1
00:00:14,738 --> 00:00:25,539
{\fs40}<font color="#ffff00">"بارامونت"</font>

2
00:00:30,119 --> 00:00:34,735
{\fs30}"بارامُونت للمّرئيات تُقدم"

3
00:00:50,252 --> 00:00:54,072
{\an8}{\fs30}<font color="#00ffff">"جامعة فلوريدا، غاينيسفيل"</font>

4
00:00:58,221 --> 00:01:04,649
{\fs40}<font color="#ffff00">"زحف"</font>

5
00:01:09,973 --> 00:01:40,773
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}

6
00:02:35,457 --> 00:02:36,991
!ــ هيّا, هيّا, هيّا
!ــ هيّا, هيّا

7
00:02:51,540 --> 00:02:53,308
!نعم! نعم

8
00:02:54,642 --> 00:02:56,243
!يا الهي

9
00:03:08,856 --> 00:03:10,257
<i> .لـا تبكي </i>

10
00:03:11,125 --> 00:03:13,861
<i> .(لـا تدعيهم يرونك تبكين هنا, (هايلي </i>

11
00:03:13,994 --> 00:03:16,097
<i> .وستنجحي في المرة القادمة </i>

12
00:03:19,568 --> 00:03:21,702
حسنًا, ماذا تكوني؟

13
00:03:23,270 --> 00:03:25,340
هوه. من أنت؟

14
00:03:26,374 --> 00:03:27,675
.المفتّرسة القوية

15
00:03:27,808 --> 00:03:29,311
.نعم, أنت كذلك

16
00:03:29,844 --> 00:03:32,046
.المفتّرسة القوية. الى الأبد

17
00:03:38,520 --> 00:03:40,721
ــ مرحبًا, كيف حالك؟
<i> ــ هل كل شيء بخير </i>

18
00:03:40,855 --> 00:03:42,089
<i> .كنت اتّصل بك طوال الصباح </i>

19
00:03:42,223 --> 00:03:44,426
.آسفة
.بقيت حتّى وقت متأخر, تدريب باكر

20
00:03:44,559 --> 00:03:48,162
<i> هل تتدربين؟ أثناء الاعصار؟ </i>

21
00:03:48,295 --> 00:03:53,701
<i> أكثر من مليون شخص مطالبون الآن
.بالإخلاء الفوري </i>

22
00:03:53,834 --> 00:03:55,269
.قالوا أننا سنتّخطى ذلك

23
00:03:55,403 --> 00:03:56,605
<i> ألّم تتّلقي إشعار الخطر على هاتفك؟ </i>

24
00:03:56,737 --> 00:03:58,072
<i> .وسيضرّب بشّدة </i>

25
00:03:58,205 --> 00:04:00,241
<i> ..ــ إنّه شيء مؤسف </i>
.ــ مرحباً, عزيزتي تبدين أنيقة

26
00:04:00,375 --> 00:04:01,809
.مرحبًا. مرحبًا

27
00:04:01,942 --> 00:04:04,412
<i> ,على أية حال, (هايلي), اِسمعي
هل اتّصلت بأبي؟ </i>

28
00:04:04,546 --> 00:04:05,846
ــ لـا, ما المشكلة؟

29
00:04:05,980 --> 00:04:07,781
<i> .ــ اِنّه لـا يجيب على مكالماتي </i>

30
00:04:07,915 --> 00:04:09,717
.حسنًا, ربّما هي ليلة متأخرة أيضًا

31
00:04:09,850 --> 00:04:11,553
<i> .نعم, أريد أن أعرف إن كان بخير فقط </i>

32
00:04:11,719 --> 00:04:13,455
<i> .لقد قاموا باِخلـاء الساحل الجنوبي بأكمله </i>

33
00:04:13,588 --> 00:04:15,089
.حسنًا, ربّما هو ذهب

34
00:04:15,222 --> 00:04:16,591
<i> .ربّما فعل شيئًا غبياً </i>

35
00:04:16,724 --> 00:04:17,758
<i> .ربّما يحاول اِنقاذ نفسه من ذلك </i>

36
00:04:17,892 --> 00:04:19,427
<i>.تعرفين كيف يتّصرف </i>

37
00:04:20,529 --> 00:04:22,229
حسنا, ما الذي قالته أمّي؟

38
00:04:22,696 --> 00:04:24,298
<i> ."أمّنا في "باريس </i>

39
00:04:24,432 --> 00:04:26,601
مع الأمير الوسيم؟

40
00:04:26,734 --> 00:04:28,202
<i> .اِمنحيها فرصة </i>

41
00:04:28,336 --> 00:04:29,638
<i> .والدنا يجب أن يرّد على اتّصالـاتي الآن </i>

42
00:04:29,770 --> 00:04:31,105
<i> .هو دائماً يفعل ذلك </i>

43
00:04:31,238 --> 00:04:33,073
.أنظري, سأقود السيارة و أتفقده

44
00:04:33,207 --> 00:04:35,843
<i> ــ هل جننت؟ </i>
.ــ "75 جنوب" سيكون فارغًا

45
00:04:35,976 --> 00:04:37,612
.يمكنني الوصول هناك, خلـال, ساعتين

46
00:04:37,745 --> 00:04:40,114
<i> .لـا أريد كلـاكما هناك إعصار من الدرجة الخامسة </i>

47
00:04:40,247 --> 00:04:43,284
ــ اذاً لماذا اتّصلتي بي؟
<i> .ــ لأنّني أعتّقدت أنّه اتّصل بكِ </i>

48
00:04:43,418 --> 00:04:44,785
.حسنًا. لم أسمع أي أخبار

49
00:04:45,387 --> 00:04:46,588
.ليس لفترة

50
00:04:47,455 --> 00:04:49,558
<i> ــ هل تشاجرتم مجدداً؟</i>
.ــ لقد تشاجر معي

51
00:04:49,690 --> 00:04:51,825
<i>  .لأنكما يا رفاق متشابهان </i>

52
00:04:51,959 --> 00:04:54,094
.نعم. أنت تشبهين أمّي

53
00:04:54,228 --> 00:04:56,697
.حزين من مسافة آمنة

54
00:04:57,898 --> 00:04:59,334
<i> ,حسنًا
.اِنسى ذلك </i>

55
00:04:59,467 --> 00:05:01,101
.ــ (بيت), يجب أن أذهب
<i> .ــ سلامة إقامة </i>

56
00:05:01,235 --> 00:05:02,736
<i> .إذا سمعت منه, ارسلي رسالة قصيرة لي </i>

57
00:05:02,870 --> 00:05:04,905
.ــ سأرسل رسالة, أنا أحبّك
<i> .ــ أحبك أيضًا </i>

58
00:05:05,640 --> 00:05:07,942
<i> .ــ وداعًا </i>
.ــ وداعًا, يا صغيري

59
00:05:08,677 --> 00:05:10,878
<i>. . . لربّما 150 ميل بالسّاعة </i>

60
00:05:11,011 --> 00:05:14,715
<i> .هذا مضحك
 .توقّعت أنّه لن يكون حقيقيًا</i>

61
00:05:14,848 --> 00:05:17,017
<i> ,أؤكد لك
,إذًا كنت تعتّقد أنّه مضحك  </i>

62
00:05:17,151 --> 00:05:18,620
<i> .ــ تحدّث </i>
<i> ."ــ مقاطعة "باسكو </i>

63
00:05:18,752 --> 00:05:20,355
<i> .مدير مركز الشرطة حذّر الناس </i>

64
00:05:20,488 --> 00:05:22,324
<i> .بألـّا يطلقوا النار أثناء العاصفة </i>

65
00:05:22,457 --> 00:05:24,526
<i> ماذا؟
لا يمكن اطلاق النار أثناء الاعصار؟ </i>

