﻿1
00:00:13,478 --> 00:00:24,478
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}خـالد جبـــوري{\3c&HFFFFFF&}{\r}

2
00:01:07,978 --> 00:01:10,248
{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(7800,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="85"> الإفتتان البوهيمي </font>
‫

3
00:01:12,678 --> 00:01:14,248
<font color="#00ffff">‫إنها 12 في "لندن"</font>

4
00:01:14,248 --> 00:01:15,948
<font color="#00ffff">و 7 صباحاً في "فيلادلفيا"</font>

5
00:01:15,948 --> 00:01:19,058
<font color="#00ffff">‫حول العالم إنه وقت النقل المباشر</font>

6
00:01:19,058 --> 00:01:21,588
<font color="#00ffff">‫(ويمبلي) يرحب بسعادته الملكية</font>

7
00:01:21,588 --> 00:01:24,228
<font color="#00ffff">أمير وأميرة "ويلز"</font>

8
00:02:27,458 --> 00:02:28,658
<font color="#00ffff">‫(دايفيد)، أنظر إلي</font>

9
00:03:52,248 --> 00:03:54,858
<font color="#00ffff">"لندن، 1970"</font>

10
00:04:02,288 --> 00:04:04,058
‫لقد أضعت واحدة ، (بيكي)

11
00:04:04,788 --> 00:04:06,118
أنا لست من "باكستان"

12
00:04:28,678 --> 00:04:30,378
‫العشاء جاهز

13
00:04:30,378 --> 00:04:31,648
‫أنا لست جائعا، أمي

14
00:04:31,648 --> 00:04:33,088
‫أين تذهب؟

15
00:04:33,778 --> 00:04:36,788
‫- سأخرج مع الأصدقاء
‫- بنت؟

16
00:04:36,788 --> 00:04:39,488
‫- أمي
‫- أنظر إلى نفسك

17
00:04:39,488 --> 00:04:40,958
‫أعطي أمك قبلة

18
00:04:44,658 --> 00:04:46,158
‫سوف أتأخر

19
00:04:46,158 --> 00:04:47,558
‫أنت دائماً تتأخر

20
00:04:47,568 --> 00:04:49,968
‫مرحباً أبي
‫كيف كان العمل؟

21
00:04:53,038 --> 00:04:54,438
‫تخرج ثانية فاروق

22
00:04:54,438 --> 00:04:56,208
‫إنها الجمعة، أبي

23
00:04:56,208 --> 00:04:58,008
‫الجمعة ، (فاروق)

24
00:04:58,008 --> 00:05:00,078
‫أي فرق سيكون عندما تكون في الخارج كل ليلة

25
00:05:00,078 --> 00:05:02,008
‫لا تفكر بالمستقبل برأسك

26
00:05:03,518 --> 00:05:06,018
‫أفكار جيدة، كلمات جيدة
 أفعال جيدة

27
00:05:06,018 --> 00:05:08,118
‫ذلك مايحب أن يلهمك

28
00:05:08,118 --> 00:05:09,048
‫أجل

29
00:05:09,048 --> 00:05:11,318
‫وكيف سار الأمر معك؟

30
00:05:35,578 --> 00:05:37,348
‫إنهم أفضل من الأسبوع الماضي

31
00:05:37,348 --> 00:05:39,378
‫- إنهم فرقة جيدة
‫- نعم ، ليسوا سيئيين

32
00:05:39,388 --> 00:05:40,388
‫نعم

33
00:05:48,058 --> 00:05:49,328
‫ماذا أحضر لك؟

34
00:05:49,328 --> 00:05:50,328
‫البيرة

35
00:05:53,528 --> 00:05:54,998
‫شكراً

36
00:06:34,508 --> 00:06:35,938
‫أراك، يا رفيق

37
00:06:36,708 --> 00:06:38,108
‫(هامفي بون)

38
00:06:38,108 --> 00:06:39,178
‫(هامفي بون)

39
00:06:39,178 --> 00:06:41,038
‫أنظر كل ما أقوله سيكون كبير

40
00:06:41,048 --> 00:06:43,248
‫(هامفي بون)؟
‫هل تمزح؟

41
00:06:44,278 --> 00:06:44,408
‫لا تفعل، (تيم)

42
00:06:44,418 --> 00:06:45,548
‫آسف يارفاق، لكننا

43
00:06:45,548 --> 00:06:47,218
‫لانذهب لأي مكان بهذا

44
00:06:47,218 --> 00:06:49,888
‫ماذا؟ حفلات الجامعة، الحانات؟

45
00:06:51,858 --> 00:06:53,058
‫يجب أن أحاول

46
00:06:56,328 --> 00:06:58,928
‫أنا فقط قلت له
‫"لا، لا تستطيع فعل ذلك"

47
00:06:58,928 --> 00:07:00,928
‫أنت حرفيا لا تستطيع سماع أي شيء

48
00:07:02,328 --> 00:07:04,128
‫يبدو سخيفاً

49
00:07:04,138 --> 00:07:07,038
‫ولكن بعد ذلك كل شخص كان هناك
 مثل ‫فساتين طويلة ؟

