﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
ترجمة : المهندس احمد زياد & لهيب الجبوري
facebook.com/ahmadziyadx
facebook.com/lola.aljibory

2
00:01:19,422 --> 00:01:25,522
ســــــاعــــــة الـــــذئــــــب
هي الساعة بين الليل والفجر ، فيها يموت معظم البشر ، وتطارد من يجافيهم النوم اسوء مخاوفهم حيث تكون الاشباح والشياطين في أوّج قوتها..تفسير بيرغمان لها في فيلمه من نفس العنوان عام 1968

3
00:02:51,447 --> 00:02:53,447
{\an7}<font color="#ff0000">لهيب الجبوري</font>

4
00:02:53,472 --> 00:02:54,607
مرحباً؟

5
00:03:02,414 --> 00:03:03,683
مرحباً؟

6
00:03:10,389 --> 00:03:11,957
هل من أحد؟

7
00:03:51,597 --> 00:03:52,765
يستمرُ ارتفاع الحرارة

8
00:03:52,798 --> 00:03:54,066
ليومِهِ الخامس على التوالي

9
00:03:54,099 --> 00:03:55,768
على نطاق خمسة أحياء

10
00:03:55,801 --> 00:03:57,870
عدة وفياتٍ
قد أُبلغ عنها مسبقاً

11
00:03:57,903 --> 00:04:00,673
دون الإشارةِ الى
موعد وصول الإعانة

12
00:04:00,706 --> 00:04:03,075
توصي مديرية الصحة
بشرب الكثيرِ من السوائل

13
00:04:03,108 --> 00:04:06,746
والبقاء داخل المنازل او في الظل
قدر الإمكان

14
00:04:06,779 --> 00:04:08,547
نعودُ لِقصتنا الرئيسية
هذا الصباح

15
00:04:08,580 --> 00:04:11,417
القاتل صاحب السلاح كاليبر 44
هجمَ ثانية

16
00:04:11,450 --> 00:04:12,952
وهذه المرة كان في "برونكس"

17
00:04:12,985 --> 00:04:14,754
الضحية،
سمراءَ مجهولة الهوية

18
00:04:14,787 --> 00:04:16,956
تأكدَ من انها تطابق
اسلوب القاتل

19
00:04:16,989 --> 00:04:19,625
وهو استهدافُ النساء
ذوات الشعر الطويل الداكن

20
00:04:19,658 --> 00:04:23,662
مرميين برصاصة من مسافة قريبة
على الرصيف او في السيارات المركونة

21
00:04:23,695 --> 00:04:26,165
في رسالةٍ مُفزعة
اظهرتها الشرطة من القاتل

22
00:04:26,198 --> 00:04:29,969
كتبَ فيها،"لا أزالُ هنا كروحٍ تجوب الليل

23
00:04:30,002 --> 00:04:33,406
عطشة وجائعة ونادراً ما ترتاح

24
00:04:33,439 --> 00:04:35,541
"و سأراكم في المهمة القادمة

25
00:04:35,574 --> 00:04:38,644
"مكتوبة بدمائهم ومن البالوعة"

26
00:05:13,011 --> 00:05:14,713
بحق الجحيم

27
00:05:25,557 --> 00:05:27,927
اترك الكرة
الأمر جنوني هنا

28
00:05:27,960 --> 00:05:29,161
اهلاً يارجل! ماذا...

29
00:05:33,832 --> 00:05:35,802
حسناً، سأنزل

30
00:06:41,266 --> 00:06:42,935
اين يُفترض بعائلتي
ان تذهب؟

31
00:06:42,968 --> 00:06:44,537
ليست مشكلتي
سأعطيك مالك

32
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
 في نهاية الاسبوع -
فات الأوآن -

33
00:06:46,605 --> 00:06:47,740
اين تذهب بأغراضي؟

34
00:06:47,773 --> 00:06:49,108
تحرك!

35
00:07:26,211 --> 00:07:28,214
اراك لاحقاً

36
00:08:06,418 --> 00:08:08,120
الو؟

37
00:08:08,153 --> 00:08:10,756
(مارغو)؟
(جوون)؟

38
00:08:13,792 --> 00:08:15,995
هل انتِ بخير؟

39
00:08:16,028 --> 00:08:18,331
نعم...انا بخير

40
00:08:20,432 --> 00:08:23,168
لا تبدينَ بخير

41
00:08:23,201 --> 00:08:25,170
انه فقط...

42
00:08:25,203 --> 00:08:28,807
اسفة
لأني انقطعت عن الاتصال

43
00:08:28,840 --> 00:08:31,744
من الرائع سماع صوتكِ

44
00:08:36,948 --> 00:08:38,417
انتِ ايضاً

45
00:08:38,450 --> 00:08:40,019
اين انتِ؟

46
00:08:41,453 --> 00:08:43,255
في شقة جدتي

47
00:08:43,288 --> 00:08:44,289
ماذا؟

48
00:08:46,291 --> 00:08:49,028
ظننتُ ان ذلك يُفترض
ان يكون مؤقتاً

49
00:08:53,398 --> 00:08:57,936
نعم، حسناً، اظُنني
في مأزقٍ حالياً

50
00:08:57,969 --> 00:09:02,842
و...كنتُ اتسائل
لو ربما، تستطيعي...

51
00:09:05,077 --> 00:09:08,047
لو استطعتي...ان تتفهمي الموقف

52
00:09:08,080 --> 00:09:10,749
و تقرضيني قليلاً من المال؟

53
00:09:10,782 --> 00:09:13,152
فقط حتى نهاية
الشهر

54
00:09:14,820 --> 00:09:17,256


55
00:09:17,289 --> 00:09:21,093
حسناً، ما رأيكِ بأن
آتي على متن القطار غداً؟

56
00:09:21,126 --> 00:09:23,462
سأجلب ما يمكنني جلبه

57
00:09:23,495 --> 00:09:27,066
تأتينَ هنا؟لا! لا...

58
00:09:27,099 --> 00:09:30,136
انا...انهُ وقتٌ غير مناسب
انا...

59
00:09:33,438 --> 00:09:34,940
اسمعي، انا...

60
00:09:36,842 --> 00:09:40,846
الايُمكنكِ فقط...يمكنكِ ارسال البعض
بالبريد، كما فعلتِ من قبل

61
00:09:40,879 --> 00:09:43,115
لا تكوني سخيفة
اشتقتُ اليكِ حقاً

62
00:09:43,148 --> 00:09:44,783
اريدُ رؤيتكِ

63
00:09:44,816 --> 00:09:47,119
نعم،ولكنهُ...ليس
وقتاً مناسباً يا(مارغو)

64
00:09:47,152 --> 00:09:50,322
انا مشغولة جداً
ولن اتواجد هنا

65
00:09:50,355 --> 00:09:52,324
مَن تُمازحين؟

66
00:09:52,357 --> 00:09:54,159
سأركب قطار الساعة 11

67
00:09:54,192 --> 00:09:55,761
وسأكون هناك عند الظهيرة
لا!

68
00:09:55,794 --> 00:09:58,297
انتظري(مارغو).قلتُ لا!

69
00:09:58,330 --> 00:10:00,099
سيكون رائعاً

70
00:10:57,489 --> 00:11:00,025
تباً!

71
00:11:23,949 --> 00:11:25,250
ردت الحكومة اليوم على

72
00:11:25,283 --> 00:11:27,586
الاتهامات المشكوك بها التي ظهرت اوائل هذا الشهر

73
00:11:27,619 --> 00:11:29,555
ان شبكة الطاقة الكهربائية المتهالكة للمدينة

74
00:11:53,612 --> 00:11:55,414
دعني وشأني بحق الجحيم!

75
00:12:34,452 --> 00:12:36,288
اين الفتى المُعتاد؟

76
00:12:36,321 --> 00:12:40,525
انه...لن يكون هنا بعد الان
انا(فريدي)

77
00:12:40,558 --> 00:12:43,462
اتدرك انك تأخرتَ
اكثر من اربع ساعات

78
00:12:43,495 --> 00:12:45,130
مع هذا الحر

79
00:12:45,163 --> 00:12:47,432
العمل اصبح بطيئاً
لذا...

80
00:12:47,465 --> 00:12:50,335
ألديكَ فكرةً كم من المُستخّفِ
ان تكونَ متأخراً؟

81
00:12:50,368 --> 00:12:53,372
متأخراً بجلب الطعام؟
جعل الناس ينتظرون الطعام؟

82
00:12:57,342 --> 00:13:00,145
انظري. سيدتي

83
00:13:02,380 --> 00:13:04,049
لا تدعوني بالسيدة
اسمعي

84
00:13:04,082 --> 00:13:05,918
لقد تجهّزنا للتو
لا تدعوني بالسيدة

85
00:13:05,951 --> 00:13:07,920
حسنا اذن، ما اسمكِ؟

86
00:13:09,621 --> 00:13:13,458
(جوون) بكم ادينك؟

87
00:13:13,491 --> 00:13:16,962
ستة عشر دولارا وسبعون سنتا
يمكنني ادخالهم

88
00:13:16,995 --> 00:13:20,900
لا، لا، ابقَ هناك وحسب
لا تدخل

89
00:13:31,676 --> 00:13:32,978
! انت

90
00:13:36,147 --> 00:13:39,184
الديكِ فئةً اصغر؟
الا يعطونَكم فكّة؟

91
00:13:39,217 --> 00:13:41,921
بهذا الحي؟ أتمزحين؟

92
00:13:46,758 --> 00:13:48,494
احتفظ بالباقي

93
00:13:51,096 --> 00:13:52,431
ماذا تريدين ان افعل
بالأكياس؟

94
00:13:52,464 --> 00:13:54,133
سآخذهم

95
00:14:00,105 --> 00:14:02,141
حسناً، شكراً على البقشيش

96
00:14:03,108 --> 00:14:04,310
مهلاً!

