﻿1
00:00:10,578 --> 00:00:36,058
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||

2
00:00:57,329 --> 00:01:00,696
!ياللروعة! المطر يتهاطل بغزارة في الخارج

3
00:01:00,797 --> 00:01:02,497
.آمل أنهم يتمكنوا من العودة بسلام

4
00:01:02,596 --> 00:01:04,696
!إنتباه، (أندي) قادم

5
00:01:06,696 --> 00:01:09,729
ـ (أندي)، حان وقت العشاء
ـ أجل، أنّي أتضور جوعًا

6
00:01:09,830 --> 00:01:12,398
!ـ لا تنسى أن تغسل يديك
!ـ حاضر، أمي

7
00:01:16,429 --> 00:01:18,097
ـ هل تراه؟
ـ لا

8
00:01:18,198 --> 00:01:20,464
ـ حسنًا، أنتهى امره
ـ سوف يضيع إلى الأبد

9
00:01:20,564 --> 00:01:22,364
.(جيسي)، (باز)، (سلينك)
.(لنذهب إلى غرفة (مولي

10
00:01:22,464 --> 00:01:24,664
.إما البقية ابقوا مكانكم

11
00:01:44,862 --> 00:01:47,664
!(ـ (بو
ـ ما الوضع؟

12
00:01:47,763 --> 00:01:49,130
.ثمة دمية مفقودة في الباحة الجانبية

13
00:01:49,230 --> 00:01:51,764
.(بيلي)، (غوت)، (غروف)
.ارفعوا الستائر

14
00:01:53,198 --> 00:01:54,730
لديهم اسماء؟
.لم تخبرني ابدًا بهذا

15
00:01:54,830 --> 00:01:55,797
.لأنّك لم تسألني

16
00:01:56,763 --> 00:01:58,231
أين هو؟

17
00:01:59,398 --> 00:02:01,497
!هناك
كيف يمكننا الوصول إليه؟

18
00:02:01,597 --> 00:02:02,864
!"عملية "سحب الدمية

19
00:02:02,963 --> 00:02:04,730
!(ـ (سلينك
!(ـ لك ذلك، (وودي

20
00:02:04,829 --> 00:02:06,430
!العرائس

21
00:02:13,830 --> 00:02:14,831
!تحركن

22
00:02:21,264 --> 00:02:22,431
.المصباح

23
00:02:38,164 --> 00:02:39,497
!(تماسك، (آر سي

24
00:02:48,563 --> 00:02:51,430
!لا يمكنني التحرك أكثر من ذلك

25
00:02:55,863 --> 00:03:27,796
!هيّا

26
00:03:28,863 --> 00:03:29,796
.إنه جميل

27
00:03:29,897 --> 00:03:32,563
سعيدة جدًا برؤية عودة هذا
.المصباح القديم إلى المنزل

28
00:03:32,663 --> 00:03:34,429
.اشتريناه عندما كانت (مولي) صغيرة

29
00:03:35,595 --> 00:03:38,497
ـ (مولي)، واثقة من قراركِ؟
ـ أجل، لا أريدها بعد الآن

30
00:03:38,597 --> 00:03:40,164
.شكرًا

31
00:03:46,929 --> 00:03:48,330
أين (وودي)؟

32
00:03:56,630 --> 00:03:58,397
أجل. مرحبًا، اظن انّي تركت
.مفتاح سيارتي هنا

33
00:04:00,297 --> 00:04:01,230
(ـ (وودي
ـ بسرعة

34
00:04:01,331 --> 00:04:03,164
.سنتسلل عبر سياج الشجيرات قبل عودته

35
00:04:03,263 --> 00:04:07,264
ـ (وودي)، لا تشغل بالك
ـ ماذا؟ لا، لا! لا يمكنكِ الذهاب

36
00:04:07,363 --> 00:04:09,796
..ـ ما أفضل دمية لـ (أندي) عدا
(ـ (وودي

37
00:04:09,897 --> 00:04:11,564
.لم أعد دمية (أندي) بعد الآن

38
00:04:12,362 --> 00:04:13,663
ماذا؟

39
00:04:13,764 --> 00:04:15,663
.حان وقت أعطائي إلى طفل آخر

40
00:04:15,763 --> 00:04:17,429
.شكرًا مجددًا على كل شيء

41
00:04:17,530 --> 00:04:18,831
.أقدر هذا حقًا

42
00:04:20,031 --> 00:04:21,330
.من دواعي سروري
.سعيدة بنجاح كل شيء

43
00:04:22,795 --> 00:04:26,529
.أتعرف، الصغار يفقدون ألعابهم كل يوم

44
00:04:27,763 --> 00:04:30,330
..أحيانًا أنهم ينسوها في الباحة

45
00:04:30,929 --> 00:04:33,130
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ

46
00:04:38,263 --> 00:04:41,396
.وهذا الصندوق يؤخذ بعيدًا

47
00:04:49,562 --> 00:04:52,463
ـ أمي، أين (وودي)؟
!ـ (اندي)! تعال للداخل

48
00:04:52,563 --> 00:04:53,697
!(لا يمكنني إيجاد (وودي

49
00:05:14,796 --> 00:05:15,930
.حسنًا، طابت ليلتكِ

50
00:05:16,030 --> 00:05:17,964
.وداعًا، رافقتك السلامة

51
00:05:37,730 --> 00:05:39,797
.ها أنت ذا

52
00:05:39,896 --> 00:05:41,764
!أمي، لقد وجدته

53
00:05:41,863 --> 00:05:44,829
.جيّد
.هيّا، تعال للداخل

54
00:06:15,130 --> 00:06:16,930
!انطلق، يا راعي البقر

55
00:06:18,864 --> 00:06:20,597
.هناك ثعبان في حذائي

56
00:06:28,497 --> 00:06:30,929
!إلى الخلود وما بعده

57
00:06:35,595 --> 00:06:37,629
!دميتي راعي البقر

58
00:06:41,630 --> 00:06:43,364
!وودي)، هيّا بنّا)

59
00:06:46,697 --> 00:06:49,730
!أنت نائبي المفضل

60
00:06:48,797 --> 00:06:51,730
<font color="#ffff00">||حكاية لعبة : الجزء 4 ||</font>

61
00:06:57,530 --> 00:07:00,430
!ارفعني إلى السماء

62
00:07:02,097 --> 00:07:05,364
!أنهم هربوا ومتجهين نحونا

63
00:07:09,563 --> 00:07:12,730
!انطلق للأمام بسرعة

64
00:07:28,837 --> 00:07:30,905
!ـ المكان حار هنا
ـ أين أذني؟

65
00:07:31,005 --> 00:07:33,904
!ـ أنّك تقف على قدمي
!ـ مهلاً، توقف عن الدفع

66
00:07:34,005 --> 00:07:35,506
ـ آسفة
ـ هل يمكنك التحرك قليلاً، رجاءً؟

67
00:07:35,604 --> 00:07:36,505
.كان هذا قرني

68
00:07:37,905 --> 00:07:39,072
!إلى الخلود وما بعده

69
00:07:39,171 --> 00:07:40,238
."أعرف أنه كانت أنت، يا "رأس البطاطا

70
00:07:41,737 --> 00:07:42,938
.استمعوا، جميعًا
.. ظننت أنّي اخبرتكم

71
00:07:43,039 --> 00:07:44,473
عندما الأم تنظف غرفة
..النوم بسرعة هكذا

72
00:07:44,571 --> 00:07:45,938
.من المتوقع أن تضعنها في الخزانة

73
00:07:46,039 --> 00:07:47,871
كم سيطول الأمر؟

74
00:07:47,972 --> 00:07:49,172
.(توقف عن الصراخ، (ريكس

75
00:07:49,271 --> 00:07:51,039
.(خذي نفسًا عميقًا، (جيسي
.خذي نفسًا عميقًا

76
00:07:51,139 --> 00:07:52,672
.(أهدأ، (سلينك

77
00:07:52,772 --> 00:07:53,872
!اجلس. فتى مطيع

78
00:07:53,971 --> 00:07:55,205
ايها الشريف، هل يجب أن أقلق؟

79
00:07:55,339 --> 00:07:57,039
.لا، رجالي متمرسين
.سيصمدون هنا

80
00:07:57,040 --> 00:07:59,505
جيّد، حاول أبقائهم هادئين
.حتى نعرف الخبر اليقين

81
00:07:59,604 --> 00:08:00,704
.أمرك، سيّدتي

82
00:08:03,703 --> 00:08:05,672
كيف شعورك حول اليوم؟

83
00:08:05,771 --> 00:08:08,139
.جيّد، أجل، جيّد

84
00:08:08,238 --> 00:08:09,504
.انا بخير

85
00:08:09,604 --> 00:08:11,004
.جيّد

86
00:08:13,305 --> 00:08:14,971
!استعدوا! (بوني) انهت فطارها

87
00:08:15,072 --> 00:08:16,638
ـ في ايّ لحظة
ـ هل تسمعون هذا؟

88
00:08:16,738 --> 00:08:17,772
.في أيّ لحظة
.اروني ما لديكم

89
00:08:19,205 --> 00:08:20,905
،نظفوا بطارياتكم
،جهزوا اقدامكم

90
00:08:21,004 --> 00:08:22,205
.شكرًا (وودي). لقد فهمت

91
00:08:22,306 --> 00:08:24,605
.أجل، أنا آسف
.أنتِ محقة

92
00:08:25,771 --> 00:08:28,205
!الآن ستفتح المدينة

93
00:08:28,305 --> 00:08:29,471
!"مرحبًا، ايها "العمدة

94
00:08:29,572 --> 00:08:30,737
!"المصرفي"

95
00:08:30,838 --> 00:08:32,472
!"مرحبًا، يا "رجل الآيس كريم
!"مرحبًا، يا "صاحب متجر القبعات

96
00:08:32,571 --> 00:08:33,637
!"ساعي البريد"

97
00:08:33,738 --> 00:08:35,206
!"و"الشريف

98
00:08:35,905 --> 00:08:37,904
!حسنًا، وداعًا يا دمى

99
00:08:38,004 --> 00:08:39,872
!(الشريف (جيسي

100
00:08:39,972 --> 00:08:41,705
!هيّا، انطلقي

101
00:08:47,638 --> 00:08:49,039
!انهم ذهبوا من هذا الإتجاه

102
00:08:49,138 --> 00:08:50,171
!طارديهم

103
00:08:53,272 --> 00:08:55,904
!يا له من متجر قبعات جميل
..لديك الكثير من القبعات

104
00:08:56,005 --> 00:08:57,705
.عجباه
."أنهم يلعبون "متجر القبعات

105
00:08:57,805 --> 00:09:00,072
متى آخر مرّة أن نلعب هكذا؟

106
00:09:00,172 --> 00:09:02,805
ـ هل تتذكّر عندما لعبت لعبة "المنزل"؟
"ـ تعجبني لعبة "المنزل

107
00:09:02,905 --> 00:09:03,939
.يا لها من أيام كانت

108
00:09:04,039 --> 00:09:06,772
كان شيء أساسي. تصنع
.منزل وتعيش فيه، هذا كل شيء

109
00:09:06,872 --> 00:09:09,704
هذه المرّة الثالثة أنها لم
.تختارك هذا الاسبوع

110
00:09:09,804 --> 00:09:11,206
.لا أعرف ولا أريد أن أحسب

111
00:09:11,306 --> 00:09:15,038
ـ ليس عليك فعلها، سأفعلها لأجلك
ـ حسنًا، فهمت

112
00:09:15,139 --> 00:09:16,971
ـ لقد مر وقت طويل
ـ انظر هناك

113
00:09:17,070 --> 00:09:20,872
ـ توجد بقايا شعر أرنب عليك
ـ كم هذا لطيف

114
00:09:20,971 --> 00:09:23,271
ـ ماذا سوف تسميها؟
ـ ما رأيك بـ (داستي - غبار)؟

115
00:09:23,372 --> 00:09:25,638
!(ـ (فرانسيس
!(ـ (هاري

116
00:09:25,738 --> 00:09:26,872
!(ـ (كارن
!(ـ (فازبول - كرة الزغب

117
00:09:26,972 --> 00:09:28,239
ـ (ليبورن)؟
!(ـ لا، (فلوفي - زغبي

118
00:09:28,338 --> 00:09:29,938
ـ ما رأيك بـ (تامبر)؟
!(ـ (تاملويد - كوم العشب

119
00:09:30,038 --> 00:09:31,138
.(تاملويد)
.هذا اسم جميل

120
00:09:31,239 --> 00:09:33,672
.إنه راعي بقر، لهذا إنه منطقي

121
00:09:33,771 --> 00:09:35,537
.أنها الكثير من الخيارات
!لا يمكنني الاختيار بسهولة

122
00:09:35,638 --> 00:09:37,804
بوني)؟ ماذا تفعلين؟)
.يجب أن نذهب

123
00:09:37,905 --> 00:09:40,206
يجب ألّا تتأخري عن روضتك، أليس كذلك؟

124
00:09:40,306 --> 00:09:42,238
.لكنني لا أريد الذهاب

125
00:09:42,339 --> 00:09:43,904
.لقد تحدثنا بشأن هذا

126
00:09:44,005 --> 00:09:47,138
..ـ سنقابل معلميكِ وترين زملائكِ
ـ هل يمكنني احضار دمية معي؟

127
00:09:47,238 --> 00:09:50,172
،لا يمكن إحضار الدمى للمدرسة
.هذه هي القاعدة

128
00:09:54,304 --> 00:09:55,671
!توقفوا! لا أحد يتحرك

129
00:09:55,772 --> 00:09:58,538
.بوني) تنسى شيء دومًا)
.ستعود في الفور

130
00:09:58,638 --> 00:09:59,772
.وهذا ينطبق عليك ايضًا

131
00:09:59,872 --> 00:10:01,005
!لكنه مال

132
00:10:01,771 --> 00:10:04,038
أأنت بخير، (وودي)؟
.واثق أنها ستختارك بالمرة القادمة

133
00:10:04,139 --> 00:10:06,138
.بحقك، أنا بخير
.ليس لديّ مشكلة

134
00:10:06,238 --> 00:10:08,605
ـ (وودي)، تفضل
(ـ شكرًا، (جيسي

135
00:10:08,705 --> 00:10:10,838
.أننا هنا من أجلك، صاح

136
00:10:10,939 --> 00:10:13,206
."ـ لا أريد أن ألعب لعبة "الخباز
(ـ (بريكلبانتس

137
00:10:14,306 --> 00:10:15,005
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدت لأؤديه

138
00:10:15,971 --> 00:10:16,772
.حسنًا، (بيركلبانتس)، عد إلى مخبزك

139
00:10:17,271 --> 00:10:18,038
عفوًا، (دولي)؟

140
00:10:18,071 --> 00:10:20,704
وودي)، ألم ترى أنّي حذرت الجميع؟)
.عد إلى الخزانة

141
00:10:20,938 --> 00:10:23,004
..أجل، أعرف. أنه فقط
.(أنّي قلق بشأن (بوني

142
00:10:23,070 --> 00:10:24,738
يجب الدمية أن ترافقها
.إلى الروضة

143
00:10:25,038 --> 00:10:26,804
ألمَ تسمع والدها؟
.سوف تتسب بمشاكل لـ (بوني)

144
00:10:26,871 --> 00:10:30,105
.أجل، لكن الروضة مختلفة جدًا
.يمكن أن تكون كثيرة على الطفلة

145
00:10:30,338 --> 00:10:33,472
وجود صديق معهم لتجاوز
.الأمر قد يكون مفيدًا

146
00:10:33,704 --> 00:10:34,738
،اتذكّر عندما كنت مع (أيدي)
..كنت سأذهب معه إلى المدرسة

147
00:10:35,371 --> 00:10:38,038
آسفة (وودي)، أكره أن أكرر ذات
.الأمر لكن (بوني) لا تشبه (أندي)

148
00:10:38,842 --> 00:10:41,139
.لا، لا، بالطبع. أفهم هذا
..لكن إذا أردتِ

149
00:10:41,238 --> 00:10:43,038
!إلى اماكنكم جميعًا

150
00:10:56,304 --> 00:10:58,038
بوني)؟)

151
00:10:58,138 --> 00:10:59,871
ما الذي تفعلينه هناك؟

152
00:10:59,972 --> 00:11:02,138
.هيّا، يجب أن نذهب

153
00:11:04,104 --> 00:11:05,871
.هذه هي فتاتي الكبيرة

154
00:11:05,971 --> 00:11:09,039
.هيّا
يجب ان نسرع، إتفقنا؟

155
00:11:09,138 --> 00:11:11,138
.لا تنسي حقيبتكِ

156
00:11:11,239 --> 00:11:14,105
.ستستمتعين كثيرًا

157
00:11:15,538 --> 00:11:18,804
حسنًا، عما كنت تتحدث، (وودي)؟

158
00:11:19,670 --> 00:11:20,939
وودي)؟)

159
00:11:28,538 --> 00:11:30,139
.لقد وصلنا

160
00:11:31,938 --> 00:11:33,139
"مرحبًا في يوم التعارف"

161
00:11:46,271 --> 00:11:48,871
.عزيزتي (بوني)، كل شيء سيكون بخير

162
00:11:48,971 --> 00:11:51,171
مرحبًا! أأنتِ (بوني)؟

163
00:11:51,271 --> 00:11:52,137
.(اسمي الآنسة (وندي

164
00:11:52,237 --> 00:11:54,038
.سأكون معلمتكِ في الروضة

165
00:11:56,104 --> 00:11:59,504
لدينا مكان خاص حيث يمكنكِ
.وضع حقيبتكِ فيه

166
00:11:59,604 --> 00:12:01,138
هل تودين رؤيته؟

167
00:12:21,005 --> 00:12:22,939
.(ها نحن ذا، (بوني
.هذا لأجلكِ

168
00:12:23,038 --> 00:12:25,671
حسنًا ايها الصف، لنضع
..المقاعد حول الطاولة

169
00:12:25,771 --> 00:12:27,904
.لكي نبدأ درس الأعمال اليدوية

170
00:12:28,004 --> 00:12:31,472
اليوم الأول في المدرسة، ستحتاجون
.إلى مكان لتضعوا فيه اقلامكم

171
00:12:31,572 --> 00:12:34,972
.لذا، اليوم سنعمل حافظات أقلام

172
00:12:35,871 --> 00:12:40,772
الآن، ليأخذ الجميع كوب وسنستخدم
.معدات الفنية في تزيينهم

173
00:12:42,138 --> 00:12:43,206
.مرحبًا

174
00:14:09,971 --> 00:14:12,471
.بوني)! هذا ذكي جدًا)

175
00:14:12,572 --> 00:14:15,738
.(مرحبًا، أنا (فوركي"
."سررت بلقاؤك

176
00:14:15,838 --> 00:14:17,672
.مرحبًا (فوركي)، سررت بلقاؤك

177
00:14:17,771 --> 00:14:19,104
.(أنا الآنسة (وندي

178
00:14:21,837 --> 00:14:24,105
!أمي! أبي
.أنظرا ماذا صنعت

179
00:14:24,204 --> 00:14:25,237
!(اسمه (فوركي

180
00:14:25,338 --> 00:14:26,838
!ـ ياللروعة
!ـ هذا رائع

181
00:14:26,938 --> 00:14:28,904
!لقد انهيت الروضة

182
00:14:30,304 --> 00:14:32,737
.لا، لقد كان يوم التعارف

183
00:14:32,837 --> 00:14:35,638
،لكن لكونكِ فتاة شجاعة
.فلدينا مفاجأة لكِ

184
00:14:35,737 --> 00:14:36,838
ما هي؟

185
00:14:36,938 --> 00:14:40,204
بما أن المدرسة لا تبدأ إلّا بعد
.اسبوع، فسنذهب في رحلة طريق

186
00:14:40,304 --> 00:14:42,571
ـ هل يمكنني أن اجل (فوركي) معي؟
!ـ بالطبع يمكنكِ

187
00:14:42,672 --> 00:14:44,004
!أجل

188
00:14:48,705 --> 00:14:52,171
وقالوا إنه لا يجب أن اذهب
.(إلى المدرسة مع (بوني

