1
00:00:00,400 --> 00:00:30,990
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف عمرو / جهاد الفخراني / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:51,200 --> 00:00:53,520
كان خطأ فادحًا الاعتراف
بوجود هذه الدميه

3
00:00:53,860 --> 00:00:56,120
ومن خلالها، خدعتك الروح الشريرة

4
00:00:56,120 --> 00:00:58,670
.وسمحتم لها بالسيطره على حياتكم

5
00:00:58,830 --> 00:01:00,810
ما هي الروح الشريرة؟

6
00:01:01,360 --> 00:01:04,380
إنها روح لم تسر أبدًا
على الأرض في هيئه بشرية

7
00:01:05,110 --> 00:01:06,340
إنها شيء شيطاني

8
00:01:06,340 --> 00:01:09,380
إذن فالدميه ليست
ممسوسة قط؟

9
00:01:10,030 --> 00:01:15,650
لا، استُخدِمت كقناة ربط
وتنقلت لتعطى إيحاءًا بالمَس

10
00:01:15,650 --> 00:01:18,260
الأرواح الشريره لا تستحوذ الأشياء

11
00:01:18,260 --> 00:01:20,060
بل تستحوذ على الأشخاص

12
00:01:20,410 --> 00:01:22,810
لقد أرادت أن تستحوذك

13
00:01:22,810 --> 00:01:25,700
وبالنظر لهذه السِمة غير العادية

14
00:01:26,110 --> 00:01:28,470
الدمية بحاجة لعناية مخصصة

15
00:01:28,470 --> 00:01:29,900
عناية؟ -
أجل -

16
00:01:29,900 --> 00:01:31,790
يجب أن تُدَمر

17
00:01:34,290 --> 00:01:36,530
هذا سيجعل الأمور أكثر سوءًا

18
00:01:37,200 --> 00:01:39,710
نعتقد من الأفضل أن نأخذ الدميه

19
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
.سنبقيها في مكانِ آمن

20
00:01:43,470 --> 00:01:45,440
تبدو كفكرة رائعة

21
00:01:45,780 --> 00:01:47,340
.إنها لكما

22
00:01:51,420 --> 00:01:53,680
<i># الآن بما أنّك رحلت #</i>

23
00:01:53,680 --> 00:01:58,380
<i># كل ما تبقى أصبح قيمًا #</i>

24
00:01:58,380 --> 00:02:00,350
<i># كل ما تبقى #</i>

25
00:02:00,350 --> 00:02:02,970
<i># من الأحلام التي أتمسك بها #</i>

26
00:02:02,970 --> 00:02:05,260
<i># ذا قيمة ثمينة #</i>

27
00:02:05,260 --> 00:02:07,370
<i># والذكريات #</i>

28
00:02:07,370 --> 00:02:09,990
<i># لما قد يكون عليه الحب #</i>

29
00:02:09,990 --> 00:02:13,680
كم من الوقت متبقي؟ -
تقريباً ساعة -

30
00:02:13,680 --> 00:02:15,770
لم لا تريحين رأسك للوراء؟
نالي قسطاً من الراحة

31
00:02:15,770 --> 00:02:18,860
لا، لقد ضللت الطريق
عند عودتك للمنزل من محل البقالة

32
00:02:18,860 --> 00:02:22,040
إن ارتحت، قد ينتهي بنا المطاف
(في (كاليفورنيا

33
00:02:22,400 --> 00:02:24,780
حسناً، حينها تستيقظين
على صوت المحيط الهادئ

34
00:02:24,780 --> 00:02:26,260
.لا عيب في ذلك

35
00:02:27,070 --> 00:02:28,650
سأقل (جودى) في الطريق

36
00:02:28,650 --> 00:02:31,320
(هذا يبدو رائعاً جداً يا (إد

37
00:02:31,320 --> 00:02:32,830
يجب أن نخطط للأمر

38
00:02:35,610 --> 00:02:37,320
ما هذا؟

39
00:02:47,110 --> 00:02:50,230
عليكما الإستدارة والعودة يا قوم
ثمة حادث سيء جداً على الطريق

40
00:02:51,160 --> 00:02:52,740
أيوجد ما يمكننا فعله؟

41
00:02:53,270 --> 00:02:54,820
هل أنت طبيب أو ما شابه؟

42
00:02:54,820 --> 00:02:56,410
.ما شابه

43
00:02:59,680 --> 00:03:03,250
قصد لو احتجت إلى مساعده إضافية -
.أجل -

44
00:03:03,250 --> 00:03:05,360
نحن نتكفل بالأمر، شكراً

45
00:03:11,080 --> 00:03:12,580
دمية جميلة

46
00:03:12,580 --> 00:03:14,420
.هذا ما تظن

47
00:03:16,200 --> 00:03:19,420
حسناً، ستتوجه إلى آخر مخرج
على بعد ثلاثة أميال

48
00:03:19,420 --> 00:03:22,310
تصعد إلى الطريق 26
وسيجعلك تلتف حول المكان

49
00:03:22,310 --> 00:03:24,570
الطريق 26؟ -
.شكراً أيها الشرطي -

50
00:03:27,780 --> 00:03:29,620
<i>!رجل ودميته</i>

51
00:03:46,050 --> 00:03:47,910
أعتقد أننا فوتنا المنعطف

52
00:03:47,910 --> 00:03:50,590
لم نفوته، جسر الماء في المقدمة

53
00:03:50,290 --> 00:03:54,350
(جسر الماء؟  إنه طريق (الممشى القديم
من أين أتيت بجسر الماء؟

54
00:03:55,650 --> 00:03:58,270
حسناً، أتدرين؟
ربما فاتنا المنعطف

55
00:03:59,780 --> 00:04:02,470
سأراقب المحيط الهادئ

56
00:04:04,580 --> 00:04:05,980
إد)؟)

57
00:04:07,490 --> 00:04:09,840
إد)؟ )-
تمهلي، تمهلي -

58
00:04:19,430 --> 00:04:21,420
!بحقك -
ما الذى حدث للتو؟ -

59
00:04:23,320 --> 00:04:25,140
سأفتح الغطاء وأرى ما الأمر

60
00:04:29,970 --> 00:04:31,630
حسناً، كن حذرًا

61
00:04:45,610 --> 00:04:47,040
ها نحن ذا

62
00:05:47,850 --> 00:05:51,700
<b>"مقبرة ماريفيل"</b>

63
00:06:04,500 --> 00:06:06,490
تُعجبني دميتك

64
00:06:28,160 --> 00:06:30,370
أشعر بالبرد

65
00:06:43,830 --> 00:06:46,010
لقد تعرضتِ لحادث لتوك

66
00:06:48,380 --> 00:06:49,800
حقًا؟

67
00:06:52,450 --> 00:06:54,950
آسف، الأسلاك متشابكه

68
00:07:10,810 --> 00:07:12,800
هذا سيفي بالغرض

69
00:07:15,100 --> 00:07:17,310
عزيزتى، هل أنتِ بخير؟

70
00:07:28,800 --> 00:07:30,280
إد)؟)

71
00:07:33,600 --> 00:07:35,040
أنا بخير

72
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
أنا آسف للغايه

73
00:07:37,860 --> 00:07:40,230
كأن شخص آخر سيطر
على شاحنتي فجأه

74
00:07:40,230 --> 00:07:43,680
لم أقدر على قيادتها، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

75
00:07:47,500 --> 00:07:49,320
(إنه من فعل الدميه يا (إد

76
00:07:50,830 --> 00:07:53,150
.إنها تجتذب الأرواح الأخرى

77
00:09:24,880 --> 00:09:26,440
ضعيها هنا

78
00:09:47,400 --> 00:09:50,630
أبتاه، كلما أسرعنا كان أفضل

79
00:10:03,300 --> 00:10:06,720
"لا تظهري في عيونك"

80
00:10:06,720 --> 00:10:10,080
"خافِ الرب وابتعد عن الشر"

81
00:10:11,500 --> 00:10:15,960
"لعنة الرب في منزل الشر"

82
00:10:15,960 --> 00:10:20,620
"لكنه يبارك منزل الأخيار"

83
00:10:21,690 --> 00:10:24,580
"بالتأكيد، يستهزئ بالمستهزأين به"

84
00:10:24,580 --> 00:10:28,370
"لكنه يفيض برحمته عليهم"

85
00:10:28,370 --> 00:10:31,980
"صاحب الحكمه يجب أن يوَرِث المجد"

86
00:10:31,980 --> 00:10:36,400
"لكن العار للناكرين"

87
00:10:41,480 --> 00:10:42,810
.آمين

88
00:11:00,050 --> 00:11:02,140
نحن بحاجه لحاجز حمايه آخر

89
00:11:02,880 --> 00:11:04,430
يكون مقدسًا

90
00:11:05,330 --> 00:11:07,020
أنا أوافقك

91
00:11:07,400 --> 00:11:10,020
المباركه فقط لن تفلح

92
00:11:13,760 --> 00:11:16,330
الصندوق الزجاجي المُطَهَر
(الذي حصلنا عليه من كنيسة (ترينيتي

93
00:11:16,330 --> 00:11:19,260
قبل أن تُحطم
أين هو؟

94
00:11:32,990 --> 00:11:36,900
<b>"تحذير، لا يُفتح بواسطة المتفائلين"</b>

95
00:11:40,000 --> 00:11:42,700
<i>"دعنا نغفر للذين يتعدو علينا"</i>

96
00:11:42,700 --> 00:11:45,930
<i>وقُدنا بعيداً عن الفتنه"
"وتلقنا من الشر</i>

97
00:11:46,650 --> 00:11:48,140
<i>آمين</i>

98
00:11:59,640 --> 00:12:01,670
هل أفلح الأمر؟

99
00:12:07,820 --> 00:12:10,120
تم إحتواء الشر

100
00:12:23,720 --> 00:12:28,600
بداخل غرفة آل (وارين) المكدّسه بالقطع الأثريه أكثر"
".مجموعه من القطع المسكونه والملعونة في العالم

101
00:12:28,700 --> 00:12:30,870
<b>بسبب الشر المُطلق بداخلها"
"يتم مباركتها أسبوعياً</b>

102
00:12:30,970 --> 00:12:34,000
<b>وعلى الرغم أن كل عنصر"
،له تاريخه المختلف والمرعب</b>

103
00:12:34,001 --> 00:12:39,601
<b>إلا أن آثر واحد يجده آل (وارين)"
... الأكثر شراً من أى قطعه أخرى</b>

