﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
! جمال البركات ! شهد حديد ! حسن الوائلي !

2
00:00:23,167 --> 00:00:24,800
أنهُ يومٌ جميل

3
00:00:24,802 --> 00:00:28,170
لهاذين الشابين ان يتزوجا.

4
00:00:33,878 --> 00:00:35,644
(ديفني)!

5
00:00:36,547 --> 00:00:38,747
(ديفني)!

6
00:00:52,096 --> 00:00:53,963


7
00:00:57,768 --> 00:00:59,535
(ديفني)!

8
00:01:22,627 --> 00:01:25,160
♪ ثلاثة، اثنان، تسعة
احتسى الاوز الخمر♪

9
00:01:25,162 --> 00:01:28,063
♪ مضغَ القرد التبغ على خط الشارع♪

10
00:01:28,065 --> 00:01:30,266
♪ كُسر الخط، اختنق القرد♪

11
00:01:30,268 --> 00:01:33,135
♪ وجميعهم ذهبوا إلى الجنة في قارب صغير♪

12
00:01:33,137 --> 00:01:35,060
صفق، اخفق، صفق، اخفق♪♪

13
00:01:35,606 --> 00:01:38,240
♪صفق، اخفق، صفق، اخفق♪

14
00:01:38,242 --> 00:01:40,042
♪صفق،ربت، صفق بيديكَ♪

15
00:01:40,044 --> 00:01:43,646
♪اضرب يدكَ بيد شريككَ اليمنى ♪

16
00:01:43,648 --> 00:01:45,614
♪صفق، اخفق، صفق، اخفق♪

17
00:01:45,616 --> 00:01:48,217
♪ضعها بذراعكَ اليسرى، و اضرب كف شريكك♪

18
00:01:48,219 --> 00:01:50,085
♪صفق باليد الأيسر ♪

19
00:01:50,087 --> 00:01:52,321
♪صفق بيديك، و اضرب يد شريكك اليمنى♪

20
00:01:52,323 --> 00:01:55,257
♪صفق بكفكَ الأيمن، مرة أخرى،
صفق، اضرب♪

21
00:01:55,259 --> 00:01:57,660
♪صفق بـ يديك، و اضرب بـ فخذيك ♪

22
00:01:57,662 --> 00:01:59,328
♪وغني اغنية صغيرة، هيا♪

23
00:01:59,330 --> 00:02:02,031
♪امي أخبرتني ، امي أخبرتني ♪

24
00:02:02,033 --> 00:02:05,200
♪لو كنت جيد♪

25
00:02:05,202 --> 00:02:07,202
♪ستشتري لي♪

26
00:02:07,204 --> 00:02:09,672
♪لعبة مطاطية♪

27
00:02:09,674 --> 00:02:11,206
ليس الآن.

28
00:02:24,121 --> 00:02:26,088
هذا سيساعد.

29
00:02:32,964 --> 00:02:34,930
خرقاء.

30
00:02:56,654 --> 00:02:58,921
 هل انتِ جاهزة؟

31
00:02:58,923 --> 00:03:00,656
بالطبع.

32
00:03:00,658 --> 00:03:02,891
تروقني هذهِ الثقة.
أستمري.

33
00:03:04,228 --> 00:03:06,695
بالواقع، أنا خائفة نوعاً ما.

34
00:03:06,697 --> 00:03:09,098
(لورين)، لن اخبركِ ستكونين بخير
لأنني لستُ…

35
00:03:09,100 --> 00:03:11,266
- أمي، اعلم بذلك.
- حقاً؟

36
00:03:11,268 --> 00:03:14,336
لأنكِ الآن تتصرفين كالفتاة الصغيرة

37
00:03:14,338 --> 00:03:16,338
التي لا تريد ارتداء سروال الفتيات البالغات.

38
00:03:16,340 --> 00:03:18,707
 اريدُ ارتداء سروال الفتيات البالغات،
حقاً اريد ذلك.

39
00:03:18,709 --> 00:03:19,875
جيد.

40
00:03:19,877 --> 00:03:21,276
أخفي كعب الحذاء,
اسحبي ياقتكِ الى الاسفل

41
00:03:21,278 --> 00:03:23,312
و بحق السماء، لا تدعيهم يرون القدمين.

42
00:03:23,314 --> 00:03:25,414
هل كنتِ جادة بخصوص اتفاقنا؟

43
00:03:26,884 --> 00:03:29,652
هل سبق و رأيتيني غير جادة؟

44
00:03:33,758 --> 00:03:36,325
حقاً؟
 نلاحق السيدات المسنات الآن؟

45
00:03:36,327 --> 00:03:37,826
ما التالي، الأطفال المرضى؟

46
00:03:37,828 --> 00:03:39,862
(نيد)، ان سرقة المتاجر جريمة خطرة.

47
00:03:39,864 --> 00:03:41,230
أجل،
و مسألة حياة و موت.

48
00:03:41,232 --> 00:03:42,898
ما الذي قامت بسرقتهِ؟
فوط نسائية؟

49
00:03:42,900 --> 00:03:44,099
تماماً.

50
00:03:44,101 --> 00:03:46,135
- حقاً ؟
- علبتين.

51
00:03:46,137 --> 00:03:47,903
علبتين! حسناً.

52
00:03:47,905 --> 00:03:49,705
في ثماني مناسبات متفرقة.

53
00:03:49,707 --> 00:03:51,407
يا لها من مثانة

54
00:03:51,409 --> 00:03:53,809
بغض النظر عن ذلك، هل يمكن أن ندعها
تأخذها ؟

55
00:03:53,811 --> 00:03:55,044
عذراً؟

56
00:03:55,046 --> 00:03:57,046
عندما تريد الذهاب
فعليها الذهب

57
00:03:57,048 --> 00:03:58,814
أذاً عليها ان تدفع ثمنها.

58
00:03:58,816 --> 00:04:00,916
هل تريد حقاً أن تأخذها إلى محكمة، أليس أنت؟

59
00:04:00,918 --> 00:04:03,919
اريدكَ ان تأخذها للمحكمة، يا (نيد).

60
00:04:03,921 --> 00:04:05,454
فهذا عملكَ.

61
00:04:11,295 --> 00:04:13,962
هل تريدين بعض المناديل يا سيدة ( روذرز)؟

62
00:04:13,964 --> 00:04:17,433
لا، لا، لا
مناديل لعينيكِ، ليس للأسفل..

63
00:04:17,435 --> 00:04:19,401
من أجل... مثانتكِ المتسربة.

64
00:04:28,145 --> 00:04:30,446
القضية مرفوضة.

65
00:04:30,448 --> 00:04:32,948
- أنا من يقوم بالرفض , لا يمكنكَ ان ترفض!
- لقد قمت بذلك للتو.

66
00:04:32,950 --> 00:04:34,416
- هل فعل ذلك؟
- لا.

67
00:04:34,418 --> 00:04:36,485
- لا يمكنكَ قول ذلك، هيَ من تفعل.
- لقد قلتُ ذلك للتو!

68
00:04:36,487 --> 00:04:39,154
تم اسقاط التهم، يمكنكِ الذهاب للمنزل، يا سيدة (روذرز).

69
00:04:39,156 --> 00:04:41,890
لا يمكنكَ فعل هذا
لقد قالت ذلك!

70
00:04:41,892 --> 00:04:43,792
نعم، يمكنني ذلك.

71
00:04:44,729 --> 00:04:46,762
- أليس كذلك؟

72
00:04:46,764 --> 00:04:48,931
لا، الإجابة لا.

73
00:04:48,933 --> 00:04:51,734
الى مكتبي!

74
00:04:56,307 --> 00:04:59,074
- السكر؟
- لا، شكراً.

75
00:04:59,076 --> 00:05:00,442
بالحقيقة، اجل، من فضلكِ.

76
00:05:04,281 --> 00:05:06,815
بالحقيقة, لا,
لا, سأكون بخير.

77
00:05:14,325 --> 00:05:17,025
أتعلم لمَ كان والدكَ محامي عظيم؟

78
00:05:17,027 --> 00:05:20,963
أعتادَ أن يدخل غرفتي في المحكمة وهو يرتدي
جوارب غريبة،

79
00:05:20,965 --> 00:05:25,033
قميص مقلوب،
و ملاحظات مكتوبة على المناديل.

80
00:05:25,035 --> 00:05:29,505
كان الأفضل لأنه عرفَ
لماذا كان يفعل ذلك.

81
00:05:29,507 --> 00:05:32,274
لدينا فرصة واحدة بهذا الِشأن.

82
00:05:32,276 --> 00:05:37,045
لا تضيعها في تحويل
قاعة محكمتي الى فوضى.

83
00:05:50,161 --> 00:05:52,227
سررتُ بلقاءكم

84
00:05:52,229 --> 00:05:53,862
- وداعاً، سيدتي.
- إلى اللقاء.

85
00:05:53,864 --> 00:05:56,865
وداعاً أيها السادة،
أتمنى لكم يوماً سعيداً.

86
00:05:58,536 --> 00:06:01,136
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟

87
00:06:01,138 --> 00:06:03,572
- حصلت على...
- عليكِ ان تعملي ليلاً.

88
00:06:03,574 --> 00:06:07,109
حسناً، بالطبع
لكن... هل اصبحتُ مساعدة؟

89
00:06:07,111 --> 00:06:09,144
كان هذا هو الإتفاق.

90
00:06:11,415 --> 00:06:13,148
اسفة.

91
00:06:27,565 --> 00:06:29,364
لدي زوج احذية آخر ، لذلك ...

92
00:06:33,137 --> 00:06:35,404
لقد قضيتُ يوما مهماً جداً يا حبيبتي.

93
00:06:36,841 --> 00:06:39,308
لدي بعض الاخبار المهمة.

94
00:06:39,310 --> 00:06:41,176
لقد تركتُ عملي.

95
00:06:41,178 --> 00:06:42,978
لا تكرهيني .

96
00:06:45,316 --> 00:06:47,115
هذا لا يساعد.

97
00:06:47,117 --> 00:06:49,151
حسناً، لنجرب هذهِ اليد اولاً.

98
00:06:50,287 --> 00:06:51,920
هل ستتزوجيني؟

99
00:06:53,290 --> 00:06:55,457
أجل، لنبدأ بهذا اولاً،
أليس كذلك؟

100
00:06:57,962 --> 00:07:00,062
تباً!

101
00:07:04,235 --> 00:07:06,201
- يجب أن اخبركَ شيئاً !
- يجب أن اسألكِ شيئاً !

102
00:07:06,203 --> 00:07:07,269
أنتَ أولاً.

103
00:07:07,271 --> 00:07:08,537
لا، أستمري.

104
00:07:08,539 --> 00:07:10,405
حسناً.

105
00:07:10,407 --> 00:07:12,507
اليوم

106
00:07:12,509 --> 00:07:15,177
التقيتُ بعض رجال الأعمال الفرنسيين...

107
00:07:17,615 --> 00:07:19,381
هل تتزوجيني؟

108
00:07:24,622 --> 00:07:26,355
اجل!

109
00:07:26,357 --> 00:07:27,923
أجل، بالتأكيد.

110
00:07:27,925 --> 00:07:30,292
♪ماذا تعتقد♪

111
00:07:30,294 --> 00:07:31,593
♪إعتقد أني احبك♪

112
00:07:31,595 --> 00:07:34,229
♪بم َتشعر الآن ♪

113
00:07:34,231 --> 00:07:35,931
♪أشعر أني بحاجتك♪

114
00:07:35,933 --> 00:07:38,200
♪هل عرفت♪

115
00:07:39,603 --> 00:07:41,570
♪لأكون صادقاً...أجل ♪

116
00:07:41,572 --> 00:07:44,473
♪اجل... ♪

117
00:07:46,076 --> 00:07:48,110


118
00:07:48,979 --> 00:07:50,979
اذاً، قولي لي أخباركِ.

119
00:07:51,682 --> 00:07:53,148
أصبحتُ مساعدة.

120
00:07:53,150 --> 00:07:55,584
هذا عظيم
انتظري لحظه..

121
00:07:55,586 --> 00:07:57,619
هل هذا يعني أنكِ عالقة
مع (كوريلا دي في).

122
00:07:57,621 --> 00:08:00,088
- هل سيكون هذا شيئاً سيئاً؟
- اجل.

123
00:08:00,090 --> 00:08:01,690
لماذا؟
 هل لأنها امرأة قوية؟

124
00:08:01,692 --> 00:08:04,960
هل تمزحين معي؟
أ أحب النساء القويات.

125
00:08:04,962 --> 00:08:06,194
فقط اعتقد انهن لسن بحاجة

126
00:08:06,196 --> 00:08:07,663
مخبأ سري،
وقطة بدون شعر.

127
00:08:07,665 --> 00:08:09,531
أنها لا تملك مخبأ سري.

128
00:08:09,533 --> 00:08:11,066
أنها تملكُ قطة بدون شعر يا (لورين).

129
00:08:11,068 --> 00:08:12,367
لقد رأيتُها، أنها مقززة.

130
00:08:12,369 --> 00:08:14,336
- حسناً، حسناً.
- لا.

131
00:08:15,205 --> 00:08:16,505
اسمحي لي ان ارفع لكِ كأساً .

132
00:08:16,507 --> 00:08:17,940
انتِ تستحقين هذا.

133
00:08:17,942 --> 00:08:19,508
شكراً لكَ.

134
00:08:22,379 --> 00:08:25,347
الآن، هنالك اقتراح صغير،

135
00:08:25,349 --> 00:08:28,951
ان كنا سنتزوج

136
00:08:28,953 --> 00:08:31,086
فدعنا نفعلها حالاً, حسناً؟

137
00:08:31,088 --> 00:08:34,022
دعكِ من سنة كاملة من هراء الخطوبة

138
00:08:34,024 --> 00:08:35,657
هراء الخطوبة؟
كم هذا رومنسي.

139
00:08:35,659 --> 00:08:39,061
لا، كل ما قصدتهُ..
ان خير البر عاجلهُ

140
00:08:39,063 --> 00:08:43,699
ستكون  الاشهرة القليلة المقبلة جيدة
فلدي...لديَ نافذة عمل.

141
00:08:43,701 --> 00:08:45,367
ماذا, نافذة عمل؟

142
00:08:45,369 --> 00:08:47,569
لا، لقد اُعطيتُ مكافأة

143
00:08:47,571 --> 00:08:49,671
علاوة... فترة إستراحة صغيرة

144
00:08:49,673 --> 00:08:52,574
بعدما كسبتُ قضية السيدة العجوز.

145
00:08:55,179 --> 00:08:57,012
-  لا،لا،لا.
- هل تمازحيني!

146
00:08:57,014 --> 00:08:58,580
لا، لا،
أرجع الهاتف.

147
00:08:58,582 --> 00:09:01,149
- ألا تذهب للمنزل أبداً؟
- هيا.

148
00:09:03,287 --> 00:09:04,619
مرحباً.

149
00:09:05,456 --> 00:09:07,389
الآن؟

150
00:09:07,391 --> 00:09:10,592
بالتأكيد سأكون في طريقي.

151
00:09:10,594 --> 00:09:12,761
حسناً، فهمتُ ذلك.

152
00:09:13,697 --> 00:09:15,097
اجل.

153
00:09:15,099 --> 00:09:16,298
لا، لا، أنا فقط, انا فقط...

154
00:09:16,300 --> 00:09:19,234
لا، انهُ (نيد) ، ليس (فريد).

155
00:09:19,236 --> 00:09:21,670
لا, لستُ بعيدة جداً
حسناً، سأراكِ قريباً.

156
00:09:21,672 --> 00:09:23,672
وداعاً.

157
00:09:25,275 --> 00:09:27,142
لقد تركتُ وظيفتي!

158
00:09:43,160 --> 00:09:46,194
<i>♪ امي اخبرتني, ماما اخبرتني♪

159
00:09:46,196 --> 00:09:49,431
<i>♪ اذا كنتُ جيدة♪

160
00:09:49,433 --> 00:09:51,233
اسفة.

161
00:10:08,218 --> 00:10:11,286
اسفة، مرة أخرى.

162
00:10:21,732 --> 00:10:22,831
هل أنتِ ثملة؟

163
00:10:22,833 --> 00:10:24,299
ماذا ؟
لا!

164
00:10:24,301 --> 00:10:26,401
- عيناكِ محمرة.
- أنها الرابعة صباحاً.

165
00:10:26,403 --> 00:10:28,136
أانا من يحجزكِ هنا؟

166
00:10:28,138 --> 00:10:29,704
لا، انا فقط..

167
00:10:29,706 --> 00:10:32,407
- سننزل الى الاسفل الآن؟
- هيا.

168
00:10:33,310 --> 00:10:35,077
هاتي ما عندكِ.

169
00:10:35,079 --> 00:10:38,213
لا تستطيع راقصة البالي ان تدور
 وتوجد على مؤخرتها جزة

170
00:10:38,215 --> 00:10:39,314
لا أعلم مايعني ذلك.

171
00:10:39,316 --> 00:10:40,715
يجب أن تزيلي تلكَ الجزرة.

172
00:10:40,717 --> 00:10:42,350
أذا لم تقومي بذلك، سوف أقوم بـ...،
وصدقيني..

173
00:10:42,352 --> 00:10:43,718
أنهُ (نيد).

174
00:10:43,720 --> 00:10:45,353


175
00:10:45,355 --> 00:10:47,355
الجزرة...

176
00:10:48,459 --> 00:10:49,624
لديها أسم.

177
00:10:49,626 --> 00:10:51,560
لقد خُطبنا للتو، انظري؟

178
00:10:51,562 --> 00:10:53,829
و يجب أن اكون متحمسة.
لكنهُ قد قالَ شيئاً

179
00:10:53,831 --> 00:10:56,398
حول الزواج قبل أن تأتي الترقية،

180
00:10:56,400 --> 00:10:57,732
لكنني لا اعرف سبب الاندفاع..

181
00:10:57,734 --> 00:11:00,469
- أنهُ قلق.
- عذراً؟

182
00:11:00,471 --> 00:11:02,270
ستجنين اموالاً أكثر منهُ

183
00:11:02,272 --> 00:11:03,872
يمكن أن يشعر بذلك في مخيلتهُ

184
00:11:03,874 --> 00:11:05,574
وهذا لا يعجبهُ.

185
00:11:05,576 --> 00:11:07,476
لا أعتقد أن هنالك شيء خطأ
في مخيلته.

186
00:11:07,478 --> 00:11:11,146
يريد الغاء الاتفاق قبل
فوات الأوان.

187
00:11:11,148 --> 00:11:12,547
إلأتفاق؟

188
00:11:13,684 --> 00:11:15,150
(لورين).

