1
00:00:26,952 --> 00:01:03,429
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال
م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس
تعديل الوقت Gabi.Gh

2
00:01:14,426 --> 00:01:16,830
هل رأيت دكتور (ميد)؟

3
00:01:20,900 --> 00:01:22,499
!(دكتور (ميد

4
00:01:22,501 --> 00:01:25,939
هل يمكنك مساعدتي في
إيجاد الدكتور (ميد)؟

5
00:01:31,811 --> 00:01:34,346
.يا إلهي، ساعدنا

6
00:01:37,116 --> 00:01:40,519
!يا إلهي، انقذ الكونفدرالية

7
00:02:02,641 --> 00:02:04,944
.مرحبًا يا زملائي الأمريكيين

8
00:02:04,981 --> 00:02:06,544
"(دكتور (كينبرو بوراغارد"

9
00:02:08,480 --> 00:02:10,948
يقولون إننا قد خسرنا المعركة

10
00:02:10,950 --> 00:02:13,617
.لكننا لم نخسر الحرب

11
00:02:13,619 --> 00:02:17,822
.أجل يا رفاقي، إننا نتعرض لهجوم

12
00:02:17,824 --> 00:02:22,459
ربما أنّكم قرأتم عن هذا في صحفكم
.المحلية او شاهدتموها في اخبار المساء

13
00:02:22,461 --> 00:02:23,861
.هذا صحيح

14
00:02:23,863 --> 00:02:30,734
إننا نعيش في عصر يتميز بأنتشار
.التكامل وتمازج الاجناس

15
00:02:33,840 --> 00:02:34,939
.(قرار (براون

16
00:02:36,575 --> 00:02:38,675
،)قرار (براون

17
00:02:36,575 --> 00:02:38,675
{\an4}"تسعة "ليتل روك
____________
"ثانوية "ليتل روك
____________
"ليتل روك"، "أركانساس"
____________
"الـ 25 اغسطس، 1957"

18
00:02:38,677 --> 00:02:43,915
فرض علينا من قبل الدمى التي يتحكم
،بها اليهود في المحكمة العليا الأمريكية

19
00:02:43,917 --> 00:02:51,255
ارغام الأطفال البيض الذهاب
،إلى مدرسة فيها عرق ثانوي

20
00:02:51,257 --> 00:02:53,257
.. إنه المسمار الأخير في تابوت

21
00:02:54,994 --> 00:02:57,594
إنه المسمار الأخير في تابوت أسود

22
00:02:57,596 --> 00:03:01,665
.نحو امريكا تصبح أمة هجينة

23
00:03:01,667 --> 00:03:03,868
.حياتنا كانت رائعة
.. كان لدينا

24
00:03:05,838 --> 00:03:08,105
.حياتنا كانت رائعة

25
00:03:08,107 --> 00:03:10,740
.حياتنا كانت رائعة

26
00:03:10,742 --> 00:03:15,880
حياتنا كانت رائعة حتى ظهور
رفقاء (مارتن لوثر كون) من هذا العالم

27
00:03:15,882 --> 00:03:19,749
وجيشهم الشيوعي الذي بدأ
هجومه على الحقوق المدنية

28
00:03:19,751 --> 00:03:24,554
ضد قيّمنا البروتستانتية
.البيض المقدّسة

29
00:03:24,556 --> 00:03:29,626
هل تريد طفلك الابيض الغالي
أن يذهب إلى مدرسة فيها زنوج؟

30
00:03:27,534 --> 00:03:29,595
{\an8}الحوادث التاريخية من جلسة"
"التشريع الاول قيد التشكيل

31
00:03:29,628 --> 00:03:32,196
،إنهم قرود قذرة كاذبة

32
00:03:32,198 --> 00:03:35,665
لا يتوقفون إلى أن يحصلوا
.على مساواتهم مع البيض

33
00:03:35,667 --> 00:03:38,535
ـ يا إلهي
ـ المغتصبون، القتلة

34
00:03:38,537 --> 00:03:40,670
.. التواقون إلى العذراء البيضاء

35
00:03:40,672 --> 00:03:42,306
ـ هل هي "العذراء النقية"؟
ـ أجل

36
00:03:43,675 --> 00:03:45,209
،المغتصبون، القتلة

37
00:03:45,211 --> 00:03:48,079
التواقون إلى لحم العذراء
.النقية للامرأة البيضاء

38
00:03:46,211 --> 00:03:48,079
{\an5}"ابقى بعيدًا وإلّا سأقفز"

39
00:03:48,081 --> 00:03:51,614
!إنهم حيوانات مفترسة

40
00:03:51,616 --> 00:03:57,554
وتكتيكات الزنوج الغدارة، تحت وصاية
،مصاصي دماء يهوديين عاليين المستوى

41
00:03:57,556 --> 00:04:00,690
الذي يستخدمون جيش من
.. الوحوش السود الشماليين

42
00:04:00,692 --> 00:04:02,293
ماذا يكون؟
".. وحوش سود"

43
00:04:02,295 --> 00:04:04,829
"ـ "محرضين
ـ الله شاهد على هذا

44
00:04:04,831 --> 00:04:09,233
يستخدمون جيش من الوحوش
السود الشماليين المحرضين

45
00:04:09,235 --> 00:04:13,070
مصممين للإطاحة بأمر الرب

46
00:04:13,072 --> 00:04:18,109
والقاعدة المستوحاه من الكتاب
.المقدّس للعرق الأبيض

47
00:04:18,111 --> 00:04:20,512
.إنها مؤامرة يهودية دولية

48
00:04:21,613 --> 00:04:24,083
.ليباركنا الله جميعًا

49
00:04:25,751 --> 00:04:27,887
.ليباركك الله ايضًا، سيّدي

50
00:04:52,151 --> 00:04:57,887
هذا الفيلم مبني على"
"هراء حقيقي جدًا

51
00:04:58,251 --> 00:05:04,187
<font color="#ffff00">|| عضو كو كلوكس كلان الأسود ||</font>

52
00:05:08,151 --> 00:05:10,087
انضم إلى قسم شرطة
"كولورادو سبرينغز"

53
00:05:10,091 --> 00:05:11,887
"تشجيع الاقليات للانضمام"

54
00:05:19,151 --> 00:05:22,887
"قسم شرطة كولورادو سبرينغز"

55
00:05:33,352 --> 00:05:35,953
لماذا لم تُجنّد في
الحرب الفيتنامية؟

56
00:05:35,955 --> 00:05:37,988
.لأنّي دخلت الجامعة، سيّدي

57
00:05:37,990 --> 00:05:40,858
ما هو شعورك حيال "فيتنام"؟

58
00:05:40,860 --> 00:05:43,327
.لديّ مشاعر مختلطة، سيّدي

59
00:05:43,329 --> 00:05:46,230
هل تعتبر نفسك زير نساء؟

60
00:05:46,232 --> 00:05:48,299
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تتردد على الملاهي الليلية؟

61
00:05:48,301 --> 00:05:50,201
ـ لا، سيّدي
ـ هل تشرب؟

62
00:05:50,203 --> 00:05:52,403
.فقط في المناسبات الخاصة، سيّدي

63
00:05:52,405 --> 00:05:54,371
هل سبق ان تعاطيت المخدرات؟

64
00:05:54,373 --> 00:05:56,841
.فقط تلك التي وصّفها ليّ طبيبي، سيّدي

65
00:05:56,843 --> 00:06:00,344
حسنًا، هذا أمر نادر على
.شاب أسود معاصر مثلك

66
00:06:00,346 --> 00:06:02,446
.أجل، سيّدي

67
00:06:02,448 --> 00:06:05,015
،لكن والدي كان في الجيش

68
00:06:05,017 --> 00:06:07,017
.ووالداي رباني بالطريقة الصحيحة

69
00:06:07,019 --> 00:06:10,121
كيف تتعامل مع الناس
بشكل عام؟

70
00:06:10,123 --> 00:06:12,056
.سيّدي، الذي يعاملني جيّدًا، أعامله جيّدًا

71
00:06:12,058 --> 00:06:14,458
كما أشرت مسبقًا، أنّي
.. تربيت بالطريقة الصحيحة، لذا

72
00:06:14,460 --> 00:06:16,160
اعني، هل سبق لك ان
.. انخرطت بأمور سلبية

73
00:06:16,162 --> 00:06:18,329
ماذا ستفعل إذا شرطي
آخر وصفك بـ "الزنجي"؟

74
00:06:18,331 --> 00:06:20,299
.أو اسوأ

75
00:06:23,202 --> 00:06:24,734
هل سيحدث هذا، سيّدي؟

76
00:06:24,736 --> 00:06:27,672
.. اللعنة

77
00:06:30,376 --> 00:06:32,709
لم تحظى هذه المدينة
.بشرطي أسود ابدًا

78
00:06:32,711 --> 00:06:35,913
،الآن، إذا جعلناك ضابطًا
.. سوف تكون بالواقع

79
00:06:35,915 --> 00:06:40,084
جاكي روبنسون) لقسم شرطة)
."كولورادو سبرينغز"

80
00:06:35,915 --> 00:06:40,084
{\an8}أول لاعب بيسبول أسود يلعب"
"في دوري بيسبول الرئيسي

81
00:06:40,086 --> 00:06:42,319
،)إن كنت تعرف شيئًا عن (جاكي روبنسون

82
00:06:42,321 --> 00:06:48,058
تعرف إنه تحمل إساءة كبيرة
،من زملائه بالفريق والمشجعين

83
00:06:48,060 --> 00:06:49,793
.والفرق الآخرى والصحافة

84
00:06:49,795 --> 00:06:52,496
.أعرف قصة (جاكي روزفلت روبنسون)، سيّدي

85
00:06:52,498 --> 00:06:55,933
،جيّد. لذا، وفقًا لهذا
،إذا أحد نعتك بالزنجي

86
00:06:55,935 --> 00:06:57,902
هل ستكون قادرًا للتغاضي عنه؟

87
00:06:59,939 --> 00:07:01,305
.إذا اضطررت يا سيّدي، اجل

88
00:07:01,307 --> 00:07:03,109
.اجل، سأتغاضى

89
00:07:06,078 --> 00:07:10,014
بُني، العمدة ورئيس الشرطة وأنا

90
00:07:10,016 --> 00:07:13,083
نظن أنّك قد تكون الرجل
.المناسب للاعتناء بالأمور هنا

91
00:07:13,085 --> 00:07:16,187
الرئيس (بريجز) سيكون بمثابة
.بارنتش ريكي) بالنسبة لك)

92
00:07:16,189 --> 00:07:18,355
.سأدعمك

93
00:07:18,357 --> 00:07:20,459
.لكن لا يمكنني فعل الكثير

94
00:07:22,028 --> 00:07:24,761
.. سوف تتحمل هذا العبء

95
00:07:24,763 --> 00:07:26,130
.لوحدك

96
00:07:26,132 --> 00:07:28,467
.شكرًا للفرصة، يا سادة

97
00:07:43,549 --> 00:07:46,283
(ـ ياللروعة. (سيبل شيبرد
ـ اجل

98
00:07:46,285 --> 00:07:48,152
."احببتها في فيلم "ذا لاست بكتشر شو

99
00:07:48,154 --> 00:07:49,520
.لم أشاهده

100
00:07:49,522 --> 00:07:51,355
.لا أحب الأفلام الأبيض والأسود

101
00:07:51,357 --> 00:07:55,226
ـ إذًا، ماذا تظن؟
ـ أظن إنها ممثلة بارعة جدًا

102
00:07:55,228 --> 00:07:57,828
بحقك. تعرف انّك تريد
.بعض من هذا

103
00:07:57,830 --> 00:07:59,363
.جئت اتحرى عن احمق هنا

104
00:07:59,365 --> 00:08:00,866
.حان دورك

105
00:08:02,501 --> 00:08:05,471
اعطني سجل هذا الأحمق
.(موريس سمولز)

106
00:08:29,128 --> 00:08:34,267
بينما تفعل هذا، أجلب سجل
.(احمق آخر، (تيبي بيردسونغ

107
00:08:36,435 --> 00:08:38,402
.(ت، ي، ب، ي)

108
00:08:43,376 --> 00:08:45,976
ـ هل تلزمك مساعدة؟
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

109
00:08:45,978 --> 00:08:47,246
.اجلس

110
00:08:56,188 --> 00:08:58,622
،)الرقيب (تراب)، الرئيس (بريجز

111
00:08:58,624 --> 00:09:01,091
.سأدخل بصلب الموضوع

112
00:09:01,093 --> 00:09:03,294
.اود أن أكون مخبر سرّي

113
00:09:03,296 --> 00:09:05,562
ماذا، في قسم المخدرات؟

114
00:09:05,564 --> 00:09:07,931
.أيّ قسم، سيّدي

115
00:09:07,933 --> 00:09:10,167
.انصممت للتو إلى القسم، ايها المبتدئ

116
00:09:10,169 --> 00:09:11,635
.أظن إنه يمكنني أن اكون جيّد هناك

117
00:09:11,637 --> 00:09:14,104
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أنا شاب

118
00:09:14,106 --> 00:09:15,372
.هناك مكان حقيقي لاجلي

119
00:09:15,374 --> 00:09:16,940
.ادخل في المكان الذي يناسبني

120
00:09:16,942 --> 00:09:20,044
تفكر في نفسك كثيرًا، صحيح؟

121
00:09:20,046 --> 00:09:21,981
.سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

122
00:09:23,449 --> 00:09:25,049
.وأكره العمل في غرفة السجلات

123
00:09:26,952 --> 00:09:29,053
.. حسنًا

124
00:09:29,055 --> 00:09:32,491
أظن ان غرفة السجلات مكان
.جيّد لك لتبدأ فيه، ايها المبتدئ

125
00:09:34,126 --> 00:09:36,360
أيها الرئيس، هل تريدني ان
احلق ذقني؟

126
00:09:36,362 --> 00:09:38,662
.يمكنني أن اقص شعري ايضًا

127
00:09:38,664 --> 00:09:41,031
.لا، احتفظ به

128
00:09:41,033 --> 00:09:43,434
.يعجبني مظهرك

129
00:09:43,436 --> 00:09:45,871
.اريد ملف هذا الأحمق - ضفدع

130
00:09:53,946 --> 00:09:56,013
أأنت أصم؟

131
00:09:56,015 --> 00:09:59,083
.قلت اريد ملف الأحمق

132
00:09:59,085 --> 00:10:01,318
ـ لا توجد ضفادع هنا
ـ عفوًا؟

133
00:10:01,320 --> 00:10:04,455
.قلت ليس لديّ ايّ ضفادع

134
00:10:04,457 --> 00:10:06,657
.لديّ بشر

135
00:10:06,659 --> 00:10:10,127
.اعطني اسمائهم وسأجلب لك ملفاتهم

136
00:10:10,129 --> 00:10:12,596
،سمعت أنّك تخال نفسك مميز

137
00:10:12,598 --> 00:10:16,467
.لكن لا شيء سوى ضرطة باردة

138
00:10:16,469 --> 00:10:20,606
.(اسمه (ستيفن ويلسون

139
00:10:57,343 --> 00:11:02,112
هل كان هذا تصرف محترم بما
يكفي لك، يا ضابط "ضفدع"؟

140
00:11:49,094 --> 00:11:50,761
ـ مرحبًا
(ـ انا (بريجز

141
00:11:50,763 --> 00:11:53,597
ـ أأنت نائم؟
ـ اجل، أيها الرئيس

142
00:11:53,599 --> 00:11:56,500
.كنت بنوبة ليلية

143
00:11:56,502 --> 00:11:58,335
.غيرت رأيي

144
00:11:58,337 --> 00:12:00,137
.اريدك ان تأتي مبكرًا اليوم

145
00:12:00,139 --> 00:12:01,806
.لديّ مهمة لك

146
00:12:03,108 --> 00:12:04,308
.في الساعة 12 ظهرًا بالضبط

147
00:12:04,310 --> 00:12:05,709
.قسم المخدرات

148
00:12:05,711 --> 00:12:07,478
ـ امرك، سيّدي
ـ ارتدي ملابس شارع

149
00:12:07,480 --> 00:12:08,712
.شكراً لك

150
00:12:21,460 --> 00:12:22,827
إنضباط سود البشرة؟

151
00:12:22,829 --> 00:12:25,496
.ـ (جيمي)، المبتدئ جاء متاخرًا
.ـ أنت متأخر، أيها المبتدئ

152
00:12:25,498 --> 00:12:29,500
ـ آسف، لن يحدث مجددًا
ـ لدينا وقت محدود، لذا سأكون سريعًا

153
00:12:29,502 --> 00:12:34,638
الراديكالي الأسود (ستوكلي كارمايكل)
."سيلقي خطبة الليلة في "بيلز نايتنغيل

154
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
ـ اجل
.. ـ (كارمايكل) هو

155
00:12:36,642 --> 00:12:39,142
عضو مهم سابق في
."حزب "الفهود السود

156
00:12:39,144 --> 00:12:42,179
وحسب ما اعرف، مدير المباحث
،)الفيدرالية (جاي إدغار هوفر

157
00:12:42,181 --> 00:12:46,583
كان محقًا تمامًا عندما قال أن
الفهود السود" أكبر تهديد داخلي"

158
00:12:46,585 --> 00:12:49,686
.لأمن الولايات المتحدة

159
00:12:49,688 --> 00:12:52,289
،)هذا المهرج (كارمايكل

160
00:12:52,291 --> 00:12:56,760
،سواء كان عضو سابق ام لا
،يقولون إنه متحدث بارع

161
00:12:56,762 --> 00:13:01,665
ولذا لا نريد هذ (كارمايكل) ان
يدخل في عقول السود الطيبين

162
00:13:01,667 --> 00:13:05,135
.هنا في "كولورادو سبرينغز" وتحريكهم

163
00:13:05,137 --> 00:13:08,272
رون)، مهمتك هي الذهاب)
،لرؤية هذا الخطاب الليلة

164
00:13:08,274 --> 00:13:10,507
تتسلل إلى هذه المجموعة المخربين

165
00:13:10,509 --> 00:13:14,645
.(وترصد رد فعل الجمهور لخطاب (كارمايكل

166
00:13:14,647 --> 00:13:17,114
ـ أأنت مستعد؟
ـ على أهبة الاستعداد

167
00:13:17,116 --> 00:13:18,450
.انا لست مستعد

168
00:13:22,354 --> 00:13:23,788
ايّ فرصة أن يفسد هذا الشيء؟

169
00:13:23,790 --> 00:13:25,689
.أجل

170
00:13:25,691 --> 00:13:28,292
ـ ثم ماذا؟
ـ فقط التزم بالخطة

171
00:13:28,294 --> 00:13:31,428
ـ والتي هي؟
ـ الارتجال

172
00:13:31,430 --> 00:13:33,397
ـ مثل الجاز
ـ مثل البيبوب

173
00:13:33,399 --> 00:13:36,700
.هذه ليس عملية مداهمة
.فقط إننا بحاجة لبعض المعلومات

174
00:13:36,702 --> 00:13:38,702
وماذا إذا قدم لك أحدهم
سيجارة ماريجوانا؟

175
00:13:38,704 --> 00:13:40,771
ـ تعني سيجارة مخدرات؟
ـ اجل

176
00:13:40,773 --> 00:13:42,239
."ماري جين"

177
00:13:46,813 --> 00:13:47,912
.عفوًا

178
00:13:47,914 --> 00:13:51,181
.يا اخي، الحياة هي مخدراتي
هل يمكنك معرفة ذلك؟

179
00:13:51,183 --> 00:13:53,183
ـ بالتأكيد
ـ يا رفيقي

180
00:13:53,185 --> 00:13:55,853
ـ وإذا أحدهم سحب مسدسً عليك؟
ـ وهل سيحدث ذلك؟

181
00:13:55,855 --> 00:13:57,454
ـ عيار 45 في وجهك
ـ اللعنة

182
00:13:57,456 --> 00:13:59,456
اصبعه على الزناد. الآن ماذا؟

183
00:13:59,458 --> 00:14:01,893
.ابعد هذا المسدس عن وجهي
.السلام والحب والروح

184
00:14:01,895 --> 00:14:03,327
.لا يزال المسدس مصوب في وجهك

185
00:14:03,329 --> 00:14:05,729
.سأحاول تهدئة الوضع بحزم وهدوء

186
00:14:05,731 --> 00:14:07,832
.وأجد طريق للرحيل بأسرع ما يمكن

187
00:14:07,834 --> 00:14:10,601
.استرخِ
.سنكون بالخارج نتصنت

188
00:14:10,603 --> 00:14:11,537
ـ حسنًا
ـ فهمت؟

189
00:14:15,842 --> 00:14:17,240
.فهمت

190
00:14:17,242 --> 00:14:19,176
.سأذهب

191
00:14:20,914 --> 00:14:22,379
.ها نحن ذا

192
00:14:40,666 --> 00:14:43,400
ـ يجب ان نتصرف الآن
ـ لا اصدق إنه هنا

193
00:14:43,402 --> 00:14:45,870
.لديّ اسئلة كثيرة لأسألها له

194
00:14:45,872 --> 00:14:47,504
.. لكن

195
00:14:47,506 --> 00:14:50,574
كيف حالكِ هذ المساء، يا اختي؟

196
00:14:50,576 --> 00:14:52,344
هل يمكننا مساعدتك؟

197
00:14:54,647 --> 00:14:57,514
.انا بخير، أخي

198
00:14:57,516 --> 00:14:58,883
.ماذا؟ لا نعرفه

199
00:14:58,885 --> 00:15:01,752
ماذا؟
حكيم)، لماذا تسحبني؟)

200
00:15:01,754 --> 00:15:04,354
.ستكون ليلة رائعة

201
00:15:04,356 --> 00:15:06,456
.بالتأكيد

202
00:15:06,458 --> 00:15:08,993
هل سمعت خطاب الآخ (كوامي) من قبل؟

203
00:15:08,995 --> 00:15:10,995
مَن؟

204
00:15:10,997 --> 00:15:13,330
.(كوامي توريه)

205
00:15:13,332 --> 00:15:16,500
.. حسنًا، بالواقع لا، لكن

206
00:15:16,502 --> 00:15:18,435
ـ حسنًا
ـ لم ادرك إنه غير اسمه

207
00:15:19,605 --> 00:15:21,538
.أجل، بعد ان انتقل لأفريقيا

208
00:15:21,540 --> 00:15:26,610
"إنه اخذ اسماء (كوامي نكروما) من "غانا
،"ومعلمة (سيكو توريه) من "غينيا

209
00:15:26,612 --> 00:15:28,679
.لتكريم القادة العظماء

210
00:15:28,681 --> 00:15:30,815
.حسنًا، هذا هائل جدًا

211
00:15:30,817 --> 00:15:32,683
وهل تعرفين كيف وصل
إلى "كولورادو سبرينغز"؟

212
00:15:32,685 --> 00:15:35,318
أجل. اتحاد طلاب السود
.. "كلية "كولورادو

213
00:15:35,320 --> 00:15:37,354
ـ قاموا بدعوته
ـ فهمت

214
00:15:37,356 --> 00:15:38,722
.فهمت

215
00:15:38,724 --> 00:15:42,960
ـ أأنتِ جزء من الاتحاد؟
ـ أنا الرئيسة

216
00:15:42,962 --> 00:15:45,963
حقًا؟
أنّي اتحدث مع رئيس الاتحاد الآن؟

217
00:15:45,965 --> 00:15:48,800
ـ اجل
ـ حسنًا، أختي

218
00:15:48,802 --> 00:15:50,868
.حسنًا، اشتريت تذكّرة

219
00:15:50,870 --> 00:15:53,470
هل يمكنني تجاوز الطابور
لكوني اتحدث مع الرئيس؟

220
00:15:53,472 --> 00:15:56,040
.لا يمكن تجاوز الطابور

221
00:15:56,042 --> 00:15:57,741
.إلى الخلف

222
00:15:57,743 --> 00:15:59,376
أراكِ في الداخل؟

223
00:15:59,378 --> 00:16:01,311
.سأراك بالداخل، أخي

224
00:16:01,313 --> 00:16:03,280
ـ سيدتي الرئيسة
ـ حسنًا

225
00:16:03,282 --> 00:16:05,716
!انغوا"، القوة السوداء"

226
00:16:05,718 --> 00:16:07,718
"اتحاد طلاب السود كلية "كولورادو

227
00:16:07,720 --> 00:16:10,021
يتشرفون بجلب طليعة الثوريين

228
00:16:10,023 --> 00:16:13,457
الذين يقاتلون من أجل حقوق
.السود في جميع ارجاء العالم

229
00:16:13,459 --> 00:16:17,962
لنظهر بعض من حب الأسود إلى
.. أخونا الوحيد الثوري

230
00:16:17,964 --> 00:16:20,397
ـ المقاوم
ـ أجل، أجل

231
00:16:20,399 --> 00:16:24,501
صفقوا يا شعبي إلى عظيمنا
.(كوامي توريه)

232
00:16:36,582 --> 00:16:38,648
.(شكرًا، أختي (باتريس

233
00:16:38,650 --> 00:16:40,785
ـ شكرًا
ـ واتحاد الطلاب السود

234
00:16:40,787 --> 00:16:43,386
،أريد أن اشكركم جميعًا

235
00:16:43,388 --> 00:16:46,757
أخوتي واخواتي المحبوبين
.للقدوم هنا الليلة

236
00:16:46,759 --> 00:16:48,325
!حسنًا

237
00:16:48,327 --> 00:16:53,597
لكن انا هنا الليلة لإخباركم
لقد حان الوقت

238
00:16:53,599 --> 00:16:56,733
لكم للتوقف عن الهرب كونكم
.من البشرة السوداء

239
00:17:01,340 --> 00:17:04,809
لقد حان الوقت لكم للتوقف عن
.الهرب كونكم من البشرة السوداء

240
00:17:04,811 --> 00:17:05,742
أنّكم طلاب جامعة، صحيح؟

241
00:17:05,744 --> 00:17:06,944
ـ اجل
ـ هذا صحيح

242
00:17:06,946 --> 00:17:09,546
.يجب ان تفكروا

243
00:17:09,548 --> 00:17:16,353
لقد حان الوقت لتفهموا أنّكم
الطبقة الثقافية المستقبلية لهذه البلاد

244
00:17:16,355 --> 00:17:20,057
يجب عليكم أن تعرّفوا
.ما هو الجمال للسود

245
00:17:20,059 --> 00:17:21,993
ـ حسنًا
ـ الآن، هذه القوة السوداء

246
00:17:26,966 --> 00:17:30,902
دعوني أسألكم شيئًا، هل الجمال
يعرّف بأنه شخص لديه أنف ضيق؟

247
00:17:30,904 --> 00:17:33,603
!ـ لا
ـ شفاه رقيقة؟

248
00:17:33,605 --> 00:17:35,106
!لا

249
00:17:35,108 --> 00:17:36,473
بشرة بيضاء؟

250
00:17:36,475 --> 00:17:37,909
!لا

251
00:17:37,911 --> 00:17:40,044
ـ لا
ـ لا

252
00:17:40,046 --> 00:17:41,611
.لأن ليس لديكم أيّ من هذا

253
00:17:41,613 --> 00:17:43,547
.لا. حسنًا

254
00:17:46,820 --> 00:17:48,052
.شفاهنا غليظة

255
00:17:48,054 --> 00:17:49,653
ـ اجل
ـ أجل، إنها كذلك

256
00:17:49,655 --> 00:17:51,488
.أنوفنا عريضة

257
00:17:51,490 --> 00:17:53,557
ـ شعرنا مجعد
ـ اجل

258
00:17:53,559 --> 00:17:55,759
!نحن سود ونحن جميلون

259
00:17:55,761 --> 00:17:58,162
!أجل

260
00:18:01,167 --> 00:18:03,433
،أترون

261
00:18:03,435 --> 00:18:07,805
نريد أن نكون بقدر البيض
.الذين يضطهدوننا في هذه البلاد

262
00:18:07,807 --> 00:18:09,941
ـ لا
ـ ولأنهم يكرهوننا

263
00:18:09,943 --> 00:18:13,077
،ولأننا نخجل من تراثنا الافريقي

264
00:18:13,079 --> 00:18:15,112
.نحن نكره أنفسنا

265
00:18:15,114 --> 00:18:17,514
.واعظ

266
00:18:18,918 --> 00:18:20,151
.لا تسمعوني الليلة

267
00:18:20,153 --> 00:18:21,986
.أننا نسمعك

268
00:18:21,988 --> 00:18:23,453
هل تحبون "طرزان"؟

269
00:18:24,656 --> 00:18:26,690
.طرزان"! سأكون صادقًا"

270
00:18:26,692 --> 00:18:31,528
عندما كنت صغيرًا، اعتدت الذهاب
إلى حفلات يوم السبت النهارية

271
00:18:31,530 --> 00:18:33,064
.ومشاهدة "طرزان" طوال الوقت

272
00:18:33,066 --> 00:18:34,799
ـ حسنًا
ـ اجل

273
00:18:34,801 --> 00:18:37,869
وأعتاد "طرزان" الأبيض أن
.يضرب السكان السود

274
00:18:39,571 --> 00:18:44,008
!"وكنت اجلس هناك واصرخ "اقتل الوحوش

275
00:18:44,010 --> 00:18:46,443
."اقتل المتوحشين"

276
00:18:46,445 --> 00:18:47,812
."اقتلهم"

277
00:18:47,814 --> 00:18:50,882
!"اقتلهم! "اقتلهم"

278
00:18:50,884 --> 00:18:54,018
."لكن ما كنت اقوله كان "اقتلني

279
00:18:54,020 --> 00:18:56,686
.هذا صحيح

280
00:18:56,688 --> 00:19:01,826
كما لو كان صبي يهودي رأى نازيين
يأخذون اليهود إلى معسكرات الاعتقال

281
00:19:01,828 --> 00:19:03,693
.ويهتف لهم

282
00:19:03,695 --> 00:19:07,464
اليوم أريد هؤلاء الرؤساء
"أن يضربوا "طرزان

283
00:19:07,466 --> 00:19:11,168
ويعيدون مؤخرته البيضاء الزنبقية
.إلى كهوف أوروبا

284
00:19:12,571 --> 00:19:14,471
.صحيح

285
00:19:14,473 --> 00:19:15,840
.صحيح

286
00:19:15,842 --> 00:19:18,708
.لكن هذا يستغرق بعض الوقت

287
00:19:18,710 --> 00:19:21,879
يستغرق وقتًا لتصبحوا احرار من الأكاذيب

288
00:19:21,881 --> 00:19:24,714
.وآثارها الشيطانية على العقل الأسود

289
00:19:24,716 --> 00:19:27,852
ـ حسنًا
ـ يستغرق وقتًا لرفض الكذبة الأهم

290
00:19:27,854 --> 00:19:29,719
أن الشعب الأسود لا يمكنه
أن يفعل الأشياء نفسها

291
00:19:29,721 --> 00:19:32,123
.. ـ التي يفعلها الشعب الأبيض
ـ هذه كذبة

292
00:19:32,125 --> 00:19:33,958
ما لم تكون هناك مساعدة
.من شخص أبيض

293
00:19:33,960 --> 00:19:35,126
.تحدث عن هذا

294
00:19:35,128 --> 00:19:38,963
القوة السوداء تعني ايضًا
.أننا يجب أن نتحد

295
00:19:38,965 --> 00:19:43,533
،يجب ان نكون متحدين ومنظمين
.لتشكيل قاعدة لمحاربة العنصرية

