1
00:00:01,038 --> 00:00:18,961
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

2
00:00:51,840 --> 00:00:54,108
.كان خطأ فادح الأعتراف بهذه الدمية

3
00:00:54,110 --> 00:00:56,510
.ومن خلال ذلك، خدعتكم الروح الشريرة

4
00:00:56,679 --> 00:00:59,247
.لقد أعطيتموها الإذن للسيطرة على حياتكم

5
00:00:59,455 --> 00:01:01,549
ما هي الروح الشريرة؟

6
00:01:01,762 --> 00:01:05,419
إنها الروح التي لا تمشي أبداً
.على الأرض بهيئة إنسان

7
00:01:05,699 --> 00:01:06,921
.إنها شيئاً شيطانياً

8
00:01:06,953 --> 00:01:10,332
إذاً، الدمية لم تكن ممسوسة أبداً؟

9
00:01:10,507 --> 00:01:16,098
.كلا، لقد أُستخدمت كمعبر
.تم نقله في جميع الأنحاء لإعطاء انطباع الحيازة

10
00:01:16,280 --> 00:01:18,901
.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على الأشياء

11
00:01:19,038 --> 00:01:20,970
.بل تستحوذ على الأشخاص

12
00:01:21,097 --> 00:01:23,372
.أرادت أن تدخل بداخلكم

13
00:01:23,621 --> 00:01:26,476
،وبالنظر إلى هذه الخاصية الغير عادية

14
00:01:26,704 --> 00:01:29,078
.هذه الدمية يجب الأعتناء بها

15
00:01:29,197 --> 00:01:30,480
الأعتناء بها؟ -
.أجل -

16
00:01:30,638 --> 00:01:32,151
.يجب أن تدمر

17
00:01:34,840 --> 00:01:37,553
.هذا سيجعل الأمور أسوء

18
00:01:37,867 --> 00:01:40,133
.نظن أنه من الأفضل أن تأتي الدمية معنا

19
00:01:41,633 --> 00:01:43,626
.سنبقيها بمكان آمن

20
00:01:43,968 --> 00:01:46,129
.تبدو هذه فكرة جيدة

21
00:01:46,131 --> 00:01:47,465
.إنها لكما

22
00:01:52,118 --> 00:01:54,670
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الآن بعد أن ذهبت"</font>

23
00:01:54,672 --> 00:01:59,243
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"كل ما تبقى أصبح ثميناً"</font>

24
00:01:59,377 --> 00:02:01,379
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"كل ما تبقى"</font>

25
00:02:01,549 --> 00:02:03,314
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الأحلام التي أتمسك بها" -
"الأحلام التي أتمسك بها" -</font>

26
00:02:03,316 --> 00:02:05,549
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هي من الذهب"</font>

27
00:02:05,783 --> 00:02:07,550
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"والذكريات"</font>

28
00:02:07,809 --> 00:02:10,553
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"عن ما يمكن أن يكون الحب"</font>

29
00:02:10,805 --> 00:02:12,556
كم تبقى من الوقت؟

30
00:02:12,687 --> 00:02:14,225
.حوالي ساعة

31
00:02:14,250 --> 00:02:16,128
لماذا لا تضعين رأسك للوراء؟
.خذي قسطا من الراحة

32
00:02:16,130 --> 00:02:19,297
لا، أنت تضل العودة إلى المنزل
.من السوبر ماركت

33
00:02:19,299 --> 00:02:23,000
إذا نمت، سينتهي بنا المطاف
."في "كاليفورنيا

34
00:02:23,002 --> 00:02:25,202
حسناً، عندها تستيقظين على
.صوت المحيط الهادئ

35
00:02:25,328 --> 00:02:27,271
.لا بأس في ذلك

36
00:02:27,640 --> 00:02:29,050
.سأقل (جودي) على الطريق

37
00:02:29,140 --> 00:02:31,542
.(في الواقع هذا يبدو رائعاً، يا (إد

38
00:02:31,544 --> 00:02:33,270
.يجب أن نخطط لذلك

39
00:02:36,313 --> 00:02:37,648
ما هذا؟

40
00:02:47,705 --> 00:02:50,681
يجب أن تلتفوا يا رفاق هناك حادث
.سيء جداً في الأمام

41
00:02:51,689 --> 00:02:53,576
أتريد مساعدتنا؟

42
00:02:53,837 --> 00:02:55,468
أأنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

43
00:02:55,633 --> 00:02:57,006
.شيئاً من هذا القبيل

44
00:03:00,403 --> 00:03:02,724
.كان يقصد إذا كنت بحاجة للمساعدة فحسب

45
00:03:02,879 --> 00:03:03,870
.أجل

46
00:03:03,941 --> 00:03:05,493
.نحن نسيطر على الوضع. شكراً

47
00:03:11,660 --> 00:03:12,667
.دمية جميلة

48
00:03:13,537 --> 00:03:14,717
.هذا ما تظنه

49
00:03:17,020 --> 00:03:19,560
،حسناً
.ستتوجه 3 أميال إلى المخرج الأخير

50
00:03:19,562 --> 00:03:22,762
ستذهب إلى الطريق 26 سيجعلك
.تلتف حول المكان

51
00:03:23,076 --> 00:03:25,076
.الطريق 26. حسناً -
.شكراً لك، أيها الضابط -

52
00:03:28,113 --> 00:03:30,049
.رجل ودميته

53
00:03:46,472 --> 00:03:48,288
.أعتقد أننا فوتنا المنعطف

54
00:03:48,393 --> 00:03:50,793
.لم نفوته
.بريدج ووتر" أمامنا"

55
00:03:50,795 --> 00:03:52,627
بريدج ووتر"؟"
.طريق "ريدج" القديم

56
00:03:52,629 --> 00:03:54,191
من أين أتيت بـ"بريدج ووتر"؟

57
00:03:56,308 --> 00:03:58,417
حسناً، أتعلمين؟
.لقد فوتنا المنعطف

58
00:04:00,629 --> 00:04:03,163
سأبقي عيني مفتوحة حتى
.أشاهد المحيط الهادئ

59
00:04:05,740 --> 00:04:06,742
إد)؟)

60
00:04:08,278 --> 00:04:10,247
إد)؟) -
.تمسكي، تمسكي -

61
00:04:19,757 --> 00:04:21,995
.بحقك -
ماذا حدث للتو؟ -

62
00:04:23,117 --> 00:04:25,597
.سأفتح الغطاء وأكتشف

63
00:04:30,476 --> 00:04:31,839
.حسناً، كن حذراً

64
00:04:45,677 --> 00:04:46,989
.ها نحن

65
00:05:48,293 --> 00:05:51,793
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".مقبرة "ماريفيل</font>

66
00:06:04,599 --> 00:06:06,333
.تعجبني دميتكِ

67
00:06:28,451 --> 00:06:30,422
.أشعر بالبرد

68
00:06:44,203 --> 00:06:46,016
.لقد تعرضتِ لحادث للتو

69
00:06:48,611 --> 00:06:49,780
حقاً؟

70
00:06:52,712 --> 00:06:54,720
.آسف. الأسلاك تشابكت

71
00:07:11,446 --> 00:07:12,638
.هذا سيفي بالغرض

72
00:07:15,506 --> 00:07:17,209
عزيزي، هل أنت بخير؟

73
00:07:29,183 --> 00:07:30,551
!(إد)

74
00:07:34,047 --> 00:07:35,049
.أنا بخير

75
00:07:37,161 --> 00:07:38,094
!أنا آسف جداً

76
00:07:38,096 --> 00:07:40,330
حدث الأمر فجأة كأن شخصاً ما
.سيطر على شاحنتي

77
00:07:40,394 --> 00:07:42,466
.لم يكن لدي سيطرة
هل أنت بخير؟

78
00:07:42,647 --> 00:07:43,709
.أنا بخير

79
00:07:48,062 --> 00:07:49,572
.(إنها الدمية، يا (إد

80
00:07:51,166 --> 00:07:53,236
.إنها مرشدة للأرواح الأخرى

81
00:09:25,262 --> 00:09:26,466
.ضعيها هنا

82
00:09:47,722 --> 00:09:49,991
.أبتاه، كلما أسرعت كان أفضل

83
00:10:03,774 --> 00:10:06,784
كن غير حكيم في عينيك

84
00:10:07,036 --> 00:10:10,087
.اتقي الرب وانصرف عن الشر

85
00:10:12,220 --> 00:10:15,940
،لعنة الرب في بيت الأشرار

86
00:10:16,602 --> 00:10:20,567
.لكنه يبارك مسكن العدل

87
00:10:21,996 --> 00:10:28,906
،بالتأكيد، إنه يستهزئ بالمستهزئين
.لكنه يعطي نعمه إلى المتواضعين

88
00:10:28,986 --> 00:10:32,143
يرث الحكماء المجد

89
00:10:32,433 --> 00:10:36,503
.ولكن العار من نصيب الحمقى

90
00:10:41,557 --> 00:10:42,558
.آمين

91
00:11:00,106 --> 00:11:02,011
.نحن بحاجة إلى حاجز حماية آخر

92
00:11:02,944 --> 00:11:04,012
.مقدساً

93
00:11:05,481 --> 00:11:06,616
.أتفق معكِ

94
00:11:07,683 --> 00:11:09,952
.المباركة لن تكفي

95
00:11:13,888 --> 00:11:17,891
الزجاج الذي حصلنا عليه من
،كنيسة "ثالوث" قبل أن تهدم

96
00:11:18,361 --> 00:11:19,385
أين هو؟

97
00:11:33,035 --> 00:11:37,061
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">{\an8}"تحذير لا تفتح"</font>

98
00:11:39,917 --> 00:11:42,718
دعنا نسامح هؤلاء الذين أخطئوا إلينا

99
00:11:42,720 --> 00:11:45,989
ولا ترشدنا إلى الفتنة
.ولكن نجنا من الشر

100
00:11:46,756 --> 00:11:47,757
.آمين

101
00:11:59,809 --> 00:12:01,377
هل نجح الأمر؟

102
00:12:08,468 --> 00:12:10,137
.تم إحتواء الشر

103
00:12:27,757 --> 00:12:31,657
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">غرفة آلـ(وارين) تحتوي على أكبر مجموعة"
"من الأشياء المسكونة والملعونة بالعالم</font>

