﻿1
00:00:17,760 --> 00:00:22,600
{\fscx50\fscy50\c&HE5E4E0&\3c&H2497B9&\t(,1500,\fscx150\fscy150)}شركة "يونيفيرسال" تقدم

2
00:00:18,450 --> 00:00:22,600
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}إذا كان يمكنني أن أدخر الوقت في قنينه #</font>

3
00:00:22,600 --> 00:00:22,780
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}إذا كان يمكنني أن أدخر الوقت في قنينه #</font>

4
00:00:23,810 --> 00:00:27,990
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}أول شئ سأحب أن أفعله #</font>

5
00:00:27,990 --> 00:00:35,280
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFF75E7&}# ترجمة #
{\fs48\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}|{\3c&HCDBF0C&}جمال بركات{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H58C87B&}إسلام أسكو - {\3c&H00FCFF&}محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}-{\3c&HFDFDFD&} شريف عمرو {\3c&HFFFFFF&}|

6
00:00:28,920 --> 00:00:31,480
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}أن أدخر كل يوم #</font>

7
00:00:31,630 --> 00:00:35,200
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}حتى تنقضي الأزليه #</font>

8
00:00:35,390 --> 00:00:38,630
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }حتى أقضيه معك فقط #</font>

9
00:00:38,840 --> 00:00:40,780
حسناً، سنهبط بعد دقيقتين

10
00:00:40,860 --> 00:00:42,040
قوانين الإشتباك

11
00:00:42,110 --> 00:00:43,750
صعق كهربي فحسب

12
00:00:43,860 --> 00:00:46,150
الإستخبارات البريطانيه تريده حياً للإستجواب

13
00:00:46,260 --> 00:00:48,160
الهدف في عربه محصنه

14
00:00:48,210 --> 00:00:50,710
كل وكاله وخليه إرهابيه تبحث عنه

15
00:00:50,730 --> 00:00:52,930
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}لكنه لا يبدو أنه هناك وقتٍ كاف #</font>

16
00:00:52,970 --> 00:00:55,380
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&}لفعل الأشياء التي تريدين #</font>

17
00:00:55,510 --> 00:00:57,110
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بمجرد أن تجديهم #</font>

18
00:00:58,120 --> 00:01:00,260
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بمجرد أن تجديهم #</font>

19
00:01:00,850 --> 00:01:03,830
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا بحثت بالجوار بما يكفي لأعلم #</font>

20
00:01:04,020 --> 00:01:08,110
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنك الوحيده التي أريد تمضية الوقت معها #</font>

21
00:01:08,970 --> 00:01:11,800
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }تمضية الوقت #</font>

22
00:01:23,000 --> 00:01:24,460
توقفوا، إنبطحوا أرضاً

23
00:01:24,460 --> 00:01:25,980
إرمو أسلحتكم

24
00:01:59,100 --> 00:02:00,470
تم فتح النظام

25
00:02:04,060 --> 00:02:05,580
الهدف بأمان

26
00:02:08,650 --> 00:02:10,650
الإستخبارات البريطانيه

27
00:02:10,760 --> 00:02:12,120
توقف

28
00:02:12,190 --> 00:02:14,520
مهلاً، أنا معجب

29
00:02:14,630 --> 00:02:15,750
عمل رائع

30
00:02:15,770 --> 00:02:18,160
وأنا أعتقد أنكم تبدون مذهلين
بأزيائكم المتناسقه

31
00:02:18,650 --> 00:02:20,070
من أنت بحق السماء؟

32
00:02:20,510 --> 00:02:21,650
رجل سئ

33
00:02:22,830 --> 00:02:24,780
إنبطح أرضاً، الآن

34
00:02:28,290 --> 00:02:28,630
ضغط الإصبع

35
00:02:28,630 --> 00:02:30,460
<font color="#83b957">إحتمالية الهجوم
<font color="#ch83b957">ضغط الإصبع</font></font>

36
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
كلا

37
00:03:34,990 --> 00:03:36,060
{\c&H9898C1&\pos(575,148)}إخراج عينة فايروس

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,950
{\c&H9898C1&\pos(552,328)}تم إخراج عينة فايروس

39
00:04:09,250 --> 00:04:10,460
متنصت، أيضاً

40
00:04:10,530 --> 00:04:12,170
سقط الفريق

41
00:04:12,550 --> 00:04:13,860
تمت خيانتنا

42
00:04:13,950 --> 00:04:16,210
لقد أخذت الفايروس

43
00:04:28,370 --> 00:04:30,530
أحد الجنود هرب ومعه الفايروس

44
00:04:30,580 --> 00:04:33,330
أريد أن يتم محاصرتها
بحيث لا يوجد مكان لها للهروب

45
00:04:37,570 --> 00:04:39,710
إنها... مراوغه جيده

46
00:04:40,100 --> 00:04:43,070
راقب كل القنوات وتأكد من أن
يتم القبض عليها

47
00:04:43,110 --> 00:04:44,950
مفهوم؟ -
أجل، يا سيدي -

48
00:04:44,970 --> 00:04:46,930
ماذا تريدنا أن نفعل مع هؤلاء الحمقى؟

49
00:04:47,170 --> 00:04:48,910
إقض عليهم، انا لا أهتم

50
00:04:49,000 --> 00:04:50,140
لا أريد شهود

51
00:04:50,480 --> 00:04:51,890
أنا سأستعيده

52
00:04:53,470 --> 00:04:54,930
من سيوقفني؟

53
00:05:11,100 --> 00:05:13,420
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }إذا قلته مره فسأقوله مرتين #</font>

54
00:05:13,500 --> 00:05:15,490
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }إن أحدهم سيدفع الثمن #</font>

55
00:05:15,630 --> 00:05:17,470
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أحدهم من الأفضل أن يُقطع رأسه #</font>

56
00:05:17,540 --> 00:05:19,420
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أحدهم سيفي بالدين #</font>

57
00:05:19,470 --> 00:05:20,960
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لا تجفل من الأفضل أن تمسك لساني #</font>

58
00:05:20,990 --> 00:05:22,980
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }من الأفضل أن تجعلني أهدأ حتى أذهب للشاطئ #</font>

59
00:05:23,450 --> 00:05:24,880
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هذه الفوضى لا يمكن أن تصلحها #</font>

60
00:05:24,910 --> 00:05:26,810
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لكن طريقة لعبي لن تجعلك تهرب #</font>

61
00:05:26,840 --> 00:05:28,420
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا أن نقوم بالأفضل #</font>

62
00:05:28,510 --> 00:05:30,440
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أننا أفضل متحدين #</font>

63
00:05:30,810 --> 00:05:32,360
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

64
00:05:32,490 --> 00:05:34,450
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون أن يقودنا الشر #</font>

65
00:05:34,710 --> 00:05:36,320
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

66
00:05:36,390 --> 00:05:38,130
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أننا أفضل متحدين #</font>

67
00:05:38,490 --> 00:05:40,130
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

68
00:05:40,160 --> 00:05:41,970
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون أن يقودنا الشر #</font>

69
00:05:42,970 --> 00:05:44,150
أين؟ -
أين؟ -

70
00:05:49,640 --> 00:05:50,820
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أيمكننا أن نقوم بالأمر بطريقه مختلفه #</font>

71
00:05:51,200 --> 00:05:53,530
{\an8\fnTraditional Arabic\fs48\c&H000000&\3c&H0C9CC5&}"لندن"

72
00:05:51,400 --> 00:05:52,830
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هل يمكننا أن نقوم به أفضل #</font>

73
00:05:53,580 --> 00:05:55,430
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هل يمكننا أن نجعل الحب يشتعل #</font>

74
00:05:55,590 --> 00:05:57,250
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أن نتقدم في طريقنا #</font>

75
00:05:57,410 --> 00:05:58,500
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أيمكننا القيام بذلك أفضل #</font>

76
00:05:59,240 --> 00:06:00,490
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أيمكننا أن نجعله مختلفاً #</font>

77
00:06:01,250 --> 00:06:03,280
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أيمكننا قطع رأس الوحش #</font>

78
00:06:03,340 --> 00:06:05,060
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هذا يبين أننا جميعاً مختلفين #</font>

79
00:06:05,620 --> 00:06:07,240
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

80
00:06:07,290 --> 00:06:09,040
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف اننا أفضل متحدين #</font>

81
00:06:09,210 --> 00:06:11,280
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

82
00:06:11,290 --> 00:06:12,180
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون أن يقودنا الشر #</font>

83
00:06:12,180 --> 00:06:12,990
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون أن يقودنا الشر #</font>

84
00:06:12,180 --> 00:06:13,990
{\an8\c&H000000&\3c&H10C9FF&\fnTraditional Arabic\fs48}"لوس أنجلوس"

85
00:06:13,260 --> 00:06:13,990
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

86
00:06:13,990 --> 00:06:14,820
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

87
00:06:13,990 --> 00:06:14,970
{\an7\fnSakkal Majalla\fs48\3c&HE241CE&\blur5}حفل كاريوكي
كل يوم أحد

88
00:06:14,970 --> 00:06:16,790
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أننا أفضل متحدين #</font>

89
00:06:17,010 --> 00:06:17,460
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أعرف أنه يمكننا القيام بالأفضل #</font>

90
00:06:18,800 --> 00:06:20,730
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون أن يقودنا الشر #</font>

91
00:06:40,770 --> 00:06:42,200
من أنت بحق السماء؟

92
00:06:43,980 --> 00:06:46,800
أنا ما تطلق عليه بلطف
من سيبرحك ضرباً

93
00:06:56,980 --> 00:06:58,410
من أنت بحق السماء؟

94
00:06:59,120 --> 00:07:01,670
أنا ما يمكن أن تطلق عليه
أسوء كوابيسك

95
00:07:14,210 --> 00:07:15,270
ماذا ستفعل، أيها الضخم؟

96
00:07:39,880 --> 00:07:41,650
حسناً، أنت إعتقدت أنها
قد تنكسر

97
00:07:52,820 --> 00:07:54,170
أنا سأقتلك

98
00:07:54,430 --> 00:07:55,550
أنت ستموت

99
00:08:12,350 --> 00:08:13,880
حسناً، لا، لا

100
00:08:13,990 --> 00:08:15,530
هذا قميصي المفضل، لا تفعل ذلك

101
00:08:15,820 --> 00:08:18,050
مرحباً، يا عزيزتي، هلا تمررين
لي هذا المسدس، من فضلك؟

102
00:08:18,700 --> 00:08:19,890
شكراً جزيلاً

103
00:08:19,990 --> 00:08:21,030
أثداء جميله

104
00:08:21,670 --> 00:08:23,270
حسناً، يا مؤخرة المهرج
سنلعب لعبه بسيطه

105
00:08:23,300 --> 00:08:24,460
إنها تدعى الرجل المشنوق

106
00:08:24,550 --> 00:08:25,920
أنا سأسئلك بضعة أسئله

107
00:08:25,980 --> 00:08:27,670
عندما تجيبني بإجابه
...لا تعجبني

108
00:08:29,220 --> 00:08:31,060
حسناً، أنت فهمت

109
00:08:31,130 --> 00:08:32,470
"أنا كنت أتعقب ثرثار بـ"الإنترنت المظلم

110
00:08:32,520 --> 00:08:35,140
حول فايروس خطير
سيصدر في المزاد

111
00:08:35,490 --> 00:08:36,790
لما لا تخبرني عنه؟

112
00:08:36,910 --> 00:08:38,850
أنا أقسم، أنا... لا أعلم

113
00:08:38,950 --> 00:08:40,250
أنا لا أحب هذه الإجابه

114
00:08:42,640 --> 00:08:44,990
مخبر أخبرني حول رجل متخفي

115
00:08:45,060 --> 00:08:47,130
تكنولوجيا مجهوله، عمليات دمويه

116
00:08:47,270 --> 00:08:48,800
حقيرين حقاً

117
00:08:48,900 --> 00:08:50,020
مثلك

118
00:08:50,040 --> 00:08:51,180
"يدعون "إيتيون

119
00:08:51,210 --> 00:08:52,670
وأنت ستخبرني أين أجدهم

120
00:08:53,010 --> 00:08:54,100
أنت ستخبرني

121
00:08:54,120 --> 00:08:55,730
ليس لأنني أعلقك خارج النافذه
وعلى وشك أن أشنقك

122
00:08:56,010 --> 00:08:57,340
....أنت ستخبرني

123
00:08:57,430 --> 00:08:59,580
لأنني الشخص الراغب
في رميك

124
00:09:06,470 --> 00:09:07,870
حسناً، جوله إضافيه

125
00:09:08,550 --> 00:09:09,810
أين الفايروس؟

126
00:09:10,100 --> 00:09:11,490
كلا، لا، إنتظر

127
00:09:11,740 --> 00:09:12,980
لا تتركني بالخارج هنا

128
00:09:13,070 --> 00:09:14,040
أرجوك

129
00:09:14,170 --> 00:09:15,290
لا تتركني

130
00:09:15,800 --> 00:09:16,830
لا تتركني

131
00:09:17,100 --> 00:09:19,310
{\an8\c&H000000&\3c&H10C9FF&\pos(600,209)}يونيفيرسال بيكتشرز " تقدم "

132
00:09:17,810 --> 00:09:18,850
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs48}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }حسناً، ها نحن ذا #</font>

133
00:09:19,330 --> 00:09:20,260
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أجل، أجل #</font>

134
00:09:20,810 --> 00:09:21,920
ماذا كتب؟

135
00:09:22,290 --> 00:09:22,470
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أجل #</font>

136
00:09:22,470 --> 00:09:23,270
{\an6\3c&H6B231C&\blur6}أنا احب الشرطة

137
00:09:24,940 --> 00:09:25,190
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أفكارى ثمينة لذا يدفعون لي #</font>

138
00:09:25,190 --> 00:09:29,650
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&H000000&\3c&H66DDFF&}| (السرعة والغضب: (هوبز) و (شو |

139
00:09:25,290 --> 00:09:26,680
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }"كل الأوقات الحقيقيه ليست كمشروب "كولايد #</font>

140
00:09:26,750 --> 00:09:28,170
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }إحتساء جرعه مضاعفه، أيها المختل #</font>

141
00:09:28,270 --> 00:09:29,650
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }(آتٍ طول الطريق من (غايتسبيرغ #</font>

142
00:09:29,650 --> 00:09:30,240
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }(آتٍ طول الطريق من (غايتسبيرغ #</font>

143
00:09:30,360 --> 00:09:31,620
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }(أقوم بالعمل مثل (فيرغ #
" آيساب فيرغ)، مغني راب) "</font>

144
00:09:31,650 --> 00:09:32,610
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }ماذا يعني هذا حتى؟ #</font>

145
00:09:32,640 --> 00:09:33,860
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا لا أعرف ما الذي تتكلم عنه #</font>

146
00:09:33,890 --> 00:09:35,850
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لماذا هذه الأيام الجميع يوجه يده للآخر #</font>

147
00:09:35,880 --> 00:09:37,850
{\an9\c&HFFFFFF&\3c&HA7366C&\ \fnSakkal Majalla\fs36} السلام والحب والإيجابيه، أجل، هذا أنا #
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# وهذا ما أستخدمه للإيقاع

148
00:09:37,910 --> 00:09:39,550
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\fnSakkal Majalla\fs36}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لقد وصلت، كلكم يا مغنيي الراب في وقت مستقطع #</font>

149
00:09:39,590 --> 00:09:42,310
إمتياز وإمتياز وإمتياز

150
00:09:42,390 --> 00:09:43,530
ممتاز، وبالمناسبه

151
00:09:43,560 --> 00:09:45,520
"تقريرك " الرجل العجوز و البحر

152
00:09:45,540 --> 00:09:46,590
من الأسبوع الماضي

153
00:09:46,630 --> 00:09:47,960
قمت بعمل جيد، كان مذهلاً

154
00:09:48,020 --> 00:09:49,620
شكراً يا أبي -
أجل -

155
00:09:49,680 --> 00:09:50,770
ما هذا؟

156
00:09:51,100 --> 00:09:54,630
إنه واجب الدراسات الإجتماعيه

157
00:09:55,470 --> 00:09:56,810
إنها شجرة العائله

158
00:09:57,930 --> 00:09:59,380
إنه مجرد تصميم

159
00:09:57,910 --> 00:10:00,980
{\c&H00F6FF&\pos(535,136)}(لوك هوبز)

160
00:09:59,420 --> 00:10:00,740
أجل

161
00:10:01,090 --> 00:10:02,280
هذه شجرة عائلتنا
...هناك، إنه

162
00:10:02,280 --> 00:10:03,640
هذه شجرة عائلتنا
...هناك، إنه

163
00:10:04,610 --> 00:10:06,670
إنها سهله جداً للقراءه

164
00:10:06,750 --> 00:10:08,520
و واضحة تمامًا

165
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
أجل

166
00:10:12,010 --> 00:10:15,290
أنا كنت سأستخدم هذا

167
00:10:16,860 --> 00:10:18,740
أنا وجدته في درج المرأب

168
00:10:19,890 --> 00:10:21,440
هذا أنت، أليس كذلك؟

169
00:10:23,110 --> 00:10:24,540
من (جوناه)؟

170
00:10:25,250 --> 00:10:27,020
أهذا أخاك؟

171
00:10:29,090 --> 00:10:30,590
أجل، هذا أخي

172
00:10:30,760 --> 00:10:33,090
لماذا لا تتكلم أبداً عن عائلة "ساموا"؟

173
00:10:34,160 --> 00:10:35,660
هل حدث شيئاً ما؟

174
00:10:35,990 --> 00:10:37,700
في الحياه، الأشياء تحدث

175
00:10:38,460 --> 00:10:40,500
...أنت ربما لا تريديها أن تحدث، لكن

176
00:10:40,890 --> 00:10:42,030
لكنها تحدث

177
00:10:43,610 --> 00:10:45,840
عليك فقط أن تفعلي ما بوسعك

178
00:10:47,310 --> 00:10:48,370
وتمضي قُدُماً

179
00:10:48,910 --> 00:10:50,230
في واقع الأمر

180
00:10:50,560 --> 00:10:51,830
أنا عائلتك

181
00:10:51,950 --> 00:10:53,330
وأنا صديقك

182
00:10:53,880 --> 00:10:54,870
أنا

183
00:10:54,900 --> 00:10:56,890
وانت أكثر بكثير -
أنا أكثر بكثير -

184
00:10:57,770 --> 00:10:59,050
إنظري لهذا، توقيت مثالي

185
00:11:01,370 --> 00:11:03,010
لا، هذا للصغيره

186
00:11:03,910 --> 00:11:05,130
شكراً جزيلاً

187
00:11:05,640 --> 00:11:06,580
يوم الغش؟
<font color="#ff8000">(يوم الراحة من الحمية الغذائية)</font>

188
00:11:06,610 --> 00:11:08,260
أجل، يوم الغش

189
00:11:08,810 --> 00:11:10,180
شكراً جزيلاً

190
00:11:10,650 --> 00:11:11,670
"غرفة الزيارات"

191
00:11:13,490 --> 00:11:15,070
هل هذا ضروري حقاً؟

192
00:11:15,090 --> 00:11:16,690
بحقك، إنها بالـ71 من العمر

193
00:11:16,710 --> 00:11:17,970
ما خطبكم أيها الرفاق؟

194
00:11:18,020 --> 00:11:21,060
سيدي، السجينه سيتم التعامل
معها بيسر

195
00:11:21,100 --> 00:11:23,360
عندما تثبت أنها ليست خطيره

196
00:11:23,450 --> 00:11:25,090
إذا ترك أحد الباب الخلفي مفتوحاً

197
00:11:25,120 --> 00:11:26,760
فإنه لو أحد معتوه ولو قليلاً
لن يحاول بل سيستخدمه

198
00:11:26,810 --> 00:11:29,120
الذي يقوم به المعتوه
أن يجعل أحد الحمقى أن يتركه مفتوحاً

199
00:11:29,300 --> 00:11:31,070
لكن لا يدفع لهم كفايه ليبقيهم صامتين

200
00:11:31,100 --> 00:11:33,240
أجل، حسناً مازالت وجهة نظري صائبه

201
00:11:33,300 --> 00:11:35,370
إذا لم تستطع الهروب
من سجن قذر كهذا

202
00:11:35,460 --> 00:11:37,000
إذاً، مستواك يتدنى بحق يا أمي

203
00:11:37,070 --> 00:11:38,510
أيها الأحمق القذر

204
00:11:38,670 --> 00:11:40,860
بالتحدث عن الهرب أين
كعكة عيد مولدي؟

205
00:11:40,890 --> 00:11:42,250
ماذا، التي بها الملف؟

206
00:11:42,420 --> 00:11:43,350
أنا لم أخبزها

207
00:11:43,370 --> 00:11:44,520
من الذي يريد ملف لعين؟

208
00:11:44,590 --> 00:11:46,650
"ما أريده هو كميه قليله من "سي-4
(نوع من المتفجرات)

209
00:11:46,680 --> 00:11:48,900
إسمعي، إذا أردت الخروج من هنا

210
00:11:48,970 --> 00:11:50,800
قولي فقط، وأنا سأتولى الأمر

211
00:11:50,870 --> 00:11:53,100
ديكس)، أنا أحظى بالمرح، حقاً)

212
00:11:53,140 --> 00:11:54,890
أن أنفجر، هذا لا يضايقني

213
00:11:54,940 --> 00:11:56,620
أنا إلى حدٍ ما أستمتع بالسلام والهدوء

214
00:11:56,640 --> 00:11:58,970
تعرف، تمشيه لطيفه
بعض القراءه

215
00:11:59,000 --> 00:12:00,270
"حل "السودوكو

216
00:12:00,320 --> 00:12:02,140
كأني تقاعدت، أحب ذلك

217
00:12:03,010 --> 00:12:04,230
الآن، إستمع

218
00:12:04,770 --> 00:12:06,490
هل تحدثت مع شقيقتك؟

219
00:12:06,570 --> 00:12:07,930
تعرفين أني لم أفعل يا أمي

220
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
أعطيني يدك -
ها هيَ تبدأ -

221
00:12:09,860 --> 00:12:12,630
أنا أقصد أنك وشقيقتك كنتم مرتبطين تماماً

222
00:12:12,680 --> 00:12:15,180
ماذا حدث يا (ديكس)؟
ماذا حدث بينكما؟

223
00:12:15,270 --> 00:12:18,630
(أنا أتذكرك أنت و(أوين) و(هاتي
تلعبون بالفناء الخلفي

224
00:12:18,890 --> 00:12:21,350
ألعابكم الصغيره، وأموال اللعب الزائفه

225
00:12:21,460 --> 00:12:22,620
سرقة البنوك

226
00:12:22,760 --> 00:12:24,800
انت إعتدت أن تعطي أكواد أسمائك الزائفه

227
00:12:24,850 --> 00:12:25,870
أتتذكر؟

228
00:12:25,890 --> 00:12:27,410
ماذا كانت تلك؟

229
00:12:27,440 --> 00:12:28,560
{\c&H000000&\3c&H00FFC7&\}(ذا كيث مون)

230
00:12:28,560 --> 00:12:28,620
(ذا كيث مون)
{\c&H000000&\3c&H00FFC7&\}(ذا كيث مون)

231
00:12:28,620 --> 00:12:29,660
{\c&H000000&\3c&H00FFC7&\}(ذا كيث مون)

232
00:12:29,860 --> 00:12:31,100
أجل، هذا صحيح

233
00:12:31,130 --> 00:12:32,710
...كانت تدعى "ذا كيث مون" لأن

234
00:12:32,740 --> 00:12:34,750
لأنها شملت إيقاعات صاخبه

235
00:12:34,790 --> 00:12:36,180
وأذى دائم للأذن

236
00:12:45,700 --> 00:12:46,850
هذا هو ولدي

237
00:12:46,880 --> 00:12:48,510
لا عجب أننا تركنا عمل العائله

238
00:12:49,100 --> 00:12:50,500
إنها تحبك، أنت تعلم

239
00:12:50,520 --> 00:12:53,210
كل ما عليك فعله، هو رفع سماعة
....(الهاتف يا (ديكس

240
00:12:53,400 --> 00:12:54,550
إنظر إليَ

241
00:12:54,940 --> 00:12:56,270
أنت شقيقها الكبير

242
00:12:56,890 --> 00:12:58,280
إنها تتطلع إليك

243
00:12:58,310 --> 00:12:59,550
تطلعت إليَ

244
00:13:02,660 --> 00:13:03,800
حسناً

245
00:13:04,050 --> 00:13:07,310
يوماً ما، أنا فقط أتمنى
أن أخرج من هنا

246
00:13:07,530 --> 00:13:09,730
وأراكما أنتما الإثنين هناك

247
00:13:09,780 --> 00:13:11,340
كم عدد الأعوام تبقى؟

248
00:13:11,590 --> 00:13:13,110
إثنان، بحسن السير والسلوك

249
00:13:13,220 --> 00:13:14,350
كم حقاً؟

250
00:13:14,420 --> 00:13:15,400
أربعه

251
00:13:17,690 --> 00:13:19,570
حسناً، أنت تعلمين ما أقول

252
00:13:20,050 --> 00:13:21,490
لا تقول قط أبداً

253
00:13:22,340 --> 00:13:23,520
إنتهى الوقت

254
00:13:24,050 --> 00:13:25,420
حسني تصرفك

255
00:13:25,520 --> 00:13:27,170
سأفعل، أحبك يا عزيزي

256
00:13:27,390 --> 00:13:28,440
أحبك، أيضاً

257
00:13:43,500 --> 00:13:46,020
(لوكاس ريبيكا هوبز)

258
00:13:46,170 --> 00:13:49,200
أنا لم أرك منذ زمن

259
00:13:49,260 --> 00:13:50,760
ريبيكا)؟) -
هل تكبر بالعمر حتى؟ -

260
00:13:50,870 --> 00:13:51,910
كم دام من الوقت؟

261
00:13:52,100 --> 00:13:53,090
ستة أشهر

262
00:13:53,110 --> 00:13:54,510
الوقت ينقضي سريعاً -
عندما ننفضل -

263
00:13:54,530 --> 00:13:56,600
ما هي طريقة عنايتك بالبشره؟

264
00:13:56,810 --> 00:13:59,340
لأنك تبدو مثل (شيرلي تيمبل) الصغيره

265
00:13:59,490 --> 00:14:00,440
أفسحي المكان، هيا، هيا

266
00:14:00,460 --> 00:14:01,900
أبي، من هذا الرجل؟

267
00:14:01,990 --> 00:14:04,720
(حسناً، هذا الرجل هو (لوك

268
00:14:05,760 --> 00:14:07,700
"وهو يعمل لصالح "الإستحبارات المركزيه

269
00:14:07,740 --> 00:14:09,280
أنا ووالدك أصدقاء قدامى -
لسنا كذلك -

270
00:14:09,310 --> 00:14:10,500
بالواقع نحن كذلك

271
00:14:11,800 --> 00:14:13,320
نحن أعز أصدقاء
ها هو نصف القلب

272
00:14:13,350 --> 00:14:14,510
أنا لا أعرف ما هذا

273
00:14:14,530 --> 00:14:15,480
نتشارك الوشم

274
00:14:15,540 --> 00:14:17,240
لم نفعل -
ألم نفعل؟ -

275
00:14:17,260 --> 00:14:18,880
لا، لم نفعل -
مثير للإهتمام -

276
00:14:18,950 --> 00:14:21,470
حسناً، أنا يبدو أنني أتذكر أننا حصلنا على

277
00:14:21,530 --> 00:14:22,520
هذا

278
00:14:22,540 --> 00:14:24,250
عند موضع معين من جسدي

279
00:14:24,270 --> 00:14:25,150
يا إلهي

280
00:14:25,210 --> 00:14:26,700
يا إلهي، أنا أفتقد أفتقد روح الدعابه خاصتنا

281
00:14:26,730 --> 00:14:28,160
لديك دقيقه واحده لتخبرني بما تريد

282
00:14:28,190 --> 00:14:29,360
قبل أن أسحق أحد رئتيك

283
00:14:29,430 --> 00:14:31,260
أنت وأنا نطارد نفس الشئ

284
00:14:31,330 --> 00:14:33,670
"قل مرحباً لفايروس "سي تي 17

285
00:14:33,800 --> 00:14:36,690
إنها سلاح بيولوجي يُعدل برمجياً
بنسب قاسيه

286
00:14:36,740 --> 00:14:37,990
الذي يطلق عليها بشكل مؤثر

287
00:14:38,050 --> 00:14:39,160
"فتات الثلج"

