﻿1
00:00:09,467 --> 00:00:11,686
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

2
00:00:13,471 --> 00:00:15,356
‫اسمي "وليم".‬

3
00:00:18,935 --> 00:00:20,975
‫هل أخبروك بما حدث؟‬

4
00:00:20,979 --> 00:00:23,114
‫أمي وأبي توفيا.‬

5
00:00:23,356 --> 00:00:24,865
‫صحيح.‬

6
00:00:25,483 --> 00:00:27,076
‫هل يزعجك هذا؟‬

7
00:00:27,527 --> 00:00:29,620
‫يموت الناس دائماً.‬

8
00:00:32,198 --> 00:00:34,292
‫هذه طريقة جيدة للنظر للأمور.‬

9
00:00:46,588 --> 00:00:48,472
‫هل تعرفين ما هذه؟‬

10
00:00:49,758 --> 00:00:51,517
‫أيمكنك حلها؟‬

11
00:01:15,241 --> 00:01:16,834
‫رائع.‬

12
00:01:20,580 --> 00:01:22,131
‫"فيرونيكا"،‬

13
00:01:23,541 --> 00:01:26,761
‫هل تذكرين أول منزل عشت فيه؟‬

14
00:01:28,171 --> 00:01:29,847
‫أغلقي عينيك.‬

15
00:01:30,840 --> 00:01:33,017
‫أريدك أن تأخذيني إلى هناك.‬

16
00:01:34,511 --> 00:01:36,812
‫أيمكنك تصور المكان خارج المنزل؟‬

17
00:01:39,265 --> 00:01:41,525
‫تخيلي عبور الباب الأمامي.‬

18
00:01:41,684 --> 00:01:44,403
‫كم خطوة من هناك إلى غرفة نومك؟‬

19
00:01:47,649 --> 00:01:49,450
‫17.‬

20
00:01:50,443 --> 00:01:52,370
‫ابقي هناك من أجلي.‬

21
00:01:53,279 --> 00:01:56,332
‫كم خطوة من سريرك إلى الحمام؟‬

22
00:01:58,993 --> 00:02:00,544
‫6.‬

23
00:02:00,829 --> 00:02:02,421
‫حسناً.‬

24
00:02:03,414 --> 00:02:05,091
‫أبقي عينيك مغلقتين.‬

25
00:02:06,417 --> 00:02:08,761
‫هل تقفين في الحمام الآن؟‬

26
00:02:10,880 --> 00:02:12,556
‫ماذا ترين؟‬

27
00:02:13,091 --> 00:02:14,767
‫فرشاة أسنان.‬

28
00:02:14,801 --> 00:02:16,894
‫- ما لونها؟‬
‫- خضراء.‬

29
00:02:17,971 --> 00:02:19,093
‫أي شيء آخر؟‬

30
00:02:19,097 --> 00:02:21,857
‫معجون أسنان بصودا الخبز لبياض إضافي.‬

31
00:02:22,892 --> 00:02:24,443
‫وأيضاً؟‬

32
00:02:24,561 --> 00:02:27,229
‫مرآة وفرشاة شعر‬

33
00:02:27,230 --> 00:02:29,728
‫وخيط تنظيف الأسنان ومنشفة زرقاء‬
‫وسجادة حمام صفراء.‬

34
00:02:29,732 --> 00:02:31,492
‫هذا يكفي.‬

35
00:02:38,283 --> 00:02:40,167
‫يمكنك أن تفتحي عينيك الآن.‬

36
00:02:41,995 --> 00:02:43,796
‫كيف أبليت؟‬

37
00:02:44,831 --> 00:02:46,632
‫كنت ممتازة.‬

38
00:02:51,796 --> 00:02:53,961
‫"فيرونيكا"، هل ترغبين بالقدوم معي؟‬

39
00:02:53,965 --> 00:02:55,808
‫إلى أين؟‬

40
00:02:55,884 --> 00:02:59,133
‫إلى مكان أعلمك فيه أشياء.‬
‫أنت تحبين التعلم، أليس كذلك؟‬

41
00:02:59,137 --> 00:03:01,188
‫ما هي هذه الأشياء؟‬

42
00:03:01,472 --> 00:03:04,775
‫سوف أدربك من أجل عمل مهم جداً.‬

43
00:03:04,851 --> 00:03:06,640
‫ما هذا العمل؟‬

44
00:03:06,644 --> 00:03:08,612
‫عمل لا يستطيع معظم الناس تنفيذه.‬

45
00:03:08,897 --> 00:03:11,615
‫يجب أن تكوني مميزة جداً للقيام به.‬

46
00:03:11,900 --> 00:03:13,809
‫كيف حصلت أنت على عملك؟‬

47
00:03:13,818 --> 00:03:15,149
‫أنا تطوعت.‬

48
00:03:15,153 --> 00:03:16,704
‫لماذا؟‬

49
00:03:17,780 --> 00:03:19,665
‫لأن رجلاً شريراً جداً‬

50
00:03:19,866 --> 00:03:22,960
‫قتل زوجتي وابنتي.‬

51
00:03:23,870 --> 00:03:25,880
‫أيمكنني الحصول على مثلجات؟‬

52
00:03:27,081 --> 00:03:29,842
‫يمكنك الحصول على أي شيء تريدين أكله.‬

53
00:03:33,838 --> 00:03:37,057
‫"بعد مرور 12 عاماً"‬

54
00:04:06,287 --> 00:04:08,214
‫استمري بالوقوف هناك.‬

55
00:04:12,377 --> 00:04:15,513
‫يجب أن تعرفي كيف هو شعور ألا تحسي بقدميك.‬

56
00:04:17,382 --> 00:04:19,296
‫سوف تلاحقين هؤلاء الصبيان في الغابات‬

57
00:04:19,300 --> 00:04:21,602
‫في منتصف الليل بدون حذاء.‬

58
00:04:22,011 --> 00:04:23,562
‫في البرد والمطر.‬

59
00:04:27,558 --> 00:04:29,401
‫يجب أن تتجنبي الماء.‬

60
00:04:31,729 --> 00:04:33,431
‫إذا خضت قتالاً في الماء،‬

61
00:04:33,439 --> 00:04:35,449
‫فلا يهم كم أنت قوية.‬

62
00:04:35,900 --> 00:04:37,910
‫لم لا أطلق عليهم النار وحسب؟‬

63
00:04:38,111 --> 00:04:39,662
‫تريدين إطلاق النار عليهم؟‬

64
00:04:40,488 --> 00:04:42,331
‫نعم، يبدو هذا أسهل.‬

65
00:04:43,241 --> 00:04:45,000
‫نعم، صحيح.‬

66
00:04:54,085 --> 00:04:55,678
‫أطلقي علي النار.‬

67
00:04:57,130 --> 00:04:59,139
‫لن أطلق عليك النار.‬

68
00:05:00,258 --> 00:05:01,976
‫هيا أطلقي علي النار.‬

69
00:05:03,511 --> 00:05:05,229
‫هل أنت خائفة؟‬

70
00:05:06,347 --> 00:05:08,315
‫لا أريد قتلك.‬

71
00:05:08,391 --> 00:05:09,942
‫إذن اجرحيني.‬

72
00:05:13,438 --> 00:05:14,989
‫إنه أمر.‬

73
00:05:28,578 --> 00:05:30,963
‫كما ترين، مشكلة الأسلحة النارية هي...‬

74
00:05:33,082 --> 00:05:34,842
‫أن الرصاصات تنفد منك.‬

75
00:05:34,876 --> 00:05:36,957
‫- مهلاً!‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

76
00:05:36,961 --> 00:05:38,375
‫أملك كل هذا.‬

77
00:05:38,379 --> 00:05:39,585
‫ماذا لديك؟‬

78
00:05:39,589 --> 00:05:41,765
‫هل تعرفين ما هو المسدس بدون رصاص؟‬

79
00:05:42,216 --> 00:05:43,892
‫إنه مجرد ثقالة ورق.‬

80
00:05:45,553 --> 00:05:47,104
‫تعالي.‬

81
00:05:59,525 --> 00:06:01,201
‫لا، أنا بخير.‬

82
00:06:12,538 --> 00:06:14,465
‫نبعد 13 كلم عن السيارة.‬

83
00:06:15,333 --> 00:06:18,010
‫إذا ركضت فربما يمكنك العودة‬
‫قبل حلول الظلام.‬

84
00:06:45,822 --> 00:06:48,957
‫"مطعم"‬

85
00:06:53,621 --> 00:06:55,077
‫من هي تلك الفتاة؟‬

86
00:06:55,081 --> 00:06:57,091
‫إنها النادلة الجديدة.‬

87
00:06:57,208 --> 00:06:58,842
‫اسمها "غوين".‬

88
00:07:01,629 --> 00:07:03,001
‫إنها ليست سيئة.‬

89
00:07:03,005 --> 00:07:04,598
‫وهي شقراء.‬

90
00:07:08,678 --> 00:07:10,938
‫ما قصة هذا الهوس بالشقراوات؟‬

91
00:07:14,642 --> 00:07:16,527
‫إنه نوعه المفضل.‬

92
00:07:32,869 --> 00:07:34,712
‫ما الذي فاتني؟‬

93
00:07:36,581 --> 00:07:38,757
‫نحن أحرار كبشر.‬

94
00:07:40,084 --> 00:07:42,207
‫أحرار لنحب ولنكره،‬

95
00:07:42,211 --> 00:07:44,513
‫ولنقاتل ولنقتل.‬

96
00:07:46,299 --> 00:07:49,518
‫هذه الحرية موجودة‬
‫في كل إنسان حي على الكوكب.‬

97
00:07:49,635 --> 00:07:52,646
‫لا يوجد إنسان أقوى من غيره.‬

98
00:07:52,722 --> 00:07:56,108
‫إنما صاحب الإرادة الأكبر هو الأقوى.‬

99
00:07:56,392 --> 00:07:59,319
‫الطول والوزن والشكل الجسدي.‬

100
00:07:59,395 --> 00:08:01,613
‫لا تهم أي من هذه الأشياء.‬

101
00:08:01,647 --> 00:08:04,450
‫الشيء الوحيد المهم هو العقل.‬

102
00:08:04,901 --> 00:08:06,894
‫لذلك فإن السؤال يصبح،‬

103
00:08:06,903 --> 00:08:08,650
‫هل أنت من الأشخاص‬

104
00:08:08,654 --> 00:08:10,571
‫الذين يستطيعون استجماع قواهم‬

105
00:08:10,573 --> 00:08:12,207
‫بمحض إرادتهم؟‬

106
00:08:15,536 --> 00:08:16,867
‫هذه مسكة "رانجر" للخنق.‬

107
00:08:16,871 --> 00:08:18,869
‫ستفقدين الوعي خلال 20 ثانية.‬

108
00:08:18,873 --> 00:08:20,549
‫دافعي عن نفسك.‬

109
00:08:21,250 --> 00:08:23,052
‫دافعي عن نفسك.‬

110
00:08:27,840 --> 00:08:29,600
‫ما الذي أخطأت به؟‬

111
00:08:33,346 --> 00:08:35,843
‫لم... لم أدافع عن نفسي.‬

112
00:08:35,847 --> 00:08:38,429
‫لا. حالما يحدث هذا،‬
‫يصبح الوقت متأخراً للدفاع عن نفسك.‬