189
00:14:52,271 --> 00:14:55,072
.لقد سيطرنا على الروضة

190
00:14:55,170 --> 00:14:58,004
.لا أصدق أنّي أتحدث مع شوكة

191
00:15:06,937 --> 00:15:08,504
!مرحبًا يا دمى
!وداعًا يا دمى

192
00:15:14,704 --> 00:15:16,237
!إنه ذهب إلى الروضة

193
00:15:16,337 --> 00:15:17,838
ـ عرفت هذا
..ـ لا، اسمعوا يا رفاق

194
00:15:17,939 --> 00:15:18,672
هل تريد أن تتسبب
بمشاكل لـ (بوني)؟

195
00:15:18,771 --> 00:15:21,004
!ـ لا، بالطبع لا
!ـ كان يمكن مصادرتك

196
00:15:21,104 --> 00:15:22,738
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ يؤخذ بعيدًا

197
00:15:22,838 --> 00:15:23,905
ـ لا
ـ أو أسوا من ذلك

198
00:15:24,005 --> 00:15:26,238
ـ كان يمكن أن تضيع
ـ لا، اسمعوا يا رفاق

199
00:15:26,338 --> 00:15:29,538
،حظت (بوني) بيوم رائع في المدرسة
.وسنذهب في رحلة طريق

200
00:15:29,638 --> 00:15:31,005
ـ رحلة طريق؟
!ـ عطلة

201
00:15:32,070 --> 00:15:35,705
.لكن حدث شيء غريب جدًا
.حصلت (بوني) على صديق بالمدرسة

202
00:15:35,805 --> 00:15:38,104
ـ يا لها من طفلة
ـ لديها اصدقاء فعلاً

203
00:15:38,203 --> 00:15:41,205
لا، اقصد حرفيًا أنها صنعت
.صديق جديد

204
00:15:41,705 --> 00:15:43,339
.مرحبًا، لا تخف

205
00:15:43,438 --> 00:15:45,404
.اخرج. هذا هو

206
00:15:45,504 --> 00:15:47,604
.هيّا، ها أنت ذا

207
00:15:49,670 --> 00:15:51,937
.هيّا، اخرج من عندك

208
00:15:52,037 --> 00:15:53,238
.يمكنك فعلها

209
00:15:53,339 --> 00:15:55,239
.جيّد

210
00:15:55,338 --> 00:15:58,339
.(أيها الجميع، أريد ان اعرفكم بـ (فوركي

211
00:15:58,438 --> 00:16:00,172
!ـ ياللهول
!ـ انظروا إلى هذا

212
00:16:00,271 --> 00:16:02,437
!انظروا إلى طول ذراعيه

213
00:16:02,537 --> 00:16:04,437
ـ قمامة؟
ـ لا

214
00:16:04,538 --> 00:16:06,305
.لا، انها دمى

215
00:16:06,404 --> 00:16:08,470
.جميعهم دمى

216
00:16:10,272 --> 00:16:11,872
ـ قمامة؟
ـ لا، لا

217
00:16:11,972 --> 00:16:13,972
.هذه هي القمامة

218
00:16:14,072 --> 00:16:15,172
.هؤلاء اصدقائك

219
00:16:15,272 --> 00:16:16,972
!مرحبًا

220
00:16:17,071 --> 00:16:18,371
!قمامة

221
00:16:18,471 --> 00:16:19,571
ـ لا، لا بأس
ـ قمامة

222
00:16:19,671 --> 00:16:21,339
.وودي)، لديّ سؤال)

223
00:16:21,438 --> 00:16:24,072
حسنًا، في الواقع، ليس واحد
.بل لديّ جميعهم

224
00:16:24,172 --> 00:16:27,137
ـ لديّ جميع الأسئلة
ـ لمَ يريد الذهاب إلى القمامة؟

225
00:16:27,237 --> 00:16:29,571
ـ لانه مصنوع من القمامة
ـ قمامة

226
00:16:30,469 --> 00:16:32,238
اسمعوا، اعرف أن هذا غريب قليلاً
.لكن عليكم الوثوق بيّ في هذا

227
00:16:32,670 --> 00:16:33,871
قمامة؟

228
00:16:34,971 --> 00:16:37,171
.(فوركي) هو أهم دمية لـ (بوني) الآن

229
00:16:37,271 --> 00:16:38,437
مهم؟

230
00:16:38,538 --> 00:16:39,503
.إنه مجرد شوكة

231
00:16:40,370 --> 00:16:41,304
..أجل، اعرف لكن هذه الشوكة

232
00:16:42,003 --> 00:16:46,005
هذه الدمية مهمة لـ (بوني)
.من أجل التأقلم في الروضة

233
00:16:46,104 --> 00:16:48,238
وودي)، ألست تبالغ بالمشاعر)
حول هذا الشيء؟

234
00:16:48,338 --> 00:16:52,538
أعلم أن هذا جديد على الجميع لكن يجب
.أن تفهموا مدى أهمية هذا الصغير لـ (بوني)

235
00:16:52,638 --> 00:16:55,339
عندما بدأت اللعب معه

236
00:16:55,438 --> 00:16:59,037
.غمر وجهها السعادة
.اتمنى لو أنّكم رأيتم هذا

237
00:16:59,138 --> 00:17:01,972
،بوني) كانت مستاءة حقًا وأقسم)
..(بمجرد أنها صنعت (فوركي

238
00:17:02,072 --> 00:17:03,503
.تغيرت حالتها بشكل كامل

239
00:17:03,604 --> 00:17:05,637
ـ (وودي)؟
(ـ لحظة واحدة، (جيسي

240
00:17:05,738 --> 00:17:09,605
لذا، يجب أن نحرص جميعًا
.إلّا يحدث مكروه له

241
00:17:09,705 --> 00:17:11,504
.لقد حدث شيء له

242
00:17:13,071 --> 00:17:14,538
!المزالق والسلالم

243
00:17:14,637 --> 00:17:15,871
.قمامة

244
00:17:15,972 --> 00:17:17,229
ـ لا، لا
ـ لا

245
00:17:17,237 --> 00:17:19,537
!(أنت دمية جديدة، (فوركي
!هيّا! توقف

246
00:17:19,638 --> 00:17:21,138
ـ مهلا، لا، هيّا
ـ قمامة

247
00:17:21,237 --> 00:17:22,370
!قمامة! قمامة

248
00:17:22,471 --> 00:17:25,937
حسنًا، أظن أنّي سأجالسه
.حتى يعتاد على الغرفة

249
00:17:33,071 --> 00:17:34,271
فوركي)؟)

250
00:17:34,370 --> 00:17:36,271
أين أنت، (فوركي)؟

251
00:17:36,703 --> 00:17:40,171
!ها انت ذا
.ظننت أنّي فقدتك ايها السخيف

252
00:17:53,538 --> 00:17:56,239
.لا، لا أريد
!أنها فتاة كبيرة مخيفة

253
00:17:56,337 --> 00:17:59,037
.كما قلت مسبقًا، (بوني) ليست مخيفة

254
00:17:59,138 --> 00:18:00,937
..إنها تحبّك ويجب عليك ان

255
00:18:18,537 --> 00:18:20,204
فوركي)؟)

256
00:18:22,538 --> 00:18:24,470
!(بوني)

257
00:18:24,570 --> 00:18:25,604
!هيّا بنا

258
00:18:25,704 --> 00:18:27,570
!استيقظي

259
00:18:27,670 --> 00:18:29,403
مَن يود الذهاب في رحلة طريق؟

260
00:18:29,504 --> 00:18:32,204
..(أنا! سأجلب (دولي) و(بوتركاب

261
00:18:32,303 --> 00:18:34,204
..و(فوركي) و

262
00:18:34,304 --> 00:18:35,938
فوركي)؟ أين أنت؟)

263
00:18:36,037 --> 00:18:38,605
.ـ لا بد أن يكون في مكان ما
ـ (فوركي)؟

264
00:18:39,670 --> 00:18:41,271
!(فوركي)

265
00:18:41,370 --> 00:18:43,503
هيّا، لنتناول بعض الأأفطار
!وبعدها ننطلق على الطريق

266
00:18:43,604 --> 00:18:45,271
!(هيّا بنا، (فوركي

267
00:18:49,470 --> 00:18:53,104
.(إنه شقي، (وودي
أتحتاج مساعدة في رحلة الطريق؟

268
00:18:53,204 --> 00:18:56,104
.لا، سأتولى الأمر

269
00:18:56,205 --> 00:18:58,072
.أننا فقط سنكون عالقين في الشاحنة

270
00:18:58,171 --> 00:19:00,037
.لا يمكنه الأبتعاد
.يمكنني تولي هذا

271
00:19:00,137 --> 00:19:01,105
.سأتولى هذا

272
00:19:05,469 --> 00:19:07,937
"لن اسمح لك"

273
00:19:08,037 --> 00:19:09,937
"لن اسمح لك"

274
00:19:10,038 --> 00:19:14,271
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

275
00:19:14,371 --> 00:19:16,638
"لن اسمح لك"

276
00:19:16,737 --> 00:19:18,972
"لن اسمح لك"

277
00:19:19,071 --> 00:19:21,337
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

278
00:19:23,437 --> 00:19:26,972
"ألّا تود رؤية شروق الشمس كل صباح؟"

279
00:19:27,072 --> 00:19:28,538
!لا

280
00:19:28,637 --> 00:19:31,371
"ألّا تود رؤية غروب الشمس كل نهار؟"

281
00:19:33,004 --> 00:19:37,038
"ألّا تود رؤية حب تلك الفتاة الصغيرة لك؟"

282
00:19:37,138 --> 00:19:38,471
"قلبها سينفجر"

283
00:19:38,570 --> 00:19:39,972
!أجل

284
00:19:40,071 --> 00:19:41,971
"إذا توجب عليك الذهاب"

285
00:19:42,072 --> 00:19:44,138
"لن اسمح لك"

286
00:19:44,237 --> 00:19:46,504
"لن اسمح لك"

287
00:19:46,603 --> 00:19:47,971
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

288
00:19:48,071 --> 00:19:49,203
!لا، لا

289
00:19:50,503 --> 00:19:52,370
!لا، لا

290
00:19:52,470 --> 00:19:55,303
"إذًا، يبدو ليّ أنّك لن تحسن التصرف"

291
00:19:55,404 --> 00:19:58,371
"بما أنّي لن افعل هذا كل يوم"

292
00:20:00,143 --> 00:20:01,247
"غراند باسن"

293
00:20:00,503 --> 00:20:04,438
"تعال غدًا، سيتوجب عليك إنقاذ نفسك"

294
00:20:04,537 --> 00:20:06,871
"لا يوجد الكثير لقوله"

295
00:20:06,972 --> 00:20:09,238
"فأنّك لا تنصت على أيّ حال"

296
00:20:09,337 --> 00:20:11,337
"لن اسمح لك"

297
00:20:11,438 --> 00:20:13,538
"لن اسمح لك"

298
00:20:13,638 --> 00:20:15,303
!قمامة، ها أنا قادم

299
00:20:15,404 --> 00:20:16,171
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

300
00:20:16,271 --> 00:20:17,371
.هيّا

301
00:20:18,404 --> 00:20:21,037
"لن اسمح لك"

302
00:20:21,137 --> 00:20:22,637
"لن اسمح لك"

303
00:20:22,737 --> 00:20:24,170
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

304
00:20:24,271 --> 00:20:27,271
!لا أريد أن أكون دمية

305
00:20:27,370 --> 00:20:29,503
"لن اسمح لك"

306
00:20:29,604 --> 00:20:31,638
"لن اسمح لك"

307
00:20:31,738 --> 00:20:35,638
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

308
00:20:59,970 --> 00:21:02,904
ـ مرحبًا، يا صاح
(ـ مرحبًا، (باز

309
00:21:03,005 --> 00:21:04,137
أأنت بخير؟

310
00:21:04,236 --> 00:21:05,972
.(لا أعرف يا (باز

311
00:21:06,071 --> 00:21:08,503
اعرف أنّك لم تكن موجودًا
..عندما كان (أندي) صغيرًا

312
00:21:08,604 --> 00:21:11,470
.لا أتذكّر أن الأمر كان بهذا الصعوبة

313
00:21:13,137 --> 00:21:15,972
هل تريديني أن أراقبه لاحقًا؟
.سأراقب (فوركي) جيّدًا

314
00:21:16,071 --> 00:21:17,937
.لا، سأتولى فعل هذا

315
00:21:18,038 --> 00:21:21,605
صوت صغير بداخلي يخبرني إنه
.لن يتخلى عني إذا استسلمت

316
00:21:23,971 --> 00:21:26,605
ـ مَن يكون في رأيك؟
ـ مَن؟

317
00:21:27,605 --> 00:21:29,371
.الصوت الذي بداخلك
مَن يكون في رأيك؟

318
00:21:31,537 --> 00:21:32,571
.أنا

319
00:21:32,670 --> 00:21:34,170
كما تعرف، ضميري؟

320
00:21:36,369 --> 00:21:39,103
ذلك جزئك الذي يخبرك؟

321
00:21:39,204 --> 00:21:40,371
ما الذي تفكر به حقًا؟

322
00:21:41,704 --> 00:21:43,137
.رائع

323
00:21:43,236 --> 00:21:46,070
.إذًا، صوتك الصغير ينصحك

324
00:21:46,171 --> 00:21:47,271
ماذا؟

325
00:21:48,703 --> 00:21:51,103
<i>.إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول</i>

326
00:21:51,204 --> 00:21:52,238
<i>.هيّا بنا</i>

327
00:21:55,971 --> 00:21:57,104
أين (فوركي)؟

328
00:21:58,570 --> 00:21:59,872
!(لا! (فوركي

329
00:22:00,670 --> 00:22:02,103
!(فوركي)

330
00:22:02,204 --> 00:22:03,471
!أنا لست دمية

331
00:22:03,570 --> 00:22:04,637
.أنا شوكة

332
00:22:04,738 --> 00:22:05,971
!اهدأ

333
00:22:06,070 --> 00:22:09,503
لقد صنعت من اجل الحساء والسلطة
.وربما الفلفل الحار ومن ثم القمامة

334
00:22:09,603 --> 00:22:10,971
!أنا فضلات

335
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
!الحرية

336
00:22:14,503 --> 00:22:18,238
ـ (هام)، كم تبعد محطتنا التالية؟
ـ تقريبًا 5.32 ميل

337
00:22:18,338 --> 00:22:21,004
.يمكنني فعل هذا
.سأقابلكم في المتنزه

338
00:22:21,103 --> 00:22:23,103
.وودي)، تمهل لحظة)
!(وودي)

339
00:22:41,369 --> 00:22:42,605
!(فوركي)

340
00:22:43,938 --> 00:22:46,404
فوركي)، أين أنت؟)

341
00:22:46,504 --> 00:22:47,972
!(فوركي)

342
00:22:48,071 --> 00:22:49,271
فوركي)، أين أنت؟)

343
00:23:07,337 --> 00:23:09,972
ـ هلا تحملني؟
ـ لا

344
00:23:10,070 --> 00:23:11,637
لمَ عليّ أن اكون دمية؟

345
00:23:11,738 --> 00:23:14,370
لأن اسم (بوني) مكتوب
.تحت عصيك

346
00:23:14,470 --> 00:23:17,304
لمَ اسم (بوني) مكتوب
تحت العصي الخاصة بيّ؟

347
00:23:17,404 --> 00:23:18,872
..لأنها

348
00:23:20,337 --> 00:23:24,071
اسمع، انها تلعب معك طول
الوقت، صحيح؟

349
00:23:24,170 --> 00:23:25,371
.أجل

350
00:23:25,470 --> 00:23:27,370
ومع مَن تنام كل ليلة؟

351
00:23:27,471 --> 00:23:29,004
الشيء الأبيض الزغبي الكبير؟

352
00:23:29,104 --> 00:23:31,503
.لا، ليس وسادتها
.بل أنت

353
00:23:31,604 --> 00:23:33,537
.(حسنًا، (فوركي

354
00:23:33,638 --> 00:23:37,338
.عليك أن تفهم كم أنّك محظوظ الآن

355
00:23:37,437 --> 00:23:38,905
.(أنت دمية (بوني

356
00:23:39,003 --> 00:23:43,371
سوف تساعدها في صنع ذكريات
.سعيدة التي ستدوم لبقية حياتها

357
00:23:44,536 --> 00:23:45,604
ماذا؟

358
00:23:47,236 --> 00:23:49,871
.حسنًا
.(افعلها من أجل (بوني

359
00:23:49,971 --> 00:23:52,136
،)افعل هذا من اجل (بوني
.(ستفعلها من اجل (بوني

360
00:23:52,237 --> 00:23:55,338
،حسنًا، سواء عجبك الأمر أم لا
.فأنت دمية

361
00:23:55,438 --> 00:23:58,271
،ربما لا تحب أن تكون دمية

362
00:23:58,370 --> 00:24:00,970
مما يعني بأنك ستكون
..هناك لأجل (آندي) عندما

363
00:24:01,070 --> 00:24:02,370
من هو (آندي)؟

364
00:24:03,202 --> 00:24:04,270
.(أعني (بوني

365
00:24:04,371 --> 00:24:07,936
.(عليك أن تكون هناك لأجل (بوني
.فهذا هو عملك

366
00:24:08,037 --> 00:24:09,471
حسناً، ما هو عملك؟

367
00:24:09,570 --> 00:24:11,604
حسناً، بالوقت الحالي
.عملي هو الحرص على أدائك لعملك

368
00:24:11,704 --> 00:24:13,403
أتمزح معي؟ -
!كلا -

369
00:24:19,470 --> 00:24:20,571
من هو (آندي)؟

370
00:24:22,336 --> 00:24:24,871
.آندي) كان طفلي الآخر)

371
00:24:24,971 --> 00:24:26,872
كان لديك طفل آخر؟

372
00:24:26,971 --> 00:24:27,971
.نعم

373
00:24:28,070 --> 00:24:29,538
.منذ زمن طويل

374
00:24:31,069 --> 00:24:33,437
.وكان ذلك رائعاً جداً

375
00:24:33,537 --> 00:24:35,903
.كنت لعبتة المفضلة ،في الحقيقة

376
00:24:37,069 --> 00:24:39,171
.إدارة غرفة الألعاب كان عملي

377
00:24:39,270 --> 00:24:40,570
...وإبقاء جميع الألعاب في مكانها

378
00:24:40,671 --> 00:24:43,438
لذا، إعتقد أن غرفة (آندي) كانت كوكبًا؟

379
00:24:40,671 --> 00:24:43,438
(^يشير إلى (باز) في الاجزاء السابقة^_)

380
00:24:43,537 --> 00:24:45,470
.فعلاً، وهذه فوضى

381
00:24:45,570 --> 00:24:46,971
!فعلاً

382
00:24:48,104 --> 00:24:48,638
هذا بالضبط ما فكرت
.عندما ظهر لأول مره

383
00:24:49,837 --> 00:24:50,403
نعم, أعني
كيف لم يكن هذا مزعجاً؟

384
00:24:51,269 --> 00:24:52,970
!شكرا لك -
...على محمل الجد ، هذا هو -

385
00:24:53,071 --> 00:24:54,871
حسناً، ثم ستشاهدهم يكبرون

386
00:24:54,971 --> 00:24:56,605
.ويصبحون أشخاصاً بالغين

387
00:24:58,569 --> 00:25:00,203
.ثم يغادرون

388
00:25:00,304 --> 00:25:02,571
سيغادرون ويفعلون أشياء لن تراها أبداً

389
00:25:04,603 --> 00:25:07,470
،لا تسيء فهمي
.ستظل تشعر بالرضا حيال ذلك

390
00:25:07,570 --> 00:25:09,303
، ولكن بعد ذلك ستجد نفسك

391
00:25:09,403 --> 00:25:10,537
...بعد كل تلك السنوات

392
00:25:10,638 --> 00:25:13,605
...ستجلس في خزانة وتشعر بأنك

393
00:25:13,705 --> 00:25:14,904
عديم الفائدة؟

394
00:25:16,703 --> 00:25:18,003
نعم

395
00:25:18,104 --> 00:25:20,438
ومهمتك قد تم إنجازها؟

396
00:25:20,537 --> 00:25:22,170
.بالضبط

397
00:25:22,271 --> 00:25:23,936
(أعلم ما هي مشكلتك يا (وودي

398
00:25:24,037 --> 00:25:25,004
أتعلم؟

399
00:25:25,104 --> 00:25:26,571
.إنكَ تشبهني

400
00:25:26,671 --> 00:25:27,571
!قمامة

401
00:25:27,671 --> 00:25:29,371
ما خطبكما أنت والقمامة؟

402
00:25:29,470 --> 00:25:31,103
.إنها دافئه -
.ذلك مقرف -

403
00:25:31,204 --> 00:25:32,538
.إنها مريحه -
.أتوقع -

404
00:25:32,638 --> 00:25:33,870
!وآمنه

405
00:25:33,971 --> 00:25:35,270
، كأنها شخص يهمس في أذنك

406
00:25:35,370 --> 00:25:37,470
".كل شيء سيكون على ما يرام"