104
00:12:39,700 --> 00:12:45,120
<b> || آنابيل ||</b>

105
00:12:45,120 --> 00:12:49,710
<b>"تأتي للمنزل"</b>

106
00:12:56,580 --> 00:12:58,250
# ملون وسحري #

107
00:12:58,250 --> 00:12:58,470
<i>"بعد عام"
# ملون و سحري #</i>

108
00:12:58,470 --> 00:12:59,620
<i>"بعد عام" -
# رائع جداً # -</i>

109
00:12:59,620 --> 00:13:03,320
<i>"بعد عام" -
# القائد قادم انظر إليه # -</i>

110
00:13:02,570 --> 00:13:05,490
<i># حساس للغايه، مميز وجديد #</i>

111
00:13:06,870 --> 00:13:08,990
<i>"أبطال أم محتالين؟"
# القائد قادم إنظر إليه فقط #</i>

112
00:13:09,010 --> 00:13:10,580
<i># ها هو يأتى القائد الكونغو #</i>

113
00:13:10,700 --> 00:13:12,610
(حسناً يا (جودي

114
00:13:13,190 --> 00:13:16,390
رأيت للتو (ماري آلين) تركن سيارتها
اذهبي واحضري أغراضك

115
00:13:16,960 --> 00:13:21,280
... لكن ضعي فطورك أولاً في
حسناً، لا عليكِ، سأفعل ذلك

116
00:13:27,050 --> 00:13:29,680
<b>"أبطال أم محتالين؟"
"جدال يتفاقم على إستحواذ الأرواح"</b>

117
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
ما هذا؟

118
00:13:47,250 --> 00:13:50,200
حسناً؟
أنتِ بطلتي

119
00:14:23,280 --> 00:14:26,380
<i>نقود البيتزا على منضده المطبخ
والأرقام بجانب الهاتف</i>

120
00:14:26,380 --> 00:14:28,840
ممتاز -
وسنعود مبكراً صباح الغد -

121
00:14:28,840 --> 00:14:31,870
حسناً، خذا وقتكما سنكون بخير
أليس كذلك (جودي)؟

122
00:14:31,870 --> 00:14:32,920
.أجل

123
00:14:32,920 --> 00:14:35,730
...إذاً، أنت -
أحسن التصرف؟ أجل -

124
00:14:35,730 --> 00:14:39,670
...و ستتذكرين الذهاب إلى -
.أتذكر النوم في الموعد. بالتأكيد -

125
00:14:39,670 --> 00:14:41,390
...حسناً، لا تنسي أن -
أحظى بالمرح -

126
00:14:41,390 --> 00:14:43,160
أعلم -
.هذا أيضاً -

127
00:14:44,600 --> 00:14:47,080
هل تدربتما على هذا أم ماذا؟

128
00:14:58,220 --> 00:15:00,220
<b>"مدرسة القديس (توماس) الكاثوليكيه"</b>

129
00:15:00,320 --> 00:15:02,390
نداء من الأرض إلى (جودي)؟

130
00:15:04,070 --> 00:15:06,480
ما الخطب؟ -
لا شيء -

131
00:15:06,480 --> 00:15:08,210
أنا بخير

132
00:15:08,910 --> 00:15:11,530
حسناً، العطلة
بعد بضعة ساعات

133
00:15:11,530 --> 00:15:15,760
سأذهب للتسوق من أجل اللوازم
في فترة استراحتى وسأقلك بعدها، حسناً؟

134
00:15:17,180 --> 00:15:19,110
.يبدو رائعًا

135
00:15:23,850 --> 00:15:26,110
(إلى اللقاء يا (جودي

136
00:15:27,810 --> 00:15:29,630
.أتمنى لكِ يوماً جيداً

137
00:16:34,810 --> 00:16:37,070
لماذا لم تخبريني بطبيعة
عمل آل (وارين)؟

138
00:16:37,070 --> 00:16:38,520
ألا ينبغى أن تكوني
في حصة الرياضيات؟

139
00:16:38,520 --> 00:16:40,170
.. (ماري آلين)

140
00:16:40,170 --> 00:16:43,450
أنا جليسة أطفال آل (سميث) لأكثر
من عامين ولم أخبرك قط عن عملهم

141
00:16:43,450 --> 00:16:44,760
ما هو عملهم؟

142
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
.مطببين أرجل

143
00:16:46,360 --> 00:16:49,760
إذاً، ليسوا مثلهم
واضح أنني سآتي إليك لاحقاً

144
00:16:49,760 --> 00:16:53,390
لدينا بالفعل مشروع الدراسات الإجتماعيه
الذي نحتاج أن نعمل عليه

145
00:16:53,390 --> 00:16:56,110
ليس لدينا أي مشروع -
حسناً، لكن كيف سيعلمون؟ -

146
00:16:56,110 --> 00:16:57,880
إنها وسيطو روحية

147
00:16:57,880 --> 00:16:59,700
إذاً، هُم أبطال

148
00:16:59,700 --> 00:17:04,260
أعتقد أنهما والدان مهتمان بعدم وجود
أي تأثير سلبي حول ابنتهم

149
00:17:04,260 --> 00:17:07,790
أي تأثير سلبي؟ أهذا لأني أتأخر
أحياناً عن وقت حظر التجوال؟

150
00:17:07,790 --> 00:17:09,540
بالإضافه لأشياء أخرى

151
00:17:10,000 --> 00:17:12,080
كيف يبدو المنزل من الداخل؟

152
00:17:12,080 --> 00:17:14,290
هل به موسيقى مرعبة وبيوت عناكب؟ -
!كلا -

153
00:17:14,290 --> 00:17:17,620
كلا، إن الحي ممل
وبداخل خزانتك أكثر رعباً

154
00:17:19,820 --> 00:17:23,330
انتظرى. حفلة من
هذه، ولما لست مدعوة؟

155
00:17:23,330 --> 00:17:26,370
عيد ميلاد (جودي) قادم
لذا سنحتفل به مبكرًا

156
00:17:26,370 --> 00:17:28,840
،أنت حقاً أفضل جليسة أطفال
أتعلمين هذا؟

157
00:17:29,420 --> 00:17:31,240
.المجاملات لن تنفعك بشيء

158
00:17:31,240 --> 00:17:32,900
ماذا بشأن التهديدات؟

159
00:17:32,900 --> 00:17:35,840
هل حدث ولاحظتِ
من يعمل عند صندوق الدفع؟

160
00:17:35,840 --> 00:17:37,630
<i>يوماً سعيداً -
سيكون كذلك -</i>

161
00:17:39,400 --> 00:17:41,740
لن تفعلي ذلك -
تعرفين بما يلقبونه، أليس كذلك؟ -

162
00:17:43,030 --> 00:17:44,140
ماذا؟

163
00:17:48,690 --> 00:17:51,450
بوب) الشجاع)
كيف حالك؟

164
00:17:51,450 --> 00:17:52,760
(أهلاً (دانيلا

165
00:18:01,270 --> 00:18:04,130
(مرحباً (ماري آلين
أهذا كل ما تريديدن؟

166
00:18:04,130 --> 00:18:06,900
أعتقد ذلك -
.رائع -

167
00:18:06,900 --> 00:18:08,860
(أنت تعيش بجانب آل (وارين
أليس كذلك يا (بوب)؟

168
00:18:08,860 --> 00:18:11,730
أجل، (ماري آلين) تجالس ابنتهم الليلة

169
00:18:12,490 --> 00:18:14,590
أجل. أجل، أعيش
في المنزل المقابل لهم

170
00:18:14,590 --> 00:18:17,490
أسبق وشاهدت أي
شيء مخيف هناك؟

171
00:18:17,490 --> 00:18:19,010
مثل شبح على سبيل المثال؟

172
00:18:19,010 --> 00:18:20,160
بوب)؟)

173
00:18:20,160 --> 00:18:23,830
السيده (فايلي) كانت تسير وأسقطت
علبة صلصلة طماطم في الممر الخامس

174
00:18:23,830 --> 00:18:26,590
ويبدو الأمر كمسرح جريمة
لذا، اذهب ونظفه

175
00:18:26,590 --> 00:18:29,340
يا آنسات، هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، يا سيدي -

176
00:18:29,340 --> 00:18:31,650
بوب) لم يسبب أي مشكله، أليس كذلك؟ )-
كلا -

177
00:18:31,650 --> 00:18:33,520
سأتولى الأمر، شكراً يا أبي -
حسناً -

178
00:18:33,520 --> 00:18:35,890
سأنظف بعدما انتهي هنا

179
00:18:35,890 --> 00:18:37,060
ماذا رأيت؟

180
00:18:37,890 --> 00:18:39,830
(عند عائلة (وارين

181
00:18:39,830 --> 00:18:41,020
لا شيء، لا شيء

182
00:18:41,020 --> 00:18:44,100
الحساب ثلاثة دولار
وخمسون سنتاً

183
00:18:46,160 --> 00:18:48,300
لكنك علمت ما هو عملهم؟

184
00:18:48,300 --> 00:18:50,850
كان هناك شائعات
... على ما أعتقد لكن

185
00:18:50,850 --> 00:18:52,600
!شائعات
مثير للإهتمام

186
00:18:52,600 --> 00:18:55,520
أكنت تعلم أن هناك
شائعه عنك يا (بوب)؟

187
00:18:55,520 --> 00:18:57,510
مهلاً، حقاً؟
ما هي؟

188
00:18:57,510 --> 00:18:59,430
... إنها عن فتاه كان لديها

189
00:18:59,430 --> 00:19:01,460
حسناً، يمكنك المجيء، توقفي

190
00:19:03,560 --> 00:19:04,940
آسف -
آسفة -

191
00:19:04,940 --> 00:19:07,270
إنه خطأي -
لا بأس -

192
00:19:08,360 --> 00:19:09,290
... إذاً، ماذا

193
00:19:09,290 --> 00:19:11,430
إلى اللقاء (بوب)، شكراً -
إلى اللقاء -

194
00:19:13,640 --> 00:19:15,910
... لقد نسيت اليض لذا

195
00:19:15,910 --> 00:19:17,670
.تفضلي

196
00:19:17,670 --> 00:19:19,490
.إنها معجبه بك

197
00:19:23,600 --> 00:19:26,050
!كان هناك حادث

198
00:19:36,110 --> 00:19:37,680
لا تلمسيها

199
00:19:37,680 --> 00:19:39,280
ستصبح مهووساً

200
00:19:39,280 --> 00:19:41,590
بل ممسوس -
هذا ما قلته -

201
00:19:41,590 --> 00:19:43,800
على أي حال، إذا كنتِ
تعلمين الكثير

202
00:19:43,800 --> 00:19:46,640
لمَ لا تخبرينا كيف يمكنك إمساك
الحشرات من على الأشباح؟