288
00:14:39,200 --> 00:14:40,500
ماذا يفعل "فتات الثلج"؟

289
00:14:40,580 --> 00:14:41,890
...ليس الكثير، فقط

290
00:14:41,910 --> 00:14:43,440
يقوم بإزابة أعضائك الداخليه

291
00:14:43,490 --> 00:14:44,750
أساسياً، يقوم بتحويل جسدك إلى

292
00:14:44,780 --> 00:14:46,160
كيس كبير من الحساء الساخن

293
00:14:46,190 --> 00:14:47,570
إنها بالتاسعه

294
00:14:47,590 --> 00:14:48,700
أنا رأيت الأسوء -
أين؟ -

295
00:14:48,780 --> 00:14:50,650
(صراع العروش"، بمنزل (جانيت"

296
00:14:50,680 --> 00:14:52,610
...أنا أبداً لم -
آل" لانيستر" دائماً يدفعون ديونهم -

297
00:14:52,730 --> 00:14:53,980
أنت لن تذهبي أبداً هناك مجدداً

298
00:14:54,020 --> 00:14:56,120
(لكن هناك شائبه جديده بالقضيه يا (ريبيكا

299
00:14:56,180 --> 00:14:58,020
التفاصيل

300
00:14:58,730 --> 00:15:00,120
جميعها بالملف

301
00:15:00,540 --> 00:15:01,640
ها أنت ذا

302
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
(إنها مستعده يا (بيكا

303
00:15:03,030 --> 00:15:04,060
إنها بالتاسعه

304
00:15:04,230 --> 00:15:07,030
هذه هي الوحده الوحيده
للـ"سي تي 17" بالوجود

305
00:15:07,060 --> 00:15:08,390
و"فتات الثلج" هذه

306
00:15:08,460 --> 00:15:11,500
الآن بحوزة محتاله بالإستخبارات البريطانيه
(الناشطه بـ(لندن

307
00:15:11,540 --> 00:15:13,780
أبي، هل كل الجواسيس بهذا الجمال؟

308
00:15:15,030 --> 00:15:17,110
كلا، إنها جذابه بطريقه عاديه

309
00:15:17,140 --> 00:15:18,190
ومميته

310
00:15:18,400 --> 00:15:20,060
الليله الماضيه، كانت جزء من
فريق الإستخبارات البريطانيه

311
00:15:20,080 --> 00:15:21,490
مهمته حماية الفايروس

312
00:15:21,600 --> 00:15:24,370
ثم باشرت بقتل كامل فرقتها للعمليات السوداء

313
00:15:24,430 --> 00:15:26,250
طعنت أحدهم بصدره

314
00:15:26,520 --> 00:15:27,790
بحجر طوب

315
00:15:27,860 --> 00:15:29,230
أتعرف مدى صعوبة ذلك؟

316
00:15:29,260 --> 00:15:30,300
...أن تطعن أحدهم

317
00:15:30,340 --> 00:15:31,660
بحجر طوب؟ -
عد للموضوع -

318
00:15:31,700 --> 00:15:33,190
الموضوع أنه لا يوجد مفر

319
00:15:33,240 --> 00:15:34,640
كيف وضعت حجر طوب كامل

320
00:15:34,660 --> 00:15:36,110
بداخل صدر أحدهم؟

321
00:15:36,150 --> 00:15:37,680
إما أنها قويه للغايه

322
00:15:37,720 --> 00:15:39,930
إما أن الآخر كان كأنه
...ولد بدون

323
00:15:40,020 --> 00:15:41,360
فلنقل، عظام

324
00:15:41,390 --> 00:15:42,610
عد للموضوع الأساسي

325
00:15:42,630 --> 00:15:43,980
"لقد سرقت "فتات الثلج

326
00:15:44,060 --> 00:15:45,260
لقد إختفت تماماً

327
00:15:45,300 --> 00:15:46,280
من هذا؟

328
00:15:46,300 --> 00:15:47,760
هذا العالم الذي نعتقد أنه صنع الفايروس

329
00:15:47,790 --> 00:15:49,450
رائع، أين أجده؟

330
00:15:49,470 --> 00:15:50,530
إنه، بعيد عن الأنظار، أيضاً

331
00:15:50,610 --> 00:15:51,880
مستحيل إيجاده

332
00:15:51,940 --> 00:15:53,680
ربما مات -
(أنت معاون جيد جداً، يا (لوك -

333
00:15:53,700 --> 00:15:55,190
وأنت أفضل متعقب بالعالم

334
00:15:55,550 --> 00:15:57,040
أنا واثق أنك ستكتشف حل

335
00:15:57,070 --> 00:15:58,140
كلا، لا

336
00:15:58,280 --> 00:16:00,710
"أنا "بنظام دعم القرارات
وأنت بـ"الإستخبارات المركزيه" أنا لا أعمل لصالحك

337
00:16:00,760 --> 00:16:01,980
رئيسك أعطاك قرضاً

338
00:16:02,040 --> 00:16:03,300
أنت تعمل عندي الآن، يا وجه القضيب

339
00:16:03,340 --> 00:16:04,350
ماذا نعتني؟ -
مهلاً -

340
00:16:04,380 --> 00:16:05,410
دعنا نهدأ فحسب

341
00:16:05,450 --> 00:16:06,410
حسناً؟

342
00:16:06,440 --> 00:16:08,000
أنا لديَ بالفعل موقع مجهول
(أديره في (لندن

343
00:16:08,060 --> 00:16:09,730
هناك عميل
الأفضل في ما يفعله

344
00:16:09,780 --> 00:16:10,850
سيكون وسيطك

345
00:16:10,880 --> 00:16:12,480
أنا لا أحتاج أحد آخر
أنا أعمل وحدي

346
00:16:12,560 --> 00:16:14,620
نحن لدينا مشكلات أكبر من كبريائك الرقيق

347
00:16:14,660 --> 00:16:17,450
أو حقيقة أنه منذ لحظه كدت أتغوط في سروالي

348
00:16:19,420 --> 00:16:21,610
العالم أجمع على المحك هنا، حسناً؟

349
00:16:21,630 --> 00:16:22,730
هذا الشئ يجب أن تنساه

350
00:16:22,760 --> 00:16:24,370
نحن في خضم الكثير من الأعضاء الزائبه

351
00:16:24,470 --> 00:16:26,370
وأنا أعني، في كل مكان

352
00:16:26,490 --> 00:16:28,360
وليس عندك وعندي فحسب

353
00:16:29,400 --> 00:16:32,290
إنه يعرف أني أستطيع أن أراه، صحيح؟

354
00:16:34,550 --> 00:16:36,400
(إنه لا يعرف شيئاً، يا (جون سنو

355
00:16:38,720 --> 00:16:40,220
إذاً، ماذا سيحدث يا (بيكي)؟

356
00:16:40,300 --> 00:16:41,750
هل ستحصل على شريك؟

357
00:16:43,490 --> 00:16:44,790
أنا موافق -
بالطبع أنت كذلك -

358
00:16:44,840 --> 00:16:46,180
أتذكر ماذا قلت لك في (رواندا)؟

359
00:16:46,200 --> 00:16:47,190
مازال يحرق"؟"

360
00:16:47,190 --> 00:16:48,150
كلا، الشئ الآخر

361
00:16:48,190 --> 00:16:49,130
"توقف عن مراقبتي وأنا نائم"

362
00:16:49,150 --> 00:16:50,330
...أنا قلت

363
00:16:50,690 --> 00:16:53,070
"نحن لسنا أصدقاء على الإطلاق" -
أعز أصدقاء -

364
00:16:53,470 --> 00:16:55,470
...وانت تنتبه إلى -
وأن تغسل ظهرك، أجل -

365
00:16:55,530 --> 00:16:57,020
أنا أتذكر -
أن تكون حذراً -

366
00:16:57,050 --> 00:16:58,950
...الكثير من الغسيل، أنا أفهمك، مهلاً

367
00:16:59,210 --> 00:17:00,790
هوبز)، القديم، أليس كذلك؟)

368
00:17:00,810 --> 00:17:01,870
لوك)، القديم نفسه)

369
00:17:03,900 --> 00:17:05,740
حسناً، من يتابع القضيه؟

370
00:17:13,710 --> 00:17:14,740
(سيد (شو

371
00:17:14,790 --> 00:17:16,310
أياً كان الأمر أنا لا أهتم

372
00:17:16,340 --> 00:17:18,100
أنت لا تعرف ما سأقول، أو من أنا

373
00:17:18,130 --> 00:17:19,140
"الإستخبارات المركزيه"

374
00:17:19,190 --> 00:17:21,360
كيف يمكنك...؟ -
نظارات شمسيه، ولا يوجد شمس -

375
00:17:21,590 --> 00:17:22,850
وأحذيه معقوله

376
00:17:23,410 --> 00:17:24,680
حسناً، هذه، أنا لديَ

377
00:17:24,710 --> 00:17:26,590
...أنا قدمي مقوسه وأنا ليس لديَ الكثير من الخيارات لـ

378
00:17:26,700 --> 00:17:28,350
(على أي حال أنا العميل (لويب

379
00:17:28,380 --> 00:17:30,110
...وأنا أريد أن أتحدث معك حول -
مهلاً، كيف وجدتني؟ -

380
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
حصلت على معلومه من أحد معارفك

381
00:17:32,400 --> 00:17:33,390
(السيد (لا أحد

382
00:17:33,500 --> 00:17:34,570
(السيد (لا أحد

383
00:17:35,130 --> 00:17:36,590
(مزحه بسيطه لك يا (لويب

384
00:17:37,090 --> 00:17:40,630
"ما القاسم المشترك بين عملاء "الإستخبارات المركزيه
ولاعبين "البيسبول"؟

385
00:17:40,820 --> 00:17:42,890
الناس يهتفون عندما تضربهم بمضرب

386
00:17:42,960 --> 00:17:43,900
كلا

387
00:17:44,430 --> 00:17:45,690
إنهما شيئان

388
00:17:45,780 --> 00:17:47,350
أنا لا أهتم بهما

389
00:17:48,510 --> 00:17:49,750
هذا منطقي أيضاً

390
00:17:56,410 --> 00:17:59,090
السلاح الذي سرقته
ليس كأي شئ رأيناه من قبل

391
00:17:59,230 --> 00:18:02,620
إنه مرض يُعدل برمجياً ليستهدف
أي تسلسل للحمض النووي

392
00:18:02,760 --> 00:18:05,860
مع معدل وفيات تام في غضون 72ساعه

393
00:18:05,940 --> 00:18:07,360
<i>"إذا وجدتها "الإستخبارات البريطانيه</i>

394
00:18:07,380 --> 00:18:08,830
<i>سيعاملونها كإرهابيه</i>

395
00:18:09,330 --> 00:18:11,190
<i>نحن نريدك أن تسلمي الفايروس</i>

396
00:18:12,590 --> 00:18:13,980
<i>ما هو موقعك؟</i>

397
00:18:16,300 --> 00:18:17,940
ماذا، أتعتقد أني قتلتهم؟

398
00:18:18,080 --> 00:18:19,450
<i>لكن إذا كان بإمكانك مساعدتنا لإيجادها</i>

399
00:18:19,530 --> 00:18:21,080
<i>إذا أحضرت لنا الفايروس</i>

400
00:18:21,210 --> 00:18:22,570
<i>سنمنحها حصانه</i>

401
00:18:26,530 --> 00:18:28,410
(نحن أسسنا موقع مجهول هنا في (لندن

402
00:18:28,490 --> 00:18:30,490
لدينا كل ما يمكن أن تحتاجه تحت تصرفك

403
00:18:30,610 --> 00:18:33,320
ونحن نجلب أحدهم من الولايات ليساعدك

404
00:18:33,390 --> 00:18:34,860
أنا لا أحتاج أي أحد

405
00:18:34,040 --> 00:18:35,550
(ربما لا، سيد (شو

406
00:18:35,980 --> 00:18:37,190
لكنها كذلك

407
00:18:42,730 --> 00:18:43,780
رجلي موافق

408
00:18:43,840 --> 00:18:44,980
رجلي موافق، أيضاً

409
00:18:45,350 --> 00:18:46,360
مهلاً، هل رجلك سيزعر

410
00:18:46,390 --> 00:18:47,500
عندما يعرف من هو رجلي؟

411
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
أنا أعني، ألم يقوما بوظيفه للتو معاً في (نيويورك)؟

412
00:18:49,280 --> 00:18:51,420
"وألم يقوما بتدمير مكتب "نظام دعم القرارات
في (لوس آنجلوس)؟

413
00:18:51,450 --> 00:18:52,850
عبر رمي أحدهم الآخر فيه؟

414
00:18:54,090 --> 00:18:55,830
...إنظر، أنا لا أعرف بخصوص رجلك، لكن رجلي

415
00:18:55,990 --> 00:18:57,070
سيتولى الأمر

416
00:18:57,100 --> 00:18:58,360
سينهي الأمر، أتعلم لماذا؟

417
00:18:58,400 --> 00:19:00,780
لقد كنا أعز أصدقاء في حياتنا اللعينه

418
00:19:00,810 --> 00:19:02,700
حسناً، رجلي سحقني ضرباً

419
00:19:02,780 --> 00:19:04,920
(في بار في (كراكوف
منذ 17عاماً

420
00:19:04,990 --> 00:19:06,240
وهو حتى لا يتذكرني

421
00:19:06,320 --> 00:19:07,560
...لذا

422
00:19:07,850 --> 00:19:09,090
جميعنا لديه تاريخه

423
00:19:09,140 --> 00:19:10,990
على أي حال، إن مصير العالم ما نتكلم عنه

424
00:19:11,030 --> 00:19:12,090
إنه مصير العالم

425
00:19:12,110 --> 00:19:13,840
تعداد سكان الكوكب يتحكمون به

426
00:19:13,950 --> 00:19:15,020
أمور جاده

427
00:19:15,050 --> 00:19:16,550
أعني، أنك كنت لتفكر أنهم سيتمكنوا من وضع

428
00:19:16,580 --> 00:19:18,420
أي خلاف لهم جانباً لإنقاذ العالم

429
00:19:19,880 --> 00:19:21,670
محال بحق الجحيم -
محال بحق الجحيم -

430
00:19:21,730 --> 00:19:24,150
أنا لن أعمل مع هذا الرجل، فقد حدث من قبل
أن تعاونت معه

431
00:19:24,180 --> 00:19:25,430
باللحظه التي يتدخل بها

432
00:19:25,450 --> 00:19:27,190
يمكنك أن تودع أي براعه بالعمل

433
00:19:27,260 --> 00:19:29,290
لأن "هالك" الفتاه هنا تعرف فقط كيف تدمر

434
00:19:29,360 --> 00:19:32,110
أجل، السيد (آرسون) هنا يعرف فقط
كيف يفجر الأشياء

435
00:19:32,180 --> 00:19:33,480
...والحقيقه هي -
...والحقيقه هي -

436
00:19:33,590 --> 00:19:35,320
...بلا إهانه -
...بلا إهانه -

437
00:19:35,370 --> 00:19:37,620
هذا الرجل حقير حقاً -
هذا الرجل حقير حقاً -

438
00:19:38,370 --> 00:19:41,550
هذا بمعنى "العاهره" بلغتك

439
00:19:41,570 --> 00:19:43,960
هذا بمعنى "السافل" في لغتك

440
00:19:43,990 --> 00:19:44,990
هل أنهيت الثرثره؟

441
00:19:45,020 --> 00:19:46,720
أنت تبدو كطفل ضخم بوشوم

442
00:19:46,750 --> 00:19:48,180
أجل، حسناً، أنا لا أستمع لـ"فضلات الحصان" هذا

443
00:19:48,230 --> 00:19:49,440
أنا لديَ عمل لأقوم به

444
00:19:50,240 --> 00:19:51,620
أرسل لأمك تحيتي

445
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
...في الواقع

446
00:19:53,230 --> 00:19:54,280
أنا سأخبرها بنفسي

447
00:19:54,330 --> 00:19:55,450
أياك أبداً أن تتكلم عن أمي

448
00:19:55,470 --> 00:19:56,790
وإلا سأقحم رأسك بهذا الحائط

449
00:19:56,860 --> 00:19:59,080
ثانياً، أنا سأُتِم هذه الوظيفه

450
00:19:59,120 --> 00:20:00,780
بينما لا تزال تضع تضع زيت الأطفال

451
00:20:00,850 --> 00:20:01,980
حظاً طيباً، أيها الأملس

452
00:20:02,300 --> 00:20:03,370
هذا هو

453
00:20:03,620 --> 00:20:04,970
لقد ذكرتني للتو

454
00:20:05,000 --> 00:20:08,020
تماماً لماذا أكره أن أعمل معك

455
00:20:08,590 --> 00:20:09,880
إنه صوتك

456
00:20:10,680 --> 00:20:14,740
صوت الطفل مرتشح الأنف
(لـ(هاري بوتر

457
00:20:14,800 --> 00:20:17,380
كل مره تتحدث تخيل هذا للحظه

458
00:20:17,480 --> 00:20:21,780
كأنك تجر خصيتاي خلال زجاج محطم

459
00:20:22,890 --> 00:20:23,980
وهذا يؤلم

460
00:20:24,040 --> 00:20:25,300
حسناً، بالنسبة لي

461
00:20:25,720 --> 00:20:27,270
إنه ليس صوتك

462
00:20:27,930 --> 00:20:29,030
إنه وجهك

463
00:20:29,180 --> 00:20:31,220
وجهك الكبير الغبي

464
00:20:31,310 --> 00:20:32,480
النظر إليه

465
00:20:32,560 --> 00:20:33,990
يجعلني أشعر كأن الرب

466
00:20:34,050 --> 00:20:35,670
يخرج قيئه كالقذيفه

467
00:20:35,730 --> 00:20:37,230
تماماً في عيني

468
00:20:38,030 --> 00:20:39,290
وهذا يحرق

469
00:20:41,310 --> 00:20:42,450
يحرق حقاً

470
00:20:44,210 --> 00:20:45,430
ماذا ستفعل الآن؟

471
00:20:45,660 --> 00:20:46,850
ترمي بعض الأثاث؟

472
00:20:46,870 --> 00:20:48,310
لمعلومات كنت سآخذ هذا الكرسي

473
00:20:48,340 --> 00:20:50,160
...وألفه جانبياً و

474
00:20:50,300 --> 00:20:51,800
وأقحمه في حنجرتك

475
00:20:51,830 --> 00:20:54,030
بالطيع ستفعل، لأن هذه إجابتك لكل شئ

476
00:20:54,190 --> 00:20:56,050
تثقب كل مشكله

477
00:20:56,070 --> 00:20:57,210
في شاحنه ضخمه

478
00:20:57,270 --> 00:20:58,320
حسناً، هذا لن يجدي نفعاً هنا

479
00:20:58,340 --> 00:20:59,370
أعتقد أنه سيكون ملائماً

480
00:20:59,390 --> 00:21:01,240
رفيقيّ لما لا تجلسا

481
00:21:01,320 --> 00:21:02,750
وسنتحدث بهذا الأمر؟

482
00:21:06,340 --> 00:21:07,600
أنا وأنت، كلانا

483
00:21:07,730 --> 00:21:08,750
أنا مررت بهذا الأمر

484
00:21:08,910 --> 00:21:10,040
إنه مضيعه تامه للوقت

485
00:21:10,220 --> 00:21:11,830
لمره، أنا أتفق معك تماماً

486
00:21:11,850 --> 00:21:13,660
حقاً؟ حسناً، أنا سأقوم بهذا بطريقتي

487
00:21:14,160 --> 00:21:15,900
إذا كان لأحد أي مشكله مع ذلك

488
00:21:16,020 --> 00:21:17,950
أنا أقترح أن يأتي لهنا ويوقفني

489
00:21:18,010 --> 00:21:19,150
أنا لن أذهب لهناك

490
00:21:19,520 --> 00:21:20,890
أنا لن أذهب لهناك

491
00:21:21,240 --> 00:21:22,470
فتيان ذكيان

492
00:21:31,190 --> 00:21:32,330
حسناً

493
00:21:32,460 --> 00:21:34,440
لقد تخلصنا من مُعكِر المزاج هذا

494
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
يمكننا مباشرة العمل

495
00:21:35,760 --> 00:21:38,440
أنا أريدك أن تضع كاميرا تلفزيونيه
(في وسط (لندن

496
00:21:38,470 --> 00:21:40,210
...نحن بالفعل لدينا عشرات العملاء يجوبوا

497
00:21:40,260 --> 00:21:42,800
(لا ترد عليَ يا (أوبي

498
00:21:42,840 --> 00:21:43,990
أنا أهتم فقط بالتغطيه

499
00:21:44,020 --> 00:21:45,690
أنا لن أطلب من مجدداً، الآن
توقف عن الكلام ونفذ

500
00:21:49,450 --> 00:21:51,290
الآن كبر الصوره عند منطقة السرقه

501
00:21:52,760 --> 00:21:54,020
الآن إعكسها

502
00:21:54,690 --> 00:21:56,790
أظهر المناطق التي لا تغطيها الكاميرات

503
00:21:59,620 --> 00:22:00,760
إنها زكيه

504
00:22:01,750 --> 00:22:04,490
لقد قتلت فريقها كاملاً للتو
وسرقت فايروس مميتاً

505
00:22:05,890 --> 00:22:07,470
لن تنتظر بالجوار ليتم إلتقاطها

506
00:22:07,770 --> 00:22:11,020
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا بالمستوى التالي، أجل #</font>

507
00:22:11,130 --> 00:22:13,120
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا أعرف أنك سمعت بذلك #</font>

508
00:22:13,190 --> 00:22:15,400
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنت تعرف بشأنه #</font>

509
00:22:15,450 --> 00:22:17,380
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }ولا تفكر أبداً بالشك بذلك #</font>

510
00:22:17,490 --> 00:22:19,770
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا لا مثيل لي #</font>

511
00:22:19,840 --> 00:22:21,950
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لهذا الجميع يحدق وينظر #</font>

512
00:22:21,980 --> 00:22:23,640
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }شغل مكبر الصوت #</font>

513
00:22:23,700 --> 00:22:25,990
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }تفقد هذا، تفقد هذا، تفقد هذا #</font>

514
00:22:29,190 --> 00:22:31,380
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }"أنا ساخنه كـ"حمام البخار #</font>

515
00:22:31,490 --> 00:22:33,600
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }(من (نيويورك) إلى (كاليفورنيا #</font>

516
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }ساخن ساخن #</font>

517
00:22:37,820 --> 00:22:40,100
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنت لم تر أبداً شيئاً كهذا #</font>

518
00:22:40,360 --> 00:22:42,700
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لا أحد يقوم بالأمر كذلك #</font>

519
00:22:43,000 --> 00:22:45,600
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا بالمستوى التالي #</font>

520
00:22:45,720 --> 00:22:47,680
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }المستوى التالي #</font>

521
00:22:47,750 --> 00:22:50,250
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أجل، المستوى التالي #</font>

522
00:22:50,330 --> 00:22:52,950
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }...إنهم يحاولون اللحاق بـ #</font>

523
00:22:53,100 --> 00:22:54,420
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }مستواي التالي #</font>

524
00:22:54,570 --> 00:22:56,780
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }تفقد هذا، تفقد هذا، تفقد هذا #</font>

525
00:23:05,420 --> 00:23:07,580
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنت تحب هذا الطراز القديم #</font>

526
00:23:07,680 --> 00:23:09,660
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بالعوده إلى مصدر الوحي #</font>

527
00:23:09,730 --> 00:23:12,050
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هذه أخبار قديمه #</font>

528
00:23:12,130 --> 00:23:14,160
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أقحمه بالسقف #</font>

529
00:23:14,200 --> 00:23:16,570
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }هذا شعاري، هذا شعاري #</font>

530
00:23:16,690 --> 00:23:18,780
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا القائده وهم التابعين #</font>

531
00:23:21,880 --> 00:23:24,130
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنت لم تر شيئاً أبداً كهذا #</font>

532
00:23:24,230 --> 00:23:26,340
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لا أحد يقوم بذلك هكذا #</font>

533
00:23:27,200 --> 00:23:29,610
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا بالمستوى التالي #</font>

534
00:23:30,000 --> 00:23:32,720
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }...إنهم يحاولون اللحاق بـ #</font>

535
00:23:32,830 --> 00:23:34,240
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }مستواي التالي #</font>

536
00:23:34,320 --> 00:23:36,130
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }مستواي التالي #</font>

537
00:23:36,270 --> 00:23:38,570
{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }تفقد هذا، تفقد هذا، تفقد هذا #</font>

538
00:23:38,700 --> 00:23:41,200
هناك الكثير من الأشرار يبحثون عنك

539
00:23:42,630 --> 00:23:44,160
هل أنت منهم؟

540
00:23:44,580 --> 00:23:47,210
حسناً، هذا يعتمد على ما يحدث
بالـ30 ثانيه المقبله

541
00:23:47,440 --> 00:23:49,140
الوعود، والوعود

542
00:23:57,770 --> 00:23:59,210
إذاً، إليك كيف سينتهي الأمر

543
00:23:59,780 --> 00:24:01,420
نفعل هذا بالطريقه الصعبه أم اليسيره

544
00:24:01,970 --> 00:24:03,030
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد -

545
00:24:03,060 --> 00:24:04,090
حقاً؟ -
أجل -

546
00:24:05,300 --> 00:24:07,440
حسناً، إنه قرار صعب -
كلا، إنه ليس كذلك -

547
00:24:07,650 --> 00:24:09,080
أتريدني أن أتوقف؟

548
00:24:10,570 --> 00:24:11,980
‫دعني أري يديك

549
00:24:12,580 --> 00:24:13,600
حسناً

550
00:24:15,970 --> 00:24:17,570
‫إذن لن تصبحي مثل ما بداخلهم

551
00:24:19,350 --> 00:24:20,470
‫أعتقد أنني أتخذت قراري

552
00:24:20,520 --> 00:24:21,640
‫تبدين كإمرأه ذكية

553
00:24:21,700 --> 00:24:22,720
‫أنا كذلك

554
00:24:23,240 --> 00:24:24,360
‫الطريقة الصعبه

555
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
‫توقفي!

556
00:24:57,550 --> 00:24:58,840
‫مهلًا. لا

557
00:25:26,870 --> 00:25:27,910
‫هل أنت تترفق بي؟

558
00:25:27,960 --> 00:25:29,010
‫لبرهة

559
00:25:55,470 --> 00:25:57,100
‫أراهن أنك تود ألا تكون تساهلت معي الآن

560
00:25:57,190 --> 00:25:58,740
‫أتمني العديد من الأشياء الآن

561
00:26:08,360 --> 00:26:09,720
‫عليك الذهاب إلى النوم الآن

562
00:26:10,170 --> 00:26:12,250
‫سيبدو كل شئ كحلم سئ

563
00:26:12,560 --> 00:26:13,870
‫إنه أقرب إلى كابوس

564
00:26:14,040 --> 00:26:15,920
‫الأمر برمته عبارة عن كابوس

565
00:26:18,400 --> 00:26:20,930
‫حسنًا، دعينا نتحدث قليلًا

566
00:26:43,280 --> 00:26:45,280


567
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
‫لقد أتصل المدير

568
00:26:46,190 --> 00:26:47,830
‫طلب خط أساسي جديد لك

569
00:26:48,020 --> 00:26:49,860
‫قد أعد كل شئ لك في العيادة

570
00:26:52,190 --> 00:26:54,870
‫الأمتياز عبارة عن عملية صعبة

571
00:26:54,990 --> 00:26:59,610
‫<font color="#0080c0">نري في أنفسنا عالم مثالي</font>

572
00:27:00,830 --> 00:27:04,740
‫<font color="#0080c0">علي البشرية أن تتطور قبل أن تدمر نفسها</font>

573
00:27:06,040 --> 00:27:09,080
‫<font color="#0080c0">سوف يستخرج "إيتون" كل نقاط الضعف البشرية</font>

574
00:27:09,500 --> 00:27:11,880
‫<font color="#0080c0">ويستبدلها بمعدات مثالية</font>

575
00:27:12,550 --> 00:27:14,420
‫<font color="#0080c0">وستقود أنت الطريق.</font>

576
00:27:14,450 --> 00:27:16,450


577
00:27:18,110 --> 00:27:19,370
‫سأطرح عليكِ سؤلًا

578
00:27:20,040 --> 00:27:21,470
‫وهو ليس كما تظنين

579
00:27:22,110 --> 00:27:23,380
‫هل تودّين الرقص؟

580
00:27:23,600 --> 00:27:25,020
‫ماذا، الإنزلاق الكهربي؟

581
00:27:25,270 --> 00:27:26,460
‫رقصة "الماكرينا"؟

582
00:27:26,490 --> 00:27:27,830
‫لا، لا أريد

583
00:27:27,850 --> 00:27:29,360
‫لا، لا، لا
‫كنت أفكر بـ..