407
00:25:37,570 --> 00:25:39,303
.فوركي)، هذا ما عليه الأمر)

408
00:25:39,403 --> 00:25:42,204
.هكذا تشعر (بوني) عندما تكون معك

409
00:25:42,303 --> 00:25:44,170
أحقاً؟ -
!نعم -

410
00:25:46,237 --> 00:25:47,438
.تمهل لحظة

411
00:25:48,504 --> 00:25:50,471
أتعني أنها تعتقد أنني دافئ؟ -
.نعم -

412
00:25:50,571 --> 00:25:51,971
ومريح؟ -
.نعم -

413
00:25:52,071 --> 00:25:53,271
وأحياناً إسفنجي؟

414
00:25:53,370 --> 00:25:54,904
حسناً، ذلك أيضاً نعم

415
00:25:55,003 --> 00:25:56,337
أدركت الأمر الآن

416
00:25:56,438 --> 00:25:57,638
.(إنني قمامه (بوني

417
00:25:57,738 --> 00:25:58,970
نعم! إنتظر ماذا؟

418
00:25:59,071 --> 00:26:00,171
!(إنني قمامة (بوني

419
00:26:00,271 --> 00:26:01,437
.كلا، ليس ذلك بالضبط

420
00:26:01,538 --> 00:26:03,104
.يجب أن تكون مروعة بدوني

421
00:26:03,204 --> 00:26:04,471
وودي) علينا الذهاب)
!إنها بحاجة لي

422
00:26:04,570 --> 00:26:06,070
..حسناً -
!بوني) أنا قادم) -

423
00:26:06,171 --> 00:26:07,271
!فوركي)، تمهل)

424
00:26:07,371 --> 00:26:08,937
!بوني)، إنني قادم)

425
00:26:09,036 --> 00:26:10,170
!(فوركي)

426
00:26:20,708 --> 00:26:22,708
"أيام الأحتفالات"

427
00:26:33,270 --> 00:26:35,637
.فوركي)، (بوني) هناك)

428
00:26:35,738 --> 00:26:37,204
!لنسرع

429
00:26:58,102 --> 00:26:59,604
وودي)؟)

430
00:27:04,969 --> 00:27:06,170
بو)؟)

431
00:27:15,070 --> 00:27:16,338
وودي)؟)

432
00:27:21,069 --> 00:27:22,903
ألا نذهب إلى (بوني)؟

433
00:27:23,003 --> 00:27:25,503
.إنني أعلم
.ولكن صديقتي قد تكون هناك

434
00:27:25,603 --> 00:27:26,870
صديقة؟

435
00:27:26,970 --> 00:27:28,470
...نعم الصديق

436
00:27:28,571 --> 00:27:30,070
...حسناً، الصديق

437
00:27:30,171 --> 00:27:31,438
.حسناً، الصديق كمثلك ومثلي

438
00:27:31,538 --> 00:27:33,537
،كمثل القمامة
.نعم، كمثل القمامة

439
00:27:33,637 --> 00:27:35,303
وأنا قلق للغاية من أنها قد تكون ضائعه

440
00:27:35,403 --> 00:27:37,504
.لكن يا (وودي)، إن (بوني) هناك

441
00:27:37,603 --> 00:27:40,103
.نعم، لكننا سنعود قبل أن تستيقظ
هيا بنا

442
00:27:50,506 --> 00:27:51,740
بو)؟)

443
00:27:51,840 --> 00:27:52,941
بو)؟)

444
00:27:54,507 --> 00:27:55,607
بو)؟)

445
00:27:55,707 --> 00:27:56,808
بو)؟)

446
00:27:58,506 --> 00:28:00,440
بو)؟) -
بو)؟) -

447
00:28:01,139 --> 00:28:02,175
بو)؟)

448
00:28:02,273 --> 00:28:03,506
.(بو)

449
00:28:03,606 --> 00:28:05,107
...(بو) (بو) (بو)

450
00:28:07,274 --> 00:28:08,874
بو)؟) -
بو)؟) -

451
00:28:12,874 --> 00:28:14,174
هل يمكننا العودة
إلى (بوني) الآن؟

452
00:28:14,274 --> 00:28:15,507
إنني لا أرى صديقتك

453
00:28:15,606 --> 00:28:17,073
.نعم حسنا

454
00:28:17,173 --> 00:28:18,606
.إنها ليست هنا

455
00:28:18,706 --> 00:28:19,773
.هيا بنا لنعد

456
00:28:31,206 --> 00:28:32,441
هل هذه (بو)؟
كلا

457
00:28:36,907 --> 00:28:39,507
...مرحباً
.مرحباً، يا صديقي

458
00:28:39,607 --> 00:28:40,674
مرحباً

459
00:28:40,773 --> 00:28:42,040
حسناً، إنني آسف لإزعاجك
..ولكن

460
00:28:42,141 --> 00:28:44,874
.لكنكَ،لستَ مصدر على الإطلاق

461
00:28:44,974 --> 00:28:47,208
.كنا للتو بنقم بنزهه الصباح الباكر

462
00:28:47,306 --> 00:28:48,606
...وانظر

463
00:28:48,706 --> 00:28:50,607
!لقد إلتقينا بك

464
00:28:50,706 --> 00:28:51,773
.(إسمي (غابي غابي

465
00:28:51,874 --> 00:28:54,175
.(وهذا صديقي العزيز (بنسون

466
00:28:54,274 --> 00:28:56,474
(حسناً، إنني (وودي
.يسعدني أن ألتقي بكما

467
00:28:56,573 --> 00:28:59,007
.(يسعدني أن ألتقي بكما (وودي
و انت...؟

468
00:28:59,673 --> 00:29:00,741
.(هذا (فوركي

469
00:29:00,840 --> 00:29:01,874
.إنني قمامة

470
00:29:01,973 --> 00:29:03,873
.طفلتنا صنعته

471
00:29:03,973 --> 00:29:06,140
.طفلتكم؟ الألعاب هنا لا يوجد لديهم أطفال

472
00:29:06,239 --> 00:29:07,473
هل أنتما ضائعان؟

473
00:29:07,573 --> 00:29:09,140
ضائعان؟
كلا كلا

474
00:29:09,240 --> 00:29:12,074
.لكننا نبحث عن لعبة ضائعه

475
00:29:12,173 --> 00:29:15,040
.إنها تمثال خزفي
لقد كانت على ذلك المصباح في النافذة؟

476
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
إسمها (بو بيب)؟

477
00:29:16,240 --> 00:29:17,607
بو بيب)؟)

478
00:29:17,706 --> 00:29:19,674
.(نعم إنني أعرف (بو
أحقاً؟

479
00:29:19,773 --> 00:29:20,907
.إقفز، سنأخذك إليها

480
00:29:21,008 --> 00:29:22,774
.حسناً، ليس عليك القيام بذلك

481
00:29:22,873 --> 00:29:24,141
حسناً

482
00:29:26,640 --> 00:29:28,873
.بنسون)، كن حذراً مع أصدقائنا الجدد)

483
00:29:30,606 --> 00:29:31,873
يالها من خدمه

484
00:29:37,839 --> 00:29:39,874
شكرا لمساعدتكم

485
00:29:39,973 --> 00:29:41,008
.إنني لم أرى (بو) منذ سنوات

486
00:29:41,107 --> 00:29:43,074
هل لي أن أسألك منذ متى صنعت؟

487
00:29:43,172 --> 00:29:44,606
أتقصدنني؟

488
00:29:44,707 --> 00:29:46,506
,إنني لست متاكداً
أعتقد أواخر الخمسينات؟

489
00:29:46,607 --> 00:29:47,941
!أنا أيضا

490
00:29:48,040 --> 00:29:49,673
حقاً، إنني أتساءل إذا ما
.كنا قد صنعنا بنفس المصنع

491
00:29:49,773 --> 00:29:51,206
ألن يكون هنالك شيء؟

492
00:29:51,306 --> 00:29:53,606
يجب أن أقول
.بأنك بحالة جيدة

493
00:29:53,707 --> 00:29:57,140
.حسناً، إنني أحاول البقاء فعالاً

494
00:29:57,240 --> 00:29:58,008
، وانظر لذلك

495
00:29:58,706 --> 00:29:59,673
.لديكَ صندوق صوت مثلي

496
00:29:59,774 --> 00:30:01,707
.بنسون)، أريه)

497
00:30:01,806 --> 00:30:04,440
.حسناً، هذا ليس ضرورياً حقاً

498
00:30:08,272 --> 00:30:09,606
<i>(أنا (غابي غابي</i>

499
00:30:09,707 --> 00:30:11,774
<i>.و أنا أحبك</i>

500
00:30:11,873 --> 00:30:13,873
.تحتاجين إلى إصلاح ذلك

501
00:30:14,706 --> 00:30:16,706
.مسجلي يعمل جيداً

502
00:30:16,807 --> 00:30:18,673
.إنه صندوق الصوت المكسور

503
00:30:18,773 --> 00:30:19,874
هل ما يزال يعمل عندك؟

504
00:30:19,973 --> 00:30:20,839
!مهلا

505
00:30:20,940 --> 00:30:22,573
<i>!هناك ثعبان بحذائي</i>

506
00:30:22,674 --> 00:30:24,707
!استمع إلى ذلك
.دعنا نرى ذلك

507
00:30:24,807 --> 00:30:25,707
.أراهن أنه من نفس النوع

508
00:30:25,807 --> 00:30:28,140
.كلا، شكراًصندوقي مبطن بالداخل

509
00:30:28,240 --> 00:30:30,173
هل (بو) هنا؟
...لأننا نحتاج

510
00:30:32,273 --> 00:30:33,573
حسناً

511
00:30:33,674 --> 00:30:35,041
.المتجر على وشك أن يفتح

512
00:30:35,139 --> 00:30:37,139
.لا تقلق، سنأخذك حيث لن يرانا أحد

513
00:30:37,240 --> 00:30:38,941
.كلا. لا يمكننا البقاء

514
00:30:39,040 --> 00:30:40,706
.بل تستطيع

515
00:30:51,739 --> 00:30:53,007
.يجب أن نذهب

516
00:30:53,107 --> 00:30:56,473
.لا يمكنك المغادرة بعد
.لديك ما أحتاجه

517
00:30:56,574 --> 00:31:00,207
.هناك بالداخل

518
00:31:00,306 --> 00:31:01,707
.أعدت هذا المصباح باليوم التالي

519
00:31:01,806 --> 00:31:03,007
!إنكِ تمازحنني

520
00:31:03,107 --> 00:31:04,674
أمي، أيمكننا الذهاب
إلى الحديقة الآن؟

521
00:31:04,773 --> 00:31:05,907
!(هارموني)

522
00:31:08,306 --> 00:31:10,140
.أوقفوه من فضلكم

523
00:31:20,674 --> 00:31:21,741
ما الذي يجري؟

524
00:31:23,674 --> 00:31:24,874
!هيا! لنذهب

525
00:31:24,973 --> 00:31:26,773
!إنه قادم
!أرأيته

526
00:31:26,874 --> 00:31:29,107
فوركي) علينا الخروج)

527
00:31:29,207 --> 00:31:30,174
!(وودي)

528
00:31:36,940 --> 00:31:39,741
<i>.أود الإنضمام إليكم والاستمتاع يا أولاد</i>

529
00:31:39,841 --> 00:31:42,072
<i>.لكني أولاً ، سأغني أغنية صغيرة</i>

530
00:31:47,873 --> 00:31:49,774
.جدتي، إنظري ماذا وجدت

531
00:31:49,873 --> 00:31:51,773
أيمكنني أخذه للحديقة؟
بالتأكيد

532
00:31:51,874 --> 00:31:54,674
أمي، لديها ألعاب
.كافية من المتجر

533
00:31:54,773 --> 00:31:57,873
لابأس فلا أحد يشتري هذه اللعب على أي حال

534
00:31:57,974 --> 00:31:59,908
!شكراً جدتي

535
00:32:04,707 --> 00:32:06,140
أمي، أيمكننا
الذهاب إلى المهرجان؟

536
00:32:06,239 --> 00:32:07,873
.نحن ذاهبون الى الحديقة

537
00:32:07,974 --> 00:32:09,073
.بوقتٍ آخر، عزيزتي

538
00:32:16,239 --> 00:32:17,573
أهنالك أي أثر لـ(وودي)؟

539
00:32:17,673 --> 00:32:18,907
!ـ إنني لم اراه
!ـ اصمت

540
00:32:21,072 --> 00:32:22,741
.ربما كان يجب أن نضع الشوكة

541
00:32:22,840 --> 00:32:24,139
.الملعقة أكثر أمانًا

542
00:32:28,573 --> 00:32:30,541
فوركي)؟)

543
00:32:30,640 --> 00:32:31,807
أين (فوركي)؟

544
00:32:33,073 --> 00:32:34,073
!أمي، أبي

545
00:32:34,172 --> 00:32:35,740
ما الأمر، حبيبتي؟ -
هل انتِ بخير؟ -

546
00:32:35,841 --> 00:32:37,139
لا أستطيع إيجاد
فوركي) إنه مفقود)

547
00:32:37,239 --> 00:32:38,873
.حسناً، (بوني) سيكون الأمر على ما يرام

548
00:32:38,974 --> 00:32:40,773
.إنني متأكهد بأنه هنا في مكان ما

549
00:32:40,874 --> 00:32:42,140
، أتعلمين، إذا لم نجده

550
00:32:42,240 --> 00:32:43,073
.فيمكنكِ صنع واحد جديد

551
00:32:43,172 --> 00:32:45,574
!كلا، لا يوجد هناك إلا (فوركي) واحد فقط

552
00:32:46,841 --> 00:32:48,006
.دعونا نبحث عنه في الخارج

553
00:32:48,107 --> 00:32:49,773
.فلربما سقط على الأرض بمكان ما

554
00:32:50,240 --> 00:32:51,606
(المسكينه (بوني

555
00:32:51,706 --> 00:32:52,972
سنجده، حسناً؟

556
00:32:53,073 --> 00:32:55,107
.علينا أن نجده يا أمي، إنه يحتاجني

557
00:32:55,207 --> 00:32:56,474
.كان (وودي) محقاً

558
00:32:57,540 --> 00:32:58,607
.كان علينا جميعاً مراقبته

559
00:32:58,706 --> 00:32:59,773
لماذا لم يعد (وودي) حتى الآن؟

560
00:32:59,874 --> 00:33:01,173
هل تعتقدين أنه ضائع؟

561
00:33:01,273 --> 00:33:02,840
باز)، ماذا يجب أن نفعل؟) -
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ -

562
00:33:02,941 --> 00:33:04,574
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟

563
00:33:04,673 --> 00:33:06,006
ماذا نفعل يا (باز)؟

564
00:33:06,107 --> 00:33:07,741
.(باز) -
ما كان سيفعل (وودي)؟ -

565
00:33:07,840 --> 00:33:09,540
لقد قفز من الشاحنة وهي تتحرك

566
00:33:09,640 --> 00:33:11,139
ما كان سيفعل (وودي)؟

567
00:33:12,172 --> 00:33:13,540
<i>إنها مهمة سرية</i>

568
00:33:13,641 --> 00:33:15,474
<i>!في الفضاء المجهول, فلنذهب</i>

569
00:33:15,573 --> 00:33:17,873
.أعتقد أنني يجب أن أذهب

570
00:33:17,973 --> 00:33:19,107
أين؟
الى أين ستذهب'؟ ولماذا؟

571
00:33:19,206 --> 00:33:20,473
أيجب أن نذهب جميعا؟

572
00:33:20,574 --> 00:33:22,107
هل نحن ذاهبون؟ -
ثم ماذا؟ -

573
00:33:22,207 --> 00:33:23,174
<i>!لا وقت للشرح! هجوم</i>

574
00:33:23,274 --> 00:33:24,607
!لا وقت للشرح

575
00:33:24,707 --> 00:33:26,072
!كلا -
!(باز) -

576
00:33:26,173 --> 00:33:27,808
حسناً، ما أمر الذين يقفزون من النافذة؟

577
00:33:35,973 --> 00:33:38,540
شوهد (وودي) و(فوركى) آخر مرة
.على الطريق السريع

578
00:33:38,640 --> 00:33:40,206
ولكن أين الطريق السريع؟

579
00:33:40,307 --> 00:33:42,574
<i>!مناورة الاقلاع هي كل ما لدينا</i>

580
00:33:42,673 --> 00:33:44,707
<i>!فتوجه بأقصى سرعة إلى المتجر</i>

581
00:33:46,773 --> 00:33:48,139
!شكراً، صوتي داخلي

582
00:33:59,105 --> 00:34:00,106
.الطريق السريع

583
00:34:00,806 --> 00:34:02,207
!(إنني في طريقي إليك (وودي

584
00:34:20,672 --> 00:34:21,973
رائع

585
00:34:23,273 --> 00:34:24,741
!مرحباً! تقدموا وشاهدوه

586
00:34:24,840 --> 00:34:25,940
!وضعوا أموالكم

587
00:34:26,040 --> 00:34:27,006
أحصلوا (باز) الحقيقي الطائر بسرعة الضوء

588
00:34:27,107 --> 00:34:28,741
!مهلا! مهلا

589
00:34:33,905 --> 00:34:36,206
(عزيزتي (هارموني
.لاتنسي واقي الشمس

590
00:34:36,307 --> 00:34:37,507
حسناً

591
00:34:37,606 --> 00:34:39,773
.سأعود فوراً، يا راعي البقر

592
00:34:47,807 --> 00:34:50,606
...حسناً.متجر التحف، متجر التحف

593
00:34:50,706 --> 00:34:51,841
!نعم، بهذا الطريق

594
00:35:09,972 --> 00:35:12,072
هل رأيتهم؟
كم يوجد هناك أطفال؟

595
00:35:12,173 --> 00:35:14,473
!لدينا حافلة محملة بالأطفال المخيمين

596
00:35:14,573 --> 00:35:16,707
!لقد جاءوا

597
00:35:16,807 --> 00:35:18,073
ماذا؟ -
!وفت اللعب يا عزيزي -

598
00:35:30,973 --> 00:35:33,574
إنه يوم جيد للعب، أليس كذلك يا عزيزي؟

599
00:35:33,674 --> 00:35:35,039
هل انا محق؟

600
00:35:47,905 --> 00:35:51,107
.مرحبا يا راعي البقر"
"كيف حالك اليوم؟

601
00:35:51,206 --> 00:35:53,107
"هل تحب ركوب الخيل؟"

602
00:36:02,906 --> 00:36:04,806
أتريد اللعب على الأرجوحة؟

603
00:36:04,906 --> 00:36:06,007
!إنتظرني

604
00:36:07,105 --> 00:36:08,640
بو)؟)

605
00:36:08,740 --> 00:36:09,872
.هيا

606
00:36:19,106 --> 00:36:20,040
!(بو)

607
00:36:20,939 --> 00:36:21,641
!يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه أنت