66
00:05:24,659 --> 00:05:25,960
<i> !حسنًا, إنّه خطر </i>

67
00:05:26,093 --> 00:05:28,363
<i> .فلوريدا" توقف حالتك الارضية مع ذلك" </i>

68
00:05:28,496 --> 00:05:32,032
<i> !نعم, إنّه كذلك
.لهذا أنا هنا </i>

69
00:05:36,638 --> 00:05:39,073
<i>.(اتّصلت بـ (ديف كيلير
.(مدير شركة البناء لـ (ديف كيلير</i>

70
00:05:39,206 --> 00:05:42,042
<i>,ربّما هو مشغول في مكان ما
.لذا يرجى ترك رسالة</i>

71
00:05:42,176 --> 00:05:46,481
.أبي, أنا (هالي), اتّصل بي

72
00:05:47,848 --> 00:05:49,750
.أبي, (بيث) قلقة عليك

73
00:05:52,853 --> 00:05:54,422
.حسناً

74
00:05:55,624 --> 00:05:58,292
.نعم, يا له من مشهد فوضوي للغاية

75
00:05:59,394 --> 00:06:01,895
.أقسم, أنّني لم  .. أذهب

76
00:06:08,902 --> 00:06:12,474
.رائع, رائع, رائع, تمّهل

77
00:06:15,242 --> 00:06:17,612
.آسف سيّدتي, لـا يمكننا السماح لك بالعبور

78
00:06:18,045 --> 00:06:19,481
هايلي), ما الأمر؟)

79
00:06:19,614 --> 00:06:20,948
.(ــ مرحبًا (واين

80
00:06:21,549 --> 00:06:23,284
كيف أفعلها؟

81
00:06:23,418 --> 00:06:26,120
,هناك أيام أفضّل
.عملية الإخلـاء تصيب الناس بالجنون

82
00:06:26,253 --> 00:06:27,955
.هذا الرجل حاول الألتِفاف

83
00:06:28,088 --> 00:06:31,760
.ــ لـا حفلة عاصفة هذا العام
. ــ لـا أعتّقد ذلك

84
00:06:31,892 --> 00:06:35,430
كيف حال أختك؟
."والدك أخبرني أنّه عاش في "بوسطن

85
00:06:35,563 --> 00:06:37,197
.نعم, هي جيّدة هناك

86
00:06:37,332 --> 00:06:39,867
.في الواقع طلبت منّي التحقق منه

87
00:06:40,635 --> 00:06:44,004
أخشى أنّني
.لـا أستطيع تركك تفعلين ذلك

88
00:06:44,138 --> 00:06:46,073
,العاصفة متوجهة إلى الجنوب
,تتجه مباشرة نحونا

89
00:06:46,206 --> 00:06:47,941
.ــ لن ندع أي أحدًا يمر
.(ــ بحقك (واين

90
00:06:48,075 --> 00:06:49,344
.اِنّه لـا يجيب على هاتفه

91
00:06:49,477 --> 00:06:50,645
.انظر, أعرف الطريق

92
00:06:50,779 --> 00:06:52,580
.سأعود خلـال سّاعة, أعدك

93
00:06:55,483 --> 00:06:59,086
.(آسف حقًا (هايلي
.. أتمنّى لو بإمكاني مساعدتك, لكنّي فقط

94
00:06:59,219 --> 00:07:01,288
.لـا أستطيع, لـا أريدك أن تتآذّى

95
00:07:02,557 --> 00:07:04,058
.حسنًا, أنا أفهمك

96
00:07:04,191 --> 00:07:06,661
ربّما يمكنك تفقده لـاحقًا, إذا سنحت الفرصة؟

97
00:07:06,795 --> 00:07:08,630
.ــ بالتأكيد, سأحاول
. ــ شكرًا لك

98
00:07:08,763 --> 00:07:09,997
.قودي بحذر

99
00:07:10,699 --> 00:07:12,933
.بلغي التحية لأختك لأجلي

100
00:07:13,668 --> 00:07:15,303
.ــ بالطّبع
. ــ حسنًا

101
00:07:20,342 --> 00:07:21,875
.اِستّديري

102
00:07:28,833 --> 00:07:31,203
{\fs30}<font color="#ff0000">"الطريق غارقة بالمياه"</font>

103
00:07:32,521 --> 00:07:35,427
<font color="#00ff40">"أبي"</font>

104
00:07:36,391 --> 00:07:37,592
.اللّعنة

105
00:07:39,193 --> 00:07:42,863
!مهلاً .. مهلاً, توقفي

106
00:07:44,298 --> 00:07:46,967
.كلّ الطرق مغلقة أمامك

107
00:07:47,101 --> 00:07:48,737
.أجِب

108
00:07:48,869 --> 00:07:50,104
!توقّف

109
00:07:50,938 --> 00:07:52,674
!فقط اِنتظر, اِبقى مكانك

110
00:07:53,273 --> 00:07:57,077
<i>.يبدو أن العاصفة توجهت 
 .مباشرة إلى بلدتنا</i>

111
00:07:57,211 --> 00:08:01,115
<i> نوصّي السكّان المحليّين للـاستماع بعناية
.إلى كلّ التحذيرات من قبل المسؤولين </i>

112
00:08:01,248 --> 00:08:03,884
<i>.الإخلـاء هو السبيل الوحيد للخروج</i>

113
00:08:04,017 --> 00:08:05,553
<i> .لا نستطيع الانتظار </i>

114
00:08:05,687 --> 00:08:08,956
<i>.نحن لن نكون قادرين على المجيء اِليكم</i>

115
00:08:10,090 --> 00:08:12,394
<i>.أتّمنى أن كلّ شخص في البلدة يفكّر</i>

116
00:08:13,127 --> 00:08:15,463
<i> "كيف أبقي عائلتي في مكان آمن؟ "</i>

117
00:08:53,835 --> 00:08:56,538
!أبّي

118
00:09:06,681 --> 00:09:08,148
أبّي؟

119
00:09:09,551 --> 00:09:11,218
!أبّي

120
00:09:11,352 --> 00:09:14,456
مرحبًا, (شوغر), أين أبّي؟

121
00:09:14,589 --> 00:09:15,623
.يا, حلوتي

122
00:09:16,023 --> 00:09:17,559
أين ابّي؟

123
00:09:17,692 --> 00:09:19,126
.إفتقدتك

124
00:09:19,259 --> 00:09:21,696
أين أبّي؟
أين هو؟

125
00:09:53,994 --> 00:09:56,196
<i> ,لـا يوجد اي اشارة على والدي
,ولكن (شوغر) هنا </i>

