1
00:00:00,000 --> 00:00:20,021
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

2
00:00:50,762 --> 00:00:54,207
{\fnAdobe Arabic\c&H00FFFF&}"(جامعة (فلوريدا)، (غاينيسفيل"

3
00:00:57,916 --> 00:01:04,806
{\fnSF Khaled Bold\c&HD3D3D3&\fs80}الزحف

4
00:02:35,453 --> 00:02:36,972
!هيا، هيا

5
00:02:54,715 --> 00:02:55,883
!يا إلهي

6
00:03:08,888 --> 00:03:09,987
".لا تبكي"

7
00:03:11,226 --> 00:03:13,495
".(لا تدعيهم يرونكِ وأنتِ تبكي يا (هايلي"

8
00:03:14,215 --> 00:03:15,935
".سوف تنالين منهم في المرة القادمة"

9
00:03:19,505 --> 00:03:20,998
حسناً؟ ماذا تكونين؟

10
00:03:24,364 --> 00:03:25,615
ماذا تكونين؟

11
00:03:26,281 --> 00:03:27,488
.أعلى مفترسة

12
00:03:27,880 --> 00:03:29,053
.أجل، أنتِ كذلك

13
00:03:29,808 --> 00:03:31,712
.أعلى مفترسة. طوال اليوم

14
00:03:38,634 --> 00:03:40,617
مرحباً، كيف الحال؟ -
<i>هل كل شيء بخير؟</i> -

15
00:03:40,702 --> 00:03:42,183
<i>.كنت أتصل بكِ طوال النهار</i>

16
00:03:42,268 --> 00:03:44,572
.آسفة
.كنت أتدرب لوقت متأخر

17
00:03:44,820 --> 00:03:47,375
<i>أكنتِ تتدربين أثناء الإعصار؟</i>

18
00:03:47,924 --> 00:03:53,108
<font color="#ffff00">أكثر من مليون شخص الآن يواجهون"
".أوامر الإخلاء الإلزامية</font>

19
00:03:53,701 --> 00:03:55,044
.لقد قالوا أنه لن يضربنا

20
00:03:55,186 --> 00:03:57,765
<i>ألم يأتيك أي إنذارات على هاتفك؟
.الإعصار سيضرب بقوة</i>

21
00:03:58,117 --> 00:04:00,100
.لوي)، عزيزتي) -
.مرحباً، يا عزيتي -

22
00:04:00,334 --> 00:04:01,963
.مرحباً

23
00:04:02,048 --> 00:04:04,234
،)على أي حال يا (هايلي
أسمعتِ أخبار من والدك؟

24
00:04:04,386 --> 00:04:05,707
لا، لماذا؟

25
00:04:05,854 --> 00:04:07,618
<i>.إنه لا يرد على اتصلاتي</i>

26
00:04:08,325 --> 00:04:09,801
.حسناً، يبدو أنه سهر البارحة أيضاً

27
00:04:09,886 --> 00:04:11,379
<i>.أجل، أردت أن أتأكد أنه بخير وحسب</i>

28
00:04:11,464 --> 00:04:13,370
<i>.لقد أخلوا بالفعل الساحل الجنوبي كله</i>

29
00:04:13,455 --> 00:04:15,225
.حسناً، يبدو أنه غادر بالفعل

30
00:04:15,264 --> 00:04:17,834
<i>،أو ربما يفعل شيئاً غبياً
.مثل الذهاب في جولة وسط الإعصار</i>

31
00:04:17,919 --> 00:04:19,196
<i>.تعرفين تصرفاته</i>

32
00:04:20,481 --> 00:04:22,006
حسناً، ماذا تقول أمي؟

33
00:04:22,507 --> 00:04:23,785
<i>."أمي في "باريس</i>

34
00:04:25,279 --> 00:04:26,589
مع أميرها الجذاب؟

35
00:04:26,674 --> 00:04:27,966
<i>.أعطيها راحة</i>

36
00:04:28,246 --> 00:04:31,021
<i>يجب أن يكون أبي قد عاود الاتصال بي الآن
.دائماً يفعل</i>

37
00:04:31,202 --> 00:04:33,225
.حسناً، سأذهب وأطمئن عليه

38
00:04:33,321 --> 00:04:35,765
<i>أأنتِ مجنونة؟</i> -
.الطريق 75 جنوباً سيكون فارغاً -

39
00:04:35,978 --> 00:04:37,587
.بوسعي أن أكون هناك خلال ساعتان

40
00:04:37,672 --> 00:04:39,757
<i>لا أريدكما أن تكونا بوسط إعصار من
.الدرحة الخامسة</i>

41
00:04:39,896 --> 00:04:42,806
إذاً لماذا اتصلت بي؟ -
<i>.لأنني ظننت أنك سمعت منه خبراً</i> -

42
00:04:43,176 --> 00:04:44,206
.لم أسمع

43
00:04:45,326 --> 00:04:46,515
.ليس لفترة

44
00:04:47,418 --> 00:04:49,582
<i>هل تشاجرتما مجدداً؟</i> -
.هو تشاجر معي -

45
00:04:49,709 --> 00:04:51,665
<i>.لأنكما متشابهان تماماً</i>

46
00:04:52,024 --> 00:04:54,189
.أجل، وأنتِ تشبهين أمي كثيراً

47
00:04:54,274 --> 00:04:56,352
.تتعاطفا مع الغير من مسافة بعيدة

48
00:04:57,936 --> 00:04:59,443
<i>.حسناً، انسي الأمر</i>

49
00:04:59,702 --> 00:05:01,147
.بيث)، عليّ الذهاب) -
<i>.ابقي سالمة</i> -

50
00:05:01,257 --> 00:05:02,812
<i>.إذا سمعتِ أخبار منه راسليني</i>

51
00:05:02,858 --> 00:05:04,773
.حسناً. أحبك -
<i>.أحبك أيضاً</i> -

52
00:05:05,607 --> 00:05:07,886
<i>.وداعاً</i> -
.وداعاً أيتها الجميلة -

53
00:05:12,331 --> 00:05:15,065
<font color="#ffff00">.هذا سخيف، لا يمكن أن يكون حقيقي</font>

54
00:05:15,150 --> 00:05:17,642
<font color="#ffff00">أنا أقول لك، إذا كنت تظن أن
.هذا مضحك فلتسمع هذه</font>

55
00:05:18,007 --> 00:05:19,261
<font color="#ffff00">.حسناً -
."مقاطعة "باسكو -</font>

56
00:05:19,346 --> 00:05:22,369
<font color="#ffff00">حذر مكتب المأمور الناس عن عدم
.إطلاق النار أثناء الإعصار</font>

57
00:05:22,454 --> 00:05:24,643
<font color="#ffff00">ماذا؟ لا يمكنك إطلاق النار أثناء الإعصار؟</font>

