﻿1
00:00:13,205 --> 00:00:24,399
 أنطوني ستيفن
في

2
00:00:26,005 --> 00:00:33,764
  لا مكان للموت .... 1969

3
00:00:36,001 --> 00:00:50,366
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

4
00:01:17,697 --> 00:01:23,791
يا سيدي أتسائل الى متى سنبقى هنا
لقد تجمدنا .. قد نموت البرد

5
00:01:23,991 --> 00:01:30,258
الموت من البرد أفضل من حبل المشنقة
اذا وجدنا الجنود نعبر الحدود سيشنقوننا جمميعاً

6
00:01:32,042 --> 00:01:34,810
بالتأكيد سيشنقوننا جميعاً

7
00:01:35,646 --> 00:01:38,736
  عد الى النوم -
   حسناً يا سيدي -

8
00:02:10,882 --> 00:02:15,210
سانتانا .... الجنود قادمون
الكثير منهم

9
00:02:16,637 --> 00:02:20,837
  أين هم -
  على بعد ميلين أو ثلاثة على الأرجح -

10
00:02:25,434 --> 00:02:27,197
تخلصوا منهم

11
00:03:07,562 --> 00:03:10,463
يا إلهي ... ما الذي يحدث

12
00:03:38,902 --> 00:03:41,096
  شكراً جزيلاً -
  من دواعي السرور يا سيدي -

13
00:03:43,106 --> 00:03:45,630
أنا أبحث عن شخص ما

14
00:03:46,807 --> 00:03:49,498
يدعى .... ب"سانتانا

15
00:03:53,004 --> 00:03:55,137
أنت تعرفه أليس كذلك .. ؟

16
00:03:56,456 --> 00:04:00,547
اذا رأيته أخبره بأن صديق قديم يبحث عنه

17
00:04:01,107 --> 00:04:03,103
أدعى .. "براندون

18
00:04:19,972 --> 00:04:21,763
هيا تحرك

19
00:04:38,956 --> 00:04:43,347
  لا زلت أنتظر منك الجواب -
  لقد أخبرتك بما أعرفه يا سيدي -

20
00:04:44,104 --> 00:04:45,666
سأدفع لأجل بعض المعلومات

21
00:04:46,005 --> 00:04:48,333
لا أعرف شيئاً عن ..."سانتانا

22
00:04:50,652 --> 00:04:54,649
  أنت .. أجلب لنا مزيداً من الشراب -
  حاضر يا سيدي حالاً -

23
00:05:46,681 --> 00:05:48,374
   شراب

24
00:06:05,682 --> 00:06:08,042
هل تعرف أين هو "سانتانا" ... ؟

25
00:06:10,486 --> 00:06:12,214
لا

26
00:06:14,737 --> 00:06:17,835
من الذي يبحث عن .. "سانتانا" ؟

27
00:06:34,185 --> 00:06:35,952
أضف هذه على فاتورتي

28
00:06:39,286 --> 00:06:41,278
هل تبحث عن "سانتانا .. ؟

29
00:06:45,032 --> 00:06:47,293
هذا الشراب قوي جداً

30
00:06:52,383 --> 00:06:54,774
هذه النواحي باردة جداً يا صديقي

31
00:06:57,782 --> 00:07:01,279
ذلك الخنزير أخذ جميع ملابسي

32
00:07:01,882 --> 00:07:06,414
من أجل 200 بيزو
 أشرب كثيراً كي لا أفقد صوابي

33
00:07:13,836 --> 00:07:15,469
فلنعقد صفقة

34
00:07:19,684 --> 00:07:25,753
أنت ستدفع لذلك الساقي 200 بيزو
و أنا سأخذك الى ... "سانتانا

35
00:07:55,715 --> 00:07:58,011
أعطني شراباً و بسرعة

36
00:08:10,166 --> 00:08:11,732
الأن أنا جاهز

37
00:08:16,592 --> 00:08:18,191
يا إلهي

38
00:08:27,843 --> 00:08:30,173
لقد حصلت لنفسك على اتفاق

39
00:08:43,176 --> 00:08:47,640
المكان يبدوا مهجوراً
هل أنت متأكد بأنهم يختبئون هنا .. ؟

40
00:08:49,325 --> 00:08:53,919
  بالتأكيد أنهم هناك -
   أرجوا أن يكونوا هناك من أجل سلامتك -

41
00:09:32,353 --> 00:09:35,080
 أعتقد بأنني سأقتلك هذه المرة

42
00:09:35,655 --> 00:09:37,246
توقف

43
00:09:38,107 --> 00:09:40,907
سأقتلكما بنفسي في المرة القادمة

44
00:09:47,904 --> 00:09:53,895
   يا زعيم .. متى سنغادر هذا المكان ؟ -
   عندما نقتل ذلك الصائد للمكافئات .. "براندون -

45
00:09:57,107 --> 00:09:59,332
توقف عندك

46
00:10:00,603 --> 00:10:02,694
أنا هنا لأقبض عليك يا .. "سانتانا

47
00:10:02,903 --> 00:10:04,999
حياً أو ميتاً

48
00:10:08,157 --> 00:10:10,721
يا صديقي أنت مجنون بالفعل

49
00:10:11,506 --> 00:10:15,302
نحن كثيرون جداً يا "براندون
حتى على رجل مثلك

50
00:10:23,707 --> 00:10:26,307
أنا أتحداك يا ... "براندون

51
00:10:30,353 --> 00:10:33,353
حياً أو ميتاً

52
00:10:48,576 --> 00:10:52,976
الحاكم يريد مساعدتكم جميعاً
 للقضاء على هذه العصابة

53
00:10:53,474 --> 00:10:55,274
لا يستطيع أحد أن يقبض على .. "سانتانا

54
00:10:55,484 --> 00:11:00,984
لقد وجدنا أكثر من 50 جثة عند النهر
على الرغم بأننا وضعنا الكثير من الجنود على الحدود

