﻿1
00:00:08,418 --> 00:00:17,888
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:18,838 --> 00:00:26,408
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}| آية مصطفى ! حسن الوائلي ! نهى القرغولي ! سوالين فتح الله |

3
00:00:28,838 --> 00:00:36,408
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:00:36,938 --> 00:00:46,198
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

5
00:00:53,328 --> 00:00:56,038
"قبل 9 سنين"

6
00:00:57,329 --> 00:01:00,696
!أنها تمطر بغزارة في الخارج

7
00:01:00,797 --> 00:01:02,497
.أتمنى أن يعودوا سالمين

8
00:01:02,596 --> 00:01:04,696
! أنتبهوا ! (آندي) قادم

9
00:01:06,696 --> 00:01:08,398
آندي)، حانَ وقتُ العشاء)

10
00:01:08,497 --> 00:01:09,729
!أجل! أنا أتضورُ جوعاً

11
00:01:09,830 --> 00:01:11,163
!لا تنسى أن تغسلَ يديك

12
00:01:11,264 --> 00:01:12,398
!حسناً يا أمي

13
00:01:16,429 --> 00:01:18,097
هل تراه؟ -
.كلا -

14
00:01:18,198 --> 00:01:19,263
.حسناً، لقد أنتهى أمرُه

15
00:01:19,363 --> 00:01:20,464
!سيكونُ ضائعاً! الى الأبد

16
00:01:20,564 --> 00:01:22,364
.(جيسي). (باز). (سلينك)
.(لنذهب الى غرفة (مولي

17
00:01:22,464 --> 00:01:24,664
.و الباقين، ألزموا أماكنكم

18
00:01:44,862 --> 00:01:45,764
!(بو)

19
00:01:45,863 --> 00:01:47,664
ما هو الوضع؟

20
00:01:47,763 --> 00:01:49,130
.لعبة ضائعة
.في الباحة الجانبية

21
00:01:49,230 --> 00:01:51,764
.(بيلي). (غوت). (غراف)
.أرفعوا الستائر

22
00:01:53,198 --> 00:01:54,730
لديهم أسماء؟
.لم تقولي لي ذلك أبداً

23
00:01:54,830 --> 00:01:55,797
.لم تسأل ابداً

24
00:01:56,763 --> 00:01:58,231
أين هوَ؟

25
00:01:59,398 --> 00:02:00,398
!هناك

26
00:02:00,497 --> 00:02:01,497
كيف نَصِلُ أليه؟

27
00:02:01,597 --> 00:02:02,864
!"عملية "أخراجُ لعبة

28
00:02:02,963 --> 00:02:04,730
!(سلينك) -
!(لك ذلك يا (وودي -

29
00:02:04,829 --> 00:02:06,430
!أيتها الباربيات

30
00:02:13,830 --> 00:02:14,831
!أذهبنَ

31
00:02:21,264 --> 00:02:22,431
.مصباح ضوئي

32
00:02:38,164 --> 00:02:39,497
!(تمسك جيداً يا (آر سي

33
00:02:48,563 --> 00:02:51,430
!لا أستطيع التمدد أكثر

34
00:03:28,863 --> 00:03:29,796
.أنها جميلة

35
00:03:29,897 --> 00:03:31,331
أنا سعيدةٌ لأن

36
00:03:31,430 --> 00:03:32,563
هذا المصباح القديم
.سيذهب إلى بيت جميل

37
00:03:32,663 --> 00:03:34,429
(أمتلكناه عندما كانت (مولي
.طفلة صغيرة

38
00:03:35,595 --> 00:03:37,230
مولي)، هل أنتِ متأكدة أنهُ لا بأس بذلك؟)

39
00:03:37,331 --> 00:03:38,497
،أجل
.لا أريده بعد الأن

40
00:03:38,597 --> 00:03:40,164
.شكراً لك

41
00:03:46,929 --> 00:03:48,330
أينَ هو (وودي) ؟

42
00:03:56,630 --> 00:03:58,397
.أجل، مرحباً. أعتقدُ أني تركتُ مفاتيحي هنا

43
00:04:00,297 --> 00:04:01,230
.(وودي) -
!بسرعة -

44
00:04:01,331 --> 00:04:03,164
.سنتسلل من بين الشجيرات قبل أن يعود

45
00:04:03,263 --> 00:04:04,796
.وودي)، لا بأس بذلك)

46
00:04:04,897 --> 00:04:07,264
.ماذا؟ كلا! كلا، كلا، كلا
!لا يمكنكِ الذهاب

47
00:04:07,363 --> 00:04:08,563
...الأفضل ل (آندي) هو أن

48
00:04:08,663 --> 00:04:09,796
.(وودي)

49
00:04:09,897 --> 00:04:11,564
.(لستُ لعبة (آندي

50
00:04:12,362 --> 00:04:13,663
ماذا؟

51
00:04:13,764 --> 00:04:15,663
.حانَ وقتُ ذهابي الى طفلٍ آخر

52
00:04:15,763 --> 00:04:17,429
.و شكراً لكم مرة آخرى على كل شيء

53
00:04:17,530 --> 00:04:18,831
.أنا أقدرُ ذلك حقاً

54
00:04:20,031 --> 00:04:21,330
.من دواعي سروري
.أنا سعيدةٌ أن كل شيء بمحله

55
00:04:22,795 --> 00:04:26,529
أنتَ تعلم، الأطفال يفقدون
.ألعابهم يومياً

56
00:04:27,763 --> 00:04:30,330
...في بعض الأحيان يتركونها في الباحة

57
00:04:30,929 --> 00:04:33,130
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ

58
00:04:38,263 --> 00:04:41,396
.و يتم أخذ هذا الصندوق بعيداً

59
00:04:49,462 --> 00:04:50,596
أمي، أين (وودي)؟

60
00:04:50,696 --> 00:04:52,363
!آندي)! تعال الى الداخل)

61
00:04:52,463 --> 00:04:53,597
!(لا أستطيع أن أجد (وودي

62
00:05:14,696 --> 00:05:15,830
.حسناً، تصبحون على خير

63
00:05:15,930 --> 00:05:17,864
.الى اللقاء
.قُد بحذر

64
00:05:37,630 --> 00:05:39,697
.ها أنت ذا

65
00:05:39,796 --> 00:05:41,664
!أمي، لقد وجدته
!لقد وجدته

66
00:05:41,763 --> 00:05:44,729
.جيد
.هيا اذاً و أدخل الى البيت

67
00:06:06,495 --> 00:06:08,630
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

68
00:06:08,729 --> 00:06:10,763
!لنصل الى عنان السماء

69
00:06:10,864 --> 00:06:13,663
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

70
00:06:15,030 --> 00:06:16,830
!أمتطي الحصان يا راعي البقر

71
00:06:16,930 --> 00:06:18,663
" عندما يصبح الطريق وعراً أمامك "

72
00:06:18,764 --> 00:06:20,497
.هنالك أفعى في جزمتي

73
00:06:20,596 --> 00:06:22,462
" وأنت تبعد أميالاً كثيرة عن فراشك الدافئ الجميل "

74
00:06:23,896 --> 00:06:26,696
" فقط تذكر ما قاله صديقك الوفي "

75
00:06:26,797 --> 00:06:28,896
" يا صاح، لديك صديقٌ حقيقي "

76
00:06:28,997 --> 00:06:30,829
!الى اللانهائية و ما بعدها

77
00:06:30,930 --> 00:06:34,563
" أجل، لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

78
00:06:35,495 --> 00:06:37,529
!راعي البقر خاصتي

79
00:06:37,630 --> 00:06:40,231
" بعض الرفاق ربما يكونون أذكى مني "

80
00:06:40,329 --> 00:06:41,429
" أضخم و أقوى أيضاً  "

81
00:06:41,530 --> 00:06:43,264
!وودي)، هيا بنا)

82
00:06:43,362 --> 00:06:44,863
" ربما "

83
00:06:44,964 --> 00:06:46,497
" لكن لا أحد سيحبك مثلي أنا "

84
00:06:46,597 --> 00:06:49,630
!أنتَ نائبي المفضل

85
00:06:49,729 --> 00:06:52,496
" أنه أنا و أنت يا فتى "

86
00:06:52,596 --> 00:06:55,730
" و كل ما مرت السنين "

87
00:06:55,830 --> 00:06:57,330
" صداقتنا باقية لن تموت "

88
00:06:57,430 --> 00:07:00,330
!لنصل الى عِنان السماء

89
00:07:00,429 --> 00:07:01,897
" سترى أنه قدرنا "

90
00:07:01,997 --> 00:07:05,264
!لقد هربوا و هم متوجهين مباشرةً نحونا

91
00:07:05,362 --> 00:07:09,362
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

92
00:07:09,463 --> 00:07:12,630
!بأقصى سرعة الى الأمام -
 لديكَ صديقٌ حقيقيَ " -"

93
00:07:13,943 --> 00:07:16,976
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

94
00:07:28,887 --> 00:07:29,922
!أصبح الجوُ حاراً هنا

95
00:07:30,021 --> 00:07:30,955
أين هي أذني؟

96
00:07:31,055 --> 00:07:32,155
!أنت فوق قدمي

97
00:07:32,254 --> 00:07:33,954
.توقفي عن التدافع

98
00:07:28,887 --> 00:07:29,922
!أصبح الجوُ حاراً هنا

99
00:07:30,021 --> 00:07:30,955
أين هي أذني؟

100
00:07:31,055 --> 00:07:32,155
!أنت فوق قدمي

101
00:07:32,254 --> 00:07:33,047
.توقفي عن التدافع

102
00:07:33,055 --> 00:07:33,883
!آسفة -
أيمكنك التنحي جانباً -

103
00:07:33,944 --> 00:07:34,845
قليلاً، من فضلك؟ -
.كان هذا بوقي -

104
00:07:36,245 --> 00:07:37,412
.الى اللانهائية و ما بعدها

105
00:07:37,511 --> 00:07:38,578
.(أعلم أنه أنت يا (رأس البطاطا

106
00:07:40,077 --> 00:07:41,278
.أسمعوني جميعاً
...أعتقد أني قد أخبرتكم

107
00:07:41,379 --> 00:07:42,813
...عندما تنظف الأم الغرفة سريعاً هكذا

108
00:07:42,911 --> 00:07:44,278
.يجب أن نتوقع أن نوضع في الخزانة

109
00:07:45,839 --> 00:07:47,671
لكم من الوقت بعد؟

110
00:07:47,772 --> 00:07:48,972
.(أخفض من صوتك يا (ريكس

111
00:07:49,071 --> 00:07:50,839
.(خذي نفساً عميقاً، (جيسي
.نفساً عميقاً

112
00:07:50,939 --> 00:07:52,472
.(أهدئ يا (سلينك

113
00:07:52,572 --> 00:07:53,672
!أجلس. كلبٌ مطيع

114
00:07:53,771 --> 00:07:55,005
،أيها الشريف
هل عليَّ أن أقلق؟

115
00:07:56,139 --> 00:07:56,839
.كلا، كلا. رفاقي هم من المحاربين القدماء
.سيصمدون

116
00:07:57,839 --> 00:07:59,305
جيد. فقط حافظ على هدوئهم
.حتى نحصل على أشارة

117
00:07:59,404 --> 00:08:00,504
.نعم يا سيدتي

118
00:08:03,503 --> 00:08:05,472
كيف هو شعورك حيال اليوم؟

119
00:08:05,571 --> 00:08:07,939
.جيد، جيد
.أجل، جيد

120
00:08:08,038 --> 00:08:09,304
.أنا بخير

121
00:08:09,404 --> 00:08:10,804
.جيد

122
00:08:13,105 --> 00:08:14,771
!تم أعطاءنا الضوء الأخضر
!أنهت (بوني) فطارها

123
00:08:14,872 --> 00:08:16,438
.في أي دقيقة الأن -
هل سمعتم ذلك؟ -

124
00:08:16,538 --> 00:08:17,572
.في أي دقيقة الأن

125
00:08:17,672 --> 00:08:18,904
.أعصفوا بهم ما أن تخرجوا

126
00:08:19,005 --> 00:08:20,705
،تأكدوا من نظافة بطارياتكم
...و عدم أقفال مفاصلكم

127
00:08:20,804 --> 00:08:22,005
.(شكراً يا (وودي
.سأتولى ذلك

128
00:08:22,106 --> 00:08:24,405
.نعم، أنا آسف
.أنتِ محقة، أنتِ محقة

129
00:08:25,571 --> 00:08:28,005
!فُتِحت المدينة

130
00:08:28,105 --> 00:08:29,271
!مرحباً أيتها العمدة

131
00:08:29,372 --> 00:08:30,537
!أيها المحاسب

132
00:08:30,638 --> 00:08:32,272
!مرحباً يا رجل البوضة
!مرحباً يا صاحب متجر القبعات

133
00:08:32,371 --> 00:08:33,437
!ساعي البريد

134
00:08:33,538 --> 00:08:35,006
!و الشريف

135
00:08:35,705 --> 00:08:37,704
!حسناً. وداعاً يا ألعاب

136
00:08:37,804 --> 00:08:39,672
!(الشريف (جيسي

137
00:08:39,772 --> 00:08:41,505
!(هيا يا (بولزاي

138
00:08:47,438 --> 00:08:48,839
!لقد ذهبوا بهذا الأتجاه

139
00:08:48,938 --> 00:08:49,971
!طاردهم

140
00:08:53,072 --> 00:08:55,704
!يا له من متجر قبعاتٍ جميل
...لديك الكثير من القبعات

141
00:08:55,805 --> 00:08:57,505
.أنهم يلعبون "متجر القبعات"

142
00:08:57,605 --> 00:08:58,672
متى كانت آخر مرة

143
00:08:58,772 --> 00:08:59,872
لعبنا هذهِ اللعبة؟

144
00:08:59,972 --> 00:09:01,438
أتذكر عند ما لعبنا " المنزل "؟

145
00:09:01,538 --> 00:09:02,605
."أحببتُ "لعبةَ المنزل

146
00:09:02,705 --> 00:09:03,739
.كانت تلك الأيام

147
00:09:03,839 --> 00:09:05,405
.كانت بسيطة
،تصنعُ منزلاً

148
00:09:05,505 --> 00:09:06,572
.تعيش بداخله، و أنتهى

149
00:09:06,672 --> 00:09:07,939
هذهِ المرة الثالثة

150
00:09:08,038 --> 00:09:09,504
.التي لم يتم أختيارك فيها هذا الأسبوع

151
00:09:09,604 --> 00:09:11,006
.لا أعلم
.لا أعد المرات

152
00:09:11,106 --> 00:09:12,705
.ليس عليكَ ذلك

153
00:09:12,804 --> 00:09:14,838
.سأقومُ بذلك لك -
.حسناً، حسناً، حسناً، فهمتُ ذلك -

154
00:09:14,939 --> 00:09:15,972
.لقد مرت مدة

155
00:09:16,072 --> 00:09:16,771
.أنظروا هنا

156
00:09:16,870 --> 00:09:18,839
.لقد حصلت على أول زغب غبار لك

157
00:09:18,939 --> 00:09:20,672
.كم هذا لطيف

158
00:09:20,771 --> 00:09:21,971
ماذا ستسميه؟

159
00:09:22,072 --> 00:09:23,071
ماذا عن (دستي)؟

160
00:09:23,172 --> 00:09:25,438
!(فرانشيس)! -
!(هاري) -

161
00:09:25,538 --> 00:09:26,672
!(كارن) -
!(فزبول) -

162
00:09:26,772 --> 00:09:28,039
ليبرون)؟) -
.(كلا، (فلافي -

163
00:09:28,138 --> 00:09:29,738
ماذا عن (ثامبر)؟ -
!(تامبلويد)-

164
00:09:29,838 --> 00:09:30,938
.تامبلويد). هذا جيد. هذا جيد)

165
00:09:31,039 --> 00:09:32,672
،أنه راعي بقر

166
00:09:32,772 --> 00:09:33,472
.لقد أصبح الأمرُ منطقياً

167
00:09:33,571 --> 00:09:34,404
.هنالك الكثير من الخيارات

168
00:09:34,505 --> 00:09:35,337
!فقط لا أستطيع تحديد أيهما

169
00:09:35,438 --> 00:09:36,538
بوني)؟)

170
00:09:36,638 --> 00:09:37,604
ماذا تفعلين؟
.علينا الذهاب

171
00:09:37,705 --> 00:09:38,738
لا تريدين  التأخر

172
00:09:38,839 --> 00:09:40,006
اليوم التمهيدي في الروضة، أليس كذلك؟

173
00:09:40,106 --> 00:09:42,038
.لكنني لا أريدُ الذهاب

174
00:09:42,139 --> 00:09:43,704
.لقد تحدثنا بشأن ذلك

175
00:09:43,805 --> 00:09:45,304
،سنلتقي بمعلميك

176
00:09:45,404 --> 00:09:46,938
...سنرى صفكِ -
هل يمكنني جلب لعبة؟ -

177
00:09:47,038 --> 00:09:49,972
،الألعاب لا تذهب الى المدرسة
.هذه هي القاعدة

178
00:09:54,104 --> 00:09:55,471
!توقفوا! لا أحد يتحرك

179
00:09:55,572 --> 00:09:56,705
.تنسى (بوني) شيئاً دائماً

180
00:09:56,805 --> 00:09:58,338
.ستعودُ في أي ثانية

181
00:09:58,438 --> 00:09:59,572
.(هذا ينطبق عليك أيضاً يا (هام

182
00:09:59,672 --> 00:10:00,805
!لكن هناك مال

183
00:10:01,571 --> 00:10:02,604
هل أنت بخير يا (وودي)؟

184
00:10:02,704 --> 00:10:03,838
.أنا متأكد من أنها ستختارك المرة القادمة

185
00:10:03,939 --> 00:10:05,938
.بربك، أنا بخير
.لا مشكلة

186
00:10:06,038 --> 00:10:07,038
.(تفضل يا (وودي

187
00:10:07,138 --> 00:10:08,405
.(شكراً يا (جيسي

188
00:10:08,505 --> 00:10:10,638
.نحنُ هنا من أجلك يا صاح

189
00:10:10,739 --> 00:10:11,839
.لا أريدُ أن ألعب دور الخباز

190
00:10:11,939 --> 00:10:13,006
.(بريكل بانتس)

191
00:10:12,730 --> 00:10:15,297
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدتُ لألعبه

192
00:10:15,352 --> 00:10:16,779
،)حسناً يا (بريكل بانتس
.عد الى مخبزك

193
00:10:16,841 --> 00:10:17,604
معذرةً يا (دولي)؟

194
00:10:17,667 --> 00:10:19,403
وودي)، إلا ترى أنني أقوم بتهديد الجميع؟)

195
00:10:19,464 --> 00:10:19,970
.عُد الى الخزانة

196
00:10:20,024 --> 00:10:21,579
.أجل، أعلم، أعلم
...أنهُ فقط

197
00:10:21,634 --> 00:10:22,884
.(أنا قلقٌ على (بوني

198
00:10:22,920 --> 00:10:24,804
يجب على لعبة ما أن تذهب معها الى
.اليوم التمهيدي

199
00:10:24,861 --> 00:10:26,963
ألم تستمعَ الى الأب؟
.ستوقع(بوني) في مشكلة

200
00:10:26,999 --> 00:10:28,760
.أجل، لكن الروضة مختلفةٌ جداً

201
00:10:28,796 --> 00:10:30,464
.يمكن أن تكون قاسية بالنسبة لطفل

202
00:10:30,519 --> 00:10:31,583
وجود رفيق معهم يساعدهم في تخطي ذلك

203
00:10:31,659 --> 00:10:32,738
.لهُ أثرٌ كبير

204
00:10:32,793 --> 00:10:34,290
،)أنا أتذكر مع (آندي
...كنتُ أذهبُ الى المدرسة معه

205
00:10:34,326 --> 00:10:35,600
،(أنا آسفة يا (وودي

206
00:10:35,663 --> 00:10:36,938
...أكره أن أكرر كلامي

207
00:10:36,974 --> 00:10:38,306
.(لكن (بوني) هي ليست (آندي

208
00:10:38,342 --> 00:10:39,883
،كلا، كلا، كلا، بالطبع
.افهمُ ذلك

209
00:10:39,919 --> 00:10:41,258
...لكن فقط لو

210
00:10:41,336 --> 00:10:42,918
!في أماكنكم، جميعاً

211
00:10:56,445 --> 00:10:58,179
بوني)؟)

212
00:10:58,279 --> 00:11:00,012
ماذا تفعلين هناك؟

213
00:11:00,113 --> 00:11:02,279
.هيا بنا، علينا الذهاب

214
00:11:04,245 --> 00:11:06,012
.هذهِ هي فتاتي الكبيرة

215
00:11:06,112 --> 00:11:09,180
.هيا بنا
علينا أن نسرع، حسناً؟

216
00:11:09,279 --> 00:11:11,279
.لا تنسي حقيبة ظهرك

217
00:11:11,380 --> 00:11:14,246
.ستستمتعينَ كثيراً

218
00:11:15,679 --> 00:11:18,945
حسناً. الأن ماذا كنتَ تقول يا (وودي)؟

219
00:11:19,811 --> 00:11:21,280
وودي)؟)