584
00:27:29,870 --> 00:27:31,050
‫رقصة " التانغو"

585
00:27:31,120 --> 00:27:32,250
‫حيث أنها تتطلب أثنين

586
00:27:32,270 --> 00:27:33,560
‫أجل، لا أعلم هذه

587
00:27:33,980 --> 00:27:35,390
‫لا بد أنها من أجيال مختلفة

588
00:27:38,210 --> 00:27:39,190
‫أجل

589
00:27:39,230 --> 00:27:41,130
‫حسنًا، في كلا الحالتين، لقد بدأت الموسيقى

590
00:27:41,150 --> 00:27:42,960
‫لذا، دعينا نري أي الإيقاعات تحبينها

591
00:27:44,130 --> 00:27:45,130
‫أين الفيروس؟

592
00:27:45,150 --> 00:27:47,000
‫أسمع، أخبرتك، ليس لدي
‫أدني فكره عن ما تتحدث عنه

593
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
‫حسنًا، هذا يؤلم

594
00:27:48,050 --> 00:27:49,840
‫دُستِ علي أسنانى للتو، ولم يبدو هذا جيدًا

595
00:27:49,870 --> 00:27:51,790
‫دعينا نجرب مجددًا، أظن أنكِ أفضل من هذا

596
00:27:52,110 --> 00:27:53,140
‫أين الفيروس؟

597
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
‫لم أطلب الرقص

598
00:27:54,190 --> 00:27:55,880
‫لمَ عساى أتحدث؟
‫لست من الإستخبارات المركزية

599
00:27:55,930 --> 00:27:57,070
‫لا؟ كيف عرفتِ هذا؟

600
00:27:57,120 --> 00:27:58,410
‫أين طاقم العمل؟

601
00:27:59,010 --> 00:28:00,520
‫هناك نوعين من عملاء الإستخبارات المركزية

602
00:28:00,580 --> 00:28:01,760
‫الذكي والمتجسس

603
00:28:01,780 --> 00:28:03,430
‫هؤلاء الناس هناك يسطيعون بالكاد رفع قلم رصاص

604
00:28:03,590 --> 00:28:05,190
‫هكذا يبدو العملاء الأذكياء

605
00:28:05,220 --> 00:28:07,130
‫ويبدو أنك تستطيع تحريك مبنى

606
00:28:07,660 --> 00:28:10,050
‫ولكن التجسس يكون حول الإختلاط، حول التخفى

607
00:28:10,080 --> 00:28:14,200
‫ولا شئ يبدو خفيًا فيك

608
00:28:16,160 --> 00:28:17,270
‫هذا جيد

609
00:28:18,240 --> 00:28:19,980
‫- أنا منبهر
‫- لم أقتل أي أحد

610
00:28:20,010 --> 00:28:21,090
‫أعلم أنكِ لم تفعلي

611
00:28:23,070 --> 00:28:24,310
‫وكيف تعرف هذا إذاً؟

612
00:28:24,340 --> 00:28:25,540
‫لأنه يمكن أن تعرفي الكثير عن أي شئ

613
00:28:25,570 --> 00:28:26,540
‫حين تقاتليه

614
00:28:26,570 --> 00:28:27,810
‫وعندما تقاتلنا

615
00:28:28,730 --> 00:28:30,110
‫لم تكون تواجهيني لقتلى

616
00:28:30,320 --> 00:28:31,910
‫كنتِ تواجهينني للهروب

617
00:28:32,540 --> 00:28:34,030
‫لكن في كلا الحالتين، العالم يظن..

618
00:28:34,060 --> 00:28:35,770
‫أنكِ قاتله ولصه

619
00:28:35,820 --> 00:28:36,840
‫لذا لن تذهبي لأي مكان

620
00:28:36,870 --> 00:28:37,910
‫أو تحصلى على أي مكالمات هاتفية

621
00:28:37,960 --> 00:28:39,300
‫حتي تُعطيني بعض الإجابات الحقيقية

622
00:28:39,370 --> 00:28:41,060
‫ليس لديك أي فكره عما يحدث هنا

623
00:28:41,110 --> 00:28:42,730
‫- أخبريني إذاً، ساعديني علي الفهم
‫- لا أستطيع

624
00:28:42,820 --> 00:28:44,560
‫- أنت تُضيع وقتي.
‫- أنتِ تُطيعين الوقت!

625
00:28:44,650 --> 00:28:46,090
‫الفيروس سيصبح في الأيدى الخاطئة

626
00:28:46,120 --> 00:28:47,230
‫إنها نهاية اللعبة

627
00:28:59,160 --> 00:29:00,830
‫هل هذا يعني أنه وقت التعقيد؟

628
00:29:00,980 --> 00:29:03,520
‫مثل الإستخبارات المركزية، دائمًا ما يستعرضون عضلاتهم

629
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
‫لعلمك، العقل هو أقوي العضلات

630
00:29:05,420 --> 00:29:07,660
‫ربما عليك تجربة تدريبه أكثر قليلًا

631
00:29:08,560 --> 00:29:10,090
‫"هناك حكمة أكثر في جسدك

632
00:29:10,110 --> 00:29:11,970
‫أكثر من الموجودة في أعمق فلسفتك"

633
00:29:12,050 --> 00:29:13,310
‫دعني أخمن

634
00:29:13,400 --> 00:29:14,540
‫هذه مقولة لـ(بروس لي)؟

635
00:29:14,870 --> 00:29:15,910
‫لا

636
00:29:15,990 --> 00:29:17,130
‫(نيتشة)

637
00:29:17,310 --> 00:29:18,810
‫لأنني أستعرض هذا

638
00:29:19,600 --> 00:29:20,910
‫وكل هذا

639
00:29:23,740 --> 00:29:24,740
‫تعال هنا

640
00:29:25,980 --> 00:29:27,770
‫إذا تحركت، أريدك أن تطلق النار عليها

641
00:29:27,870 --> 00:29:29,110
‫أجل، لا يمكنه إطلاق النار عليّ

642
00:29:29,240 --> 00:29:30,220
‫أجل، غير مسموح

643
00:29:30,240 --> 00:29:31,130
‫في الوجة

644
00:29:31,160 --> 00:29:32,270
‫لا يمكنك، ليس في الوجة
‫ستذهب للسجن

645
00:29:32,300 --> 00:29:33,440
‫يمكنك إطلاق النار عليها في الوجة مباشرةً

646
00:29:33,470 --> 00:29:35,140
‫لا، لا يمكنك، ستذهب للسجن
‫آسفة

647
00:29:35,160 --> 00:29:37,520
‫أريدك أن تطلق النار عليها في الوجة مرتين

648
00:29:39,110 --> 00:29:40,660
‫إتفقنا؟

649
00:29:47,350 --> 00:29:48,400
‫<font color="#0080c0">مرحبًا يا أبي</font>

650
00:29:48,490 --> 00:29:50,220
‫هل أمسكت السيدة الجاسوسة المثيرة؟

651
00:29:50,240 --> 00:29:52,510
‫بربك، هذا أنا، أنا أمسك كل من أصطاده

652
00:29:52,730 --> 00:29:54,180
‫منذ متي وأنت تفعل هذا؟

653
00:29:55,250 --> 00:29:57,500
‫لأنك تبدو..جديدًا

654
00:30:03,470 --> 00:30:04,890
‫إنها مزعجة جدًا

655
00:30:05,070 --> 00:30:06,270
‫<font color="#0080c0">كما تعلم يا أبي</font>

656
00:30:06,300 --> 00:30:07,860
‫<font color="#0080c0">أحيانًا يزعج الناس بعضهم البعض</font>

657
00:30:07,880 --> 00:30:10,450
‫<font color="#0080c0">عندما يكونون منجذبين لبعضهم البعض</font>

658
00:30:10,520 --> 00:30:11,740
‫من أين سمعتي هذا؟

659
00:30:15,290 --> 00:30:16,420
‫حسنًا، أسمعي

660
00:30:16,450 --> 00:30:18,340
‫أنا والسيدة الجاسوسة لسنا منجذبين لبعض، إتفقنا؟

661
00:30:18,400 --> 00:30:19,550
‫الجاذبية منعدمه تجاه بعضنا البعض

662
00:30:33,970 --> 00:30:35,340
‫لا أعلم.

663
00:30:35,360 --> 00:30:36,500
‫عندما رأيت صورتها

664
00:30:36,520 --> 00:30:38,240
‫قمت بالتأكيد بحركة الحاجبين

665
00:30:38,310 --> 00:30:39,340
‫ما هي حركة الحاجبين

666
00:30:39,460 --> 00:30:40,630
‫كما تعلم يا أبي، هذه

667
00:30:40,660 --> 00:30:41,460
‫التي تفعلها

668
00:30:41,490 --> 00:30:42,580
‫أي شئ؟

669
00:30:43,630 --> 00:30:44,930
‫- أنا لا أفعل هذا
‫- بلي، تفعل

670
00:30:44,960 --> 00:30:45,790
‫لا، أنا لا..

671
00:30:45,950 --> 00:30:47,100
‫أنا لا أفعل هذا بالتأكيد

672
00:30:47,130 --> 00:30:48,280
‫لا أعرف حتي ما الذي تفعلينه

673
00:30:48,380 --> 00:30:49,980
‫<font color="#0080c0">هذا أسخف شئ رأيته من قبل</font>

674
00:30:50,180 --> 00:30:51,920
‫دعيني أذهب
‫لدي بعض العمل لأنجزه

675
00:30:51,940 --> 00:30:53,730
‫سأراكِ عندما أعود للمنزل، إتفقنا؟

676
00:30:53,880 --> 00:30:55,490
‫- أحبكِ
‫<font color="#0080c0">- أحبك</font>

677
00:30:55,730 --> 00:30:56,880
‫مهلًا، شئ أخير

678
00:31:01,880 --> 00:31:02,950
‫تبًا لهذا!

679
00:31:11,220 --> 00:31:12,770
‫هذه ليست الرقصة التي أردتها.

680
00:31:12,840 --> 00:31:13,920
‫حقًا؟

681
00:31:13,940 --> 00:31:15,190
‫أقوم بأكل الرصاصات طوال اليوم

682
00:31:15,260 --> 00:31:16,450
‫على الإفطار أم الغداء؟

683
00:31:16,490 --> 00:31:17,790
‫لأنه وقت العشاء

684
00:31:17,860 --> 00:31:19,380
‫سأعد تنازليًا لكِ، ثلاثة

685
00:31:19,400 --> 00:31:20,380
‫إثنان..

686
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
‫(هوبز)!

687
00:31:21,550 --> 00:31:22,420
‫توقف!

688
00:31:22,450 --> 00:31:23,440
‫ضع هذا بعيدًا

689
00:31:23,550 --> 00:31:25,510
‫أبعد أصابعك الدهنية عنها!

690
00:31:25,580 --> 00:31:26,600
‫ما الذي تفعله هنا؟

691
00:31:26,630 --> 00:31:27,690
‫أنقذك.

692
00:31:28,190 --> 00:31:29,420
‫من قال أننى بحاجة للإنقاذ؟

693
00:31:29,440 --> 00:31:30,430
‫لا، لا، لا

694
00:31:30,460 --> 00:31:31,520
‫هذا منزلى

695
00:31:31,550 --> 00:31:32,660
‫وحبيبتك اللعينة لن تذهب لأي مكان

696
00:31:32,680 --> 00:31:33,650
‫هذا مقزز

697
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
‫حبيبة؟

698
00:31:34,700 --> 00:31:36,470
‫هذه أختي.

699
00:31:39,320 --> 00:31:41,180
‫هذا كلام فارغ، إنها أجمل من أن تكون أختك

700
00:31:41,320 --> 00:31:42,490
‫مضحك جدًا، (هاتي)

701
00:31:42,510 --> 00:31:43,710
‫هناك أناس يسعون إليكِ

702
00:31:43,730 --> 00:31:44,720
‫صدقنى، أعرف هذا

703
00:31:44,740 --> 00:31:45,680
‫وسيبقي الأمر هكذا

704
00:31:45,710 --> 00:31:47,060
‫إلا إذا أخبرتني أين هذا الفيروس

705
00:31:47,100 --> 00:31:48,160
‫أسمعني يا ذا الرأس المدبب

706
00:31:48,190 --> 00:31:50,370
‫سوف تموت إذا لم أخرجها من هنا حالًا!

707
00:31:50,400 --> 00:31:52,520
‫سوف نموت أجمعين إذا لم تخبرني أين هذا السلاح

708
00:31:52,570 --> 00:31:53,760
‫في الحقيقة، سوف يموت الجميع

709
00:31:53,790 --> 00:31:55,400
‫لأنني أنا الفيروس!

710
00:31:56,140 --> 00:31:57,290
‫إنه موضوع في كبسولات!

711
00:31:57,780 --> 00:31:59,140
‫وأحتاج طريقة لأخرجه

712
00:32:26,250 --> 00:32:27,480
‫أحصلي علي الشحنة

713
00:32:56,930 --> 00:32:57,990
‫الآن وإما أبدًا

714
00:32:58,040 --> 00:32:59,480
‫أنا أكثر من مجرد فتى الآن.

715
00:32:59,570 --> 00:33:00,580
‫عند ثلاثة

716
00:33:00,900 --> 00:33:01,960
‫بالتأكيد

717
00:33:01,990 --> 00:33:04,390
‫واحد، أثنان، ثلاثة!

718
00:33:05,950 --> 00:33:07,510
‫لا أحد يخبرني ما أفعل

719
00:34:29,550 --> 00:34:31,360
‫سأخذك إلى المدرسة الآن يا بني

720
00:34:48,640 --> 00:34:49,980
‫(ديكارد شو)

721
00:34:50,090 --> 00:34:51,250
‫لقد مر وقت طويل

722
00:34:51,460 --> 00:34:52,790
‫من الجيد رؤيتك يا (بريكستون)

723
00:34:52,820 --> 00:34:54,230
‫أظن أنه ليست لديك رصاصات يا بنى

724
00:34:54,260 --> 00:34:55,620
‫من حسن حظك أنني كذلك

725
00:34:55,810 --> 00:34:56,880
‫أجل.

726
00:34:58,400 --> 00:34:59,890
‫- بدلة رائعة.
‫- مقاومة للرصاص

727
00:35:00,270 --> 00:35:01,510
‫مثال من الفن.

728
00:35:01,540 --> 00:35:03,120
‫كان عليك أرتداء هذا في أخر
‫مره عندما أطلقت عليك رصاصة

729
00:35:03,190 --> 00:35:04,450
‫في الواقع، كانوا 3 رصاصات

730
00:35:04,660 --> 00:35:06,870
‫إثنان في الصدر وواحدة في الرأس، مثلما أخبرونا

731
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
‫أتتذكر؟

732
00:35:08,370 --> 00:35:10,070
‫من العار أنك لم تنضم إلى "إتيون"

733
00:35:10,260 --> 00:35:11,610
‫حينها كان يمكنك الحصول
‫علي كل هذا يا صديقي

734
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
‫- صديق؟
‫- أجل.

735
00:35:12,700 --> 00:35:13,860
‫لست الرجل الذي أعرفه

736
00:35:13,880 --> 00:35:14,800
‫لا

737
00:35:14,980 --> 00:35:16,720
أنا أفضل بكثير

738
00:35:17,290 --> 00:35:18,980
‫أنا مستقبل الرجال

739
00:35:45,750 --> 00:35:46,770
‫توقفي!

740
00:35:47,390 --> 00:35:48,460
‫توقفي!

741
00:35:50,470 --> 00:35:51,400
‫(هايتي)!

742
00:35:51,520 --> 00:35:52,600
‫أركبى السيارة

743
00:35:52,820 --> 00:35:53,860
‫سنذهب جميعًا

744
00:35:54,500 --> 00:35:55,670
‫ليس أنت.

745
00:35:56,270 --> 00:35:57,280
‫الفتاة فحسب.

746
00:35:57,910 --> 00:35:58,960
‫قلت..

747
00:35:59,400 --> 00:36:00,430
‫سنذهب جميعًا

748
00:36:09,090 --> 00:36:10,100
‫أبق مع السيارة

749
00:36:10,120 --> 00:36:11,240
‫أحتاج إلى الفتاه حيّة

750
00:36:20,370 --> 00:36:22,340
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } انفذ بجلدي قبل إنتهاء الوقت #</font>

751
00:36:22,530 --> 00:36:24,260
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }‫# إذا كنت ستأتي من الأفضل أن تسرع</font>

752
00:36:24,850 --> 00:36:26,760
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } "أ# أضربك بقوه مثل "سكاي ووكر</font>

753
00:36:27,070 --> 00:36:28,630
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أخدع كلب مثل مُطارد ليلي #</font>

754
00:36:28,850 --> 00:36:30,640
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أضعك في ألم، إدعِ قريبًا #</font>

755
00:36:31,460 --> 00:36:33,310
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } وتستيقظ على صوت إطلاق نار من بندقية #</font>

756
00:36:33,420 --> 00:36:34,640
‫ما الذي فعلتيه بحق الجحيم يا (هايتي)؟

757
00:36:34,930 --> 00:36:36,480
‫أخي الأكبر يعظ الآن، حقًا؟

758
00:36:36,590 --> 00:36:38,680
‫حقنت نفسى، لم يكن لدي خيار، كان سيأخذه

759
00:36:38,750 --> 00:36:40,940
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لديَ جانب جيد، لديَ جانب سئ #</font>

760
00:36:40,970 --> 00:36:43,130
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } "لدي قرد بالخلف أدعوه "فخر #</font>

761
00:36:43,170 --> 00:36:45,340
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لدي خط متوسط لا يمكننى أخفاؤه #</font>

762
00:36:45,380 --> 00:36:48,000
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سأقاتل أولادي حتى إذا مت، أجل #</font>

763
00:36:51,500 --> 00:36:53,010
‫الهدف في الناقلة.

764
00:36:53,860 --> 00:36:55,400
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } حان وقت الأختيار #</font>

765
00:37:10,390 --> 00:37:12,330
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أنا تطور الرجال #</font>

766
00:37:12,390 --> 00:37:14,360
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } وسأفوز بأي طريقة أستطيع #</font>

767
00:37:14,720 --> 00:37:16,660
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أذهب للحرب بأي طريقة أكون عليها #</font>

768
00:37:17,910 --> 00:37:19,070
‫ربما تريد..

769
00:38:16,460 --> 00:38:17,960
‫ربما حان الوقت لبعض الإشتباك

770
00:38:25,530 --> 00:38:26,650
‫جيد جدًا

771
00:38:29,780 --> 00:38:30,820
‫هل تمانع أن تخبرني فحسب..

772
00:38:30,840 --> 00:38:32,830
‫ما هذا الجحيم الذي نتعامل معه هنا؟

773
00:38:32,860 --> 00:38:33,980
‫قصة طويلة

774
00:38:34,320 --> 00:38:36,270
‫إنه شبح، من المفترض أن يكون ميتًا

775
00:38:36,630 --> 00:38:38,830
‫منذ 8 سنوات، وضعت رصاصة في رأسه

776
00:38:38,940 --> 00:38:40,050
‫عظيم.

777
00:38:40,140 --> 00:38:41,770
‫لذا، نحن مُطاردين من قبل المبعوث

778
00:38:46,000 --> 00:38:47,240
‫لا أظن أنه سيفعلها

779
00:38:47,260 --> 00:38:48,730
‫حسنًا، لا أظن أنه يمكنه
‫الرؤية من خلال عجلة القيادة

780
00:38:48,770 --> 00:38:50,930
‫تمسك أيها السمين، عليّ إنقاذ حياتك مجددًا

781
00:39:48,210 --> 00:39:49,730
‫أنت تريد حربًا إذن

782
00:39:51,900 --> 00:39:53,090
‫حسنًا.

783
00:40:06,910 --> 00:40:08,320
‫حسنًا، إنتهت الجولة

784
00:40:08,380 --> 00:40:09,710
‫علينا ترك هذه السيارة

785
00:40:17,030 --> 00:40:18,150
‫تحديث.

786
00:40:18,690 --> 00:40:22,090
‫قمت بإختراق الخادم المركزى
‫لكل قناة ووكالة إخبارية

787
00:40:22,140 --> 00:40:23,270
‫ما العدد الذي نتحكم به؟

788
00:40:23,300 --> 00:40:25,560
‫174 جهاز بث، و2000 جها...

789
00:40:25,640 --> 00:40:28,040
‫ضاعف العدد، أريد تحكم بنسبة 100% علي هذه القصة

790
00:40:28,060 --> 00:40:29,040
‫الإجراء القياسى؟

791
00:40:29,070 --> 00:40:30,070
‫لا. القياسى لن يفي بالغرض

792
00:40:30,100 --> 00:40:31,750
‫أحتاج شئ خاص لهؤلاء الفيتة

793
00:40:31,810 --> 00:40:33,350
‫أسمعو، القصة:

794
00:40:33,650 --> 00:40:38,010
‫(هوبز) و (شو)، الفتي الضخم والفتي الصغير تم كشف هويتهم

795
00:40:38,400 --> 00:40:41,760
‫وإلقاء اللوم عليهم في أحداث الهجوم
‫الحديث علي مكتب الإستخبارات المركزية

796
00:40:41,940 --> 00:40:45,100
‫لقد تشاركا زنزالة سجن حيث دبرّا الأمر

797
00:40:45,260 --> 00:40:47,570
‫<font color="#0080c0">لبدء توليهم ملك الإرهاب</font>

798
00:40:49,720 --> 00:40:51,110
‫أصبح الأمر حقيقيًا

799
00:40:53,560 --> 00:40:54,950
‫<font color="#0080c0">من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟</font>

800
00:40:55,030 --> 00:40:56,080
‫<font color="#0080c0">"إيتون".</font>

801
00:40:56,110 --> 00:40:57,500
‫<font color="#0080c0">أكبر طائفة تكنولوجية سرّية</font>

802
00:40:57,730 --> 00:41:00,120
‫<font color="#0080c0">مع جيش من المرتزقة والكثير من الأموال المظلمة</font>

803
00:41:00,920 --> 00:41:02,600
‫<font color="#0080c0">وأوهام إنقاذ العالم</font>

804
00:41:02,620 --> 00:41:04,340
‫<font color="#0080c0">عبر زيادة السباق البشري</font>

805
00:41:04,620 --> 00:41:05,670
‫هذا هو الأمر

806
00:41:05,900 --> 00:41:07,580
‫من الواضح، أنهم يتحكمون بالأخبار أيضًا

807
00:41:07,650 --> 00:41:09,610
‫سمعت شائعات حول هؤلاء الناس

808
00:41:10,110 --> 00:41:11,730
‫الجميع يظنون أنهم أسطورة

809
00:41:12,340 --> 00:41:14,340
‫إذا إفترضنا أنهم حقيقيون

810
00:41:14,680 --> 00:41:16,240
‫إذا لم نلائم خططهم..

811
00:41:16,410 --> 00:41:17,750
‫فنحن نحفر قبورنا بأنفسنا

812
00:41:17,820 --> 00:41:19,720
‫حسنًا، لنذهب لأقرب منشأة تأمين

813
00:41:19,750 --> 00:41:21,270
‫لا، لا، لا
‫لم تفهم هذا، صحيح؟

814
00:41:21,350 --> 00:41:22,840
‫(بريكستون) قاتل من الدرجة الأولي

815
00:41:22,900 --> 00:41:24,120
‫أفضل من رأيته قط

816
00:41:24,150 --> 00:41:26,180
‫أعرفة، هو لن يتوقف

817
00:41:26,260 --> 00:41:27,420
‫حتي يحصل علي هذا الفيروس

818
00:41:27,440 --> 00:41:29,180
‫بالإضافة أن هذه أختى

819
00:41:29,260 --> 00:41:30,470
‫أمور عائلية.

820
00:41:31,030 --> 00:41:32,350
‫هل أسمك (شو)؟ لا

821
00:41:32,370 --> 00:41:33,500
‫لذا فإنها لن تذهب لأي مكان معك

822
00:41:33,530 --> 00:41:34,800
‫عندما يتعلق الأمر بمصير العالم

823
00:41:34,830 --> 00:41:35,920
‫يصبح هذا من شأني

824
00:41:35,970 --> 00:41:37,090
‫لا يهمنى إذا كانت أختك

825
00:41:37,140 --> 00:41:38,470
‫هذه المرأة لن تذهب لأي مكان..