203
00:19:47,020 --> 00:19:48,430
لا يمكنك

204
00:19:48,430 --> 00:19:49,920
إذن كيف حصلت عليهم؟

205
00:19:49,920 --> 00:19:51,500
(أنتوني ريوز)

206
00:19:51,500 --> 00:19:53,440
لا تجبرني على إحضار أختك

207
00:19:54,260 --> 00:19:55,700
أرجوك لا تفعلي -
إذاً، اذهب -

208
00:19:55,700 --> 00:19:57,470
جميعكم، هيّا

209
00:19:57,470 --> 00:19:59,360
هيّا، لنذهب

210
00:20:00,070 --> 00:20:03,200
آسفة لعدم قدومي
(حفلة عيد مولدك يا (جودي

211
00:20:04,020 --> 00:20:05,460
أنتِ أيضاً لا تستطيعين؟

212
00:20:05,460 --> 00:20:08,640
قال والديَ أنني لستُ
مستعده لعملية الموت بعد

213
00:20:10,630 --> 00:20:13,370
.إنها حفلة عيد ميلاد -
أنا آسفة -

214
00:20:26,030 --> 00:20:28,220
مهلاً، منذ متى وهذا يحدث؟

215
00:20:28,220 --> 00:20:30,620
منذ أن علم الجميع
بموضوع المقالة هذا الاسبوع

216
00:20:31,760 --> 00:20:33,730
أرجوك لا تخبري والديَ -
لن أفعل -

217
00:20:33,730 --> 00:20:35,520
لن أفعل طالما لن تفعلين

218
00:20:35,520 --> 00:20:37,630
لا أريدهم أن بقلقوا -
إنهم أبوين -

219
00:20:37,630 --> 00:20:40,450
إنهم يقلقوا بخصوص أي شيء
يستدعي القلق أو لا

220
00:20:41,140 --> 00:20:42,860
"ذكرى الأب مايكل موريسي"

221
00:20:47,010 --> 00:20:49,590
هل أنت واثقة أن التنمر
هو الأمر الوحيد الذي يزعجك؟

222
00:20:49,590 --> 00:20:51,190
هذا لا يزعجني

223
00:20:51,190 --> 00:20:52,770
أنت تعلمين ما أقصد

224
00:20:58,020 --> 00:21:00,860
وتذكّري اتفاقنا، لا أسرار

225
00:21:00,860 --> 00:21:02,700
أعلم

226
00:21:02,700 --> 00:21:04,450
ليس لدي أي أسرار

227
00:21:05,700 --> 00:21:07,660
ماذا جلبتِ من المتجر؟

228
00:21:07,660 --> 00:21:09,600
.مفاجأه

229
00:21:09,600 --> 00:21:12,440
لقد قلتِ لا أسرار -
المفاجأه ليست سرًا -

230
00:21:12,440 --> 00:21:14,550
ما هي إذاً؟ -
إنها مفاجأة -

231
00:21:18,240 --> 00:21:23,700
<i># أنا أتذكر معرفتي بك #</i>

232
00:21:30,820 --> 00:21:33,570
<i>ستسببين فوضى</i>

233
00:21:38,030 --> 00:21:39,930
مهلاً، اتركي البعض للكعكهة

234
00:21:39,930 --> 00:21:41,360
كلا

235
00:21:47,910 --> 00:21:50,500
.أعتقد أن هناك من على الباب

236
00:22:02,840 --> 00:22:05,650
كنت أطرق على الباب
لما يقارب عشرة دقائق

237
00:22:06,830 --> 00:22:09,190
كيف دخلتِ حتى؟ -
من الباب الخلفي -

238
00:22:09,190 --> 00:22:12,040
هل هذا جرس روحاني؟ -
ما هو الجرس الروحاني؟ -

239
00:22:12,040 --> 00:22:14,640
إنه يخبرك لو هناك
أى روح حاضره

240
00:22:14,640 --> 00:22:16,190
إذاً، إنه أحدهم -
كلا -

241
00:22:16,190 --> 00:22:17,720
إنه مجرد جرس عادي

242
00:22:17,720 --> 00:22:19,410
أمي تجمعهم

243
00:22:20,800 --> 00:22:22,310
من أنتِ؟

244
00:22:22,310 --> 00:22:25,170
هذه (دانيلا) وستغادر
بعد تناول الكعك

245
00:22:25,170 --> 00:22:26,770
جيد

246
00:22:26,770 --> 00:22:28,140
أنا أحب الكعك

247
00:22:29,370 --> 00:22:30,950
(إذاً، يا (جودي

248
00:22:30,950 --> 00:22:35,560
ألاّ يحتفظ والديك
بأغراض مخيفه في المكان؟

249
00:22:36,940 --> 00:22:38,450
كلا

250
00:22:38,890 --> 00:22:41,110
إنهم يبقونها جميعاً
محجوزة في غرفة

251
00:22:43,500 --> 00:22:46,780
ألا يمكننا الذهاب ونلقي نظره؟ -
كلا -

252
00:22:48,400 --> 00:22:50,940
ليس من الجيد لأي
أحد الدخول إلى هناك

253
00:22:51,500 --> 00:22:52,760
كيف ذلك؟

254
00:22:53,540 --> 00:22:55,140
ليس وحسب

255
00:22:55,990 --> 00:22:57,600
انتظري

256
00:22:58,880 --> 00:23:01,450
لقد أحضرت
.هدية عيد ميلادك

257
00:23:05,050 --> 00:23:08,080
ما هي؟ -
انظري بالداخل -

258
00:23:14,940 --> 00:23:17,580
كيف حتى دفعت ثمنها؟ -
إنها قديمة لدي -

259
00:23:17,580 --> 00:23:20,660
لكن استخدمتها مرة واحدة
.لأنها كسرت ذراعي بأول مره ارتديتها

260
00:23:20,660 --> 00:23:22,590
أنتِ تمزحين

261
00:23:22,590 --> 00:23:24,870
يبدون متناسقين معها أكثر

262
00:23:24,870 --> 00:23:27,000
سيفسدون الأرضيه

263
00:23:27,000 --> 00:23:28,830
هل يمكنني استخدامهم
حول البنايه؟

264
00:23:28,830 --> 00:23:30,890
...أنا لا أعتقد -
فكرة رائعة -

265
00:23:30,890 --> 00:23:34,220
اذهبن يا رفاق
وسأحرص ألاّ تحترك الكعكة

266
00:23:35,500 --> 00:23:40,000
حسناً، لكن لا تتطفلي ولا تلمسي
أي شيء، من فضلك؟

267
00:23:40,000 --> 00:23:42,310
،ابقي في المطبخ
عديني

268
00:23:42,310 --> 00:23:44,540
.أعدك

269
00:24:01,830 --> 00:24:09,630
<b>آل (وارين) للاستشارة"
"في ممارسة اسحر الشيطاني</b>

270
00:24:10,010 --> 00:24:13,340
<b>"خطر! ممنوع اللمس أو فتح الباب"</b>

271
00:24:24,240 --> 00:24:25,480
!تباً

272
00:24:25,480 --> 00:24:28,470
أنا أناشد الأرواح
من الجانب الآخر

273
00:24:29,560 --> 00:24:32,160
أرجوكم افتحوا هذا
.الباب ودعوني أدخل

274
00:24:46,500 --> 00:24:48,090
!اللعنة

275
00:26:12,800 --> 00:26:14,700
!أرجوك لا تنتقضني

276
00:26:18,220 --> 00:26:19,650
!آمين

277
00:26:50,640 --> 00:26:52,260
!يا إلهي

278
00:27:33,770 --> 00:27:36,130
<b>"ذا بلاك شاك"</b>

279
00:27:50,380 --> 00:27:52,130
"فيلي ميلي"

280
00:28:09,570 --> 00:28:11,890
ماذا فعلتِ لتكوني هنا؟

281
00:30:14,190 --> 00:30:16,970
إذا كان هناك
روح في هذه الغرفة

282
00:30:17,690 --> 00:30:19,810
أرجوكِ أعطني إشاره

283
00:30:24,570 --> 00:30:26,240
!أي إشاره أياً كانت

284
00:30:31,490 --> 00:30:33,240
أبي؟

285
00:30:45,810 --> 00:30:47,560
هذا غباء

286
00:31:24,940 --> 00:31:26,660
<b>"تحذير، لا تفتحه بإيجابية"</b>

287
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
!اللعنة

288
00:33:02,890 --> 00:33:05,190
(لقد أحرقتِ الكعكة يا (دانيلا

289
00:33:05,190 --> 00:33:06,650
فقط الجزء العلوي

290
00:33:06,650 --> 00:33:08,660
ضعي الكريمه عليها وحسب

291
00:33:08,660 --> 00:33:10,070
لن تعرف أبداً

292
00:33:10,070 --> 00:33:11,360
كيف كان التزلج؟

293
00:33:11,360 --> 00:33:14,010
لقد أحبته حتى سقطت في
طريق العوده وجرحت ركبتها

294
00:33:14,010 --> 00:33:16,050
أفضل من كسر ذراع

295
00:33:16,050 --> 00:33:19,150
أين هي على أي حال؟ -
إنها بالخارج تطعم الدجاج -

296
00:33:19,150 --> 00:33:21,140
لديهم دجاج؟

297
00:33:25,270 --> 00:33:26,750
أهلاً، كيف رُكبتك؟

298
00:33:28,360 --> 00:33:31,390
يبدو أن بنطالك
سيحتاج لبعض الغرز

299
00:33:31,390 --> 00:33:32,590
لا بأس

300
00:33:32,590 --> 00:33:34,110
الحوادث تحدث

301
00:33:38,510 --> 00:33:40,110
إذاً، هل خفتِ أم لا؟

302
00:33:41,280 --> 00:33:42,710
خِفت؟ ماذا؟ كلا

303
00:33:42,710 --> 00:33:44,750
من قال أنهم يخيفون؟

304
00:33:44,750 --> 00:33:46,530
الأولاد في صفي

305
00:33:46,530 --> 00:33:48,660
(أنتوني ريوز)
بدأ الأمر

306
00:33:48,660 --> 00:33:49,970
أنا أكرهه

307
00:33:49,970 --> 00:33:52,600
انتظرى
تونى ريوز) بدأ الأمر؟)