189
00:11:15,152 --> 00:11:16,785
هل تريدين الزواج منهُ أم لا؟

190
00:11:17,721 --> 00:11:19,254
أنا حقاً اريد ذلك.

191
00:11:19,890 --> 00:11:21,523
لكنهُ فقط...

192
00:11:21,525 --> 00:11:23,225
في (هامبتون) و مساعدين

193
00:11:23,227 --> 00:11:25,861
عندما يكون لدينا مشكلة
 ماذا نفعل؟

194
00:11:25,863 --> 00:11:27,596
نحلها؟

195
00:11:27,598 --> 00:11:29,464
تحركي.

196
00:11:30,767 --> 00:11:32,834


197
00:11:32,836 --> 00:11:35,737
لم أقم بتدريبكِ لـ خمس سنوات

198
00:11:35,739 --> 00:11:38,507
كي أخسركِ للسخافات المنزلية.

199
00:11:38,509 --> 00:11:40,142
حارق الدهون.

200
00:11:40,144 --> 00:11:41,576
و لعلمكِ؛

201
00:11:41,578 --> 00:11:43,778
بعض الزبائن يحبون المحامي المتزوج.

202
00:11:43,780 --> 00:11:45,747
ولن يحصلوا على ذلك مني.

203
00:11:48,318 --> 00:11:50,785
سأعطيكِ عشرة أيام بدون راتب،
وبعدها تعودين للعمل.

204
00:11:50,787 --> 00:11:53,255
- أتفقنا؟
- أتفقنا.

205
00:11:53,257 --> 00:11:54,589
جيد.

206
00:11:54,591 --> 00:11:56,558
أوقفي هذا،

207
00:11:56,560 --> 00:11:59,261
أتركيه، اذهبي للمنزل.

208
00:11:59,263 --> 00:12:01,329
- شكراً لكِ.
- ألي اللقاء.

209
00:12:05,636 --> 00:12:06,902
عشرة أيام.

210
00:12:06,904 --> 00:12:08,470
- عشرة أيام؟
- أجل.

211
00:12:08,472 --> 00:12:10,172
لذا غير ملابسكَ بسرعة.

212
00:12:10,174 --> 00:12:12,340
كنتُ اقصد الأشهر القليلة المقبلة،
ليس الأيام القليلة المقبلة

213
00:12:12,342 --> 00:12:15,243
لقد أتصلتُ بأخيك و سيوصلنا الي
المطار في الثامنة.

214
00:12:15,245 --> 00:12:16,678
المطار؟
(لورين)!

215
00:12:16,680 --> 00:12:19,748
دائماً كنتُ أفكر بالزواج في موطني الأصلي.

216
00:12:19,750 --> 00:12:22,184
أتريدين السفر الى (دارون) اليوم؟

217
00:12:22,186 --> 00:12:23,652
هل لديكَ رأي اخر؟

218
00:12:23,654 --> 00:12:27,389
لا، لا،
اريدُ ان اتزوج, منكِ, بالتحديد.

219
00:12:27,391 --> 00:12:30,592
لا يمكنني أستيعاب فكرة الذهاب الى (دارون) واليوم!

220
00:12:30,594 --> 00:12:32,661
- لمَ العجلة؟
- يمكننا التحدث في الطائرة.

221
00:12:32,663 --> 00:12:34,229
لم تأخذيني ابداً الى هناك .

222
00:12:34,231 --> 00:12:35,964
حتى لم تتحدثِ عن الموطن اطلاقاً.

223
00:12:35,966 --> 00:12:38,233
و الآن، فجأة، تودين الذهاب الى هناك!

224
00:12:38,235 --> 00:12:42,404
أجل، اعلم ان هذا غير منطقي،
لكنهُ يبدو صحيحاً.

225
00:12:42,406 --> 00:12:45,240
أهلنا سيلتقون هناك،
و هذا سيكون رائع.

226
00:12:45,242 --> 00:12:48,710
(لورين) ، هذا مربكٌ جداً.

227
00:12:48,712 --> 00:12:51,379
أعلم أنني أمر في أضطراب عقلي

228
00:12:51,381 --> 00:12:53,248
لكن شيئاً ما يخبرني

229
00:12:53,250 --> 00:12:54,849
أذا لم أتزوج في موطني الأصلي

230
00:12:54,851 --> 00:12:56,651
سأندم على ذلك دائماً.

231
00:12:57,688 --> 00:12:59,888
كنتُ دائماً قادرة على تخيل...

232
00:13:02,793 --> 00:13:05,894
صديقاتي القديمات يلبسن ملابس أنيقة،

233
00:13:05,896 --> 00:13:09,664
حرارة الجو في (دارون)،
الهواء.

234
00:13:09,666 --> 00:13:11,933
لا يمكنني تصور ذلك في
مكان آخر.

235
00:13:15,939 --> 00:13:17,539
هل جلبتِ علاج الذباب الخاص بهِ؟

236
00:13:17,541 --> 00:13:19,307
- أجل.
- أجل؟

237
00:13:19,309 --> 00:13:21,009
وفرشاتهُ؟
نريدهُ أن يظهر بشكل جيد في الزفاف.

238
00:13:21,011 --> 00:13:23,011
- أجل.
- و الطوقين؟

239
00:13:23,013 --> 00:13:25,847
(نيد) ، لقد جلبتُ كل شيء طلبتَ مني أن أجلبهُ للكلب(شير).

240
00:13:25,849 --> 00:13:27,649
- حسناً.
- حسناً.

241
00:13:27,651 --> 00:13:29,884
منذُ متى؟
متى سوف تلدين؟

242
00:13:30,687 --> 00:13:31,987
مرحباً يا أمي.

243
00:13:33,357 --> 00:13:35,790
- أنها ليست حامل، يا أمي!
- يا للهراء!

244
00:13:35,792 --> 00:13:37,325
لا أحد يتزوج بهذه السرعة

245
00:13:37,327 --> 00:13:38,727
ما لم يكن هناك مولود قادم.

246
00:13:38,729 --> 00:13:40,762
- صباح الخير (لورين).
- صباح الخير (روبي).

247
00:13:40,764 --> 00:13:42,330
أذاً ، هل ستتعرفين على جنس الجنين،

248
00:13:42,332 --> 00:13:43,798
أم ستنتظرين لتكون مفاجأة؟

249
00:13:43,800 --> 00:13:47,335
أنتم من أتَخذَ قرار الزواج هذا.

250
00:13:47,337 --> 00:13:48,837
ماذا عني؟

251
00:13:48,839 --> 00:13:51,573
 علينا التخلي عن كل شيء والسفر
الى (دارون)!

252
00:13:51,575 --> 00:13:53,341
انهُ مهم بالنسبة الى (لورين). أنهُ...

253
00:13:53,343 --> 00:13:56,711
مهم لكلانا أن نتزوج في (دارون).

254
00:13:56,713 --> 00:13:58,346
أعتقدتُ أنكِ من جزر (تيوي).

255
00:13:58,348 --> 00:14:01,549
أمي من جزر (تيوي)،
لكنني تربيتُ في (دارون).

256
00:14:01,551 --> 00:14:03,785
عن ماذا نتحدث ؟
هل نتحدث عن...

257
00:14:03,787 --> 00:14:05,754
عزف الناي..
ورقصات القبائل!

258
00:14:05,756 --> 00:14:07,956
- الرسم على الوجوه؟
- أمي!

259
00:14:10,994 --> 00:14:12,961
أتمنى لو كان بأمكان ابي ان يأتي

260
00:14:12,963 --> 00:14:15,363
لكان احبكِ

261
00:14:15,365 --> 00:14:17,032
أنا احبها ايضاً يا (نيد).

262
00:14:17,034 --> 00:14:19,768
هذا ليس ما أعنيه.

263
00:14:21,305 --> 00:14:22,637
نعلم ذلك.

264
00:14:50,334 --> 00:14:53,034
لذا، لا تنسي أن أمي تحب المكان نظيف و مرتب.

265
00:14:53,036 --> 00:14:56,037
و أبي لديه تفكير سيء عن الرجال
الذين يلبسون ملابس الأولاد.

266
00:14:56,039 --> 00:14:57,739
لذا أدخل قميصك اسفل البنطلون.

267
00:14:57,741 --> 00:14:59,407
- لكنني أرتدي التيشيرت.
- لا، أدخل قميصكَ.

268
00:14:59,409 --> 00:15:01,076
- لم أعتَد على أدخال القميص في البنطلون.
- لا، أدخل قميصك.

269
00:15:01,078 --> 00:15:02,844
- أنا لا أدخل القميص في البنطلون يا (لورين).
- تحلى ببعض الأخلاق.

270
00:15:02,846 --> 00:15:06,681
يجب أن تكوني شاكرة انني لا
ارتدي كهذا الرجل.

271
00:15:06,683 --> 00:15:09,050
أدخل القميص!

272
00:15:09,052 --> 00:15:10,819
أبي؟

273
00:15:24,901 --> 00:15:27,802
لماذا ترتدي لباس النوم؟

274
00:15:27,804 --> 00:15:29,404
نمتُ وانا ارتديها.

275
00:15:29,406 --> 00:15:31,606
هيا!
أنها الثالثة مساءاً الآن.

276
00:15:33,143 --> 00:15:34,776
امرٌ مخزي!

277
00:15:34,778 --> 00:15:36,678
لم يكن لدي وقت للتنظيف.

278
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
هل يمكنكَ فتح صندوق السيارة من فضلكَ؟

279
00:15:43,820 --> 00:15:46,054
و أخيراً التقيتُ بك شخصياً.
مرحباً.

280
00:15:46,056 --> 00:15:47,589
ما هذا الشيء؟

281
00:15:47,591 --> 00:15:49,090
هذا (شير).

282
00:15:49,092 --> 00:15:50,959
(شير) ، قل مرحباً لجدكَ.

283
00:15:50,961 --> 00:15:53,027
أجل!

284
00:15:53,029 --> 00:15:55,130
أنه يحبكَ!

285
00:15:55,132 --> 00:15:57,031
ماذا تود أن يدعوكَ؟

286
00:15:57,033 --> 00:15:58,600
جدي؟

287
00:15:58,602 --> 00:15:59,968
يا جدي؟ أيها الجد؟

288
00:15:59,970 --> 00:16:01,803
بابا؟

289
00:16:02,973 --> 00:16:04,839
أبي ذو اللحية؟

290
00:16:06,076 --> 00:16:07,909
أبي؟

291
00:16:07,911 --> 00:16:09,978
أخرس!

292
00:16:24,928 --> 00:16:26,861


293
00:16:26,863 --> 00:16:29,631


294
00:16:39,176 --> 00:16:41,910
هل تحاول أن تصبح "بابا-نويل" أم ماذا؟

295
00:16:41,912 --> 00:16:43,778
نسيتُ أن أحلق لحيتي.

296
00:16:44,881 --> 00:16:47,916
لم أرى من قبل لباس نوم مع لباس قصير!

297
00:17:13,577 --> 00:17:15,710


298
00:17:19,749 --> 00:17:22,116
أبي، ماذا يحدث؟

299
00:17:22,118 --> 00:17:23,885
أين أمي؟

300
00:17:47,210 --> 00:17:49,911
♪أذا غادرت الآن ♪

301
00:17:49,913 --> 00:17:54,115
♪فستأخذ أكبر جزء مني.. ♪

302
00:17:56,152 --> 00:18:02,290
♪ ارجوك لا ترحل♪

303
00:18:04,828 --> 00:18:07,262
♪ و أذا تركتني الآن ♪

304
00:18:07,264 --> 00:18:09,964
أهذا كل ماكتبتهُ؟ انتهى أمري"؟
أهذا كل شيء؟

305
00:18:09,966 --> 00:18:12,066
حسناً، لقد استيقظتُ ولم أجدها.

306
00:18:12,068 --> 00:18:14,202
حاولتُ الأتصال بها...لأكتشف السبب.

307
00:18:14,204 --> 00:18:15,670
شاي نعناع؟

308
00:18:15,672 --> 00:18:17,739
حاولت الأتصال بي عدة مرات.

309
00:18:17,741 --> 00:18:19,307
هل أتصلت؟
متى؟

310
00:18:19,309 --> 00:18:21,676
- أتريد البسكويت؟
- لا أعلم، منذُ عدة أيام.

311
00:18:21,678 --> 00:18:23,912
- ماذا؟ ولماذا لم تجيبِ على الأتصال؟
- أبي، لقد كنتُ مشغولة.

312
00:18:23,914 --> 00:18:26,114
- حسناً، لم أقل شيء.
- لا تحاول ألقاء اللوم علي.

313
00:18:26,116 --> 00:18:27,682
لم أقل شيء!

314
00:18:27,684 --> 00:18:30,685
- هل هذا هاتفها ؟
- أجل!

315
00:18:30,687 --> 00:18:32,987
وانتَ لم تفكر بأخباري بكل هذا

316
00:18:32,989 --> 00:18:35,256
عندما أتصلتُ لأخبركَ اننا
قادمون لنتزوج.

317
00:18:35,258 --> 00:18:36,991
- في عشرة أيام.
- في عشرة أيام!

318
00:18:36,993 --> 00:18:38,927
أعتقدتُ أنها ستعود الان.

319
00:18:38,929 --> 00:18:41,863
"أنتهى امري
"لا يبدو الامر جيد، أليس كذلك؟

320
00:18:41,865 --> 00:18:43,164


321
00:18:46,870 --> 00:18:48,303
تباً!

322
00:18:50,640 --> 00:18:53,575
"الأشياء التي لم تقال أعتلى صوتها"

323
00:18:53,577 --> 00:18:56,277
"أن نتجاهل بعضنا البعض،
ليس ما تعاهدنا على فعلهُ"

324
00:18:56,279 --> 00:18:58,713
"حتى أبنتي لا تجيب على الهاتف"

325
00:18:58,715 --> 00:19:01,716
"لذا انا اترككم جميعكم لتذهبوا بحالكم"

326
00:19:02,886 --> 00:19:05,820
هذا شعر، صحيح؟

327
00:19:12,228 --> 00:19:14,095


328
00:19:14,097 --> 00:19:16,297
أنتظري ذلك!

329
00:19:17,867 --> 00:19:20,001
مذهل.

330
00:19:26,343 --> 00:19:28,810
♪ أذا تركتني الان♪

331
00:19:28,812 --> 00:19:33,381
♪ ستأخذ معك أكبر جزء مني.. ♪

332
00:19:43,994 --> 00:19:45,693
(لورين) ، لا يمكنكِ تركي لوحدي معهُ

333
00:19:45,695 --> 00:19:46,794
دعيني أرافقكِ.

334
00:19:46,796 --> 00:19:48,663
- الى حفلة الزواج الخاصة بي ؟
- لمَ لا؟

335
00:19:48,665 --> 00:19:50,298
لا ان أمانع تناول كعكة القضيب

336
00:19:50,300 --> 00:19:52,767
أو اي شيء تفعلينهُ .

337
00:19:52,769 --> 00:19:55,103
ما علي ان افعلهُ معهُ؟
ارقص ببطئ في الخزانة؟

338
00:19:55,105 --> 00:19:56,738
فقط تكلم عن كرة القدم.

339
00:19:56,740 --> 00:19:59,173
حقاً؟ يحب كرة القدم؟
أي فريق يشجع؟

340
00:19:59,175 --> 00:20:00,875
(اوسي رولز)، (ديك هيد)، (أن تي).

341
00:20:00,877 --> 00:20:03,144
(لورين) ، انا اكره (اوسي رولز).

342
00:20:03,146 --> 00:20:04,345
يا آلهي.

343
00:20:04,347 --> 00:20:06,147
هل تستطيع على الأقل أن تتضاهر

344
00:20:06,149 --> 00:20:07,715
بأنكَ تهتم بأمر انهيار عائلتي.

345
00:20:07,717 --> 00:20:09,250
أنا فعلاً أهتم يا (لورين).
لكنني سأتزوج منكِ...

346
00:20:09,252 --> 00:20:11,152
- ليس بعد الآن.
- ماذا؟

347
00:20:11,154 --> 00:20:14,956
أعني، ليس بعد الآن ،
 أعني الآن.

348
00:20:14,958 --> 00:20:17,025
لم أعلم ان هذا سيحدث.

349
00:20:17,027 --> 00:20:19,761
لكنني لا أستطيع الزواج طالما
أمي غير موجودة هنا.

350
00:20:19,763 --> 00:20:22,230
مازلتُ أريدك ان تكون زوجي.

351
00:20:22,232 --> 00:20:25,133
سنتزوج بعد شهر أو شهرين عندما تعود.

352
00:20:25,135 --> 00:20:29,170
موضوع العشرة أيام كان حماقةً على اي حال.

353
00:20:29,172 --> 00:20:33,041
هل يمكنكَ الأتصال بعائلة (ادلي)،
لتعطيهم الأخبار السيئة؟

354
00:20:33,043 --> 00:20:34,876
لقد حجزوا تذاكرهم بالفعل!

355
00:20:34,878 --> 00:20:37,211
لذا أخبرهم بسرعة.

356
00:20:37,213 --> 00:20:38,946
انتظري لحظة, انتظري

357
00:20:38,948 --> 00:20:41,215
أتريدين الذهاب مع صديقاتكِ
لتأكلين كعكة القضيب.

358
00:20:41,217 --> 00:20:44,352
بينما انا ابقى هنا مع رجل
الخزانة و أخذل عائلتي؟

359
00:20:44,354 --> 00:20:45,386
رجل الخزانة؟
تباً!

360
00:20:45,388 --> 00:20:47,188
بالضبط.

361
00:20:47,190 --> 00:20:49,824
سأشرب شراب واحد فقط،
وأخبر الفتيات ثم سأعود  للمنزل.

362
00:20:49,826 --> 00:20:51,993
- شراب واحد!
- شراب واحد ، أجل!

363
00:21:02,238 --> 00:21:06,107


364
00:21:06,109 --> 00:21:08,076
بحقكِ!

365
00:21:08,078 --> 00:21:09,811
شراب القش! ،حقاً ؟

366
00:21:09,813 --> 00:21:11,245
لا يملكون النوعية السوداء.

367
00:21:11,247 --> 00:21:13,214
أعتقد أن متجر الحفلة عنصريون.

368
00:21:13,216 --> 00:21:14,916
لماذا هي تريد الشراب الأسود

369
00:21:14,918 --> 00:21:16,217
طالما لديها الشراب الأبيض؟

370
00:21:16,219 --> 00:21:17,318
لا تبدأي!

371
00:21:17,320 --> 00:21:19,420
شراب واحد فقط لأجلكِ.

372
00:21:19,422 --> 00:21:22,156
لم اتناول شراب تودوي منذ فترة طويلة.