97
00:14:05,710 --> 00:14:07,680
هل كُنتَ ترنُ الجرس؟

98
00:14:09,481 --> 00:14:13,285
نعم،
لقد فتحتِ لي للتو

99
00:14:13,318 --> 00:14:16,522
لا، اقصد مِن قبل
سابقاً

100
00:14:18,490 --> 00:14:20,259
لِمَ عساي افعلُ ذلك؟

101
00:14:22,694 --> 00:14:24,229
نعم،حسناً

102
00:14:25,463 --> 00:14:27,266
شكراً على البقشيش

103
00:14:29,501 --> 00:14:31,170
انتظر لحظة

104
00:14:36,541 --> 00:14:38,477
ايمكنكَ اخذهم للأسفل؟

105
00:14:41,046 --> 00:14:42,414
خمسة دولارات
ماذا؟

106
00:14:42,447 --> 00:14:44,716
أعطيتكَ للتو
ثلاثة دولارات

107
00:14:44,749 --> 00:14:47,519
نعم، ولكن تلك قمامةٌ مقرفة
سأعطيكَ اثنان

108
00:14:47,552 --> 00:14:49,021
ثلاثة

109
00:14:51,656 --> 00:14:54,059
ودعيني استخدم مغسلتكِ

110
00:14:54,092 --> 00:14:57,562
مغسلتي؟
نعم الجو قاسٍ في الخارج

111
00:14:57,595 --> 00:14:59,197
تنبعث رائحة كريهة

112
00:14:59,230 --> 00:15:01,433
...من بقالة انريكي ، لذا

113
00:15:19,217 --> 00:15:21,687
شكراً

114
00:15:23,755 --> 00:15:26,291
لا اتحمّل ان أكونَ
قذراً

115
00:15:38,803 --> 00:15:40,773
شكراً

116
00:15:41,673 --> 00:15:43,275
العفو

117
00:16:16,508 --> 00:16:18,376
ما الأمر ياصاح
كيف اصبحت؟

118
00:16:34,592 --> 00:16:36,395
ماهذا بحق الحجيم؟

119
00:16:39,631 --> 00:16:41,733
تباً!

120
00:16:44,235 --> 00:16:46,838
الو؟
مرحباً، انا(جوون)

121
00:16:46,871 --> 00:16:51,376
مرحباً ياسيدتي
وصلتني طلبية للتو

122
00:16:51,409 --> 00:16:52,677
حسناً

123
00:16:52,710 --> 00:16:54,646
فتاكم الجديد أوصلها تواً

124
00:16:54,679 --> 00:16:57,482
وسجائري لم تكُن
في الكيس

125
00:16:57,515 --> 00:16:59,885
متأكدة؟

126
00:16:59,918 --> 00:17:02,754
نعم،دفعتُ ثمنهم
العلبة بأكملها

127
00:17:02,787 --> 00:17:04,556
"ماستيرسون لايت"
حسناً سيدتي

128
00:17:04,589 --> 00:17:06,725
سأتأكد من حصولكِ عليهم
اتفقنا؟

129
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
قريباً؟
نعم،سريعاً

130
00:17:10,295 --> 00:17:13,232
حسناً، شكراً
شكراً

131
00:17:27,912 --> 00:17:29,781
اعتُقل رجلان
مشتبهٌ بهما

132
00:17:29,814 --> 00:17:31,750
باضرام النار والقتل في نادي
"برونكس"

133
00:17:31,783 --> 00:17:34,252
حيث قُتل 25 شخصاً
في "أكتوبر"

134
00:17:34,285 --> 00:17:36,688
سيمثلون في المحكمة الجنائية
يوم الثلاثاء في "مانهاتن"

135
00:17:36,721 --> 00:17:38,924
حيث يترقب وكلاء النيابة
جلسة استماع سريعة

136
00:17:38,957 --> 00:17:40,926
والمثول للمحاكمة

137
00:17:40,959 --> 00:17:42,694
اود القولَ
بأن

138
00:17:42,727 --> 00:17:45,931
التحقيق سيستمر بكامل قوته
في "بروكلن"

139
00:17:45,964 --> 00:17:48,433
تبعاً للشهود الذين
تحدثنا معهم

140
00:17:48,466 --> 00:17:51,236
خلال الاربع وعشرون ساعة
الماضية

141
00:17:51,269 --> 00:17:55,307
انه ذكر ابيض
عمره يتراوح بين 25 الى 35

142
00:17:55,340 --> 00:17:57,643
طوله ما بين ال170 و ال177 سنتمترا

143
00:17:59,277 --> 00:18:00,579


144
00:18:15,360 --> 00:18:16,962
الو؟ (فريدي)؟

145
00:18:32,443 --> 00:18:34,913
ساتصل بالشرطة
ايها الأوغاد!

146
00:18:41,753 --> 00:18:43,388
911.ما حالتك الطارئة؟

147
00:18:43,421 --> 00:18:46,524
مرحباً
انهُ...

148
00:18:46,557 --> 00:18:47,926
ما حالتكِ الطارئة سيدتي؟

149
00:18:47,959 --> 00:18:50,428
حالة طارئة؟

150
00:18:50,461 --> 00:18:52,430
سيدتي؟
اردتُ فقط...

151
00:18:56,501 --> 00:18:58,837
اود التبليغ عن
مضايقة

152
00:18:58,870 --> 00:19:00,706
اي نوعٍ من المضايقة؟

153
00:19:04,008 --> 00:19:05,344
سيدتي؟

154
00:19:30,935 --> 00:19:32,504
آخر ضحية
قُتلت

155
00:19:32,537 --> 00:19:34,339
داخل سيارة مركونة
في "شمال برونكس"

156
00:19:34,372 --> 00:19:36,741
قرب مجمع سكني
حيث شهدَ شابٌ

157
00:19:36,774 --> 00:19:40,712
آثار الجريمة
من نافذتهُ في الطابق الرابع

158
00:19:40,745 --> 00:19:43,648
سمعتُ بعض الإطلاقات،
عندما اسرعتُ هناك

159
00:19:43,681 --> 00:19:45,784
وجدتُ دماً
على طول الرصيف

160
00:19:45,817 --> 00:19:47,052
في أعقاب آخر اطلاق ناري

161
00:19:47,085 --> 00:19:48,787
استلمت الشرطة
رسالة جديدة

162
00:19:48,820 --> 00:19:50,889
تسخر منهم اكثر
إزاء جرائم القتل

163
00:19:50,922 --> 00:19:53,358
وتعدُ بالكثير من إراقة الدماء

164
00:19:53,391 --> 00:19:55,794
و في ما اصبح الان
بطاقة دعوة غامضة

165
00:19:55,827 --> 00:19:58,396
ابتدأ القاتل رسالتهُ
بتحية

166
00:19:58,429 --> 00:20:00,665
"مرحباً من بالوعات
"نيويورك"

167
00:20:22,820 --> 00:20:24,790
ماذا تعنين
بعدم السماح لي بالدخول؟

168
00:20:27,692 --> 00:20:30,996
هل فقدتِ صوابك؟
اقصد اكثر من المعتاد؟

169
00:20:33,464 --> 00:20:35,400
تتصرفينَ بسخافة

170
00:20:41,672 --> 00:20:44,943
انظري، مهما كان الأمر، لابأس

171
00:20:47,044 --> 00:20:48,547
لا أحكام

172
00:21:25,216 --> 00:21:26,952
يا للهول يا(جوون)

173
00:21:36,961 --> 00:21:39,731
كم مضى على سكنكِ هنا ؟

174
00:22:00,785 --> 00:22:03,188
لِمَ لم تخبريني
بأن الأمور ساءت؟

175
00:22:25,142 --> 00:22:27,078
لَقدّمتُ المساعدة

176
00:23:13,090 --> 00:23:15,860
لازلتُ اتوقع
إيجاد جثة

177
00:23:15,893 --> 00:23:19,064
نعم...
حسناً،لن يفاجئني ذلك

178
00:23:35,088 --> 00:23:37,088
{\an4}البطريرك
رواية من كتابة جوون لي

179
00:23:56,934 --> 00:23:58,703
تخلصي من هذا

180
00:23:58,736 --> 00:24:00,705
انها الطبعة الاولى

181
00:24:00,738 --> 00:24:02,574
نعم، حسناً...

182
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
هاكِ

183
00:24:07,211 --> 00:24:08,680
لديّ المزيد

184
00:24:09,814 --> 00:24:11,583
تخلصي منهم

185
00:24:11,616 --> 00:24:13,184
جميعهم
ماذا؟

186
00:24:15,186 --> 00:24:17,122
في الحقيقة من المهم
الإحتفاظ بهم

187
00:24:19,190 --> 00:24:21,359
لماذا؟

188
00:24:21,392 --> 00:24:25,196
تريدين تطهيري من حاجياتي
افعليها اذن

189
00:24:27,398 --> 00:24:28,900
طهريني

190
00:25:18,215 --> 00:25:21,953
لنأخذ استراحة
ونُحضر بعض الاشياء للعشاء

191
00:25:26,190 --> 00:25:28,326
هيا

192
00:25:28,359 --> 00:25:30,695
لنخرج من هنا

193
00:25:30,728 --> 00:25:33,031
يمكننا الذهاب للمدينة
ومشاهدة أحد العروض

194
00:25:39,036 --> 00:25:40,405
تستطيعينَ يا(جوون)

195
00:25:41,972 --> 00:25:43,975
...الامر

196
00:25:45,443 --> 00:25:47,712
كلهُ في رأسكِ

197
00:25:49,080 --> 00:25:51,783
سخافة

198
00:25:51,816 --> 00:25:53,885
الأفضل ان تستيقظي
حالما اعود

199
00:27:22,439 --> 00:27:23,808
لا

200
00:27:25,109 --> 00:27:27,311
اعرف

201
00:27:27,344 --> 00:27:30,014
اسفة
لانني لم اخبرك بهذا

202
00:27:31,882 --> 00:27:33,918
انها مريضة يا(جين)

203
00:27:44,061 --> 00:27:45,497
احبك ايضاً

204
00:28:25,469 --> 00:28:29,407
لااستطيعُ حتى، لايمكنني...
لكن هذه...

