
01:03:51,810 --> 01:03:52,860
اجل.

587
01:03:52,940 --> 01:03:56,280
سأشرب بعض من عصير العنب.

588
01:04:05,470 --> 01:04:07,510
أنا مسرورة لأن تهريبي للأدوية صنع تغيير.

589
01:04:07,910 --> 01:04:08,980
أجل.

590
01:04:11,710 --> 01:04:13,810
الأمر اسوء عندما أكون لوحدي.

591
01:04:15,770 --> 01:04:17,120
عندما كنت في المؤسسة،

592
01:04:17,510 --> 01:04:21,010
و جميع الناس من حولي،
كنتُ أستطيع التحكم بها نوعاً ما.

593
01:04:23,170 --> 01:04:25,020
لكن هنا، بمفردي،

594
01:04:25,540 --> 01:04:28,680
أعتقدتُ أن الأدوية لن تكون كافية.

595
01:04:29,710 --> 01:04:33,740
حسناً، تبقى لديك 27 يوماً لتغادر؟

596
01:04:34,670 --> 01:04:35,680
أجل.

597
01:04:38,570 --> 01:04:41,880
مع ذلك، أني أعتقد
سوف أبقى مطارد دائماً.

598
01:04:45,070 --> 01:04:50,020
لأنني لم أقُم بأي شيء ذلك اليوم،
بأسثتاء المراقبة.

599
01:04:50,440 --> 01:04:51,820
ما الذي كان بأمكانك أن تفعلهُ؟

600
01:04:52,510 --> 01:04:54,330
كان عمرك 12، وكنتَ مقيد الأيدي.

601
01:04:54,410 --> 01:04:56,440
كان بأمكاني تجاهل تهديداتهُ،

602
01:04:57,070 --> 01:04:59,450
و أذهب للشرطة بعد أول جريمة.

603
01:05:01,240 --> 01:05:02,410
لو قمت بذلك،

604
01:05:03,810 --> 01:05:05,980
لكانت تلك الفتاة ربما لا
تزال على قيد الحياة.

605
01:05:10,370 --> 01:05:11,510
لكن،

606
01:05:13,710 --> 01:05:16,780
أدركتُ لا يمكنني فعل
شيء حيال ذلك.

607
01:05:16,970 --> 01:05:18,250
يجب على القيام

608
01:05:18,970 --> 01:05:20,420
بأفضل الخيارات التي يمكنني فعلها.

609
01:05:21,010 --> 01:05:22,150
من الآن فصاعداً.

610
01:05:24,010 --> 01:05:26,290
كيف مازلت بهذا التفاؤل بحق الجحيم؟

611
01:05:26,370 --> 01:05:29,110
أعني، بعد كل الصعوبات التي مررت بها...

612
01:05:29,370 --> 01:05:31,180
أنا لستُ متفائل.

613
01:05:31,270 --> 01:05:33,520
أنا فقط أعتقد أنهُ ليس لدي خيارات أخرى.

614
01:05:35,840 --> 01:05:37,550
أعني، ماذا يمكنني أن أفعل؟

615
01:05:39,310 --> 01:05:40,410
أستسلم؟

616
01:05:42,270 --> 01:05:43,720
أحياناً، أجل.

617
01:05:45,840 --> 01:05:46,880
أجل.

618
01:05:49,010 --> 01:05:53,850
يمكن أن تكون محاطاً بالناس،
لكنكَ تشعر بالوحدة.

619
01:05:55,940 --> 01:05:57,850
فعلتُ كل شيء،

620
01:05:59,840 --> 01:06:01,820
لأحاول التلائم...

621
01:06:03,170 --> 01:06:05,850
كنتُ لطيفة جداً معهم، أبتسمتُ لهم.

622
01:06:09,140 --> 01:06:11,780
وهم فقط أستغلوا ذلك!

623
01:06:16,040 --> 01:06:17,750
الأولاد في المدرسة ،

624
01:06:19,470 --> 01:06:21,880
عاملوني و كأنني كنتُ كلبهم.