58
00:05:24,728 --> 00:05:25,727
<font color="#ffff00">!إنه خطير</font>

59
00:05:25,728 --> 00:05:29,647
<font color="#ffff00">.فلوريدا" ستعمل بقانون "قف بأرضك" بعد هذا"</font>
"قانون يسمح لسكان الولاية بحمل السلاح إذا ما شعروا بخطر"

60
00:05:29,732 --> 00:05:31,784
<font color="#ffff00">.لهذا السبب أنا هنا</font>

61
00:05:36,777 --> 00:05:39,065
<i>،)البريد الصوتي الخاص بـ(دايف كيلير
."صاحب شركة "(دايف كيلير) للبناء</i>

62
00:05:39,279 --> 00:05:41,940
،ربما أكون بالعمل أو في مكان ما
.لذا رجاءاً اترك رسالة

63
00:05:43,250 --> 00:05:46,158
.أبي، أنا (هايلي). عاود الاتصال بي

64
00:05:47,776 --> 00:05:49,423
.بيث) قلقة عليك)

65
00:05:52,878 --> 00:05:53,809
.حسناً

66
00:05:56,698 --> 00:05:58,432
.الوضع يبدو كارثياً هنا

67
00:05:59,625 --> 00:06:01,656
،اقسم بالله
...إذا كنت قد غادرت بالفعل

68
00:06:10,858 --> 00:06:12,760
.اخفضي السرعة

69
00:06:15,492 --> 00:06:17,634
...آسف يا سيدتي، لا يمكننا أن نسمح لكِ

70
00:06:17,885 --> 00:06:19,753
هايلي)! ما الأخبار؟)

71
00:06:19,838 --> 00:06:21,159
.(مرحباً يا (واين

72
00:06:21,441 --> 00:06:22,927
كيف الحال؟

73
00:06:23,012 --> 00:06:25,785
.لقد كان لدينا أيام أفضل
.الإخلاء يدفع الناس إلى الغضب

74
00:06:26,723 --> 00:06:29,926
.هذا الرجل حاول الذهاب في جولة -
ألن نقيم حفل ذهاب الإعصار هذا العام؟ -

75
00:06:30,120 --> 00:06:31,307
.لا أظن هذا

76
00:06:32,144 --> 00:06:35,143
كيف حال أختك؟ والدكِ يقول أنها تعيش
."في "بوسطن

77
00:06:35,450 --> 00:06:36,670
.أجل إنها بخير

78
00:06:37,420 --> 00:06:40,255
.في الواقع سألتني أن اذهب لأطمئن عليه

79
00:06:42,407 --> 00:06:44,072
أخشى أنه لا يمكنني السماح لك
.بفعل ذلك

80
00:06:44,157 --> 00:06:46,023
.الإعصار يضرب غرباً ومتجه إلينا

81
00:06:46,108 --> 00:06:47,908
.نحن لا نسمح بعبور أحد -
.(بحقك يا (واين -

82
00:06:47,993 --> 00:06:49,620
.إنه لا يرد على هاتفه

83
00:06:49,705 --> 00:06:52,938
.أنا أعرف الطرق
.سأذهب وأرجع، أعدك

84
00:06:55,664 --> 00:06:58,455
.(أنا آسف حقاً يا (هايلي
...أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك، ولكني

85
00:06:59,336 --> 00:07:01,355
.لا أستطيع. لا أريدك أن تتأذي

86
00:07:02,534 --> 00:07:04,003
.حسناً أنا متفهمة

87
00:07:04,229 --> 00:07:06,669
ربما بوسعك التفقد عليه إذا آتتك فرصة؟

88
00:07:06,899 --> 00:07:08,570
.بالطبع، سأحاول -
.شكراً -

89
00:07:08,681 --> 00:07:10,273
.قودي بآمان

90
00:07:11,411 --> 00:07:13,146
.أرسلي تحياتي لأختك

91
00:07:13,755 --> 00:07:15,373
.بالطبع -
.حسناً -

92
00:07:20,085 --> 00:07:21,604
.التفي

93
00:07:28,191 --> 00:07:30,671
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"الطريق غارق بالمياه"</font>

94
00:07:32,464 --> 00:07:34,817
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"أبي"</font>

95
00:07:36,318 --> 00:07:37,506
.تباً لهذا

96
00:07:39,575 --> 00:07:43,208
!مهلاً! مهلاً! توقفي

97
00:07:44,368 --> 00:07:46,995
.كل الطرق مغلقة بالأمام

98
00:07:47,785 --> 00:07:48,884
.استجيب

99
00:07:48,969 --> 00:07:50,191
!توقف

100
00:07:51,059 --> 00:07:52,777
!انتظر وحسب
.ابق مكانك

101
00:07:53,963 --> 00:07:56,923
<font color="#ffff00">يبدو أن إعصار "ويندي" متجه نحو
.منتصف ولايتنا</font>

102
00:07:57,521 --> 00:08:01,013
<font color="#ffff00">نوصي بشدة أن يستمع السكان المحليين
.كل الإنذارات من المسؤولين</font>

103
00:08:01,539 --> 00:08:03,939
<font color="#ffff00">.إذا كنت بمنطقة الإخلاء، عليك الخروج منها</font>

104
00:08:04,049 --> 00:08:05,353
<font color="#ffff00">.لا يمكنك الإنتظار</font>

105
00:08:05,438 --> 00:08:08,966
<font color="#ffff00">.نحن... نحن لن يكون بوسعنا المجيء إليك</font>

106
00:08:10,017 --> 00:08:15,075
<font color="#ffff00">،أتمنى أن يفكر كل رب أسرة بالولاية
"كيف أبقي عائلتي بآمان؟"</font>

107
00:08:16,014 --> 00:08:21,010
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"برايتروك"</font>

108
00:08:53,797 --> 00:08:55,328
أبي؟

109
00:09:06,535 --> 00:09:07,574
أبي؟

110
00:09:09,680 --> 00:09:10,751
!أبي

111
00:09:12,229 --> 00:09:13,322
.مرحباً

112
00:09:13,410 --> 00:09:15,114
.مرحباً يا (شوغر)، مرحباً يا فتاة

113
00:09:15,692 --> 00:09:16,982
أين أبي؟

114
00:09:17,449 --> 00:09:18,999
.اشتقت إليك

115
00:09:19,281 --> 00:09:21,693
أين أبي؟ أين هو؟

116
00:09:54,170 --> 00:09:56,170
.لا يوجد أثر لأبي، لكن (شوغر) هنا

117
00:09:56,374 --> 00:09:57,764
.لن يذهب بدونها

118
00:09:58,571 --> 00:10:01,179
.الوضع غريب يبدو كمدينة الأشباح، الكل ذهب

119
00:10:02,807 --> 00:10:06,533
<i>،من فضلك، اذهبي إلى مكان آمن وحسب
.حتى إذا توجب عليك الذهاب لمأوى</i>

120
00:10:06,618 --> 00:10:08,330
أتعتقدين أنه ذهب للمنزل القديم؟

121
00:10:08,730 --> 00:10:10,646
<i>لا، كان من ضمن مستندات الطلاق
.عدم الذهاب إليه </i>