296
00:19:43,535 --> 00:19:45,568
ـ حسنًا
ـ اجل

297
00:19:45,570 --> 00:19:47,773
.لمحاربة مضطهدينا

298
00:19:49,675 --> 00:19:56,513
الغالبية العظمى من الزنوج في هذه
.البلاد يعيشون بمجتمعات حبيسة

299
00:19:56,515 --> 00:19:58,581
ويجب ان يتحملوا اضطهادهم

300
00:19:58,583 --> 00:20:01,152
.. وظروفهم لأنهم فقط

301
00:20:01,154 --> 00:20:04,621
ـ سود وضعفاء
ـ تعليم، تعليم

302
00:20:04,623 --> 00:20:06,589
.. والآن

303
00:20:06,591 --> 00:20:11,929
والآن أننا نتعرض للقتل
كالكلاب في الشوارع

304
00:20:11,931 --> 00:20:14,966
.من قبل الشرطة البيض العنصريين

305
00:20:14,968 --> 00:20:16,533
.قل الحقيقة

306
00:20:16,535 --> 00:20:20,704
قلت أننا نتعرض للقتل في الشوارع
!من قبل الشرطة البيض العنصريين

307
00:20:20,706 --> 00:20:23,606
.تبًا للشرطة

308
00:20:23,608 --> 00:20:28,279
لم نعد نستطيع تحمل هذا
.النوع من القمع دون عقاب

309
00:20:28,281 --> 00:20:30,081
!لا

310
00:20:30,083 --> 00:20:32,149
.كفى

311
00:20:32,151 --> 00:20:33,985
،"تلك الحرب في "فيتنام

312
00:20:33,987 --> 00:20:38,055
،إنها غير قانونية وحسب
.بل غير اخلاقية

313
00:20:38,057 --> 00:20:39,824
ـ هذا صحيح
ـ تحدث عن هذا

314
00:20:39,826 --> 00:20:41,758
وهل تعرفون ماذا اخبرتهم؟

315
00:20:41,760 --> 00:20:45,129
!لا، لن نذهب

316
00:20:45,131 --> 00:20:47,098
!لا، لن نذهب

317
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
!لا، لن نذهب

318
00:20:49,102 --> 00:20:51,202
!لا، لن نذهب

319
00:20:51,204 --> 00:20:53,570
!لا، لن نذهب

320
00:20:53,572 --> 00:20:55,339
!لا، لن نذهب

321
00:20:55,341 --> 00:20:57,174
!لا، لن نذهب

322
00:20:57,176 --> 00:20:59,243
!لا، لن نذهب

323
00:20:59,245 --> 00:21:01,245
!لا، لن نذهب

324
00:21:01,247 --> 00:21:03,981
!ـ لا، لن نذهب
!ـ لن نذهب

325
00:21:03,983 --> 00:21:09,854
افضل رؤية اخي يقتل شرطي
.ابيض عنصري من قتل فيتنامي

326
00:21:09,856 --> 00:21:12,089
.وانا ايضًا

327
00:21:12,091 --> 00:21:14,225
،لأنه على الأقل

328
00:21:14,227 --> 00:21:19,030
،إذا قتل شرطي عنصري
،فإنه يفعلها لسبب

329
00:21:19,032 --> 00:21:21,032
.. لأنهم يقتلون السود

330
00:21:21,034 --> 00:21:22,900
ـ هذا صحيح
ـ .. في الظهر

331
00:21:22,902 --> 00:21:25,970
.في تلك الشوارع، هنا بهذه البلاد

332
00:21:29,842 --> 00:21:32,209
!إنهم يقتلوننا كالكلاب

333
00:21:32,211 --> 00:21:33,645
!هنا

334
00:21:35,248 --> 00:21:36,881
!هنا

335
00:21:36,883 --> 00:21:40,351
اريد فقط أن انهي الخطاب الآن

336
00:21:40,353 --> 00:21:42,787
لأنّي أعرف ان الوقت متأخر
.ويجب أن تحتفلوا

337
00:21:42,789 --> 00:21:44,288
.آسف، يجب ان تدرسوا

338
00:21:44,290 --> 00:21:45,923
!نحن نحبك

339
00:21:45,925 --> 00:21:48,691
.. اريد فقط ان أترككم الآن

340
00:21:48,693 --> 00:21:51,330
.أخواتي وأخواني، مع هذه الكلمات الآخيرة

341
00:21:52,799 --> 00:21:56,367
،إذا لم أدافع عن نفسي

342
00:21:56,369 --> 00:21:58,302
مَن سيكون؟

343
00:22:00,206 --> 00:22:04,008
،إذا لم ادافع عن نفسي
مَن أكون؟

344
00:22:04,010 --> 00:22:05,708
ـ صحيح
ـ اسمعوا، اسمعوا

345
00:22:05,710 --> 00:22:08,079
ـ إذا لم يكن الآن، فمتى؟
ـ متى؟

346
00:22:08,081 --> 00:22:10,181
وإذا لم تكونوا أنتم، فمَن؟

347
00:22:10,183 --> 00:22:12,083
مَن؟ مَن؟

348
00:22:12,085 --> 00:22:15,052
مَن؟ مَن؟

349
00:22:15,054 --> 00:22:20,124
،أننا بحاجة إلى حب دائم للسود
.اينما نكون

350
00:22:20,126 --> 00:22:22,827
.كل القوة لجميع الناس

351
00:22:22,829 --> 00:22:25,062
.كل القوة لجميع الناس

352
00:22:25,064 --> 00:22:27,730
.كل القوة لجميع الناس

353
00:22:27,732 --> 00:22:30,101
.كل القوة لجميع الناس

354
00:22:30,103 --> 00:22:32,369
.كل القوة لجميع الناس

355
00:22:32,371 --> 00:22:34,872
.كل القوة لجميع الناس

356
00:22:34,874 --> 00:22:36,941
.كل القوة لجميع الناس

357
00:22:36,943 --> 00:22:38,675
."كل القوة لجميع الناس"

358
00:22:38,677 --> 00:22:40,144
.رسالة قوية جدًا

359
00:22:40,146 --> 00:22:41,345
.(خطاب مذهل، يا أخ (كوامي

360
00:22:41,347 --> 00:22:42,413
ـ شكرًا جزيلاً
ـ شكرًا جزيلاً

361
00:22:42,415 --> 00:22:43,814
.شكرًا، أخي. اقدر هذ

362
00:22:43,816 --> 00:22:45,850
.. اخي

363
00:22:45,852 --> 00:22:47,218
.يجب أن أسألك شيئًا

364
00:22:47,220 --> 00:22:51,021
هل تظن حقًا ان الحرب
بين العرق الأسود والأبيض

365
00:22:51,023 --> 00:22:53,157
ـ حتمية؟
ـ دعني أخبرك شيئًا

366
00:22:53,159 --> 00:22:54,825
.سلّح نفسك، أخي

367
00:22:54,827 --> 00:22:57,094
.استعد لأن الثورة قادمة

368
00:22:57,096 --> 00:23:01,799
،حاول أن تسلح نفسك بسلاح
.لأنه ثق بيّ إنها قادمة

369
00:23:01,801 --> 00:23:03,766
ـ شكرًا لقدومك الليلة
ـ باركك الرب

370
00:23:03,768 --> 00:23:06,470
.بدوت رائعة على المسرح الليلة

371
00:23:06,472 --> 00:23:09,306
ـ شكرًا، أخي
ـ حسنًا

372
00:23:09,308 --> 00:23:13,244
،لا أعرف ما خططكِ الآن
لكن ربما أدعوكِ لتناول الشراب؟

373
00:23:13,246 --> 00:23:17,248
(ـ يجب أن اتأكد من سلامة الأخ (كوامي
ـ ماذا؟

374
00:23:17,250 --> 00:23:19,352
.وعودته للفندق بأمان

375
00:23:20,453 --> 00:23:22,054
.فهمت

376
00:23:23,722 --> 00:23:26,190
لكن كم تعرف، لم يفت الأوان

377
00:23:26,192 --> 00:23:28,392
ربما يمكنني أن اقابلك
في "ريد لانترن"؟

378
00:23:28,394 --> 00:23:30,094
هل تعرف مكانها؟

379
00:23:32,298 --> 00:23:34,265
.إذًا، سأراك

380
00:23:34,267 --> 00:23:35,732
.صحيح. أجل

381
00:23:35,734 --> 00:23:37,201
.رائع

382
00:23:37,203 --> 00:23:39,738
.كل القوة لجميع الناس

383
00:23:44,877 --> 00:23:46,812
مرحبًا. كيف الأحوال؟

384
00:23:47,947 --> 00:23:49,947
ـ آسفة للتأخر
ـ مرحبًا

385
00:23:49,949 --> 00:23:51,015
.لن تصدق ماذا حدث

386
00:23:51,017 --> 00:23:54,018
ـ ماذا تطلبين؟
ـ ويسكي مع صودا، من فضلك

387
00:23:54,020 --> 00:23:55,486
.الخنازير أوقفونا

388
00:23:55,488 --> 00:23:56,921
ماذا؟

389
00:23:56,923 --> 00:24:00,257
لا اريد رؤية أيّ شيء عدا
.مؤخراتكم ومرافقكم السوداء

390
00:24:00,259 --> 00:24:02,459
!افتحوا ساقيكم

391
00:24:02,461 --> 00:24:06,197
أنّتِ الزنجية المهمة في
الحزب، أليس كذلك؟

392
00:24:06,199 --> 00:24:09,266
.(سمعت أنّك في المدينة، (ستوكلي

393
00:24:09,268 --> 00:24:10,334
.(اسمي (كوامي توريه

394
00:24:10,336 --> 00:24:13,906
!لا اكترث ما يكون اسمك الزنجي

395
00:24:15,274 --> 00:24:18,309
أيتها العاهرة السوداء، عليك
"أخراج هذا "الفهد الأسود

396
00:24:18,311 --> 00:24:21,879
من "كولورادو سبرينغز" قبل
شروق الشمس، هل تسمعيني؟

397
00:24:21,881 --> 00:24:25,082
ـ وإلّا ستذهيون جميعًا إلى السجن
ـ لقد ولدنا في السجن

398
00:24:26,986 --> 00:24:29,220
!لا تلمسني

399
00:24:29,222 --> 00:24:31,088
!ـ لا تلمسها
!ـ ابعد يديك عني

400
00:24:31,090 --> 00:24:32,323
!ـ ابعد يديك عنها
!ـ ابعد يديك البيضاء

401
00:24:32,325 --> 00:24:33,157
!ابعد يديك عنها

402
00:24:33,159 --> 00:24:34,825
!هيّا، ابعد يديك عنها

403
00:24:34,827 --> 00:24:36,927
!ابتعد عني

404
00:24:36,929 --> 00:24:38,996
!ـ مهلاً
!ـ اتركها وشأنها يا رجل

405
00:24:38,998 --> 00:24:40,233
هل رأيتِ اسماء الضباط؟

406
00:24:42,235 --> 00:24:44,468
.. أعرف إنه يجب عليّ لكن

407
00:24:44,470 --> 00:24:46,036
،الأمر بأكملة كان مخيفًا جدًا

408
00:24:46,038 --> 00:24:48,305
.ـ لم أراهم
.ـ تعالي

409
00:24:48,307 --> 00:24:49,873
.لنرقص. اتبعيني

410
00:24:49,875 --> 00:24:51,342
.هيّا، هيّا

411
00:26:12,425 --> 00:26:15,192
ماذا؟

412
00:26:15,194 --> 00:26:17,461
.لا

413
00:26:17,463 --> 00:26:20,264
.هيّا، تعرفين هذا

414
00:26:37,483 --> 00:26:40,084
كيف كانت الغرفة؟

415
00:26:40,086 --> 00:26:42,453
.الحشد كانوا يهتفون على كل كلمة

416
00:26:42,455 --> 00:26:45,322
مثل الكنيسة المعمدانية في
.صباح كريسماس يوم الأحد

417
00:26:47,460 --> 00:26:49,993
.يبدو وكأنه أثارهم

418
00:26:49,995 --> 00:26:54,498
لكن لا أظن هذا يعني ان السود
.كانوا مستعدين لبدء الثورة، يا رئيس

419
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
لمَ تقول هذا؟

420
00:26:56,502 --> 00:26:58,936
.لأنه لم يتحدث أيّ أحد عنها هناك

421
00:26:58,938 --> 00:27:01,205
.لم يكن هناك انفعال
.الجميع كان هادئ

422
00:27:01,207 --> 00:27:03,207
.دعني أفهم هذا

423
00:27:03,209 --> 00:27:08,045
أخبروه ان هناك غرفة مليئة بالسود
.المستعدين لحرب عرقية

424
00:27:08,047 --> 00:27:11,181
سيضطرون إلى تسليح انفسهم
.وقتل الشرطة

425
00:27:11,183 --> 00:27:13,119
اعني، ماذا عن هذا؟

426
00:27:14,220 --> 00:27:17,988
،أجل لقد قال هذا لكن يا رئيس
أظن إنه مجرد كلام، هل تعرف؟

427
00:27:17,990 --> 00:27:19,590
.خطاب

428
00:27:19,592 --> 00:27:21,191
.هذا ما ظننته ايضًا

429
00:27:21,193 --> 00:27:23,227
ـ (جيمي)؟
ـ كما قال شريكي

430
00:27:23,229 --> 00:27:27,464
حسنًا، الحمد الله ان (كارمايكل)
."غادر "كولورادو سبرينغز

431
00:27:27,466 --> 00:27:29,600
(ـ (كوامي توريه
ـ ماذا؟

432
00:27:29,602 --> 00:27:33,036
غير اسمه من (ستوكلي كارمايكل)
.(إلى (كوامي توريه

433
00:27:33,038 --> 00:27:36,974
لا اهتم إذا غير اسمه إلى ذلك
.(المراوغ (محمد علي

434
00:27:36,976 --> 00:27:38,976
إتفقنا؟
.إنه لا يزال خطيرًا

435
00:27:41,247 --> 00:27:43,180
هل سمعت القصة التي
اخبرتني بها (باتريس)؟

436
00:27:43,182 --> 00:27:44,581
.لا، لم اسمعها

437
00:27:44,583 --> 00:27:47,251
ما رأيك ان افراد من الشرطة
أوقفوها هي و(توريه)؟

438
00:27:47,253 --> 00:27:52,189
،باتريس) أحدى أتحاد طلاب السود)
المجموعة التي دعت (توريه)؟

439
00:27:52,191 --> 00:27:53,657
.كوامي توريه). صحيح، سيّدي)

440
00:27:53,659 --> 00:27:55,225
اصبحت مقرب منها؟

441
00:27:55,227 --> 00:27:57,761
.لا، فقط أؤدي واجبي، سيّدي
.عميل متخفي

442
00:27:57,763 --> 00:28:00,197
لنحرص ان العملية ليست
.مخفية بالشراشف

443
00:28:00,199 --> 00:28:02,332
.لن أعرض القضية للخطر، سيّدي

444
00:28:02,334 --> 00:28:04,067
.لا يعرف ما يفعله

445
00:28:04,069 --> 00:28:05,502
.انت جديد

446
00:28:05,504 --> 00:28:08,340
.لا تبرحوا مكانكم
.رون)، رافقني)

447
00:28:10,576 --> 00:28:13,143
.رون)، سأنقلك إلى قسم الاستخبارات)

448
00:28:13,145 --> 00:28:15,446
ماذا سأفعل هناك؟

449
00:28:15,448 --> 00:28:17,548
.استخبارات

450
00:28:17,550 --> 00:28:19,518
.إنه ضد رأيي

451
00:28:20,619 --> 00:28:23,153
،خمسة، اربعة، ثلاثة

452
00:28:23,155 --> 00:28:25,255
.اثنان، واحد

453
00:28:25,257 --> 00:28:26,992
!تسديدة

454
00:28:32,031 --> 00:28:34,031
.قسم الشرطة

455
00:28:34,033 --> 00:28:36,068
.إنه يتناول الغداء

456
00:28:37,436 --> 00:28:39,705
.عفوًا؟ أجل

457
00:28:40,136 --> 00:28:44,705
"كو كلوكس كلان"
______________
"معلومات الاتصال : 145-1209"

458
00:28:58,157 --> 00:29:02,092
"أنّك وصلت إلى قسم "كولورادو سبرينغز
."الخاص بـ "كو كلوكس كلان

459
00:29:02,094 --> 00:29:03,594
.الرجاء اترك رسالة

460
00:29:03,596 --> 00:29:06,230
.وليبارك الرب امريكا البيضاء

461
00:29:06,232 --> 00:29:09,633
.مرحبًا
.انا (رون ستالوورث)

462
00:29:09,635 --> 00:29:13,537
رأيت اعلانكم في صحيفىة
."كولورادو سبرينغز غازيت"

463
00:29:13,539 --> 00:29:17,574
أنّي مهتم في تلقي بعض
.من مواد القراءة منكم

464
00:29:17,576 --> 00:29:21,678
.رقم هاتفي 103 - 9994

465
00:29:21,680 --> 00:29:25,417
.أنّي اتطلع جدًا لمعاودة الاتصال بيّ

466
00:29:45,137 --> 00:29:46,136
أجل، مَن معي؟

467
00:29:46,138 --> 00:29:47,704
.(أنا (رون ستالوورث

468
00:29:47,706 --> 00:29:50,409
.أنا (والتر)، ارد على مكالمتك

469
00:29:51,644 --> 00:29:53,310
.من المنظمة

470
00:29:53,312 --> 00:29:54,745
المنظمة؟

471
00:29:54,747 --> 00:29:56,113
.هذا صحيح

472
00:29:56,115 --> 00:29:58,050
.نحن نقدر اهتمامك

473
00:29:59,184 --> 00:30:00,452
ما قصتك؟

474
00:30:04,223 --> 00:30:06,725
...حسناً بما أنك سألت

475
00:30:08,260 --> 00:30:10,360
بما أنك سألت فأنا أكره الزنوج

476
00:30:10,362 --> 00:30:13,130
وأكره اليهود

477
00:30:13,132 --> 00:30:15,132
واكره المكسيكين والايرلنديين

478
00:30:15,134 --> 00:30:17,301
والعرق الاتيني والصينيين

479
00:30:17,303 --> 00:30:18,803
من الكلام الصادر من فهمي حتى اسماع الرب

480
00:30:18,805 --> 00:30:20,838
أنا حقاً أكرة هؤلاء الزنوج الواشين

481
00:30:20,840 --> 00:30:22,874
وأي أحد ليس لديه حقاً

482
00:30:22,876 --> 00:30:24,876
دماء أريه نقية لنسل أبيض
تجري في عروقه

483
00:30:24,878 --> 00:30:27,611
(أختي (باميلا

484
00:30:27,613 --> 00:30:30,882
منذ فترة قريبة تحرش بها
أحد الزنوج السود

485
00:30:30,884 --> 00:30:32,249
هكذا أذا؟

486
00:30:32,251 --> 00:30:33,550
نعم

487
00:30:33,552 --> 00:30:35,853
في كل مرة أفكر بذلك القرد الأسود

488
00:30:35,855 --> 00:30:37,387
يضع يديه السوداء القذرة

489
00:30:37,389 --> 00:30:39,556
...على جسدها الطاهر والابيض والنقي

490
00:30:39,558 --> 00:30:40,892
(أعني نقياً يا (والتر

491
00:30:40,894 --> 00:30:42,492
أنها قديسة أنها ملاك

492
00:30:42,494 --> 00:30:44,161
يجعلني هذا الأمر
 برغبة في التقيؤ

493
00:30:44,163 --> 00:30:48,165
أنتَ من الرجال الذي نبحث عنهم

494
00:30:48,167 --> 00:30:50,634
أنصت متى يمكننا الالتقاء؟

495
00:30:50,636 --> 00:30:52,402
ماذا عن ليلة الجمعة بعد ان أنتهي من العمل؟

496
00:30:52,404 --> 00:30:53,437
أتفقنا يا صديقي

497
00:30:53,439 --> 00:30:55,172
سنتواصل معك لنزودك بالتفاصيل

498
00:30:55,174 --> 00:30:56,173
أعتني بنفسك

499
00:30:56,175 --> 00:30:58,677
ليبارك الرب أمريكا البيضاء

500
00:31:00,679 --> 00:31:02,648
هل سمعتُ الآن أنك أستخدمت أسمك الحقيقي

501
00:31:03,950 --> 00:31:05,549
 أبن العاهرة

502
00:31:05,551 --> 00:31:07,751
نعم أيها الوغد أنه وقت الهواة

503
00:31:07,753 --> 00:31:09,453
...هذا أسمك الحقيقي أليس كذلك

504
00:31:09,455 --> 00:31:11,388
أليس هو (رون ستالورث)؟
هل هو هذا صحيح

505
00:31:11,390 --> 00:31:13,357
ـ أسمة الحقيقي؟
ـ لا أستطيع تصديق أنه قال ذلك

506
00:31:13,359 --> 00:31:15,258
حظاً سعيداً يا (رون) مع
مع أصدقاؤك المعتوهين الجدد

507
00:31:13,359 --> 00:31:15,258
ريد نك" يقال للأمريكيين الذين"
 يعيشون في جنوب البلاد

508
00:31:16,295 --> 00:31:18,195
يريدونك أن تنظم للمنظمة

509
00:31:16,295 --> 00:31:18,195
"منظمة "كو كلوكس
أشهر مجموعة عنصرية في أمريكا

510
00:31:18,197 --> 00:31:19,864
يريدوني مقابلتي أولاً

511
00:31:19,866 --> 00:31:22,366
يريدون مقابلتك

512
00:31:22,368 --> 00:31:25,435
ربما يجب أن لا تذهب لهذا الأجتماع

513
00:31:25,437 --> 00:31:26,336
قرار صائب أيها الرقيب

514
00:31:26,338 --> 00:31:28,407
أذا أنتَ وغد مجنون؟

515
00:31:29,575 --> 00:31:31,274
علينا الذهاب الى قسم مكافحة المخدرات

516
00:31:31,276 --> 00:31:33,577
(يعني علينا التعامل مع المسؤول (بريجيز

517
00:31:33,579 --> 00:31:35,479
لا يمكنني تبديل الرجال

518
00:31:35,481 --> 00:31:37,214
لقد تفقدت السجلات يا رئيس

519
00:31:37,216 --> 00:31:38,883
ويبدو أنك تستطيع تبديلهم

520
00:31:38,885 --> 00:31:41,819
أيها الرقيب (تراب) أن (رون) تحدث
الى الرجل في الهاتف

521
00:31:41,821 --> 00:31:44,454
عندما يسمعون صوت أحد رجالي

522
00:31:44,456 --> 00:31:46,223
سيعلمون الفرق

523
00:31:46,225 --> 00:31:47,557
كيف ذلك يا رئيس؟

524
00:31:47,559 --> 00:31:49,259
تريدني أن أوضحها لك؟

525
00:31:49,261 --> 00:31:52,262
سيعرفون الفرق

526
00:31:52,264 --> 00:31:55,900
بين طريقة كلام رجل أبيض وزنجي

527
00:31:55,902 --> 00:31:57,734
كيف بالتحديد يتكلم الرجال السود؟

528
00:31:57,736 --> 00:31:59,302
حسناً يا (رون) أعتقد أن

529
00:31:59,304 --> 00:32:00,938
...ما الذي يحاول الرئيس قوله

530
00:32:00,940 --> 00:32:02,673
أذا لم تمانع أستطيع التحدث بنفسي

531
00:32:02,675 --> 00:32:03,740
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ بالتأكيد

532
00:32:03,742 --> 00:32:05,342
تعلم ما أحاول أن أقوله

533
00:32:05,344 --> 00:32:07,411
أيها الرئيس بعضنا يستطيع
التحدث بلغة الملوك

534
00:32:07,413 --> 00:32:08,913
والبعض يتحدث باللغة العامية

535
00:32:08,915 --> 00:32:11,849
وتبين أني (رون ستالوورث) أجيد اللهجتين

536
00:32:13,752 --> 00:32:17,754
حسناً يا (رون) كيف
تقترح أن نجري هذا التحقيق؟

537
00:32:17,756 --> 00:32:20,925
أقوم بتواصل معهم
وأكون بعض التودد والتعارف معهم

538
00:32:20,927 --> 00:32:22,860
مع رجال منظمة "كلا كلونس" على الهاتف

539
00:32:22,862 --> 00:32:25,262
سأستمر بهذا الدور لكنني
 ...سأحتاج الى ضابط أخر

540
00:32:25,264 --> 00:32:27,497
مفاجئة
...ضابط أبيض

541
00:32:27,499 --> 00:32:29,533
ليؤدي دوري عندما يقابلهم بشكل مباشر

542
00:32:29,535 --> 00:32:31,568
هذا قصدي تماماً

543
00:32:31,570 --> 00:32:33,670
أيها الرئيس (رون ستالووث) الأسود على الهاتف

544
00:32:33,672 --> 00:32:35,006
و(رون ستالووث) الأبيض في
 مقابلة المباشرة

545
00:32:35,008 --> 00:32:38,341
ليصبح هناك (رون ستالوورث) متوافق
 مع كلا الفعلين

546
00:32:38,343 --> 00:32:40,444
ـ هل تستطيع فعل ذلك؟
ـ أني متيقن أننا نستطيع

547
00:32:40,446 --> 00:32:42,381
مع الرجل الأبيض المناسب
 نستطيع فعل أي شي

548
00:32:43,749 --> 00:32:46,550
أي شي يحدث لأحد رجالي

549
00:32:46,552 --> 00:32:48,752
(لن يكون هناك أثنان من (رون ستالوورث

550
00:32:48,754 --> 00:32:50,287
بل لن يكون أي منهم

551
00:32:55,594 --> 00:32:57,360
لقد تأخرت

552
00:32:57,362 --> 00:32:59,296
آسف لن يحدث مجدداً

553
00:32:59,298 --> 00:33:00,998
يجول مسامعي أني
 سمعت ذلك من قبل

554
00:33:01,000 --> 00:33:02,632
يا (جيمي) متى كانت آخر مرة

555
00:33:02,634 --> 00:33:03,901
سمحوا لمستجد بأن يقود تحقيقاً؟

556
00:33:03,903 --> 00:33:05,502
صحيح...مطلقاً

557
00:33:05,504 --> 00:33:07,304
حسناً لنتحدث بشي آخر

558
00:33:07,306 --> 00:33:09,439
لنقرأ سيرتنا الذاتية

559
00:33:09,441 --> 00:33:10,908
(حسناً (رون ستالوورث

560
00:33:10,910 --> 00:33:12,642
أقوم بالتصنيع بالجملة

561
00:33:12,644 --> 00:33:14,411
(ويربوت) -
هندي أحمر -

562
00:33:14,413 --> 00:33:16,480
كيف يبدو ذلك؟ -
مسرور لأنك سألت؟ -

563
00:33:16,482 --> 00:33:18,082
أيقاف مباشر  أي-25

564
00:33:18,084 --> 00:33:19,716
ـ ساعة كاقصى حد
ـ مسافة طويلة

565
00:33:19,718 --> 00:33:21,052
ما الذي نفضل سماعة؟

566
00:33:21,054 --> 00:33:23,687
كي دبليو واي دي" حديث مسيحي في الصباح"

567
00:33:23,689 --> 00:33:26,090
"مع أن الأشارات كانت واضحه عند "بيبلو

568
00:33:26,092 --> 00:33:29,026
في طريق العودة أستمع الى تردد 102.7

569
00:33:29,028 --> 00:33:30,795
لأستمع للأخ (ألمان) وخطابه الأصلاحي

570
00:33:30,797 --> 00:33:33,430
ويكون علي تغيرها فقط
عندما ذلك البريطاني السمين

571
00:33:33,432 --> 00:33:35,432
ديفيد بوي) يبدأ بالنهيق)

572
00:33:35,434 --> 00:33:36,566
(أحب (بوي

573
00:33:36,568 --> 00:33:37,667
ومن لا يحبه صحيح؟

574
00:33:37,669 --> 00:33:39,103
تذكروا عليكم حفظ كل

575
00:33:39,105 --> 00:33:41,038
المعلومات التي تتشاركونها مع هؤلاء الرجال

576
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
لذا أستطيع أن أكون (رون ستالوورث) الابيض

577
00:33:43,042 --> 00:33:45,076
يا (جيمي ) أردت دوماً أن أكون أسود البشرة

578
00:33:45,078 --> 00:33:46,911
كل أبطالي كانوا  من العرق الأسود

579
00:33:46,913 --> 00:33:48,445
(ويلي ميز)

580
00:33:48,447 --> 00:33:49,881
(باسكت كاتش)

581
00:33:49,883 --> 00:33:50,714
(والت الركيزة)

582
00:33:50,716 --> 00:33:52,516
سجل مئة نقطة في مبارة واحدة

583
00:33:52,518 --> 00:33:53,918
لكن أتعلم من المفضل المطلق لدي؟

584
00:33:53,920 --> 00:33:55,719
(أو.جي)

585
00:33:55,721 --> 00:33:57,354
(الظاهرة الذي حصد جاهزة (هايزمان

586
00:33:55,721 --> 00:33:57,354
{\an8}جاهزة (هايزمان) تعطى لأفضل لاعب محترف
 في الرابطة الأمريكية لكرة القدم

587
00:33:57,356 --> 00:33:59,991
ـ العصير
(ـ أحب (أو .جي

588
00:33:59,993 --> 00:34:02,726
(أورنثال) (جيمس) (سيمبسون)

589
00:34:02,728 --> 00:34:04,628
 ـ أراهن أنك لم تكن تعلم هذا
ـ بالطبع أعرف

590
00:34:04,630 --> 00:34:06,931
نحن العرق الأسود نُقدر حبكم

591
00:34:06,933 --> 00:34:08,732
لكن لا تشاركوا هذا الحب مع هؤلاء الرجال

592
00:34:08,734 --> 00:34:10,700
بالنسبة لك (أيزموند) صحيح؟

593
00:34:10,702 --> 00:34:12,602
(مهلاً أنا أحب (ماري أيزموند

594
00:34:12,604 --> 00:34:15,106
يحق لي تأدية دورك لكن لا يحق لك العكس؟

595
00:34:15,108 --> 00:34:17,474
جيمي ) هل هذا عادل برأيك؟) -
عادلاً ليس بالنسبة لي -

596
00:34:17,476 --> 00:34:18,742
ماذا أيضاً؟
من تقابلون؟

597
00:34:18,744 --> 00:34:22,013
(والتر بريتشواي)

598
00:34:22,015 --> 00:34:24,581
كونوا أصدقائه وأدعوه

599
00:34:24,583 --> 00:34:25,817
أنظر لحالك

600
00:34:25,819 --> 00:34:28,119
أي شي آخر يا سيدي؟

601
00:34:28,121 --> 00:34:30,154
سأكون بتواصل مع المنظمة من خلال الهاتف؟

602
00:34:30,156 --> 00:34:31,889
تقابلونهم بشكل شخصي

603
00:34:31,891 --> 00:34:32,957
ثم؟

604
00:34:35,460 --> 00:34:38,029
وعليك أن تحاول تقليد صوتي

605
00:34:38,031 --> 00:34:39,729
يا للعجب

606
00:34:39,731 --> 00:34:41,600
حسناً خذ

607
00:34:43,402 --> 00:34:44,467
أنا أيضاً؟

608
00:34:44,469 --> 00:34:45,735
(أنت أيضاً يا (جيمي

609
00:34:45,737 --> 00:34:47,404
"العراب" -
صحيح -

610
00:34:47,406 --> 00:34:49,774
أردت أن تكون أسود الفرصة
ها قد أتتك الفرصة

611
00:34:49,776 --> 00:34:52,043
أستمع لهذا

612
00:34:52,045 --> 00:34:54,611
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