104
00:12:31,742 --> 00:12:35,103
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">،بسبب الشر المتطرف بداخلها"
"يتم مباركتها أسبوعياً</font>

105
00:12:35,188 --> 00:12:40,385
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">بينما كل شيء يمتلك تاريخ فريد ومرعب"
"إلا إن هناك شيء يجده آلـ(وارين) الأكثر شراً</font>

106
00:12:40,470 --> 00:12:46,415
<font face="SF Khaled Bold" color="#a40004">{\fs80}أنابيل
</font>

107
00:12:46,416 --> 00:12:52,067
<font color="#a20206">{\fs80}<font face="SF Khaled Bold">أنابيل</font></font>
<font color="#a20206">{\fs55}<font face="SF Khaled Bold">"تعود للديار"</font></font>

108
00:12:58,925 --> 00:13:00,746
<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">{\an3}بعد عام</font>

109
00:13:00,747 --> 00:13:02,833
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">{\an9}"القائد قادم أنظر إليه الآن"</font>

110
00:13:02,835 --> 00:13:05,703
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حساس جداً، مميز وجميل"</font>

111
00:13:05,705 --> 00:13:09,206
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"القائد قادم ومعه شيئاً لك"</font>

112
00:13:09,208 --> 00:13:11,343
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ها قد أتى القائد كنغر"</font>

113
00:13:11,345 --> 00:13:13,179
.(حسناً، يا (جودي

114
00:13:13,181 --> 00:13:15,551
.لقد رأيت للتو (ماري الين) تتوقف
.اذهبي وأحضري أغراضك

115
00:13:17,084 --> 00:13:18,818
...لكن ضعي حبوب الافطار أولاً في

116
00:13:18,820 --> 00:13:21,187
.حسناً. لا بأس. سأفعل أنا ذلك

117
00:13:27,367 --> 00:13:29,889
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">أبطال أم مخادعين؟
"'طرد الأرواح الشريرة يثير الجدل"</font>

118
00:13:40,158 --> 00:13:41,391
ما هذا؟

119
00:13:47,595 --> 00:13:48,814
حسناً؟

120
00:13:48,956 --> 00:13:50,153
.أنتِ بطلتي

121
00:14:23,720 --> 00:14:26,188
نقود البيتزا على المنضدة والأرقام
.على الهاتف

122
00:14:26,821 --> 00:14:28,977
.ممتاز -
.وسوف نعود مبكراً غداً -

123
00:14:29,110 --> 00:14:31,826
.حسناً، خذا وقتكما، سنكون بخير
أليس كذلك، يا (جودي)؟

124
00:14:31,828 --> 00:14:33,762
.أجل

125
00:14:33,764 --> 00:14:35,831
...إذاً، أنتِ سوف -
.أحسن التصرف؟ أجل -

126
00:14:35,833 --> 00:14:36,932
...وسوف تتذكرين الذهاب إلى

127
00:14:36,934 --> 00:14:39,768
.الذهاب إلى الفراش في الوقت المحدد
.بالتأكيد

128
00:14:39,863 --> 00:14:41,335
...حسناً، لا تنسي -
.أن أحظى بالمرح -

129
00:14:41,563 --> 00:14:42,922
.أنا أعرف -
.هذا أيضاً -

130
00:14:44,820 --> 00:14:47,043
هل تدربتم على هذا يا رفاق أم ماذا؟

131
00:15:00,399 --> 00:15:02,152
!(من الأرض لـ(جودي

132
00:15:04,392 --> 00:15:05,406
ما الخطب؟

133
00:15:05,649 --> 00:15:06,796
.لا شيء

134
00:15:07,141 --> 00:15:08,180
.أنا بخير

135
00:15:09,159 --> 00:15:11,735
حسناً، تفصلنا ساعات قليلة
.على نهاية الأسبوع

136
00:15:11,737 --> 00:15:13,903
سوف أذهب للسوق من أجل المؤن
.خلال وقت فراغي

137
00:15:13,905 --> 00:15:15,194
سأقلكِ بعدها، حسناً؟

138
00:15:17,715 --> 00:15:19,284
.يبدو هذا رائعاً

139
00:15:24,187 --> 00:15:25,256
!(إلى اللقاء، يا (جودي

140
00:15:28,166 --> 00:15:29,435
.أتمنى لكِ يوماً جيداً

141
00:16:35,018 --> 00:16:37,057
كيف لكِ أن لا تخبريني عن عمل آلـ(وارين)؟

142
00:16:37,127 --> 00:16:38,559
ألا يفترض أن تكوني في صف الرياضيات؟

143
00:16:38,904 --> 00:16:40,160
!(ماري الين)

144
00:16:40,513 --> 00:16:43,341
أنا جليسة أطفال لدى آلـ(سميث) منذ أكثر من سنتين
.ولم أخبرك قط بمهنتهم

145
00:16:43,763 --> 00:16:44,933
ما هي مهنتهم؟

146
00:16:45,122 --> 00:16:48,001
.إنهم أخصائي أقدام -
.ليسوا مثلهم -

147
00:16:48,207 --> 00:16:53,087
حسناً من الواضح، أنني سآتي إليك لاحقاً
.لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية الذي نحتاج أن نعمل عليه

148
00:16:53,141 --> 00:16:56,328
.ليس لدينا أي مشاريع -
حسناً، ولكن كيف سيعرفوا؟ -

149
00:16:56,730 --> 00:16:57,912
.إنها وسيطة روحية

150
00:16:58,105 --> 00:17:00,048
.إذاً، هما بطلان

151
00:17:00,339 --> 00:17:04,247
أعتقد أنهما والدين مهتمان أن لا
.يوجد تأثير سلبي حول أبنتهما

152
00:17:04,581 --> 00:17:05,819
أي تأثير سلبي؟

153
00:17:05,984 --> 00:17:07,997
لأنني في بعض الأحيان أبقى
.في الخارج بعد حظر التجول

154
00:17:08,022 --> 00:17:10,058
.بين كل الأشياء الأخرى

155
00:17:10,247 --> 00:17:14,005
إذاً، كيف الحال داخل المنزل؟
هل به موسيقى مرعبة وخيوط عناكب؟

156
00:17:14,155 --> 00:17:15,764
.كلا، إنه حي ممل

157
00:17:15,889 --> 00:17:17,568
.داخل خزانتك أكثر رعباً

158
00:17:20,214 --> 00:17:23,439
،أنتظري. عيد ميلاد من
ولماذا لست مدعوة؟

159
00:17:23,643 --> 00:17:26,476
عيد ميلاد (جودي) اقترب، لذا سنحتفل مبكراً

160
00:17:26,718 --> 00:17:29,444
،أنتِ حقاً أروع جليسة أطفال
أتعلمين هذا؟

161
00:17:29,546 --> 00:17:31,653
.المجاملات لن تمنحكٍ شيئاً

162
00:17:31,725 --> 00:17:32,856
ماذا عن التهديدات؟

163
00:17:32,975 --> 00:17:35,919
هل لاحظتِ من هو موظف الدفع؟

164
00:17:39,368 --> 00:17:40,422
.لن تفعلي ذلك

165
00:17:40,541 --> 00:17:42,026
تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

166
00:17:43,307 --> 00:17:44,095
ماذا؟

167
00:17:49,038 --> 00:17:51,772
بوب) الشجاع"، كيف حالك؟)"

168
00:17:51,958 --> 00:17:53,442
.(مرحباً، يا (دانيلا

169
00:18:01,446 --> 00:18:04,915
.(مرحباً، يا (ماري الين -
أهذا كل شيء؟ -

170
00:18:04,917 --> 00:18:07,084
.أعتقد ذلك -
.رائع -

171
00:18:07,086 --> 00:18:08,859
،)هل تعيش بجانب آلـ(وارين
أليس كذلك، (بوب)؟

172
00:18:09,356 --> 00:18:12,422
.أجل، (ماري الين) ستجالس طفلتهم الليلة

173
00:18:12,424 --> 00:18:15,032
.أجل، أسكن بالشارع المقابل لهم

174
00:18:15,102 --> 00:18:19,131
هل رأيت أي شيء مخيف على الاطلاق هناك؟
مثل شبحاً، ربما؟

175
00:18:19,281 --> 00:18:20,249
...(بوب)

176
00:18:20,274 --> 00:18:24,077
(أسقطت السيدة (فيلي
صفيحة من صلصة الطماطم في الممر الخامس

177
00:18:24,102 --> 00:18:27,147
والأرض تبدو كمسرح جريمة
.لذا، إذهب وأحضر الممسحة

178
00:18:27,172 --> 00:18:29,618
سيداتي، هل كل شيء بخير؟ -
.أجل، يا سيدي -

179
00:18:29,657 --> 00:18:31,477
بوب) لا يسبب لكما الإزعاج، أليس كذلك؟)

180
00:18:31,479 --> 00:18:32,444
.لا -
.لا -

181
00:18:32,446 --> 00:18:33,982
.أجل، سأتولى الأمر، شكراً يا أبي -
.حسناً -

182
00:18:34,007 --> 00:18:35,599
.سأفعل هذا لاحقاً

183
00:18:35,624 --> 00:18:36,917
إذاً، ماذا رأيت؟

184
00:18:38,018 --> 00:18:40,085
.(عند آلـ(وارين

185
00:18:40,182 --> 00:18:41,653
.لاشيء

186
00:18:41,655 --> 00:18:44,256
.حسابكما 3.50 دولار

187
00:18:46,487 --> 00:18:48,394
لكن هل تعلم ماذا فعل آلـ(وارين)؟

188
00:18:48,505 --> 00:18:50,997
...هناك إشاعات، أظن، لكن

189
00:18:50,999 --> 00:18:52,597
.شائعات. يبدو هذا مثيراً

190
00:18:52,872 --> 00:18:55,499
،هل كنت تعلم أنه يوجد إشاعة عنك
يا (بوب)؟

191
00:18:55,759 --> 00:18:57,737
حقاً؟ ما هي؟

192
00:18:57,739 --> 00:18:59,305
...إنها عن الفتاة التي

193
00:18:59,307 --> 00:19:01,243
.حسناً. يمكنكِ المجيء. توقفي

194
00:19:03,285 --> 00:19:05,098
.آسف -
.آسفة -

195
00:19:05,257 --> 00:19:07,313
.هذا كله خطأي -
.لا عليك -

196
00:19:07,315 --> 00:19:09,450
...إذاً، ماذا

197
00:19:09,686 --> 00:19:11,773
.إلى اللقاء يا (بوب)، شكراً -
.إلى اللقاء -

198
00:19:13,522 --> 00:19:15,591
.لقد نسيت البيض

199
00:19:16,324 --> 00:19:17,691
.أعطني أياه

200
00:19:18,022 --> 00:19:19,196
.إنها معجبة بك

201
00:19:24,034 --> 00:19:25,401
.كان هناك حادثاً

202
00:19:36,259 --> 00:19:37,348
.لا تلمسيها

203
00:19:38,524 --> 00:19:39,681
.ستصبحين مهووسة

204
00:19:40,119 --> 00:19:41,978
."بل "ممسوسة -
.هذا ما قلته -

205
00:19:42,025 --> 00:19:46,624
،على أي حال، إذا كنتِ خبيرة بهذا
لما لا تخبرينا كيف نلتقط القمل من شبح؟