122
00:10:11,880 --> 00:10:14,591
بيث)، يوجد صور لك، ولي، ولأمي في)
.كل مكان

123
00:10:15,727 --> 00:10:17,815
.هذا المنزل فظيع. إنه محبط

124
00:10:18,984 --> 00:10:23,019
<i>.هايلي) يجب أن تتوقفي عن إلقاء اللوم عليهما)
.كان هذا قرارهما</i>

125
00:10:23,830 --> 00:10:25,829
.أياً كان. سأذهب لأتفقد المنزل

126
00:10:25,914 --> 00:10:30,179
<i>...لا، إياكٍ أن تفعلي. أن لن</i> -
.لقد قابلت حبيبك السابق (واين) على الطريق -

127
00:10:30,302 --> 00:10:31,710
<i>.لم يكن حبيبي</i>

128
00:10:31,974 --> 00:10:34,974
أياً كان ما تقوليه، ما زلت أتذكر اليوم
.الذي أمسكما أبي فيه يا رفاق

129
00:10:35,094 --> 00:10:38,242
<i>توقفي كيف تتذكرين هذا؟
...لقد كنتِ بالـ</i>

130
00:10:38,457 --> 00:10:39,637
.كنت بالـ8

131
00:10:40,276 --> 00:10:41,856
<i>.رباه</i> -
.ترك هذا أثراً في حياتي -

132
00:10:41,941 --> 00:10:43,697
<i>.أنا لن أعيش هكذا أبداً</i>

133
00:10:43,804 --> 00:10:45,500
.لا نهائياً

134
00:10:57,888 --> 00:10:59,208
.لا ترمقيني بهذه النظرة

135
00:10:59,293 --> 00:11:01,170
...كنت سأزورك كثيراً، أنا فقط

136
00:11:01,985 --> 00:11:03,142
.كنت مشغولة

137
00:11:03,740 --> 00:11:05,820
.أحاول أن تكون لدي حياة خاصة، تعلمين

138
00:11:06,382 --> 00:11:08,132
.أحب زيارة ذلك المستنقع

139
00:11:08,712 --> 00:11:11,023
،الدفئ، والرطوبة

140
00:11:12,320 --> 00:11:13,938
.والبعوض

141
00:11:14,921 --> 00:11:16,304
ما الذي لا يُحب هنا؟

142
00:11:16,455 --> 00:11:20,276
أجل، إلا أنتِ يا فتاتي
.الصغيرة المليئة بالفرو

143
00:11:47,566 --> 00:11:48,778
.حمداً لله

144
00:11:54,730 --> 00:11:58,866
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">".أنا عند المنزل. وجدت شاحنته"</font>

145
00:12:04,994 --> 00:12:06,412
.(هيا يا (شوغر

146
00:12:11,843 --> 00:12:14,194
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">".للبيع من قبل المالك"</font>

147
00:12:25,184 --> 00:12:26,262
!أبي

148
00:12:35,910 --> 00:12:37,007
مرحباً؟

149
00:12:59,118 --> 00:13:00,735
أبي أأنت هنا؟

150
00:13:08,414 --> 00:13:09,801
أبي؟

151
00:13:23,319 --> 00:13:25,663
ماركو)! (بولو)! أي أحد؟)

152
00:13:32,064 --> 00:13:33,285
!أبي

153
00:13:39,353 --> 00:13:40,542
!أبي

154
00:14:00,042 --> 00:14:01,089
أين هو يا فتاة؟

155
00:14:05,599 --> 00:14:06,723
.هيا أجب

156
00:14:26,120 --> 00:14:27,052
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">"البطارية فارغة"</font>

157
00:14:27,137 --> 00:14:28,076
.تباً

158
00:15:19,942 --> 00:15:21,820
شوغر)؟ ما الأمر يا فتاة؟)

159
00:15:29,908 --> 00:15:30,970
.تباً

160
00:15:33,225 --> 00:15:36,032
أهو هنا؟ أيمكنك سماعه؟ أبي؟

161
00:15:36,265 --> 00:15:38,709
!أبي؟ أبي

162
00:15:42,072 --> 00:15:43,931
يجب أن أنزل بالأسفل، أليس كذلك؟

163
00:15:57,912 --> 00:15:59,199
.حسناً

164
00:15:59,707 --> 00:16:00,927
.إنه رائع

165
00:16:02,759 --> 00:16:05,230
.عمال الصيانة يفعلوها دائماً

166
00:16:14,073 --> 00:16:15,294
أبي؟

167
00:16:26,493 --> 00:16:27,980
ابقي هنا، حسناً؟

168
00:17:10,383 --> 00:17:11,592
!يا إلهي

169
00:17:22,473 --> 00:17:23,762
أبي؟

170
00:17:28,243 --> 00:17:29,752
.تباً

171
00:17:36,190 --> 00:17:37,259
!أبي

172
00:17:54,703 --> 00:17:56,154
.اللعنة يا أبي

173
00:17:57,254 --> 00:17:59,460
.فقط تأتي هنا أثناء إعصار لعين

174
00:18:01,515 --> 00:18:04,915
<i>صاخب و عالٍ أفضل موسيقى صاخبة
."في "فلوريدا</i>

175
00:18:05,000 --> 00:18:07,748
<i>.موسيقى "الروك" الصاخبة على محطة رقم 98،5</i>

176
00:18:07,833 --> 00:18:10,294
<i>."أفضل موسيقى صاخبة في "فلوريدا</i>

177
00:18:27,099 --> 00:18:28,254
!أبي

178
00:18:45,006 --> 00:18:46,029
!أبي

179
00:18:47,872 --> 00:18:49,707
.أبي. لا

180
00:18:49,792 --> 00:18:50,816
.تباً

181
00:18:58,207 --> 00:18:59,347
.تباً

182
00:19:02,133 --> 00:19:03,685
.تباً. أبي

183
00:19:04,084 --> 00:19:05,155
.أبي

184
00:19:14,529 --> 00:19:16,353
.حسناً، أنت تتنفس

185
00:19:16,722 --> 00:19:18,902
ماذا حدث؟ أبي؟

186
00:19:20,185 --> 00:19:21,209
.يا إلهي

187
00:19:23,165 --> 00:19:28,018
،حسناً. يجب أن نذهب إلى المستشفى
.حسناً؟ يجب أن نذهب في الحال

188
00:19:28,705 --> 00:19:29,926
.حسناً

189
00:20:39,787 --> 00:20:42,528
<font color="#ffff00">أغلقوا النوافذ بسبب رياح الإعصار</font>

190
00:20:42,613 --> 00:20:46,113
<font color="#ffff00">.صباح الأحد وحتى مساءه</font>

191
00:21:04,745 --> 00:21:06,299
.كدنا نصل يا أبي

192
00:21:16,897 --> 00:21:18,107
!تباً

193
00:21:35,621 --> 00:21:37,158
.رباه

194
00:21:37,243 --> 00:21:38,399
.لا

195
00:23:14,162 --> 00:23:15,185
.أبي

196
00:23:18,798 --> 00:23:20,020
بيث)؟)