826
00:41:37,350 --> 00:41:38,380
‫- أين تذهبين؟
‫- أين تذهبين؟

827
00:41:38,400 --> 00:41:40,440
‫أين؟ ليس لدي وقت لهراء الرجال هذا

828
00:41:40,510 --> 00:41:42,400
‫كلاكما غبي
‫لا يمكنكما العمل معًا

829
00:41:42,430 --> 00:41:43,930
‫وبالتأكيد أنكما غير مفيدان لي

830
00:41:44,020 --> 00:41:45,390
‫لذا، سأذهب لأعثر علي رجل

831
00:41:45,420 --> 00:41:47,000
‫يمكنه مساعدتي لإخراج هذا الشئ مني

832
00:41:48,390 --> 00:41:49,350
‫وداعًا

833
00:41:49,370 --> 00:41:50,530
‫أتعنين هذا الرجل؟

834
00:41:52,980 --> 00:41:54,550
‫كنت أتعقبه قبل الهجوم

835
00:41:54,670 --> 00:41:56,760
‫من الصعب إيجاده لكن لدي طرقي

836
00:41:56,800 --> 00:41:58,010
‫صحيفة روسية

837
00:41:58,090 --> 00:41:59,500
‫ليست مجرد صحيفة قديمة

838
00:41:59,730 --> 00:42:01,800
‫هناك مكان واحد في "لندن" يبيعها

839
00:42:03,700 --> 00:42:05,100
‫<font color="#c0c0c0">ها نحن ذا، أراك غدًا</font>

840
00:42:06,560 --> 00:42:08,480
‫<font color="#c0c0c0">هذا متفائل</font>

841
00:42:17,470 --> 00:42:18,890
‫صباح الخير أيها المدير

842
00:42:24,240 --> 00:42:25,430
‫حسنًا، حسنًا

843
00:42:25,790 --> 00:42:27,140
‫<font color="#c0c0c0">(ديكارد شو)</font>

844
00:42:27,600 --> 00:42:29,200
‫<font color="#c0c0c0">هل كان الأمر معقدًا عليك؟</font>

845
00:42:29,960 --> 00:42:30,980
‫ليس حقًا

846
00:42:31,390 --> 00:42:34,750
‫إنه يعمل مع "نظام إتخاذ القرار"، (لوك هوبز)

847
00:42:34,890 --> 00:42:36,060
‫<font color="#c0c0c0">(هوبز).</font>

848
00:42:36,250 --> 00:42:37,740
‫<font color="#c0c0c0">لدينا تاريخ</font>

849
00:42:38,190 --> 00:42:39,560
‫<font color="#c0c0c0">إنهم قويين</font>

850
00:42:39,720 --> 00:42:40,990
‫مجرد يرقات

851
00:42:41,060 --> 00:42:42,620
‫سأقتل كليهما

852
00:42:42,650 --> 00:42:44,240
‫أحصل علي الشحنة بأسرع ما يمكن

853
00:42:44,310 --> 00:42:47,210
‫<font color="#c0c0c0">أعثر علي الفتاه، أستخرج الفيروس</font>

854
00:42:47,310 --> 00:42:49,720
‫<font color="#c0c0c0">وأعد برمجته للمرحلة الأولي</font>

855
00:42:49,870 --> 00:42:52,500
‫<font color="#c0c0c0">نستخدم هذا السلاح لقتل الضعفاء</font>

856
00:42:52,560 --> 00:42:54,660
‫<font color="#c0c0c0">وأي شخص سيقف في طريقنا</font>

857
00:42:55,430 --> 00:42:57,710
‫<font color="#c0c0c0">نحن نبنى نظام مثالى يا (بريكستون)</font>

858
00:42:57,770 --> 00:43:00,900
‫<font color="#c0c0c0">(هوبز)و (شو) سيكونان ذوي فائدة لـ"إيتون"</font>

859
00:43:01,120 --> 00:43:02,380
‫<font color="#c0c0c0">أحضرهم</font>

860
00:43:02,600 --> 00:43:03,720
‫اُحضرهم؟

861
00:43:04,290 --> 00:43:05,590
‫آسف، لن أقبل

862
00:43:06,410 --> 00:43:07,910
‫<font color="#c0c0c0">أريد أن أحولهم</font>

863
00:43:07,970 --> 00:43:09,960
‫<font color="#c0c0c0">أريدهم أن يعملوا لأجل سبب</font>

864
00:43:09,990 --> 00:43:11,170
‫<font color="#c0c0c0">مفهوم؟</font>

865
00:43:11,680 --> 00:43:13,000
‫لا يمكن أن نحوّلهم

866
00:43:13,640 --> 00:43:15,480
‫<font color="#c0c0c0">ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا؟</font>

867
00:43:15,770 --> 00:43:17,900
‫آخر مره طلبنا، طلقيت رصاصة في رأسى

868
00:43:17,930 --> 00:43:20,260
‫وهذا يجعلني متأكدًا جدًا

869
00:43:20,460 --> 00:43:23,310
‫لذا، اُرجح أن نأخذ نهج آخر

870
00:43:23,400 --> 00:43:26,060
‫- بسبب..
‫<font color="#c0c0c0">- لم أكن أطلب من يا (بريكستون)</font>

871
00:43:26,170 --> 00:43:28,090
‫<font color="#c0c0c0">أريهم عواقب الرفقض</font>

872
00:43:28,160 --> 00:43:29,420
‫<font color="#c0c0c0">أو ربما..</font>

873
00:43:29,620 --> 00:43:31,100
‫<font color="#c0c0c0">سأريهم عليك</font>

874
00:43:31,230 --> 00:43:32,440
‫أهذا تهديد؟

875
00:43:33,060 --> 00:43:36,450
‫<font color="#c0c0c0">سأتذكر من تكون عندما ترد عليّ لأجل نجاتك</font>

876
00:43:37,960 --> 00:43:39,420
‫<font color="#c0c0c0">كل شئ لأجل السبب</font>

877
00:43:44,290 --> 00:43:45,570
‫اسمعي يا عزيزتي، عليّ أن أخبركِ شئ ما

878
00:43:45,600 --> 00:43:46,860
‫إنه مهم جدًا حاليًا

879
00:43:46,890 --> 00:43:48,010
‫تتذكرين كيف تحدثنا عن..

880
00:43:48,030 --> 00:43:49,800
‫ما سيحدث إذا ساءت الأمور؟

881
00:43:49,830 --> 00:43:51,150
‫الذي ندعوه بالكود الأحمر؟

882
00:43:51,940 --> 00:43:52,970
‫حسنًا، إنه يحدث

883
00:43:53,010 --> 00:43:54,600
‫<font color="#0080c0">أهناك شئ يمكنني فعله؟</font>

884
00:43:54,650 --> 00:43:55,430
‫عليكِ البقاء بالمنزل.

885
00:43:55,620 --> 00:43:55,700
‫ستكونين بأمان هناك.

886
00:43:55,720 --> 00:43:56,710
‫في الحقيقة
‫لدينا..

887
00:43:56,740 --> 00:43:59,460
‫الإستخبارات المركزية تستمع لهذه المكالمة الآن

888
00:43:59,930 --> 00:44:01,720
‫راقبي هذا
‫مرحبًا يا (لوكي)

889
00:44:03,100 --> 00:44:04,210
‫الجميع بأمان
‫الجميع بخير

890
00:44:04,230 --> 00:44:05,530
‫انا حقيقًة في..

891
00:44:05,550 --> 00:44:06,710
‫مكان حفل عشائنا القديم هنا

892
00:44:06,730 --> 00:44:08,950
‫من الغريب جدًا التواجد هنا بدونكم يا رفاق

893
00:44:10,950 --> 00:44:12,160
‫أظن أنه أغلق

894
00:44:13,480 --> 00:44:14,630
‫شكرًا لك يا أخي

895
00:44:15,380 --> 00:44:16,810
‫تكلمت بالفعل مع العمة (ليزا)

896
00:44:16,830 --> 00:44:18,120
‫تعلم تحديدًا ما عليها فعله

897
00:44:18,170 --> 00:44:19,950
‫<font color="#0080c0">سأعود للمنزل حالما أستطيع</font>

898
00:44:20,830 --> 00:44:21,850
‫أحبك

899
00:44:22,190 --> 00:44:23,260
‫أحبك أيضًا.

900
00:44:24,490 --> 00:44:25,490
‫وداعًا.

901
00:44:28,000 --> 00:44:30,140
‫(لوك هوبز) و (ديكارد شو)

902
00:44:30,990 --> 00:44:33,290
‫حين كان (هوبز) عميلًا في الإستخبارات...

903
00:44:33,480 --> 00:44:35,070
‫أخبرنا بكل شئ تعرفه

904
00:44:35,280 --> 00:44:36,500
‫حول هذا

905
00:44:37,060 --> 00:44:38,320
‫يا إلهى، حين..

906
00:44:39,170 --> 00:44:40,320
‫متي تم حقنك؟

907
00:44:40,350 --> 00:44:41,520
‫منذ حوالي 30 ساعة

908
00:44:41,540 --> 00:44:43,840
‫إذن الكبسولات التي تحتوي علي الفيروس لا تزال سليمة

909
00:44:43,860 --> 00:44:45,170
‫لذا علينا فصلها

910
00:44:45,200 --> 00:44:46,490
‫لا، الأمر ليس بهذه البساطة

911
00:44:46,520 --> 00:44:48,560
‫لم يتم برمجتها لأي تسلسل حمض نووي

912
00:44:48,590 --> 00:44:50,270
‫إنه قاتل للجميع

913
00:44:50,320 --> 00:44:53,390
‫خلال 42 ساعة، سوف تُكسر
‫الكبسولة وتنتشر العدوى في جسدها

914
00:44:53,470 --> 00:44:55,450
‫وبعدها سيولد الفيروس في الهواء

915
00:44:55,540 --> 00:44:58,920
‫نحن نتحدث عن تلوث عالمى خلال أسبوع

916
00:44:58,960 --> 00:45:00,660
‫لماذا صنعت شئ مثل هذا؟

917
00:45:00,700 --> 00:45:02,110
‫لأنني ظننت أنني واحد منهم

918
00:45:02,180 --> 00:45:03,220
‫"إيتون".

919
00:45:03,250 --> 00:45:05,650
‫أخبروني أنهم يريدون إنقاذ العالم من خلال العلم

920
00:45:05,680 --> 00:45:07,150
‫آمنت بسببهم

921
00:45:07,180 --> 00:45:10,470
‫قمت بتطوير "الندفة" لتحمل لقاحات..

922
00:45:10,500 --> 00:45:12,230
‫الدواء الشافى للعالم كلّه

923
00:45:12,260 --> 00:45:15,860
‫ولكنهم قاموا بتحويله لنهاية
‫العالم القابلة للبرمجة

924
00:45:15,880 --> 00:45:17,590
‫ليهاجموا الأضعف بيننا

925
00:45:17,610 --> 00:45:20,440
‫هؤلاء ليسوا جديرين بنظرة "إيتون" للمستقبل

926
00:45:20,460 --> 00:45:22,520
‫بالنسبة لعالم، تبدو غبيًا جدًا

927
00:45:22,580 --> 00:45:24,350
‫حسنًا، فزت بجائزة "نوبل" مرتين

928
00:45:24,380 --> 00:45:25,810
‫ولكن من يَعُد؟

929
00:45:25,860 --> 00:45:27,940
‫صحيح، قلت أن الفيروس قابل للبرمجة

930
00:45:28,030 --> 00:45:29,960
‫أعد برمجته إذاً

931
00:45:29,980 --> 00:45:31,900
‫لا يمكنني إعادة برمجته في خادم

932
00:45:31,950 --> 00:45:33,520
‫أخبرنا كيف نخرج هذا الشئ منيّ؟

933
00:45:33,540 --> 00:45:35,250
‫حسنًا، هناك خيارين

934
00:45:35,580 --> 00:45:36,970
‫والأول سهل جدًا

935
00:45:37,000 --> 00:45:37,740
‫قل

936
00:45:37,760 --> 00:45:38,530
‫أخيرًا

937
00:45:38,550 --> 00:45:39,280
‫أقتلها.

938
00:45:39,300 --> 00:45:40,080
‫معذرة؟

939
00:45:40,100 --> 00:45:41,110
‫وأحرق الجثة بالطبع.

940
00:45:41,130 --> 00:45:41,780
‫بالتأكيد.

941
00:45:42,100 --> 00:45:42,730
‫بالتأكيد.

942
00:45:42,760 --> 00:45:43,840
‫لا، أعني، أحرقها حقًا

943
00:45:43,870 --> 00:45:44,580
‫نحرقها حقًا؟

944
00:45:44,600 --> 00:45:45,140
‫حتي الرماد.

945
00:45:45,390 --> 00:45:45,910
‫حتي الرماد؟

946
00:45:45,940 --> 00:45:46,950
‫بعيدًا عن كل الإعترافات

947
00:45:46,980 --> 00:45:49,550
‫دعنا لا نفترض أن هذا خيارًا أيها العبقري، حسنًا؟

948
00:45:49,640 --> 00:45:51,220
‫أجل، هذا لا يصلح لنا، ما الخيار الآخر؟

949
00:45:51,260 --> 00:45:54,070
‫هناك آله يمكنها إنقاذ حياتها وإستخراج الفيروس

950
00:45:54,150 --> 00:45:55,570
‫حسنًا، يجب أن يكون هذا هو الخيار الأول

951
00:45:55,600 --> 00:45:57,290
‫لأنه من المستحيل الوصول إليها

952
00:45:57,340 --> 00:45:58,710
‫نحن من يقرر إذا كان مستحيلًا

953
00:45:58,930 --> 00:45:59,930
‫أين هي؟

954
00:45:59,950 --> 00:46:02,950
‫إنها في مختبر "إيتون" حيث تم صنع "الندفة"

955
00:46:03,010 --> 00:46:04,430
‫تكنولوجيا سوداء مُحصنّة

956
00:46:04,450 --> 00:46:05,590
‫يتم حراستها من قبل جيش

957
00:46:05,620 --> 00:46:08,180
‫في الجزء الأكثر أمانًا في الكوكب

958
00:46:08,290 --> 00:46:10,500
‫ولكن إذا ذهبتهم هناك، ثلاثتكم سوف يموت

959
00:46:10,520 --> 00:46:12,140
‫لذا، أساسيًا ما تقوله هو..

960
00:46:12,220 --> 00:46:13,560
‫أنها ستموت أيًا تكن الطريقة

961
00:46:15,620 --> 00:46:17,930
‫حسنًا، من بحاجة للشراب؟

962
00:46:18,930 --> 00:46:20,250
‫أنا أعلم المكان فحسب

963
00:46:28,940 --> 00:46:31,110
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سأبقيكِ حية #</font>

964
00:46:31,750 --> 00:46:33,970
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سأبقيكِ حية #</font>

965
00:46:34,390 --> 00:46:38,250
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سيتحدثون عنك كثيراً بعد موتكِ #</font>

966
00:46:38,270 --> 00:46:39,330
‫رائع، أنظروا لكل هذا

967
00:46:39,390 --> 00:46:40,940
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كثيراً بعدما تموتين #</font>

968
00:46:41,040 --> 00:46:42,640
‫تعويض ضخم من شخص ما

969
00:46:43,110 --> 00:46:45,140
‫إذا حدث أي شئ، سأهتم به

970
00:46:47,340 --> 00:46:48,670
‫و واحدة صغيرة جدًا

971
00:46:48,800 --> 00:46:49,950
‫مناسبة لحجمك

972
00:46:51,770 --> 00:46:53,690
‫أستخدمتها في عمل في "إيطاليا"

973
00:46:54,720 --> 00:46:57,050
‫مخزٍ أننا لم نحتاج سائق حافلة رافع للأثقال

974
00:46:57,520 --> 00:46:58,830
‫لكنت إتصلت بك

975
00:46:58,910 --> 00:47:01,440
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سأبقيكِ حيّه #</font>

976
00:47:01,730 --> 00:47:03,850
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أبقيكِ حيّه #</font>

977
00:47:04,200 --> 00:47:08,060
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سيتحدثون عنكِ كثيراً بعد موتك #</font>

978
00:47:08,140 --> 00:47:09,210
‫شراب؟

979
00:47:10,150 --> 00:47:11,520
‫أجل، سآخذ واحدًا صغيرًا

980
00:47:11,600 --> 00:47:13,640
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أبقيكِ حيّه #</font>

981
00:47:14,170 --> 00:47:18,220
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سيتحدثون عنك بعد موتك #</font>

982
00:47:18,690 --> 00:47:21,060
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كثيراً بعدما تموتين #</font>

983
00:47:28,210 --> 00:47:30,470
‫حسنًا، هناك شخص ما في "موسكو"، صديق قديم

984
00:47:30,530 --> 00:47:32,110
‫لدينا تاريخ طويل

985
00:47:32,310 --> 00:47:34,460
‫هي وطاقمها يقومون بزيارة لبعض السكان المحليين.

986
00:47:34,530 --> 00:47:36,330
‫عنصر إجرامى روسي خاص

987
00:47:36,390 --> 00:47:38,010
‫لديهم بعض الأشياء التي سنتحتاجها

988
00:47:38,090 --> 00:47:39,320
‫بالنظر لتاريخك مع الأصدقاء

989
00:47:39,360 --> 00:47:40,770
‫كم عدد الرصاصات التي وضعتها برأس هذا؟

990
00:47:40,790 --> 00:47:41,900
‫مهلًا، يمكنهم تزويدنا بالمعدات

991
00:47:41,930 --> 00:47:43,180
‫ولا أسمع أيًة افكار أخري

992
00:47:43,210 --> 00:47:44,250
‫تعلم بقدر عليمي

993
00:47:44,280 --> 00:47:46,330
‫الخروج من هذه البلد سيكون صعبًا جدًا

994
00:47:46,380 --> 00:47:48,150
‫لدينا كل وكالات الإستخبارات

995
00:47:48,180 --> 00:47:49,480
‫تتعقبنا

996
00:47:49,560 --> 00:47:51,270
‫وحقيقةً أنك جلبت العار للإستخبارات البريطانية

997
00:47:51,340 --> 00:47:52,920
‫حينما خنت فريقك

998
00:47:59,760 --> 00:48:01,660
‫لا تصدق كل شئ يخبرونك إياه

999
00:48:03,330 --> 00:48:04,450
‫إبتسمي

1000
00:48:09,680 --> 00:48:11,610
‫القنوات الخلفية العادية
‫لن تُفلح هذه المره، لعلمك

1001
00:48:11,650 --> 00:48:13,240
‫علينا فعل أفضل ما لدينا للإختلاط

1002
00:48:13,310 --> 00:48:14,670
‫الإختباء في المنظور العادي

1003
00:48:14,710 --> 00:48:16,300
‫لهذا السبب سنستخدم الطيران التجاري

1004
00:48:16,370 --> 00:48:18,460
‫التجاري، ستجعلهم يلاحظوننا بسهولة في..

1005
00:48:19,750 --> 00:48:21,930
‫لا تستخدم هذا العقل بحجم البازلاء، سأتولي هذا

1006
00:48:22,030 --> 00:48:24,230
‫مزامنة شبكات هواتفنا المحمولة

1007
00:48:24,250 --> 00:48:25,910
‫سيجلب لنا علي الأقل 48 ساعة

1008
00:48:25,990 --> 00:48:27,880
‫سنحصل علي الأدوات حالما نصل لـ"موسكو"

1009
00:48:28,020 --> 00:48:29,980
‫علينا التسلل من الأعين المتجوله في المطار

1010
00:48:30,680 --> 00:48:32,940
‫وهذا علي الأرجح الشئ الوحيد الذي سيلائم

1011
00:48:34,340 --> 00:48:35,630
‫يلائم ماذا، سنفور؟

1012
00:48:35,810 --> 00:48:37,280
‫أظن أنه أحد ملابسى القديمة

1013
00:48:37,490 --> 00:48:38,670
‫أعتذر في حالة

1014
00:48:38,750 --> 00:48:40,380
‫إذا كان ضيقًا قليلًا حول الخصيتين

1015
00:48:41,400 --> 00:48:42,350
‫حسنًا

1016
00:48:42,390 --> 00:48:44,140
‫علي ماذا حصلنا، أيها القوي؟
‫هيا

1017
00:48:44,410 --> 00:48:45,590
‫صنعت هويات جديدة

1018
00:48:45,610 --> 00:48:47,540
‫وغيّرت الملامح البيولوجية الخاصه بك

1019
00:48:47,590 --> 00:48:49,070
‫حتي لا تسطيع ماسحات المطار التعرف علي

1020
00:48:49,090 --> 00:48:50,240
‫وجوهكم أو بصماتكم

1021
00:48:50,360 --> 00:48:51,500
‫أنتِ (سارة أتكينز)

1022
00:48:51,860 --> 00:48:53,100
‫<font color="#0080c0">تعملين في مجال التأمينات</font>

1023
00:48:53,240 --> 00:48:54,450
‫مرحبًا

1024
00:48:57,090 --> 00:48:58,060
‫شكرًا لكِ

1025
00:48:58,270 --> 00:48:59,180
‫شكرًا

1026
00:48:59,330 --> 00:49:00,620
‫<font color="#0080c0">أنا (فرانز جروبر)</font>

1027
00:49:01,060 --> 00:49:02,700
‫<font color="#0080c0">مهندس معماري مستقل</font>

1028
00:49:02,940 --> 00:49:04,590
‫<font color="#0080c0">ومتسلق للجبال</font>

1029
00:49:04,930 --> 00:49:06,510
‫ومدرب تزحلق علي الجليد بنصف دوام

1030
00:49:09,160 --> 00:49:10,130
‫شكرًا لك

1031
00:49:10,350 --> 00:49:11,390
‫وأنت

1032
00:49:11,890 --> 00:49:13,340
‫وأنت (مايكل اُوكسمول)

1033
00:49:15,670 --> 00:49:17,340
‫(مايك أوكسمول)

1034
00:49:22,120 --> 00:49:23,300
‫يدعونني بـ(مايكل)

1035
00:49:24,860 --> 00:49:26,620
‫- توقف!
‫- توقف يا سيدي!

1036
00:49:26,960 --> 00:49:28,090
‫تنحِ جانبًا!

1037
00:49:28,120 --> 00:49:29,680
‫إنه (مايك)! إنه (مايك اوكسمول)

1038
00:49:29,800 --> 00:49:32,130
‫إنه ليس..صغيرًا
‫وأسمي (مايكل)

1039
00:49:32,160 --> 00:49:34,240
‫لماذا أوقفوه تحديدًا؟

1040
00:49:34,530 --> 00:49:36,530
‫ايًا يكن السبب، سيشمل قفازات مطاطية

1041
00:49:36,550 --> 00:49:38,090
‫وبحث في تجويف الجسم

1042
00:49:38,900 --> 00:49:39,910
‫لنذهب

1043
00:49:42,810 --> 00:49:44,920
‫ضع أيديك علي رأسك يا (اوكسومول)

1044
00:49:52,200 --> 00:49:53,450
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

1045
00:49:53,880 --> 00:49:55,310
‫كان سيبطئ حركتنا

1046
00:49:58,210 --> 00:50:00,370
‫لا يمكننا إخراج هذا
‫كلانا يعلم هذا

1047
00:50:01,290 --> 00:50:02,630
‫من السئ كفايةً أن هذا الشئ بدمي

1048
00:50:02,650 --> 00:50:04,280
‫وهذا سيقتلني وسيقتل الجميع

1049
00:50:04,330 --> 00:50:05,560
‫ولكن هل كنت جديًا أنك ستخرج هذه..

1050
00:50:05,590 --> 00:50:07,340
‫الآله الغريبة من..

1051
00:50:07,360 --> 00:50:09,180
‫قاعدة مشددة أمنيًا

1052
00:50:09,240 --> 00:50:10,730
‫وتجعلها تعمل بطريقة سحرية؟

1053
00:50:10,840 --> 00:50:12,000
‫بصراحة، هذا يبدو حقًا..

1054
00:50:12,020 --> 00:50:13,440
‫لا تزالين ترتدين هذا الشئ السخيف

1055
00:50:15,170 --> 00:50:16,920
‫لم أعلم أنه يزال بحوزتك

1056
00:50:18,040 --> 00:50:19,190
أعِد الدبوس مكانه

1057
00:50:20,740 --> 00:50:21,850
‫لم تتغيري.

1058
00:50:25,560 --> 00:50:27,480
‫أتمني لو كان بإستطاعتي قول الشئ نفسه عنك

1059
00:50:27,600 --> 00:50:29,590
‫سوف تكونين بخير

1060
00:50:30,570 --> 00:50:31,960
‫سيفلح هذا

1061
00:50:32,070 --> 00:50:33,430
‫هذا ما نفعله

1062
00:50:34,480 --> 00:50:35,830
‫وماذا إن لم يكن؟

1063
00:50:37,890 --> 00:50:39,590
‫ماذا لو كان الخيار الوحيد هو أن..

1064
00:50:39,620 --> 00:50:40,840
‫هذا لن يحدث

1065
00:50:42,110 --> 00:50:43,400
‫مرحبًا! أنا هنا.

1066
00:50:43,740 --> 00:50:44,990
‫أنا (مايكل).

1067
00:50:48,960 --> 00:50:50,340
‫مرحبًا. أجل.

1068
00:50:50,760 --> 00:50:51,750
‫مرحبًا.

1069
00:50:51,950 --> 00:50:52,950
‫حسنًا.

1070
00:50:54,200 --> 00:50:56,270
‫أجل.

1071
00:50:56,490 --> 00:50:58,100
‫دعينا نري، أين مقعدي؟

1072
00:50:58,420 --> 00:50:59,500
‫"اف-1"

1073
00:51:00,070 --> 00:51:01,250
‫"اف-2"

1074
00:51:02,540 --> 00:51:03,680
‫"اف-يو"
‫<font color="#ff8000">(تبًا لك)</font>

1075
00:51:06,000 --> 00:51:07,070
‫مرحبًا

1076
00:51:11,110 --> 00:51:13,220
‫أنت وغد

1077
00:51:13,680 --> 00:51:14,770
‫أنت أسرع مما ظننت

1078
00:51:14,840 --> 00:51:16,770
‫أجل، لأنه لدي سلاح سري

1079
00:51:16,830 --> 00:51:18,250
‫الناس يحبونني في الحقيقة

1080
00:51:18,920 --> 00:51:19,900
‫لن تفهم هذا

1081
00:51:19,930 --> 00:51:21,450
‫لأنه ليس لديك أيةً أصدقاء

1082
00:51:26,690 --> 00:51:28,150
‫أحببت غطاء رأسك.