206
00:19:47,454 --> 00:19:48,490
.لا يمكنك

207
00:19:48,781 --> 00:19:50,192
إذاً، كيف أصبتِ بهم؟

208
00:19:50,297 --> 00:19:51,726
!(أنتوني ريوس)

209
00:19:52,023 --> 00:19:53,364
.لا تجعلني أحضر أختك

210
00:19:54,256 --> 00:19:55,263
.أرجوكِ لا تفعلي

211
00:19:55,265 --> 00:19:57,874
.إذاً اذهب من هنا. جميعكم. هيا

212
00:19:58,030 --> 00:20:00,202
!هيا بنا، لنذهب

213
00:20:00,610 --> 00:20:02,992
أنا آسفة لا يمكنني الذهاب إلى حفل
.(عيد ميلادك، يا (جودي

214
00:20:04,266 --> 00:20:05,608
أنت أيضاً لن تأتي؟

215
00:20:05,914 --> 00:20:08,547
قال والداي أني لست مستعدة
.لعملية الموت بعد

216
00:20:10,782 --> 00:20:13,285
.إنه عيد ميلاد -
.أنا آسفة -

217
00:20:26,457 --> 00:20:30,570
منذ متى يحدث لكِ هذا؟ -
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الأسبوع -

218
00:20:32,014 --> 00:20:33,136
.أرجوكِ لا تخبري والداي

219
00:20:33,138 --> 00:20:35,841
.لن أفعل
.طالما أنت ستفعلين

220
00:20:35,888 --> 00:20:37,894
.أنا لا أريدهم أن يقلقوا علي -
.إنهم أبوين -

221
00:20:37,919 --> 00:20:40,482
إنهم قلقون على كل شيء
.إن كان يستدعي القلق أو لا يستدعي

222
00:20:41,794 --> 00:20:44,012
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">.(ذكرى وفاة القس (مايكل موريسي</font>

223
00:20:47,383 --> 00:20:49,861
أمتأكدة أن التنمر
هو الشيء الوحيد الذي يزعجك؟

224
00:20:50,048 --> 00:20:51,221
.إنه لا يزعجني

225
00:20:51,418 --> 00:20:52,525
.تعرفين ما أقصده

226
00:20:58,508 --> 00:21:00,701
.وتذكري اتفاقنا. لا أسرار

227
00:21:01,664 --> 00:21:04,305
.أعرف. ليس لدي أسرار

228
00:21:06,149 --> 00:21:07,968
ماذا أشتريتِ من المتجر؟

229
00:21:08,551 --> 00:21:09,573
.مفاجأة

230
00:21:09,801 --> 00:21:12,477
.لقد قلت لا أسرار -
.المفاجأة ليست سر -

231
00:21:12,620 --> 00:21:15,650
ماذا تكون إذاً؟ -
.مفاجأة -

232
00:21:18,251 --> 00:21:23,554
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أتذكر معرفتي بك"</font>

233
00:21:32,058 --> 00:21:33,435
.ستسببين الفوضى

234
00:21:38,376 --> 00:21:39,805
.مهلاً! أتركي بعضاً للكعكة

235
00:21:40,267 --> 00:21:41,713
.كلا

236
00:21:48,017 --> 00:21:50,319
.أظن أن هناك أحد عند الباب

237
00:22:03,441 --> 00:22:06,166
أنا كنت أطرق على الباب، لما يقارب من
.عشرة دقائق

238
00:22:07,120 --> 00:22:08,301
كيف دخلتِ حتى؟

239
00:22:08,537 --> 00:22:11,163
الباب الخلفي. هل هذا جرس روحي؟

240
00:22:11,217 --> 00:22:12,590
ما هو الجرس الروحي؟

241
00:22:12,615 --> 00:22:14,952
.إنه يخبرك إذا كان هناك أي أرواح

242
00:22:14,999 --> 00:22:16,411
.إذاً، هذا واحد -
.كلا -

243
00:22:16,858 --> 00:22:18,813
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمع الأجراس

244
00:22:21,271 --> 00:22:22,349
من أنتِ؟

245
00:22:22,606 --> 00:22:25,420
.إنها (دانيلا)، وستغادر بعد تناول الكعك

246
00:22:25,606 --> 00:22:26,755
!رائع

247
00:22:27,014 --> 00:22:28,053
.أنا أحب الكعك

248
00:22:29,627 --> 00:22:35,433
(إذاً، يا (جودي
هل يحتفظ والديك بأي أغراض مخيفة؟

249
00:22:37,460 --> 00:22:38,701
.لا

250
00:22:39,312 --> 00:22:41,139
.يبقون كل شيء في غرفة مغلقة

251
00:22:43,951 --> 00:22:46,745
حسناً، أيمكننا الذهاب إليها وإلقاء نظرة؟ -
!لا -

252
00:22:48,628 --> 00:22:50,962
.ليس من الجيد ذهاب أي أحد إليها

253
00:22:51,905 --> 00:22:52,905
كيف ذلك؟

254
00:22:53,518 --> 00:22:54,887
.إنه ليس وحسب

255
00:22:56,625 --> 00:22:57,524
.انتظري

256
00:22:59,164 --> 00:23:01,437
.تفضلي. هدية عيد ميلادك

257
00:23:05,491 --> 00:23:07,826
ما هي؟ -
.انظري بداخلها -

258
00:23:15,324 --> 00:23:17,798
كيف لكِ حتى تحمل ثمنها؟ -
.إنها قديمة عندي -

259
00:23:17,823 --> 00:23:21,478
ولكن استخدمتها مرة واحدة فقط
.لأني كسرت ذراعي عندما صعدت عليها لأول مرة

260
00:23:21,839 --> 00:23:22,978
.أنتِ تمزحين

261
00:23:23,003 --> 00:23:25,649
.إنها تبدو متزنة

262
00:23:25,876 --> 00:23:27,195
.ستخرب الأرض

263
00:23:27,220 --> 00:23:29,287
هل يمكننا أن نذهب حول الحي؟

264
00:23:29,476 --> 00:23:30,989
...لا أظن -
.فكرة رائعة -

265
00:23:31,171 --> 00:23:34,195
اذهبوا أنتم يا رفاق وأنا سأراقب الكعكة
.لأتأكد أنها لن تحترق

266
00:23:36,000 --> 00:23:40,330
.حسناً. ولكن لا تطفلي أو تلمسي شيء
لا تفعلي أي شيء. من فضلك؟

267
00:23:40,483 --> 00:23:43,971
.إبقي في المطبخ، عديني -
.أعدك -

268
00:24:02,230 --> 00:24:09,712
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"(آلـ(وارين"
"مستشاران في السحر ودراسة الشياطين"</font>

269
00:24:10,442 --> 00:24:15,067
<font face="Arabic Typesetting" color="#b30004">!خطر"
"!لا تلمس أي شيء</font>

270
00:24:24,669 --> 00:24:25,713
.تباً

271
00:24:25,996 --> 00:24:31,787
.أنا أستدعي الأرواح على الجانب الآخر
.أرجوكم افتحوا الباب ودعوني أدخل

272
00:24:46,458 --> 00:24:47,603
.اللعنة

273
00:26:13,367 --> 00:26:14,625
.من فضلك لا تحكم علي

274
00:26:18,643 --> 00:26:19,744
.آمين

275
00:27:33,310 --> 00:27:36,304
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الكلب الأسود"
"لوكا موري"</font>

276
00:28:09,997 --> 00:28:11,816
ماذا فعلتِ لتكوني بالداخل؟

277
00:30:14,873 --> 00:30:16,848
،إذا كان هناك وجود روح بهذه الغرفة

278
00:30:18,130 --> 00:30:19,751
.أرجوك أعطيني إشارة

279
00:30:24,886 --> 00:30:25,956
.أي إشارة على الاطلاق

280
00:30:31,868 --> 00:30:32,876
أبي؟

281
00:30:45,771 --> 00:30:47,030
.هذا غباء

282
00:31:25,210 --> 00:31:27,318
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"تحذير! لا تفتح"</font>

283
00:32:28,601 --> 00:32:29,616
.اللعنة

284
00:33:03,415 --> 00:33:06,587
.(هل أحرقت الكعكة؟ يا (دانيلا -
.الجزء العلوي فقط -

285
00:33:06,979 --> 00:33:10,391
ضعي عليه الكريمة وحسب
.لن تعرف أبداً

286
00:33:10,823 --> 00:33:14,690
كيف كان الحال مع الزلاجات؟ -
.أحبتهم حتى وقعت في طريق العودة وخدشت ركبتها -

287
00:33:14,768 --> 00:33:16,128
.أفضل من أن تكسر يديها

288
00:33:16,591 --> 00:33:19,468
أين هي على أي حال؟ -
.إنها بالخارج تطعم الدجاج -

289
00:33:19,833 --> 00:33:21,303
هل لديهم دجاج؟

290
00:33:25,476 --> 00:33:26,790
مرحباً. كيف هي ركبتك؟

291
00:33:28,724 --> 00:33:32,581
.يبدو أن بنطالك يحتاج إلى بعض الغرز -
.لا بأس -