205
00:28:36,380 --> 00:28:38,149
يا الهي
يا الهي

206
00:28:38,182 --> 00:28:40,117
هل تتذكرين النظرة
على وجوههم؟

207
00:28:40,150 --> 00:28:43,287
كنتِ
مجنونة لعينة!

208
00:28:58,903 --> 00:29:02,139
لِمَ لم تخبريني
بأنكِ مازلتِ هنا...

209
00:29:02,172 --> 00:29:03,608
هكذا؟

210
00:29:09,013 --> 00:29:13,517
حسناً، اظنُ
بعد كلّ ماحدث

211
00:29:13,550 --> 00:29:14,886
انا...

212
00:29:16,587 --> 00:29:20,324
حسبتُ
بان هذا كان مكاناً آمناً

213
00:29:25,663 --> 00:29:27,198
آمن؟

214
00:29:29,967 --> 00:29:32,603
نصف البنايات هنا
محترقة

215
00:29:32,636 --> 00:29:36,608
اعرف بأن جدتكِ
جعلتهُ ملاذاً لكِ...

216
00:29:38,142 --> 00:29:39,878
ولكن ذلك تغيّر

217
00:29:41,645 --> 00:29:44,282
اعني بأن هذا المكان...

218
00:29:46,717 --> 00:29:48,386
كالقنبلة الموقوتة

219
00:29:54,391 --> 00:29:58,629
ليس من الجيد
ان تستمري هكذا

220
00:29:58,662 --> 00:30:02,333
وماذا تقترحين
يا(مارغو)؟

221
00:30:03,534 --> 00:30:05,236


222
00:30:07,037 --> 00:30:08,539
اعني، ما هو؟

223
00:30:08,572 --> 00:30:11,409
هذا الحل السحري

224
00:30:11,442 --> 00:30:14,145
تبدين وكأنكِ
اكتشفتِ كل شئ لي

225
00:30:14,178 --> 00:30:18,249
اسفة عمّا حصل
حقاً اسفة

226
00:30:20,150 --> 00:30:23,054
ولكن عليكِ النهوض ثانيةً
والقتال

227
00:30:23,087 --> 00:30:24,588
ماذا تعرفين عن ذلك؟

228
00:30:24,621 --> 00:30:27,425
تظنين لأني غادرت المدينة
تخليتُ عن عملي؟

229
00:30:31,428 --> 00:30:36,033
انا...لم احاول ابداً ان العب اللعبة
بطريقتكِ

230
00:30:36,066 --> 00:30:37,468
ما المفترض ان يعنيه هذا
بحق الجحيم؟

231
00:30:37,501 --> 00:30:38,703
اتمازحينني؟

232
00:30:38,736 --> 00:30:40,738
ألديكِ اية فكرة
كيف كان يبدو

233
00:30:40,771 --> 00:30:44,475
مشاهدة هؤلاء المتملقون اللعينون

234
00:30:44,508 --> 00:30:47,611
يمّجدونكِ حد الغثيان؟

235
00:30:47,644 --> 00:30:50,348
أناسٌ لم يقرأوا ولا كلمة
من عملكِ

236
00:30:52,182 --> 00:30:53,351
أتتذكرين
ماقلتهِ لي

237
00:30:53,384 --> 00:30:55,286
عندما ظهرت اول مراجعاتي؟

238
00:30:55,319 --> 00:30:58,456
قربي منكِ

239
00:30:58,489 --> 00:31:01,759
ابطلَ فرصة
نجاحي تماماً

240
00:31:01,792 --> 00:31:05,129
لا تتفوهي بهذا الهراء
لقد دعمتكِ

241
00:31:05,162 --> 00:31:06,998
ذهبتُ
لكلِ عروضكِ

242
00:31:07,031 --> 00:31:09,633
دفعتُ إيجاركِ!
حتى...

243
00:31:16,507 --> 00:31:18,009
ما الأمر؟

244
00:31:20,544 --> 00:31:22,380
لا تُجيبي

245
00:31:25,182 --> 00:31:27,184
هل انتِ في مشكلة ما ؟

246
00:31:27,217 --> 00:31:31,055
لا.الأمر يحدث
هكذا...

247
00:31:31,088 --> 00:31:32,623
من على الباب؟
لا اعرف

248
00:31:32,656 --> 00:31:35,026
احياناً مرتان وثلاث مرات
في الليل

249
00:31:35,059 --> 00:31:37,695
أجيبُ
ولا اجد احداً

250
00:31:37,728 --> 00:31:39,196
تباً لهذا
سأكتشف الأمر

251
00:31:39,229 --> 00:31:40,665
لا، ارجوكِ لاتفعلي

252
00:31:52,810 --> 00:31:54,645
لا يمكنني رؤية اي أحد

253
00:31:56,613 --> 00:31:59,784
لا...يمكنني رؤية احد

254
00:32:05,389 --> 00:32:08,692
الم تقولي ان فتى التوصيل
القى نظرةً على المكان؟

255
00:32:08,725 --> 00:32:09,660
نعم، ولكن...

256
00:32:11,628 --> 00:32:14,198
انهُ شئٌ
اكثر شراً من ذلك

257
00:32:17,668 --> 00:32:21,372
لا اريدُ ان تنزعجي
ولكنّي جلبتُ لكِ شيئاً

258
00:32:36,787 --> 00:32:39,323
ما هذا بحق الجحيم؟
انه مسدس .38

259
00:32:39,356 --> 00:32:41,692
لا اهتم برقمه

260
00:32:41,725 --> 00:32:43,694
حصلتُ عليه
عندما كنت مُلاحقة

261
00:32:43,727 --> 00:32:46,363
مِن قِبَل الرجل في القرية

262
00:32:46,396 --> 00:32:47,731
وبما انني اعيشُ في الريف الآن

263
00:32:47,764 --> 00:32:49,567
لم اعُد بحاجته

264
00:32:52,269 --> 00:32:53,704
انه سهل الاستخدام

265
00:34:09,479 --> 00:34:12,583
(جون)، هذا العمل...

266
00:34:12,616 --> 00:34:16,487
انهُ جامح حقا

267
00:34:16,520 --> 00:34:20,558
لا يمكنني التصديق بأنكِ
تركُنيها كلها هنا فقط

268
00:34:21,858 --> 00:34:24,662
هكذا، صفحات وصفحات منها

269
00:34:25,796 --> 00:34:27,765
عليكِ إنهاءُ هذه

270
00:34:27,798 --> 00:34:32,503
ساساعدكِ
بتجميعها و...

271
00:34:37,941 --> 00:34:41,512
انها رائعة تماماً

272
00:34:48,385 --> 00:34:50,654
كلا يا(جون)! لاتفعلي

273
00:34:50,687 --> 00:34:54,258
لاتفعلي هذا

274
00:34:54,291 --> 00:34:55,626
لِمَ تفعلين ذلك؟

275
00:34:55,659 --> 00:34:58,262
أعلم بأنكِ تشعرينَ

276
00:34:58,295 --> 00:35:01,899
برضىً مَرَضيْ في كل هذا

277
00:35:01,932 --> 00:35:03,968
لا
القدومُ هنا...

278
00:35:04,001 --> 00:35:06,804
ورؤيتي بهذا الحال

279
00:35:06,837 --> 00:35:09,440
لا أريدُ نقودكِ

280
00:35:09,473 --> 00:35:12,543
ولا احتاجُ شفقتكِ

281
00:35:12,576 --> 00:35:14,679
اريدُ ان ترحلي
ماذا؟

282
00:35:21,785 --> 00:35:22,987
اخرجي

283
00:36:05,929 --> 00:36:08,699
العبقرية الحازمة
(جوون اي.لي)

284
00:36:08,732 --> 00:36:12,870
كانت مؤيداً قوياً لحركة العصيان

285
00:36:12,903 --> 00:36:15,472
مقالاتٍ لاتُحصى وصفَت
عائلتها الثرية

286
00:36:15,505 --> 00:36:18,409
"من مقالة "تايم" الى "هاربرز
باعتبارها الأكثر تأثرياً

287
00:36:18,442 --> 00:36:20,844
في "أمريكا" اليوم
(جون اي. ليغ)

288
00:36:22,979 --> 00:36:24,748
الان، المفهومُ الشائع

289
00:36:24,781 --> 00:36:27,651
بانكِ حتى لو قدمتِ
روايتكِ الأولى

290
00:36:27,684 --> 00:36:30,921
"بعنوان"البطريريك
كعملٍ خيالي

291
00:36:30,954 --> 00:36:34,825
فأن الشخصية الرئيسية
(لورنس بوتنجر)

292
00:36:34,858 --> 00:36:36,827
السياسي المُخادع

293
00:36:36,860 --> 00:36:40,497
وانتهازي الحرب الفيتنامي
البغيض

294
00:36:40,530 --> 00:36:43,467
وكما تقترحين، المتعصب للنساء

295
00:36:43,500 --> 00:36:46,103
تبدو في الواقع
كَلوحة مُستترة

296
00:36:46,136 --> 00:36:48,372
لوالدكِ،
رجل الأعمال الشهير

297
00:36:48,405 --> 00:36:50,541
وفاعل الخير،
(ارفنك لي)

298
00:36:50,574 --> 00:36:53,010
حسناً، انها شخصيةً
وحسب يا(هانز)