625
01:06:23,940 --> 01:06:26,780
أعتقد أن اسوء جزء في ذلك هو...

626
01:06:28,010 --> 01:06:29,580
أنني تقبلتُ الأمر.

627
01:06:30,640 --> 01:06:34,520
في العديد من المرات تبدأ
بسماع أنكَ عديم الفائدة،

628
01:06:41,370 --> 01:06:42,680
وتبدأ بتصديقهم.

629
01:06:57,270 --> 01:07:01,780
أعلم كيف يبدو الأمر عندما تأخذ العلاج لكن لاتشعر بتحسن.

630
01:07:03,170 --> 01:07:06,380
و أعلم كيف يبدو الأمر عندما
لا تثق بنفسك في حياتك الخاصة.

631
01:07:11,510 --> 01:07:12,750
تباً!

632
01:07:13,340 --> 01:07:14,620
يا لهُ من ثنائي.

633
01:07:44,210 --> 01:07:46,710
هل يمكن أن تعذرني للحظة، لأنني...

634
01:07:46,970 --> 01:07:49,420
في فوضى كبيرة الآن.

635
01:07:49,570 --> 01:07:51,350
فقط أريد الذهاب للحمام.

636
01:07:51,470 --> 01:07:53,610
- مهلاً، (لين).
- أجل؟

637
01:07:59,140 --> 01:08:03,280
أذا....أعني أذا...
لو أنتهت الـ 30 يوم المتبقية لي..

638
01:08:04,340 --> 01:08:05,790
- هل سوف...
- سوف أفعل ذلك.

639
01:08:30,040 --> 01:08:31,380
ماذا؟

640
01:08:41,140 --> 01:08:42,580
أنهُ حقيقي.

641
01:09:38,970 --> 01:09:39,980
يا آلهي!

642
01:09:50,110 --> 01:09:51,210
ما الذي فعلتهُ؟

643
01:09:51,310 --> 01:09:52,620
يا آلهي!

644
01:09:56,910 --> 01:09:58,950
أنا لم...

645
01:10:03,010 --> 01:10:04,210
تباً.

646
01:10:23,040 --> 01:10:24,530
- لا.
- يا آلهي!

647
01:10:24,610 --> 01:10:26,590
- أنظر، هذا ليس....
- أنزلها.

648
01:10:26,670 --> 01:10:28,710
- لا،لا،لا.
- أنزلها!

649
01:10:29,440 --> 01:10:31,090
- أنا....
- أنزلها الآن!

650
01:10:31,170 --> 01:10:32,180
حسنا،حسناً.

651
01:10:32,940 --> 01:10:34,680
أنزلها، و أبتعد عنها!

652
01:10:40,240 --> 01:10:41,380
لماذا قمت بذلك؟

653
01:10:43,610 --> 01:10:44,640
ماذا حدث لك؟

654
01:10:45,010 --> 01:10:46,420
لماذا قمتَ بذلك بحق الجحيم؟

655
01:10:46,570 --> 01:10:48,810
أنا لم، أعني...

656
01:10:49,970 --> 01:10:51,450
أنا...

657
01:10:53,340 --> 01:10:55,220
- هل هذا بسبب أخيك؟
- ماذا؟

658
01:10:55,840 --> 01:10:57,180
مهلاً، ماذا حصل لأخي؟

659
01:10:57,310 --> 01:10:58,760
أحترق في حريق في السجن.

660
01:10:58,840 --> 01:11:01,920
حل هو ميت؟
هل حقاً تعلمين أنهُ ميت؟

661
01:11:12,810 --> 01:11:14,290
أعتقد أنا هذا يحسم الأمر.

662
01:11:14,940 --> 01:11:16,040
أنا حقيقي.

663
01:11:17,340 --> 01:11:18,450
أنت...

664
01:11:19,810 --> 01:11:21,910
(أليكس) ، ماذا....!

665
01:11:22,070 --> 01:11:24,760
- (أليكس) ، ما الذي فعلتهُ ؟
- ألذي لم تستطع فعلهُ أنت.