126
00:09:56,331 --> 00:09:58,232
.هو لن يذهب بدونها

127
00:09:58,366 --> 00:10:01,001
,غريب, مثل مدينة أشباح
,الجميع غادر

128
00:10:01,134 --> 00:10:06,307
<i>,رجاء, اٍذهبي إلى مكان آمن 
 .حتّى ان كان ملجأ</i>

129
00:10:06,441 --> 00:10:08,343
هل تعتّقدين أنه ذهب إلى المنزل القديم؟

130
00:10:08,476 --> 00:10:11,211
<i> .لا, أعتّقد أنّه كان يتضمّن اتفاقية الطلـاق </i>

131
00:10:11,346 --> 00:10:14,816
بيث) ,هناك صور لك, صورة لي)
.ولأمّي في كل مكان

132
00:10:15,683 --> 00:10:18,720
.أعرف, المكان مروع, انّها مكتئبة

133
00:10:18,853 --> 00:10:23,023
<i> .هايلي), يجب أن تتوقّفي عن القاء اللوم عليهم)
.وهذا كان قرارهم</i>

134
00:10:23,791 --> 00:10:25,960
.أيا كان, سأتحقّق من المنزل

135
00:10:26,093 --> 00:10:28,061
 <i> .. ــ لـا, لـا تجرؤي على </i>
ــ قابلت

136
00:10:28,195 --> 00:10:29,964
.صديقك السابق (واين) في طريقي لهنا

137
00:10:30,097 --> 00:10:31,766
<i> .اِنّه ليس صديقي </i>

138
00:10:31,900 --> 00:10:34,936
.مهما تقولين
.ــ أتذكّر عندما أمسكتكم للمرة الأولى

139
00:10:35,068 --> 00:10:38,506
<i> توقّفي! يا الهي, كيف تتذكّرين ذلك
..كنت </i>

140
00:10:38,640 --> 00:10:40,140
.بالثامنة في ذلك الوقت

141
00:10:40,274 --> 00:10:41,910
<i> .ــ يا الهي </i>
.ــ سنتذكّره مدىّ الحياة

142
00:10:42,042 --> 00:10:43,778
<i> لـا يمكننا نسيان ذلك؟ </i>

143
00:10:43,912 --> 00:10:46,079
.ــ لـا, أبدًا, أبدًا

144
00:10:57,892 --> 00:10:59,059
, لـا تنظر اليّ هكذا

145
00:10:59,293 --> 00:11:01,128
.. سأذهب لزيارة, فقط

146
00:11:02,062 --> 00:11:03,230
.كنت مشغولة

147
00:11:03,731 --> 00:11:05,833
.سأحضى بحياتي الخاصة, كما تعرفين

148
00:11:06,401 --> 00:11:08,168
.أحب زيارة المستنقع

149
00:11:08,937 --> 00:11:11,271
,الحرارة, رطوبة

150
00:11:12,139 --> 00:11:13,775
.البعوض

151
00:11:14,943 --> 00:11:16,311
.لـا يوجد شيء مثله هنا

152
00:11:16,444 --> 00:11:18,245
.نعم, ماعداها

153
00:11:18,713 --> 00:11:20,415
.شقيقتي العزيزة

154
00:11:46,874 --> 00:11:48,576
.يا الهي

155
00:11:54,853 --> 00:11:57,600
{\fs30}<font color="#80ff00">.محادثة مع (بيث), 4 دقائق</font>

156
00:11:57,749 --> 00:12:00,127
{\fs30}<font color="#80ff00">.أنا عند المنزل, وجدت شاحنته</font>

157
00:12:05,026 --> 00:12:06,794
.(هيَّا, (شوغر

158
00:12:11,780 --> 00:12:13,813
{\fs30}<font color="#00ffff">"للبيع من طرف المالك"</font>

159
00:12:25,212 --> 00:12:26,581
!أبّي

160
00:12:36,024 --> 00:12:37,392
مرحبًا؟

161
00:12:59,179 --> 00:13:00,815
أبّي, أأنت هنا؟

162
00:13:08,856 --> 00:13:10,257
!أبّي

163
00:13:23,371 --> 00:13:25,740
ماركو)! (بولو)! أي أحد؟)

164
00:13:32,113 --> 00:13:33,347
!أبّي

165
00:13:39,587 --> 00:13:40,788
!أبّي

166
00:14:00,007 --> 00:14:01,175
أين هو, صغيرتي؟

167
00:14:05,513 --> 00:14:07,548
.هيّا

168
00:14:27,168 --> 00:14:29,437
.تبًا

169
00:14:56,497 --> 00:14:57,865
.يا, الهي

170
00:15:20,021 --> 00:15:21,856
شوغر)؟ أين هو, حلوتي؟

171
00:15:30,131 --> 00:15:31,432
.تبًا

172
00:15:32,967 --> 00:15:35,803
هل هو هناك؟
هلّ بإمكانك سماعه؟ أبّي؟

173
00:15:36,404 --> 00:15:38,873
!أبّي؟ الأبّي

174
00:15:41,843 --> 00:15:43,911
يجب أن أنزل للأسفل. أليس كذلك؟

175
00:15:46,747 --> 00:15:47,782
.حسناً

176
00:15:58,059 --> 00:15:59,360
.حسناً

177
00:15:59,961 --> 00:16:01,128
.انّه بارد

178
00:16:02,697 --> 00:16:04,932
.الرجال يفعلون هذا دومًا

179
00:16:14,175 --> 00:16:15,409
أبّي؟

180
00:16:26,487 --> 00:16:27,989
ابقىّ هنا, حسناً؟

181
00:17:10,498 --> 00:17:11,799
!يا الهي

182
00:17:22,476 --> 00:17:23,778
أبّي؟

183
00:17:27,982 --> 00:17:29,684
اللّعنة

184
00:17:36,223 --> 00:17:37,525
!أبّي

185
00:17:54,376 --> 00:17:56,077
.أقسم, يا أبّي

186
00:17:57,111 --> 00:18:00,047
.عرفت أنّك ستنزل هنا أثناء عاصفة

187
00:18:01,350 --> 00:18:05,119
<i> .ثابت وعالي
."أفضّل موسيقى صاخبة في "فلوريدا </i>

188
00:18:05,252 --> 00:18:07,456
<i> .راديو ' هارد روك ' 98.5 </i>

189
00:18:07,588 --> 00:18:10,491
<i> ."أفضل راديو روك في "فلوريدا </i>

190
00:18:27,008 --> 00:18:28,175
!أبّي

191
00:18:45,092 --> 00:18:46,127
!أبّي

192
00:18:47,995 --> 00:18:49,764
!أبّي. لا

193
00:18:49,897 --> 00:18:50,931
.تبًا

194
00:18:58,539 --> 00:18:59,874
.تبًا

195
00:19:01,275 --> 00:19:03,878
.تبًا. أبّي

196
00:19:04,312 --> 00:19:05,679
.أبّي

197
00:19:14,523 --> 00:19:16,491
.حسنًا, ما زلت تتنفّس
.حسنًا

198
00:19:16,624 --> 00:19:18,826
ماذا حدث, يا أبّي؟

199
00:19:20,227 --> 00:19:21,262
.يا الهي

200
00:19:22,696 --> 00:19:27,601
حسنًا, يجب أن أنقلك اِلى المستشفى, حسنًا؟
.سنتوجه يمينًا الآن