613
00:34:54,613 --> 00:34:57,414
والبعض يقول الكثير من العصبية

614
00:34:57,416 --> 00:34:58,916
أستمعوا

615
00:34:58,918 --> 00:35:01,418
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

616
00:35:02,721 --> 00:35:04,487
البعض... -
هيا هيا -

617
00:35:04,489 --> 00:35:06,023
هيا مسألة حياة أو موت هنا

618
00:35:06,025 --> 00:35:07,724
 ـ حقاً؟
ـ هيا

619
00:35:07,726 --> 00:35:09,559
والبعض يقول الكثير من العصبية

620
00:35:09,561 --> 00:35:11,728
ـ تريدني أن أفعل هذا الآن؟
ـ أرجوك الآن

621
00:35:11,730 --> 00:35:13,563
من أجل خاطرنا قم به الآن

622
00:35:13,565 --> 00:35:15,432
والبعض يقول الكثير من العصبية

623
00:35:15,434 --> 00:35:17,068
دعه يتدفق بشكل عفوي

624
00:35:17,070 --> 00:35:19,636
ـ أنا أتدفق
ـ أقوال أن نستمر بالتحرك

625
00:35:19,638 --> 00:35:21,172
حتى نحصل على ما نستحق

626
00:35:21,174 --> 00:35:23,774
...أقوال أن نستمر بالتحرك

627
00:35:23,776 --> 00:35:25,843
حتى نحصل على ما نستحق

628
00:35:25,845 --> 00:35:27,945
لقد نبذونا وستحقرونا

629
00:35:27,947 --> 00:35:29,981
 ...ـ لقد نبذونا
 ـ "منبوذ" قل ذلك

630
00:35:29,983 --> 00:35:32,049
ـ ما معنى "منبوذ "؟
ـ مستحقر

631
00:35:32,051 --> 00:35:33,617
أنت مستحقر

632
00:35:33,619 --> 00:35:35,552
ـ أنت
ـ لم لم تقل هذا؟

633
00:35:35,554 --> 00:35:37,154
لقد نبذونا وستحقرونا

634
00:35:37,156 --> 00:35:38,890
...يجب أن ينبع من

635
00:35:38,892 --> 00:35:41,491
لقد تم معاملتنا بشكل سيء

636
00:35:41,493 --> 00:35:43,060
لقد نبذونا وستحقرونا

637
00:35:43,062 --> 00:35:45,029
حسناً أخرج كل ما لديك -
لقد تم معاملتنا بشكل سيء -

638
00:35:45,031 --> 00:35:46,097
تحدثوا عن الأمر

639
00:35:46,099 --> 00:35:47,497
الوقت الذي ولدت فيه

640
00:35:47,499 --> 00:35:48,966
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

641
00:35:48,968 --> 00:35:50,201
الوقت الذي ولدت فيه

642
00:35:50,203 --> 00:35:52,003
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

643
00:35:52,005 --> 00:35:54,205
عينان لتكون ثنائياً

644
00:35:54,207 --> 00:35:56,207
عينان لتكون ثنائياً

645
00:36:02,514 --> 00:36:05,216
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

646
00:36:05,218 --> 00:36:07,651
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

647
00:36:07,653 --> 00:36:09,053
ليس هناك أي معنى قواعدياً لكن لا بأس

648
00:36:09,055 --> 00:36:10,254
بصوت عالي

649
00:36:10,256 --> 00:36:11,755
أنا أسود وفخور

650
00:36:11,757 --> 00:36:13,490
(قله من أجل (أو .جي) يا (جيمي
أنت أيضاً

651
00:36:13,492 --> 00:36:15,893
بصوت عالي
أنا أسود وفخور

652
00:36:15,895 --> 00:36:17,028
بصوت عالي

653
00:36:17,030 --> 00:36:18,963
أنا أسود وفخور

654
00:36:18,965 --> 00:36:20,530
هذا هو المطلوب

655
00:36:20,532 --> 00:36:22,266
لقد صدقتك

656
00:36:22,268 --> 00:36:24,902
تخلص من ذلك العقد
 اليهودي الذي على رقبتك

657
00:36:24,904 --> 00:36:26,203
جيمي) ليس بعقداً يهودي)

658
00:36:26,205 --> 00:36:27,671
"أنها "نجمة داوود

659
00:36:27,673 --> 00:36:29,572
حسناً

660
00:36:29,574 --> 00:36:31,574
فليب) أنت يهودي؟)

661
00:36:31,576 --> 00:36:33,179
لا أعلم هل أنا كذلك؟

662
00:37:08,915 --> 00:37:10,815
رون ستالوورث)؟)

663
00:37:10,817 --> 00:37:13,717
هذا أنا

664
00:37:13,719 --> 00:37:15,920
(لأبد من أنك (والتر -
(أسمي (فيلكس -

665
00:37:15,922 --> 00:37:17,888
(أخبروني أنني سأقابل (والتر بريتشوي

666
00:37:17,890 --> 00:37:19,125
(تغير بالخطط يا (ماك

667
00:37:23,930 --> 00:37:25,896
أريدك أن تصعد بصندوق الحافلة

668
00:37:25,898 --> 00:37:28,132
 ...ـ ما رأيك لو أتبعك بـ
ـ لا، لا تستطيع

669
00:37:28,134 --> 00:37:30,134
ستأتي معي

670
00:37:30,136 --> 00:37:31,902
من أجل الأمان

671
00:37:31,904 --> 00:37:33,973
سأعيدك

672
00:37:41,646 --> 00:37:42,815
هيا لنتحرك

673
00:38:00,632 --> 00:38:02,732
أنت من مؤيدي العرق الأبيض يا (رون)؟

674
00:38:02,734 --> 00:38:04,135
بالتأكيد

675
00:38:04,137 --> 00:38:07,104
كانت لدينا مؤخراً بعض
المشاكل مع الزنوج المحليين

676
00:38:07,106 --> 00:38:08,738
منذ الحرب الأهلية

677
00:38:08,740 --> 00:38:09,940
دائماً هناك مشاكل مع الزنوج

678
00:38:11,277 --> 00:38:13,811
والتر) قال شيئاً عن أختك)

679
00:38:13,813 --> 00:38:15,046
جعلني أتقيأ

680
00:38:15,048 --> 00:38:16,347
ماذا يقولون؟

681
00:38:16,349 --> 00:38:17,682
الى أين سيذهبون؟

682
00:38:19,318 --> 00:38:22,853
لكن أيضاً هناك الصداقة الحميمية

683
00:38:22,855 --> 00:38:24,654
أتباحث عنها مع المنظمة

684
00:38:24,656 --> 00:38:26,123
ماذا قلت للتو؟

685
00:38:26,125 --> 00:38:28,795
صداقة؟ -
لا الكلمة الاخرى -

686
00:38:29,896 --> 00:38:30,995
المنظمة

687
00:38:30,997 --> 00:38:32,930
"ليس "المنظمة

688
00:38:32,932 --> 00:38:35,132
"بل "المؤسسة

689
00:38:35,134 --> 00:38:37,034
الأمبراطورية السرية نجحت

690
00:38:37,036 --> 00:38:39,736
أن تظل سرية لسبب

691
00:38:39,738 --> 00:38:42,907
لا تستخدم تلك الكلمة مطلقاً

692
00:38:42,909 --> 00:38:44,641
هل تفهم؟

693
00:38:44,643 --> 00:38:46,143
لقد تجاوزت حدودي

694
00:38:46,145 --> 00:38:47,311
حسناً لك ذلك

695
00:38:47,313 --> 00:38:48,747
"المؤسسة"

696
00:38:55,988 --> 00:38:57,054
تفقد هذا

697
00:38:57,056 --> 00:38:58,255
لن تصدق هذا

698
00:38:58,257 --> 00:38:59,423
ماذا؟

699
00:38:59,425 --> 00:39:01,861
هل شخص يتبعنا؟

700
00:39:04,430 --> 00:39:06,065
رون) هو يرانا تراجع) -
تباً -

701
00:39:10,136 --> 00:39:11,936
لنستعد

702
00:39:11,938 --> 00:39:13,137
ابحث تحت مقعدك

703
00:39:13,139 --> 00:39:14,872
ماذا؟

704
00:39:14,874 --> 00:39:16,843
أسحبه

705
00:39:21,180 --> 00:39:22,679
قم بتذخيره

706
00:39:22,681 --> 00:39:25,218
ضع أثنان في الماسورة

707
00:39:26,319 --> 00:39:28,121
هيا قم بتذخيره

708
00:39:29,222 --> 00:39:31,157
هيا قم بتذخيره

709
00:39:33,192 --> 00:39:34,959
لا تعبث معنا

710
00:39:34,961 --> 00:39:37,328
المؤسسة

711
00:39:37,330 --> 00:39:39,830
ليس بهذه السرعة يا صديقي

712
00:39:39,832 --> 00:39:41,165
تماسك

713
00:39:53,146 --> 00:39:54,744
رون)مسرور لقدومك)

714
00:39:54,746 --> 00:39:56,213
(والتر بريتشوي)
رئيس الفرع

715
00:39:56,215 --> 00:39:58,015
رون ستالوورث) أقدر لك دعوتي)

716
00:39:58,017 --> 00:39:59,316
بالتأكيد لقد كُنت مذهولاً

717
00:39:59,318 --> 00:40:01,418
بمحادثتنا عبرالهاتف

718
00:40:01,420 --> 00:40:03,020
أعتقد أنه لديك أفكار مفيدة

719
00:40:03,022 --> 00:40:04,155
وهذا ممكن أن يساعد في قضيتنا

720
00:40:04,157 --> 00:40:05,289
لقد عنيت كل كلمة قلتها

721
00:40:05,291 --> 00:40:07,858
لقد حصلت على نصيبي من التعامل مع الزنوج

722
00:40:07,860 --> 00:40:11,095
بالحقيقة هذا ما قادني للمؤسسة

723
00:40:11,097 --> 00:40:13,364
أحقاً؟-
لقد أصبح خلاصي -

724
00:40:13,366 --> 00:40:15,132
...أترى كُنت

725
00:40:15,134 --> 00:40:17,734
تعرضت للأصابة وجروح من قبل بعض الزنوج

726
00:40:17,736 --> 00:40:20,770
ثم زوجتي أغُتصبت بشكل همجي
 من قبل مجموعة منهم

727
00:40:20,772 --> 00:40:22,772
يا الهي -
ولم يدخل أحدهم السجن -

728
00:40:23,776 --> 00:40:25,843
سأخبرك

729
00:40:25,845 --> 00:40:27,811
أنهم يسيطرون على المنطقة

730
00:40:27,813 --> 00:40:30,114
كل شي تره على التلفاز

731
00:40:30,116 --> 00:40:31,282
الزنوج يبيعون الصابون

732
00:40:31,284 --> 00:40:32,416
الزنوج يبيعون معجون الأسنان

733
00:40:32,418 --> 00:40:33,817
الزنوج يبيعون السيارات

734
00:40:33,819 --> 00:40:34,818
في كل مكان تظر ألية

735
00:40:34,820 --> 00:40:36,287
تجد زنجي

736
00:40:36,289 --> 00:40:37,521
ليس بوقت طويل

737
00:40:37,523 --> 00:40:39,790
لم تجد هؤلاء اللعناء على التلفاز

738
00:40:39,792 --> 00:40:42,226
(تنسى عن العم (بن) والعمة (جيميما

739
00:40:42,228 --> 00:40:43,827
اللعنة

740
00:40:43,829 --> 00:40:46,163
أنا نوعاً ما أحب هؤلاء الزنوج

741
00:40:46,165 --> 00:40:49,133
الرز والفطائر

742
00:40:49,135 --> 00:40:51,302
(بالمناسبة أسمي (أيفانهو

743
00:40:51,304 --> 00:40:52,403
(مرحباً (رون

744
00:40:52,405 --> 00:40:55,472
كل ما ستحصل علية الآن هو كيف تزودهم بالطعام

745
00:40:55,474 --> 00:40:57,274
الآن أنتبة لألفاظك

746
00:40:57,276 --> 00:40:59,443
لاتقل هذا ولا تقول ذلك

747
00:40:59,445 --> 00:41:00,945
كن لطيفاً

748
00:41:00,947 --> 00:41:02,379
ليسوا ملوني البشرة بعد الآن

749
00:41:02,381 --> 00:41:04,081
زنوج وسود

750
00:41:04,083 --> 00:41:06,283
أمريكان من أصل أفريقي -
نعم تباً لذلك -

751
00:41:06,285 --> 00:41:09,053
فقط أدعوهم بـالزنوج لا تدعهم
يأخذون حجماً أكبر من حجمهم

752
00:41:09,055 --> 00:41:10,921
ـ زنوج
ـ زنوج

753
00:41:10,923 --> 00:41:11,789
هذه هي الفكرة السليمة

754
00:41:11,791 --> 00:41:13,424
لقد كُنت أتفوه بهذه الأشياء لسنين

755
00:41:13,426 --> 00:41:14,358
لست الوحيد بذلك

756
00:41:14,360 --> 00:41:16,227
من الجيد أن أعرف شخص أخر يفهم ما أقول

757
00:41:16,229 --> 00:41:18,929
ما الأشياء التي تقومون بها يا رفاق؟

758
00:41:18,931 --> 00:41:20,531
أي الأشياء نقوم بها؟

759
00:41:20,533 --> 00:41:23,867
نحرق صليب كدلالة لنا

760
00:41:23,869 --> 00:41:27,471
ونسير بمواكب حتى
 لا يتجرأ أحد ويعبث معنا

761
00:41:27,473 --> 00:41:30,074
سئمت من مضايقة الزنوج لي

762
00:41:30,076 --> 00:41:31,809
أذاً أتيت للمكان المناسب

763
00:41:31,811 --> 00:41:33,310
لا أحد يعبث معنا

764
00:41:33,312 --> 00:41:36,082
ما مدى بمعرفتك بالتأريخ؟

765
00:41:37,183 --> 00:41:38,916
قليل يمكنني تعلم المزيد

766
00:41:38,918 --> 00:41:40,251
سنعلمك

767
00:41:40,253 --> 00:41:43,087
ستكون سنة كبيرة لنا

768
00:41:43,089 --> 00:41:44,890
كيف ذلك؟

769
00:41:50,196 --> 00:41:51,862
حسناً

770
00:41:51,864 --> 00:41:52,997
سنقوم بعمل ألعاب نرية؟

771
00:41:52,999 --> 00:41:54,932
حسناً (أيفانهو) أغلق فمك اللعين

772
00:41:54,934 --> 00:41:56,867
أيفان) أغلق فمك)

773
00:41:56,869 --> 00:41:58,369
نهايتك محترقاً -
حسناً -

774
00:41:58,371 --> 00:42:00,304
يكفي أغلق فمك اللعين

775
00:42:00,306 --> 00:42:02,039
آسف عما بدر منه فهو يشرب كثيراً

776
00:42:02,041 --> 00:42:03,874
لا يعلم ما يتفوه به

777
00:42:03,876 --> 00:42:05,943
...فقط لكي أكون واضحاً

778
00:42:05,945 --> 00:42:08,045
المؤسسة كلياً مسالمة

779
00:42:08,047 --> 00:42:10,514
مسالمة مثل ذلك الزنجي

780
00:42:10,516 --> 00:42:12,549
مثل ذلك الزنجي (مارتن لوثر) الزنجي

781
00:42:12,551 --> 00:42:13,917
فهمتك

782
00:42:13,919 --> 00:42:16,253
رون) أتمانع القدوم معي)

783
00:42:16,255 --> 00:42:17,521
لا الى أين؟

784
00:42:17,523 --> 00:42:19,225
هل أنت ضابط متخفي أو شيئاً من هذا القبيل

785
00:42:20,960 --> 00:42:22,862
لقد سألت بشكل ملح -
حسناً -

786
00:42:23,963 --> 00:42:25,396
كن لطيفاً

787
00:42:25,398 --> 00:42:28,132
هذه العائلة حسناً؟

788
00:42:28,134 --> 00:42:30,000
لنذهب

789
00:42:30,002 --> 00:42:32,970
تهانينا لقد تجاوزت الخردل

790
00:42:32,972 --> 00:42:35,873
ما رأريك بأن نذهب ونتم عملية العضوية؟

791
00:42:35,875 --> 00:42:37,975
هذا فقط -
هذا فقط -

792
00:42:37,977 --> 00:42:39,376
أجلس

793
00:42:39,378 --> 00:42:42,012
أملىء هذه الأستمارة

794
00:42:42,014 --> 00:42:43,380
سأرسلها الى المقر الوطني الرئيسي

795
00:42:43,382 --> 00:42:45,883
حتى يرسلون بطاقة عضويتك

796
00:42:45,885 --> 00:42:49,353
سيكون لك الحق بالمشاركة
بكل فعاليتنا وبرامجا

797
00:42:49,355 --> 00:42:50,654
شركة الألومنيوم الأمريكية" لا يمكنني الأنتظار"

798
00:42:50,656 --> 00:42:53,223
أحب تلك الأعلانات التجارية

799
00:42:53,225 --> 00:42:54,992
ضريبة الامبراطور: لكي تصبح عضواً

800
00:42:54,994 --> 00:42:57,161
عشرة دولارات بالسنة
خمسة عشر دولاراً ضريبة للفرع

801
00:42:57,163 --> 00:42:58,662
العباءات والقبعات والملابس
ليست علينا

802
00:42:58,664 --> 00:42:59,963
هذا شي أضافي

803
00:42:59,965 --> 00:43:01,265
التضخم الأقتصادي اللعين

804
00:43:01,267 --> 00:43:02,666
لا يمكنني شكركم كفاية

805
00:43:02,668 --> 00:43:04,335
هذا يعني الكثير لي

806
00:43:04,337 --> 00:43:05,669
الشرف لنا

807
00:43:05,671 --> 00:43:08,305
أنت لست يهودياً صحيح؟
اليهود قتلوا المسيح

808
00:43:08,307 --> 00:43:10,407
هل تحاول أغاضتي؟

809
00:43:10,409 --> 00:43:11,577
هذا النظام المعمول به

810
00:43:16,282 --> 00:43:18,215
بالطبع لستُ يهودياً قذراً

811
00:43:18,217 --> 00:43:20,484
أسمع علينا أن نستفسر

812
00:43:20,486 --> 00:43:23,354
لكنك لست يهودياً صحيح؟
أأنت مرضي؟

813
00:43:23,356 --> 00:43:25,356
يبدو من رائحته وفياً

814
00:43:25,358 --> 00:43:26,390
توقف عن العبث

815
00:43:26,392 --> 00:43:27,658
أنا أضاجع بشكل مباشر

816
00:43:27,660 --> 00:43:29,226
من تضاجع؟ -
نقطة مزدوجة-

817
00:43:29,228 --> 00:43:31,261
كلاكما أعطوا الرجل مجالاً

818
00:43:31,263 --> 00:43:32,696
بحق المسيح دعوه يلتقط أنفاسه

819
00:43:32,698 --> 00:43:34,064
رون) دعني أدعوك لشرب جعة)

820
00:43:34,066 --> 00:43:35,065
حسناً -
هيا -

821
00:43:35,067 --> 00:43:37,134
آسف بشأنهم

822
00:43:37,136 --> 00:43:39,136
يكونون وديين في بعض الأحيان

823
00:43:39,138 --> 00:43:40,571
هم فقط تحمسوا للامر

824
00:43:41,974 --> 00:43:43,173
نعم

825
00:43:43,175 --> 00:43:44,441
أي نوع جعة تفضل؟

826
00:43:44,443 --> 00:43:45,609
كورز) اذا كانت لديك)

827
00:43:45,611 --> 00:43:48,979
ذلك كان مثيراً للأهتمام

828
00:43:48,981 --> 00:43:52,483
"ليسوا تماماً مثل مسلسل "فلاحو بيفرلى

829
00:43:52,485 --> 00:43:54,017
لقد أحبوك

830
00:43:54,019 --> 00:43:56,320
(ما عدا الرجل (فيلكس

831
00:43:56,322 --> 00:43:58,455
لا تلاحقه هكذا

832
00:43:58,457 --> 00:43:59,957
مسافة سيارتين

833
00:43:59,959 --> 00:44:01,692
أتعتقد أنه تمعن بوجهي جيداً؟

834
00:44:01,694 --> 00:44:03,327
ربما

835
00:44:03,329 --> 00:44:05,398
حصلت على الأستمارات؟

836
00:44:06,999 --> 00:44:08,532
يريدونك أن تنظم أليهم

837
00:44:08,534 --> 00:44:10,167
بشكل غير رسمي يريدوني أن أنظم أليهم

838
00:44:10,169 --> 00:44:11,735
نعم

839
00:44:11,737 --> 00:44:14,338
"نعم يريدون رجلاً لينظم لمنظمة "كو كلوكس

840
00:44:14,340 --> 00:44:15,706
أقول أن تلك مهمة مستحيلة

841
00:44:15,708 --> 00:44:17,441
نجاح مزدوج

842
00:44:17,443 --> 00:44:18,609
لقد دخلنا

843
00:44:18,611 --> 00:44:20,978
تمهل تمهل

844
00:44:20,980 --> 00:44:24,548
ما مقدار قلقنا منهم ؟

845
00:44:24,550 --> 00:44:26,383
بما يكفي لكي نتعمق بتحقيقنا

846
00:44:26,385 --> 00:44:29,153
...أحد الرجال ناقش خطة لهجوم محتمل لذا

847
00:44:29,155 --> 00:44:31,622
لا أحب أعطهم الكثير من المديح

848
00:44:31,624 --> 00:44:33,190
لكنهم يحبون التفاخر

849
00:44:33,192 --> 00:44:34,191
أي نوع من الهجومات؟

850
00:44:34,193 --> 00:44:35,993
...(أيفان)

851
00:44:35,995 --> 00:44:38,562
أيفانهو) قال "تفجير" وذكر)
 بعض الأشياء عن الألعاب النارية

852
00:44:38,564 --> 00:44:39,997
بشكل شخصي لا أصدقه

853
00:44:39,999 --> 00:44:41,698
أشك أنهم لديهم القدرة لذلك

854
00:44:41,700 --> 00:44:44,301
بأي حال نحن نبحث عن الدعم الكامل

855
00:44:44,303 --> 00:44:45,702
من القسم لهذا العمل أيها الرقيب

856
00:44:45,704 --> 00:44:47,504
لنمضي في هذا التحقيق

857
00:44:47,506 --> 00:44:50,040
لنحاول معرفة أذا
كانوا قادرين على فعل شي

858
00:44:50,042 --> 00:44:51,675
حسناً

859
00:44:51,677 --> 00:44:52,811
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ لك ذلك

860
00:44:55,347 --> 00:44:58,783
عندما أوصلنا الأخ (كوامي) إلى المطار

861
00:44:58,785 --> 00:45:01,718
قال لي أن حركة قوة السود

862
00:45:01,720 --> 00:45:04,221
تحتاج لأخوات قويات لقيادة الكفاح

863
00:45:04,223 --> 00:45:06,023
ضد فساد الرأسمالية

864
00:45:06,025 --> 00:45:08,459
ضد السياسين والخنازير الذين يديمون وجوده

865
00:45:08,461 --> 00:45:11,595
كلماته جعلت كوابيس الخنازير تكاد تتحقق

866
00:45:19,371 --> 00:45:21,405
ما الخطب؟

867
00:45:21,407 --> 00:45:22,739
ماذا تعنين؟

868
00:45:22,741 --> 00:45:25,010
ما الخطب؟

869
00:45:27,346 --> 00:45:29,379
لا أستعمل تلك الكلمة حقاً

870
00:45:29,381 --> 00:45:31,448
أي كلمة؟

871
00:45:31,450 --> 00:45:32,716
خنازير

872
00:45:32,718 --> 00:45:34,384
ماذا كُنت ستدعوهم به؟

873
00:45:34,386 --> 00:45:36,186
شرطيين

874
00:45:36,188 --> 00:45:38,088
شرطة

875
00:45:38,090 --> 00:45:39,456
ضباط

876
00:45:39,458 --> 00:45:41,225
مجموعة من الشرطة العنصريين في هرم السلطة

877
00:45:41,227 --> 00:45:43,227
أذا أتعتقدين أن كل الشرطة عنصريين؟

878
00:45:43,229 --> 00:45:44,761
الأمر يتطلب شرطي واحد ليسحب الزناد

879
00:45:44,763 --> 00:45:46,463
على أخ أو أخت بريئة

880
00:45:51,704 --> 00:45:53,604
لماذا كنت متواجداً في خطاب الأخ (كوامي)؟

881
00:45:53,606 --> 00:45:55,506
لديه بعض الأفكار السليمة

882
00:45:55,508 --> 00:45:58,175
لا أتفق معها كلها لكن ذكي

883
00:45:58,177 --> 00:45:59,510
يالتأكيد يستحق الأستماع

884
00:45:59,512 --> 00:46:02,246
هل أنت مساند لتحرير السود من العبودية؟

885
00:46:02,248 --> 00:46:04,081
أعلينا دائماً التحدث بالسياسة؟

886
00:46:04,083 --> 00:46:06,350
وما هو أكثر أهمية من ذلك؟

887
00:46:06,352 --> 00:46:08,285
هل تأخذين عطلة مطلقاً؟

888
00:46:08,287 --> 00:46:11,655
لا انه عمل طوال العمر.

889
00:46:11,657 --> 00:46:14,258
الأخت (أنجيلا ديفيس) أكثر ألاخوات ورع

890
00:46:14,260 --> 00:46:16,727
أيمكننا أمضاء مزيد من الوقت معاً؟

891
00:46:16,729 --> 00:46:19,296
وما هو عملك؟

892
00:46:19,298 --> 00:46:20,865
أيتها الأخت (كاثلين كليفر) لم أقل

893
00:46:20,867 --> 00:46:21,801
هل أنت خنزير؟

894
00:46:23,102 --> 00:46:24,268
معذرة؟

895
00:46:24,270 --> 00:46:25,769
هل أنت خنزير؟

896
00:46:25,771 --> 00:46:27,604
تعنين شرطي؟

897
00:46:27,606 --> 00:46:28,772
أنت شرطي؟

898
00:46:28,774 --> 00:46:29,874
لا

899
00:46:29,876 --> 00:46:31,408
أعمل في مجال البناء

900
00:46:31,410 --> 00:46:34,678
لكن الأكثر أهمية أني رجل أسود

901
00:46:34,680 --> 00:46:37,281
الذي يريد التعرف على أخت قوية

902
00:46:37,283 --> 00:46:40,284
جميلة وذكية

903
00:46:40,286 --> 00:46:43,821
التي أنظر أليها الآن

904
00:46:50,830 --> 00:46:52,496
هل أعجبكِ؟

905
00:46:52,498 --> 00:46:54,531
بما يكفي

906
00:46:54,533 --> 00:46:56,199
هذا ما أتحدث عنه القوة للشعب

907
00:46:56,201 --> 00:46:57,802
كل القوة للشعب

908
00:46:57,804 --> 00:47:00,170
هذا صحيح -
صحيح -

909
00:47:02,541 --> 00:47:04,476
والتر) يتحدث) -
(رون) -

910
00:47:05,611 --> 00:47:07,611
أهذا (رون)؟

911
00:47:07,613 --> 00:47:10,815
آسف صوتك مختلف في الهاتف

912
00:47:12,418 --> 00:47:14,751
الحساسية تؤثر علي مجدداً

913
00:47:14,753 --> 00:47:16,587
أصاب بها دائماً

914
00:47:16,589 --> 00:47:18,288
أسمع أريد أخبارك

915
00:47:18,290 --> 00:47:20,223
أنه كان شرف لي لقدومك

916
00:47:20,225 --> 00:47:22,159
أعتقد أن الأخوة أحبوك حقاً

917
00:47:22,161 --> 00:47:24,194
الشرف لي

918
00:47:24,196 --> 00:47:26,229
أن كُنت متفرفاً السبب لما
(لا تعرج علينا في منزل (فيلكس

919
00:47:26,231 --> 00:47:28,298
يمكنك مقابلة باقي الاخوية؟

920
00:47:28,300 --> 00:47:30,703
يبدو جيداً لي -
سأراك هناك -

921
00:47:34,239 --> 00:47:35,405
لدي صديق

922
00:47:35,407 --> 00:47:38,609
يستمر بالذهاب لتلك التجمعات

923
00:47:38,611 --> 00:47:40,377
يقول أنهم يبتعدون

924
00:47:40,379 --> 00:47:43,280
عن أسلوب العنف العنصري التقليدي القديم

925
00:47:43,282 --> 00:47:45,482
لذا هذا ما ينشره (دوك) الآن

926
00:47:45,484 --> 00:47:47,919
أصبح شيئاً معروفاً

927
00:47:47,921 --> 00:47:50,187
(دوك) -
(ديفيد دوك) -

928
00:47:50,189 --> 00:47:52,522
المشعوذ الحالي للمنظمة

929
00:47:52,524 --> 00:47:54,324
هو دائماً ببدلة من ثلاث قطع

930
00:47:54,326 --> 00:47:57,260
لم يُرى بغطاء أو رداء علناً

931
00:47:57,262 --> 00:47:59,262
والآن يدعونه بـ
"المدير العام"

932
00:47:59,264 --> 00:48:02,802
لذا من الواضح أنه يبحث عن منصب أعلى

933
00:48:04,203 --> 00:48:05,669
السياسة؟ كيف؟ -
نعم -

934
00:48:05,671 --> 00:48:08,672
أنها طريقة أخرى للمتاجرة بالكراهية

935
00:48:08,674 --> 00:48:10,875
أستمر -
فكر بالأمر -

936
00:48:10,877 --> 00:48:12,810
عمل أيجابي ومؤيد
الهجرة

937
00:48:12,812 --> 00:48:15,345
الجريمة الأصلاح الضريبي

938
00:48:15,347 --> 00:48:18,248
يقول أنه لا أحد يريد
 أن يكون متعصباً بعد الآن

939
00:48:18,250 --> 00:48:20,517
أعتقد أن (أرتشي بونكير) جعل ذلك غير جيد

940
00:48:20,519 --> 00:48:23,654
لذا الفكرة بالرغم من كل المشاكل

941
00:48:23,656 --> 00:48:26,657
فأن الامريكان يزداد تقبلهم للأمر

942
00:48:26,659 --> 00:48:30,460
يساندونه حتى النهاية وفي يوم ما

943
00:48:30,462 --> 00:48:34,598
يكون له شخص في البيت الأبيض يجسده

944
00:48:34,600 --> 00:48:36,936
...أيها الرقيب

945
00:48:38,370 --> 00:48:39,837
بحقك

946
00:48:39,839 --> 00:48:43,473
أمريكا لن تنتخب مطلقاً شخص مثل
(ديفيد دوك)

947
00:48:43,475 --> 00:48:46,412
رئيساً للولايات المتحدة

948
00:48:48,614 --> 00:48:51,381
وأنه لأمر ساذج أن يصدر
من رجل أسود

949
00:48:51,383 --> 00:48:53,485
لما لا تستيقظ؟

950
00:49:24,784 --> 00:49:26,550
رون) مرحباً)

951
00:49:26,552 --> 00:49:27,718
(أنا (كوني) زوجة (فيلكس

952
00:49:27,720 --> 00:49:29,352
سررت بمقابلتك

953
00:49:31,657 --> 00:49:32,824
هل ترغب بالدخول؟ -
بالتأكيد -

954
00:49:32,826 --> 00:49:35,525
هل تمانعين لو دخنت؟ -
براحتك -

955
00:49:35,527 --> 00:49:37,028
أخبركم هناك حرب على الأبواب

956
00:49:37,030 --> 00:49:38,930
وستكون نهاية العرق الأبيض

957
00:49:38,932 --> 00:49:40,530
كما نعرفه -
أنهم هناك بالداخل -

958
00:49:40,532 --> 00:49:41,799
تصرف براحتك

959
00:49:41,801 --> 00:49:44,068
أنه الوقت لكي نكون من يهاجم

960
00:49:44,070 --> 00:49:45,469
...يجب أن نحرص أن كل شخص

961
00:49:45,471 --> 00:49:46,804
مرحباً يا رجل

962
00:49:46,806 --> 00:49:48,840
مرحباً يا رفاق -
أهلا بك -

963
00:49:48,842 --> 00:49:50,407
(جميعاً هذا (رون

964
00:49:50,409 --> 00:49:51,475
(سيد (ستالوورث -
نعم -

965
00:49:51,477 --> 00:49:52,910
(هذا (مايك -
مرحباً يا (مايك)، كيف حالك؟ -

966
00:49:52,912 --> 00:49:54,078
سكوت) في الخلف) -
رون) كيف حالك) -

967
00:49:54,080 --> 00:49:55,079
(جيسوب) -
كيف حالك؟ -

968
00:49:55,081 --> 00:49:56,546
رون) لما لا تجلس)

969
00:49:56,548 --> 00:49:57,547
آسف للمقاطعة

970
00:49:57,549 --> 00:49:59,349
لقد جلبتُ بعض صلصة والبسكويت

971
00:49:59,351 --> 00:50:00,517
هل تريد بعضاً منه؟

972
00:50:00,519 --> 00:50:01,986
شكراً عزيزتي -
شكراً لكِ -

973
00:50:01,988 --> 00:50:04,055
والتر)؟) -
أجعلهم يستذكرون -

974
00:50:04,057 --> 00:50:07,091
من نحن وما الذي ندافع عنه من المبادئ

975
00:50:07,093 --> 00:50:09,659
نحن المؤسسة

976
00:50:09,661 --> 00:50:11,896
علينا... -
قرأت شي في الصحيفة -

977
00:50:11,898 --> 00:50:13,998
بأن زنجي يدعى (كارمايكل) قام بعمل تجمع حاشد

978
00:50:14,000 --> 00:50:15,800
وأن بعض فتيات الجامعة الزنجيات

979
00:50:15,802 --> 00:50:19,503
من تجمع "أتحاد طلاب البابون" بمهاجمة شرطتنا

980
00:50:19,505 --> 00:50:21,038
أعني هذه الفتاة خطرة

981
00:50:21,040 --> 00:50:22,706
(أنها مثل تلك الشيوعية (أنجيلا ديفيس

982
00:50:22,708 --> 00:50:25,709
وعلينا أسكاتها

983
00:50:25,711 --> 00:50:27,845
خذ

984
00:50:27,847 --> 00:50:29,080
قصصت المقالة

985
00:50:29,082 --> 00:50:30,482
هذا سيكون كل شي

986
00:50:33,820 --> 00:50:36,555
أحبك يا عزيزتي

987
00:50:40,492 --> 00:50:42,492
يوماً ما

988
00:50:42,494 --> 00:50:44,661
ستحتاجني لعمل شي لك

989
00:50:44,663 --> 00:50:45,797
فقط أنتظر وسترى

990
00:50:45,799 --> 00:50:49,399
وسأكون ملبية لك

991
00:50:49,401 --> 00:50:50,600
...لما لا نقوم بـ

992
00:50:50,602 --> 00:50:51,969
بالعودة لموضوعنا الأساسي ...