197
00:23:22,688 --> 00:23:23,909
بيث)؟)

198
00:23:24,273 --> 00:23:25,616
.أنا (هايلي) يا أبي

199
00:23:38,509 --> 00:23:39,741
.انتظر، انتظر

200
00:24:06,320 --> 00:24:07,443
.كوني حذرة

201
00:24:09,162 --> 00:24:10,357
.هناك تمساح كبير

202
00:24:10,521 --> 00:24:12,997
.نعم أعرف لقد تقابلنا بالفعل

203
00:24:13,437 --> 00:24:15,252
كيف نزل إلى هنا حتى؟

204
00:24:19,406 --> 00:24:20,792
.لا أعرف

205
00:24:21,873 --> 00:24:23,603
...لابد أنه قد جاء خلال الـ

206
00:24:24,051 --> 00:24:27,170
.من خلال أنبوب التصريف على جانب البحيرة

207
00:24:30,621 --> 00:24:32,394
لماذا أتيت إلى هنا؟

208
00:24:33,999 --> 00:24:35,311
.على الرحب والسعة

209
00:24:35,996 --> 00:24:37,475
.انصتي إلي

210
00:24:38,199 --> 00:24:40,784
.يجب أن ترحلي. الآن

211
00:24:41,309 --> 00:24:44,168
.ليس بدونك -
.لا أحتاج مساعدتك -

212
00:24:50,817 --> 00:24:53,195
.أجل، هذا واضح

213
00:24:54,657 --> 00:24:55,569
.انتظر

214
00:25:00,942 --> 00:25:02,004
شوغر)؟)

215
00:25:02,098 --> 00:25:04,311
.أجل. لقد ساعدتني في العثور عليك

216
00:25:07,390 --> 00:25:08,563
.تبدين رائعة

217
00:25:09,915 --> 00:25:11,524
.تبدو بحالة يرثى عليها

218
00:25:13,541 --> 00:25:15,026
ما خطب اللحية؟

219
00:25:16,134 --> 00:25:18,369
.إنها من أجل المواعدة عبر الإنترنت

220
00:25:20,652 --> 00:25:22,596
ما أخبار العاصفة؟

221
00:25:24,049 --> 00:25:26,064
.إنها سيئة جدا، غادر الجميع

222
00:25:27,113 --> 00:25:28,727
ماذا تفعل هنا؟

223
00:25:29,502 --> 00:25:31,151
.أردت أن أغلق بعض فتحات التهوية

224
00:25:31,236 --> 00:25:33,298
.أعني في هذا المنزل
.ظننت أنك بعته

225
00:25:35,077 --> 00:25:36,443
أُلغيت الصفقة

226
00:25:45,762 --> 00:25:47,629
تباً. ماذا حدث؟

227
00:25:50,125 --> 00:25:52,664
.تعثرت في الأنابيب عندما حاول أن يجرني

228
00:25:53,410 --> 00:25:54,550
.هكذا هربت

229
00:25:56,546 --> 00:25:58,317
.نحن بأمان في هذا الجانب من الأنابيب

230
00:25:58,882 --> 00:26:00,592
.إنه كبير جداً ليأتي إلى هنا

231
00:26:05,566 --> 00:26:07,251
.يجب عليّ إحضار هاتفي

232
00:26:07,348 --> 00:26:10,058
.(لن يأتي أحد في هذه العاصفة يا (هايلي

233
00:26:10,143 --> 00:26:11,611
.يجب أن أحاول

234
00:26:12,946 --> 00:26:14,365
.سوف أخرجنا من هنا

235
00:26:14,714 --> 00:26:15,735
.حسناً

236
00:26:16,098 --> 00:26:17,895
.اذهبي في هذا الاتجاه إنه آمن -
.حسناً -

237
00:26:19,070 --> 00:26:20,335
.ابقي عينيك عليه

238
00:26:20,955 --> 00:26:22,509
.التماسيح لا تستطيع السماع خارج الماء

239
00:26:22,911 --> 00:26:24,563
.يمكنهم رؤيتك في الظلام

240
00:26:25,665 --> 00:26:27,446
...ليسوا سريعون خارج الـ -
.أعرف يا أبي -

241
00:26:29,201 --> 00:26:30,248
.ابقى هنا

242
00:26:30,333 --> 00:26:32,215
.حسناً، فكرت في الذهاب للجري

243
00:26:47,303 --> 00:26:49,209
.أبي؟ استمر في التكلم معي

244
00:26:51,082 --> 00:26:52,972
ماذا فعلت في سباق الـ100 متر الحر؟

245
00:26:54,163 --> 00:26:56,960
حقاً؟ -
.أنت التي طلبت من التكلم -

246
00:26:57,900 --> 00:26:59,981
.لقد تكلمنا بالفعل عن الطقس

247
00:27:01,468 --> 00:27:02,858
.لقد خسرت سباقي الأخير

248
00:27:03,398 --> 00:27:05,624
متى؟ -
.هذا الصباح في التدريب -

249
00:27:06,061 --> 00:27:07,490
.بفارق أقل من ثانية

250
00:27:07,846 --> 00:27:09,908
.أقل من ثانية، هذا لا يعني شيء
.بوسعك فعلها

251
00:27:11,389 --> 00:27:12,943
.بوسعك الفوز يا عزيزتي

252
00:27:13,687 --> 00:27:17,671
إذا خسرت مكاني في الفريق سأفقد
.منحتي الدراسية

253
00:27:19,551 --> 00:27:21,785
.ربما وصلت إلى ما في وسعي -
.لا -

254
00:27:22,983 --> 00:27:25,287
.أستمر في إخبارك بأن جسدك ليس ما يوقفك

255
00:27:26,454 --> 00:27:27,633
لأن ماذا تكونين؟

256
00:27:28,647 --> 00:27:30,122
.أنت لم تعد مدربي يا أبي

257
00:27:30,461 --> 00:27:32,286
.هراء أعلى مفترسة هذا لا يجدي معي

258
00:27:32,538 --> 00:27:35,374
.أنا أقول فقط بوسعك الإيمان بنفسك قليلاً

259
00:27:35,781 --> 00:27:37,834
.أجل. انظر من يتحدث عن هذا الأمر

260
00:27:38,382 --> 00:27:40,165
.كل رياضي بوسعه بلوغ القمة

261
00:27:40,250 --> 00:27:42,162
.أبي توقف فحسب -
.الأمر طبيعي -

262
00:27:42,391 --> 00:27:43,711
أحتاج أن أركز، حسناً؟

263
00:27:45,002 --> 00:27:47,304
.هايلي)، انسي أمر الفريق فحسب)