608
00:36:21,740 --> 00:36:22,939
!(بو بيب)

609
00:36:23,040 --> 00:36:24,741
!لم أعتقد ابداً بانني قد اراك مجدداً

610
00:36:29,105 --> 00:36:30,872
حسناً أي طفل هو طفلك؟ -
أي واحد لك؟ -

611
00:36:30,973 --> 00:36:32,140
.لا أحد -
.لا أحد -

612
00:36:32,240 --> 00:36:34,207
إنتظري هل انتِ لعبة ضائعة؟ -
ءأنت لعبة ضائعة؟ -

613
00:36:34,306 --> 00:36:35,973
.هذا فضيع -
.هذا عظيم -

614
00:36:36,073 --> 00:36:38,473
حسناً؟ -
...أقصد، عظيم بفظاعة -

615
00:36:38,574 --> 00:36:41,441
.يأن تضيعي هنا

616
00:36:41,540 --> 00:36:44,706
!الظربان
!إحترس

617
00:36:44,806 --> 00:36:46,873
ماذا؟

618
00:36:48,707 --> 00:36:50,473
.أخبرتك بأن لا تقود بسرعة كبيرة

619
00:36:50,573 --> 00:36:51,839
.لقد كدت أن تدهسه

620
00:36:53,739 --> 00:36:54,840
!مهلاَ، مرحباً يا شباب

621
00:36:54,939 --> 00:36:56,440
مهلاً، توقفوا

622
00:36:56,540 --> 00:36:58,440
.حسناً! لقد إشتقت إليكم أيضاً

623
00:36:58,540 --> 00:37:01,440
أليس هم (بوبي)؟ (غوس)؟

624
00:37:02,606 --> 00:37:03,707
ليفتي)؟)

625
00:37:03,805 --> 00:37:04,839
(بيلي)، (غوت)، (غروف)

626
00:37:04,940 --> 00:37:06,740
.صحيح! آسف يا رفاق

627
00:37:06,839 --> 00:37:08,706
!فتيات
!فتيات, بالطبع فتيات

628
00:37:09,973 --> 00:37:11,541
حسناً

629
00:37:11,641 --> 00:37:13,973
.دعنا نلقي نظرة عليك
هل أنت بحاجة إلى أي إصلاحات؟

630
00:37:14,073 --> 00:37:16,174
.إصلاحات؟ كلا أنا بخير

631
00:37:16,274 --> 00:37:18,474
.حسناً! وجدتن شيئا رائعاً يا فتيات

632
00:37:18,574 --> 00:37:19,641
من أين تحصلين على كل هذه الأشياء؟

633
00:37:19,739 --> 00:37:21,039
.من هنا وهناك

634
00:37:21,140 --> 00:37:23,641
كما تعلم، يلعب بعض الأطفال
...بخشونه أكثر من غيرهم

635
00:37:23,740 --> 00:37:25,107
.فلذلك أحاول أن أكون مستعده

636
00:37:25,207 --> 00:37:26,873
منذ متى وأنتِ لوحدكِ بالعراء؟

637
00:37:26,973 --> 00:37:28,972
!منذ سبع سنوات رائعة

638
00:37:29,072 --> 00:37:30,140
سبع سنوات؟

639
00:37:31,139 --> 00:37:32,540
.إنك لن تصدق الأشياء التي رأيتها

640
00:37:32,640 --> 00:37:33,806
.كلا

641
00:37:33,906 --> 00:37:35,506
(ـ (غيغز
ـ أجل؟

642
00:37:35,606 --> 00:37:37,474
.أخرجي، هناك شخص أريدكِ أن تقابليه

643
00:37:37,573 --> 00:37:38,807
.سوف انزل

644
00:37:42,873 --> 00:37:45,607
...ماهو الوضع؟ أنحن نتجه خارج المدينة أو

645
00:37:45,705 --> 00:37:46,973
مهلاً، من هذا؟

646
00:37:47,072 --> 00:37:48,773
أتتذكرين الدمية الخرقاء الذي أخبرك عنه؟

647
00:37:48,873 --> 00:37:50,107
راعي البقر؟ -
!نعم -

648
00:37:50,207 --> 00:37:53,973
!مستحيل

649
00:37:54,072 --> 00:37:56,574
.لا تحدقي. - إنني أحدق بشكلٍ كامل

650
00:37:56,673 --> 00:37:58,973
.(وودي) هذه (غيغل ماكديملز)

651
00:38:00,273 --> 00:38:01,540
.(مرحباً، (غيغل

652
00:38:01,640 --> 00:38:03,440
.لم تخبرني أنه شرطي

653
00:38:03,540 --> 00:38:04,672
مرحباً أيها المأمور

654
00:38:04,772 --> 00:38:06,006
.(إنني ضابط (غيغل ماكديملز

655
00:38:06,106 --> 00:38:08,173
أقوم بدوريات الحيوانات الأليفة
"في "ميني بولس

656
00:38:08,274 --> 00:38:09,507
.البحث والإنقاذ

657
00:38:09,606 --> 00:38:11,072
النمل واليرقات

658
00:38:11,173 --> 00:38:12,207
.الكلاب المصغرة والعناكب
تحركوا تحركوا

659
00:38:12,306 --> 00:38:13,839
كارل)! إلى أين أنت متوجه؟)

660
00:38:13,940 --> 00:38:15,706
المقاتل (كارل) سمع للتو
...بأن هناك معركة لحفلة عيد ميلاد

661
00:38:15,806 --> 00:38:17,107
.في ساحة الملعب بالشارع الرئيسي

662
00:38:17,207 --> 00:38:18,973
الشائعات تقول بأن هنالك
أوعية حلوى بينياتا قابلة للتكسير

663
00:38:19,073 --> 00:38:21,641
.ويمكن أن يكون هنالك 20 حتى 30 طفلاً -
!رائع -

664
00:38:21,740 --> 00:38:24,639
(نعم، المقاتل (كارل
جاهز لمعركة الحفلة

665
00:38:25,072 --> 00:38:26,441
هل أنتم معنا يا رفاق؟

666
00:38:26,540 --> 00:38:28,873
بالتأكيد
!(وودي)، ستحب هذا

667
00:38:28,972 --> 00:38:30,706
.كلا، لا أستطيع، يا قائد

668
00:38:30,805 --> 00:38:32,573
.بو)، إنني بحاجة للعودة إلى طفلتي)

669
00:38:32,673 --> 00:38:34,174
ماذا؟ ألديك طفلة؟

670
00:38:34,273 --> 00:38:35,573
نعم

671
00:38:35,672 --> 00:38:37,672
هنالك طريق للتغلب
.على الصعاب، أيها الجندي

672
00:38:37,773 --> 00:38:38,973
(نلتقى بساحة اللعب يا (بيب

673
00:38:39,073 --> 00:38:41,807
المقاتل (كارل) لدية معركة حلوى
.بينياتا لتحطيمها

674
00:38:41,907 --> 00:38:44,973
حسناً، تحركوا تحركوا

675
00:38:45,072 --> 00:38:47,772
إذا هل أنت مع طفل؟

676
00:38:47,872 --> 00:38:49,007
ليس (آندي)، أليس كذلك؟

677
00:38:49,106 --> 00:38:50,939
.كلا لقد ذهب إلى الجامعة

678
00:38:51,039 --> 00:38:52,907
.(لكنه أعطانا لـ(بوني

679
00:38:53,006 --> 00:38:54,906
ألديك فتاة صغيره؟
!مستحيل

680
00:38:55,006 --> 00:38:56,640
.نعم هذا هو سبب خروجي إلى هنا

681
00:38:56,740 --> 00:38:57,873
دميتها الأخرى محاصرة

682
00:38:57,972 --> 00:38:59,207
...بذلك متجر التحف، ويجب عليَ

683
00:38:59,306 --> 00:39:01,140
القيام بفرصة ثانية؟

684
00:39:01,239 --> 00:39:02,605
.إننا نعرف ذلك المتجر

685
00:39:02,706 --> 00:39:03,973
!هذا عظيم

686
00:39:04,073 --> 00:39:05,740
إذا كنتم تعرفون المتجر، فيمكنكم

687
00:39:05,839 --> 00:39:07,139
مساعدتي بالعثور عليه
.مستحيل

688
00:39:07,239 --> 00:39:08,672
،لقد أضعنا سنوات هنالك

689
00:39:08,773 --> 00:39:09,806
.نبقى على الرف، لنجمع الغبار

690
00:39:09,906 --> 00:39:11,573
.فعلاً (بو)، هذا فظيع

691
00:39:11,672 --> 00:39:12,673
.ولكن ليس لدي أي خيار

692
00:39:12,772 --> 00:39:14,606
(يجب ان أعيد تلك اللعبة من (غابي

693
00:39:14,705 --> 00:39:16,072
مهلاً إبتعدي عن هذا
.الأحمق غريب الأطوار

694
00:39:16,172 --> 00:39:18,540
لو كنت مكانك كنت سأقلل من
خسارتي وأعود للمنزل

695
00:39:18,640 --> 00:39:20,840
لكن (بوني) تحتاجه لتجاوز مرحلة الحضانة

696
00:39:20,940 --> 00:39:23,441
.يفقد الأطفال ألعابهم كل يوم
.ستتجاوز (بوني) ذلك

697
00:39:23,540 --> 00:39:24,906
...كلا, كلا

698
00:39:25,007 --> 00:39:28,606
،بوني) تحتاج إليه مثلما)
.كانت (مولي) تحتاج إليكِ

699
00:39:30,207 --> 00:39:31,572
.آسف يا فتيات

700
00:39:31,672 --> 00:39:32,872
.مولي) ليست هنا)

701
00:39:32,972 --> 00:39:34,939
مولي)؟)
.بو) لم أكن أعلم بأن لديكِ طفلًا)

702
00:39:35,040 --> 00:39:36,940
كان ذلك منذ زمن طويل

703
00:39:37,040 --> 00:39:39,474
لقد كانت طفلة (بو) شيءً مميزاً

704
00:39:39,573 --> 00:39:41,140
كانت أجمل وألطف طفلة

705
00:39:41,239 --> 00:39:43,174
لكنها تخاف بشده من الظلام

706
00:39:43,273 --> 00:39:44,706
.لقد كانت مجرد فتره

707
00:39:44,806 --> 00:39:45,973
.لم تكوني هناك منذ البداية

708
00:39:46,073 --> 00:39:48,040
...فسماع (مولي) تبكي كل ليلة

709
00:39:48,140 --> 00:39:50,972
مزق قلب كل لعبه

710
00:39:51,073 --> 00:39:53,873
.ثم جاءت (بو) إلى الغرفة

711
00:39:53,972 --> 00:39:57,840
مصباحها كان الشيء الوحيد
.الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان

712
00:39:57,939 --> 00:39:59,907
.سمحت أمها لها بببقاء (بو) طوال الليل

713
00:40:00,006 --> 00:40:01,939
من كان يعلم بأنكِ كنتِ رقيقه؟

714
00:40:02,039 --> 00:40:03,174
وكانت (مولي) تنام

715
00:40:03,273 --> 00:40:05,672
.(ويدها على أقدام (بو

716
00:40:05,772 --> 00:40:07,973
حسناً, أتفهم ذلك

717
00:40:09,106 --> 00:40:12,606
.بو) طفلتي تحتاج حقاً لهذه اللعبة)

718
00:40:12,705 --> 00:40:15,672
.هل ستساعدني؟ لأجل الأيام الخوالي

719
00:40:17,539 --> 00:40:18,839
حسناً، نعم

720
00:40:18,940 --> 00:40:20,673
!شكرا لكِ

721
00:40:20,773 --> 00:40:21,907
!شكراً لكِ
حسناً

722
00:40:22,006 --> 00:40:23,939
.أعتقد بأننا سنفعل هذا
!فلننطلق

723
00:40:26,306 --> 00:40:29,474
متجر التحف الفرصه الثانيه
!فلننطلق

724
00:40:50,571 --> 00:40:51,773
!مهلاً، يا رفاق

725
00:40:51,873 --> 00:40:54,106
بنسون)، هل إنتهيت؟)

726
00:40:54,206 --> 00:40:55,806
!هذا شعور رائع

727
00:40:55,907 --> 00:40:57,640
!انظر الى ذلك
.جيد وجديد

728
00:40:57,740 --> 00:41:00,140
(بالفعل شكرا لك (بنسون

729
00:41:01,872 --> 00:41:04,440
حسناً إذاً، متى سيعود (وودي)؟

730
00:41:04,539 --> 00:41:05,973
كما أخبرتك، قريباً

731
00:41:06,073 --> 00:41:07,572
لن ينسى أمرك

732
00:41:07,672 --> 00:41:08,673
كيف تعلمين بذلك؟

733
00:41:08,772 --> 00:41:11,505
.لديك اسم طفلتك مكتوب على قدميك

734
00:41:11,606 --> 00:41:12,640
عصاك

735
00:41:13,739 --> 00:41:15,839
.هذا ما يجعلك لعبة مهمة جداً

736
00:41:15,940 --> 00:41:17,940
.(هذا بالضبط ما يقوله (وودي

737
00:41:18,040 --> 00:41:19,606
نعم مثير للإعجاب

738
00:41:19,706 --> 00:41:20,740
!مرحبا جدتي! لقد عدنا

739
00:41:20,839 --> 00:41:21,940
.لقد عادت

740
00:41:23,272 --> 00:41:24,640
من هي؟

741
00:41:25,539 --> 00:41:26,606
(هارموني)

742
00:41:26,705 --> 00:41:27,706
...انتظري لحظة

743
00:41:27,805 --> 00:41:28,940
(لقد أخذت (وودى

744
00:41:29,040 --> 00:41:30,606
أفقدته؟

745
00:41:30,706 --> 00:41:33,773
كلا، (هارموني) مثاليه الكمال

746
00:41:37,240 --> 00:41:39,706
فوركي)، لقد حان وقت الشاي)

747
00:41:39,806 --> 00:41:41,673
رائع، ما هو وقت الشاي؟

748
00:41:41,773 --> 00:41:42,940
حسناً، سأريك

749
00:41:44,906 --> 00:41:47,439
.قليل من الحليب، وفطعتين من السكر

750
00:41:54,073 --> 00:41:56,673
لقد كنت أتدرب, كيف أبدو؟

751
00:41:57,873 --> 00:41:59,807
أعلى قليلاً

752
00:41:59,907 --> 00:42:01,540
أنزلي خنصركِ

753
00:42:01,639 --> 00:42:03,140
رائع

754
00:42:03,239 --> 00:42:04,839
إنه لذيذ

755
00:42:04,940 --> 00:42:06,506
.عزيزتي (هارموني)، سأغادر

756
00:42:06,605 --> 00:42:07,772
تعالي وعانفيني

757
00:42:07,872 --> 00:42:09,939
.وداعاً أمي أحبكِ

758
00:42:22,973 --> 00:42:25,139
...عندما يتم إصلاح صندوق صوتي

759
00:42:26,672 --> 00:42:29,106
سوف أحصل على فرصتي أخيراً

760
00:42:41,606 --> 00:42:43,939
.(حالياً، ماذا عن صديقنا (وودي

761
00:42:44,039 --> 00:42:46,672
.أريد أن أعرف كل شيءٍ عنه

762
00:42:46,773 --> 00:42:47,940
(نعم، (وودي

763
00:42:48,040 --> 00:42:49,873
لقد عرفته طيله فتره حياتي كلها
!يومان

764
00:42:49,973 --> 00:42:52,506
(أتعلمين أن (بوني
لم تكن أول طفلٍ له؟

765
00:42:52,606 --> 00:42:54,540
.(كان لديه طفل آخر (آندي

766
00:42:54,640 --> 00:42:55,807
وأتعلمين ماذا؟

767
00:42:55,907 --> 00:42:56,773
لا أعتقد بأنه
.قد نساه وتجاوزه

768
00:43:08,740 --> 00:43:10,706
أيها الطائر بسرعة الضوء

769
00:43:10,805 --> 00:43:12,040
بالأعلى، يا فتى الفضاء

770
00:43:12,140 --> 00:43:13,806
إن كنت تعتقد بأنه يمكنك الظهور فجأة

771
00:43:13,906 --> 00:43:15,806
...وتأخذ مكاننا بالجائزة الأولى

772
00:43:15,907 --> 00:43:16,940
!فأنت مخطئ
جداً مخطئ

773
00:43:17,040 --> 00:43:18,806
أنتما لا تفهمان
...إنني أحاول أن

774
00:43:18,906 --> 00:43:20,973
خداع النظام وتحصل على طفل؟
.بالفعل نحن نعرف

775
00:43:21,073 --> 00:43:22,173
...كلا، أنا بحاجة

776
00:43:23,174 --> 00:43:24,505
لطفل يعطيك الحب اللامحدود؟

777
00:43:24,605 --> 00:43:25,639
إنضمام لنادينا يا صاح

778
00:43:25,740 --> 00:43:26,807
أجل، إنضم إلينا

779
00:43:26,907 --> 00:43:28,073
بحق, ساعداني للخروج من هنا

780
00:43:28,172 --> 00:43:30,006
سأساعدك بقدمي

781
00:43:30,107 --> 00:43:31,673
إدفعه

782
00:43:31,772 --> 00:43:33,206
إدفعه

783
00:43:33,307 --> 00:43:34,940
أيها الأرنب (بوني)، ماذا تفعل؟

784
00:43:35,039 --> 00:43:37,072
.لا أستطيع الوصول إليه
.ساعدني هنا، هيا

785
00:43:37,173 --> 00:43:38,973
(آسف أيها البطه (دوكي
.فلست قارئ أفكار، كما تعلم

786
00:43:39,073 --> 00:43:40,940
حسناً, ما الذي لم تفهمه؟

787
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
ستجعلني أقول ذلك؟

788
00:43:42,140 --> 00:43:43,807
ماذا؟

789
00:43:43,906 --> 00:43:45,007
،مع هذه الأرجل الصغيرة

790
00:43:45,107 --> 00:43:46,539
.لا أستطيع الوصول إليه دون مساعدتك

791
00:43:46,639 --> 00:43:47,672
أليس كذلك؟

792
00:43:47,772 --> 00:43:48,907
(هذا ماكنت أتحدث عنه (بوني

793
00:43:49,007 --> 00:43:50,439
تحتاج ان نتخلص من التوتر
ونعمل

794
00:43:50,539 --> 00:43:51,206
ونستعمل مهارات الإستماع لديك

795
00:43:51,307 --> 00:43:52,606
رائع

796
00:43:52,705 --> 00:43:54,206
ما رأيك بذلك، أيها الغشاش؟

797
00:43:54,306 --> 00:43:56,739
أجل

798
00:43:56,839 --> 00:44:00,006
إلى اللانهائيه وما بعدها قدمي

799
00:44:00,106 --> 00:44:02,839
وفي المجرات البعيد جداً
يتم ركك رأسك

800
00:44:03,839 --> 00:44:05,439
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

801
00:44:05,540 --> 00:44:06,873
<i>.هذا الكوكب سام</i>

802
00:44:06,972 --> 00:44:08,739
<i>.إغلاق الخودة لحفظ الأوكسجين</i>

803
00:44:08,840 --> 00:44:10,740
!في فراغ الفضاء، لن يسمعونك تصرخ

804
00:44:12,206 --> 00:44:13,207
أتركني

805
00:44:13,306 --> 00:44:15,572
!إبتعد عني

806
00:44:15,673 --> 00:44:16,807
إذاً هذا ما يبدوا عليه
.الشعور بالجاذبية

807
00:44:16,906 --> 00:44:17,840
.نعم، هذا هو الشعور

808
00:44:17,939 --> 00:44:19,073
أين تذهب؟

809
00:44:20,538 --> 00:44:21,872
!من الافضل لك أن تعود

810
00:44:21,972 --> 00:44:23,639
.أجل، أعدنا الى هناك

811
00:44:23,740 --> 00:44:25,705
بوني)، ماذا تفعل؟) -
!انهُ يهرب ، لنذهب -

812
00:44:25,805 --> 00:44:26,940
.انني أحاول -
!هيا -

813
00:44:29,006 --> 00:44:31,073
!متجر الخردة ، نحن قادمون

814
00:44:31,173 --> 00:44:32,939
بو)، لماذا تتجولين على ظهر ظربان؟)