201
00:19:28,470 --> 00:19:29,703
.حسناً

202
00:19:43,150 --> 00:19:44,185
.اللّعنة

203
00:20:26,361 --> 00:20:27,395
.حسناً

204
00:20:39,740 --> 00:20:42,377
<i>.النوافذ, لـا تصمد في وجه الإعصار</i>

205
00:20:42,511 --> 00:20:46,046
<i> من صباح الأحد
.حتّى مساء الأحد </i>

206
00:21:04,798 --> 00:21:06,368
.كدنا نصل .. يا أبّي

207
00:21:16,143 --> 00:21:18,012
!تبًا

208
00:21:37,332 --> 00:21:39,066
.لا, لا

209
00:23:14,329 --> 00:23:15,363
.أبّي

210
00:23:18,799 --> 00:23:20,034
بيث)؟)

211
00:23:22,737 --> 00:23:23,971
بيث)؟)

212
00:23:24,439 --> 00:23:25,573
.أنا (هايلي), أبّي

213
00:23:37,117 --> 00:23:39,487
.إعتّمد عليّ, إعتّمد عليّ

214
00:24:06,548 --> 00:24:07,682
.كن حذرًا

215
00:24:08,148 --> 00:24:10,217
.هناك تمساح كبير

216
00:24:10,352 --> 00:24:13,321
.نعم, أعرف
.لقد تقابلنا بالفعل

217
00:24:13,455 --> 00:24:15,289
كيف نزلت هنا؟

218
00:24:19,461 --> 00:24:20,861
.لـا ادري

219
00:24:22,096 --> 00:24:23,964
.. لـابد أنّه أتى اليّ

220
00:24:24,098 --> 00:24:27,000
.من أنابيب الصرف القديمة من ناحية البحيرة

221
00:24:29,738 --> 00:24:32,607
لماذا أتيت هنا؟

222
00:24:34,007 --> 00:24:35,844
.على الرحب

223
00:24:35,976 --> 00:24:38,078
.انصتي اليّ
.انصتي اليّ

224
00:24:38,212 --> 00:24:41,181
.يجب أن تذهبي
. الآن

225
00:24:41,316 --> 00:24:44,084
.ــ ليس بدونك
.ــ لست بحاجة إلى مساعدتك

226
00:24:50,891 --> 00:24:53,293
.نعم, يمكنني أن أرى بوضوح

227
00:24:54,928 --> 00:24:57,599
.إنتظر

228
00:25:01,001 --> 00:25:02,035
شوغر)؟؟)

229
00:25:02,169 --> 00:25:04,406
.نعم, لقد ساعدني في العثور عليك

230
00:25:07,475 --> 00:25:08,510
.تبدو في حالة جيّدة

231
00:25:10,010 --> 00:25:12,179
.ــ تبدوا بحالة سيّئة
.ــ هاه

232
00:25:13,715 --> 00:25:15,215
ما أمر اللحية؟

233
00:25:15,949 --> 00:25:17,951
.انّها من المواعدة على الآنترنت

234
00:25:20,321 --> 00:25:22,424
.فجأة كان هناك هذه العاصفة

235
00:25:24,091 --> 00:25:26,394
.إنّه سيئ جدًا
.الجميع رحل

236
00:25:26,528 --> 00:25:29,129
ماذا كنت تفعل هنا؟

237
00:25:29,831 --> 00:25:31,231
.أردت صنع سياج

238
00:25:31,366 --> 00:25:34,234
.أعني في هذا المنزل
.أعتّقد أنّك بعت هذا المكان

239
00:25:35,068 --> 00:25:36,704
.ألغيت اللإتفاقية

240
00:25:44,144 --> 00:25:47,715
!يا الهي
تبًا. ماذا حدث؟

241
00:25:49,918 --> 00:25:53,187
.تعثّرت عند الأنبوب أثناء محاولته سحبي

242
00:25:53,321 --> 00:25:56,089
.لذا هربت بعيدًا

243
00:25:56,223 --> 00:25:58,158
.نحن بخير في هذا الجانب

244
00:25:58,292 --> 00:26:00,961
.إنّه كبير جدًا لأن يعود هنا

245
00:26:05,500 --> 00:26:07,201
.يجب أن أحضر هاتفي

246
00:26:07,335 --> 00:26:11,673
.(ــ لـا أحد سيأتي في هذه العاصفة, (هايلي
.ــ يجب أن أحاول

247
00:26:13,173 --> 00:26:14,476
.سنخرج من هنا

248
00:26:14,609 --> 00:26:16,009
.حسنًا, حسنًا

249
00:26:16,143 --> 00:26:19,012
.إذهبي من هذا الطريق
.إنّه أكثر أمانًا. حسنًا

250
00:26:19,146 --> 00:26:20,648
,راقبيه

251
00:26:20,782 --> 00:26:22,784
.لـا يستطيعون سماعك خارج الماء

252
00:26:22,917 --> 00:26:24,586
.يمكنهم رؤيتك في الظلـام

253
00:26:25,620 --> 00:26:28,188
.ــ ولكنهم ليسوا سرعين بالخارج
.ــ أعرف, أبّي

254
00:26:28,790 --> 00:26:30,157
.ابقى هنا

255
00:26:30,290 --> 00:26:32,360
,حسنًا
.ظنّنت أنّني سأهرب

256
00:26:47,308 --> 00:26:49,544
.أبّي, استمرّ بالتحدّث اليّ

257
00:26:51,078 --> 00:26:53,180
كيف تقسمين 103 ؟

258
00:26:54,114 --> 00:26:57,217
ــ حقًا؟
.ــ أنت طلبت مني أن استمرّ بالتحدّث

259
00:26:58,085 --> 00:27:00,187
.تحدّثنا بشأن الطقس

260
00:27:01,422 --> 00:27:02,857
.لقد فقدت قويتي الأخيرة

261
00:27:02,991 --> 00:27:05,960
ــ متّى ؟
.ــ هذا الصباح, أثناء التدريب

262
00:27:06,093 --> 00:27:07,629
.200

263
00:27:07,762 --> 00:27:10,331
 200لـا شيء, حصلت عل ذلك؟

264
00:27:11,366 --> 00:27:13,233
.ما عليك سوى أن تفعلي ذلك, عزيزتي

265
00:27:13,368 --> 00:27:18,071
,لقد فقدت مكاني في الفريق
,وفقدت منحتي الدراسية