299
00:36:53,043 --> 00:36:55,546
انه اعلانٌ وسوء
سمعةٍ لاحقاً

300
00:36:55,579 --> 00:36:57,781
أدت الى
تحقيق جنائي

301
00:36:57,814 --> 00:37:00,351
عن تنظيمات والدكِ
وممارساته

302
00:37:00,384 --> 00:37:03,420
وقيلَ بأن والدتكِ
وأشقائكِ

303
00:37:03,453 --> 00:37:06,724
تبرأوا منك من عشيرة
(لي)

304
00:37:06,757 --> 00:37:08,926
بعد هذا التصريح

305
00:37:08,959 --> 00:37:12,062
هذه
الثرثرة سخيفة

306
00:37:12,095 --> 00:37:15,399
اذا اردتَ نقاشاً حقيقياً يا(هانز)
لنقم به

307
00:37:15,432 --> 00:37:18,369
اصبح الناس يُضرَبون بالهراوات

308
00:37:18,402 --> 00:37:20,504
يُخَوَفون و يُهاجَمون و يضربون بالطوب

309
00:37:20,537 --> 00:37:22,373
في حين ان الذكر المتعجرف الذكي

310
00:37:22,406 --> 00:37:24,742
يقف مكتوفَ الأيدي ويقللُ من شأن كل شئ

311
00:37:24,775 --> 00:37:27,411
أتُسمي نفسكَ وطنياً
يا(سبارلنغ)؟

312
00:37:27,444 --> 00:37:30,147
روما تحترق".استيقظ"
( مقولة مشهورة قيلت لإمبراطور روما الذي لم يفعل شيئا بينما روما كانت تحترق )

313
00:37:30,180 --> 00:37:31,915
انا استسلم!

314
00:37:31,948 --> 00:37:36,553
الان،عدة اعضاء من عائلتكِ
يُدينوكِ

315
00:37:36,586 --> 00:37:38,455
حتى ان بعضهم اقترح
بأن كتابكِ

316
00:37:38,488 --> 00:37:42,059
هو المسبب الرئيسي
لموت والدكِ المفاجئ

317
00:37:49,166 --> 00:37:51,034
ماذا قلت؟

318
00:37:51,067 --> 00:37:54,405
والدكِ توفي إثرَ
أزمةٍ قلبيةٍ البارحة

319
00:37:54,438 --> 00:37:56,374
ألم تقرأي الصُحُف؟

320
00:38:36,246 --> 00:38:37,548


321
00:38:39,850 --> 00:38:42,019
تباً (مارغو)

322
00:38:44,054 --> 00:38:46,490
تعبثي بأغراضي

323
00:39:09,012 --> 00:39:10,214
"شركة "بارتون و بارتون

324
00:39:10,247 --> 00:39:13,650
مكتب
"فرانشيسكا بارتولوميتي"

325
00:39:13,683 --> 00:39:15,752
ارجوكِ
من المتصل؟

326
00:39:15,785 --> 00:39:18,555
(جوون لي)

327
00:39:18,588 --> 00:39:20,924
لحظة

328
00:39:20,957 --> 00:39:22,192
(جوني)؟

329
00:39:22,225 --> 00:39:24,127
مرحباً يا(فرانشيسكا)

330
00:39:24,160 --> 00:39:25,996
لا أصدق
انها انتِ!

331
00:39:26,029 --> 00:39:28,065
أنا بأفضل حالٍ
بالطبع عزيزتي

332
00:39:28,098 --> 00:39:29,800
كيف حالكِ عزيزتي؟

333
00:39:29,833 --> 00:39:32,169
بأفضل حال.كل شئٍ جيد

334
00:39:32,202 --> 00:39:34,204
من الرائع
سماع هذا

335
00:39:34,237 --> 00:39:36,707
كنا نحاول الوصولَ اليكِ
منذ زمنٍ طويل يا(جوني)

336
00:39:36,740 --> 00:39:40,210
انا اسفة يا(فرانشيسكا)
كنتُ...

337
00:39:40,243 --> 00:39:44,014
اظنُ
انها...صحتي

338
00:39:44,047 --> 00:39:47,651
كان الوضعُ حرجاً مؤخراً

339
00:39:47,684 --> 00:39:49,052
اسفة لسماع
ذلك

340
00:39:49,085 --> 00:39:52,222
نعم،في الواقع
لهذا السبب أتصل

341
00:39:52,255 --> 00:39:56,159
انظري...

342
00:39:56,192 --> 00:40:00,531
كنتُ آمل لربما...
لأرى ما اذا...

343
00:40:00,564 --> 00:40:03,734
استطعتِ

344
00:40:03,767 --> 00:40:07,037
ان ترسلي المتبقي
من اموالي

345
00:40:10,073 --> 00:40:12,843
برغم كل ماحصل
يا(جون)

346
00:40:12,876 --> 00:40:15,712
انت مدينةٌ لنا بكتاب

347
00:40:15,745 --> 00:40:18,081
اعرف
انهُ فقط...

348
00:40:18,114 --> 00:40:19,750
اختفيتِ

349
00:40:19,783 --> 00:40:23,253
أعطيناكِ اكبر دُفعةٍ
قد تُعطى لكاتب

350
00:40:23,286 --> 00:40:25,856
مرّت اربع سنوات
اعرف

351
00:40:25,889 --> 00:40:27,591
انتِ احد المُفضلين عندي

352
00:40:27,624 --> 00:40:30,727
مما يُصعّب عليّ
قول هذا

353
00:40:30,760 --> 00:40:34,831
ولكن ان لم تُسلّمي
مسودةً بأقرب وقت

354
00:40:34,864 --> 00:40:37,034
لن يكون لدي خيارٌ
سوى نقل موضوع

355
00:40:37,067 --> 00:40:38,602
السداد لنا الى المحاسبة

356
00:40:38,635 --> 00:40:40,604
نعم، اسمعي يا(فرانشيسكا)

357
00:40:40,637 --> 00:40:42,839
العمل الجديد، انه...

358
00:40:42,872 --> 00:40:46,677
يتقدم على نحوٍ جميلٍ حقاً
صدقاً

359
00:40:46,710 --> 00:40:49,846
حسناً اذن ذلك رائع
لا اطيق الانتظار

360
00:40:49,879 --> 00:40:52,316
عرفتُ أنكِ لن تخذلينني

361
00:40:52,349 --> 00:40:54,818
متى سنرى شيئاً؟

362
00:40:54,851 --> 00:40:58,155
بعد شهرٍ واحد
اتفقنا.مع السلامة

363
00:43:20,764 --> 00:43:21,965
تباً

364
00:43:31,074 --> 00:43:32,976
نعم

365
00:43:34,444 --> 00:43:36,313
قال (انريكي)...

366
00:43:36,346 --> 00:43:39,216
قال بأنه اسف
بشأن الإلتباس الذي حصل سابقاً

367
00:43:39,249 --> 00:43:41,017
كان خطأً
لكنه لن يجعلكِ تدفعين ثمنهم

368
00:43:41,050 --> 00:43:45,522
حسناً،لقد دفعتُ ثمنهم
وأعطيتكَ 3 دولارات اضافية

369
00:43:45,555 --> 00:43:47,190
ذلك كان بقشيشاً

370
00:43:47,223 --> 00:43:48,892
أتمازحني؟

371
00:43:48,925 --> 00:43:51,528
تريديهم ام لا؟

372
00:43:51,561 --> 00:43:52,996
انت تسرقني
مهلاً، مهلاً

373
00:43:53,029 --> 00:43:55,165
من قال
بأني حاولتُ سرقة سجائركِ؟

374
00:43:55,198 --> 00:43:58,001
أتقولُ بأنك لم تفعلها؟

375
00:43:58,034 --> 00:44:01,104
انظري سيدتي،قد اكونُ مُحتالاً
لكنني لستُ لصاً

376
00:44:01,137 --> 00:44:03,240
ومتأكدٌ كالجحيم
بأني لستُ كاذباً

377
00:44:24,294 --> 00:44:25,862
قلتُ تراجع ايها السافل!

378
00:44:30,600 --> 00:44:33,970
حمقى لعينون وحشيون

379
00:44:34,003 --> 00:44:35,939
لِمَ تحتكُ بهم؟

380
00:44:37,006 --> 00:44:38,242
رأيتك

381
00:44:39,409 --> 00:44:42,245
تتجهُ نحوهم دائماً

382
00:44:42,278 --> 00:44:45,282
لأغيضهم.هذا هو السبب

383
00:44:45,315 --> 00:44:49,052
لا يبدو
أمراً وقائياً منك

384
00:44:49,085 --> 00:44:53,356
حسناً، هؤلاء الرفاق
مهووسونَ بالفوضوية

385
00:44:53,389 --> 00:44:55,525
يريدونَ تخريب
كلّ ما يرونهُ جيداً

386
00:44:55,558 --> 00:44:56,927
في هذا العالم

387
00:45:02,198 --> 00:45:04,268
أتُمانع سؤالي؟

388
00:45:06,536 --> 00:45:08,305
ماذا حدث؟

389
00:45:10,106 --> 00:45:12,176
ماذا؟ ذراعي؟

390
00:45:15,345 --> 00:45:16,980
حريق مبنى

391
00:45:20,016 --> 00:45:23,353
عندما كنتُ طفلاً،ماتت أمي
وهي تحاول إخراجي

392
00:45:23,386 --> 00:45:24,921
يقولون بأن المالكين
هُم من فعلها،

393
00:45:24,954 --> 00:45:26,890
لكنهم لم يستطيعوا اثباته ابداً

394
00:45:33,563 --> 00:45:36,366
انا...اسفة

395
00:45:38,935 --> 00:45:41,538
العالم يُرجعُ لكِ
ماتعطينهُ فقط

396
00:45:45,909 --> 00:45:49,145
يجب أن تحذري

397
00:45:49,178 --> 00:45:51,014
لو اكتشفَ هؤلاء الرفاق
بأنكِ مُعتكفة في المنزل

398
00:45:51,047 --> 00:45:53,150
سيضايقونكِ

399
00:45:54,450 --> 00:45:56,253
ما معنى ذلك؟

400
00:45:56,286 --> 00:45:58,288
اعني،
من تحاولين خداعهُ ياسيدتي؟

401
00:45:58,312 --> 00:46:01,320
{\an7}<font color="#ff0000">احمد زياد</font>

402
00:45:58,321 --> 00:46:00,423
كنتِ خائفة

403
00:46:45,268 --> 00:46:46,703
<i>الهجوم الثامن للقاتل</i>

404
00:46:46,736 --> 00:46:48,571
<i>في ما يزيد قليلا عن 12 شهرا</i>

405
00:46:48,604 --> 00:46:50,373
<i>جاء في هذا الشارع المهجور في بروكلين</i>

406
00:46:56,045 --> 00:46:59,016
<i>ضريبة البنزين إذا.....
....وافق عليها الكونغرس</i>