308
00:33:53,030 --> 00:33:54,300
هل تعرفينه؟

309
00:33:55,410 --> 00:33:57,670
أجل، إنه أخي

310
00:33:58,040 --> 00:34:01,100
(أنثوني ريوز)
هو أخوك؟

311
00:34:01,100 --> 00:34:04,780
أجل، أعلم لا تتخذي موقفًا
ضدي، أنا أيضاً لا أحبه

312
00:34:05,815 --> 00:34:07,719
أتعلمين، لا يزال يبلل فراشه

313
00:34:08,384 --> 00:34:10,185
لم تعرفي هذا مني

314
00:34:10,187 --> 00:34:11,889
أو ربما عرفتِ، لا أبالي

315
00:34:12,455 --> 00:34:14,121
... ومع ذلك

316
00:34:14,123 --> 00:34:15,826
ترفقّي بحاله قليلاً

317
00:34:16,460 --> 00:34:18,830
.كان عامًا قاسيًا

318
00:34:21,998 --> 00:34:24,701
لقد خسرتما أحد، صحيح؟

319
00:34:26,370 --> 00:34:27,971
.. أبي

320
00:34:28,772 --> 00:34:30,708
ألم تخبرك (ماري آلين)؟

321
00:34:32,009 --> 00:34:33,111
كلا

322
00:34:33,977 --> 00:34:35,212
لقد عرفت فحسب

323
00:34:37,346 --> 00:34:39,480
.. توصيل لمنزل

324
00:34:39,482 --> 00:34:42,317
هل يمكن أن أطلب
واحدة كبيرة من فضلك؟

325
00:34:42,319 --> 00:34:45,790
سيكون في
"شارع "3506 وايمان

326
00:34:46,957 --> 00:34:48,692
.ممتاز، شكرًا لك

327
00:34:52,863 --> 00:34:54,495
قادمة

328
00:34:56,933 --> 00:34:58,435
تمهل قليلًا

329
00:35:07,977 --> 00:35:09,212
من الطارق؟

330
00:35:15,051 --> 00:35:16,386
مرحبا؟

331
00:35:18,055 --> 00:35:19,390
دانيلا)؟)

332
00:35:27,997 --> 00:35:29,433
هل (آنابيل) هنا؟

333
00:35:37,274 --> 00:35:38,973
من؟

334
00:35:38,975 --> 00:35:41,111
هل بوسع
آنابيل) الخروج للعب؟)

335
00:35:55,225 --> 00:35:56,458
أظنكِ جئتِ للمنزل الخطأ

336
00:35:56,460 --> 00:35:58,162
لا يوجد (آنابيل) هنا

337
00:36:00,830 --> 00:36:02,397
بل هي موجودة

338
00:36:02,399 --> 00:36:04,435
إنها ورائك مباشرة

339
00:36:15,379 --> 00:36:18,245
الناس فقط ... إنهم
قلقون جدًا بما يخص الموت

340
00:36:18,247 --> 00:36:20,515
لهذا السبب يضايقك
الأولاد في المدرسة

341
00:36:20,517 --> 00:36:22,417
.هذا يخيفهم

342
00:36:22,419 --> 00:36:24,886
ويعاملونه وكأنه مرض
ما لا يريدونه

343
00:36:24,888 --> 00:36:26,757
.ومع ذلك الجميع يصاب به ..

344
00:36:27,825 --> 00:36:29,824
ولكن إليك الأمر

345
00:36:29,826 --> 00:36:31,493
ظننته قاتل وحتمي

346
00:36:31,495 --> 00:36:32,828
شيء يبعدك تماماً عن الواقع

347
00:36:32,830 --> 00:36:34,995
مثل إغلاق التلفاز

348
00:36:34,997 --> 00:36:36,297
وبعدها عرفت أمر والديكِ

349
00:36:36,299 --> 00:36:39,169
واستكشافهما الكامل
.. لما بعد الموت وما إلى ذلك

350
00:36:41,437 --> 00:36:42,973
.وأعطاني الأمل ..

351
00:36:44,473 --> 00:36:47,477
أنه يمكن للحياة
أن تستمر بطريقة ما

352
00:36:49,212 --> 00:36:50,214
.. ربما

353
00:36:51,214 --> 00:36:54,986
عزيزي أبي
لا يزال موجود بمكانِ ما

354
00:36:55,986 --> 00:36:57,419
"عزيزي أبي؟"

355
00:36:57,421 --> 00:36:59,221
كان مخصصًا لنا

356
00:36:59,223 --> 00:37:02,226
"كان هو "عزيزي أبي
.. "وأنا "عزيزتي دانيلا

357
00:37:03,326 --> 00:37:04,395
هذا غباء

358
00:37:06,062 --> 00:37:07,831
لا يزال موجودًا لعلمك

359
00:37:08,998 --> 00:37:10,598
أتظنين ذلك؟

360
00:37:10,600 --> 00:37:12,536
سيقول والداي ذلك أيضًا

361
00:37:33,223 --> 00:37:34,922
أين أنتِ ذاهبة؟

362
00:37:34,924 --> 00:37:36,294
سأعود في الحال

363
00:37:48,404 --> 00:37:49,573
أبي؟

364
00:38:06,689 --> 00:38:08,058
دانيلا)؟)

365
00:38:17,667 --> 00:38:19,600
!(دانيلا)

366
00:38:19,602 --> 00:38:22,603
أين ذهبت؟

367
00:38:22,605 --> 00:38:23,605
ماذا تفعلين؟

368
00:38:23,607 --> 00:38:26,110
لا يفترض أن تنزلي
!(هناك يا (دانيلا

369
00:38:28,245 --> 00:38:30,614
ماذا تفعلين؟ -
ظننت أنني رأيت شيئًا -

370
00:38:33,616 --> 00:38:34,885
ماذا رأيتِ؟

371
00:38:38,221 --> 00:38:40,020
.انسي الأمر، لا يهم

372
00:41:11,774 --> 00:41:12,776
جودي)؟)

373
00:41:21,718 --> 00:41:22,719
جودي)؟)

374
00:41:27,690 --> 00:41:28,692
جودي)؟)

375
00:41:37,200 --> 00:41:38,234
جودي)؟)

376
00:41:42,471 --> 00:41:44,272
،عَلَيْكَ يَا رَبُّ تَوَكَّلْتُ"

377
00:41:44,274 --> 00:41:45,873
"لاَ تَدَعْنِي أَخْزَى مَدَى الدَّهْرِ"

378
00:41:45,875 --> 00:41:47,674
سريعًا أنقذني

379
00:41:47,676 --> 00:41:49,344
... ونجني. آمل إليّ أذنك"

380
00:41:49,346 --> 00:41:51,212
!(أنت! أنت! (جودي

381
00:41:51,214 --> 00:41:52,650
ما الذي يحدث؟
ما الخطب؟

382
00:41:54,618 --> 00:41:56,152
ما الذي يحدث هنا؟

383
00:41:59,589 --> 00:42:00,791
ماذا حدث؟

384
00:42:01,924 --> 00:42:03,093
لا شيء

385
00:42:03,426 --> 00:42:04,562
.. (جودي)

386
00:42:06,863 --> 00:42:08,663
أصبت بالفزع فحسب

387
00:42:08,665 --> 00:42:10,567
مِن ماذا؟

388
00:42:14,404 --> 00:42:15,706
.. أحيانًا

389
00:42:16,705 --> 00:42:18,406
أرى أشياءًا

390
00:42:18,408 --> 00:42:20,411
كما ترى أمي هي الآخرى

391
00:42:24,681 --> 00:42:27,151
أتقصدين أشباح؟

392
00:42:31,955 --> 00:42:33,757
أين رأيتهم؟

393
00:42:35,725 --> 00:42:37,361
في كل مكان أذهب

394
00:42:43,700 --> 00:42:44,768
... (جودي)

395
00:42:46,468 --> 00:42:48,803
الأشباح كانت بشرًا

396
00:42:48,805 --> 00:42:51,442
وليس كل شخص
تقابلينه شرير

397
00:42:52,942 --> 00:42:56,279
بالتالي ليست
كل الأشباح شريرة أيضًا

398
00:43:06,489 --> 00:43:07,491
!(دانيلا)

399
00:43:08,625 --> 00:43:10,558
عليكِ رؤية هذا -
ماذا؟ -

400
00:43:10,560 --> 00:43:12,794
إنها القضية التي يتحرى
فيها آل (وارين) عن فتاة

401
00:43:12,796 --> 00:43:14,862
ارتعبت من الخوف
"بواسطة شيء يسمى "رجل الجنيات

402
00:43:14,864 --> 00:43:16,698
إليكِ صورة الفتاة التي قتلها

403
00:43:16,700 --> 00:43:17,966
أتبدو مألوفة؟

404
00:43:17,968 --> 00:43:19,803
!أعني، قد تكونا أختان

405
00:43:22,872 --> 00:43:25,875
إليكِ بقية الملف
إذا رغبتِ بإلقاء نظرة

406
00:43:33,649 --> 00:43:34,951
انظري لكل هذه الأغراض

407
00:43:40,857 --> 00:43:42,790
!كم هذا رائع

408
00:43:42,792 --> 00:43:45,460
حسناً، هذا هو الملف
"الموجود في "بلاك شاك

409
00:43:45,462 --> 00:43:46,495
بلاك شاك"؟"

410
00:43:46,497 --> 00:43:48,429
كانت قضية يحقق
(فيها آل (وارين

411
00:43:48,431 --> 00:43:50,668
عن كلب صيد
يستحوذ رجلاً في إنكلترا

412
00:43:52,301 --> 00:43:53,970
.لقد أرهب تلك البلدة

413
00:43:53,971 --> 00:43:55,971
<b>"استحوذ عليه كلب؟"
"ضباب؟ مقبرة، أربع جثث"</b>

414
00:44:04,281 --> 00:44:05,849
ما فائدة العملات
على أعينهم؟

415
00:44:06,982 --> 00:44:07,984
ماذا؟

416
00:44:09,718 --> 00:44:11,051
لا أعرف، لم أصل لهذا الحد

417
00:44:11,053 --> 00:44:13,420
اعتادوا وضعهم على
أعين الموتى

418
00:44:13,422 --> 00:44:14,489
ليدفعوا إلى
رجل الجنيات" حتى يقدر"