50
00:07:07,568 --> 00:07:09,138
‫إنه غريب

51
00:07:13,408 --> 00:07:14,748
‫أنت بخير؟

52
00:07:16,248 --> 00:07:19,978
‫آسف كنت أبحث عن الفرقة الموسيقية

53
00:07:19,978 --> 00:07:21,888
‫هم عادة بالخلف

54
00:07:29,828 --> 00:07:31,298
‫أعجبني معطفك

55
00:07:34,328 --> 00:07:36,368
‫إنه من (بيبا)

56
00:07:38,668 --> 00:07:40,068
‫هي تعمل هناك

57
00:07:40,708 --> 00:07:41,908
‫شكراً

58
00:07:46,438 --> 00:07:47,708
‫أعتقد أنهُ محق

59
00:07:47,708 --> 00:07:48,978
‫ذلك هراء بالتأكيد، صحيح

60
00:07:48,978 --> 00:07:51,518
‫كان هناك غرفة للتحسين، نعم

61
00:07:51,518 --> 00:07:54,848
‫لدي أمور أفضل لعملها في ليلة السبت
‫من هذا

62
00:07:54,848 --> 00:07:56,318
‫يمكن أن أعطيك أسماءهم

63
00:07:59,858 --> 00:08:01,858
‫أنا مستمتع بالعرض

64
00:08:01,858 --> 00:08:03,398
‫- شكرا يا رجل
‫- شكراً

65
00:08:05,758 --> 00:08:07,768
‫بالحقيقة، كنت ألحق بكم لفترة

66
00:08:08,328 --> 00:08:09,968
ا‫بتسم

67
00:08:09,968 --> 00:08:12,638
‫منطقي لطالب كلية طب أسنان

68
00:08:12,638 --> 00:08:15,038
‫وأنت طالب في الفلك، صحيح؟

69
00:08:15,038 --> 00:08:18,008
‫- صحيح
‫- يمكنني رؤية أنك شخص ذكي

70
00:08:18,008 --> 00:08:19,638
‫أجل إنه كذلك

71
00:08:19,648 --> 00:08:21,038
‫أدرس التصميم هنا

72
00:08:21,038 --> 00:08:22,438
‫- فعلا
‫- أجل

73
00:08:22,448 --> 00:08:25,748
‫أنا أيضاً أكتب الأغاني

74
00:08:25,748 --> 00:08:28,178
‫ربما تثير أهتمامكم

75
00:08:28,188 --> 00:08:30,488
‫أنه أمر ممتع حقاً

76
00:08:30,488 --> 00:08:32,458
‫تأخرنا خمس دقائق

77
00:08:32,458 --> 00:08:34,228
‫المغني الرئيسي توقف للتو

78
00:08:37,998 --> 00:08:40,228
‫حسناً تحتاجون لشخص جديد

79
00:08:40,228 --> 00:08:41,268
‫أي أفكار؟

80
00:08:44,568 --> 00:08:46,098
‫ماذا عني ؟

81
00:08:46,108 --> 00:08:48,808
‫ليس بتلك الأسنان، ياصاح

82
00:08:58,948 --> 00:09:03,048
<font color="#ffff00">‫ أنا أعرف ماذا أفعل </font>

83
00:09:03,048 --> 00:09:04,948
<font color="#ffff00">‫ لدي أحساس </font>

84
00:09:04,958 --> 00:09:09,858
<font color="#ffff00">‫ يجب أن أفعل ذلك بصورة صحيحة </font>

85
00:09:12,158 --> 00:09:15,758
<font color="#ffff00">‫ بصورة جيدة </font>

86
00:09:19,368 --> 00:09:21,808
‫ولدت بأربعة أسنان أضافية

87
00:09:21,808 --> 00:09:24,708
‫المزيد من المساحة في فمي
‫يعني المزيد من المدى

88
00:09:24,708 --> 00:09:26,908
‫سأفكر بعرضك

89
00:09:32,418 --> 00:09:33,448
‫هل تعزف على الطبل؟

90
00:09:34,818 --> 00:09:36,088
‫لا

91
00:09:50,298 --> 00:09:52,138
‫عذراً ، شكراً

92
00:09:55,068 --> 00:09:56,708
‫لقد وجدتني إذن

93
00:09:56,708 --> 00:09:58,538
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