815
00:44:33,039 --> 00:44:35,139
!ظربان

816
00:44:36,640 --> 00:44:38,039
حسناً ، فهمت ذلك
هذا ذكاء

817
00:44:38,139 --> 00:44:39,939
!عربة نقانق

818
00:44:46,073 --> 00:44:47,640
لماذا أنت سيء في القيادة؟

819
00:44:47,739 --> 00:44:49,672
كانت لديك ست ساعات

820
00:44:49,772 --> 00:44:51,173
شكراً على الهبوط

821
00:44:51,273 --> 00:44:54,540
هيا ، أتبعني

822
00:44:59,840 --> 00:45:01,072
أنا بخير -
!وجههُ -

823
00:45:01,172 --> 00:45:02,439
!هذا مضحك -
أنا بخير ،لا تقلق -

824
00:45:02,539 --> 00:45:04,006
يحدث طوال الوقت

825
00:45:04,332 --> 00:45:05,432
شريط لاصق

826
00:45:05,531 --> 00:45:06,831
ليس بمكان سيء للأختباء

827
00:45:06,906 --> 00:45:07,940
أجل ، أترك الظربان

828
00:45:08,040 --> 00:45:09,505
ـ سنصلحهُ لاحقاً
ـ 10 - 4

829
00:45:09,875 --> 00:45:14,210
،سيكون هذا أكثر متعة
لنوصلك الى المتجر

830
00:45:14,309 --> 00:45:16,376
حسناً  ، تحدثي عن
راعي البقر ، ما الأمر؟

831
00:45:16,476 --> 00:45:18,076
لا يوجد شيء

832
00:45:18,177 --> 00:45:20,209
لا تفعلي هذا بحق نفسك
راعي البقر لديه طفل

833
00:45:20,579 --> 00:45:22,342
(غيغل) -
ثقي بي ، لقد مررت بهذا -

834
00:45:22,587 --> 00:45:24,842
"تعرفين عني وعن صاحب مقولة "يا رجل
لست فخورة بالأمر

835
00:45:24,943 --> 00:45:26,143
!ها قد جاء

836
00:45:26,243 --> 00:45:27,943
ماذا؟

837
00:45:28,042 --> 00:45:29,242
لا ، لست أنت

838
00:45:29,343 --> 00:45:31,277
تحفيات مستعملة
أمامنا مباشرةً

839
00:45:31,376 --> 00:45:32,842
يوجد زحام في المدخل

840
00:45:32,942 --> 00:45:34,210
أسهل مدخل هو

841
00:45:34,309 --> 00:45:35,444
السطح

842
00:45:36,409 --> 00:45:38,410
.لنذهب لمتجر الخردة

843
00:45:42,343 --> 00:45:43,343
!تمسك

844
00:45:46,976 --> 00:45:48,177
كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

845
00:45:48,277 --> 00:45:49,876
أعتقدت أنك ذهبت لعائلة جديدة

846
00:45:49,976 --> 00:45:51,077
تعرف كيف تسير الأمور

847
00:45:51,176 --> 00:45:52,443
طفلتهم كبرت

848
00:45:52,542 --> 00:45:55,076
ولا يحتاجون لي بعد الاَن

849
00:45:55,176 --> 00:45:56,810
(أنا اسف ، (بو

850
00:45:56,909 --> 00:45:58,810
.. من يحتاج لغرفة طفل

851
00:45:58,909 --> 00:46:02,976
عندما يمكنك الحصول على كل هذا؟

852
00:46:15,176 --> 00:46:16,810
ما الذي تنظر اليه؟

853
00:46:16,909 --> 00:46:18,242
ماذا؟

854
00:46:18,343 --> 00:46:21,110
.. ذلك لم يكن
لا شيء

855
00:46:21,210 --> 00:46:22,943
كنتُ أنظر الى المتجر ، هناك

856
00:46:23,043 --> 00:46:24,476
كنتُ أنظر الى متجر التحفيات

857
00:46:24,575 --> 00:46:26,809
(غيغل) ، ابدأ بالعد التنازلي -
خمسة -

858
00:46:26,910 --> 00:46:28,210
العد لماذا؟ -
أربعة -

859
00:46:28,310 --> 00:46:29,142
تريد أن تصل الى المتجر ، أليس كذلك؟

860
00:46:29,243 --> 00:46:30,343
!ثلاثة ، أثنان ، واحد

861
00:46:41,908 --> 00:46:43,942
يجب ان يكون مدخل الطريق السريع
في مكان ما هنا

862
00:46:44,042 --> 00:46:45,276
أين هو؟

863
00:46:45,376 --> 00:46:47,942
!أنتبه

864
00:46:48,043 --> 00:46:49,476
وودي)؟)

865
00:46:49,576 --> 00:46:51,343
عمل جيد

866
00:46:51,441 --> 00:46:53,809
اذا ، ماذا عنك؟
كيف حال طفلك الجديد؟

867
00:46:53,910 --> 00:46:56,310
بوني)؟)
أنها بأفضل حال

868
00:46:56,409 --> 00:46:57,443
جيسي) تحب ذلك)

869
00:46:57,542 --> 00:46:58,842
جيسي) لا تزال برفقتك؟)

870
00:46:58,942 --> 00:47:00,875
أجل ، لا تزال المجموعة بأكملها معاً

871
00:47:00,976 --> 00:47:02,409
حسناً ، أعني معظمنا

872
00:47:04,876 --> 00:47:06,077
ماذا عن (ريكس)؟

873
00:47:06,177 --> 00:47:08,043
(أجل ، (ريكس)، (بولس)، (سلينكي

874
00:47:08,143 --> 00:47:09,943
رأس البطاطا -
باز)؟) -

875
00:47:10,043 --> 00:47:11,377
أجل ، (باز) أيضاً

876
00:47:12,641 --> 00:47:14,077
لا يسعني الانتظار لأشاهد وجههُ
..عندما يسمع أنني وجدت

877
00:47:14,177 --> 00:47:16,010
بو بيب)؟)-
(باز) -

878
00:47:16,109 --> 00:47:17,810
!صديقي القديم -
باز)؟) -

879
00:47:17,910 --> 00:47:18,976
!سررتُ برؤيتك

880
00:47:19,076 --> 00:47:20,310
!(وودي) ، أنها (بو بيب)

881
00:47:20,409 --> 00:47:21,942
ماذا تفعل هنا؟

882
00:47:23,276 --> 00:47:24,277
(باز)

883
00:47:25,942 --> 00:47:27,176
!ثلاث سنوات

884
00:47:27,276 --> 00:47:28,375
انه الوقت الذي كنا فيه

885
00:47:28,475 --> 00:47:29,875
معلقين هناك
!بأنتظار طفل

886
00:47:29,976 --> 00:47:31,110
أسف بشأن ذلك

887
00:47:31,210 --> 00:47:32,743
لقد افسدت حياتنا
!عارٌ عليك

888
00:47:32,842 --> 00:47:34,442
من هؤلاء الرفاق؟

889
00:47:34,543 --> 00:47:36,310
لايت يير) وعد طفلاً) -
ماذا فعلت؟ -

890
00:47:36,409 --> 00:47:38,009
لم أفعل ذلك

891
00:47:38,109 --> 00:47:39,375
أنتظر لحظة

892
00:47:39,475 --> 00:47:40,842
حسناً الاَن
!هيا ، توفقوا

893
00:47:40,943 --> 00:47:41,943
!توقفوا حالاً

894
00:47:42,042 --> 00:47:43,043
هيا يا رفاق ، تفرقوا

895
00:47:43,142 --> 00:47:44,176
!يا رفاق ، لدي طفلة

896
00:47:44,277 --> 00:47:46,710
لديك طفلة؟

897
00:47:46,810 --> 00:47:47,810
طفلة حقيقية؟

898
00:47:47,909 --> 00:47:50,009
طفلة بشرية ، وليست صغير ماعز؟

899
00:47:50,110 --> 00:47:52,077
أجل ، والاَن أترك (باز) وتعال معي

900
00:47:52,177 --> 00:47:53,243
(سأخذك الى (بوني

901
00:47:53,341 --> 00:47:54,909
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -

902
00:47:55,009 --> 00:47:56,276
سنحصل على طفل؟

903
00:47:56,376 --> 00:47:58,043
"سنحصل على طفل"

904
00:47:58,142 --> 00:47:59,742
"سنحصل على طفل"-
حسناً ، لنذهب -

905
00:47:59,843 --> 00:48:01,209
"سنحصل على شيء ما"

906
00:48:01,309 --> 00:48:03,242
أين (فوركي)؟ -
قصة طويلة -

907
00:48:03,342 --> 00:48:06,043
"سنحصل على طفل"

908
00:48:10,542 --> 00:48:12,442
ليس موجوداً في أي مكان

909
00:48:12,543 --> 00:48:14,743
(أختفى (فوركي

910
00:48:14,842 --> 00:48:16,176
عزيزتي ، اَسفة

911
00:48:16,276 --> 00:48:18,909
حسناً ،لنبحث في الخارج مرة أخرى

912
00:48:19,010 --> 00:48:21,710
لكن بعدها علينا أن نكمل طريقنا ، حسناً؟

913
00:48:24,876 --> 00:48:26,177
انهم على وشك الرحيل

914
00:48:26,277 --> 00:48:27,476
الرحيل؟ -
!لا يمكنهم فعل هذا -

915
00:48:27,575 --> 00:48:29,876
!ينتابني الرعب

916
00:48:29,976 --> 00:48:31,975
!أنتبه يا صاح -
ماذا سنفعل؟ -

917
00:48:32,075 --> 00:48:33,709
علينا أن نمنعهم -
كيف؟ -

918
00:48:33,810 --> 00:48:35,910
يمكننا ان نلفق جريمة للأب
لكي يدخل السجن

919
00:48:36,009 --> 00:48:38,409
أو نعود بالزمن ونحذر (وودي) من المستقبل

920
00:48:38,508 --> 00:48:39,875
هذا جنون ، الوقت حلقة ثابتة

921
00:48:39,975 --> 00:48:41,076
!(جيسي)

922
00:48:44,908 --> 00:48:46,308
(أعتذر (بوني

923
00:48:46,408 --> 00:48:47,276
بحثنا في كل مكان

924
00:48:48,110 --> 00:48:48,810
لكن علينا الذهاب الاَن ، حسناً؟

925
00:48:49,742 --> 00:48:50,043
هل يمكننا ترك ملاحظة لـ(فروكي)؟

926
00:48:50,808 --> 00:48:51,775
لكي يتمكن من معرفة وجهتنا؟

927
00:48:52,842 --> 00:48:54,043
عليه أن يذهب الى الروضة

928
00:48:57,043 --> 00:48:59,375
هل تمازحني؟

929
00:48:59,476 --> 00:49:02,743
كل شيء مذهل .. لقد أشتريتها للتو

930
00:49:02,843 --> 00:49:04,776
حسناً ، سيقول والدك بعض الكلمات

931
00:49:04,875 --> 00:49:06,177
ما ارأيك لو نذهب للمهرجان؟

932
00:49:06,276 --> 00:49:09,176
أو نتفقد بعض المحلات في البلدة؟

933
00:49:10,041 --> 00:49:11,341
ماذا فعلتِ؟

934
00:49:11,441 --> 00:49:14,909
لن نذهب لأي مكان
ان كنتم تفهمونني

935
00:49:15,010 --> 00:49:15,943
!رائع -
!هذا عبقري -

936
00:49:16,042 --> 00:49:17,341
(عمل جيد (جيسي

937
00:49:18,541 --> 00:49:20,176
(أنا واثقة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الاَن

938
00:49:24,108 --> 00:49:25,775
فوركي) هناك؟)

939
00:49:25,876 --> 00:49:26,943
أجل

940
00:49:27,042 --> 00:49:28,308
الاَن ،تمهل
لدي سؤال

941
00:49:28,409 --> 00:49:31,043
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أم أنا؟ قل أنا)

942
00:49:31,143 --> 00:49:32,776
(لا ، قل (دوكي -
(بوني) -

943
00:49:32,876 --> 00:49:33,910
حسناً يا رفاق
أنتهى وقت اللعب

944
00:49:34,009 --> 00:49:35,043
عليكم أن تتبعوني

945
00:49:35,142 --> 00:49:38,042
نبقى معاً ، هادئين
هل هذا واضح؟

946
00:49:38,143 --> 00:49:39,976
بالطبع ، قودينا للطريق

947
00:50:01,308 --> 00:50:02,910
هل تمزح معي؟ -
تحرك -

948
00:50:03,009 --> 00:50:04,010
أنت تحرك -
لا تدفعني -

949
00:50:04,110 --> 00:50:05,409
!توقفوا

950
00:50:05,508 --> 00:50:07,475
يا الهي! هذا الخروف لديه ثلاث رؤوس

951
00:50:07,575 --> 00:50:08,641
!لا

952
00:50:08,741 --> 00:50:11,109
ماذا؟
كل العيون الستة نظرت الى روحي

953
00:50:11,609 --> 00:50:13,276
ستراودني الكوابيس

954
00:50:17,575 --> 00:50:21,210
(ذلك على الأغلب المكان حيث أبقوا (فوركي

955
00:50:21,210 --> 00:50:22,077
حسناً ، هذ ليس سيئاً

956
00:50:22,177 --> 00:50:24,142
لا يمكن للدمى أن ترانا

957
00:50:24,541 --> 00:50:25,809
ليس فقط الدمى

958
00:50:25,840 --> 00:50:28,907
غرفتها محاطة بممر مكشوف

959
00:50:29,006 --> 00:50:31,473
حيث يتجول التنين

960
00:50:32,673 --> 00:50:33,773
يمكننا تدبر أمر قطة -
كلا -

961
00:50:33,873 --> 00:50:35,173
ليست هذه

962
00:50:38,972 --> 00:50:41,606
أهكذا نبدو من الداخل؟

963
00:50:42,206 --> 00:50:43,872
.. هناك الكثير من -
الزغب -

964
00:50:44,271 --> 00:50:45,472
اذاً ، كيف تقترحين أن نصل هناك؟

965
00:50:45,573 --> 00:50:47,039
يمكننا العبور مباشرة

966
00:50:47,949 --> 00:50:49,305
كيف؟ هذه قفزة كبيرة

967
00:50:49,306 --> 00:50:50,939
نعرف اللعبة المثالية لتساعدنا

968
00:50:51,805 --> 00:50:53,072
بوني) ، تفقدي هذا)

969
00:50:53,082 --> 00:50:54,639
أنظري لجمال هذه الاغراض -
بوني)؟) -

970
00:50:55,240 --> 00:50:56,039
!علينا أن نحضر (فوركي) الاَن

971
00:50:56,138 --> 00:50:57,539
!(وودي)

972
00:50:58,139 --> 00:50:58,839
ـ ألتزموا بالخطة
ـ 10 - 4

973
00:50:59,438 --> 00:51:01,372
أتبعوني -
عُلم -

974
00:51:06,739 --> 00:51:09,106
يجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟

975
00:51:09,206 --> 00:51:11,506
أجل ،لقد أخبرني بنفسه
أنهُ عديم الفائدة

976
00:51:11,605 --> 00:51:12,673
هذا فضيع

977
00:51:12,773 --> 00:51:14,606
يا لهُ من شعر جميل

978
00:51:14,705 --> 00:51:16,005
ماذا تفعل؟

979
00:51:16,105 --> 00:51:17,139
عليك أن تلتزم بالخطة

980
00:51:17,240 --> 00:51:18,538
.. لكنها (بوني) ، انها

981
00:51:18,638 --> 00:51:20,506
هل يمكننا الذهاب للمهرجان أيضاً؟

982
00:51:20,605 --> 00:51:21,539
هناك

983
00:51:21,639 --> 00:51:23,506
هيا ، أبق هادئاً

984
00:51:23,606 --> 00:51:25,273
من الأفضل أن تأمل أن الدمى

985
00:52:03,437 --> 00:52:05,072
!خروفي

986
00:52:12,272 --> 00:52:14,372
ماذا قلت؟
أنا أقود ، أنت تتبعني

987
00:52:14,472 --> 00:52:16,139
(اَسف حقاً (بو

988
00:52:16,239 --> 00:52:17,272
فقط أخبريني كيف أساعد

989
00:52:17,371 --> 00:52:18,705
هل تريد حقاً المساعدة؟

990
00:52:18,806 --> 00:52:21,240
اذاً أبتعد عن طريقي
سأسترجع خرافي

991
00:52:21,338 --> 00:52:22,339
ماذا عن الاَخرين؟

992
00:52:22,438 --> 00:52:24,205
غيغل) تعلم ماذا تفعل)

993
00:52:26,771 --> 00:52:29,139
ها انت ذا -
هذا هو هدفنا-

994
00:52:29,240 --> 00:52:31,173
علينا الحصول على ذلك المفتاح

995
00:52:31,273 --> 00:52:32,638
أنها الطريقة الوحيدة للدخول الى الخزانة

996
00:52:32,738 --> 00:52:34,105
لا يمكن أن تكون جاداً

997
00:52:34,206 --> 00:52:35,506
كيف يفترض بنا فعل ذلك؟

998
00:52:35,606 --> 00:52:36,973
حسناً

999
00:52:37,073 --> 00:52:38,140
أتعلم ، أترك الأمر لنا

1000
00:52:38,240 --> 00:52:39,406
نعلم ماذا نفعل بالضبط

1001
00:52:43,273 --> 00:52:45,306
من أين جئتم أنتما الأثنان؟

1002
00:52:45,406 --> 00:52:47,539
المفاتيح! أعطنا الاَن
أين هم؟

1003
00:52:47,638 --> 00:52:49,939
!أعطنا المفاتيح

1004
00:52:50,040 --> 00:52:51,106
حسناً، لن نفعل ذلك

1005
00:52:51,205 --> 00:52:52,406
أجل ، أتفق
واضح جداً

1006
00:52:52,506 --> 00:52:53,673
انها وجهة نظر سديدة
شيء أكثر اتقان

1007
00:52:53,773 --> 00:52:55,140
ماذا عن "الانتصار الساحق"؟

1008
00:52:55,240 --> 00:52:56,372
أجل

1009
00:53:02,404 --> 00:53:05,172
!المفاتيح! أعطني الاَن
أين هم؟

1010
00:53:05,272 --> 00:53:07,106
أنت تمزح -
حقاً؟ -

1011
00:53:07,206 --> 00:53:08,706
.. حسناً ، أنت فقط

1012
00:53:08,805 --> 00:53:10,139
حسناً

1013
00:53:10,239 --> 00:53:13,306
ـ ما رأيك بـ "هجمة الزغبة"؟
ـ ها نحن ذا

1014
00:53:26,637 --> 00:53:29,139
ماذا الاَن؟ -
لا تقاطعني -

1015
00:53:43,638 --> 00:53:45,105
حسناً؟

1016
00:53:45,206 --> 00:53:47,239
لن يحدث ذلك

1017
00:53:47,339 --> 00:53:49,106
حسناً ، هل تريد المفتاح ام لا؟

1018
00:53:49,205 --> 00:53:50,272
ما مشكلتك؟

1019
00:53:50,372 --> 00:53:51,439
ما مشكلتي ..؟

1020
00:53:51,539 --> 00:53:53,406
اعطيناك تواً ثلاث افكار رائعة

1021
00:53:53,505 --> 00:53:55,039
يوجد سبب واحد للرفض

1022
00:53:55,140 --> 00:53:56,672
..وهناك شيئٌ لتقديم سبب

1023
00:53:56,772 --> 00:53:58,505
كيف نحصل على المفتاح؟

1024
00:54:04,472 --> 00:54:06,106
!أنت تمزح

1025
00:54:06,204 --> 00:54:07,471
حقاً؟

1026
00:54:07,572 --> 00:54:08,639
عاد (وودي)؟

1027
00:54:10,406 --> 00:54:12,106
وأنت واثق من أن (بو بيب) معه؟

1028
00:54:13,338 --> 00:54:14,371
(شكراً (بينسون

1029
00:54:14,471 --> 00:54:16,205
تأكد من أن الأخرين مستعدون

1030
00:54:17,671 --> 00:54:18,973
!(عاد (وودي

1031
00:54:19,072 --> 00:54:21,205
(أنا قادم (بوني

1032
00:54:22,006 --> 00:54:23,106
(بوني)