419
00:44:14,491 --> 00:44:16,424
على أخذ أرواحهم
إلى العالم السفلي

420
00:44:16,426 --> 00:44:17,792
كانت هذه أداته

421
00:44:17,794 --> 00:44:19,861
حسناً، علينا الذهاب

422
00:44:19,863 --> 00:44:22,562
لا بأس، أنا أحياناً أتطفل

423
00:44:22,564 --> 00:44:24,998
أتعرفين ما هذا يا (جودي)؟

424
00:44:25,000 --> 00:44:27,303
أظنه يسمى
"سوار الحزن"

425
00:44:29,672 --> 00:44:32,776
يساعدك على التواصل
مع أحبائك الموتى

426
00:44:41,317 --> 00:44:43,016
ما هذا؟

427
00:44:43,018 --> 00:44:45,656
إنها قضية يحقق
فيها والداي مؤخرًا

428
00:44:46,522 --> 00:44:47,955
"فستان الزفاف"

429
00:44:47,957 --> 00:44:49,560
إنه يستحوذ الناس

430
00:44:50,627 --> 00:44:53,430
ويجعلهم شديدي العنف

431
00:44:55,064 --> 00:44:56,596
أين الفستان الآن؟

432
00:44:56,598 --> 00:44:57,901
في نهاية الرواق
بغرفة الأثار

433
00:45:01,404 --> 00:45:04,041
أقصد أن هناك
يحتفظون بكل الأشياء

434
00:45:04,640 --> 00:45:05,574
صحيح يا (جودي)؟

435
00:45:05,576 --> 00:45:07,811
هذا ما قلتهِ مبكراً

436
00:45:08,078 --> 00:45:09,409
أجل

437
00:45:09,411 --> 00:45:11,645
يقول والدي
أن كل شيء هناك

438
00:45:11,647 --> 00:45:15,049
إما ممسوس أو ملعون

439
00:45:15,051 --> 00:45:18,486
أو استخدم في
ممارسة الطقوس

440
00:45:18,488 --> 00:45:19,920
ماذا عن الدمية
الموجودة هناك؟

441
00:45:19,922 --> 00:45:21,355
لأنني قراءت تلك
.. المقابلة مع والدك

442
00:45:21,357 --> 00:45:22,359
كلا

443
00:45:24,727 --> 00:45:26,363
لا تتكلمي عنها

444
00:45:29,565 --> 00:45:30,567
لماذا؟

445
00:45:34,803 --> 00:45:37,006
.إنها في صندوق لسبب

446
00:45:38,408 --> 00:45:40,074
حسناً، علينا المغادرة

447
00:45:40,076 --> 00:45:41,141
أتساءل ما هذا

448
00:45:41,143 --> 00:45:42,877
!لا يا (دانيلا)! انتظري

449
00:45:44,681 --> 00:45:47,448
<i>... آمرك أيتها الروح النجسة</i>

450
00:45:47,450 --> 00:45:49,083
<i>.. ومعكِ كل توابعك</i>

451
00:45:49,085 --> 00:45:52,756
<i>آمركِ بطاعني حتى النهاية
</i>

452
00:45:57,393 --> 00:46:00,428
حسناً، انتهى العرض
لنذهب ونفعل شيئاً آخر

453
00:46:00,430 --> 00:46:03,464
نفعل شيء مفيد فعلاً

454
00:46:03,466 --> 00:46:04,498
<i>... بحقك</i>

455
00:46:04,500 --> 00:46:06,370
<i>ألاّ ترغبين حتى بسماع
قصة الساموراي؟</i>

456
00:46:06,571 --> 00:46:08,771
<b>"كلب صيد"
"إيسيكس"</b>

457
00:46:12,908 --> 00:46:14,408
ماذا عن هذه؟

458
00:46:14,410 --> 00:46:16,109
لا أتذكر هذه

459
00:46:16,111 --> 00:46:17,380
كيف تلعبين؟

460
00:46:17,913 --> 00:46:19,783
.دعونا نعرف ذلك

461
00:46:26,622 --> 00:46:28,790
حسناً، تسحبين بطاقة

462
00:46:28,792 --> 00:46:30,091
واياً كانت الصورة
التي عليها

463
00:46:30,093 --> 00:46:31,426
هو الشيء الذي
تحاولين إيجاده

464
00:46:31,428 --> 00:46:33,094
.بالتحسس داخل الصندوق

465
00:46:33,096 --> 00:46:35,029
ولو كان الشيء الذي
،سحبتهِ يطابق الصورة

466
00:46:35,031 --> 00:46:36,033
.حينها تحصلين على نقطة ..

467
00:46:38,935 --> 00:46:40,435
أنتِ أولاً

468
00:46:40,437 --> 00:46:41,505
حسناً

469
00:47:14,770 --> 00:47:15,906
هل ستردين على هذا؟

470
00:47:17,073 --> 00:47:18,705
.أجل

471
00:47:18,707 --> 00:47:20,808
آسف، أكملن باللعب

472
00:47:20,810 --> 00:47:21,844
.حصلت على نقطة

473
00:47:23,712 --> 00:47:24,714
جميل

474
00:47:47,069 --> 00:47:48,205
مرحبا؟

475
00:48:06,256 --> 00:48:07,491
(مرحبا يا (ماري آلين

476
00:48:08,091 --> 00:48:09,757
مرحبا

477
00:48:09,759 --> 00:48:11,292
أتتذكرين في المتجر

478
00:48:11,294 --> 00:48:13,226
(عندما قالت (دانيلا
أنكِ تجالسين هنا؟

479
00:48:13,228 --> 00:48:14,529
أجل. أجل

480
00:48:14,531 --> 00:48:15,565
وكذلك أنا

481
00:48:16,265 --> 00:48:18,201
،على أي حال
هذا سبب وجودي هنا

482
00:48:19,736 --> 00:48:24,304
(لا يريدون حقًا يا (بوب
أن أصطحب الفتية هنا

483
00:48:24,306 --> 00:48:26,774
لا، لم يكن هذا ما قصدت
لا أريد الدخول

484
00:48:26,776 --> 00:48:28,141
.. أنا فقط

485
00:48:28,143 --> 00:48:29,210
.. أعني أريد ولكن

486
00:48:29,212 --> 00:48:31,181
حسناً

487
00:48:32,214 --> 00:48:35,248
عرفت أنكِ ستكونين هنا

488
00:48:35,250 --> 00:48:38,553
وأردت فقط المجيء
والتكلم معكِ

489
00:48:38,555 --> 00:48:40,221
بدون والدي الغبي
أو شخص ما يقاطعنا

490
00:48:40,223 --> 00:48:42,188
!بوب) الشجاع)

491
00:48:42,190 --> 00:48:44,594
!جميل

492
00:48:45,328 --> 00:48:46,830
هل ستتشاركان البيتزا؟

493
00:48:48,797 --> 00:48:50,734
.عليّ إحضار المال -
أجل -

494
00:48:52,835 --> 00:48:54,868
.. هل أنتما

495
00:48:54,870 --> 00:48:57,038
أتمنى ذلك

496
00:48:57,040 --> 00:49:00,009
أتعلم أن عليك إبهارها؟

497
00:49:00,810 --> 00:49:02,877
أبهرها؟ -
أجل -

498
00:49:02,879 --> 00:49:07,080
(فتية مثل (ماري آلين
يحتجن من يبهرهن

499
00:49:07,082 --> 00:49:09,216
أتقصد فتيات
(مثل (ماري آلين

500
00:49:09,218 --> 00:49:10,650
وماذا قلت؟

501
00:49:10,652 --> 00:49:11,752
فتية

502
00:49:13,056 --> 00:49:14,922
كيف أبهرها إذن؟

503
00:49:14,924 --> 00:49:17,591
لا يوجد سوى
طريقة واحدة لإبهارها

504
00:49:17,593 --> 00:49:18,861
وهي واضحة كالشمس

505
00:49:19,328 --> 00:49:20,997
.الموسيقى

506
00:49:24,267 --> 00:49:25,665
خذ، احتفظ بالباقي

507
00:49:25,667 --> 00:49:26,600
جميل

508
00:49:26,602 --> 00:49:29,236
شكراً وهذا يعني
أن بوسعك آخذ هذه

509
00:49:29,238 --> 00:49:32,073
وينقصها شريحة واحدة

510
00:49:32,075 --> 00:49:34,241
استمتعت بها في سيارتي

511
00:49:34,243 --> 00:49:35,612
أراك لاحقاً يا شجاع

512
00:49:36,712 --> 00:49:39,112
كنت لأدعوك للدخول
.. ولكن كما قلت

513
00:49:39,114 --> 00:49:40,748
لا، أجل. لا بأس

514
00:49:40,750 --> 00:49:43,253
ظننت أن بوسعي
القدوم وإلقاء التحية

515
00:49:44,252 --> 00:49:45,721
سعيدة أنّك فعلت

516
00:49:46,355 --> 00:49:47,723
.وكذلك أنا

517
00:49:50,792 --> 00:49:53,194
.. (يا (بوب

518
00:49:53,196 --> 00:49:54,864
كيف يُسمونك بهذا اللقب؟

519
00:49:57,700 --> 00:50:00,736
أتعرفين المدير الإداري
لفريق كرة السلة؟

520
00:50:01,638 --> 00:50:02,804
أجل -
هذا السبب -

521
00:50:02,806 --> 00:50:05,839
لا يوجد حقاً
قصة أو شيء وراء هذا

522
00:50:05,841 --> 00:50:07,174
"فقط" أنا بحاجة لشُجعان

523
00:50:07,176 --> 00:50:09,844
"وأنا أرد: "لدي شجاعة، أنا لها

524
00:50:13,348 --> 00:50:14,915
سوف أبهركِ لاحقًا

525
00:50:14,917 --> 00:50:16,250
أنتِ، سآراكِ لاحقاً

526
00:50:16,252 --> 00:50:17,853
.سأذهب

527
00:50:18,955 --> 00:50:20,120
(وداعاً يا (بوب

528
00:50:20,122 --> 00:50:21,223
.وداعًا

529
00:50:32,669 --> 00:50:33,868
<i>.. (حسناً، حتى يا (كارولين</i>

530
00:50:33,870 --> 00:50:35,036
<i>العراف لا يمكنه التنبؤ </i>

531
00:50:35,038 --> 00:50:36,270
<i>بالمكان الذي اخترناه
(لمقابلتك الغرامية مع (دون</i>