55
00:11:01,534 --> 00:11:04,034
يجب أن نجد أحداً يساعدنا في هذا الأمر

56
00:11:15,515 --> 00:11:19,015
- إنه صائد المكافئات
  - صائد المكافئات فاليذهب الى الجحيم

57
00:11:19,285 --> 00:11:21,685
- هل تعتقد بأنه سيئ السمعة
- هيا بنا يا .. "سميث

58
00:11:24,489 --> 00:11:26,189
سنراك لاحقاً يا "شريف

59
00:11:33,398 --> 00:11:36,698
أحب صائدي المكافئات
 طالما يعملون بجانب القانون

60
00:11:46,176 --> 00:11:46,876
  مرحباً يا .. "شريف

61
00:11:47,096 --> 00:11:51,121
أهلاً يا "برانددون" لم أرك منذ وقت طويل
من الذي أحظرته بتلك العربة .. ؟

62
00:11:51,388 --> 00:11:53,088
- سانتانا
- حقاً ... ؟

63
00:11:53,437 --> 00:11:55,437
تفضل الى الداخل

64
00:11:56,676 --> 00:12:01,376
نظراً لحصول الكثير من الخروقات و قتل المكسيكيين
عند الحدود في هذه الأيام

65
00:12:02,002 --> 00:12:05,002
الحكومة تنوي أن توقف الأمر

66
00:12:05,355 --> 00:12:10,555
نعرف أن بعضكم تستأجرون هؤلاء القتلة
من أجل مصالحكم

67
00:12:11,005 --> 00:12:12,405
بإمكان الحكومة أن تثبت الأمر

68
00:12:12,753 --> 00:12:14,753
و لكنني أطلب منكم أن تتوقفوا

69
00:12:15,503 --> 00:12:17,103
لأنني متأكد مما أقوله

70
00:12:17,754 --> 00:12:22,254
كابتن أنت تتهمنا بالكثير من الجرائم
من دون أية أدلة حقيقية

71
00:12:22,755 --> 00:12:30,155
أستطيع أن أتحدث نيابة عن أصدقائي و عن نفسي
و أقول لك بأننا لانستأجر الخارجين عن القانون

72
00:12:30,556 --> 00:12:31,856
أجل إنه محق

73
00:12:32,255 --> 00:12:36,055
أفترض أن ما تقوله صحيح
ماذا تقترح حكومتك أن نفعل هل نتاجر مع المكسيكين ؟

74
00:12:36,405 --> 00:12:38,805
منذ متى والحكومة تهتم بمثل هذه الأمور

75
00:12:39,105 --> 00:12:41,005
أنا أدفع لعمالي أجراً جيداً

76
00:12:41,653 --> 00:12:44,653
  توظيف هؤلاء المجرمين مخالف للقانون

77
00:12:45,905 --> 00:12:48,405
احترموا حياة هؤلاء الناس قليلاً

78
00:12:49,952 --> 00:12:52,852
هؤلاء العمال يتم معاملتهم كالحيوانات بسببكم

79
00:12:53,206 --> 00:12:57,006
تعدونهم ب 100 دولار
و تقتلونهم كالحيوانات عندما لا تحتاجون إليهم

80
00:12:57,156 --> 00:13:00,656
- يكفي هذا توقف
- ما كل هذه الثرثرة

81
00:13:02,202 --> 00:13:05,802
 اليوم وجدنا أكثر من 50 جثة عند النهر

82
00:13:06,154 --> 00:13:07,554
مقتولين

83
00:13:08,153 --> 00:13:11,653
أي شخص يستأجر هؤلاء القتلة
سيكون هو المسؤول عما يحصل

84
00:13:11,905 --> 00:13:14,105
و سيدفع الثمن

85
00:13:17,401 --> 00:13:21,801
هل تسمح لي أن اساعدكم شخصياً بهذا الأمر
يا كابتن "ستورم

86
00:13:22,412 --> 00:13:27,012
الكابتن منشغل جداً بأمور الحدود
و لا يستطيع أن يفعل شيئاً

87
00:13:27,305 --> 00:13:30,005
تحتاج الى جيش بأكمله لتقاتل هؤلاء العصابة

88
00:13:31,505 --> 00:13:37,005
من المؤسف أنهم لا يقبلون بالمساعدة من الخارج
و أعتقد بأن هذا الأمر يخص الجيش

89
00:13:40,656 --> 00:13:43,255
على أية حال أنا سعيد لأنك في هذه المقاطعة

90
00:13:44,456 --> 00:13:46,056
يمكنني أن أنام مرتاحاً

91
00:13:46,752 --> 00:13:49,852
الأسبوع الماضي جاء رجل من مونتانا الى هنا

92
00:13:50,558 --> 00:13:52,358
   أيفرت مورداك -

93
00:13:53,556 --> 00:13:54,956
   أيفرت .. ؟ -

94
00:13:55,005 --> 00:13:57,105
أجل .. الواعظ

95
00:13:58,803 --> 00:14:00,703
سألني عن تحركات الجيش

96
00:14:01,305 --> 00:14:03,405
ثم أعطاني هذا البوستر

97
00:14:04,252 --> 00:14:08,252
تفضل .. هل تعرف ذلك الرجل ؟

98
00:14:22,235 --> 00:14:24,135
إنه حصان الواعظ

99
00:14:45,806 --> 00:14:56,506
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

100
00:16:34,772 --> 00:16:37,172
أنا هنا .. يا أيها الذكي

101
00:16:46,853 --> 00:16:48,353
أيها الوغد

102
00:16:55,726 --> 00:17:00,226
تفضل .. أعطه الى المصرف في الجهة المقابلة
و سيصرفونه لك

103
00:17:02,475 --> 00:17:04,175
شكراً يا أيها "الشريف

104
00:17:04,874 --> 00:17:07,074
هل تمانع اذا سألتك سؤالاً .. ؟

105
00:17:08,825 --> 00:17:10,125
لا .. يا أيها "الشريف

106
00:17:10,726 --> 00:17:15,126
   هل تحتفظ بكل تلك الذهب لديك ؟ -
  لم يكن لديهم أية نقود يا أيها "الشريف -