373
00:21:22,158 --> 00:21:23,891
يا آلهي!
هذا مخزي!

374
00:21:23,893 --> 00:21:25,927
نحن ققط نقوم بالإحماء يا (كودري).

375
00:21:25,929 --> 00:21:28,196
الآن، اعطني شراب تودوي الأبيض.

376
00:21:31,000 --> 00:21:33,868
ذ

377
00:21:33,870 --> 00:21:36,104
حركة رائعة.

378
00:21:36,106 --> 00:21:39,140
لم يقم بأي خطأ.

379
00:21:46,116 --> 00:21:47,782
أستمعي يا (كودري)،

380
00:21:47,784 --> 00:21:49,417
أنكِ لستِ في المحكمة الآن.

381
00:21:49,419 --> 00:21:51,385
أنتِ في (ثروب) مع أخواتكِ البنات.

382
00:21:51,387 --> 00:21:54,422
اريد أخباركِ بشيئاً ما،

383
00:21:54,424 --> 00:21:57,024
- افسحوا المجال
- مكسرات ذات الشعر!

384
00:21:57,026 --> 00:22:00,094
ثلاث حبات من المكسرات ذات الشعر
و مكسرات مشمعة ل (لورين)

385
00:22:00,096 --> 00:22:02,830
لكنني أحب الشعر على مكسراتي.

386
00:22:04,334 --> 00:22:06,067
تباً لها.

387
00:22:15,145 --> 00:22:16,811
أغنيتنا المفضلة يا أختي.

388
00:22:16,813 --> 00:22:19,113
حسناً، لقد مرت فترة طويلة.

389
00:22:19,115 --> 00:22:21,182
بأعتقادكِ يمكننا فعل ذلك الآن؟

390
00:22:21,184 --> 00:22:23,417
حسناً.

391
00:22:29,025 --> 00:22:30,958
♪ عندما كنتُ اسير بالقرب ♪

392
00:22:30,960 --> 00:22:34,796
♪رأيتكَ تقف هناك و أنت مبتسم♪

393
00:22:37,200 --> 00:22:39,934
يتيمٌ اخر من ثقافة الإفلاس.

394
00:22:39,936 --> 00:22:41,269
من يضن نفسهُ (جون واين).

395
00:22:41,271 --> 00:22:43,238
(رامبو)؟ ،(مارشل ديلون) ؟

396
00:22:43,239 --> 00:22:45,206
بالحقيقة كنتُ مولع بـ (روي روجرز).

397
00:22:45,208 --> 00:22:47,041
تعلم أن لدينا خدمة توصيل البيتزا

398
00:22:47,043 --> 00:22:48,509
في ( دارون)!

399
00:22:48,511 --> 00:22:52,380
اجل.

400
00:22:52,382 --> 00:22:54,482
تباً لك.

401
00:22:54,484 --> 00:22:57,251
♪كنتَ خجول، و نضرتَ في عيناي♪

402
00:22:57,253 --> 00:23:00,488
♪أعتقدتَ يمكنكَ التسكع للحظة♪

403
00:23:03,026 --> 00:23:06,427
♪حسناً، انا احب ان اكون معكَ♪

404
00:23:06,429 --> 00:23:11,599
♪و تعلم أنهُ يوم الجمعة... ♪

405
00:23:11,601 --> 00:23:13,601
تعلم انا لدينا حوض سباحة لك ،

406
00:23:13,603 --> 00:23:15,269
أي نوع من الصعوبات أواجه الآن؟

407
00:23:15,271 --> 00:23:16,604
أنتَ لا تود معرفة ذلك

408
00:23:16,606 --> 00:23:18,406
ضعني أرضاً.

409
00:23:20,610 --> 00:23:22,410
هذا مخيف!
انظري اليه!

410
00:23:22,412 --> 00:23:23,878
هيا يا أختي، تناولي بعضاً منه.

411
00:23:23,880 --> 00:23:25,980
لا،
لا تكوني حمقاء، أبتعدي.

412
00:23:25,982 --> 00:23:28,316
- لا تجلسي هناك.
- هيا! تناولي شريحة.

413
00:23:28,318 --> 00:23:31,285
حسناً، ايتها الحمقاء،
سنقوم بتجربة بدلات الزفاف غداً في العاشرة صباحاً.

414
00:23:31,287 --> 00:23:33,254
لذلك, هذا يكفي من كعكة القضيب.

415
00:23:33,256 --> 00:23:35,590
لماذا حجزتِ مبكراً؟

416
00:23:35,592 --> 00:23:37,992
لأن هذا هو التوقيت
الوحيد الذي يلائمنا.

417
00:23:37,994 --> 00:23:39,627
انظروا، هذه الفتاة لم تمنحنا
الوقت الكافي لنتكاتف.

418
00:23:39,629 --> 00:23:41,028
لذا هيا لنتكاتف!

419
00:23:41,030 --> 00:23:42,563
لذا توقفي عن التذمر و انضمي معنا.

420
00:23:42,565 --> 00:23:45,199
هيا! هيا! يافتيات

421
00:23:47,971 --> 00:23:50,304
الآن، (لورين)، عندما التقيتُ بكِ
لأول مره في المدرسة

422
00:23:50,306 --> 00:23:52,240
أعتقدتُ أنكِ أنطوائية جداً.

423
00:23:52,242 --> 00:23:53,574
الآن، انظري لنفسكِ

424
00:23:53,576 --> 00:23:55,409
لا تزالين أنطوائية،

425
00:23:55,411 --> 00:23:57,345
لكن محامية كبيرة

426
00:23:57,347 --> 00:23:59,480
جاءت من (ادلي) لتتزوج.

427
00:24:01,084 --> 00:24:04,218
ستتزوح ،ستتزوج
أنها ستتزوج.

428
00:24:04,220 --> 00:24:06,354
ستضع الخاتم في يدها.

429
00:24:06,356 --> 00:24:09,056
لقد مرت خمس سنوات يا أختاه!

430
00:24:09,058 --> 00:24:11,058
دعينا لا نكررها مرة ثانية.

431
00:24:11,895 --> 00:24:13,294
- وعد.
- وعد.

432
00:24:13,296 --> 00:24:14,562
- وعد.
- وعد!

433
00:24:14,564 --> 00:24:16,464
- وعد!
- ♪ وعد! ♪

434
00:24:16,466 --> 00:24:17,899
- إعلى.
- ♪ وعد! ♪

435
00:24:17,901 --> 00:24:19,634
- ♪ وعد! ♪
- خنصر!

436
00:24:19,636 --> 00:24:21,302
- خنصر ،
- خنصر.

437
00:24:21,304 --> 00:24:22,570
وعد، خنصر.

438
00:24:22,572 --> 00:24:25,373
أتحاد (كودري).

439
00:24:27,143 --> 00:24:30,912
- الآن صورة سيلفي.
- سيلفي،صورة سيلفي!

440
00:24:42,125 --> 00:24:43,925
أنهُ فقط...

441
00:24:43,927 --> 00:24:47,194
فلمٌ حقيقي وجريء.

442
00:24:47,196 --> 00:24:49,030
أجل؟

443
00:25:15,591 --> 00:25:17,591
- وداعاً، أختاه.
- وداعاً.

444
00:25:18,461 --> 00:25:20,361
تم الغاء الزفاف.

445
00:25:23,599 --> 00:25:25,399
أنا اعد رجلٌ بعد الآن.

446
00:25:25,401 --> 00:25:27,168
بالتأكيد أنتَ كذلك.

447
00:25:27,170 --> 00:25:30,137
لا، لا،
(بررس ويلز) هو رجلٌ حقيقي.

448
00:25:30,139 --> 00:25:33,541
لقد مشى على الزجاج من أجل زوجتهِ.

449
00:25:34,577 --> 00:25:37,478
ما الذي فعلتهُ أنا؟

450
00:25:37,480 --> 00:25:40,548
أجلس هنا فقط،
و أستمع الى اغاني الثمانينيات.

451
00:25:42,485 --> 00:25:45,286
لا أستطيع سماع اغاني السكسوفون بعد الآن

452
00:25:45,288 --> 00:25:47,021
هذا ليس سيء جداً.

453
00:25:47,023 --> 00:25:48,456
أجل، ما الذي تعرفهُ أنت؟

454
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
انت على وشكَ الزواج.

455
00:25:51,127 --> 00:25:56,630
ليس لديك فكرة
ستدخل حياة مليئة بالبؤس

456
00:25:56,632 --> 00:25:59,100
ووعود كاذبة.

457
00:25:59,102 --> 00:26:03,204
حفلات الزفاف عبارة عن انحناءة
صغيرة على صندوق مليء

458
00:26:03,206 --> 00:26:05,606
- بالبراز!
- أجل، بالتحديد.

459
00:26:12,382 --> 00:26:14,382
(نيد) ؟

460
00:26:35,738 --> 00:26:37,505
عمي؟

461
00:26:38,474 --> 00:26:40,508
هل يمكنني استعارة

462
00:26:40,510 --> 00:26:42,109
... سيارتكَ؟

463
00:26:54,757 --> 00:26:57,258
- سأعتني بها يا عمي.
- مرحباً؟

464
00:26:57,260 --> 00:26:59,827
هل يوجد أحد في المنزل؟
مرحباً؟

465
00:26:59,829 --> 00:27:02,830
لحظة، انا قادم.

466
00:27:02,832 --> 00:27:05,433
مرحباً يا صاح،
لقد نامت في سيارتي.

467
00:27:05,435 --> 00:27:07,701
شكراً لك،
سوف آخذها منك.

468
00:27:07,703 --> 00:27:11,238
أنتَ تدين لي بـ 15 دولار، مع البقشيش

469
00:27:48,444 --> 00:27:50,111
ماذا يجري؟

470
00:27:50,113 --> 00:27:51,378
لقد قلتِ، لا يمكننا الزواج

471
00:27:51,380 --> 00:27:52,880
بدون وجود أمكِ في الزفاف.

472
00:27:52,882 --> 00:27:54,548
لذا نحنُ ذاهبون لنبحث عنها.

473
00:27:54,550 --> 00:27:56,117
هل أنتَ جاد؟

474
00:27:56,119 --> 00:27:58,119
اذا كنتِ لا تريدين الزواج سأرجع.

475
00:27:58,121 --> 00:27:59,353
لم اقل ذلك.

476
00:27:59,355 --> 00:28:00,688
اذا استدرتُ،
ستكون النهاية.

477
00:28:00,690 --> 00:28:03,290
اهدأ!
أنا لا اقول... فقط..

478
00:28:03,292 --> 00:28:04,859


479
00:28:04,861 --> 00:28:06,627
أمهلني لحظة.

480
00:28:06,629 --> 00:28:08,395
(لورين) ، عمري 33 سنة، حسناً؟

481
00:28:08,397 --> 00:28:11,732
ربما الآن لا تشعرين بهذا....
لكنني

482
00:28:11,734 --> 00:28:14,568
... أرى غرفة تمتلئ بالصناديق تدريجياً..

483
00:28:14,570 --> 00:28:17,605
وعندما تمتلئ تماماً،
سأكون ميت.

484
00:28:18,774 --> 00:28:21,208
هناك الكثير من الحماقة الآن.

485
00:28:21,210 --> 00:28:23,744
صناديق رخيصة تتساقط،

486
00:28:23,746 --> 00:28:26,647
صناديق مملة جداً،
حتى انني لا أتذكر ما في داخلها.

487
00:28:26,649 --> 00:28:28,749
لكن الحياة معكِ..

488
00:28:30,286 --> 00:28:32,186
أن أتزوجكِ.

489
00:28:32,188 --> 00:28:35,189
سيكون هذا مجموعة
من الصناديق اللامعة،

490
00:28:35,191 --> 00:28:39,360
مليئة بـ... ألألماس..و

491
00:28:39,362 --> 00:28:41,395
.. حلوى القطن.

492
00:28:44,300 --> 00:28:46,734
أنظري الى اين وصلتُ بسببكِ،

493
00:28:46,736 --> 00:28:49,370
أنا في اقصى نهاية البلاد.

494
00:28:49,372 --> 00:28:51,839
صناديقي تبدو أكثر لمعاناً، بالفعل.

495
00:28:55,878 --> 00:28:58,946
أذاً ، كيف تعلم أننا نسير
في الإتجاه الصحيح؟

496
00:28:58,948 --> 00:29:01,749
حسناً، لقد تحققتُ من سجل هاتف أمكِ.

497
00:29:01,751 --> 00:29:03,784
اخر اتصال كان معكِ

498
00:29:03,786 --> 00:29:06,520
لكنني أتصلتُ بها قبل ذلك،

499
00:29:06,522 --> 00:29:08,322
وكانت في فندق في (كاكادو).

500
00:29:11,294 --> 00:29:13,727
انتظر لحظة،
هل أتصلتَ بـ (أدلي) ؟

501
00:29:13,729 --> 00:29:15,863
هل ألغيتَ الزفاف؟

502
00:29:15,865 --> 00:29:17,731
هل اخبرتِ الفتيات؟

503
00:29:20,603 --> 00:29:22,736
اعتقد من الافضل ان نذهب لنجدها, اذن

504
00:29:36,586 --> 00:29:39,253
<i>♪السفر
في علامة تجارية جديدة</i>

505
00:29:40,423 --> 00:29:43,657
♪في طريق (بنج) المليء بالقصص♪

506
00:29:43,659 --> 00:29:48,362
♪ألتقيتٌ بالغريبة (دالوك♪)
♪فجعلتني متوتراً♪

507
00:29:48,364 --> 00:29:50,798
<i>♪ عانقتني</i>
<i>و أعطتني</i> (مانمي)...<i> ♪</i>

508
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
- ارمَ لي ثوبك
- خذ.

509
00:29:52,602 --> 00:29:55,636
<i>♪و قالت "هل اتيتَ
من أسفل الأرض؟</i>

510
00:29:56,939 --> 00:30:01,308


511
00:30:01,310 --> 00:30:04,945
<i>♪ هل تستطيع أن تسمع؟
الرعد؟</i>

512
00:30:04,947 --> 00:30:09,583
<i>♪من الافضل لك ان تركضُ
من الافضل ان تحتمي</i>

513
00:30:09,585 --> 00:30:13,287
<i>♪ شراء الخبز من رجل
في (داروين)</i>

514
00:30:13,289 --> 00:30:16,790
<i>♪ وكان طولهُ ستة أقدام ..أربعة ..♪</i>

515
00:30:16,792 --> 00:30:18,359
<i>دعنا نتوقف, أنتظر أنتظر!</i>

516
00:30:18,361 --> 00:30:20,027
(كودري), اين انتِ الان؟

517
00:30:20,029 --> 00:30:22,596
تنفسوا يا فتيات, انا
اقول فقط أبدأن من دوني.

518
00:30:22,598 --> 00:30:25,399
سنكتسح (كاكادو) ،
نجلب أمي ثم نعود

519
00:30:25,401 --> 00:30:27,868
قبل أن تقولن، اللعنة ،
يا فتاة! تبدين مميتة

520
00:30:27,870 --> 00:30:29,270
أوقف السيارة!

521
00:30:29,272 --> 00:30:31,072
- ماذا تقصدين؟
- اتعطف هنالك

522
00:30:31,073 --> 00:30:32,873
<i>(لورين) ، ماذا
يحدث مع هذا الزفاف بحق اللعنة؟</i>

523
00:30:32,875 --> 00:30:34,508
<i>أعطني
الهاتف، يا (إدغار)!</i>

524
00:30:34,510 --> 00:30:36,043
<i>هناك صلصة في
انحاء يدكِ.</i>

525
00:30:36,045 --> 00:30:37,411
- الى أين تذهبين؟
<i>- ضعي الفطيرة </i>

526
00:30:41,017 --> 00:30:43,550
لا ، لا ، لا ، لا.

527
00:30:43,552 --> 00:30:45,319
لماذا؟

528
00:30:45,988 --> 00:30:47,788
لماذا قامت ببيع سيارتها؟

529
00:30:47,790 --> 00:30:49,423
هل كانت هذهِ لوالدتكِ؟

530
00:30:49,425 --> 00:30:52,726
لماذا تقودين ثلاث ساعات؟
فقط لتتخلي عن سيارتكِ؟

531
00:30:52,728 --> 00:30:54,862
ربما ... ربما أرادت
سيارة جديدة؟

532
00:30:54,864 --> 00:30:57,398
لا يوجد خطبُ
في هذهِ السيارة يا ( نيد).

533
00:31:06,008 --> 00:31:07,941
ماذا تفعل هذه السيارة
في فنائكَ؟

534
00:31:09,545 --> 00:31:11,345
أتت سيدة الى هنا ،
ولقد دفعنا نقداً

535
00:31:11,347 --> 00:31:12,546
اعطينا سبعة الاف.

536
00:31:12,548 --> 00:31:14,782
السيدة التي تملك السيارة

537
00:31:14,784 --> 00:31:16,483
باعتها لكَ بـ 7  ألاف؟

538
00:31:16,485 --> 00:31:19,019
نعم

539
00:31:19,021 --> 00:31:20,721
لم تقايضها
باعتها نقداً فقط!

540
00:31:20,723 --> 00:31:22,990
نقداً

541
00:31:22,992 --> 00:31:26,427
أنا لا أحب ذلك يا (نيد) ماذا
الذي تنوي ان تفعلهُ هنا بحق الجحيم ؟

542
00:31:26,429 --> 00:31:29,863
دعينا فقط نصل إلى الفندق
ونسألها، حسناً؟

543
00:31:29,865 --> 00:31:31,832
- أدخل, أذاً
- حسناً

544
00:31:34,537 --> 00:31:38,472
<i> المجموعة السياحية القادمة</i>
<i>(ذا ويت لاندز) تبدء في الساعة 11:30.</i>

545
00:31:38,474 --> 00:31:42,009
<i>يرجى الاجتماع مع المجموعة السياحية
خارج المجمع.</i>

546
00:31:48,918 --> 00:31:50,684
لا تبدو متحمساً جداً.

547
00:31:50,686 --> 00:31:53,020
ما الذي تريدينهُ مني؟ نحن
نمشي في تمساح عملاق

548
00:31:53,022 --> 00:31:54,888
فقط دعني
أتولى الحديث, أتفقنا؟

549
00:31:54,890 --> 00:31:56,990
حسناً ,حسناً يا (لورين).
نعم، أنتِ تتولين الحديث.

550
00:31:56,992 --> 00:31:59,493
ولا كلمة واحدة
أنتِ المديرة

551
00:31:59,495 --> 00:32:01,829
- أنظري, والدتي
- سننتزوج

552
00:32:01,831 --> 00:32:03,497
- حقاً؟
- نعم

553
00:32:03,499 --> 00:32:05,399
نعم، نحن فقط هنا
للبحث عن أماكن الزفاف.