292
00:33:32,911 --> 00:33:34,121
.الحوادث تحدث

293
00:33:38,940 --> 00:33:40,176
إذاً، هل خفت بعد؟

294
00:33:41,565 --> 00:33:43,094
.خفت؟ ماذا؟ لا

295
00:33:43,260 --> 00:33:44,895
من يقول أنهم خائفون؟

296
00:33:44,959 --> 00:33:46,963
.الأطفال في صفي

297
00:33:47,121 --> 00:33:50,001
.أنتوني ريوس) بدأ هذا. أكرهه)

298
00:33:50,003 --> 00:33:52,405
انتظري. (توني ريوس) بدأ هذا؟

299
00:33:53,438 --> 00:33:54,874
أتعرفينه؟

300
00:33:55,656 --> 00:33:58,208
.أجل، إنه شقيقي

301
00:33:58,444 --> 00:34:01,311
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

302
00:34:01,594 --> 00:34:03,580
.أجل، أنا أعرف
.لا تحملي الكراهية تجاهي

303
00:34:04,211 --> 00:34:06,049
.أنا لا أحبه أيضاً

304
00:34:06,332 --> 00:34:07,955
.أتعلمين، لا يزال يبلل فراشه

305
00:34:08,917 --> 00:34:12,377
لم تسمعي ذلك مني أو ربما
.سمعتِ، لا يهمني

306
00:34:12,924 --> 00:34:14,357
...مع ذلك، فحسب

307
00:34:14,533 --> 00:34:16,063
.لا تعامليه بقسوة

308
00:34:17,642 --> 00:34:19,067
.كان عاماً قاسياً

309
00:34:22,462 --> 00:34:24,938
لقد خسرتِ أحداً ما، أليس كذلك؟

310
00:34:26,966 --> 00:34:28,208
.أبي

311
00:34:29,192 --> 00:34:30,946
هل أخبرتكِ (ماري الين)؟

312
00:34:32,435 --> 00:34:33,638
.كلا

313
00:34:34,450 --> 00:34:35,450
.عرفت فحسب

314
00:34:38,146 --> 00:34:39,718
.التوصيل

315
00:34:40,188 --> 00:34:42,554
هل يمكنني أن أطلب واحدة كبيرة، من فضلك؟

316
00:34:42,968 --> 00:34:46,027
".العنوان 3506 شارع "وايمان

317
00:34:47,304 --> 00:34:48,930
.ممتاز. شكراً لك

318
00:34:53,351 --> 00:34:54,733
.آتية

319
00:34:57,739 --> 00:34:58,766
.انتظر قليلاً

320
00:35:08,317 --> 00:35:09,451
من الطارق؟

321
00:35:15,563 --> 00:35:16,625
مرحباً؟

322
00:35:18,567 --> 00:35:19,630
دانيلا)؟)

323
00:35:28,424 --> 00:35:29,673
هل (أنابيل) هنا؟

324
00:35:37,779 --> 00:35:39,325
من؟

325
00:35:39,417 --> 00:35:41,351
هل يمكن أن تخرج (أنابيل) للعب؟

326
00:35:55,630 --> 00:35:58,637
.أعتقد أنك قصدت المنزل الخطأ
.لا يوجد (أنابيل) هنا

327
00:36:01,235 --> 00:36:02,638
.بلى، إنها هنا

328
00:36:03,068 --> 00:36:04,676
.إنها خلفك مباشرة

329
00:36:15,621 --> 00:36:18,487
...الناس فحسب
.يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت

330
00:36:18,808 --> 00:36:22,659
لهذا السبب يضايقك الأطفال بالمدرسة
.الأمر يخيفهم

331
00:36:23,122 --> 00:36:27,425
،يعاملونه كأنه وباء لا يريدون أن يصابوا به
.ومع ذلك كل شخص مصاب به

332
00:36:28,379 --> 00:36:30,066
.لكن هناك شيء

333
00:36:30,371 --> 00:36:31,800
.أعتدت التفكير أنه قاتل

334
00:36:32,173 --> 00:36:33,337
.النهاية

335
00:36:33,362 --> 00:36:35,237
.كإغلاق التلفاز

336
00:36:35,306 --> 00:36:39,190
ثم عرفت بشأن والديكِ واكتشافتهما
...حول ما بعد الحياة وما شابه

337
00:36:42,140 --> 00:36:43,225
.وأعطياني الأمل

338
00:36:45,856 --> 00:36:48,410
.ربما الحياة تستمر بطريقة ما

339
00:36:50,087 --> 00:36:51,126
...ربما

340
00:36:52,258 --> 00:36:55,230
.أبي العزيز لا يزال موجود بمكان ما

341
00:36:56,370 --> 00:36:57,663
أبي العزيز"؟"

342
00:36:58,024 --> 00:36:59,647
.لقد كان شيئًا بيننا

343
00:36:59,672 --> 00:37:02,632
"كان هو "أبي العزيز
."وكنت أنا "(دانيلا) العزيزة

344
00:37:03,570 --> 00:37:04,639
.غباء

345
00:37:06,562 --> 00:37:08,075
.لا يزال بالخارج، أنت تعلمين

346
00:37:09,452 --> 00:37:10,968
أتعتقدين ذلك؟

347
00:37:11,156 --> 00:37:12,781
.لقال والداي ذلك أيضاً

348
00:37:33,677 --> 00:37:35,167
أين تذهبين؟

349
00:37:35,169 --> 00:37:36,539
.سأعود سريعاً

350
00:37:48,954 --> 00:37:49,962
أبي؟

351
00:38:07,224 --> 00:38:08,304
دانيلا)؟)

352
00:38:18,132 --> 00:38:19,847
!(دانيلا)

353
00:38:20,046 --> 00:38:21,936
أين ذهبت؟

354
00:38:23,172 --> 00:38:24,218
ماذا تفعلين؟

355
00:38:24,468 --> 00:38:26,357
!دانيلا)، لا يفترض بكِ الذهاب إلى هناك)

356
00:38:29,061 --> 00:38:31,187
ماذا تفعلين؟ -
.أعتقد أني رأيت شيئاً -

357
00:38:34,184 --> 00:38:35,535
ماذا رأيت؟

358
00:38:38,469 --> 00:38:40,268
.انسي ذلك. لا يهم

359
00:41:12,708 --> 00:41:13,763
جودي)؟)

360
00:41:22,269 --> 00:41:23,301
جودي)؟)

361
00:41:28,172 --> 00:41:29,141
جودي)؟)

362
00:41:37,642 --> 00:41:38,673
جودي)؟)

363
00:41:43,163 --> 00:41:44,528
.فيك يا رب أضع ثقتي

364
00:41:44,758 --> 00:41:46,661
.لا تجعلني أبداً في حيرة

365
00:41:46,686 --> 00:41:49,671
سلمني إلى برك
.بعدلك نجني وأنفذني. أمل إلي أذنك وخلصني

366
00:41:49,718 --> 00:41:51,468
!(مهلاً! يا (جودي

367
00:41:51,602 --> 00:41:53,070
ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟

368
00:41:55,061 --> 00:41:56,615
ماذا يحدث؟

369
00:42:00,217 --> 00:42:01,412
ماذا حدث؟

370
00:42:02,384 --> 00:42:03,446
.لا شيء

371
00:42:04,003 --> 00:42:05,034
...(جودي)

372
00:42:07,518 --> 00:42:10,824
.لقد شعرت بالخوف فحسب -
من ماذا؟ -

373
00:42:14,786 --> 00:42:15,964
...أحياناً

374
00:42:17,341 --> 00:42:18,786
.أرى أشيائاً

375
00:42:18,872 --> 00:42:20,669
.مثلما ترى أمي

376
00:42:25,148 --> 00:42:27,408
أتعنين، مثل أشباح؟

377
00:42:32,502 --> 00:42:34,015
أين تريهم؟

378
00:42:36,326 --> 00:42:37,634
.أينما ذهبت

379
00:42:44,200 --> 00:42:45,247
...(جودي)

380
00:42:46,999 --> 00:42:51,701
.الأشباح كانوا في الأساس بشراً
...وليس كل شخص تقابلينه سيء

381
00:42:53,458 --> 00:42:56,538
.لذا ربما ليس كل الأشباح سيئين أيضاً

382
00:43:06,983 --> 00:43:08,045
.(دانيلا)

383
00:43:08,978 --> 00:43:10,555
.عليكِ رؤية هذا -
ماذا؟ -

384
00:43:10,641 --> 00:43:15,415
إنها القضية التي حقق فيها آلـ(وارين) عن هذه الفتاة
."التي تم ترهيبها من شيء ما يدعى "رجل الأرواح

385
00:43:15,440 --> 00:43:17,336
.ها هي صورة للفتاة التي قُتلت

386
00:43:17,361 --> 00:43:18,368
أتبدو مألوفة؟

387
00:43:18,413 --> 00:43:20,594
.أعني، قد تكونا أنتما الاثنان أخوات

388
00:43:23,597 --> 00:43:26,135
.إليك باقي الملف، إذا أردتِ إلقاء نظرة

389
00:43:33,937 --> 00:43:35,382
.انظري إلى كل هذه الأغراض

390
00:43:41,248 --> 00:43:43,051
.كم هي رائعة

391
00:43:43,274 --> 00:43:45,721
،حسناً
"هذا الملف عن "الكلب الأسود

392
00:43:45,823 --> 00:43:46,946
الكلب الأسود"؟"

393
00:43:46,971 --> 00:43:51,267
(كانت قضية حقق فيها آلـ(وارين
."عن كلب شيطاني استحوذ على رجل في "إنجلترا

394
00:43:52,350 --> 00:43:53,600
.لقد أرعب هذه المدينة

395
00:43:53,625 --> 00:43:56,482
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">استحوذ عليه من كلب شيطاني؟ ضباب؟"
"كنيسة القديسة (ماري)، 4 جثث</font>