107
00:17:16,025 --> 00:17:18,625
اذاً .. الرجل الميت لا يستطيع الحديث ؟

108
00:17:23,124 --> 00:17:24,524
لا

109
00:17:26,276 --> 00:17:28,576
لا .. لا يتحدث كثيراً

110
00:18:25,861 --> 00:18:27,361
أجل .. تفضل

111
00:18:29,865 --> 00:18:33,565
   سيدي .. هناك رجلين يريدان التحدث إليك -
  سأتحدث معهم -

112
00:18:34,163 --> 00:18:35,863
أيها السادة

113
00:18:38,663 --> 00:18:40,063
هل تريد شيئاً أخر يا سيدي ؟

114
00:18:40,566 --> 00:18:42,166
لا .. هذا كل شيئ

115
00:18:43,663 --> 00:18:45,663
استمعا الي أنتما الأثنان

116
00:18:45,865 --> 00:18:48,865
ما حصل ل"سانتانا" بدأ يقلقني

117
00:18:49,413 --> 00:18:52,313
اذا فعلتم شيئاً خاطئاً سينتهي أمركم
يجب أن نحذر

118
00:18:52,914 --> 00:18:54,414
- و لكن يا سيدي .. ؟
- لقد سمعتني

119
00:18:54,713 --> 00:18:58,713
لقد بدأ الأمر يصبح خطيراً
و أنا لا أريد أن نفسد الأمر في النهاية

120
00:19:00,013 --> 00:19:03,713
سنلتقي في "اوغالس" مع بقية الرجال

121
00:19:04,465 --> 00:19:07,865
أنت جهز الرجال هذه الليلة و سألحق بكم لاحقاً

122
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
حسناً يا زعيم

123
00:20:20,824 --> 00:20:22,324
أعطني ذلك

124
00:20:23,725 --> 00:20:26,325
هيه " برندون" .. لقد فزت المال

125
00:21:47,965 --> 00:21:50,165
أبدأ بالصلاة يا أيها الواعظ

126
00:22:07,884 --> 00:22:09,484
اذهب الى خلفه

127
00:23:37,085 --> 00:23:39,185
أنت تقترف خطئاً يا صديقي

128
00:23:41,536 --> 00:23:44,236
خطأ كبير .. لا تستطيع أن تقتل كلانا

129
00:24:04,753 --> 00:24:08,553
  هذه حصتك -
  أنا لم أفعل الكثير أنت احتفظ به -

130
00:24:13,431 --> 00:24:14,631
توقف للحظة

131
00:24:14,885 --> 00:24:18,585
لدي عرض قد يهمك يا "مورداك
سيكون لك النصف

132
00:24:18,987 --> 00:24:22,087
هناك عصابة في الجهة المقابلة للحدود
عند بلدة "أوغالس

133
00:24:22,390 --> 00:24:26,790
إنه مبلغ كبير
بيني و بينك سيكون الأمر سهلاً

134
00:24:27,285 --> 00:24:29,285
20,000 دولار

135
00:24:31,836 --> 00:24:35,336
بالنسبة الى رجل مثلك سيكون الأمر ممتعاً

136
00:24:37,682 --> 00:24:40,182
  يبدوا هذا عرضاً عادلاً

137
00:24:44,384 --> 00:24:48,484
حسناً .. ولكنني أسافر لوحدي دائماً

138
00:25:04,035 --> 00:25:08,535
هناك مكان يدعى "بالاس
انتظرني هناك

139
00:25:10,882 --> 00:25:13,182
لا تقلق سأعثر عليك

140
00:25:47,635 --> 00:25:52,135
  إنها ليست بكثير أرجوا أن تفي بالغرض -
  شكراً يا سيدتي -

141
00:25:52,632 --> 00:25:57,132
   اذا يا"خوسيه" لقد اتخذت قرارك ؟ -
  أجل يا سيدتي .. إنه أملنا الوحيد -

142
00:25:57,686 --> 00:26:02,186
سيدفع الأمريكيون لنا المزيد من النقود
 ولن نعاني أكثر

143
00:26:02,786 --> 00:26:05,086
و من سيهتم بزوجتك عندما ترحل .. ؟

144
00:26:05,333 --> 00:26:07,833
أنا أفعل هذا من أجلها

145
00:26:08,034 --> 00:26:11,934
حسناً .. اذا كنت قررت الذهاب
فلتذهب بسلام

146
00:26:12,234 --> 00:26:14,034
أنا سأهتم بها

147
00:26:47,166 --> 00:26:48,866
اهلاً بك يا سيدي

148
00:27:50,635 --> 00:27:52,035
استمع إلي يا أيها الفتى

149
00:27:52,232 --> 00:27:57,732
اذا كنت لا تريد أن نشنقك كما فعلنا بوالديك
عليك أن تغادر .. هل سمعتنني

150
00:27:59,282 --> 00:28:01,482
غادر البلدة يا أيها الفتى

151
00:28:02,236 --> 00:28:03,836
هل فهمت .. ؟

152
00:28:05,082 --> 00:28:07,082
غادر البلدة يا أيها الفتى

153
00:28:10,482 --> 00:28:13,782
ارحل .. هيا يا أيها الفتى

154
00:28:15,234 --> 00:28:16,534
ارحل

155
00:29:27,135 --> 00:29:29,135
هل تعرف بأنني أحبك .. ؟

156
00:29:37,224 --> 00:29:38,724
- فارغو

157
00:29:39,625 --> 00:29:42,725
لقد قررنا أن نستولي على هذا المكان
لذا من الافضل لك أن تغادر