220
00:11:28,679 --> 00:11:30,280
.ها قد وصلنا

221
00:11:46,412 --> 00:11:49,012
،بوني)، حبيبتي)
.سيكون الأمر على ما يرام

222
00:11:49,112 --> 00:11:51,312
مرحباً! هل أنتِ (بوني)؟

223
00:11:51,412 --> 00:11:52,278
.(أسمي الأنسة(وندي

224
00:11:52,378 --> 00:11:54,179
.سأكون معلمتك في الروضة

225
00:11:56,245 --> 00:11:59,645
.لديكِ مكاناً مميزاً لتضعي فيه حقيبةُ ظهرك

226
00:11:59,745 --> 00:12:01,279
أتريدينَ رؤيته؟

227
00:12:21,146 --> 00:12:23,080
.(ها نحن يا (بوني
.لكِ وحدكِ

228
00:12:23,179 --> 00:12:25,812
،حسناً أيها الصف
...لنجد مقعداً لنا بقرب أي طاولة

229
00:12:25,912 --> 00:12:28,045
.لكي نبدأ بوقت الحِرَف

230
00:12:28,145 --> 00:12:29,279
،في أول يوم دراسي

231
00:12:29,379 --> 00:12:31,613
.ستحتاجون مكاناً لتضعوا فيه أقلامكم

232
00:12:31,713 --> 00:12:35,113
.لذا، اليوم سنصنع حاملات الأقلام

233
00:12:36,012 --> 00:12:37,280
...الأن، جميعاً خذوا كوباً

234
00:12:37,379 --> 00:12:40,913
.و سنستخدم اللوازم الفنية من أجل تزيينها

235
00:12:42,279 --> 00:12:43,347
.مرحباً

236
00:14:10,112 --> 00:14:12,612
.(بوني)
.هذا ذكيٌ جداً

237
00:14:12,713 --> 00:14:15,879
"!مرحباً، أنا (فوركي). سعيدٌ بلقائك"

238
00:14:15,979 --> 00:14:17,813
.حسناً، مرحباً يا (فوركي)، سعيدةٌ بلقائك

239
00:14:17,912 --> 00:14:19,245
.(أنا الأنسة (وندي

240
00:14:21,978 --> 00:14:24,246
!أمي! أبي
!أنظروا ماذا صنعت

241
00:14:24,345 --> 00:14:25,378
!(أسمهُ ( فوركي

242
00:14:25,479 --> 00:14:26,979
!مذهل -
!هذا رائع -

243
00:14:27,079 --> 00:14:29,045
!لقد أنهيتُ الروضة

244
00:14:30,445 --> 00:14:32,878
.كلا
.هذا كان فقط اليوم التمهيدي

245
00:14:32,978 --> 00:14:34,379
،لكن لكونك فتاةٌ شجاعة

246
00:14:34,479 --> 00:14:35,779
.لدينا مفاجأةٌ لكِ

247
00:14:35,878 --> 00:14:36,979
ما هي؟

248
00:14:37,079 --> 00:14:38,045
بما أن المدارس لن تبدأ

249
00:14:38,145 --> 00:14:40,345
،لأسبوعٍ آخر
!نحن سنذهب في رحلةٍ برية

250
00:14:40,445 --> 00:14:42,712
هل يمكنني جلب (فوركي)؟ -
!'بالطبع يمكنك -

251
00:14:48,846 --> 00:14:52,312
و هم يقولون يجب عليَّ أن لا أذهب
.(الى المدرسة مع (بوني

252
00:14:52,412 --> 00:14:55,213
أمر الروضة تحت سيطرتنا، أليس كذلك؟

253
00:14:55,311 --> 00:14:58,145
.لا يمكنني أن أصدق أنني أتكلم مع شوكة

254
00:15:07,078 --> 00:15:08,645
!مرحباً يا ألعاب
!وداعاً يا ألعاب

255
00:15:14,845 --> 00:15:16,378
!لقد ذهب بالفعل الى الروضة

256
00:15:16,478 --> 00:15:17,979
.علمتُ ذلك -
...كلا، كلا، كلا يا رفاق، انصتوا -

257
00:15:18,080 --> 00:15:18,813
هل تحاول أيقاع(بوني) في مشكلة؟

258
00:15:18,912 --> 00:15:20,012
!كلا، بالطبع لا

259
00:15:20,113 --> 00:15:21,145
.كان من الممكن أن تتم مصادرتك

260
00:15:21,245 --> 00:15:22,879
ماذا يعني هذا؟ -
.أخذهُ بعيداً -

261
00:15:22,979 --> 00:15:24,046
!كلا -
.أو أسوء -

262
00:15:24,146 --> 00:15:25,146
!كان من الممكن أن تضيع

263
00:15:25,245 --> 00:15:26,379
.كلا، كلا، كلا يا رفاق، أنصتوا

264
00:15:26,479 --> 00:15:28,080
...أمضت (بوني) يوماً رائعاً في الصف

265
00:15:28,180 --> 00:15:29,679
.و سنذهب في رحلة برية

266
00:15:29,779 --> 00:15:31,146
رحلة برية؟ -
!أجازة -

267
00:15:33,211 --> 00:15:34,012
.لكن بعدها حصل شيءٌ غريب

268
00:15:34,779 --> 00:15:35,846
.صنعت (بوني) صديقاً في الصف

269
00:15:35,946 --> 00:15:36,946
.يا لها من طفلة

270
00:15:37,046 --> 00:15:38,245
.بدأت بتكوين الصداقات

271
00:15:38,344 --> 00:15:41,346
.كلا، كلا. لقد صنعت صديقاً جديداً بمعنى الكلمة

272
00:15:41,446 --> 00:15:43,080
.مرحباً، لا بأس بذلك

273
00:15:43,179 --> 00:15:45,145
.هيا الى الخارج
.هكذا بالضبط

274
00:15:45,245 --> 00:15:47,345
.هيا، ها أنت ذا

275
00:15:49,411 --> 00:15:51,678
.هيا بنا، لنخرجك من هنا

276
00:15:51,778 --> 00:15:52,979
.أنت لها

277
00:15:53,080 --> 00:15:54,980
.جيد. جيد

278
00:15:55,079 --> 00:15:58,080
.(جميعاً، أريدُكم أن تقابلوا(فوركي

279
00:15:58,179 --> 00:15:59,913
!يا آلهي -
!أنظروا أليه -

280
00:16:00,012 --> 00:16:02,178
!أنظروا كم طويلة هي ذراعه

281
00:16:02,278 --> 00:16:04,178
نفايات؟ -
.كلا -

282
00:16:04,279 --> 00:16:06,046
.كلا، ألعاب

283
00:16:06,145 --> 00:16:08,211
.أنهم ألعاب جميعاً

284
00:16:10,013 --> 00:16:11,613
نفايات؟ -
.كلا، كلا، كلا -

285
00:16:11,713 --> 00:16:13,713
.هذه هي النفايات

286
00:16:13,813 --> 00:16:14,913
.هؤلاء هم أصدقاؤك

287
00:16:15,013 --> 00:16:16,713
!مرحباً

288
00:16:16,812 --> 00:16:18,112
!نفايات

289
00:16:18,212 --> 00:16:19,312
.كلا، كلا، لا بأس -
!نفايات -

290
00:16:19,412 --> 00:16:21,080
.وودي)، لدي سؤال(

291
00:16:21,179 --> 00:16:22,679
،حسناً في الواقع، ليسَ واحداً فقط

292
00:16:22,779 --> 00:16:23,813
.لدي الكثير

293
00:16:23,913 --> 00:16:25,212
.لدي الكثير من الأسئلة

294
00:16:25,311 --> 00:16:26,878
لماذا يريد الذهاب الى النفايات؟

295
00:16:26,978 --> 00:16:28,212
.لأنهُ تم صنعه من النفايات

296
00:16:28,312 --> 00:16:29,312
!نفايات

297
00:16:30,210 --> 00:16:30,845
،أنظروا، أعلمُ أن هذا غريب نوعاً ما

298
00:16:31,579 --> 00:16:31,979
.لكن يجب عليكم الوثوقُ بي

299
00:16:32,411 --> 00:16:33,612
نفايات؟

300
00:16:34,712 --> 00:16:36,912
.فوركي) هو أهم لعبة ل (بوني) حالياً)

301
00:16:37,012 --> 00:16:38,178
مهم؟

302
00:16:38,279 --> 00:16:39,244
.أنهُ شوكة

303
00:16:40,111 --> 00:16:41,045
...نعم. أجل، أعرف، لكن هذهِ الشوكة

304
00:16:41,744 --> 00:16:43,244
(هذهِ اللعبة مهمة جداً ل (بوني

305
00:16:43,345 --> 00:16:45,746
.من أجل تأقلمها في الروضة

306
00:16:46,145 --> 00:16:47,178
وودي)، ألم تصبح)

307
00:16:47,278 --> 00:16:48,279
دراماتيكياً قليلاً حيال هذا الموضوع؟

308
00:16:48,379 --> 00:16:50,012
...أعرف أن هذا جديداً بالنسبة للجميع

309
00:16:50,112 --> 00:16:51,178
لكن لو رأيتُم كم

310
00:16:51,279 --> 00:16:52,579
.(يعني هذا الصغير لـ(بوني

311
00:16:52,679 --> 00:16:55,380
...عندما بدأت باللعب معه

312
00:16:55,479 --> 00:16:57,512
.كانت هناك أبتسامة كبيرة على وجهها

313
00:16:57,612 --> 00:16:59,078
.أتمنى لو رأيتموها

314
00:16:59,179 --> 00:17:00,279
...كانت (بوني) حزينةٌ جداً

315
00:17:00,380 --> 00:17:02,013
،و أقسمُ لكم
...(بمجرد أن صنعت (فوركي

316
00:17:02,113 --> 00:17:03,544
.أصبح هناكَ تغيرٌ تام

317
00:17:03,645 --> 00:17:05,678
وودي)؟) -
.(ثانيةٌ واحدة يا (جيسي -

318
00:17:05,779 --> 00:17:09,646
.لذا، علينا جميعاً أن نتأكد أن لا يحدث له شيء

319
00:17:09,746 --> 00:17:11,545
.حدثَ لهُ شيء

320
00:17:13,112 --> 00:17:14,579
!سنلعب السلم و الثعبان

321
00:17:14,678 --> 00:17:15,912
.نفايات

322
00:17:16,013 --> 00:17:17,280
!كلا، كلا، كلا -
!كلا! كلا -

323
00:17:17,378 --> 00:17:18,178
!(أنتَ لعبة الأن يا (فوركي
!هيا

324
00:17:18,279 --> 00:17:19,578
!توقف! توقف عن ذلك

325
00:17:19,679 --> 00:17:21,179
!مهلاً! كلا، كلا، كلا! هيا -
!نفايات -

326
00:17:21,278 --> 00:17:22,411
!نفايات! نفايات

327
00:17:22,512 --> 00:17:24,379
حسناً، أعتقد سأكون جليسه

328
00:17:24,478 --> 00:17:25,978
.حتى يتأقلم مع الغرفة

329
00:17:33,112 --> 00:17:34,312
فوركي)؟)

330
00:17:34,411 --> 00:17:36,312
أين أنت يا (فوركي)؟

331
00:17:36,744 --> 00:17:38,045
!ها أنت هنا

332
00:17:38,145 --> 00:17:40,212
.أعتقدتُ أنني أضعتك أيها السخيف

333
00:17:53,579 --> 00:17:56,280
.كلا، كلا، كلا
!الفتاة الكبيرة مخيفة

334
00:17:56,378 --> 00:17:59,078
،كما قلتُ سابقاً
.بوني) ليست مخيفة)

335
00:17:59,179 --> 00:18:00,978
...أنها تحبك و عليك أن

336
00:18:18,578 --> 00:18:20,245
فوركي)؟)

337
00:18:22,579 --> 00:18:24,511
!(بوني)

338
00:18:24,611 --> 00:18:25,645
!لنذهب

339
00:18:25,745 --> 00:18:27,611
!أستيقظي

340
00:18:27,711 --> 00:18:29,444
من يريدُ الذهاب في رحلةٍ برية؟

341
00:18:29,545 --> 00:18:32,245
...(أنا! سأجلبُ معي (دولي) و (بتركاب

342
00:18:32,344 --> 00:18:34,245
...و (فوركي)، و

343
00:18:34,345 --> 00:18:35,979
فوركي)؟ أين أنت؟)

344
00:18:36,078 --> 00:18:37,578
.لا بد أنهُ هنا في مكانٍ ما

345
00:18:37,679 --> 00:18:38,646
فوركي)؟)

346
00:18:39,711 --> 00:18:41,312
!(فوركي)

347
00:18:41,411 --> 00:18:43,544
!هيا بنا. لنتناول الفطور و نخرج الى الطريق

348
00:18:43,645 --> 00:18:45,312
!(لنذهب يا (فوركي

349
00:18:49,511 --> 00:18:51,312
.(أنه مشاغب بعض الشيء يا (وودي

350
00:18:51,411 --> 00:18:53,145
أتحتاج مساعدة بشأنه في رحلتكم البرية؟

351
00:18:53,245 --> 00:18:56,145
،كلا. كلا، كلا. سأهتم بهذا
.سأهتم بهذا

352
00:18:56,246 --> 00:18:58,113
.سنكون فقط عالقين في مقطورة

353
00:18:58,212 --> 00:19:00,078
.لا يمكنه الأبتعاد
.سأهتم بهذا

354
00:19:00,178 --> 00:19:01,146
.سأتولى الأمر

355
00:19:05,510 --> 00:19:07,978
" لا يمكنني أن أسمح لك "

356
00:19:08,078 --> 00:19:09,978
" لا يمكنني أن أسمح لك "

357
00:19:10,079 --> 00:19:14,312
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

358
00:19:14,412 --> 00:19:16,679
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

359
00:19:16,778 --> 00:19:19,013
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

360
00:19:19,112 --> 00:19:21,378
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

361
00:19:23,478 --> 00:19:27,013
" إلا تريدُ رؤية شروق الشمس كل يوم "

362
00:19:27,113 --> 00:19:28,579
!كلا، كلا

363
00:19:28,678 --> 00:19:31,412
" إلا تريدُ رؤية غروب الشمس كل يوم "

364
00:19:33,045 --> 00:19:37,079
" إلا تريد رؤية الفتاة التي تحبك؟ "

365
00:19:37,179 --> 00:19:38,512
" قلبها سينفطر "

366
00:19:38,611 --> 00:19:40,013
!أجل

367
00:19:40,112 --> 00:19:42,012
" أن كان عليك الذهاب "

368
00:19:42,113 --> 00:19:44,179
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

369
00:19:44,278 --> 00:19:46,545
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

370
00:19:46,644 --> 00:19:48,012
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

371
00:19:48,112 --> 00:19:49,244
!كلا، كلا، كلا

372
00:19:50,544 --> 00:19:52,411
!كلا! كلا! كلا

373
00:19:52,511 --> 00:19:55,344
" يبدو لي أنك لن تتعلم أبدا "

374
00:19:55,445 --> 00:19:58,412
" و بما أني لن أقوم بذلك كل يوم "

375
00:20:00,544 --> 00:20:04,479
" تعال غداً، سيتوجبُ عليك أنقاذ نفسك "

376
00:20:04,578 --> 00:20:06,912
" لم يعد لدي شيء لأقوله "

377
00:20:07,013 --> 00:20:09,279
" أنت لا تستمع على أيَ حال "

378
00:20:09,378 --> 00:20:11,378
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

379
00:20:11,479 --> 00:20:13,579
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

380
00:20:13,679 --> 00:20:15,344
!يا نفايات، ها أنا قادم

381
00:20:15,445 --> 00:20:16,212
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

382
00:20:16,312 --> 00:20:17,412
.هيا بنا

383
00:20:18,445 --> 00:20:21,078
" لا يمكنني أن أسمح لك "

384
00:20:21,178 --> 00:20:22,678
" لا يمكنني أن أسمح لك "

385
00:20:22,778 --> 00:20:24,211
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

386
00:20:24,312 --> 00:20:27,312
!لا أريد أن أصبح لعبة

387
00:20:27,411 --> 00:20:29,544
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

388
00:20:29,645 --> 00:20:31,679
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

389
00:20:31,779 --> 00:20:35,679
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

390
00:21:00,011 --> 00:21:01,113
.مرحباً يا صاح

391
00:21:01,211 --> 00:21:02,945
.(مرحباً يا (باز

392
00:21:03,046 --> 00:21:04,178
هل أنت بخير؟

393
00:21:04,277 --> 00:21:06,013
.(لا أعرف يا (باز

394
00:21:06,112 --> 00:21:08,544
أعلم أنك لم تكن موجوداً عندما
...كان (آندي) صغيراً

395
00:21:08,645 --> 00:21:11,511
.لكنني لا أتذكر الأمر كان بهذهِ الصعوبة

396
00:21:13,178 --> 00:21:14,411
أتريد مني أن أخذ المناوبة التالية؟

397
00:21:14,512 --> 00:21:16,013
.(سأراقب (فوركي

398
00:21:16,112 --> 00:21:17,978
.كلا، كلا
.عليَّ فعل ذلك

399
00:21:18,079 --> 00:21:19,378
الصوت الذي بداخلي

400
00:21:19,479 --> 00:21:21,646
.لن يتركني و شأني أن أستسلمت

401
00:21:24,012 --> 00:21:25,512
من تَظنُ برأيك؟

402
00:21:25,611 --> 00:21:26,646
من؟

403
00:21:27,646 --> 00:21:29,412
الصوت الذي داخل رأسك
من هو برأيك؟

404
00:21:31,578 --> 00:21:32,612
!أنا

405
00:21:32,711 --> 00:21:34,211
ضميري؟

406
00:21:36,410 --> 00:21:39,144
الجزء الذي داخلك
من يُخبرك اشياء

407
00:21:39,245 --> 00:21:40,412
ما الذي تُفكر به حقا

408
00:21:41,745 --> 00:21:43,178
مُذهل

409
00:21:43,277 --> 00:21:46,111
أذا، صوتك الداخلي
هو من يقوم بتوجيهك

410
00:21:46,212 --> 00:21:47,312
ماذا؟

411
00:21:48,744 --> 00:21:51,144
انها مُهمه سرية
في الفضاء المجهول

412
00:21:51,245 --> 00:21:52,279
هيا بنا

413
00:21:56,012 --> 00:21:57,145
أين (فوركي)؟

414
00:21:58,611 --> 00:21:59,913
(كلا، ( فوركي

415
00:22:00,711 --> 00:22:02,144
!(فوركي)

416
00:22:02,245 --> 00:22:03,512
أنا لستُ لعبة

417
00:22:03,611 --> 00:22:04,678
أنا مِلعقة

418
00:22:04,779 --> 00:22:06,012
كُن هادئاً

419
00:22:06,111 --> 00:22:07,278
لقد صُنعت من أجل الحساء

420
00:22:07,378 --> 00:22:09,544
،السلطة وربما الفلفل الحار
وبعدها للقمامة

421
00:22:09,644 --> 00:22:11,012
انا نُفاية

422
00:22:11,111 --> 00:22:12,111
!الحرية

423
00:22:14,544 --> 00:22:16,677
كَم المسافة حتى محطتنا القادمة؟

424
00:22:16,679 --> 00:22:18,279
5.32 ميلا، على حد تقدير

425
00:22:18,379 --> 00:22:19,412
يُمكنني فعلها

426
00:22:19,511 --> 00:22:21,045
سأقابلك في موقف المقطورات

427
00:22:21,144 --> 00:22:23,144
وودي) تمهل لحظة)
!(وودي)

428
00:22:41,410 --> 00:22:42,646
!(فوركي)

429
00:22:43,979 --> 00:22:46,445
فوركي)، أين أنت؟)

430
00:22:46,545 --> 00:22:48,013
!(فوركي)

431
00:22:48,112 --> 00:22:49,312
فوركي)، أين أنت؟)

432
00:23:07,378 --> 00:23:10,013
أحملني؟ -
كلا -

433
00:23:10,111 --> 00:23:11,678
لما يجبُ علي أن أكون لُعبة

434
00:23:11,779 --> 00:23:13,145
(لأنك تحمل أسم (بوني

435
00:23:13,244 --> 00:23:14,411
مكتوب أسفل العصا خاصتك

436
00:23:14,511 --> 00:23:15,645
(لم  أحمل أسم (بوني

437
00:23:15,746 --> 00:23:17,345
مكتوب علی اسفل العصا خاصتي

438
00:23:17,445 --> 00:23:18,913
...لانها

439
00:23:20,378 --> 00:23:24,112
أنظر، هي تلعب معك طوال الوقت؟
اليس كذلك؟

440
00:23:24,211 --> 00:23:25,412
أجل

441
00:23:25,511 --> 00:23:27,411
ومع من تنام كل ليلة ؟

442
00:23:27,512 --> 00:23:29,045
الرأس الابيض الناعم الكبير ؟

443
00:23:29,145 --> 00:23:30,512
كلا، ليست وسادتها

444
00:23:30,611 --> 00:23:31,544
أنت

445
00:23:31,645 --> 00:23:33,578
(حسنا، ( فوركي

446
00:23:33,679 --> 00:23:37,379
.عليك أن تفهم كم أنت محظوظ الان

447
00:23:37,478 --> 00:23:38,946
(أنتَ لُعبة ( بوني

448
00:23:39,044 --> 00:23:41,177
..أنت سوف تساعد في خلق ذكريات سعيدة

449
00:23:41,278 --> 00:23:43,412
ستدوم لبقية حياتها

450
00:23:44,577 --> 00:23:45,645
ماذا؟

451
00:23:47,277 --> 00:23:49,912
.حسناً
.( أفعلها من أجل( بوني

452
00:23:50,012 --> 00:23:52,177
(أنا افعلها من أجل ( بوني
(انا افعل هذا من اجل (بوني