554
00:32:05,401 --> 00:32:07,368
لدينا ، اه ...
ما كان يا حبيبتي؟

555
00:32:07,370 --> 00:32:09,937
400, 500 ضيف قادم؟

556
00:32:09,939 --> 00:32:11,472
سوف يحتاجون جميعهم إلى غرف.

557
00:32:11,474 --> 00:32:12,673
هذا ليس...

558
00:32:12,675 --> 00:32:14,708
لدينا أماكن
خدمية رائعة.

559
00:32:14,710 --> 00:32:16,477
هذا بالضبط ما
قالتهُ أمي لنا.

560
00:32:16,479 --> 00:32:18,045
لكن اردنا أن نرى بأنفسنا

561
00:32:18,047 --> 00:32:21,482
لذلك أتينا الى هنا للقائها
لكن..

562
00:32:21,484 --> 00:32:23,984
أنظري، امها تعاني من
أزمة منتصف العمر.

563
00:32:23,986 --> 00:32:25,986
- أنها ليست كذلك
- ماذا كان اسمها مجدداً؟

564
00:32:25,988 --> 00:32:27,921
- (دافي)
- (دافني فورد)

565
00:32:27,923 --> 00:32:29,957
- (دافني فورد)
- (دافني فورد)

566
00:32:31,494 --> 00:32:34,561
هل هنالك مشكلة؟

567
00:32:44,640 --> 00:32:45,906
يا للروعة

568
00:32:45,908 --> 00:32:47,574
ليلة كبيرة

569
00:32:47,576 --> 00:32:50,944
كانت مع
طيار هلكوبتر فرنسي

570
00:32:50,946 --> 00:32:52,913
لدي صورة لاثبات هذا

571
00:32:54,450 --> 00:32:55,983
شكراً يا (ترافيس).

572
00:33:01,490 --> 00:33:03,457


573
00:33:03,459 --> 00:33:05,159
وجدتها بالخارج
ترتدي ليس اكثر من...

574
00:33:05,161 --> 00:33:06,460
قبعة

575
00:33:06,462 --> 00:33:08,028
هذه هي؟

576
00:33:09,598 --> 00:33:10,998
نعم.

577
00:33:12,435 --> 00:33:14,835
يمكنكِ أن تأخذي أشيائها
عند الاستقبال.

578
00:33:27,216 --> 00:33:28,816
كانت وكأنها تعاني من

579
00:33:28,818 --> 00:33:30,884
ألف سنة من الكبت الجنسي...

580
00:33:32,655 --> 00:33:35,556
لن اجرب ليلة عاطفية كهذه مجدداً.

581
00:33:35,558 --> 00:33:38,792
حساسة, محمومة, مجنونة.

582
00:33:38,794 --> 00:33:40,494
صدقوني، كانت حيوانية.

583
00:33:40,496 --> 00:33:43,197
- هل تعلم أين ذهبت؟
- <i> شكراً جزيلاً.</i>

584
00:33:43,199 --> 00:33:46,033
... لتحقيق حلمها.

585
00:33:46,035 --> 00:33:47,534
حلم ؟ أي حلم؟

586
00:33:47,536 --> 00:33:50,204
للتجول مثل (اليهبي)
على دراجة نارية.

587
00:33:50,206 --> 00:33:52,639
- أنهُ حلمُ سخيف ,..لكن
- ألى أين؟

588
00:33:52,641 --> 00:33:53,807
لـ(كاثرين).

589
00:33:53,809 --> 00:33:55,242
- هل قلتَ سافرت متطفلة مجاناً؟
<i>- نعم.</i>

590
00:33:55,244 --> 00:33:57,044
- على دراجة نارية؟
<i>- نعم.</i>

591
00:33:57,046 --> 00:33:58,579
الى مدينة (كاثرين)؟

592
00:33:58,581 --> 00:33:59,780
تباً

593
00:33:59,782 --> 00:34:00,981
<i>دقيقة</i>

594
00:34:00,983 --> 00:34:02,749
بدأ هذا يزعجني بداً يا حبيبتي.

595
00:34:02,751 --> 00:34:04,751
نعم, لقد ذهبت بالدراجة الى مدينة (كاثرين).
الان, اغربي عن وجهي

596
00:34:04,753 --> 00:34:07,254
حسناً يا جميلتي, حان وقت الطيران!

597
00:34:07,256 --> 00:34:09,056
<i>هيا هيا! حزام الأمان.</i>

598
00:34:09,058 --> 00:34:12,192
<i>هيا, هيا
إلى اللقاء إلى اللقاء!</i>

599
00:34:12,194 --> 00:34:14,828
<i>هيا، هيا، هيا!</i>
<i>طائرة الهليكوبتر.</i>

600
00:34:16,632 --> 00:34:18,265
<i>هيا هيا. هنا.</i>

601
00:34:20,035 --> 00:34:21,735
<i>لنذهب إلى هناك. إلى اللقاء!</i>

602
00:34:21,737 --> 00:34:25,205
أريد أن أطعنهُ بسكين جبنة

603
00:34:46,829 --> 00:34:48,695
- هل أنتِ واثقة من هذا؟
- نعم

604
00:34:49,598 --> 00:34:51,098
تريدين العودة إلى (داروين)

605
00:34:51,100 --> 00:34:53,133
وتزوجين
بدون أمك؟

606
00:34:53,135 --> 00:34:54,902
لمَ لا؟

607
00:34:54,904 --> 00:34:57,237
لقد تزوجت من أبي دون
دعوة والدتها الى الزفاف

608
00:34:57,239 --> 00:34:58,739
ماذا تقصدين؟

609
00:34:58,741 --> 00:34:59,907
لقد أخبرتكَ بهذه القصة

610
00:34:59,909 --> 00:35:01,808
لا

611
00:35:01,810 --> 00:35:05,012
قلتي لي ان أمكِ
لم تتحدث مع عائلتها

612
00:35:05,014 --> 00:35:07,648
منذُ ان كانت في الثامنة عشر

613
00:35:07,650 --> 00:35:09,683
(لورين)؟

614
00:35:09,685 --> 00:35:10,951
أنا لا أعرف لغة التيوي،

615
00:35:10,953 --> 00:35:12,853
لذلكَ لا أعرف جوانب القصة

616
00:35:12,855 --> 00:35:18,759
ولكن في الأساس، أمي تركت
رجلاً في مذبح الكنيسة

617
00:35:18,761 --> 00:35:22,729
وهربت مع والدي
ولم تعد مجدداً

618
00:35:22,731 --> 00:35:24,331
أذا كانت تستطيع أن تفعل ذلك لوالدتها

619
00:35:24,333 --> 00:35:26,199
أذاً أنا استطيع أن افعل ذلك لوالدتي

620
00:35:26,201 --> 00:35:28,101
مازال بأمكاننا أيجادها.

621
00:35:28,103 --> 00:35:29,303
لايهمني ذلك بعد الان

622
00:35:29,305 --> 00:35:31,104
لنواصل البحث

623
00:35:31,106 --> 00:35:34,074
لدينا الكثير لتنظيمهُ ،
لا اعلم من اين سأبدأ.

624
00:35:35,678 --> 00:35:37,244
لدي مئات الرسائل
من مجموعة(أديلايد) ،

625
00:35:37,246 --> 00:35:39,680
من وصيفات الشرف ،
الجميع يسألني مختلف ...

626
00:35:40,716 --> 00:35:41,982
- مهلاً.
- (نيد)؟

627
00:35:41,984 --> 00:35:43,650
-هل تعرفُ هذه المنطقة جيداً؟
- بلى

628
00:35:43,652 --> 00:35:44,952
عظيم

629
00:35:44,954 --> 00:35:46,787
عظيم, أتحدثُ مع نفسي.

630
00:35:46,789 --> 00:35:49,590
هل رأيتَ أحد
يركبُ دراجة هنا؟

631
00:35:49,592 --> 00:35:51,959
حسناً, يستحقُ المحاولة
شكراً

632
00:37:37,132 --> 00:37:40,233
أتريدين امتصاص
الخوخ المالح؟

633
00:37:40,235 --> 00:37:42,002
لا؟

634
00:37:51,747 --> 00:37:53,480


635
00:37:56,185 --> 00:37:57,784
ماذا تفعلين؟

636
00:37:57,786 --> 00:37:58,919
سنذهب الى مدينة (كاثرين)

637
00:38:00,322 --> 00:38:01,855
لا أعلم
ما الذي تفعلهُ أمي هناك

638
00:38:01,857 --> 00:38:03,423
لكننا سوف نكتشف ذلك

639
00:38:26,081 --> 00:38:27,781
كم عدد الاشرطة هنا؟

640
00:38:27,783 --> 00:38:29,349
أثنتان.

641
00:38:33,455 --> 00:38:35,522
أنهُ يرن

642
00:38:35,524 --> 00:38:37,190
<i> أبي؟</i>

643
00:38:37,192 --> 00:38:38,792
أين سيارتي؟

644
00:38:38,794 --> 00:38:39,993
<i>ماذا تفعل؟</i>

645
00:38:39,995 --> 00:38:41,194
أنزه كلبكِ الغبي

646
00:38:41,196 --> 00:38:42,863
لا تنعتهُ بالغبي يا أبي

647
00:38:42,865 --> 00:38:44,164
أبي، فقط استمع جيداً

648
00:38:44,166 --> 00:38:45,899
لأنني لا استطيع التصديق
أنني أطلبُ منكَ هذا

649
00:38:45,901 --> 00:38:48,401
- أين سيارتي؟
<i>- لدينا سيارتكَ الغبية.</i>

650
00:38:48,403 --> 00:38:49,903
لا تنعتيها بالغبية

651
00:38:49,905 --> 00:38:52,806
يا أبي، استمع أحتاج منكَ
أن تخطط لحفل الزفاف.

652
00:38:52,808 --> 00:38:54,074
عذراً، هل يمكننا أن
نلتقط صورة؟

653
00:38:54,076 --> 00:38:56,176
-لطيف جداً!
-نعم بالتأكيد

654
00:38:56,178 --> 00:38:59,146
لا، لا، الزفاف بأكملهِ

655
00:38:59,148 --> 00:39:01,481
<i>المكان، الكاهن، والزهور
الشموع والمقبلات.</i>

656
00:39:01,483 --> 00:39:02,949
<i>كل شيء .</i>

657
00:39:02,951 --> 00:39:04,885
- مثالي, جميل جداً.
- شكراً على ذلك

658
00:39:04,887 --> 00:39:06,520
نعم لا. لا تقلقي، يا حبي

659
00:39:06,522 --> 00:39:08,321
ابي, هل سمعت؟

660
00:39:08,323 --> 00:39:10,824
إن شاء الله سنجد أمي هذه الليلة
وستكون خارج الخزانة، لكن ...

661
00:39:10,826 --> 00:39:12,859
ماذا، هل وجدتيها؟
 أين أنتِ؟

662
00:39:12,861 --> 00:39:14,194
 لا، لا يا أبي انها..

663
00:39:14,196 --> 00:39:15,896
كيف تبدو؟
هل هي بخير؟

664
00:39:15,898 --> 00:39:18,932
<i>انها بخير. لم
نجدها حتى الان ، ولكننا قريبون.</i>

665
00:39:18,934 --> 00:39:20,100
سأتي

666
00:39:20,102 --> 00:39:22,469
لا يا أبي! فقط..

667
00:39:22,471 --> 00:39:24,538
أحتاجكَ ان تكون هناك، حسناً؟

668
00:39:24,540 --> 00:39:27,440
إذا رأتني
وسمعت عن حفل الزفاف ،

669
00:39:27,442 --> 00:39:29,943
ربما ستضع المغامرة
الرومانسية بأكملها خلفها

670
00:39:29,945 --> 00:39:31,578
- رومانسية؟
- صه ! لا تقولي ...

671
00:39:31,580 --> 00:39:33,980
<i>- مع من هي هنالك؟</i>
- لا احد

672
00:39:33,982 --> 00:39:36,249
نعم , أراهن أنهُ
المدرب الشخصي (هوغو).

673
00:39:36,251 --> 00:39:38,351
لقد كانت تتدرب على ذلك
اللغز المحير لمدة ستة أشهر الماضية.

674
00:39:38,353 --> 00:39:39,519
ولم تخسر رطلاً.

675
00:39:39,521 --> 00:39:40,954
انها ليست مع (هوغو) يا أبي.

676
00:39:40,955 --> 00:39:42,388
<i>اذاً ما هو الرومانسي جدا
حولها؟</i>

677
00:39:42,391 --> 00:39:43,990
أنها وحيدة

678
00:39:45,194 --> 00:39:48,094
<i>أبي, أحتاجكَ الان, حسناً؟</i>

679
00:39:48,096 --> 00:39:51,131
<i>سوف أجد أمي
وأنتَ تنظم حفل الزفاف</i>

680
00:39:51,133 --> 00:39:54,201
<i>أبي, هل سمعت؟ أبي؟</i>

681
00:39:55,904 --> 00:39:58,271
حان الوقت لإرسال
السلاح الكبير.

682
00:39:58,273 --> 00:40:00,307
السلاح الكبير؟

683
00:40:39,581 --> 00:40:41,314
(تريفور فورد)؟

684
00:40:43,418 --> 00:40:44,951
ماذا؟

685
00:40:44,953 --> 00:40:48,255
والد ( لورين)؟
هل انا في المكان الصحيح؟

686
00:40:49,925 --> 00:40:54,094
هل (رونيل) ، (دانا)
و ،(كيلا) هنا ؟

687
00:40:54,096 --> 00:40:57,364
 لا أظن ذلك, لماذا؟

688
00:40:57,366 --> 00:40:59,466
ابنتك صنعت لشركتي
الكثير من المال

689
00:40:59,468 --> 00:41:01,635
في الربع الأخير ،
ولا أنوي أن اخسرها

690
00:41:01,637 --> 00:41:04,337
من اجل "لا مكان افضل من المنزل"
وهذا الخيال...

691
00:41:04,339 --> 00:41:06,640
لقد جعلتني مسؤولة على هذا الحدث

692
00:41:06,642 --> 00:41:09,376
و أنوي أن اتحمل المسؤولية

693
00:41:09,378 --> 00:41:12,646
الآن، لستُ مخططة زفاف

694
00:41:12,648 --> 00:41:14,915
ولكنني مخططة

695
00:41:14,917 --> 00:41:16,549
لذلك دعنا نقفز إليها.

696
00:41:17,986 --> 00:41:19,452


697
00:41:37,439 --> 00:41:39,072
(نيد)؟

698
00:42:07,269 --> 00:42:09,035
هل اسمكِ (لورين)؟

699
00:42:11,573 --> 00:42:13,306
اقفزي الى داخل.

700
00:43:08,230 --> 00:43:11,097
صباح الخير, ايتها الزوجة تقريباً.

701
00:43:11,099 --> 00:43:13,733
صباح الخير ايها الزوج تقريباً.

702
00:43:16,104 --> 00:43:17,504
هل هذا بيض البندكت؟

703
00:43:17,506 --> 00:43:20,407
المفضلة لديكِ, أليس كذلك؟

704
00:43:20,409 --> 00:43:23,676
وجدت معدات التخييم هذه
تحت مقاعد السيارة.

705
00:43:25,213 --> 00:43:26,780
هل نذهب؟

706
00:43:31,053 --> 00:43:32,619
استمعي...

707
00:43:33,722 --> 00:43:35,422
قبل مغادرتنا للمنزل ،

708
00:43:35,424 --> 00:43:38,691
حدث هذا الشيء الصغير
في العمل ..

709
00:43:38,693 --> 00:43:41,428
ياللهول
أنه كالمطاعم

710
00:43:41,430 --> 00:43:43,163
حقاً؟

711
00:43:43,165 --> 00:43:44,731
 عظيم

712
00:43:51,807 --> 00:43:53,573
شكراً لكَ

713
00:43:55,510 --> 00:43:57,277
هيا, أذاً

714
00:43:59,548 --> 00:44:01,114
عافاكِ الله

715
00:44:01,116 --> 00:44:02,749


716
00:44:06,154 --> 00:44:07,320
كعكة!

717
00:44:07,322 --> 00:44:08,521
نعم!

718
00:44:08,523 --> 00:44:10,557
بربك!
هذا سهلٌ جداً!

719
00:44:10,559 --> 00:44:13,159
نعم، رحلة واحدة إلى متجر
الكعك هذا كل شيء ،انتهى.

720
00:44:13,161 --> 00:44:15,762
عذراً! هل يعرف احدكم
 كيف يصنع كعكة؟

721
00:44:15,764 --> 00:44:17,464
نعم، وكأنكٍ ستصنعينها
افعليها بنفسكِ.

722
00:44:17,466 --> 00:44:20,200
لا جدال ايتها السيدات! التالى

723
00:44:22,804 --> 00:44:26,139
زهور؟! أنا لا أعرفُ أي شيء
عن الزهور اللعينة!

724
00:44:26,141 --> 00:44:27,574
هنا.أعطني الكعكة

725
00:44:27,576 --> 00:44:28,875
بالتأكيد. سأهتم بأمر الزهور!

726
00:44:28,877 --> 00:44:32,345
لا مبادلة
..التالي

727
00:44:39,321 --> 00:44:41,855
- الزينة.
- رائع

728
00:44:44,759 --> 00:44:48,161
هذا يكفي ايها السيدات

729
00:44:48,163 --> 00:44:49,696
سأهتم بأمر الكعكة!

730
00:44:49,698 --> 00:44:51,731
لن تعرفِ كعكة الزفاف
إذا وقت بين ساقيكِ!

731
00:44:51,733 --> 00:44:54,134
على الأقل حصلت على أشياء
تقع بين ساقي!

732
00:44:54,136 --> 00:44:55,435
نعم، ماذا، (رودني روبرتس)؟

733
00:44:55,437 --> 00:44:56,903
-  هذا وقحٌ قليلاً.
- لا! (رودني روبرتس)؟

734
00:44:56,905 --> 00:44:58,404
كان ذلك قبل خمس سنوات!

735
00:45:12,721 --> 00:45:15,255
<i>♪ أذا تركتني الان... ♪</i>

736
00:45:15,257 --> 00:45:17,157
اننا محضوضات أنهُ لا
يعزف الموسيقى؟

737
00:45:22,564 --> 00:45:25,231
أتذكرُ احد جولاتهم

738
00:45:25,233 --> 00:45:28,835
في معسكر المدرسة.
السنة الثامنة أو شيء من هذا.