666
01:11:25,210 --> 01:11:27,020
أحضر الهاتف يا (تومي)،
قبل أن تتصل بالشرطة.

667
01:11:29,470 --> 01:11:30,750
أحضر الهاتف الآن!

668
01:11:37,010 --> 01:11:39,140
- أذكر أسمك.
- (توم).

669
01:11:51,940 --> 01:11:53,540
أنا حقيقي كما أنت حقيقي، يا أخي.

670
01:11:54,340 --> 01:11:55,840
لو أنني فعلتها على طريقتي،

671
01:11:57,640 --> 01:11:59,140
كنتُ سأقعنكَ بطريقة أخرى.

672
01:12:02,070 --> 01:12:03,180
أين ذهبت؟

673
01:12:06,140 --> 01:12:09,550
مع عزلتكَ القوية و عدم أمتلاككَ لأي أصدقاء،
لديك حياة أجتماعية نشطة جداً.

674
01:12:12,040 --> 01:12:13,210
ماذا ستفعل بشأن هذا؟

675
01:12:13,410 --> 01:12:14,440
سوف نحصل على بعض المرح.

676
01:12:14,570 --> 01:12:15,570
لا، انكَ لن...

677
01:12:18,010 --> 01:12:20,710
هنالك نفق... لقد شاهدتُ
نفق مقابل حوض السباحة.

678
01:12:21,170 --> 01:12:24,350
يقود لمخبئ أو مخزن أو ماشابه.

679
01:12:27,640 --> 01:12:28,640
حقاً ؟

680
01:12:32,670 --> 01:12:33,670
حسناً.

681
01:12:47,340 --> 01:12:48,440
لا تبدأ بدوني.

682
01:13:38,010 --> 01:13:39,010
هيا.

683
01:13:40,540 --> 01:13:41,540
ماذا تفعل تفعل؟

684
01:13:43,640 --> 01:13:45,430
يجب أن تخرجي من هنا حالاً، حسناً ؟
و يجب أن تأخذي السيارة.

685
01:13:45,510 --> 01:13:47,830
وعليكِ ان تقودي الان.
اذهبي, اهربي, اهربي, اهربي

686
01:14:07,610 --> 01:14:08,780
لماذا لا تزال هنا؟

687
01:14:10,640 --> 01:14:12,210
حان الوقت لأنهاء هذا يا (تومي)

688
01:14:12,470 --> 01:14:13,590
حسناً, هل الاموال في الخزانة؟

689
01:14:13,670 --> 01:14:15,210
لا يوجد هناك شيئاً اريدهُ

690
01:14:19,640 --> 01:14:21,350
لقد رأيتهُ, لقد رأيت ابي

691
01:14:22,640 --> 01:14:24,020
أليس كذلك؟
لقد رأيت ابي في الاسفل

692
01:14:24,670 --> 01:14:26,130
لقد رأيتَ ابي في الاسفل, أليس كذلك؟

693
01:14:41,370 --> 01:14:42,370
أتذكر هذهِ؟

694
01:14:43,840 --> 01:14:44,840
- لا
- نعم

695
01:14:46,510 --> 01:14:47,510
لا

696
01:14:48,740 --> 01:14:50,240
(أليكس) (أليكس)

697
01:14:50,910 --> 01:14:52,820
لا, لا, لا

698
01:14:54,340 --> 01:14:55,330
لا تفعلها يا (أليكس)

699
01:14:55,410 --> 01:14:56,540
(أليكس), لا...

700
01:14:57,140 --> 01:14:58,140
(أليكس), لا تفعلها

701
01:14:59,940 --> 01:15:02,280
ارجوك يا (أليكس) لا تفعلها

702
01:15:04,370 --> 01:15:06,150
انت تفعل ما تجيدهُ يا اخي الصغير

703
01:15:07,640 --> 01:15:08,640
شاهد!