453
00:23:52,278 --> 00:23:55,379
سواء، أعجبك الأمر أم لا
.أنتَ عِباره عن لُعبة

454
00:23:55,479 --> 00:23:57,111
،ربما لا ترغب في أن تكون كذلك

455
00:23:57,211 --> 00:23:58,312
.لكنك الآن واحده٬ بالرغم من ذلك

456
00:23:58,411 --> 00:23:59,512
مما يعني
انك سوف

457
00:23:59,611 --> 00:24:01,011
(تكون هناك من أجل( أندي
..عندما

458
00:24:01,111 --> 00:24:02,411
من( أندي)؟

459
00:24:03,243 --> 00:24:04,311
(أعني، (بوني

460
00:24:04,412 --> 00:24:06,112
(عليك ان تكون هناك من أجل (بوني

461
00:24:06,211 --> 00:24:07,977
هذه هو عَملك

462
00:24:08,078 --> 00:24:09,512
حسناً، وما هو عَملُك؟

463
00:24:09,611 --> 00:24:11,645
،حسناً، في الوقت الحالي
. هو التأكد من أنك تقوم بعملك

464
00:24:11,745 --> 00:24:13,444
أحملني؟ -
! كلا -

465
00:24:19,511 --> 00:24:20,612
من (أندي)؟

466
00:24:22,377 --> 00:24:24,912
آندي) كان الطفل الاخر)

467
00:24:25,012 --> 00:24:26,913
كان لديك طفل أخر؟

468
00:24:27,012 --> 00:24:28,012
اجل، اجل

469
00:24:28,111 --> 00:24:29,579
منذ زمن بعيد

470
00:24:31,110 --> 00:24:33,478
. لقد كان رائعا حقا

471
00:24:33,578 --> 00:24:35,944
.كُنت لعبتهُ المفضلة في الحقيقة

472
00:24:37,110 --> 00:24:39,212
.أدارة الغرفة كان عملي

473
00:24:39,311 --> 00:24:40,611
..أبقاء الالعاب في مكانها

474
00:24:40,712 --> 00:24:43,479
حسناً، هو كان يعتقد
بأن غرفة أندي كوكباً؟

475
00:24:43,578 --> 00:24:45,511
ياالهي
هذا لايصدق

476
00:24:45,611 --> 00:24:47,012
!أليس صحيحاً

477
00:24:48,145 --> 00:24:48,679
هذا ما فكرتُ بهِ تماما
عندما رأيته لاول مره

478
00:24:49,878 --> 00:24:50,444
أجل، أعني
كيف لذلك أن لا يكون مزعجا؟

479
00:24:51,310 --> 00:24:53,011
!شكرا لك -
... حقاً،هذا -

480
00:24:53,112 --> 00:24:54,912
حسناً، بعد ذلك تراهم يَكبرون

481
00:24:55,012 --> 00:24:56,646
ويُصبحون شخصاً كاملا

482
00:24:58,610 --> 00:25:00,244
.وبعدها يَرحلون

483
00:25:00,345 --> 00:25:02,612
.يذهبون ويفعلون أشياء لن تراها ابدا

484
00:25:04,644 --> 00:25:07,511
،لا تفهمني بشكل خاطيء
ستضل تشعر بشيء جيد حيال ذلك

485
00:25:07,611 --> 00:25:09,344
،لكن بعدها بطريقة ما ستجد نفسك

486
00:25:09,444 --> 00:25:10,578
...بَعد كل هذهِ السنوات

487
00:25:10,679 --> 00:25:13,646
تجلس في خزانة
...تشعر انك

488
00:25:13,746 --> 00:25:14,945
عديم النفع؟

489
00:25:16,744 --> 00:25:18,044
.أجل

490
00:25:18,145 --> 00:25:20,479
لقد أتممت غَرضك؟

491
00:25:20,578 --> 00:25:22,211
تحديدا

492
00:25:22,312 --> 00:25:23,977
وودي)، أنا اعرف)
.ماهي مشكلتك بالضبط

493
00:25:24,078 --> 00:25:25,045
حقا؟

494
00:25:25,145 --> 00:25:26,612
.أنتَ مثلي تماما

495
00:25:26,712 --> 00:25:27,612
!قُمامة

496
00:25:27,712 --> 00:25:29,412
ما بالكَ انتَ والقمامة؟

497
00:25:29,511 --> 00:25:31,144
أنها دافئة -

498
00:25:31,245 --> 00:25:32,579
مريحة  -
أعتقد ذلك -

499
00:25:32,679 --> 00:25:33,911
!وآمنة

500
00:25:34,012 --> 00:25:35,311
،تماما كشخص يهمس في اذنك

501
00:25:35,411 --> 00:25:37,511
" كل شيء سيكون على مايرام "

502
00:25:37,611 --> 00:25:39,344
فوركي)، هذه هي )

503
00:25:39,444 --> 00:25:42,245
(هذا ما تَشعر بهِ (بوني
.عندما تكون معك

504
00:25:42,344 --> 00:25:44,211
تفعل ذلك حقا -
أجل -

505
00:25:46,278 --> 00:25:47,479
مَهلاً لحظة

506
00:25:48,545 --> 00:25:50,512
تَعني إنها تَظنُ بأنني دَافيء؟ -
اجل -

507
00:25:50,612 --> 00:25:52,012
ومُريح؟ -
.نعم -

508
00:25:52,112 --> 00:25:53,312
و طَري في بَعض الأحيان؟

509
00:25:53,411 --> 00:25:54,945
حسناً، هذا أيضا . أجل

510
00:25:55,044 --> 00:25:56,378
لَقد فهمتُ الآن

511
00:25:56,479 --> 00:25:57,679
. (أنا قُمامة ( بوني

512
00:25:57,779 --> 00:25:59,011
أجل! مَهلا، ماذا؟

513
00:25:59,112 --> 00:26:00,212
!(أنا قُمامة ( بوني

514
00:26:00,312 --> 00:26:01,478
.لا .لا. كلا. ليسَ تماما

515
00:26:01,579 --> 00:26:03,145
.لابُد وإنها تَشعر بالأسى بدوني

516
00:26:03,245 --> 00:26:04,512
،وودي) عَلينا الذهابُ الآن )
! أنها بحاجةٍ لي

517
00:26:04,611 --> 00:26:06,111
.. اجل -
بوني) أنا قادم) -

518
00:26:06,212 --> 00:26:07,312
!فوركي)، تَمهل قَليلا)
!(فوركي)

519
00:26:07,412 --> 00:26:08,978
! بوني) أنا قادم)

520
00:26:09,077 --> 00:26:10,211
!(فوركي)

521
00:26:33,311 --> 00:26:35,678
فوركي)، أنظر )
. بوني ) توجد هناك تماما )

522
00:26:35,779 --> 00:26:37,245
!أسرع

523
00:26:58,143 --> 00:26:59,645
وودي) ؟)

524
00:27:05,010 --> 00:27:06,211
بو)؟)

525
00:27:15,111 --> 00:27:16,379
وودي)؟ )

526
00:27:21,110 --> 00:27:22,944
ألن نذهب الى (بوني)؟

527
00:27:23,044 --> 00:27:25,544
أجل، أعلم
.لكن صديقتي قد تكون هنا في الداخل

528
00:27:25,644 --> 00:27:26,911
صديق؟

529
00:27:27,011 --> 00:27:28,511
...الصديق هو

530
00:27:28,612 --> 00:27:30,111
.... حسناً، الصديق هو

531
00:27:30,212 --> 00:27:31,479
.حسناً، الصديق هو تماما مثلُ أنا وأنت

532
00:27:31,579 --> 00:27:33,578
قُمامة؟ -
مثل القمامة .. أجل -

533
00:27:33,678 --> 00:27:35,344
.وأشعر بالقلق خوفا من أن تكون قَد ضَلت طريقها

534
00:27:35,444 --> 00:27:37,545
، )لكن، (وودي
. بوني) هناك)

535
00:27:37,644 --> 00:27:40,144
أجل، سَأعود بِكَ قَبل أن تَستيقض من نَومِها. هيا بنا

536
00:27:49,977 --> 00:27:51,211
بو )؟ )

537
00:27:51,311 --> 00:27:52,412
بو )؟ )

538
00:27:53,978 --> 00:27:55,078
بو)؟)

539
00:27:55,178 --> 00:27:56,279
بو)؟)

540
00:27:57,977 --> 00:27:59,911
بو)؟) -
بو)؟) -

541
00:28:00,610 --> 00:28:01,646
بو)؟ )

542
00:28:01,744 --> 00:28:02,977
بو )؟ )

543
00:28:03,077 --> 00:28:04,578
بو، بو، بو

544
00:28:06,745 --> 00:28:08,345
بو) ؟) -
بو)؟) -

545
00:28:12,345 --> 00:28:13,645
هَل يُمكننا العودة الى (بوني) الآن؟

546
00:28:13,745 --> 00:28:14,978
.أنا لا أرى صَديقتُك

547
00:28:15,077 --> 00:28:16,544
أجل، حسنا

548
00:28:16,644 --> 00:28:18,077
أنها ليست هنا

549
00:28:18,177 --> 00:28:19,244
.هيا بنا، لنذهب

550
00:28:30,677 --> 00:28:31,912
هل هذه (بو)؟

551
00:28:36,378 --> 00:28:38,978
مرحباً، كيف حالك

552
00:28:39,078 --> 00:28:40,145
.مرحباً هناك

553
00:28:40,244 --> 00:28:41,511
...أسف لأزعاجك، لكن

554
00:28:41,612 --> 00:28:44,345
،لا تَقل هذا
أنت لا تُزعِجُني على الأطلاق

555
00:28:44,445 --> 00:28:46,679
لقد كُنا خارجاً
.من أجلِ دَورية الصَباح الباكرة

556
00:28:46,777 --> 00:28:48,077
...وأنظر

557
00:28:48,177 --> 00:28:50,078
!لَقد التقينا بك

558
00:28:50,177 --> 00:28:51,244
(إسمي هو ( غابي غابي

559
00:28:51,345 --> 00:28:53,646
( وهذا صَديقي الطيب جِداً ( بينسون

560
00:28:53,745 --> 00:28:55,945
.( انا ( وودي
. سعدتُ بلقائكِ

561
00:28:56,044 --> 00:28:58,478
حسناً، من الجميل أن التقي بك ( وودي) وأنت ..؟

562
00:28:59,144 --> 00:29:00,212
(هذا (فوركي

563
00:29:00,311 --> 00:29:01,345
أنا قُمامة

564
00:29:01,444 --> 00:29:03,344
طِفلُنا من قام بصنعهِ

565
00:29:03,444 --> 00:29:05,611
.طفل؟ الألعاب هنا ليسَ لديهم أطفال

566
00:29:05,710 --> 00:29:06,944
هَل أنتَ ضائِع أيضا؟

567
00:29:07,044 --> 00:29:08,611
ضائع؟
كلا، كلا

568
00:29:08,711 --> 00:29:11,545
.لكننا نَبحثُ عن لُعبة ضائِعة

569
00:29:11,644 --> 00:29:14,511
أنها دمية، كانت توضع على ذلك المصباح  قرب النافذه؟

570
00:29:14,611 --> 00:29:15,611
أسمها ( بو بيب) ؟

571
00:29:15,711 --> 00:29:17,078
بو بيب)؟ )

572
00:29:17,177 --> 00:29:19,145
(أجل، أنا أعرف (بو -
تَعرفينها حقا ؟  -

573
00:29:19,244 --> 00:29:20,378
أصعدا
سنأخذكم لها

574
00:29:20,479 --> 00:29:22,245
ليسَ عليكِ فعلُ هذا

575
00:29:22,344 --> 00:29:23,612
حسناً، اذا

576
00:29:26,111 --> 00:29:28,344
بينسون)، على مهلك )
. مع أصدقائنا الجددد

577
00:29:30,077 --> 00:29:31,344
يا لها من خِدمة

578
00:29:37,310 --> 00:29:39,345
.شكرا لكِ على المساعده

579
00:29:39,444 --> 00:29:40,479
أنا لم أرى (بو) منذ سنوات

580
00:29:40,578 --> 00:29:42,545
، هل لي أن أسألك
مَتى قاموا بصنعك؟

581
00:29:42,643 --> 00:29:44,077
أنا؟

582
00:29:44,178 --> 00:29:45,977
لستُ مُتأكداً
..في أواخِر الخمسينات

583
00:29:46,078 --> 00:29:47,412
أنا، أيضا

584
00:29:47,511 --> 00:29:49,144
يا الهي، أتسائل إن قاموا بصنعنا في نفس المصنع

585
00:29:49,244 --> 00:29:50,677
ألن يَكون هذا شيئا جيدا ؟

586
00:29:50,777 --> 00:29:53,077
.علي القول، أنك بحالة جيده جدا

587
00:29:53,178 --> 00:29:56,611
.حسنا، أحاول أن أكون نشطياً

588
00:29:56,711 --> 00:29:57,479
وأنظر لهذا

589
00:29:58,177 --> 00:29:59,144
. لديك صندوق موسيقي مثلي

590
00:29:59,245 --> 00:30:01,178
بينسون) أرهِ)

591
00:30:01,277 --> 00:30:03,911
.حسناً، هذا ليس ضرورياً

592
00:30:07,743 --> 00:30:09,077
(أنا (غابي غابي

593
00:30:09,178 --> 00:30:11,245
وأنا أحبك كثيرا

594
00:30:11,344 --> 00:30:13,344
يجب عليك أصلاح هذا

595
00:30:14,177 --> 00:30:16,177
.مُسجلي يَعمل بشكلٍ جَيد

596
00:30:16,278 --> 00:30:18,144
.إنهُ فَقط صندوق الموسيقی مكسور

597
00:30:18,244 --> 00:30:19,345
هل صندوقك مازال يعمل؟

598
00:30:20,411 --> 00:30:22,044
هنالك ثعبان في حذائي

599
00:30:22,145 --> 00:30:24,178
أستمعوا لهذا
دعني أُلقي نظرة

600
00:30:24,278 --> 00:30:25,178
أراهن على أنه نفس النوع

601
00:30:25,278 --> 00:30:27,611
كلا، شكراً
صندوقي مخيط من الداخل

602
00:30:27,711 --> 00:30:29,644
هل( بو) قريبه من هنا؟
..لانه يجب علينا

603
00:30:33,145 --> 00:30:34,512
المتجر على وشك أن يُفتح

604
00:30:34,610 --> 00:30:36,610
لا تَقلق، سَنأخُذكَ الى مكانٍ
.حَيثُ لا يرانا أحد

605
00:30:36,711 --> 00:30:38,412
كلا، لا يُمكننا البقاء هنا

606
00:30:38,511 --> 00:30:40,177
بالطبع يُمكنك

607
00:30:51,210 --> 00:30:52,478
علينا الذهاب

608
00:30:52,578 --> 00:30:55,944
.لا يُمكنك المغادرة بعد
لَديك ما أنا بِحاجَتة

609
00:30:56,045 --> 00:30:59,678
هُنا في داخِلك تماماً

610
00:30:59,777 --> 00:31:01,178
.أعد هذا المصباح في اليوم التالي

611
00:31:01,277 --> 00:31:02,478
!هل تمزح معي

612
00:31:02,578 --> 00:31:04,145
أمي، هل يُمكننا الذهاب الى المتنزه الآن؟

613
00:31:04,244 --> 00:31:05,378
(هارموني)

614
00:31:07,777 --> 00:31:09,611
.أوقِفهُ، من فَضلك

615
00:31:20,145 --> 00:31:21,212
ما الذي يحدث؟

616
00:31:23,145 --> 00:31:24,345
.هيا بنا، لنذهب

617
00:31:24,444 --> 00:31:26,244
أنهُ قادم، أنهُ قادم
! أستطيعُ رؤيته

618
00:31:26,345 --> 00:31:28,578
... فوركي)؟ علينا الخروج من)

619
00:31:28,678 --> 00:31:29,645
وودي)؟)

620
00:31:36,411 --> 00:31:39,212
أودُ الأنضِمام لفرقتكم، أيها الفتية

621
00:31:39,312 --> 00:31:41,543
لكن أولا، سأقوم بغناء
أغنية صغيره

622
00:31:47,344 --> 00:31:49,245
جَدتي أُنظري ماذا وجَدت

623
00:31:49,344 --> 00:31:51,244
هَل يُمكنني أخذه الى المتنزه؟ -
بالتأكيد -

624
00:31:51,345 --> 00:31:54,145
أُمي، لكن لديها الكثير من الألعاب من المتجر

625
00:31:54,244 --> 00:31:57,344
، لا بأس بذلك
لا أحد يشتري الألعاب على كل حال

626
00:31:57,445 --> 00:31:59,379
شُكرا لكِ، جدتي

627
00:32:04,178 --> 00:32:05,611
أمي، هل يُمكننا الذهاب الی المَهرجان؟

628
00:32:05,710 --> 00:32:07,344
نَحنُ ذاهِبون الى المتنزه

629
00:32:07,445 --> 00:32:08,544
رُبما، لاحقا عَزيزتي

630
00:32:15,710 --> 00:32:17,044
هَل من أثرٍ ل (وودي)؟

631
00:32:17,144 --> 00:32:18,378
أنا لا أراه ؟ -
! أصمت -

632
00:32:20,543 --> 00:32:22,212
( رُبما كَان يَجبُ عَلينا الذهاب مع ( الشوكة

633
00:32:22,311 --> 00:32:23,610
الملعقة أكثر أمان

634
00:32:28,044 --> 00:32:30,012
فوركي)؟)

635
00:32:30,111 --> 00:32:31,278
أين (فوركي)؟

636
00:32:32,544 --> 00:32:33,544
!أمي! أبي

637
00:32:33,643 --> 00:32:35,211
ما الأمر حبيبتي؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

638
00:32:35,312 --> 00:32:36,610
!(لا يُمكنني إيجاد (فوركي
!أنه مفقود

639
00:32:36,710 --> 00:32:38,344
(بوني)
سوف يكون بخير

640
00:32:38,445 --> 00:32:40,244
أنا متأكده بأنه هنا
في مكانٍ ما

641
00:32:40,345 --> 00:32:41,611
أتعلمين
أن لم تعثري عليه

642
00:32:41,711 --> 00:32:42,544
.يُمكنكِ صُنع واحدا آخر

643
00:32:42,643 --> 00:32:45,045
!كلا، يوجد (فوركي) واحد فقط

644
00:32:46,312 --> 00:32:47,477
لِنذهب ونُلقي نَظره في الخارج

645
00:32:47,578 --> 00:32:49,244
ربما وقع على الارض في مكان ما

646
00:32:49,711 --> 00:32:51,077
بوني)، المسكينة )

647
00:32:51,177 --> 00:32:52,443
سنَعثُر عليه، حسنا؟

648
00:32:52,544 --> 00:32:54,578
علينا إيجادهُ، يا أمي
. انهُ بحاجةٍ لي

649
00:32:54,678 --> 00:32:55,945
وودي) كانَ مُحقا )

650
00:32:57,011 --> 00:32:58,078
كانَ علينا جميعاً حمايةُ
هذهِ الاداة

651
00:32:58,177 --> 00:32:59,244
لمَ لمْ يَعُد وودي بعد؟

652
00:32:59,345 --> 00:33:00,644
أتظنُ بأنهُ قد ضَل الطريق ؟

653
00:33:00,744 --> 00:33:02,311
باز ) ماذا يجبُ أن نفعل ؟ ) -
ماذا سَنفعل ( باز )؟ -

654
00:33:02,412 --> 00:33:04,045
باز) ما الذي سنفعله؟)

655
00:33:04,144 --> 00:33:05,477
(ماذا سنفعل (باز ) (باز -

656
00:33:05,578 --> 00:33:07,212
(باز) -
ماذا كان ليفعل (وودي)؟ -

657
00:33:07,311 --> 00:33:09,011
كانَ ليقفز من الشاحنة المُتحركة

658
00:33:09,111 --> 00:33:10,610
ماذا كانَ لِيفعل (وودي)؟

659
00:33:11,643 --> 00:33:13,011
أنها مهمة سرية

660
00:33:13,112 --> 00:33:14,945
في فضاء مجهول . هيا بنا

661
00:33:15,044 --> 00:33:17,344
أعتقد أنهُ يَجب علي الذهاب

662
00:33:17,444 --> 00:33:18,578
الى أين؟ -
الى أين أنت ذاهب ؟ لماذا؟ -

663
00:33:18,677 --> 00:33:19,944
هل يجب أن نذهب جميعنا؟

664
00:33:20,045 --> 00:33:21,578
هل سنذهب ؟ -
وماذا بعد ذلك؟ -

665
00:33:21,678 --> 00:33:22,645
لا وقت لأشرح لكم
. هجووم

666
00:33:22,745 --> 00:33:24,078
لا وقت لأشرح لكم ؟

667
00:33:24,178 --> 00:33:25,543
كلا؟ -
(باز ) -

668
00:33:25,544 --> 00:33:27,779
حسناً، مابالُ الجميع ومَسالة القفز من النافذه ؟

669
00:33:36,308 --> 00:33:38,875
وودي ) و ( فوركي) شوهدوا اخر مره عند الخط السريع )