113
00:08:38,433 --> 00:08:40,027
‫انهضي.‬

114
00:08:40,561 --> 00:08:42,154
‫تحركي.‬

115
00:08:44,190 --> 00:08:45,741
‫الآن...‬

116
00:08:46,108 --> 00:08:47,618
‫اخنقيني.‬

117
00:08:51,781 --> 00:08:52,861
‫إلى أي درجة؟‬

118
00:08:52,865 --> 00:08:54,321
‫أقوى ما تستطيعين،‬

119
00:08:54,325 --> 00:08:56,114
‫وحالما تمسكين بي، لا تفلتي،‬

120
00:08:56,118 --> 00:08:57,199
‫ولا حتى لثانية‬

121
00:08:57,203 --> 00:08:59,279
‫إلى أن تشعري بالحياة تغادر جسدي.‬

122
00:08:59,288 --> 00:09:00,839
‫ابدئي.‬

123
00:09:01,832 --> 00:09:03,383
‫أقوى.‬

124
00:09:22,270 --> 00:09:23,862
‫"وليم"؟‬

125
00:09:23,896 --> 00:09:25,349
‫"وليم"!‬

126
00:09:25,356 --> 00:09:27,157
‫مهلاً، يا "وليم"!‬

127
00:09:34,031 --> 00:09:36,083
‫حمداً للرب!‬

128
00:09:37,326 --> 00:09:39,086
‫هذا كان مثالياً.‬

129
00:09:42,456 --> 00:09:45,676
‫هؤلاء الصبيان يعرفون كيف يقاتلون،‬
‫ويعرفون كيف يقتلون.‬

130
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
‫سيكونون أكبر منك.‬

131
00:09:49,755 --> 00:09:51,713
‫سيفوقونك عدداً.‬

132
00:09:51,716 --> 00:09:53,672
‫سيكونون مسلحين.‬

133
00:09:53,676 --> 00:09:55,716
‫سيعرفون التضاريس وأنت لا.‬

134
00:09:55,720 --> 00:09:58,470
‫يجب أن تكوني أذكى منهم. وأسرع.‬

135
00:09:58,472 --> 00:10:01,150
‫وحين يأتي الوقت المناسب يجب ألا تترددي.‬

136
00:10:02,101 --> 00:10:04,486
‫أريدك أن تنظري في عيونهم يا "فيرونيكا".‬

137
00:10:06,147 --> 00:10:09,950
‫واجعلي وجهك أخر شيء يرونه.‬

138
00:10:13,821 --> 00:10:15,068
‫16 ونصف.‬

139
00:10:15,072 --> 00:10:16,623
‫نعم!‬

140
00:10:21,037 --> 00:10:22,713
‫هل أنت مستعدة؟‬

141
00:10:22,788 --> 00:10:24,298
‫لأي شيء؟‬

142
00:10:24,957 --> 00:10:26,925
‫أروع وقت في حياتك.‬

143
00:10:28,252 --> 00:10:29,887
‫لننطلق.‬

144
00:10:38,054 --> 00:10:39,688
‫من سيكون إذن؟‬

145
00:10:41,223 --> 00:10:43,650
‫صاحب الكنزة البنية عند زاوية البار.‬

146
00:11:04,163 --> 00:11:06,119
‫- مرحباً.‬
‫- كيف حالك؟‬

147
00:11:06,123 --> 00:11:08,205
‫أنا بخير، كيف حالك؟‬

148
00:11:08,209 --> 00:11:09,623
‫أنا بخير.‬

149
00:11:09,627 --> 00:11:11,970
‫هلا أريتني أين الحمام؟‬

150
00:11:33,401 --> 00:11:36,536
‫- تحبين العنف؟‬
‫- بطريقة لا تتخيلها.‬

151
00:11:52,169 --> 00:11:54,471
‫- ليس سيئاً.‬
‫- ليس سيئاً؟‬

152
00:11:59,301 --> 00:12:01,520
‫سيطر على نفسك.‬

153
00:12:01,637 --> 00:12:04,177
‫- كيف انتهى بي الأمر...‬
‫- على الأرض؟‬

154
00:12:04,181 --> 00:12:06,733
‫لقد لحقت بفتاتي إلى الحمام.‬

155
00:12:06,809 --> 00:12:08,765
‫حاولت أن تقبلها وهي قاومتك.‬

156
00:12:08,769 --> 00:12:10,529
‫ثم سقطت.‬

157
00:12:12,314 --> 00:12:13,865
‫آسف.‬

158
00:13:39,944 --> 00:13:41,024
‫رأسي يؤلمني.‬

159
00:13:41,028 --> 00:13:43,163
‫أيمكنني أن آخذ أسبرين أو شيء ما؟‬

160
00:13:45,658 --> 00:13:47,209
‫لا.‬

161
00:13:48,035 --> 00:13:50,087
‫أيمكنني الاستلقاء قربك؟‬

162
00:13:51,413 --> 00:13:53,173
‫لديك سريرك.‬

163
00:13:54,291 --> 00:13:56,134
‫أعرف، ولكني أشعر بالبرد.‬

164
00:14:08,347 --> 00:14:09,898
‫هاك.‬

165
00:14:18,107 --> 00:14:20,492
‫- هل هذا أفضل؟‬
‫- كثيراً.‬

166
00:14:24,238 --> 00:14:26,039
‫لا يمكننا القيام بهذا.‬

167
00:14:26,782 --> 00:14:29,209
‫ولكنك مدربي.‬

168
00:14:29,326 --> 00:14:30,794
‫صحيح.‬

169
00:14:31,203 --> 00:14:32,796
‫دربني إذن.‬

170
00:14:35,708 --> 00:14:37,884
‫ألا تجدني جذابة؟‬

171
00:14:41,797 --> 00:14:43,473
‫من لن يفعل؟‬

172
00:14:44,049 --> 00:14:45,559
‫إذن؟‬

173
00:14:45,801 --> 00:14:47,352
‫لا.‬

174
00:14:49,555 --> 00:14:51,106
‫حسناً.‬

175
00:15:11,368 --> 00:15:13,086
‫ما هذا؟‬

176
00:15:14,580 --> 00:15:17,048
‫هذا كوكتيل الفوضى الخاص بي.‬

177
00:15:18,250 --> 00:15:20,584
‫جزء منه عبارة عن صوديوم البينتوثال.‬

178
00:15:20,586 --> 00:15:22,304
‫مصل الحقيقة.‬

179
00:15:23,505 --> 00:15:24,753
‫ماذا أيضاً؟‬

180
00:15:24,757 --> 00:15:27,726
‫جزء منه عبارة عن "دي إم تي".‬

181
00:15:27,968 --> 00:15:29,811
‫ثنائي ميثيل تريبتامين.‬

182
00:15:29,887 --> 00:15:31,438
‫جيد جداً.‬

183
00:15:32,431 --> 00:15:35,525
‫أليست هي المادة التي تجعل‬
‫مخدر الهلوسة يبدو مثل مشروب الطاقة؟‬

184
00:15:38,062 --> 00:15:39,779
‫ما الذي سيفعله هذا بي؟‬

185
00:15:40,981 --> 00:15:42,766
‫سوف تواجهين‬

186
00:15:42,775 --> 00:15:45,035
‫أكبر وأعمق مخاوفك.‬

187
00:15:45,569 --> 00:15:46,775
‫أنا لا أخاف من أي شيء.‬

188
00:15:46,779 --> 00:15:48,109
‫حقاً؟‬

189
00:15:48,113 --> 00:15:50,984
‫هذا سيجعلك غير بشرية.‬

190
00:15:50,991 --> 00:15:52,501
‫و...‬

191
00:15:52,660 --> 00:15:54,032
‫أعتقد أنك...‬

192
00:15:54,036 --> 00:15:55,116
‫حسناً!‬

193
00:15:55,120 --> 00:15:56,576
‫- نعم.‬
‫- حسناً!‬

194
00:15:56,580 --> 00:15:58,507
‫انظري، أنت بشرية.‬

195
00:16:01,001 --> 00:16:02,374
‫كم تدوم؟‬

196
00:16:02,378 --> 00:16:04,417
‫هذه الجرعة... حوالي ساعة.‬

197
00:16:04,421 --> 00:16:06,515
‫ستشعرين أنه يوم كامل.‬

198
00:16:13,514 --> 00:16:17,225
‫ستشعرين بعد حوالي نصف ساعة‬
‫أنك أصبحت إنسانة خارقة.‬

199
00:16:17,226 --> 00:16:19,528
‫هل هذا لحمايتي أم لحمايتك؟‬

200
00:16:20,104 --> 00:16:21,696
‫لحمايتي.‬

201
00:16:23,399 --> 00:16:25,325
‫سوف ترين الحقيقة.‬

202
00:18:03,373 --> 00:18:05,008
‫"وليم"؟‬

203
00:18:05,125 --> 00:18:07,844
‫منذ أن التقيت بك لأول مرة،‬
‫عرفت أن هذا اليوم سيأتي.‬

204
00:18:09,755 --> 00:18:11,419
‫عن ماذا تتحدث؟‬

205
00:18:11,423 --> 00:18:13,558
‫لقد فشلت يا "فيرونيكا".‬

206
00:18:13,842 --> 00:18:15,131
‫ماذا؟‬

207
00:18:15,135 --> 00:18:16,758
‫لن تنجحي.‬

208
00:18:16,762 --> 00:18:18,396
‫كل هذه السنوات‬

209
00:18:18,514 --> 00:18:20,428
‫كل الأموال والموارد‬

210
00:18:20,432 --> 00:18:23,401
‫ضاعت هباءً.‬

211
00:18:23,727 --> 00:18:25,475
‫ما الذي يمكنني فعله؟‬

212
00:18:25,479 --> 00:18:26,890
‫لا شيء.‬

213
00:18:26,897 --> 00:18:27,977
‫لقد فات الأوان.‬

214
00:18:27,981 --> 00:18:29,979
‫لا، أرجوك يا "وليم"، لا تفعل هذا.‬

215
00:18:29,983 --> 00:18:31,189
‫ليس لدي خيار.‬

216
00:18:31,193 --> 00:18:32,978
‫أطلقني وحسب!‬

217
00:18:32,986 --> 00:18:34,854
‫أتمنى لو أستطيع.‬

218
00:18:34,863 --> 00:18:36,573
‫وداعاً يا "فيرونيكا".‬

219
00:18:36,573 --> 00:18:38,541
‫ولكني أحبك!‬

220
00:19:00,139 --> 00:19:01,773
‫أين ذهبت؟‬

221
00:19:03,684 --> 00:19:05,652
‫كان هناك رجل يهاجمني.‬

222
00:19:05,811 --> 00:19:07,604
‫أطلقت عليه النار، وثم‬

223
00:19:07,604 --> 00:19:09,197
‫أصبحت هنا.‬

224
00:19:09,606 --> 00:19:11,074
‫على الطاولة.‬

225
00:19:11,692 --> 00:19:13,284
‫ثم استيقظت.‬

226
00:19:13,610 --> 00:19:15,412
‫لقد فشلت بالبرنامج.‬

227
00:19:16,488 --> 00:19:17,569
‫ثم...‬

228
00:19:17,573 --> 00:19:18,736
‫ثم ماذا؟‬

229
00:19:18,740 --> 00:19:20,375
‫وثم قتلتني.‬

230
00:19:21,869 --> 00:19:23,461
‫هل ستفعل حقاً؟‬

231
00:19:23,787 --> 00:19:25,463
‫لو اضطررت؟‬

232
00:19:30,460 --> 00:19:32,137
‫أنت تعرفين الجواب.‬

233
00:19:33,964 --> 00:19:35,682
‫لا تجبريني على قولها.‬

234
00:19:39,595 --> 00:19:42,105
‫لقد أعطيتك هذا لسببين.‬
‫ما هما؟‬

235
00:19:42,139 --> 00:19:44,274
‫لكي أعرف كم أخاف منك؟‬

236
00:19:45,392 --> 00:19:46,901
‫لا.‬

237
00:19:47,269 --> 00:19:49,642
‫يجب أن تظلي متيقظة ومركزة طيلة الوقت‬

238
00:19:49,646 --> 00:19:51,197
‫تحت أي ظرف.‬

239
00:19:53,734 --> 00:19:55,452
‫يجب أن تعرفي كيف تقاتلين‬

240
00:19:55,694 --> 00:19:57,609
‫حين تشعرين بالتعب والبرد‬

241
00:19:57,613 --> 00:19:59,863
‫والحر والنعاس‬

242
00:19:59,865 --> 00:20:01,237
‫والهلوسة.‬

243
00:20:01,241 --> 00:20:03,668
‫أنت الآن جاهزة للاختبار الأخير‬
‫يا "فيرونيكا".‬