704
01:15:10,170 --> 01:15:11,180
اللعنة

705
01:15:12,470 --> 01:15:15,350
احتاجُ لـ(توم) مختلس النظر,
وانت تحتاجني

706
01:15:16,510 --> 01:15:18,820
لا, لا, لا

707
01:15:19,210 --> 01:15:23,210
فقط كالايام الخوالي

708
01:15:23,740 --> 01:15:25,730
لا, لا, لا

709
01:15:27,740 --> 01:15:29,650
- شاهد هذا
- لا

710
01:15:30,040 --> 01:15:31,850
لا! ارجوك

711
01:15:32,170 --> 01:15:33,450
لا, ارجوك لا

712
01:15:34,270 --> 01:15:35,480
يا اللهي

713
01:15:38,270 --> 01:15:39,270
لا

714
01:15:39,670 --> 01:15:40,670
لا

715
01:15:41,240 --> 01:15:44,310
ارجوك لا, ارجوك لا تفعلها, لا!

716
01:15:45,010 --> 01:15:48,150
لا, لن اشاهد شيء لعين اخر

717
01:15:55,810 --> 01:15:57,290
لا, لا

718
01:16:08,770 --> 01:16:09,770
اذهب الى الجحيم

719
01:16:10,740 --> 01:16:12,910
هل تريد ان ترى الجحيم؟

720
01:16:13,040 --> 01:16:14,230
سأُريكَ الجحيم

721
01:16:22,670 --> 01:16:23,880
سأُريكَ الجحيم

722
01:16:29,610 --> 01:16:31,350
استمتع بالاسفل يا اخي الصغير

723
01:18:53,610 --> 01:18:54,610
يا الهي

724
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
يا الهي

725
01:19:00,040 --> 01:19:01,040
يا الهي

726
01:19:41,570 --> 01:19:42,920
لقد افسد الامر, أليس كذلك؟

727
01:19:44,710 --> 01:19:46,310
اكثر من ان يفعل اياً منا

728
01:19:46,840 --> 01:19:48,790
اعتقد لن تعرف قيمة احد ما حتى يموت

729
01:19:48,870 --> 01:19:51,320
وحتى تلتقط عظامهُ

730
01:19:52,010 --> 01:19:53,140
هذا غير حقيقي

731
01:19:55,540 --> 01:19:56,780
لا شيء من هذا حقيقي

732
01:19:57,240 --> 01:19:59,580
انكَ غير حقيقي, حسناً؟
لا شيء من هذا موجود

733
01:19:59,670 --> 01:20:01,960
هذا كلهُ بـ...
هذا كلهُ برأسي

734
01:20:02,040 --> 01:20:03,180
هذا لا يقدر بثمن

735
01:20:03,810 --> 01:20:05,190
لقد افنيتَ 20 سنة

736
01:20:05,270 --> 01:20:08,130
تنظيف عينيك قد يريكَ الحقيقة,
وعندما يبصرن عينيك

737
01:20:08,210 --> 01:20:10,450
كل ما تود فعلهُ هو ان تعود
الى رأسك

738
01:20:12,240 --> 01:20:14,150
ان الغموض نعمة يا(تومي)؟

739
01:20:14,540 --> 01:20:18,540
حسناً, دعني اعالج عدم
ايمانك مرة اخرى والى الابد

740
01:20:18,710 --> 01:20:22,710
كان ابانا مريضاً,
وقد جعلك كما انتَ, وجعلني كما انا

741
01:20:23,740 --> 01:20:27,010
وكان دمهُ سم, ولقد افسد كلانا!