532
00:50:36,272 --> 00:50:39,005
<i>.. لأنه من قد يحلم </i>

533
00:50:39,007 --> 00:50:41,275
<i>.. بمكان رائع لا يصدق مثل</i>

534
00:50:41,277 --> 00:50:42,942
<i>"لاس فيغاس، نيفادا"</i>

535
00:50:44,913 --> 00:50:46,714
<i>"أجل "مذهل
هي الكلمة المناسبة</i>

536
00:50:46,716 --> 00:50:48,114
<i>.. ستحلقون بطائرة لعطلة</i>

537
00:50:48,116 --> 00:50:50,283
<i>في المدينة المذهلة
(لاس فيغاس)</i>

538
00:50:50,285 --> 00:50:52,353
<i>ولتكونوا ضيوفًا في
فندق "فلامينغو" المذهل</i>

539
00:50:52,355 --> 00:50:54,821
<i>المكان المفضل
في (لاس فيغاس) كاملة</i>

540
00:50:54,823 --> 00:50:57,824
<i>.. (وهدية مميزة لكِ يا (دوون</i>

541
00:50:57,826 --> 00:50:58,895
<i>أيمكنكِ لف ذراعيكِ حولها؟</i>

542
00:52:03,225 --> 00:52:04,227
ماري آلين)؟)

543
00:52:07,497 --> 00:52:08,931
دانيلا)؟)

544
00:52:11,434 --> 00:52:15,201
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

545
00:52:15,203 --> 00:52:18,872
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

546
00:52:18,874 --> 00:52:22,343
<i>عيد ميلاد سعيد عزيزتي (جودي)</i>

547
00:52:22,345 --> 00:52:25,314
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

548
00:52:29,885 --> 00:52:31,618
حسناً، يا (جودي)

549
00:52:31,620 --> 00:52:33,423
أأنتِ مستعدة للنوم؟

550
00:52:35,524 --> 00:52:36,991
هذه لكِ

551
00:52:36,993 --> 00:52:38,128
ما هذا؟

552
00:52:41,097 --> 00:52:43,098
إنها دعوة لحضور
حفل عيد ميلادي

553
00:52:45,001 --> 00:52:47,136
...لا أتوقع حضور ناس كثيرة

554
00:52:48,203 --> 00:52:49,539
لكن هل ستأتي؟

555
00:52:54,542 --> 00:52:56,142
أتري على ماذا حصلت؟

556
00:52:56,144 --> 00:52:57,580
حصلت على دعوتي منذ أسابيع

557
00:52:59,281 --> 00:53:00,413
إذاً، هل ستأتين؟

558
00:53:00,415 --> 00:53:01,982
لن أفوت الحفل

559
00:53:03,218 --> 00:53:05,387
<i>"حميتني من الأذى"</i>

560
00:53:06,988 --> 00:53:08,221
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

561
00:53:08,223 --> 00:53:10,156
ما هذا؟

562
00:53:10,158 --> 00:53:11,292
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

563
00:53:11,294 --> 00:53:12,328
!يا إلهي

564
00:53:13,528 --> 00:53:14,597
ليس هو

565
00:53:15,263 --> 00:53:16,399
بلى

566
00:53:18,167 --> 00:53:20,537
<i>"حميتني من الأذى"</i>

567
00:53:22,004 --> 00:53:24,406
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

568
00:53:25,173 --> 00:53:26,309
<i>.. أبقيتني</i>

569
00:53:27,943 --> 00:53:30,112
<i>.دافئاً ...</i>

570
00:53:31,414 --> 00:53:33,316
<i>(بوب) -
منحتني الحياة -</i>

571
00:53:44,359 --> 00:53:48,330
<i>"لن يعرف أحد غيري"</i>

572
00:53:51,267 --> 00:53:54,968
<i>.. ذلك الجانب لا يتركك"</i>

573
00:53:54,970 --> 00:53:59,508
<i>"سأمنح كل ما أملكه"</i>

574
00:54:02,410 --> 00:54:03,711
(بوب) الشجاع

575
00:54:03,713 --> 00:54:05,111
<i>"من أجل استعادتك مرة أخرى"</i>

576
00:54:05,113 --> 00:54:06,980
كيف أبدو؟
أين جهاز التنفس؟

577
00:54:06,982 --> 00:54:09,249
تباً، إنها في سيارتي؟
ماذا يفترض أن أفعل؟

578
00:54:09,251 --> 00:54:12,685
.ستكونين بخير
.إنه (بوب) فحسب

579
00:54:12,687 --> 00:54:15,057
<i>"فقط لألمسك مجدداً"</i>

580
00:54:31,573 --> 00:54:33,573
<i>!تباً</i>

581
00:54:33,575 --> 00:54:34,707
<i>!اللعنة</i>

582
00:54:34,709 --> 00:54:36,011
<i>!تباً</i>

583
00:54:37,780 --> 00:54:38,982
<i>!لا</i>

584
00:54:45,254 --> 00:54:46,323
(بوب)؟

585
00:54:51,292 --> 00:54:52,225
لقد غادر

586
00:54:52,227 --> 00:54:55,062
آمل، أنه عاد للمنزل ليتمرن

587
00:54:55,064 --> 00:54:56,696
حسناً. اصعدي للفراش

588
00:54:56,698 --> 00:54:58,133
(دانيلا) -
حسناً -

589
00:55:04,807 --> 00:55:06,406
سأتشعر بتحسن إذا
سمحتِ لي بالبقاء

590
00:55:06,408 --> 00:55:07,540
يمكنني الاستيقاظ باكراً

591
00:55:07,542 --> 00:55:09,075
ليس علينا حتى
إخبار (جودي)