244
00:20:04,119 --> 00:20:05,742
‫أردتك أن تعرفي كيف هو شعور‬

245
00:20:05,746 --> 00:20:08,423
‫أن يتناول خصمك هذا الكوكتيل وأنت لا.‬

246
00:20:09,750 --> 00:20:11,497
‫متى سأواجه شخصاً‬

247
00:20:11,501 --> 00:20:12,927
‫تناول هذه المادة؟‬

248
00:20:26,391 --> 00:20:27,984
‫كم واحدة؟‬

249
00:20:29,603 --> 00:20:31,196
‫كم واحدة مماذا؟‬

250
00:20:31,897 --> 00:20:33,823
‫كم فتاة قتلوا؟‬

251
00:20:34,441 --> 00:20:37,202
‫10، ربما 12.‬

252
00:20:37,486 --> 00:20:39,359
‫وفتاة محلية أخرى، "غوين طوماس"،‬

253
00:20:39,363 --> 00:20:41,372
‫مفقودة منذ بضعة أيام.‬

254
00:20:46,745 --> 00:20:48,755
‫لدى أحدهم خليلة.‬

255
00:20:53,585 --> 00:20:55,595
‫ولماذا يفاجئك هذا؟‬

256
00:20:58,298 --> 00:21:00,475
‫لا يبدو أنهم يحبون النساء.‬

257
00:21:01,260 --> 00:21:03,436
‫لا يحبون أحداً فعلياً.‬

258
00:21:03,762 --> 00:21:05,772
‫غير قادرين على التعاطف.‬

259
00:21:06,223 --> 00:21:08,096
‫ولكن يمكنهم التظاهر.‬

260
00:21:08,100 --> 00:21:10,026
‫الخليلة هي تغطية مثالية.‬

261
00:21:10,394 --> 00:21:12,570
‫ستعتقد أنها ستكشفهم.‬

262
00:21:13,230 --> 00:21:15,523
‫الحب مبني على الخداع.‬

263
00:21:15,524 --> 00:21:17,102
‫نعم.‬

264
00:21:17,109 --> 00:21:20,487
‫يقول لها إنه يحبها،‬
‫ويدعوها على الغداء بين فترة وأخرى.‬

265
00:21:20,487 --> 00:21:22,288
‫الأمر مختلف معها.‬

266
00:21:22,322 --> 00:21:24,374
‫الفتيات الأخريات مجرد جوائز.‬

267
00:21:25,575 --> 00:21:28,169
‫إنهما على علاقة منذ كانا بعمر الـ14.‬

268
00:21:29,955 --> 00:21:32,507
‫لا تدوم بعض الزيجات كل هذه المدة.‬

269
00:21:34,334 --> 00:21:36,010
‫زواجي لم يدم.‬

270
00:21:54,730 --> 00:21:56,311
‫أين تذهبين؟‬

271
00:21:56,315 --> 00:21:58,199
‫في مهمة لاكتشاف الحقائق.‬

272
00:21:59,151 --> 00:22:00,952
‫مع البطاطا المقلية.‬

273
00:22:08,952 --> 00:22:10,837
‫هل هذا الكرسي محجوز؟‬

274
00:22:11,788 --> 00:22:13,673
‫تفضلي.‬

275
00:22:18,295 --> 00:22:20,054
‫كيف هي العصائر المخفوقة هنا؟‬

276
00:22:21,089 --> 00:22:22,640
‫لذيذة.‬

277
00:22:24,217 --> 00:22:26,102
‫بالفانيلا أو الشكولاطة؟‬

278
00:22:26,928 --> 00:22:28,688
‫أنا أفضل الفانيلا.‬

279
00:22:29,056 --> 00:22:31,149
‫يجب أن تثقي بنفسك أكثر.‬

280
00:22:33,935 --> 00:22:35,641
‫مرحباً، اثنان من مخفوق الفانيلا من فضلك.‬

281
00:22:35,645 --> 00:22:37,307
‫وطبق بطاطا كبير لآخذه معي.‬

282
00:22:37,314 --> 00:22:38,865
‫شكراً.‬

283
00:22:40,150 --> 00:22:42,565
‫هل تتناولين مخفوق الحليب عادة مع الغرباء؟‬

284
00:22:42,569 --> 00:22:46,441
‫في الحقيقة لا.‬
‫ولكني رأيتك هنا وقلت لنفسي لم لا؟‬

285
00:22:46,448 --> 00:22:50,418
‫لأنه ليس لدي من أكلمه‬
‫ويبدو أنك أيضاً ليس لديك من تكلمينه.‬

286
00:22:50,952 --> 00:22:53,284
‫إلا إن كنت أقاطع شيئاً.‬

287
00:22:53,288 --> 00:22:54,714
‫لا.‬

288
00:22:55,207 --> 00:22:56,758
‫مطلقاً.‬

289
00:22:57,542 --> 00:22:59,135
‫شكراً.‬

290
00:23:07,094 --> 00:23:10,355
‫ربما هذا ليس من شأني،‬

291
00:23:11,098 --> 00:23:12,899
‫ولكنك تبدين حزينة قليلاً.‬

292
00:23:13,058 --> 00:23:14,734
‫أنا بخير، حقاً.‬

293
00:23:20,107 --> 00:23:22,200
‫قلة من يعرفون أن هناك قانوناً‬

294
00:23:22,317 --> 00:23:23,940
‫يجرم كل من يحزن‬

295
00:23:23,944 --> 00:23:25,650
‫وهو يشرب مخفوق الحليب. أتعرفين هذا؟‬

296
00:23:25,654 --> 00:23:26,901
‫نعم.‬

297
00:23:26,905 --> 00:23:30,375
‫لا أرغب أن أخرق أي قوانين مجهولة‬
‫تتعلق بمخفوق الحليب.‬

298
00:23:35,539 --> 00:23:37,703
‫هل هذا الحزن المحصن أمام مخفوق الحليب‬

299
00:23:37,707 --> 00:23:40,885
‫يتعلق بشاب بطريقة ما؟‬

300
00:23:41,962 --> 00:23:43,846
‫أنا فتاة بعمر الـ17.‬

301
00:23:44,131 --> 00:23:45,832
‫بالطبع يتعلق بشاب.‬

302
00:23:45,841 --> 00:23:48,810
‫- أخبريني عن الأمر.‬
‫- لا. لا ترغبين بسماع هذا.‬

303
00:23:49,052 --> 00:23:50,383
‫كلا، أرغب بذلك حقاً.‬

304
00:23:50,387 --> 00:23:52,021
‫كلي آذان صاغية.‬

305
00:24:00,605 --> 00:24:02,198
‫تعرفين، هذا تعذيب.‬

306
00:24:02,440 --> 00:24:03,991
‫ماذا؟‬

307
00:24:07,279 --> 00:24:10,540
‫معرفة أنه يمكنك أن تحبي شخصاً لو سُمح لك.‬

308
00:24:13,243 --> 00:24:15,503
‫أحياناً، أشعر أني حمقاء.‬

309
00:24:15,537 --> 00:24:17,130
‫لماذا؟‬

310
00:24:23,461 --> 00:24:25,054
‫إنه...‬

311
00:24:25,589 --> 00:24:27,348
‫غير متاح.‬

312
00:24:30,260 --> 00:24:33,730
‫أحياناً أتساءل إن كان خليلي‬
‫يحبني أنا أكثر أم أصدقاءه.‬

313
00:24:35,098 --> 00:24:36,983
‫كيف هم؟‬

314
00:24:38,059 --> 00:24:39,344
‫مثل...‬

315
00:24:39,352 --> 00:24:41,479
‫مثل قطيع من الذئاب.‬

316
00:24:41,479 --> 00:24:44,657
‫على وشك أن يمزقوا بعضهم إرباً.‬

317
00:24:50,822 --> 00:24:53,082
‫هل تمنيت من قبل لو تستطيعين الرحيل؟‬

318
00:24:53,200 --> 00:24:57,587
‫تعرفين، وأن تتركي خلفك‬
‫كل شيء وكل من عرفته يوماً؟‬