742
01:20:29,040 --> 01:20:31,730
والان سأثبت هذا
مع حبيبتكَ الصغيرة

743
01:20:31,810 --> 01:20:32,810
لا

744
01:20:34,840 --> 01:20:36,150
انظر الى...
انظر الى الهاتف

745
01:20:36,270 --> 01:20:37,450
انظر الى هاتفي

746
01:20:38,110 --> 01:20:39,350
هل لاحظت شيئاً؟

747
01:20:40,340 --> 01:20:41,340
هذا حقيقي

748
01:20:42,610 --> 01:20:43,850
ستكون الشرطة هنا في أي دقيقة

749
01:20:44,140 --> 01:20:46,090
ليس قبل ان انتهي من حبيبتكَ

750
01:20:46,170 --> 01:20:48,030
-حسناً, لقد وجدتُ الاموال
-هراء

751
01:20:48,110 --> 01:20:50,090
- لا اثق بكَ
- ليس لديكَ وقت لذلك

752
01:20:52,110 --> 01:20:53,350
انها في خزانة هنا

753
01:20:54,010 --> 01:20:57,560
حسناً, فقط دع (لين)) تذهب
واعدكَ ان هناك خزانة

754
01:20:57,640 --> 01:21:00,710
واقسم لكَ
سوف... سوف بكلمة المرور

755
01:21:01,410 --> 01:21:02,760
ماذا عن صديقك المفضل الجديد هناك؟

756
01:21:02,840 --> 01:21:05,230
الأ تشتاقان لبعضكما؟

757
01:21:05,310 --> 01:21:06,790
ماذا؟

758
01:21:12,910 --> 01:21:15,280
1007

759
01:21:40,410 --> 01:21:41,410
تحرك

760
01:21:43,140 --> 01:21:44,140
من انتِ؟

761
01:21:46,740 --> 01:21:48,080
من انتِ؟

762
01:21:55,270 --> 01:21:56,270
يا الهي؟

763
01:22:03,170 --> 01:22:04,170
انتِ لم تغادري ابداً

764
01:22:08,370 --> 01:22:09,910
يا الهي
لم تغادري ابداً

765
01:22:12,370 --> 01:22:13,370
انهُ انا

766
01:22:13,740 --> 01:22:16,080
انهُ... انهُ... انهُ (تومي)

767
01:22:17,940 --> 01:22:18,940
انهُ (تومي)

768
01:22:22,440 --> 01:22:23,650
يا الهي

769
01:22:23,940 --> 01:22:25,420
انا اسف, انا اسف

770
01:22:25,870 --> 01:22:26,870
انا اسف

771
01:22:35,370 --> 01:22:36,910
امي

772
01:22:41,340 --> 01:22:42,940
امي, انا اسف

773
01:22:46,110 --> 01:22:48,020
ما هذا؟
انتظري, انتظري, انتظري

774
01:22:48,310 --> 01:22:50,060
ابقي هنا, ابقي هنا

775
01:22:50,140 --> 01:22:51,680
ابقي هنا للحظة

776
01:22:55,470 --> 01:22:56,470
دعيني اراى

777
01:22:57,170 --> 01:22:58,170
دعني اراى

778
01:23:14,440 --> 01:23:15,440
يا الهي

779
01:23:21,870 --> 01:23:23,040
انا اسف يا امي

780
01:23:23,710 --> 01:23:24,710
انا اسف

781
01:23:25,970 --> 01:23:28,180
- هيا
- هنا

782
01:23:33,870 --> 01:23:34,870
انا معكِ

783
01:23:42,270 --> 01:23:44,080
انهُ اعادة شمل العائلة

784
01:23:48,910 --> 01:23:50,710
مرحباً يا امي

785
01:24:07,510 --> 01:24:08,940
لا بأس

786
01:24:22,540 --> 01:24:23,980
لا بأس, لقد انتهى الامر

787
01:24:27,370 --> 01:24:28,370
يا الهي

788
01:24:33,540 --> 01:24:34,680
ماذا فعلت؟

789
01:24:35,940 --> 01:24:39,040
- ماذا فعلت؟
- كما هو الحال دائماً يا (تومي)

790
01:24:39,470 --> 01:24:41,350
ما ارادت فعلهُ لكنكَ لم تستطع

791
01:24:44,070 --> 01:24:46,020
- انكَ وغد
- افتح الخزانة

792
01:24:48,410 --> 01:24:49,410
لا

793
01:24:50,070 --> 01:24:51,560
ماذا؟

794
01:24:56,010 --> 01:24:57,880
افتح الخزنة الآن.