1083
00:52:04,230 --> 00:52:05,640
‫لم تستطيع حجز صف طوارئ

1084
00:52:05,670 --> 00:52:07,060
‫لمكان أكبر قليلًا لأجل القدم

1085
00:52:07,100 --> 00:52:08,200
‫الجميع لا يملك

1086
00:52:08,220 --> 00:52:09,750
‫اقدام رفيعة مثلك

1087
00:52:09,800 --> 00:52:10,770
‫أسمع

1088
00:52:11,010 --> 00:52:12,210
‫في حالة لم تدرك هذا

1089
00:52:12,330 --> 00:52:14,390
.لا أهتم حول راحتك

1090
00:52:14,540 --> 00:52:16,400
لذا, فلماذا لا تكون فيلًا جيدًا؟

1091
00:52:16,480 --> 00:52:18,570
.مص كيلو آخر من الفول السوداني

1092
00:52:18,640 --> 00:52:20,410
.اعد كرسيك للوراء واسترخي

1093
00:52:20,750 --> 00:52:22,420
حسنًا، اسمع، لا تقل لي أبدًا استرخي، حسنًا؟

1094
00:52:22,450 --> 00:52:23,460
.لا تقل لي أن أفعل أي شيء

1095
00:52:23,490 --> 00:52:25,020
في أي وقت تقول فيه
،أي شيء من أي وقت مضى

1096
00:52:25,040 --> 00:52:26,240
فإن ذلك يجعلني أرغب في أخذ جزمتي

1097
00:52:26,270 --> 00:52:27,590
،ووضعها في مؤخرتك

1098
00:52:27,610 --> 00:52:29,240
.ستعمل بصقًا على أربطة الحذاء طوال الأسبوع

1099
00:52:29,270 --> 00:52:31,420
مهلا، أنت تعرف ما هي المشكلة؟

1100
00:52:31,980 --> 00:52:34,360
.سأخبرك المشكلة
...هذا العمل

1101
00:52:34,520 --> 00:52:36,150
.هذا العمل يتطلب قدرة تحمل

1102
00:52:36,980 --> 00:52:38,170
...وأنت

1103
00:52:38,720 --> 00:52:39,840
.انظر لحالك

1104
00:52:39,950 --> 00:52:42,510
.أعني، المنحة، أنه ليس خطأك

1105
00:52:42,670 --> 00:52:43,920
لكنك واضح جدا

1106
00:52:44,160 --> 00:52:45,560
.أنت تمسك بها

1107
00:52:45,600 --> 00:52:48,130
.مثل الكرات على كلب بولدوغ

1108
00:52:48,410 --> 00:52:49,700
تتدلى إلى أسفل

1109
00:52:49,790 --> 00:52:51,170
في جميع الأماكن الخطأ

1110
00:52:51,440 --> 00:52:53,190
.غير مؤذي على ما يبدو

1111
00:52:55,080 --> 00:52:56,190
،والشيء التالي الذي تعرفه

1112
00:52:56,220 --> 00:52:58,100
.أنك تحاول وضعهم في أختي

1113
00:52:58,170 --> 00:52:59,760
هوو! ماذا؟

1114
00:53:00,760 --> 00:53:02,120
جعل أختك حامل؟

1115
00:53:02,190 --> 00:53:03,230
.سمعت

1116
00:53:04,130 --> 00:53:05,540


1117
00:53:07,200 --> 00:53:08,460
.الآن ، فهمت ذلك

1118
00:53:08,500 --> 00:53:09,690
.حقااً? جيد

1119
00:53:09,940 --> 00:53:10,960
.انني مسرور

1120
00:53:10,980 --> 00:53:12,090
.اجل -
.نعم, انني مسرور -

1121
00:53:12,140 --> 00:53:13,120
.أنا مسرور جداً

1122
00:53:13,150 --> 00:53:15,460
،لذا، فأنت تعتقد حقًا أنني أواجه كل هذا الجهد

1123
00:53:15,510 --> 00:53:17,710
،في هذه المهمة، محاولًا إنقاذ العالم

1124
00:53:17,730 --> 00:53:19,620
بالمناسبة، للمرة الرابعة،

1125
00:53:19,680 --> 00:53:21,150
لأنني جيد جدًا في ذلك

1126
00:53:21,270 --> 00:53:22,690
هل تعتقد أنني أمر بكل هذا

1127
00:53:22,720 --> 00:53:24,790
فقط حتى أتمكن
من القيام بأجواء أفقية

1128
00:53:24,810 --> 00:53:26,440
مثيرة وجذابة مع أختك؟

1129
00:53:26,570 --> 00:53:27,630
.ليس كل شيء

1130
00:53:28,090 --> 00:53:29,090
.معظمه

1131
00:53:29,130 --> 00:53:30,400
:دعني أوضح لك، يا فرودو

1132
00:53:30,430 --> 00:53:32,320
.لم يعد هذا عـ(1955)ـام

1133
00:53:32,500 --> 00:53:33,920
حسنًا، على الرغم من حقيقة أن تلك

1134
00:53:33,940 --> 00:53:36,080
،تلك الفتاة التي تنام هناك تقربك

1135
00:53:36,110 --> 00:53:39,100
إلا أنها لا تزال واحدة من
أصعب النساء، وأتعسهن، وأكثرهن قدرة

1136
00:53:39,120 --> 00:53:41,320
.قابلتهم في حياتي كلها

1137
00:53:41,440 --> 00:53:42,990
وإذا اختارت

1138
00:53:43,120 --> 00:53:44,580
أن تنظر إلى الطريق

1139
00:53:44,690 --> 00:53:47,310
،هذا اللون البني الكبير

1140
00:53:47,560 --> 00:53:50,440
حسناً وهبت الوشم،

1141
00:53:50,520 --> 00:53:52,370
رجل قوي البنية

1142
00:53:52,640 --> 00:53:53,980
...ثم خمن ماذا

1143
00:53:54,200 --> 00:53:56,410
سأدعها تتسلق هذا الجبل

1144
00:53:56,490 --> 00:53:59,560
مرارًا وتكرارًا

1145
00:54:00,270 --> 00:54:01,230
مجددا

1146
00:54:01,290 --> 00:54:02,790
.ابقَ بعيداً عنها

1147
00:54:03,510 --> 00:54:05,150
.أرى ما تفعله

1148
00:54:05,710 --> 00:54:07,490
ماذا، هل تعتقد أنني غبي؟ -
.بالطبع، أعتقد أنك غبي -

1149
00:54:07,930 --> 00:54:09,100
.لكن أتعلم ماذا، سأسديّ لكَ معروفاً

1150
00:54:09,180 --> 00:54:10,640
سوف اكسر الغباء الذي
.يصل إلى عقلك

1151
00:54:10,660 --> 00:54:11,710
.(فقط قل الكلمة, (جاك

1152
00:54:11,730 --> 00:54:12,750
أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟

1153
00:54:12,770 --> 00:54:15,720
ما أريد القيام رقصة إيرلندية على
وجهك القبيح

1154
00:54:15,750 --> 00:54:17,430
على ارتفاع ثلاثين آلف قدم

1155
00:54:17,500 --> 00:54:18,990
ثلاثين آلف قدم -
.نعم -

1156
00:54:19,010 --> 00:54:20,490
.لذلك تريد الرقص الآن -
.نعم -

1157
00:54:20,510 --> 00:54:22,820
.الشيء الوحيد الذي يعيقك هو فرصة الهواء

1158
00:54:23,960 --> 00:54:25,070
.ها قد ذهب الهواء

1159
00:54:25,100 --> 00:54:27,200
.أريني ما لديك, أيّها الأخرق

1160
00:54:27,250 --> 00:54:28,680
.هذا يكفي، مهلًا
.توقفوا عن هذا

1161
00:54:28,930 --> 00:54:30,400
.أنتم لا, توقفوا عن هذا

1162
00:54:30,470 --> 00:54:32,340
. انظر. اوقظت الضابط الجوي

1163
00:54:32,370 --> 00:54:33,700
.لقد أيقظت الضابط الجوي

1164
00:54:33,770 --> 00:54:34,970
كيف عرفتم أنني ضابطاً في الجو؟
1154

1165
00:54:34,990 --> 00:54:35,930
.بدون مرافق

1166
00:54:35,960 --> 00:54:36,880
ركبت الطائرة متأخر

1167
00:54:36,910 --> 00:54:37,970
في كرسي بجوار الممر

1168
00:54:38,040 --> 00:54:39,230
.قميص الجولف

1169
00:54:41,300 --> 00:54:43,490
.حسناً, دعنا نسمي هذا تكهنا
1159

1170
00:54:44,010 --> 00:54:46,210
.الضابط الجوي (دينكلي) في خدمتكم

1171
00:54:46,250 --> 00:54:48,200
أنا آسف، هل قلت، (دينك ليك)؟

1172
00:54:48,260 --> 00:54:49,340
ما هي المشكلة؟

1173
00:54:49,820 --> 00:54:50,950
.(دينكلي)

1174
00:54:51,080 --> 00:54:52,360
.أتفهم هذا, أيها الزميل العملاق

1175
00:54:52,450 --> 00:54:54,210
.لأن عملي أن أراقب

1176
00:54:54,290 --> 00:54:55,930
رقبة سميكة، رأسك كان على دوارة

1177
00:54:55,950 --> 00:54:57,390
.منذ أن صعدتم على هذه الطائرة اللعينة

1178
00:54:57,480 --> 00:54:58,970
كل راكب موجود هنا

1179
00:54:59,000 --> 00:55:00,320
كنتم تتفقدونه

1180
00:55:00,360 --> 00:55:01,600
.أنتم رجال قانون
1170

1181
00:55:01,650 --> 00:55:03,300
.وأنت, أيها السروال القوي

1182
00:55:03,450 --> 00:55:04,720
.أنت جاسوس

1183
00:55:05,390 --> 00:55:07,030
.أنه جيّد جداً -
.ها, ليس سيء -

1184
00:55:07,060 --> 00:55:08,650
.أنا أفهم ذلك, نحن جميعاً رجال كبار

1185
00:55:08,730 --> 00:55:10,380
.ثلاثتنا. ألفا

1186
00:55:10,790 --> 00:55:13,360
.ثلاثة من الحيوانات المفترسة في ذروتها في السماء

1187
00:55:13,390 --> 00:55:14,760
.ترتفع نسبة التوتر

1188
00:55:14,790 --> 00:55:17,340
ما الذي ترميه على المقعد
يا صديقي، 300، 400 رطل؟

1189
00:55:17,880 --> 00:55:18,850
.أقل قليلاً

1190
00:55:18,870 --> 00:55:20,130
.نعم، عمل خفيف

1191
00:55:20,310 --> 00:55:21,650
.أنا أفعل نفس الشيء

1192
00:55:21,700 --> 00:55:23,030
.وزن ثقيل

1193
00:55:23,220 --> 00:55:24,430
.أطرق وأرن

1194
00:55:24,650 --> 00:55:25,870
ماذا تحب؟

1195
00:55:25,900 --> 00:55:26,910
اليوغا الساخنة؟

1196
00:55:26,940 --> 00:55:27,950
بيلاتيس؟

1197
00:55:28,040 --> 00:55:29,670
.ربما تفتقد تاكاي الساخنة

1198
00:55:29,750 --> 00:55:31,120
مهلاً، هل تريد أن تعرف ماذا أفعل؟

1199
00:55:31,170 --> 00:55:34,160
.أجلس في علبة أو فرتس طوال اليوم

1200
00:55:34,420 --> 00:55:35,720
.هذا ما أتعامل معه

1201
00:55:35,980 --> 00:55:38,660
انه في بعض الأحيان إرهابيين
.والكثير من يعاد تدوير المؤخرات

1202
00:55:38,680 --> 00:55:41,050
سأقدم أي شيء
.لأكون علي الجبهة مرة أخرى

1203
00:55:41,520 --> 00:55:42,550
مرة أخرى؟

1204
00:55:43,250 --> 00:55:44,150
ماذا؟

1205
00:55:44,180 --> 00:55:45,870
كنت عنصرا مقصورا على
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة

1206
00:55:45,900 --> 00:55:46,980
أنت دلتا؟

1207
00:55:47,040 --> 00:55:49,140
.سايبر فرقة إيكو، 24-7، عزيزي

1208
00:55:49,190 --> 00:55:50,770
إيكو, هؤلاء الرجال كانوا سحرة

1209
00:55:50,800 --> 00:55:51,940
.بسبب السحر الذي يمكن أن يفعلوه

1210
00:55:51,960 --> 00:55:52,930
.هذا صحيح

1211
00:55:52,970 --> 00:55:55,420
حسنًا، إذا كان هذا هو الحال
.فأنا أقول تعويذة، العاهرات

1212
00:55:55,570 --> 00:55:57,080
.أنتم تنظرون إلى السحر

1213
00:55:57,400 --> 00:55:58,800
هل تعرفوا ما هي مشكلتكم؟

1214
00:55:59,020 --> 00:56:00,340
.تخلخل توازنكم

1215
00:56:00,610 --> 00:56:01,830
.تحتاجون إلى جندي ثالث

1216
00:56:01,850 --> 00:56:02,840
.لا, لا, لا -
.لا -

1217
00:56:02,860 --> 00:56:04,280
.يا رفاق, أنا أعرف اللعبة

1218
00:56:04,640 --> 00:56:05,730
هل تسمعوني؟

1219
00:56:05,950 --> 00:56:07,440
.أنا أعرف اللعبة

1220
00:56:07,600 --> 00:56:08,680
ماذا تفعل؟

1221
00:56:08,750 --> 00:56:09,980
ماذا تقصد بماذا أفعل؟

1222
00:56:10,010 --> 00:56:11,030
.لا تتحدث هكذا

1223
00:56:11,070 --> 00:56:12,270
.أنت تبدو مختلف

1224
00:56:12,340 --> 00:56:13,240
أفعل ماذا؟

1225
00:56:13,270 --> 00:56:14,340
.هذا ليس صوتك

1226
00:56:14,370 --> 00:56:15,430
.استخدم صوتك العادي

1227
00:56:15,520 --> 00:56:17,910
.هذا هو صوتي العادي

1228
00:56:18,030 --> 00:56:20,310
أنا أتحدث مثل
.حديث المشعوذين, عزيزي

1229
00:56:20,340 --> 00:56:21,640
.لا يتحدثون هكذا

1230
00:56:21,670 --> 00:56:23,570
،أنا فقط أظهرلكم
.هذا كل شيء يا رفاق. انظروا

1231
00:56:23,820 --> 00:56:25,690
كل ما أقوله هو أنني أستطيع إكمال

1232
00:56:25,770 --> 00:56:27,710
.هذا الثالوث المقدس لديكم يا رفاق

1233
00:56:27,740 --> 00:56:28,990
.ثلاثة سيكون أكثر من اللازم

1234
00:56:29,330 --> 00:56:31,090
.هذه سيرتي الذاتية، وهذه بطاقتي

1235
00:56:31,210 --> 00:56:32,350
،إذا كنتم بحاجة إلى أشياء

1236
00:56:32,370 --> 00:56:34,150
فأنا الشخص الذي تتصل به
.للحصول على ما تحتاجون إليه

1237
00:56:34,260 --> 00:56:35,680
تريد الاقتباس العاشر؟
تريد وحدات جي 5؟

1238
00:56:35,710 --> 00:56:38,240
تريد طائرة بوينج 747؟
تريد طائرة هليكوبتر؟

1239
00:56:38,510 --> 00:56:40,030
تريد شيئاً مخفي؟

1240
00:56:40,310 --> 00:56:42,660
.أنا ضابط جوي
.وأنا الرجل الخاص

1241
00:56:49,300 --> 00:56:50,320
.رجاء

1242
00:56:50,570 --> 00:56:51,890
.رجاء, دعني اذهب

1243
00:56:56,990 --> 00:56:58,960
!ماذا تريد؟

1244
00:56:59,170 --> 00:57:01,310
.أريد ممتلكاتنا من دم تلك الفتاة

1245
00:57:01,330 --> 00:57:03,310
.لا! الفيروس... إنه أمر خطير للغاية

1246
00:57:03,330 --> 00:57:04,370
!أنا لا أستطيع

1247
00:57:14,270 --> 00:57:16,620
.البشر يجب أن تتطور، يا بروفيسور

1248
00:57:16,640 --> 00:57:18,390
،بدون كل من هذه الترقيات

1249
00:57:18,430 --> 00:57:20,000
.لا يستحق جسم الإنسان

1250
00:57:20,380 --> 00:57:21,710
حقًا ذلك كثيرًا

1251
00:57:21,760 --> 00:57:24,190
.ربما 11 بنساً بقيمة المغنيسيوم

1252
00:57:24,210 --> 00:57:25,870
.قيمة اثنين بنس من الكالسيوم

1253
00:57:26,450 --> 00:57:27,660
.وقليلاً من الحديد

1254
00:57:28,850 --> 00:57:30,130
.لا يستحق الكثير

1255
00:57:30,450 --> 00:57:33,010
...أود أن أقول، الكل في الكل، ربما عن

1256
00:57:33,270 --> 00:57:34,490
...ثلاثة أرطال

1257
00:57:34,740 --> 00:57:35,950
ثلاثة أرطال وخمسون...

1258
00:57:36,180 --> 00:57:37,190
كحد أقصى

1259
00:57:37,850 --> 00:57:39,810
.قيمة الرجل بالكامل

1260
00:57:40,480 --> 00:57:41,780
.تغيير صغير

1261
00:57:43,360 --> 00:57:45,850
.أنت ستعمل على إعادة برمجة هذا الفيروس من أجلي

1262
00:57:46,160 --> 00:57:47,560
.أنا لم أفعل

1263
00:57:50,370 --> 00:57:51,790
{\an8\fnTraditional Arabic\fs48\c&H000000&\3c&H0C9CC5&}"موسكو"

1264
00:57:51,220 --> 00:57:52,870
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }إصمت، للحظه #</font>

1265
00:57:53,400 --> 00:57:54,900
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }عيون حمراء، أثداء مشدوده #</font>

1266
00:57:54,950 --> 00:57:56,650
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }الشفاه التي لن تتوقف #</font>

1267
00:57:57,510 --> 00:57:59,700
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }مللت حتى الموت من هذا العمل #</font>

1268
00:57:59,820 --> 00:58:03,020
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }من أنت لتخبرني أني، إنتهيت؟ #</font>

1269
00:58:03,130 --> 00:58:06,420
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا أعرف أنك تعرف أني سأعيدها #</font>

1270
00:58:06,520 --> 00:58:08,330
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }محال أني سأعطيك #</font>

1271
00:58:08,350 --> 00:58:09,720
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }الإرضاء #</font>

1272
00:58:09,950 --> 00:58:12,800
{\an9\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أنا تركت ضميري يحترق في مدرج الإقلاع #</font>

1273
00:58:12,970 --> 00:58:15,000
صديقتك زعيمة عصابة

1274
00:58:16,000 --> 00:58:17,870
هذه الفتاة تسرق من رجال العصابات الروس

1275
00:58:18,090 --> 00:58:20,220
في الواقع، إنها تسرق من الجميع

1276
00:58:20,420 --> 00:58:21,940
.إنها من أشيائها المُفضلة

1277
00:58:31,770 --> 00:58:33,050
.(ديكارد شو)

1278
00:58:34,280 --> 00:58:35,690
.(مارغريتا)

1279
00:58:55,110 --> 00:58:56,840
. أنا لم أتوقع حدوث ذلك

1280
00:58:57,300 --> 00:58:58,870
.أتمنى أنني لم أر ذلك على الإطلاق

1281
00:58:59,940 --> 00:59:00,990
.وأنا أيضًا

1282
00:59:02,020 --> 00:59:03,340
.حصلت على قائمتك

1283
00:59:04,050 --> 00:59:05,840
.إنّها... طويلة

1284
00:59:06,190 --> 00:59:07,960
.لقد طلبت منزل به مدرج

1285
00:59:08,250 --> 00:59:11,050
لست متأكداً عشرات الروس
.في شريط لاصق كانوا في القائمة

1286
00:59:11,190 --> 00:59:13,150
حسنًا، أعطني أكثر من ثلاث ساعات إشعارًا

1287
00:59:13,240 --> 00:59:15,800
.ولن أضطر إلى اللجوء إلى مثل هذه الحالات القصوى

1288
00:59:16,150 --> 00:59:17,160
أنا متأكد من أن ثلاث ساعات

1289
00:59:17,190 --> 00:59:19,790
.(لا علاقة لها مع تطرفك، (مارغريتا

1290
00:59:20,510 --> 00:59:22,550
.(أبقيني خارجاً منه، (ديكارد

1291
00:59:23,110 --> 00:59:24,320
إيتون"؟"

1292
00:59:24,470 --> 00:59:26,550
هل يمكنك اختيار مكان أصعب لاقتحامه؟

1293
00:59:26,620 --> 00:59:29,480
نحن بحاجة إلى العثور على آلة
."الاستخراج الفيروسي "سي.17

1294
00:59:29,590 --> 00:59:30,650
.يمكن أن تكون في أي مكان

1295
00:59:30,670 --> 00:59:32,800
.هذا المرفق ثلاثة أميال مربعة من مختبرات البحث

1296
00:59:32,840 --> 00:59:33,860
.نعم

1297
00:59:33,890 --> 00:59:36,150
.وهو برميل بارود مليء بالذخائر

1298
00:59:36,320 --> 00:59:37,760
.(علينا سحب (ميك جاغر

1299
00:59:38,730 --> 00:59:40,280
.هذا يبدو وكأنه لعبة ممتعة

1300
00:59:40,310 --> 00:59:42,220
.نحن لا ننقلك من الداخل، لا

1301
00:59:42,250 --> 00:59:43,250
،)لذا، عندما كنت أنا و (ديك

1302
00:59:43,280 --> 00:59:45,180
كنا نقضي وقتنا في الوصول
.إلى هذه الهراوات

1303
00:59:45,300 --> 00:59:46,490
...(ميك جاغر)

1304
00:59:46,520 --> 00:59:48,720
..كان العمل يتطلب شخص واحد لإظهار

1305
00:59:48,780 --> 00:59:50,120
...رمي جميع الأسلحة

1306
00:59:50,180 --> 00:59:52,290
.بينما صنع الآخرون الموسيقى

1307
00:59:52,440 --> 00:59:54,230
وظيفة نموذجية داخلية

1308
00:59:57,320 --> 00:59:58,780
.(يا رفاق، سمعت (أندريكو

1309
00:59:58,810 --> 01:00:00,380
.لديهم لاستخدام آلة استخراج

1310
01:00:00,430 --> 01:00:02,210
.لذلك سوف يأخذوني مباشرة إلى ذلك

1311
01:00:02,670 --> 01:00:04,100
.الآن، أستطيع أن أفعل ذلك

1312
01:00:05,210 --> 01:00:06,600
.يمكننا أن نفعل ذلك

1313
01:00:07,380 --> 01:00:08,600
الآن، السؤال الوحيد هو

1314
01:00:08,680 --> 01:00:10,400
.كيف لعصابة "إيتون"  تصل إلي جرس العشاء

1315
01:00:10,710 --> 01:00:12,590
أستطيع التعامل مع هذا الجزء

1316
01:00:12,680 --> 01:00:14,570
.لكن أولاً، دعوني أجهزكم

1317
01:00:16,870 --> 01:00:18,690
.هذه هي مظلات هالو الخاصة بكم

1318
01:00:21,170 --> 01:00:23,450
.سماعات الأذن للاتصالات المشفرة

1319
01:00:24,260 --> 01:00:26,330
.سكوربيون إيفو 3 مع مشاهد بصرية

1320
01:00:27,780 --> 01:00:30,180
.الدرع الواقي رقيق جداً مقاوم للرصاص

1321
01:00:31,360 --> 01:00:33,680
كاميرات الأشعة تحت الحمراء
.للرؤية من خلال الجدران

1322
01:00:34,140 --> 01:00:35,390
وأخـيراً ولـيس آخـراً

1323
01:00:35,760 --> 01:00:37,530
.جهاز مفجر هيدروجيني مضغوط

1324
01:00:38,170 --> 01:00:39,580
...ضعها في المكان الصحيح

1325
01:00:39,650 --> 01:00:41,660
.سوف يفجر المكان حتّى عنان السماء

1326
01:00:42,800 --> 01:00:43,850
كيف ابدو؟

1327
01:00:45,010 --> 01:00:46,370
.انه ضيق قليلاً

1328
01:00:53,560 --> 01:00:54,800
كيف حالكِ؟

1329
01:00:55,960 --> 01:00:57,670
،أتعرف, إذا ساءت الأمور هناك

1330
01:00:57,770 --> 01:00:59,120
.لا يمكنك أن تتركني على قيد الحياة

1331
01:01:01,230 --> 01:01:02,620
.نحن سنخرجكِ من هناك

1332
01:01:03,660 --> 01:01:05,080
.واسمحي لي أن أقول لكِ شيء آخر

1333
01:01:05,450 --> 01:01:06,760
مفتاح الخلود هو أولاً

1334
01:01:06,790 --> 01:01:09,130
.أن نعيش حياة تستحق أن نتذكرها

1335
01:01:10,900 --> 01:01:12,170
هل هذا نيتشه واحد؟

1336
01:01:12,220 --> 01:01:13,190
.لا

1337
01:01:13,350 --> 01:01:14,690
.(ذلك (بروس لي

1338
01:01:17,310 --> 01:01:18,280
.هيا

1339
01:01:26,700 --> 01:01:27,890
كيف تمكنّتي من ايجادها؟

1340
01:01:28,450 --> 01:01:30,640
.لقد سمعتي عني
.أنا جيدة في عملي

1341
01:01:31,330 --> 01:01:32,480
هل كانت وحدها؟

1342
01:01:33,400 --> 01:01:34,460
.نعم

1343
01:01:36,110 --> 01:01:38,570
،إن كنتِ تكذبين عليّ
.فسوف أقتلع قلبك

1344
01:01:38,610 --> 01:01:40,020
هل تفهمين؟

1345
01:01:41,700 --> 01:01:43,490
.سأكون خائفة إذا كان لدي واحدة

1346
01:01:43,510 --> 01:01:45,510


1347
01:02:15,110 --> 01:02:16,160
.الآن, إنها توصيلة

1348
01:02:16,260 --> 01:02:17,280
يا لها من توصيلة

1349
01:02:17,570 --> 01:02:18,780
.حصلت على بندقية

1350
01:02:19,160 --> 01:02:20,420
.ليس هناك أي بندقية

1351
01:02:20,450 --> 01:02:21,480
.لا لا لا. لا تبدأ

1352
01:02:22,070 --> 01:02:23,170
.حصلت على البندقية

1353
01:02:27,810 --> 01:02:29,750
.إننا ندخل منطقة الإسقاط

1354
01:02:29,810 --> 01:02:30,880
أنت مستعد؟

1355
01:02:31,110 --> 01:02:32,620
.أجل, أنا مستعد -
.عند وصولي إلى ثلاثة -

1356
01:02:32,700 --> 01:02:34,220
.حسناً -
!واحد -

1357
01:02:36,040 --> 01:02:37,760
مت! أيها الأحمق

1358
01:02:37,900 --> 01:02:38,950


1359
01:02:46,910 --> 01:02:48,530
.لا أحد يقول لي ما يجب القيام به

1360
01:03:05,250 --> 01:03:06,470
.لذا، أنا متشوق

1361
01:03:06,490 --> 01:03:07,810
هل تغسل الدم من يديك

1362
01:03:07,830 --> 01:03:10,000
قبل
أن تحسب أموالك أم بعد ذلك؟

1363
01:03:20,330 --> 01:03:21,330
.إنصراف

1364
01:03:22,590 --> 01:03:24,180
لقد فعلتِ ذلك، أليس كذلك؟

1365
01:03:24,250 --> 01:03:26,440
.تعرفين, الضعفاء يستخدمون المال

1366
01:03:26,490 --> 01:03:28,670
.نحن نتعامل مع التغيير التطوري

1367
01:03:28,770 --> 01:03:31,310
.التغيير الذي يتطلب في بعض الأحيان أعمال عنف

1368
01:03:31,340 --> 01:03:33,280
مثل قتل الأبرياء بالفيروسات؟

1369
01:03:33,310 --> 01:03:34,440
.فقط الضعفاء

1370
01:03:34,570 --> 01:03:36,330
.نحن نتعامل مع مستقبل الكوكب

1371
01:03:36,380 --> 01:03:37,720
.الأشياء التي لا يمكن شرائه بالمال

1372
01:03:37,840 --> 01:03:40,060
مثل إستعادتك لروحك

1373
01:03:40,460 --> 01:03:41,580
روحي؟

1374
01:03:42,240 --> 01:03:43,710
.أخيكِ أخذ روحي

1375
01:03:44,880 --> 01:03:46,610
الرجال في المختبر
.صنعوا لي واحدة جديدة

1376
01:03:47,080 --> 01:03:48,380
.وذلك هو التقدم

1377
01:04:05,840 --> 01:04:08,580
.(مرحبًا بكِ في غرفة الاستخراج، سيدة (شو

1378
01:04:11,150 --> 01:04:12,210
.أحضرها جاهزة

1379
01:04:14,640 --> 01:04:15,910
.لن يكون طويلاً

1380
01:04:22,330 --> 01:04:23,790
أخبرك, لن نريد أن أكون هنا

1381
01:04:23,810 --> 01:04:24,920
.عندما ينفجر هذا الشيء

1382
01:04:27,140 --> 01:04:29,210
.يبدو أنها 400 متر من هناك

1383
01:04:29,550 --> 01:04:31,320
.إنهم يحتجزونها في حجرة طبية

1384
01:04:31,340 --> 01:04:32,900
.اضبط الوقت عند 45 دقيقة

1385
01:04:32,930 --> 01:04:34,200
.ندخل ونخرج

1386
01:04:34,220 --> 01:04:36,160
.سنفجر مصنع الموت إلى أشلاء

1387
01:04:36,200 --> 01:04:38,050
.تذكر ذلك الممر، لا أسلحة

1388
01:04:38,130 --> 01:04:39,910
صحيح. هؤلاء الرجال يجب
.أن يكونوا على قيد الحياة

1389
01:04:39,970 --> 01:04:41,300
لأنه في نهاية الممر،

1390
01:04:41,320 --> 01:04:43,470
يحتاج
.ماسح الشبكية إلى تطابق لفتح الباب

1391
01:04:43,700 --> 01:04:44,650
.اختيار الباب

1392
01:04:44,690 --> 01:04:45,660
.أنا هناك

1393
01:04:45,690 --> 01:04:46,830
.كلا، هذا بابي

1394
01:04:46,850 --> 01:04:47,910
ما خطبك؟

1395
01:04:53,630 --> 01:04:54,660
.لقد ارتكبت خطأ

1396
01:04:54,700 --> 01:04:55,770
.هذا هو بابك

1397
01:04:55,810 --> 01:04:57,660
.لا. لا يوجد استرجاع

1398
01:04:57,900 --> 01:04:59,840
ما خطبك؟
هل حصلت على الكثير من الأشرار وراء هذا الباب؟