993
00:50:51,971 --> 00:50:53,637
لما لا نتحدث عن المكان التالي للتجمع

994
00:50:53,639 --> 00:50:55,807
رون) ستكون محظوظاً لحضوره)

995
00:50:55,809 --> 00:50:56,974
لو وصلت عضويتك في الوقت المناسب

996
00:50:56,976 --> 00:50:57,975
سيكون شرفاً كبيراً

997
00:50:57,977 --> 00:50:59,643
التلال العالية ستكون أفضل للمشاهدة -
نعم -

998
00:50:59,645 --> 00:51:01,444
أثبت أنك تستطيع القراءة

999
00:51:01,446 --> 00:51:03,014
"ليلة الجمعة من الأسبوع الماضي

1000
00:51:03,016 --> 00:51:05,382
..."أتحاد "طلاب كلية كولورادو السود

1001
00:51:05,384 --> 00:51:06,918
(رون)

1002
00:51:06,920 --> 00:51:08,718
علي أن أريك شيئاً

1003
00:51:08,720 --> 00:51:11,688
(الجميع يتحدث عن (ستوكلي كارمايكل

1004
00:51:11,690 --> 00:51:14,724
"في ملهى "بيل نايتنجيل

1005
00:51:14,726 --> 00:51:16,693
"أتحاد الطلاب السود"

1006
00:51:16,695 --> 00:51:18,930
"...طلاب السود"
ذلك يبدولكم معاً؟

1007
00:51:18,932 --> 00:51:20,630
ذلك يبدو غريباً لي

1008
00:51:22,802 --> 00:51:24,534
انظروا هنا

1009
00:51:25,905 --> 00:51:28,806
هذا شيء رائع حقاً

1010
00:51:28,808 --> 00:51:31,541
المفضلة لديّ

1011
00:51:31,543 --> 00:51:33,412
مقياس 12

1012
00:51:34,546 --> 00:51:36,080
أدعوها بقاتلة اليهود

1013
00:51:36,082 --> 00:51:38,015
ادعوها بطراز "ريمنتجن" موديل 1900

1014
00:51:38,017 --> 00:51:39,118
بالطبع هي كذلك

1015
00:51:40,419 --> 00:51:41,618
حسناً

1016
00:51:41,620 --> 00:51:42,854
هل انتهينا تقريباً هنا؟

1017
00:51:42,856 --> 00:51:44,754
لدينا بعض المواد الاخرى

1018
00:51:44,756 --> 00:51:46,556
ليس بعد

1019
00:51:46,558 --> 00:51:48,092
عليّ التأكد من إنهُ لا يتعاطف مع يهودي داخل نفسهُ

1020
00:51:48,094 --> 00:51:49,659
الان انت تتهجم

1021
00:51:49,661 --> 00:51:51,494
حسناً؟ نحن نتحدث عن شخص

1022
00:51:51,496 --> 00:51:53,197
والذي سيكون أخينا بعد بضعة شهور

1023
00:51:53,199 --> 00:51:55,099
أترى "قلادة داوّود" على رقبتهِ؟

1024
00:51:55,101 --> 00:51:57,034
أهناك "عِمّامة" على رأسهِ؟

1025
00:51:57,036 --> 00:51:59,036
إنهُ النظام فحسب

1026
00:51:59,038 --> 00:52:02,039
بيتي، قوانيني

1027
00:52:02,041 --> 00:52:03,975
من هنا

1028
00:52:03,977 --> 00:52:05,879
اين نذهب الان؟

1029
00:52:07,579 --> 00:52:09,715
عليّ ان اريك شيئاً

1030
00:52:10,884 --> 00:52:12,116
جندي صلب

1031
00:52:12,118 --> 00:52:13,617
ليس بالامر الضروري يا (فيلكس)

1032
00:52:13,619 --> 00:52:15,520
هكذا نخسر المُجندين

1033
00:52:18,057 --> 00:52:20,860
ستقوم بإجراء كشف الكذب

1034
00:52:22,594 --> 00:52:23,995
تفضل -
ما هذا؟ -

1035
00:52:23,997 --> 00:52:25,595
هل هذا هو وكرك اليهودي؟

1036
00:52:25,597 --> 00:52:27,464
هل هذا هو المكان الذي تصنع فيه شموعك

1037
00:52:27,466 --> 00:52:29,233
وأغطية المصابيح الخاصة بك؟

1038
00:52:29,235 --> 00:52:31,768
كلا، ستجري اختبار كشف الكذب

1039
00:52:31,770 --> 00:52:33,137
افتح الباب اللعين

1040
00:52:33,139 --> 00:52:34,939
هذا هُراء لعين

1041
00:52:34,941 --> 00:52:36,807
سواء كان هراءاً ام لا، ستقوم

1042
00:52:36,809 --> 00:52:38,809
باختبار كشف الكذب اليهودي هذا

1043
00:52:38,811 --> 00:52:40,912
اجلس -
حسناً -

1044
00:52:40,914 --> 00:52:42,746
احترامًا لهذه المنظمة

1045
00:52:42,748 --> 00:52:44,648
سأجاريك

1046
00:52:44,650 --> 00:52:46,017
لكنني لستُ يهودي لعين

1047
00:52:46,019 --> 00:52:47,020
اجلس

1048
00:52:51,623 --> 00:52:53,858
اسأل اية احد

1049
00:52:53,860 --> 00:52:56,861
سيقولون أنني رجل ودود حقيقي

1050
00:52:56,863 --> 00:53:00,597
الشيء هو ، أنا فقط صديق لأصدقائي

1051
00:53:00,599 --> 00:53:02,701
لستُ ودوداً مع اليهود

1052
00:53:04,070 --> 00:53:06,137
وبالطبع لستُ ودوداً مع الزنوج

1053
00:53:06,139 --> 00:53:08,105
انا ايضاً -
أتعرف بماذا افكر؟ -

1054
00:53:08,107 --> 00:53:10,540
انت تفكر؟ -
اجل -

1055
00:53:10,542 --> 00:53:11,641
بماذا تفكر؟

1056
00:53:11,643 --> 00:53:14,145
محرقة "الهولوكوست" هذهِ

1057
00:53:14,147 --> 00:53:15,647
لم تحدث ابداً

1058
00:53:17,016 --> 00:53:19,984
هذه أكبر مؤامرة يهودية على الإطلاق

1059
00:53:19,986 --> 00:53:22,652
ثمانية ملايين يهودي قتلوا؟

1060
00:53:22,654 --> 00:53:24,255
معسكرات الاعتقال؟

1061
00:53:24,257 --> 00:53:26,857
لم تحدث ابداً

1062
00:53:26,859 --> 00:53:28,159
اين الدليل؟

1063
00:53:28,161 --> 00:53:29,626
هل انت منتشي؟

1064
00:53:29,628 --> 00:53:31,062
انا لا اتعاطى الممنوعات

1065
00:53:31,064 --> 00:53:32,830
انا اشرب الكحول

1066
00:53:32,832 --> 00:53:34,564
"لأنني سأود القول إن محرقة "الهولوكوست

1067
00:53:34,566 --> 00:53:36,633
هي اجمل شيء رأتهُ عيناي

1068
00:53:36,635 --> 00:53:38,302
يبدو الامر منطقياً إليّ

1069
00:53:38,304 --> 00:53:41,671
لديك مجموعة كاملة من المستهلكين

1070
00:53:41,673 --> 00:53:43,606
تريد التخلص منهم

1071
00:53:43,608 --> 00:53:45,309
ماذا تفعل إذاً؟ تقوم بتجويعهم؟

1072
00:53:45,311 --> 00:53:47,078
وحرقهم، فتتخلص منهم

1073
00:53:47,080 --> 00:53:49,246
كالتخلص من بضع البشر للمصلحة العامة

1074
00:53:49,248 --> 00:53:50,613
ألم تر الصور؟

1075
00:53:50,615 --> 00:53:51,882
إنها مزيفة

1076
00:53:51,884 --> 00:53:53,985
"اليهود يديرون "هوليوود

1077
00:53:53,987 --> 00:53:55,019
اللعنة

1078
00:53:55,021 --> 00:53:56,686
دعني ارى عضوك الذكري

1079
00:53:56,688 --> 00:53:57,822
ستطلق النار عليّ

1080
00:53:57,824 --> 00:54:00,124
ابعد ذلك السلاح

1081
00:54:00,126 --> 00:54:02,893
سمعت عنكم اليهود إنكم تفعلون
 اشياء مضحكة بأعضائكم

1082
00:54:02,895 --> 00:54:04,996
بعض الاشياء اليهودية الغريبة

1083
00:54:04,998 --> 00:54:07,098
هل وضعت الختّان على قضيبك؟

1084
00:54:07,100 --> 00:54:08,332
أهذا ما يتعلق بهِ الامر؟

1085
00:54:08,334 --> 00:54:10,067
تريد رؤية عضوي اليهودي الكبير

1086
00:54:10,069 --> 00:54:11,068
ايها المخنث اللعين

1087
00:54:11,070 --> 00:54:15,108
!من تطلق عليهِ كلمة مُخنث؟ ايها اليهودي المُخنث

1088
00:54:21,347 --> 00:54:24,681
الان، ضع ذلك الشريط على ذراعك

1089
00:54:24,683 --> 00:54:26,853
ضعهُ على ذراعك

1090
00:54:32,225 --> 00:54:34,225
(فيلكس) -
يا (كوني) ما الخطب؟ -

1091
00:54:34,227 --> 00:54:36,659
(فيلكس)

1092
00:54:36,661 --> 00:54:39,063
يا (كوني) ما الخطب؟ -
(فيلكس) -

1093
00:54:39,065 --> 00:54:42,199
(كوني) -
هناك فارس اسود على حديقتنا -

1094
00:54:42,201 --> 00:54:43,666
(فيلكس)

1095
00:54:43,668 --> 00:54:45,136
انا قادم إليك

1096
00:54:45,138 --> 00:54:46,971
تباً

1097
00:54:50,810 --> 00:54:52,943
اقتل ذلك الوغد

1098
00:54:55,915 --> 00:54:57,782
استمر بالقيادة ايها الوغد

1099
00:54:57,784 --> 00:54:59,784
الزنجي اللعين -
وغد لعين -

1100
00:54:59,786 --> 00:55:01,819
حطم الزجاجة، اللعين

1101
00:55:01,821 --> 00:55:03,954
الازلت تريدني ان اقوم بإختبار كشف الكذب؟

1102
00:55:03,956 --> 00:55:05,956
الكل يعود للمنزل

1103
00:55:05,958 --> 00:55:07,825
عودوا للمنزل الان

1104
00:55:07,827 --> 00:55:10,027
تباً -
يا (كوني) هل انتِ بخير؟ -

1105
00:55:10,029 --> 00:55:11,728
عودي للمنزل

1106
00:55:11,730 --> 00:55:13,064
لهذا السبب علينا ان نكون اقوى

1107
00:55:13,066 --> 00:55:14,365
هذا بعض الهراء

1108
00:55:14,367 --> 00:55:16,200
عودي للمنزل

1109
00:55:16,202 --> 00:55:18,235
هذا ما كنت اقولهُ لكل الصبيّة

1110
00:55:20,106 --> 00:55:21,338
بحاجة لمزيد من الاسلحة

1111
00:55:21,340 --> 00:55:22,873
<i>جهاز كشف الكذب؟</i>

1112
00:55:22,875 --> 00:55:24,141
اطلاق نار

1113
00:55:24,143 --> 00:55:27,044
أتمازحونني؟

1114
00:55:27,046 --> 00:55:29,048
إنهُ مأزق لعين

1115
00:55:30,349 --> 00:55:33,716
انتم ايها الحمقى تعبثون معي

1116
00:55:33,718 --> 00:55:35,853
انت تعبث بسلطتي

1117
00:55:35,855 --> 00:55:37,254
انا على مقربة من إيصال خبر هذا بالرئيس

1118
00:55:37,256 --> 00:55:39,390
إنها حلقة مأزق لعينة

1119
00:55:39,392 --> 00:55:40,958
أهذا مضحك؟ -
كلا، سيدي -

1120
00:55:40,960 --> 00:55:42,759
لأنهُ لو سمع (برجيز) عن هذا

1121
00:55:42,761 --> 00:55:44,295
فأن هذهِ العملية بأكملها سيتم الغائها

1122
00:55:44,297 --> 00:55:45,830
اجل، ذلك مضحك

1123
00:55:45,832 --> 00:55:48,132
وانا سأكون حارس مدرسة لعين

1124
00:55:48,134 --> 00:55:50,835
في "غيتو" اللعينة

1125
00:55:50,837 --> 00:55:52,771
اعني، هل سيسمع بشأن ذلك ايها الرقيب؟

1126
00:55:56,275 --> 00:55:58,077
حمقى

1127
00:56:02,048 --> 00:56:03,347
يسمع بشأن ماذا؟

1128
00:56:05,017 --> 00:56:06,817
يا (تشارلز) أيمكنك ان تعطينا 5 دقائق من فضلك

1129
00:56:06,819 --> 00:56:07,820
بالطبع

1130
00:56:13,025 --> 00:56:14,959
لم اريد ان اقولها مع (تراب)

1131
00:56:14,961 --> 00:56:17,094
لكن اللعين كان يصوب مسدس الى وجهي

1132
00:56:17,096 --> 00:56:20,064
وكان مصمماً على اطلاق الزناد

1133
00:56:20,066 --> 00:56:21,966
ولم يفعل ذلك -
لكن كان باستطاعتهِ فعل ذلك -

1134
00:56:21,968 --> 00:56:23,868
وبعدها كان بالأمكان ان اكون ميتاً

1135
00:56:23,870 --> 00:56:25,768
من اجل ماذا؟

1136
00:56:25,770 --> 00:56:28,272
ايقاف احمق ما من لعب لعبة التلبيسات

1137
00:56:28,274 --> 00:56:30,174
يا (فليب) إنها معلومات -
حسناً، انا لا اخاطر بحياتي -

1138
00:56:30,176 --> 00:56:31,408
من اجل امنعاء بعض المتخلفين

1139
00:56:31,410 --> 00:56:33,043
من اشعال بعض عيدان الثقاب

1140
00:56:33,045 --> 00:56:35,246
هذهِ هي المهمة، ما خطبك؟

1141
00:56:35,248 --> 00:56:36,380
هذا خطبي

1142
00:56:36,382 --> 00:56:37,882
بالنسبة لك، إنها حملة صليبية

1143
00:56:37,884 --> 00:56:39,450
بالنسبة لي، إنه عمل

1144
00:56:39,452 --> 00:56:41,218
لا شيء شخصي ولا من المفترض ان يكون شخصياً

1145
00:56:41,220 --> 00:56:42,419
لِمّ لم تصدق ذلك؟

1146
00:56:42,421 --> 00:56:43,787
ولماذا عليّ ذلك؟

1147
00:56:43,789 --> 00:56:45,256
لأنك يهودي يا اخي

1148
00:56:45,258 --> 00:56:47,724
الناس المُختاروّن

1149
00:56:47,726 --> 00:56:49,860
"نسبك يعود لمجموعة "واسب

1150
00:56:49,862 --> 00:56:53,232
ابيض وثري وذو جذور مُرّسخة

1151
00:56:55,067 --> 00:56:57,434
هو ما يفعلهُ اصحاب البشرة السوداء

1152
00:56:57,436 --> 00:56:59,336
اقل مكانة من البيض

1153
00:56:59,338 --> 00:57:01,238
الا يزعجك ما يقولهُ "كلان"؟

1154
00:57:01,240 --> 00:57:02,739
الا يغضبك؟

1155
00:57:02,741 --> 00:57:04,775
بالطبع يغضبني -
إذاً لماذا تمثل -

1156
00:57:04,777 --> 00:57:06,477
وكأنك غير مهتم باللعبة يا اخي؟

1157
00:57:06,479 --> 00:57:08,680
يا (وكي) هذهِ شؤوني اللعينة

1158
00:57:09,782 --> 00:57:11,315
إنها شؤوننا

1159
00:57:11,317 --> 00:57:13,450
الان، سأعطيك بطاقة عضويتك

1160
00:57:13,452 --> 00:57:15,419
لكي تذهب للتقاطع المحترق

1161
00:57:15,421 --> 00:57:17,990
وتدخل اعمق مع هؤلاء الرجال -
حسناً -

1162
00:57:24,397 --> 00:57:27,097
صحيح، شريكي؟

1163
00:57:27,099 --> 00:57:29,833
استيقظ ايها الرجل الابيض، الزنجي يريد

1164
00:57:29,835 --> 00:57:31,435
إمرأة بيضاء، وعملك -
معذرةً -

1165
00:57:31,437 --> 00:57:33,337
اليهود يريدون مالك

1166
00:57:33,339 --> 00:57:34,905
مع من اتحدث؟

1167
00:57:34,907 --> 00:57:36,307
هذا (رون ستالوورث)

1168
00:57:36,309 --> 00:57:37,775
"اتصل من "كوادرادو سبرينغز

1169
00:57:37,777 --> 00:57:39,176
كيف حالك اليوم، سيدي؟

1170
00:57:39,178 --> 00:57:41,979
انا بخير، شكراً ماذا يُمكنني فعلهُ لك

1171
00:57:41,981 --> 00:57:43,514
أرغب بشدة في المشاركة

1172
00:57:43,516 --> 00:57:45,316
في فصل الاحداث الفخرية

1173
00:57:45,318 --> 00:57:47,451
لكن لا يُمكنني ذلك حتى
 الحصول على بطاقة عضويتي

1174
00:57:47,453 --> 00:57:49,386
بالطبع هذا شيء يُمكنني مساعدتك بهِ

1175
00:57:49,388 --> 00:57:51,555
عظيم، مع من اتحدث؟

1176
00:57:51,557 --> 00:57:52,491
هذا (ديفيد دوك)

1177
00:57:54,427 --> 00:57:57,127
هل قلت للتو إن اسمك (ديفيد دوك)؟

1178
00:57:57,129 --> 00:57:58,462
حسب اخر مرة تحققت منها

1179
00:57:58,464 --> 00:58:00,197
الساحر العظيم لـ "كو كلوكس كلان"؟

1180
00:58:00,199 --> 00:58:01,966
ذلك هو (ديفيد دوك)؟

1181
00:58:01,968 --> 00:58:04,769
اجل ذلك الساحر الكبير ومخرج عالمي، اجل

1182
00:58:05,905 --> 00:58:07,972
مخرج عالمي ايضاً؟

1183
00:58:07,974 --> 00:58:10,107
اجل

1184
00:58:10,109 --> 00:58:11,575
هذا رائع

1185
00:58:11,577 --> 00:58:14,078
من الشرف التحدث معك سيدي

1186
00:58:14,080 --> 00:58:16,280
انا لا اخشى قولها

1187
00:58:16,282 --> 00:58:20,284
انا اعتبرك بطل امريكي حقيقي

1188
00:58:20,286 --> 00:58:22,219
أهناك انواع اخرى مثلك؟

1189
00:58:22,221 --> 00:58:24,154
كلا سيدي

1190
00:58:24,156 --> 00:58:27,324
انا سعيد للغاية للتحدث مع امريكي ابيض حقيقي

1191
00:58:27,326 --> 00:58:29,093
"آمين"

1192
00:58:29,095 --> 00:58:30,995
يبدو ان عددنا يتناقص

1193
00:58:30,997 --> 00:58:32,162
في الخارج هذهِ الايام

1194
00:58:33,566 --> 00:58:36,066
الان بشأن، بطاقة العضوية

1195
00:58:36,068 --> 00:58:38,402
اجل (رون) اتفهم الوضع

1196
00:58:38,404 --> 00:58:41,038
لدينا بعض المشاكل الإدارية هنا.

1197
00:58:41,040 --> 00:58:43,440
لقد تسبب في القليل من تراكم العمل

1198
00:58:43,442 --> 00:58:46,043
سأقول لك بأنني سأنظر في طلبك شخصياً

1199
00:58:46,045 --> 00:58:48,045
وان بطاقة عضويتك قيد الاجراء

1200
00:58:48,047 --> 00:58:49,513
قد تم قبولها وارسالها اليوم

1201
00:58:49,515 --> 00:58:50,848
كيف يبدو ذلك؟

1202
00:58:50,850 --> 00:58:52,149
شكراً سيدي

1203
00:58:52,151 --> 00:58:54,451
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى ما يعنيهِ هذا لي

1204
00:58:54,453 --> 00:58:56,520
يا (رون) من فضلك، السرور لي

1205
00:58:56,522 --> 00:58:59,556
أتطلع شوقاً على آمل مقابلتك

1206
00:58:59,558 --> 00:59:01,558
شخصياً يوماً ما

1207
00:59:01,560 --> 00:59:03,394
الرب يبارك في امريكا البيضاء

1208
00:59:03,396 --> 00:59:05,264
ليبارك الرب امريكا البيضاء -
حسناً، اعتني بنفسك -

1209
00:59:17,610 --> 00:59:19,209
معذرةً

1210
00:59:19,211 --> 00:59:21,011
انتبه اين تسير

1211
00:59:21,013 --> 00:59:23,947
يمكنك ان تصاب بذلك، طلق ناري

1212
00:59:30,056 --> 00:59:32,923
الشرطي الذي اوقف (كوامي توريه) تلك الليلة

1213
00:59:32,925 --> 00:59:34,493
أكان (لاندرز)؟

1214
00:59:36,495 --> 00:59:38,228
كيف عرفت؟

1215
00:59:38,230 --> 00:59:40,197
بإمكاني شم ذلك عبر ميل

1216
00:59:40,199 --> 00:59:41,932
ماذا، ألديك قابلية شم عبر القارات؟

1217
00:59:41,934 --> 00:59:44,068
كان شرطي فاسد لوقت طويل

1218
00:59:44,070 --> 00:59:46,403
اجل

1219
00:59:46,405 --> 00:59:48,972
قبل بضع سنوات ، أطلق النار وقتل طفلا أسود

1220
00:59:48,974 --> 00:59:51,909
قال إنهُ كان يمتلك مسدس

1221
00:59:51,911 --> 00:59:54,011
لم يكن ذلك النوع

1222
00:59:54,013 --> 00:59:55,479
لماذا يا رفاق تتحملون ذلك؟

1223
00:59:55,481 --> 00:59:57,514
أتريد ان تكون الرجل الذي تشي بهِ؟

1224
00:59:57,516 --> 01:00:00,150
أتريد الذهاب لمكتب (لاندرز) الان؟

1225
01:00:00,152 --> 01:00:01,985
لأننا عائلة

1226
01:00:01,987 --> 01:00:05,089
سواء كنا على صواب او لا، سنكون معاً

1227
01:00:05,091 --> 01:00:07,358
هذا يذكرني بمجموعة اخرى

1228
01:00:20,272 --> 01:00:22,706
تلك اصابة في العين يا (رون)

1229
01:00:22,708 --> 01:00:26,176
أسمعتم يا رفاق بشأن غرفة الغميضة؟

1230
01:00:26,178 --> 01:00:28,245
لديكم حانة محترمة

1231
01:00:28,247 --> 01:00:30,347
تتحول لحانة قذرة بين ليلة وضحاها

1232
01:00:30,349 --> 01:00:33,984
المخنثون اللعناء في كل مكان هذهِ الايام

1233
01:00:33,986 --> 01:00:35,986
يحاولون الاستعمار

1234
01:00:35,988 --> 01:00:38,288
اولاً يحصلون على حاناتهم الخاصة

1235
01:00:38,290 --> 01:00:40,359
ثم يريدون معاملة متساوية

1236
01:00:41,560 --> 01:00:43,896
انسى امرهم

1237
01:00:45,664 --> 01:00:47,097
هؤلاء متدربون على السلاح؟

1238
01:00:47,099 --> 01:00:48,298
اغلبنا

1239
01:00:48,300 --> 01:00:50,067
(كارسون فورت)

1240
01:00:50,069 --> 01:00:51,602
ربّاه، اتمنى لو كان لديّ منظار على هذا الشيء

1241
01:00:51,604 --> 01:00:53,070
لم ارى هؤلاء عائلة (ماك) من قبل؟

1242
01:00:53,072 --> 01:00:54,204
(ستيف) و(جيري)؟

1243
01:00:54,206 --> 01:00:55,274
اجل، من هم

1244
01:00:57,376 --> 01:00:59,343
هذهِ معلومات سرية

1245
01:00:59,345 --> 01:01:01,678
اريد ان ارى ماذا يُمكنك فعلهُ

1246
01:01:01,680 --> 01:01:04,148
بمسدس عيار 45 خاصتي -
حسناً -

1247
01:01:04,150 --> 01:01:06,049
ربما ستصيب الزنجي مرة المقبلة

1248
01:01:09,455 --> 01:01:11,321
مراهنة بـ50 دولار؟

1249
01:01:11,323 --> 01:01:12,689
حسناً -
سأقبل بذلك الرهان -

1250
01:01:12,691 --> 01:01:15,392
تباً، ماذا عن 10 دولارات؟

1251
01:01:17,296 --> 01:01:18,495
ابن اللعينة

1252
01:01:18,497 --> 01:01:19,663
حسناً، اين نقودي؟

1253
01:01:19,665 --> 01:01:21,265
اين تعلمت اطلاق النار هكذا

1254
01:01:21,267 --> 01:01:22,399
ليس سيئاً

1255
01:01:22,401 --> 01:01:23,634
حسناً، والدي جلب لي

1256
01:01:23,636 --> 01:01:25,736
لعبة سلاح شرطي عندما كنت طفلاً

1257
01:01:25,738 --> 01:01:27,137
وكنت اطلق النار منذ ذلك الحين

1258
01:01:27,139 --> 01:01:28,572
هذا سلاح شرطة لعين

1259
01:01:28,574 --> 01:01:30,641
بإمكانهُ التصويب -
حسناً، لنذهب -

1260
01:01:30,643 --> 01:01:32,209
اجمعوا اغراضكم

1261
01:01:32,211 --> 01:01:34,077
(رون ستالوورث) الوغد

1262
01:01:34,079 --> 01:01:35,446
(والتر)

1263
01:01:35,448 --> 01:01:37,314
انا افضل مما كنت عليهِ، صحيح؟

1264
01:01:37,316 --> 01:01:39,216
انا افضل مما سبق؟ -
انت تُبلي -

1265
01:01:39,218 --> 01:01:41,618
بلاءاً حسناً، لكنني لا اعتقد إنك قلت الجملة بسياقٍ صحيح

1266
01:01:41,620 --> 01:01:43,086
لكنك تُبلي حسناً

1267
01:03:15,749 --> 01:03:18,148
<i>(بيرني كايسي)</i>

1268
01:03:18,150 --> 01:03:19,616
<i>الاخ القوي.</i>

1269
01:03:19,618 --> 01:03:21,786
<i>لكن (كليوباترا جونز) هي المنشودة</i>

1270
01:03:21,788 --> 01:03:23,353
<i>حان الوقت لنرى/i>

1271
01:03:23,355 --> 01:03:24,889
<i>اخت قوية مثلها</i>

1272
01:03:24,891 --> 01:03:28,191
حسناً، (تامارا دوبسن) لعبت دور الشرطية، صحيح؟

1273
01:03:28,193 --> 01:03:29,693
إنهُ فلم إستغلال للسود

1274
01:03:29,695 --> 01:03:31,228
كما إنهُ خيالي

1275
01:03:31,230 --> 01:03:32,663
الحياة الواقعية ليست كذلك

1276
01:03:32,665 --> 01:03:35,465
الحياة الواقعية لا تتمثل بـ(كليوباترا جونز) او (كوفي)

1277
01:03:35,467 --> 01:03:37,167
<i>ماذا؟ لا تحبين (بام جرير)؟</i>

1278
01:03:37,169 --> 01:03:39,169
إنها انسانة لطيفة كالحليب

1279
01:03:39,171 --> 01:03:40,805
<i>إن (ام جرير) تفعل الاشياء على طريقتها</i>

1280
01:03:40,807 --> 01:03:44,876
لكن في الحياة الواقعية، الخنازير تقتل السود فحسب