407
00:47:01,751 --> 00:47:03,586
<i>....معظم الأمة تتعرق</i>

408
00:47:03,619 --> 00:47:05,622
<i>...بدرجات الحرارة تتراوح بين</i>

409
00:47:07,357 --> 00:47:08,992
<i>مركز اعادة تأهيل للتخلص من الادمان.....</i>

410
00:47:09,025 --> 00:47:10,427
<i>....لديه خط ساخن على مدار 24 ساعة ل</i>

411
00:48:36,279 --> 00:48:39,416
<i>"كان هذا نهاية برنامج "ساعة الذئب</i>

412
00:48:39,449 --> 00:48:43,120
<i>القاكم هنا يوم غد ،نفس الوقت ، نفس المكان</i>

413
00:49:23,359 --> 00:49:26,096
إنها الشرطة يا سيدتي

414
00:49:36,506 --> 00:49:39,776
مرحبا ، حضرت استجابة لشكوى مضايقة

415
00:49:39,809 --> 00:49:42,312
هل انتِ من قام بالدعوى ؟

416
00:49:42,345 --> 00:49:44,747
بلى.  كان ذلك قبل أكثر من أسبوع

417
00:49:44,780 --> 00:49:46,716
سيدتي ، إنه أسوأ صيف جرائم على الإطلاق

418
00:49:46,749 --> 00:49:50,386
لذلك لا نعمل بكامل طاقتنا هنا بشكل كامل

419
00:49:50,419 --> 00:49:52,889
أنا... أنا...أنا آسفة ، حضرة الضابط. أنا فقط

420
00:49:52,922 --> 00:49:55,425
لم أكن متأكدة مما إذا كنتم ستحضرون

421
00:49:56,425 --> 00:49:57,627
هلم للداخل

422
00:50:07,937 --> 00:50:09,405
كما تعلمين ، شخص ما أصيب برصاصة في وجهه

423
00:50:09,438 --> 00:50:12,475
على بعد ثلاث مبانٍ من هنا في تلك الليلة

424
00:50:12,508 --> 00:50:14,410
أتعرفين على ماذا كانوا يتقاتلون؟

425
00:50:14,443 --> 00:50:17,547
مخروط آيس كريم ملعون ، اتصدقين ذلك؟

426
00:50:17,580 --> 00:50:20,850
الناس الملعونين. انهم كالحيوانات

427
00:50:20,883 --> 00:50:21,852


428
00:50:24,820 --> 00:50:27,390
هل يمكنني أن اعدّ لك بعض القهوة؟

429
00:50:27,423 --> 00:50:31,128
بلى.  سيكون ذلك جميلا.  شكرا

430
00:50:33,796 --> 00:50:35,932
- هل أنت وحدك؟
 - بلى

431
00:50:35,965 --> 00:50:40,270
اعتدت أن اعيش مع جدتي ، لكنها توفيت

432
00:50:40,303 --> 00:50:41,838
تعازيَ

433
00:50:44,240 --> 00:50:45,342
شكرا

434
00:50:51,414 --> 00:50:53,583
- أتمانعين إن جلست؟
 - رجاءا

435
00:50:58,888 --> 00:51:01,958
الآن ، لِمَ لا تخبريني

436
00:51:01,991 --> 00:51:04,394
بماذا كان يجري هنا؟

437
00:51:04,427 --> 00:51:07,764
نعم ، في الواقع ، انه من الصعب شرح ذلك ، لكن

438
00:51:07,797 --> 00:51:09,632
لا بأس بذلك

439
00:51:09,665 --> 00:51:11,868
تمهلي بحديثكِ

440
00:51:11,901 --> 00:51:13,570
أنا هنا لمساعدتك

441
00:51:15,438 --> 00:51:17,574
...حسنا ، اذن انه

442
00:51:19,275 --> 00:51:20,910
إنه جهاز جرس الباب

443
00:51:20,943 --> 00:51:24,814
لقد كان يرن مرارا وتكرارا

444
00:51:26,449 --> 00:51:27,483
ليلا و نهارا

445
00:51:27,516 --> 00:51:28,752
....في بعض الأحيان

446
00:51:30,519 --> 00:51:32,388
مرتان الى ثلاث مرات في الليلة

447
00:51:32,421 --> 00:51:35,225
- جهاز الجرس ؟
نعم ، ولكن ليس كما يبدو -

448
00:51:35,258 --> 00:51:38,528
الامر وكأن هناك من يحاول إخافتي حقا

449
00:51:38,561 --> 00:51:39,996
بلى

450
00:51:40,029 --> 00:51:43,533
حسنًا ، ذلك غريب بعض الشيء

451
00:51:43,566 --> 00:51:45,602
- وماذا يقول هذا الشخص؟
- حسنا ، هذه هي المسألة