396
00:44:04,604 --> 00:44:06,528
ماذا بشأن العملات المعدنية على أعينهم؟

397
00:44:07,581 --> 00:44:08,627
ماذا؟

398
00:44:10,292 --> 00:44:11,720
.لا أعلم
.لم أتعمق لهذا الحد

399
00:44:11,745 --> 00:44:16,968
إعتادوا وضعهم على الموتى ليدفعوا
.لـ"رجل الأرواح" ليأخذ أرواحهم للعالم السفلي

400
00:44:17,060 --> 00:44:18,360
.كان هذا أجره

401
00:44:18,493 --> 00:44:20,320
.حسناً، علينا الذهاب

402
00:44:20,601 --> 00:44:22,872
.لا بأس. أحياناً أحب التطفل أيضاً

403
00:44:22,990 --> 00:44:25,261
أتعلمين ما هذا، يا (جودي)؟

404
00:44:25,653 --> 00:44:27,566
."أعتقد أنه يسمى "سوار الأسى

405
00:44:30,786 --> 00:44:33,039
.يساعدك على التواصل مع أحبائك من الموتى

406
00:44:41,823 --> 00:44:46,237
ما هذا؟ -
.إنها قضية حقق فيها والداي مؤخراً -

407
00:44:47,161 --> 00:44:48,340
.فستان الزفاف

408
00:44:48,963 --> 00:44:50,048
.يطارد الناس

409
00:44:52,422 --> 00:44:53,890
.ويجعل سلوكهم عنيف

410
00:44:55,703 --> 00:44:58,757
أين الفستان الآن؟ -
.أسفل الممر في غرفة القطع الأثرية -

411
00:45:01,839 --> 00:45:04,305
.أعني، هناك توجد كل الأغراض

412
00:45:05,130 --> 00:45:06,168
أليس كذلك، يا (جودي)؟

413
00:45:06,193 --> 00:45:08,075
.هذا ما قلتيه مؤخراً

414
00:45:08,717 --> 00:45:09,673
.أجل

415
00:45:09,675 --> 00:45:18,542
،أبي يقول أن كل شيء هناك إما مسكون
.أو ملعون، أو قد تم إستخدامه في ممارسة طقوس

416
00:45:18,846 --> 00:45:21,868
ماذا عن الدمية التي هناك؟
.لأنني قرأت عن هذا الحديث الصحفي مع والدك

417
00:45:21,893 --> 00:45:22,924
.لا

418
00:45:25,342 --> 00:45:26,628
.لا تتكلمي عنها

419
00:45:30,092 --> 00:45:31,123
لمَ لا؟

420
00:45:35,447 --> 00:45:37,272
.إنها في الصندوق لسبب ما

421
00:45:38,947 --> 00:45:40,540
.حسناً، يجب أن نذهب

422
00:45:40,649 --> 00:45:43,306
.أتعجب ما هذا -
!لا، (دانيلا)! انتظري -

423
00:45:45,165 --> 00:45:47,714
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

424
00:45:47,969 --> 00:45:49,326
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...أنتِ وجميع أتباعك"</font>

425
00:45:50,007 --> 00:45:53,022
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"آمركم أن تطيعوني بالحرف"</font>

426
00:45:57,823 --> 00:46:00,695
.حسناً، انتهى العرض
.لنفعل شيئاً آخر

427
00:46:00,892 --> 00:46:03,731
.لنفعل شيئاً مناسباً

428
00:46:03,928 --> 00:46:04,765
،بربكِ

429
00:46:04,767 --> 00:46:06,501
ألا تريدين على الأقل سماع قصة الـ"ساموراي"؟

430
00:46:06,525 --> 00:46:08,978
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الكلب الشيطاني"
"إيسيكس"</font>

431
00:46:13,483 --> 00:46:14,675
ماذا عن هذه؟

432
00:46:14,834 --> 00:46:16,377
.لا أتذكرها

433
00:46:16,889 --> 00:46:17,928
كيف تلعبين؟

434
00:46:18,597 --> 00:46:20,196
.لنكتشف

435
00:46:27,069 --> 00:46:31,947
حسناً، تسحبين بطاقة وأياً كانت الصورة
التي عليها هي الشيء الذي تحاولين إيجاده

436
00:46:31,972 --> 00:46:33,340
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

437
00:46:33,718 --> 00:46:36,404
إذا كان الشيء الذي أخرجتيه يطابق الصورة
.تحصلين على نقطة

438
00:46:39,521 --> 00:46:41,773
.إبدئي أنتِ أولاً -
.حسناً -

439
00:47:15,236 --> 00:47:16,290
هل ستردين على هذا؟

440
00:47:17,665 --> 00:47:18,975
.أجل

441
00:47:19,258 --> 00:47:21,079
.معذرة، تابِعا أنتما اللعب يا رفاق

442
00:47:21,370 --> 00:47:22,432
.حصلت على نقطة

443
00:47:24,287 --> 00:47:25,349
.رائع

444
00:47:47,715 --> 00:47:48,761
مرحباً؟

445
00:48:06,817 --> 00:48:07,982
.(مرحباً، يا (ماري الين

446
00:48:08,575 --> 00:48:10,030
مرحباً

447
00:48:10,203 --> 00:48:13,499
،هل تتذكرين، في المتجر
قالت (دانيلا) أنكِ جليسة أطفال هنا؟

448
00:48:13,867 --> 00:48:15,838
.أجل -
.أنا أيضاً -

449
00:48:16,883 --> 00:48:18,473
.على أي حال، لهذا أنا هنا

450
00:48:20,351 --> 00:48:24,577
بوب)، إنهم حقاً لا يريدون أن)
.أستضيف فتية هنا

451
00:48:24,914 --> 00:48:27,047
.لا، هذا ليس ما عنَيتُ
.أنا لا أريد الدخول

452
00:48:27,111 --> 00:48:28,556
...أنا فحسب

453
00:48:28,664 --> 00:48:30,258
...أعني، أريد، ولكن

454
00:48:30,641 --> 00:48:31,703
...حسناً

455
00:48:32,721 --> 00:48:38,826
،علمت فحسب أنكِ ستكونين هنا
وأردت فقط المجيء والتكلم معكٍ

456
00:48:38,921 --> 00:48:40,750
.من دون أبي الأحمق أو مقاطعة أي شخص لنا

457
00:48:40,797 --> 00:48:42,640
!"بوب) الشجاع)"

458
00:48:44,314 --> 00:48:45,321
!لطيف

459
00:48:45,899 --> 00:48:47,508
هل ستشاركان أنتما الاثنان في البيتزا؟

460
00:48:49,258 --> 00:48:51,203
.يجب أن أحضر المال -
.حسناً -

461
00:48:53,319 --> 00:48:55,142
...هل أنتما الاثنان

462
00:48:55,295 --> 00:48:57,313
.أتمنى ذلك

463
00:48:57,616 --> 00:49:00,284
،عليك أن تقوم بإبهارها
حسناً؟

464
00:49:01,264 --> 00:49:03,152
إبهارها؟ -
.أجل -

465
00:49:03,380 --> 00:49:07,355
.فتية مثل (ماري الين)، يجب إبهارهم

466
00:49:07,645 --> 00:49:09,490
.(تقصد "فتيات" مثل (ماري الين

467
00:49:09,835 --> 00:49:10,924
وماذا قلت؟

468
00:49:11,186 --> 00:49:12,249
.فتية

469
00:49:13,632 --> 00:49:15,197
إذاً، كيف أبهرها؟

470
00:49:15,449 --> 00:49:17,866
.هناك طريق واحدة  لفعل ذلط

471
00:49:17,969 --> 00:49:19,136
.الأمر واضح

472
00:49:19,898 --> 00:49:21,272
."موسيقى الـ"روك أند رول

473
00:49:24,580 --> 00:49:26,039
.تفضل. احتفظ بالباقي

474
00:49:26,064 --> 00:49:27,095
.جميل

475
00:49:27,259 --> 00:49:29,853
.شكراً، هذا يعني أنه يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

476
00:49:30,516 --> 00:49:32,349
.ناقصة شريحة واحدة

477
00:49:32,632 --> 00:49:34,517
.أستمتعت بها في السيارة

478
00:49:34,823 --> 00:49:35,888
."أراك لاحقاً، يا "شجاع

479
00:49:37,144 --> 00:49:39,388
...كنت أود أن أدخلك، ولكن كما قلت

480
00:49:39,686 --> 00:49:41,024
.بلى، لا عليك

481
00:49:41,186 --> 00:49:43,757
،فكرت فقط بالمرور عليكِ وإلقاء التحية
...أعتقد، إذاً

482
00:49:44,864 --> 00:49:45,998
.أنا ممتنة أنك فعلت

483
00:49:47,022 --> 00:49:48,068
.أنا أيضاً

484
00:49:51,319 --> 00:49:53,471
...(مهلاً، يا (بوب

485
00:49:53,801 --> 00:49:55,141
لماذا يسمونك هكذا؟

486
00:49:58,167 --> 00:50:01,013
حسناً، تعلمين أنني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

487
00:50:01,979 --> 00:50:03,403
.أجل -
.هذا هو السبب -

488
00:50:03,428 --> 00:50:06,116
،لا يوجد سبب معين، أو قصة
.أو شيء وراء الأمر

489
00:50:06,179 --> 00:50:10,121
."إنه عندما يقول أحد، "مرحباً، أحتاج كرات
."فأرد عليهم، "الكرات موجودة معي

490
00:50:13,960 --> 00:50:15,192
.سأبهركِ لاحقاً

491
00:50:15,256 --> 00:50:16,528
.أقصد "أراكِ". سأراكِ لاحقاً

492
00:50:16,663 --> 00:50:18,131
.سأذهب

493
00:50:19,498 --> 00:50:21,501
.(إلى اللقاء، يا (بوب -
.إلى اللقاء -

494
00:50:33,026 --> 00:50:34,147
<font color="#ffff00">"،)حسناً، يا (كارولين"</font>

495
00:50:34,181 --> 00:50:37,414
<font color="#ffff00">حتى العراف لا يمكنه التنبؤ بالمكان الذي"
".(اخترناه لموعدك مع (دون</font>

496
00:50:37,439 --> 00:50:43,961
<font color="#ffff00">لأن من بوسعه أن يحلم بمكان رائع"
"ولا يصدق كـ(لاس فيغاس، نيفادا)؟</font>