1033
00:54:23,205 --> 00:54:25,140
علينا أولاً أن نستعد لوصوله

1034
00:54:25,239 --> 00:54:26,239
نستعد؟

1035
00:54:26,338 --> 00:54:27,406
هل سبق لك أن لعبت الغميضة؟

1036
00:54:27,505 --> 00:54:29,972
كلا. لكنها تبدو معقدة

1037
00:54:30,072 --> 00:54:31,105
انها سهلة

1038
00:54:31,204 --> 00:54:32,471
سأعلمك ، حسناً؟ -
حسناً؟ -

1039
00:54:32,571 --> 00:54:34,305
.. أول شيء تفعله هو

1040
00:54:34,406 --> 00:54:36,472
واحد منا يجد مكاناً يختبأ فيه

1041
00:54:36,572 --> 00:54:37,973
مخيف

1042
00:54:39,105 --> 00:54:39,138
في حين يعد الاَخر تنازلياً للعشرة

1043
00:54:39,705 --> 00:54:40,639
ومن ثم يحاول ايجادهم

1044
00:54:58,472 --> 00:55:00,239
ماذا نفعل؟

1045
00:55:00,538 --> 00:55:03,238
فقط قف هناك وكن هادئاً

1046
00:55:08,305 --> 00:55:09,972
سأتحدث أنا

1047
00:55:11,204 --> 00:55:12,972
(مرحباً (تيني

1048
00:55:13,073 --> 00:55:14,639
سررت بلقائك ايضاً

1049
00:55:16,073 --> 00:55:17,973
أجل، انه معي

1050
00:55:18,073 --> 00:55:19,538
صديقي؟ كلا

1051
00:55:19,638 --> 00:55:21,372
انهُ مساعدي

1052
00:55:21,471 --> 00:55:23,305
مرحباً يا رفاق -
(بو) -

1053
00:55:23,406 --> 00:55:25,472
لم أركم منذ مدة

1054
00:55:25,572 --> 00:55:27,106
لم تتحملي الوضع هناك، أليس كذلك؟

1055
00:55:27,204 --> 00:55:30,073
مرحباً (دوغ)، رأيت نصفك الاَخر
في واجهة المتجر

1056
00:55:30,172 --> 00:55:32,139
أجل ، تعبثين مع القطة
فتدفعين الثمن

1057
00:55:32,239 --> 00:55:33,205
!(عادت (بو

1058
00:55:34,605 --> 00:55:36,438
المعذرة -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1059
00:55:36,538 --> 00:55:38,672
ظننت أن المتجر لا يتعامل بسياسة الترجيع

1060
00:55:38,773 --> 00:55:40,238
بو) ، ساعديني)

1061
00:55:40,338 --> 00:55:41,973
.احتاج لبطارية

1062
00:55:42,073 --> 00:55:44,171
علينا أن نحرك هذه العربة

1063
00:55:44,271 --> 00:55:45,605
أتفق -
ساعدوني -

1064
00:55:45,706 --> 00:55:46,706
مخادع

1065
00:55:46,805 --> 00:55:48,104
هل رأيت (دوغ)؟

1066
00:55:48,205 --> 00:55:49,506
انهُ في الخلف

1067
00:55:57,538 --> 00:55:59,406
أنظروا من قفز على متن 40 حافة مدرسية

1068
00:55:59,506 --> 00:56:00,639
وعاد الى حياتي

1069
00:56:00,738 --> 00:56:03,138
(مرحباً (دوغ -
من هذا راعي البقر؟ -

1070
00:56:03,239 --> 00:56:04,705
(دوغ) قابل (وودي)
.. وودي) قابل)

1071
00:56:04,805 --> 00:56:08,204
(دوغ كابوم)
"أعظم رجل مخاطر في "كندا

1072
00:56:08,305 --> 00:56:10,138
!أجل

1073
00:56:11,104 --> 00:56:12,172
!أجل

1074
00:56:12,272 --> 00:56:13,705
انهُ يستعرض

1075
00:56:14,438 --> 00:56:15,606
دوغ)؟)

1076
00:56:15,705 --> 00:56:17,506
.. دوغ) ، نحتاج لـ) -
تمهلوا ،واحدة أخرى -

1077
00:56:17,605 --> 00:56:20,072
أجل! ما الذي جعلك تعودين (بيب)؟

1078
00:56:20,171 --> 00:56:21,339
نحتاج مساعدتك

1079
00:56:21,438 --> 00:56:24,405
غابي) حصلت على لعبتها)
وعلى خِرَافي

1080
00:56:24,506 --> 00:56:28,239
كلا (بيلي) و(غوت) و(غروف)؟
انهن بناتي

1081
00:56:28,339 --> 00:56:29,973
ما الذي كنتِ تفعلينهُ بالأشتراك مع

1082
00:56:30,071 --> 00:56:31,338
غابي)؟) -
أنت تعلم -

1083
00:56:31,439 --> 00:56:34,006
أجل ، أحدى الدمى اعتقدت
.. أنها ستكون فكرة جيدة

1084
00:56:34,105 --> 00:56:35,205
للتجول في الممر

1085
00:56:35,305 --> 00:56:36,639
هذا ليس منطقياً

1086
00:56:36,739 --> 00:56:38,305
أليس كذلك؟

1087
00:56:38,405 --> 00:56:40,338
الجميع يعرف أن أفضل طريق
هو من وراء الرفوف

1088
00:56:40,439 --> 00:56:42,572
ذلك سيكون طريق أفضل طريق، صحيح؟

1089
00:56:42,671 --> 00:56:44,673
هذه الدمية تبدو حمقاء

1090
00:56:44,772 --> 00:56:46,339
أنها كذلك

1091
00:56:46,439 --> 00:56:48,705
أنتظر ، هل أنت تلك الدمية؟

1092
00:56:48,806 --> 00:56:50,439
اذاً ، ها هي الخطة

1093
00:56:50,538 --> 00:56:53,071
نحتاج أن نقفز على الممر
(الى خزانة (غابي

1094
00:56:53,171 --> 00:56:55,939
وأنت الدمية التي ستفعل ذلك -
كلا -

1095
00:56:56,039 --> 00:56:57,105
(دوغ) -
كلا -

1096
00:56:57,205 --> 00:56:58,372
دوغ)؟) -
!لا ، مستحيل -

1097
00:56:58,472 --> 00:57:00,105
!(دوغ) -
ابداً  -

1098
00:57:00,204 --> 00:57:01,438
(دوغ) -
أرفض -

1099
00:57:01,538 --> 00:57:03,204
(أرجوك سيد (كابوم
انه أمر هام جداً

1100
00:57:03,304 --> 00:57:04,506
.. طفلتي

1101
00:57:04,605 --> 00:57:05,505
لديك طفلة؟

1102
00:57:07,271 --> 00:57:09,972
دوغ) ، أرنا بعض الحركات)
ما رأيك؟

1103
00:57:10,072 --> 00:57:12,105
كان لدي طفل -
لا -

1104
00:57:12,204 --> 00:57:13,506
(ريجون)

1105
00:57:13,606 --> 00:57:17,406
كان متحمساً جداً عندما حصل علي
بعد عيد الميلاد

1106
00:57:17,506 --> 00:57:21,271
كان أسعد يوم في حياتي

1107
00:57:21,371 --> 00:57:22,638
(هذا (دوغ كابوم

1108
00:57:22,738 --> 00:57:25,405
!يركب دراجة كابو الهوائية المذهلة

1109
00:57:25,505 --> 00:57:27,171
!(كابوم)

1110
00:57:27,271 --> 00:57:30,605
كنت مستعداً أخيراً لفعل ما صنعت لأجله

1111
00:57:30,706 --> 00:57:32,039
!(كابو)

1112
00:57:32,139 --> 00:57:33,973
(لكن عندما أدرك (ريجون
انني لا يمكنني القفز بعيداً

1113
00:57:34,072 --> 00:57:35,940
مثل اللعبة في الاعلان

1114
00:57:37,237 --> 00:57:40,104
!انهُ اعلان
!ليس حقيقة

1115
00:57:40,205 --> 00:57:41,639
ريجون) رماني بعيداً)

1116
00:57:41,739 --> 00:57:43,039
هذا ليس عادلاً

1117
00:57:43,139 --> 00:57:45,104
لماذا (ريجون)؟ لماذا؟

1118
00:57:46,471 --> 00:57:49,972
(حسناً ، اهدأ (دوغ

1119
00:57:50,072 --> 00:57:52,039
حصل هذا منذ وقت طويل

1120
00:57:52,139 --> 00:57:53,605
الاَن ، نحتاج الدمية الوحيدة

1121
00:57:53,705 --> 00:57:56,438
(التي يمكنها الاصطدام بخزانة (غابي

1122
00:57:56,539 --> 00:57:57,505
اصطدام؟

1123
00:57:59,304 --> 00:58:00,506
أي لعبة (دوغ كابوم) يمكنها الهبوط

1124
00:58:01,639 --> 00:58:04,639
لكنك الوحيد الذي يمكنه
الاصطدام بهذه الطريقة

1125
00:58:04,739 --> 00:58:06,239
أنا؟ -
أجل -

1126
00:58:06,339 --> 00:58:08,539
(أنسى (ريجون
أنسى أمر الأعلان

1127
00:58:08,639 --> 00:58:11,139
كن أنت (دوغ) الذي أنت عليه الاَن

1128
00:58:11,238 --> 00:58:14,371
!الذي يقفز ويصطدم

1129
00:58:16,738 --> 00:58:22,171
أكون على حقيقتي

1130
00:58:22,272 --> 00:58:24,472
من هو صاحب كل الحظ؟

1131
00:58:25,204 --> 00:58:26,505
كابوم)؟)

1132
00:58:26,605 --> 00:58:28,338
من الأعظم في الشمال الأبيض العظيم؟

1133
00:58:28,438 --> 00:58:29,405
!(كابوم)

1134
00:58:30,271 --> 00:58:31,104
من هو المتهور الأروع

1135
00:58:31,671 --> 00:58:32,538
الذي رأتهُ كندا على الاطلاق؟

1136
00:58:32,639 --> 00:58:34,305
!(كابوم)

1137
00:58:34,405 --> 00:58:35,638
هل يمكنك تنفيذ القفزة؟

1138
00:58:35,739 --> 00:58:37,706
!أجل

1139
00:58:41,472 --> 00:58:43,972
حصلنا على وسيلة ركوب -
!أجل -

1140
00:58:47,305 --> 00:58:49,506
!غيغز)! لقد فعلتها)

1141
00:58:49,606 --> 00:58:50,673
عمل جيد

1142
00:58:50,773 --> 00:58:52,238
كيف حصلت عليه؟

1143
00:58:52,338 --> 00:58:54,305
كيف نحصل على هذا المفتاح؟

1144
00:58:59,637 --> 00:59:01,305
كان الأمر صعباً -
صعباً جداً -

1145
00:59:01,405 --> 00:59:03,072
بالكاد نجونا -
أجل -

1146
00:59:03,171 --> 00:59:04,205
اذاً ، على الرحب والسعة

1147
00:59:04,304 --> 00:59:07,104
حسناً ،لنفعلها

1148
00:59:07,205 --> 00:59:08,971
دعيني أغلفها من أجلك

1149
00:59:09,071 --> 00:59:11,538
لا أريد أن يحدث شيء له
في طريقي إلى المنزل

1150
00:59:11,638 --> 00:59:14,238
جيد ، هذا سيعطينا بعض الوقت

1151
00:59:15,138 --> 00:59:16,405
تمهل

1152
00:59:18,638 --> 00:59:20,439
!حسناً ،لنذهب

1153
01:00:01,637 --> 01:00:04,104
اذاً ، كم من المدة بقيت هناك؟

1154
01:00:04,204 --> 01:00:05,938
لا أعلم ، بضع سنوات

1155
01:00:06,039 --> 01:00:09,039
لم أرد أن أجلس على رف
منتظراً أن تبدأ حياتي

1156
01:00:09,138 --> 01:00:10,238
لذا ، رحلت

1157
01:00:12,771 --> 01:00:14,138
تعاملت مع لعبة الحياة هذه أفضل مني

1158
01:00:15,672 --> 01:00:17,639
أنت تقلل من قيمة نفسك

1159
01:00:19,472 --> 01:00:22,172
أظن أنك ستكون لعبة ضائعة رائعة

1160
01:00:23,338 --> 01:00:24,505
لا تعتقدين حقاً

1161
01:00:24,605 --> 01:00:26,505
أنك ستكونين في غرفة طفل مرة ثانية؟

1162
01:00:26,606 --> 01:00:27,706
كلا

1163
01:00:28,706 --> 01:00:29,172
والاَن مع تنقل المهرجان

1164
01:00:29,905 --> 01:00:30,472
.. انها فرصتنا للحصول على توصيلة

1165
01:00:31,205 --> 01:00:32,571
ومغادرة البلدة -
ستغادرين؟ -

1166
01:00:32,671 --> 01:00:34,004
بالطبع

1167
01:00:35,204 --> 01:00:36,038
هل سبق وفكرت بالصعود هنا
ومشاهدة العالم؟

1168
01:00:36,705 --> 01:00:37,505
بدون طفل؟

1169
01:00:38,471 --> 01:00:40,471
كلا، لا يمكنك تعليم دمية قديمة
الحيل الجديدة

1170
01:00:40,571 --> 01:00:43,938
ستتفاجئ

1171
01:00:44,038 --> 01:00:47,204
اذاً، كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

1172
01:00:47,305 --> 01:00:49,505
حسناً ،رأيتُ مصباحك من النافذة

1173
01:00:49,605 --> 01:00:53,438
..وأعتقدت انك ربما تكونين في الداخل

1174
01:00:53,538 --> 01:00:55,471
.. ولذا أنا

1175
01:01:01,504 --> 01:01:03,171
أجل

1176
01:01:03,272 --> 01:01:04,706
هلا نظرت الى هذا؟

1177
01:01:06,338 --> 01:01:09,472
هذا الجزء الوحيد الذي يعجبني من المتجر

1178
01:01:17,104 --> 01:01:20,471
(ستكون قفزة كبيرة لك والى (دوغ

1179
01:01:21,771 --> 01:01:23,205
لي؟

1180
01:01:27,371 --> 01:01:29,038
ألم أخبرك؟
ستذهب معه

1181
01:01:29,139 --> 01:01:30,239
أنا؟

1182
01:01:31,105 --> 01:01:32,205
هيا (كابوم)

1183
01:01:32,305 --> 01:01:33,971
سأكون بخير
دوغ) هو الأفضل)

1184
01:01:34,071 --> 01:01:35,505
أجل ، في الاصطدامات

1185
01:01:39,604 --> 01:01:40,938
والاَن

1186
01:01:43,171 --> 01:01:44,171
!أذهب

1187
01:01:52,705 --> 01:01:54,506
(ريجون؟)

1188
01:01:54,605 --> 01:01:57,338
أنه اعلان وليس حقيقة

1189
01:01:57,439 --> 01:01:59,939
لا يمكنني فعل هذا
(!اَسف، (ريجون

1190
01:02:00,038 --> 01:02:01,472
!كلا

1191
01:02:10,205 --> 01:02:12,239
ما الأخبار ، أيتها القطة؟

1192
01:02:22,770 --> 01:02:24,338
فوركي)؟) -
الفتيات؟ -

1193
01:02:24,438 --> 01:02:26,139
فوركي) أين أنت؟)

1194
01:02:26,238 --> 01:02:28,004
لن تجدونني أبداً

1195
01:02:28,104 --> 01:02:30,071
فوركي)؟)

1196
01:02:30,171 --> 01:02:32,271
وودي) ، كيف وجدتني؟)

1197
01:02:32,372 --> 01:02:34,239
بو) ، لقد وجدتهُ) -
مرحباً -

1198
01:02:34,339 --> 01:02:37,439
تمهل ، هذه شوكة حقيقة؟

1199
01:02:37,539 --> 01:02:38,539
!(بو)

1200
01:02:38,639 --> 01:02:40,339
(باز)
!أختفت الدمى

1201
01:02:41,138 --> 01:02:42,471
ماذا؟ أين ذهبوا؟

1202
01:02:45,605 --> 01:02:47,004
حسناً، يمكننا الذهاب الاَن

1203
01:02:48,170 --> 01:02:49,238
كلا ، علي أن أجد فتياتي -
(مرحباً (وودي -

1204
01:02:49,339 --> 01:02:50,272
(مرحباً (بو

1205
01:02:50,371 --> 01:02:51,604
أين خرافي؟ -
!أجل -

1206
01:02:51,704 --> 01:02:53,171
!أنظر! (وودي) وجدني

1207
01:02:53,272 --> 01:02:55,338
خذ الأرنب -
أنا جميل جداً لأستحق الموت -

1208
01:02:57,405 --> 01:02:59,072
مرحباً -
!لا -

1209
01:02:59,171 --> 01:03:00,506
(وودي)

1210
01:03:00,604 --> 01:03:03,539
أريد التحدث فقط -
أجل ، مع صندوقي الصوتي-

1211
01:03:04,970 --> 01:03:06,305
!أسحب

1212
01:03:07,938 --> 01:03:10,438
أنت وكيلي المفضل

1213
01:03:11,939 --> 01:03:13,472
أحدهم سمم فتحة الماء

1214
01:03:13,571 --> 01:03:15,206
أرغب بالأنضمام للمتجرك الخاص

1215
01:03:15,306 --> 01:03:17,506
!الوصول للسماء

1216
01:03:29,038 --> 01:03:30,472
!فتيات

1217
01:03:30,571 --> 01:03:32,071
!أرموها

1218
01:03:35,605 --> 01:03:37,206
(كلا (فوركي

1219
01:03:37,305 --> 01:03:39,238
علينا الذهاب -
!أنتظر -

1220
01:03:39,338 --> 01:03:41,039
!(فوركي)

1221
01:03:43,472 --> 01:03:44,472
(وودي)

1222
01:03:57,971 --> 01:03:59,039
حقيبة ظهر (بوني)؟

1223
01:04:06,204 --> 01:04:07,537
(غيغل)

1224
01:04:09,339 --> 01:04:11,139
!لا تدع (وودي) يرحل

1225
01:04:13,937 --> 01:04:15,104
تمسك

1226
01:04:19,570 --> 01:04:21,104
دوك) أخرجنا من هنا)

1227
01:04:23,171 --> 01:04:25,004
هنا

1228
01:04:25,105 --> 01:04:26,905
أنتظر! (فوركي) ليس معنا

1229
01:04:27,004 --> 01:04:28,504
(وودي)

1230
01:04:32,104 --> 01:04:33,271
(فوركي)

1231
01:04:52,604 --> 01:04:54,105
هل الجميع بخير؟

1232
01:04:57,439 --> 01:04:59,838
لا بأس

1233
01:05:01,972 --> 01:05:04,105
!(بوني)

1234
01:05:04,204 --> 01:05:07,504
!(بوني)
!كلا

1235
01:05:07,604 --> 01:05:11,371
!كلا

1236
01:05:11,471 --> 01:05:13,605
!(بوني) -
سيكون الأمر على ما يرام -

1237
01:05:13,705 --> 01:05:14,738
.لا يزال (فوركي) هناك

1238
01:05:14,838 --> 01:05:16,272
.إن اسرعنا بإمكاننا تحريرهُ قبل ان يحبسوهُ

1239
01:05:16,371 --> 01:05:17,871
تريدنا ان نعود الى هناك؟

1240
01:05:17,971 --> 01:05:19,104
.بالكاد خرجنا احياءاً

1241
01:05:19,205 --> 01:05:20,839
.يا (وودي)، من الافضل ان ننتظر

1242
01:05:20,939 --> 01:05:22,039
.كلا ليس هناك وقت، يمكننا بسهولة الدخول إلى هناك