452
00:51:45,635 --> 00:51:48,304
لا يقولون أي شيء

453
00:51:48,337 --> 00:51:49,506


454
00:51:52,975 --> 00:51:53,944


455
00:51:57,313 --> 00:51:59,916
...هل نزلتي وتحققتي من الامر ، كما تعلمين

456
00:52:00,816 --> 00:52:01,851
ترين من يفعل ذلك ؟

457
00:52:01,884 --> 00:52:03,386
كلا

458
00:52:03,419 --> 00:52:05,589
من الصعب علي النزول

459
00:52:08,624 --> 00:52:10,727
لماذا ، أنت معاقة؟

460
00:52:10,760 --> 00:52:13,329
كلا ليس كذلك

461
00:52:13,362 --> 00:52:16,766
انظر ، حضرة الضابط -
نادِني بليك فقط -

462
00:52:16,799 --> 00:52:20,970
أدرك أن هذه ليست جريمة القرن هنا ، يا بليك

463
00:52:21,003 --> 00:52:24,874
لكن الأمر يبدو وكأن شخصًا ما يحاول حقًا إخافتي

464
00:52:24,907 --> 00:52:26,542
نعم ، الامر انه

465
00:52:26,575 --> 00:52:28,511
لست متأكدًا من أن قرع جرس شخص ما

466
00:52:28,544 --> 00:52:29,779
هو في الواقع جريمة

467
00:52:29,812 --> 00:52:32,482
صحيح. لكن المضايقة جريمة ، أليس كذلك؟

468
00:52:32,515 --> 00:52:36,686
نعم ، إن قالوا لك شيئًا

469
00:52:36,719 --> 00:52:38,721
إذا هددوك

470
00:52:38,754 --> 00:52:41,891
- هل حدث شيء من هذا ؟
كلا ، اخبرتك بذلك -

471
00:52:41,924 --> 00:52:46,496
ألا يمكنك جعل شخص ما يمر هنا من وقت لآخر ؟

472
00:52:46,529 --> 00:52:50,900
كما تعلم ، ليثنيهم عن فعل ذلك ، أيّا كانوا

473
00:52:50,933 --> 00:52:52,769
اما لكِ والدٌ يمكنك إخباره لينزل هناك ؟

474
00:52:52,802 --> 00:52:54,737
انظر ، أنا فقط أريدك أن تفعل شيئا

475
00:52:54,770 --> 00:52:56,906
حيال ايّا كان من يضايقني

476
00:53:07,817 --> 00:53:10,020
عرِفتُ فتاة مثلكِ ذات مرة

477
00:53:12,922 --> 00:53:14,991
فتاة محبوبة

478
00:53:15,024 --> 00:53:16,659
حسنا ، أنا و هذه الفتاة

479
00:53:16,692 --> 00:53:19,662
كان بيننا اتفاق لطيف لفترة من الوقت

480
00:53:19,695 --> 00:53:21,331
كانت تحب أن تكون بمفردها أيضًا

481
00:53:21,364 --> 00:53:25,068
فقط ، كما تعلمين ، ليس على الدوام

482
00:53:26,635 --> 00:53:29,038
كنت اذهب اليها ، و أتفقد احوالها

483
00:53:29,071 --> 00:53:31,607
و كانت تخبرني بكل هراء انصار الطبيعة الهيبّيون

484
00:53:31,640 --> 00:53:33,509
الذي يحدث في حياتها

485
00:53:33,542 --> 00:53:38,014
و كنت امنحها سعادة....كما تعلمين ..صحبتي

486
00:53:41,751 --> 00:53:44,454
يمكنك الحصول على اتفاق كذاك ، اتعلمين ذلك ؟

487
00:53:50,760 --> 00:53:54,897
لأن الأمور لم تعد كما كانت ، صحيح؟

488
00:53:54,930 --> 00:53:58,335
ليس هناك فارس أبيض يحضر للإنقاذ

489
00:54:00,970 --> 00:54:04,741
يا داعية السلام ، اصبتِ في امرٍ واحد

490
00:54:06,008 --> 00:54:09,546
هذا المكان ، هذا البلد

491
00:54:11,781 --> 00:54:13,483
إنه يتغير

492
00:54:17,553 --> 00:54:19,522
وليس نحو الأفضل

493
00:54:22,458 --> 00:54:23,726
جميع الوحدات ، اطلاق نار يحدث

494
00:54:23,759 --> 00:54:25,661
قرب المبنى 400 من مدينة كورتلاند

495
00:54:25,694 --> 00:54:26,963
استدعاء جميع الوحدات

496
00:54:26,996 --> 00:54:28,798
المشبته به في جريمة حرق المباني رؤيَ يمشي

497
00:54:28,831 --> 00:54:31,734
....يتجه نحو جادة

498
00:54:36,539 --> 00:54:38,474
نداء البرية

499
00:54:49,752 --> 00:54:52,188
يا له من كوب قهوة اعددتهِ يا جوون

500
00:54:53,923 --> 00:54:55,458
اللعنة عليك

501
00:54:58,694 --> 00:55:01,898
اتعلمين ، تلك الفتاة التى عرفتها

502
00:55:01,931 --> 00:55:04,867
كانت معتدّة بنفسها ايضاً

503
00:55:06,902 --> 00:55:09,939
ان افكارها الفارهة ستنقذها

504
00:55:09,972 --> 00:55:12,475
عندما قَدِمَ الذئب الشرير عاويا

505
00:55:13,175 --> 00:55:14,677
اللعنة عليك

506
00:55:15,678 --> 00:55:17,180
أتمنى لكِ نهارا سعيد

507
00:55:17,213 --> 00:55:21,117
انت ، اللعنة عليك، ايها الحقير

508
00:57:07,756 --> 00:57:11,160
<i>أنا أعتبر نفسي شاهدة ممانعة</i>

509
00:57:11,193 --> 00:57:13,563
<i>نحن كأميركيون يتحدثون الإنجليزية</i>

510
00:57:13,596 --> 00:57:17,133
<i> هم الموقعون على الإبادة الجماعية الثقافية في الكوكب</i>

511
00:57:17,166 --> 00:57:21,270
<i>تم التقدير بأنه بحلول عام 2100</i>

512
00:57:21,303 --> 00:57:24,607
<i>ما يقارب نصف ال 7000 لغة</i>

513
00:57:24,640 --> 00:57:27,143
<i>المتحدث بها على الأرض ستختفي على الأرجح</i>

514
00:57:27,176 --> 00:57:29,645
<i>ألا يمكنكم رؤية الى اين يتجه الامر ؟</i>

515
00:57:29,678 --> 00:57:33,849
<i>هل نخلق أنظمة ثنائية أم مفردة؟</i>

516
00:57:33,882 --> 00:57:37,219
<i>عندها ، يصبح العالم ابيضا و اسودا حرفيا</i>

517
00:57:43,125 --> 00:57:46,896
<i>أنا أعتبر نفسي شاهدة ممانعة</i>

518
00:57:46,929 --> 00:57:50,900
<i>نحن كأميركيون يتدحثون الانجليزية هم ....الموقعون على</i>

519
00:57:52,201 --> 00:57:54,671
<i>إبادة جماعية ثقافية في الكوكب</i>

520
00:58:24,733 --> 00:58:26,869
<i>...لأنه بغض النظر عن الطريقة التي تصفها</i>

521
00:58:28,370 --> 00:58:30,773
<i>إن اردت أن تفهم الطبيعة الحقيقية للإنسان</i>

522
00:58:30,806 --> 00:58:33,209
<i>لفهم تماما كيف ان شيئا فاشيا لتلك الدرجة</i>

523
00:58:33,242 --> 00:58:36,379
<i>مثل محرقة اليهود يمكن ان تحدث في العصر الحديث</i>