497
00:50:45,350 --> 00:50:47,220
<font color="#ffff00">".أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة للأمر"</font>

498
00:50:47,377 --> 00:50:52,671
<font color="#ffff00">،ستسافرون لعطلة إلى المدينة الرائعة (لاس فيغاس)"
"،لتكونوا نزلاء في فندق (فلامينغو) المذهل</font>

499
00:50:52,696 --> 00:50:55,218
<font color="#ffff00">".(المكان المفضل على قطاع (فيغاس"</font>

500
00:50:55,243 --> 00:50:58,259
<font color="#ffff00">"...يا (دون) هذه مفاجأة صغيرة لك"</font>

501
00:50:58,284 --> 00:50:59,758
<font color="#ffff00">"هل يمكنك أن تضع يديك حولها؟"</font>

502
00:52:03,868 --> 00:52:04,962
ماري الين)؟)

503
00:52:08,065 --> 00:52:09,214
دانيلا)؟)

504
00:52:11,843 --> 00:52:19,055
.عيد ميلاد سعيد

505
00:52:19,141 --> 00:52:22,680
.(عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي (جودي

506
00:52:22,812 --> 00:52:25,498
.عيد ميلاد سعيد

507
00:52:30,738 --> 00:52:31,802
.(حسناً، يا (جودي

508
00:52:32,139 --> 00:52:33,606
مستعدة للنوم؟

509
00:52:36,066 --> 00:52:37,269
.هذه من أجلكِ

510
00:52:37,308 --> 00:52:38,311
ما هذه؟

511
00:52:41,496 --> 00:52:43,282
.إنها دعوة لحفل عيد ميلادي

512
00:52:45,364 --> 00:52:47,320
...لا أعتقد أن الكثير من الناس ستأتي

513
00:52:48,613 --> 00:52:49,723
ولكن هل ستأتي؟

514
00:52:55,038 --> 00:52:56,539
هل رأيتِ علام حصلت؟

515
00:52:56,570 --> 00:52:57,874
.حصلت على دعوتي منذ أسابيع

516
00:52:59,755 --> 00:53:00,864
إذاً، هل ستأتي؟

517
00:53:00,895 --> 00:53:02,167
.لن أفوته

518
00:53:03,927 --> 00:53:05,572
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حميتني من الأذى"</font>

519
00:53:07,458 --> 00:53:08,487
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

520
00:53:08,512 --> 00:53:10,318
ما هذا؟

521
00:53:10,717 --> 00:53:11,591
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

522
00:53:11,616 --> 00:53:12,687
.يا إلهي

523
00:53:14,042 --> 00:53:15,057
.ليس هو

524
00:53:15,675 --> 00:53:16,761
.بلى إنه هو

525
00:53:18,353 --> 00:53:20,723
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حميتني من الأذى"</font>

526
00:53:22,383 --> 00:53:24,591
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

527
00:53:25,615 --> 00:53:26,647
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني"</font>

528
00:53:28,027 --> 00:53:30,298
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"دافئاً"</font>

529
00:53:31,919 --> 00:53:33,887
!(بوب) -
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">أعطيتني الحياة</font> -

530
00:53:44,842 --> 00:53:48,517
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لا أحد سيعرف أبداً"</font>

531
00:53:51,782 --> 00:53:55,155
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جزء مني لا يمكن أن يتركني"</font>

532
00:53:55,266 --> 00:53:59,695
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"سأتخلى عن أي شيء أملكه"</font>

533
00:54:02,816 --> 00:54:04,214
."بوب) الشجاع)"

534
00:54:04,366 --> 00:54:05,373
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حتى أسترجعكِ ثانية"</font>

535
00:54:05,398 --> 00:54:07,168
كيف أبدو؟
أين جهاز الإستنشاق؟

536
00:54:07,170 --> 00:54:09,601
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض أن أفعل؟

537
00:54:09,766 --> 00:54:12,593
.ستكونين بخير. إنه (بوب) فحسب

538
00:54:12,991 --> 00:54:15,244
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حتى ألمسك مرة أخرى"</font>

539
00:54:33,099 --> 00:54:33,762
!اللعنة

540
00:54:33,764 --> 00:54:34,896
!تباً

541
00:54:34,898 --> 00:54:36,200
!اللعنة

542
00:54:38,117 --> 00:54:39,171
!لا

543
00:54:45,739 --> 00:54:46,802
بوب)؟)

544
00:54:51,661 --> 00:54:52,692
.لقد غادر

545
00:54:52,794 --> 00:54:55,252
.آمل أنه عاد للمنزل ليتمرن

546
00:54:55,425 --> 00:54:57,050
.حسناً. إذهبي للنوم

547
00:54:57,128 --> 00:54:58,440
.(دانيلا) -
.أجل، أجل -

548
00:55:05,409 --> 00:55:07,329
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي أن أبقى

549
00:55:07,384 --> 00:55:08,487
.بوسعي الأستيقاظ مبكراً

550
00:55:08,512 --> 00:55:11,470
.(ليس علينا حتى إخبار (جودي -
.لا. لا بأس. إذهبي للبيت -

551
00:55:13,189 --> 00:55:14,076
...لكن

552
00:55:14,101 --> 00:55:15,648
لكن ماذا؟

553
00:55:15,953 --> 00:55:17,006
.شكراً لقدومك

554
00:55:17,281 --> 00:55:19,810
.(أنا فعلاً أعتقد أنه قد ساعد (جودي

555
00:55:20,031 --> 00:55:22,513
آسفة أنك لم تشاهدين أية خيوط عناكب
.أو تسمعين أي موسيقى مخيفة

556
00:55:22,538 --> 00:55:24,782
(حسناً، موسيقة (بوب
.كانت على الأقل مخيفة

557
00:55:26,233 --> 00:55:28,981
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً على الباب
،في وقت متأخر من الليل

558
00:55:29,075 --> 00:55:31,153
.انسي من تكونين للحظة واتركيه يدخل

559
00:55:33,881 --> 00:55:35,529
.اتصلي بي غداً وأخبريني عن التفاصيل

560
00:55:36,740 --> 00:55:38,458
.لن يكون هناك تفاصيل تخبر

561
00:56:03,648 --> 00:56:04,664
.اللعنة

562
00:57:29,398 --> 00:57:30,929
كيف مات والدها؟

563
00:57:32,571 --> 00:57:34,853
أنا لا أعرف إذا كانت هذه أفضل
.قصة قبل النوم

564
00:57:36,081 --> 00:57:37,821
.انظري من هما والداي

565
00:57:38,010 --> 00:57:39,057
.أنا معتادة على هذا

566
00:57:40,783 --> 00:57:41,813
،حسناً

567
00:57:41,838 --> 00:57:45,795
الاختصار من القصة أنه مات
.في حادث سيارة

568
00:57:46,039 --> 00:57:48,468
...والقصة كاملة أن

569
00:57:49,395 --> 00:57:51,070
.دانيلا) هي التي كانت تقود)

570
00:57:52,645 --> 00:57:54,071
هل كان خطأها؟

571
00:57:54,410 --> 00:57:55,605
.لا

572
00:57:55,817 --> 00:57:58,711
هناك شخص واحد فقط يعتقد
.أنه خطأها

573
00:59:51,941 --> 00:59:53,013
.حسناً

574
00:59:53,918 --> 00:59:55,207
.لنجرب هذا مرة أخرى

575
00:59:58,597 --> 01:00:00,203
...إذا كان هناك وجود

576
01:00:39,679 --> 01:00:40,696
أبي؟

577
01:01:49,921 --> 01:01:51,152
أبي؟

578
01:01:55,894 --> 01:01:57,144
!أنتِ الذي فعل هذا بي

579
01:01:57,877 --> 01:01:59,258
!كل ذلك خطأك

580
01:01:59,470 --> 01:02:01,106
!عودي إلى هنا

581
01:02:01,131 --> 01:02:02,830
!أنتِ الذي فعل هذا بي

582
01:02:45,029 --> 01:02:46,175
.لا، لا، لا. أرجوكِ

583
01:02:46,325 --> 01:02:47,401
.أرجوكِ، لا، لا تذهبي

584
01:02:47,488 --> 01:02:48,574
.لا تذهبي

585
01:02:55,957 --> 01:02:58,903
.لا، تعالي هنا
.تعالي هنا، لا. لا

586
01:03:09,816 --> 01:03:10,956
.أنا آسف

587
01:04:33,539 --> 01:04:35,991
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"يوماً بعد يوم"</font>

588
01:04:38,337 --> 01:04:42,029
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"تعالي إلى المنزل، يا عزيزتي أسرعي"</font>

589
01:04:42,265 --> 01:04:47,368
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أنا أعطيك حبي"</font>

590
01:05:07,418 --> 01:05:08,472
جودي)؟)

591
01:05:56,575 --> 01:05:58,409
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لهذا السبب أخرجها من الخزانة؟"</font>

592
01:05:58,894 --> 01:05:59,876
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أجل، لابد أنه هو"</font>

593
01:06:00,407 --> 01:06:02,283
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هو لن يخرجها من الخزانة، أليس كذلك؟"</font>

594
01:06:02,700 --> 01:06:05,075
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أبقى هنا ولا تصدر صوت"</font>

595
01:08:06,404 --> 01:08:07,646
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ماذا يحدث؟"</font>

596
01:08:09,834 --> 01:08:11,416
ماذا يحدث؟

597
01:08:18,818 --> 01:08:20,756
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أين قهوتي؟"</font>

598
01:08:20,906 --> 01:08:22,158
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".صباح الخير"</font>

599
01:08:22,276 --> 01:08:23,292
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...لقد كنت تواجهين ظواهر خارقة"</font>

600
01:08:23,625 --> 01:08:24,696
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">صباح الخير"
"أين قهوتي؟</font>

601
01:08:24,985 --> 01:08:26,532
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لحظة واحدة"</font>

602
01:08:34,807 --> 01:08:37,141
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لقد كان لديه عملات فضية في عينيه"</font>

603
01:08:37,486 --> 01:08:38,829
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لقد قالت الضوء يرشدك"</font>

604
01:08:38,854 --> 01:08:40,545
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لطريق أرض الموتى"</font>

605
01:08:40,846 --> 01:08:42,482
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أريد إيجاد أختي فحسب"</font>