266
00:27:19,541 --> 00:27:22,310
.ــ ربّما وصلت لحدّودي
.ــ لـا

267
00:27:22,443 --> 00:27:25,780
,"اِستمري بقول "لـا
.جسدك من يمنعك

268
00:27:26,681 --> 00:27:28,449
ولكن ماذا تكوني؟

269
00:27:28,583 --> 00:27:30,217
.لست مدربي بعد الآن, يا أبّي

270
00:27:30,351 --> 00:27:32,387
,هراء من مفترسة قوية
.لـا يساعد

271
00:27:32,520 --> 00:27:35,490
,أنا فقط قلت
هل يمكنك الوثوق بنفسك أكثر؟

272
00:27:35,623 --> 00:27:37,692
نعم؟
.بهذا الكلـام

273
00:27:37,825 --> 00:27:40,193
.. ــ كل رياضي يصل لحد

274
00:27:40,328 --> 00:27:42,129
!ــ أبي, فقط توقّف
.ــ إنّه طبيعي

275
00:27:42,262 --> 00:27:44,231
أريدك أن تركّز, حسنًا؟

276
00:27:45,065 --> 00:27:47,535
.ــ (هايلي), اِنسي الفريق فحسب

277
00:27:47,669 --> 00:27:51,906
.فقط تذكّري من جعلك الأولى في السباحة

278
00:27:52,040 --> 00:27:53,073
.ــ أنت فعلت

279
00:27:54,375 --> 00:27:57,779
أنت تلقي اللّوم عليّ لأنّك تملكين موهبة؟

280
00:27:57,912 --> 00:28:00,481
.ليس من السهل ذلك

281
00:28:01,248 --> 00:28:03,250
.(أعرفك, (هايلي

282
00:28:07,689 --> 00:28:09,791
.لن تستسلمي الآن

283
00:28:11,258 --> 00:28:13,561
.أنت لـا تعرف أيّ شيء عنّي

284
00:29:24,297 --> 00:29:26,567
.نعم

285
00:29:39,347 --> 00:29:40,782
!(هايلي)

286
00:29:44,519 --> 00:29:46,521
!لا

287
00:29:49,857 --> 00:29:51,359
!(هايلي)

288
00:30:12,780 --> 00:30:14,682
!هايلي)! لا)

289
00:30:17,819 --> 00:30:19,320
!(هايلي)

290
00:31:30,258 --> 00:31:31,626
!(هايلي)

291
00:31:32,126 --> 00:31:33,694
هل أنت بخير؟

292
00:32:15,770 --> 00:32:16,904
!(هايلي)

293
00:32:18,005 --> 00:32:20,041
!(هايلي)
.أجيبيني

294
00:32:22,143 --> 00:32:23,377
!(هايلي)

295
00:32:23,878 --> 00:32:24,912
!أبّي

296
00:32:26,614 --> 00:32:28,049
!يوجد إثنان منهم

297
00:32:29,250 --> 00:32:30,751
هل تآذيت؟

298
00:32:33,955 --> 00:32:35,456
هل تآذيت؟

299
00:32:35,890 --> 00:32:37,091
.أنا بخير

300
00:32:37,425 --> 00:32:39,660
.لـا تبدين بخير
.أنت بخير

301
00:32:42,864 --> 00:32:44,065
.أنا آمنة

302
00:35:00,402 --> 00:35:04,005
<i> .أصدّرت الأرصاد الجوية تحذير عن فيضان محلي </i>

303
00:35:04,138 --> 00:35:06,674
<i> "لجميع سكان ولـاية "فلوريدا الجنوبية والغربية..</i>

304
00:35:06,807 --> 00:35:08,976
<i> .قد ينهار السّد بقوة </i>

305
00:35:09,110 --> 00:35:13,180
<i>... ــ ينبغي تجنب تلك المنطقة</i>
.ــ تبًا

306
00:35:21,122 --> 00:35:23,124
ــ أبّي؟
ــ نعم؟

307
00:35:23,257 --> 00:35:24,825
هل يمكنك رؤيتهم؟

308
00:35:26,461 --> 00:35:27,695
.إعتمد عليّ

309
00:35:29,196 --> 00:35:30,365
أين هم؟

310
00:35:31,565 --> 00:35:35,136
.سأذهب لمقدمة المنزل
.لمحاولة طلب المساعدة

311
00:35:35,269 --> 00:35:38,739
.سمعت شيئًا, مرّ نحو الدرج

312
00:35:40,975 --> 00:35:42,910
.أعتّقد أنهم لـا يزالون هناك

313
00:36:44,105 --> 00:36:46,240
<i> .اِزداد تهديد الرياح </i>

314
00:36:46,374 --> 00:36:48,042
<i> .أكثر من التقييم السابق </i>

315
00:36:48,175 --> 00:36:50,611
<i> .. تخطيط حالات الطوارئ يتضمّن </i>

316
00:36:50,744 --> 00:36:52,279
<i>..  للإعصار الرئيسي .. </i>

317
00:37:31,386 --> 00:37:33,821
!أبّي! أبّي, أرى أشخاص هناك

318
00:37:34,288 --> 00:37:36,023
!رجاء! رجاء

319
00:37:39,727 --> 00:37:42,129
ــ هل تحققت من الصراف؟
.ــ إنّه فارغ

320
00:37:44,899 --> 00:37:47,302
.ــ اِنّه ثقيل
.ــ حصلت عليه؟ إنتظر, إنتظر, إنتظر

321
00:37:51,071 --> 00:37:53,040
ــ حصلت عليه؟
.ــ نعم

322
00:37:56,311 --> 00:37:59,013
كيف نحن سنفتح هذا؟

323
00:37:59,146 --> 00:38:02,683
.من يهتّم؟ سنآخذ كل هذه الأموال

324
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
.لربّما هو فارغ أيضًا

325
00:38:07,888 --> 00:38:09,823
.هذا يبدو جيّد لي

326
00:38:10,525 --> 00:38:11,992
!هيّا, (ستان), حان وقّت الذهاب

327
00:38:26,874 --> 00:38:29,810
هلا ذهبت وأحضرت أخّيك؟
.يجب أن نذهب

328
00:38:38,752 --> 00:38:40,788
!(هيّا, (ستان

329
00:38:44,024 --> 00:38:46,428
.(ماذا تفعلين؟ (مارف

330
00:38:46,561 --> 00:38:49,230
.أعتّقد أن هناك أشخاص بالداخل هناك

331
00:38:49,364 --> 00:38:50,931
!النجدة

332
00:38:55,604 --> 00:38:58,973
!النجدة! النجدة

333
00:38:59,106 --> 00:39:04,111
مارف)! (مارف), لا يوجد شيء هناك)
.لنذهب. سنعلق هنا

334
00:39:10,851 --> 00:39:13,821
!نحن هنا

335
00:39:14,322 --> 00:39:15,357
!هيّا

336
00:39:15,956 --> 00:39:17,157
!رجاء

337
00:39:39,614 --> 00:39:42,049
,أخبرتك
!تباً

338
00:39:49,658 --> 00:39:50,858
.تبًا

339
00:39:52,394 --> 00:39:53,827
.تبًا

340
00:39:54,228 --> 00:39:55,497
!لا

341
00:40:11,680 --> 00:40:12,846
!(ستان)

342
00:40:12,980 --> 00:40:14,716
!ستان), أخرج من الماء)

343
00:40:14,848 --> 00:40:16,518
!(أخرج من الماء, يا (ستان

344
00:40:20,355 --> 00:40:21,389
!(ستان)

345
00:41:08,670 --> 00:41:10,904
هايلي)؟)