524
00:58:36,412 --> 00:58:38,214
....من المؤكد ان الناس سيذكرون

525
00:58:49,925 --> 00:58:51,227
اللعنة

526
00:58:53,896 --> 00:58:55,031
يا الهي

527
00:58:59,468 --> 00:59:00,737
 اللعنة

528
01:00:44,406 --> 01:00:45,808
مرحبا؟

529
01:00:47,109 --> 01:00:48,211
نعم

530
01:00:49,545 --> 01:00:51,847
- مرحبا
 - تحدثي

531
01:00:51,880 --> 01:00:53,015


532
01:00:54,983 --> 01:00:57,386
أود الحصول على موعد

533
01:00:57,419 --> 01:01:00,923
- تريدين موعدا؟
 - نعم

534
01:01:01,890 --> 01:01:03,259
الجنس؟

535
01:01:04,459 --> 01:01:05,961
ماذا؟

536
01:01:05,994 --> 01:01:07,430
ذكر أم أنثى؟

537
01:02:10,993 --> 01:02:12,027
من المتحدث ؟

538
01:02:14,997 --> 01:02:16,399
خدمة التنظيف

539
01:02:18,634 --> 01:02:20,936
تنظيف؟

540
01:02:20,969 --> 01:02:22,404
انظرِ ، يا سيدة ، ستبقيني

541
01:02:22,437 --> 01:02:24,006
هنا طوال الليل؟

542
01:02:27,009 --> 01:02:28,277
مرحبا؟

543
01:03:06,581 --> 01:03:08,183
مرحبا

544
01:03:08,216 --> 01:03:09,252
مرحبا

545
01:03:13,221 --> 01:03:14,624
ما اسمك؟

546
01:03:16,992 --> 01:03:18,127
بيلي

547
01:03:55,998 --> 01:03:57,967
تملكين الكثير من الأقفال ، يا سيدة

548
01:04:02,537 --> 01:04:04,473
لطيف.  ذلك جيد

549
01:04:04,506 --> 01:04:06,342
عليكِ الحذر هذه الأيام

550
01:04:06,375 --> 01:04:08,477
الناس يجنون في الخارج في تلك الحرارة

551
01:04:12,147 --> 01:04:16,018
أتريد شيئا ؟ شيئا لتشربه ؟

552
01:04:18,120 --> 01:04:19,455
ألديكِ مشروب غازي ؟

553
01:04:34,536 --> 01:04:37,539
لعلمكِ ، يجب ان اخبركِ ، كِدتُ الغي هذا الموعد

554
01:04:37,572 --> 01:04:39,508
بعد نزولي من المترو

555
01:04:41,376 --> 01:04:44,113
لماذا بحق الجحيم تعيشين في هذا الحي؟

556
01:04:44,146 --> 01:04:45,715
انه كمنطقة حرب

557
01:04:48,216 --> 01:04:49,618
لا يوجد مشروب غازي

558
01:04:49,651 --> 01:04:52,287
أنا... يمكنني أن اعدّ لنا

559
01:04:52,320 --> 01:04:54,556
بعض القهوة أو

560
01:04:54,589 --> 01:04:56,692
ربما الماء

561
01:05:01,263 --> 01:05:02,631
- مهلا
- اوه ، حسنا

562
01:05:02,664 --> 01:05:04,333
مهلا

563
01:05:04,366 --> 01:05:06,068
حسنا أنا آسف

564
01:05:06,101 --> 01:05:08,170
ربما كان ذلك تصرف أحمق قليلا لأفعله

565
01:05:08,203 --> 01:05:12,107
احيانا يكون من الجيد ان ،،نزيل الحرج

566
01:05:12,140 --> 01:05:13,509
ارجوك إرحل

567
01:05:18,847 --> 01:05:20,182
حسنا

568
01:05:27,522 --> 01:05:28,724
انتظر

569
01:05:38,667 --> 01:05:40,202
انتظر

570
01:05:40,235 --> 01:05:42,237
- لا ، هذا ليس ضروريًا
- لا أرجوك

571
01:05:42,270 --> 01:05:45,441
يا سيدة ، لا تأبهي بذلك وحسب ، حسنا ؟

572
01:06:25,814 --> 01:06:28,417
لم أسمع هذا النوع من الموسيقى من قبل

573
01:06:30,619 --> 01:06:31,854
إنها جدتي

574
01:06:31,887 --> 01:06:34,823
 حقا؟

575
01:06:34,856 --> 01:06:37,593
تبدو وكأنها الشخص الأكثر حزنا في العالم

576
01:06:42,631 --> 01:06:44,834
كان هذا مكانها بعد الحرب

577
01:06:46,168 --> 01:06:48,470
اعتدت على المجيء إلى هنا وزيارتها

578
01:06:48,503 --> 01:06:49,771
عندما أصبحت الأمور صعبة

579
01:07:04,186 --> 01:07:06,222
كيف ترى العالم في الخارج ؟

580
01:07:13,195 --> 01:07:15,431
ليس كما كان عندما وصلت إلى هنا لأول مرة

581
01:07:16,798 --> 01:07:18,834
بدأ القوّادون يصبحون جشعين

582
01:07:18,867 --> 01:07:21,603
وإيذاء الرجال لعدم تلبية حصصهم

583
01:07:21,636 --> 01:07:24,306
لهذا السبب انضممت إلى الخدمة التي اتصلت بها

584
01:07:24,339 --> 01:07:27,309
اضطررت إلى الابتعاد عن ذلك الضجيج

585
01:07:27,342 --> 01:07:29,578
 لا تعيش في الشوارع ، أليس كذلك؟

586
01:07:30,512 --> 01:07:32,214
احيانا

587
01:07:32,247 --> 01:07:33,649
ليس سيئة للغاية في الصيف

588
01:07:33,682 --> 01:07:35,617
أحيانًا ابات مع الأصدقاء

589
01:07:35,650 --> 01:07:39,221
ماذا عن عائلتك؟
ألا يقلقون بشأنك؟

590
01:07:40,989 --> 01:07:43,292
أتمانعين إن سألتكِ شيئا؟

591
01:07:45,527 --> 01:07:46,828
لا

592
01:07:46,861 --> 01:07:48,330
لماذا هذا؟

593
01:07:49,231 --> 01:07:50,866
- ماذا؟
 -هذا

594
01:07:51,967 --> 01:07:54,303
...اعني

595
01:07:54,336 --> 01:07:56,338
أعتقد أنني لا افهم سبب قيام شخص مثلك

596
01:07:56,371 --> 01:07:58,240
بالاتصال بأشخاص من اجل الجنس

597
01:07:58,273 --> 01:08:00,976
ماذا تقصد؟

598
01:08:01,009 --> 01:08:02,578
حسنا ، لا تفمهي ذلك على نحو خاطئ

599
01:08:02,611 --> 01:08:03,879
لكنك لا تبدين لي كذلك النوع من النساء

600
01:08:03,912 --> 01:08:05,848
التي تحتاج لدفع المال مقابل الجنس

601
01:08:10,652 --> 01:08:13,889
- لدي حالة ما
 -  حالة مرضية ؟

602
01:08:13,922 --> 01:08:16,358
لا ليس هكذا

603
01:08:16,391 --> 01:08:17,526
...الامر انه

604
01:08:21,696 --> 01:08:23,932
 لا أحب أن أغادر هذا المكان

605
01:08:23,965 --> 01:08:26,635
إطلاقا ؟ اتقصدين ، انك لا تستطيعين ؟

606
01:08:28,003 --> 01:08:30,339
فكرتُ

607
01:08:30,372 --> 01:08:33,342
انني إن بقيت هنا

608
01:08:33,375 --> 01:08:37,312
لن اتسبب بالمزيد من الضرر في الخارج

609
01:08:37,345 --> 01:08:39,782
اعتدت ان اشعر بخوف يشبه ذلك نوعا ما

610
01:08:41,283 --> 01:08:44,253
كنت يتيما ، كما تعلمين ، متبنى

611
01:08:46,488 --> 01:08:48,957
تسببت بالكثير من المشاكل عندما كنت أصغر سنا

612
01:08:48,990 --> 01:08:51,526
أرسلت إلى مزرعة عمي بالتبني في صيف ما

613
01:08:51,559 --> 01:08:52,761
في مكانٍ قَصيْ

614
01:08:52,794 --> 01:08:55,297
كان لدينا سقيفة صغيرة للمعدات

615
01:08:55,330 --> 01:08:57,266
في الجزء الخلفي من حظيرتنا

616
01:08:57,299 --> 01:09:00,669
في يوم ما ، بعد ان انتهى من ضربي

617
01:09:00,702 --> 01:09:03,372
جرني من شعري وألقى بي هناك

618
01:09:05,040 --> 01:09:07,542
لم تكن سيئة للغاية في البداية

619
01:09:07,575 --> 01:09:09,378
ولكن بعد ذلك شعرت بهم

620
01:09:10,445 --> 01:09:12,314
العشرات من العناكب

621
01:09:12,347 --> 01:09:15,384
يزحفون من القش

622
01:09:15,417 --> 01:09:16,685
على بشرتي

623
01:09:16,718 --> 01:09:18,520
غطوني من الرأس إلى أخمص القدمين

624
01:09:18,553 --> 01:09:20,856
حتى انه دبّوا في أنفي وفمي

625
01:09:20,889 --> 01:09:23,659
صرخت ، لكن لم يكن هناك مخرج

626
01:09:23,692 --> 01:09:25,927
بعد ذلك ، سأتبول في سروالي

627
01:09:25,960 --> 01:09:28,497
ان رأيت احد العناكب اللعينة في طريقي

628
01:09:28,530 --> 01:09:29,565


629
01:09:39,107 --> 01:09:41,877
كيف تمكنت من التغلب على الامر؟

630
01:09:41,910 --> 01:09:44,980
كنت في متجر للحيوانات الاليفة في صيف ما

631
01:09:45,013 --> 01:09:46,948
وكان هناك

632
01:09:46,981 --> 01:09:49,017
عنكبوت أسود يجلس هناك

633
01:09:49,050 --> 01:09:51,653
ينظر الي مباشرة

634
01:09:51,686 --> 01:09:54,690
قبل أن أتمكن من التفكير ، اختطفت ذلك اللعين

635
01:09:54,723 --> 01:09:55,724
وأكلته

636
01:09:55,757 --> 01:09:57,059
ماذا؟

637
01:09:57,092 --> 01:09:58,527
بلى

638
01:09:58,560 --> 01:10:00,729
- ذلك جنون
 - لقد كان جنونيا

639
01:10:00,762 --> 01:10:03,632
لقد كان شيئًا مجنونًا لفعله. كان كذلك

640
01:10:05,900 --> 01:10:08,403
ماذا عن عائلتك؟

641
01:10:08,436 --> 01:10:10,072
هل رأيتهم بعد ذلك ؟

642
01:10:10,105 --> 01:10:11,473
كلا

643
01:10:12,974 --> 01:10:16,511
إنه شعور غريب أن أقول لك كل هذا

644
01:10:16,544 --> 01:10:19,081
أنا لا أخبر أحداً أبدًا عني

645
01:10:51,546 --> 01:10:53,648
اتنتظرين احدا؟

646
01:10:57,018 --> 01:10:58,787
يا سيدة ، ليس لك والد او شيء من هذا

647
01:10:58,820 --> 01:10:59,888
- هل لديكِ ؟
- كلا

648
01:11:04,859 --> 01:11:06,962
لا تذهب إلى هناك

649
01:11:06,995 --> 01:11:08,897
دعيني اتحقق من ذلك -
كلا ، ارجوك لا تفعل -

650
01:11:22,911 --> 01:11:23,979
لا شيئ

651
01:11:28,216 --> 01:11:30,652
أعتقد أن هناك من يحاول أن يدفعني إلى الجنون

652
01:11:30,685 --> 01:11:33,989
على الارجح انه بعض من فتية الحي يعبثون معكِ

653
01:11:34,022 --> 01:11:35,690


654
01:11:35,723 --> 01:11:38,593
ترحيبة كبيرة

655
01:11:38,626 --> 01:11:41,864
من بالوعات نيويورك

656
01:12:04,752 --> 01:12:08,223
هل فكرت يوما ، ان ايّا كان من يدق جرسك

657
01:12:08,256 --> 01:12:10,959
إنهم لا يفعلون ذلك لتعذيبك؟

658
01:12:12,227 --> 01:12:14,763
ربما انه كنداء

659
01:12:14,796 --> 01:12:16,165
للخروج

660
01:12:17,765 --> 01:12:19,034
مواجهة مخاوفك

661
01:14:03,171 --> 01:14:04,205
هيا

662
01:14:12,347 --> 01:14:13,815
لنذهب

663
01:15:28,156 --> 01:15:29,157
<i>"شركة "بارتن اند بارتن</i>

664
01:15:29,190 --> 01:15:31,326
مرحبا ، انا جوون لي

665
01:15:31,359 --> 01:15:33,094
هل يمكنك إيصالي

666
01:15:33,127 --> 01:15:35,831
إلى مكتب فرانشيسكا بارتولماتي؟

667
01:15:39,400 --> 01:15:42,771
<i>السيدة بارتولماتي لا يمكن الوصول اليها حاليا</i>