606
01:08:44,259 --> 01:08:45,783
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ومتى رأته أول مرة؟"</font>

607
01:08:46,123 --> 01:08:48,418
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".ليس كثيراً قبل أن يأخذها"</font>

608
01:08:48,782 --> 01:08:51,657
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">،لقد قالت أنها ستستيقظ"
"...وتجده بغرفتها</font>

609
01:08:53,550 --> 01:08:56,327
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".يراقبها وهي نائمة"</font>

610
01:08:56,844 --> 01:09:00,766
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">الليلة التي اختفت بها كلانا أستيقظ"
".على ضوضاء</font>

611
01:09:01,049 --> 01:09:03,638
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".كقطعة نقدية تسقط على الأرض"</font>

612
01:09:05,780 --> 01:09:07,342
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".طلبت مني أن أنتظر بغرفتها"</font>

613
01:09:09,440 --> 01:09:11,078
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لذا فعلت"</font>

614
01:09:12,430 --> 01:09:13,815
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لم ترجع أبداً"</font>

615
01:09:15,519 --> 01:09:18,802
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">ذهبت لأبحث عنها وأنتهى الحال بي"
".في رواق طويل</font>

616
01:09:21,077 --> 01:09:22,858
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".ممتلئ بالتوابيت"</font>

617
01:09:24,397 --> 01:09:25,728
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...الليلة الماضية"</font>

618
01:09:26,603 --> 01:09:28,863
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أستيقظت على ضوضاء"</font>

619
01:09:29,099 --> 01:09:30,834
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".قطعة نقدية أخرى تسقط"</font>

620
01:09:33,220 --> 01:09:35,768
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...كان الأمر يبدو وكأنه"</font>

621
01:09:35,770 --> 01:09:39,115
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".كأنه ينادي عليّ"</font>

622
01:09:39,270 --> 01:09:40,708
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل سبق ورأيت (رجل الأرواح)؟"</font>

623
01:09:42,847 --> 01:09:46,514
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

624
01:09:49,165 --> 01:09:51,618
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

625
01:09:53,268 --> 01:09:55,889
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

626
01:09:57,487 --> 01:10:00,426
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

627
01:10:01,892 --> 01:10:03,876
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

628
01:13:55,763 --> 01:13:57,509
.اللعنة! لا

629
01:14:54,248 --> 01:14:55,982
!(جودي)! (جودي)

630
01:14:57,138 --> 01:14:58,205
!(جودي)

631
01:15:00,017 --> 01:15:01,741
!(جودي)

632
01:15:01,743 --> 01:15:03,879
!(جودي)! افتحي الباب، (جودي)

633
01:16:51,467 --> 01:16:52,993
.تعجبني دمياتكِ

634
01:17:00,576 --> 01:17:01,703
!(جودي)! (جودي)

635
01:17:10,856 --> 01:17:12,717
!لنخرج من الخلف

636
01:17:19,423 --> 01:17:20,722
.نحن محاصرتان

637
01:17:26,544 --> 01:17:28,660
<i>مرحباً؟</i> -
حمداً لله. سيدة (وارين)؟ -

638
01:17:28,662 --> 01:17:30,911
أمي؟ -
<i>(ماري الين)؟ (جودي)؟</i> -

639
01:17:30,936 --> 01:17:32,493
<i>هل كل شيء بخير؟ ماذا يحدث؟</i>

640
01:17:32,518 --> 01:17:34,400
.جودي) بخير)

641
01:17:34,605 --> 01:17:37,236
هناك شيئاً ما يحدث في منزلك

642
01:17:37,493 --> 01:17:39,021
.ولا أعتقد أن الذهاب للخارج آمن

643
01:17:39,046 --> 01:17:40,576
.لا نعلم ماذا نفعل

644
01:17:42,201 --> 01:17:43,997
<i>أيمكنني التحدث لـ(أنابيل)؟</i>

645
01:17:48,207 --> 01:17:49,326
معذرة؟

646
01:17:49,749 --> 01:17:52,038
<i>.يجب أن تعطيها روحاً، يا عزيزتي</i>

647
01:17:54,061 --> 01:17:57,025
ماذا؟ -
.<i>روحاً. إنها تريد روحها</i> -

648
01:17:58,553 --> 01:18:00,487
<i>.أعطيني روحها</i>

649
01:19:34,994 --> 01:19:36,762
.مهلاً! لا تفعلي

650
01:19:37,561 --> 01:19:39,866
.أنا آسفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

651
01:19:52,046 --> 01:19:52,301
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"</font>

652
01:19:52,302 --> 01:19:52,558
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ه</font>

653
01:19:52,559 --> 01:19:52,814
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل</font>

654
01:19:52,815 --> 01:19:53,071
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل </font>

655
01:19:53,072 --> 01:19:53,328
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل ت</font>

656
01:19:53,329 --> 01:19:53,584
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تف</font>

657
01:19:53,585 --> 01:19:53,841
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفت</font>

658
01:19:53,842 --> 01:19:54,097
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتق</font>

659
01:19:54,098 --> 01:19:54,353
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقد</font>

660
01:19:54,354 --> 01:19:54,610
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدو</font>

661
01:19:54,611 --> 01:19:54,866
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدون</font>

662
01:19:54,867 --> 01:19:55,122
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني</font>

663
01:19:55,123 --> 01:19:55,379
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟</font>

664
01:19:55,380 --> 01:19:55,635
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟"</font>

665
01:19:55,636 --> 01:19:57,573
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟"</font>

666
01:20:00,389 --> 01:20:01,825
(أنابيل)

667
01:20:01,904 --> 01:20:04,326
.الدمية. هي التي تفعل كل هذا

668
01:20:05,325 --> 01:20:06,403
الدمية؟

669
01:20:07,114 --> 01:20:09,732
.تريد روحاً

670
01:20:16,612 --> 01:20:19,112
.أردت أن أراه ثانية فحسب

671
01:20:21,521 --> 01:20:24,155
ماذا فعلتِ؟

672
01:20:24,388 --> 01:20:26,817
.أردت أن أخبره أني آسفة

673
01:20:27,880 --> 01:20:29,787
.أعرف أنه خطأي

674
01:20:30,670 --> 01:20:31,955
...(دانيلا)

675
01:20:32,924 --> 01:20:34,197
ماذا فعلتٍ؟

676
01:20:37,235 --> 01:20:38,928
.أخرجتها

677
01:20:39,978 --> 01:20:42,031
ماذا لمستِ أيضاً؟

678
01:20:45,915 --> 01:20:47,170
.كل شيء

679
01:20:54,998 --> 01:20:56,591
!اهربوا! هيا

680
01:21:03,642 --> 01:21:05,718
!(ماري الين)

681
01:21:05,976 --> 01:21:08,123
.إنه الربو
.إنها تدخل في نوبة

682
01:21:08,233 --> 01:21:09,461
.جهاز الإستنشاق في سيارتها

683
01:21:10,246 --> 01:21:11,395
.سأحضره

684
01:21:12,944 --> 01:21:14,668
!لا! دعيني أذهب أنا

685
01:22:45,077 --> 01:22:46,537
!جودي)! اهربي)

686
01:23:07,538 --> 01:23:08,693
!(ماري الين)

687
01:23:10,280 --> 01:23:11,561
.خذي

688
01:23:13,612 --> 01:23:14,713
هل أنتِ بخير؟

689
01:23:20,468 --> 01:23:23,732
أين (دانيلا)؟
.لقد ذهبت ورائك

690
01:23:23,960 --> 01:23:25,066
ماري الين)؟)

691
01:23:25,333 --> 01:23:29,573
.جودي)؟ أنا هنا في الأعلى) -
.(لا. إنها ليست (دانيلا -

692
01:23:31,233 --> 01:23:32,920
.يوجد شيئاً ما يسيطر عليها أشعر به

693
01:23:38,573 --> 01:23:41,344
ماذا نفعل؟ -
.(يجب أن نعثر على (أنابيل -

694
01:23:42,373 --> 01:23:43,989
.يجب أن نعيدها داخل الصندوق

695
01:23:44,715 --> 01:23:46,317
أتعرفين أين هي؟

696
01:23:49,159 --> 01:23:50,161
.لا

697
01:24:18,145 --> 01:24:19,785
.تمهلي، يا (جودي)، لا تذهبي

698
01:24:26,120 --> 01:24:27,956
.ليس كل الأشباح سيئين

699
01:24:29,325 --> 01:24:30,326
أليس كذلك؟

700
01:24:49,217 --> 01:24:50,652
.ليس كل الأشباح سيئين

701
01:24:52,254 --> 01:24:53,656
.ليس كل الأشباح سيئين

702
01:24:55,490 --> 01:24:56,791
.ليس كل الأشباح سيئين

703
01:24:57,952 --> 01:24:59,654
.ليس كل الأشباح سيئين

704
01:25:52,702 --> 01:25:54,238
ماذا قلتِ؟

705
01:25:54,912 --> 01:25:56,415
.هيا بنا، لنذهب

706
01:26:22,146 --> 01:26:23,581
.هيا بنا

707
01:26:38,391 --> 01:26:39,528
.سأحضرها

708
01:26:45,609 --> 01:26:48,179
،لا، لا
!لا! توقفي

709
01:26:50,421 --> 01:26:53,296
أين يحتفظ والديك بالمفتاح؟ -
.أنا لا أعلم. إنه لم يُغلق قط -

710
01:27:18,112 --> 01:27:19,502
.أعرف أين هو المفتاح

711
01:27:24,844 --> 01:27:26,828
.سأحضره -
.لا! لا تفعلي -

712
01:27:27,937 --> 01:27:29,306
.سأحضره أنا

713
01:27:44,029 --> 01:27:45,031
!(جودي)

714
01:27:46,814 --> 01:27:47,916
.حصلت عليه

715
01:28:21,092 --> 01:28:23,224
.أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك

716
01:29:41,707 --> 01:29:43,075
.يا إلهي

717
01:30:24,975 --> 01:30:26,071
،أعطنا خبزنا اليوم

718
01:30:26,096 --> 01:30:27,106
.واغفر خطايانا

719
01:30:27,108 --> 01:30:29,474
.كما نحن نغفر لمن اخطأ لنا

720
01:30:39,219 --> 01:30:40,288
ماري ايلين)؟)