1399
01:05:00,100 --> 01:05:02,090
.شاهد هذا
.قد تتعلم شيئاً

1400
01:06:36,460 --> 01:06:37,900
شكراً لك
.تتطابق مماثل

1401
01:06:39,060 --> 01:06:40,460
.الدخول مرفوض

1402
01:06:41,470 --> 01:06:42,780
.الدخول مرفوض

1403
01:06:45,810 --> 01:06:47,120
.الدخول مرفوض

1404
01:06:55,710 --> 01:06:56,860
.الدخول مرفوض

1405
01:07:00,050 --> 01:07:01,110
.الدخول مرفوض

1406
01:07:03,330 --> 01:07:04,240
.الدخول مرفوض

1407
01:07:04,540 --> 01:07:05,430
.الدخول مرفوض

1408
01:07:06,470 --> 01:07:07,440
.الدخول مرفوض

1409
01:07:09,200 --> 01:07:10,030
.الدخول مرفوض

1410
01:07:15,900 --> 01:07:17,360
الدخول مسموح

1411
01:07:19,810 --> 01:07:21,330
الأبواب تَفتح

1412
01:07:29,000 --> 01:07:31,360
.جيد جداً. أحسنتم, يا أولاد

1413
01:07:32,700 --> 01:07:34,340
.أنا منبهر بأنكم دخلتم إلى هنا

1414
01:08:17,740 --> 01:08:18,800
...ذلك-ذلك

1415
01:08:21,090 --> 01:08:22,100
.ذلك ليس ممكناً

1416
01:08:26,980 --> 01:08:27,800
ماذا تفعلين؟

1417
01:08:27,850 --> 01:08:28,930
.انا ذاهبة لاستخراجه بنفسي

1418
01:08:32,750 --> 01:08:33,670
!انتظري

1419
01:08:57,310 --> 01:08:58,540
.ها هو ذا

1420
01:08:59,410 --> 01:09:00,450
مرتاح هكذا؟

1421
01:09:01,050 --> 01:09:02,230
كنت تتبع هنا، (هوبز)؟

1422
01:09:02,320 --> 01:09:03,950
.كنت سأطلب شيئاً من خدمة الغرف

1423
01:09:05,320 --> 01:09:07,840
ترغب خبز فرنسي محمص؟
.أنا سأحصل على الترتيب

1424
01:09:07,910 --> 01:09:09,890
.حلمت فقط أنهم قتلوك قبل أن أستيقظ

1425
01:09:11,050 --> 01:09:12,490
.بخيبة أمل جميلة الآن

1426
01:09:12,720 --> 01:09:15,330
.هذا حقيقي تفصيلاً، يجب أن أعترف

1427
01:09:15,590 --> 01:09:17,310
تقنية الاستجواب في المدرسة القديمة

1428
01:09:17,340 --> 01:09:19,260
.التي اخترناها في العمليات السوداء

1429
01:09:19,340 --> 01:09:21,090
.الصدمة سوف تقتل رجل في ثلاثة

1430
01:09:21,120 --> 01:09:22,110
هل تتذكر ذلك، (ديك)؟

1431
01:09:22,420 --> 01:09:24,730
.نعم، أتذكر الكثير من الأشياء منذ ذلك الحين

1432
01:09:25,000 --> 01:09:27,140
أعتقد أنكم حصلتم على
.أربع صدمات فقط فيك، أيها الأولاد

1433
01:09:27,220 --> 01:09:28,780
.بلى؟ أعتقد أننا يمكن أن نأخذ خمسة

1434
01:09:29,130 --> 01:09:30,170
خمسة؟

1435
01:09:30,350 --> 01:09:31,420
!حسناً, اتفقنا

1436
01:09:42,810 --> 01:09:44,690
.هل كان عليك أن تفتح فمك الكبير

1437
01:09:45,640 --> 01:09:47,500
اعتقدت أنه كان شيء رائع
.أن أقوله في الوقت الراهن

1438
01:10:05,670 --> 01:10:07,580
أتذكر عندما كنا إخوان حقيقيين؟

1439
01:10:07,720 --> 01:10:09,880
.فريق المهمّات السوداء
أتذكر هذا, (ديك)؟

1440
01:10:10,280 --> 01:10:12,620
.هناك انتهى بنا الأمر لرؤية أسوأ ما في الناس

1441
01:10:12,700 --> 01:10:14,580
الأسوأ في بلادنا، قادتنا،

1442
01:10:14,610 --> 01:10:15,980
أعدائنا

1443
01:10:16,080 --> 01:10:17,300
أصدقائنا

1444
01:10:17,340 --> 01:10:19,170
.أنت لا تعرف معنى هذه الكلمة بعد الآن

1445
01:10:19,290 --> 01:10:20,940
...نعم، ولكن لا تقلق بشأن ذلك، انظر

1446
01:10:21,280 --> 01:10:22,220
.أنه يطلق النار مباشرة في الرأس

1447
01:10:22,240 --> 01:10:24,350
.لكن في حالتك، أعتقد أنها كانت فكرة جيدة

1448
01:10:24,570 --> 01:10:25,960
الرجل الضخم، أنت لا تزال تتحدث؟

1449
01:10:26,040 --> 01:10:27,540
...قلت أنني أعتقده كان كالجحيم الجيد

1450
01:10:36,490 --> 01:10:37,410
!اللعنـة

1451
01:10:38,650 --> 01:10:41,070
أتعلمون، من المضحك أن كراهية البشرية
.لبعضها البعض

1452
01:10:41,140 --> 01:10:43,200
أقوى من الحفاظ على الذات

1453
01:10:43,260 --> 01:10:44,560
.لهذا السبب نحن هنا

1454
01:10:44,720 --> 01:10:46,410
،تذكر قبل ثماني سنوات، (ديك)

1455
01:10:46,480 --> 01:10:48,100
عندما طلب منا "إيتون" الانضمام إلى مهمتهم؟

1456
01:10:48,150 --> 01:10:49,970
تقصد عبادة موتهم؟

1457
01:10:50,550 --> 01:10:51,590
.انهم مجنونون

1458
01:10:51,680 --> 01:10:52,650
.الحالمين

1459
01:10:52,720 --> 01:10:54,420
.رؤىة لمستقبلنا

1460
01:10:54,440 --> 01:10:56,590
.مستقبل أكبر، مستقبل أكثر إشراقاً

1461
01:10:56,640 --> 01:10:58,540
تتذكر التواريخ التي أعطوها لنا يا رجل؟

1462
01:10:58,570 --> 01:11:00,830
ماذا، مع الأضرار البيئية

1463
01:11:00,860 --> 01:11:02,610
والرأسمالية والإرهاب

1464
01:11:02,890 --> 01:11:05,770
.البشرية تمحو نفسها بحلول عام 2096

1465
01:11:05,830 --> 01:11:07,320
.الآن، هذا أمر مخيف لي

1466
01:11:07,430 --> 01:11:09,720
لكن إذا حققنا رؤية "إيتون"،

1467
01:11:09,790 --> 01:11:10,890
فإننا ننقذ عالمهم

1468
01:11:10,920 --> 01:11:12,610
.أنت لا تنقذ العالم بالإبادة الجماعية

1469
01:11:12,960 --> 01:11:14,530
.الإبادة الجماعية، هراء

1470
01:11:15,000 --> 01:11:16,560
أنت تعرف ما هو هذا الفيروس؟

1471
01:11:17,260 --> 01:11:20,120
!هذا الفيروس هو صدمة ضرورية للنظام

1472
01:11:34,810 --> 01:11:35,810
.هذا ثلاثة

1473
01:11:37,190 --> 01:11:38,190
.احب هذا الشي

1474
01:11:38,270 --> 01:11:39,450
...قلت لك بعد ذلك

1475
01:11:39,740 --> 01:11:41,180
.أنا أخبرك الآن

1476
01:11:41,380 --> 01:11:42,970
.المقاييس الخاصة بك معطلة

1477
01:11:43,320 --> 01:11:44,690
لسبب وجيه واحد

1478
01:11:44,850 --> 01:11:46,380
.أنت تفترض الأسوأ في الناس

1479
01:11:46,520 --> 01:11:48,920
.لا يمكن الوثوق في الناس لفعل الشيء الصحيح

1480
01:11:48,950 --> 01:11:50,260
.انظر إلى اثنين منكم

1481
01:11:50,300 --> 01:11:51,590
مصير العالم بين يديكم

1482
01:11:51,620 --> 01:11:52,960
.ولا يمكنكم حتى أن تتماشوا

1483
01:11:53,810 --> 01:11:56,300
لكنك تعلم كل شيء عن فعل
الشيء الصحيح، أليس كذلك يا (شو)؟

1484
01:12:01,050 --> 01:12:02,690
.هدية تذكارية قليلاً هنا، يا صديقي

1485
01:12:05,050 --> 01:12:06,440
.أتيت لقتلي

1486
01:12:06,700 --> 01:12:08,200
سأفعل نفس الشيء في كل مرة

1487
01:12:09,070 --> 01:12:10,730
ماذا تتوقع، فقط نعم؟

1488
01:12:13,810 --> 01:12:15,230
ومن يتحدث معك؟

1489
01:12:16,260 --> 01:12:17,260
.والدتك

1490
01:12:26,570 --> 01:12:28,660
.أنا أفهم ذلك، أنت ما زلت مجنوناً

1491
01:12:28,740 --> 01:12:30,880
...أنت منزعج لأنه, مهلا

1492
01:12:31,110 --> 01:12:32,390
،عندما لا تتحول

1493
01:12:32,660 --> 01:12:34,030
طلبوا مني المجيء وقتلك

1494
01:12:34,050 --> 01:12:36,190
.وبطبيعة الحال، كان علي أن أعرف الكثير

1495
01:12:36,980 --> 01:12:38,810
.أفكر في ذلك كثيراً

1496
01:12:38,930 --> 01:12:40,120
.أفكر في ذلك

1497
01:12:40,170 --> 01:12:43,160
لأن ما أدركه الآن أنني لم أدركه حينها

1498
01:12:43,210 --> 01:12:46,240
.هو أنه عندما أطلقت النار علي، أعطيتني هدية

1499
01:12:46,410 --> 01:12:47,500
.انظر إلي

1500
01:12:47,640 --> 01:12:49,370
.أنا سوبرمان الأسود

1501
01:12:49,980 --> 01:12:51,060
.مضاد للرصاص

1502
01:12:51,160 --> 01:12:52,360
.العمود الفقري الجديد

1503
01:12:52,430 --> 01:12:55,860
،وكلما أصبحت آلة أكثر
.كلما أصبحت أكثر بشرية

1504
01:12:55,890 --> 01:12:58,210
.هذا هو ما تريد القتال من أجله

1505
01:12:58,580 --> 01:13:01,740
.(أنا أعطيك فرصة أخرى للانضمام إلينا، (ديكارد

1506
01:13:01,830 --> 01:13:03,910
.والزعيم يريد الفم الكبير ايضاً

1507
01:13:03,990 --> 01:13:05,510
.إن لم يكن، سأقتلكما معاً

1508
01:13:05,850 --> 01:13:08,120
.بصراحة، أود القيام به

1509
01:13:09,900 --> 01:13:12,640
أنت تعرف "إيتون", أنت تعرف
.ماهم قادرون على فعله

1510
01:13:12,960 --> 01:13:14,620
قاموا بإعادة بنائي

1511
01:13:14,850 --> 01:13:16,030
.تفكيكه

1512
01:13:16,080 --> 01:13:17,720
.جعل الأمر يبدو وكأنه قتل فريقه

1513
01:13:17,750 --> 01:13:19,480
حتى أختك

1514
01:13:20,100 --> 01:13:21,410
تبرأت منك

1515
01:13:24,470 --> 01:13:25,680
.فقط قل الكلمة، يا صديقي

1516
01:13:25,710 --> 01:13:28,110
.قل الكلمة وكل هذا يختفي

1517
01:13:28,480 --> 01:13:31,080
.تعيش أختك، تعيش ابنته

1518
01:13:31,230 --> 01:13:32,520
.نحصل لك بعض الترقيات

1519
01:13:32,580 --> 01:13:34,570
.ونذهب إلى إنقاذ العالم

1520
01:13:36,700 --> 01:13:37,760
فما رأيك؟

1521
01:13:37,860 --> 01:13:39,410
انضم إلى تطوير الإنسان

1522
01:13:39,610 --> 01:13:40,740
أو تموت مع الضعيف

1523
01:13:43,070 --> 01:13:44,380
.فقط انهي هذا الأمر

1524
01:13:45,910 --> 01:13:48,180
.قلت للزعيم أنك لن تغير رأيك

1525
01:13:48,840 --> 01:13:49,980
.أراكم لاحقاً

1526
01:13:50,230 --> 01:13:52,420
أنتظر,أنتظر,أنتظر,أنتظر,أنتظر

1527
01:13:54,840 --> 01:13:56,350
.أعتقد أننا يجب أن ننضم

1528
01:13:56,690 --> 01:13:57,770
ننضم؟

1529
01:14:00,120 --> 01:14:01,980
...قلت بعض الأشياء المقنعة حقاً و

1530
01:14:02,280 --> 01:14:03,630
،أعني هذا الشيء سوبرمان الأسود

1531
01:14:03,690 --> 01:14:05,230
.هذا حقاً حصل لي
.أحب ذلك

1532
01:14:05,270 --> 01:14:06,840
هل انت أصم, غبي أم كليهما؟

1533
01:14:06,870 --> 01:14:07,840
.نحن لن ننضم

1534
01:14:07,860 --> 01:14:09,200
.ها أنت مجدداً, أنت فقط تفكر في نفسك

1535
01:14:09,230 --> 01:14:10,430
.أنك رجل متكبر

1536
01:14:10,450 --> 01:14:12,190
ماذا عن مشاعري لمرة واحدة؟

1537
01:14:12,430 --> 01:14:14,020
،دعني أخبرك بشيء
...إذا كنا فرقة

1538
01:14:14,270 --> 01:14:15,330
أنت تعرف من ستكون؟

1539
01:14:15,380 --> 01:14:16,740
.(ستكون (ميك جاغر

1540
01:14:17,030 --> 01:14:18,130
.(ميك جاغر)

1541
01:14:20,010 --> 01:14:21,070
(ميك جاغر)؟

1542
01:14:21,420 --> 01:14:23,080
فما رأيك؟

1543
01:14:23,640 --> 01:14:25,180
معنا أم لا؟

1544
01:14:30,180 --> 01:14:31,640
نحن لن ننضم
نحن لن ننضم

1545
01:14:31,750 --> 01:14:34,170
.وبما أنك تقف هناك، إليك ما سأفعله

1546
01:14:34,350 --> 01:14:36,460
.سأعمل على نزع الذراع من هذا الكرسي

1547
01:14:36,560 --> 01:14:38,050
.أنا سأحطمها مباشرة على وجهك

1548
01:14:38,130 --> 01:14:40,020
.اطعنها مباشرة في الرقبة للنظر بهذه الطريقة

1549
01:14:40,130 --> 01:14:42,070
.قتل جميع الأشخاص 13 خلال سبعة ثواني

1550
01:14:42,240 --> 01:14:43,790
.وهنا ما سأفعله

1551
01:14:43,870 --> 01:14:45,930
...سأفلت من هذه السلاسل واضربه هو

1552
01:14:46,030 --> 01:14:47,340
.هو و هو

1553
01:14:47,420 --> 01:14:48,710
تماماً في حلقه

1554
01:14:48,960 --> 01:14:50,370
.لا، ليس هو

1555
01:14:50,410 --> 01:14:52,070
.هذا رجلي
.عليك اختيار رجل آخر

1556
01:14:52,140 --> 01:14:53,770
ماذا تقصد انه رجلك؟
.هذا رجلي

1557
01:14:53,800 --> 01:14:55,170
.لا، لا، لا. هذا وجه تحطيم الرجل

1558
01:14:55,200 --> 01:14:56,640
.عليك أن تجد لركل رجل آخر

1559
01:14:56,700 --> 01:14:57,840
كنت تريد تحطيم وجه الرجل؟

1560
01:14:57,890 --> 01:14:59,070
.سوف أجد لك واحد

1561
01:14:59,100 --> 01:15:00,170
نرى هذا الرجل هناك؟

1562
01:15:00,570 --> 01:15:01,590
.الضخم

1563
01:15:01,960 --> 01:15:02,960
.الضخم

1564
01:15:02,990 --> 01:15:03,990
.هذا تحطيم وجه الرجل

1565
01:15:04,030 --> 01:15:05,270
.لا. أنه كبير جداً

1566
01:15:05,410 --> 01:15:06,560
أليس هذا صحيح يا (هاتي)؟

1567
01:15:07,930 --> 01:15:09,080
.دعهم يذهبون

1568
01:15:09,190 --> 01:15:10,280
.حسناً يا شباب

1569
01:15:10,440 --> 01:15:11,530
أبقوا هادئين

1570
01:15:11,700 --> 01:15:12,980
.نحن بحاجة لها على قيد الحياة

1571
01:15:13,450 --> 01:15:15,360
أتركهم يذهبون أم ماذا؟

1572
01:15:15,540 --> 01:15:17,210
أو ستحصل على كدمة جديدة

1573
01:15:17,230 --> 01:15:18,780
.لطيفة في وسط جبينك مباشرة

1574
01:15:18,950 --> 01:15:20,190
.أنتِ لن تصيبني

1575
01:15:21,050 --> 01:15:24,050
لأنكي تحتاجي إلى شريحة
.تفعيله لإطلاق تلك البندقية

1576
01:15:24,350 --> 01:15:25,360
.آسف

1577
01:15:25,430 --> 01:15:26,900
!جرب هذا

1578
01:15:31,650 --> 01:15:33,260
.أنا لست تغيير صغير

1579
01:16:04,660 --> 01:16:05,620
!لنتحرك

1580
01:16:05,640 --> 01:16:06,460
أتعتقد بذلك؟

1581
01:16:06,520 --> 01:16:07,380
.(ديك)

1582
01:16:43,940 --> 01:16:45,000
.إنّها هناك

1583
01:16:51,760 --> 01:16:53,150
هاتي)، أين الآلة؟)

1584
01:16:53,180 --> 01:16:54,330
.في الشاحنة الثانية

1585
01:16:54,390 --> 01:16:55,380
!على ذلك

1586
01:17:01,060 --> 01:17:02,020
.(ميك جاغر)

1587
01:17:02,060 --> 01:17:03,180
.لا يفشل أبداً

1588
01:17:10,900 --> 01:17:12,450
.(نحن لم نخرج من هذا حتى الآن، (هاتي

1589
01:17:19,090 --> 01:17:20,220
.حصلت على الآلة

1590
01:17:26,330 --> 01:17:27,380
!هيا تحرك

1591
01:17:27,630 --> 01:17:28,980
.القطار يغادر المحطة

1592
01:17:49,480 --> 01:17:51,770
ذلك إبن العاهرة
.حقاً هو سوبرمان الأسود

1593
01:18:09,150 --> 01:18:10,170
.إشراك الطائرات بدون طيار

1594
01:18:24,540 --> 01:18:25,900
!نحن نستنفذ الطريق

1595
01:18:27,180 --> 01:18:28,180
!تمسكي

1596
01:18:36,350 --> 01:18:37,480
.طريقنا للإعتراض

1597
01:19:05,180 --> 01:19:06,230
!وووه

1598
01:19:14,010 --> 01:19:15,160
!على يسارك

1599
01:19:19,980 --> 01:19:21,120
.ثبّتُي نفسك

1600
01:19:45,760 --> 01:19:46,860
!(هوبز)

1601
01:19:47,240 --> 01:19:48,530
!لن تتمكن من النجاة

1602
01:19:48,890 --> 01:19:50,270
!أحضرها إلى

1603
01:19:50,320 --> 01:19:52,030
أنت تفكر في ما أفكر يا (شو)؟

1604
01:19:52,310 --> 01:19:53,650
.لنتبادل بعض الألم

1605
01:19:54,090 --> 01:19:55,280
.نتبادل بعض الألم

1606
01:20:24,160 --> 01:20:25,660
!(هاتي) -
هاه؟ -

1607
01:20:25,740 --> 01:20:26,860
تثقين بي؟

1608
01:21:21,150 --> 01:21:22,430
!سوف أحتاج إلى توصيله

1609
01:21:22,540 --> 01:21:24,100
.آه، أنا أعرف ما تفكر فيه

1610
01:21:24,390 --> 01:21:25,850
!واصل القيادة فقط، سأجري

1611
01:21:37,340 --> 01:21:38,450
.أمسكي المقود

1612
01:21:53,010 --> 01:21:54,750
.آه، ها هو ذا

1613
01:21:55,950 --> 01:21:57,010
.حصلت عليه -
.لا، انا حصلت عليه -

1614
01:21:57,390 --> 01:21:58,630
.حصلت عليه -
.حصلت عليه -

1615
01:22:20,430 --> 01:22:21,680
.اعتقدت انك قوي

1616
01:23:21,950 --> 01:23:23,130
.آسف، يا أخّي

1617
01:23:23,530 --> 01:23:25,130
.هذا الشيء تالف حقاً

1618
01:23:25,490 --> 01:23:27,610
.حسناً، هناك يذهب الخيار الثاني

1619
01:23:27,920 --> 01:23:29,210
.الآن، نحن نستخدم أول واحد

1620
01:23:29,260 --> 01:23:30,350
.(هيا، توقفي عن ذلك، (هاتي

1621
01:23:30,440 --> 01:23:32,240
.(لقد تعبت, (ديك
.لقد انتهيت من الهرب

1622
01:23:32,280 --> 01:23:33,280
.لا يزال أمامنا وقت

1623
01:23:33,310 --> 01:23:34,270
وقت؟

1624
01:23:34,450 --> 01:23:36,170
وقت لماذا؟
.الآلة دمرت

1625
01:23:36,200 --> 01:23:37,080
.نعم، حسنًا، سوف نصلحها

1626
01:23:37,100 --> 01:23:37,990
كيف؟

1627
01:23:38,030 --> 01:23:39,340
نحن بحاجة إلى إيجاد مكان
.للخروج من هذه الشبكه

1628
01:23:39,400 --> 01:23:41,320
أين؟ نحن مطلوبون في جميع
.أنحاء العالم

1629
01:23:41,350 --> 01:23:42,450
.( ولن يتوقف (بريكستون

1630
01:23:43,090 --> 01:23:44,370
‫لا يمكننا المخاطرة بملايين الارواح.

1631
01:23:44,400 --> 01:23:45,770
‫لقد قلتُ لك في الطائرة.

1632
01:23:45,800 --> 01:23:46,920
‫كان عالينا اختيار الخيار الاول.

1633
01:23:46,940 --> 01:23:48,210
‫لقد انتهى الامر يا (ديك)

1634
01:23:48,250 --> 01:23:49,540
‫- لم ينتهي الامر
‫-انتهى الامر

1635
01:23:49,570 --> 01:23:50,650
‫لم ينتهي الامر!

1636
01:23:53,200 --> 01:23:54,320
‫لم ينتهي الامر!

1637
01:23:57,210 --> 01:23:58,160
‫انظري الي

1638
01:23:58,590 --> 01:23:59,860
‫اتذكرين ذلك الشي
‫التي اعتدتِ ان تقوليه لي

1639
01:23:59,880 --> 01:24:01,660
‫عندما كنا صغاراً؟

1640
01:24:01,830 --> 01:24:03,370
‫اعتدتِ ان تنظري لي وتقولي

1641
01:24:03,400 --> 01:24:05,520
‫(ديك), لن ينتهي الامر حتى ينتهي فعلياً

1642
01:24:06,030 --> 01:24:07,370
‫اعتادنا على الضحك.

1643
01:24:07,820 --> 01:24:08,920
‫اتذكرين؟

1644
01:24:09,400 --> 01:24:10,850
‫لا يا (ديك), كان

1645
01:24:11,310 --> 01:24:13,170
‫لا ينتهي الامر حتى اقول انا قد

1646
01:24:13,610 --> 01:24:14,880
‫انتهى الامر

1647
01:24:15,350 --> 01:24:16,160
‫نعم

1648
01:24:16,250 --> 01:24:17,520
‫كان هذا هو

1649
01:24:19,510 --> 01:24:20,870
‫اذن قوليه الان

1650
01:24:21,160 --> 01:24:22,170
‫قوليه !

1651
01:24:22,830 --> 01:24:24,160
‫تذكري من نحن

1652
01:24:25,070 --> 01:24:26,350
‫عائلة (شو)

1653
01:24:27,840 --> 01:24:29,040
‫نحن ابداً...

1654
01:24:29,220 --> 01:24:31,000
‫ابداً, ابداً, لا نستسلم

1655
01:24:35,450 --> 01:24:36,530
‫لدينا يوم

1656
01:24:38,480 --> 01:24:39,690
‫اكثر من يوم

1657
01:24:40,740 --> 01:24:42,090
‫نعلم لا نعلم حتى
‫اين سنذهب

1658
01:24:44,580 --> 01:24:45,740
‫اعرف مكانٌ

1659
01:24:48,490 --> 01:24:49,490
‫اين؟

1660
01:24:49,820 --> 01:24:51,910
‫انهٌ اخر مكان في الارض
‫اريد الذهاب اليهِ

1661
01:24:55,280 --> 01:24:56,260
‫المنزل

1662
01:24:57,540 --> 01:25:00,940
{\an8\fnTraditional Arabic\fs48\c&H000000&\3c&H0C9CC5&}"ساموا"

1663
01:25:01,750 --> 01:25:03,700
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }شكراً لحبك #</font>

1664
01:25:03,770 --> 01:25:05,520
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لأفضل وقت #</font>

1665
01:25:05,580 --> 01:25:08,890
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }لقد حظينا بوقت رائع #</font>

1666
01:25:09,790 --> 01:25:13,200
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }ندفع العاصفه #</font>

1667
01:25:13,260 --> 01:25:16,160
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }كأننا نمتلك العالم #</font>

1668
01:25:16,860 --> 01:25:18,430
‫"آبرا كادابرا، أيها الأوغاد"

1669
01:25:18,470 --> 01:25:20,320
‫لقد اخبرتكَ يمكنني احضار اي شيء لك

1670
01:25:20,380 --> 01:25:21,500
‫واستمع لي

1671
01:25:21,520 --> 01:25:24,640
‫من موسكو الى ساموا, لم تكن رحلة سهلة التحمل

1672
01:25:24,670 --> 01:25:25,730
‫لكنني فعلتها!

1673
01:25:25,750 --> 01:25:26,950
‫حسناً, لهذا السبب نحن ننتصل بكَ يا (دنكلي)

1674
01:25:26,970 --> 01:25:29,890
‫نريد ان نقول فقط "شكراً لك"
‫لأحضار تلك المروحية لساموا

1675
01:25:29,950 --> 01:25:31,240
‫المحاربون يساعدون المحاربون

1676
01:25:31,500 --> 01:25:32,810
‫كل ما تود معرفتهُ...

1677
01:25:32,890 --> 01:25:35,810
‫هو ان لديكَ جندي ثالث هنا
‫مستعد ان ينطلق...