264
00:27:48,299 --> 00:27:51,876
تذكري من الذي جعلك
تمارسين السباحة في البداية؟

265
00:27:51,991 --> 00:27:53,006
.أنت

266
00:27:54,687 --> 00:27:57,179
أستلقين اللوم عليّ لأن لديك موهبة؟

267
00:27:58,108 --> 00:28:00,208
.وأنا أردت رفع معنوياتك قليلاً

268
00:28:01,300 --> 00:28:02,667
.(أعرفك يا (هايلي

269
00:28:07,778 --> 00:28:09,403
.أنت لن تستسلمي الآن

270
00:28:11,248 --> 00:28:12,710
.أنت لا تعرف شيئاً عني

271
00:29:22,597 --> 00:29:23,863
<font face="Adobe Arabic" color="#ffff00">"الطوارئ"</font>

272
00:29:25,282 --> 00:29:26,199
.أجل

273
00:29:39,880 --> 00:29:40,943
!(هايلي)

274
00:29:44,780 --> 00:29:46,761
!لا -
!لا -

275
00:29:49,993 --> 00:29:51,141
!(هايلي)

276
00:30:12,479 --> 00:30:14,020
!هايلي)! لا)

277
00:30:17,716 --> 00:30:19,202
!(هايلي)

278
00:31:30,050 --> 00:31:31,403
!(هايلي)

279
00:31:32,063 --> 00:31:33,615
هل أنت بخير؟

280
00:32:15,542 --> 00:32:16,665
!(هايلي)

281
00:32:17,591 --> 00:32:19,606
!هايلي)، أجيبيني)

282
00:32:22,053 --> 00:32:23,274
!(هايلي)

283
00:32:23,685 --> 00:32:24,707
!أبي

284
00:32:26,681 --> 00:32:28,102
!يوجد اثنين منهم

285
00:32:29,198 --> 00:32:30,683
هل أصبت؟

286
00:32:33,854 --> 00:32:34,861
هل أصبت؟

287
00:32:35,637 --> 00:32:36,738
.أنا بخير

288
00:32:37,569 --> 00:32:39,231
.أنتٍ لا تبدين بخير من صوتك

289
00:32:42,632 --> 00:32:43,656
.أنا بأمان

290
00:35:00,609 --> 00:35:06,558
<font color="#ffff00">الأرصاد الجوية أصدرت تحذيراً من الفيضانات
."لكل من جنوب وغرب ولاية "فلوريدا</font>

291
00:35:06,647 --> 00:35:09,092
<font color="#ffff00">.قد تعلو المياه فوق حواجز الأنهار</font>

292
00:35:09,177 --> 00:35:11,667
<font color="#ffff00">.السكان يجب أن يتجنبوا المناطق المنخفضة</font>

293
00:35:11,762 --> 00:35:12,794
.تباً

294
00:35:20,931 --> 00:35:22,400
أبي؟ -
أجل؟ -

295
00:35:23,239 --> 00:35:24,512
أيمكنك رؤيتهما؟

296
00:35:26,362 --> 00:35:27,502
.انتظري

297
00:35:29,008 --> 00:35:30,164
أين هما؟

298
00:35:31,735 --> 00:35:34,925
سأذهب إلى مقدمة المنزل لأرى
.إذا كان بإمكاني طلب المساعدة

299
00:35:35,880 --> 00:35:38,364
.أسمع شيئًا ما يتحرك بالقرب من الدرج

300
00:35:40,790 --> 00:35:42,706
.أعتقد أنهما ما زالا هناك

301
00:36:44,114 --> 00:36:48,117
<font color="#ffff00">.تهديدات الطقس قد ازدادت عن السابق</font>

302
00:36:48,202 --> 00:36:51,885
<font color="#ffff00">.الطوارئ تضع خطة للإعصار</font>

303
00:37:31,270 --> 00:37:33,496
.أبي! أبي، أرى بعض الناس

304
00:37:34,049 --> 00:37:35,766
!النجدة

305
00:37:39,763 --> 00:37:42,278
هل تفقدتي المكينة؟ -
.إنها فارغة -

306
00:37:44,919 --> 00:37:47,331
.إنها ثقيلة -
.انتظري -

307
00:37:51,193 --> 00:37:52,233
هل أمسكتيها؟ -
.أجل -

308
00:37:57,293 --> 00:37:59,082
كيف سنفتحها يا عزيزتي؟

309
00:37:59,167 --> 00:38:02,174
من يهتم؟ فكر فيما سنفعله بكل
.هذا المال

310
00:38:05,942 --> 00:38:07,584
.ربما تكون فارغة أيضاً

311
00:38:07,742 --> 00:38:09,657
.تبدو ممتلئة لي

312
00:38:10,459 --> 00:38:12,116
!هيا يا (ستان)، حان وقت الذهاب

313
00:38:26,824 --> 00:38:28,824
هلا تذهب لإحضار أخيك؟
.علينا أن نغادر

314
00:38:39,010 --> 00:38:40,503
.(هيا يا (ستان

315
00:38:44,010 --> 00:38:46,556
.(ماذا تفعل بحق الجحيم؟ (مارف

316
00:38:46,818 --> 00:38:49,155
.أظن أنه يوجد أناس في هذا المنزل هناك

317
00:38:49,352 --> 00:38:50,610
!النجدة

318
00:38:55,501 --> 00:38:58,966
!النجدة

319
00:38:59,342 --> 00:39:03,932
.مارف)! لا يوجد شيء هناك)
.سوف تصاب

320
00:39:12,202 --> 00:39:13,631
!نحن هنا

321
00:39:14,269 --> 00:39:15,294
!تعال

322
00:39:15,904 --> 00:39:16,935
!أرجوك

323
00:39:39,345 --> 00:39:41,962
!أترين؟ لقد أخبرتك... اللعنة

324
00:39:49,330 --> 00:39:50,556
.تباً

325
00:39:52,092 --> 00:39:52,920
!لا

326
00:39:54,003 --> 00:39:54,956
!لا

327
00:40:11,635 --> 00:40:12,525
!(ستان)

328
00:40:13,016 --> 00:40:16,541
!ستان)، اخرج من الماء)

329
00:40:20,167 --> 00:40:21,191
!(ستان)

330
00:41:08,461 --> 00:41:10,470
.هايلي)؟ أنصتي إليّ)

331
00:41:11,292 --> 00:41:13,003
.يوجد طريقة أخرى للخروج من هنا

332
00:41:13,582 --> 00:41:15,373
.اذهبي إلى فتحة الدخول الأخرى

333
00:41:16,295 --> 00:41:17,695
.بجانب مدخل المنزل

334
00:41:19,274 --> 00:41:20,915
أيمكنك سماعي؟ -
!أجل -

335
00:41:21,708 --> 00:41:25,374
ازحفي أسفل قاعدة المنزل حتى تصلي
.إلى الجدار المبلل

336
00:41:27,190 --> 00:41:28,612
.جميعهم مبللين يا أبي

337
00:41:28,806 --> 00:41:30,276
.لا، انصتي

338
00:41:30,706 --> 00:41:32,800
إنه المكان الذي تصل فيه كل الأنابيب
.إلى المنزل