670
00:33:38,975 --> 00:33:40,541
لكن أينَ هو؟

671
00:33:40,642 --> 00:33:42,909
.ضربةُ المِقلاع المُناوره هي كُل مالدينا

672
00:33:43,008 --> 00:33:45,042
سُرعة قُصوى للأمام

673
00:33:47,108 --> 00:33:48,474
شُكراً ايها الصوت الداخلي

674
00:33:59,440 --> 00:34:00,441
الى الطريق العام

675
00:34:01,141 --> 00:34:02,542
(أنا في طريقي اليك (وودي

676
00:34:23,608 --> 00:34:25,076
!أنت! تنحى جانبا

677
00:34:25,175 --> 00:34:26,275
!ضع نقودك جانبا

678
00:34:26,375 --> 00:34:27,341
!وخذ لنفسك سنة ضوئية حقيقية

679
00:34:27,442 --> 00:34:29,076
!أنت! أنت

680
00:34:34,240 --> 00:34:36,541
هارموني)، عزيزتي)
.واقي الشمس

681
00:34:36,642 --> 00:34:37,842
حسناً

682
00:34:37,941 --> 00:34:40,108
( سأعود في الحال، ( راعي البقر

683
00:34:48,142 --> 00:34:50,941
حسناً، مَتجر الأنتيكات
...مَتجر الأنتيكات

684
00:34:51,041 --> 00:34:52,176
بِهذا الأتجاه

685
00:35:10,307 --> 00:35:12,407
هَل رأيتهم ؟
كَم عددهم ؟

686
00:35:12,508 --> 00:35:14,808
!لدينا حافلة محملة بالعساكر -

687
00:35:14,908 --> 00:35:17,042
!ها هم قادمون

688
00:35:17,142 --> 00:35:18,408
! حان وقت اللعب -

689
00:35:31,308 --> 00:35:33,909
عزيزي
إنه يوم رائع للعب، اليس كذلك؟

690
00:35:34,009 --> 00:35:35,374
ألستُ محقا؟

691
00:35:48,240 --> 00:35:51,442
.(مَرحبا يا (راعي البقر
كيفَ حالك اليوم ؟

692
00:35:51,541 --> 00:35:53,442
"هل تُحب ركوب الأحصنة"

693
00:36:03,241 --> 00:36:05,141
هل تُحب اللعب بالمراجيح؟

694
00:36:05,241 --> 00:36:06,342
أنتظرني؟

695
00:36:07,440 --> 00:36:08,975
بو)؟)

696
00:36:09,075 --> 00:36:10,207
هيا بنا

697
00:36:19,441 --> 00:36:20,375
!(بو)

698
00:36:21,274 --> 00:36:21,976
،لا أُصدق ذَلك
!إنهُ أنتِ حقا

699
00:36:22,075 --> 00:36:23,274
! (بو بيب )

700
00:36:23,375 --> 00:36:25,076
لَم أكن أتوقع
!بأنني سَأراكَ مَره أخرى

701
00:36:29,440 --> 00:36:31,207
أذا، أخبرني -
أي واحد يعود لكَ ؟ -
اي واحد يعود لكِ ؟ -

702
00:36:31,308 --> 00:36:32,475
لا أحد -
لا أحد -

703
00:36:32,575 --> 00:36:34,542
مهلا،  أنتَ لعبة ضائعة؟ -
أنتِ لعبة ضائعة ؟ -

704
00:36:34,641 --> 00:36:36,308
هذا فضيع -
هذا رائع -

705
00:36:36,408 --> 00:36:38,808
حسناً؟ -
أعني رائع بشكل فضيع -

706
00:36:38,909 --> 00:36:41,776
.بأنكِ ضائعة هنا

707
00:36:41,875 --> 00:36:45,041
(الظربان)، (الظربان) -
.  إحذر -

708
00:36:49,042 --> 00:36:50,808
.قلتُ لك أن لا تَقود بسرعة كبيرة

709
00:36:50,908 --> 00:36:52,174
.لقد كِدتَ تَدهسه

710
00:36:54,074 --> 00:36:55,175
!يا رفاق

711
00:36:55,274 --> 00:36:56,775
!تمهلو لحظة

712
00:36:56,875 --> 00:36:58,775
حسناً ! لقد أشتقتُ لكم، أيضاً

713
00:36:58,875 --> 00:37:01,775
إن لم تكن ( بوبي) ؟(غاس)؟

714
00:37:02,941 --> 00:37:04,042
ليفتي)؟ )

715
00:37:04,140 --> 00:37:05,174
(بيلي)، (معزه) (غراف )

716
00:37:05,275 --> 00:37:07,075
أجل، أجل، صحيح
آسف يا أولاد

717
00:37:07,174 --> 00:37:09,041
.فتيات -
!فتيات! بالطبع -

718
00:37:10,308 --> 00:37:11,876
حسناً، حسناً

719
00:37:11,976 --> 00:37:14,308
حسناً، دَعنا نُلقي نظرةً عَليك
هَل تَحتاجُ الى تَصليحات؟

720
00:37:14,408 --> 00:37:16,509
تصليحات؟ كلا، أنا بخير

721
00:37:16,609 --> 00:37:18,809
.حسناً وجَدتم يافَتيات

722
00:37:18,909 --> 00:37:19,976
أين وجدتِ كل هذه الأشياء؟

723
00:37:20,074 --> 00:37:21,374
هنا وهناك

724
00:37:21,475 --> 00:37:23,976
كما تَعلم، بعض الأطفال
...يَلعبون بشكل أقسى عن البقية

725
00:37:24,075 --> 00:37:25,442
لذا، أحاول أن أكون مُتأهبه

726
00:37:25,542 --> 00:37:27,208
كم مضى عليكِ وأنتِ بالخارج لوحدكِ؟

727
00:37:27,308 --> 00:37:29,307
!سبع سنوات رائعات

728
00:37:29,407 --> 00:37:30,475
!سبعه

729
00:37:31,474 --> 00:37:32,875
سوف لن تصدق الأشياء التي رأيتها

730
00:37:32,975 --> 00:37:34,141
،كلا

731
00:37:34,241 --> 00:37:35,841
(غيكز)

732
00:37:35,941 --> 00:37:37,809
تعالي هنا
.هُنالك شَخصٌ أُريدكِ أن تُقابليه

733
00:37:37,908 --> 00:37:39,142
سأنزل حالا

734
00:37:43,208 --> 00:37:45,942
ما هو الوضع؟
...كنا نتجة خارج المدينة و

735
00:37:46,040 --> 00:37:47,308
ياإلهي، من هذا؟

736
00:37:47,407 --> 00:37:49,108
أتذكرين اللعبة الخرقاء
التي أخبرتُكِ عنها؟

737
00:37:49,208 --> 00:37:50,442
راعي البقر ؟ -
! اجل -

738
00:37:50,542 --> 00:37:54,308
لا أُصدق هذا

739
00:37:54,407 --> 00:37:56,909
لا تُحدقي به -
أنا أحُدق بهِ تماما -

740
00:37:57,008 --> 00:37:59,308
وودي ) أقدم لك )
(الغمازات الضاحكة)

741
00:38:00,608 --> 00:38:01,875
(مرحباً أيتها (الغمازات الضاحكة

742
00:38:01,975 --> 00:38:03,775
مهلاً، لم تُخبريني بأنهُ
. كانَ شُرطياً

743
00:38:03,875 --> 00:38:05,007
مرحباً، أيها العريف

744
00:38:05,107 --> 00:38:06,341
.(مَعك الضابط (الغمازات الضاحكة

745
00:38:06,441 --> 00:38:08,508
أنا أقود دورية الحيوانات
للمراقبة الليلية

746
00:38:08,609 --> 00:38:09,842
. اجل، بحث وانقاذ

747
00:38:09,941 --> 00:38:11,407
.نَمل، يَرقات

748
00:38:11,508 --> 00:38:12,542
.  جِراء صَغيره، عَناكب -

749
00:38:12,641 --> 00:38:14,174
كارل ) الى اين انت مُتجه؟ )

750
00:38:14,275 --> 00:38:16,041
كارل) ومقاتليه قد سَمِعوا)
بأنَ هُنالك حَفلةُ عيدُ مِيلاد

751
00:38:16,141 --> 00:38:17,442
في مُتنزه الاطفال
على الشارع الرئيسي

752
00:38:17,542 --> 00:38:19,308
الأشاعة تقول
بأن لديهم أثنان من البينياتا

753
00:38:19,408 --> 00:38:21,976
قد يكونوا بين ٢٠ الى ٣٠ طفلا -
!رائع -

754
00:38:22,075 --> 00:38:24,974
أجل! (كارل) ومقاتليه
مُستعدون لِلعب

755
00:38:25,407 --> 00:38:26,776
هَل أنتم مُستعدون يارفاق؟

756
00:38:26,875 --> 00:38:29,208
!لقد حزرت
! وودي) سَتُحب هذا كثيراً)

757
00:38:29,307 --> 00:38:31,041
كلا، لا أستيطع
.سيدي

758
00:38:31,140 --> 00:38:32,908
.بو ) يجب علي العوده الى الطفل )

759
00:38:33,008 --> 00:38:34,509
ماذا؟ -
لديك طفل ؟ -

760
00:38:34,608 --> 00:38:35,908
أجل

761
00:38:36,007 --> 00:38:38,007
.لقد أخترقتَ العادات أيها الجندي

762
00:38:38,108 --> 00:38:39,308
. (سأقابلكِ في حديقة الالعاب ( بيب

763
00:38:39,408 --> 00:38:42,142
كارل) ومُقاتليه)
لديهم حفلة من البينياتا لاقتحامها

764
00:38:42,242 --> 00:38:45,308
.حسناً، هيا تَحركوا

765
00:38:45,407 --> 00:38:48,107
أذا، أنت و الفتى؟

766
00:38:48,207 --> 00:38:49,342
إنهُ ليس (آندي)، أليسَ كذلك؟

767
00:38:49,441 --> 00:38:51,274
لا، لا، لا
لقد ذهبَ الى الجامعة

768
00:38:51,374 --> 00:38:53,242
(لكنهُ أعطانا ل(بوني

769
00:38:53,341 --> 00:38:55,241
لديكَ فتاة صغيرة ؟ -
هذا لايُصدق ؟ -

770
00:38:55,341 --> 00:38:56,975
أجل، أجل
لهذا السبب أنا هنا في الخارج

771
00:38:57,075 --> 00:38:58,208
لُعبتها الآخرى مُحاصره

772
00:38:58,307 --> 00:38:59,542
...في مَتجر الأنتيكات، ويَجبُ علي

773
00:38:59,641 --> 00:39:01,475
مَتجر (الفرصة الثانية) للأنتيكات؟

774
00:39:01,574 --> 00:39:02,940
.نَحنُ نَعرف هذا المَتجر

775
00:39:03,041 --> 00:39:04,308
هذا رائع
! انهُ رائع

776
00:39:04,408 --> 00:39:06,075
، إن كُنتِ تعرفين المَتجر
...رُبما بأمكانكِ حقا

777
00:39:06,174 --> 00:39:07,474
أن تُساعديني في العثور عليه -
هذا مُستحيل -

778
00:39:07,574 --> 00:39:09,007
لقد أضعتُ سنواتٍ هناك

779
00:39:09,108 --> 00:39:10,141
جالسة على الرف فقط
وأقوم بجَمع الغُبار

780
00:39:10,241 --> 00:39:11,908
. بو) هذا فضيع)

781
00:39:12,007 --> 00:39:13,008
لكن، ليسَ لَدي حلٌ آخر

782
00:39:13,107 --> 00:39:14,941
.(علي أخذُ هذهِ اللعبة من (غابي

783
00:39:15,040 --> 00:39:16,407
.تجَنبوا غَريب الأطوار هذا

784
00:39:16,507 --> 00:39:18,875
لو كنت مكانك، لتوقفت عما أفعله الآن
وعدت أدراجي للمنزل

785
00:39:18,975 --> 00:39:21,175
لكن (بوني) بحاجةٍ لهُ
حتى تَجتاز مَرحلة رِياض الأطفال

786
00:39:21,275 --> 00:39:23,776
الأطفال يفقدون الألعاب كل يوم
بوني) ستتخطی هذا)

787
00:39:23,875 --> 00:39:25,241
كلا، لا

788
00:39:25,342 --> 00:39:28,941
ألا ترين،( بوني) بحاجةٍ له
كما كانت (مولي) تحتاجُ لكِ

789
00:39:30,542 --> 00:39:31,907
لا. آسف، يا فتيات

790
00:39:32,007 --> 00:39:33,207
مولي) ليست هنا)

791
00:39:33,307 --> 00:39:35,274
،(مولي)؟ (بو)
لم أكن أعرف أن لديكَ طفلةً

792
00:39:35,375 --> 00:39:37,275
كان ذلك منذ وقت طويل

793
00:39:37,375 --> 00:39:39,809
طفلة (بو) كانت شيئاً مميزاً

794
00:39:39,908 --> 00:39:41,475
كانت أجمل شيء

795
00:39:41,574 --> 00:39:43,509
ولكنها كانت تخاف جداً
من الظلام

796
00:39:43,608 --> 00:39:45,041
كانت مجرد مرحلة

797
00:39:45,141 --> 00:39:46,308
لم تكوني هناكَ في البداية

798
00:39:46,408 --> 00:39:48,375
سماع (مولي) تبكي كل ليلة

799
00:39:48,475 --> 00:39:51,307
لقد كسرت قلب كل دمية

800
00:39:51,408 --> 00:39:54,208
وبعدها، (بو) أتت إلى الغرفة

801
00:39:54,307 --> 00:39:58,175
كان مصباحها الشيء الوحيد
الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان

802
00:39:58,274 --> 00:40:00,242
سمحت لها أمها بالحفاظِ على (بو) طوال الليل

803
00:40:00,341 --> 00:40:02,274
من كان ليعرف أنكَ كنتَ مغفلاً؟

804
00:40:02,374 --> 00:40:03,509
وكانت (مولي) تغفو

805
00:40:03,608 --> 00:40:06,007
مع وضع يدها
(على أقدام (بو

806
00:40:06,107 --> 00:40:08,308
حسناً! حسناً. لقد فهمت

807
00:40:09,441 --> 00:40:12,941
بو)، طفلتي تحتاجُ لهذهِ)
اللعبة حقاً

808
00:40:13,040 --> 00:40:16,007
هلا ساعدتِني؟
لأجل الأيام الخوالي

809
00:40:17,874 --> 00:40:19,174
حسناً، حسناً

810
00:40:19,275 --> 00:40:21,008
!شكراً لكِ

811
00:40:21,108 --> 00:40:22,242
!شكراً لكِ -
حسناً -

812
00:40:22,341 --> 00:40:24,274
أعتقد إننا سنفعل هذا
!لنركب

813
00:40:26,641 --> 00:40:29,809
،فرصتنا الثانية متجر التحف
إنتقلوا إليهِ مباشرةً

814
00:40:52,208 --> 00:40:54,441
بينسون)، هل إنتهينا؟)

815
00:40:54,541 --> 00:40:56,141
ذلك شعور رائع

816
00:40:56,242 --> 00:40:57,975
أُنظروا إلى ذلك
وكأنه جديد

817
00:40:58,075 --> 00:41:00,475
(شكراً، (بينسون

818
00:41:02,207 --> 00:41:04,775
إذاً، متى سيعود (وودي)؟

819
00:41:04,874 --> 00:41:06,308
كما قلتُ، قريباً

820
00:41:06,408 --> 00:41:07,907
هو لن ينسى أمركَ

821
00:41:08,007 --> 00:41:09,008
كيف تعلمين هذا؟

822
00:41:09,107 --> 00:41:11,840
لديك إسم الطفلة مكتوب
على قدمكَ

823
00:41:11,941 --> 00:41:12,975
العيدان

824
00:41:13,074 --> 00:41:15,174
مما يجعلكَ دمية
مهمة جداً

825
00:41:15,275 --> 00:41:17,275
(هذا ما يقولهُ (وودي
بالضبط

826
00:41:17,375 --> 00:41:18,941
مثيرٌ للإهتمام

827
00:41:19,041 --> 00:41:20,075
!(مرحباً، (جدتي
!لقد عدنا

828
00:41:20,174 --> 00:41:21,275
لقد عادت

829
00:41:22,607 --> 00:41:23,975
من هي؟

830
00:41:24,874 --> 00:41:25,941
(هارموني)

831
00:41:26,040 --> 00:41:27,041
إنتظري لحظة

832
00:41:27,140 --> 00:41:28,275
(لقد أخذت (وودي

833
00:41:28,375 --> 00:41:29,941
هل فقدتهُ؟

834
00:41:30,041 --> 00:41:33,108
لا. (هارموني) مثالية

835
00:41:37,075 --> 00:41:39,541
فوركي)، إنهُ وقت الشاي)
إنه وقت الشاي

836
00:41:39,641 --> 00:41:41,508
ما هو وقت الشاي؟

837
00:41:41,608 --> 00:41:42,775
سأريك

838
00:41:44,741 --> 00:41:47,274
،القليل من الحليب
وقطعتين من السكر

839
00:41:53,908 --> 00:41:56,508
أنا اتدرب عليهِ
كيف أبدو؟

840
00:41:57,708 --> 00:41:59,642
أعلى قليلاً

841
00:41:59,742 --> 00:42:01,375
أبرزي إصبعكِ الصغير

842
00:42:01,474 --> 00:42:02,975
!جميل

843
00:42:03,074 --> 00:42:04,674
!لذيذ

844
00:42:04,775 --> 00:42:06,341
،(هارموني)
عزيزتي)، سأغادر)

845
00:42:06,440 --> 00:42:07,607
تعالي وعانقيني

846
00:42:07,707 --> 00:42:09,774
(وداعاً، (أُمي
أنا أُحبكِ

847
00:42:22,808 --> 00:42:24,974
عندما يتم إصلاح صندوق الصوت
الخاص بي

848
00:42:26,507 --> 00:42:28,941
سأحصل أخيراً على فرصتي

849
00:42:41,441 --> 00:42:43,774
والآن، بالنسبة لصديقنا
(وودي)

850
00:42:43,874 --> 00:42:46,507
أُريد أن أعرف كل شيء عنه

851
00:42:46,608 --> 00:42:47,775
(أجل، (وودي

852
00:42:47,875 --> 00:42:49,708
عرفتُ هذا الرجل طوال حياتي
!البالغة يومان

853
00:42:49,808 --> 00:42:52,341
(مهلاً، هل تعلمين أن (بوني
لم يكن طفله الأول؟

854
00:42:52,441 --> 00:42:54,375
كان لديه هذا الطفل
(الآخر، (أندي

855
00:42:54,475 --> 00:42:55,642
و أتعلمين ماذا؟

856
00:42:55,742 --> 00:42:56,608
وأعتقد إنه لم يستطع
تجاوز الأمر بشأنهِ

857
00:43:08,575 --> 00:43:10,541
(لايتيير)

858
00:43:10,640 --> 00:43:11,875
،مرحباً، إلى الأعلى هنا
(أيها الفتى (آسترو

859
00:43:11,975 --> 00:43:13,641
إذا كنتَ تعتقد إنه بإمكانكَ
الظهور فحسب

860
00:43:13,741 --> 00:43:15,641
والحصول على أهم
جائزة لدينا

861
00:43:15,742 --> 00:43:16,775
!أنتَ مخطأ -
!مخطأ تماماً -

862
00:43:16,875 --> 00:43:18,641
أنتَ لا تفهم
إني أحاول أن

863
00:43:18,741 --> 00:43:20,808
غش النظام والذهاب مع الطفل؟
نعم، نحنُ نعرف

864
00:43:20,908 --> 00:43:22,008
لا، أنا أحتاج

865
00:43:23,009 --> 00:43:24,340
طفل يغمرك بحب
غير مشروط؟

866
00:43:24,440 --> 00:43:25,474
،إنضم إلى النادي
يا صديقي

867
00:43:25,575 --> 00:43:26,642
أجل، إنضم إلى النادي

868
00:43:26,742 --> 00:43:27,908
هيا، ساعدوني لأخرج
من هنا

869
00:43:28,007 --> 00:43:29,841
!سأساعدكَ. بقدمي

870
00:43:29,942 --> 00:43:31,508
أمسك بهِ

871
00:43:31,607 --> 00:43:33,041
أمسك بهِ

872
00:43:33,142 --> 00:43:34,775
بوني)، ما الذي تفعلهُ؟)

873
00:43:34,874 --> 00:43:36,907
لا يمكنني الوصول إليهِ
ساعدني هنا، هيا

874
00:43:37,008 --> 00:43:38,808
آسف، (دوكي) أنا لا أقوم
بقراءة الأفكار، كما تعلم

875
00:43:38,908 --> 00:43:40,775
ما الذي لم تفهمه؟

876
00:43:40,875 --> 00:43:41,875
ستجعلني أقول ذلك؟

877
00:43:41,975 --> 00:43:43,642
ماذا؟

878
00:43:43,741 --> 00:43:44,842
مع هذهِ السيقان الصغيرة

879
00:43:44,942 --> 00:43:46,374
لا يمكنني الوصول إليهِ
بدون مساعدتكَ

880
00:43:46,474 --> 00:43:47,507
حسناً؟

881
00:43:47,607 --> 00:43:48,742
هذا ما كنتُ أتحدث
(إليه، (بوني

882
00:43:48,842 --> 00:43:50,274
تحتاج إلى العمل
على إعارة الإنتباه

883
00:43:50,374 --> 00:43:51,041
وعلى مهاراتكَ للإستماع

884
00:43:52,540 --> 00:43:54,041
،كيف تحب ذلك
أيها الغشاش؟

885
00:43:56,674 --> 00:43:59,841
!بعيداً جداً بقدمي

886
00:43:59,941 --> 00:44:02,674
،في مجرة بعيدة
تم ركلك في الرأس

887
00:44:03,674 --> 00:44:05,274
كيف أخرج من هنا؟

888
00:44:05,375 --> 00:44:06,708
هذا الكوكب سام

889
00:44:06,807 --> 00:44:08,574
أغلق الخوذة للحفاظ
.على الأوكسجين

890
00:44:08,675 --> 00:44:10,575
في فراغ الفضاء
لن يستطيعوا سماع صراخكَ

891
00:44:12,041 --> 00:44:13,042
!أُتركني

892
00:44:13,141 --> 00:44:15,407
!إبتعد عني

893
00:44:15,508 --> 00:44:16,642
إذاً، فأن هذا هو ما تشعر بهِ بالجاذبية

894
00:44:16,741 --> 00:44:17,675
أجل، هذا هو

895
00:44:17,774 --> 00:44:18,908
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