592
00:55:09,077 --> 00:55:10,276
لا، لا بأس

593
00:55:10,278 --> 00:55:11,280
عودي إلى المنزل

594
00:55:12,414 --> 00:55:13,613
...لكن

595
00:55:13,615 --> 00:55:15,415
لكن ماذا؟

596
00:55:15,417 --> 00:55:16,816
شكراً على قدومك

597
00:55:16,818 --> 00:55:19,620
ساعد هذا (جودي) كثيراً

598
00:55:19,622 --> 00:55:21,120
آسفة أنكِ لم تجدي
خيوط العنكبوت

599
00:55:21,122 --> 00:55:22,221
ولم تسمعي موسيقى مخيفة

600
00:55:22,223 --> 00:55:24,591
على الأقل كان (بوب) مخيفاً

601
00:55:25,727 --> 00:55:28,562
لكن إذا جاء (بوب) في
وقتِ متأخر الليلة

602
00:55:28,564 --> 00:55:30,696
انسي من تكونين للحظة
واسمحي له بالدخول

603
00:55:33,401 --> 00:55:35,338
اتصلي بي غداً
وأخبريني التفاصيل

604
00:55:36,338 --> 00:55:37,740
لن تتواجد تفاصيل لأخبركِ بها

605
00:56:03,231 --> 00:56:04,233
تباً

606
00:57:28,850 --> 00:57:30,419
كيف توفي والدها؟

607
00:57:32,187 --> 00:57:34,656
لا أعتقد أن هذه قصة
مناسبة لوقت النوم

608
00:57:35,658 --> 00:57:37,624
تعرفين من هم والداي

609
00:57:37,626 --> 00:57:38,861
أنا معتادة على الأمر

610
00:57:40,361 --> 00:57:41,461
حسناً

611
00:57:41,463 --> 00:57:45,598
اختصاراً للقصة أنه
توفي في حادث

612
00:57:45,600 --> 00:57:48,271
... والحقيقة أن

613
00:57:48,903 --> 00:57:50,873
كانت (دانيلا) تقود السيارة

614
00:57:52,274 --> 00:57:53,874
أكان خطأها؟

615
00:57:53,876 --> 00:57:55,408
لا

616
00:57:55,410 --> 00:57:56,609
يوجد شحص واحد فقط

617
00:57:56,611 --> 00:57:58,514
يظن أنه كان خطأها

618
00:59:51,560 --> 00:59:52,562
حسناً

619
00:59:53,361 --> 00:59:54,830
لنحاول مجدّدًا

620
00:59:58,066 --> 01:00:00,000
... إذا كان هناك أي حضور

621
01:00:39,374 --> 01:00:40,376
أبي؟

622
01:01:49,510 --> 01:01:50,944
أبي؟

623
01:01:55,484 --> 01:01:56,582
<i>أنتِ من فعل هذا بي</i>

624
01:01:56,584 --> 01:01:59,051
<i>كل شيء بسببك</i>

625
01:01:59,053 --> 01:02:00,921
<i>!عودي إلى هنا</i>

626
01:02:00,923 --> 01:02:02,622
<i>أنتِ من فعل هذا بي</i>

627
01:02:44,633 --> 01:02:45,966
لا، لا، رجاءً

628
01:02:45,968 --> 01:02:47,066
لا، لا تذهبي أرجوكِ

629
01:02:47,068 --> 01:02:48,069
لا تذهبي

630
01:02:55,644 --> 01:02:56,910
لا، لا، تعالي هنا

631
01:02:56,912 --> 01:02:58,580
.تعالي هنا. لا

632
01:03:09,223 --> 01:03:10,593
أنا آسف

633
01:04:33,240 --> 01:04:35,777
<i>يوماً بعد يوم</i>

634
01:04:37,678 --> 01:04:41,814
<i>عودي إلى المنزل
قريباً يا حبيبتي</i>

635
01:04:41,816 --> 01:04:46,919
<i>سأمنحك حبي</i>

636
01:05:06,874 --> 01:05:07,976
(جودي)؟

637
01:05:56,357 --> 01:05:58,191
<i>ألهذا السبب أخرجها من الخزانة؟</i>

638
01:05:58,193 --> 01:05:59,658
<i>أجل، لا بد أن هذا السبب</i>

639
01:05:59,660 --> 01:06:01,928
<i>لن يخرجها من الخزانة، صحيح؟</i>

640
01:06:01,930 --> 01:06:05,265
<i>ابقي هنا ولا تصدري ضوضاء</i>

641
01:08:05,953 --> 01:08:07,423
<i>ماذا يحدث؟</i>

642
01:08:09,423 --> 01:08:11,192
ماذا يحدث؟

643
01:08:18,266 --> 01:08:20,532
<i>أين قهوتي؟</i>

644
01:08:20,534 --> 01:08:21,934
<i>صباح الخير</i>

645
01:08:21,936 --> 01:08:23,068
<i>...لقد كنت تواجه ظواهر خارقة</i>

646
01:08:23,070 --> 01:08:24,069
<i>صباح الخير
أين قهوتي؟</i>

647
01:08:24,071 --> 01:08:26,307
<i>انتظر لحظة</i>

648
01:08:34,114 --> 01:08:36,916
<i>لديه عملات فضية في عينيه</i>

649
01:08:36,918 --> 01:08:38,218
<i>قالت أن الضوء يرشدك</i>

650
01:08:38,220 --> 01:08:40,319
<i>إلى طريق أرض الموتى</i>

651
01:08:40,321 --> 01:08:42,257
<i>أريد العثور على أختي وحسب</i>

652
01:08:43,592 --> 01:08:45,558
<i>ومتى أول مرة رأيته؟</i>

653
01:08:45,560 --> 01:08:48,193
<i>لم يمر وقت طويلاً
قبل أن يأخذها</i>

654
01:08:48,195 --> 01:08:51,432
<i>قالت إنها استيقظت
...ووجدته بغرفتها</i>

655
01:08:53,068 --> 01:08:56,102
<i>يراقبها وهي نائمة</i>

656
01:08:56,104 --> 01:09:00,540
<i>اللية التي اختفت بها
استيقظنا على ضوضاء</i>

657
01:09:00,542 --> 01:09:03,412
<i>وكأن أحد العملات
سقطت عل الأرض</i>

658
01:09:05,312 --> 01:09:06,882
<i>طلبت مني الانتظار
في غرفتها</i>

659
01:09:08,949 --> 01:09:10,852
<i>لذا انتظرتها</i>

660
01:09:12,119 --> 01:09:13,588
<i>ولكنها لم تعد قط</i>

661
01:09:14,957 --> 01:09:18,427
<i>ذهبت لأبحث عنها وانتهى
بي الأمر في ممر طويل</i>

662
01:09:20,561 --> 01:09:22,530
<i>تملؤها الأكفان</i>

663
01:09:24,098 --> 01:09:25,501
<i>...الليلة الماضية</i>

664
01:09:26,267 --> 01:09:28,635
<i>أيقظتني ضوضاء</i>

665
01:09:28,637 --> 01:09:30,606
<i>عملة أخرى تسقط </i>

666
01:09:33,040 --> 01:09:35,541
<i>...كان يبدو وكأنه</i>

667
01:09:35,543 --> 01:09:38,911
<i>وكأنه يناديني</i>

668
01:09:38,913 --> 01:09:40,481
<i>هل سبق ورأيتِ رجل الجنيات؟</i>

669
01:09:45,052 --> 01:09:46,286
<i>سيستولي على روحك</i>

670
01:09:48,656 --> 01:09:51,390
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

671
01:09:52,494 --> 01:09:54,527
<i>إذا لم تدفع ضريبته</i>

672
01:09:54,529 --> 01:09:55,661
<i>سيستولي على روحك</i>

673
01:09:56,931 --> 01:10:00,198
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

674
01:10:01,468 --> 01:10:03,568
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

675
01:13:55,369 --> 01:13:57,271
تباً! تباً! لا

676
01:14:53,695 --> 01:14:55,564
!(جودي)! (جودي)

677
01:14:56,663 --> 01:14:57,964
<i>!(جودي)</i>

678
01:14:59,534 --> 01:15:01,500
<i>!(جودي)</i>

679
01:15:01,502 --> 01:15:03,638
<i>افتحي الباب يا (جودي)</i>

680
01:16:50,744 --> 01:16:52,747
تعجبني دُمُياتك

681
01:16:59,954 --> 01:17:01,456
!(جودي)

682
01:17:09,931 --> 01:17:11,933
لنخرج من الخلف

683
01:17:18,940 --> 01:17:20,475
!إننا محاصران

684
01:17:26,079 --> 01:17:28,413
<i>مرحباً؟ -
شكراً للرب، سيدة (وارين)؟ -</i>

685
01:17:28,415 --> 01:17:30,648
أمي؟ -
(ماري ألين)، (جودي)؟ -

686
01:17:30,650 --> 01:17:32,151
<i>هل كل شيء على ما يرام؟
ماذا يحدث؟</i>

687
01:17:32,153 --> 01:17:34,152
(جودي) بخير

688
01:17:34,154 --> 01:17:36,988
شيء ما يحدث في منزلك

689
01:17:36,990 --> 01:17:38,523
وليس من الآمن
الذهاب إلى الخارج

690
01:17:38,525 --> 01:17:40,328
ولا نعلم كيف نتصرف

691
01:17:41,729 --> 01:17:43,731
<i>أيمكنني الحديث إلى (آنابيل)؟</i>

692
01:17:47,802 --> 01:17:49,100
معذرة؟

693
01:17:49,102 --> 01:17:51,472
<i>عليكِ إعطائها روحاً عزيزتي</i>

694
01:17:53,641 --> 01:17:57,076
<i>ماذا؟ -
روح. تريد روحها -</i>

695
01:17:57,945 --> 01:17:59,879
<i>أعطني روحها</i>

696
01:19:34,609 --> 01:19:36,509
انتظري. لا تفعلي

697
01:19:36,511 --> 01:19:38,077
أنا آسفة جداً

698
01:19:38,079 --> 01:19:39,612
ماذا تفعلين هنا؟

699
01:19:59,967 --> 01:20:01,300
(آنابيل)

700
01:20:01,302 --> 01:20:04,072
الدمية. هي الفاعلة لكل هذا

701
01:20:04,939 --> 01:20:06,705
الدميّة؟

702
01:20:06,707 --> 01:20:09,477
إنها تريد روحاً

703
01:20:16,217 --> 01:20:18,820
أردت فقط رؤيته مرة أخرى

704
01:20:21,087 --> 01:20:23,923
ماذا فعلتِ؟

705
01:20:23,925 --> 01:20:26,561
كنت أريد إخباره
أنني آسفة

706
01:20:27,328 --> 01:20:29,531
أعلم أنه كان خطأي

707
01:20:30,196 --> 01:20:31,699
(دانيلا)

708
01:20:32,333 --> 01:20:33,768
ماذا فعلتِ؟

709
01:20:36,904 --> 01:20:38,673
حررتها

710
01:20:39,606 --> 01:20:41,775
ماذا لمستٍ أيضاً؟

711
01:20:45,613 --> 01:20:46,914
!كل شيء

712
01:20:53,921 --> 01:20:56,156
!اهربوا! اركضوا

713
01:21:03,096 --> 01:21:05,264
<i>(ماري ألين)</i>

714
01:21:05,266 --> 01:21:07,866
إنها تعاني من الربو
.وستدخل في نوبة

715
01:21:07,868 --> 01:21:09,204
جهاز التنفس في سيارتها

716
01:21:09,904 --> 01:21:11,138
سأذهب وأحضره

717
01:21:12,973 --> 01:21:14,208
لا! أنا سأذهب

718
01:22:44,699 --> 01:22:46,067
اهربي يا (جودي)

719
01:23:07,221 --> 01:23:08,223
(ماري ألين)

720
01:23:09,190 --> 01:23:10,992
خذي

721
01:23:13,194 --> 01:23:14,329
هل أنتِ بخير؟

722
01:23:20,167 --> 01:23:23,469
أين (دانيلا)؟
ذهبت خلفكِ

723
01:23:23,471 --> 01:23:24,803
<i>(ماري ألين)؟</i>

724
01:23:24,805 --> 01:23:26,904
<i>(جودي)؟ أنا هنا في الأعلى</i>

725
01:23:26,906 --> 01:23:29,310
لا. إنها ليست (دانيلا)

726
01:23:30,845 --> 01:23:32,446
شيء ما استحوذ عليها
يمكنني الشعور بهذا

727
01:23:38,185 --> 01:23:39,318
وماذا نفعل؟

728
01:23:39,320 --> 01:23:40,889
علينا العثور على (آنابيل)

729
01:23:41,922 --> 01:23:43,725
علينا إعادتها إلى الصندوق

730
01:23:44,357 --> 01:23:45,959
أتعلمين أين هي؟

731
01:23:48,895 --> 01:23:49,897
لا

732
01:24:17,857 --> 01:24:19,226
انتظري يا (جودي)، لا تذهبي

733
01:24:25,565 --> 01:24:27,401
ليست كل الأشباح شريرة

734
01:24:28,903 --> 01:24:29,904
صحيح؟

735
01:24:48,888 --> 01:24:50,324
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

736
01:24:51,926 --> 01:24:53,328
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

737
01:24:55,029 --> 01:24:56,330
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

738
01:24:57,498 --> 01:24:59,200
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

739
01:25:52,285 --> 01:25:53,821
ماذا قلتِ؟

740
01:25:54,387 --> 01:25:55,890
هيّا، لنذهب

741
01:26:21,649 --> 01:26:23,084
هيّا

742
01:26:37,597 --> 01:26:39,234
سأحضرها

743
01:26:45,338 --> 01:26:47,908
لا،لا توقفي

744
01:26:49,710 --> 01:26:51,443
أين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟

745
01:26:51,445 --> 01:26:52,881
لا أعلم. لم يُغلق مطلقاً

746
01:27:17,637 --> 01:27:18,906
أعلم أين المفتاح

747
01:27:24,345 --> 01:27:26,247
سأجلبه -
لا، لا تفعلي -

748
01:27:27,547 --> 01:27:28,916
أنا سأجلبه

749
01:27:43,529 --> 01:27:44,531
(جودي)

750
01:27:46,400 --> 01:27:47,502
حصلت عليه

751
01:28:20,700 --> 01:28:22,733
<i>أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك</i>

752
01:29:41,381 --> 01:29:42,749
يا إلهي

753
01:30:24,624 --> 01:30:25,790
<i>امنحنا قوت يومنا</i>

754
01:30:25,792 --> 01:30:26,825
<i>"واغفر لنا ذنوبنا"</i>

755
01:30:26,827 --> 01:30:29,193
<i>"كما نغفر للمذنبين إلينا"</i>

756
01:30:38,805 --> 01:30:39,874
!(ماري ألين)

757
01:30:47,614 --> 01:30:48,616
<i>اذهبي</i>

758
01:30:55,821 --> 01:30:56,921
(دانيلا)

759
01:30:56,923 --> 01:30:58,359
(دانيلا)، أرجوكِ

760
01:31:09,336 --> 01:31:10,702
توقفي يا (دانيلا)