1243
01:05:22,139 --> 01:05:23,239
...لكنني رأيت (بوني)

1244
01:05:23,339 --> 01:05:24,171
.حسب إحصائيتي، لم يكن هناك سوى 4 دُمى

1245
01:05:24,271 --> 01:05:25,205
...لكن حقيبة الظهر

1246
01:05:25,304 --> 01:05:26,471
.نحن نفوقهم عدداً، لذا لدينا الافضلية

1247
01:05:26,570 --> 01:05:28,104
...(وودي)، انظر الى حالنا

1248
01:05:31,204 --> 01:05:33,904
لا احد معك، انتهى الامر حسناً؟

1249
01:05:34,004 --> 01:05:36,271
.كلا، نحن نهدر الوقت بإمكاننا فعل ذلك

1250
01:05:36,371 --> 01:05:38,239
.بحقك، لملم شتات نفسك -
.الامر لا يستحق العناء -

1251
01:05:38,338 --> 01:05:39,405
!اجل، اصغ إليها

1252
01:05:39,505 --> 01:05:41,239
.لا احد يريد فعل ذلك -
.انا اريد فعل ذلك -

1253
01:05:41,339 --> 01:05:42,438
لماذا؟ -
!لأنهُ -

1254
01:05:42,538 --> 01:05:44,505
لماذا؟ -
!لأنهُ فحسب -

1255
01:05:44,605 --> 01:05:45,339
لماذا؟

1256
01:05:45,437 --> 01:05:47,139
!لأنهُ كل ما تبقى لديّ للعمل

1257
01:05:49,638 --> 01:05:51,471
.ليس لديّ اي شيء آخر

1258
01:05:52,938 --> 01:05:54,470
لذا، انت لا تعير إهتماماً لبقيتنا؟

1259
01:05:55,603 --> 01:05:57,571
.هذا ليس ما قصدتهُ

1260
01:05:57,672 --> 01:05:59,105
.(بوني) تحتاج (فوركي)

1261
01:05:59,205 --> 01:06:01,839
.كلا، انت تحتاج (بوني)

1262
01:06:01,938 --> 01:06:03,071
.افتح عينيّك يا (وودي)

1263
01:06:03,172 --> 01:06:04,938
.هناك الكثير من الاطفال في الخارج

1264
01:06:05,038 --> 01:06:09,239
لا يمكن أن يكون الامر فقط حول
.الشخص الذي ما زلت متمسكًا به

1265
01:06:09,338 --> 01:06:11,238
.هذا الامر يُدعى بالولاء

1266
01:06:11,338 --> 01:06:13,338
.شيءٌ لن تفهمهُ لعبة ضائعة

1267
01:06:21,205 --> 01:06:23,370
.لست انا الضائعة

1268
01:06:24,938 --> 01:06:26,306
.لنخرج من هنا

1269
01:06:26,404 --> 01:06:28,904
.لدينا مهرجان يغادر في الصباح

1270
01:06:29,005 --> 01:06:30,405
.هيّا

1271
01:06:31,705 --> 01:06:33,072
.سنجد طفلنا الخاص

1272
01:06:33,171 --> 01:06:34,504
.انتم مجانين

1273
01:06:37,305 --> 01:06:38,204
!(بو)

1274
01:06:38,304 --> 01:06:41,604
.وداعاً (وودي)، حظاً موفقاً مع (بوني)

1275
01:06:47,337 --> 01:06:50,939
.(وودي)، فعلت كل ما بإمكانك فعلهُ

1276
01:06:51,039 --> 01:06:52,839
.حان الوقت للذهاب للمنزل

1277
01:06:52,939 --> 01:06:53,939
.كلا

1278
01:06:54,038 --> 01:06:55,138
.(وودي)

1279
01:06:55,238 --> 01:06:56,470
.لا اترك دُمى خلفي يا (باز)

1280
01:06:56,571 --> 01:06:57,939
...اجل لكن يا (وودي)، انت تترك

1281
01:06:58,039 --> 01:07:00,039
"ليس الان، ليس ابداً"

1282
01:07:01,537 --> 01:07:04,205
.وهو تركني خلفهُ

1283
01:07:04,305 --> 01:07:05,904
ما العمل الان، ايها الصوت الداخلي؟

1284
01:07:06,004 --> 01:07:08,004
<i>.اكتملت المهمة، العودة الى القاعدة</i>

1285
01:07:08,105 --> 01:07:10,239
العودة الى الشاحنة؟ ماذا بشأن (وودي)؟

1286
01:07:10,338 --> 01:07:12,172
<i>.سنذهب للمنزل يا رائد الفضاء</i>

1287
01:07:12,272 --> 01:07:13,572
<i>...تراجع، هذا الكوكب</i>

1288
01:07:13,672 --> 01:07:15,205
<i>!تراجع</i>

1289
01:07:15,305 --> 01:07:16,537
<i>اذهب! حلّق! اخرج! تراجع...أهرب...</i>

1290
01:07:16,638 --> 01:07:18,605
<i>.عُدّ الى القاعدة</i>

1291
01:07:18,705 --> 01:07:21,038
.حسناً

1292
01:07:22,605 --> 01:07:25,370
.شكراً جزيلاً يا ضميري

1293
01:07:25,470 --> 01:07:29,171
(هارموني) عزيزتي ساعدي
جدتكِ باغلاق المكان الليلة

1294
01:07:29,271 --> 01:07:32,104
حسناً، بعدها بإمكاننا الذهاب للمهرجان؟

1295
01:07:32,205 --> 01:07:33,338
.بالطبع

1296
01:07:38,171 --> 01:07:40,172
.مرحباً (وودي)

1297
01:07:41,537 --> 01:07:42,605
.عرفت إنك ستعود

1298
01:07:44,071 --> 01:07:45,572
.انتِ لا تعرفيني

1299
01:07:45,671 --> 01:07:47,404
.لكني اعرفك

1300
01:07:47,504 --> 01:07:51,171
تركوك في الخزانة، كأنك عديم الفائدة

1301
01:07:51,271 --> 01:07:53,271
.تتسائل ما إن كان سيُلّعب معك مجداً

1302
01:07:53,371 --> 01:07:55,271
.لن ارحل بدون (فوركي)

1303
01:07:55,371 --> 01:07:57,470
هل يُمكننا ان نتفق على شيء واحد فحسب؟

1304
01:07:58,337 --> 01:07:59,271
ماذا؟

1305
01:07:59,370 --> 01:08:01,138
ان التواجد لأجل طفل

1306
01:08:01,239 --> 01:08:04,537
.هو انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دُميّة

1307
01:08:06,071 --> 01:08:07,271
.حسناً

1308
01:08:09,337 --> 01:08:12,939
.كنتُ معطوبة خارج الصندوق

1309
01:08:13,039 --> 01:08:16,171
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما يجب
.أن يكون عليه الحال بالنسبة لك

1310
01:08:17,436 --> 01:08:21,004
...كل ذلك الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)

1311
01:08:21,105 --> 01:08:25,138
.تركب الدراجة معهُ للمرة الاولى

1312
01:08:25,239 --> 01:08:28,839
.تواسيهِ في لحظات إحتياجه

1313
01:08:28,938 --> 01:08:31,938
.تراقبهُ بفخر وهو يكبر

1314
01:08:32,038 --> 01:08:35,172
...ثم حصلت على فرصة ثانية مع (بوني)

1315
01:08:35,270 --> 01:08:38,071
.تواسيها عندما تكون خائفة في المدرسة

1316
01:08:38,171 --> 01:08:41,505
.تساعدها عندما تكون بأمس الحاجة للمساعدة

1317
01:08:41,604 --> 01:08:45,470
.كنت معهم خلال كل تقلباتهم

1318
01:08:47,471 --> 01:08:49,039
.من فضلك

1319
01:08:49,138 --> 01:08:50,371
.كن صادقاً معي

1320
01:08:52,236 --> 01:08:55,171
أكان الامر رائعاً كما يبدو؟

1321
01:08:58,970 --> 01:09:00,137
.اجل

1322
01:09:03,504 --> 01:09:08,072
.كل ما أريده هو فرصة واحدة فقط من تلك اللحظات

1323
01:09:10,071 --> 01:09:14,205
.سأمنح كل شيء لأكون محبوبة مثلك

1324
01:09:20,070 --> 01:09:21,504
.اتركي لي (فوركي) فحسب

1325
01:09:23,170 --> 01:09:25,104
.(بوني) تحتاجهُ

1326
01:09:26,504 --> 01:09:28,271
.بالطبع

1327
01:09:39,203 --> 01:09:42,071
!الاطار المثقوب تم إصلاحهُ

1328
01:09:42,171 --> 01:09:44,072
.هيّا يا (وودي)، اسرع

1329
01:09:44,170 --> 01:09:46,337
اين هو؟

1330
01:09:46,437 --> 01:09:48,270
!(باز)

1331
01:09:48,371 --> 01:09:49,939
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -

1332
01:09:50,039 --> 01:09:51,338
.لدينا حالة

1333
01:09:51,438 --> 01:09:52,939
.يجب أن يتم اخراجهم من متجر الخردة

1334
01:09:53,038 --> 01:09:54,437
كيف نفعل ذلك؟

1335
01:09:54,538 --> 01:09:56,039
.حسناً، لنتأكد ان لدينا كل شيء

1336
01:09:56,138 --> 01:09:57,938
.اخيراً

1337
01:09:58,039 --> 01:09:59,271
...لا بأس، بأي لحظة الان

1338
01:09:59,370 --> 01:10:01,604
.ستلاحظ (بوني) ان حقيبة ظهرها مفقودة

1339
01:10:01,705 --> 01:10:03,938
..سوف تدرك أنها تركتها في متجر الخردة

1340
01:10:04,039 --> 01:10:05,405
.وسنتوجه الى هناك

1341
01:10:05,505 --> 01:10:07,237
.حسناً، يبدو ان لدينا كل شيء

1342
01:10:07,338 --> 01:10:08,571
انتِ بخير يا (بوني)؟ -
.اجل -

1343
01:10:08,672 --> 01:10:10,471
.رائع، لنخرج من هنا

1344
01:10:12,204 --> 01:10:13,505
حسناً ايها العبقري، ماذا نفعل الان؟

1345
01:10:15,038 --> 01:10:15,905
<i>.مسح المحيط</i>

1346
01:10:16,005 --> 01:10:17,138
<i>!الليزر بكامل طاقتهِ</i>

1347
01:10:17,238 --> 01:10:18,838
(باز)، ماذا تفعل؟ -
.افكّر -

1348
01:10:18,939 --> 01:10:20,839
عزيزتي، هل يُمكنكِ اطفاء تلك اللعبة؟

1349
01:10:20,938 --> 01:10:22,204
.اجل، سأتولى الامر

1350
01:10:22,305 --> 01:10:23,939
<i>!هجوم! احذر</i>

1351
01:10:24,038 --> 01:10:26,437
<i>!إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب</i>

1352
01:10:26,538 --> 01:10:29,072
<i>!(باز) سيُنقذكم</i>

1353
01:10:29,170 --> 01:10:30,204
(بوني)، كيف تطفئين هذهِ اللعبة؟

1354
01:10:30,305 --> 01:10:31,605
<i>!السرعة القصوى للتحرك للامام</i>

1355
01:10:31,704 --> 01:10:33,271
<i>.افتح حجيرة بذلة الطيران</i> -
لا اعلم -

1356
01:10:33,371 --> 01:10:34,939
<i>.انا وانت لوحدنا الان ايها التلميذ العسكري</i>

1357
01:10:35,039 --> 01:10:36,338
<i>.إشارة استغاثة قادمة من هذا الصاروخ</i>

1358
01:10:36,438 --> 01:10:37,939
.القي بها في الدُرج فحسب

1359
01:10:38,438 --> 01:10:41,272
<i>.إلى ما لا نهاية وما بعدها</i>

1360
01:10:41,371 --> 01:10:43,871
!حقيبة ظهركِ في متجر الخردة، لنذهب

1361
01:10:43,970 --> 01:10:45,937
!كلا، حقيبة ظهري

1362
01:10:46,037 --> 01:10:48,504
.تركتُ حقيبة ظهري في متجر الخردة

1363
01:10:48,604 --> 01:10:49,871
نسيتها حقاً؟

1364
01:10:49,970 --> 01:10:53,005
.حسناً، لنعود لنأخذها

1365
01:10:57,871 --> 01:11:00,738
.لا يُمكنني تصديق جرأة راعي البقر ذلك

1366
01:11:00,837 --> 01:11:02,371
اعني، من يحسب نفسه؟

1367
01:11:02,471 --> 01:11:03,605
!بالضبط

1368
01:11:03,705 --> 01:11:05,504
.لقد تجاوز الحدود

1369
01:11:05,604 --> 01:11:07,372
.فعلت الشيء الصحيح بتركهِ ورائك

1370
01:11:08,704 --> 01:11:10,304
يا "قطعة اللحم"؟

1371
01:11:10,404 --> 01:11:11,972
.الساحل خالي

1372
01:11:17,469 --> 01:11:18,605
.لنتوجه لوسط المهرجان

1373
01:11:18,704 --> 01:11:20,005
.عندما ينتهي المهرجان غداً

1374
01:11:20,104 --> 01:11:21,438
.سنختبأ هناك

1375
01:11:23,538 --> 01:11:24,771
!مُحال -
!كلا -

1376
01:11:24,871 --> 01:11:25,771
.رائع

1377
01:11:25,870 --> 01:11:27,338
.ابقوا معي، ستكونون بأمان

1378
01:11:27,438 --> 01:11:28,372
مستعدون؟ -
!كلا -

1379
01:11:28,470 --> 01:11:29,804
،وشيءٌ اخر

1380
01:11:29,905 --> 01:11:31,405
.طلب (وودي) مساعدتكِ -
..عند اشارتكم -

1381
01:11:31,503 --> 01:11:32,770
وعاملكِ هكذا؟

1382
01:11:32,871 --> 01:11:34,372
...استعدوا -
.إنهُ يهتم بنفسهُ فحسب -

1383
01:11:34,470 --> 01:11:35,471
!كلا

1384
01:11:35,570 --> 01:11:36,837
.انتِ مخطئة

1385
01:11:36,937 --> 01:11:38,504
.يحاول (وودي) دائماً مساعدة طفلهُ

1386
01:11:38,603 --> 01:11:40,004
.بجعل الجميع يتعرض للخطر

1387
01:11:40,105 --> 01:11:42,904
...هذا ولاءٌ جنوني نوعاً ما

1388
01:11:43,005 --> 01:11:44,439
.عليكِ ان تحبيهِ لأجل ذلك

1389
01:11:44,538 --> 01:11:45,905
ماذا قلتِ الان؟

1390
01:11:46,005 --> 01:11:47,771
يا (بو)، ما الخطة؟

1391
01:11:47,871 --> 01:11:48,972
.اطلعيني عليها

1392
01:11:55,438 --> 01:11:56,372
!ادخلوا! سنعود

1393
01:11:56,470 --> 01:11:57,471
!وصلنا هنا للتو

1394
01:11:57,571 --> 01:11:59,438
!لقد سمعتم (بو)! سنعود

1395
01:11:59,537 --> 01:12:01,704
!حركوا انسجتكم! لننطلق

1396
01:12:26,503 --> 01:12:28,238
<i>.انت افضل صديقٌ لي</i>

1397
01:12:28,339 --> 01:12:29,571
<i>!لنلعب طوال اليوم</i>

1398
01:12:29,671 --> 01:12:31,438
يا (بنسون)، هل سمعت ذلك؟

1399
01:12:31,537 --> 01:12:32,704
أليس ذلك جميلاً؟

1400
01:12:32,804 --> 01:12:33,870
<i>.حان الوقت لتناول الشاي</i>

1401
01:12:33,971 --> 01:12:36,305
!شكراً لك يا (وودي)

1402
01:12:36,403 --> 01:12:37,570
كل احلامي

1403
01:12:37,670 --> 01:12:38,870
.ستتحقق بسببك

1404
01:12:38,971 --> 01:12:39,972
!شكراً لك

1405
01:12:40,072 --> 01:12:41,272
.على الرحب والسعة

1406
01:12:42,471 --> 01:12:44,837
.حان الوقت يا (بنسون)

1407
01:12:44,938 --> 01:12:47,605
.وداعاً (فوركي)، سأشتاق لحديثنا

1408
01:12:47,704 --> 01:12:50,304
.انا ايضاً، حظا موفقاً يا (غابي)

1409
01:12:50,403 --> 01:12:52,404
.شكراً يا ملعقتي الصغيرة

1410
01:12:53,504 --> 01:12:56,471
.وداعاً (غابي)، وداعاً (بنسون)

1411
01:12:57,305 --> 01:12:59,403
.إنهُ مرتعب

1412
01:13:00,637 --> 01:13:01,938
.مرحباً

1413
01:13:02,038 --> 01:13:03,305
(بوني)؟

1414
01:13:03,403 --> 01:13:04,538
أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟

1415
01:13:04,638 --> 01:13:05,805
.اجل، اتصلنا بشأن حقيبة الظهر

1416
01:13:05,904 --> 01:13:07,837
.اجل، لم استطع ايجادها

1417
01:13:07,938 --> 01:13:09,438
.بإمكانكم البحث عنها، تفضلوا

1418
01:13:09,538 --> 01:13:11,837
.بسرعة! قبل ان تجدها

1419
01:13:14,338 --> 01:13:16,504
.انظر! إنها (هارموني)

1420
01:13:19,338 --> 01:13:20,972
<i>.انتِ تجعليني سعيدة جداً</i>

1421
01:13:21,072 --> 01:13:22,471
<i>.لنكن افضل اصدقاء</i>

1422
01:13:23,304 --> 01:13:24,871
!هذهِ هي

1423
01:13:24,970 --> 01:13:26,670
!سنذهب للمنزل يا (فوركي)

1424
01:13:29,336 --> 01:13:31,804
!(فوركي)

1425
01:13:31,905 --> 01:13:34,571
.كلا، انظر يا (وودي)، الامر يحدث حقاً

1426
01:13:40,670 --> 01:13:43,470
<i>انا (غابي)، انا احبكِ</i>

1427
01:13:44,771 --> 01:13:46,704
.سأبكي

1428
01:13:50,703 --> 01:13:52,272
ماذا لديكِ هناك؟

1429
01:13:52,371 --> 01:13:54,671
.وجدتُ هذهِ الدمية القديمة

1430
01:13:54,771 --> 01:13:57,005
.بإمكانكِ اخذها للمنزل إن اردتِ

1431
01:13:58,870 --> 01:13:59,938
.كلا

1432
01:14:07,637 --> 01:14:09,938
.ماذا حدث؟ من المفترض ان تكون (غابي) دُميتها

1433
01:14:10,037 --> 01:14:11,904
!هذهِ حقيبة الظهر خاصتي

1434
01:14:12,004 --> 01:14:13,004
.امي، إنها هنا

1435
01:14:18,336 --> 01:14:19,503
!(فوركي)

1436
01:14:19,603 --> 01:14:20,971
!امي، وجدتهُ

1437
01:14:21,071 --> 01:14:22,971
!ها هو

1438
01:14:23,072 --> 01:14:24,538
الان، من فضلكِ اتركيهِ بمكانهِ

1439
01:14:24,638 --> 01:14:25,805
.حتى لا يضيع مجدداً

1440
01:14:33,370 --> 01:14:34,671
لكن ماذا بشأن (غابي)؟

1441
01:14:35,971 --> 01:14:37,905
.(فوركي)، اصغ إليّ بعناية

1442
01:14:38,004 --> 01:14:39,604
.هذا امرٌ مهم

1443
01:14:39,704 --> 01:14:41,838
"اخبر (باز) ان يأخذ الشاحنة الى لعبة "دوامة الخيل