896
00:44:20,373 --> 00:44:21,707
من الأفضل أن ترجع إلى
!هنا، يا رائد الفضاء

897
00:44:21,807 --> 00:44:23,474
!أجل، أرجعنا هناك

898
00:44:23,575 --> 00:44:25,540
بوني)، ما الذي تفعله؟)
!إنهُ يذهب بعيداً، لنذهب

899
00:44:25,640 --> 00:44:26,775
!إنني أُحاول -
!هيا -

900
00:44:28,841 --> 00:44:30,908
،متجر التحف
!ها نحن قادمون

901
00:44:31,008 --> 00:44:32,774
بو)، لماذا تتجولين في حيوان الظَّرِبان؟)

902
00:44:32,874 --> 00:44:34,974
!حيوان الظَّرِبان

903
00:44:35,075 --> 00:44:36,375
!حيوان الظَّرِبان

904
00:44:36,475 --> 00:44:37,874
لقد فهمت، لأنهُ ذكي

905
00:44:37,974 --> 00:44:39,774
،النقانق
!النقانق، النقانق

906
00:44:45,908 --> 00:44:47,475
لمَ أنتَ سيء جداً في القيادة؟

907
00:44:47,574 --> 00:44:49,507
تملك ستة عيون

908
00:44:49,607 --> 00:44:51,008
شكراً على الهبوط

909
00:44:51,108 --> 00:44:54,375
هيا، إتبعني

910
00:44:59,675 --> 00:45:00,907
أنا بخير -
!أُنظروا إلى وجههِ-

911
00:45:01,007 --> 00:45:02,274
ذلك مضحك للغاية -
أنا بخير. لا تقلق -

912
00:45:02,374 --> 00:45:03,841
إنه يحصل طوال الوقت

913
00:45:03,942 --> 00:45:05,042
!اللاصق

914
00:45:05,141 --> 00:45:06,441
ليس مكان إختباء سيء

915
00:45:06,541 --> 00:45:07,775
أجل. أُتركوا حيوان
الظَّرِبان

916
00:45:07,875 --> 00:45:09,340
سنعالجهُ لاحقاً -
10-4 -

917
00:45:09,440 --> 00:45:10,907
سيكون هذا أكثر متعة

918
00:45:11,008 --> 00:45:13,775
!هيا بنا إلى المتجر

919
00:45:13,874 --> 00:45:15,941
حسناً، إعترفي
راعي البقر، ما هي الصفقة؟

920
00:45:16,041 --> 00:45:17,641
لا توجد صفقة

921
00:45:17,742 --> 00:45:19,774
لا تفعلي هذا لنفسكِ
راعي البقر له طفلة

922
00:45:19,874 --> 00:45:21,907
(غيغل) -
ثقي بي. لقد كنتُ هناك -

923
00:45:22,008 --> 00:45:24,407
تعرفين عني وعن الرجل
أنا لستُ فخورة

924
00:45:24,508 --> 00:45:25,708
!ها قد أتى

925
00:45:25,808 --> 00:45:27,508
يا رجل -
ماذا؟ -

926
00:45:27,607 --> 00:45:28,807
لا، ليس أنتَ

927
00:45:28,908 --> 00:45:30,842
التحف فرصة ثانية، إلى
الأمام مباشرة

928
00:45:30,941 --> 00:45:32,407
حركة المرور مزدحمة عند
المدخل

929
00:45:32,507 --> 00:45:33,775
الطريقة الأسهل للدخول هي

930
00:45:33,874 --> 00:45:35,009
السطح -
!السطح -

931
00:45:35,974 --> 00:45:37,975
لنذهب لمتجر التحف

932
00:45:41,908 --> 00:45:42,908
!تماسك

933
00:45:46,541 --> 00:45:47,742
كيف إنتهى بكِ
الأمر هنا؟

934
00:45:47,842 --> 00:45:49,441
إعتقدتُ أنكِ أُعطيتِ
لعائلة جديدة

935
00:45:49,541 --> 00:45:50,642
أنتَ تعرف كيف يسير الأمر

936
00:45:50,741 --> 00:45:52,008
كبرت فتاتهم الصغيرة

937
00:45:52,107 --> 00:45:54,641
ولم تعد بحاجة إلي
بعد الآن، لذا

938
00:45:54,741 --> 00:45:56,375
(أنا آسف، (بو

939
00:45:56,474 --> 00:45:58,375
من يحتاجُ إلى
غرفة الأطفال

940
00:45:58,474 --> 00:46:02,541
عندما يكون لديك
كل هذا؟

941
00:46:14,741 --> 00:46:16,375
إلى ماذا تنظر، أيها
العمدة؟

942
00:46:16,474 --> 00:46:17,807
ماذا؟

943
00:46:17,908 --> 00:46:20,675
ذلك لم يكن
لا، لا شيء

944
00:46:20,775 --> 00:46:22,508
كنت أنظر إلى المتجر
هناك

945
00:46:22,608 --> 00:46:24,041
كنت أنظر إلى متجر
التحف

946
00:46:24,140 --> 00:46:26,374
غيغل)، قم بالعد تنازلياً للأسفل) -
للخمسة -

947
00:46:26,475 --> 00:46:27,775
يقوم بالعد تنازلياً لماذا؟ -
أربعة -

948
00:46:27,875 --> 00:46:28,707
،تُريد الوصول إلى المتجر
أليس كذلك؟

949
00:46:28,808 --> 00:46:29,908
!ثلاثة. إثنان. واحد

950
00:46:41,473 --> 00:46:43,507
يجب أن يكون مخرج الطريق
.السريع في مكان ما

951
00:46:43,607 --> 00:46:44,841
أين هو؟

952
00:46:44,941 --> 00:46:47,507
!سقوط نيزك! إنتبه

953
00:46:47,608 --> 00:46:49,041
وودي)؟)

954
00:46:49,141 --> 00:46:50,908
عمل جيد، أيها الصوت
الداخلي

955
00:46:51,006 --> 00:46:53,374
إذاً، ماذا عنكَ؟
كيف هي طفلتك الجديد؟

956
00:46:53,475 --> 00:46:55,875
بوني)؟)
هي رائعة

957
00:46:55,974 --> 00:46:57,008
جيسي) تُحبها)

958
00:46:57,107 --> 00:46:58,407
أما تزال (جيسي) معكَ؟

959
00:46:58,507 --> 00:47:00,440
نعم، الجماعة كلها
.ما زالت معا

960
00:47:00,541 --> 00:47:01,974
حسناً، أعني أن معظمنا معاً

961
00:47:04,441 --> 00:47:05,642
ماذا عن (ريكس)؟

962
00:47:05,742 --> 00:47:07,608
،)أجل، (ريكس
(بولزي)، (سلينكي)

963
00:47:07,708 --> 00:47:09,508
(رؤوس البطاطا) -
باز)؟) -

964
00:47:09,608 --> 00:47:10,942
أجل، (باز)، أيضاً

965
00:47:12,206 --> 00:47:13,642
لا أستطيع الإنتظار لرؤية وجههِ
..عندما يسمع أنني عثرتُ

966
00:47:13,742 --> 00:47:15,575
بو بيب)؟) -
!(‐ (باز

967
00:47:15,674 --> 00:47:17,375
!صديقي القديم المتنقل -
باز)؟) -

968
00:47:17,475 --> 00:47:18,541
!سعيدة برؤيتكَ

969
00:47:18,641 --> 00:47:19,875
!(وودي)، إنها (بو بيب)

970
00:47:19,974 --> 00:47:21,507
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -
ما الذي تفعلهُ هنا؟ -

971
00:47:22,841 --> 00:47:23,842
(باز)، (باز)، (باز)

972
00:47:23,941 --> 00:47:25,407
!باز لايتيير) للإنقاذ)

973
00:47:25,507 --> 00:47:26,741
!ثلاث سنوات -
!ثلاث سنوات -

974
00:47:26,841 --> 00:47:27,940
هذهِ هي الفترة

975
00:47:28,040 --> 00:47:29,440
التي قضيناها هناك
!في إنتظار طفل

976
00:47:29,541 --> 00:47:30,675
إسمع، أنا آسف على
ذلك

977
00:47:30,775 --> 00:47:32,308
لقد أفسدتَ حياتنا. عارٌ
عليك

978
00:47:32,407 --> 00:47:34,007
من هؤلاء الرجال؟

979
00:47:34,108 --> 00:47:35,875
لايتيير) وعدنا بطفل) -
ماذا فعلت؟ -

980
00:47:35,974 --> 00:47:37,574
لم أفعل

981
00:47:37,674 --> 00:47:38,940
!مهلاً، إنتظر دقيقة -
خذ ركلتي الفخمة -

982
00:47:39,040 --> 00:47:40,407
،حسناً الآن، هيا
!توقفوا

983
00:47:40,508 --> 00:47:41,508
!أنهوا العراك الآن

984
00:47:41,607 --> 00:47:42,608
،هيا، يا رفاق
أوقفوا هذا الآن

985
00:47:42,707 --> 00:47:43,741
!يا رفاق، أنا املك طفلة

986
00:47:43,842 --> 00:47:46,275
لديكَ طفلة؟

987
00:47:46,375 --> 00:47:47,375
مثل الطفل- الطفل؟

988
00:47:47,474 --> 00:47:49,574
مثل طفل بشري، وليس
طفل عنزة؟

989
00:47:49,675 --> 00:47:51,642
(أجل. والآن أتركوا (باز
وتعالوا معي

990
00:47:51,742 --> 00:47:52,808
(سأخذكم إلى (بوني

991
00:47:52,906 --> 00:47:54,474
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -

992
00:47:54,574 --> 00:47:55,841
سنحصل على طفل؟

993
00:47:55,941 --> 00:47:57,608
♪ سنحصل على طفل -
♪ طفل -

994
00:47:57,707 --> 00:47:59,307
♪ سنحصل على طفل -
حسناً، لنذهب -

995
00:47:59,408 --> 00:48:00,774
♪ سنحصل على شيء ما -
♪ سنحصل -

996
00:48:00,874 --> 00:48:02,807
أين (فوركي)؟ -
‐ إنها قصة طويلة

997
00:48:02,907 --> 00:48:05,608
♪ طفل، سنحصل على طفل -
♪ طفل، طفل، طفل -

998
00:48:05,708 --> 00:48:08,275
♪ نحن ذاهبون للطفل -
♪ نحن ذاهبون للطفل -

999
00:48:10,107 --> 00:48:12,007
إنهُ ليس في أي مكان

1000
00:48:12,108 --> 00:48:14,308
فوركي) إختفى)

1001
00:48:14,407 --> 00:48:15,741
عزيزتي، أنا آسفة

1002
00:48:15,841 --> 00:48:18,474
حسنا. لننظر إلى الخارج
مرة أخرى

1003
00:48:18,575 --> 00:48:21,275
ولكن بعدها علينا مواصلة
القيادة، حسناً؟

1004
00:48:24,441 --> 00:48:25,742
!إنهم على وشك المغادرة

1005
00:48:25,842 --> 00:48:27,041
المغادرة؟ -
!لا يمكنهم عمل هذا -

1006
00:48:27,140 --> 00:48:29,441
أُصبت بنوبة هلع

1007
00:48:29,541 --> 00:48:31,540
!إنتبه، يا صديقي -
ماذا نفعل؟ -

1008
00:48:31,640 --> 00:48:33,274
!علينا ايقافهم -
كيف؟ -

1009
00:48:33,375 --> 00:48:35,475
يمكننا تلفيق جريمة للأب
ليذهب إلى السجن

1010
00:48:35,574 --> 00:48:37,974
أو الرجوع بالزمن وتحذير (وودي) من المستقبل

1011
00:48:38,073 --> 00:48:39,440
هذا جنون
الوقت حلقة ثابتة

1012
00:48:39,540 --> 00:48:40,641
!(جيسي)

1013
00:48:44,473 --> 00:48:45,873
(أنا آسفة، (بوني

1014
00:48:45,973 --> 00:48:46,841
بحثنا في كل مكان

1015
00:48:47,675 --> 00:48:48,375
ولكننا يجب أن نذهب
الآن، حسناً؟

1016
00:48:49,307 --> 00:48:49,608
هل يمكننا رجاءاً أن نترك
(ملاحظة ل(فوركي

1017
00:48:50,373 --> 00:48:51,340
حتى يتمكن من معرفة إلى
أين نحن ذاهبون

1018
00:48:52,407 --> 00:48:53,608
يجب أن يذهب إلى
روضة الاطفال

1019
00:48:56,608 --> 00:48:58,940
هل تمازحونني؟
لا أستطيع

1020
00:48:59,041 --> 00:49:02,308
كان كل شيء يسير على ما يرام
لقد إشتريتها للتو

1021
00:49:02,408 --> 00:49:04,341
حسناً! والدكِ سيكتب ملاحظة

1022
00:49:04,440 --> 00:49:05,742
ماذا عن ذهابنا للمهرجان؟

1023
00:49:05,841 --> 00:49:08,741
أو ربما تفقد بعض المحلات
في البلدة؟

1024
00:49:09,606 --> 00:49:10,906
ماذا فعلتِ؟

1025
00:49:11,006 --> 00:49:14,474
لن نذهب لأي مكان. إذا
فهمتم قصدي

1026
00:49:14,575 --> 00:49:15,508
!ممتاز -
!ذلك كان ذكي -

1027
00:49:15,607 --> 00:49:16,906
(عمل جيد، (جيسي

1028
00:49:18,106 --> 00:49:19,741
(أنا متأكدة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الآن

1029
00:49:23,673 --> 00:49:25,340
فروكي) موجود بالأسفل؟)

1030
00:49:25,441 --> 00:49:26,508
أجل

1031
00:49:26,607 --> 00:49:27,873
والآن، مهلاً. لدي
سؤال

1032
00:49:27,974 --> 00:49:30,608
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أو أنا؟ أخبرني)

1033
00:49:30,708 --> 00:49:32,341
(لا، قل (دوكي). (دوكي -
(بوني)، (بوني) -

1034
00:49:32,441 --> 00:49:33,475
حسناً، يا رفاق
وقت المرح قد إنتهى

1035
00:49:33,574 --> 00:49:34,608
عليكم إتباع تعليماتي

1036
00:49:34,707 --> 00:49:37,607
سنبقى معاً، وسنبقى هادئين
هل هذا واضح؟

1037
00:49:37,708 --> 00:49:39,541
بالتأكيد
تولي القيادة

1038
00:50:00,873 --> 00:50:02,475
هل تمازحني؟ -
تنحى جانباً -

1039
00:50:02,574 --> 00:50:03,575
أنتَ تحرك جانباً -
كف عن دفعي -

1040
00:50:03,675 --> 00:50:04,974
توقف

1041
00:50:05,073 --> 00:50:07,040
!يا إلهي
!تلك الخراف لها ثلاثة رؤوس

1042
00:50:07,140 --> 00:50:08,206
!لا، لا، لا

1043
00:50:08,306 --> 00:50:10,674
ماذا؟ كل الأعين الستة
نظرت إلي للتو

1044
00:50:10,774 --> 00:50:12,041
ستراودهم الكوابيس

1045
00:50:16,840 --> 00:50:20,375
هذا هو المكان الذي يتم الاحتفاظ
به ب(فوركي) على الأرجح

1046
00:50:20,475 --> 00:50:21,642
،حسناً
هذا ليس سيئاً جداً

1047
00:50:21,742 --> 00:50:23,707
نحن فقط لان يجب أن نُرى
من قبل الدمى

1048
00:50:23,806 --> 00:50:25,374
ليس فقط الدمى

1049
00:50:25,475 --> 00:50:28,742
خزانتها تحيط بممر مكشوف

1050
00:50:28,841 --> 00:50:31,308
حيث تتجول التنانين

1051
00:50:32,508 --> 00:50:33,608
يمكننا تولي القطة -
لا -

1052
00:50:33,708 --> 00:50:35,008
ليس هذهِ القطة

1053
00:50:38,807 --> 00:50:41,441
هل هكذا نبدو من الداخل؟

1054
00:50:41,541 --> 00:50:43,707
يوجد الكثير من -
الصوف -

1055
00:50:43,806 --> 00:50:45,307
إذاً، ماذا تقترحي لنصل
إلى هناك؟

1056
00:50:45,408 --> 00:50:46,874
يمكننا أن نعبر مباشرة

1057
00:50:46,973 --> 00:50:48,740
كيف؟
يتطلب قفزة كبيرة

1058
00:50:48,841 --> 00:50:50,774
نعرف الدمية المثالية
للمساعدة

1059
00:50:50,873 --> 00:50:52,307
بوني)، أُنظري إلى هذا)

1060
00:50:52,407 --> 00:50:54,474
أُنظري إلى كل هذهِ -
الأشياء الرائعة
(بوني) -

1061
00:50:54,575 --> 00:50:55,874
(يجب أن نجلب (فوركي
الآن

1062
00:50:55,973 --> 00:50:57,374
وودي)، لا تفعل)

1063
00:50:57,474 --> 00:50:58,674
إلتزموا بالخطة -
10-4 -

1064
00:50:58,773 --> 00:51:00,707
إتبعوني -
تلقيت ذلك -

1065
00:51:06,074 --> 00:51:08,441
أيجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟

1066
00:51:08,541 --> 00:51:10,841
نعم، أخبرني نفسه، إنه
غير مفيد

1067
00:51:10,940 --> 00:51:12,008
هذا فظيع

1068
00:51:12,108 --> 00:51:13,941
يا له من شعر جميل

1069
00:51:14,040 --> 00:51:15,340
ما الذي تفعلهُ؟

1070
00:51:15,440 --> 00:51:16,474
يجب أن تلتزم بالخطة

1071
00:51:16,575 --> 00:51:17,873
(ولكنها (بوني
إنها محقة

1072
00:51:17,973 --> 00:51:19,841
هل يمكننا الذهاب إلى
المهرجان، أيضاً؟

1073
00:51:19,940 --> 00:51:20,874
هناك

1074
00:51:20,974 --> 00:51:22,841
هيا. إبقى هادئاً

1075
00:51:22,941 --> 00:51:24,608
من الأفضل أن تتمنى
أن الدمى لم

1076
00:52:02,772 --> 00:52:04,407
!خرافي

1077
00:52:11,607 --> 00:52:13,707
ماذا قلتُ؟
أنا أقود. وأنت تتبع

1078
00:52:13,807 --> 00:52:15,474
بو)، أنا آسف جداً)

1079
00:52:15,574 --> 00:52:16,607
فقط أخبريني كيف
يمكنني المساعدة

1080
00:52:16,706 --> 00:52:18,040
أتريد المساعدة حقاً؟

1081
00:52:18,141 --> 00:52:20,575
إذاً إبقى بعيداً عن طريقي
سأُستعيد خرافي

1082
00:52:20,673 --> 00:52:21,674
ماذا عن الآخرين؟

1083
00:52:21,773 --> 00:52:23,540
غيغل) تعرف ما الذي)
يجب فعله

1084
00:52:26,106 --> 00:52:28,474
ها نحن ذا -
ذلك هدفنا -

1085
00:52:28,575 --> 00:52:30,508
يجب أن نحصل على ذلك المفتاح

1086
00:52:30,608 --> 00:52:31,973
إنها الطريقة الوحيدة
لداخل الخزانة

1087
00:52:32,073 --> 00:52:33,440
لا يمكن أن تكوني جادة

1088
00:52:33,541 --> 00:52:34,841
كيف يفترض بنا أن
نفعل ذلك؟

1089
00:52:34,941 --> 00:52:36,308
حسناً

1090
00:52:36,408 --> 00:52:37,475
أتعلم ماذا، أُترك
ذلك لنا

1091
00:52:37,575 --> 00:52:38,741
نعرف تماماً ماذا
الذي علينا فعله

1092
00:52:42,608 --> 00:52:44,641
من أين أتيتما أيها الإثنان؟

1093
00:52:44,741 --> 00:52:46,874
!المفاتيح! أعطينا إياهم الآن
أين هم؟

1094
00:52:46,973 --> 00:52:49,274
!أعطينا المفاتيح
!أعطينا المفاتيح

1095
00:52:49,375 --> 00:52:50,441
حسناً، نحن لن
نفعل ذلك

1096
00:52:50,540 --> 00:52:51,741
أجل، أجل، اتفق
معك، هذا واضح تماماً

1097
00:52:51,841 --> 00:52:53,008
إنها فكرة جيدة
شيء أكثر خفية

1098
00:52:53,108 --> 00:52:54,475
ماذا عن "هناك رابح
."والدجاج هو العشاء

1099
00:52:54,575 --> 00:52:55,707
أجل

1100
00:53:01,739 --> 00:53:04,507
!المفاتيح! أعطينا إياهم الآن
أين هم؟

1101
00:53:04,607 --> 00:53:06,441
أنت تمزح -
حقاً؟ -

1102
00:53:06,541 --> 00:53:08,041
حسناً، حسناً
أنتَ فقط

1103
00:53:08,140 --> 00:53:09,474
حسناً، إذاً

1104
00:53:09,574 --> 00:53:11,507
ما رأيك "بالصخب الممتع
الذي حدث مسبقاً"؟

1105
00:53:11,607 --> 00:53:12,641
!ها أنتَ ذا

1106
00:53:25,972 --> 00:53:28,474
إلى أين بهذا؟ -
لا تقاطع -

1107
00:53:42,973 --> 00:53:44,440
حسناً، صحيح؟

1108
00:53:44,541 --> 00:53:46,574
هذا لن يحدث
لا

1109
00:53:46,674 --> 00:53:48,441
حسناً، هل تريد المفتاح
أو لا؟

1110
00:53:48,540 --> 00:53:49,607
ما خطبكَ؟

1111
00:53:49,707 --> 00:53:50,774
ما خطب..؟

1112
00:53:50,874 --> 00:53:52,741
لقد اعطيناكَ للتو ثلاث
أفكار مذهلة

1113
00:53:52,840 --> 00:53:54,374
هناك شيء واحد لقولهِ
وهو لا

1114
00:53:54,475 --> 00:53:56,007
...إنه أمر آخر يقدم سبباً ل

1115
00:53:56,107 --> 00:53:57,840
كيف نحصل على ذلك المفتاح؟

1116
00:54:04,307 --> 00:54:05,941
أنتَ تمزح -

1117
00:54:06,039 --> 00:54:07,306
حقاً؟

1118
00:54:07,407 --> 00:54:08,474
عاد (وودي)؟

1119
00:54:08,573 --> 00:54:10,140
عاد (وودي)؟

1120
00:54:10,241 --> 00:54:11,941
وأنتَ متأكد من أنها
بو بيب) معهُ؟)