339
00:41:32,927 --> 00:41:35,453
.ولكن كوني حذرة
.ستكونين مكشوفة جداً هناك

340
00:41:37,041 --> 00:41:38,061
.حسناً

341
00:43:48,351 --> 00:43:50,429
.(مرحباً يا (شوغر

342
00:43:51,463 --> 00:43:52,486
.فتاة مطيعة

343
00:43:52,586 --> 00:43:53,796
.هيا يا فتاة

344
00:43:54,529 --> 00:43:55,341
.فتاة مطيعة

345
00:43:58,845 --> 00:43:59,968
هل عثرت عليه؟

346
00:44:00,408 --> 00:44:01,479
.أجل

347
00:44:01,939 --> 00:44:03,492
.أجل، إنه عالق

348
00:44:06,889 --> 00:44:08,279
.يوجد شيئاً ما فوقه

349
00:44:09,022 --> 00:44:10,530
أيوجد خطة بديلة؟

350
00:44:10,949 --> 00:44:12,914
.هذه كانت خطتنا البديلة

351
00:44:15,908 --> 00:44:19,293
في أقل من ساعة، ستغرق هذه
.المساحة القابلة للزحف تحت الماء

352
00:44:19,767 --> 00:44:21,993
ماذا عن ماسورة الصرف؟

353
00:44:22,078 --> 00:44:24,624
.لا، لقد أتى التمساحان منها

354
00:44:25,344 --> 00:44:28,328
،عودي إلى هذه الجهة من الأنابيب
.سنفكر في حل ما

355
00:44:57,377 --> 00:44:59,080
.هناك شخصاً ما بالخارج

356
00:45:12,879 --> 00:45:14,190
!أبي، إنها الشرطة

357
00:45:14,864 --> 00:45:16,775
!النجدة! مرحباً

358
00:45:16,893 --> 00:45:18,905
!النجدة -
!إنه (واين)، النجدة -

359
00:45:29,981 --> 00:45:31,833
.ابق في القارب، سأعود سريعاً

360
00:45:46,259 --> 00:45:47,283
هايلي)؟)

361
00:45:51,264 --> 00:45:53,226
!(واين) -
!هنا يا (واين) -

362
00:45:55,893 --> 00:45:57,214
!(واين)

363
00:45:57,672 --> 00:45:58,696
!هنا بالأسفل

364
00:45:59,132 --> 00:46:00,420
!(واين)

365
00:46:01,977 --> 00:46:02,999
!هنا

366
00:46:03,472 --> 00:46:04,629
!(سيد (كيلير

367
00:46:24,143 --> 00:46:25,154
!(سيد (كيلير

368
00:46:25,239 --> 00:46:27,608
!(واين)

369
00:46:27,766 --> 00:46:29,034
!(واين) -
!(واين) -

370
00:46:31,078 --> 00:46:32,904
!(واين)

371
00:46:44,889 --> 00:46:46,009
!(واين)

372
00:46:46,151 --> 00:46:47,571
!إنه يتجه إلى المرأب

373
00:48:03,188 --> 00:48:04,409
!(هايلي)

374
00:48:06,713 --> 00:48:07,782
واين)؟)

375
00:48:09,285 --> 00:48:11,097
!لا، (واين)، توقف

376
00:48:11,474 --> 00:48:13,503
!توقف! لا تنزل هنا

377
00:48:13,879 --> 00:48:15,558
!لا! ابق مكانك

378
00:48:15,707 --> 00:48:18,152
!انتظر! يوجد تمساحان هنا

379
00:48:20,084 --> 00:48:22,357
!حسناً، انتظرا، لا تتحركا انتظرا

380
00:48:24,531 --> 00:48:25,673
.(أجبني يا (بيت

381
00:48:28,559 --> 00:48:29,819
بيت)، أتتلقاني؟)

382
00:48:30,017 --> 00:48:31,602
<i>بيت)، أتتلقاني؟)</i>

383
00:48:35,369 --> 00:48:38,925
بيت)، اللعنة يا رجل، أين أنت؟)
!أريدك بالأسفل هنا الآن مع سنار صيد

384
00:48:40,483 --> 00:48:41,944
بيت)، أسمعت هذا؟)

385
00:49:06,955 --> 00:49:08,065
!النجدة

386
00:49:09,662 --> 00:49:12,059
!هايلي)، ساعديني)

387
00:49:12,615 --> 00:49:13,935
!(واين)

388
00:49:20,424 --> 00:49:21,566
!امسك يدي

389
00:49:34,290 --> 00:49:35,258
.لا

390
00:49:35,762 --> 00:49:36,887
.لا

391
00:50:03,654 --> 00:50:04,694
أمسكت بك

392
00:50:07,382 --> 00:50:08,492
.لم أتمكن من إنقاذه

393
00:50:16,019 --> 00:50:17,129
.لا بأس

394
00:50:18,972 --> 00:50:21,802
.لا بأس، لا يستطيعان الدخول هنا

395
00:50:21,949 --> 00:50:22,989
.نحن بأمان هنا

396
00:50:26,756 --> 00:50:27,666
.أبي

397
00:50:27,985 --> 00:50:28,986
.لا بأس

398
00:50:31,289 --> 00:50:32,352
.لا بأس

399
00:50:32,791 --> 00:50:33,712
.لا بأس

400
00:50:41,350 --> 00:50:43,256
.لم أظن أبداً أن حياتي ستنتهي هكذا

401
00:50:44,671 --> 00:50:46,374
.لم يجدر بنا أبداً العودة إلى هنا

402
00:50:47,110 --> 00:50:50,743
.هايلي)، ابقي قوية، سنخرج من هنا)

403
00:51:01,086 --> 00:51:03,922
،أتتذكرين عندما كنت صغيرة

404
00:51:04,503 --> 00:51:08,201
و(بيث) كانت بوسعها أن تحبس أنفاسها
طوال حمام السباحة وأنت لا تستطيعين؟

405
00:51:08,523 --> 00:51:11,546
أنا لست في مزاج لتحمل
.الذكريات الآن يا أبي

406
00:51:11,638 --> 00:51:15,147
.حسناً، غضبت جداً وغادرت

407
00:51:16,031 --> 00:51:17,331
.أجل، كنت حمقاء صغيرة

408
00:51:17,416 --> 00:51:19,634
،)حسناً، في هذه الليلة يا (هايلي

409
00:51:20,613 --> 00:51:24,362
أستيقظت في الـ2 صباحاً
.لأني سمعت شيئاً في الخارج