739
00:45:28,837 --> 00:45:31,638
أتذكر عندما احد
حراس (جائوين) علمنا

740
00:45:31,640 --> 00:45:33,573
الكلمة المحلية لـ
'تمساح المياه المالحة'

741
00:45:33,575 --> 00:45:35,175
ثم يصرخ هذا الصبي ،

742
00:45:35,177 --> 00:45:37,877
مهلاً يا (لورين) لمَ لا تتحدثين لغة السكان الاصليين

743
00:45:37,879 --> 00:45:40,213
ضحكَ الجميع.

744
00:45:40,215 --> 00:45:43,216
وودتُ لو اضرب هذا الطفل بقوة

745
00:45:44,653 --> 00:45:48,288
ولكن بعد ذلك أدركتُ أنه لم يكن
الولد الذي كنتُ غاضبة منهُ.

746
00:45:48,290 --> 00:45:50,790
بالحقيقة لم اعرف الجواب.

747
00:45:53,395 --> 00:45:56,262
لا أعرفُ لماذا أمي
لا تريد أن تعلمني لغة التيوي.

748
00:45:58,633 --> 00:46:00,767
لا أريد أن أفعل ذلك
لأطفالنا

749
00:46:01,870 --> 00:46:03,970
أنا فقط لا أعرف
كيفية نتجنب ذلك.

750
00:46:09,644 --> 00:46:11,377
(نيد)!

751
00:46:14,416 --> 00:46:16,916
أتحدث إلى نفسي
مرة أخرى!

752
00:46:19,888 --> 00:46:21,521
(لورين)!

753
00:46:21,523 --> 00:46:23,423
(نيد)؟

754
00:46:25,560 --> 00:46:26,993
(نيد) ماذا تفعل؟

755
00:46:29,364 --> 00:46:30,597
ماذا؟

756
00:46:30,599 --> 00:46:32,865
قبعة والدتكِ!

757
00:46:32,867 --> 00:46:34,534
من الفندق!

758
00:46:34,536 --> 00:46:37,971
نعم! نعم، هذهِ قبعتها!

759
00:46:37,973 --> 00:46:39,839
آسف, آسف.

760
00:46:39,841 --> 00:46:41,641
سأمر, سأمر

761
00:46:42,577 --> 00:46:43,776
لقد وجدناها!

762
00:46:43,778 --> 00:46:45,645
ماذا تفعل؟

763
00:46:45,647 --> 00:46:47,547
مهلايا رفيقي الابيض ،
نحن في منتصف جولة!

764
00:46:47,549 --> 00:46:48,915
أبعد يديك عني!

765
00:46:48,917 --> 00:46:50,783
مهلا، أهدأ!
أسترخي يا رجل!

766
00:46:50,785 --> 00:46:52,352
تباً أنتِ لستِ (دافي).

767
00:46:52,354 --> 00:46:53,753
بالطبع أنا لستُ (دافي)!

768
00:46:53,755 --> 00:46:55,555
آسف جميعاً.
أعتقد أنني دعستُ على قدميك.

769
00:46:55,557 --> 00:46:57,290
 أيها السادة ،
أريد فقط أن أعتذر.

770
00:46:57,292 --> 00:46:59,525
- مهلا ، احترس يا رجل!
- لا آسف, اسف

771
00:46:59,527 --> 00:47:02,328
أريد أن أعتذر.
نحن في مطاردة رجل.

772
00:47:02,330 --> 00:47:03,663
حسنا ، مطاردة أم.

773
00:47:03,665 --> 00:47:05,765
أنا مرتبط بالحقيقة
من امرأة من السكان الأصليين

774
00:47:05,767 --> 00:47:07,967
انها هناك.

775
00:47:09,304 --> 00:47:10,937
استمروا

776
00:47:10,939 --> 00:47:12,805
انهُ موقع جميل.
موقع جميل.

777
00:47:12,807 --> 00:47:14,607
لا لا لا.
لم يكن الامر هكذا

778
00:47:14,609 --> 00:47:17,277
لم نسرق القبعة
حسناً؟ أعطتها لنا

779
00:47:17,279 --> 00:47:18,544
لماذا  تود فعل ذلك؟

780
00:47:18,546 --> 00:47:20,446
لأنها كانت
اكثر هدوءاً منكِ.

781
00:47:20,448 --> 00:47:21,648
مهلاً، تكلم بلطف.

782
00:47:21,650 --> 00:47:23,883
انظروا,  أمكَ
كانت جيدة، حسناً؟

783
00:47:23,885 --> 00:47:26,953
انها اول شخص ركب معنا
من السكان الأصليين

784
00:47:26,955 --> 00:47:28,855
على أي حال، بدأنا
تناول المخدرات

785
00:47:28,857 --> 00:47:30,490
ماذا؟

786
00:47:30,492 --> 00:47:31,991
وقالت انها لم تدخن
حشيشة من قبل

787
00:47:31,993 --> 00:47:33,660
ما هذا؟

788
00:47:33,662 --> 00:47:35,528
ظننا قد يكون من الوقاحة
عدم مشاركتهُ معها، لذلك ...

789
00:47:35,530 --> 00:47:39,699
أنتِ ...  دخنتي الماريجوانا
مع والدتي؟

790
00:47:39,701 --> 00:47:42,435
لأول مرة ،
كانت مذهلة.

791
00:47:42,437 --> 00:47:43,703
لم تسعل او اي شيء ...

792
00:47:43,705 --> 00:47:45,738
حسناً، حسناً، لماذا لا نتوقف

793
00:47:45,740 --> 00:47:47,373
وتخبرينا عن مكانها؟

794
00:47:47,375 --> 00:47:48,975


795
00:47:49,844 --> 00:47:51,311
في السجن

796
00:47:53,315 --> 00:47:55,515
- مهلا، (كوز)!
- (برايدون)!

797
00:47:55,517 --> 00:47:56,949
خطيبي (نيد)،
قريبي (برايدون).

798
00:47:56,951 --> 00:47:58,584
رائع يا صاح
كيف هي (هانجين)؟

799
00:47:58,586 --> 00:48:00,086
نعم،
قليلاً إلى اليسار.

800
00:48:00,088 --> 00:48:01,454
نعم, وانا كذلك

801
00:48:01,456 --> 00:48:02,989
لذلك، اعتقد أنكِ هنا من اجل..

802
00:48:02,991 --> 00:48:04,357
ماذا حصل؟

803
00:48:04,359 --> 00:48:06,926
تباً!

804
00:48:06,928 --> 00:48:08,928
أوه

805
00:48:08,930 --> 00:48:11,097
انتظري حتى تسمعي
هذا يا قريبتي!

806
00:48:14,769 --> 00:48:17,704
لذا، أنا في دورية، أليس كذلك؟

807
00:48:17,706 --> 00:48:20,573
وسأسحب هذا الدلو الصدأ
واملؤهُ دخانٌ

808
00:48:20,575 --> 00:48:23,109
بدى الامر انهم يقيمون
حفلة تدخين في الداخل

809
00:48:23,111 --> 00:48:25,445
قبل أن افتح بابي

810
00:48:25,447 --> 00:48:27,447
شخصين من حاملي حقائب الظهر
يركضون

811
00:48:27,449 --> 00:48:28,681
مباشرة الى الأدغال.

812
00:48:28,683 --> 00:48:30,650
لم أتمكنُ من
مطاردتهم

813
00:48:30,652 --> 00:48:34,087
لذلك ألقيتُ نظرة خاطفة
داخل سيارتهم و.

814
00:48:34,089 --> 00:48:36,556
..لقد سقطتُ تقريباً
من الصدمة!

815
00:48:36,558 --> 00:48:39,759
عمتي (داف)  مستلقية في الخلف   ،
تدخن  جميع مخدرات (بوب مارلي)

816
00:48:39,761 --> 00:48:41,627
يا لهُ من عمل مخزي

817
00:48:41,629 --> 00:48:43,696
- لم يكن وعاء التدخين يخصها
- نعم ، نعم، أنا أعلم.

818
00:48:43,698 --> 00:48:46,566
- فلماذا قبضتَ عليها ؟
- بربكَ يا قريبتي

819
00:48:46,568 --> 00:48:48,534
كانت أمك تصرخُ في وجهي
طيلة الصباح.

820
00:48:48,536 --> 00:48:49,836
كنتُ أقوم بوظيفتي فقظ

821
00:48:49,838 --> 00:48:52,372
حسناً، هل يمكنك ان تسرع
لكي نتمكن من رؤيتها؟

822
00:48:52,374 --> 00:48:53,906
أنا لم احتجزها

823
00:48:53,908 --> 00:48:55,508
فقط أقفلت عليها
حتى تعود لوعيها ،

824
00:48:55,510 --> 00:48:57,009
وتتوقف عن القاء المحاضرة
وعندا سأفك وثاقها

825
00:48:59,981 --> 00:49:01,581
أأنتِ بخير يا قريبتي؟

826
00:49:02,417 --> 00:49:03,716
هل هي بخير؟

827
00:49:05,387 --> 00:49:08,988
 أيها الضابط ، هل لديكَ
محقق في المبنى؟

828
00:49:08,990 --> 00:49:11,023


829
00:49:11,025 --> 00:49:12,625
[(تشكي ويندي) أحياناً يأتي الى هنا

830
00:49:12,627 --> 00:49:15,161
نعم، نحن بحاجة التحدث الى المحقق فوراً.

831
00:49:15,163 --> 00:49:16,796


832
00:49:16,798 --> 00:49:18,531
أنا متأكد أنك تدرك
 ان المحكمة المحلية

833
00:49:18,533 --> 00:49:19,799
تعتبرها جريمة تهريب مخدرات ...

834
00:49:19,801 --> 00:49:21,033
كنتُ مجرد صديق صغير.

835
00:49:21,035 --> 00:49:23,770
..وربما ستعاقب
بـ200،000 دولار

836
00:49:23,772 --> 00:49:24,871
- قف ، قف!
- انتظر لحظة!

837
00:49:24,873 --> 00:49:27,173
- أو 15 سنة في السجن.
- (نيد)!

838
00:49:27,175 --> 00:49:29,142
هيا..

839
00:49:29,144 --> 00:49:30,576
أبحث عنها في حاسبوك .

840
00:49:30,578 --> 00:49:32,445
ماذا تفعل؟

841
00:49:32,447 --> 00:49:34,580
نحن بحاجة إلى فريقك
للعمل على القضية ،

842
00:49:34,582 --> 00:49:36,749
ولا تجعلني اقوم بتقديم (25 اي).

843
00:49:36,751 --> 00:49:39,819
نعلم جميعنا كيف يمكن ان يكون
عمل الاوراق مملاً جداً, أليس كذلك؟

844
00:49:40,789 --> 00:49:42,555
لذلك.

845
00:49:43,458 --> 00:49:45,124
..ما تقولهُ هو ...

846
00:49:46,428 --> 00:49:47,660
..تريدنا أن نجدها؟

847
00:49:47,662 --> 00:49:48,861
- نعم
- هل تستطيع ذلك؟

848
00:49:48,863 --> 00:49:50,129
لكنها ليست مفقودة حتى.

849
00:49:50,131 --> 00:49:52,565
- ماذا؟
- امي أقلتها.

850
00:49:52,567 --> 00:49:54,000
رائع!

851
00:49:54,002 --> 00:49:56,569
هذا ... هذا جيد، أليس كذلك؟

852
00:49:56,571 --> 00:49:58,070
أم  (برايدون) ،
انها نوع ما ..

853
00:49:58,072 --> 00:49:59,505
مزعجة

854
00:49:59,507 --> 00:50:01,841
حسناً, لكن ربما
لا تزالان معاً

855
00:50:01,843 --> 00:50:03,476
أين نجد أمكَ؟

856
00:50:06,114 --> 00:50:08,080
ذهبت للصيد

857
00:50:08,082 --> 00:50:10,149
لم تنم مع هذا الفرنسي

858
00:50:10,151 --> 00:50:11,884
هو راهن على الجانب الاخر!

859
00:50:11,886 --> 00:50:14,220
يا عمتي, بحقك!
كيف لي ان أعرف؟

860
00:50:14,222 --> 00:50:16,456
حسناَ،
السماء تعلم

861
00:50:16,458 --> 00:50:17,824
نعم, حسناً

862
00:50:17,826 --> 00:50:19,559
أذاً, اخبريني
أين هي؟

863
00:50:19,561 --> 00:50:20,827
لا تزعجيني بالأسئلة

864
00:50:20,829 --> 00:50:22,962
عندما تعلمين الاجابة بالفعل

865
00:50:22,964 --> 00:50:25,698
ان كنتُ أعرف الإجابة، لن
اطارد أوزة برية.

866
00:50:25,700 --> 00:50:26,999
أوزة برية؟

867
00:50:27,001 --> 00:50:28,935
تقصدين الطيور الغاب؟

868
00:50:28,937 --> 00:50:30,603


869
00:50:30,605 --> 00:50:32,238
انها واحدة من رقصاتكِ يا فتاة.

870
00:50:32,240 --> 00:50:33,973
الآن أجلسي وتناولي فنجان.

871
00:50:33,975 --> 00:50:36,576
- لا شاي. انا فقط اريد...
- هل قلت الحليب أو السكر؟

872
00:50:36,578 --> 00:50:38,478
لا هذا ولا ذاك.
من فضلك، أخبريني مباشرة.

873
00:50:38,480 --> 00:50:39,612
(لورين)؟

874
00:50:39,614 --> 00:50:41,147
عندما أوصلتيها الى الحافلة،

875
00:50:41,149 --> 00:50:43,015
هل قالت
الى اين هي ذاهبة؟

876
00:50:43,017 --> 00:50:44,550
بالطبع

877
00:50:44,552 --> 00:50:46,052
حسناً، لماذا لا تخبرني فقط
اين ذهبت؟

878
00:50:46,054 --> 00:50:47,653
- يمكنني.
- شكراً لكِ

879
00:50:47,655 --> 00:50:48,721
لكنني لن افعل

880
00:50:48,723 --> 00:50:50,523
ايها المسيح!

881
00:50:50,525 --> 00:50:52,925
لا يستطيع المساعدة.

882
00:50:56,631 --> 00:50:58,664
اين تذهبين لمعالجة القلب المحطم؟

883
00:50:58,666 --> 00:51:00,066
الطبيب؟

884
00:51:00,068 --> 00:51:02,201
هل هي دائماً هكذا؟

885
00:51:06,241 --> 00:51:10,510
عندما كان ابني في يوم عصيب

886
00:51:10,512 --> 00:51:13,012
و تألم بشكل سيء ،
ماذا فعل؟

887
00:51:15,116 --> 00:51:18,117
لقد أتى هنا لامهُ الوحيدة.

888
00:51:18,119 --> 00:51:20,586
ملئ بطنهُ بوجبة كبيرة.

889
00:51:20,588 --> 00:51:22,188
أنهُ ولد سعيد.

890
00:51:23,858 --> 00:51:26,259
عندما تتألمين

891
00:51:26,261 --> 00:51:28,194
عن من تبحثين؟

892
00:51:29,731 --> 00:51:31,063
امي

893
00:51:31,065 --> 00:51:32,765


894
00:51:32,767 --> 00:51:34,834
و أمكِ؟

895
00:51:34,836 --> 00:51:36,602
عندما تتألم؟

896
00:51:38,006 --> 00:51:41,541
انا اسف ماذا
اين امكِ الان؟

897
00:51:48,249 --> 00:51:50,016
في تيوي

898
00:51:58,126 --> 00:52:00,626
- هل علي لمسها
- انزعيها!

899
00:52:00,628 --> 00:52:02,595
مهلاً، لا حاجة للخطف!

900
00:52:03,831 --> 00:52:05,798
مرحباً أيها العم

901
00:52:05,800 --> 00:52:07,300
يبدو الامر كالاوقات الخالية

902
00:52:07,302 --> 00:52:09,035
أراهن أنك سعيد جداً.

903
00:52:09,037 --> 00:52:11,804
كنتُ سأضعها في نبضات القلب.

904
00:52:15,176 --> 00:52:18,044
تعلم، ربما لا ينبغي لي
أن نتحدث عن هذه الأشياء

905
00:52:18,046 --> 00:52:19,679
معك يا عم

906
00:52:19,681 --> 00:52:22,248
لكن منذ ان هرب والد أطفالي
مع تلك الزرافة

907
00:52:22,250 --> 00:52:25,217
ليس لدي الكثير من الحظ
مع (ملغز)

908
00:52:25,219 --> 00:52:27,186
هذا هو الحال حتى ذهبتُ
لحضور حفل زفاف صديق

909
00:52:27,188 --> 00:52:28,654
قبل بضعة أشهر

910
00:52:28,656 --> 00:52:31,257
والتقيتُ بـ (بوجي)
هذا الرجل

911
00:52:31,259 --> 00:52:33,726
وانا اخبركَ
قضينا ليلة

912
00:52:33,728 --> 00:52:35,828
التي بدأت
مثل فلم دزني

913
00:52:35,830 --> 00:52:38,698
وانتهت بالمضاجعة

914
00:52:38,700 --> 00:52:40,833
(رونال)!

915
00:52:40,835 --> 00:52:44,003
وجهة نظري هي،
حفلات الزفاف تغيير الناس.

916
00:52:44,005 --> 00:52:45,705
ليس فقط العروس والعريس.

917
00:52:45,707 --> 00:52:47,907
سنجعل هذا الزفاف
رومانسي قدر الإمكان

918
00:52:47,909 --> 00:52:49,308
وستحصل على العمة مرة أخرى.

919
00:52:51,145 --> 00:52:54,947
ايها الفتاة ,اغلقي فمكِ
واحضري الخواتم من السيارة!

920
00:52:54,949 --> 00:52:56,816
تريد مني التحقق من (كينو) ؟

921
00:52:56,818 --> 00:52:58,117
لا

922
00:52:58,119 --> 00:52:59,952
(دونو) ماذا
انتِ تشتكين منهُ

923
00:52:59,954 --> 00:53:01,821
هنا ، هل تقود؟

924
00:53:01,823 --> 00:53:04,256
عذراً؟ لدينا زفاف علينا التحضير لهُ

925
00:53:04,258 --> 00:53:05,725
نعم, نعلم بذلك

926
00:53:05,727 --> 00:53:07,126
نعم, يا رفاق تحاولون النوم.

927
00:53:07,128 --> 00:53:08,828
على الناس ان يكونوا متيقظين الان

928
00:53:08,830 --> 00:53:10,763
ان لم يكونون مستيقظين الان
فأنهم يهدرون حياتهم

929
00:53:10,765 --> 00:53:12,098
بالتأكيد يا امي

930
00:53:12,100 --> 00:53:13,833
حسناً، دعونا لا
نضيع حياتنا

931
00:53:13,835 --> 00:53:15,635
- اين سنذهب اولاً؟
- (يجب ان نذهب (كاسوارينا.