761
01:31:16,877 --> 01:31:18,346
توقفي

762
01:31:30,656 --> 01:31:32,392
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

763
01:31:33,293 --> 01:31:34,992
<i>مع كل أتباعك</i>

764
01:31:34,994 --> 01:31:36,827
<i>الآن تهاجمون
خادماً للرب</i>

765
01:31:36,829 --> 01:31:39,831
<i>آمرك أن تطيعني -
اهربي يا (جودي)</i>

766
01:31:39,833 --> 01:31:42,434
<i>باسمه، سيقضون على الثعبان</i>

767
01:31:43,637 --> 01:31:45,806
<i>بيديه وإدانة كل الشر</i>

768
01:31:47,306 --> 01:31:50,308
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

769
01:31:50,310 --> 01:31:53,310
<i>مع كل أتباعك</i>

770
01:31:53,312 --> 01:31:56,781
<i>أن تطيعني -
لا، لا -</i>

771
01:31:56,783 --> 01:31:58,450
<i>أنا خادم للرب</i>

772
01:31:58,452 --> 01:32:01,318
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

773
01:32:01,320 --> 01:32:03,455
<i>مع كل أتباعك</i>

774
01:32:03,457 --> 01:32:05,526
<i>تهاجمون الآن خادماً للرب</i>

775
01:32:30,449 --> 01:32:31,519
(جودي)

776
01:32:48,935 --> 01:32:50,902
(جودي)

777
01:32:50,904 --> 01:32:51,969
احضري الدمية

778
01:32:59,879 --> 01:33:02,449
أغلقي الصندوق -
أحاول -

779
01:33:03,883 --> 01:33:05,517
!أسرعي

780
01:33:10,623 --> 01:33:13,692
<i>أبانا الذي في السماوات
ليتقدس اسمك</i>

781
01:33:13,694 --> 01:33:15,093
<i>ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك</i>

782
01:33:15,095 --> 01:33:16,560
<i>في الأرض كما هي في السماء</i>

783
01:33:16,562 --> 01:33:17,961
ضعيها بالداخل

784
01:33:17,963 --> 01:33:19,697
<i>امنحنا قوت يومنا</i>

785
01:33:19,699 --> 01:33:20,733
<i>واغفر لنا ذنوبنا</i>

786
01:33:20,735 --> 01:33:23,600
<i>كما نغفر للمذنبين إلينا</i>

787
01:33:23,602 --> 01:33:25,036
<i>ولا تقودنا إلى الفتن</i>

788
01:33:25,038 --> 01:33:26,507
<i>...ولكن نجنا من الشر</i>

789
01:33:30,409 --> 01:33:31,412
آمين

790
01:33:40,087 --> 01:33:41,589
هل انتهى الأمر؟

791
01:33:44,190 --> 01:33:46,027
تم إحتواء الشر

792
01:33:52,265 --> 01:33:53,598
(بوب)؟

793
01:33:53,600 --> 01:33:56,367
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
أجل، إننا بخير -

794
01:33:58,271 --> 01:33:59,470
هل أنت بخير؟ -
لا -

795
01:33:59,472 --> 01:34:01,109
كان هناك مستذئب بالخارج

796
01:34:01,707 --> 01:34:03,344
أرأيت المستذئب؟

797
01:34:04,177 --> 01:34:05,643
أجل

798
01:34:05,645 --> 01:34:07,347
لقد أنقذني منه

799
01:34:09,649 --> 01:34:10,650
حقاً؟

800
01:34:13,186 --> 01:34:14,753
أجل

801
01:34:14,755 --> 01:34:16,353
بطريقة ما

802
01:34:16,355 --> 01:34:18,393
ربما يجدر بنا الحديث
عن هذا في مكانِ آخر

803
01:34:42,783 --> 01:34:47,251
<i>صباح الخير من فريق عمل
"محطة "دبليو بي كي دبليو</i>

804
01:34:47,253 --> 01:34:49,687
<i>الواقعه في (هارتفورد) في (كونيتيكت)</i>

805
01:34:49,689 --> 01:34:52,692
<i>(هنا (هارتفودر، كونيتيكت
.. أرض العادات المترسخة</i>

806
01:34:53,260 --> 01:34:54,192
والداي

807
01:34:54,194 --> 01:34:57,461
تباً! لا ينبغي استضافة شبان -
هذا أقل مخاوفنا الآن يا (بوب) -

808
01:34:57,463 --> 01:34:59,296
أجل، ربما علىّ المغادرة

809
01:34:59,298 --> 01:35:01,398
اسمعي، حفل التخرج اقترب

810
01:35:01,400 --> 01:35:03,235
...وأرغب حقاً -
حسناً، سأذهب -

811
01:35:03,237 --> 01:35:04,169
معي؟

812
01:35:04,171 --> 01:35:06,303
أجل، ما لم يقتلني
آل (وارين)

813
01:35:08,242 --> 01:35:09,540
سنخبرهم بكل شيء

814
01:35:14,347 --> 01:35:15,380
!أمي

815
01:35:15,382 --> 01:35:17,915
(جودي)، ما الذي تفعلينه
في هذا الوقت المبكر؟

816
01:35:17,917 --> 01:35:19,683
<i>...لا تغضبين</i>

817
01:35:19,685 --> 01:35:21,655
<i>ماذا حدث لسيارتك؟</i>

818
01:35:26,693 --> 01:35:28,326
ها نحن ذا

819
01:35:28,328 --> 01:35:30,098
سنحظى بحفلنا الخاص، صحيح؟

820
01:35:36,802 --> 01:35:39,539
ماذا؟ -
هل يمكنك خلع هذا أرجوك؟ -

821
01:35:47,314 --> 01:35:50,182
لن يكون الأمر
هكذا دائماً، أعدك

822
01:35:50,184 --> 01:35:51,715
عاجلاً أم آجلاً

823
01:35:51,717 --> 01:35:53,884
ستعثرين على
أشخاص متفهمين

824
01:35:53,886 --> 01:35:56,287
أما بالنسبة إلى (أنثوني)

825
01:35:56,289 --> 01:35:58,259
من الأفضلأن تتمنين
ألا ألتقي به قريباً

826
01:35:58,559 --> 01:36:00,325
(إد)

827
01:36:13,772 --> 01:36:14,874
عيد ميلاد سعيد يا (جودي)

828
01:36:16,075 --> 01:36:17,077
شكراً لك

829
01:36:17,776 --> 01:36:18,812
عيد ميلاد سعيد

830
01:36:22,082 --> 01:36:25,552
أنا وأخي تحدثنا قليلاً

831
01:36:25,851 --> 01:36:27,218
شكراً

832
01:36:27,220 --> 01:36:28,987
تفضلن بالدخول

833
01:36:28,989 --> 01:36:31,492
هل يُسمح لصديقي بالدخول؟

834
01:36:32,225 --> 01:36:33,160
بالتأكيد

835
01:36:35,995 --> 01:36:38,731
شكراً على استضافتنا -
مرحباً -

836
01:36:39,598 --> 01:36:40,932
(بوب) الشجاع

837
01:36:40,934 --> 01:36:42,599
!بلا مزاح

838
01:36:42,601 --> 01:36:44,736
مرحباً يا (جودي) -
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -

839
01:36:44,738 --> 01:36:46,304
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

840
01:36:46,306 --> 01:36:49,040
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -
مرحباً بكم يا رفاق -

841
01:36:49,042 --> 01:36:50,841
!استمروا بالدخول

842
01:36:50,843 --> 01:36:52,309
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -

843
01:36:52,311 --> 01:36:53,847
(أنثوني)؟ -
أنا آسف جداً -

844
01:36:54,713 --> 01:36:56,684
هل ما زلت مدعواً؟

845
01:36:58,184 --> 01:36:59,220
بالتأكيد

846
01:37:04,790 --> 01:37:05,892
(دانيلا)؟

847
01:37:06,927 --> 01:37:08,726
لديّ شيء لكِ

848
01:37:08,728 --> 01:37:09,929
لي؟

849
01:37:21,741 --> 01:37:23,742
اكتشفتِ بالطريقة الصعبة

850
01:37:23,744 --> 01:37:27,144
وجود شر كثير في هذه الغرفة

851
01:37:27,146 --> 01:37:29,549
ولكن تعلمين، ما الذي
أعجبني في الأمر؟

852
01:37:31,817 --> 01:37:34,588
...كل الشر الموجود هنا

853
01:37:35,856 --> 01:37:39,393
يذكرني بكل الخير
الموجود بالخارج

854
01:37:55,441 --> 01:37:57,043
عزيزتي (دانيلا)

855
01:38:02,481 --> 01:38:04,149
هل أخبرتكِ (جودي) بهذا؟

856
01:38:04,151 --> 01:38:06,454
لا. أخبرني والدك

857
01:38:11,057 --> 01:38:14,428
أخبرني أيضاً أنه يفتقدك

858
01:38:16,695 --> 01:38:19,831
وتوقفي عن القسوة على نفسك

859
01:38:19,833 --> 01:38:22,065
لأن هذا لم يكن خطأك

860
01:38:32,111 --> 01:38:33,780
شكراً لكِ

861
01:38:37,116 --> 01:38:38,183
أنا آسفة

862
01:38:39,553 --> 01:38:40,851
لا بأس

863
01:38:40,853 --> 01:38:42,123
أنتِ يافعة

864
01:38:46,860 --> 01:38:49,027
لعلمك، عندما كنت في سنك

865
01:38:49,029 --> 01:38:52,197
هربت مع صديقي لثلاثة أيام

866
01:38:52,199 --> 01:38:54,034
دون إخبار والداي

867
01:38:56,902 --> 01:38:58,903
أطلقت سراح شيطان

868
01:38:58,905 --> 01:39:00,508
فالأمر مختلف

869
01:39:01,475 --> 01:39:03,477
حسناً، إنكِ محقة

870
01:39:09,682 --> 01:39:11,951
هل يعلم سيد (وارين)
بشأن صديقك؟

871
01:39:12,886 --> 01:39:14,522
كان هو صديقي

872
01:39:19,025 --> 01:39:20,891
<i>هل يرغب أحدكم
بسماع أغنية؟</i>

873
01:39:20,893 --> 01:39:22,896
<i>أجل</i>

874
01:39:24,798 --> 01:39:26,700
<i>حسناً</i>

875
01:39:56,101 --> 01:40:08,701
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف عمرو / جهاد الفخراني / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