410
00:51:24,501 --> 00:51:26,476
أعتقدت أنه لص، لذا تسللت

411
00:51:26,673 --> 00:51:28,454
،ورأيتك في حوض السباحة

412
00:51:28,539 --> 00:51:31,843
.تأخذين أنفاساً عميقة مراراً وتكراراً

413
00:51:33,221 --> 00:51:35,038
.(وقد فعلتها يا (هايلي

414
00:51:35,915 --> 00:51:38,378
.فعلت هذا الهراء وحدك

415
00:51:41,183 --> 00:51:45,015
،ومنذ هذا الحين عرفت
.أن هذه الفتاة محاربة

416
00:51:47,385 --> 00:51:50,720
.ربما نكون عنيدون، ولكننا لا نتخلى عن هدفنا

417
00:51:53,402 --> 00:51:55,119
.تخليت عن أمي

418
00:51:56,382 --> 00:51:59,063
.أمك لم تكن سعيدة، وأنا كنت أنانياً

419
00:51:59,635 --> 00:52:01,408
.وأنا كنت لا أعطيها أي اهتمام

420
00:52:01,493 --> 00:52:02,982
.بسببي -
.كلا -

421
00:52:03,067 --> 00:52:05,121
.بلى، لأنك كنت دائماً معي

422
00:52:06,181 --> 00:52:10,068
كل عطلة نهاية الأسبوع نتقابل
.على الطريق بعيداً عن المنزل

423
00:52:10,157 --> 00:52:13,228
ليس للأمر علاقة بك، أهذا ما كنت تظنين؟

424
00:52:21,138 --> 00:52:23,864
.لقد كنت أنت و(بيث) ما جعلنا معاً

425
00:52:25,642 --> 00:52:27,978
...حين غادرتما، كنا

426
00:52:30,629 --> 00:52:33,769
.شخصان وحيدان في منزل فارغ وكبير

427
00:52:35,272 --> 00:52:37,553
.لم يهتم أحد للآخر

428
00:52:39,529 --> 00:52:43,522
،)أمك حظيت بفرصة أخرى يا (هايلي
.وهي تستحق أن تكون سعيدة

429
00:52:44,589 --> 00:52:45,667
.وأنت كذلك

430
00:52:47,675 --> 00:52:49,779
.لا أعتقد أني أستحق هذا

431
00:52:52,789 --> 00:52:53,820
.افتقدك

432
00:52:55,327 --> 00:52:58,009
.افتقد رؤية وجهك على المدرج عندما أفوز

433
00:52:59,011 --> 00:53:00,198
لماذا لم تعد تأتي؟

434
00:53:01,163 --> 00:53:03,361
.ظننت أنك غاضبة مني -
!أنا كذلك -

435
00:53:04,401 --> 00:53:05,449
.أعلم

436
00:53:25,282 --> 00:53:28,805
.سنهزم هذه السحالي الغبية

437
00:53:29,525 --> 00:53:30,860
.أنا وأنت

438
00:53:33,022 --> 00:53:35,320
لم يعجبهما الأمر عندما كنت أضرب
.على الأنابيب

439
00:53:36,110 --> 00:53:41,737
أظن أن بوسعي تشتيتهما، إذا استطعت الغوص
.كل هذه المسافة حتى تصلين إلى الدرج

440
00:53:41,822 --> 00:53:43,548
.أجل، بوسعي فعل هذا

441
00:53:44,949 --> 00:53:46,233
أأنت مستعدة؟

442
00:53:46,626 --> 00:53:47,664
.أجل

443
00:53:48,496 --> 00:53:50,176
سأعود لأجلك، اتفقنا؟

444
00:53:50,636 --> 00:53:51,659
.يجدر بك فعل هذا

445
00:53:54,662 --> 00:53:55,669
.حسناً

446
00:54:26,501 --> 00:54:27,267
.حسناً

447
00:54:48,221 --> 00:54:49,261
.انطلقي

448
00:57:10,039 --> 00:57:11,009
أبي؟

449
00:57:11,525 --> 00:57:13,594
.يمكنني الوصول إلى الدرج

450
00:57:16,437 --> 00:57:18,385
سأذهب نحو ماسورة الصرف، حسناً؟

451
00:57:18,935 --> 00:57:19,943
.لا

452
00:57:21,002 --> 00:57:22,236
.إنه خطير جداً

453
00:57:24,115 --> 00:57:25,317
أتسمعيني؟

454
00:57:28,809 --> 00:57:29,801
هايلي)؟)

455
00:58:40,331 --> 00:58:41,332
.تباً

456
01:00:26,019 --> 01:00:26,925
!(هايلي)

457
01:00:41,477 --> 01:00:43,697
!هايلي)! أجيبيني)

458
01:00:45,862 --> 01:00:47,380
.قتلت واحداً

459
01:02:29,419 --> 01:02:31,500
هايلي)؟)

460
01:03:03,564 --> 01:03:06,539
<font face="Adobe Arabic" color="#ff0000">!خطر</font>
<font color="#ffff00">".يوجد تماسيح هنا، لا تقترب، ولا تطعمها"</font>

461
01:03:46,990 --> 01:03:48,156
!هنا

462
01:03:48,849 --> 01:03:51,713
!هنا! النجدة

463
01:03:53,656 --> 01:03:54,679
هايلي)؟)

464
01:04:15,717 --> 01:04:16,766
!أبي

465
01:04:21,637 --> 01:04:23,396
!هايلي)! ساعديني)

466
01:04:26,430 --> 01:04:27,540
!(هايلي)

467
01:04:55,133 --> 01:04:56,572
!أبي، أنا قادمة

468
01:05:21,623 --> 01:05:22,647
!لا

469
01:05:23,015 --> 01:05:24,054
.لا

470
01:05:24,651 --> 01:05:28,184
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

471
01:05:30,847 --> 01:05:32,715
!هيا! استيقظ

472
01:05:33,003 --> 01:05:34,011
.لا

473
01:05:37,946 --> 01:05:40,254
.هيا. أربعة، خمسة، ستة

474
01:05:40,420 --> 01:05:42,459
.لا تتركني يا أبي، هيا

475
01:05:42,625 --> 01:05:46,506
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

476
01:05:48,438 --> 01:05:50,749
!لا

477
01:05:53,303 --> 01:05:55,052
!هيا، يا أبي، أفق

478
01:05:56,976 --> 01:05:58,141
!هيا

479
01:06:02,012 --> 01:06:03,881
!أجل يا أبي، أجل

480
01:06:07,265 --> 01:06:09,908
!أجل، أجل

481
01:06:12,766 --> 01:06:14,736
.أنت بخير -
.يا إلهي -

482
01:06:28,394 --> 01:06:29,583
.(أهلاً يا (شوغر

483
01:06:30,174 --> 01:06:33,337
.حسناً يا (شوغر)، لا بأس

484
01:06:36,557 --> 01:06:38,026
.لنذهب للسيارة

485
01:06:47,127 --> 01:06:48,212
.تباً

486
01:06:49,225 --> 01:06:50,240
!مستحيل

487
01:06:55,081 --> 01:06:56,497
أبي، ماذا سنفعل؟

488
01:07:03,551 --> 01:07:05,497
ثمة قارب! أترينه؟

489
01:07:05,678 --> 01:07:08,367
،لا، يوجد الكثير من التماسيح
.يجب أن نبقى هنا

490
01:07:09,410 --> 01:07:12,385
،لا، سوف تنكسر هذه الحواجز
.وعندما يحدث هذا يجب أن لا نكون هنا