1444
01:14:41,938 --> 01:14:42,771
أتفهم؟

1445
01:14:42,870 --> 01:14:44,871
بالطبع، ما هي لعبة "دوامة الخيل"؟

1446
01:14:44,971 --> 01:14:47,738
.إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1447
01:14:47,838 --> 01:14:49,771
!تعني لعبة الدوامة -
.اجل -

1448
01:14:49,871 --> 01:14:51,571
"اجل، قابلني عند لعبة "الدوامة

1449
01:14:51,670 --> 01:14:52,770
.فهمت

1450
01:15:06,038 --> 01:15:08,871
!(غابي)

1451
01:15:08,970 --> 01:15:11,604
.بإمكانك إستعادة صندوق صوتك

1452
01:15:13,303 --> 01:15:15,004
.لا احتاجهُ بعد الان

1453
01:15:15,105 --> 01:15:16,404
.كلا، انتِ بحاجته

1454
01:15:16,504 --> 01:15:17,871
.لم تكن (هارموني) خياركِ الوحيد يا (غابي)

1455
01:15:17,970 --> 01:15:19,437
.لكن علينا ان نسرع، هيّا

1456
01:15:19,538 --> 01:15:22,805
.كلا، (هارموني) كانت فرصتي

1457
01:15:23,570 --> 01:15:25,838
.انتهى زمني

1458
01:15:25,938 --> 01:15:27,838
.الان، من فضلك أرحل

1459
01:15:39,569 --> 01:15:40,972
أتسمعين ذلك؟

1460
01:15:47,569 --> 01:15:49,538
...اخبرني صديقٌ ذات مرة

1461
01:15:49,638 --> 01:15:52,005
".هناك الكثير من الاطفال في الخارج"

1462
01:15:53,303 --> 01:15:55,804
.وواحدة منهم اسمها (بوني)

1463
01:15:57,536 --> 01:15:59,971
.إنها تنتظركِ الان

1464
01:16:01,437 --> 01:16:03,471
.إنها لا تعلم ذلك بعد

1465
01:16:05,671 --> 01:16:08,404
ماذا إن كنت مخطئاً؟

1466
01:16:09,836 --> 01:16:11,704
..حسناً، إن جلستِ على الرف لبقية حياتكِ

1467
01:16:11,804 --> 01:16:13,871
لن تعرفي ابداً، أليس كذلك؟

1468
01:16:17,537 --> 01:16:19,571
.إنهُ محق

1469
01:16:19,670 --> 01:16:21,671
.تعلمتُ ذلك من الافضل

1470
01:16:25,837 --> 01:16:27,971
.هيا (غابي)

1471
01:16:28,072 --> 01:16:29,804
.لنوصلكِ الى (بوني)

1472
01:16:36,470 --> 01:16:37,738
لعبة "الدوامة"؟

1473
01:16:37,838 --> 01:16:40,304
.اجل،إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1474
01:16:40,404 --> 01:16:41,838
.(وودي) قال ان نقابلهُ هناك

1475
01:16:41,938 --> 01:16:43,938
!لابد إنك تمزح -
كيف نفعل ذلك؟

1476
01:16:44,038 --> 01:16:45,304
..بإمكاننا

1477
01:16:45,403 --> 01:16:46,771
.لن نرسل والدي الى السجن

1478
01:16:46,871 --> 01:16:47,938
.انتِ لستِ مضحكة

1479
01:16:48,904 --> 01:16:50,571
<i>.الاستدارة على اليسار بعد نصف ميل</i>

1480
01:16:50,670 --> 01:16:53,670
.تمهلوا، لديّ فكرة

1481
01:17:04,570 --> 01:17:06,737
!حيوان الظربان

1482
01:17:17,403 --> 01:17:19,671
.هناك الكثير من الناس، سنحتاج لطريقة اخرى

1483
01:17:19,771 --> 01:17:21,871
هل سننجح بالوصول الى
لعبة "الدوامة" بالوقت المناسب؟

1484
01:17:25,703 --> 01:17:27,972
"اجل، "نحن كندا

1485
01:17:28,071 --> 01:17:29,637
ماذا؟ ما الأمر؟

1486
01:17:35,536 --> 01:17:38,804
.تحديث المعلومات، انعطف يميناً

1487
01:17:38,904 --> 01:17:40,004
ماذا؟ يميناً؟

1488
01:17:40,103 --> 01:17:41,704
.أنعطف لليمين

1489
01:17:41,804 --> 01:17:43,671
هل يبدو صوت جهاز تحديد المواقع مضحكاً لكِ؟

1490
01:17:43,770 --> 01:17:45,471
.عزيزي لا بأس، قُدّ فحسب

1491
01:17:45,571 --> 01:17:47,571
.اعتقدتُ إن صوتهُ مضحك

1492
01:17:50,436 --> 01:17:51,570
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1493
01:17:51,671 --> 01:17:53,571
.لليمين -
.انعطف يميناً مرة اخرى -

1494
01:17:53,670 --> 01:17:55,370
انعطف يميناً مرة اخرى؟ حقاً؟

1495
01:17:55,471 --> 01:17:56,538
!استدر يميناً -
!الان -

1496
01:17:56,637 --> 01:17:57,904
!انعطف يميناً

1497
01:17:59,570 --> 01:18:01,671
.نحن نعود -
."تلك هي لعبة "الدوامة -

1498
01:18:01,770 --> 01:18:04,570
هل تعتقدون إن (وودي) سيصل بالوقت المناسب؟

1499
01:18:04,671 --> 01:18:07,271
.كلا انسي الامر، ابداً، مُحال

1500
01:18:07,370 --> 01:18:09,403
.مرفوض -
.(دوك)، بإمكانك فعل ذلك -

1501
01:18:09,503 --> 01:18:11,303
"هذهِ اسرع طريقة للعبة "الدوامة

1502
01:18:11,403 --> 01:18:12,471
.قمت بأخر قفزة

1503
01:18:12,571 --> 01:18:14,571
.اجل، لكن الارتفاع كان 4 اقدام هذهِ بأرتفاع 40 قدم

1504
01:18:14,671 --> 01:18:17,838
.بالضبط! (دوغ كابوم) لا يكرر ارقامهُ المعتادة ابداً

1505
01:18:17,937 --> 01:18:19,804
.كلا، لن يفعل ذلك ابداً -
.كلا -

1506
01:18:19,904 --> 01:18:22,904
إنهُ الدُمية التي حطمت الرقم
القياسي بالارتفاع 40 قدم

1507
01:18:23,004 --> 01:18:25,303
!ليصل لذلك الهدف

1508
01:18:25,903 --> 01:18:27,404
.اجل، إنهُ كذلك

1509
01:18:27,503 --> 01:18:28,971
.انا (دوك كابوم)

1510
01:18:29,071 --> 01:18:30,905
.بإمكاني فعل ذلك

1511
01:18:31,004 --> 01:18:32,337
"اجل، انت "كندا

1512
01:18:32,438 --> 01:18:33,504
.بإمكاني فعلها وعينايّ مغلقة

1513
01:18:33,603 --> 01:18:34,937
اجل، انت...ماذا؟

1514
01:18:35,037 --> 01:18:36,503
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق -
!ماذا؟ كلا تمهل -

1515
01:18:42,336 --> 01:18:43,937
ماذا يفعل؟ -
.كلا -

1516
01:18:54,604 --> 01:18:56,905
.هذهِ من اجلك يا (ريجون)

1517
01:19:02,503 --> 01:19:03,770
.(كابوم)

1518
01:19:06,936 --> 01:19:07,837
!اجل

1519
01:19:08,636 --> 01:19:09,470
!لقد فعلها

1520
01:19:10,003 --> 01:19:10,571
.حسناً، دورنا

1521
01:19:11,369 --> 01:19:12,737
.لقد سمعتم "الشريف"، لنذهب

1522
01:19:22,504 --> 01:19:23,804
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1523
01:19:23,905 --> 01:19:25,671
.يمينٌ اخر؟ إنهُ الطريق الخاطئ

1524
01:19:25,770 --> 01:19:27,670
هل انت متأكد؟ -
.شاحنة إستئجار غبية -

1525
01:19:27,771 --> 01:19:29,271
.سأعود -
.كلا -

1526
01:19:29,370 --> 01:19:30,837
.تحديث البيانات

1527
01:19:30,938 --> 01:19:32,004
.انعطف يميناً

1528
01:19:32,103 --> 01:19:34,637
.لابد إنهُ معطوب -
!كلا -

1529
01:19:38,703 --> 01:19:39,804
ماذا يحدث؟

1530
01:19:39,904 --> 01:19:41,271
.عزيزي، ماذا تفعل؟ ابطئ

1531
01:19:41,370 --> 01:19:42,738
.لا يُمكنني

1532
01:19:42,838 --> 01:19:45,238
.اضغط على المكابح -
.احاول فعل ذلك -

1533
01:19:51,503 --> 01:19:52,804
،ارى الشاحنة

1534
01:19:52,904 --> 01:19:55,003
.تتجهُ جنوباً

1535
01:20:00,404 --> 01:20:05,570
(غابي)؟

1536
01:20:08,904 --> 01:20:10,538
.اعتقدُ إنها ضائعة

1537
01:20:25,871 --> 01:20:27,471
هل انتِ متأكدة؟

1538
01:20:38,370 --> 01:20:39,737
.تغيرٌ في الخطط

1539
01:20:44,771 --> 01:20:46,937
<i>.توقف</i>

1540
01:20:47,036 --> 01:20:48,870
.لا استطيع! إنها مستأجرة

1541
01:20:48,970 --> 01:20:50,538
.لا اعلم ماذا يحدث

1542
01:21:01,003 --> 01:21:02,870
.انا متوترة للغاية

1543
01:21:02,970 --> 01:21:05,304
ماذا لو لم تحبني؟ -
(غابي) -

1544
01:21:05,403 --> 01:21:06,538
.لا اعلم إن كان بإمكاني فعل هذا

1545
01:21:06,638 --> 01:21:09,304
.(غابي)، الامر كما قلتِ

1546
01:21:09,403 --> 01:21:12,637
.هذا هو الشيء الأكثر نُبلاً لدُمية يمكنها القيام بهِ

1547
01:21:17,569 --> 01:21:18,804
.حسناً

1548
01:21:18,903 --> 01:21:21,671
.اقتربي على الضوء قليلاً فحسب

1549
01:21:24,469 --> 01:21:26,438
.ليس كثيراً

1550
01:21:26,537 --> 01:21:27,804
.كذلك

1551
01:21:28,969 --> 01:21:31,537
.رائع

1552
01:21:31,638 --> 01:21:33,670
."انتصار ساحق"

1553
01:21:55,771 --> 01:21:57,870
هل انتِ ضائعة ايضاً؟

1554
01:22:01,404 --> 01:22:03,937
<i>انا (غابي)، هلا تكونين افضل صديقة لي؟</i>

1555
01:22:05,436 --> 01:22:06,970
.سأساعدكِ

1556
01:22:13,803 --> 01:22:17,537
معذرةً، هل يُمكنك مساعدتنا؟

1557
01:22:17,638 --> 01:22:19,271
عزيزتي، ما الخطب؟

1558
01:22:19,371 --> 01:22:20,804
.لا يُمكنني ايجاد والدتي ووالدي

1559
01:22:20,903 --> 01:22:22,904
.لا بأس سأساعدكِ في إيجادهم

1560
01:22:23,003 --> 01:22:24,403
.متأكدة إنهم ليسوا بعيدين

1561
01:22:24,503 --> 01:22:25,670
.كانت بقربنا

1562
01:22:25,770 --> 01:22:27,271
.كانت هنا تماماً

1563
01:22:27,370 --> 01:22:28,804
.وشرد ذهني للثانية واحدة فحسب

1564
01:22:28,903 --> 01:22:30,003
!امي

1565
01:22:38,037 --> 01:22:39,438
..لم استطع إيجادكِ

1566
01:22:39,537 --> 01:22:40,837
.ثم وجدت هذهِ الدمية

1567
01:22:41,436 --> 01:22:42,436
حقاً؟

1568
01:22:42,537 --> 01:22:44,038
.اسمها (غابي)

1569
01:22:56,136 --> 01:22:58,971
.فعلنا ذلك حقاً

1570
01:22:59,070 --> 01:23:01,470
!اجل

1571
01:23:01,571 --> 01:23:03,404
.كان ذلك مدهشاً

1572
01:23:03,503 --> 01:23:05,837
.شكلنا فريقاً عظيماً يا رفاق

1573
01:23:07,170 --> 01:23:09,837
<i>!توقف جانباً الان</i>

1574
01:23:11,536 --> 01:23:13,238
.كدنا نصل

1575
01:23:14,502 --> 01:23:16,205
!توقف

1576
01:23:21,071 --> 01:23:22,904
هل وصلنا المنزل؟

1577
01:23:26,103 --> 01:23:28,804
سيدي، هلاّ تخرج من الشاحنة من فضلك؟

1578
01:23:28,903 --> 01:23:31,171
.والدكِ سيذهب للسجن حتماً

1579
01:23:37,536 --> 01:23:39,204
.على الجميع الصعود للأعلى، لنتحرك

1580
01:23:39,303 --> 01:23:42,303
.(فوركي) لديّ وظيفة مهمة لك جداً

1581
01:23:42,403 --> 01:23:44,105
مهمة لي؟

1582
01:23:44,204 --> 01:23:46,205
.طابت ليلتك

1583
01:23:47,270 --> 01:23:50,737
ما هذا..؟

1584
01:23:50,838 --> 01:23:52,771
.لابد إنك تمازحني

1585
01:24:09,536 --> 01:24:12,203
.وداعاً يا راعي البقر

1586
01:24:12,304 --> 01:24:14,037
.رحلة سعيدة

1587
01:24:17,903 --> 01:24:22,903
.(بيلي)، (غوت)، و(غروف) اعتنوا بها يا فتيات

1588
01:24:29,203 --> 01:24:31,904
...انا مسرورة
.عليّ ان اراك مرة اخرى

1589
01:24:33,435 --> 01:24:35,037
...لا

1590
01:25:01,569 --> 01:25:03,104
.وداعاً (بو)

1591
01:25:27,903 --> 01:25:30,003
...(باز)..انا

1592
01:25:31,869 --> 01:25:33,370
.ستكون بخير

1593
01:25:36,569 --> 01:25:39,236
.(بوني)، ستكون بخير

1594
01:25:45,502 --> 01:25:46,837
هل انت متأكد؟

1595
01:25:46,938 --> 01:25:49,404
.اصغ لضميرك

1596
01:26:19,203 --> 01:26:20,938
(بو)؟

1597
01:26:21,038 --> 01:26:22,137
أهذهِ هي حقاً؟

1598
01:26:22,237 --> 01:26:23,871
!إنها (بو)

1599
01:26:23,971 --> 01:26:25,337
.(جيسي)

1600
01:26:25,903 --> 01:26:27,136
!(بو)

1601
01:27:28,537 --> 01:27:30,137
.الوداع (فوركي)

1602
01:27:32,069 --> 01:27:34,771
(فوركي)؟ من يراقب الباب؟

1603
01:27:36,304 --> 01:27:39,103
.اذهبوا -
.ربّاه -

1604
01:27:39,204 --> 01:27:41,503
ربّاه، السقيفة، ماذا يحدث؟

1605
01:28:15,402 --> 01:28:19,169
أهذا يعني ان (وودي) دُميّة ضائعة؟

1606
01:28:19,270 --> 01:28:20,303
.إنها ليس ضائعاً

1607
01:28:21,537 --> 01:28:23,470
.ليس بعد الان

1608
01:28:25,002 --> 01:28:26,937
...الى الخلود

1609
01:28:27,402 --> 01:28:29,870
.وما بعده

1610
01:28:31,402 --> 01:28:59,870
"يوجد مشهد اضافي نهاية الفيلم"

1611
01:29:22,107 --> 01:29:24,809
‫"مرحبًا بكم في شاطئ ستانتون الجديد"

1612
01:29:26,966 --> 01:29:28,734
!أجل

1613
01:29:28,864 --> 01:29:31,165
.ها قد ذهب شخص آخر

1614
01:29:31,251 --> 01:29:32,903
.يبدو إننا لن نرحل من ابدًا

1615
01:29:33,003 --> 01:29:34,131
.يا أقدام الضفدع

1616
01:29:34,201 --> 01:29:35,469
.هنا، يا سارح الذهن

1617
01:29:35,540 --> 01:29:38,118
صغار الضفادع، هل تودون الذهاب
في جولة جامحة مع الطفلة؟

1618
01:29:38,220 --> 01:29:39,304
.يمكننا تحقيق هذا

1619
01:29:39,402 --> 01:29:40,636
ـ حقًا؟
ـ حقًا

1620
01:29:40,736 --> 01:29:42,502
.أجل! اتركوا الأمر علينا

1621
01:30:25,694 --> 01:30:27,363
!حسنًا. احسنتم صنعًا يا رفاق

1622
01:30:27,461 --> 01:30:28,695
.كل طفل معه جائزة

1623
01:30:28,794 --> 01:30:30,362
ـ ما التالي؟
ـ اتركوا هذا علينا

1624
01:30:30,462 --> 01:30:32,129
.أننا نعرف ما نفعله بالضبط

1625
01:31:10,028 --> 01:31:11,728
!هجوم القطيفة

1626
01:31:11,828 --> 01:31:13,562
كيف تشعر؟

1627
01:31:13,662 --> 01:31:15,528
!تعرضت لهجوم القطيفة، يا بُني

1628
01:31:15,628 --> 01:31:16,695
!ارقص

1629
01:31:17,961 --> 01:31:19,669
!ارقص
!ارفع هذين الركبتين

1630
01:31:21,962 --> 01:31:24,463
!لنرى تلك الاقدام تتحرك

1631
01:31:35,728 --> 01:31:38,094
أو يمكننا توفير المزيد
.من الدمى للصغار

1632
01:31:38,195 --> 01:31:39,962
.اجل، لنفعل هذا

1633
01:31:41,962 --> 01:31:44,263
هل لديك حقًا عيون ليزرية؟

1634
01:31:46,161 --> 01:31:47,162
.أجل

1635
01:32:16,560 --> 01:32:18,196
‫- مرحبًا، ايتها الألعاب
‫- وداعًا، ايتها الألعاب

1636
01:32:19,227 --> 01:32:20,694
!(عادت (جيسي

1637
01:32:20,795 --> 01:32:22,527
كيف كان الصف الأول؟
!اخبريني كل شيء

1638
01:32:22,628 --> 01:32:23,695
..حسنًا، لقد كان

1639
01:32:23,794 --> 01:32:24,961
كيف كان "العرض والشرح"؟

1640
01:32:25,061 --> 01:32:26,468
.تعني "العرض والأخبار"، ايها الكبير

1641
01:32:26,530 --> 01:32:27,974
هل رأيت صغار يأكلون معجون؟

1642
01:32:28,068 --> 01:32:28,929
!اسمعوا، يا رفاق

1643
01:32:29,029 --> 01:32:31,657
حظت (بوني) بيوم رائع
.في الصف الأول

1644
01:32:31,751 --> 01:32:33,694
.انها حتى كسب صداقات جديدة بالصف

1645
01:32:33,795 --> 01:32:36,066
.انها بالفعل تكسب صداقات

1646
01:32:36,145 --> 01:32:39,095
.لا، انها كسبت صداقة جديدة

1647
01:32:39,194 --> 01:32:41,828
.اخرج، لا عليك

1648
01:32:59,927 --> 01:33:03,662
.(مرحبًا .. أنا (فوركي

1649
01:33:03,762 --> 01:33:05,695
قمامة؟

1650
01:33:05,795 --> 01:33:09,095
..لا، دمية. أنا

1651
01:33:09,194 --> 01:33:11,462
.جميعنا دمى

1652
01:33:11,562 --> 01:33:15,562
.دمى جميلة واستثنائية

1653
01:33:15,661 --> 01:33:18,961
.سأوضح لك كل شيء

1654
01:33:19,661 --> 01:33:23,828
كيف لا زلت حية؟

1655
01:33:26,061 --> 01:33:28,196
.لا اعرف

1656
01:33:29,061 --> 01:33:58,196
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||