158
00:29:43,271 --> 00:29:45,093
لقد انتهيت .. ارحل

159
00:29:49,622 --> 00:29:51,922
أرجوك لا تفعل شيئاً

160
00:29:55,173 --> 00:29:58,073
لا تفعل شيئاً .. الأمر ميؤوس منه

161
00:29:58,675 --> 00:30:00,175
الأمر ميؤوس منه

162
00:30:19,546 --> 00:30:21,046
سيد .. "فارغو

163
00:30:22,345 --> 00:30:25,345
الرجال جاهزون .. هلا ذهبنا ؟

164
00:30:31,561 --> 00:30:33,961
  50 بيزو ل "فيجو

165
00:30:34,561 --> 00:30:35,983
شكراً لك يا سدي

166
00:30:37,066 --> 00:30:39,666
- الأسم
- بيدرو لوموزا

167
00:30:43,563 --> 00:30:45,463
50 بيزو ل"بيدرو

168
00:30:45,816 --> 00:30:47,516
فليتقدم التالي

169
00:30:54,166 --> 00:30:56,466
- الأسم
- مانويل باديرا

170
00:31:05,166 --> 00:31:07,766
- ما هو اسمك .. ؟
- خوسيه روخا

171
00:31:08,463 --> 00:31:09,363
كم عددهم .. ؟

172
00:31:09,767 --> 00:31:10,767
67

173
00:31:11,066 --> 00:31:12,666
ابداؤا بتحميلهم

174
00:31:15,862 --> 00:31:17,562
- 50 بيزو
- شكراً يا سيدي

175
00:31:18,415 --> 00:31:19,915
التالي

176
00:31:30,912 --> 00:31:33,012
  من هناك -
   أريد أن اودع زوجتي -

177
00:31:33,314 --> 00:31:34,714
حسناً

178
00:31:36,264 --> 00:31:37,464
كنيتا -

179
00:31:38,014 --> 00:31:40,314
   أرجوك يا سيد "فارغو -
  أنت كبير جداً -

180
00:31:41,815 --> 00:31:46,615
دعني أذهب معهم يا سيد "فارغو
لا أزال بقوتي أرجوك دعني أعمل أطفالي جوعانين

181
00:31:46,965 --> 00:31:47,965
أتوسل إليك يا سيد "فارغو

182
00:31:48,164 --> 00:31:51,664
سيد "فارغو" لا يساعد المسنين أبداً

183
00:31:58,013 --> 00:31:59,313
يا له من عار

184
00:31:59,766 --> 00:32:01,766
أن تكون مسناً

185
00:32:02,263 --> 00:32:03,863
حسناً

186
00:32:04,363 --> 00:32:06,563
  شكراً جزيلاً يا سيدتي -
  شكراً يا سيد "فارغو -

187
00:32:06,716 --> 00:32:07,916
تحرك

188
00:32:11,163 --> 00:32:13,763
لا بأس .. نحتاج الى شبان أقوياء

189
00:32:14,265 --> 00:32:15,865
ليس الأمر سهلاً

190
00:32:19,361 --> 00:32:21,761
هذه ليست رحلة لكبار السن

191
00:32:22,766 --> 00:32:24,966
أنتِ تعرفين ذلك أكثر مني

192
00:32:27,616 --> 00:32:29,716
أنت لا تهم بهؤلاء الناس

193
00:32:30,565 --> 00:32:32,565
لقد كنت أنتظر مجيئك اليوم

194
00:32:34,461 --> 00:32:36,561
أنتظر منكِ الجواب .. ؟

195
00:32:37,264 --> 00:32:39,264
متى ستقررين .. ؟

196
00:32:40,113 --> 00:32:41,713
في يوم ما

197
00:32:42,415 --> 00:32:43,615
ربما

198
00:32:43,862 --> 00:32:45,562
يا سيد "فارغو

199
00:32:48,465 --> 00:32:50,165
  اوه .. "خوسيه -

200
00:32:53,566 --> 00:32:55,566
هيا .. تحركوا

201
00:32:56,815 --> 00:32:58,615
نحن جاهزون يا زعيم

202
00:33:01,565 --> 00:33:02,465
أسرعوا

203
00:33:02,816 --> 00:33:04,316
هيا

204
00:33:05,466 --> 00:33:07,266
أغلقوا الأبواب

205
00:33:45,196 --> 00:33:53,996
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

206
00:34:04,044 --> 00:34:05,244
سيد .. "براندون

207
00:34:05,394 --> 00:34:06,594
هل تخطط للذهاب الى مكسيكو .. ؟

208
00:34:06,842 --> 00:34:09,642
قد أفعل .. يقولون إنه موسم جيد للصيد

209
00:34:09,845 --> 00:34:12,645
لما لا تصيد بعض الذئاب من أجلي أيضاً

210
00:34:13,292 --> 00:34:14,892
سأفعل ذلك بالتأكيد

211
00:34:16,795 --> 00:34:18,395
صائد المكافئات

212
00:34:19,243 --> 00:34:20,443
أنا أكرهه

213
00:34:20,891 --> 00:34:22,391
لما لا تخرس يا "سليم

214
00:34:22,594 --> 00:34:25,694
بإمكان الجيش أن يستفاد من رجل
مثل "جوني براندون

215
00:34:43,725 --> 00:34:45,325
توقفوا

216
00:34:48,922 --> 00:34:50,822
اجعلوا هؤلاء الخراف تتحرك

217
00:34:57,575 --> 00:34:59,675
الى هناك .. هيا تحركوا

218
00:34:59,924 --> 00:35:01,424
فلنذهب .. هيا

219
00:35:01,521 --> 00:35:02,721
حسناً .. أسرعوا

220
00:35:03,374 --> 00:35:05,674
هيا يا رجال نحن نهدر الوقت

221
00:35:06,375 --> 00:35:07,775
هيا

222
00:35:10,474 --> 00:35:11,574
اصعدوا

223
00:35:11,722 --> 00:35:13,622
  أعطني يديك -
  هيا تحرك -

224
00:35:20,923 --> 00:35:22,423
جاهزون .. ؟

225
00:35:49,476 --> 00:35:50,976
تحركوا

226
00:35:59,272 --> 00:36:01,772
  تم ترتيب كل شيئ -
  حسناً -

227
00:37:05,814 --> 00:37:07,914
أنا عطش يا "سانشيز
عطشان جداً

228
00:37:08,733 --> 00:37:10,233
توقفوا هنا

229
00:37:20,784 --> 00:37:21,684
مرحباً يا سيد "فارغو

230
00:37:21,936 --> 00:37:25,836
لدينا أوامر بأن نفتش جميع العربات
التي تعبر الحدود .. لن نؤخركم