1281
01:03:44,878 --> 01:03:47,210
ماذا لو كان هناك شرطي يحاول تغيير ذلك؟

1282
01:03:47,212 --> 01:03:48,780
من داخل المنظومة؟

1283
01:03:48,782 --> 01:03:50,247
اجل

1284
01:03:50,249 --> 01:03:51,748
لا يُمكنك تغيير الاشياء من داخلها

1285
01:03:51,750 --> 01:03:53,483
إنهُ نظام عنصري

1286
01:03:53,485 --> 01:03:55,218
انتي تستسلمين هكذا؟

1287
01:03:55,220 --> 01:03:57,688
كلا، نحن نحارب ما يحتاجهُ المجتمع الاسود

1288
01:03:57,690 --> 01:03:59,523
تحرير السود -
صحيح -

1289
01:03:59,525 --> 01:04:01,258
إذاً، لا يُمكنك فعل ذلك من داخل المنظومة؟

1290
01:04:01,260 --> 01:04:03,527
كلا، الرجال البيض لن يستسلموا

1291
01:04:03,529 --> 01:04:06,263
عن مكانتهم في الحُكم من دون قتال

1292
01:04:06,265 --> 01:04:09,299
ماذا قال (دو بويس) عن الوعي المضاعف؟

1293
01:04:09,301 --> 01:04:12,603
الازدواجية؟ ان تكون امريكي واسود؟

1294
01:04:12,605 --> 01:04:15,774
نموذجان متحاربان داخل جسد مظلم واحد

1295
01:04:17,643 --> 01:04:19,944
هذا كلام قوي يا (باتريس)

1296
01:04:19,946 --> 01:04:22,446
اشعر

1297
01:04:22,448 --> 01:04:24,581
وكأنني شخصين طوال الوقت

1298
01:04:24,583 --> 01:04:27,351
لكن ليس عليك ان تكون كذلك

1299
01:04:27,353 --> 01:04:29,720
ليس علينا ان نخوض حرباً مع انفسنا

1300
01:04:29,722 --> 01:04:32,389
علينا ان نكون سوداً فحسب

1301
01:04:32,391 --> 01:04:34,391
نحن لسنا محسوبين على المجمتع على الرغم من ذلك

1302
01:04:34,393 --> 01:04:36,261
حسناً، انا مللتُ الانتظار

1303
01:04:37,429 --> 01:04:38,796
لديّ سؤال جدي لك

1304
01:04:38,798 --> 01:04:40,530
حقاً؟ ماذا؟ -
جديّ جداً -

1305
01:04:41,700 --> 01:04:43,333
شافت" ام "سوبر فلاي"؟"

1306
01:04:43,335 --> 01:04:45,669
ماذا؟ -
اختاري واحداً -

1307
01:04:45,671 --> 01:04:49,306
محقق خاص افضل من قواد على مدار الايام

1308
01:04:49,308 --> 01:04:51,375
حسناً

1309
01:04:51,377 --> 01:04:54,946
(رون ان اونيل) ام (ريتشارد روندتري)؟

1310
01:04:54,948 --> 01:04:56,814
(ريتشارد)! القوادوّن ليسوا ابطال

1311
01:04:56,816 --> 01:04:58,348
حسناً (رون) ليس قواداً

1312
01:04:58,350 --> 01:04:59,917
مع إنهُ لعب الدورين

1313
01:04:59,919 --> 01:05:02,552
تلك الصورة متضررة لشعبنا

1314
01:05:02,554 --> 01:05:04,721
إنهُ فيلم، تمهلي

1315
01:05:04,723 --> 01:05:06,358
لا يُمكنني ذلك

1316
01:05:07,459 --> 01:05:08,759
انت كرقصة الديك الرومي

1317
01:05:08,761 --> 01:05:10,327
من تدعيهِ برقصة الديك الرومي؟

1318
01:05:10,329 --> 01:05:11,528
انا

1319
01:05:11,530 --> 01:05:12,897
لديّ (تامارا روندهوس) قادمة

1320
01:05:12,899 --> 01:05:14,631
يا رقصة الديك الرومي -
قادمة -

1321
01:05:14,633 --> 01:05:16,533
ارحل مع كلماتك

1322
01:05:17,937 --> 01:05:19,571
يا رقصة الديك الرومي

1323
01:05:30,784 --> 01:05:32,416
عنوان خاطئ

1324
01:05:36,422 --> 01:05:37,922
معذرةً لأزعاجك سيدي

1325
01:05:37,924 --> 01:05:39,723
إحظ بيومٍ طيب

1326
01:05:46,598 --> 01:05:48,498
مرحباً؟

1327
01:05:50,369 --> 01:05:52,502
كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر

1328
01:05:52,504 --> 01:05:54,304
كيف تبلون يا رفاق؟

1329
01:05:54,306 --> 01:05:56,941
لديّ جعة لك سيد (ستالوورث)

1330
01:05:56,943 --> 01:05:58,744
شكراً -
لديك تؤام -

1331
01:06:00,980 --> 01:06:02,646
ماذا؟

1332
01:06:02,648 --> 01:06:03,848
لديك تؤام

1333
01:06:03,850 --> 01:06:04,784
تؤام ماذا؟

1334
01:06:05,952 --> 01:06:08,019
تؤام

1335
01:06:08,021 --> 01:06:09,722
وتؤامك اسود

1336
01:06:11,057 --> 01:06:12,622
نظرت في دليل الهاتف

1337
01:06:12,624 --> 01:06:16,326
ذهبت لمّا اعتقدتُ إنهُ منزلهُ

1338
01:06:16,328 --> 01:06:17,962
وجدت زنجي هناك

1339
01:06:17,964 --> 01:06:19,463
حسناً، رقمي غير موجود في القائمة

1340
01:06:19,465 --> 01:06:21,498
اية عنوان ذهبت لهُ؟

1341
01:06:21,500 --> 01:06:23,801
على طريق (بلوستيم)

1342
01:06:23,803 --> 01:06:25,903
(بلوستيم)؟ كلا انا اعيش على طريق شارع 21

1343
01:06:25,905 --> 01:06:28,607
ماذا قلت لك؟ لا شيء لتقلق بشأنه

1344
01:06:30,576 --> 01:06:32,609
إذاً لا تعرف ذلك الزنجي؟

1345
01:06:32,611 --> 01:06:35,445
ذلك الزنجي الذي اضعهُ في قمامتي

1346
01:06:35,447 --> 01:06:37,481
انت محق

1347
01:06:37,483 --> 01:06:38,850
اعتقدتُ إنك كنت تتكلم عن شخص اخر

1348
01:06:38,852 --> 01:06:40,751
كلا

1349
01:06:40,753 --> 01:06:42,319
طريق 1813 جنوب شارع 21

1350
01:06:42,321 --> 01:06:43,821
تعال وزرني لنحضى ببعض الجعة

1351
01:06:43,823 --> 01:06:45,722
وأتعرف ماذا؟

1352
01:06:45,724 --> 01:06:47,992
رئيسة اتحاد الطلاب السود اللعناء

1353
01:06:47,994 --> 01:06:51,661
التي كتبت مقال تشتكي عنّا في الشرطة

1354
01:06:51,663 --> 01:06:53,030
كانت هناك

1355
01:06:53,032 --> 01:06:53,998
تلك العاهرة؟

1356
01:06:54,000 --> 01:06:56,901
اريد اغلاق فم تلك القردة بشكل دائمي

1357
01:06:56,903 --> 01:06:57,937
لا تقل ذلك

1358
01:07:05,677 --> 01:07:07,945
ليس قبل ان اجعل شفتيها تقبل عضوي الذكري

1359
01:07:07,947 --> 01:07:10,614
أيمكننا لعب البوكر الان؟

1360
01:07:10,616 --> 01:07:11,949
هل انتهيت؟

1361
01:07:11,951 --> 01:07:15,652
يا (رون ستالوورث) انت تُمتعني

1362
01:07:15,654 --> 01:07:17,387
تمتعني اكثر من ذلك

1363
01:07:17,389 --> 01:07:20,490
الزنجي صاحب العين الواحدة (سامي ديفيس جونيور)

1364
01:07:20,492 --> 01:07:22,526
سأعترف على الرغم من ذلك

1365
01:07:22,528 --> 01:07:24,929
بإمكانهم الرقص

1366
01:07:24,931 --> 01:07:26,831
أُقُرُّ بذلك

1367
01:07:26,833 --> 01:07:28,866
هذا كا ما أقرُّ لهُ بهم

1368
01:07:54,894 --> 01:07:58,695
لدينا مُجندين من (كارسون فورت)

1369
01:07:58,697 --> 01:08:00,766
سأجعلهم يذهبون مع (سي آي دي)

1370
01:08:02,135 --> 01:08:03,633
صبيّان غامضان (ستيف) و(جيري)

1371
01:08:03,635 --> 01:08:05,002
اولئك رجال الجيش المريبين

1372
01:08:05,004 --> 01:08:06,170
الذين كنت اتحدث معك عنهم

1373
01:08:06,172 --> 01:08:07,671
طاقم العشيرة القديم

1374
01:08:07,673 --> 01:08:09,040
طاقم عشيرة (فيلكس) القديم

1375
01:08:09,042 --> 01:08:10,407
صديقك

1376
01:08:10,409 --> 01:08:11,708
المنضم حديثاً

1377
01:08:11,710 --> 01:08:13,743
إن (والتر) قائد بدون جيش

1378
01:08:13,745 --> 01:08:15,579
طاقم (فيلكس) اقوى منهُ

1379
01:08:15,581 --> 01:08:18,415
بالطبع زوجة (فيلكس)، (كوني)

1380
01:08:18,417 --> 01:08:20,952
من الجنون إنك كنت تتحدث مع (دايفيد ديوك)

1381
01:08:20,954 --> 01:08:24,021
شريكتهُ في كل شيء

1382
01:08:24,023 --> 01:08:26,423
الان، حصلنا على هذهِ مع ذلك

1383
01:08:26,425 --> 01:08:28,725
نحن نسير على خُطاً سليمة

1384
01:08:28,727 --> 01:08:29,929
هذا كل ما بالأمر

1385
01:08:31,164 --> 01:08:33,030
تباً -
اجل -

1386
01:08:33,032 --> 01:08:37,201
"(رون ستالوورث) عضو السنة المُميز

1387
01:08:37,203 --> 01:08:38,768
فارس عشيرة "كو كلوكس"

1388
01:08:38,770 --> 01:08:41,105
هذا نحن اخوة (ستالوورث)

1389
01:08:41,107 --> 01:08:43,841
اجل، ليس لديك المختل عقلياً (فيلكس)

1390
01:08:43,843 --> 01:08:46,077
يُحدق بك، يسألك اين تعيش

1391
01:08:46,079 --> 01:08:49,115
انا يهودي اجل، لكن لم اتربى على ذلك

1392
01:08:50,582 --> 01:08:51,983
لم تكن اليهودية جزءاً من حياتي

1393
01:08:51,985 --> 01:08:53,583
ابداً

1394
01:08:53,585 --> 01:08:55,019
لم افكر بأن اكون يهودياً

1395
01:08:55,021 --> 01:08:56,787
لم يكن احد حولي يهودياً

1396
01:08:56,789 --> 01:08:59,023
لم اكن اذهب لحفلات الختان

1397
01:08:59,025 --> 01:09:00,791
لم احضى بحفل ختّان

1398
01:09:00,793 --> 01:09:02,793
كنت فتى ابيض فحسب

1399
01:09:02,795 --> 01:09:05,897
والان انا في الظلمات اتبرأ من كوني كذلك

1400
01:09:10,904 --> 01:09:12,502
لم افكر في ذلك كثيراً

1401
01:09:12,504 --> 01:09:14,740
الان انا افكر في ذلك ببعض الاحيان

1402
01:09:17,911 --> 01:09:20,477
بشأن

1403
01:09:20,479 --> 01:09:24,750
الطقوس والتراث

1404
01:09:25,852 --> 01:09:27,717
أينجح ذلك؟

1405
01:09:27,719 --> 01:09:32,125
اذاً انا انجح

1406
01:09:34,660 --> 01:09:36,461
لا اريد ذلك

1407
01:09:45,537 --> 01:09:47,671
الامر يبدو وكأنهم يراقبوننا -
لا اعلم -

1408
01:09:47,673 --> 01:09:48,839
كنت نائماً، لا اعلم

1409
01:09:48,841 --> 01:09:50,843
لا اعلم ماذا سنفعل

1410
01:09:52,879 --> 01:09:54,011
انظر لهذا الهُراء

1411
01:09:54,013 --> 01:09:55,146
اين وجدت هذهِ؟

1412
01:09:55,148 --> 01:09:56,847
ملصوق على زجاج سيارتي

1413
01:09:56,849 --> 01:09:58,548
لكنها في كل مكانٍ في الحي ايضاً

1414
01:09:58,550 --> 01:10:00,151
أهذا حقيقي؟

1415
01:10:00,153 --> 01:10:02,086
حقيقي كم يُمكن ان يكون

1416
01:10:02,088 --> 01:10:03,854
تخويف؟

1417
01:10:03,856 --> 01:10:07,557
من الواضح إن هذا الامر لهُ علاقة
 بإتحاد الطلاب السود وما شابه ذلك

1418
01:10:07,559 --> 01:10:08,725
انا؟ -
حسناً، كنتِ تتحدثين -

1419
01:10:08,727 --> 01:10:09,961
حول الحادثة مع الشرطة

1420
01:10:09,963 --> 01:10:11,628
عندما كان الاخ (كوامي) هنا

1421
01:10:11,630 --> 01:10:13,763
اذاً بعدها سيكون هناك صليب محروق

1422
01:10:13,765 --> 01:10:15,699
حسناً، هم يحاولون اخافتكِ فحسب

1423
01:10:15,701 --> 01:10:17,667
تخويف، تكتيك الخوف

1424
01:10:17,669 --> 01:10:19,904
إن لم تخافي، فلن يحصلون على شيء

1425
01:10:19,906 --> 01:10:22,006
لكن ابقي ذهنكِ منفتحاً، تصرفي بطبيعية، حسناً؟

1426
01:10:22,008 --> 01:10:23,941
هذهِ المشكلة اللعينة

1427
01:10:23,943 --> 01:10:25,910
نحن دائماً طبيعيون

1428
01:10:25,912 --> 01:10:27,211
طبيعيون جداً

1429
01:10:27,213 --> 01:10:29,146
حسناً، ربما علينا الاتصال بالشرطة

1430
01:10:29,148 --> 01:10:31,315
"كيف نعرف إن للأمر هذا علاقة بـ"كي كي كي

1431
01:10:31,317 --> 01:10:33,550
شركة الخنازير العنصرية

1432
01:10:33,552 --> 01:10:34,584
دعيني اسألك، معذرةً

1433
01:10:34,586 --> 01:10:36,120
دعيني اسألكِ شيئاً -
تعذرنا من اجل ماذا؟ -

1434
01:10:36,122 --> 01:10:38,155
"طبيعية"
تريدني ان اتصرف بطبيعية سأكون كذلك

1435
01:10:45,898 --> 01:10:49,266
"كما إنهُ محمي ايضاً بـ"النظام الشامل لتنمية الموظفين

1436
01:10:49,268 --> 01:10:50,901
والامر لطيف

1437
01:10:50,903 --> 01:10:52,569
اجل

1438
01:10:52,571 --> 01:10:57,640
تنقع الخشب في الكيروسين

1439
01:10:57,642 --> 01:10:59,910
تشعل سيجارة بأعواد ثقاب

1440
01:10:59,912 --> 01:11:03,147
ذلك سيكسبك الوقت للخروج

1441
01:11:03,149 --> 01:11:04,949
قبل ان تلتقطك السنة اللهب

1442
01:11:06,819 --> 01:11:08,352
لابد إنهُ منظرٌ خلاّب

1443
01:11:08,354 --> 01:11:10,287
اجل إنهُ كذلك

1444
01:11:10,289 --> 01:11:11,755
إنهُ عظيم

1445
01:11:11,757 --> 01:11:14,091
إنها مدخنة حقيقية

1446
01:11:14,093 --> 01:11:17,228
يمكنك رؤية ذلك على بعد اميال

1447
01:11:17,230 --> 01:11:21,032
رؤية جيدة كما يقول (والتر)

1448
01:11:21,034 --> 01:11:24,068
تُرهب الاعلام اليهودي

1449
01:11:24,070 --> 01:11:27,637
يبقي الزنوج يخشون امرهم

1450
01:11:30,043 --> 01:11:33,344
انظر لذلك، تباً إنهُ واحد اخر

1451
01:11:33,346 --> 01:11:37,281
الخنازير خرجوا الليلة

1452
01:11:37,283 --> 01:11:39,784
عمل جيد، ارسل سيارة اخرى

1453
01:11:39,786 --> 01:11:41,786
العديد من هؤلاء الرجال في الجيش؟

1454
01:11:41,788 --> 01:11:43,254
لدينا بعضهم

1455
01:11:43,256 --> 01:11:46,957
لدينا البعض في مركز الخدمات

1456
01:11:46,959 --> 01:11:50,294
انهيت دورتي الثانية للتو في فيتنام

1457
01:11:50,296 --> 01:11:53,264
بلا مزاح -
اجل -

1458
01:11:53,266 --> 01:11:55,632
بطلي

1459
01:11:55,634 --> 01:11:58,635
يا (رون) اتعرف اي شيء بشأن متفجرات "سي 4"؟

1460
01:11:58,637 --> 01:12:00,406
بإعتبار إنك كنت في الجيش

1461
01:12:04,277 --> 01:12:06,110
كافية لتدمير اشلائك

1462
01:12:06,112 --> 01:12:09,146
<i>...يقدم البرنامج على حب الناس البيض</i>

1463
01:12:09,148 --> 01:12:11,816
<i>تراث أبيض وحرية بيضاء</i>

1464
01:12:11,818 --> 01:12:13,417
<i>هذا البرنامج أيضا يجرؤ على فضح</i>

1465
01:12:13,419 --> 01:12:14,985
<i>التفوق اليهودي...</i>

1466
01:12:14,987 --> 01:12:17,288
ها قد آتوا جنود الفروسية

1467
01:12:17,290 --> 01:12:19,356
<i>...والمؤسسة المصرفية الجنائية.</i>

1468
01:12:19,358 --> 01:12:21,992
<i>هؤلاء المصرفيين المجرمين ، البنك الفيدرالي الإجرامي ،</i>

1469
01:12:21,994 --> 01:12:24,228
<i>المؤسسة...</i>

1470
01:12:24,230 --> 01:12:27,730
<i>انها تطهير عرقيا لشعبنا </i>

1471
01:12:27,732 --> 01:12:29,967
<i>ليس فقط في الولايات المتحدة</i>

1472
01:12:32,737 --> 01:12:34,205
<i>الشيء الوحيد</i>

1473
01:12:34,207 --> 01:12:36,107
<i>الذي نسمعه اليوم من السياسيين...</i>

1474
01:12:36,109 --> 01:12:37,408
الغوا التطهير الصليبي

1475
01:12:37,410 --> 01:12:39,110
العديد من الشرطة، تباً لذلك

1476
01:12:39,112 --> 01:12:40,411
<i>"صحيح، شكراً لكم ايها القوم السود</i>

1477
01:12:40,413 --> 01:12:42,413
<i>أُحب القوم السود"</i>

1478
01:12:42,415 --> 01:12:43,881
<i>وبالطبع</i>

1479
01:12:43,883 --> 01:12:45,950
كل سياسي

1480
01:12:45,952 --> 01:12:48,018
يجب ان يتكلم

1481
01:12:48,020 --> 01:12:50,855
وينقل الكلام الى حكامنا الحقيقين ويقول

1482
01:12:50,857 --> 01:12:53,357
"اريد شكر الناس اليهوديين

1483
01:12:53,359 --> 01:12:55,359
احب الناس اليهودين

1484
01:12:55,361 --> 01:12:58,395
و: "الشعب اليهودي هم دائما أصدقائنا

1485
01:12:58,397 --> 01:13:00,730
بغض النظر عن ما يفعلونه

1486
01:13:00,732 --> 01:13:03,067
"لا يهم كم يدمرون بلدنا

1487
01:13:03,069 --> 01:13:04,301
الامر رائع فحسب

1488
01:13:04,303 --> 01:13:06,470
نحن نحب اليهود فحسب

1489
01:13:06,472 --> 01:13:09,039
ولا يوجد عضو في مجلس الشيوخ أو عضو في الكونغرس

1490
01:13:09,041 --> 01:13:12,910
"يجرؤ على النهوض والقول "احب الشعب اليهودي

1491
01:13:12,912 --> 01:13:14,345
"احب العِرق البيضاوي"

1492
01:13:14,347 --> 01:13:17,214
"أنا أحب شعبي وأحب الثقافة

1493
01:13:17,216 --> 01:13:19,450
"التي اخترعت في اوروبا

1494
01:13:19,452 --> 01:13:21,919
"وهذه الحضارة الغربية والمسيحية العظيمة

1495
01:13:21,921 --> 01:13:24,054
"اريد ان ارى تلك المثابرة

1496
01:13:24,056 --> 01:13:26,756
اريد ان ارى ذلك مخصباً في مجتمعي

1497
01:13:26,758 --> 01:13:31,262
العديد من الناس يعتقدون إنني
 اكره الزنوج، لكنني لستُ كذلك

1498
01:13:31,264 --> 01:13:34,331
والمنظمة لا تكرههم كذلك

1499
01:13:34,333 --> 01:13:36,500
هم يجب ان يكونوا لوحدهم فحسب

1500
01:13:36,502 --> 01:13:38,269
ذلك ما كانت ستقولهُ (بنكي)

1501
01:13:38,271 --> 01:13:39,904
لم تمانع (بنكي) بالتفرقة

1502
01:13:39,906 --> 01:13:41,839
تريد ان تكون مع جنسها فحسب

1503
01:13:41,841 --> 01:13:44,475
ويبدو وكأنها كانت بمثابة ام لك

1504
01:13:44,477 --> 01:13:46,177
هل شاهدت من قبل فيلم
<i>ذهب مع الريح؟</i>

1505
01:13:46,179 --> 01:13:47,945
كانت (بنكي) اشبه بـ(هايتي ماكدانيال)

1506
01:13:47,947 --> 01:13:49,313
فازت بجائزة الاوسكار بذلك الدور

1507
01:13:49,315 --> 01:13:50,981
افضل ممثلة مساعدة

1508
01:13:50,983 --> 01:13:52,383
انت كنت مثل (سكارليت) وهي كانت الام

1509
01:13:52,385 --> 01:13:53,851
هذا صحيح

1510
01:13:53,853 --> 01:13:55,119
صحيح -
هذا مضحك -

1511
01:13:55,121 --> 01:13:56,889
عندما توفيت، الامر كان اشبه

1512
01:13:58,958 --> 01:14:01,758
وكأننا خسرنا فرداً من العائلة.

1513
01:14:01,760 --> 01:14:04,128
زنجي جيد، مضحك هكذا

1514
01:14:04,130 --> 01:14:06,763
بذلك المعنى هم مثل كلبٍ جيد

1515
01:14:06,765 --> 01:14:10,000
هم يقتربون منك وحالما تتركهم

1516
01:14:10,002 --> 01:14:11,869
الامر يفطر قلبك

1517
01:14:11,871 --> 01:14:13,304
احسنت القول يا (رون)

1518
01:14:13,306 --> 01:14:16,040
عرفتُ مُحتالاً مرة -
حقاً؟ -

1519
01:14:16,042 --> 01:14:18,375
اجل ذلك الزنجي عاش في الشارع المقابل لنا

1520
01:14:18,377 --> 01:14:20,277
لابد إن عمري كان

1521
01:14:20,279 --> 01:14:22,348
ستة او سبع سنوات

1522
01:14:24,050 --> 01:14:25,883
"كنيتهُ "بتر بسكويت

1523
01:14:28,187 --> 01:14:29,920
كيف حصل على تلك الكنية؟

1524
01:14:29,922 --> 01:14:32,356
أحب بسكويت والدتهُ

1525
01:14:33,526 --> 01:14:35,893
لذيذ

1526
01:14:35,895 --> 01:14:39,230
انا و(بتر بسكويت) لعبنا كل يوم معاً

1527
01:14:39,232 --> 01:14:43,834
يوماً ما، جاء والدي للمنزل مبكراً من العمل

1528
01:14:43,836 --> 01:14:46,503
اخبرني بأنهُ لا يُمكنني اللعب مع ذلك المحتال مجدداً

1529
01:14:46,505 --> 01:14:48,906
لأنني كنت ابيض

1530
01:14:48,908 --> 01:14:51,108
و(بتر بسكويت) كان زنجي

1531
01:14:52,311 --> 01:14:54,144
هذا كثيرٌ جداً

1532
01:14:54,146 --> 01:14:57,982
يبدو ان والدك رجل رائع

1533
01:14:57,984 --> 01:15:00,117
كان امريكيا بمعنى الكلمة

1534
01:15:00,119 --> 01:15:02,086
علمنيّ مكامن الصواب

1535
01:15:02,088 --> 01:15:05,055
لهذا نحن بحاجة إلى
أناس من امثالنا

1536
01:15:05,057 --> 01:15:08,292
...في الادارات الحكومية
ونعيد هذه البلاد إلى مسارها

1537
01:15:08,294 --> 01:15:10,027
آمل ذلك

1538
01:15:10,029 --> 01:15:12,263
...بالنسبة لأمريكا تحقيق ذلك يعني

1539
01:15:12,265 --> 01:15:15,199
يعني تحقيق العظمة مجددا

1540
01:15:15,201 --> 01:15:17,301
بكل تأكيد

1541
01:15:17,303 --> 01:15:21,005
قطعا اتمنى لو تسنت
لنا فرصة المحادثة شخصيا

1542
01:15:21,007 --> 01:15:22,940
وحتى ذلك ياصديقي

1543
01:15:22,942 --> 01:15:26,110
"سأكون في "كولورادو سبريغز

1544
01:15:26,112 --> 01:15:27,945
لأجل انضمامك

1545
01:15:27,947 --> 01:15:30,014
وهل ستأتي إلى "كولورادو
سبريغز" ياسيدي؟

1546
01:15:30,016 --> 01:15:32,016
يمكنك المراهنة على
جمعية زهرة مايو انني قادم

1547
01:15:33,452 --> 01:15:34,918
!انت محق

1548
01:15:40,860 --> 01:15:43,227
حسنا، لقد جلبت
المواد التي طلبتها

1549
01:15:43,229 --> 01:15:45,229
حسنا -
عليك ان تحركها وحسب -

1550
01:15:45,231 --> 01:15:47,097
هكذا حتى ترى الصور

1551
01:15:47,099 --> 01:15:49,466
مع التجربة سيتسنى
لك ادراك الامر

1552
01:15:49,468 --> 01:15:51,201
هل فهمت؟ -
شكرا لك -

1553
01:15:51,203 --> 01:15:52,903
سأكون على مكتبي اذا احتجت شيئا

1554
01:15:52,905 --> 01:15:54,206
حسنا، شكرا لك

1555
01:16:04,917 --> 01:16:07,518
شكرا لمعاودة الاتصال بي

1556
01:16:07,520 --> 01:16:08,519
اسمعني، افكر

1557
01:16:08,521 --> 01:16:10,189
اننا بحاجة إلى قائد جديد

1558
01:16:11,524 --> 01:16:13,557
شخص يتكاتف الجميع خلفه

1559
01:16:13,559 --> 01:16:16,960
لا اعتقد اني سأتعهد بالاصوات

1560
01:16:16,962 --> 01:16:19,963
فيلكس) سيود ذلك ولكن)

1561
01:16:19,965 --> 01:16:21,298
لا يسعني السماح لحدوث ذلك

1562
01:16:22,435 --> 01:16:25,402
فإنه وغد فاقد لعقله

1563
01:16:25,404 --> 01:16:28,238
لعين متهور

1564
01:16:28,240 --> 01:16:33,043
نحتاج إلى شخص
واضح، إلى شخص

1565
01:16:33,045 --> 01:16:36,447
يظهر صفات القيادة الحقيقية

1566
01:16:39,051 --> 01:16:40,551
يجب ان تكون انت برأي

1567
01:16:40,553 --> 01:16:42,453
سأفكر في الامر

1568
01:16:42,455 --> 01:16:44,922
"ابي مريض يعيش في "إل باسو

1569
01:16:44,924 --> 01:16:46,657
اشك بمقدرتي على تحمل الامرين

1570
01:16:46,659 --> 01:16:48,659
يؤسفني سماع هذا

1571
01:16:48,661 --> 01:16:50,928
فكر بالامر

1572
01:16:50,930 --> 01:16:53,464
فأنت رجل ذكي ومثابر

1573
01:16:53,466 --> 01:16:56,533
ولا شك لديّ بمقدرتك
على تحمل ذلك

1574
01:17:02,041 --> 01:17:04,441
ارى ان الوقت حان
لتجديد الدماء هنا

1575
01:17:04,443 --> 01:17:07,144
حقا؟ -
افكار جديدة -

1576
01:17:07,146 --> 01:17:09,947
ولأجل ذلك اخطط للتنحي

1577
01:17:09,949 --> 01:17:12,149
كرئيس لكم

1578
01:17:12,151 --> 01:17:15,319
ولكن اود تقديم ترشيحي

1579
01:17:15,321 --> 01:17:19,056
(السيد (رون ستالوورث
كرئيس للفرع

1580
01:17:19,058 --> 01:17:20,224
للتو عرفنا هذا الرجل

1581
01:17:20,226 --> 01:17:22,995
دخل لتوه إلينا

1582
01:17:24,330 --> 01:17:26,363
دعني اسألك

1583
01:17:26,365 --> 01:17:28,198
هل يوجد هنا من سيخاطر

1584
01:17:28,200 --> 01:17:30,100
لنفسه لأجل (رون)؟

1585
01:17:30,102 --> 01:17:31,468
(انا سأؤيد (رون

1586
01:17:31,470 --> 01:17:33,670
وهل تعلم من سيفعل كذلك؟

1587
01:17:33,672 --> 01:17:34,671
(السيد (دوك

1588
01:17:34,673 --> 01:17:38,008
انه شرف عظيم
ولكن لا استطيع ان اقبل

1589
01:17:38,010 --> 01:17:39,543
المشكلة، ان ماتحتاجونه انتم

1590
01:17:39,545 --> 01:17:42,112
هو رئيس يكون حاضرا

1591
01:17:42,114 --> 01:17:43,580
على مدار اليوم

1592
01:17:43,582 --> 01:17:45,516
وابي عليل
عرفت هذا قريبا

1593
01:17:45,518 --> 01:17:48,118
لذا سأكون مرتحلا
"بين هنا و"دالاس

1594
01:17:48,120 --> 01:17:50,053
"إل باسو"

1595
01:17:50,055 --> 01:17:51,056
"ظننت انه في "إل باسو

1596
01:17:52,258 --> 01:17:53,490
انه كذلك، مالذي قلته انا؟

1597
01:17:53,492 --> 01:17:55,392
"دالاس" -
في اي مدينة هو (رون)؟ -

1598
01:17:55,394 --> 01:17:57,394
حدد موقفك

1599
01:17:57,396 --> 01:17:58,595
دالاس" ستكون محطة الانتظار"

1600
01:17:58,597 --> 01:18:00,564
"اما ابي فهو في "إل باسو

1601
01:18:00,566 --> 01:18:02,232
دالاس" انه المكان"
حيث قتلوا فيه

1602
01:18:02,234 --> 01:18:04,134
كيندي) عاشق الزنوج)