932
00:53:15,637 --> 00:53:17,103
ثم علينا الخروج
إلى (وينيلي)

933
00:53:17,105 --> 00:53:18,704
ثم علينا أن نذهب الى
أسواق (مندل بيتش)

934
00:53:18,706 --> 00:53:20,706
أراكِ ايها العم!

935
00:53:44,298 --> 00:53:45,865
هل يمكنكَ ان تتوقف؟

936
00:53:45,867 --> 00:53:47,900
-قف
-حسناً

937
00:54:28,342 --> 00:54:30,409
- جاهز؟
- نعم.

938
00:54:35,383 --> 00:54:37,149
هذا غريب.

939
00:54:37,151 --> 00:54:38,751
حاولي مجدداً.

940
00:54:50,732 --> 00:54:52,264
مانوع الوقود الذي استخدمتهُ؟

941
00:54:52,266 --> 00:54:55,034
فقط طبيعي.
تعلمين، الخالي من الرصاص

942
00:54:58,339 --> 00:55:00,106
عزيزتي؟

943
00:55:01,109 --> 00:55:02,975
يا (لورين)؟

944
00:55:02,977 --> 00:55:04,777
(لورين) ، ما الأمر؟

945
00:55:06,147 --> 00:55:08,380
(لورين) ماذا فعلتُ؟

946
00:55:14,021 --> 00:55:15,387
إنه ديزل ، أليس كذلك؟

947
00:55:15,389 --> 00:55:17,389
انها...

948
00:55:18,526 --> 00:55:20,760
لكن لا. لا ، وضعتُ في

949
00:55:20,762 --> 00:55:23,262
أيها غبي!

950
00:55:23,264 --> 00:55:25,831


951
00:55:34,475 --> 00:55:37,309
<i>♪ سأعود
إلى وطني</i>

952
00:55:37,311 --> 00:55:39,478
<i>♪ إلى بلدي بجانب البحر</i>

953
00:55:41,082 --> 00:55:43,449
<i>♪ سأعود
إلى وطني</i>

954
00:55:43,451 --> 00:55:45,918
<i>♪ إلى بلدي بجانب البحر</i>

955
00:55:47,355 --> 00:55:49,922
<i>♪، نعم ، لقد عدت
إلى(نمبرألور)</i>

956
00:55:49,924 --> 00:55:52,024
<i>♪ هنا حيث أريد أن أكون</i>

957
00:55:54,028 --> 00:55:56,228
 توتو!

958
00:55:56,230 --> 00:55:57,797
توتو!

959
00:55:57,799 --> 00:56:00,432
- قماش التول
- قماش التول ! اجل

960
00:56:05,072 --> 00:56:08,874
- اسمع, سوف تتزوج
- قاتلة جداً ايها العم

961
00:56:08,876 --> 00:56:10,409
شكراً

962
00:56:11,412 --> 00:56:14,013
احضر أشيائك
سنلحق الحافلة.

963
00:56:14,015 --> 00:56:16,248
♪الذهاب للصيد في الصباحح♪

964
00:56:16,250 --> 00:56:18,417
♪وضبط الفخاخ في الليل♪

965
00:56:18,419 --> 00:56:20,286
أحب الدراجتك!

966
00:56:20,288 --> 00:56:22,888
<i>♪ الذهاب للصيد في الصباح♪</i>

967
00:56:22,890 --> 00:56:25,157
<i>♪ونصب الفخاخ في الليل♪</i>

968
00:56:26,861 --> 00:56:28,928
♪عندما يكون الوقت مبكراً في الصباح♪

969
00:56:28,930 --> 00:56:31,263
<i>♪ أذهب لجلب القط
من الفخ... ♪</i>

970
00:56:37,538 --> 00:56:39,872
يا لها من خردة

971
00:56:58,593 --> 00:57:00,326
عليكَ الاتصال بالعمل.

972
00:57:00,328 --> 00:57:02,995
محال ان نعود في الوقت المناسب

973
00:57:07,034 --> 00:57:08,601
هل سمعتني؟

974
00:57:09,971 --> 00:57:11,203
إنه مجرد عمل.

975
00:57:11,205 --> 00:57:12,471
استميحكَ عذراً؟!

976
00:57:12,473 --> 00:57:14,273
سأتصل بهم

977
00:57:29,023 --> 00:57:30,589
تركتُ وظيفتي.

978
00:57:31,492 --> 00:57:34,026
نعم, انتَ مضحك.

979
00:57:34,028 --> 00:57:38,397
لا ، أنا ... أنا فعلاً ...
أنا فعلا تركتُ وظيفتي

980
00:57:38,399 --> 00:57:40,966
نعم، صحيح
متى؟

981
00:57:42,069 --> 00:57:43,669
في نفس اليوم الذي تقدمتُ فيه لكِ.

982
00:57:44,572 --> 00:57:46,372
يا إلهي.

983
00:57:46,374 --> 00:57:48,007
نعم

984
00:57:48,009 --> 00:57:50,276
هل تركت عملك؟

985
00:57:50,278 --> 00:57:51,610
نعم

986
00:57:51,612 --> 00:57:53,612
في نفس اليوم الذي تقدمتَ فيه لي ؟!

987
00:57:53,614 --> 00:57:55,514
نعم

988
00:57:55,516 --> 00:57:57,316
ما خطبكَ بحق الجحيم؟

989
00:57:57,318 --> 00:57:59,084
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.

990
00:57:59,086 --> 00:58:00,653
ماذا يعني ذلك حتى؟

991
00:58:00,655 --> 00:58:02,688
هذا يعني أنني لا أستطيع قضاء الباقي
من حياتي أتظاهرُ بأنهُ ...

992
00:58:02,690 --> 00:58:04,556
توقف, أنتظر

993
00:58:04,558 --> 00:58:06,358
لقد كنتَ تكذب علي
طوال الوقت؟

994
00:58:06,360 --> 00:58:08,093
أنا لم أكذب.
أنا فقط لم أجد ...

995
00:58:08,095 --> 00:58:10,062
لا يمكنك إسقاط قنبلة كهذه
دون أن تخبرني أولاً!

996
00:58:10,064 --> 00:58:11,163
.أنتِ دائماً تقاطعيني!

997
00:58:11,165 --> 00:58:12,932
أنتي لا تستمعي أبداً!

998
00:58:25,146 --> 00:58:27,546
لا أستطيع أن أصدقُ أننا فعلنا هذا
كل ذلك في يوم واحد.

999
00:58:27,548 --> 00:58:30,082
كما قلتُ، والتخطيط هو
أساس النجاحَ

1000
00:58:27,548 --> 00:58:30,082
كما قلت، التخطيط هو الحجر الأساس للنجاح.

1001
00:58:30,084 --> 00:58:31,650
يجب أن أضع هذا الكعك في الثلاجة.

1002
00:58:31,652 --> 00:58:33,385
- يجب أن نفتح الشمبانيا
- لا.

1003
00:58:33,387 --> 00:58:34,987
الكعك.
الثلاجة؟

1004
00:58:34,989 --> 00:58:36,722
- أجل، نحن سنقوم بذلك.
- أتركوه لنا.

1005
00:58:36,724 --> 00:58:38,524
الآن ،
طابت ليلتكم أيها السيدات.

1006
00:58:38,526 --> 00:58:40,993
- طابت ليلتكَ، أيها العم.
- طابت ليلتكم، الكعك؟

1007
00:58:40,995 --> 00:58:42,161
أجل، في الثلاجة.

1008
00:58:42,163 --> 00:58:43,595
- في الثلاجة، أجل.
- طابت ليلتكم.

1009
00:58:43,597 --> 00:58:45,731
لا تنسوا يا سيدات، السادسة صباحاً بالتحديد.

1010
00:58:45,733 --> 00:58:47,533
- نراكم في السابعة.
- ليلة سعيدة.

1011
00:58:49,370 --> 00:58:52,638
كيف يمكن أن يسموا ذلك الكلب
(شير)، وهو يمتلك قضيب!

1012
00:58:52,640 --> 00:58:55,040
لا تحكمي عليه.
أنهُ يحمل الصفات الذكورية و الانثوية معاً.

1013
00:58:55,042 --> 00:58:56,508
أتعنين مثل (روندي روبرت)؟

1014
00:58:56,510 --> 00:59:00,212
- لا تبدأي الآن.
- لا تنسوا الكعك.

1015
00:59:02,516 --> 00:59:05,117
ثم، بالطبع، توجب
 عليها أخفاء الكعب.

1016
00:59:05,119 --> 00:59:07,019
لا أعلم،
ربما خدعتني.

1017
00:59:08,255 --> 00:59:09,688
حسناً ، يبدوا ذلك صحيحاً.

1018
00:59:09,690 --> 00:59:12,057
دائماً ما كانت طائشة، مثل أمها.

1019
00:59:13,127 --> 00:59:14,727
أخبرني عنها.

1020
00:59:14,729 --> 00:59:17,162
- من؟
- زوجتك.

1021
00:59:22,103 --> 00:59:24,570
بعض الناس يقولون أنهم لم يتوقعوا الطلاق،

1022
00:59:24,572 --> 00:59:27,439
لكن،..
لابد أن تكون هناك دلائل.

1023
00:59:27,441 --> 00:59:29,308
نحنُ لسنا مطلقون.

1024
00:59:29,310 --> 00:59:31,610
أنا... أنا أسفة.

1025
00:59:33,014 --> 00:59:35,447
هذا ليس من شأني..

1026
00:59:37,685 --> 00:59:39,785
عندما أنا و (ديف) أرتبطنا لأول مرة،

1027
00:59:39,787 --> 00:59:42,121
كان بطريقة مخالفة لبعض..

1028
00:59:42,790 --> 00:59:44,656
.. ، بعض التقاليد.

1029
00:59:44,658 --> 00:59:48,527
كانت مقتنعة تماماً أن عائلتها تكرهنا.

1030
00:59:48,529 --> 00:59:53,132
كل هذا نسيناه عندما ولدت (لورين).

1031
00:59:53,134 --> 00:59:55,634
لكنهُ من المضحك كيف تمر السنين بسرعة.

1032
00:59:55,636 --> 00:59:59,772
قبل أن تعرفها حتى،
تجد نفسك وحيداً في المنزل،

1033
00:59:59,774 --> 01:00:01,607
بدون اطفال،

1034
01:00:01,609 --> 01:00:03,442
والكثير من الوقت للتفكير.

1035
01:00:04,545 --> 01:00:06,145
أعني..

1036
01:00:06,147 --> 01:00:08,480
تعلمين، كان هنالك كلام في المنزل،

1037
01:00:09,517 --> 01:00:11,283
لكن بدون أصغاء.

1038
01:00:13,087 --> 01:00:15,254
و في النهاية، لا يوجد كلام حتى.

1039
01:00:19,827 --> 01:00:23,195
آسف.

1040
01:00:23,197 --> 01:00:24,763


1041
01:00:25,800 --> 01:00:27,599
لا يزال الجو حار.

1042
01:00:27,601 --> 01:00:30,135
اجل، اجل.

1043
01:00:30,137 --> 01:00:31,804
ماذا عنكِ؟

1044
01:00:31,806 --> 01:00:33,439
لا، لن نتحدث بشأني.

1045
01:00:33,441 --> 01:00:35,340
هذا ليس عدلاً.

1046
01:00:37,111 --> 01:00:39,778
كان هنالك رجل،  في وقت ما،
وكنا مخطوبين.

1047
01:00:39,780 --> 01:00:41,747
لكن لا يهم،

1048
01:00:41,749 --> 01:00:43,515
حسناً ، ثم...؟

1049
01:00:47,354 --> 01:00:49,621
أنا و المحامي...

1050
01:00:51,659 --> 01:00:55,160
طلبنا منه أن يوقع...

1051
01:00:55,162 --> 01:00:57,162
... أتفاقية قبل الزواج.

1052
01:00:57,164 --> 01:01:02,101
لقد شعر أن هذا دليل على عدم ثقتي به بشكل كامل.

1053
01:01:03,671 --> 01:01:05,671
وهذه كانت النهاية،
أنتهى كل شيء.

1054
01:01:06,874 --> 01:01:08,740
قمت بالتركيز على عملي.

1055
01:01:09,677 --> 01:01:11,176
هل وثقتي به؟

1056
01:01:11,178 --> 01:01:12,845
بالكامل.

1057
01:01:17,384 --> 01:01:20,252
أعتقد أنها كانت بسببي،. لم أثق به.

1058
01:01:35,536 --> 01:01:37,302
أنتِ محقة.

1059
01:01:38,772 --> 01:01:40,706
كان يجب أن أخبركِ بشأن الوظيفة.

1060
01:01:40,708 --> 01:01:42,341
لكن أتعلمين ماذا؟

1061
01:01:42,343 --> 01:01:44,776
يبدو أن أستقالتي من العمل كانت بدون سبب،

1062
01:01:44,778 --> 01:01:46,545
لكنها لم تكن كذلك.

1063
01:01:47,581 --> 01:01:49,381
أنكِ لا تلاحظين أبداً.

1064
01:01:50,584 --> 01:01:53,185
أنكِ منهمكة جداً في الأشياء الاخرى.

1065
01:01:53,187 --> 01:01:55,721
عندما كنا في المنزل كانت وظيفتكِ،
و الآن عائلتكِ..

1066
01:01:55,723 --> 01:01:59,224
أذا كنتُ أنانية جداً،
لماذا تريدُ الزواج مني؟

1067
01:01:59,226 --> 01:02:01,460
- بحقكِ! ، (لورين).
- هذه ليست أجابة.

1068
01:02:01,462 --> 01:02:03,162
لأنكِ ليست أنانية، حسناً؟

1069
01:02:03,164 --> 01:02:04,396
أنكِ مخلصة.

1070
01:02:04,398 --> 01:02:06,231
كل ما أعنيه هو،
أنهُ كان بأمكانكِ أن تستخدمي...

1071
01:02:06,233 --> 01:02:07,866
بعض من هذا ألأخلاص في هذه الطريقة.

1072
01:02:14,742 --> 01:02:17,476
ربما يجب أن اذهب
الى (تيوي) بمفردي.

1073
01:02:18,379 --> 01:02:20,279
لا، لا،
هذا غير منطقي.

1074
01:02:20,281 --> 01:02:22,447
من الأفضل أن نواجه هذا الآن ،
قبل أن نتزوج.

1075
01:02:22,449 --> 01:02:25,184
نواجه ماذا؟
أن لا يمكنني أن أكون جزءاً من عائلتكِ؟

1076
01:02:25,186 --> 01:02:26,885
- هذا ليس ما قصدتهُ.
- أنكِ لا تقولين الكثير.

1077
01:02:26,887 --> 01:02:28,353
لا تصرخ علي.

1078
01:02:28,355 --> 01:02:30,622
OK.

1079
01:02:30,624 --> 01:02:32,558
حسناً ، فقط لنهدأ..

1080
01:02:32,560 --> 01:02:33,959
ونناقش هذا ألأمر في الصباح، حسناً؟

1081
01:02:33,961 --> 01:02:36,295
ليس هنالك شيئاً لمناقشتهُ.

1082
01:02:36,297 --> 01:02:37,629
لقد تركتَ وظيفتك.

1083
01:02:37,631 --> 01:02:39,364
أنت هنا في مخاطرة كبيرة،

1084
01:02:39,366 --> 01:02:43,268
كي تتأكد أن صناديقكَ مملؤة بالجمال أو ما شابه.

1085
01:02:43,270 --> 01:02:45,270
لكن أنا فقط أريد أن أجد أمي.

1086
01:02:46,407 --> 01:02:48,574
و أريد أن أقوم بذلك بمفردي.

1087
01:02:50,211 --> 01:02:51,743
أذاً، ما رأيكِ؟

1088
01:02:52,646 --> 01:02:55,247
ألغيَ الزفاف؟

1089
01:02:56,850 --> 01:02:58,617
لا تعبثي معي يا (لورين).

1090
01:02:58,619 --> 01:03:00,319
كوني جريئة و أخبريني على الأقل.

1091
01:03:00,321 --> 01:03:02,387
اجل!

1092
01:03:04,992 --> 01:03:06,725
ألغي الزفاف.

1093
01:03:19,807 --> 01:03:21,607
ألى فندق (أدينا)، من فضلك.

1094
01:04:38,607 --> 01:04:40,607
مستحيل.

1095
01:05:05,446 --> 01:05:07,546
♪ أذا تركتني الآن ♪

1096
01:05:07,548 --> 01:05:12,584
♪ ستأخذ أكبر جزء مني♪

1097
01:05:14,054 --> 01:05:19,891
♪لا يا حبيبي، رجاءاً لا ترحل♪

1098
01:05:22,129 --> 01:05:25,030
♪ و أذا تركتني الآن ♪

1099
01:05:25,032 --> 01:05:30,102
♪ ستأخذ قلبي معك♪

1100
01:05:31,572 --> 01:05:36,842
♪ حبيبي، رجاءاً لا ترحل ♪

1101
01:05:36,844 --> 01:05:43,582
♪فقط أريدك أن تبقى ♪

1102
01:05:47,588 --> 01:05:54,393
♪ حب مثل حبنا من الصعب العثور عليه♪

1103
01:05:54,393 --> 01:05:56,393
مرحباً.

1104
01:05:57,664 --> 01:06:01,867
♪ كيف بأمكاننا أن نضيعهُ.. ♪

1105
01:06:22,055 --> 01:06:23,955
و لا تنسي ملصقات القلوب.

1106
01:06:23,957 --> 01:06:25,457
لن أنسى.

1107
01:06:25,459 --> 01:06:26,858
و لا تكوني صعبة معها.

1108
01:06:26,860 --> 01:06:29,528
- أنا لستُ كذلك!
- أنتِ كذلك.

1109
01:06:29,530 --> 01:06:30,762
لنرى كيف ستكونين.

1110
01:06:30,764 --> 01:06:32,764
- أنظروا من الذي عاد!

1111
01:06:32,766 --> 01:06:34,433
أتيت في الوقت المناسب.

1112
01:06:34,435 --> 01:06:36,701
- أين (سيسي) ؟
- هل عثرت على عمتنا؟

1113
01:06:36,703 --> 01:06:39,504
لستُ متأكداً، لا، لا.

1114
01:06:39,506 --> 01:06:40,872
حسناً ، أين (لورين)؟

1115
01:06:40,874 --> 01:06:42,441


1116
01:06:42,443 --> 01:06:44,009
ذهبت الي (تيوي).

1117
01:06:44,011 --> 01:06:46,144
(تيوي) ؟

1118
01:06:46,146 --> 01:06:48,079
- ماذا عن الزفاف؟
- أجل، أنهُ غداً.