231
00:37:26,184 --> 00:37:27,484
حسناً .. تفضلوا

232
00:37:27,786 --> 00:37:32,186
  أنا مريض يا "سانشيز -
  اصمت سيسمعوننا -

233
00:37:33,434 --> 00:37:35,834
شكراً لك .. فلنبدأ بالتفتيش

234
00:39:03,406 --> 00:39:04,906
أيها الغبي

235
00:39:06,155 --> 00:39:07,855
لا .. أرجوك لا

236
00:39:08,604 --> 00:39:11,104
خوسيه" .. سيدي لا

237
00:39:40,005 --> 00:39:41,205
  خوسيه -

238
00:40:03,965 --> 00:40:05,265
انظر الى هذا الفارس الأسود

239
00:40:05,664 --> 00:40:07,064
اخرس

240
00:40:09,711 --> 00:40:12,911
أعرف من هو
 إنه صائد مكافئات مشهور

241
00:40:18,361 --> 00:40:19,661
هيا بنا

242
00:41:12,785 --> 00:41:14,285
أريد قدحاً من الحليب و غرفة

243
00:41:14,386 --> 00:41:18,886
أفترض أن لديكم غرفة فارغة أليس كذلك ؟ -
  أجل يا سيدي -

244
00:41:19,384 --> 00:41:22,084
لقد طلب الرجل قدحاً من الحليب
 هيا تحركي

245
00:41:24,685 --> 00:41:26,485
و الأن ماذا عن غرفتي .. ؟

246
00:41:27,685 --> 00:41:31,585
لا أعرف ماذا أفعل
لا أستطيع أن أعطيك غرفة لدي أوامري

247
00:41:32,081 --> 00:41:36,981
اذا أذن لي السيد "فارغو
 سأعطيك الغرفة و إلا لا أستطيع

248
00:41:41,234 --> 00:41:43,634
أنا سأعطيك الأذن

249
00:42:17,073 --> 00:42:18,773
اذهبي من هنا

250
00:43:07,876 --> 00:43:09,576
لقد ذهب من هنا

251
00:43:36,565 --> 00:43:38,265
من هناك

252
00:43:52,222 --> 00:43:52,822
  خوسيه -

253
00:43:53,071 --> 00:43:56,271
  خوسيه" أنا هنا ستكون بخير -

254
00:43:56,302 --> 00:43:57,602
يا إلهي

255
00:43:58,055 --> 00:44:00,355
لقد قتلوا الجنود

256
00:44:00,855 --> 00:44:03,355
لقد قتلوهم جميعاً

257
00:44:06,702 --> 00:44:08,402
  خوسيه -

258
00:44:08,853 --> 00:44:10,053
  خوسيه -

259
00:44:30,445 --> 00:44:31,745
عزيزي

260
00:46:24,182 --> 00:46:25,882
توقف عندك

261
00:46:27,034 --> 00:46:29,434
توقف .. اتركه و شأنه

262
00:46:34,536 --> 00:46:36,136
ما الذي فعله لك .. ؟

263
00:46:36,383 --> 00:46:38,483
هذا الأمر لا يعنيكِ يا سيدتي

264
00:47:22,715 --> 00:47:27,815
أيها الغريب يمكنني أن أهتم بشؤني
هذا الأمر لا يخصك

265
00:48:56,635 --> 00:48:58,335
لقد سمعت عنك يا "براندون

266
00:48:58,636 --> 00:49:02,336
أنت صائد للمكافئات .. قاتل

267
00:49:07,933 --> 00:49:11,933
القاتل الوحيد الذي أعرفه
في هذه النواحي هو صديقك

268
00:49:12,532 --> 00:49:14,432
هذا مستحيل

269
00:49:17,382 --> 00:49:18,882
  فارغو -

270
00:49:24,692 --> 00:49:26,292
لماذا عدت الى هنا ؟

271
00:49:27,346 --> 00:49:29,546
- هل وجدته
- ظننت أنه قد يعود الى هنا

272
00:49:29,842 --> 00:49:32,042
اذاً لقد فقدته .. ؟

273
00:49:33,593 --> 00:49:35,293
لقد ساعده صائد المكافئات

274
00:49:35,845 --> 00:49:39,045
لم نستطع أن نفعل شيئاً يا سيد "فارغو
إنه .. "براندون

275
00:49:50,293 --> 00:49:52,193
صائد مكافئات أخر

276
00:49:53,945 --> 00:49:56,245
لقد بدأتم تشتهرون يا رجال

277
00:49:56,895 --> 00:49:59,295
إنه يسعى خلف مكافئاتكم

278
00:50:04,545 --> 00:50:06,345
لديكم حمايتي

279
00:50:07,295 --> 00:50:09,595
لن يستطيع أحد أن يفعل شيئاً

280
00:50:10,646 --> 00:50:14,546
تخلصوا من "براندون
 أريده ميتً و أن يبتعد عن طريقنا

281
00:50:15,496 --> 00:50:17,196
و لن أستمع لأية أعذار

282
00:50:17,520 --> 00:50:20,220
أنتم خمسة بينما "براندون" لوحده

283
00:50:36,505 --> 00:50:47,605
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

284
00:52:33,071 --> 00:52:35,571
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

285
00:52:36,062 --> 00:52:38,362
  لا أحب القراءة في الظلام

286
00:52:54,624 --> 00:52:56,124
هيا بنا

287
00:53:15,306 --> 00:53:19,106
أيها الواعظ .. هل أكملت عشائك ؟

288
00:53:46,012 --> 00:53:47,712
لن تصل إليه أبداً

289
00:53:49,566 --> 00:53:51,166
لا فائدة من المحاولة

290
00:53:51,963 --> 00:53:55,663
أيتها الفتاة اخرجي من هنا
و لا تحاولي أن تفعلي شيئاً