1603
01:18:04,136 --> 01:18:05,502
من اين جئت بهذا؟

1604
01:18:05,504 --> 01:18:07,538
استطيع ان اقرأ

1605
01:18:07,540 --> 01:18:09,606
سنصلي لأجل عافية والدك

1606
01:18:09,608 --> 01:18:11,308
انه هو

1607
01:18:11,310 --> 01:18:13,210
رون) في العادة لا اشارك)

1608
01:18:13,212 --> 01:18:15,780
هذا مع الكثير من الناس -
نعم -

1609
01:18:15,782 --> 01:18:17,782
انا اتلهف لمقابلتك

1610
01:18:17,784 --> 01:18:19,249
(انا كذلك متحمس لمقابلتك (رون

1611
01:18:19,251 --> 01:18:20,617
ألم يشغل بالك

1612
01:18:20,619 --> 01:18:23,020
اني زنجي متذاكي اتصل بك

1613
01:18:23,022 --> 01:18:24,655
متظاهرا اني ابيض؟

1614
01:18:24,657 --> 01:18:28,459
لا، استطيع دوما التفرقه
عندما اتحدث مع زنجي

1615
01:18:28,461 --> 01:18:29,460
كيف ذلك؟

1616
01:18:29,462 --> 01:18:31,197
(لنأخذك انت كمثال، (رون

1617
01:18:34,200 --> 01:18:35,299
انا؟

1618
01:18:35,301 --> 01:18:36,268
اجل

1619
01:18:40,539 --> 01:18:43,407
استطيع الجزم انك

1620
01:18:43,409 --> 01:18:46,043
رجل رجل ابيض
من العرق الاريّ

1621
01:18:46,045 --> 01:18:48,078
من طريقة تهجيك
لبعض الكلمات المعينة

1622
01:18:52,718 --> 01:18:55,052
هلا اعطيتني امثله؟

1623
01:18:55,054 --> 01:18:56,487
اجل، إليك الفعل المساعد

1624
01:18:56,489 --> 01:18:58,355
"ار"

1625
01:18:58,357 --> 01:19:00,257
اشخاص أريين مثلنا

1626
01:19:00,259 --> 01:19:02,092
سننطقه بطريقة صحيحة
"ار"

1627
01:19:02,094 --> 01:19:05,362
"اما الزنوج سينطقونه "ارا

1628
01:19:05,364 --> 01:19:06,730
هل لاحظت هذا من قبل؟

1629
01:19:06,732 --> 01:19:09,166
فيكون مثلا : "هلا

1630
01:19:09,168 --> 01:19:12,336
قمت بشوي تلك"

1631
01:19:12,338 --> 01:19:14,705
الدجاجة المتبلة، يا رفيق روحي"؟

1632
01:19:14,707 --> 01:19:17,409
!كما تعلم

1633
01:19:19,411 --> 01:19:21,178
اسف

1634
01:19:21,180 --> 01:19:22,579
عجباً

1635
01:19:22,581 --> 01:19:24,181
انت حقا ابيض

1636
01:19:24,183 --> 01:19:25,582
شكرا لتلقيني هذا الدرس

1637
01:19:25,584 --> 01:19:27,484
فإن لم تأتي على ذكره

1638
01:19:27,486 --> 01:19:28,853
ماكنت سألحظ الفرق

1639
01:19:28,855 --> 01:19:30,754
بين طريقة حديثنا
وحديث الزنوج

1640
01:19:30,756 --> 01:19:32,322
جيد، جيد

1641
01:19:32,324 --> 01:19:34,491
نعم

1642
01:19:34,493 --> 01:19:36,460
اود استكمال هذا الحوار

1643
01:19:36,462 --> 01:19:38,428
"في "كولورادو سبرينغز

1644
01:19:38,430 --> 01:19:40,163
المكان جميل هنا سيدي

1645
01:19:40,165 --> 01:19:41,298
منطقة بديعة

1646
01:19:41,300 --> 01:19:43,667
(هذا ما سمعته (رون

1647
01:19:43,669 --> 01:19:48,205
...اتطلع قدما لمقابلتك و

1648
01:19:48,207 --> 01:19:49,706
سنتحدث قريبا جدا

1649
01:19:49,708 --> 01:19:52,142
ليبارك الرب امريكا البيضاء

1650
01:19:52,144 --> 01:19:53,477
ارجع

1651
01:19:53,479 --> 01:19:55,379
رباه -
لم تشير بإصبعك؟ -

1652
01:19:55,381 --> 01:19:56,380
مرحبا؟

1653
01:19:56,382 --> 01:19:57,483
(انا (فيلكس

1654
01:19:59,485 --> 01:20:02,152
هل وافيتك في وقت غير مناسب؟

1655
01:20:02,154 --> 01:20:03,587
كلا اطلاقا

1656
01:20:03,589 --> 01:20:04,856
كنت انهي وجبتي

1657
01:20:08,427 --> 01:20:10,160
سينعقد اجتماع
في منزلي الان

1658
01:20:10,162 --> 01:20:12,097
رون) عليك ان تضع اداتك)

1659
01:20:13,632 --> 01:20:15,534
(دون ان تخبر (ميليماوث ولتر

1660
01:20:16,836 --> 01:20:18,704
اهلا بكم إلى ارض الاحلام

1661
01:20:24,243 --> 01:20:27,879
حوالي اسبوع

1662
01:20:27,881 --> 01:20:30,347
وسنرحب بالسيد (ديفيد
دوك) في مدينتنا

1663
01:20:30,349 --> 01:20:31,748
!مرحى

1664
01:20:31,750 --> 01:20:34,251
من سيتولى التعبئة الليلة؟

1665
01:20:34,253 --> 01:20:35,853
انا

1666
01:20:37,389 --> 01:20:38,923
اين مسدسك (رون)؟

1667
01:20:38,925 --> 01:20:42,526
لست أحمله معي
طوال الوقت

1668
01:20:45,464 --> 01:20:47,264
"لست احمله"

1669
01:20:47,266 --> 01:20:48,933
...كلا، ذلك

1670
01:20:48,935 --> 01:20:51,470
توليت امرك

1671
01:20:53,505 --> 01:20:55,706
لن يتكرر مرة اخرى

1672
01:20:55,708 --> 01:20:59,409
سنحتاج إلى أفضل
توصيباتك يوم السبت القادم

1673
01:20:59,411 --> 01:21:01,445
لماذا؟ ماذا هناك يوم السبت؟

1674
01:21:01,447 --> 01:21:03,714
الحرب ستزحف إلينا

1675
01:21:03,716 --> 01:21:05,549
مرحى لذلك

1676
01:21:05,551 --> 01:21:07,484
يبدو اننا حصلنا على جندي اخر

1677
01:21:07,486 --> 01:21:09,720
احرص وحسب بينما
تكون في مطعم شرائح اللحم

1678
01:21:09,722 --> 01:21:11,355
ان يكون صديقك الجديد معك

1679
01:21:11,357 --> 01:21:12,723
(و(رون

1680
01:21:12,725 --> 01:21:14,725
عليك ان تسمي مسدسك

1681
01:21:14,727 --> 01:21:16,293
"هذه "بتسي

1682
01:21:16,295 --> 01:21:18,428
لا تصوبه نحوي -
انا اسف -

1683
01:21:18,430 --> 01:21:20,497
إياك ان تصوب سلاحك
صوب أي شخص

1684
01:21:20,499 --> 01:21:22,967
ادرك ما افعله
واجيد التعامل معه

1685
01:21:27,606 --> 01:21:28,973
عزيزي

1686
01:21:28,975 --> 01:21:31,575
هل سبق ان راودتك شكوك؟

1687
01:21:31,577 --> 01:21:33,310
حول ماذا؟

1688
01:21:33,312 --> 01:21:34,912
حول قتلهم

1689
01:21:34,914 --> 01:21:36,680
اياك والتردد في قتل الزنوج

1690
01:21:36,682 --> 01:21:38,582
والا لن تتمكني
من العودة حيّة

1691
01:21:38,584 --> 01:21:40,484
انهم طلائع العديد من الزنوج

1692
01:21:40,486 --> 01:21:43,654
المقدر موتهم ياعزيزي -
...اعلم، الامر -

1693
01:21:43,656 --> 01:21:45,255
يصبح حقيقيا

1694
01:21:45,257 --> 01:21:47,357
حسبته سيكون بمثابة حلم

1695
01:21:47,359 --> 01:21:48,525
اعلم ذلك

1696
01:21:48,527 --> 01:21:50,727
ذلك امر جميل جدا

1697
01:21:50,729 --> 01:21:52,629
سنقوم بتطهير البلاد

1698
01:21:52,631 --> 01:21:55,900
من القردة المتخلفين

1699
01:21:55,902 --> 01:21:58,735
سنبدأ بالسود

1700
01:21:58,737 --> 01:22:00,773
ومن ثم باليهود

1701
01:22:02,608 --> 01:22:05,342
ونيل الحرية اخيرا

1702
01:22:05,344 --> 01:22:07,477
شكرا للرب

1703
01:22:07,479 --> 01:22:11,481
خلصنا من الزنوج
اللعناء اخيرا

1704
01:22:11,483 --> 01:22:14,551
احب طريقة ادائك

1705
01:22:16,655 --> 01:22:18,422
تحدثنا حول قتل الزنوج

1706
01:22:18,424 --> 01:22:22,259
لسنوات عديدة
وهاهو يحصل الان

1707
01:22:23,495 --> 01:22:25,495
لقنني ابي

1708
01:22:25,497 --> 01:22:27,397
الخير يحصل لمن ينتظره

1709
01:22:31,037 --> 01:22:33,871
شكرا لإحضارك لي
إلى هذه الحياة

1710
01:22:33,873 --> 01:22:36,774
ولحبك لي هكذا

1711
01:22:36,776 --> 01:22:40,410
ولمنحك لي هدف، ودرب

1712
01:22:40,412 --> 01:22:42,880
قد يخلد اليوم
كحفلة شاهي بوسطن الجديد

1713
01:23:21,653 --> 01:23:22,920
(سيد (ستالوورث

1714
01:23:22,922 --> 01:23:24,958
سررت بلقائك

1715
01:23:26,059 --> 01:23:27,827
ما هي اسماء اعضاء الفرع؟

1716
01:23:33,900 --> 01:23:35,499
ما هو الموضوع؟

1717
01:23:35,501 --> 01:23:39,770
اثنان من بين قائمتك يعملان في
قيادة دفاع الجوي الامريكي

1718
01:23:39,772 --> 01:23:41,973
أهما (ستيف) و(جيري)؟

1719
01:23:41,975 --> 01:23:46,043
اسمهما الحقيقيان
(هاري دريكس) و(كيفن نيلسون)

1720
01:23:46,045 --> 01:23:49,579
مهرجان يحملان تصريح
امني عالي المستوى

1721
01:23:49,581 --> 01:23:54,520
عضوا "الكلانز" هذان
موكلان بمتابعة اجراءات السلامة

1722
01:23:58,624 --> 01:24:00,657
قدمت خدمة لبلادك

1723
01:24:00,659 --> 01:24:03,127
كنّا نتابع تحقيقك

1724
01:24:03,129 --> 01:24:04,730
انه مبهر

1725
01:24:05,999 --> 01:24:08,099
البارحة ابلغ المسؤولين
"في "فورت كارسون

1726
01:24:08,101 --> 01:24:11,836
ان عدد من المتفجرات
ناقصة في ترسانتهم

1727
01:24:11,838 --> 01:24:14,005
لا يوجد مشتبه بهم -
!"الكلان" -

1728
01:24:14,007 --> 01:24:18,642
مهلا منظمة هيمنة البيض
وجيش الولايات المتحدة؟

1729
01:24:18,644 --> 01:24:21,511
لن تجد هذه الانباء على
التلفاز لأسباب واضحة، ولكن

1730
01:24:21,513 --> 01:24:23,749
ولكن فكرت انها
قد تثير اهتمامك

1731
01:24:26,152 --> 01:24:27,751
لو كانت لديك معلومات
حول هجوم محتمل

1732
01:24:27,753 --> 01:24:29,753
فأنا اريد ان
اعرف الموعد

1733
01:24:29,755 --> 01:24:31,989
انت صاحب التحقيق المدهش

1734
01:24:31,991 --> 01:24:34,691
ولكن ألا يمكنكم انتم
او المباحث استقصاء الامر؟

1735
01:24:34,693 --> 01:24:36,660
سيدي؟

1736
01:24:36,662 --> 01:24:38,162
المباحث؟

1737
01:24:38,164 --> 01:24:40,800
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

1738
01:24:42,701 --> 01:24:44,570
لم نخض هذا النقاش ابدا

1739
01:24:48,607 --> 01:24:50,074
بوسعك ان
تكرهيني كما يحلو لك

1740
01:24:50,076 --> 01:24:51,876
ولكن عليك ان تعديني
بعدم المشاركة في الاحتجاج

1741
01:24:51,878 --> 01:24:53,110
سأشارك، كلانا سيفعل ذلك

1742
01:24:53,112 --> 01:24:54,846
مالذي تعنيه؟

1743
01:24:54,848 --> 01:24:56,479
لا استطيع سرد تفاصيل

1744
01:24:56,481 --> 01:24:58,481
"ولكن جماعة "كلان
تخطط لهجوم اليوم

1745
01:24:58,483 --> 01:24:59,917
علينا اذن ان نخبر الناس

1746
01:24:59,919 --> 01:25:01,418
ذلك خيار مرفوض

1747
01:25:01,420 --> 01:25:02,987
!انغوا!، قوة السود

1748
01:25:02,989 --> 01:25:05,689
ما خطبك؟

1749
01:25:05,691 --> 01:25:09,060
لا يمكن لشخص اخر ان
يعرف هذا، انه تحقيق جارٍ

1750
01:25:09,062 --> 01:25:10,527
تحقيق جارٍ؟

1751
01:25:10,529 --> 01:25:12,063
اخبرني كيف تعرف هذا؟

1752
01:25:12,065 --> 01:25:14,431
هل انت شرطي؟

1753
01:25:14,433 --> 01:25:15,632
لا

1754
01:25:15,634 --> 01:25:16,934
ماذا تكون إذن؟

1755
01:25:16,936 --> 01:25:18,803
!انغوا! قوة السود

1756
01:25:18,805 --> 01:25:21,738
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1757
01:25:21,740 --> 01:25:23,440
هلا جلست؟

1758
01:25:23,442 --> 01:25:25,442
كلا سأظل واقفه

1759
01:25:25,444 --> 01:25:28,578
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1760
01:25:28,580 --> 01:25:30,547
انا مخبر سري

1761
01:25:30,549 --> 01:25:32,682
اجري تحقيق حول
"جماعة "كلان

1762
01:25:32,684 --> 01:25:34,051
منظمة هيمة البيض؟

1763
01:25:34,053 --> 01:25:35,619
(كذبت عليّ (رون ستالوورث

1764
01:25:35,621 --> 01:25:37,021
هل هذا اسمك الحقيقي اصلا؟

1765
01:25:37,023 --> 01:25:39,456
(رون ستالوورث)
اسمي الاول والاخير

1766
01:25:39,458 --> 01:25:40,925
اليوم ليس بالوقت
(المناسب (باتريس

1767
01:25:40,927 --> 01:25:42,459
انا اتعامل مع
واجباتي كرئيسة

1768
01:25:42,461 --> 01:25:43,560
لنقابة الطلاب
السود بطريقة جديّة

1769
01:25:43,562 --> 01:25:44,996
وماهي ثمرات ذلك؟

1770
01:25:44,998 --> 01:25:46,931
بوسعكم ان تقفوا
وسط جادّة نيفادا

1771
01:25:46,933 --> 01:25:49,566
وتضرموا انفسكم بالنيران
وستظل منظمة البيض قائمة

1772
01:25:49,568 --> 01:25:52,103
حينها اكون فعلت شيئا
على عكسك انت

1773
01:25:52,105 --> 01:25:54,005
عكسي انا؟ -
اجل -

1774
01:25:54,007 --> 01:25:56,073
لا تظني انه لكوني
لا ارتدي قلنسوة سوادء

1775
01:25:56,075 --> 01:25:57,808
او معطف جلدي اسود
او نظارة "راي بان" سوداء

1776
01:25:57,810 --> 01:25:59,043
!واصرخ، اقتلوا البيض

1777
01:25:59,045 --> 01:26:01,913
اني لا اكترث لجماعتي

1778
01:26:01,915 --> 01:26:03,915
الليلة التي شاهدنا فيها
الأخ (كوامي) يلقي خطابه

1779
01:26:03,917 --> 01:26:05,950
هل كنت حينها مخبرا سريا كذلك؟

1780
01:26:05,952 --> 01:26:07,985
هذا اجحاف

1781
01:26:07,987 --> 01:26:09,552
عليك ان تفهمي -
اجب عن سؤالي -

1782
01:26:09,554 --> 01:26:11,055
هل كنت مخبرا سريا
في الليلة التي تقابلنا فيها؟

1783
01:26:11,057 --> 01:26:12,990
نعم ام لا؟

1784
01:26:12,992 --> 01:26:14,859
(رون ستالوورث)
هل انت في صالح الثورة

1785
01:26:14,861 --> 01:26:16,996
وتحرر الناس السود؟

1786
01:26:19,032 --> 01:26:23,167
اعمل كمحقق سري لصالح
"شرطة "كولورادو سبرينغز

1787
01:26:23,169 --> 01:26:25,102
تلك وظيفتي، بصدق

1788
01:26:25,104 --> 01:26:28,272
حتى الخدم الزنوج
يدعون ان لديهم وظائف

1789
01:26:28,274 --> 01:26:30,241
انك تثير تقززي

1790
01:26:30,243 --> 01:26:32,709
عليك ان تفيق يا أخي

1791
01:26:32,711 --> 01:26:36,579
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1792
01:26:36,581 --> 01:26:38,115
هل تمزح معي؟

1793
01:26:38,117 --> 01:26:40,184
لا يمكنك ان
تتخطى تلك الحدود

1794
01:26:40,186 --> 01:26:43,586
انها مسألة تحقيق
وليست لعلاقة غرامية

1795
01:26:43,588 --> 01:26:45,856
يؤسفني ان اهشم
الكود الازرق

1796
01:26:45,858 --> 01:26:47,091
احسنت

1797
01:26:47,093 --> 01:26:49,693
هل (باتريس) في خطر؟ -
ربما -

1798
01:26:49,695 --> 01:26:51,128
!انغوا! قوة السود

1799
01:26:51,130 --> 01:26:52,797
!انغوا! قوة السود

1800
01:26:52,799 --> 01:26:54,298
!انغوا! قوة السود

1801
01:26:54,300 --> 01:26:55,866
!انغوا! قوة السود

1802
01:26:55,868 --> 01:26:57,734
!انغوا! قوة السود

1803
01:26:57,736 --> 01:26:59,671
لقد انتهى

1804
01:27:02,774 --> 01:27:04,509
اجل

1805
01:27:09,782 --> 01:27:11,951
ستعرف في القريب العاجل

1806
01:27:14,020 --> 01:27:15,620
ماذا؟

1807
01:27:17,256 --> 01:27:19,556
فيلكس) قال نه)
انه تم إلغاء المسيرة

1808
01:27:19,558 --> 01:27:20,557
لماذا؟

1809
01:27:20,559 --> 01:27:22,059
قد يكون بسبب تهديدات القتل

1810
01:27:22,061 --> 01:27:23,928
لا، انهم معتادون على ذلك

1811
01:27:23,930 --> 01:27:26,330
ألا توجد اخبار عن المتفجرات؟

1812
01:27:26,332 --> 01:27:27,664
لا

1813
01:27:27,666 --> 01:27:29,100
تبا لذلك

1814
01:27:29,102 --> 01:27:30,101
سنعتقلهم بتهمة حيازة اسلحة

1815
01:27:30,103 --> 01:27:31,869
وبذلك نمنعهم من
القيام بأي عمل

1816
01:27:31,871 --> 01:27:33,570
ومن ثم؟، سيحصلون
على ادانة كأقصى حد

1817
01:27:33,572 --> 01:27:35,605
ويطلق سراحهم -
(لديّ مهمة خاصة لأجل (رون -

1818
01:27:35,607 --> 01:27:36,941
رون) لديه مهمة مسبقة)

1819
01:27:36,943 --> 01:27:38,142
صحيح، ماذا قد
يكون اكثر اهمية

1820
01:27:38,144 --> 01:27:39,243
من منع وقوع هجوم، سيدي؟

1821
01:27:39,245 --> 01:27:40,845
لدينا تهديدات محققة

1822
01:27:40,847 --> 01:27:42,179
(على حياة (ديفيد دوك

1823
01:27:42,181 --> 01:27:45,116
لذا (رون) سأكلفك
بملف حماية

1824
01:27:45,118 --> 01:27:46,716
(ديفيد دوك) -
ماذا؟ -

1825
01:27:46,718 --> 01:27:48,752
مع فائق احترامي
سيدي، لا أظن

1826
01:27:48,754 --> 01:27:50,788
انه هذا قرار حصيف
بالنظر إلى الوضع

1827
01:27:50,790 --> 01:27:52,023
من يأبه  لما تعتقد

1828
01:27:52,025 --> 01:27:53,257
دوك) يحتاج إلى حماية)

1829
01:27:53,259 --> 01:27:55,092
ولا يوجد ضابط اخر متاح

1830
01:27:55,094 --> 01:27:56,726
هيّا إلى العمل

1831
01:27:56,728 --> 01:27:58,628
ضع جانبا مفاهيمك السياسية

1832
01:27:58,630 --> 01:28:00,697
ليس الامر حول ذلك
ايها الرئيس، وانت تعلم هذا

1833
01:28:00,699 --> 01:28:02,366
ديفيد دوك) و(رون) ظلا يتحدثان)

1834
01:28:02,368 --> 01:28:03,801
عبر الهاتف لعدة مرات

1835
01:28:03,803 --> 01:28:05,269
...ولو انه تعرف على صوته

1836
01:28:05,271 --> 01:28:07,704
ولو علم اياً من
رجال المنظمة ذلك

1837
01:28:07,706 --> 01:28:09,774
فذلك سيهدد تحقيقنا بالكامل

1838
01:28:09,776 --> 01:28:11,708
الامر بحفوف بمخاطرة -
عليك ان تصحح إذا ماكنت مخطئا -

1839
01:28:11,710 --> 01:28:13,978
ولكن ألم تتفاخر لكونك بلبغ

1840
01:28:13,980 --> 01:28:16,816
في الانجليزية وكذا العامية

1841
01:28:18,184 --> 01:28:19,649
هل تتذكر؟

1842
01:28:19,651 --> 01:28:20,750
!اجب الرئيس

1843
01:28:20,752 --> 01:28:21,986
!(اطبق شفتيك (لاندرز

1844
01:28:21,988 --> 01:28:24,221
فقد حاولت افساد
الامر منذ اول يوم

1845
01:28:24,223 --> 01:28:26,123
لم تشعر بالحنق يافتى؟

1846
01:28:26,125 --> 01:28:27,724
(مهلا (رون -
!رون) بربك) -

1847
01:28:27,726 --> 01:28:29,193
(كفى يا(رون -
الامر لايستحق -

1848
01:28:29,195 --> 01:28:30,227
حسنا، حسنا

1849
01:28:30,229 --> 01:28:31,728
هيّا، هيّا -
اثبت مكانك -

1850
01:28:31,730 --> 01:28:33,397
!(رون) -
!ماهذا -

1851
01:28:33,399 --> 01:28:35,732
عليك ان تجتهد لتحصل
!(على نتائج (لاندرز

1852
01:28:35,734 --> 01:28:38,668
!إليك قضيبي الابيض

1853
01:28:38,670 --> 01:28:41,738
!تركته ينال منك بسهولة

1854
01:28:41,740 --> 01:28:44,143
ليست لديك فرصة
(مع (ديفيد دوك

1855
01:28:48,848 --> 01:28:50,680
أولا الهدف الرئيسي

1856
01:28:50,682 --> 01:28:52,316
فيلكس) يقول انك ستنجزين بذلك)

1857
01:28:52,318 --> 01:28:54,085
بالتالي كل ماعليك فعله

1858
01:28:54,087 --> 01:28:56,287
هو وضع الحافظة
في المدخل الامامي

1859
01:28:56,289 --> 01:28:57,888
والخلفي و الممر

1860
01:28:57,890 --> 01:28:59,190
لا يهم

1861
01:28:59,192 --> 01:29:00,657
طالما يكون قبالة المبنى

1862
01:29:00,659 --> 01:29:02,259
يمكنك وضعها
في أي مكان

1863
01:29:02,261 --> 01:29:06,197
لديّ متفجرات تكفي
لنسف كل شيء

1864
01:29:06,199 --> 01:29:08,731
عليك بتوخي الحذر

1865
01:29:08,733 --> 01:29:11,235
هل تفهمين؟ -
اجل افهم -

1866
01:29:11,237 --> 01:29:13,670
كل ماعليك فعله بعد
وضعك لها...عزيزتي

1867
01:29:13,672 --> 01:29:15,039
هل انت مستمعه؟
مل ما عليك فعله

1868
01:29:15,041 --> 01:29:18,142
بعد وضعك لها
هو ادارة المفتاح

1869
01:29:18,144 --> 01:29:19,276
اديري المفتاح

1870
01:29:19,278 --> 01:29:20,444
هذا كل شيء

1871
01:29:20,446 --> 01:29:21,814
هل تفهمين؟

1872
01:29:24,817 --> 01:29:26,716
الانسة السوداء
عاهرة نقابة الطلاب

1873
01:29:26,718 --> 01:29:29,153
ستحضر بعض الزنوج
العجائز ليلقوا خطابات

1874
01:29:29,155 --> 01:29:31,088
ينبغي ان يكون المكان مكتظا

1875
01:29:31,090 --> 01:29:34,091
بالتالي لن يتبقى من
الاخ (والتر) سوى رفات

1876
01:29:34,093 --> 01:29:35,359
وبعض الزنوج المشويين

1877
01:29:39,132 --> 01:29:41,065
وماذا سيحدث
إن لم ينجح ذلك؟

1878
01:29:41,067 --> 01:29:42,199
حينها الخطة ب

1879
01:29:42,201 --> 01:29:43,236
هل يمكنك فعلها عزيزتي؟

1880
01:29:44,337 --> 01:29:46,403
يمكنكم الاعتماد عليّ

1881
01:29:46,405 --> 01:29:48,808
ظللت انتظر حتى انجز جزئي

1882
01:29:51,010 --> 01:29:53,477
!عذبة كقطعة حلوى

1883
01:29:53,479 --> 01:29:56,080
انظروا إلى طائرا الحب

1884
01:29:56,082 --> 01:29:58,082
هل يمكن ان اتحسس المتفجرات؟

1885
01:29:58,084 --> 01:29:59,850
!ممنوعة عنك المتفجرات

1886
01:29:59,852 --> 01:30:02,253
فسوف تفجرنا
وتنقلنا إلى عالم الآخرة

1887
01:30:12,064 --> 01:30:14,198
...مالذي يفعله الاسود -
هنا مع -

1888
01:30:14,200 --> 01:30:16,400
ديفيد دوك) العظيم) -
انظر إلى هذا اللعين -

1889
01:30:16,402 --> 01:30:18,068
كيف يسير بهذه البساطة؟

1890
01:30:18,070 --> 01:30:19,736
انا المسؤول على
(حماية السيد (دوك

1891
01:30:19,738 --> 01:30:21,839
ماذا؟ -
!تبا لهذا الرجل -

1892
01:30:21,841 --> 01:30:24,141
سيد (دوك) انا محقق

1893
01:30:24,143 --> 01:30:26,810
"من شرطة "كولورادو سبرينغز

1894
01:30:26,812 --> 01:30:28,312
جئت لأحافظ على
سلامتك اليوم

1895
01:30:28,314 --> 01:30:30,781
المعذرة... هل تقابلنا من قبل؟

1896
01:30:30,783 --> 01:30:32,516
قد تكون ملماً

1897
01:30:32,518 --> 01:30:34,518
بوجود العديد من
التهديدات المحدقة بحياتك

1898
01:30:34,520 --> 01:30:35,953
مالذي يجري هنا؟

1899
01:30:35,955 --> 01:30:37,488
ثمة تهديدات لإنهاء حياتي

1900
01:30:37,490 --> 01:30:39,256
وهذا... محقق

1901
01:30:39,258 --> 01:30:41,258
عينوه لي كحارس شخصي

1902
01:30:41,260 --> 01:30:44,428
سيد (دوك) لست اتفق
مع فلسفاتك

1903
01:30:44,430 --> 01:30:47,331
مع ذلك انا مهني

1904
01:30:47,333 --> 01:30:49,900
لذا سأبذل كل
مابوسعي وأكثر

1905
01:30:49,902 --> 01:30:51,435
لتأمين سلامتك

1906
01:30:51,437 --> 01:30:54,006
حسنا، اقدر لك مهنيتك

1907
01:31:00,246 --> 01:31:01,845
اسمح لي سيدي

1908
01:31:01,847 --> 01:31:02,815
شكرا لك

1909
01:31:47,059 --> 01:31:48,928
من هنا سيدي -
(والت) -

1910
01:31:51,530 --> 01:31:52,529
اخي -
سيدي -

1911
01:31:52,531 --> 01:31:53,466
كيف حالك؟

1912
01:32:00,539 --> 01:32:02,406
اسف لكل اجراءات
الامن الاضافية اليوم

1913
01:32:02,408 --> 01:32:04,408
لايمكن للمرء الاحتياط كفاية

1914
01:32:04,410 --> 01:32:07,478
...اجل اعلم، حيث لدينا

1915
01:32:07,480 --> 01:32:08,879
اهلا يا اصدقاء

1916
01:32:08,881 --> 01:32:10,114
صحيح كما كنت تقول

1917
01:32:10,116 --> 01:32:11,882
الاسبوع الماضي عبر الهاتف

1918
01:32:11,884 --> 01:32:13,217
(حسنا سيد (دوك

1919
01:32:13,219 --> 01:32:15,119
اودك ان تقابل
المجند الجديد لدينا

1920
01:32:15,121 --> 01:32:16,420
(رون ستالوورث)

1921
01:32:16,422 --> 01:32:19,256
رون ستالوورث) من دواعي سروري)

1922
01:32:19,258 --> 01:32:20,524
انا اقابلك شخصيا في النهاية

1923
01:32:20,526 --> 01:32:22,092
وانا كذلك

1924
01:32:22,094 --> 01:32:23,360
(هذا اخونا (جيسي

1925
01:32:23,362 --> 01:32:24,995
(انا (جيسي -
(اهلا (جيسي -

1926
01:32:24,997 --> 01:32:26,430
(رون) -
!رون) نعم) -

1927
01:32:26,432 --> 01:32:28,899
سمعت الكثير عنك -
حسنا -

1928
01:32:28,901 --> 01:32:30,968
لم ادرك كم
سأكون متوترا

1929
01:32:32,438 --> 01:32:34,071
لا عليك

1930
01:32:34,073 --> 01:32:35,906
ما الذي يفعله ذلك هنا؟

1931
01:32:35,908 --> 01:32:40,344
انه شرطي لعين
(وُكل امر حماية سيد (دوك

1932
01:32:40,346 --> 01:32:42,513
انه بمثابة قذارة تسير

1933
01:32:42,515 --> 01:32:43,914
يا سادة

1934
01:32:43,916 --> 01:32:45,316
لقد حان الوقت

1935
01:32:45,318 --> 01:32:47,186
رون) هلا تبعتني؟) -
نعم -

1936
01:32:49,322 --> 01:32:51,121
لنذهب، لنذهب

1937
01:33:08,908 --> 01:33:11,008
عليك ان تبقى هنا

1938
01:33:11,010 --> 01:33:12,478
هل تسمع؟

1939
01:33:30,529 --> 01:33:33,997
امريكا ببساطة
تمضي إلى جهنم

1940
01:33:42,208 --> 01:33:45,976
بدأ ذلك كأحد ايام
الربيع الجميلة

1941
01:33:45,978 --> 01:33:48,579
"هناك في "واكو"، "تكساس

1942
01:33:48,581 --> 01:33:52,182
الـ15من مايو، 1916

1943
01:33:52,184 --> 01:33:53,619
(جيسي واشنطن)