1121
00:54:13,173 --> 00:54:14,206
(شكراً لكَ، (بينسون

1122
00:54:14,306 --> 00:54:16,040
تأكد من أنَّ الآخرين
مستعدين

1123
00:54:17,506 --> 00:54:18,808
!(عادَ (وودي

1124
00:54:18,907 --> 00:54:21,040
!(أنا قادم، (بوني

1125
00:54:21,841 --> 00:54:22,941
(بوني)

1126
00:54:23,040 --> 00:54:24,975
أولا، يجب أن نستعد
لوصولهِ

1127
00:54:25,074 --> 00:54:26,074
نستعد؟

1128
00:54:26,173 --> 00:54:27,241
هل سبق لكَ أن لعبتَ
لعبة الغميضة؟

1129
00:54:27,340 --> 00:54:29,807
لا. ولكنها تبدو معقدة

1130
00:54:29,907 --> 00:54:30,940
إنها سهلة

1131
00:54:31,039 --> 00:54:32,306
سأُعلمكَ، حسناً؟ -
حسناً -

1132
00:54:32,406 --> 00:54:34,140
الشيء الأول لفعلهِ هو

1133
00:54:34,241 --> 00:54:36,307
أنَّ واحد منا سيجد
مكاناً ليختبأ بهِ

1134
00:54:36,407 --> 00:54:37,808
مخيف

1135
00:54:38,940 --> 00:54:38,973
بينما الآخر يعد للعشرة

1136
00:54:39,540 --> 00:54:40,474
ومن ثم يحاول أن يجدهُ

1137
00:54:58,307 --> 00:55:00,074
ما الذي سنفعله؟

1138
00:55:00,173 --> 00:55:03,073
فقط قف هناك
وإبقَ ثابتاً

1139
00:55:07,940 --> 00:55:09,807
سأقوم انا بالتحدث

1140
00:55:11,039 --> 00:55:12,807
!(مرحباً، (تيني

1141
00:55:12,908 --> 00:55:14,474
سعيدة لرؤيتكِ، أيضاً

1142
00:55:15,908 --> 00:55:17,808
أجل، إنهُ معي

1143
00:55:17,908 --> 00:55:19,373
صديقي؟
لا، لا، لا

1144
00:55:19,473 --> 00:55:21,207
إنهُ مساعدي

1145
00:55:21,306 --> 00:55:23,140
!مرحباً، يا رفاق -
!(بو) -

1146
00:55:23,241 --> 00:55:25,307
لم اراكم منذُ وقتٍ طويل

1147
00:55:25,407 --> 00:55:26,941
لم تتمكني من أخذهِ
إلى هناك، صحيح؟

1148
00:55:27,039 --> 00:55:28,174
مرحباً، (دوك). رأيتُ
نصفك الآخر

1149
00:55:28,274 --> 00:55:29,908
أمام المتجر

1150
00:55:30,007 --> 00:55:31,974
أجل، إذا أحدثتي فوضى مع
القطة، ستحصلين على المخالب

1151
00:55:32,074 --> 00:55:33,040
!(عادت (بو

1152
00:55:33,140 --> 00:55:34,341
الكرة الثامنة السحرية
!كانت صحيحة

1153
00:55:34,440 --> 00:55:36,273
إعذروني. آسف -
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -

1154
00:55:36,373 --> 00:55:38,507
إعتقدت أنَّ المتجر لم يكن
!لديه سياسة إرجاع

1155
00:55:38,608 --> 00:55:40,073
بو)، ساعديني هنا)

1156
00:55:40,173 --> 00:55:41,808
أحتاجُ إلى بطارية

1157
00:55:41,908 --> 00:55:44,006
سنعطي عربة المقطورة تلك
عزماً للدفع

1158
00:55:44,106 --> 00:55:45,440
موافقة -
النجدة، النجدة، النجدة -

1159
00:55:45,541 --> 00:55:46,541
غشاش

1160
00:55:46,640 --> 00:55:47,939
هل رأيتَ (دوك)؟

1161
00:55:48,040 --> 00:55:49,341
إنهُ في الخلف

1162
00:55:57,373 --> 00:55:59,241
أُنظروا من قفز 40 حافلة مدرسية

1163
00:55:59,341 --> 00:56:00,474
وهبط مرة أُخرى في حياتي

1164
00:56:00,573 --> 00:56:02,973
!(مرحباً، (دوك -
من هو راعي البقر؟ -

1165
00:56:03,074 --> 00:56:04,540
(دوك)، قابل (وودي)
وودي)، قابل)

1166
00:56:04,640 --> 00:56:08,039
دوك كابوم). أعظمُ)
بهلوان في كندا

1167
00:56:12,107 --> 00:56:13,540
إنهُ يقوم بالعرض

1168
00:56:14,273 --> 00:56:15,441
دوك)؟)

1169
00:56:15,540 --> 00:56:17,341
دوك)، نحتاج ألى) -
تمهلي. واحدة أُخرى -

1170
00:56:17,440 --> 00:56:19,907
أجل! ما الذي أعادكِ
بيب)؟)

1171
00:56:20,006 --> 00:56:21,174
نحتاجُ لمساعدتكِ

1172
00:56:21,273 --> 00:56:24,240
غابي غابي) لديها دميتهُ)
و خرافي

1173
00:56:24,341 --> 00:56:28,074
لا (بيلي)، (غوت)، و(غروف)؟
هؤلاء فتياتي

1174
00:56:28,174 --> 00:56:29,808
ما الذي كنتِ تفعلينهُ لتتورطي

1175
00:56:29,906 --> 00:56:31,173
مع (غابي غابي)؟
لتعرفين اكثر.

1176
00:56:31,274 --> 00:56:33,841
نعم, احدى الالعاب اعتقدتْ ستكون فكرة جيدة

1177
00:56:33,940 --> 00:56:35,040
للتجول في الممر

1178
00:56:35,140 --> 00:56:36,474
هذا غير منطقي

1179
00:56:36,574 --> 00:56:38,140
غير منطقي, أليس كذلك؟

1180
00:56:38,240 --> 00:56:40,173
الجميع يعلم ان افضل طريق هو خلف الرفوف

1181
00:56:40,274 --> 00:56:42,407
انه ُالطريق الافضل, أليس كذلك؟

1182
00:56:42,506 --> 00:56:44,508
هذه الدمية تبدو  حمقاء بالكامل

1183
00:56:44,607 --> 00:56:46,174
هو كذلك

1184
00:56:46,274 --> 00:56:48,540
انتظر, هل أنتَ تلكَ الدمية؟

1185
00:56:48,641 --> 00:56:50,274
حسناً، ها هي الخطة

1186
00:56:50,373 --> 00:56:52,906
علينا القفز فوق الممر الى خزانة (غابي)

1187
00:56:53,006 --> 00:56:55,774
وانتَ الدمية التي ستفعل ذلك -
لا -

1188
00:56:55,874 --> 00:56:56,940
.(دوك) -
.لا -

1189
00:56:57,040 --> 00:56:58,207
.(دوك) -
.مستحيل -

1190
00:56:58,307 --> 00:56:59,940
.(دوك) -
.مرر الطلب-

1191
00:57:00,039 --> 00:57:01,273
.(دوك) -
.مرفوض-

1192
00:57:01,373 --> 00:57:03,039
ارجوك يا سيد (كابوم), ان الامر مهم للغاية

1193
00:57:03,139 --> 00:57:04,341
ان طفلتي...

1194
00:57:04,440 --> 00:57:05,340
لديكَ طفلة؟

1195
00:57:07,106 --> 00:57:09,807
(دوك), اظهر لنا المزيد من الاستعراضات, ما رأيك؟

1196
00:57:09,907 --> 00:57:11,940
.كان لدي طفل -
.لا -

1197
00:57:12,039 --> 00:57:13,341
(ريجون)

1198
00:57:13,441 --> 00:57:17,241
كان (ريجون) متحمساً جداً عندما
حصل علي بعد عيد الميلاد

1199
00:57:17,341 --> 00:57:21,106
كان اسعد يوم فتح صناديق في حياتي

1200
00:57:21,206 --> 00:57:22,473
هذا هو (دوك كابوم)

1201
00:57:22,573 --> 00:57:25,240
يركب الدراجة البهلوانية المدهشة

1202
00:57:25,340 --> 00:57:27,006
!(كابوم)

1203
00:57:27,106 --> 00:57:30,440
كنتُ مستعداً اخيراً لفعل ما صنعتُ من اجله

1204
00:57:30,541 --> 00:57:31,874
!(كابوم)

1205
00:57:31,974 --> 00:57:33,808
لكن عندما ادركَ (ريجون) عدم قدرتي على القفز

1206
00:57:33,907 --> 00:57:35,775
بنفس ارتفاع قفزة الدمية في الاعلان التجاري

1207
00:57:37,072 --> 00:57:39,939
!انهُ اعلان تجاري
!انهُ غير حقيقي

1208
00:57:40,040 --> 00:57:41,474
قام (ريجون) برميي بعيداً

1209
00:57:41,574 --> 00:57:42,874
هذا ليس عدلاً

1210
00:57:42,974 --> 00:57:44,939
لماذا يا (ريجون)؟, لماذا؟

1211
00:57:46,306 --> 00:57:49,807
حسناً. حسناً.
اهدأ يا (دوك)

1212
00:57:49,907 --> 00:57:51,874
كان هذا قبل زمن طويل

1213
00:57:51,974 --> 00:57:53,440
الان نحن بحاجة الى الدمية الوحيدة

1214
00:57:53,540 --> 00:57:56,273
التي تستطيع ادخالنا بتحطيم خزانة (غابي)

1215
00:57:56,374 --> 00:57:57,340
تحطيم؟

1216
00:57:57,440 --> 00:57:58,340
تحطيم؟

1217
00:57:59,139 --> 00:58:00,341
جميع دمى (كابوم) يمكنها الهبوط

1218
00:58:01,474 --> 00:58:04,474
لكنكَ الوحيد الذي يمكنهُ التحطيم بطريقتكَ

1219
00:58:04,574 --> 00:58:06,074
حقاً؟ -
نعم -

1220
00:58:06,174 --> 00:58:08,374
انسَ أمر (ريجون)
انسَ أمر اعلانكَ التجاري

1221
00:58:08,474 --> 00:58:10,974
كن الـ(الدوك) الذي انتَ عليه الان

1222
00:58:11,073 --> 00:58:14,206
الذي يمكنهُ ان يقفز ويحطم

1223
00:58:16,573 --> 00:58:22,006
اكون ما انا عليه الان

1224
00:58:22,107 --> 00:58:24,307
من هو الشخص المحظوظ؟

1225
00:58:25,039 --> 00:58:26,340
(كابوم)

1226
00:58:26,440 --> 00:58:28,173
من هو الاعظم في (غريت وايت نورث)؟

1227
00:58:28,273 --> 00:58:29,240
(كابوم)

1228
00:58:30,106 --> 00:58:30,939
من هو الجريئ المدهش

1229
00:58:31,506 --> 00:58:32,373
الذي لم ترى كندا مثلهُ؟

1230
00:58:32,474 --> 00:58:34,140
(دوك كابوم)

1231
00:58:34,240 --> 00:58:35,473
هل يمكنكَ القيام بالقفزة؟

1232
00:58:35,574 --> 00:58:37,541
نعم يمكنني ذلك

1233
00:58:41,307 --> 00:58:43,807
حصلنا على توصيلة -
اجل -

1234
00:58:45,973 --> 00:58:47,040
(بو)

1235
00:58:47,140 --> 00:58:49,341
لقد فعلتها يا (غيغز)

1236
00:58:49,441 --> 00:58:50,508
!عمل رائع

1237
00:58:50,608 --> 00:58:52,073
كيف حصلتم عليه؟

1238
00:58:52,173 --> 00:58:54,140
كيف سنحصل على ذلك المفتاح؟

1239
00:58:59,472 --> 00:59:01,140
كان صعباً -
صعبٌ جداً -

1240
00:59:01,240 --> 00:59:02,907
بالكاد خرجنا احياء -
- نعم

1241
00:59:03,006 --> 00:59:04,040
حسناً, على الرحب والسعة

1242
00:59:04,139 --> 00:59:06,939
حسناً, لنفعل هذا

1243
00:59:07,040 --> 00:59:08,806
دعيني اقوم بتغليف هذا لكِ؟

1244
00:59:08,906 --> 00:59:11,373
لا نريد ان يحصل لها شيء بطريقنا للمنزل

1245
00:59:11,473 --> 00:59:14,073
رائع, تلك الصفقة ستكسبنا بعض الوقت

1246
00:59:14,973 --> 00:59:16,240
انتظر قليلاً

1247
00:59:18,473 --> 00:59:20,274
حسناً لنذهب

1248
01:00:01,472 --> 01:00:03,939
منذُ متى وانتِ هنا؟

1249
01:00:04,039 --> 01:00:05,773
لا اعلم, سنتان

1250
01:00:05,874 --> 01:00:08,874
لم ارد الجلوس على الرف في انتظار حياتي ان تبدأ

1251
01:00:08,973 --> 01:00:10,073
لذا, غادرت

1252
01:00:10,173 --> 01:00:11,440
رائع

1253
01:00:12,606 --> 01:00:13,973
لقد تعاملتِ مع حياة هذه الدمية الضائعة أفضل مني

1254
01:00:14,073 --> 01:00:15,406
ايها العمدة

1255
01:00:15,507 --> 01:00:17,474
انتَ تقلل من شأن نفسكَ

1256
01:00:19,307 --> 01:00:22,007
اعتقد انكَ ستكون دمية ضائعة رائعة

1257
01:00:23,173 --> 01:00:24,340
الا تعتقدين حقاً

1258
01:00:24,440 --> 01:00:26,340
انكِ ستكونين في غرفة طفل مجدداً, أليس كذلك

1259
01:00:26,441 --> 01:00:27,541
كلا

1260
01:00:28,541 --> 01:00:29,007
والان المهرجان يمر من هنا

1261
01:00:29,740 --> 01:00:30,307
انها فرصتنا للحصول على توصيلة

1262
01:00:31,040 --> 01:00:32,406
ونترك المدينة -
هل سترحلين؟ -

1263
01:00:32,506 --> 01:00:33,839
بالتأكيد سأفعل

1264
01:00:35,039 --> 01:00:35,873
الم تفكر قبل بالذهاب الى هناك, ورؤية العالم؟.

1265
01:00:36,540 --> 01:00:37,340
بدون طفل ؟

1266
01:00:38,306 --> 01:00:40,306
لا. لا يمكنكِ تعليم هذهِ الدمية القديمة خدعاً جديدة

1267
01:00:40,406 --> 01:00:43,773
ستكون مندهشاً

1268
01:00:43,873 --> 01:00:47,039
كيف وصلتَ الى هذا المتجر في المقام الاول؟

1269
01:00:47,140 --> 01:00:49,340
شاهدتُ مصباحكِ من النافذة

1270
01:00:49,440 --> 01:00:53,273
وظننتُ ربما تكونين في الداخل

1271
01:00:53,373 --> 01:00:55,306
لذا, انا...

1272
01:00:59,240 --> 01:01:00,340
يا للروعة

1273
01:01:01,339 --> 01:01:03,006
اجل

1274
01:01:03,107 --> 01:01:04,541
هل ترين ذلك؟

1275
01:01:06,173 --> 01:01:09,307
انهُ الجزء الوحيد الذي احببتهُ من المتجر

1276
01:01:16,939 --> 01:01:20,306
ستكون قفزة رائعة لكَ ولـ (دوك)

1277
01:01:21,606 --> 01:01:23,040
لي؟

1278
01:01:27,206 --> 01:01:28,873
أَلم اخبركَ؟
ستذهب معهُ

1279
01:01:28,974 --> 01:01:30,074
حقاً؟

1280
01:01:30,940 --> 01:01:32,040
هيا بنا

1281
01:01:32,140 --> 01:01:33,806
سيكون الامر على ما يرام, (دوك) هو الافضل

1282
01:01:33,906 --> 01:01:35,340
نعم, في التحطيم

1283
01:01:39,439 --> 01:01:40,773
والان

1284
01:01:43,006 --> 01:01:44,006
انطلق

1285
01:01:44,106 --> 01:01:45,040
ماذا؟

1286
01:01:52,540 --> 01:01:54,341
(ريجون)

1287
01:01:54,440 --> 01:01:57,173
انهُ اعلان تجاري
انهُ ليس حقيقي

1288
01:01:57,274 --> 01:01:59,774
لا استطيع فعل هذا
انا اسف يا (ريجون)

1289
01:01:59,873 --> 01:02:01,307
لا, لا, لا

1290
01:02:10,040 --> 01:02:12,074
كيف حالكِ ايتها القطة؟

1291
01:02:22,605 --> 01:02:24,173
- (فوركي)
- يا فتيات

1292
01:02:24,273 --> 01:02:25,974
(فوركي), اين انتَ؟

1293
01:02:26,073 --> 01:02:27,839
لن تجدني ابداً؟

1294
01:02:27,939 --> 01:02:29,906
(فوركي)

1295
01:02:30,006 --> 01:02:32,106
(وودي), كيف وجدتني؟

1296
01:02:32,207 --> 01:02:34,074
بو), لقد وجدتهُ) -
مرحباً -

1297
01:02:34,174 --> 01:02:37,274
انتظر, هل هو شوكة طعام حقيقية؟

1298
01:02:37,374 --> 01:02:38,374
(بو), (بو), (بو)

1299
01:02:38,474 --> 01:02:40,174
(باز), لقد اختفت الدمى

1300
01:02:40,273 --> 01:02:42,306
ماذا؟
اين ذهبوا؟

1301
01:02:44,540 --> 01:02:45,939
حسناً, يمكننا الذهاب الان

1302
01:02:47,105 --> 01:02:48,173
لا, علي ايجاد فتياتي -
مرحباً يا (وودي) -

1303
01:02:48,274 --> 01:02:49,207
مرحباً يا (بو)

1304
01:02:49,306 --> 01:02:50,539
اين خرافي؟ -
نعم -

1305
01:02:50,639 --> 01:02:52,106
انظروا, لقد وجدني (وودي)

1306
01:02:52,207 --> 01:02:54,273
خذ الارنب -
انا لطيفٌ جداً على الموت

1307
01:02:56,340 --> 01:02:58,007
لا, لا, لا

1308
01:02:58,106 --> 01:02:59,441
(ودي)

1309
01:02:59,539 --> 01:03:02,474
أريد فقط أن أتحدث -
نعم, مع صندوقي الصوتي -

1310
01:03:03,905 --> 01:03:05,240
!اسحب

1311
01:03:05,340 --> 01:03:06,773
!ماذا

1312
01:03:06,873 --> 01:03:09,373
انتَ صديقي المفضل

1313
01:03:10,874 --> 01:03:12,407
قام شخص ما بتسميم فتحة المياه

1314
01:03:12,506 --> 01:03:14,141
ارغب بالانضمام الى قومك

1315
01:03:14,241 --> 01:03:16,441
الوصول للسماء!

1316
01:03:27,973 --> 01:03:29,407
يا فتيات!

1317
01:03:29,506 --> 01:03:31,006
اتركيها

1318
01:03:34,540 --> 01:03:36,141
لا, لا, (فوركي)

1319
01:03:36,240 --> 01:03:38,173
يجب ان نذهب -
انتظري  -

1320
01:03:39,273 --> 01:03:40,974
(فوركي)

1321
01:03:43,407 --> 01:03:44,407
(وودي)

1322
01:03:57,906 --> 01:03:58,974
هل هذهِ حقيبة (بوني)؟

1323
01:04:06,139 --> 01:04:07,472
(غيغل)

1324
01:04:09,274 --> 01:04:11,074
لا تدعوا (وودي) يغادر

1325
01:04:13,872 --> 01:04:15,039
تشبث!