346
00:41:11,740 --> 00:41:13,408
.هناك مخرج آخر

347
00:41:13,541 --> 00:41:16,176
.اذهبي إلى غرفة أخرى

348
00:41:16,311 --> 00:41:18,278
.عند مدخل المنزل

349
00:41:19,279 --> 00:41:21,483
ــ هلّ بإمكانك سماعي؟
!ــ نعم

350
00:41:21,616 --> 00:41:25,320
.تحرّكي ببطئ عبر الأثاث
.حتّى تصلي إلى الممّر

351
00:41:27,154 --> 00:41:28,723
.إنهم مخطئ تمامًا, أبّي

352
00:41:28,857 --> 00:41:30,625
.. ــ لـا, اِستمعي

353
00:41:30,759 --> 00:41:32,694
.اِتبعي الأنابيب التي تصعد لأعلى المنزل

354
00:41:32,827 --> 00:41:36,230
.لكن احذري.
.ستكونين مكشوفة جدًا هناك

355
00:41:36,997 --> 00:41:38,566
.حسنًا

356
00:43:48,596 --> 00:43:50,565
.(مرحباً, (شوغر

357
00:43:50,698 --> 00:43:52,433
.أنت جيّدة

358
00:43:52,567 --> 00:43:54,101
.مرحبًا, عزيزتي

359
00:43:54,602 --> 00:43:56,203
.أنت جيّدة

360
00:43:58,773 --> 00:44:00,207
هل وجدته؟

361
00:44:02,042 --> 00:44:03,611
.نعم, انّه عالق

362
00:44:06,614 --> 00:44:08,483
.هناك شيء فوقه

363
00:44:09,149 --> 00:44:10,785
هناك خطة بديلة ؟

364
00:44:10,919 --> 00:44:12,687
.تلك خطتنا البديلة

365
00:44:15,790 --> 00:44:18,960
,في أقل من ساعة
.سيصبح المكان مغمورًا بالماء

366
00:44:19,727 --> 00:44:21,996
ــ ماذا عن أنابيب الصرف الآخرى؟

367
00:44:22,129 --> 00:44:24,999
.لا. جاؤوا من هناك

368
00:44:25,132 --> 00:44:28,570
,عودي الى الجانب الآخر من الأنابيب
.سنفكّر في شيء آخر

369
00:44:57,365 --> 00:44:59,299
.ربّما هناك أحد بالخارج

370
00:45:12,981 --> 00:45:14,582
!أبّي, انّها الشرطة

371
00:45:14,716 --> 00:45:16,884
!ساعدنا! مرحبًا

372
00:45:17,018 --> 00:45:18,920
!ــ مرحبًا
!ــ إنّه (واين). ساعدنا

373
00:45:29,831 --> 00:45:32,132
,أوقف المركب
.سأعود على الفور

374
00:45:46,514 --> 00:45:47,548
هايلي)؟)

375
00:45:51,319 --> 00:45:53,688
!(ــ مرحبًا, (واين
!(ــ (واين

376
00:45:56,057 --> 00:45:57,392
!(واين)

377
00:45:57,892 --> 00:45:58,893
!هنا

378
00:45:59,627 --> 00:46:00,662
!(واين)

379
00:46:01,863 --> 00:46:02,897
!هنا

380
00:46:03,698 --> 00:46:05,165
!(سيّد (كيلير

381
00:46:24,118 --> 00:46:27,755
!(ــ سيّد (كيلير
!(ــ (واين)! (واين

382
00:46:27,889 --> 00:46:29,657
!(ــ (واين
!(ــ (واين

383
00:46:31,159 --> 00:46:32,927
!(واين)

384
00:46:45,006 --> 00:46:46,007
!(واين)

385
00:46:46,140 --> 00:46:47,575
!إنّه يتوجّه إلى المرآب

386
00:48:03,351 --> 00:48:04,585
!(هالي)

387
00:48:06,754 --> 00:48:08,055
واين)؟)

388
00:48:09,323 --> 00:48:11,259
!لـا, (واين), انتظر, توقّف

389
00:48:11,392 --> 00:48:13,427
!توقّف! لـا تنزل

390
00:48:13,561 --> 00:48:15,496
!ــ لا! إبق هناك
!ــ يا

391
00:48:15,630 --> 00:48:18,666
!إنتظر
!هناك تمساحان هنا

392
00:48:19,901 --> 00:48:22,503
,حسنًا, تمهلوا
!لـا تتحرّكوا, تمهلوا

393
00:48:24,472 --> 00:48:27,308
.(أجب (بيت

394
00:48:28,543 --> 00:48:29,644
بيت), هل تسمعني؟)

395
00:48:29,777 --> 00:48:31,579
<i> بيت), هل تسمعني؟) </i>

396
00:48:35,383 --> 00:48:36,617
بيت), اللّعنة أين أنت؟)

397
00:48:36,751 --> 00:48:38,953
.أحاجك هنا الآن
مع قطب فخّ!

398
00:48:40,488 --> 00:48:42,423
بيت), هل سمعت ذلك؟)

399
00:49:07,081 --> 00:49:08,616
ساعدوني؟

400
00:49:09,650 --> 00:49:11,552
!هالي), ساعديني)

401
00:49:11,686 --> 00:49:13,888
!(واين)

402
00:49:20,461 --> 00:49:22,029
!أمسك بيدي

403
00:50:03,571 --> 00:50:04,839
!حصلت عليك

404
00:50:07,408 --> 00:50:08,843
.لم أستطيع انقاذه

405
00:50:16,050 --> 00:50:18,052
.لـا بأس. صه

406
00:50:19,053 --> 00:50:21,489
.لا بأس
.لا يمكنهم الدخول هنا

407
00:50:22,056 --> 00:50:23,457
.نحن آمنون هنا

408
00:50:26,961 --> 00:50:27,929
.أبّي

409
00:50:28,062 --> 00:50:29,096
.حسنًا

410
00:50:30,698 --> 00:50:32,900
.صه. أنت بخير

411
00:50:33,034 --> 00:50:34,135
.أنت بخير

412
00:50:41,208 --> 00:50:43,611
.لم أعتّقد أنّ الأمر سينتهي هكذا

413
00:50:44,745 --> 00:50:46,981
.لن أعود هنا ثانيةً
.إرجع هنا

414
00:50:47,114 --> 00:50:50,785
.هايلي), اِبقى قوية)
.سنخرج من هنا في أقرب وقت

415
00:51:01,062 --> 00:51:04,031
هل تذكّرين عندما كنت صغيرة؟

416
00:51:04,165 --> 00:51:08,235
,فضّلت حبس أنفاسك في حوض السباحة
..  ولم تستطيعي

417
00:51:08,370 --> 00:51:11,072
.لا استطيع تذكّره الآن, يا أبّي

418
00:51:11,205 --> 00:51:14,875
نعم, حسنًا, كنت غاضبةً جدًا
.وخرجت مسرعة

419
00:51:15,009 --> 00:51:17,478
.نعم, كنت طفلة صغيرة

420
00:51:17,611 --> 00:51:20,315
.نعم, حسنًا, (هايلي), في تلك الليلة

421
00:51:20,449 --> 00:51:24,151
.استيقظت في الثانية صباحًا
.لأنني سمعت شيء بالخارج