795
01:25:04,310 --> 01:25:05,310
اسرع

796
01:25:06,610 --> 01:25:07,610
خمسة

797
01:25:09,470 --> 01:25:10,470
اربعة

798
01:25:13,810 --> 01:25:16,880
مكتبهُ
اظن انهُ رقم مكتبهُ

799
01:25:21,240 --> 01:25:22,240
ثلاثة

800
01:25:22,910 --> 01:25:24,530
- فقط...
- اسرع, اسرع

801
01:25:24,610 --> 01:25:27,590
ارجوكِ, ارجوكِ
لا تصرخي, لا بأس

802
01:25:28,120 --> 01:25:29,530
اثنان

803
01:25:31,170 --> 01:25:32,960
رقم هاتف البيت

804
01:25:39,810 --> 01:25:42,550
1007

805
01:25:44,670 --> 01:25:45,980
السابع من اكتوبر

806
01:25:46,670 --> 01:25:47,950
السابع من شهر اكتوبر

807
01:25:49,110 --> 01:25:51,910
ذكرى زواجهما, السابع من شهر اكتوبر

808
01:25:53,210 --> 01:25:54,210
واحد

809
01:25:57,640 --> 01:25:58,640
كان ذلك قريباً

810
01:26:02,740 --> 01:26:05,270
علمتُ انها هنا
تراجع

811
01:26:17,110 --> 01:26:18,680
علمتُ انها هنا

812
01:26:34,010 --> 01:26:35,570
لا!

813
01:27:28,140 --> 01:27:29,140
هنا

814
01:27:39,610 --> 01:27:41,780
ما زلنا في هذا معاً.

815
01:27:42,110 --> 01:27:43,850
رجلان, اخ واحد

816
01:27:44,140 --> 01:27:45,670
ذلك كثير علي

817
01:28:35,840 --> 01:28:40,050
?وحيداً, من ليلٌ الى ليل, ستجدني?

818
01:28:42,110 --> 01:28:46,740
?ضعيف جداً لأكسر السلاسل التي تقيدني?

819
01:28:48,540 --> 01:28:54,040
?لستُ بحاجة إلى أي قيود لتذكرني?

820
01:28:55,110 --> 01:29:00,210
? انا فقط سجين حب  ?

821
01:29:01,470 --> 01:29:07,320
? بأمر واحد, اقف وانتظر الان ?

822
01:29:07,840 --> 01:29:13,480
? من سيد مصيري الان ?

823
01:29:14,240 --> 01:29:20,190
? لا يمكنني الهرب فقد فات الاوان ?

824
01:29:20,810 --> 01:29:26,150
? انا فقط سجين حب  ?

825
01:29:26,510 --> 01:29:29,780
? ما فائدة بكائي ?

826
01:29:30,270 --> 01:29:35,740
? ان كان هناك شخص يشارك يديه معي ?

827
01:29:38,340 --> 01:29:41,940
? على انها تملك شخص اخر ?

828
01:29:42,040 --> 01:29:45,130
? لكن لا يمكنني ان احظى بشخص اخر ?

829
01:29:45,210 --> 01:29:49,560
? بالنسبة لي لستُ حر ?

830
01:29:52,340 --> 01:29:56,650
? انها في احلامي, سواء كنتُ مسيتقظاً او نائماً ?

831
01:29:58,640 --> 01:30:00,450
هل انتَ (توماس ووكر)؟

832
01:30:02,110 --> 01:30:03,730
هل هذا منزلكَ؟

833
01:30:03,810 --> 01:30:05,140
لقد اصبح منزلي الان

834
01:30:05,210 --> 01:30:10,580
? ان حياتي في رعايتها ?

835
01:30:11,440 --> 01:30:16,940
? انا فقط سجين حب ?

836
01:30:21,870 --> 01:30:26,610
? ان كان هناك شخص اخر يشارك يديه معي ?

837
01:30:29,270 --> 01:30:32,980
? على الرغم ان لديكِ شخص اخر ?

838
01:30:33,540 --> 01:30:37,680
? لا يمكنني ان احظى بشخص اخر, لأنكِ ترين يا حبيبتي ?

839
01:30:37,870 --> 01:30:39,850
هل يمكنكَ من فضلك ان تطفئ ذلك الشيء؟