319
00:24:58,663 --> 00:25:00,590
‫نعم، مرة أو مرتين.‬

320
00:25:00,916 --> 00:25:02,675
‫لو ذهبت،‬

321
00:25:03,084 --> 00:25:04,327
‫فلن أعود أبداً.‬

322
00:25:04,336 --> 00:25:06,179
‫ما الذي يمنعك إذن؟‬

323
00:25:09,549 --> 00:25:11,297
‫- هل تعرفين ما هو؟‬
‫- هو.‬

324
00:25:11,301 --> 00:25:12,727
‫لا.‬

325
00:25:14,846 --> 00:25:16,439
‫أنت.‬

326
00:25:19,059 --> 00:25:20,860
‫شكراً.‬

327
00:25:21,478 --> 00:25:23,529
‫تفضلي، احتفظي بالباقي.‬

328
00:25:26,441 --> 00:25:29,952
‫اسمعي، أنا لا أحب القوانين حقاً،‬

329
00:25:30,946 --> 00:25:32,663
‫ولكن لدي قانون واحد.‬

330
00:25:33,073 --> 00:25:34,665
‫وما هو؟‬

331
00:25:35,367 --> 00:25:38,628
‫عيشي اليوم كأنك ستموتين غداً.‬

332
00:25:39,371 --> 00:25:41,964
‫الأمور تصبح أفضل بهذه الطريقة.‬

333
00:25:48,171 --> 00:25:50,181
‫سررت بلقائك.‬

334
00:25:51,508 --> 00:25:53,100
‫مهلاً!‬

335
00:25:55,053 --> 00:25:56,646
‫شكراً.‬

336
00:25:57,430 --> 00:25:58,981
‫حقاً.‬

337
00:26:01,518 --> 00:26:03,402
‫كان مجرد مخفوق حليب.‬

338
00:26:18,785 --> 00:26:19,824
‫إذن؟‬

339
00:26:19,828 --> 00:26:22,213
‫يعدون مخفوقاً جيداً في هذا المطعم.‬

340
00:26:25,000 --> 00:26:28,052
‫قصدت ماذا اكتشفت عن أهدافنا الجدد؟‬

341
00:26:28,878 --> 00:26:30,888
‫إنهم يبتعدون عن بعض.‬

342
00:26:35,176 --> 00:26:37,103
‫سوف أستمتع بهذا.‬

343
00:26:39,180 --> 00:26:40,982
‫متى سنبدأ؟‬

344
00:26:42,559 --> 00:26:44,569
‫الأمر ليس هكذا هذه المرة.‬

345
00:26:45,812 --> 00:26:48,364
‫عليك تنفيذ هذه المهمة وحدك.‬

346
00:27:10,503 --> 00:27:12,430
‫هل هذا الكرسي محجوز؟‬

347
00:27:13,715 --> 00:27:15,474
‫من قبلك.‬

348
00:27:21,264 --> 00:27:23,316
‫يا إلهي، أنت جميلة جداً.‬

349
00:27:24,893 --> 00:27:27,053
‫لماذا لم أرك من قبل؟‬

350
00:27:27,062 --> 00:27:29,060
‫ربما لأنني انتقلت لتوي إلى البلدة؟‬

351
00:27:29,064 --> 00:27:30,656
‫هل هذا صحيح؟‬

352
00:27:31,191 --> 00:27:32,438
‫هل تعرفين أحداً؟‬

353
00:27:32,442 --> 00:27:33,993
‫أنت فقط.‬

354
00:27:34,778 --> 00:27:37,246
‫والسيدة التي جلبت لي المخفوق.‬

355
00:27:37,822 --> 00:27:39,233
‫إنها حقيرة.‬

356
00:27:39,240 --> 00:27:40,791
‫حقاً؟‬

357
00:27:43,078 --> 00:27:44,712
‫ولكنه يبدو شهياً.‬

358
00:28:08,728 --> 00:28:11,222
‫- وفقاً لمعاييرك؟‬
‫- شربت ما هو أفضل منه.‬

359
00:28:11,231 --> 00:28:14,283
‫أرغب أن أعرف أين من فضلك.‬

360
00:28:15,110 --> 00:28:17,036
‫ماذا تفعلين ليلة السبت؟‬

361
00:28:17,112 --> 00:28:19,652
‫- أغسل شعري.‬
‫- لا، ستفعلين هذا ليلة الجمعة.‬

362
00:28:19,656 --> 00:28:20,945
‫حقاً؟‬

363
00:28:20,949 --> 00:28:23,834
‫ستلاقينني هنا ليلة السبت في الثامنة.‬

364
00:28:25,078 --> 00:28:27,129
‫بشعر نظيف.‬

365
00:28:29,124 --> 00:28:30,800
‫وأحمر شفاه.‬

366
00:28:30,959 --> 00:28:33,386
‫وأين سنذهب بالضبط‬

367
00:28:33,420 --> 00:28:35,126
‫لأحتاج أن أملك‬

368
00:28:35,130 --> 00:28:37,932
‫شعراً نظيفاً وأحمر شفاه؟‬

369
00:28:38,216 --> 00:28:40,351
‫أتعدين ألا تخبري أحداً؟‬

370
00:28:40,552 --> 00:28:41,882
‫ربما.‬

371
00:28:41,886 --> 00:28:43,896
‫سنذهب إلى عالم آخر.‬

372
00:28:43,930 --> 00:28:45,439
‫جيد.‬

373
00:28:46,641 --> 00:28:48,776
‫لأنني مللت من هذا جداً.‬

374
00:28:50,061 --> 00:28:51,654
‫وأنا أيضاً.‬

375
00:28:57,694 --> 00:28:59,287
‫لا تتأخري.‬

376
00:29:43,573 --> 00:29:45,124
‫إليك.‬

377
00:29:48,745 --> 00:29:50,921
‫ما الذي تفعلونه هناك؟‬

378
00:29:52,290 --> 00:29:54,050
‫لا شيء مميز.‬

379
00:29:54,501 --> 00:29:56,177
‫متأنقون هكذا؟‬

380
00:29:56,252 --> 00:29:57,845
‫نحن نصيد.‬

381
00:30:01,508 --> 00:30:03,351
‫كيف أبدو؟‬

382
00:30:04,511 --> 00:30:06,145
‫مذهل.‬

383
00:30:16,564 --> 00:30:18,157
‫أحبك.‬

384
00:30:38,002 --> 00:30:39,667
‫هل تسبب لك "جيني" المتاعب؟‬

385
00:30:39,671 --> 00:30:41,430
‫نعم، كالعادة.‬

386
00:30:43,424 --> 00:30:45,226
‫قصة حياتك.‬

387
00:30:49,097 --> 00:30:51,232
‫هل تناولت ما يكفي من اللحم يا عزيزي؟‬

388
00:30:51,766 --> 00:30:52,972
‫نعم يا أمي.‬

389
00:30:52,976 --> 00:30:54,402
‫كان رائعاً.‬

390
00:30:54,686 --> 00:30:56,178
‫أنا مسرورة جداً.‬

391
00:30:56,187 --> 00:30:58,072
‫أنت طباخة بارعة.‬

392
00:30:59,190 --> 00:31:01,283
‫لا بد أن أبي يشتاق لطعامك.‬

393
00:31:02,735 --> 00:31:05,788
‫أنا واثقة أنه أفضل‬
‫مما يقدمونه في قاعة الطعام.‬

394
00:31:08,658 --> 00:31:10,376
‫هل سيوصلك الشباب؟‬

395
00:31:12,287 --> 00:31:14,088
‫في أي لحظة الآن.‬

396
00:31:14,998 --> 00:31:16,966
‫ألديك وقت للمثلجات؟‬

397
00:31:17,250 --> 00:31:19,343
‫هناك وقت دائماً للمثلجات.‬

398
00:31:34,642 --> 00:31:36,277
‫اللعنة.‬

399
00:31:36,895 --> 00:31:38,946
‫آسف، كنت أستمتع بهذا.‬

400
00:31:40,315 --> 00:31:42,857
‫هل تعرف أفضل شيء في كوز المثلجات؟‬

401
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
‫ما هو؟‬

402
00:31:44,485 --> 00:31:46,704
‫يمكنك أخذه إلى أي مكان.‬

403
00:32:01,085 --> 00:32:02,970
‫لن تأتي أمك؟‬

404
00:33:01,604 --> 00:33:03,727
‫من هي الفتاة المثيرة‬

405
00:33:03,731 --> 00:33:06,563
‫التي جلبتها لنا هذه المرة يا رجل؟‬

406
00:33:06,567 --> 00:33:08,744
‫هل هي أجمل من أخر واحدة؟‬

407
00:33:09,737 --> 00:33:12,206
‫أعرف أنك تحب المفاجآت يا "داني".‬

408
00:33:12,323 --> 00:33:14,333
‫عليك أن تنتظر لترى.‬

409
00:33:15,159 --> 00:33:17,044
‫لنذهب إلى الصيد يا شباب.‬

410
00:33:47,025 --> 00:33:48,701
‫هل أنت مستعدة؟‬

411
00:33:48,901 --> 00:33:50,828
‫أفضل من أي وقت سبق.‬

412
00:34:10,715 --> 00:34:12,391
‫يا شباب.‬

413
00:34:13,301 --> 00:34:15,686
‫هل أنتم مجموعة غناء بدون مصاحبة الموسيقى؟‬

414
00:34:17,263 --> 00:34:18,510
‫شيء من هذا القبيل.‬

415
00:34:18,514 --> 00:34:20,596
‫لا، نحن لا نغني معاً.‬

416
00:34:20,600 --> 00:34:22,276
‫يجدر بكم ذلك.‬

417
00:34:23,770 --> 00:34:29,065
‫هؤلاء هم "شين" و"دانيال"‬
‫أو "داني بوي" و"نيلسن".‬

418
00:34:29,067 --> 00:34:30,646
‫مرحباً يا شباب.‬

419
00:34:30,650 --> 00:34:32,231
‫أنا "فيرونيكا".‬

420
00:34:32,235 --> 00:34:35,789
‫"فيرونيكا"، هل تؤلمك عيناك؟‬

421
00:34:35,864 --> 00:34:37,458
‫لا.‬

422
00:34:37,784 --> 00:34:39,834
‫لأنها تقتلني.‬

423
00:34:41,245 --> 00:34:43,452
‫من السخافة ترك فتاة جميلة مثلها تتبلل،‬

424
00:34:43,456 --> 00:34:46,497
‫هيا لندخلك يا "فيرونيكا" إلى السيارة.‬

425
00:34:46,501 --> 00:34:48,373
‫تفضلي يا عزيزتي. اجلسي هناك.‬

426
00:34:48,377 --> 00:34:50,000
‫- شكراً.‬
‫- استريحي.‬

427
00:34:50,004 --> 00:34:52,097
‫انتبهي لرأسك. حسناً.‬

428
00:34:54,467 --> 00:34:57,311
‫ماذا، هل تحاول إخافتها‬
‫قبل أن نصل إلى هناك؟‬

429
00:34:57,887 --> 00:34:59,647
‫اهدأ يا رجل.‬

430
00:35:19,575 --> 00:35:21,502
‫أين سنذهب إذن؟‬

431
00:35:21,911 --> 00:35:24,213
‫لقد أخبرتك.‬

432
00:35:24,789 --> 00:35:26,534
‫إلى عالم آخر.‬

433
00:35:26,541 --> 00:35:28,592
‫هل سيكون هناك فتيات أخريات؟‬

434
00:35:30,086 --> 00:35:31,679
‫الكثير.‬

435
00:35:32,713 --> 00:35:34,378
‫عرفني من فضلك.‬

436
00:35:34,382 --> 00:35:36,542
‫سوف تحبين صديقتي "أنابيل".‬

437
00:35:36,551 --> 00:35:38,352
‫إنها تستحق الموت من أجلها.‬

438
00:35:40,054 --> 00:35:41,260
‫متشوقة لألتقي بها.‬

439
00:35:41,264 --> 00:35:43,137
‫إنها رائعة، ولكنها قد تخيفك.‬

440
00:35:43,141 --> 00:35:45,401
‫نعم، قد تصبح حادة أحياناً.‬

441
00:35:46,018 --> 00:35:48,904
‫إنها حادة جداً.‬

442
00:35:48,938 --> 00:35:51,949
‫"فيرونيكا" جديدة في البلدة،‬
‫إنها لا تعرف أحداً فيها.‬