1944
01:33:55,688 --> 01:33:57,556
كان صديقا لي

1945
01:33:59,658 --> 01:34:01,658
كان في الـ17

1946
01:34:01,660 --> 01:34:03,327
وانا كنت في الـ18

1947
01:34:03,329 --> 01:34:07,531
(نظرنا إلى (جيسي
واخبرناه ان يبطئ

1948
01:34:09,235 --> 01:34:11,402
...اليوم

1949
01:34:11,404 --> 01:34:15,072
ستعتبرونه مختل عقليا

1950
01:34:15,074 --> 01:34:18,308
...(قالوا ان (جيسي

1951
01:34:18,310 --> 01:34:21,111
اغتصب وقتل إمرأة بيضاء

1952
01:34:21,113 --> 01:34:25,284
(تسمى (لوسي فراير

1953
01:34:27,453 --> 01:34:30,721
(نصبوا محاكمة لـ(جيسي

1954
01:34:30,723 --> 01:34:33,424
وتمت ادانته من قبل
جميع المحلفين البيض

1955
01:34:33,426 --> 01:34:37,294
وبعد تداولهم الامر
خلال اربعة دقائق فقط

1956
01:34:39,465 --> 01:34:43,300
إخوتي في المذهب

1957
01:34:43,302 --> 01:34:46,303
حاصل على جائزة نوبل

1958
01:34:46,305 --> 01:34:48,105
المخترع المشارك للترانسستور

1959
01:34:48,107 --> 01:34:50,140
وصديقي العزيز

1960
01:34:50,142 --> 01:34:51,776
(الدكتور (ويليام شوكلي

1961
01:34:51,778 --> 01:34:54,678
والذي لأجل ابتكاره العلمي

1962
01:34:54,680 --> 01:34:56,480
قادنا إلى عصر الحاسوب

1963
01:34:56,482 --> 01:35:00,317
اثبت، عبر دراسته
في علم تحسين النسل

1964
01:35:00,319 --> 01:35:04,054
ان كل شخص منّا هنا
تجري في عروقة

1965
01:35:04,056 --> 01:35:05,689
جينات عرق متفوق

1966
01:35:05,691 --> 01:35:07,458
انها حقيقة

1967
01:35:07,460 --> 01:35:10,461
انها حقيقة، لايمكن الجدال فيها

1968
01:35:10,463 --> 01:35:14,231
واليوم نحن نحتفل
بتلك الحقيقة

1969
01:35:14,233 --> 01:35:17,069
ضعوا الاقنعة والاغطية

1970
01:35:18,771 --> 01:35:23,140
كنت اعمل قبالة الشارع
في مجال تلميع الأحذية

1971
01:35:23,142 --> 01:35:27,277
وبعد نطق الحكم

1972
01:35:27,279 --> 01:35:29,279
(امسكت عصابة (جيسي

1973
01:35:29,281 --> 01:35:30,714
ووضعت اغلالا حول عنقه

1974
01:35:32,184 --> 01:35:33,484
وقاموا بجره
خارج قاعة المحكمة

1975
01:35:33,486 --> 01:35:35,152
!رباه

1976
01:35:35,154 --> 01:35:37,221
ادركت انه يجب ان اختبئ

1977
01:35:37,223 --> 01:35:38,322
من هناك

1978
01:35:38,324 --> 01:35:40,226
توخى الحذر اخي

1979
01:35:43,696 --> 01:35:45,662
حسنا

1980
01:35:45,664 --> 01:35:48,599
ومن مكاني
كان في متجر الاحذية

1981
01:35:48,601 --> 01:35:52,135
نافذة في العلية

1982
01:35:52,137 --> 01:35:54,638
وقد امكنني رؤية الحشد

1983
01:35:54,640 --> 01:35:59,176
(وهم يقودون (جيسي
خلال الطرقات

1984
01:35:59,178 --> 01:36:03,447
قاموا بطعنه وضربه

1985
01:36:03,449 --> 01:36:07,417
وأخيرا وسط دماء تسيل

1986
01:36:07,419 --> 01:36:10,289
امسكوه في الشارع

1987
01:36:13,125 --> 01:36:14,826
وقطعوا خصيتاه

1988
01:36:21,100 --> 01:36:23,835
رباه

1989
01:36:23,837 --> 01:36:29,074
امنحنا رجالا بيض
بشرة عدول

1990
01:36:31,377 --> 01:36:35,612
الامبراطورية الخفية
تطالب بعقول قادحة

1991
01:36:35,614 --> 01:36:39,149
وقلوب جسورة
وايمان صادق

1992
01:36:39,151 --> 01:36:42,486
وايادي ناصعة ومتأهبة

1993
01:36:42,488 --> 01:36:45,489
رجال اشراف

1994
01:36:45,491 --> 01:36:47,224
رجال يتحاشون الكذب

1995
01:36:47,226 --> 01:36:49,726
رجال بإمكانهم التصدي لغوغائيين

1996
01:36:49,728 --> 01:36:52,830
والقضاء على تملقاتهم الخوّانه
دون ان يطرف لهم جفن

1997
01:36:52,832 --> 01:36:55,265
رباه هبّ لنا رجالا بمعنى الكلمة

1998
01:36:55,267 --> 01:36:58,168
اشاوس لا يحجمون عن مهمة

1999
01:36:58,170 --> 01:37:01,171
رجال ذو شخصيات معتمدة
رجال من العيار الخالص

2000
01:37:01,173 --> 01:37:05,409
وحينها سيتم تدارك الباطل
والحق سيحكم الدنيا

2001
01:37:05,411 --> 01:37:08,414
رباه امنحنا رجالا
بيض بشرة عدول

2002
01:37:10,784 --> 01:37:11,785
(رون ستالوورث)

2003
01:37:13,152 --> 01:37:14,819
انهض

2004
01:37:14,821 --> 01:37:16,420
تقدم إلى الامام

2005
01:37:16,422 --> 01:37:19,323
الشرطة وموظفوا الدولة

2006
01:37:19,325 --> 01:37:23,393
كانوا هناك يشاهدونه

2007
01:37:23,395 --> 01:37:25,897
قطّعوا اصابعه

2008
01:37:25,899 --> 01:37:29,566
ورشحوا جسدة كله بالوقود

2009
01:37:29,568 --> 01:37:32,169
ثم اشعلوا ناراً

2010
01:37:32,171 --> 01:37:35,405
ورفعوه تارة وانزلوه تاره

2011
01:37:35,407 --> 01:37:38,175
فوق ألسن اللهب تلك

2012
01:37:38,177 --> 01:37:42,379
لمرات عدة

2013
01:37:42,381 --> 01:37:44,314
(رون ستالوورث)

2014
01:37:44,316 --> 01:37:47,484
هل انت مواطن امريكي
ابيض غير يهودي؟

2015
01:37:47,486 --> 01:37:48,886
اجل

2016
01:37:48,888 --> 01:37:51,657
اجل...ماذا؟

2017
01:37:53,459 --> 01:37:56,627
اجل انا ابيض البشرة

2018
01:37:56,629 --> 01:38:00,263
مواطن امريكي
غير يهودي

2019
01:38:00,265 --> 01:38:01,966
هل انت داعم لحكومة
يتصدرها بيض البشرة

2020
01:38:01,968 --> 01:38:03,801
في هذه البلاد؟ -
اجل -

2021
01:38:03,803 --> 01:38:07,671
(رون ستالوورث)
هل مستعد انت لتكرس حياتك

2022
01:38:07,673 --> 01:38:10,507
لأجل حماية وصون

2023
01:38:10,509 --> 01:38:13,477
ومافيه انماء للعرق الابيض

2024
01:38:13,479 --> 01:38:16,680
بعقلك وجسدك

2025
01:38:16,682 --> 01:38:18,883
وبروحك؟ -
اجل -

2026
01:38:18,885 --> 01:38:22,486
اجلس

2027
01:38:22,488 --> 01:38:27,925
العمدة احضر مصور
(اسمه (غيلدرسليف

2028
01:38:27,927 --> 01:38:31,662
جاء وألتقط صوراً لكامل المشهد

2029
01:38:33,499 --> 01:38:37,367
ولاحقا بيعت تلك الصور
كبطاقات بريدية

2030
01:38:46,545 --> 01:38:48,545
انزع غطائك

2031
01:38:48,547 --> 01:38:52,582
وضعوا جثة (جيسي) في حقيبة

2032
01:38:52,584 --> 01:38:53,851
انزع غطائك

2033
01:38:53,853 --> 01:38:55,822
وقاموا بجرها خلال البلدة

2034
01:38:57,891 --> 01:39:00,390
انزع غطائك

2035
01:39:00,392 --> 01:39:03,427
وباعوا بقاياه

2036
01:39:03,429 --> 01:39:04,829
انزع غطائك

2037
01:39:04,831 --> 01:39:07,633
كتذكار

2038
01:39:08,767 --> 01:39:10,469
انزع غطائك

2039
01:39:12,337 --> 01:39:15,505
الكثير من الرجال
البيض وقفوا هناك

2040
01:39:15,507 --> 01:39:17,942
كما لو كان احتفال يوم الاستقلال

2041
01:39:19,478 --> 01:39:22,279
حتى انهم صرفوا
الاطفال من مدارسهم

2042
01:39:22,281 --> 01:39:23,915
وقت الغداء

2043
01:39:23,917 --> 01:39:25,950
انزع غطائك

2044
01:39:25,952 --> 01:39:28,920
وكل ما أمكنني فعله

2045
01:39:28,922 --> 01:39:32,456
هو المشاهدة وكلي أمل

2046
01:39:32,458 --> 01:39:34,758
ألا يجدوني

2047
01:39:55,481 --> 01:39:56,848
تعالوا

2048
01:39:56,850 --> 01:39:58,983
رحبوا بإخوتكم

2049
01:39:58,985 --> 01:40:01,085
الذين تم تعميدهم
بواسطة النور

2050
01:40:01,087 --> 01:40:03,788
!رجاء -
!رباه -

2051
01:40:03,790 --> 01:40:06,523
!دعونا نصفق لهم

2052
01:40:06,525 --> 01:40:08,592
من بين الاسباب التي
(جعلتهم يفعلون ذلك بـ(جيسي

2053
01:40:08,594 --> 01:40:11,028
احد الافلام

2054
01:40:11,030 --> 01:40:14,431
"كان اسمه "ولادة أمة

2055
01:40:14,433 --> 01:40:17,034
كان قد صدر في العام السابق

2056
01:40:17,036 --> 01:40:20,670
وقد كان قويا لدرجة

2057
01:40:20,672 --> 01:40:24,976
ان اعاد بعض
منظمة هيمنة بيض البشرة

2058
01:40:24,978 --> 01:40:27,779
!رباه! رباه

2059
01:40:27,781 --> 01:40:29,914
!رباه، لا

2060
01:40:29,916 --> 01:40:31,581
!لا

2061
01:40:33,318 --> 01:40:34,819
!انظروا لذلك

2062
01:40:34,821 --> 01:40:37,587
.إنه مقرف

2063
01:40:37,589 --> 01:40:39,826
.هذه النساء المسكينات

2064
01:40:41,393 --> 01:40:43,393
!لا تفعل ذلك

2065
01:40:43,395 --> 01:40:44,661
لماذا؟ -
.لا -

2066
01:40:44,663 --> 01:40:46,763
.لا

2067
01:40:46,765 --> 01:40:50,101
!براعة النساء البيض

2068
01:40:55,707 --> 01:40:58,642
<i>اليوم، سيطلقون على نوع
هذه الأفلام</i>

2069
01:40:58,644 --> 01:41:00,410
<i>"أسم "الفيلم الناجح</i>

2070
01:41:00,412 --> 01:41:02,579
<i>.الجميع شاهده</i>

2071
01:41:02,581 --> 01:41:04,481
.هذا مقرف

2072
01:41:04,483 --> 01:41:07,717
حتى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

2073
01:41:07,719 --> 01:41:12,023
(وودرو ويلسون)
.عرضه في البيت الأبيض

2074
01:41:13,592 --> 01:41:16,027
وقال على إنه

2075
01:41:16,029 --> 01:41:19,429
" التاريخ المكتوب مع البرق"

2076
01:41:19,431 --> 01:41:23,034
...ما هو حقاً

2077
01:41:23,036 --> 01:41:26,570
"مجموعة زنوج يظهرون الجنون"

2078
01:41:26,572 --> 01:41:28,072
.أنظر إلى هذا

2079
01:41:30,642 --> 01:41:32,509
.أنظر. سيقومون بإخافته

2080
01:41:32,511 --> 01:41:33,510
!أخرجوا من عندكم

2081
01:41:33,512 --> 01:41:35,712
.تحركوا -
!أخرجوا من عندكم -

2082
01:41:41,687 --> 01:41:44,688
!الإبداع

2083
01:41:55,534 --> 01:41:57,869
!أخرجهم

2084
01:41:57,871 --> 01:41:59,502
!أحضره -
!أذهب -

2085
01:41:59,504 --> 01:42:01,538
!أحضره

2086
01:42:01,540 --> 01:42:05,709
"المحاكمة" -
!مهلاً -

2087
01:42:05,711 --> 01:42:07,510
!أرسلوه إلى الجحيم -
!أرفعوه -

2088
01:42:07,512 --> 01:42:08,580
!أرفعوه

2089
01:42:09,048 --> 01:42:10,081
!إنه مذنب

2090
01:42:10,083 --> 01:42:11,548
.ضعوه على الحصان

2091
01:42:11,550 --> 01:42:13,717
!أرفعوه

2092
01:42:21,593 --> 01:42:23,593
!أجل

2093
01:42:31,603 --> 01:42:34,704
!قوة البيض

2094
01:42:34,706 --> 01:42:38,175
!قوة البيض

2095
01:42:38,177 --> 01:42:42,746
.هذا سبب وجودنا هنا اليوم

2096
01:42:42,748 --> 01:42:46,750
بأسم قوة السود

2097
01:42:46,752 --> 01:42:49,120
.أجل -
.قوة السود -

2098
01:42:49,122 --> 01:42:52,023
!قوة السود

2099
01:42:52,025 --> 01:42:55,725
!قوة السود

2100
01:42:55,727 --> 01:42:56,726
!قوة السود

2101
01:42:56,728 --> 01:42:57,862
<i>!قوة السود</i>

2102
01:42:57,864 --> 01:42:59,130
<i>...قوة السود</i>

2103
01:42:59,132 --> 01:43:01,799
...أريدكم أن تسدوا لي معروفاً

2104
01:43:01,801 --> 01:43:04,135
.فقط أنظروا من حولكم

2105
01:43:04,137 --> 01:43:06,105
.هذا صحيح
.الجميع ينظر من حوله

2106
01:43:07,907 --> 01:43:10,740
...اليوم، يشرفنا أن

2107
01:43:10,742 --> 01:43:13,010
.نكون ضمن الرجال البيض

2108
01:43:13,012 --> 01:43:14,678
.والنساء البيض

2109
01:43:16,182 --> 01:43:17,681
.مثلكم

2110
01:43:17,683 --> 01:43:18,783
.محاربين حقيقيين

2111
01:43:18,785 --> 01:43:20,517
.من أجل أمريكا الحقيقية

2112
01:43:20,519 --> 01:43:23,187
أمريكا التي مات أسلافنا
.من أجلها

2113
01:43:24,290 --> 01:43:27,058
.عرق الأمريكيين الأصليين وهو البيض

2114
01:43:27,060 --> 01:43:30,760
هو المكان الذي أتينا منه
.إنه تراثنا الجنوبي العظيم

2115
01:43:32,131 --> 01:43:33,931
.وأريد أن أشكركم

2116
01:43:35,802 --> 01:43:38,635
أريد أن أشكركم

2117
01:43:38,637 --> 01:43:40,938
على عدم تفضيل أي بلاد
.على بلادكم

2118
01:43:40,940 --> 01:43:42,706
.هذا صحيح

2119
01:43:42,708 --> 01:43:45,076
.أميركا في المقام الأول -
.أميركا في المقام الأول -

2120
01:43:45,078 --> 01:43:46,911
.أميركا في المقام الأول

2121
01:43:46,913 --> 01:43:49,947
!أميركا في المقام الأول

2122
01:43:49,949 --> 01:43:54,684
!أميركا في المقام الأول

2123
01:43:54,686 --> 01:43:59,323
!أميركا في المقام الأول

2124
01:43:59,325 --> 01:44:01,292
!أميركا في المقام الأول

2125
01:44:01,294 --> 01:44:04,728
!أميركا في المقام الأول

2126
01:44:04,730 --> 01:44:06,998
!أميركا في المقام الأول

2127
01:44:07,000 --> 01:44:08,933
.هذا مزعج

2128
01:44:08,935 --> 01:44:11,335
إن كنت أعلم أن هذا
"إجتماع "الكلان

2129
01:44:11,337 --> 01:44:14,571
.لم أكن لأقبل بهذا العمل

2130
01:44:14,573 --> 01:44:16,941
.تباً

2131
01:44:16,943 --> 01:44:19,010
.هنالك

2132
01:44:19,012 --> 01:44:20,878
حسناً، متى سيدعوني أصدقائك

2133
01:44:20,880 --> 01:44:22,679
في لويزيانا؟

2134
01:44:22,681 --> 01:44:24,849
.نحن بالتأكيد مسرورون بوجودك

2135
01:44:24,851 --> 01:44:26,683
.ما زال هنالك العديد من الأعمال لتفعلها
أعني، أنت فعلت

2136
01:44:26,685 --> 01:44:28,152
عمل جيد في تجهيز
...هذا الفصل، لكن

2137
01:44:28,154 --> 01:44:29,954
يمكنني أن أفعل عمل جيد
.على الصعيد الوطني

2138
01:44:29,956 --> 01:44:30,988
.معذرةً

2139
01:44:30,990 --> 01:44:32,156
والتر)، أتسمح لي؟)

2140
01:44:32,158 --> 01:44:33,858
.أحسن التصرف

2141
01:44:33,860 --> 01:44:36,360
(سيد ديوك)
...أود أن أقول لك مدى

2142
01:44:36,362 --> 01:44:38,963
الشرف لزوجتي وأنا

2143
01:44:38,965 --> 01:44:41,065
.بكونك حضرت إلى هنا

2144
01:44:41,067 --> 01:44:42,233
ما هو أسمك، صديقي؟

2145
01:44:42,235 --> 01:44:43,600
.(فيلكس)

2146
01:44:43,602 --> 01:44:46,303
.فيلكس)، الشرف كله لي)

2147
01:44:46,305 --> 01:44:48,906
نود أن ندعوك على العشاء
.في وقت ما

2148
01:44:48,908 --> 01:44:50,274
نحن "الكولادرز" يمكننا أن
نطهو مثل

2149
01:44:50,276 --> 01:44:52,043
.هذه السيدات المحبوسات هنا

2150
01:44:52,045 --> 01:44:54,378
.(حسنأً، (كوني

2151
01:44:54,380 --> 01:44:56,180
وقتنا ضيق للغاية

2152
01:44:56,182 --> 01:44:58,315
.لكنك أقترفت خطأ
.في المرة القادمة التي أقدم فيها إلى البلدة

2153
01:44:58,317 --> 01:45:01,819
سأتأكد من وفائك لهذا، أتفقنا؟

2154
01:45:01,821 --> 01:45:03,220
.(يمكنني رؤية (سوزي

2155
01:45:03,222 --> 01:45:05,790
.سأعود خلال لحظة

2156
01:45:05,792 --> 01:45:07,258
.مرحباً

2157
01:45:07,260 --> 01:45:09,026
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً لك

2158
01:45:09,028 --> 01:45:09,860
هل هذه زوجتك؟ -
.نعم -

2159
01:45:09,862 --> 01:45:11,195
مرحباً (رون). كيف حالك؟ -
.مرحباً -

2160
01:45:11,197 --> 01:45:12,363
.سعيد بمقابلتك

2161
01:45:12,365 --> 01:45:14,298
لم يسبق لي أن رأيتك
.متأنقاً هكذا

2162
01:45:14,300 --> 01:45:15,866
.(يشرفني مقابلتك، (فيلكس

2163
01:45:15,868 --> 01:45:17,669
.أحظى بليلة مدهشة -
.شكراً لك -

2164
01:45:19,906 --> 01:45:22,175
.أميركا في المقام الأول

2165
01:45:23,708 --> 01:45:24,975
مرحباً (رون)، كيف حالك؟

2166
01:45:24,977 --> 01:45:26,210
.أنا بخير -
.جيد -

2167
01:45:26,212 --> 01:45:28,711
.إنه شرطي -
من؟ -

2168
01:45:28,713 --> 01:45:30,214
.ذلك الرجل -
(رون)؟ -

2169
01:45:30,216 --> 01:45:32,917
.كلا، الرجل الأخر -
(رون) شرطي؟ -

2170
01:45:32,919 --> 01:45:35,920
(أسمه هو (فيليب
(ولقبه (فليب

2171
01:45:35,922 --> 01:45:38,222
من (فيليب)؟ -
(من هو (رون)؟ إنه (فيليب -

2172
01:45:38,224 --> 01:45:39,924
من الذي تتحدث عنه؟ -
.ذلك الرجل -

2173
01:45:39,926 --> 01:45:42,293
ذلك هو الرجل الذي أرسلني
على البيت الكبير

2174
01:45:42,295 --> 01:45:44,061
.من أجل سرقة مسلحة

2175
01:45:44,063 --> 01:45:46,397
.(أسمه هو (فيليب
.(فيليب زميرمان)

2176
01:45:46,399 --> 01:45:48,065
ما هو أسمه؟ -
.(فيليب زميرمان) -

2177
01:45:48,067 --> 01:45:50,134
كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟

2178
01:45:50,136 --> 01:45:52,436
هذا أسم يهودي؟

2179
01:45:52,438 --> 01:45:53,603
.لا يمكنك الإعتماد على هذا

2180
01:45:53,605 --> 01:45:55,940
اليهود دائمأً يغيروا
.أسمائهم إلى أسماء غير يهودية

2181
01:45:55,942 --> 01:45:57,977
أعني، لقد قتلوا المسيح، صحيح؟

2182
01:45:59,312 --> 01:46:03,114
.رون ستالوورث) يهودي)

2183
01:46:03,116 --> 01:46:04,681
.يمكن أن يكون أسوأ

2184
01:46:04,683 --> 01:46:06,317
كيف ذلك؟

2185
01:46:06,319 --> 01:46:07,852
.يمكن أن يكون زنجي

2186
01:46:07,854 --> 01:46:09,019
.أجل

2187
01:46:09,021 --> 01:46:11,021
...قاموا ببناء هذا الأشياء

2188
01:46:11,023 --> 01:46:12,323
.بدأ الأمر بالحل

2189
01:46:12,325 --> 01:46:14,125
.لم يكن الماء

2190
01:46:14,127 --> 01:46:15,760
...الخرز

2191
01:46:16,963 --> 01:46:18,195
.إنه زنجي

2192
01:46:18,197 --> 01:46:19,729
من؟

2193
01:46:19,731 --> 01:46:22,401
.(هذا الشرطي يقوم بحراسة (دوك

2194
01:46:24,137 --> 01:46:25,768
.زيمرمان) يستخدم أسمه)

2195
01:46:25,770 --> 01:46:27,171
.أعتقد إنه بإمكاني إستخدام الممسحة

2196
01:46:27,173 --> 01:46:28,439
هل نخبر (جراند ويزرد)؟

2197
01:46:28,441 --> 01:46:30,441
.كلا. ليس بعد

2198
01:46:30,443 --> 01:46:32,411
.سأجد اللحظة المناسبة لفعل ذلك

2199
01:46:33,712 --> 01:46:35,146
.حسناً

2200
01:46:35,148 --> 01:46:36,949
.اليهودي اللعين

2201
01:46:38,985 --> 01:46:41,218
نعم، أعلم. لدينا مستقبل
.قوي في أميركا

2202
01:46:41,220 --> 01:46:43,120
.أنا سعيد بقيامنا بهذه الرحلة

2203
01:46:43,122 --> 01:46:44,855
...مع جميع هذه الفصول -
حسنأً، هذا ما علينا -

2204
01:46:44,857 --> 01:46:46,390
.أن نعمل عليه -
.معذرةً، أيها السادة -

2205
01:46:46,392 --> 01:46:48,459
.مرحباً

2206
01:46:48,461 --> 01:46:50,828
...(سيد (دوك

2207
01:46:50,830 --> 01:46:52,263
.أريد أن أطلب منك خدمة

2208
01:46:52,265 --> 01:46:54,098
لا أحد يصدق ما أخبرهم به

2209
01:46:54,100 --> 01:46:57,734
على إنني كنت حارسك الشخصي اليوم

2210
01:46:57,736 --> 01:47:00,237
أتريد أن تتمشى معي قليلاً؟

2211
01:47:00,239 --> 01:47:03,807
.لا أعلم
هل يمكنك نزع النظارات الشمسية الرائعة؟

2212
01:47:03,809 --> 01:47:05,176
.أجل، سيدي، يمكنني ذلك

2213
01:47:05,178 --> 01:47:06,810
.حسناً -
.ها نحن ذا -

2214
01:47:06,812 --> 01:47:08,379
.جيسي). لنفعل ذلك)
.ستكون الأمور على ما يرام

2215
01:47:08,381 --> 01:47:09,847
.أجل

2216
01:47:09,849 --> 01:47:11,849
...من -
...ماذا -

2217
01:47:11,851 --> 01:47:14,185
ما هو أسمه؟ -
(رون) -

2218
01:47:14,187 --> 01:47:16,487
.(ستالوورث) -
.رون)، سيدي) -

2219
01:47:16,489 --> 01:47:18,391
هل يمكنك أخذ صورة لنا، رجاء؟

2220
01:47:24,030 --> 01:47:25,231
.حسناً، لا تلمسني

2221
01:47:27,033 --> 01:47:28,465
.عظيم

2222
01:47:28,467 --> 01:47:30,000
.حسناً -
.حسناً -

2223
01:47:30,002 --> 01:47:31,969
.شكراً جزيلاً لك
.شكراً لك

2224
01:47:31,971 --> 01:47:33,239
ها نحن ذا. واحد

2225
01:47:34,340 --> 01:47:36,774
.إثنان. ثلاثة

2226
01:47:43,115 --> 01:47:45,816
ما الذي فعلته للتو؟

2227
01:47:45,818 --> 01:47:47,320
...أعني

2228
01:47:48,788 --> 01:47:50,788
ما الذي فعلته للتو؟

2229
01:47:50,790 --> 01:47:53,190
سيدي، إن وضعت أصبع علي
.سأقوم بإعتقالك

2230
01:47:53,192 --> 01:47:54,558
.للإعتداء على ضابط من الشرطة

2231
01:47:56,562 --> 01:47:59,198
.هذا يقدر بخمس سنوات سجن

2232
01:48:00,399 --> 01:48:02,967
.جربني
.لترى إن كنت أعبث معك

2233
01:48:02,969 --> 01:48:06,036
لما لا تذهب إلى لوزينا
في يوم ما؟

2234
01:48:06,038 --> 01:48:08,040
.لترى كيف نعبث نحن

2235
01:48:09,942 --> 01:48:13,077
.من الأفضل أن تخرج من هنا

2236
01:48:15,314 --> 01:48:18,217
.أميركا في المقام الأول

2237
01:48:19,552 --> 01:48:21,051
.معذرةً

2238
01:48:21,053 --> 01:48:22,421
.أتسمح لي؟ شكراً لك

2239
01:48:24,957 --> 01:48:26,290
هل أنت جاهز؟ -
ماذا، الآن؟ -

2240
01:48:26,292 --> 01:48:27,994
.لا تتوتر

2241
01:48:29,362 --> 01:48:32,162
.حسناً -
.سأغادر -

2242
01:48:32,164 --> 01:48:33,897
.تذكر ما تحدثنا عنه -
.حسناً -

2243
01:48:33,899 --> 01:48:36,267
.تعال إلى هنا

2244
01:48:36,269 --> 01:48:38,369
.الآن يجب أن تنجز عملك

2245
01:48:38,371 --> 01:48:40,206
.حسناً -
.أفعله بلطف وهدوء -

2246
01:48:44,343 --> 01:48:46,212
.معذرةً

2247
01:48:47,513 --> 01:48:49,181
.معذرةً

2248
01:48:59,925 --> 01:49:01,191
.إنتباه، لجميع الوحدات

2249
01:49:01,193 --> 01:49:03,494
.أبحثوا عن شاحنة لونها بني

2250
01:49:03,496 --> 01:49:05,095
مع ملصق على موخرة السيارة
"مكتوب عليه "غرور البيض

2251
01:49:05,097 --> 01:49:08,432
.لوحة السيارة، كاي آي 4108

2252
01:49:16,242 --> 01:49:18,442
قتل ذلك الجرذ الكبير
.في فنائنا الخلفي

2253
01:49:18,444 --> 01:49:19,943
وبدأ ذلك الأمر

2254
01:49:19,945 --> 01:49:21,211
.يعجبني للمرة الأولى

2255
01:49:21,213 --> 01:49:22,579
أمازحك، بعد ثلاثة أيام

2256
01:49:22,581 --> 01:49:24,281
تلك الفتاة الصغيرة من الكشافة
...قدمت إلى عتبة بابنا

2257
01:49:24,283 --> 01:49:26,116
(رون)؟

2258
01:49:26,118 --> 01:49:28,352
.أعتقد إنك تعرف صديقي

2259
01:49:28,354 --> 01:49:29,822
من هو صديقك؟

2260
01:49:31,457 --> 01:49:33,624
.مرحباً

2261
01:49:33,626 --> 01:49:35,326
لا، أسف. لا أعتقد
.إننا تقابلنا من قبل

2262
01:49:35,328 --> 01:49:36,160
.(رون ستالوورث)

2263
01:49:36,162 --> 01:49:38,564
نعم؟ مضت سنوات عديدة، صحيح؟

2264
01:49:39,999 --> 01:49:42,034
مضت سنوات عديدة؟ -
.نعم -

2265
01:49:43,669 --> 01:49:46,070
.كلا، أسف
.لا يمكنني تذكرك

2266
01:49:46,072 --> 01:49:47,304
هل ذهبت إلى المدرسة معاً؟

2267
01:49:47,306 --> 01:49:49,273
.كلا. ذهبت إلى مدرسة خاصة

2268
01:49:49,275 --> 01:49:50,941
"ليفنورث"، "كنساس"

2269
01:49:50,943 --> 01:49:53,310
أهذا موقع وجود السجن الفيدرالي؟

2270
01:49:53,312 --> 01:49:54,912
.في الواقع، إنه كذلك

2271
01:49:54,914 --> 01:49:56,480
.أنت تعلم شيئاً عن هذا

2272
01:49:56,482 --> 01:49:58,549
أليس كذلك، (فليب)؟ -
(فليب)؟ -

2273
01:49:58,551 --> 01:49:59,950
.معذرةً، أيها السادة

2274
01:49:59,952 --> 01:50:01,385
يوجد إتصال هاتفي طارىء

2275
01:50:01,387 --> 01:50:03,889
(في المرر لي (فيلكس هندريكسون

2276
01:50:05,291 --> 01:50:07,893
(سأعود على الفور، (فليب

2277
01:50:22,041 --> 01:50:23,707
مرحباً؟

2278
01:50:23,709 --> 01:50:25,175
.(فيلكس)