422
00:51:24,285 --> 00:51:26,421
,واِعتّقدت أنّه كان لصّ
,لذا إنسللت للأسفل

423
00:51:26,554 --> 00:51:28,457
,ورأيتك في الحوض

424
00:51:28,589 --> 00:51:31,926
تستنشقين بقوة
.مرارًا وتكرارًا

425
00:51:33,362 --> 00:51:35,196
.(ونجحت, (هايلي

426
00:51:35,997 --> 00:51:38,866
.عرفت ذلك بطريقتك الخاصة

427
00:51:41,168 --> 00:51:45,039
,وقتها علمت أنّ
.هذه البنت مقاتلة

428
00:51:47,309 --> 00:51:50,678
,لذا قد نكون عنيدين
.لكننا لـا نستسلم للفشل

429
00:51:53,482 --> 00:51:55,216
.تخلّيت عن أمّي

430
00:51:56,485 --> 00:51:59,520
,أمّك لم تكن سعيدة
,وأنا كنت أنانيـًا

431
00:51:59,653 --> 00:52:01,423
.ــ ولم أنتبه لها حقًا

432
00:52:01,555 --> 00:52:02,857
.ــ هذا بسببي
.ــ لـا

433
00:52:02,990 --> 00:52:05,993
.نعم, لأنّك كنت دائمًا معي

434
00:52:06,127 --> 00:52:10,064
كل عطلة نهاية أسبوع, في محادثات
.على الطريق بعيدًا عن المنزل

435
00:52:10,197 --> 00:52:13,301
,اِنّه ليس لديه ايُّ علـاقة بك
أهذا ما تعتّقدين؟

436
00:52:21,008 --> 00:52:24,111
.كنت أنت و(بيت) من جمعنا سوية

437
00:52:25,646 --> 00:52:28,582
..  عندما غادرتم, نحن فقط

438
00:52:30,684 --> 00:52:34,021
.كنا وحيدان في منزل كبير فارغ

439
00:52:35,390 --> 00:52:37,758
.لـا أحد يحضر حتّى

440
00:52:39,361 --> 00:52:43,798
,أمك حصلت على فرصة ثانية
.هايلي), أنها تستحقّ أن تكون سعيدة)

441
00:52:44,598 --> 00:52:45,933
.كذلك أيضًا

442
00:52:47,701 --> 00:52:49,937
.لا أعتّقد أنّني أستحق ذلك

443
00:52:52,740 --> 00:52:54,208
.اِشتقت لك

444
00:52:55,242 --> 00:52:58,212
.افتقد رؤية وجهك في الرمل عندما أفوز

445
00:52:58,979 --> 00:53:00,549
لما لـا تأتي ثانية؟

446
00:53:00,681 --> 00:53:03,617
.ــ اعتَّقدت أنّك غاضبة منّي
.ــ في الحقيقة

447
00:53:04,419 --> 00:53:05,820
.أعرف

448
00:53:25,206 --> 00:53:29,110
.سنهزم هذه السحالي اللّعينة

449
00:53:29,643 --> 00:53:31,112
.أنت وأنا

450
00:53:32,947 --> 00:53:35,950
.لم يرغبوا بذلك عندما طرقت الأنابيب

451
00:53:36,083 --> 00:53:38,819
أعتّقد أنّه يمكنني صرف انتباههم
.إن كنت قادرة على الغوص للأسفل

452
00:53:38,953 --> 00:53:41,590
.طول الطّريق حتى تصلي إلى الدرج

453
00:53:41,722 --> 00:53:43,691
.نعم, يمكنني فعل ذلك

454
00:53:45,092 --> 00:53:46,528
أنت مستعدّة؟

455
00:53:46,660 --> 00:53:47,895
.نعم

456
00:53:48,597 --> 00:53:50,532
سأعود خلفك, حسنًا؟

457
00:53:50,664 --> 00:53:52,233
.من الأفضّل أن تفعلي

458
00:53:54,668 --> 00:53:55,903
.حسنًا

459
00:54:26,767 --> 00:54:28,002
.حسنًا

460
00:54:48,356 --> 00:54:49,457
.إذهب

461
00:57:10,398 --> 00:57:11,433
أبّي؟

462
00:57:11,733 --> 00:57:13,501
.لـا يمكنني الوصول الى الدرج

463
00:57:16,270 --> 00:57:18,640
أختاري أنبوب الصرف, حسنًا؟

464
00:57:19,006 --> 00:57:20,240
.لا

465
00:57:20,908 --> 00:57:22,410
.إنّه خطر جدًا

466
00:57:24,312 --> 00:57:25,447
أتسمعيني؟

467
00:57:28,849 --> 00:57:30,084
هايلي)؟)

468
00:58:39,119 --> 00:58:40,921
.تبًا

469
01:00:26,260 --> 01:00:27,729
!(هايلي)

470
01:00:41,643 --> 01:00:44,111
!هايلي)! أجبني)

471
01:00:45,914 --> 01:00:47,448
.قتلت واحد

472
01:02:29,617 --> 01:02:31,719
هايلي)؟)

473
01:03:04,158 --> 01:03:06,606
{\fs30}<font color="#ff0000">"خطر"</font>

474
01:03:49,130 --> 01:03:51,866
!نحن هنا! ساعدونا

475
01:03:53,868 --> 01:03:56,637
هايلي)؟)

476
01:04:15,723 --> 01:04:16,891
!أبّي

477
01:04:21,863 --> 01:04:23,831
!هايلي) ساعدونا)

478
01:04:26,334 --> 01:04:27,802
!(هايلي)

479
01:04:55,096 --> 01:04:56,831
!أبي, أنا قادمة

480
01:05:21,789 --> 01:05:22,890
!لا

481
01:05:23,024 --> 01:05:24,358
.لا

482
01:05:24,492 --> 01:05:28,062
.واحد, اثنان, ثلـاثة, أربعة

483
01:05:30,965 --> 01:05:33,000
!هيّا! استيقظ

484
01:05:33,134 --> 01:05:34,468
.لا

485
01:05:38,105 --> 01:05:40,309
.هيّا. أربعة, خمسة, ستّة

486
01:05:40,441 --> 01:05:42,510
!لـا تتركني أبي! هيّا

487
01:05:42,643 --> 01:05:46,848
.واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

488
01:05:48,382 --> 01:05:50,718
!لا, لا, لا

489
01:05:53,322 --> 01:05:55,089
!هيّا, يا أبي, استيقظ

490
01:05:56,891 --> 01:05:59,293
!هيّا

491
01:06:02,129 --> 01:06:04,966
!نعم, أبّي, نعم! نعم

492
01:06:07,435 --> 01:06:10,104
!نعم, نعم, نعم

493
01:06:12,740 --> 01:06:14,942
.ــ أنت بخير. أنت بخير
.ــ يا الهي

494
01:06:28,222 --> 01:06:29,423
.(شكرًا, (شوغر

495
01:06:30,224 --> 01:06:33,160
.حسنَا, (شوغر). لا بأس

496
01:06:34,462 --> 01:06:37,965
.هيّا .لنذهب إلى السيارة

497
01:06:46,440 --> 01:06:48,109
.تباً

498
01:06:49,277 --> 01:06:50,511
!لـا مخرج

499
01:06:55,116 --> 01:06:56,751
أبّي, ماذا سنفعل؟

500
01:07:03,524 --> 01:07:05,459
ننتقل للقارب؟
أتشاهدينه؟

501
01:07:05,593 --> 01:07:08,796
,لـا, هناك الكثير منهم
.علينا البقاء هنا

502
01:07:09,497 --> 01:07:10,665
.لا, تلك الطريق مسدودة
,سيتّم تدميره

503
01:07:10,798 --> 01:07:13,034
ومتّى سيعرفون؟
.لا يمكننا البقاء هنا

504
01:07:13,167 --> 01:07:15,536
,ذلك القارب
.فرصتنا الوحيدة للمغادرة

505
01:07:15,670 --> 01:07:17,538
.أعتّقد أنه يمكننا فعلها

506
01:07:18,639 --> 01:07:20,107
.إنّه مستحيل

507
01:07:22,043 --> 01:07:25,212
يتجمّعون في مياه الفيضانات
.لتسهل عليهم عملية الصيد