291
00:53:59,713 --> 00:54:02,013
و إلا ستتأسفي على ذلك

292
00:54:32,381 --> 00:54:35,081
الأن يمكنك .. أن تطفئ الشموع

293
00:57:07,053 --> 00:57:08,553
لا

294
00:57:12,984 --> 00:57:15,984
أقسم لك بأنهم سيدفعون الثمن يا "خوسيه

295
00:57:17,736 --> 00:57:19,536
أقسم بالله

296
00:57:20,831 --> 00:57:23,531
لا يوجد دليل بأنه كان "فارغو

297
00:57:25,236 --> 00:57:28,036
و اذا لا توجد اثبات لا توجد مكافئة

298
00:57:32,286 --> 00:57:35,186
لا أفعل ذلك من أجل المال

299
00:57:39,305 --> 00:57:41,005
اخرس أيها الحمار الأحمق

300
00:57:51,581 --> 00:57:54,381
لقد كنت أبحث عنك يا "براندون
لأسدد لك الدين القديم

301
00:58:05,771 --> 00:58:07,471
مستحيل

302
00:58:12,276 --> 00:58:14,776
لم تستطيعوا أن تقضوا على رجل واحد

303
00:58:19,124 --> 00:58:22,624
لقد كنت غبياً عندما ظننت بأنكم
تستطيعون أن تفعلوا ذلك بأنفسكم

304
00:58:25,272 --> 00:58:31,372
أتسائل لماذا لا تستخدمون عقولكم
بدلاً من مسدساتكم .. لقد مللت من الأمر

305
00:58:37,823 --> 00:58:39,323
و الأن اسمعوني جيداً

306
00:59:44,855 --> 00:59:46,555
أهلاً بك يا سيدي

307
00:59:50,411 --> 00:59:53,311
أهلاً بك يا سيد "فارغو

308
00:59:54,066 --> 00:59:56,666
تفضل و اجلس يا سيد "فارغو

309
00:59:57,311 --> 00:59:58,611
ليس الأن

310
00:59:59,066 --> 01:00:01,866
  اتركنا لوحدنا -
  بالتأكيد يا سيدي -

311
01:00:24,304 --> 01:00:28,704
و الأن ربما سأخسر أنا
أو أنتما ستخسران .. ما هو الفائدة ؟

312
01:00:29,106 --> 01:00:30,606
لدي عرض لكما

313
01:00:31,053 --> 01:00:37,153
أنتما تلاحقان المال
و يبدوا الأمر بأننا نحتاج الى نفس الرجال

314
01:00:38,052 --> 01:00:41,752
أنتم تريدونهم أموات
و أنا اريدهم على قيد الحياة

315
01:00:41,806 --> 01:00:47,706
أنا متأكد بأنكم تعرفون كمية المال التي ستحصلون
 عليها من المصرف اذا قتلتموهم جميعاً

316
01:00:48,156 --> 01:00:50,156
الى ماذا تريد أن تصل بذلك يا "فارغو" .. ؟

317
01:00:50,502 --> 01:00:55,402
اذا تركتم الأمر سأدفع لكم نفس
 ذلك المبلغ بالكامل

318
01:00:55,905 --> 01:00:57,905
بالتأكيد بشرط واحد

319
01:00:58,605 --> 01:01:02,005
  ستعدونني بأنكم لن تأتوا الى هذه المناطق ثانية

320
01:01:02,152 --> 01:01:04,752
20,000 دولار يا أيها السادة

321
01:01:05,155 --> 01:01:06,855
نحن اثنان

322
01:01:07,601 --> 01:01:09,001
حسناً اذاً

323
01:01:09,356 --> 01:01:11,056
20,000 لكل شخص

324
01:01:11,305 --> 01:01:12,605
حسناً

325
01:01:29,372 --> 01:01:32,272
طاب صباحك يا سيدتي
ها قد عادت جديدة كما في السابق

326
01:01:32,474 --> 01:01:34,574
 ... أرجوا أن

327
01:01:35,775 --> 01:01:37,675
لقد تعلموا درساً

328
01:01:37,725 --> 01:01:39,525
صديقك يقلق علي كثيراً

329
01:01:40,072 --> 01:01:41,872
يمكنني أن أعتني بنفسي

330
01:01:42,096 --> 01:01:45,396
حسناً .. يا سيدتي أعتقد بأنه
مهتم بسلامتك

331
01:01:45,924 --> 01:01:49,624
بعدما حصل ل"خوسي
قد يسعون ورائكِ

332
01:01:51,675 --> 01:01:53,675
أخاف أنهم قد يفعلون ذلك

333
01:01:54,472 --> 01:01:56,772
أريدك أن تعرف بأنك صديق جيد

334
01:01:57,026 --> 01:02:00,026
سيدتي طالما أنا هنا لن يؤذيكِ أحد

335
01:02:05,774 --> 01:02:07,274
مرحباً

336
01:02:13,575 --> 01:02:15,875
سيدتي .. يفترض بكِ أن تأتي معنا

337
01:02:31,374 --> 01:02:33,174
أنا أقول بأنها ستبقى هنا

338
01:03:09,553 --> 01:03:11,353
هنا المبلغ كله

339
01:03:12,804 --> 01:03:15,804
يمكنكم أن تتحققوا من ذلك

340
01:03:21,055 --> 01:03:22,755
تفضلوا

341
01:03:23,179 --> 01:03:25,779
فقط تذكروا شيئاً واحداً

342
01:03:28,004 --> 01:03:30,204
لقد أوعدتموني

343
01:03:45,453 --> 01:03:46,753
هل من أحد .. ؟

344
01:03:47,055 --> 01:03:48,955
لم يظهر أحد الى الأن

345
01:03:50,955 --> 01:03:54,555
يجب أن يكونوا هنا الأن .. أنتم جهزوا
الكمين و أنا سأنظر في الجوار