1678
01:25:35,890 --> 01:25:37,450
‫في اي وقت تريدني بهِ

1679
01:25:37,520 --> 01:25:38,950
‫انا فقط جالسٌ في عريني

1680
01:25:41,030 --> 01:25:42,080
‫هل انتَ في دورة المياه؟

1681
01:25:42,110 --> 01:25:43,420
‫لا تهتم

1682
01:25:43,550 --> 01:25:45,330
‫اين ما اكون يحدث السحر

1683
01:25:45,380 --> 01:25:46,790
‫نحن لن نخوض في التفاصيل

1684
01:25:46,840 --> 01:25:48,630
‫فقط لتكن من متأكد من
‫جميع جهات الاتصال

1685
01:25:48,780 --> 01:25:50,180
‫لديك...
‫لديك رقم الهاتف

1686
01:25:50,210 --> 01:25:51,300
‫لديكَ بريدي الالكتروني

1687
01:25:51,370 --> 01:25:52,640
‫- املكها كلها
‫- تعلم, سأرسل لكَ

1688
01:25:52,710 --> 01:25:53,980
‫رقم هاتف امي ايضاً

1689
01:25:54,010 --> 01:25:56,370
‫سأتأكد من حصولك على هذا,
‫فأذا لم تتصل بي

1690
01:25:56,460 --> 01:25:57,450
‫-فستكون هي قادرة على ذلك
‫-نعم

1691
01:25:57,480 --> 01:25:59,940
‫لدي عنوان بريد الكتروني وما يزال نشط
‫اتصلي بي عليهِ

1692
01:26:00,070 --> 01:26:02,500
‫(لنكدن)
‫هذا هو معرف حسابي

1693
01:26:05,030 --> 01:26:06,230
‫نحن نفقد الاتصال بكَ

1694
01:26:09,130 --> 01:26:10,340
‫كان هذا هاتفي

1695
01:26:12,030 --> 01:26:13,040
‫اتمنى ان يكون اخوكَ

1696
01:26:13,060 --> 01:26:15,370
‫ميكانيكي رائع كما تدعي

1697
01:26:15,810 --> 01:26:17,710
‫(جوناه) هو افضل ميكانيكي اعرفهُ

1698
01:26:17,780 --> 01:26:19,070
‫وسيساعدنا

1699
01:26:19,480 --> 01:26:21,140
‫في حال لم يقتلني اولاً

1700
01:26:39,550 --> 01:26:40,520
‫نعم, خذ وقتكَ

1701
01:26:40,550 --> 01:26:41,620
‫انها مجرد حياة اختي

1702
01:26:41,650 --> 01:26:43,640
‫ومصير العالم ينتظر

1703
01:26:47,010 --> 01:26:48,450
‫ها نحن ذا

1704
01:26:48,480 --> 01:26:50,780
‫اراهنكِ ب50 جنيه استرليني
‫سوف يلكمهٌ بوجههُ

1705
01:26:51,060 --> 01:26:52,010
‫اتفقنا

1706
01:27:05,590 --> 01:27:06,640
‫(جوناه)

1707
01:27:07,680 --> 01:27:09,400
‫انت تعلم ما هو التالي

1708
01:27:10,300 --> 01:27:11,240
‫اجل

1709
01:27:14,800 --> 01:27:16,730
‫اترين؟ لست انا فقط

1710
01:27:18,940 --> 01:27:21,450
‫وجهكَ يظهر في الاخبار المروعة يا ولد

1711
01:27:21,790 --> 01:27:23,160
‫اتعلم امراً, تعال ايها الشرطي

1712
01:27:23,350 --> 01:27:24,680
‫انكَ شخص حقير

1713
01:27:24,880 --> 01:27:27,120
‫تأتي الى هنا بعد 25 سنة

1714
01:27:27,200 --> 01:27:29,430
‫وتحضر معكَ المتاعب الى هذا المنزل

1715
01:27:29,530 --> 01:27:30,960
‫لقد خنتَ عائلتنا

1716
01:27:30,990 --> 01:27:32,320
‫جلبتَ العار لبيتنا

1717
01:27:32,370 --> 01:27:33,850
‫لقد خنتَ دمك

1718
01:27:35,690 --> 01:27:37,500
‫(جوناه), انا اسمعكَ

1719
01:27:37,650 --> 01:27:40,130
‫لم نعد اطفالاً بعد الان
‫عليكَ ان تحذر كيف تكلمني

1720
01:27:40,150 --> 01:27:42,140
‫الامر لا يعتمد على ضخامة الكلب في القتال يا ولد

1721
01:27:42,440 --> 01:27:44,070
‫الامر يعتمد على ضخامة القتال في الكلب

1722
01:27:44,220 --> 01:27:46,810
‫لا, الامر دائماً يعتمد على
‫ضخامة الكلب

1723
01:27:47,740 --> 01:27:48,730
‫

1724
01:27:48,750 --> 01:27:51,050
‫لا قتال تحت هذا السقف

1725
01:27:52,180 --> 01:27:53,580
‫هل هذا (لوكي) خاصتي؟

1726
01:27:54,530 --> 01:27:55,690
‫(اوكا)

1727
01:27:56,320 --> 01:27:58,320
‫ولدي الصغيري

1728
01:27:59,480 --> 01:28:00,580
‫مرحباً يا امي

1729
01:28:01,420 --> 01:28:04,170
‫(اوكا), اشتقتُ اليكَ يا ولدي الصغير

1730
01:28:04,620 --> 01:28:07,310
‫حسناً, انظر لنفسكَ
‫تبدو نحيفاً جداً

1731
01:28:07,430 --> 01:28:09,890
‫- تعال الى هنا وكٌل
‫-لا لا لا يا امي, انا فقط...

1732
01:28:10,290 --> 01:28:11,510
‫لا يوجد متسع من الوقت

1733
01:28:12,230 --> 01:28:13,890
‫انا اسف, لم ارغب بجلب المتاعب الى هنا

1734
01:28:13,920 --> 01:28:15,120
‫كان عليكَ ان تبقى بعيداً

1735
01:28:15,180 --> 01:28:16,680
‫ما الذي جاء بكَ الى هنا؟
‫ماذا يحدث؟

1736
01:28:16,700 --> 01:28:18,020
‫- جئتٌ بالحقيقة الى هنا
‫- اي حقيقة؟

1737
01:28:18,050 --> 01:28:19,220
‫الحقيقة اننا قد خُدعنا

1738
01:28:19,270 --> 01:28:21,320
‫تم الايقاع بنا من قبل اناسٌ
‫قاموا بصناعة فايروس قاتل

1739
01:28:21,340 --> 01:28:22,400
‫بربكَ

1740
01:28:22,420 --> 01:28:24,490
‫قد ينتشر في جميع انحاء العالم
‫ان لم نوقفهٌ

1741
01:28:24,520 --> 01:28:26,230
‫من الممكن ان نموت
‫جميعنا

1742
01:28:26,270 --> 01:28:28,430
‫جميع من هنا
‫جميع من هنا على هذهِ الجزيرة

1743
01:28:28,460 --> 01:28:29,740
‫جميع من في العالم

1744
01:28:29,830 --> 01:28:31,610
‫(جوناه), احتاجكَ لأصلاح الالة

1745
01:28:31,680 --> 01:28:33,330
‫احتاجكَ ان تساعد اصدقائي

1746
01:28:33,430 --> 01:28:35,720
‫واحتاجكَ ان تبني دفاعات هنا والان

1747
01:28:35,740 --> 01:28:37,560
‫هل تعتقد يمكنكَ ان تأتي
‫الى هنا

1748
01:28:37,590 --> 01:28:39,000
‫وسوف نساعدك بعدما فعلت

1749
01:28:39,020 --> 01:28:40,400
‫- نعم!
‫- لن يحدث هذا

1750
01:28:40,460 --> 01:28:41,650
‫- ان الامر اكبر منكَ ومني
‫- لستُ مهتماً

1751
01:28:41,720 --> 01:28:42,650
‫اكبر منكَ ومني!

1752
01:28:42,680 --> 01:28:43,560
‫من الممكن ان نموت

1753
01:28:43,590 --> 01:28:45,860
‫جيد! لأنني افضل ان تموت على ان اساعدكَ

1754
01:28:46,000 --> 01:28:47,180
‫ايها الاحمق.

1755
01:28:47,260 --> 01:28:49,780
‫استمع، أنا أعلم أنه من الصعب
‫أن يكون أخيك هنا،

1756
01:28:49,840 --> 01:28:50,970
‫صدقني.

1757
01:28:51,020 --> 01:28:52,250
‫لكنني أثق بهِ.

1758
01:28:52,280 --> 01:28:53,890
‫أنهُ ينتمي ألى هنا، لأن هنالك شيء
‫مميز في هذا المكان

1759
01:28:53,910 --> 01:28:55,970
‫ولا يوجد في أي مكان آخر على الكوكب .

1760
01:28:56,760 --> 01:28:57,710
‫أنتَ.

1761
01:28:57,740 --> 01:28:59,810
‫أنتَ لا تعرفني، و أنا لا أعرفكَ، حسناً ؟

1762
01:28:59,840 --> 01:29:01,860
‫حان الوقت لتغادروا جميعكم الان،
‫خذوا آلاتكم معكم.

1763
01:29:01,880 --> 01:29:02,990
‫أذهبوا! الآن!

1764
01:29:03,230 --> 01:29:04,490
‫(جوناه هوبز)!

1765
01:29:06,020 --> 01:29:08,380
‫أظهر بعض الاحترام لأخيكَ.

1766
01:29:08,480 --> 01:29:11,100
‫ان اراد شيئاً، فسنعطيهِ لهُ.

1767
01:29:11,180 --> 01:29:14,450
‫الطعام من طاولاتنا، الملابس من أجسامنا.

1768
01:29:15,210 --> 01:29:17,270
‫حتى جزيرة (مانا).

1769
01:29:17,430 --> 01:29:18,810
‫و أنتم أيها الأولاد..

1770
01:29:18,960 --> 01:29:20,690
‫جميعكم...

1771
01:29:20,880 --> 01:29:22,380
‫تظهرون بعض الأحترام لضيوفنا...

1772
01:29:23,910 --> 01:29:25,610
‫أو ليساعدني الرب..

1773
01:29:26,280 --> 01:29:28,470
‫سأخذ هذا الخف

1774
01:29:28,500 --> 01:29:30,870
‫وسأضرب رؤوسكم الكبيرة.

1775
01:29:31,050 --> 01:29:32,490
‫هل سمعتم ذلك؟

1776
01:29:33,660 --> 01:29:35,470
‫أسف لأني احضرتُ المشاكل هنا، يا أمي.

1777
01:29:35,720 --> 01:29:37,840
‫(لوك)، هذا منزلك.

1778
01:29:38,430 --> 01:29:39,950
‫ونحنُ السكان الأصليين لجزر (ساموا).

1779
01:29:40,230 --> 01:29:41,950
‫يمكننا حل المشاكل.

1780
01:29:56,060 --> 01:29:57,240
‫كنتَ على حق.

1781
01:29:58,410 --> 01:30:00,520
‫أنت لا تسلم الجنود مثلهم.

1782
01:30:02,120 --> 01:30:03,550
‫أفعل ما صنعتكَ لفعلهُ.

1783
01:30:05,210 --> 01:30:07,280
‫أنتَ احد اسلحة الحرب اللطيفة.

1784
01:30:09,060 --> 01:30:10,660
‫أعد الينا فايروسي.

1785
01:30:11,750 --> 01:30:13,200
‫بدون أصفاد  هذه المرة.

1786
01:30:15,070 --> 01:30:16,520
‫يمكنك الإنتقام.

1787
01:30:18,370 --> 01:30:19,400
‫سوف أفعل.

1788
01:30:20,260 --> 01:30:21,160
‫لقد عثرنا عليهم.

1789
01:30:21,240 --> 01:30:22,730
‫أستقلوا طائرة نقل بضائع طارئة.

1790
01:30:22,790 --> 01:30:23,740
‫أين يتجهون؟

1791
01:30:23,810 --> 01:30:24,650
‫(ساماوا)

1792
01:30:24,700 --> 01:30:25,660
‫أيها السادة!

1793
01:30:25,740 --> 01:30:27,700
‫هناك حيث ستحصلون على ترقيتكم.

1794
01:30:28,470 --> 01:30:30,060
‫أعد ألي فايروسي.

1795
01:30:32,770 --> 01:30:34,890
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لقد حرقتُ جميع الجسور #</font>

1796
01:30:35,730 --> 01:30:37,730
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } في هذا الطريق الوحيد #</font>

1797
01:30:38,660 --> 01:30:40,930
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } فاتَ الأوان لطلب المغفرة #</font>

1798
01:30:41,630 --> 01:30:43,660
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}#<font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } البوابات أللؤلؤيه أُغلقت #</font>

1799
01:30:57,050 --> 01:30:58,290
‫مكان صغير و هادئ.

1800
01:30:58,870 --> 01:30:59,880
‫اجل.

1801
01:30:59,960 --> 01:31:01,110
‫ورشة سرية للأشياء المسروقة.

1802
01:31:01,180 --> 01:31:02,700
‫والدك كان سارق سيارات؟

1803
01:31:02,790 --> 01:31:05,830
‫لا، بالحقيقة أن والدي سرقَ كل شيء.

1804
01:31:05,890 --> 01:31:07,880
‫المخدرات، الأسلحة.

1805
01:31:08,130 --> 01:31:09,880
‫يبدو تماماً مثل عائلتي.

1806
01:31:10,060 --> 01:31:11,880
‫أمي تولت تربيتنا حتى وصلنا سن المراهقة،

1807
01:31:11,910 --> 01:31:14,050
‫ثم أبي بدأ بالأقتراب مرة أخرى،

1808
01:31:14,290 --> 01:31:16,400
‫ليهتم أهتمام حقيقي في أبنائهُ.

1809
01:31:16,970 --> 01:31:18,980
‫الحقيقة أنهُ فقط كان يبحث عن طاقم جديد.

1810
01:31:20,050 --> 01:31:22,170
‫وكنتُ الوحيد الذي لم تمر عليهُ الأكاذيب.

1811
01:31:26,170 --> 01:31:29,420
‫لذا أن العمل الذي وضعنا فيه أبي، أنا و أخوتي

1812
01:31:29,480 --> 01:31:32,460
‫أصبح أكبر و أكثر خطورة.

1813
01:31:33,600 --> 01:31:35,700
‫ثم أخيراً، لقد عَرَفَ...

1814
01:31:36,390 --> 01:31:38,890
‫أنهُ كان راضياً على أن نُقتل أنا و أخوتي.

1815
01:31:40,680 --> 01:31:42,010
‫لذا، قمتُ بالتبليغ عنهُ.

1816
01:31:42,340 --> 01:31:44,130
‫لقد قمتَ بحماية عائلتك.

1817
01:31:47,800 --> 01:31:49,430
‫لذا بعد أن وضعتهُ في السجن،

1818
01:31:50,170 --> 01:31:52,010
‫غادرتُ (ساموا)، ولم أعد بعدها أبداً.

1819
01:31:52,060 --> 01:31:53,520
‫حسناً ، على الأقل أني فعلتُ شيئاً واحداً

1820
01:31:53,550 --> 01:31:55,700
‫أفضل من هذا الشيء الذي في يدي.

1821
01:31:56,340 --> 01:31:57,660
‫حقاً ، ما هو؟

1822
01:31:58,160 --> 01:32:00,540
‫أعدتكَ الى الديار، أليس كذلك؟

1823
01:32:05,290 --> 01:32:06,310
‫كم أنا محظوظ!

1824
01:32:12,440 --> 01:32:13,610
‫اصبح كل شيء قانوني.

1825
01:32:13,760 --> 01:32:14,830
‫اجل.

1826
01:32:14,880 --> 01:32:18,230
‫نظيفة بنسبة 100%، متجر مختص، وزبائن
‫من مختلف أنحاء العالم.

1827
01:32:18,470 --> 01:32:21,430
‫اترى هذه الدراجات نصدرها الى (طوكيو)
‫، (ماكاوا) ، (نيويورك).

1828
01:32:21,500 --> 01:32:22,900
‫و تلك التي هناك نصدرها ألى (لندن).

1829
01:32:23,310 --> 01:32:24,850
‫يبدو أن الناس يحبون منتجاتنا.

1830
01:32:26,030 --> 01:32:28,560
‫أحتجتُ ألى أن أفعل شيئاً
‫ لأحافظ على عائلتنا،

1831
01:32:30,030 --> 01:32:31,490
‫بعد أن هجرتنا.

1832
01:32:36,400 --> 01:32:38,310
‫أخبار جيدة،
‫تغيير الملابس.

1833
01:32:38,360 --> 01:32:39,420
‫(هاتس)

1834
01:32:40,790 --> 01:32:42,680
‫لقد قالت أمك أنكَ قد ترغب في أرتداء هذا.

1835
01:32:42,860 --> 01:32:44,130
‫لابد أن يكون قياسكَ المفضل.

1836
01:32:44,310 --> 01:32:45,310
‫ضيقة!

1837
01:32:46,790 --> 01:32:49,370
‫لن أرتدي سترة أخرى، درجة الحرارة
‫ هي 110 درجة في الخارج.

1838
01:32:49,580 --> 01:32:51,150
‫مهلاً، لنتكلم بجدية.

1839
01:32:52,080 --> 01:32:53,430
‫هل حصلتَ على أي أسلحة؟

1840
01:32:54,700 --> 01:32:55,920
‫لدينا أسلحة.

1841
01:33:04,150 --> 01:33:05,800
‫أمي، أين جميع أسلحتنا؟

1842
01:33:05,820 --> 01:33:07,170
‫لقد تخلصت منهم.

1843
01:33:08,250 --> 01:33:09,740
‫ممتاز جداً يا سيدة (هوبز).

1844
01:33:11,120 --> 01:33:12,350
‫نحنُ في ورطة كبيرة.

1845
01:33:12,380 --> 01:33:13,990
‫هذه أستهانة.

1846
01:33:14,180 --> 01:33:15,350
‫تلك الأسلحة،

1847
01:33:16,260 --> 01:33:18,080
‫تسببت بقتل عائلتي.

1848
01:33:18,910 --> 01:33:20,130
‫لذا سنقاتل،

1849
01:33:20,330 --> 01:33:21,690
‫سنقاتل بالأيدي ،

1850
01:33:22,220 --> 01:33:23,800
‫و سنقاتل بأجسادنا.

1851
01:33:24,480 --> 01:33:27,430
‫لأن الرجل الحقيقي لا يستخدم السلاح.

1852
01:33:27,870 --> 01:33:30,520
‫حسناً، سنخوض الحرب بأستخدام تراث العائلة.

1853
01:33:30,920 --> 01:33:31,900
‫سأتولى الأمر.

1854
01:33:31,950 --> 01:33:32,950
‫سنحتاج الى الكثير.

1855
01:33:32,980 --> 01:33:34,640
‫لن ننجوا من قواهم النارية أبداً .

1856
01:33:35,440 --> 01:33:37,360
‫سحب الزناد لا يتطلب رجل.

1857
01:33:37,500 --> 01:33:39,700
‫بالنسبة ألى (ايتيون) ،
‫تتطلب شريحة تفعيل فقط.

1858
01:33:39,730 --> 01:33:41,100
‫هل مازلتِ تملكين ذلك القفاز؟

1859
01:33:41,120 --> 01:33:42,880
‫هل تفكر في أغلاق الاختراق؟

1860
01:33:42,910 --> 01:33:44,430
‫ساوي فرصنا بالفوز أن أستطعت.

1861
01:33:44,460 --> 01:33:45,900
‫بالطبع سيمنحنا ذلك بعض الوقت.

1862
01:33:45,920 --> 01:33:47,050
‫لنوقف أسلحتهم.

1863
01:33:47,080 --> 01:33:48,110
‫سأتولى الأمر.

1864
01:33:49,770 --> 01:33:50,790
‫مستعد؟

1865
01:33:53,360 --> 01:33:54,760
‫الحرب هي عملي.

1866
01:33:56,090 --> 01:33:57,480
‫لنفعلها على الطراز القديم.

1867
01:33:59,150 --> 01:34:00,410
‫القي نظرة من حولك.

1868
01:34:01,330 --> 01:34:02,810
‫هنا حيث سنفعلها.

1869
01:34:03,350 --> 01:34:05,650
‫من كان يعتقد أننا سننقذ العالم من هنا.

1870
01:34:06,340 --> 01:34:08,180
‫يجب أن نجبرهم على أن يتصرفوا حسب قوانينا.

1871
01:34:08,380 --> 01:34:11,330
‫صباح الغد، ستحدث عاصفة على المنحدرات
‫الشمالية.

1872
01:34:11,360 --> 01:34:13,110
‫سنبني منطقة القتال هناك.

1873
01:34:13,190 --> 01:34:14,560
‫و اذا فشل كل هذا،

1874
01:34:14,940 --> 01:34:16,950
‫هذهِ ستكون محطتنا الأخيرة.

1875
01:34:17,430 --> 01:34:19,470
‫كم من هذا سنفعل؟

1876
01:34:21,250 --> 01:34:22,550
‫فقط واصل الحفر، يا أخي.

1877
01:34:23,330 --> 01:34:25,150
‫عندما كنا في مداهمات (قندهار)،

1878
01:34:25,200 --> 01:34:27,590
‫كنا دائماً نهاجم قبل الفجر.

1879
01:34:27,920 --> 01:34:29,550
‫حيث يكون العدو متعب جدا،

1880
01:34:29,800 --> 01:34:31,450
‫و مازال الليل يغطي علينا.

1881
01:34:32,370 --> 01:34:33,890
‫عندما تكون المعركة قد وصلت ذروتها،

1882
01:34:33,920 --> 01:34:35,230
‫تكون الشمس في ظهرك.

1883
01:34:35,680 --> 01:34:37,020
‫سندعهم يدخلون جميعاً،

1884
01:34:37,310 --> 01:34:38,760
‫و نحرص على أن لا يغادروا أبداً.

1885
01:34:38,930 --> 01:34:40,780
‫"كمين القتل"، لقد أحببتُ ذلك.

1886
01:34:41,400 --> 01:34:43,350
‫لا يبدو أن لدينا الكثير من المصادر.

1887
01:34:44,350 --> 01:34:46,530
‫لكن الجزيرة ستوفر لنا ذلك، يا (أخي).

1888
01:34:48,400 --> 01:34:50,080
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لقد أنتهيت من السفر حول العالم #</font>

1889
01:34:50,110 --> 01:34:51,700
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لا أحد أخر #</font>

1890
01:34:51,780 --> 01:34:53,330
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } يمكنهُ فعلها مثلنا #</font>

1891
01:34:53,360 --> 01:34:54,760
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } بدون مساعدة أي شخص #</font>

1892
01:34:54,840 --> 01:34:56,310
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } عندما تكون الرقائق على وشك السقوط #</font>

1893
01:34:56,380 --> 01:34:57,950
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } وضهورنا معاكسة للجدار #</font>

1894
01:34:57,980 --> 01:35:00,380
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أعلم أن هنالك مكان واحد  لأذهب أليه #</font>

1895
01:35:00,490 --> 01:35:02,030
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1896
01:35:02,690 --> 01:35:03,650
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الديار #</font>

1897
01:35:04,480 --> 01:35:05,430
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الديار #</font>

1898
01:35:05,940 --> 01:35:06,830
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أجل #</font>

1899
01:35:06,860 --> 01:35:08,440
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1900
01:35:09,030 --> 01:35:10,040
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الديار #</font>

1901
01:35:10,910 --> 01:35:11,800
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الديار #</font>

1902
01:35:13,180 --> 01:35:15,020
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1903
01:35:17,450 --> 01:35:18,830
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } عدتُ الى الديار، و أحاول البقاء #</font>

1904
01:35:18,890 --> 01:35:20,510
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الطاقم نفسهُ، لا أحب التغيير #</font>

1905
01:35:20,550 --> 01:35:21,820
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل شيء مررنا بهِ #</font>

1906
01:35:21,850 --> 01:35:23,500
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } مررنا بهِ و كأننا لا نملك وقتً لنضيعهُ #</font>

1907
01:35:23,570 --> 01:35:25,330
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } نعود للأشياء الأفضل #</font>

1908
01:35:25,410 --> 01:35:26,880
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أهداف جديدة علينا ملاحقتها #</font>

1909
01:35:26,970 --> 01:35:28,600
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } ألتجمع معاً يدوم للأبد #</font>

1910
01:35:28,650 --> 01:35:29,940
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لم أصل الى هنا بدون اللعبة #</font>

1911
01:35:29,970 --> 01:35:31,430
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أن تكون حول العالم #</font>

1912
01:35:31,460 --> 01:35:33,390
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } الجميع ينظر ألي و كأنني أعرف الطريق الصحيح #</font>

1913
01:35:33,570 --> 01:35:34,660
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أنا لا أعرفه مطلقاً #</font>

1914
01:35:34,720 --> 01:35:36,370
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لكنني أعلم أن الاصدقاء يضنون أنني أملك الطرق #</font>

1915
01:35:36,530 --> 01:35:37,920
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لذا سأخبرهم جميعاً بما رأيته #</font>

1916
01:35:38,060 --> 01:35:39,630
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }ثم أخبرهم بما أودُ رؤيتهُ #</font>

1917
01:35:39,810 --> 01:35:41,100
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }أخبرهم جميعاً عندما أصل الديار #</font>

1918
01:35:41,180 --> 01:35:42,760
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } سأجلبُ كل هذا معي ألى الديار #</font>

1919
01:35:43,050 --> 01:35:44,210
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } لقد أنتهيت من السفر حول العالم #</font>

1920
01:35:44,290 --> 01:35:45,640
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } ليس هنالكَ شخص أخر #</font>

1921
01:35:45,840 --> 01:35:47,150
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } يمكنهُ فعلها مثلنا #</font>

1922
01:35:47,320 --> 01:35:48,550
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ }بدون مساعدة أي شخص #</font>

1923
01:35:48,890 --> 01:35:50,270
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } عندما تكون الرقائق على وشك السقوط #</font>

1924
01:35:50,370 --> 01:35:51,990
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } و ضهورنا معاكسة للجدار #</font>

1925
01:35:52,100 --> 01:35:54,500
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } أعلم أنهُ مكان واحد أسميه #</font>

1926
01:35:54,600 --> 01:35:56,030
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1927
01:36:07,460 --> 01:36:08,850
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1928
01:36:20,070 --> 01:36:21,700
{\an9}‫{\3c&H000000&\c&HFFFFFF&}# <font color="#ffffff">{\3c&HA7366C&\ } كل الطرق تؤدي الى الديار #</font>

1929
01:36:26,740 --> 01:36:29,000
‫- أعطني الأخبار السارة، يا (هات).
‫- لقد دخلتُ الى نظامهم.

1930
01:36:29,040 --> 01:36:31,250
‫كل ما في الأمر، أنهم لن يستطيعوا بث الإشارة

1931
01:36:31,270 --> 01:36:33,200
‫لبعض الأقمار الصناعية لمدة 6 دقائق.

1932
01:36:33,270 --> 01:36:35,190
‫6 دقائق هي ربما كل شيء نحتاجه .

1933
01:36:35,720 --> 01:36:37,530
‫أفضل من عصا حادة في العين.

1934
01:36:37,580 --> 01:36:40,290
‫وهذا بالفعل كل مالدينا لنقاتلهم بهِ على أية حال.

1935
01:36:40,370 --> 01:36:42,080
‫ردة فعلنا أقوى ، أليس كذلك؟

1936
01:36:59,880 --> 01:37:00,830
‫مرحباً.

1937
01:37:02,980 --> 01:37:04,610
‫- شراب؟
‫- بالطبع.

1938
01:37:05,190 --> 01:37:06,150
‫شكراً لكِ.

1939
01:37:10,180 --> 01:37:11,440
‫فقط أحاول تفهم الأمر،

1940
01:37:11,530 --> 01:37:13,420
‫في حالة ما أذا كان هذا أخر غروب نراه.

1941
01:37:20,700 --> 01:37:22,920
‫كان يجب أن لا أصدق أن (ديكارد) أختفى.

1942
01:37:28,360 --> 01:37:29,720
‫ما قالهُ...

1943
01:37:30,800 --> 01:37:32,710
‫الكثير من الوقت...

1944
01:37:37,790 --> 01:37:39,520
‫قضيتُ كامل حياتي...

1945
01:37:40,410 --> 01:37:41,560
‫أهرب.

1946
01:37:42,380 --> 01:37:43,410
‫أنا أيضاً.

1947
01:37:46,050 --> 01:37:47,090
‫اجل.

1948
01:37:49,340 --> 01:37:51,130
‫لم أحظر هنا منذ 25  سنة.

1949
01:37:51,160 --> 01:37:53,670
‫أعني، أن أبنتي الوحيدة لا تعرف عائلتها حتى.

1950
01:37:55,510 --> 01:37:56,620
‫حسناً....

1951
01:37:58,010 --> 01:37:59,620
‫يمكنكَ تغيير ذلك.

1952
01:38:04,120 --> 01:38:05,010
‫اجل.

1953
01:38:06,260 --> 01:38:07,410
‫و أنتِ يمكنكِ ذلك أيضاً.

1954
01:38:08,840 --> 01:38:09,720
‫لديَ فكرة.

1955
01:38:09,750 --> 01:38:12,260
‫لماذا لا نقوم أنا و أنتي بقطع وعد هنا، و الآن؟

1956
01:38:12,720 --> 01:38:15,360
‫وهو عندما نرى غروب الشمس غداً..

1957
01:38:16,080 --> 01:38:17,890
‫نبدأ بتصحيح الاخطاء التي أقترفناها.

1958
01:38:28,230 --> 01:38:31,060
‫أغلقها فحسب، لا مجال للتراجع ، هذا كل شيء.