508
01:07:25,347 --> 01:07:27,349
.يطاردون من يقع

509
01:07:27,481 --> 01:07:30,952
.لذا لا مانع من ذلك, لا صيد

510
01:07:32,687 --> 01:07:34,789
.ــ أعتّقد أن الأمطار ستغطّينا

511
01:07:34,922 --> 01:07:35,957
.ــ حسناً

512
01:07:38,427 --> 01:07:39,927
.هيّا, يا بنيتي
{\fs30}<font color="#00ffff">"للبيع من طرف المالك"</font>

513
01:07:41,363 --> 01:07:43,998
.لا بأس. حسنًا

514
01:08:52,367 --> 01:08:54,001
.عين العاصفة فوقنا

515
01:09:04,545 --> 01:09:06,180
.من الأفضّل أن نسرع

516
01:09:11,085 --> 01:09:12,653
.لا تتحرّك

517
01:09:29,203 --> 01:09:30,704
!.القارب مكسور

518
01:09:31,306 --> 01:09:33,774
.هايلي), تحتاجين للسباحة)

519
01:09:35,176 --> 01:09:38,513
!يمكنكِ فعل ذلك
!أنت أسرع منهم

520
01:09:38,646 --> 01:09:40,348
!ماذا تكوني؟

521
01:09:41,182 --> 01:09:42,317
!اسبحي

522
01:10:19,053 --> 01:10:21,155
!مفتّرسة قوية طوال النهار

523
01:10:30,365 --> 01:10:31,399
!هيّا

524
01:10:42,009 --> 01:10:43,677
!ــ تمسكي
!ــ انزل

525
01:11:11,839 --> 01:11:14,008
!ــ أبّي! أبّي
!ــ أمسك يدّي

526
01:11:16,344 --> 01:11:17,978
!ساعديني

527
01:11:20,515 --> 01:11:22,216
!(ــ (هايلي
!ــ لا! لا

528
01:11:52,813 --> 01:11:54,848
.لـابد أنّك تمازحني

529
01:12:00,689 --> 01:12:02,923
أبّي! أين أنت؟

530
01:12:03,924 --> 01:12:05,159
!(هايلي)

531
01:12:05,826 --> 01:12:07,495
!أنا هنا

532
01:12:45,533 --> 01:12:47,335
.قابليني عند الدرج

533
01:14:49,923 --> 01:14:52,926
مرحبًا, مرحبًا, هل يمكن لأي شخص سماعي؟

534
01:14:54,596 --> 01:14:57,097
!نعم! نعم, مرحبًا

535
01:14:57,231 --> 01:15:00,200
أنا عالقة في المنزل مع أبّي
.بالقرب من البحيرة المرجانية

536
01:15:00,635 --> 01:15:02,102
.إنّه مصاب بالفيضان

537
01:15:02,236 --> 01:15:04,439
.هناك تماسيح في كل مكان

538
01:15:04,873 --> 01:15:06,341
.رجاء ارسلوا المساعدة

539
01:15:06,940 --> 01:15:08,810
رجاء, هل يمكنك سماعي؟

540
01:15:10,712 --> 01:15:12,212
!لـا, هيّا

541
01:15:35,870 --> 01:15:37,104
شوغر)؟)

542
01:15:40,842 --> 01:15:43,243
.هيّا. تعالي هنا, بنيتي

543
01:15:44,479 --> 01:15:45,513
.هيّا

544
01:15:51,185 --> 01:15:52,953
.أحسنت يا بنيتي

545
01:15:53,954 --> 01:15:55,557
.أحسنت يا بنيتي

546
01:15:57,358 --> 01:15:58,326
!(هايلي)

547
01:16:10,705 --> 01:16:11,739
!أبّي

548
01:16:13,441 --> 01:16:14,476
!أبّي

549
01:16:25,687 --> 01:16:26,788
!أبّي

550
01:16:26,921 --> 01:16:29,122
!ــ أبّي
!ــ اذهب

551
01:16:29,524 --> 01:16:30,592
!إذهب!

552
01:16:35,996 --> 01:16:37,565
!إسبحي

553
01:17:35,957 --> 01:17:37,525
!هيّا, أيها الوغد

554
01:17:55,543 --> 01:17:58,313
!هيّا, يجب أن نصل إلى السطح, هيّا

555
01:18:00,715 --> 01:18:02,115
.هيّا, يجب أن نصل إلى السطح

556
01:18:02,884 --> 01:18:04,686
.واصل الضغط على ذراعك

557
01:18:05,753 --> 01:18:07,087
!اِبقى معي

558
01:18:19,099 --> 01:18:22,770
.ــ المنزل جعله مع ذلك
.ــ نعم, هي قوية

559
01:18:22,904 --> 01:18:24,137
.هيّا

560
01:18:26,975 --> 01:18:29,344
.كذبت عليك, بشأن الإتفاقية

561
01:18:31,312 --> 01:18:33,280
.لم أوقع الأوراق

562
01:18:33,414 --> 01:18:36,116
.ــ لا أريد البيع
.ــ لا يهمّ, يا أبّي

563
01:18:36,249 --> 01:18:40,088
.ــ إنّه فقط منزل
.ــ ليس فقط منزل. إنّه منزلنا

564
01:18:40,220 --> 01:18:42,557
.آخر مكان كنا فيه أسرة

565
01:18:42,690 --> 01:18:44,459
,هذا المنزل ليس منزلنا

566
01:18:44,993 --> 01:18:47,762
.المنزل هو أنا, و أنت

567
01:18:47,895 --> 01:18:50,398
ــ هل أنت بخير؟
.ــ نعم

568
01:18:52,533 --> 01:18:54,402
ــ هل رأيت ذلك؟
ــ ماذا؟

569
01:18:55,003 --> 01:18:56,738
.إنّها مروحية الإنقاذ

570
01:18:56,871 --> 01:18:58,306
!حسنًا, هيّا. أسرعي

571
01:19:03,243 --> 01:19:05,847
!هنا! نحن هنا

572
01:19:05,980 --> 01:19:07,214
!ساعدونا

573
01:19:08,383 --> 01:19:09,651
هل رأيت ذلك؟

574
01:19:10,217 --> 01:19:11,452
!هيّا

575
01:19:18,291 --> 01:19:19,594
!(هايلي)

576
01:19:23,998 --> 01:19:25,066
أأنت بخير؟

577
01:19:25,566 --> 01:19:27,301
!أبّي, اذهب للسطح

578
01:19:27,935 --> 01:19:29,771
.ــ حسنًا
!ــ أرى مخرج

579
01:20:53,721 --> 01:20:54,756
.أبّي

580
01:20:59,961 --> 01:21:01,362
.لا

581
01:22:09,263 --> 01:22:10,531
!يا الهي

582
01:25:17,383 --> 01:25:27,383
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}

583
01:25:27,907 --> 01:25:35,907
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnBrastagi\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