2279
01:50:25,177 --> 01:50:26,276
.يوجد شرطة في كل مكان

2280
01:50:26,278 --> 01:50:27,978
.شخصاً ما أبلغهم

2281
01:50:27,980 --> 01:50:30,214
.يا إلهي، هنالك سيارة أخرى

2282
01:50:30,216 --> 01:50:31,415
.أهدئي، عزيزتي

2283
01:50:31,417 --> 01:50:33,250
لقد خططنا لهذا، حسناً؟

2284
01:50:33,252 --> 01:50:35,586
سنعتمد الخطة البديلة الآن، أتفقنا؟

2285
01:50:35,588 --> 01:50:37,121
.حسناً

2286
01:50:37,123 --> 01:50:39,256
.حسناً، الخطة البديلة

2287
01:50:39,258 --> 01:50:40,357
حسناً، عزيزتي؟

2288
01:50:40,359 --> 01:50:41,458
.يمكنكِ فعل ذلك

2289
01:50:41,460 --> 01:50:43,160
.سآتي حالاً

2290
01:50:43,162 --> 01:50:44,395
.حسناً

2291
01:50:44,397 --> 01:50:45,696
تذكري الذي قلتيه لي

2292
01:50:45,698 --> 01:50:48,065
.يوماً ما، سأحتاج لمساعدتك

2293
01:50:48,067 --> 01:50:49,967
.حان الوقت لهذا، عزيزتي

2294
01:50:49,969 --> 01:50:52,102
.أحبكِ، عزيزتي

2295
01:50:52,104 --> 01:50:53,506
.أحبك

2296
01:50:59,578 --> 01:51:01,914
.يمكنني أن أجعل أمريكا عظيمة مجدداً

2297
01:51:03,282 --> 01:51:05,315
.أجل -
.نحتاج محاميين -

2298
01:51:05,317 --> 01:51:06,750
...نحتاج لأطباء، وحتاج إلى

2299
01:51:12,992 --> 01:51:15,192
.(معذرةً، سيد (دوك

2300
01:51:17,229 --> 01:51:18,564
.لنذهب

2301
01:51:25,104 --> 01:51:27,137
.متحدث جيد
.إنه بارع في الحديث

2302
01:51:31,710 --> 01:51:33,710
(يجب أن تعذرني سيد (دوك
.أعتذر منك

2303
01:51:33,712 --> 01:51:34,980
ما كان كل ذلك؟

2304
01:51:36,449 --> 01:51:38,382
لماذا يواصل مناداتك بأسم (فليب)؟

2305
01:51:38,384 --> 01:51:40,284
.كنا بالسجن معاً

2306
01:51:40,286 --> 01:51:41,786
.منذ سنوات عديدة

2307
01:51:41,788 --> 01:51:43,353
.إنها مجرد مزحة

2308
01:51:45,324 --> 01:51:47,491
.آمل أن تكون الأمور على ما يرام

2309
01:51:47,493 --> 01:51:50,795
أجل، لكن أعتقد على إنه ربما
.قام بإلغاء إطلاق السراح المشروط خاصته

2310
01:51:50,797 --> 01:51:53,630
.أحتاج لأن أستخدم المرحاض بسرعة

2311
01:52:08,180 --> 01:52:09,313
أين (باتريس)؟

2312
01:52:09,315 --> 01:52:12,049
باتريس) و(أدويتا) أخذوا)
.السيد (تيرنر) إلى فندقه

2313
01:52:12,051 --> 01:52:13,650
.تراجعوا

2314
01:52:17,656 --> 01:52:19,723
<i>الحرية. تتجرأ على فضح</i>

2315
01:52:19,725 --> 01:52:22,259
<i>...حقيقة أن هذه البلاد ليست الوحيدة</i>

2316
01:52:22,261 --> 01:52:23,594
<i>.التي ليست لديها عنصرية من قبل البيض</i>

2317
01:52:23,596 --> 01:52:25,262
<i>.إنها دولة عنصرية</i>

2318
01:52:25,264 --> 01:52:26,663
.بالفعل، إنها دولة عنصرية

2319
01:52:26,665 --> 01:52:30,002
إنها دولة مليئة بعداوة
.البيض العنصرية

2320
01:53:18,584 --> 01:53:19,718
.تباً

2321
01:53:35,334 --> 01:53:36,901
.لكنه مهم جداً

2322
01:53:36,903 --> 01:53:39,436
في المرة القادمة، يجب أن نفكر
.بإحضار أخت إلى هنا

2323
01:53:39,438 --> 01:53:41,171
.نحتاج لأن نسمع قصصهن

2324
01:53:41,173 --> 01:53:42,807
.نعم -
.يجب أن نبدأ بقعل ذلك كل أسبوع -

2325
01:53:42,809 --> 01:53:44,641
سأبحث وأرى من يمكنني
.الحصول عليها

2326
01:53:44,643 --> 01:53:46,078
.أجل

2327
01:54:09,803 --> 01:54:10,902
.شرطة ولاية كولورادو
.لا تتحركوا

2328
01:54:10,904 --> 01:54:13,170
قلت توقفوا

2329
01:54:13,172 --> 01:54:14,571
!كلا! النجدة

2330
01:54:14,573 --> 01:54:15,873
!ساعدوني

2331
01:54:15,875 --> 01:54:17,507
.ساعدوني! النجدة، أرجوكم

2332
01:54:17,509 --> 01:54:18,709
.توقف

2333
01:54:24,884 --> 01:54:25,950
لماذا وضعتِ تلك القنبلة؟ -
كلا!َ -

2334
01:54:25,952 --> 01:54:27,751
!أنت تؤذيني

2335
01:54:27,753 --> 01:54:29,653
أين هي القنبلة؟
أين وضعتيها؟

2336
01:54:29,655 --> 01:54:31,288
.أبتعد عني. أبتعد -
أين هي؟ -

2337
01:54:31,290 --> 01:54:33,690
!أبتعد عني -
.لا تتحركي. أبقي ثابتة -

2338
01:54:33,692 --> 01:54:35,359
.أبقي ثابتة -
!أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

2339
01:54:35,361 --> 01:54:37,294
أين القنبلة؟ -
!توقفي -

2340
01:54:37,296 --> 01:54:39,663
أبتعد عنها
.أو سأطلق النار عليك

2341
01:54:39,665 --> 01:54:40,664
.أبتعد عنها

2342
01:54:40,666 --> 01:54:41,732
.حسناً

2343
01:54:41,734 --> 01:54:43,400
.بروية -
.أنا شرطي متخفي -

2344
01:54:43,402 --> 01:54:44,668
!لديه سلاح -
!أنا شرطي -

2345
01:54:44,670 --> 01:54:45,736
.لقد لمسني -
.إنها أرهابية -

2346
01:54:45,738 --> 01:54:46,938
.هذا الزنجي تهجم علي

2347
01:54:46,940 --> 01:54:49,206
.حاول إغتصابي
.أعتقلوه

2348
01:54:49,208 --> 01:54:50,808
!أنا شرطي متخفي -
.أظهر لنا شارتك -

2349
01:54:50,810 --> 01:54:52,542
إنها في جيبي، حسناً؟ -
ما الذي تتنتظره؟ -

2350
01:54:52,544 --> 01:54:54,311
.أظهر لنا شارتك -
.إنها في جيبي. أسترخي -

2351
01:54:54,313 --> 01:54:55,847
.هذا الزنجي تهجم علي
.حاول إغتصابي

2352
01:54:55,849 --> 01:54:57,748
!أعتقلوه -
.أنا شرطي -

2353
01:54:57,750 --> 01:54:59,349
ما الذي تفعله؟ -
!أنبطح أرضاً في الحال -

2354
01:54:59,351 --> 01:55:00,717
!أجل! أضربوه

2355
01:55:00,719 --> 01:55:02,619
<i>عندما تفكر بتلك الحقيقة</i>

2356
01:55:02,621 --> 01:55:05,756
<i>أن نسبة البيض في أمريكا
%تعادل 85</i>

2357
01:55:05,758 --> 01:55:10,594
<i>أن أمريكا تم إكتشافها
.من قبل البيض</i>

2358
01:55:10,596 --> 01:55:12,729
من هو الذي كتب إعلان الإستقلال

2359
01:55:12,731 --> 01:55:15,833
ومن الذي قاتل من أجل حريتنا
إنهم الأساس

2360
01:55:15,835 --> 01:55:17,701
<i>.من حضارتنا وثقافتنا</i>

2361
01:55:17,703 --> 01:55:19,603
ومجتمعنا المسيحي الغربي

2362
01:55:19,605 --> 01:55:20,938
مما يعني أن الكنيسة المسيحية

2363
01:55:20,940 --> 01:55:22,974
التي نمت في العالم

2364
01:55:22,976 --> 01:55:24,274
بأغلبية ساحقة

2365
01:55:24,276 --> 01:55:27,011
<i>البيض، إنهم الظاهر الأوروبية</i>

2366
01:55:27,013 --> 01:55:29,479
<i>يتصفون بالجمال الرائع</i>

2367
01:55:29,481 --> 01:55:31,883
.الأوروبيون

2368
01:55:31,885 --> 01:55:33,785
<i>"لكن اليوم، كملة "أبيض
.تعني شتيمة</i>

2369
01:55:33,787 --> 01:55:35,920
!(رون)

2370
01:55:35,922 --> 01:55:37,690
...ضد البيض

2371
01:55:53,973 --> 01:55:55,441
!(باتريس)

2372
01:55:57,844 --> 01:55:58,978
!(باتريس)

2373
01:56:08,554 --> 01:56:10,420
!مهلاً

2374
01:56:10,422 --> 01:56:11,889
!تراجعوا -
من أنت؟ -

2375
01:56:11,891 --> 01:56:13,657
.أنا شرطي متخفي
.أيها الحمقى

2376
01:56:13,659 --> 01:56:15,492
هذا الأسود شرطي؟

2377
01:56:15,494 --> 01:56:16,894
.أعطني مفاتيحك

2378
01:56:19,331 --> 01:56:21,531
...(يا إلهي، (فيلكس

2379
01:56:21,533 --> 01:56:23,000
.تأخرت

2380
01:56:23,002 --> 01:56:24,902
!(فيلكس) -
(باتريس)، هل أنت بخير؟ -

2381
01:56:24,904 --> 01:56:26,472
.(باتريس)

2382
01:56:28,007 --> 01:56:29,774
.(فيلكس)

2383
01:56:43,655 --> 01:56:45,990
.(مجموعتنا الخاصة، (رون) و(بي

2384
01:56:45,992 --> 01:56:47,724
.لم أكن أعلم بشأن هذا -
.أذهبي في جولة -

2385
01:56:47,726 --> 01:56:49,659
إنها يقولون أفرييقيين
.يلامسون بعضهم

2386
01:56:49,661 --> 01:56:51,628
.إنه حظ جيد -
من قال هذا؟ -

2387
01:56:51,630 --> 01:56:52,797
.قرأته في مكان ما

2388
01:56:52,799 --> 01:56:53,898
أخبرني، من أين حصلت على هذا؟

2389
01:56:53,900 --> 01:56:56,500
"رأيته في "سول ترين

2390
01:56:56,502 --> 01:56:58,735
حقاً؟ -
.وفكرت، أن أخذكِ إلى هنالك -

2391
01:56:58,737 --> 01:57:00,704
"سأخذك إلى "كاليفورنيا -
.(أنت لا تعرف (دون كورنيلياس -

2392
01:57:00,706 --> 01:57:02,439
.إنه أبن خالتي

2393
01:57:02,441 --> 01:57:03,673
حقاً؟ -
.إنه أبن خالتي، أجل -

2394
01:57:03,675 --> 01:57:05,375
.لذا حصلت على تصريح -
نعم؟ -

2395
01:57:05,377 --> 01:57:06,878
ما أسم أبن خالته؟

2396
01:57:08,982 --> 01:57:11,082
من هذه يا (رون)؟

2397
01:57:11,084 --> 01:57:12,950
.كنت تخفيها عني

2398
01:57:12,952 --> 01:57:14,819
.حسناً، خذي الأمور بسهولة

2399
01:57:15,955 --> 01:57:17,621
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

2400
01:57:19,558 --> 01:57:21,391
الشقيق (كوامي)؟

2401
01:57:21,393 --> 01:57:24,028
ستوكلي كارمايكل)؟)

2402
01:57:24,030 --> 01:57:27,064
.أجل

2403
01:57:27,066 --> 01:57:31,002
.كنتِ تبدين رائعة تلك الليلة
.لكنكِ تبدين أفضل الآن

2404
01:57:31,004 --> 01:57:33,004
كم مرة تفعل هذا للسود؟

2405
01:57:33,006 --> 01:57:34,371
أفعل ماذا؟

2406
01:57:34,373 --> 01:57:37,674
.تنجذب إلينا
.تتحرش بنا

2407
01:57:37,676 --> 01:57:40,410
تضع يديك على جميع أنحاء النساء
.وتبحث ما تحت ثيابهن

2408
01:57:40,412 --> 01:57:42,146
أطلق علينا كل شيء
.لكن أبن الإله

2409
01:57:42,148 --> 01:57:43,981
.أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

2410
01:57:43,983 --> 01:57:46,918
كما فلت لك
.إنه يستغلك فحسب

2411
01:57:46,920 --> 01:57:49,954
وفي النهاية، يتحدث بصوت عال
.ولا يقول شيئاً

2412
01:57:49,956 --> 01:57:51,823
دعوني أخبرك شيئاً

2413
01:57:51,825 --> 01:57:54,926
لقد أحتفظت بكم في المدينة لسنوات

2414
01:57:54,928 --> 01:57:56,493
الذي فعلته بصديقتك تلك الليلة

2415
01:57:56,495 --> 01:57:58,528
يمكنني فعله في أي وقت، وأي مكان

2416
01:57:58,530 --> 01:58:00,564
.هذه هي صلاحياتي

2417
01:58:00,566 --> 01:58:03,134
يمكنني حتى أن أضع الأشياء
.في مؤخرتك السوداء

2418
01:58:03,136 --> 01:58:05,903
إن شعرت إنه يعجبني، ولن
.تفعل شيئاً بخصوص ذلك

2419
01:58:05,905 --> 01:58:07,771
أتمنى أن تنفجران

2420
01:58:07,773 --> 01:58:09,140
.بدلاً من البيض
أفهمت ذلك؟

2421
01:58:09,142 --> 01:58:10,740
.فهمت ذلك

2422
01:58:10,742 --> 01:58:12,143
هل فهمتِ ذلك، (باتريس)؟ -
.أجل -

2423
01:58:12,145 --> 01:58:13,643
.فهمت ذلك تماماً

2424
01:58:13,645 --> 01:58:14,979
(جيمي)، هل فهمت ذلك؟

2425
01:58:14,981 --> 01:58:16,546
.أجل، فهمته

2426
01:58:16,548 --> 01:58:17,347
(فليب)، هل فهمت ذلك؟

2427
01:58:17,349 --> 01:58:19,884
.أجل، فهمته -
!أيها الرئيس -

2428
01:58:19,886 --> 01:58:21,953
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا حقاً فهمته -

2429
01:58:21,955 --> 01:58:23,154
.أنت قيد الإعتقال

2430
01:58:23,156 --> 01:58:24,822
ماذا؟ -
.أخرجوه من هنا -

2431
01:58:24,824 --> 01:58:27,024
.أنهض. وحشية الشرطة -
هل فقدتم عقولكم؟ -

2432
01:58:27,026 --> 01:58:29,659
لنذهب. شرطي ذات سلوك سيء
...وإساءة السلوك الجنسي

2433
01:58:29,661 --> 01:58:31,162
.شكراً جزيلاً لك -
.أستمر بالتحرك -

2434
01:58:31,164 --> 01:58:33,164
.أخبر هذا للقاضي -
ماذا عن حقوقي؟ -

2435
01:58:33,166 --> 01:58:35,032
.القوة للناس -
.القوة للناس -

2436
01:58:35,034 --> 01:58:36,801
.خدعة الميكرفون المخفي القديمة

2437
01:58:36,803 --> 01:58:38,735
أجل، كان ذلك كل عملي. مرحباً

2438
01:58:38,737 --> 01:58:39,636
.على شريط الأعمال

2439
01:58:39,638 --> 01:58:41,471
.الأعمال في كل مرة -
.ميكروفون مخفي -

2440
01:58:41,473 --> 01:58:42,572
.عمل جيد، جميعاً

2441
01:58:47,814 --> 01:58:49,546
!(ستالوورث)

2442
01:58:55,054 --> 01:58:56,688
!(روني)

2443
01:58:58,523 --> 01:59:01,758
خمسة. أربعة. ثلاثة

2444
01:59:01,760 --> 01:59:04,228
إثنان. واحد

2445
01:59:04,230 --> 01:59:05,997
!(سويتش)

2446
01:59:05,999 --> 01:59:08,065
.أنظروا من أتى لزيارتنا -
.شكراً لكم -

2447
01:59:08,067 --> 01:59:10,968
!ها هو ذا
!رجل الدقيقة

2448
01:59:10,970 --> 01:59:12,904
ألست تعني "رجل الساعة"، (فليب)؟

2449
01:59:12,906 --> 01:59:14,604
.تتباطأ، تنفخ

2450
01:59:14,606 --> 01:59:16,140
.(جيمي)

2451
01:59:19,946 --> 01:59:21,212
.إنها حيل الصور الفورية التي سحبتها

2452
01:59:21,214 --> 01:59:22,813
عندما تضع يديك حولهم

2453
01:59:22,815 --> 01:59:24,614
أقسم على إنه كنت
.سأتغوط على نفسي

2454
01:59:24,616 --> 01:59:27,051
(قلت لك، أن (رون
.ولد مستعد

2455
01:59:27,053 --> 01:59:30,154
.رون) الذي ولد مستعد) -
!ها هو ذا -

2456
01:59:30,156 --> 01:59:32,256
!هذا هو الوغد المجنون

2457
01:59:32,258 --> 01:59:33,757
.تعال إلى هنا

2458
01:59:33,759 --> 01:59:35,960
.أنت

2459
01:59:37,729 --> 01:59:39,729
.لقد أبليت حسناً -
.كلا، نحن أبلينا حسناً -

2460
01:59:39,731 --> 01:59:42,033
نعم، الرئيس يريد رؤيتنا
.في مكتبه في الحال

2461
01:59:42,035 --> 01:59:43,834
.لنذهب. من بعدك -
.لنذهب. كلا، من بعدك-

2462
01:59:43,836 --> 01:59:45,635
.هيا -
.أنت رجل الساعة -

2463
01:59:45,637 --> 01:59:49,506
لا يمكنني الإثناء عليكم كفاية
على ما قدمتوه

2464
01:59:49,508 --> 01:59:51,641
أتتخيلون إنهم لم يكن هنالك
شخص يعبر الحرائق

2465
01:59:51,643 --> 01:59:53,177
طوال الوقت الذي شاركتم فيه؟

2466
01:59:53,179 --> 01:59:54,711
.نحن ندرك ذلك تمام، أيها الرئيس

2467
01:59:54,713 --> 01:59:57,681
لكن جميع الأمور الجيدة
.لها نهاية

2468
01:59:57,683 --> 01:59:58,883
ما الذي يعنيه هذا؟

2469
01:59:58,885 --> 02:00:01,718
.خفض الميزانية -
خفض الميزانية؟ -

2470
02:00:01,720 --> 02:00:03,788
متى حصل ذلك؟
.اللية الماضية

2471
02:00:03,790 --> 02:00:06,057
أتمنى لو كان لدي خيار
لكن يدي مربوطتان

2472
02:00:06,059 --> 02:00:07,691
.مع نسبة التضخم المالية هذه

2473
02:00:07,693 --> 02:00:09,093
بالإضافة إلى، لم يعد تظهر

2474
02:00:09,095 --> 02:00:10,529
.أي تهديدات حقيقية

2475
02:00:11,864 --> 02:00:13,831
.يبدو إننا أبلينا حسناً

2476
02:00:13,833 --> 02:00:16,202
حسنأً، هذا ليس
.إرث لتتركوه

2477
02:00:17,971 --> 02:00:20,204
...والآن

2478
02:00:20,206 --> 02:00:23,606
.(أنا بحاجة إليك، (رون ستالوورث

2479
02:00:23,608 --> 02:00:26,676
لتدمير جميع الأدلة
.من هذا التحقيق

2480
02:00:26,678 --> 02:00:27,677
ماذا؟

2481
02:00:27,679 --> 02:00:31,015
نفضل أن لا تعلم العامة

2482
02:00:31,017 --> 02:00:33,117
.أبداً عن هذا التحقيق

2483
02:00:34,787 --> 02:00:38,189
.سنوقف جميع الإتصالات مع هذه العصابة

2484
02:00:38,191 --> 02:00:40,124
.نفذ الأمر في الحال

2485
02:00:40,126 --> 02:00:42,592
.(ذلك ينطبق عليك أيضاً، (فليب

2486
02:00:42,594 --> 02:00:44,696
.هذا هراء

2487
02:00:45,965 --> 02:00:47,764
.أللالاعيب لعينة

2488
02:00:47,766 --> 02:00:49,166
.حسناً، سيدي

2489
02:00:49,168 --> 02:00:51,035
.الذريعة

2490
02:00:51,037 --> 02:00:53,337
.التحاليل -
.(رون) -

2491
02:00:53,339 --> 02:00:55,039
.خذ أسبوع إجازة

2492
02:00:55,041 --> 02:00:57,908
.خذ صديقتك (باتريس) في إجازة

2493
02:00:57,910 --> 02:01:00,011
.تمتع بالحياة قليلاً
.لقد عملت بجهد

2494
02:01:00,013 --> 02:01:02,013
عندما تعود، سنناقش

2495
02:01:02,015 --> 02:01:03,515
.(ربما مهمة جديدة، (رون

2496
02:01:04,649 --> 02:01:06,252
ماذا عن المخدرات؟

2497
02:02:23,329 --> 02:02:25,396
سيد (ديوك)، أنا أعتذر على إننا لن

2498
02:02:25,398 --> 02:02:27,431
.نقضي وقتنا معاً

2499
02:02:27,433 --> 02:02:29,133
...كان هذا

2500
02:02:30,269 --> 02:02:31,768
.مأساة

2501
02:02:31,770 --> 02:02:33,838
لقد قابلت للتو

2502
02:02:33,840 --> 02:02:37,174
أولئك الأخوة الأبطال
.من أجل خدمة القضية

2503
02:02:39,812 --> 02:02:42,146
."الأبطال"

2504
02:02:42,148 --> 02:02:44,215
.أجل

2505
02:02:44,217 --> 02:02:47,184
.والفصل يهتز في صميمي

2506
02:02:47,186 --> 02:02:48,919
.أجل

2507
02:02:48,921 --> 02:02:50,354
و(كوني) المسكينة، صحيح؟

2508
02:02:50,356 --> 02:02:53,057
أعني، أن الأمر لا يتعلق فقط
...بخسارتها زوجها، لكن

2509
02:02:53,059 --> 02:02:54,358
.كوني) المسكينة)

2510
02:02:54,360 --> 02:02:56,127
.ينتظرها وقت خطير في السجن

2511
02:02:56,129 --> 02:02:58,162
.(كوني) سترحل -
.(نشعر بالسوء حول (كوني -

2512
02:02:58,164 --> 02:03:00,331
.يا إلهي

2513
02:03:00,333 --> 02:03:03,334
وثم كان هنالك
.ذلك المحقق الزنجي

2514
02:03:03,336 --> 02:03:05,102
...ببساطة

2515
02:03:05,104 --> 02:03:08,405
.أصمتوا

2516
02:03:08,407 --> 02:03:10,474
.الملونين الأوغاد

2517
02:03:10,476 --> 02:03:13,244
إنهم بالتأكيد يعرفون كيف
.يفسدون الحفلات

2518
02:03:13,246 --> 02:03:14,778
.أنت ستسبب لي المتاعب

2519
02:03:14,780 --> 02:03:16,380
.قل هذا مرة أخرى

2520
02:03:16,382 --> 02:03:19,283
.هولاء المولونين

2521
02:03:19,285 --> 02:03:21,352
.يعرفون بالتأكيد كيف يفسدون الحفلات

2522
02:03:21,354 --> 02:03:23,921
هل يمكنني سؤالك شيئاً، سيدي؟

2523
02:03:23,923 --> 02:03:25,156
.حسناً

2524
02:03:25,158 --> 02:03:28,259
ذلك المحقق الزنجي
...هل

2525
02:03:28,261 --> 02:03:29,894
هل تعرف أسمه؟

2526
02:03:29,896 --> 02:03:31,929
...كلا. لا أعتقد إنني

2527
02:03:31,931 --> 02:03:34,431
هل أنت متأكد على
إنك لا تعرف من هو؟

2528
02:03:39,238 --> 02:03:43,207
هل أنت متأكد؟

2529
02:03:43,209 --> 02:03:46,443
لأن ذلك الزنجي
يعتبر راكون، وطعم للتماسيح

2530
02:03:46,445 --> 02:03:50,447
مجرف، شبح، سامبو، رامي رماح
غابة، أرنب

2531
02:03:50,449 --> 02:03:52,516
..."أجراس الريح في "ميسيسييبي

2532
02:03:52,518 --> 02:03:54,385
أجراس الريح؟ -
...المحقق هو -

2533
02:03:54,387 --> 02:03:57,388
(رون ستالوورث)
أيها العنصري، والمهرج

2534
02:03:57,390 --> 02:04:01,792
!أيها الأخرق والوغد

2535
02:04:06,032 --> 02:04:08,232
.سأكون هنا خلال أسبوع

2536
02:04:21,547 --> 02:04:23,814
(رون ستالوورث)

2537
02:04:23,816 --> 02:04:25,750
.فارس عصابة كلو كلوكس كلان

2538
02:04:39,165 --> 02:04:41,065
ما الذي تفعله؟

2539
02:04:41,067 --> 02:04:42,299
.لا شيء

2540
02:04:42,301 --> 02:04:44,902
.سننهي الأمر

2541
02:04:44,904 --> 02:04:48,038
هل أستقلت من عصابة "كلو كلوكس كلان"؟

2542
02:04:48,040 --> 02:04:49,473
.نعم

2543
02:04:49,475 --> 02:04:51,308
هل تقدمت بإستقالة

2544
02:04:51,310 --> 02:04:53,379
من قسم شرطة "كولورادو سبرينغز"؟

2545
02:04:55,514 --> 02:04:57,548
.لا

2546
02:04:57,550 --> 02:05:02,019
(الحقيقة يجب أن تقال (باتريس
كنت دائماً أريد أن أصبح شرطي

2547
02:05:02,021 --> 02:05:06,857
.مازلت أحرر شعبي

2548
02:05:06,859 --> 02:05:09,026
ضميري لا يسمح لي
.أن أنام مع العدو

2549
02:05:09,028 --> 02:05:10,494
العدو؟

2550
02:05:10,496 --> 02:05:12,563
كلا، أنا الرجل الأسود
.الذي أنقذ حياتك

2551
02:05:12,565 --> 02:05:14,231
.أنت محق -
.صحيح -

2552
02:05:14,233 --> 02:05:16,567
...وأشكرك على هذا، لكن

2553
02:05:16,569 --> 02:05:18,404
.لا يمكنني فعل هذا

2554
02:05:20,339 --> 02:05:22,373
.أعتقد إنه يجب أن نتحدث

2555
02:05:26,445 --> 02:05:28,047
.لا بأس

2556
02:05:30,449 --> 02:05:32,351
...قلت إنه

2557
02:06:37,516 --> 02:06:41,952
<i>!الدماء والتربة</i>

2558
02:06:41,954 --> 02:06:43,420
<i>!الدماء والتربة</i>

2559
02:06:43,422 --> 02:06:47,591
!الدماء والتربة

2560
02:06:47,593 --> 02:06:49,660
!الدماء والتربة

2561
02:06:49,662 --> 02:06:52,062
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2562
02:06:52,064 --> 02:06:55,399
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2563
02:06:55,401 --> 02:06:58,102
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2564
02:06:58,104 --> 02:07:01,538
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2565
02:07:03,376 --> 02:07:06,210
!حياة البيض تهم

2566
02:07:06,212 --> 02:07:07,444
!حياة البيض تهم

2567
02:07:07,446 --> 02:07:09,980
!حياة السود تهم

2568
02:07:09,982 --> 02:07:11,250
!حياة السود تهم

2569
02:07:30,403 --> 02:07:32,503
ما هذا يا رجل؟

2570
02:07:32,505 --> 02:07:34,538
لديك مجموعة على جانب
.ذلك شيء سيء

2571
02:07:34,540 --> 02:07:36,440
.ولديك مجموعة أخرى على جانب أخر

2572
02:07:36,442 --> 02:07:38,642
.ذلك كان عنيفاً جداً

2573
02:07:38,644 --> 02:07:40,144
!أيها النازيون، عودوا إلى بلادكم

2574
02:07:40,146 --> 02:07:41,712
ليس جميع هولاء الناس

2575
02:07:41,714 --> 02:07:43,714
نازيون جدد، صدقوني

2576
02:07:43,716 --> 02:07:46,350
لم يكونوا جميع هولاء
.الأشخاص بيض

2577
02:07:46,352 --> 02:07:50,988
ولديك أيضاً أشخاص كانوا
جيدون جداً.

2578
02:07:50,990 --> 02:07:54,458
لأنه أعتقد أن ذلك اليوم
"في "شارلوتزفيل

2579
02:07:54,460 --> 02:07:59,530
كان الخطوة الأولى
نحو تحقيق

2580
02:07:59,532 --> 02:08:01,265
شيئاً كان ترامب يلمح إليه

2581
02:08:01,267 --> 02:08:04,301
في وقت سابق في الحملة الإنتحابية
...وهي

2582
02:08:04,303 --> 02:08:08,472
.الخطوة الأولى نحو إرجاع أميركا مرة أخرى

2583
02:08:10,109 --> 02:08:11,608
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2584
02:08:11,610 --> 02:08:12,743
لمن الشوارع؟

2585
02:08:12,745 --> 02:08:14,044
!إنها شوارعنا

2586
02:08:14,046 --> 02:08:16,180
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2587
02:08:19,685 --> 02:08:23,088
!تباً

2588
02:08:38,471 --> 02:08:40,204
.كان علي أن أقفز بعيداً عن الطريق

2589
02:08:40,206 --> 02:08:42,506
.كانت على وشك أن تصدمني تلك السيارة

2590
02:08:45,211 --> 02:08:47,711
هنالك أشخاص على الأرض في الوقت الحالي

2591
02:08:47,713 --> 02:08:50,180
!يا إلهي
!لقد صدمتنا سيارة

2592
02:08:50,182 --> 02:08:52,784
كانت هنالك أمرأة على الأرض
تتنفس بصعوبة

2593
02:08:52,786 --> 02:08:56,153
أنتهى بنا المطاف بدحرجتها
ثم ماتت

2594
02:08:56,155 --> 02:08:59,358
هذه هي بلدتي! لا أريد
.أن يأتي الأوغاد إلى هنا

2595
02:09:00,155 --> 02:09:06,358
كاثرين)، الـ 29 مايو 1985 إلى)
.الـ 12 اغسطس 2017، لترقيد بقوة

2596
02:09:08,155 --> 02:09:11,358
"لا مكان للكراهية"