443
00:35:52,024 --> 00:35:53,272
‫لذلك كونوا لطيفين.‬

444
00:35:53,276 --> 00:35:56,358
‫يا "فيرونيكا"، هل لعبت كرة القاعدة من قبل؟‬

445
00:35:56,362 --> 00:35:58,610
‫لعبت كرة القاعدة الخفيفة ولكن منذ سنوات.‬

446
00:35:58,614 --> 00:36:00,999
‫تعرفين كيف تمسكين بالمضرب إذن؟‬

447
00:36:01,075 --> 00:36:03,198
‫ليس بشكل جيد، ولكن نعم.‬

448
00:36:03,202 --> 00:36:05,534
‫تذكري أن تجعلي مفاصلك مصطفة‬
‫وترفعي رأسك.‬

449
00:36:05,538 --> 00:36:07,464
‫حسناً، دور الضاربين!‬

450
00:36:08,875 --> 00:36:11,343
‫لوح بهذا!‬

451
00:36:12,420 --> 00:36:14,888
‫نل منها يا بني!‬

452
00:36:17,508 --> 00:36:19,601
‫- نعم!‬
‫- هل رأيت هذا؟‬

453
00:36:20,887 --> 00:36:23,564
‫نل منها!‬

454
00:36:31,272 --> 00:36:32,769
‫رائع.‬

455
00:36:32,773 --> 00:36:34,700
‫حسناً يا شباب، من التالي؟‬

456
00:36:35,693 --> 00:36:37,107
‫ما رأيك إذن؟‬

457
00:36:37,111 --> 00:36:39,037
‫هل تستطيع أن تفعلها؟‬

458
00:36:40,489 --> 00:36:42,833
‫لا أعرف، أتستطيعين؟‬

459
00:36:51,125 --> 00:36:52,743
‫حسناً، جاهزة؟‬

460
00:36:52,752 --> 00:36:54,762
‫ها نحن أولاء!‬

461
00:36:55,838 --> 00:36:57,127
‫الضربة الأولى.‬

462
00:36:57,131 --> 00:36:58,295
‫لم أكن مستعدة.‬

463
00:36:58,299 --> 00:37:00,130
‫حاولي مجدداً، القواعد ممتلئة، لنفعلها!‬

464
00:37:00,134 --> 00:37:02,352
‫لنفعلها هذه المرة يا عزيزتي!‬

465
00:37:02,428 --> 00:37:04,138
‫محاولة أخرى.‬

466
00:37:04,138 --> 00:37:06,565
‫حسناً، هناك. أمسكي بها بقوة.‬

467
00:37:06,807 --> 00:37:10,527
‫هيا! مستعدة؟ 1، 2، 3، لوحي!‬

468
00:37:13,356 --> 00:37:15,646
‫أحسنت اللعب يا عزيزتي.‬

469
00:37:15,650 --> 00:37:17,522
‫سيعود أحد المعجبين المحظوظين‬
‫للبيت معه رسالة!‬

470
00:37:17,526 --> 00:37:19,188
‫أو كرة قاعدة.‬

471
00:37:19,195 --> 00:37:23,023
‫أنت محق، الرسالة، هذا منطقي أكثر.‬

472
00:37:23,032 --> 00:37:24,917
‫لقد كان صندوق بريد.‬

473
00:37:28,120 --> 00:37:29,838
‫أنا منبهر.‬

474
00:37:31,040 --> 00:37:32,491
‫شكراً.‬

475
00:37:32,500 --> 00:37:35,052
‫ما هو الحكم يا شباب؟‬

476
00:37:35,086 --> 00:37:36,500
‫يا لها من امرأة.‬

477
00:37:36,504 --> 00:37:38,889
‫تجيد التلويح بالمضرب، هذا أكيد.‬

478
00:37:40,341 --> 00:37:42,714
‫نعم، أعتقد أننا سنحتفظ بها لفترة أطول.‬

479
00:37:42,718 --> 00:37:44,478
‫كما أعتقد.‬

480
00:37:45,513 --> 00:37:47,022
‫شكراً.‬

481
00:37:48,766 --> 00:37:50,526
‫هل وصلنا؟‬

482
00:37:50,726 --> 00:37:52,486
‫تقريباً.‬

483
00:37:55,773 --> 00:37:57,699
‫آمل أن المكان يستحق الانتظار.‬

484
00:37:59,151 --> 00:38:00,786
‫يستحق.‬

485
00:38:01,904 --> 00:38:03,497
‫ثقي بي.‬

486
00:38:35,271 --> 00:38:37,322
‫هل نحن أول الواصلين؟‬

487
00:38:38,065 --> 00:38:39,992
‫دائماً ما نكون.‬

488
00:38:40,568 --> 00:38:44,580
‫لم أرتد ثياباً مناسبة.‬
‫فالجو بارد في الخارج.‬

489
00:38:44,864 --> 00:38:46,623
‫أنت مثالية.‬

490
00:38:47,283 --> 00:38:48,792
‫تعالي!‬

491
00:38:50,119 --> 00:38:52,379
‫"فيرونيكا"!‬

492
00:38:54,081 --> 00:38:56,508
‫"فيرونيكا"؟‬

493
00:39:19,607 --> 00:39:20,812
‫"فيرونيكا"!‬

494
00:39:20,816 --> 00:39:22,618
‫اهدئي.‬

495
00:39:22,777 --> 00:39:24,328
‫ستحبين المكان هنا.‬

496
00:39:29,950 --> 00:39:32,044
‫يمكنك الجلوس هناك.‬

497
00:39:55,601 --> 00:39:57,653
‫ماذا الآن؟‬

498
00:39:58,062 --> 00:39:59,863
‫ماذا تقصدين؟‬

499
00:40:01,232 --> 00:40:03,825
‫ما الذي تفعلونه هنا عادة؟‬

500
00:40:04,652 --> 00:40:09,247
‫نتحدث ونقص حكايات ونلعب ألعاباً.‬

501
00:40:09,865 --> 00:40:13,907
‫"فيرونيكا"، ألا ترغبين بلعب لعبة؟‬

502
00:40:13,911 --> 00:40:15,754
‫بكل تأكيد.‬

503
00:40:16,247 --> 00:40:18,966
‫ولكن أولاً، هل يريد أي منكم مشروباً؟‬

504
00:40:40,312 --> 00:40:42,864
‫إذن، هل أنت مستعدة للعب؟‬

505
00:40:43,149 --> 00:40:45,784
‫- هذا يعتمد على اللعبة.‬
‫- الحقيقة أم التحدي.‬

506
00:40:46,444 --> 00:40:48,186
‫إنها المفضلة لدي.‬

507
00:40:48,195 --> 00:40:50,068
‫نحن نلعب هذه اللعبة بشكل مختلف قليلاً.‬

508
00:40:50,072 --> 00:40:53,000
‫تختارين تحدياً من حقيبة "دانيال".‬

509
00:40:54,034 --> 00:40:57,129
‫تختارين الحقيقة أو تقومين بالتحدي.‬

510
00:40:57,872 --> 00:41:01,037
‫ولكن إذا اخترت التحدي نفسه مرتين،‬
‫يجب أن تقومي به.‬

511
00:41:01,041 --> 00:41:02,676
‫حسناً.‬

512
00:41:09,842 --> 00:41:11,435
‫الحقيقة.‬

513
00:41:12,553 --> 00:41:14,730
‫أسوأ شيء فعلته في حياتك.‬

514
00:41:28,652 --> 00:41:30,704
‫في أول مرة خرجت فيها للصيد.‬

515
00:41:30,821 --> 00:41:32,402
‫ماذا كنت تصيد؟‬

516
00:41:32,406 --> 00:41:33,999
‫الأرانب.‬

517
00:41:34,158 --> 00:41:37,085
‫كنت بالعاشرة من عمري وأبي أعطاني‬
‫بندقية عيار 22 لأول مرة.‬

518
00:41:37,995 --> 00:41:39,755
‫كانت أمراً مهماً،‬

519
00:41:39,997 --> 00:41:41,923
‫أول مرة نصيد فيها معاً.‬

520
00:41:44,043 --> 00:41:47,429
‫كنت أجيد التصويب،‬
‫لذلك حين رأيت الأرنب أصبته،‬

521
00:41:49,423 --> 00:41:52,350
‫ولكني لم أنه العمل بشكل جيد.‬

522
00:41:53,010 --> 00:41:55,437
‫أصبت ساقيه الخلفيتين،‬

523
00:41:55,513 --> 00:41:58,982
‫لذلك فقد كان يعرج واستمر بالهرب.‬

524
00:42:01,644 --> 00:42:05,739
‫فأخرج أبي سكينه،‬

525
00:42:06,941 --> 00:42:09,159
‫وطلب مني أن أنهي المهمة.‬

526
00:42:09,693 --> 00:42:12,692
‫لا بد أنني لحقت بهذا الشيء حوالي 400 متراً‬

527
00:42:12,696 --> 00:42:14,456
‫قبل أن أعثر عليه.‬

528
00:42:14,573 --> 00:42:16,333
‫نظر لي،‬

529
00:42:20,871 --> 00:42:24,257
‫وأنا ارتكبت الخطأ الغبي بالنظر إلى عينيه.‬

530
00:42:26,877 --> 00:42:28,637
‫لم أتمكن من فعلها.‬

531
00:42:30,256 --> 00:42:32,682
‫أعدت سكين أبي إلى جيبي،‬

532
00:42:32,716 --> 00:42:34,976
‫وغادرت من هناك.‬

533
00:42:35,010 --> 00:42:38,313
‫قلت لأبي أني فقدت الأرنب‬
‫في الغابة وأني أريد العودة للبيت.‬

534
00:42:38,347 --> 00:42:40,273
‫ماذا قال؟‬

535
00:42:42,309 --> 00:42:44,528
‫لا تعد للبيت خالي الوفاض أبداً.‬

536
00:42:50,526 --> 00:42:52,232
‫هذا أسوأ شيء فعلته؟‬

537
00:42:52,236 --> 00:42:54,442
‫نعم، أوافق "فيرونيكا" الرأي.‬

538
00:42:54,446 --> 00:42:56,873
‫إما مات الأرنب جوعاً،‬

539
00:42:57,032 --> 00:43:00,073
‫أو بمرض سيئ،‬

540
00:43:00,077 --> 00:43:01,945
‫أو أن ذئباً أكله،‬

541
00:43:01,954 --> 00:43:05,799
‫لأني لم أكن شجاعاً بما فيه الكفاية‬
‫لكي أنهي ما بدأته.‬

542
00:43:06,875 --> 00:43:09,052
‫ذلك المخلوق عانى بلا داعٍ.‬

543
00:43:12,339 --> 00:43:15,642
‫كونك قتلت شيئاً‬
‫هذا لا يعني أنه يجب أن يعاني.‬

544
00:43:20,764 --> 00:43:22,482
‫دورك.‬

545
00:43:32,234 --> 00:43:33,770
‫الحقيقة.‬

546
00:43:33,777 --> 00:43:35,829
‫أسوأ شيء فعلته أنت.‬

547
00:43:39,408 --> 00:43:42,335
‫سنحت لي ذات مرة فرصة إنقاذ حياة شخص،‬

548
00:43:43,954 --> 00:43:45,630
‫ولكني لم أفعل.‬

549
00:43:46,540 --> 00:43:48,341
‫التفاصيل.‬

550
00:43:50,085 --> 00:43:51,803
‫إذن اشربي.‬

551
00:44:15,736 --> 00:44:18,652
‫- إذن؟‬
‫- لست ثملاً بما فيه الكفاية للحقيقة.‬