668
01:15:45,073 --> 01:15:46,908
حسنا ، هل يمكنني

669
01:15:46,941 --> 01:15:48,209
<i>إذا تركت رقمك ، فسوف أتأكد</i>

670
01:15:48,242 --> 01:15:50,178
<i>من ان احدهم سيعاود الاتصال بكِ</i>

671
01:15:51,145 --> 01:15:52,648
احدهم ؟

672
01:16:10,164 --> 01:16:12,367
كيف تكسبين رزقك هنا ؟

673
01:16:13,501 --> 01:16:15,437
أحتاج إلى مساعدتك ، فريدي

674
01:16:21,042 --> 01:16:23,145
يمكنك إيصال شيء من اجلي؟

675
01:16:26,981 --> 01:16:29,017
- خمسون دولارا
 - ماذا؟

676
01:16:29,050 --> 01:16:31,453
حتى أنني لم أخبرك إلى أين ستذهب

677
01:16:33,187 --> 01:16:35,256
- عشرون
- أربعون

678
01:16:35,289 --> 01:16:38,026
بعد مشتريات البقالة ، تبقى لدي 40 فقط

679
01:16:38,059 --> 01:16:39,160
- ليست مشكلتي
 - حسنا

680
01:16:39,193 --> 01:16:41,329
يمكنك استخدام مغسلتي متى شئت

681
01:16:41,362 --> 01:16:42,964
حتى حمّامي

682
01:16:44,232 --> 01:16:46,301
- أربعون
- رجاءا

683
01:16:53,307 --> 01:16:56,344
انظر ، أراكِ واقفة هناك

684
01:16:56,377 --> 01:16:58,379
أعني ، أستطيع أن أقول لك بطريقة سيئة

685
01:16:58,412 --> 01:17:00,348
انك بحاجة الى ان يصل ايّا كان هذا الشيء

686
01:17:00,381 --> 01:17:01,750
 إلى حيث يجب أن يذهب

687
01:17:01,783 --> 01:17:03,985
حتى تتمكنين من المضي قدما في حياتك

688
01:17:04,018 --> 01:17:06,087
انت تريني ، انا اقوم بهذا كمصدر رزق

689
01:17:06,120 --> 01:17:08,323
و تريني ، و تقفين هناك

690
01:17:08,356 --> 01:17:10,291
و تخبريني ان هذا الشيء الذي تريدين ان يتم فعله

691
01:17:10,324 --> 01:17:13,261
لا يستحق 40 دولارا بالنسبة لك

692
01:17:13,294 --> 01:17:15,130
حتى لو كانت آخر 40 دولارا لديك

693
01:17:15,163 --> 01:17:17,032
لبقيه عمرك؟

694
01:17:19,000 --> 01:17:21,837
ألم تتعلمي أي شيء من النظر من الاعلى هنا؟

695
01:17:51,499 --> 01:17:53,935
هذا هو العنوان

696
01:17:53,968 --> 01:17:56,504
تأكد من أنهم يعرفون

697
01:17:56,537 --> 01:17:59,274
انه مرسل الى فرانشيسكا بارتولوماتي

698
01:18:01,976 --> 01:18:03,912
يا له من اسم

699
01:18:04,946 --> 01:18:07,115
اسمع يا فريدي

700
01:18:07,148 --> 01:18:09,450
هذه هي النسخة الوحيدة التي لدي

701
01:18:09,483 --> 01:18:10,485
حسنًا ، إن كانت مهمة جدا لك

702
01:18:10,518 --> 01:18:11,519
... لِمَ لا تذهبين انتي خذيها

703
01:18:11,552 --> 01:18:13,288
فقط اذهب مباشرة الى هناك

704
01:18:13,321 --> 01:18:14,589
سيعطونك صكا مصرفيا

705
01:18:14,622 --> 01:18:17,425
اجلبه الى هنا فور حصولك عليه

706
01:18:19,227 --> 01:18:20,362
رجاءا

707
01:18:21,128 --> 01:18:22,164
جميل

708
01:18:25,900 --> 01:18:27,169
فريدي

709
01:18:30,338 --> 01:18:31,807
شكرا لك

710
01:18:33,207 --> 01:18:34,943
القاكِ لاحقا ، يا معتكفة المنزل

711
01:19:26,494 --> 01:19:28,563
<i>مارجو؟</i>

712
01:19:28,596 --> 01:19:31,065
<i>من فضلك لا تنهي المكالمة</i>

713
01:19:31,098 --> 01:19:32,267
أردت الاتصال

714
01:19:32,300 --> 01:19:36,905
لأخبرك كم انني آسفة

715
01:19:36,938 --> 01:19:38,974
عن كيف تصرفت ، كيف

716
01:19:40,474 --> 01:19:42,644
كيف عاملتك

717
01:19:43,644 --> 01:19:45,614
كيف عاملت الجميع

718
01:19:47,214 --> 01:19:49,584
اسمعِ ، أنا... انتهيت من الكتاب

719
01:19:49,617 --> 01:19:52,420
و كل شيء مكتوب فيه

720
01:19:52,453 --> 01:19:55,590
أنت وأنا وعلاقتنا

721
01:19:57,391 --> 01:20:00,061
...وأنا أدرك هذا

722
01:20:00,094 --> 01:20:01,996
لا يكفي حتى لبدأ تصحيح الامور

723
01:20:02,029 --> 01:20:04,432
لكنني فقط لم أعرف من أين

724
01:20:06,267 --> 01:20:08,103
من أين ابدأ غير هذا

725
01:20:09,503 --> 01:20:12,574
لذا كنت آمل إذا كنت تقرأين هذا

726
01:20:14,342 --> 01:20:17,646
أنك ترينه بمثابة نوع من المواساة

727
01:20:21,682 --> 01:20:23,618
للتعبير عن مدى حبي لك

728
01:20:27,154 --> 01:20:29,124
وانا اسفة جدا

729
01:20:30,992 --> 01:20:33,194
أمي ليست في المنزل الآن

730
01:20:35,997 --> 01:20:38,533
- ماذا؟
- امي ليست هنا

731
01:20:39,633 --> 01:20:40,635
وداعا

732
01:20:55,349 --> 01:20:57,452
<i>أنا لا أعرف اسمه الأخير</i>

733
01:20:57,485 --> 01:21:00,321
<i>اسمعِ ، أنا لا أعرف فريدي</i>

734
01:21:00,354 --> 01:21:03,624
انه يقوم بالتوصيلات عندكِ -
سيدتي ، لا استطيع مساعدتكِ -

735
01:21:03,657 --> 01:21:06,227
- ماذا؟
 - حسنا؟

736
01:21:06,260 --> 01:21:08,296
هل يمكنني التحدث مع إنريكي ، من فضلك؟

737
01:21:08,329 --> 01:21:12,467
اسمعِ ، انريكي ليس هنا.  حسنا؟

738
01:21:12,500 --> 01:21:16,070
...حسنًا ، اصغِ، اصغِ ، هذا حقا ، حقا مهم

739
01:21:16,103 --> 01:21:17,505
- لا لا لا لا
 - لذا

740
01:21:37,158 --> 01:21:38,326
فريدي؟

741
01:21:43,264 --> 01:21:45,099
فريدي؟

742
01:23:58,799 --> 01:23:59,767


743
01:25:25,819 --> 01:25:28,422
- توقف
 - هذا جيد يا رجل

744
01:25:28,455 --> 01:25:29,790
عجّل يا رجل!  عجّل

745
01:25:29,823 --> 01:25:31,592
- اذهب. اذهب
 - لنذهب! لنذهب

746
01:25:35,696 --> 01:25:37,431
لنذهب!  لنقوم بذلك

747
01:25:41,802 --> 01:25:44,472
- انت ، لا تكن غبيا
- إذهب! إذهب! إذهب

748
01:25:44,505 --> 01:25:46,007
- هيا! هيا!
 - مهلا مهلا مهلا

749
01:25:51,879 --> 01:25:55,483
كلكم على خطأ ، يا ملاعين ، اخرجوا من هنا

750
01:25:55,516 --> 01:25:56,651
اخرج من هنا

751
01:25:58,352 --> 01:25:59,954
لا ، الواحد في الأعلى

752
01:25:59,987 --> 01:26:01,622
<i>حسنا ، الأنوار كلها مطفأة</i>

753
01:26:01,655 --> 01:26:04,058
<i>هنا في (استاد شيا) كل الأنوار مطفأة</i>

754
01:26:04,091 --> 01:26:06,594
<i>نحن نرى المباريات
بدأ الناس بالقتال</i>

755
01:26:07,961 --> 01:26:09,330
<i>إشارات المرور لا تعمل</i>

756
01:26:09,363 --> 01:26:10,798
<i>لذا الامر خطير</i>

757
01:26:10,831 --> 01:26:13,034
<i>تم الإبلاغ عن بعض عمليات النهب</i>

758
01:26:13,067 --> 01:26:16,837
<i>يفيد العديد من الأشخاص أنهم عالقون في المصاعد</i>

759
01:26:16,870 --> 01:26:20,374
<i>كل شيء في مدينة نيويورك تحت السيطررة</i>

760
01:26:20,407 --> 01:26:22,443
<i>المستشفيات وما الى ذلك تعمل</i>

761
01:26:22,476 --> 01:26:24,612
<i>على طاقتهم الاحتياطية</i>

762
01:26:24,645 --> 01:26:28,316
<i>أفضل نصيحة هي الحفاظ على الهدوء وتملك الاعصاب</i>

763
01:26:28,349 --> 01:26:30,484
<i>مدينة نيويورك سوف تسود</i>

764
01:26:47,835 --> 01:26:49,103
أريد أن أخرج من هنا

765
01:26:55,843 --> 01:26:57,111
هيا

766
01:27:04,651 --> 01:27:06,354
اخرج يا سافل

767
01:27:07,554 --> 01:27:09,724
كل هذا يا ملعون

768
01:27:09,757 --> 01:27:11,559
اللعنة عليكم ، ايها الشرطة

769
01:27:22,770 --> 01:27:24,805
<i> بسبب حقيقة أن الحريق لم يكن كهربائي</i>

770
01:27:24,838 --> 01:27:26,974
<i>....في طبيعته وتسبب في قطع</i>

771
01:28:05,479 --> 01:28:07,849
- ...أنا أحذرك
 - ...انت ، ما

772
01:28:11,652 --> 01:28:13,521
تعالي الى هنا!  افتحي الباب

773
01:28:13,554 --> 01:28:15,923
أنا لا اعبث هنا

774
01:28:31,605 --> 01:28:32,840
اتركه

775
01:29:00,167 --> 01:29:01,469
ماذا؟

776
01:29:02,803 --> 01:29:04,138
فريدي؟

777
01:29:04,171 --> 01:29:06,106
تحرك -
فريدي -

778
01:29:06,139 --> 01:29:08,476
! لا لا

779
01:29:08,509 --> 01:29:10,645
يا إلهي!  فريدي

780
01:30:55,649 --> 01:30:57,184
فريدي

781
01:30:57,217 --> 01:30:59,253
أوه لا.  فريدي؟

782
01:30:59,286 --> 01:31:00,321
لا

783
01:31:04,358 --> 01:31:06,761
فريدي؟  فريدي؟

784
01:31:12,065 --> 01:31:13,334


785
01:32:51,998 --> 01:32:55,069
كتابك الجديد هو إنجاز هائل

786
01:32:51,998 --> 01:32:54,106
{\an8}(موسم في الهُوّة)

787
01:32:55,102 --> 01:32:58,138
من التبصّر الشخصي والتكفير

788
01:32:58,171 --> 01:32:59,907
الآن ، تكهن البعض أن هذا الكتاب

789
01:32:59,940 --> 01:33:03,977
هو شبه شهادة على السيرة الذاتية

790
01:33:04,010 --> 01:33:07,347
في وقتك الذي قضيته في فترة العزلة الشديدة

791
01:33:07,380 --> 01:33:10,017
بعد التداعيات والجدل

792
01:33:10,050 --> 01:33:11,785
حول روايتك السابقة

793
01:33:11,818 --> 01:33:13,721
....لقد تمكنت بطريقة ما من الحصول على

794
01:33:15,956 --> 01:33:17,925
لما كانت واحدة من أحلك الفترات.....

795
01:33:17,958 --> 01:33:19,927
في تاريخ هذه الأمة

796
01:33:19,960 --> 01:33:23,130
بينما في الوقت نفسه جاعلة اياه شخصي جدا

797
01:33:23,163 --> 01:33:26,433
لذلك افترض أن كل هذا يطرح سؤالًا ، يا جوون

798
01:33:26,466 --> 01:33:28,335
هل هذه الشخصية هي انت ؟

799
01:33:42,115 --> 01:33:47,115