721
01:30:48,043 --> 01:30:49,045
!اذهبي

722
01:30:56,259 --> 01:30:57,360
.(دانيلا)

723
01:30:57,385 --> 01:30:58,821
!دانيلا)، من فضلكِ)

724
01:31:09,540 --> 01:31:10,945
!دانيلا)، توقفي)

725
01:31:17,721 --> 01:31:19,190
!توقفي

726
01:31:30,885 --> 01:31:32,754
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

727
01:31:33,580 --> 01:31:35,276
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

728
01:31:35,548 --> 01:31:37,111
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"</font>

729
01:31:37,196 --> 01:31:40,115
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">."آمرك أن تطعيني بالحرف"</font> -
!جودي)، اهربي) -

730
01:31:40,304 --> 01:31:42,718
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...باسمه، سُتأخذ الثعابين"</font>

731
01:31:43,989 --> 01:31:46,299
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".بيديه يزول الشر"</font>

732
01:31:47,808 --> 01:31:50,592
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

733
01:31:50,594 --> 01:31:53,276
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

734
01:31:53,315 --> 01:31:55,732
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">."أن تطعيني بالحرف" -
."لا" -</font>

735
01:31:55,810 --> 01:31:58,745
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...أنا خادم الرب"</font>

736
01:31:58,770 --> 01:32:01,603
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

737
01:32:01,605 --> 01:32:03,740
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

738
01:32:03,890 --> 01:32:05,959
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"</font>

739
01:32:30,812 --> 01:32:31,938
!(جودي)

740
01:32:49,292 --> 01:32:51,189
!(جودي)

741
01:32:51,362 --> 01:32:52,526
!أحضري الدمية

742
01:33:00,260 --> 01:33:02,830
!أغلقيه -
!أحاول -

743
01:33:04,256 --> 01:33:05,937
!أسرعي

744
01:33:11,090 --> 01:33:13,958
.أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك

745
01:33:13,983 --> 01:33:15,382
.ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك

746
01:33:15,384 --> 01:33:16,849
.على الأرض كما هي في السماء

747
01:33:16,851 --> 01:33:18,250
!ادخليها

748
01:33:18,252 --> 01:33:19,985
،أعطنا خبزنا اليوم

749
01:33:19,987 --> 01:33:23,958
،وأغفر لنا خطايانا
،كما نفغر نحن لمن أخطأ لنا

750
01:33:23,983 --> 01:33:26,795
،لا ترشدنا إلى الفتنة
...ولكن نجنا من الشر

751
01:33:30,774 --> 01:33:31,777
.آمين

752
01:33:40,687 --> 01:33:42,189
هل انتهى؟

753
01:33:44,762 --> 01:33:46,677
.تم إحتواء الشر

754
01:33:52,943 --> 01:33:54,188
بوب)؟)

755
01:33:54,533 --> 01:33:56,957
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.أجل. نحن بخير -

756
01:33:58,946 --> 01:34:00,264
هل أنت بخير؟ -
!لا -

757
01:34:00,327 --> 01:34:01,699
!كان هناك مستذئب في الخارج

758
01:34:02,437 --> 01:34:03,935
أرأيت المستذئب؟

759
01:34:04,768 --> 01:34:06,234
.أجل

760
01:34:06,391 --> 01:34:07,938
.أنقذني منه

761
01:34:10,528 --> 01:34:11,668
حقاً؟

762
01:34:13,776 --> 01:34:15,343
.أجل

763
01:34:15,571 --> 01:34:16,943
.نوعاً ما

764
01:34:17,014 --> 01:34:18,984
.ربما يجب أن نتكلم عن هذا في مكان آخر

765
01:34:43,570 --> 01:34:48,017
<i>صباح الخير من طاقم عمل محطة
"دبليو بي كي دبليو - بي في 6"</i>

766
01:34:48,042 --> 01:34:50,280
<i>."في "هارتفورد"، "كونيتيكت </i>

767
01:34:50,282 --> 01:34:53,285
<i>،"هذه "هارتفورد"، "كونتيكت
...أرض العادات المنتظمة</i>

768
01:34:54,241 --> 01:34:56,753
.والداي -
.اللعنة! لا ينبغي عليكم استضافة الفتية هنا -

769
01:34:56,778 --> 01:34:59,889
.(أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن، يا (بوب -
أجل. يجدر بي الذهاب -

770
01:35:00,004 --> 01:35:02,032
مهلا، حفل التخرج على وشك الاقتراب

771
01:35:02,057 --> 01:35:03,977
...وأنا أود حقاً -
.أجل، سأذهب -

772
01:35:04,002 --> 01:35:04,738
معي؟

773
01:35:04,763 --> 01:35:06,896
.أجل، إذا لم يقتلني آلـ(وارين) أولاً

774
01:35:08,803 --> 01:35:10,203
.سنخبرهم بكل شيء

775
01:35:15,005 --> 01:35:16,026
!أمي

776
01:35:16,051 --> 01:35:18,508
!(جودي)
ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟

777
01:35:18,595 --> 01:35:20,276
...لا تغضبي

778
01:35:20,394 --> 01:35:22,365
ماذا حدث لسيارتكِ؟

779
01:35:27,451 --> 01:35:28,920
.ها نحن ذا

780
01:35:28,922 --> 01:35:30,692
سنحظى بحفلنا الخاص، حسناً؟

781
01:35:37,583 --> 01:35:40,321
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذا من فضلك؟ -

782
01:35:48,002 --> 01:35:50,777
.لن يكون الأمر هكذا، أعدك

783
01:35:50,841 --> 01:35:54,479
،تعرفين، عاجلاً أم آجلاً
ستجدين أشخاص يتفهمون

784
01:35:54,839 --> 01:35:58,854
،)أما بالنسبة لـ(أنتوني
.من الأفضل أن يأمل ألا ألتقي به مجدداً

785
01:35:59,329 --> 01:36:00,844
.(إد)

786
01:36:14,200 --> 01:36:15,302
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

787
01:36:16,769 --> 01:36:17,769
.شكراً لكِ

788
01:36:18,235 --> 01:36:19,665
.عيد ميلاد سعيد

789
01:36:22,690 --> 01:36:25,848
.لقد تكلمت قليلاً مع أخي

790
01:36:26,201 --> 01:36:27,515
.شكراً

791
01:36:27,811 --> 01:36:29,284
.تفضلا

792
01:36:29,590 --> 01:36:31,789
هل يمكن أن يدخل صديقي؟

793
01:36:32,630 --> 01:36:33,433
.بالطبع

794
01:36:36,856 --> 01:36:39,028
.مرحباً، شكراً لإستضافتنا -
.مرحباً -

795
01:36:40,168 --> 01:36:41,387
."بوب) الشجاع)"

796
01:36:41,441 --> 01:36:42,897
.بلا مزاح

797
01:36:42,991 --> 01:36:45,033
!(مرحباً، يا (جودي -
!(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي -

798
01:36:45,035 --> 01:36:46,604
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -

799
01:36:46,820 --> 01:36:49,515
.مرحباً، يا (جودي)، عيد ميلاد سعيد -
.مرحباً بكم يا رفاق -

800
01:36:49,753 --> 01:36:51,138
.واصلوا الدخول

801
01:36:51,440 --> 01:36:52,818
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

802
01:36:52,864 --> 01:36:54,144
أنتوني)؟) -
.أنا آسف للغاية -

803
01:36:55,118 --> 01:36:56,673
هل ما زلت مدعو؟

804
01:36:58,895 --> 01:36:59,940
.بالطبع

805
01:37:05,497 --> 01:37:06,508
دانيلا)؟)

806
01:37:07,471 --> 01:37:09,224
.لدي شيئاً لكِ

807
01:37:09,249 --> 01:37:10,450
لي؟

808
01:37:22,335 --> 01:37:27,171
اكتشفتِ بالطريقة الصعبة أن هناك
.شر في هذه الغرفة

809
01:37:27,894 --> 01:37:29,988
لكن أتعلمين ما يعجبني بالفعل حول
هذا الأمر؟

810
01:37:32,512 --> 01:37:35,510
...كل الشر الذي يتواجد هنا

811
01:37:36,502 --> 01:37:39,965
.يذكرني بكل الخير الموجود بالخارج

812
01:37:56,096 --> 01:37:57,698
.(عزيزتي (دانيلا

813
01:38:03,019 --> 01:38:06,955
هل أخبرتكِ (جودي) بهذا؟ -
.لا. والدكِ من أخبرني -

814
01:38:11,693 --> 01:38:14,929
.أخبرني أيضاً أنه يفتقدك

815
01:38:17,297 --> 01:38:22,605
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسك
.لأنه لم يكن خطأكِ

816
01:38:32,942 --> 01:38:34,013
.شكراً لكِ

817
01:38:37,664 --> 01:38:38,685
.أنا آسفة

818
01:38:40,124 --> 01:38:41,353
.لا بأس

819
01:38:41,451 --> 01:38:42,625
.أنتِ يافعة

820
01:38:47,509 --> 01:38:52,700
،أتعلمين، عندما كنت في عمرك
هربت في مرة مع صديقي لثلاثة أيام

821
01:38:52,920 --> 01:38:54,537
.دون أن أخبر والداي

822
01:38:57,552 --> 01:38:59,406
.أنا حررت شيطان

823
01:38:59,482 --> 01:39:01,011
.لذا ليس نفس الأمر

824
01:39:02,017 --> 01:39:03,980
.حسناً، صحيح

825
01:39:10,154 --> 01:39:12,455
هل يعرف السيد (وارين) بشأن صديقك هذا؟

826
01:39:13,483 --> 01:39:15,026
.كان هو صديقي

827
01:39:19,667 --> 01:39:21,394
أيريد أحد سماع أغنية؟

828
01:39:21,487 --> 01:39:22,706
!أجل

829
01:39:25,496 --> 01:39:27,430
.حسناً

830
01:39:47,774 --> 01:39:55,406
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">"(في ذكرى (لورين وارين"
"1927 - 2019"</font>

831
01:39:58,269 --> 01:46:13,093
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