552
00:44:18,656 --> 00:44:20,540
‫إذن اقرأ تحديك.‬

553
00:44:21,158 --> 00:44:22,876
‫اقتل شيئاً.‬

554
00:44:28,207 --> 00:44:29,925
‫هذا سهل.‬

555
00:44:38,676 --> 00:44:40,852
‫هل أنت مضطر لفعل هذا فعلاً؟‬

556
00:44:43,806 --> 00:44:45,607
‫التحدي تحدي.‬

557
00:44:50,396 --> 00:44:52,030
‫لذيذ.‬

558
00:44:52,648 --> 00:44:55,021
‫ذلك هو الرجل!‬

559
00:44:55,025 --> 00:44:56,231
‫هذا هو الرجل هنا.‬

560
00:44:56,235 --> 00:44:58,662
‫اللعنة. هل رأيت هذا؟‬

561
00:44:59,279 --> 00:45:00,872
‫شهي.‬

562
00:45:02,866 --> 00:45:04,709
‫هل أنت متدينة يا "فيرونيكا"؟‬

563
00:45:05,577 --> 00:45:06,962
‫لا.‬

564
00:45:07,663 --> 00:45:09,756
‫أسأل الكثيرين هذا السؤال.‬

565
00:45:10,374 --> 00:45:12,325
‫يقول البعض نعم، بشكل قوي.‬

566
00:45:12,334 --> 00:45:14,594
‫يقول آخرون من أمثالك لا.‬

567
00:45:15,129 --> 00:45:17,168
‫من الناس في مجموعتك،‬

568
00:45:17,172 --> 00:45:21,101
‫سأراهن بأي شيء أنه حين يقترب الموت،‬

569
00:45:21,885 --> 00:45:26,064
‫وتتلاشى أخر لحظاتهم في الحياة،‬

570
00:45:28,142 --> 00:45:30,819
‫فكل واحد منهم سيطلب النجدة من الرب.‬

571
00:45:32,312 --> 00:45:34,823
‫إذن أنا سأخيب ظنك على الأغلب.‬

572
00:45:38,777 --> 00:45:42,998
‫هل سمعت بـ"بيسات" من قبل يا "فيرونيكا"؟‬

573
00:45:43,407 --> 00:45:45,083
‫لا.‬

574
00:45:45,659 --> 00:45:50,664
‫إنه أديب ساخر سياسي من القرن الـ16،‬

575
00:45:50,664 --> 00:45:52,537
‫وقد قال‬

576
00:45:52,541 --> 00:45:54,551
‫أنه لا يمكنك مطلقاً‬

577
00:45:55,377 --> 00:45:57,721
‫أن تختبري المتعة حقاً‬

578
00:46:00,299 --> 00:46:02,225
‫بدون الشعور بالألم.‬

579
00:46:04,094 --> 00:46:07,480
‫أيمكنك أن تضربيني من فضلك؟‬

580
00:46:12,478 --> 00:46:14,559
‫هيا يا عزيزتي!‬

581
00:46:14,563 --> 00:46:17,282
‫يجب أن تفعلي ما هو أفضل من هذا!‬

582
00:46:19,359 --> 00:46:20,994
‫ضربة ساحقة.‬

583
00:46:27,034 --> 00:46:29,836
‫إذن متى ستصل الفتيات الأخريات؟‬

584
00:46:30,454 --> 00:46:32,297
‫لقد قلت لك.‬

585
00:46:32,623 --> 00:46:34,340
‫هل هناك مشكلة؟‬

586
00:46:35,417 --> 00:46:38,787
‫لا، ولكني لا أحب أن يتم التفوق علي عددياً.‬

587
00:46:38,795 --> 00:46:42,766
‫لا تقلقي، ستصبحين برفقة جيدة‬
‫قريباً يا عزيزتي.‬

588
00:46:42,799 --> 00:46:44,601
‫ألسنا نستمتع؟‬

589
00:46:45,761 --> 00:46:47,353
‫نعم.‬

590
00:46:55,896 --> 00:46:57,572
‫قبل شخصاً ما.‬

591
00:46:58,732 --> 00:47:00,396
‫لا تنظر لي.‬

592
00:47:00,400 --> 00:47:03,036
‫أرجوك، لست فتاة من هذا النوع.‬

593
00:47:03,278 --> 00:47:05,455
‫القوانين قوانين.‬

594
00:47:31,848 --> 00:47:33,733
‫دورك.‬

595
00:47:46,863 --> 00:47:48,623
‫الحقيقة أم التحدي؟‬

596
00:47:50,158 --> 00:47:52,752
‫إنها ثاني مرة أسحب فيها هذه.‬

597
00:47:52,869 --> 00:47:55,547
‫في هذه الحالة، يجب أن تقومي بالتحدي.‬

598
00:47:56,707 --> 00:47:57,870
‫"نيلسن"، حزامك.‬

599
00:47:57,874 --> 00:47:59,759
‫لماذا يجب أن يكون حزامي؟‬

600
00:48:17,227 --> 00:48:20,143
‫شربت "مانهاتن" وشربت "أولد فاشند"،‬

601
00:48:20,147 --> 00:48:22,145
‫ولكن هذا مشروب قوي‬

602
00:48:22,149 --> 00:48:24,033
‫الذي جلبته يا "فيرونيكا".‬

603
00:48:25,110 --> 00:48:26,911
‫لا شيء سوى الأفضل.‬

604
00:48:35,120 --> 00:48:37,088
‫الكثير من الخيارات.‬

605
00:48:39,541 --> 00:48:40,830
‫الحقيقة.‬

606
00:48:40,834 --> 00:48:42,123
‫مجدداً؟‬

607
00:48:42,127 --> 00:48:44,053
‫أنت صادق جداً.‬

608
00:48:45,964 --> 00:48:47,879
‫أراهن أنه يمكنني جعلك تشرب.‬

609
00:48:47,883 --> 00:48:49,459
‫جربيني.‬

610
00:48:49,468 --> 00:48:51,519
‫ماذا حدث لـ"غوين طوماس"؟‬

611
00:48:53,597 --> 00:48:55,094
‫لا أعرف الفتاة.‬

612
00:48:55,098 --> 00:48:56,471
‫هل تعرفينها؟‬

613
00:48:56,475 --> 00:48:57,847
‫مطلقاً.‬

614
00:48:57,851 --> 00:48:59,724
‫لقد حزنت حين فُقدت.‬

615
00:48:59,728 --> 00:49:01,654
‫ألم تكن ترتاد مدرستك؟‬

616
00:49:05,484 --> 00:49:07,732
‫- دورك.‬
‫- ألا يجب أن تشرب؟‬

617
00:49:07,736 --> 00:49:09,537
‫لقد قلت الحقيقة.‬

618
00:49:10,322 --> 00:49:12,540
‫ليست لدي فكرة عن ماذا حدث لها.‬

619
00:49:12,824 --> 00:49:14,030
‫دورك.‬

620
00:49:14,034 --> 00:49:15,156
‫لقد فعلت لتوي.‬

621
00:49:15,160 --> 00:49:16,711
‫انسحبت.‬

622
00:49:17,120 --> 00:49:18,326
‫وأنا أيضاً.‬

623
00:49:18,330 --> 00:49:19,996
‫وأنا أيضاً.‬

624
00:49:19,998 --> 00:49:21,799
‫قليل من المساعدة؟‬

625
00:49:37,974 --> 00:49:39,097
‫أرغب بالذهاب إلى البيت.‬

626
00:49:39,101 --> 00:49:40,693
‫لا.‬

627
00:49:40,894 --> 00:49:43,404
‫- أيمكنك إيصالي إلى البيت؟‬
‫- لقد وصلنا لتونا.‬

628
00:49:44,898 --> 00:49:46,521
‫لا أكترث.‬

629
00:49:46,525 --> 00:49:48,523
‫أليست اللعبة ممتعة؟‬

630
00:49:48,527 --> 00:49:50,286
‫حسناً، سنلعب لعبة جديدة.‬

631
00:49:52,155 --> 00:49:53,945
‫أعرف بماذا تفكرين.‬

632
00:49:53,949 --> 00:49:58,002
‫لا تقلقي بهذا الشأن،‬
‫لا تركض النساء جيداً بعد الاعتداء الجنسي،‬

633
00:49:58,328 --> 00:50:00,588
‫وأنا أريدك أن تركضي يا "فيرونيكا".‬

634
00:50:02,624 --> 00:50:04,676
‫لديك 5 دقائق.‬

635
00:50:07,754 --> 00:50:09,389
‫وثم ماذا؟‬

636
00:50:10,882 --> 00:50:14,310
‫سوف نطاردك.‬

637
00:50:16,096 --> 00:50:18,982
‫النجدة! ليساعدني أحدكم!‬

638
00:50:20,267 --> 00:50:23,599
‫لا، أرجوك يا إلهي، أنقذني!‬

639
00:50:23,603 --> 00:50:25,863
‫ألن ينقذني أحد ما؟‬

640
00:50:27,566 --> 00:50:29,409
‫توقفوا!‬

641
00:50:29,443 --> 00:50:30,398
‫النجدة!‬

642
00:50:30,402 --> 00:50:31,858
‫ألا يمكن لأحد أن ينقذني؟‬

643
00:50:31,862 --> 00:50:33,109
‫نحن في الغابة.‬

644
00:50:33,113 --> 00:50:34,402
‫لا أحد يستطيع سماعك.‬

645
00:50:34,406 --> 00:50:36,457
‫اصرخي قدر ما تشائين.‬

646
00:50:43,749 --> 00:50:46,342
‫أرجوكم، هذا ليس مضحكاً.‬

647
00:50:46,418 --> 00:50:48,079
‫سيصبح كذلك.‬

648
00:50:48,086 --> 00:50:50,513
‫حين تتوسلين من أجل حياتك.‬

649
00:50:54,050 --> 00:50:57,145
‫حسناً يا شباب،‬
‫أغلقوا عيونكم حتى أطلب منكم.‬

650
00:51:00,390 --> 00:51:05,862
‫الآن يا "فيرونيكا"، ما نتيجة 360 درجة‬
‫مقسمة على 4؟‬

651
00:51:06,563 --> 00:51:08,823
‫- 90.‬
‫- 90.‬

652
00:51:09,107 --> 00:51:11,189
‫إن لم أعرف في أي اتجاه ستذهبين،‬

653
00:51:11,193 --> 00:51:14,317
‫هذا يعني أن كل واحد مننا‬
‫سيكون لديه 90 درجة ليغطيها.‬

654
00:51:14,321 --> 00:51:16,402
‫كلما ابتعدت أكثر،‬
‫كلما كان علينا أن نبحث أكثر.‬