346
01:04:13,795 --> 01:04:17,395
هناك طريق واحد لعبور
وادي "ديلاس

347
01:04:20,595 --> 01:04:23,495
أعتقد بأنهم سينصبون لنا كميناً هناك

348
01:04:24,044 --> 01:04:26,344
هل تريد مني أن أحمي ظهرك .. ؟

349
01:04:27,194 --> 01:04:29,394
أجل .. إن كنت ترغب بذلك

350
01:04:30,895 --> 01:04:33,195
حسناً يا "براندون

351
01:04:35,033 --> 01:04:37,833
حسناً .. أتمنى لك حظاً سعيداً

352
01:04:39,136 --> 01:04:40,636
شكراً

353
01:05:23,144 --> 01:05:26,844
مايا .. لقد أحظرتكِ الى هنا
لأعرف الى أين وصلنا

354
01:05:29,195 --> 01:05:32,495
لقد كنت تخون شعبك
و تستخدمهم كواجهة لأعمالك القذرة

355
01:05:32,644 --> 01:05:34,844
و لكنك تظن بأن جميع الأمور مماثلة

356
01:05:35,168 --> 01:05:37,768
كل شيئ حصلتَ عليها ليست لها قيمة

357
01:05:38,145 --> 01:05:40,445
و الأن ما الذي تريده مني .. ؟

358
01:05:41,191 --> 01:05:45,791
هنالك وقت في الحياة
حيث كل ما ستفعله هو الأنتظار

359
01:05:46,193 --> 01:05:47,593
لن تعرفي أبداً

360
01:05:47,743 --> 01:05:50,043
قد يحدث شيئ فجأة

361
01:05:50,793 --> 01:05:52,493
و متى ما تحقق ذلك الشيئ ستتوقف .. ؟

362
01:05:52,895 --> 01:05:54,795
لا زلت أمتلك بطاقتي الرابحة

363
01:05:55,394 --> 01:05:57,594
بطاقة واحدة ستجعلني الفائز

364
01:05:58,446 --> 01:06:01,046
لا يمكنك الفوز يا "فارغو

365
01:06:20,453 --> 01:06:33,553
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

366
01:07:24,436 --> 01:07:25,636
  براندون -

367
01:07:26,535 --> 01:07:27,935
  براندون -

368
01:07:29,835 --> 01:07:31,535
سوف تدفع الثمن

369
01:07:33,736 --> 01:07:35,736
لقد انتهى اتفاقنا

370
01:07:37,038 --> 01:07:38,638
تعال الى هنا

371
01:07:39,985 --> 01:07:42,285
أيها الخائن القذر

372
01:07:46,185 --> 01:07:47,785
أين أنت .. ؟

373
01:07:55,035 --> 01:07:56,535
  براندون -

374
01:08:12,886 --> 01:08:14,386
أين أنت .. ؟

375
01:08:27,934 --> 01:08:29,634
لا تسرقني

376
01:08:36,134 --> 01:08:38,434
إنه كثير جداً لتسرقه

377
01:10:44,901 --> 01:10:47,701
يمكنك أن ترى بأننا كنا نتوقع
 قدومك يا "براندون

378
01:10:54,655 --> 01:10:59,655
لقد أخذت مني مبلغاً كبيراً
لقد أمضيت حياتي بجمعها

379
01:11:01,105 --> 01:11:03,605
ماذا تعني حياتك لك يا "فارغو" .. ؟

380
01:11:18,756 --> 01:11:20,556
دعها تذهب

381
01:11:21,380 --> 01:11:23,480
و اذا لم أدعها تذهب .. ؟

382
01:11:29,956 --> 01:11:31,956
دعوها تذهب

383
01:11:42,206 --> 01:11:43,606
ليس لديك سبب

384
01:11:44,055 --> 01:11:47,955
اذهبي .. هذه ليست من شأنكِ

385
01:11:56,002 --> 01:11:58,702
لقد اقترفت خطئاً

386
01:11:59,152 --> 01:12:01,152
أليس كذلك يا "فارغو

387
01:12:02,201 --> 01:12:04,201
ما كان عليك أن تتركها تذهب

388
01:12:06,802 --> 01:12:08,802
يمكنك أن تضع مسدسك جانباً

389
01:13:01,306 --> 01:13:03,006
لن تستطيع الأفلات بذلك

390
01:13:03,305 --> 01:13:05,305
أنا سأقلق حول ذلك

391
01:13:19,003 --> 01:13:20,803
تعلم ما عليك فعله الأن

392
01:13:23,251 --> 01:13:25,751
حسناً .. أرموا أحزمة مسدساتكم

393
01:13:27,502 --> 01:13:29,202
و أنزلوها ببطئ

394
01:13:29,306 --> 01:13:31,306
و ابتعدوا عنها

395
01:13:46,252 --> 01:13:48,052
هل أنت راضٍ

396
01:13:52,956 --> 01:13:54,456
هيا

397
01:14:21,753 --> 01:14:23,953
مع الأسف .. كانوا يحاولون قتلك

398
01:14:24,377 --> 01:14:25,677
هيا

399
01:14:44,345 --> 01:14:45,745
  ساندرز -

400
01:14:47,596 --> 01:14:49,496
  اجلب لي بندقيتي -
  حسناً يا سدي -

401
01:14:50,296 --> 01:14:51,896
   ميغيل -

402
01:14:54,396 --> 01:14:55,696
هناك رجل في الداخل

403
01:14:55,945 --> 01:14:58,645
لقد اغمي عليه .. إنه لك

404
01:14:59,094 --> 01:15:02,794
  عندما أعود لا أريد أن أجده -
 لا تقلق حول ذلك يا أيها الزعيم -