1119
01:06:48,081 --> 01:06:49,481
بالتأكيد سيكون غداً.

1120
01:06:49,483 --> 01:06:50,782
تم إلغاء الزفاف.

1121
01:06:50,784 --> 01:06:52,584
- ماذا، تعني تم تأجيلهُ؟
- انتظر، أنتظر.

1122
01:06:52,586 --> 01:06:54,886
- تمهل لحظة.
- الغاء؟

1123
01:07:37,498 --> 01:07:40,031
مرحباً، الزفاف مازال في طريقهُ،
كل شيء على مايرام.

1124
01:07:40,033 --> 01:07:42,767
لا يمكنني تصديق أنكِ تحدثتي لكي أتي هنا،

1125
01:07:42,769 --> 01:07:45,604
كان يجب ان تعلمي أنني اردتُ تغيير الأجواء فقط.

1126
01:07:45,606 --> 01:07:48,573
شكراً لكِ على أية حال،
الزبائن الجدد ينقدونني الآن.

1127
01:07:48,575 --> 01:07:49,941
لذا، سأغادر للوطن الليلة.

1128
01:07:49,943 --> 01:07:51,910
لكن أنتِ استمتعي في شهر العسل.

1129
01:07:51,912 --> 01:07:55,614
و عودي متى ما كنتِ مستعدة،
مباركٌ لكِ.

1130
01:08:12,633 --> 01:08:14,833
خدمة تكسي (تيوي)،
أين تودين الذهاب، يا أختاه؟

1131
01:08:14,835 --> 01:08:17,269
لقصار القامة فقط!

1132
01:08:17,271 --> 01:08:20,572
كنتُ أقود بالقرب من هنا، حسناً،
هل لديكِ أمتعة أم ماذا؟

1133
01:08:20,574 --> 01:08:22,774
- لا، لا شيء.
- حسناً ، أركبي.

1134
01:08:22,776 --> 01:08:24,809
أنظري، أنا لا أعض!

1135
01:08:24,811 --> 01:08:26,845
ألا أذا كنتِ تريدينني أن أفعل.

1136
01:08:29,049 --> 01:08:30,582
أذن،أين نذهب، يا أختاه؟

1137
01:08:30,584 --> 01:08:34,319
حسناً ، أنا أبحث عن أمي (ديفاني فورد).

1138
01:08:34,321 --> 01:08:35,987
(دافي)؟

1139
01:08:35,989 --> 01:08:39,558
(دافي) ؟ لا تكوني حمقاء!

1140
01:08:39,560 --> 01:08:41,993
(دافني) هي أختي.

1141
01:08:41,995 --> 01:08:44,329
- ماذا؟
- أنا خالكِ.

1142
01:08:44,331 --> 01:08:45,964
هذا صحيح!
الخال (فوكسي)!

1143
01:08:49,102 --> 01:08:51,303
لقد عادت أمكِ الى هنا للتو، أتعلمين ذلك؟

1144
01:08:51,305 --> 01:08:53,338
مرَ وقتٌ طويل منذ أن رأيتها أخر مرة.

1145
01:08:55,142 --> 01:08:57,242
هل هذه أول مرة تأتين الى (تيوي) أيضاً ؟

1146
01:08:58,612 --> 01:09:00,178
حان الوقت لنأخذكِ للعائلة الآن.

1147
01:09:00,180 --> 01:09:02,948
تمسكي جيداً!

1148
01:09:02,950 --> 01:09:04,883


1149
01:09:08,956 --> 01:09:11,590
مرحباً ، العائلة، العائلة.

1150
01:09:11,592 --> 01:09:13,191
هذه عائلتكِ أيضاً.

1151
01:09:13,193 --> 01:09:15,660
سوف نذهب في هذا الطريق المختصر.

1152
01:09:17,164 --> 01:09:20,031
أنها جميلة و رائعة هنا.

1153
01:09:20,033 --> 01:09:23,168
أنا الخال (فوكسي)،
و أنا أعرف جميع الشوارع الفرعية هنا.

1154
01:09:23,170 --> 01:09:25,103
- هل هذا شارع فرعي؟
- أجل.

1155
01:09:25,105 --> 01:09:26,871
حسناً!

1156
01:09:26,873 --> 01:09:28,940
و أيضاً، أنا أنقل جميع اقربائكِ هنا،

1157
01:09:28,942 --> 01:09:31,743
في ألليل.

1158
01:09:33,814 --> 01:09:37,382
وهذه هيَ (سيستا كيلز) المشهورة.

1159
01:09:37,384 --> 01:09:39,818
مرحباً ، أيها الفتيات.

1160
01:09:41,021 --> 01:09:43,154
أفسحوا الطريق، هيا أفسحوا الطريق جميعاً.

1161
01:09:43,156 --> 01:09:44,923
سلعة ثمينة قادمة!

1162
01:09:44,925 --> 01:09:46,825
لا تقلقي، هنا يحدث مل شيء

1163
01:09:46,827 --> 01:09:47,892
في السوق.

1164
01:09:47,894 --> 01:09:49,327
- مرحباً!
- مرحباً!

1165
01:09:49,329 --> 01:09:50,762
مرحباً!

1166
01:09:50,764 --> 01:09:52,364
- هل هذهِ تنورتي؟
- مرحباً.

1167
01:09:52,366 --> 01:09:54,299
من الأفضل أن تعيديها لي لاحقاً.

1168
01:09:54,301 --> 01:09:55,767
كيف يعرفوني؟

1169
01:09:55,769 --> 01:09:57,235
حسناً ، أنظري،

1170
01:09:57,237 --> 01:09:59,170
أنكِ تشبهين أمكِ قليلاً، و تشبهينني قليلاً أيضاً.

1171
01:09:59,172 --> 01:10:00,872
حسناً ، لقد رأيتي كل شيء الآن.

1172
01:10:00,874 --> 01:10:02,941
مركز المدينة بأكمله.

1173
01:10:03,844 --> 01:10:05,410
ما رأيكِ في هذا؟

1174
01:10:07,714 --> 01:10:09,848
لا تتصرفي كأنكِ شخصٌ غريب الآن.

1175
01:10:11,885 --> 01:10:13,952
هذا موطن عائلتكِ.

1176
01:10:13,954 --> 01:10:16,421
أنظري ، نحن نعلم قصك أمكِ.

1177
01:10:16,423 --> 01:10:18,723
لكنها ليست قصتكِ، حسناً ؟

1178
01:10:20,727 --> 01:10:22,093
انظري ، الكنيسة هناك،

1179
01:10:22,095 --> 01:10:24,262
ستجدين أمكِ فيها.

1180
01:10:27,668 --> 01:10:29,000
أنتِ واحدة منهم الآن.

1181
01:10:29,002 --> 01:10:31,202
سآراكِ لاحقاً.

1182
01:10:45,085 --> 01:10:46,685
مرحباً.

1183
01:11:21,088 --> 01:11:22,854
أمي.

1184
01:11:29,229 --> 01:11:30,995
أمي!

1185
01:11:35,736 --> 01:11:37,469
- أمي، ماذا...
- صه،

1186
01:11:44,144 --> 01:11:45,844
تعالي،

1187
01:12:04,164 --> 01:12:06,030
أجدادي!

1188
01:12:08,969 --> 01:12:10,835
مازالوا على قيد الحياة.

1189
01:12:11,505 --> 01:12:13,371


1190
01:12:16,076 --> 01:12:18,009
هل يمكن أن التقي بهما؟

1191
01:12:23,950 --> 01:12:25,483
رجاءاً!

1192
01:12:55,483 --> 01:12:57,483
أبنتي!

1193
01:12:59,483 --> 01:13:01,483
هل هذهِ أبنتي؟

1194
01:13:15,135 --> 01:13:18,469
(لورين)... هذا أبي.

1195
01:13:04,469 --> 01:13:07,469
أنتِ في موطنكِ، موطنكِ الأصل.

1196
01:13:18,471 --> 01:13:21,005
جدكِ.

1197
01:13:56,005 --> 01:13:57,005
أبنتي؟

1198
01:13:58,005 --> 01:13:59,005
ماذا؟

1199
01:14:00,005 --> 01:14:03,005
هل أعدتِ القارب الذي سرقتيه؟

1200
01:14:03,005 --> 01:14:03,005
أن أمكِ ذاكرتها لم تعد قوية بعد الآن.

1201
01:14:35,005 --> 01:14:39,005
أنا آسف، كل شيء بخير ، لا تبكي.

1202
01:14:40,005 --> 01:14:46,005
نحنُ سعداء أنكِ أنتي و أبنتكِ هنا.

1203
01:14:59,172 --> 01:15:01,306
كيف علمتي بوجودي هنا؟

1204
01:15:03,276 --> 01:15:06,044
هل أرسلكِ والدكِ الى هنا ؟
هذا كل شيء؟

1205
01:15:06,046 --> 01:15:09,414
أمي، أنهُ يعتقد أنكِ مع مدربكِ الشخصي اللعين،

1206
01:15:09,416 --> 01:15:12,317
(هيوغو) ؟

1207
01:15:12,319 --> 01:15:14,152
لقد كنتُ أذهب الى هذا الأحمق منذُ ٦ أشهر

1208
01:15:14,154 --> 01:15:16,187
ولم أخسر باوند واحد من الوزن.

1209
01:15:16,189 --> 01:15:18,056
والدكِ أغبى مما أعتقدت.

1210
01:15:18,058 --> 01:15:21,626
أمي، لا تقولي ذلك، لقد جن جنونه من دونكِ.

1211
01:15:21,628 --> 01:15:24,062
أنا متفاجئة أنه قد لاحظ غيابي.

1212
01:15:30,670 --> 01:15:33,137
أذن؟
قولي ما لديكِ؟

1213
01:15:34,174 --> 01:15:35,506
ماذا تفعلين هنا؟

1214
01:15:41,648 --> 01:15:43,381
أنهُ (نيد) ؟

1215
01:15:44,184 --> 01:15:45,483
هذا عظيم.

1216
01:15:45,485 --> 01:15:47,251
كان عظيماً، لكن..

1217
01:15:49,322 --> 01:15:52,623
أمي، لقد خططنا لكل شيء في الزفاق، لكنني
قمتُ بألغائه.

1218
01:15:52,625 --> 01:15:54,359
لماذا؟

1219
01:15:54,361 --> 01:15:57,161
لأنني لا أريد أن أندم على زواجي مثلكِ.

1220
01:15:57,163 --> 01:16:00,298
أنا غير نادمة على الزواج من أبيكِ.

1221
01:16:02,068 --> 01:16:04,002
ماذا ؟

1222
01:16:04,004 --> 01:16:07,305
الزواج من أبيكِ كان أفضل شيء حدث في حياتي.

1223
01:16:08,575 --> 01:16:12,143
أنا أندم على عدم رؤية عائلتي.

1224
01:16:13,480 --> 01:16:17,015
أنا أندم على عدم الأتيان
 بكِ الى هنا.

1225
01:16:17,017 --> 01:16:20,118
لو لم أتزوج من أبيك،

1226
01:16:20,120 --> 01:16:22,186
لما حصلتُ عليكِ أبداً.

1227
01:16:26,226 --> 01:16:28,192
أنظري..

1228
01:16:28,194 --> 01:16:31,763
لقد أحتجتُ ألى أن أبتعد عن إبيكِ..

1229
01:16:33,466 --> 01:16:37,502
لأذهب بمفردي بعض الوقت، لكي أحيد حل لهذا.

1230
01:16:37,504 --> 01:16:40,104
والدكِ لم يكن المشكلة،

1231
01:16:41,608 --> 01:16:43,708
لكنه لم يكن الحل أيضاً.

1232
01:16:45,078 --> 01:16:46,544
وعندما أجد  الحل،

1233
01:16:46,546 --> 01:16:50,114
يحب أن أستجمع الشجاعة و اخرج من هنا.

1234
01:16:54,421 --> 01:16:57,155


1235
01:16:57,157 --> 01:16:59,323


1236
01:17:04,297 --> 01:17:09,767


1237
01:17:09,769 --> 01:17:12,837


1238
01:17:12,839 --> 01:17:14,505


1239
01:17:14,507 --> 01:17:18,109


1240
01:17:18,111 --> 01:17:22,080


1241
01:17:26,853 --> 01:17:29,287


1242
01:17:29,289 --> 01:17:34,459


1243
01:17:34,461 --> 01:17:37,528


1244
01:17:37,530 --> 01:17:39,330


1245
01:17:40,667 --> 01:17:42,667
يا آلهي!

1246
01:17:42,669 --> 01:17:45,103


1247
01:17:45,105 --> 01:17:47,638
بحقك!

1248
01:17:47,640 --> 01:17:49,407
أي كان هذا،

1249
01:17:49,409 --> 01:17:51,642
هل ستقوم بأطفاء الهاتف اللعين،
أو تجيب على الأتصال.

1250
01:17:51,644 --> 01:17:54,312
أنتِ أخبريه، يا فتاة.

1251
01:17:56,549 --> 01:17:57,882
(كوريلا)!

1252
01:17:57,884 --> 01:17:59,650
(فريد)!

1253
01:18:01,888 --> 01:18:04,122
ما الذي تفعله هنا؟
أنك ستتزوج غداً!

1254
01:18:04,124 --> 01:18:05,556
أجل، حسناً ، لم يعد كذلك.

1255
01:18:05,558 --> 01:18:06,791
ماذا تعني؟

1256
01:18:06,793 --> 01:18:08,159
لقد قامت بألغاء الزفاف.

1257
01:18:08,161 --> 01:18:10,361
هذه هيَ التي تتصل، أليس كذلك؟

1258
01:18:10,363 --> 01:18:11,729
ربما.

1259
01:18:12,665 --> 01:18:14,532
تريدك أنت تعود.

1260
01:18:14,534 --> 01:18:15,666
حسناً ، لقد فات الأوان.

1261
01:18:15,668 --> 01:18:17,335
لا، ليست كذلك.

1262
01:18:17,337 --> 01:18:18,669
أبتعدي عني!

1263
01:18:18,671 --> 01:18:20,471
لم أتي كل هذا الطريق و أقوم بكل هذا العمل،

1264
01:18:20,473 --> 01:18:22,540
كي آراكَ تهرب لأنك خائف.

1265
01:18:22,542 --> 01:18:24,775
أنكَ ستتزوج امرأة أعلى من مستواك.

1266
01:18:24,777 --> 01:18:27,211
الأمن! تحرش !

1267
01:18:27,213 --> 01:18:29,447
هذه خصيتي! أبتعدي عني.

1268
01:18:29,449 --> 01:18:31,182
أنا لا أريد خصيتكَ اللعينة.

1269
01:18:32,619 --> 01:18:34,318
شكراً لكِ.

1270
01:18:35,555 --> 01:18:38,356
لا تقومي بذلك، لا.

1271
01:18:39,492 --> 01:18:41,492
(نيد) ، هل أنت موجود؟

1272
01:18:42,695 --> 01:18:44,495
(نيد) ؟

1273
01:18:45,365 --> 01:18:48,566
أذا كنت تسمعني..

1274
01:18:50,503 --> 01:18:53,838
لقد نسيتُ فرشاة أسناني في سيارة أبي..

1275
01:18:55,875 --> 01:18:58,276
أنظر، (نيد)،

1276
01:18:58,278 --> 01:19:00,878
كان من الخطأ أني لم أصطحبكَ معي الى هنا.

1277
01:19:00,880 --> 01:19:03,648
لكان من الممكن أن نلتقي بعائلتي سوياً.

1278
01:19:03,650 --> 01:19:07,351
بدونك لم أستطع أن أكون هنا الآن.

1279
01:19:07,353 --> 01:19:09,787
لقد تعلمت كيف أقول "مرحباً" في لغة (تيوي).

1280
01:19:09,789 --> 01:19:13,324
و كلمة "تمساح ".

1281
01:19:14,894 --> 01:19:18,429
و أيضاً تعلمتُ كلمة "زوج".

1282
01:19:19,365 --> 01:19:21,165
و (نيد)،

1283
01:19:21,166 --> 01:19:22,966
أريدكَ أن تكون زوجي.

1284
01:19:24,904 --> 01:19:26,804
انظر ، انا ربما أثير جنونك،

1285
01:19:53,533 --> 01:19:55,800
كل ما اعرفهُ
اريد ان اتزوجكَ

1286
01:19:55,802 --> 01:19:58,152
وانا ايضاً

1287
01:19:58,153 --> 01:20:00,503
لكن هناك اقتراح صغير واحد

1288
01:20:00,506 --> 01:20:02,406
نعم؟

1289
01:20:02,408 --> 01:20:04,375
يجب ان نتزوج في تيوي

1290
01:20:04,377 --> 01:20:06,277
-تيوي؟
-نعم

1291
01:20:06,279 --> 01:20:07,945
- غداً؟
- نعم

1292
01:20:08,781 --> 01:20:10,881
لا مشكلة

1293
01:20:11,784 --> 01:20:13,317
انظري, سأتصل بكِ

1294
01:20:13,319 --> 01:20:15,253
عندما ارجع الى البيت, حسناً؟

1295
01:20:15,255 --> 01:20:16,587
حسناً

1296
01:20:16,589 --> 01:20:17,922
احبكَ

1297
01:20:17,924 --> 01:20:19,991
احبكِ ايضاً

1298
01:20:19,993 --> 01:20:22,210
شكراً

1299
01:20:22,211 --> 01:20:24,428
واخبر الجميع انهُ زواج طارئ

1300
01:20:24,430 --> 01:20:26,330
اسف, هل قلتِ...

1301
01:20:27,500 --> 01:20:29,967
طارئ

1302
01:20:31,037 --> 01:20:33,738
مرحباً يا (كرويلا)
اعني السيدة(هامبتون)

1303
01:20:33,740 --> 01:20:35,606
- اين ستذهبين؟
- يجب ان اعود

1304
01:20:35,608 --> 01:20:37,375
ولكن الزفاف سيتم

1305
01:20:37,377 --> 01:20:40,711
حسناً, ابحث عنها,؟
لأنها امراة مميزة

1306
01:20:40,713 --> 01:20:42,380
لا, لا, يجب ان تأتي الى الزفاف

1307
01:20:42,382 --> 01:20:43,881
لماذا؟

1308
01:20:43,883 --> 01:20:46,684
طالما كنتَ واضح
انكَ لا تحبيني

1309
01:20:46,686 --> 01:20:50,821
هذا ليس صحيح..انهٌ

1310
01:20:50,823 --> 01:20:52,957
انظري, اخبرني الفتيات ماذا فعلتِ

1311
01:20:52,959 --> 01:20:55,393
كيف قمت بتنظيم الفريق و...