655
00:51:16,406 --> 00:51:18,958
‫أنا شخصياً تعجبني فرصك.‬

656
00:51:24,748 --> 00:51:27,342
‫ولكن يجب أن تستمري بالركض.‬

657
00:51:28,752 --> 00:51:31,262
‫5 دقائق.‬

658
00:51:35,926 --> 00:51:38,353
‫اركض أيها الأرنب. اركض!‬

659
00:51:47,896 --> 00:51:50,239
‫سنمنحها 4 دقائق إضافية؟‬

660
00:51:52,567 --> 00:51:53,773
‫لا يتحلى أحدهم بالصبر.‬

661
00:51:53,777 --> 00:51:55,691
‫إن لم ينتظر هو فلن أنتظر.‬

662
00:51:55,695 --> 00:51:57,580
‫لا تنسوا الكحول!‬

663
00:52:02,577 --> 00:52:04,420
‫لتبدأ الألعاب.‬

664
00:52:29,145 --> 00:52:31,894
‫لا يوجد إنسان أقوى من غيره.‬

665
00:52:31,898 --> 00:52:35,576
‫إنما صاحب الإرادة الأكبر هو الأقوى.‬

666
00:53:29,205 --> 00:53:30,798
‫لا...‬

667
00:54:06,242 --> 00:54:09,670
‫هيا يا عاهرة "بابل"!‬

668
00:54:21,716 --> 00:54:24,477
‫يا عاهرة "بابل"!‬

669
00:55:42,213 --> 00:55:43,848
‫هل حالفك الحظ؟‬

670
00:55:46,676 --> 00:55:48,728
‫سأذهب من هذا الاتجاه.‬

671
00:56:42,273 --> 00:56:44,075
‫أمي؟‬

672
00:56:46,069 --> 00:56:47,703
‫أمي!‬

673
00:56:49,823 --> 00:56:51,624
‫أمي!‬

674
00:56:52,534 --> 00:56:54,251
‫"نيلسن".‬

675
00:56:54,619 --> 00:56:55,825
‫أمي؟‬

676
00:56:55,829 --> 00:56:57,421
‫هيا!‬

677
00:56:57,705 --> 00:56:59,632
‫هيا أيها الجبناء.‬

678
00:57:02,168 --> 00:57:04,220
‫عرفت أن هذا اليوم سيأتي.‬

679
00:57:04,629 --> 00:57:06,806
‫عرفت أنكم ستنقلبون علي كلكم.‬

680
00:57:07,924 --> 00:57:10,726
‫تعتقدون أنكم أذكياء جداً.‬

681
00:57:11,594 --> 00:57:13,437
‫أنا أذكى منكم!‬

682
00:57:15,223 --> 00:57:16,857
‫هيا!‬

683
00:57:17,100 --> 00:57:19,350
‫هيا أيها الجبناء!‬

684
00:57:19,352 --> 00:57:20,766
‫هيا!‬

685
00:57:20,770 --> 00:57:22,738
‫سأقتلكم!‬

686
00:57:37,912 --> 00:57:39,505
‫هيا!‬

687
00:57:54,345 --> 00:57:56,188
‫أظهري نفسك!‬

688
00:58:00,393 --> 00:58:02,153
‫أين أنت؟‬

689
00:58:13,448 --> 00:58:14,778
‫أهذا هو؟‬

690
00:58:14,782 --> 00:58:16,542
‫هذا كل ما لديك؟‬

691
00:58:16,701 --> 00:58:18,210
‫هيا!‬

692
00:58:46,272 --> 00:58:48,074
‫لا، أرجوك.‬

693
00:58:49,901 --> 00:58:51,660
‫لا تفعلي.‬

694
00:58:59,369 --> 00:59:01,462
‫هذه صخرة كبيرة جداً.‬

695
00:59:02,330 --> 00:59:04,006
‫"نيلسن"؟‬

696
00:59:38,866 --> 00:59:41,335
‫"فيرونيكا"!‬

697
00:59:41,953 --> 00:59:44,547
‫"فيرونيكا"!‬

698
01:00:00,680 --> 01:00:02,815
‫أنت فتاة مثيرة للاهتمام.‬

699
01:00:32,670 --> 01:00:34,263
‫"جيميسون"؟‬

700
01:00:35,048 --> 01:00:36,515
‫ما...‬

701
01:00:37,133 --> 01:00:39,101
‫ما هذا؟‬

702
01:00:40,553 --> 01:00:42,062
‫لا شيء.‬

703
01:00:42,805 --> 01:00:45,816
‫إنها مجرد مزحة سخيفة‬
‫يقوم بها "نيلسن" و"داني".‬

704
01:00:51,064 --> 01:00:52,686
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

705
01:00:52,690 --> 01:00:54,521
‫أبحث عن "شين".‬

706
01:00:54,525 --> 01:00:56,243
‫هل رأيته؟‬

707
01:00:56,986 --> 01:00:59,580
‫- إنه يصيد.‬
‫- ببدلة رسمية؟‬

708
01:01:01,032 --> 01:01:03,500
‫من المهم أن يظهر المرء بأفضل شكل.‬

709
01:01:04,077 --> 01:01:06,170
‫ماذا تفعلون هنا؟‬

710
01:01:08,081 --> 01:01:09,798
‫كيف أبدو؟‬

711
01:01:11,042 --> 01:01:13,510
‫- بشكل جيد.‬
‫- فقط جيد؟‬

712
01:01:13,753 --> 01:01:16,502
‫هيا، كنت تبلين أفضل من هذا.‬

713
01:01:16,506 --> 01:01:18,629
‫تبدو بشكل رائع يا "جيميسون"،‬
‫ولكني لست...‬

714
01:01:18,633 --> 01:01:21,393
‫ماذا؟ تشعرين بشعور مختلف الآن؟‬

715
01:01:21,552 --> 01:01:23,062
‫نعم.‬

716
01:01:28,184 --> 01:01:30,945
‫- حقاً؟‬
‫- نعم. لقد مضيت قدماً.‬

717
01:01:32,980 --> 01:01:34,907
‫وهل أنت سعيدة مع "شين"؟‬

718
01:01:35,733 --> 01:01:37,534
‫إنه شاب صالح.‬

719
01:01:38,820 --> 01:01:42,873
‫ولكن هل هو خليل جيد؟‬

720
01:01:49,247 --> 01:01:51,078
‫لم أكن لأرتكب هذه الغلطة.‬

721
01:01:51,082 --> 01:01:52,663
‫لقد حظيت بفرصتك.‬

722
01:01:52,667 --> 01:01:54,927
‫- كنا صغاراً.‬
‫- ما زلنا كذلك.‬

723
01:01:55,086 --> 01:01:56,875
‫كان هذا منذ سنين، لقد تطورت.‬

724
01:01:56,879 --> 01:01:58,168
‫وأنا كذلك.‬

725
01:01:58,172 --> 01:01:59,932
‫باتجاه آخر.‬

726
01:02:03,177 --> 01:02:04,728
‫"جيني"،‬

727
01:02:07,306 --> 01:02:10,401
‫نسيت شيئاً مهماً جداً كنت أقوله لك.‬

728
01:02:10,727 --> 01:02:12,319
‫ماذا؟‬

729
01:02:14,564 --> 01:02:16,573
‫كلنا حيوانات،‬

730
01:02:19,068 --> 01:02:21,161
‫ونحن لا نتغير.‬

731
01:02:46,012 --> 01:02:47,688
‫"جين"!‬

732
01:02:48,264 --> 01:02:49,982
‫"شين"!‬

733
01:02:50,725 --> 01:02:52,693
‫كيف يمكنك فعل هذا؟‬

734
01:02:53,186 --> 01:02:54,516
‫إنها ضعيفة.‬

735
01:02:54,520 --> 01:02:57,323
‫- آسفة جداً، لقد فقدت...‬
‫- اخرسي!‬

736
01:02:58,983 --> 01:02:59,980
‫وأنت!‬

737
01:02:59,984 --> 01:03:01,859
‫أنا معفي.‬

738
01:03:01,861 --> 01:03:03,358
‫كنت هنا أولاً.‬

739
01:03:03,362 --> 01:03:04,610
‫نمت معه؟‬

740
01:03:04,614 --> 01:03:07,541
‫منذ مدة طويلة، لم أكن أعرف ما كنا نفعله!‬

741
01:03:08,034 --> 01:03:09,877
‫أنا أخالفك الرأي.‬

742
01:03:16,042 --> 01:03:17,926
‫أعتقد أني أستحق هذا.‬

743
01:03:19,253 --> 01:03:20,888
‫"شين"، توقف!‬

744
01:03:22,632 --> 01:03:25,267
‫- هل يشعرك هذا بتحسن يا صاحبي؟‬
‫- لا!‬

745
01:03:25,468 --> 01:03:27,841
‫اسمعا، أعرف أني لا أستطيع السيطرة‬
‫على ما فعلتماه‬

746
01:03:27,845 --> 01:03:29,630
‫قبل أن نبدأ بالمواعدة،‬

747
01:03:29,639 --> 01:03:31,340
‫ولكن لماذا الآن؟‬

748
01:03:31,349 --> 01:03:33,050
‫لكشف الحقيقة.‬

749
01:03:33,059 --> 01:03:34,693
‫أي حقيقة؟‬

750
01:03:36,062 --> 01:03:38,906
‫الحقيقة التي تتهرب منها يا "شين".‬

751
01:03:40,399 --> 01:03:42,397
‫لا يستطيع أمثالنا الحب.‬

752
01:03:42,401 --> 01:03:45,400
‫أنت تخدع العالم منذ فترة طويلة‬
‫وبدأت تصدق الأمر.‬

753
01:03:45,404 --> 01:03:46,944
‫أنا أحبها فعلاً.‬

754
01:03:46,948 --> 01:03:48,791
‫لا، لا يمكنك.‬

755
01:03:49,492 --> 01:03:51,156
‫ماذا يقصد بعبارة "أمثالكم"؟‬

756
01:03:51,160 --> 01:03:54,576
‫لا شيء. لا تصغي لأي كلمة يقولها هذا الوغد.‬

757
01:03:54,580 --> 01:03:56,965
‫- يجب أن تعرف يا "شين".‬
‫- أعرف ماذا؟‬

758
01:03:57,500 --> 01:03:59,176
‫ماذا نفعل هنا.‬

759
01:03:59,377 --> 01:04:02,054
‫- عودي إلى البيت. سنتحدث في الصباح.‬
‫- أريد أن أعرف!‬

760
01:04:02,421 --> 01:04:04,213
‫حان الوقت يا "شين".‬

761
01:04:04,215 --> 01:04:05,546
‫ماذا تفعلون هنا؟‬

762
01:04:05,550 --> 01:04:07,464
‫نثمل ونحكي حكايات.‬

763
01:04:07,468 --> 01:04:09,144
‫وثم؟‬

764
01:04:10,304 --> 01:04:14,608
‫نطارد فتيات مثلك.‬

765
01:04:17,854 --> 01:04:19,530
‫"شين"؟‬

766
01:04:19,564 --> 01:04:20,602
‫إنه يكذب.‬

767
01:04:20,606 --> 01:04:24,243
‫أنا أتصف بالكثير من الصفات يا "جنيفر"،‬
‫ولكني لا أكذب.‬

768
01:04:25,736 --> 01:04:27,663
‫هل تعرفين "غوين طوماس"؟‬

769
01:04:29,240 --> 01:04:31,241
‫- كانت في صفي.‬
‫- نعم،‬

770
01:04:31,242 --> 01:04:33,460
‫لقد قتلناها عند الشروق هناك.‬

771
01:04:33,536 --> 01:04:35,617
‫طلقة في الصدر.‬

772
01:04:35,621 --> 01:04:38,161
‫لا... لا تصدقيه.‬

773
01:04:38,165 --> 01:04:40,455
‫لا نستخدم دائماً الأسلحة النارية،‬
‫نحب أن نمزج أساليبنا.‬

774
01:04:40,459 --> 01:04:42,177
‫هذا يشتت السلطات.‬

775
01:04:42,211 --> 01:04:44,596
‫هذه مزحة سمجة كبيرة.‬

776
01:04:47,091 --> 01:04:49,518
‫- "شين"؟‬
‫- قلت اذهبي!‬

777
01:04:49,802 --> 01:04:52,104
‫لن تذهب إلى أي مكان.‬

778
01:04:52,555 --> 01:04:54,606
‫إنها تعرف الكثير يا "شين".‬

779
01:04:56,893 --> 01:04:57,931
‫لا.‬

780
01:04:57,935 --> 01:05:00,654
‫إذا كنت ستطلق عليها النار،‬
‫فيجب أن تقتلني أولاً.‬