1326
01:04:19,505 --> 01:04:21,039
(دوك), اخرجنا من هنا!

1327
01:04:23,106 --> 01:04:24,939
من هنا, ايتها القطة

1328
01:04:25,040 --> 01:04:26,840
انتظروا, (فوركي) ليس معنا

1329
01:04:26,939 --> 01:04:28,439
(وودي)

1330
01:04:32,039 --> 01:04:33,206
(فوركي)

1331
01:04:52,539 --> 01:04:54,040
هل الجميع بخير؟

1332
01:04:57,374 --> 01:04:59,773
لا بأس

1333
01:04:59,873 --> 01:05:01,806
لا بأس

1334
01:05:01,907 --> 01:05:04,040
(بوني)  (بوني)

1335
01:05:04,139 --> 01:05:07,439
(بوني)
لا, لا, لا, لا

1336
01:05:07,539 --> 01:05:11,306
لا, لا, لا, لا

1337
01:05:11,406 --> 01:05:13,540
(بوني) -
ستكون الامور على ما يرام -

1338
01:05:13,640 --> 01:05:14,673
.ما زال (فوركي) في الداخل

1339
01:05:14,773 --> 01:05:16,207
إذا أسرعنا ، يمكننا الوصول اليه قبل أن يحبسوه

1340
01:05:16,306 --> 01:05:17,806
هل تريدنا ان نعود الى هناك؟

1341
01:05:17,906 --> 01:05:19,039
بالكاد خرجنا احياء

1342
01:05:19,140 --> 01:05:20,774
(وودي), من الافضل ان ننتظر

1343
01:05:20,874 --> 01:05:21,974
لا, لا, لا. ليس هناك وقت
يمكننا بسهولة العودة إلى الداخل

1344
01:05:22,074 --> 01:05:23,174
لكنني رأيتُ (بوني)...

1345
01:05:23,274 --> 01:05:24,106
حسب ما رأيتُ, لم يكن هناك سوى أربعة دمى

1346
01:05:24,206 --> 01:05:25,140
لكن حقيبة الظهر..

1347
01:05:25,239 --> 01:05:26,406
نحن نفوقهم عدداً. لذا لنا الافضلية

1348
01:05:26,505 --> 01:05:28,039
(وودي), انظر الينا

1349
01:05:31,139 --> 01:05:33,839
لا احد معكَ, انتهى الامر, حسناً؟

1350
01:05:33,939 --> 01:05:36,206
لا، لا، إننا نضيع الوقت
يمكننا فعل هذا

1351
01:05:36,306 --> 01:05:38,174
هيا, هدئ من روعك -
ان الامر لا يستحق ذلك -

1352
01:05:38,273 --> 01:05:39,340
نعم, استمع لها

1353
01:05:39,440 --> 01:05:41,174
لا احد يريد هذا -
انا اريد -

1354
01:05:41,274 --> 01:05:42,373
لماذا؟ -
لأن-

1355
01:05:42,473 --> 01:05:44,440
لماذا؟ -
فقط لأن

1356
01:05:44,540 --> 01:05:45,274
لماذا؟

1357
01:05:45,372 --> 01:05:47,074
لأن هذا كل ما تبقى لي لأفعلهُ

1358
01:05:49,573 --> 01:05:51,406
لا املك شيئاً اخر

1359
01:05:52,873 --> 01:05:54,405
اذن, الجميع  غير مهمين

1360
01:05:55,538 --> 01:05:57,506
ليس هذا ما قصدتهُ

1361
01:05:57,607 --> 01:05:59,040
(بوني) يحتاج (فوركي)

1362
01:05:59,140 --> 01:06:01,774
لا. انتَ تحتاج (بوني)

1363
01:06:01,873 --> 01:06:03,006
افتح عينيكَ يا (وودي)

1364
01:06:03,107 --> 01:06:04,873
هنالك الكثير من الصغار في الخارج

1365
01:06:04,973 --> 01:06:09,174
لا يمكن ان يكون الامر فقط حول شخص
 ما زلتَ متعلق بهِ

1366
01:06:09,273 --> 01:06:11,173
انهُ يدعى الاخلاص

1367
01:06:11,273 --> 01:06:13,273
شيء لا تفهمهُ دمية ضائعة

1368
01:06:21,140 --> 01:06:23,305
انا لستُ دمية ضائعة

1369
01:06:24,873 --> 01:06:26,241
لنرحل من هنا

1370
01:06:26,339 --> 01:06:28,839
لدينا مهرجان سيغادر في الصباح

1371
01:06:28,940 --> 01:06:30,340
هيا بنا

1372
01:06:31,640 --> 01:06:33,007
سوف نجد الصغير خاصتنا

1373
01:06:33,106 --> 01:06:34,439
انتم مجانين

1374
01:06:37,240 --> 01:06:38,139
(بو)

1375
01:06:38,239 --> 01:06:41,539
وداعاً يا (وودي)
حظاً سعيداً مع (بوني)

1376
01:06:47,272 --> 01:06:50,874
(ودي), لقد فعلتَ ما بوسعكَ

1377
01:06:50,974 --> 01:06:52,774
حان وقت العودة للمنزل

1378
01:06:52,874 --> 01:06:53,874
لا

1379
01:06:53,973 --> 01:06:55,073
(وودي)

1380
01:06:55,173 --> 01:06:56,405
انا لا اتركُ الدمى خلفي

1381
01:06:56,506 --> 01:06:57,874
نعم, لكن يا (وودي)
انتَ بالفعل تغادر

1382
01:06:57,974 --> 01:06:59,974
ليس الان, وليس ابداً

1383
01:07:01,472 --> 01:07:04,140
وقد تركني خلفهُ

1384
01:07:04,240 --> 01:07:05,839
ما افعل ايها الصوت الدخلي ؟

1385
01:07:05,939 --> 01:07:07,939
تمت المهمة. عد الى المركز

1386
01:07:08,040 --> 01:07:10,174
هل اعود الى الشاحنة؟
ماذا عن (وودي)؟

1387
01:07:10,273 --> 01:07:12,107
سنذهب الى المنزل يا حارس الفضاء

1388
01:07:12,207 --> 01:07:13,507
تراجع, ان الكوكب...

1389
01:07:13,607 --> 01:07:15,140
انسحب, هنالك العديد من...

1390
01:07:15,240 --> 01:07:16,472
اذهب, حان وقت الطيران, اخرج من
تراجع...تراجع..

1391
01:07:16,573 --> 01:07:18,540
<i>!اخرج
عُد الى قيادة النجوم</i>

1392
01:07:18,640 --> 01:07:20,973
حسناً حسناً

1393
01:07:22,540 --> 01:07:25,305
شكراً جزيلاً ايها الصوت الداخلي

1394
01:07:25,405 --> 01:07:29,106
(هارموني), يا حبيبتي, ساعدي جدتكِ
بأغلاق الابواب لليل

1395
01:07:29,206 --> 01:07:32,039
حسناً. اذن هل يمكننا الذهاب الى المهرجان؟

1396
01:07:32,140 --> 01:07:33,273
بالتأكيد

1397
01:07:38,106 --> 01:07:40,107
مرحباً يا (وودي)

1398
01:07:41,472 --> 01:07:42,540
علمتُ انكَ ستعود

1399
01:07:44,006 --> 01:07:45,507
انتِ لا تعرفينني

1400
01:07:45,606 --> 01:07:47,339
لكنني اعرفكَ

1401
01:07:47,439 --> 01:07:51,106
ترُكتَ في الخزانة, وتشعر بأنكَ عديم الفائدة

1402
01:07:51,206 --> 01:07:53,206
تتسائل هل سيتم اللعب بكَ

1403
01:07:53,306 --> 01:07:55,206
لن اغادر بدون (فوركي)

1404
01:07:55,306 --> 01:07:57,405
هل يمكننا الاتفاق على شيء واحد؟

1405
01:07:58,272 --> 01:07:59,206
ما هو؟

1406
01:07:59,305 --> 01:08:01,073
ان التواجد من اجل طفل

1407
01:08:01,174 --> 01:08:04,472
هو انبل شيء يمكن لدمية ان تفعلهُ

1408
01:08:06,006 --> 01:08:07,206
حسناً

1409
01:08:09,272 --> 01:08:12,874
كنتُ غير فعالة خارج الصندوق

1410
01:08:12,974 --> 01:08:16,106
يمكنني تخيل كيف كان الامر بالنسبة اليكَ

1411
01:08:17,371 --> 01:08:20,939
جميع الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)

1412
01:08:21,040 --> 01:08:25,073
ركوب الدراجة لأول مرة

1413
01:08:25,174 --> 01:08:28,774
وجعلهُ يشعر بالراحة عندما جُرحت ركبتهُ

1414
01:08:28,873 --> 01:08:31,873
وتراقبهُ بفخر وهو ينمو

1415
01:08:31,973 --> 01:08:35,107
وبعدها حصلت على فرصة ثانية مع (بوني(

1416
01:08:35,205 --> 01:08:38,006
تشعرها بالطمأنينة عندما كانت خائفة في المدرسة
تساعدها عندما تحتاج لذلك كثيراً

1417
01:08:41,539 --> 01:08:45,405
كنتَ هناك على الرغم من تلك التقلبات

1418
01:08:47,406 --> 01:08:48,974
ارجوك

1419
01:08:49,073 --> 01:08:50,306
كن صريحاً معي

1420
01:08:52,171 --> 01:08:55,106
هل كانت رائعة كما تبدو؟

1421
01:08:58,905 --> 01:09:00,072
نعم كانت كذلك

1422
01:09:03,439 --> 01:09:08,007
كل ما اريدهُ هو فرصة من هذه اللحظات

1423
01:09:10,006 --> 01:09:14,140
سأفعل اي شيء لأكون محبوبة مثلكَ

1424
01:09:20,005 --> 01:09:21,439
فقط اتركي لي (فوركي)

1425
01:09:23,105 --> 01:09:25,039
ان (بوني) يحتاجهُ

1426
01:09:26,439 --> 01:09:28,206
بالتأكيد

1427
01:09:39,138 --> 01:09:42,006
قد صُلح الاطار المثقوب

1428
01:09:42,106 --> 01:09:44,007
هيا يا (وودي), اسرع

1429
01:09:44,105 --> 01:09:46,272
اين هو؟

1430
01:09:46,372 --> 01:09:48,205
(باز) -
(باز) -

1431
01:09:48,306 --> 01:09:49,874
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -

1432
01:09:49,974 --> 01:09:51,273
لدينا مشكلة

1433
01:09:51,373 --> 01:09:52,874
يجب اخراجهم من متجر التحف

1434
01:09:52,973 --> 01:09:54,372
كيف نفعل ذلك؟

1435
01:09:54,473 --> 01:09:55,974
حسناً لنتأكد اننا نملك كل شيء

1436
01:09:56,073 --> 01:09:57,873
اخيراً

1437
01:09:57,974 --> 01:09:59,206
لا بأس
في لحظة الان...

1438
01:09:59,305 --> 01:10:01,539
ستلاحظ (روني ) ان حقيبتها قد فُقدتْ

1439
01:10:01,640 --> 01:10:03,873
وسوف تدرك انها نستها في متجر التحف

1440
01:10:03,974 --> 01:10:05,340
وسوف نتجه الى هناك

1441
01:10:05,440 --> 01:10:07,172
حسناً يبدو اننا نملك كل شيء

1442
01:10:07,273 --> 01:10:08,506
هل انتِ بخير يا (روني)؟ -
نعم -

1443
01:10:08,607 --> 01:10:10,406
رائع. لنخرج من هنا

1444
01:10:12,139 --> 01:10:13,440
حسناً ايها العبقري, ما الذي سنفعلهُ الان؟

1445
01:10:14,973 --> 01:10:15,840
<i>تفحص المحيط</i>

1446
01:10:15,940 --> 01:10:17,073
<i>الليزر في طاقتهُ القصوى</i>

1447
01:10:17,173 --> 01:10:18,773
(باز), ماذا تفعل؟ -
افكر -

1448
01:10:18,874 --> 01:10:20,774
حبيبتي, من فضلك اطفئي تلك الدمية

1449
01:10:20,873 --> 01:10:22,139
نعم, سأفعل

1450
01:10:22,240 --> 01:10:23,874
<i>هجوم! وابلٌ من النيازك! انتبه</i>

1451
01:10:23,973 --> 01:10:26,372
<i>إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب!</i>

1452
01:10:26,473 --> 01:10:29,007
<i>(باز لايتير) سيأتي للأنقاذ</i>

1453
01:10:29,105 --> 01:10:30,139
(بوني), كيف تطفئين هذهِ؟

1454
01:10:30,240 --> 01:10:31,540
<i>الى الامام بالسرعة القوصى</i>

1455
01:10:31,639 --> 01:10:33,206
لا اعلم

1456
01:10:33,306 --> 01:10:34,874
<i>انهُ انا وانتَ الان ايها العسكري.</i>

1457
01:10:34,974 --> 01:10:36,273
<i>إشارة استغاثة قادمة من ذلك الصاروخ</i>

1458
01:10:36,373 --> 01:10:37,874
فقط ضعيها في الدرج

1459
01:10:37,973 --> 01:10:40,807
<i>الى ما نهائية وما بعدها</i>

1460
01:10:40,906 --> 01:10:43,406
حقيبتكِ في متجر التحف, لنذهب!

1461
01:10:43,505 --> 01:10:45,472
لا, حقيبتي

1462
01:10:45,572 --> 01:10:48,039
تركتُ حقيبتي في متجر التحف

1463
01:10:48,139 --> 01:10:49,406
هل فعلتِ ذلك؟

1464
01:10:49,505 --> 01:10:52,540
حسناً, لنعود ونحضرها

1465
01:10:57,406 --> 01:11:00,273
لا استطيع تصديق وقاحة راعي البقر هذا

1466
01:11:00,372 --> 01:11:01,906
اعني, من يظنُ نفسهُ؟

1467
01:11:02,006 --> 01:11:03,140
بالضبط

1468
01:11:03,240 --> 01:11:05,039
انهُ غير منطقي للغاية

1469
01:11:05,139 --> 01:11:06,907
لقد فعلتَ الصواب عندما تركتهُ

1470
01:11:08,239 --> 01:11:09,839
يا شرائح الخراف -

1471
01:11:09,939 --> 01:11:11,507
قد بانَ الساحل

1472
01:11:17,004 --> 01:11:18,140
توجهوا الى المنتصف

1473
01:11:18,239 --> 01:11:19,540
عندما يغادر المهرجان غداً

1474
01:11:19,639 --> 01:11:20,973
سنتخبئ هناك

1475
01:11:23,073 --> 01:11:24,306
مستحيل -
تلك الاشياء -

1476
01:11:24,406 --> 01:11:25,306
مدهشة

1477
01:11:25,405 --> 01:11:26,873
ابقوا معي ستكونون بخير

1478
01:11:26,973 --> 01:11:27,907
مستعد؟ -
لا -

1479
01:11:28,005 --> 01:11:29,339
وشيء اخر

1480
01:11:29,440 --> 01:11:30,940
(وودي), طلب منكِ المساعدة -
عند اشارتكِ... -

1481
01:11:31,038 --> 01:11:32,305
وهو يعاملكِ بتلكَ الطريقة

1482
01:11:32,406 --> 01:11:33,907
استعدوا -
هو يهتم بنفسه فقط-

1483
01:11:34,005 --> 01:11:35,006
لا

1484
01:11:35,105 --> 01:11:36,372
انتِ مخطئة

1485
01:11:36,472 --> 01:11:38,039
(وودي), دائماً ما يفعل الصواب لطفلتهُ

1486
01:11:38,138 --> 01:11:39,539
بوضع الجميع في خطر

1487
01:11:39,640 --> 01:11:42,439
انهُ  مجرد اخصلاص احمق

1488
01:11:42,540 --> 01:11:43,974
عليكِ ان تحبيه من اجل ذلك

1489
01:11:44,073 --> 01:11:45,440
ماذا قلتِ الان؟

1490
01:11:45,540 --> 01:11:47,306
مهلاً, مهلاً, مهلاً يا (بو)
ما هي الخطة؟

1491
01:11:47,406 --> 01:11:48,507
اخبريني هنا

1492
01:11:54,973 --> 01:11:55,907
اركبوا سنعود

1493
01:11:56,005 --> 01:11:57,006
وصلنا للتو

1494
01:11:57,106 --> 01:11:58,973
لقد سمعتم (بو)
سنعود

1495
01:11:59,072 --> 01:12:01,239
حرك دميتك
لنركب

1496
01:12:08,340 --> 01:12:09,540
<i>انت المفضل لدي</i>

1497
01:12:26,038 --> 01:12:27,773
انت صديقي المفضل

1498
01:12:27,874 --> 01:12:29,106
لنلعب طوال اليوم

1499
01:12:29,206 --> 01:12:30,973
(بينسون), هل سمعت هذا؟

1500
01:12:31,072 --> 01:12:32,239
أليس هذا جميلاً؟

1501
01:12:32,339 --> 01:12:33,405
حان وقت الشاي

1502
01:12:33,506 --> 01:12:35,840
شكراً لكَ يا (وودي), شكراً

1503
01:12:35,938 --> 01:12:37,105
جميع احلامي

1504
01:12:37,205 --> 01:12:38,405
ستحقق بسببك

1505
01:12:38,506 --> 01:12:39,507
شكراً لكَ, شكراً لك

1506
01:12:39,607 --> 01:12:40,807
على الرحب والسعة

1507
01:12:42,006 --> 01:12:44,372
حان الوقت يا (بينسون)

1508
01:12:44,473 --> 01:12:47,140
وداعاً يا (فوركي), سوف افتقد حديثنا

1509
01:12:47,239 --> 01:12:49,839
وانا ايضاً
حظاً طيباً يا (غابي)

1510
01:12:49,938 --> 01:12:51,939
شكراً لكِ يا أدَاتي الصغيرة

1511
01:12:53,039 --> 01:12:56,006
وداعاً يا (غابي)
وداعاً يا (بينسون

1512
01:12:56,840 --> 01:12:58,938
انهُ مخيف

1513
01:13:00,172 --> 01:13:01,473
مرحباً -
مرحباً -

1514
01:13:01,573 --> 01:13:02,840
(بوني)

1515
01:13:02,938 --> 01:13:04,073
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

1516
01:13:04,173 --> 01:13:05,340
نعم لقد اتصلنا بخصوص الحقيبة

1517
01:13:05,439 --> 01:13:07,372
نعم لم استطع ايجادها

1518
01:13:07,473 --> 01:13:08,973
لا تترددي في النظر في ألانحاء

1519
01:13:09,073 --> 01:13:11,372
اسرع, قبل ان تجدها

1520
01:13:13,873 --> 01:13:16,039
انظر انها (هارموني)

1521
01:13:18,873 --> 01:13:20,507
انت تجلعني سعيداً جداً

1522
01:13:20,607 --> 01:13:22,006
لنكن اصدقاء مقربون

1523
01:13:22,839 --> 01:13:24,406
!هذهِ هي

1524
01:13:24,505 --> 01:13:26,205
سنذهب الى المنزل يا (فوركي)

1525
01:13:28,871 --> 01:13:31,339
(فوركي)

1526
01:13:31,940 --> 01:13:34,606
لا يا (وودي) انظر!