1959
01:38:34,940 --> 01:38:37,350
‫ليس بأعتقادي أن هناك أي فرصة للتراجع.

1960
01:38:38,980 --> 01:38:40,420
‫هل تريدين أغلاقها مجدداً ؟

1961
01:38:40,750 --> 01:38:42,330
‫- بالتأكيد لا.
‫- حسناً.

1962
01:38:42,940 --> 01:38:44,440
‫ربما غداً أذا نجوت.

1963
01:38:47,340 --> 01:38:48,250
‫(جوناه) ؟

1964
01:38:48,280 --> 01:38:49,310
‫لا تجبرني على الأستعجال.

1965
01:38:49,340 --> 01:38:51,360
‫لقد أقترب الفجر.
‫سيكون هنا قريباً.

1966
01:38:51,650 --> 01:38:52,730
‫أكملها الآن.

1967
01:38:53,310 --> 01:38:54,580
‫- الآن.
‫- مهلاً ، مهلاً.

1968
01:38:54,600 --> 01:38:56,120
‫لا تستعجلي، هكذا تقترفُ الاخطاء.

1969
01:38:56,150 --> 01:38:57,880
‫و كم من الوقت تتطلب هذهِ العملية؟

1970
01:38:57,950 --> 01:39:00,170
‫أنها 30 دقيقة،
‫و33 دقيقة حتى ينتشر الفايروس.

1971
01:39:00,400 --> 01:39:02,910
‫أنظر يا (ديك)، أعتقد أنه يجب علينا فعلاً أن نأخذ
‫الخيار الأَول بعين الأعتبار.

1972
01:39:02,940 --> 01:39:04,660
‫لا تستعجلي يا (هات).

1973
01:39:04,730 --> 01:39:06,660
‫نحنُ حقاً سنخسر هذه الفرصة.

1974
01:39:06,720 --> 01:39:07,760
‫لنقم بذلك، هيا.

1975
01:39:07,790 --> 01:39:08,830
‫(جوناه) ، الآن.

1976
01:39:08,960 --> 01:39:10,550
‫حسناً ، حسناً!

1977
01:39:10,980 --> 01:39:12,550
‫لنحاول على أية حال.

1978
01:39:13,490 --> 01:39:14,990
‫جهزي نفسكِ يا (هات).

1979
01:39:16,090 --> 01:39:17,090
‫لن يكون ذلك ممتعاً.

1980
01:39:17,110 --> 01:39:18,440
‫لا، سيكون الأمر على مايرام.

1981
01:39:28,260 --> 01:39:29,340
‫رباه!

1982
01:39:33,970 --> 01:39:34,860
‫أنهُ يعمل!

1983
01:39:35,150 --> 01:39:36,070
‫أنهُ يعمل!

1984
01:39:37,600 --> 01:39:38,540
‫أجل.

1985
01:39:43,700 --> 01:39:45,310
‫لقد أُطلقَ الإنذار.

1986
01:39:46,050 --> 01:39:47,020
‫أنهُ هو.

1987
01:39:47,410 --> 01:39:48,460
‫كما خططنا؟

1988
01:39:48,790 --> 01:39:49,900
‫كما خططنا.

1989
01:39:50,240 --> 01:39:51,400
‫أيها الأخوة.

1990
01:39:54,060 --> 01:39:55,090
‫حان الوقت.

1991
01:39:59,090 --> 01:40:00,180
‫(جوناه)...

1992
01:40:05,280 --> 01:40:06,920
‫فقط أودُ القول أن....

1993
01:40:08,200 --> 01:40:09,840
‫أذا سار هذا الشيء على نحو غير جيد ،

1994
01:40:11,400 --> 01:40:12,670
‫و أنتهى الامر،

1995
01:40:15,980 --> 01:40:17,160
‫أنا أسف.

1996
01:40:19,440 --> 01:40:21,880
‫كان لدي أسبابي الخاصة،
‫لكن الحقيقة هي....

1997
01:40:24,700 --> 01:40:27,480
‫أني تركتكَ ، وتركت عائلتنا.

1998
01:40:32,070 --> 01:40:33,510
‫كان عليَ ألقدوم للديار.

1999
01:40:34,790 --> 01:40:36,470
‫و أذا نجحنا في هذا..

2000
01:40:36,690 --> 01:40:38,860
‫أعدكَ أني لن أدع هذا يحدث مجدداً.

2001
01:40:42,900 --> 01:40:44,040
‫أحبك يا أخي.

2002
01:40:52,290 --> 01:40:53,680
‫أحبك أيضاً يا أخي.

2003
01:41:00,840 --> 01:41:01,840
‫حسناً.

2004
01:41:02,490 --> 01:41:03,670
‫هاتفكِ.

2005
01:41:06,740 --> 01:41:08,870
‫هل تعتقد أنهُ يجب أن نكون في خط المقدمة؟

2006
01:41:08,930 --> 01:41:10,570
‫أجل، أبقيكِ قريبة و تحت المراقبة،

2007
01:41:10,600 --> 01:41:12,350
‫في حالة أحتجنا للهروب.

2008
01:41:12,840 --> 01:41:14,670
‫هذا ما سنفعلهُ، صحيح؟

2009
01:41:16,010 --> 01:41:17,170
‫هذا ما سنفعلهُ.

2010
01:41:19,670 --> 01:41:20,790
‫(ديك)...

2011
01:41:24,830 --> 01:41:26,810
‫لقد أسترقتُ السمع لما قالهُ (بريكسون).

2012
01:41:29,190 --> 01:41:31,090
‫أنكَ بقيت لحمايتنا.

2013
01:41:33,940 --> 01:41:35,920
‫كان يجب أن لا أصدق هذه الأشياء أبداً.

2014
01:41:38,960 --> 01:41:40,550
‫لماذا فعلت ذلك؟... أسفة.

2015
01:41:40,620 --> 01:41:41,700
‫لا تتأسفي.

2016
01:41:42,550 --> 01:41:43,630
‫لا تتأسفي.

2017
01:41:43,720 --> 01:41:45,320
‫أنظري، لقد قمت بأشياء..

2018
01:41:46,350 --> 01:41:47,980
‫قمتُ بأشياء لا أفتخر بالقيام بها.

2019
01:41:49,120 --> 01:41:50,350
‫اشياءاً..

2020
01:41:51,070 --> 01:41:52,690
‫علىَ تعديلها.

2021
01:41:53,050 --> 01:41:55,560
‫أشياء أدخلني بها ذلك الوغد.

2022
01:41:56,490 --> 01:41:57,850
‫لكن الآن،

2023
01:41:57,880 --> 01:41:59,300
‫أهم شيء ألي..

2024
01:41:59,590 --> 01:42:01,660
‫أن أوصل أختي الصغيرة للديار بأمان.

2025
01:42:32,810 --> 01:42:34,520
‫(أيتيون) ، أنتظروا!

2026
01:42:51,150 --> 01:42:52,330
‫أيها ألأخوة!

2027
01:42:52,590 --> 01:42:54,060
‫أخوة (ساموا) !

2028
01:42:56,230 --> 01:42:59,550
‫أنا أدعو أجدادي،

2029
01:43:01,040 --> 01:43:04,190
‫هذه ألأرض تغذت

2030
01:43:05,680 --> 01:43:07,510
‫على دمائكم،

2031
01:43:08,860 --> 01:43:11,320
‫الآن ستتغدى على دمائكم أنتم.

2032
01:43:12,650 --> 01:43:14,270
‫هيا بنا!

2033
01:43:15,910 --> 01:43:16,890
‫أفعلها.

2034
01:43:17,050 --> 01:43:18,220
‫أحرقهم.

2035
01:43:27,130 --> 01:43:29,100
‫كم يستغرق من الوقت حتى تعاود الأسلحة الإتصال؟

2036
01:43:29,240 --> 01:43:30,260
‫لا فكرة لدي.

2037
01:43:41,430 --> 01:43:43,330
‫لنقاتل!

2038
01:44:00,370 --> 01:44:01,720
‫(شو)!

2039
01:44:07,380 --> 01:44:08,530
‫القوة الجوية،

2040
01:44:10,110 --> 01:44:11,480
‫أرسل لي المروحية.

2041
01:45:22,000 --> 01:45:23,040
‫(ديك)!

2042
01:45:42,240 --> 01:45:43,420
‫أفعليها بسرعة، يا (هاتس).

2043
01:45:43,820 --> 01:45:44,910
‫أنها موصلة.

2044
01:45:45,020 --> 01:45:46,560
‫- هل تعمل؟
‫- الآلة تعمل.

2045
01:45:49,330 --> 01:45:50,760
‫- نحنُ بخير .
‫- لنذهب.

2046
01:47:02,400 --> 01:47:03,190
‫(هوبز)!

2047
01:47:26,800 --> 01:47:27,930
‫أذهب! أذهب!

2048
01:47:32,090 --> 01:47:33,490
‫لنذهب للصيد، يا (شو).

2049
01:47:33,660 --> 01:47:35,500
‫أنتَ إمسك به، و أنا سأسحبه.

2050
01:47:40,990 --> 01:47:42,210
‫تمسك!

2051
01:48:04,090 --> 01:48:05,440
‫أهلاً بكَ في جزيرتي،

2052
01:48:05,460 --> 01:48:06,480
‫أرفعها!

2053
01:48:19,610 --> 01:48:21,250
‫دعنا قريبين منه، وأنا سأتولى أمرهُ.

2054
01:48:21,840 --> 01:48:24,230
‫سأبقي عليه منخفضاً، و أنت أسحبه.

2055
01:48:33,740 --> 01:48:35,620
‫أرفعها! أرفعها!

2056
01:48:40,810 --> 01:48:41,810
‫أخرج!

2057
01:48:45,260 --> 01:48:46,350
‫و سأتخلص منهم.

2058
01:49:03,380 --> 01:49:04,390
‫ما الذي تفعلهُ؟

2059
01:49:04,750 --> 01:49:06,200
‫سأذهب في جولة.

2060
01:49:11,410 --> 01:49:12,510
‫تباً!

2061
01:49:13,020 --> 01:49:14,680
‫نحنُ قادمون، الأخوة.

2062
01:49:14,790 --> 01:49:15,830
‫

2063
01:49:21,520 --> 01:49:22,690
‫هيا بنا، (جوناه)!

2064
01:49:22,840 --> 01:49:23,950
‫أنا قادم يا أخي.

2065
01:49:25,660 --> 01:49:27,180
‫محور العجلة، محور العجلة!

2066
01:49:46,500 --> 01:49:47,870
‫(تيمو)، يمكنكَ فعلها.

2067
01:50:02,160 --> 01:50:03,600
‫نحتاج المزيد من الوزن.

2068
01:50:05,610 --> 01:50:06,590
‫اجل!

2069
01:50:15,120 --> 01:50:16,960
‫بسلاسه و لطف!

2070
01:50:20,320 --> 01:50:21,890
‫أجل! ، "ألأخوة".

2071
01:50:24,570 --> 01:50:25,560
‫هنالك الكثير من الوزن.

2072
01:50:25,580 --> 01:50:26,900
‫حسناً ، تخلص منهم.

2073
01:50:44,340 --> 01:50:46,000
‫أضغط على زر زيادة السرعة.

2074
01:50:46,020 --> 01:50:47,220
‫الآن.

2075
01:51:12,970 --> 01:51:14,420
‫علقني على المنحدر؟

2076
01:51:14,970 --> 01:51:16,040
‫أنهُ دوري.

2077
01:51:19,610 --> 01:51:21,500
‫سيدي، الأسلحة عادت للعمل.

2078
01:51:21,570 --> 01:51:22,850
‫هيا بنا!

2079
01:51:24,470 --> 01:51:25,560
‫الى اللقاء!

2080
01:51:27,100 --> 01:51:28,340
!صاروخ قادم

2081
01:51:38,750 --> 01:51:40,510
‫لدينا مشكلة صغيرة في الخلف، يا (شو).

2082
01:51:40,570 --> 01:51:42,220
‫نقترب من، "أرض الموت".

2083
01:51:55,160 --> 01:51:56,230
‫لننهي هذا!

2084
01:52:13,440 --> 01:52:15,210
‫حسناً ، الآن أضرب هذا العمود.

2085
01:52:29,510 --> 01:52:30,660
‫أنا أفقد الدورات

2086
01:52:42,360 --> 01:52:43,500
‫سأساعدك يا (هوبز).

2087
01:52:51,750 --> 01:52:52,450
مهلًا!

2088
01:52:58,670 --> 01:52:59,910
‫أنتهى الطريق.

2089
01:52:59,950 --> 01:53:01,050
‫نفقد الطاقة.

2090
01:53:04,340 --> 01:53:05,260
‫(هوبز)!

2091
01:53:05,280 --> 01:53:06,820
‫(هات) أقفزي.

2092
01:53:09,460 --> 01:53:10,640
‫هيا!

2093
01:53:59,020 --> 01:54:00,050
‫أنت، أنهض!

2094
01:54:00,270 --> 01:54:01,220
‫أنهض!

2095
01:54:01,900 --> 01:54:03,270
‫أنت، أنهض

2096
01:54:03,520 --> 01:54:05,660
‫لا يحق لك أن تموت
‫حتى اسمح لكَ بذلك.

2097
01:54:06,010 --> 01:54:09,050
‫أترى هذا المؤقت؟ عندما يصل للصفر...

2098
01:54:09,300 --> 01:54:11,860
‫إفرغ مخزن الذخيرة هذا في قلبها،
‫هل فهمت؟

2099
01:54:22,250 --> 01:54:23,580
‫(هات)!

2100
01:54:27,020 --> 01:54:28,690
‫هذا لا ينتهي بالطريقة التي تريدون، أيها الأولاد!

2101
01:54:29,390 --> 01:54:31,260
‫أحل، أستمر في أخبار نفسك بذلك.

2102
01:54:31,430 --> 01:54:34,280
‫كلا، الأرقام ليست بصالحكم.

2103
01:54:34,610 --> 01:54:35,860
‫تطور الأنسان

2104
01:54:35,900 --> 01:54:37,770
‫قادم سواء أحببتموه أو لا.

2105
01:54:40,970 --> 01:54:42,830
‫تعلم، أني أشعر بالأسى عليك.

2106
01:54:43,310 --> 01:54:45,380
‫إنها ليست الأفكار التي تملأ رأسك بها،

2107
01:54:45,580 --> 01:54:47,130
‫أنها هراء!

2108
01:54:49,270 --> 01:54:51,430
‫لقد بدأت أن أعجب بكما، أتعلمون هذا؟

2109
01:54:53,250 --> 01:54:54,360
‫حسناً.

2110
01:55:30,120 --> 01:55:32,590
‫ما المشكلة يا رفاق؟
‫هل هذا مؤلم؟

2111
01:55:33,390 --> 01:55:35,380
‫لابد أن يكون من الصعب أن تكون..

2112
01:55:36,110 --> 01:55:37,340
‫أنسان!

2113
01:55:41,670 --> 01:55:43,070
<font color="#e65915">"هجوم وشيك"</font>

2114
01:56:07,800 --> 01:56:08,760
‫هل رأيتَ ذلك؟

2115
01:56:09,180 --> 01:56:10,510
‫أذا عملنا معاً، يمكننا أيذائهُ.

2116
01:56:10,560 --> 01:56:11,570
‫أنتَ محق.

2117
01:56:12,370 --> 01:56:13,650
‫حان الوقت للعمل كفريق.

2118
01:56:13,780 --> 01:56:15,020
‫نحن أثنان و هو شخص واحد.

2119
01:56:15,260 --> 01:56:17,120
‫سأخذ الضربة، ثم أنت أضربه أنت.

2120
01:56:17,200 --> 01:56:18,410
‫سأقوم بنفس الشيء.

2121
01:56:19,410 --> 01:56:20,540
‫سأحمي ضهرك، يا أخي.

2122
01:56:20,810 --> 01:56:21,920
‫و أنا كذلك.

2123
01:56:22,600 --> 01:56:24,340
‫لنذهب و نوقف هذا الوغد.

2124
01:57:29,390 --> 01:57:30,220
<font color="#e65915">تحذير</font>

2125
01:58:16,870 --> 01:58:18,270
‫ها قد آتي ألـ "الكريبتو نايت".

2126
01:58:34,110 --> 01:58:35,180
‫لقد حصلت عليه.

2127
01:58:35,680 --> 01:58:36,890
‫لقد فعلتها يا (هات).

2128
01:58:37,290 --> 01:58:38,640
‫لم أشك بهذا أبداً.

2129
01:58:40,030 --> 01:58:41,800
‫لنأخذه للأيادي الأمينة.

2130
01:58:47,760 --> 01:58:49,870
‫لقد اوقعت بي كخائن.

2131
01:58:51,260 --> 01:58:53,530
‫قلبت أختي ضدي.

2132
01:58:54,860 --> 01:58:57,310
‫أجبرتني على قتل أخي الوحيد!

2133
01:58:57,980 --> 01:58:59,080
‫أنت!

2134
01:58:59,110 --> 01:59:01,330
‫و ها نحنُ مجدداً.
‫هيا!

2135
01:59:03,020 --> 01:59:05,030
‫(شو) ارجع الى السبب

2136
01:59:08,330 --> 01:59:10,440
‫حياة واحدة لا تعني أي شيء.

2137
01:59:10,750 --> 01:59:12,490
‫لا أعلم ما الذي حصل لكَ، يا (بريكستون).

2138
01:59:15,880 --> 01:59:17,590
‫لكنكَ جعلتني أقتلك مرة،

2139
01:59:19,880 --> 01:59:21,590
‫لن أفعلها مجدداً.

2140
01:59:26,760 --> 01:59:28,830
‫أخي،
‫ربما تؤمن بالآلات،

2141
01:59:30,470 --> 01:59:31,770
‫لكننا نؤمن بالناس.

2142
01:59:40,250 --> 01:59:42,620
‫ربما لديكَ كل التكنلوجيا في العالم

2143
01:59:46,410 --> 01:59:47,670
‫لكن نحنُ نملك القلب.

2144
01:59:49,880 --> 01:59:52,160
‫لن يكون هناك أي ألة قادرة على هزم القلب.

2145
01:59:54,570 --> 01:59:55,710
‫أنتم يا رفاق..

2146
01:59:55,820 --> 01:59:58,250
‫ستلقون ضرباً مبرحاً من سكان "ساموا".

2147
02:00:07,800 --> 02:00:09,890
‫أغلق (بريكستون).

2148
02:00:18,440 --> 02:00:20,010
‫أذن هكذا ينتهي الأمر.

2149
02:00:23,860 --> 02:00:25,840
‫أنهُ عمل ممتاز أيها الرفاق.

2150
02:00:43,840 --> 02:00:47,120
‫(بريكستون) لم يصل أبداً الى توقعاتنا.

2151
02:00:48,080 --> 02:00:49,450
‫لكن أنتم الثلاثة..

2152
02:00:50,020 --> 02:00:52,050
‫لقد تجاوزتم التوقعات.

2153
02:00:53,140 --> 02:00:55,850
‫أنت لا تتذكرني يا (هوبز)، أليس كذلك؟

2154
02:00:57,050 --> 02:00:58,090
‫ستتذكرني.

2155
02:00:59,440 --> 02:01:01,140
‫سيكون لم شمل عظيم.

2156
02:01:03,310 --> 02:01:05,230
‫أننا نتتبعكَ الآن.

2157
02:01:06,450 --> 02:01:07,850
‫و نحنُ كذلك.

2158
02:01:16,960 --> 02:01:19,510
‫شكراً لكونك مساعدي في هذا الشيء بأكمله.

2159
02:01:19,550 --> 02:01:20,600
‫كنت عظيماً.

2160
02:01:21,080 --> 02:01:23,320
‫ما رأيك بأن اضرب هذه النضرة على وجهك؟

2161
02:01:23,340 --> 02:01:24,710
‫حقاً ؟ ما رأيك أن تريني ذلك الآن؟

2162
02:01:24,740 --> 02:01:26,250
‫حسناً ، يارفاق.

2163
02:01:26,470 --> 02:01:27,870
‫لنذهب للمنزل.

2164
02:01:31,210 --> 02:01:32,220
‫حسناً.

2165
02:01:33,840 --> 02:01:36,490
‫أنظر، (باتمان) كان لديه (روبن).
‫(دكتور أيفل) كان لديه (ماين مي)،

2166
02:01:36,640 --> 02:01:38,830
‫- أنت (ماين مي) الخاص بي.
‫- (هان سولو) كان لديه (جيباكو).

2167
02:01:38,860 --> 02:01:39,910
‫(كيرمت) كان لديه الآنسة (بيكي).

2168
02:01:39,930 --> 02:01:41,140
‫لا تقل ذلك.

2169
02:01:41,210 --> 02:01:42,540
‫لا تتشاجر معي في جزيرتي.

2170
02:01:43,020 --> 02:01:52,020
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFF75E7&}# ترجمة #
{\fs48\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}|{\3c&HCDBF0C&}جمال بركات{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H58C87B&}إسلام أسكو - {\3c&H00FCFF&}محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}-{\3c&HFDFDFD&} شريف عمرو {\3c&HFFFFFF&}|

2171
02:01:45,470 --> 02:01:48,460
{\an8}"لا تغلق الفيلم فثمة مشهد في النهاية"

2172
02:02:43,850 --> 02:02:46,130
‫أنا سعيدة جدًا لعودتك

2173
02:02:48,070 --> 02:02:49,670
‫أحضرت الكعكة التي أردتيها

2174
02:02:51,720 --> 02:02:53,180
ما كنت لآكلها

2175
02:02:56,160 --> 02:02:57,650
‫هيا نخرج من هنا

2176
02:03:04,890 --> 02:03:06,650
‫سأهتم أنا بهذه هنا

2177
02:03:09,170 --> 02:03:10,220
‫يا (سام)

2178
02:03:10,770 --> 02:03:12,040
‫هذه جدتكِ

2179
02:03:13,970 --> 02:03:15,220
‫عزيزتي!

2180
02:03:16,090 --> 02:03:17,740
انا سعيدة بعودتكِ

2181
02:03:26,140 --> 02:03:27,880
نحن سعداء بعودتك للمنزل يا أخي

2182
02:03:28,770 --> 02:03:30,210
سعيد بعودتي للمنزل يا أخي

2183
02:03:31,470 --> 02:03:36,730
‫" لا تغلق الفيلم فثمة مشهد آخر في النهاية "

2184
02:03:38,530 --> 02:03:41,270
{\c&H000000&\3c&H10C9FF&\fnTraditional Arabic\fs48}(فيلم للمخرج (ديفيد ليتش

2185
02:03:41,320 --> 02:03:47,450
{\fnArabic Typesetting\fs48\c&H000000&\3c&H66DDFF&\pos(614,468)}| (السرعة والغضب: (هوبز) و (شو |

2186
02:03:47,470 --> 02:03:52,030
‫تحذير المشهد القادم سيحتوي
‫علي حرق لمسلسل "صراع العروش"

2187
02:03:58,850 --> 02:03:59,810
‫(هوبز)

2188
02:03:59,830 --> 02:04:01,920
‫آمل أن تكون موجودًا يا صاح
‫لأنه لدينا مشاكل كبيرة

2189
02:04:02,030 --> 02:04:04,100
‫رباه، تحسن شعوري فور تحدثى إليك

2190
02:04:04,720 --> 02:04:05,730
‫أهذا غريبًا؟

2191
02:04:05,940 --> 02:04:07,680
‫علي أي حال، فيروس "ندفة الثلج"..

2192
02:04:08,140 --> 02:04:10,990
‫بخير وتم تأمينه في منشأة خاصة

2193
02:04:11,020 --> 02:04:12,640
‫ولكن ما نتعامل معه حاليًا

2194
02:04:13,070 --> 02:04:14,090
...هو

2195
02:04:14,620 --> 02:04:16,050
‫فيروسًا آخر

2196
02:04:16,310 --> 02:04:17,310
‫السابق..

2197
02:04:17,590 --> 02:04:19,570
‫يمكنه إذابتك من الداخل ولكن هذا..

2198
02:04:20,240 --> 02:04:21,640
‫يذيبك من الخارج

2199
02:04:22,090 --> 02:04:23,070
‫حرفيًا

2200
02:04:23,220 --> 02:04:24,420
‫يقوم بإزالة جلدك

2201
02:04:24,470 --> 02:04:26,640
كرداء حريرى في وسط إعصار

2202
02:04:27,010 --> 02:04:28,530
‫مقزز جدًا، ما أقصده هو..

2203
02:04:28,910 --> 02:04:30,130
‫علينا التعامل مع هذا

2204
02:04:30,150 --> 02:04:31,500
‫فورًا

2205
02:04:31,750 --> 02:04:33,240
‫أريد كليكما

2206
02:04:33,430 --> 02:04:34,460
‫ما رأيك يا (بيكي)؟

2207
02:04:34,520 --> 02:04:36,540
‫- مرحبًا يا (لوك)، أنا (سام)
‫- (سام)؟

2208
02:04:36,670 --> 02:04:37,940
‫لا بد أنك تريد التحدث مع أبي

2209
02:04:37,960 --> 02:04:39,590
‫يا إلهى، (سام)

2210
02:04:40,430 --> 02:04:41,990
‫مذهل، أنتِ..

2211
02:04:42,310 --> 02:04:44,790
‫صوتك يبدو تمامًا مثل والدكِ

2212
02:04:46,690 --> 02:04:47,850
‫أفزعني هذا الآن

2213
02:04:47,880 --> 02:04:49,370
‫كأنك تستمعين إلى مرآه

2214
02:04:50,030 --> 02:04:51,930
‫- هل يمكن أن توصليني بأباكِ؟
‫- أنا معك

2215
02:04:52,110 --> 02:04:54,310
‫أعلم ولكني بحاجة للتحدث مع (هوبز)
‫يا عزيزتي

2216
02:04:54,330 --> 02:04:55,330
‫أنا معك

2217
02:04:55,360 --> 02:04:56,390
‫ماذا تريد؟

2218
02:04:56,860 --> 02:04:59,120
‫أعني جديًا، تبادلكم الأدوار سريع بشكل جنونى

2219
02:04:59,160 --> 02:05:00,540
‫أسمع، قبل أن تقول كلمة أخري..

2220
02:05:00,790 --> 02:05:02,270
‫أخبرني أنك توليت أمر "ندفة الثلج"

2221
02:05:02,360 --> 02:05:04,070
‫توليت أمره، نحن بخير

2222
02:05:04,240 --> 02:05:06,320
لأننى أهتم بالناس وأهتم بعائلاتنا

2223
02:05:06,340 --> 02:05:08,650
‫- أنت لست من عائلتى
‫- أعلم، علاقنتا أعمق من هذا

2224
02:05:08,680 --> 02:05:09,370
أسمع

2225
02:05:09,420 --> 02:05:10,480
‫لنتحدث بشكل جديّ

2226
02:05:11,140 --> 02:05:13,010
‫هل تصدق ما هي نهاية مسلسل "صراع العروش"؟

2227
02:05:13,130 --> 02:05:14,180
‫لم أشاهده

2228
02:05:14,570 --> 02:05:17,400
‫بلي شاهدته ايها الكاذب الأخرق

2229
02:05:17,530 --> 02:05:19,410
‫ما هي المشكله؟
‫قلت أن هناك مشكلة

2230
02:05:19,440 --> 02:05:21,910
‫مشكلتي هي أن (جون سنو)..

2231
02:05:22,050 --> 02:05:24,090
‫مارس الجنس مع عمته
‫وبعدها قتلها..

2232
02:05:24,120 --> 02:05:26,620
‫ولا أحد يريد التحدث عن هذا
‫هذه هي مشكلتي

2233
02:05:28,350 --> 02:05:29,660
‫رباه، تمهل لحظة

2234
02:05:29,690 --> 02:05:33,970
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFF75E7&}# ترجمة #
{\fs48\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}|{\3c&HCDBF0C&}جمال بركات{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H58C87B&}إسلام أسكو - {\3c&H00FCFF&}محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}-{\3c&HFDFDFD&} شريف عمرو {\3c&HFFFFFF&}|