781
01:05:01,731 --> 01:05:03,198
‫حسناً.‬

782
01:05:34,597 --> 01:05:37,649
‫آسفة جداً.‬

783
01:05:38,893 --> 01:05:41,263
‫ليس كل ما قاله "جيميسون" كان حقيقة.‬

784
01:05:41,270 --> 01:05:43,489
‫ولكني أحبك.‬

785
01:05:44,941 --> 01:05:46,783
‫وسأظل أحبك.‬

786
01:05:53,115 --> 01:05:54,833
‫"شين"...‬

787
01:07:56,363 --> 01:07:57,789
‫تباً.‬

788
01:08:03,746 --> 01:08:05,547
‫أحسنت!‬

789
01:08:17,760 --> 01:08:19,436
‫أحسنت.‬

790
01:08:20,763 --> 01:08:24,815
‫اهدئي، أنا أسجل إعجابي بعملك فقط.‬

791
01:08:26,102 --> 01:08:28,779
‫"دانيال"، و"نيلسن"، والآن "شين".‬

792
01:08:29,063 --> 01:08:31,073
‫هذا مثير للإعجاب بالفعل.‬

793
01:08:33,692 --> 01:08:36,190
‫لا، اهدئي. التقطي أنفاسك.‬

794
01:08:36,194 --> 01:08:39,498
‫اجلسي. لن ألمسك حتى تصبحي جاهزة.‬

795
01:08:52,211 --> 01:08:54,054
‫هل نلعب لعبة؟‬

796
01:08:56,048 --> 01:08:58,141
‫أنت وألعابك.‬

797
01:08:58,801 --> 01:09:00,676
‫إليك كيف ستجري اللعبة.‬

798
01:09:00,678 --> 01:09:02,216
‫أطرح بضعة أسئلة وأنت تردين.‬

799
01:09:02,220 --> 01:09:05,148
‫ثم تطرحين علي أسئلة وأنا أرد عليها، فهمت؟‬

800
01:09:05,850 --> 01:09:07,775
‫نعم، أعتقد ذلك.‬

801
01:09:07,977 --> 01:09:09,610
‫إذن،‬

802
01:09:10,563 --> 01:09:12,989
‫لماذا كان أصدقائي مرعوبين؟‬

803
01:09:14,149 --> 01:09:17,744
‫ثنائي ميثيل تريبتامين،‬
‫ممزوج مع صوديوم البينتوثال.‬

804
01:09:21,365 --> 01:09:22,958
‫حسناً.‬

805
01:09:27,453 --> 01:09:29,088
‫دورك.‬

806
01:09:32,417 --> 01:09:33,998
‫هذا مثير.‬

807
01:09:34,002 --> 01:09:36,251
‫- كم فتاة قتلت؟‬
‫- ممل.‬

808
01:09:36,255 --> 01:09:39,558
‫قلت أنا سأطرح الأسئلة وأنت سترد.‬

809
01:09:41,218 --> 01:09:42,591
‫21، بمن فيهم أنت.‬

810
01:09:42,595 --> 01:09:45,105
‫حسناً،‬

811
01:09:45,180 --> 01:09:48,024
‫أعتقد أننا نستبق الأمور الآن.‬

812
01:09:52,813 --> 01:09:55,365
‫كيف شعرت وأنت تقتلين أصدقائي؟‬

813
01:09:57,568 --> 01:09:58,732
‫شعور رائع.‬

814
01:09:58,736 --> 01:10:01,246
‫يا إلهي، أنا عاشق!‬

815
01:10:06,368 --> 01:10:08,211
‫خليلة "شين".‬

816
01:10:08,704 --> 01:10:10,589
‫ماذا عنها؟‬

817
01:10:10,831 --> 01:10:12,204
‫"جنيفر"، صحيح؟‬

818
01:10:12,208 --> 01:10:14,623
‫نعم، هل تعرفينها؟‬

819
01:10:14,627 --> 01:10:16,845
‫سؤالي.‬

820
01:10:19,715 --> 01:10:21,808
‫هل نمت معها؟‬

821
01:10:23,260 --> 01:10:25,896
‫بالفعل لقد فعلت. كثيراً.‬

822
01:10:26,680 --> 01:10:28,398
‫كان أمراً جميلاً.‬

823
01:10:28,974 --> 01:10:30,609
‫لماذا تسألين؟‬

824
01:10:32,102 --> 01:10:33,945
‫كنت أتساءل فقط.‬

825
01:10:34,355 --> 01:10:36,782
‫لماذا تسألين؟‬

826
01:10:38,234 --> 01:10:40,649
‫هذا كان أكبر وأعمق مخاوفه.‬

827
01:10:40,653 --> 01:10:42,621
‫لا يمكن أن يكون بهذا العمق.‬

828
01:10:42,988 --> 01:10:45,028
‫معظم المخاوف الكبيرة للناس‬
‫موجودة على السطح،‬

829
01:10:45,032 --> 01:10:47,584
‫تنتظر أن تظهر.‬

830
01:10:47,785 --> 01:10:50,295
‫ما الذي على وشك أن يظهر منك يا "جيميسون"؟‬

831
01:10:51,914 --> 01:10:55,258
‫ما هو خوفك الأكثر عمقاً وغموضاً؟‬

832
01:10:56,919 --> 01:10:58,887
‫هل التقطت أنفاسك؟‬

833
01:10:59,088 --> 01:11:00,680
‫نعم.‬

834
01:11:00,714 --> 01:11:02,432
‫لقد فعلت، شكراً.‬

835
01:11:03,175 --> 01:11:04,810
‫حسناً.‬

836
01:11:06,428 --> 01:11:09,189
‫خوفي الأعمق...‬

837
01:11:11,600 --> 01:11:13,276
‫لقد تقبلت هذا بشكل جيد.‬

838
01:11:14,561 --> 01:11:16,571
‫هذا من أجل أصدقائي.‬

839
01:11:18,065 --> 01:11:20,158
‫لا داعي لأن نستمر بفعل هذا.‬

840
01:11:22,444 --> 01:11:24,279
‫أعتقد أننا مضطرون.‬

841
01:11:24,280 --> 01:11:27,457
‫أو يمكننا أن نتزوج؟‬

842
01:11:27,658 --> 01:11:29,276
‫نعم، لا أرى هذا يحدث.‬

843
01:11:29,285 --> 01:11:31,027
‫ولكني أراه.‬

844
01:11:31,036 --> 01:11:33,004
‫سنكون سعيدين معاً!‬

845
01:11:34,164 --> 01:11:36,538
‫ننتقل من مدينة إلى مدينة، نقتل الناس؟‬

846
01:11:36,542 --> 01:11:38,218
‫بالضبط!‬

847
01:11:41,130 --> 01:11:43,211
‫أعتقد أني أستمتع باللحظة.‬

848
01:11:43,215 --> 01:11:45,058
‫حسناً، لنتقاتل.‬

849
01:12:28,802 --> 01:12:30,562
‫يا إلهي، رائحتك زكية.‬

850
01:13:46,046 --> 01:13:47,639
‫انتبه،‬

851
01:13:48,507 --> 01:13:50,850
‫لا تريد أن تشنق نفسك، صحيح؟‬

852
01:13:53,762 --> 01:13:55,438
‫أنزليني.‬

853
01:13:56,473 --> 01:13:58,483
‫ولماذا سأفعل هذا؟‬

854
01:14:01,228 --> 01:14:03,530
‫لن أفعل هذا ثانية، أعدك.‬

855
01:14:03,689 --> 01:14:05,490
‫تفعل ماذا بالضبط؟‬

856
01:14:06,150 --> 01:14:08,076
‫أصيد الفتيات.‬

857
01:14:09,153 --> 01:14:10,996
‫أشك بهذا كثيراً.‬

858
01:14:20,414 --> 01:14:22,245
‫سأعطيك أي شيء تريدينه.‬

859
01:14:22,249 --> 01:14:25,760
‫أتعرف، بدأت أشعر أنها لعبة يا "جيميسون".‬

860
01:14:26,503 --> 01:14:29,305
‫وأنا أعرف كم تحب الألعاب.‬

861
01:14:30,340 --> 01:14:32,600
‫فلنسم هذه اللعبة‬

862
01:14:34,303 --> 01:14:36,187
‫"سؤال واحد".‬

863
01:14:37,556 --> 01:14:40,135
‫لأن هناك شيئاً واحداً تملكه‬

864
01:14:40,142 --> 01:14:41,735
‫وأنا أريده.‬

865
01:14:41,768 --> 01:14:43,695
‫هل يمكنك أن تخمن ما هو؟‬

866
01:14:44,563 --> 01:14:45,685
‫تباً.‬

867
01:14:45,689 --> 01:14:47,282
‫انتبه.‬

868
01:14:48,817 --> 01:14:50,493
‫ماذا؟‬

869
01:14:50,694 --> 01:14:54,122
‫ليست لدي فكرة، ولكن اذكريه وسيصبح لك.‬

870
01:14:56,033 --> 01:14:57,667
‫حياتك.‬

871
01:14:59,870 --> 01:15:01,504
‫لا.‬

872
01:15:01,705 --> 01:15:03,256
‫أرجوك، لا.‬

873
01:15:04,082 --> 01:15:05,330
‫أرجوك، لا!‬

874
01:15:05,334 --> 01:15:08,914
‫هل لاحظت من قبل كيف يبدأ الناس بمساومتك‬

875
01:15:08,921 --> 01:15:11,306
‫بدلاً من تقبل مصيرهم؟‬

876
01:15:11,882 --> 01:15:14,267
‫هل أنت متدين يا "جيميسون"؟‬

877
01:15:15,636 --> 01:15:17,228
‫لا.‬

878
01:15:18,388 --> 01:15:20,345
‫هل ستتوسل النجدة من الرب؟‬

879
01:15:20,349 --> 01:15:21,941
‫لا!‬

880
01:15:26,772 --> 01:15:29,407
‫- ربما يجدر بك فعلها.‬
‫- تباً لك!‬

881
01:15:40,118 --> 01:15:41,795
‫اللعنة.‬

882
01:15:42,621 --> 01:15:44,005
‫لا.‬

883
01:15:44,248 --> 01:15:46,132
‫لا، أرجوك توقفي.‬

884
01:15:50,629 --> 01:15:54,015
‫لا!‬

885
01:15:57,344 --> 01:15:58,895
‫ابتعدن.‬

886
01:15:59,763 --> 01:16:02,057
‫ابتعدن!‬

887
01:16:02,057 --> 01:16:03,733
‫أرجوك اجعلي هذا يتوقف!‬

888
01:16:08,689 --> 01:16:10,406
‫اجعلي هذا يتوقف!‬

889
01:16:16,154 --> 01:16:17,789
‫توقفي أرجوك.‬

890
01:16:19,074 --> 01:16:21,209
‫توقفي.‬

891
01:16:23,954 --> 01:16:25,822
‫ابتعدن عني!‬

892
01:16:25,831 --> 01:16:27,328
‫ابتعدن عني!‬

893
01:16:27,332 --> 01:16:28,883
‫ابتعدن!‬

894
01:16:28,959 --> 01:16:31,302
‫أرجوك! توقفي!‬

895
01:16:31,503 --> 01:16:33,501
‫توقفي!‬

896
01:16:33,505 --> 01:16:35,181
‫توقفي.‬

897
01:16:58,155 --> 01:17:00,123
‫أحسنت.‬

898
01:17:01,366 --> 01:17:03,084
‫شكراً.‬

899
01:17:05,912 --> 01:17:07,589
‫هل أنت بخير؟‬

900
01:17:09,625 --> 01:17:11,384
‫لم أكن بحال أفضل.‬

901
01:17:45,952 --> 01:17:47,754
‫كيف هي فطائرك المحلاة؟‬

902
01:17:56,797 --> 01:17:58,306
‫مريعة.‬

903
01:18:00,133 --> 01:18:01,893
‫وفطائري أيضاً.‬

904
01:23:56,906 --> 01:24:00,459
‫ترجم من قبل: طرفة القداح‬