1312
01:20:55,395 --> 01:20:58,062
واخرجتي (تريفور) من المخزن

1313
01:20:58,064 --> 01:21:00,731
انتِ من العائلة الان
يجب ان تأتي الى الزفاف

1314
01:21:00,733 --> 01:21:03,434
لن يكون الامر مشابه من دونكِ

1315
01:21:31,698 --> 01:21:34,398
هناك, من فضلك
شكراً لك

1316
01:21:34,400 --> 01:21:36,534


1317
01:21:37,904 --> 01:21:39,670
هل تلك قلادتي هناك؟

1318
01:21:39,672 --> 01:21:41,806
لا تخجلان من مساعدة انفسكما في
الحصول على المجوهرات

1319
01:22:11,404 --> 01:22:14,138
لقد احتفظت امي بهذه لي
بعد كل هذهِ السنين

1320
01:22:28,554 --> 01:22:30,087
كانت تخصكِ؟

1321
01:22:47,740 --> 01:22:49,473
اتمنى ان لا تذوب تلك الكعكة

1322
01:22:49,475 --> 01:22:51,075
كل شيء يذوب هنا يا عمتي

1323
01:22:51,077 --> 01:22:54,578
نعم، السبب الوحيد الذي يجعلني
أذهب لحفلات الزفاف هو النبيذ المجاني!

1324
01:22:54,580 --> 01:22:55,980
انهُ الحب

1325
01:22:55,982 --> 01:22:58,082
نعم, انهُ حب الشمبانيا

1326
01:23:02,955 --> 01:23:04,688
(هيرلا)

1327
01:23:10,029 --> 01:23:11,862
انها تبدو خطيرة

1328
01:23:11,864 --> 01:23:13,731
حسناً, انها بخير

1329
01:23:20,173 --> 01:23:21,739
(تريفور), العبارة!

1330
01:23:26,145 --> 01:23:28,546
لن تذهب الى هناك!

1331
01:23:28,548 --> 01:23:31,182
<i>- ♪ اذا تركتني الان ♪</i>
- ليس اليوم!

1332
01:23:31,184 --> 01:23:35,920
<i>♪ سوف تأخذ اكبر جزء مني... ♪</i>

1333
01:23:37,223 --> 01:23:39,657


1334
01:23:44,163 --> 01:23:45,896
انت...

1335
01:23:46,833 --> 01:23:48,833
وغد...!

1336
01:23:48,835 --> 01:23:51,202
- سيفوتنا العبارة
- لن اذهب

1337
01:23:51,204 --> 01:23:53,137
- نعم, ستفعل
- لا

1338
01:23:54,474 --> 01:23:56,607
-انهم لا يريدوني هناك
- لستُ مهتماً

1339
01:23:56,609 --> 01:23:57,942
سوف يكرهكَ الجميع

1340
01:23:57,944 --> 01:23:59,910
دمر هذا اليوم
وستكرهكَ (لورين) ايضاً

1341
01:23:59,912 --> 01:24:01,479
اهذا ما تريدهُ؟

1342
01:24:01,481 --> 01:24:03,781


1343
01:24:03,783 --> 01:24:05,149


1344
01:24:05,151 --> 01:24:06,884
- انك تنزف
-نعم, نعم!

1345
01:24:06,886 --> 01:24:08,853
دعني احضر لكَ ضمادة

1346
01:24:08,855 --> 01:24:10,988
لا اتركها, اتركها, اتركها

1347
01:24:15,495 --> 01:24:17,495
الرجال الحقيقيون يمشون على الزجاج

1348
01:24:19,599 --> 01:24:21,866


1349
01:24:24,136 --> 01:24:26,504
لا اعلم ان اخبرتكَ (لورين), لكن...

1350
01:24:28,207 --> 01:24:31,242
مات ابي قبل ستة سنوات تقريباً

1351
01:24:32,111 --> 01:24:33,944


1352
01:24:33,946 --> 01:24:35,713
كان..

1353
01:24:35,715 --> 01:24:38,749
كان عائداً الى المنزل من مكتبهِ
في وقت متأخر من الليل

1354
01:24:38,751 --> 01:24:42,820
شخصاً ما قد نام خلف مقود السيارة و...

1355
01:24:45,157 --> 01:24:46,924
وهذا ما حصل...

1356
01:24:48,661 --> 01:24:49,960
سأفعل اي شيء

1357
01:24:49,962 --> 01:24:51,996
ليكون هنا ويلتقي بكَ كثيراً

1358
01:24:51,998 --> 01:24:54,265
لكان احب هذهِ المنطقة

1359
01:24:56,903 --> 01:24:59,236
لا يستطيع ابي ان يحضر هذا الزفاف

1360
01:25:00,806 --> 01:25:02,907
لكن والد (لورين) يمكنهُ ذلك

1361
01:25:08,981 --> 01:25:10,814
حسناً, سوف...

1362
01:25:10,816 --> 01:25:12,550
سوف احضر وبشدة

1363
01:25:12,552 --> 01:25:14,084
- اللعنة!
- نعم؟ حقاً؟

1364
01:25:14,086 --> 01:25:16,620
احضر الي الحذاء, وسوف اخرج
الزجاج من قدمي

1365
01:25:17,957 --> 01:25:20,157


1366
01:25:21,193 --> 01:25:24,128
(يبي كاي اي) , ابن الـ...

1367
01:25:25,264 --> 01:25:27,031
كلب جيد

1368
01:25:27,833 --> 01:25:29,600


1369
01:25:33,072 --> 01:25:34,772
لقد فاتتنا العبارة

1370
01:25:35,708 --> 01:25:37,641
اذاً, سنأخذ القارب

1371
01:25:43,983 --> 01:25:47,818
مرحباً!

1372
01:25:49,155 --> 01:25:51,255
- صباح الخير
- صباح الخير

1373
01:26:17,083 --> 01:26:19,149


1374
01:26:22,388 --> 01:26:24,188
سيكون هنا...

1375
01:26:24,190 --> 01:26:26,323
فقط امهلهُ بعض الدقائق

1376
01:26:31,731 --> 01:26:33,964
من واحدة الى عشرة قد يحدث هذا

1377
01:26:36,902 --> 01:26:39,837
توقف عن فعل ذلك!
انتَ تجعل الجميع متوتراً

1378
01:26:39,839 --> 01:26:42,673
قد تأخر ساعتين
وانا الشخص الذي يجعلهم متوترين؟

1379
01:26:42,675 --> 01:26:44,308
لا بأس

1380
01:26:48,414 --> 01:26:50,681
هل لديكم نكات؟

1381
01:26:53,986 --> 01:26:56,086
نعم!

1382
01:27:03,996 --> 01:27:05,763
لقد فعلوها

1383
01:27:12,304 --> 01:27:14,071
ها نحن ذا

1384
01:27:17,443 --> 01:27:19,977
من هنا يا ولد
من هنا يا ولد

1385
01:27:19,979 --> 01:27:21,979
هيا

1386
01:27:21,981 --> 01:27:24,448
ولد جيد
ولد جيد

1387
01:27:28,921 --> 01:27:31,155
- هيا, اذاً, اسرع
- مرحباً يا امي

1388
01:27:40,766 --> 01:27:43,267
انهم هنا
لقد فعلوها

1389
01:27:45,337 --> 01:27:47,104
شكراً لكَ

1390
01:27:53,145 --> 01:27:55,846
مجرد وقت!

1391
01:27:56,982 --> 01:27:58,348


1392
01:27:58,350 --> 01:27:59,950
- انتَ متأخر
- اسف جداً

1393
01:27:59,952 --> 01:28:01,485
ها نحن ذا

1394
01:28:01,487 --> 01:28:03,220
تبدو رائعاً

1395
01:28:05,091 --> 01:28:06,490
كيف حالكم يا رفاق

1396
01:28:06,492 --> 01:28:09,460
اعتذر لتأخري
اسف

1397
01:28:09,462 --> 01:28:11,729
لأحب ابي هذا

1398
01:28:29,815 --> 01:28:31,081
لحية لطيفة

1399
01:28:31,083 --> 01:28:32,783
هل اعجبتكِ؟

1400
01:28:44,096 --> 01:28:45,395
لنذهب الان

1401
01:28:45,397 --> 01:28:47,264
نعم

1402
01:28:52,972 --> 01:28:54,538
انتم يا رفاق

1403
01:29:01,547 --> 01:29:03,380
حصلتُ على شخص للزواج منهُ

1404
01:29:08,287 --> 01:29:10,020
هل انتم بخير؟

1405
01:29:12,191 --> 01:29:14,258
نعم, نحنُ بخير

1406
01:30:30,102 --> 01:30:31,869


1407
01:30:38,944 --> 01:30:40,277
لقد فعلناها!

1408
01:30:40,279 --> 01:30:41,612
شكراً يا الهي

1409
01:30:41,614 --> 01:30:44,514
انا اسف
انا اسف

1410
01:30:46,118 --> 01:30:47,651
اعتقد اريد ان اصبح طاهي

1411
01:30:47,653 --> 01:30:50,120
- كان بأمكاني الزواج من طاهي
-حقاً؟

1412
01:30:50,122 --> 01:30:54,224
لكن ان كان علي الزواج من طاهي
يجب ان اتزوج اولاً

1413
01:30:54,226 --> 01:30:57,160
حسناً, نعم

1414
01:30:58,063 --> 01:31:00,097
لنفعلها كالمحترفين

1415
01:31:01,433 --> 01:31:03,066
مهلاً, ليس بعد

1416
01:31:04,603 --> 01:31:06,003
- يا للعار
- تباً

1417
01:31:06,005 --> 01:31:08,338
اسف مجدداً
اسف

1418
01:31:11,477 --> 01:31:13,243
لم استطع مقاومة نفسي

1419
01:31:13,339 --> 01:31:14,593
مرحباً جميعاً

1420
01:31:15,084 --> 01:31:16,841
طاب مساؤكم

1421
01:31:17,483 --> 01:31:19,449


1422
01:31:21,163 --> 01:31:22,992
نحن جميعنا هنا

1423
01:31:23,689 --> 01:31:25,790
نحن هنا من اجل (لورين) و(نيد)

1424
01:31:26,214 --> 01:31:28,642
نحب ان يكونوا سعداء

1425
01:31:29,563 --> 01:31:30,761
لهُ

1426
01:31:31,776 --> 01:31:33,716
ولها

1427
01:31:34,600 --> 01:31:36,534
في ارضها

1428
01:31:37,003 --> 01:31:38,419
كما ترون

1429
01:31:38,886 --> 01:31:45,132
ان البيت ليس مجرد مكان تنامون فيه

1430
01:31:45,566 --> 01:31:47,044
ان المنزل

1431
01:31:47,286 --> 01:31:48,286
هو جميعنا

1432
01:31:48,686 --> 01:31:51,240
عائلة واصدقاء

1433
01:31:51,856 --> 01:31:53,056
عندما تكونوا سعداء

1434
01:31:53,576 --> 01:31:54,842
عندما تكونوا حزينين

1435
01:31:55,495 --> 01:31:59,050
عندما نرقص وعندما نغني

1436
01:32:00,192 --> 01:32:03,460
وهل يوجد هنا مكان افضل لبدأ هذهِ الرحلة

1437
01:32:03,462 --> 01:32:05,262
من هذا المكان في تيوي؟

1438
01:32:05,463 --> 01:32:07,166
في ديارنا

1439
01:32:08,434 --> 01:32:10,400
في هذ البلد

1440
01:32:12,171 --> 01:32:15,272
لذا..لدعونا نقوم بتزويج هذان الرفيقان

1441
01:32:22,548 --> 01:32:24,281
نعم!

1442
01:34:18,097 --> 01:34:19,696
شكراً!

1443
01:35:51,323 --> 01:35:55,759
♪ شيئاً بداخلي يقول لي لا تقلق

1444
01:35:55,761 --> 01:36:00,363
♪ كل شيء في وقتهِ سيأتي
لا داعي للعجلة

1445
01:36:00,365 --> 01:36:02,699
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي

1446
01:36:02,701 --> 01:36:04,568
♪ لا تقلق يا حبيبي

1447
01:36:04,570 --> 01:36:08,338
♪ لا تقلق يا حبيبي

1448
01:36:08,340 --> 01:36:10,540
♪ نحن في القطار الان

1449
01:36:10,542 --> 01:36:12,809
♪ هنا في المسار,
المحرك يصدر ازيز

1450
01:36:12,811 --> 01:36:15,312
♪ عليك ان تحذر

1451
01:36:15,314 --> 01:36:16,913
♪ عليك ان تعلم كيف تقرع الطبل

1452
01:36:16,915 --> 01:36:18,882
♪ الم تعلم؟

1453
01:36:21,220 --> 01:36:24,254
♪ الم تعلم الان؟

1454
01:36:24,256 --> 01:36:26,223


1455
01:36:26,225 --> 01:36:27,724
♪ جيمع الماس

1456
01:36:27,726 --> 01:36:30,227
♪ جميع الماس الذي في جيبك

1457
01:36:30,229 --> 01:36:32,429
♪ الم تعلم به الان؟

1458
01:36:33,765 --> 01:36:37,867
♪ انهُ لك يا حبيبي

1459
01:36:37,869 --> 01:36:41,338
♪ كله لك يا حبيبي

1460
01:36:41,340 --> 01:36:43,373


1461
01:36:43,375 --> 01:36:46,009
♪ لا تقلق يا حبيبي

1462
01:36:46,011 --> 01:36:47,944
♪ لا تقلق يا حبيبي

1463
01:36:47,946 --> 01:36:52,415
♪ شيئاً بداخلي يقول لي لا تقلق

1464
01:36:52,417 --> 01:36:56,753
♪ كل شيء في وقتهِ سيأتي
لا داعي للعجلة

1465
01:36:56,755 --> 01:36:59,389
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي

1466
01:36:59,391 --> 01:37:01,291
♪ لا تقلق يا حبيبي

1467
01:37:01,293 --> 01:37:03,860
♪ لا تقلق يا حبيبي

1468
01:37:03,862 --> 01:37:05,262


1469
01:37:05,264 --> 01:37:07,030
♪ هنا في المسار,

1470
01:37:07,032 --> 01:37:09,399
♪ كل يوم هو دولار فضي

1471
01:37:09,401 --> 01:37:11,568
♪ الم تعلم الان؟

1472
01:37:11,570 --> 01:37:13,703
♪ ليس الامر يخص ما بجيبك

1473
01:37:13,705 --> 01:37:15,572
♪ الم تعلم؟

1474
01:37:18,010 --> 01:37:20,543
♪ الم تعلم يا صغيري؟

1475
01:37:20,545 --> 01:37:22,445


1476
01:37:22,447 --> 01:37:24,681
♪ جميع الماس

1477
01:37:24,683 --> 01:37:26,883
♪ جميع الماس الذي في جيبك

1478
01:37:26,885 --> 01:37:29,653
♪ الم تعلم الان؟

1479
01:37:30,489 --> 01:37:34,624
♪ كلها لك يا حبيبي

1480
01:37:34,626 --> 01:37:38,628
♪ كلها لك يا حبيبي

1481
01:37:38,630 --> 01:37:39,996


1482
01:37:39,998 --> 01:37:42,966
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي

1483
01:37:42,968 --> 01:37:44,868
♪ لا تقلق يا حبيبي

1484
01:37:44,870 --> 01:37:48,972
♪ شيئاً بداخلي يقول لي لا تقلق

1485
01:37:48,974 --> 01:37:53,443
♪ كل شيء في وقتهِ سيأتي
لا داعي للعجلة

1486
01:37:53,445 --> 01:37:56,012
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي

1487
01:37:56,014 --> 01:37:57,981
♪ لا تقلق يا حبيبي

1488
01:37:57,983 --> 01:38:00,317
♪ لا تقلق يا حبيبي

1489
01:38:00,319 --> 01:38:01,885
♪ لا تقلق يا حبيبي

1490
01:38:01,887 --> 01:38:04,454
♪ لذا لا تتركني الان يا حبيبي

1491
01:38:04,456 --> 01:38:06,323
♪ لا تتركني
لا تتركني

1492
01:38:06,325 --> 01:38:08,658
♪ لا تتركني الان يا حبيبي

1493
01:38:08,660 --> 01:38:10,660
♪ لا تتركني
لا تتركني

1494
01:38:10,662 --> 01:38:13,029
♪ لا تتركني الان يا حبيبي

1495
01:38:13,031 --> 01:38:15,065
♪ لا تتركني
لا تتركني

1496
01:38:15,067 --> 01:38:17,567
♪ لا تتركني الان يا حبيبي

1497
01:38:17,569 --> 01:38:19,536
♪ لا تتركني
لا تتركني

1498
01:38:19,538 --> 01:38:21,871
♪ لا تتركني الان يا حبيبي

1499
01:38:21,873 --> 01:38:23,907
♪ لا تتركني
لا تتركني

1500
01:38:23,909 --> 01:38:26,076
♪ لا تتركني الان يا حبيبي

1501
01:38:26,078 --> 01:38:28,445
♪ لا تتركني
لا تتركني

1502
01:38:28,447 --> 01:38:31,715
♪ شيئاً بداخلي يقول لي لا تقلق

1503
01:38:31,717 --> 01:38:33,016
♪ انا معك يا حبيبي

1504
01:38:33,018 --> 01:38:36,753
♪ كل شيء في وقتهِ سيأتي
لا داعي للعجلة

1505
01:38:36,755 --> 01:38:40,690
♪ لذا لا تقلق يا حبيي
لا تقلق يا حبيبي

1506
01:38:40,692 --> 01:38:42,792
♪ انا معك يا حبيبي
لا تقلق

1507
01:38:42,794 --> 01:38:45,662
♪ انا معك يا حبيبي لا تقلق

1508
01:38:45,664 --> 01:38:49,599
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي لا تقلق

1509
01:38:49,601 --> 01:38:51,901
♪ انا معك يا حبيبي
كل شيء في وقتهُ سيأتي

1510
01:38:51,903 --> 01:38:54,070
♪ لا داعي للعجلة

1511
01:38:54,072 --> 01:38:58,108
♪ لذا لا تقلق يا حبيبي لا تقلق

1512
01:38:58,110 --> 01:39:00,610
♪ انا معك يا حبيبي لا تقلق

1513
01:39:00,612 --> 01:39:02,579
♪ انا معك يا حبيبي لا داعي للعجلة

1514
01:39:02,581 --> 01:39:04,814
♪ انا معك يا حبيبي
لذا

1515
01:39:04,816 --> 01:39:06,716
♪ لذا لا تقلق

1516
01:39:06,718 --> 01:39:08,985
♪ انا معك يا حبيبي دائماً

1517
01:39:08,987 --> 01:39:11,654
♪ لا داعي للعجلة... ♪