491
01:07:13,299 --> 01:07:15,254
.هذا القارب هو فرصتنا الوحيدة للرحيل

492
01:07:15,721 --> 01:07:17,011
.أعتقد أنه يمكننا فعلها

493
01:07:18,702 --> 01:07:19,726
.مستحيل

494
01:07:22,164 --> 01:07:25,174
يتجمعون في المياه المتدفقة لأنه
.من السهل الصيد فيها

495
01:07:25,259 --> 01:07:27,021
.يصطادون عندما تتناثر المياه

496
01:07:27,818 --> 01:07:30,625
.لذا إن لم تتناثر المياه، لا يصطادون

497
01:07:32,720 --> 01:07:34,385
.أعتقد أن الأمطار ستقوم بتغطيتنا

498
01:07:34,974 --> 01:07:35,990
.حسناً

499
01:07:38,370 --> 01:07:39,488
.هيا يا فتاة

500
01:07:41,238 --> 01:07:42,293
.لا بأس

501
01:08:52,246 --> 01:08:53,441
.الإعصار فوقنا

502
01:09:04,516 --> 01:09:05,595
.من الأفضل أن نسرع

503
01:09:10,535 --> 01:09:11,688
.لا تتحركي

504
01:09:29,086 --> 01:09:30,571
!الحواجز انكسرت للتو

505
01:09:31,073 --> 01:09:33,239
.هايلي)، يجب أن تسبحي)

506
01:09:35,256 --> 01:09:38,134
!يمكنك فعلها! أنت أسرع منهم

507
01:09:38,948 --> 01:09:39,987
ماذا تكونين؟

508
01:09:40,936 --> 01:09:42,057
!اسبحي

509
01:10:19,168 --> 01:10:20,904
!أعلى مفترسة طوال اليوم

510
01:10:30,301 --> 01:10:31,324
!هيا

511
01:11:11,736 --> 01:11:13,882
!أبي -
!أمسكي بيدي -

512
01:11:16,414 --> 01:11:17,500
!النجدة

513
01:11:20,487 --> 01:11:21,894
!(هايلي) -
!لا -

514
01:11:52,698 --> 01:11:54,712
.لابد أنك تمزح معي

515
01:12:00,525 --> 01:12:02,736
أبي! أين أنت؟

516
01:12:03,907 --> 01:12:04,914
!(هايلي)

517
01:12:06,062 --> 01:12:07,007
!أنا هنا

518
01:12:43,343 --> 01:12:43,945
!هنا

519
01:12:45,395 --> 01:12:46,840
.قابليني عند الدرج

520
01:13:19,411 --> 01:13:21,411
!لا

521
01:14:49,901 --> 01:14:52,747
مرحباً؟ أيسمعني أحد؟

522
01:14:55,186 --> 01:14:56,679
!أجل! مرحباً

523
01:14:57,248 --> 01:14:59,828
أنا محاصرة مع أبي في البيت
."في "كورال ليك

524
01:15:00,654 --> 01:15:02,403
.البيت غارق بالمياه

525
01:15:02,405 --> 01:15:04,335
.يوجد تماسيح في كل مكان

526
01:15:04,747 --> 01:15:06,467
.أرجوكم أرسلوا لنا المساعدة

527
01:15:06,903 --> 01:15:08,694
من فضلك، أيمكنك سماعي؟

528
01:15:10,614 --> 01:15:11,824
!لا، أجب

529
01:15:35,873 --> 01:15:36,795
شوغر)؟)

530
01:15:40,912 --> 01:15:42,703
.تعالي هنا يا فتاة

531
01:15:44,481 --> 01:15:45,482
.تعالي

532
01:15:51,243 --> 01:15:52,314
.فتاة مطيعة

533
01:15:53,929 --> 01:15:55,070
.فتاة مطيعة

534
01:15:57,165 --> 01:15:57,947
!(هايلي)

535
01:16:10,751 --> 01:16:11,774
!أبي

536
01:16:13,272 --> 01:16:14,191
!أبي

537
01:16:25,585 --> 01:16:26,625
!أبي

538
01:16:26,837 --> 01:16:28,545
!أبي -
!اذهبي -

539
01:16:29,181 --> 01:16:30,497
!اذهبي

540
01:16:36,091 --> 01:16:37,271
!اسبحي

541
01:17:36,110 --> 01:17:37,470
!تعال يا ابن العاهرة

542
01:17:55,671 --> 01:17:57,852
.هيا، يجب أن نصعد للسطح

543
01:18:00,604 --> 01:18:02,084
.هيا، يجب أن نذهب

544
01:18:02,844 --> 01:18:04,329
.واصل الضغط على ذراعك

545
01:18:05,473 --> 01:18:06,677
!ابق معي

546
01:18:19,441 --> 01:18:22,433
.المنزل تحمل بعد كل هذا -
.أجل إنه قوي -

547
01:18:22,808 --> 01:18:23,887
.هيا

548
01:18:26,868 --> 01:18:28,868
.كذبت عليك حول الصفقة

549
01:18:31,466 --> 01:18:33,285
.لم أقدر على توقيع الأوراق

550
01:18:33,629 --> 01:18:36,382
.لا أريد بيعه -
.لا يهم يا أبي -

551
01:18:36,467 --> 01:18:40,487
.إنه مجرد منزل -
.ليس مجرد منزل، إنه ديارنا -

552
01:18:40,808 --> 01:18:42,855
.آخر مكان كنا فيه عائلة

553
01:18:42,988 --> 01:18:44,337
.هذا المنزل ليس ديارنا

554
01:18:44,422 --> 01:18:47,293
الديار هو المكان الذي يجمعنا أنا وأنت
.هذا ما يسمى ديار

555
01:18:47,817 --> 01:18:50,293
هيا، أأنت بخير؟ -
.أجل -

556
01:18:52,931 --> 01:18:54,189
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

557
01:18:54,985 --> 01:18:56,539
إنها مروحية الإنقاذ؟

558
01:18:56,640 --> 01:18:57,859
!حسناً، أسرعي

559
01:19:03,241 --> 01:19:05,813
!هنا! نحن هنا

560
01:19:06,059 --> 01:19:07,281
!ساعدونا

561
01:19:08,401 --> 01:19:09,527
أترينها؟

562
01:19:10,325 --> 01:19:11,341
!هيا

563
01:19:13,860 --> 01:19:15,266
!لا

564
01:19:18,262 --> 01:19:19,372
!(هايلي)

565
01:19:23,896 --> 01:19:24,919
هل أنت بخير؟

566
01:19:25,540 --> 01:19:27,257
!أبي، اصعد للسطح

567
01:19:27,846 --> 01:19:29,792
.حسناً -
!أرى مخرجاً -

568
01:19:45,918 --> 01:19:47,636
!لا

569
01:19:52,079 --> 01:19:53,133
!لا

570
01:20:59,972 --> 01:21:01,026
!أبي

571
01:23:08,816 --> 01:28:19,470
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