405
01:16:02,313 --> 01:16:04,713
حسناً يا سيد صائد المكفئات

406
01:16:10,435 --> 01:16:13,135
كيف تشعر و أنت مقيد اليدين .. ؟

407
01:16:17,833 --> 01:16:19,933
حسناً.. حاول استخدامهم

408
01:16:36,126 --> 01:16:38,848
سيسعد أخي برؤيتك تذهب الى الجحيم

409
01:16:41,442 --> 01:16:42,917
من هنا

410
01:16:55,644 --> 01:16:57,244
دعوه يقف

411
01:16:59,549 --> 01:17:01,849
هكذا .. قلت لكم ارفعوه

412
01:17:05,446 --> 01:17:08,446
هل تشعر بالتعب لأننا أتعبناك .. ؟

413
01:17:11,995 --> 01:17:14,495
سأمنحك موتاً سريعاً

414
01:17:58,831 --> 01:18:00,431
لا بد وأنك عملت من قبل .. ؟

415
01:18:00,681 --> 01:18:02,681
إنه يبدوا صغيراً لك يا صديقي

416
01:18:04,933 --> 01:18:06,733
لن تكون لوحدك

417
01:18:07,185 --> 01:18:09,185
صديقك سيشاركك أيضاً

418
01:19:10,392 --> 01:19:11,792
توقفوا

419
01:19:13,945 --> 01:19:16,045
  ما الذي أخاف الحيوانات هكذا .. ؟

420
01:19:16,435 --> 01:19:17,410
أعتقد بأنه ذئب ما

421
01:19:17,734 --> 01:19:19,934
أجل .. فلنلق نظرة على الجوار

422
01:21:33,286 --> 01:21:35,286
عمل صعب أليس كذلك يا صديقي .. ؟

423
01:21:37,663 --> 01:21:40,863
تفضل بعض الشراب .. إنه بارد و رائع

424
01:21:45,502 --> 01:21:47,302
لقد أعماه الشراب

425
01:22:31,814 --> 01:22:33,414
فك قيدي .. ؟

426
01:22:35,666 --> 01:22:37,366
أرجوك

427
01:22:37,714 --> 01:22:39,714
سأساعدك

428
01:22:40,666 --> 01:22:44,166
لما لا تخرسين قليلاً .. حتى ينتهي هذا

429
01:25:46,753 --> 01:25:48,453
لا يمكننا أن نصيبه

430
01:25:48,977 --> 01:25:50,277
اسمع يا "سام

431
01:25:50,552 --> 01:25:52,052
لقد حان الوقت لنفعل شيئاً

432
01:25:52,305 --> 01:25:54,305
قوموا بتغطيتي حتى أقترب منه

433
01:26:23,702 --> 01:26:25,202
تقدموا يا أيها الاغبياء

434
01:26:49,044 --> 01:26:50,944
انتظروا دقيقة

435
01:26:53,515 --> 01:26:55,215
إنه لي

436
01:27:31,032 --> 01:27:33,332
لقد أخفتني بالفعل

437
01:27:34,432 --> 01:27:37,932
لديك الكثير من الحظ .. يا شريكي

438
01:27:38,734 --> 01:27:40,634
لقد وصلت في الوقت المناسب

439
01:27:41,158 --> 01:27:42,558
سنتقاسم المال

440
01:27:42,985 --> 01:27:45,385
و سيذهب كل في طريقه

441
01:27:45,834 --> 01:27:47,534
يبدوا هذا جيداً

442
01:27:55,385 --> 01:27:57,385
كنتُ سأتخلص منها

443
01:27:58,233 --> 01:27:59,833
هل أنت مجنون .. ؟

444
01:28:00,036 --> 01:28:02,236
هذه المرأة ستكون زوجتي

445
01:28:10,734 --> 01:28:11,934
و "براندون... ؟

446
01:28:12,236 --> 01:28:14,436
لقد سلمته ل"ميغيل

447
01:28:15,784 --> 01:28:17,984
يجب أن لا تقلق عليه

448
01:28:29,486 --> 01:28:31,486
هل رأيتي .. لقد فزت بالفعل يا "مايا

449
01:28:32,531 --> 01:28:34,731
لم تثبت شيئاً يا "فارغو

450
01:28:38,034 --> 01:28:40,334
  الوعد هو وعد -
  أنت مجنون -

451
01:28:41,086 --> 01:28:43,386
و يالها من خسارة

452
01:29:28,112 --> 01:29:30,112
  من الأفضل أن تسرع -
  لا يوجد شيئ يدعوا للقلق -

453
01:29:30,666 --> 01:29:33,866
صدقني .. لا أحد يعلم بأننا شركاء

454
01:29:34,412 --> 01:29:37,612
اذا استطعنا أن نقضي على الأخرين
سنحصل على المكافئات أيضاً

455
01:29:38,066 --> 01:29:39,766
هناك الكثير لكلانا

456
01:29:40,690 --> 01:29:42,690
لا زلت أعتقد بأنك يجب أن تتخلص من الفتاة

457
01:29:45,864 --> 01:29:47,864
دعني أتعامل معها

458
01:29:52,663 --> 01:29:55,263
 براندون .. لقد سرقنا

459
01:31:26,576 --> 01:31:28,276
أنا هنا

460
01:31:56,512 --> 01:31:59,812
لقد حصلت على الذهب ما الذي تريده أكثر .. ؟

461
01:32:00,414 --> 01:32:03,214
أنا لا أفعل هذا من أجل المال يا "فارغو

462
01:32:04,262 --> 01:32:06,662
لن تفهم شيئاً اذا أخبرتك

463
01:32:12,065 --> 01:32:17,265
سوف أقبض عليك يا "فارغو
و اذا توجب علي قتلك سأفعلها أيضاً

464
01:32:18,364 --> 01:32:20,764
أتسائل كم أنت سريع يا "براندون.. ؟

465
01:32:21,662 --> 01:32:24,062
فقط أرجع مسدسك الى مكانه

466
01:35:49,065 --> 01:35:51,265
حسناً .. لن يستطيع أحد أن يعرف
 شيئاً عن الأمر

467
01:35:53,164 --> 01:35:55,164
لدينا ما يكفي من المال لبقية حياتنا

468
01:36:16,212 --> 01:36:18,212
أنتِ تعرفين أنه يخص من .. ؟

469
01:36:18,965 --> 01:36:54,165
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

470
01:36:56,461 --> 01:37:03,183
تقبلوا تحياتي