1527
01:13:40,705 --> 01:13:43,505
انا (غابي غابي), وانا احبك

1528
01:13:44,806 --> 01:13:46,739
سوف ابكي

1529
01:13:50,738 --> 01:13:52,307
على ماذا عثرتي هناك؟

1530
01:13:52,406 --> 01:13:54,706
عثرتُ على هذه الدمية القديمة

1531
01:13:54,806 --> 01:13:57,040
يمكنكِ اخذها للمنزل لو اردتي

1532
01:13:58,905 --> 01:13:59,973
لا

1533
01:14:07,672 --> 01:14:09,973
ماذا حدث ؟
كان من المفترض ان تكون (غابي) دميتها

1534
01:14:10,072 --> 01:14:11,939
!ها هي حقيبتي

1535
01:14:12,039 --> 01:14:13,039
يا امي, انها هنا

1536
01:14:18,371 --> 01:14:19,538
(فوركي)

1537
01:14:19,638 --> 01:14:21,006
يا امي, لقد وجدتهُ

1538
01:14:21,106 --> 01:14:23,006
!ها هو

1539
01:14:23,107 --> 01:14:24,573
الان, ارجوكِ دعيه في الداخل

1540
01:14:24,673 --> 01:14:25,840
لكي لا نفقدهُ مجدداً

1541
01:14:33,405 --> 01:14:34,706
وماذا عن (غابي)؟

1542
01:14:36,006 --> 01:14:37,940
(فوركي), اسمعني جيداً

1543
01:14:38,039 --> 01:14:39,639
هذا امرٌ مهم

1544
01:14:39,739 --> 01:14:41,873
اخبر (باز) ان يحضر الشاحنة الى (ميري غو راوند)

1545
01:14:41,973 --> 01:14:42,806
هل فهمت؟

1546
01:14:42,905 --> 01:14:44,906
بكُل تأكيد
ما هو (ميري غو رواند) ؟

1547
01:14:45,006 --> 01:14:47,773
الطريق الدوار الذي يكون بأضواء واحصنة

1548
01:14:47,873 --> 01:14:49,806
انت تعني لعبة الاحصنة -
نعم -

1549
01:14:49,906 --> 01:14:51,606
لعبة الاحصنة. نعم
قابلني في لعبة الاحصنة

1550
01:14:51,705 --> 01:14:52,805
فهمت

1551
01:15:06,073 --> 01:15:08,906
(غابي), يا(غابي)

1552
01:15:09,005 --> 01:15:11,639
يمكنكَ اخذ صندوقك الصوت

1553
01:15:13,338 --> 01:15:15,039
لا احتاجهُ بعد الان

1554
01:15:15,140 --> 01:15:16,439
نعم تحتاجينهُ

1555
01:15:16,539 --> 01:15:17,906
لم تكن (هارموني) فرصتكِ الوحيدة يا (غابي)

1556
01:15:18,005 --> 01:15:19,472
لكن علينا ان نسرع
هيا

1557
01:15:19,573 --> 01:15:22,840
لا, لقد كانت (هارومني) فرصتي

1558
01:15:23,605 --> 01:15:25,873
لقد انتهى وقتي

1559
01:15:25,973 --> 01:15:27,873
ارجوك, اذهب

1560
01:15:39,604 --> 01:15:41,007
هل تسمعين ذلك؟

1561
01:15:47,604 --> 01:15:49,573
قال لي صديق ذات مرة

1562
01:15:49,673 --> 01:15:52,040
ان هنالك الكثير من الصغار في الخارج

1563
01:15:53,338 --> 01:15:55,839
واحدهم تُدعى (بوني)

1564
01:15:57,571 --> 01:16:00,006
انها تنتظركِ الان

1565
01:16:01,472 --> 01:16:03,506
هي فقط لا تعرف ذلك بعد

1566
01:16:05,706 --> 01:16:08,439
ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

1567
01:16:09,871 --> 01:16:11,739
حسناً, اذا جلستِ على رفٌ طوال حياتكِ

1568
01:16:11,839 --> 01:16:13,906
لن تكتشفي ذلك, أليس كذلك؟

1569
01:16:17,572 --> 01:16:19,606
انهُ محق

1570
01:16:19,705 --> 01:16:21,706
تعلمتُ هذا من الافضل

1571
01:16:25,872 --> 01:16:28,006
هيا يا (غابي)

1572
01:16:28,107 --> 01:16:29,839
لنأخذكِ الى (بوني)

1573
01:16:36,505 --> 01:16:37,773
لعبة الاحصنة؟

1574
01:16:37,873 --> 01:16:40,339
نعم, انهُ الدوار الذي يكون بأضواء واحصنة

1575
01:16:40,439 --> 01:16:41,873
(وودي) قال ان تقابلهُ هناك

1576
01:16:41,973 --> 01:16:43,973
لابد انكَ تمزح -
كيف نفعل ذلك؟ -

1577
01:16:44,073 --> 01:16:45,339
يمكننا...

1578
01:16:45,438 --> 01:16:46,806
لن نرسل الاب الى السجن

1579
01:16:46,906 --> 01:16:47,973
انتِ غير مسلية

1580
01:16:48,939 --> 01:16:50,606
الانعطاف الى اليسار بعد نصف ميل

1581
01:16:50,705 --> 01:16:53,705
انتظروا لحظة
لدي فكرة

1582
01:17:04,605 --> 01:17:05,772
!ظربان

1583
01:17:05,873 --> 01:17:06,840
!ظربان

1584
01:17:17,438 --> 01:17:19,706
هنالك الكثير من الناس
سنحتاج الى طريق بديل

1585
01:17:19,806 --> 01:17:21,906
هل سنصل الى لعبة الاحصنة في الوقت المحدد؟

1586
01:17:25,738 --> 01:17:28,007
نعم, يمكننا ذلك

1587
01:17:28,106 --> 01:17:29,672
ماذا؟ ما الامر؟

1588
01:17:35,571 --> 01:17:38,839
اعادة حسابات
انعطف الى اليمين

1589
01:17:38,939 --> 01:17:40,039
ماذا؟ الى اليمين؟

1590
01:17:40,138 --> 01:17:41,739
انعطف الى اليمين

1591
01:17:41,839 --> 01:17:43,706
هل يبدو نظام تحديد المواقع مضحكاً لك؟

1592
01:17:43,805 --> 01:17:45,506
حبيبي, لا بأس
سقْ فحسب

1593
01:17:45,606 --> 01:17:47,606
ظننتُ أنهُ بدا مضحكاً.

1594
01:17:50,471 --> 01:17:51,605
انعطف الى يمين اخرى

1595
01:17:51,706 --> 01:17:53,606
الى اليمين -
انعطف الى اليمين مرة اخرى -

1596
01:17:53,705 --> 01:17:55,405
انعطف الى اليمين مرة اخرى؟
حقاً؟

1597
01:17:55,506 --> 01:17:56,573
انعطف الى اليمين -
الان -

1598
01:17:56,672 --> 01:17:57,939
انعطف الى اليمين

1599
01:17:59,605 --> 01:18:01,706
نحن نعود ادراجنا
انها لعبة الاحصنة -

1600
01:18:01,805 --> 01:18:04,605
هل تعتقد ان (وودي) سيصل الى هناك في الوقت المحدد؟

1601
01:18:04,706 --> 01:18:07,306
كلا. انسى الامر. مستحيل
لا. مستحيل. تم الرفض

1602
01:18:07,405 --> 01:18:09,438
لا فرصة, مرفوض -
(دوك), (دوك), يمكنك فعل هذا؟

1603
01:18:09,538 --> 01:18:11,338
انهُ اسرع طريق الى لعبة الاحصنة

1604
01:18:11,438 --> 01:18:12,506
لقد قمت بالقفزة الاخيرة

1605
01:18:12,606 --> 01:18:14,606
نعم, ولكن كانت 4 اقدام
هذهِ 40

1606
01:18:14,706 --> 01:18:17,873
بالضبط, (دومك كابوم) لا يكرر قفزة بهلوانية

1607
01:18:17,972 --> 01:18:19,839
لا, هو لا يفعل ذلك ابداً -
لا, لا, لا -

1608
01:18:19,939 --> 01:18:22,939
هو تلكَ الدمية التي ستقفز 40 قدم وتصل

1609
01:18:23,039 --> 01:18:25,338
الى ذلك الهدف

1610
01:18:25,438 --> 01:18:27,439
نعم,سيفعل ذلك

1611
01:18:27,538 --> 01:18:29,006
انا (دوك كابوم)

1612
01:18:29,106 --> 01:18:30,940
يا رجل, يمكنني فعل هذا

1613
01:18:31,039 --> 01:18:32,372
نعم, يمكنكَ

1614
01:18:32,473 --> 01:18:33,539
يمكنني فعلها وانا مغمض العينين

1615
01:18:33,638 --> 01:18:34,972
نعم, انت... ماذا؟

1616
01:18:35,072 --> 01:18:36,538
ثلاثة, اثنان, واحد. انطلق -
ماذا؟ لا, انتظر -

1617
01:18:42,371 --> 01:18:43,972
ماذا يفعل؟ -
اوه لا -

1618
01:18:54,639 --> 01:18:56,940
هذا لكَ يا (ريجون)

1619
01:19:02,538 --> 01:19:03,805
(كابوم)

1620
01:19:06,971 --> 01:19:07,872
نعم

1621
01:19:08,671 --> 01:19:09,505
لقد فعلها

1622
01:19:10,038 --> 01:19:10,606
حسناً, حان دورنا

1623
01:19:11,404 --> 01:19:12,772
لقد سمعتم العمدة
لنذهب

1624
01:19:22,539 --> 01:19:23,839
الى اليمين مرة اخرى

1625
01:19:23,940 --> 01:19:25,706
الى اليمين مرة اخرى؟
هذا هو الطريق الخطأ

1626
01:19:25,805 --> 01:19:27,705
هل انتَ متأكد؟ -
سيارة اجرة غبية -

1627
01:19:27,806 --> 01:19:29,306
سوف انعطف-
لا -

1628
01:19:29,405 --> 01:19:30,872
اعادة الحساب

1629
01:19:30,973 --> 01:19:32,039
انعطف الى اليمين

1630
01:19:32,138 --> 01:19:34,672
لابد انها تعطلت -
لا! لا! -

1631
01:19:38,738 --> 01:19:39,839
ماذا يحدث؟

1632
01:19:39,939 --> 01:19:41,306
حبيبي, ماذا تفعل؟
تمهل!

1633
01:19:41,405 --> 01:19:42,773
لا استطيع! لا استطيع !

1634
01:19:42,873 --> 01:19:45,273
اضغط على الفرامل. اضغطها -
انا احاول -

1635
01:19:51,538 --> 01:19:52,839
ارى ان الشاحنة

1636
01:19:52,939 --> 01:19:55,038
تتجه جنوباً

1637
01:20:00,439 --> 01:20:01,605
(غابي)

1638
01:20:03,972 --> 01:20:04,973
(غابي)

1639
01:20:08,939 --> 01:20:10,573
اعتقد انها ضائعة

1640
01:20:25,906 --> 01:20:27,506
هل انتِ متأكد؟

1641
01:20:38,405 --> 01:20:39,772
تم تغيير الخطة

1642
01:20:44,806 --> 01:20:46,972
قف بجانب الطريق

1643
01:20:47,071 --> 01:20:48,905
لا استطيع
انها سيارة اجرة

1644
01:20:49,005 --> 01:20:50,573
لا اعلم ماذا يحدث

1645
01:21:01,038 --> 01:21:02,905
انا متوترة جداً

1646
01:21:03,005 --> 01:21:05,339
ماذا لو لم تُعجب بي؟ -
(غابي) -

1647
01:21:05,438 --> 01:21:06,573
لا اعلم اذا كان بأمكاني فعل هذا

1648
01:21:06,673 --> 01:21:09,339
(غابي), بالضبط كما قلتي

1649
01:21:09,438 --> 01:21:12,672
انهُ انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دمية

1650
01:21:17,604 --> 01:21:18,839
حسناً

1651
01:21:18,938 --> 01:21:21,706
فقط تقدمي قليلاً الى الضوء

1652
01:21:24,504 --> 01:21:26,473
ليس بعيداً جداً

1653
01:21:26,572 --> 01:21:27,839
هذا يكفي

1654
01:21:29,004 --> 01:21:31,572
مثالي

1655
01:21:31,673 --> 01:21:33,705
الفائز, الفائز -
سيتعشى دجاج -

1656
01:21:55,806 --> 01:21:57,905
هل انتِ ضائعة ايضاً؟

1657
01:22:01,439 --> 01:22:03,972
انا (غابي غابي), هل ستصبح صديقي؟

1658
01:22:05,471 --> 01:22:07,005
سوف اساعدكِ

1659
01:22:14,568 --> 01:22:18,302
المعذرة, هل يمكنكِ...
هل يمكنكِ مساعدتنا؟

1660
01:22:18,403 --> 01:22:20,036
حبيبتي, ما المشكلة؟

1661
01:22:20,136 --> 01:22:21,569
لا استطيع العثور على امي وابي

1662
01:22:21,668 --> 01:22:23,669
لا بأس
سوف اساعدكِ بالعثور عليهم

1663
01:22:23,768 --> 01:22:25,168
انا متأكد انهم ليسوا بعيدين

1664
01:22:25,268 --> 01:22:26,435
كانت قربنا تماماً

1665
01:22:26,535 --> 01:22:28,036
كانت هنا

1666
01:22:28,135 --> 01:22:29,569
ونظرتُ للحظة

1667
01:22:29,668 --> 01:22:30,768
يا امي

1668
01:22:38,802 --> 01:22:40,203
لم استطيع العثور عليكِ

1669
01:22:40,302 --> 01:22:41,602
ومن ثم وجدتُ هذهِ الدمية

1670
01:22:42,802 --> 01:22:44,303
اسمها (غابي غابي)

1671
01:22:56,401 --> 01:22:59,236
فعلنا ذلك بالفعل

1672
01:22:59,335 --> 01:23:01,735
نعم, نعم

1673
01:23:01,836 --> 01:23:03,669
كان هذا مدهشاً

1674
01:23:03,768 --> 01:23:06,102
نحن نشكل فريقاً عظيماً يا رفاق

1675
01:23:07,435 --> 01:23:10,102
توقف الان

1676
01:23:11,801 --> 01:23:13,503
تقريباً هناك

1677
01:23:14,767 --> 01:23:16,470
توقف -
توقف -

1678
01:23:21,336 --> 01:23:23,169
هل نحن في المنزل

1679
01:23:26,368 --> 01:23:29,069
سيدي ، هل يمكنك الخروج من السيارة؟

1680
01:23:29,168 --> 01:23:31,436
سيذهب الاب بالفعل الى السجن

1681
01:23:37,801 --> 01:23:39,469
الجميع, في الجزء العلوي
لننطلق

1682
01:23:39,568 --> 01:23:42,568
(فوركي), وجدتُ لك عملاً مهماً

1683
01:23:42,668 --> 01:23:44,370
لي ؟

1684
01:23:44,469 --> 01:23:46,470
عمت مساءاً

1685
01:23:47,535 --> 01:23:51,002
ماذا ...

1686
01:23:51,103 --> 01:23:53,036
لابد انكَ تمزح

1687
01:24:07,567 --> 01:24:08,569
مهلاً

1688
01:24:09,801 --> 01:24:12,468
سنفتقدكَ يا راعي البقر

1689
01:24:12,569 --> 01:24:14,302
رحلة سعيدة

1690
01:24:18,168 --> 01:24:23,168
(بيلي),(غوت), (غروف)
اعتنينَ بها يا فتيات

1691
01:24:29,468 --> 01:24:32,169
انا سعيدة لأنني رأيتُكَ مجدداً

1692
01:24:33,700 --> 01:24:35,302
انا ... انا لا

1693
01:25:01,834 --> 01:25:03,369
وداعاً يا (بو)

1694
01:25:28,168 --> 01:25:30,268
(باز), انا... انا...

1695
01:25:32,134 --> 01:25:33,635
هي ستكون بخير

1696
01:25:36,834 --> 01:25:39,501
(بوني) ستكون بخير

1697
01:25:45,767 --> 01:25:47,102
هل انتَ متأكد؟

1698
01:25:47,203 --> 01:25:49,669
استمع الى صوتك الداخلي

1699
01:26:19,468 --> 01:26:21,203
(بو)

1700
01:26:21,303 --> 01:26:22,402
هل هي حقاً؟

1701
01:26:22,502 --> 01:26:24,136
انها (بو)

1702
01:26:24,236 --> 01:26:25,602
(جيسي)

1703
01:26:26,168 --> 01:26:27,401
(بو)

1704
01:27:28,802 --> 01:27:30,402
سأفتقدكَ يا (فوركي)

1705
01:27:32,334 --> 01:27:35,036
(فوركي)؟
من يُراقب الابواب؟

1706
01:27:36,569 --> 01:27:39,368
تحركوا, تحركوا, تحركوا -
يا اولاد -

1707
01:27:39,469 --> 01:27:41,768
يا اللهي, المظلة
ماذا يحدث؟

1708
01:28:15,667 --> 01:28:19,434
هل هذا يعني ان (وودي) دمية ضائعة؟

1709
01:28:19,535 --> 01:28:20,568
انهُ ليس ضائع

1710
01:28:21,802 --> 01:28:23,735
بعد الان

1711
01:28:25,267 --> 01:28:27,202
والى ما لا نهائية

1712
01:28:27,667 --> 01:28:30,135
وما بعدها

1713
01:29:28,535 --> 01:29:31,036
هنالك واحدة اخرى

1714
01:29:31,135 --> 01:29:32,668
نحن لن نخرج من هنا

1715
01:29:32,768 --> 01:29:34,035
انتبه
ارجل ضفدع

1716
01:29:34,135 --> 01:29:35,335
في الاعلى,
قوس قزح

1717
01:29:35,434 --> 01:29:37,768
هل يريد السيد تود ان يذهب برحلة برية مع طفل؟

1718
01:29:37,869 --> 01:29:39,069
يمكننا ان نفعل ذلك

1719
01:29:39,167 --> 01:29:40,401
هل تستطيع؟
حقاً؟

1720
01:29:40,501 --> 01:29:42,267
نعم,
اتركاها لنا يا (جيرمايا)

1721
01:30:25,334 --> 01:30:27,003
حسناً, عمل لطيف يا رفاق

1722
01:30:27,101 --> 01:30:28,335
كل جائزة مع طفل

1723
01:30:28,434 --> 01:30:30,002
ما التالي؟ -
اترك هذا لنا -

1724
01:30:30,102 --> 01:30:31,769
نحن نعلم ما يجب القيام بهِ

1725
01:31:09,568 --> 01:31:11,268
قفزة الدمى المفاجئة

1726
01:31:11,368 --> 01:31:13,102
كيف تحب ذلك؟

1727
01:31:13,202 --> 01:31:15,068
تم القفز عليك يا ابني

1728
01:31:15,168 --> 01:31:16,235
ارقصوا

1729
01:31:17,501 --> 01:31:19,101
ارقصوا
ارفعوا هذه الركب للاعلى

1730
01:31:21,502 --> 01:31:24,003
لنرى تلك الاقدام تتحرك

1731
01:31:35,268 --> 01:31:37,634
او يمكننا جلب المزيد من الدمى للاطفال

1732
01:31:37,735 --> 01:31:39,502
نعم, لنفعل ذلك

1733
01:31:41,401 --> 01:31:43,702
هل حقاً تمتلك عيون الليزر

1734
01:31:45,701 --> 01:31:46,702
نعم

1735
01:32:16,100 --> 01:32:17,736
مرحباً ايتها الدمى, وداعاً ايتها الدمى

1736
01:32:18,767 --> 01:32:20,234
لقد عادت (جيسي)

1737
01:32:20,335 --> 01:32:22,067
كيف يبدو الصف الاول
اخبريني بكل شيئ

1738
01:32:22,168 --> 01:32:23,235
حسناً, كان...

1739
01:32:23,334 --> 01:32:24,501
كان
"احضر واشرح"?

1740
01:32:24,601 --> 01:32:25,768
تقصد
"اعرض وتكلم"  هناك ايها الرجل الكبير

1741
01:32:25,868 --> 01:32:27,201
هل رأيت اطفالاً يأكلون الباستا

1742
01:32:27,302 --> 01:32:28,469
يا رفاق, استمعوا

1743
01:32:28,569 --> 01:32:30,669
(بوني), قد امضت يوماً رائعاً في الصف الاول

1744
01:32:30,768 --> 01:32:33,234
وحتى انها حصلت على صديق في الصف

1745
01:32:33,335 --> 01:32:35,501
هي بالفعل تصنع الاصدقاء

1746
01:32:35,602 --> 01:32:38,635
لا لا, حصلت على صديق جديد

1747
01:32:38,734 --> 01:32:41,368
اخرجي, لا بأس

1748
01:32:59,467 --> 01:33:03,202
مرحباً انا..
انا (فوركي)

1749
01:33:03,302 --> 01:33:05,235
نفايات؟

1750
01:33:05,335 --> 01:33:08,635
لا, لا, دمى
انا ...

1751
01:33:08,734 --> 01:33:11,002
جميعنا دمى

1752
01:33:11,102 --> 01:33:15,102
دمى فريدة وجميلة

1753
01:33:15,201 --> 01:33:18,501
سوف اوضح كل شيء

1754
01:33:19,201 --> 01:33:23,368
كيف لي ان اكون على قيد الحياة؟

1755
01:33:25,601 --> 01:33:27,736
لا اعلم

1756
01:33:30,318 --> 01:33:41,736
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1757
01:33:42,760 --> 01:33:52,566
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

1760
01:33:52,702 --> 01:33:57,301
<i>♪ وجئتِ بقربي</i>
فغيريتي حياتي

1761
01:33:57,402 --> 01:34:00,569
<i>♪ واصلحتِ ما كان محطماً فيّ</i>

1762
01:34:01,701 --> 01:34:06,734
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد </i>

1763
01:34:07,701 --> 01:34:10,969
<i>♪ لم يكن لدي صديق </i>

1764
01:34:11,068 --> 01:34:15,435
<i>♪ الان لدي الكثير من الاصدقاء </i>

1765
01:34:15,534 --> 01:34:20,201
<i>♪ لن اكون وحيداً مجدداً </i>

1766
01:34:20,301 --> 01:34:24,601
<i>♪ لا يمكنك أن تكون سعيداً عندما تكون وحدكَ</i>

1767
01:34:24,702 --> 01:34:27,235
<i>♪ هيا اخبرني انني على خطئ</i>

1768
01:34:27,334 --> 01:34:28,835
انت مخطئ

1769
01:34:28,935 --> 01:34:32,802
<i>♪ عندما يُنزلكَ شخص ما من الرف</i>

1770
01:34:32,901 --> 01:34:36,435
<i>♪ ويلعب قليلاً معكَ.إنه لأمر رائع </i>

1771
01:34:36,534 --> 01:34:37,701
رائع

1772
01:34:37,801 --> 01:34:42,568
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد</i>

1773
01:34:43,968 --> 01:34:47,268
<i>♪لكن ليس بعد الان</i>

1774
01:34:47,367 --> 01:34:51,535
<i>♪لقد اكتشفتُ للتو ما هو الحب</i>

1775
01:34:51,635 --> 01:34:54,902
<i>♪ لم اشعر بهذا من قبل</i>

1776
01:34:56,468 --> 01:34:59,702
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد</i>

1777
01:35:01,601 --> 01:35:06,367
<i>♪ لكن ليس بعد الان ♪</i>