94
00:09:58,538 --> 00:10:00,338
‫نوعاً ما أفضل هذه

95
00:10:00,348 --> 00:10:02,548
‫تعتقدين أنها لديك بمقاسي؟

96
00:10:02,548 --> 00:10:05,578
‫هذا قسم السيدات
‫لست واثقة تماماً

97
00:10:07,118 --> 00:10:09,188
‫لم يكن هناك إشارة أو ما شابه

98
00:10:10,448 --> 00:10:13,058
‫لا أعتقد أنه يهم كثيراً
‫ماذا عنك؟

99
00:10:20,098 --> 00:10:22,198
‫ربما يعجبك هذا؟

100
00:10:23,098 --> 00:10:25,028
‫لا يسمح لي بالتواجد هنا حتى؟

101
00:10:25,038 --> 00:10:26,238
‫لا ليس حقاً

102
00:10:32,338 --> 00:10:33,648
‫أمر واحد بعد

103
00:10:34,848 --> 00:10:36,118
‫هل تسمح لي؟

104
00:10:46,988 --> 00:10:49,328
‫لديك جفن فاتن

105
00:10:51,058 --> 00:10:52,298
‫أحببت أسلوبك

106
00:10:53,698 --> 00:10:55,698
‫أعتقد أن علينا كلنا خوض المخاطر

107
00:11:10,348 --> 00:11:12,018
‫ماذا تعتقد؟

108
00:11:17,188 --> 00:11:18,718
‫نخبكم
‫شكرا لك

109
00:11:19,958 --> 00:11:21,018
‫مرحباً جميعاً

110
00:11:22,328 --> 00:11:25,328
‫لدينا بضعة وجوه جديدة

111
00:11:25,328 --> 00:11:27,498
‫هذا (جون ديكن)، عازف الطبل لدينا

112
00:11:27,498 --> 00:11:29,828
‫والمغني الرئيسي لدينا

113
00:11:29,828 --> 00:11:32,098
‫(فريدي بولسارو)

114
00:11:32,098 --> 00:11:33,598
‫(فريدي بولسارو)

115
00:11:34,068 --> 00:11:35,538
‫ذلك صحيح

116
00:11:35,538 --> 00:11:38,208
‫و(روجر) بالطبع، العضو الأكبر بينهم

117
00:11:38,208 --> 00:11:39,678
‫مرحباً (روجر)

118
00:11:39,678 --> 00:11:42,478
‫مرحباً
‫كل الناس الجميلون

119
00:11:44,848 --> 00:11:46,648
‫أين (تيم)؟

120
00:11:47,388 --> 00:11:49,048
‫من هذا الباكستاني؟

121
00:11:49,048 --> 00:11:50,488
‫مستعد (فريدي)؟

122
00:11:51,388 --> 00:11:52,388
‫لنقم بذلك

123
00:12:15,278 --> 00:12:16,648
<font color="#f9ed06">أبقي نفسك حياً</font>

124
00:12:33,528 --> 00:12:37,398
<font color="#ffff00">‫لقد أخبرت نفسي ملايين المرات
‫لتلك المشاكل في طريقي</font>

125
00:12:37,398 --> 00:12:40,838
<font color="#ffff00">‫عقلك الذي ينمو بحكمة صغيرة
‫أفضل بقليل كل يوم</font>

126
00:12:40,838 --> 00:12:42,738
<font color="#ffff00">ولكني إذا ركبت ملايين الأنهر</font>

127
00:12:42,738 --> 00:12:44,638
<font color="#ffff00">‫- وعبرت ملايين الأميال</font>
- لا

128
00:12:44,638 --> 00:12:46,208
<font color="#ffff00">‫- سأبقى من أينما بدأت</font>
- كلمات خاطئة

129
00:12:46,208 --> 00:12:48,178
<font color="#ffff00">‫-  خبز وزبد للإبتسامة</font>
- الكلمات خاطئة

130
00:12:48,178 --> 00:12:51,408
<font color="#ffff00">بيع ملايين المرايا في اسواق طرق الأزقة</font>

131
00:12:51,418 --> 00:12:54,648
<font color="#ffff00">ولكني لا أرى وجهي في اي نافذه أي يوم</font>

132
00:12:54,648 --> 00:12:56,988
<font color="#ffff00">الآن يقولون الناس يخبروك</font>

133
00:12:56,988 --> 00:12:58,488
<font color="#ffff00">كُن نجماً</font>

134
00:12:58,488 --> 00:13:00,758
<font color="#ffff00">‫يخبروك فقط كُن راضياً</font>

135
00:13:00,758 --> 00:13:02,288
<font color="#ffff00">وأبقى في مكانك الصحيح حيث أنت</font>

136
00:13:02,288 --> 00:13:05,758
<font color="#ffff00">أبقي نفسك حياً</font>

137
00:13:05,758 --> 00:13:09,528
<font color="#ffff00">كل الناس أبقوا أنفسكم للعيش</font>

138
00:13:11,138 --> 00:13:12,438
‫تعلم الأغنية (فريدي)

139
00:13:43,968 --> 00:13:45,198
‫لقد تأخرتم

140
00:13:50,378 --> 00:13:51,708
‫هذا هراء

141
00:13:55,808 --> 00:13:59,008
‫بعكس عقارب الساعة (جون)

142
00:13:59,018 --> 00:14:00,618
‫كيف يكون؟
‫شكرا (براين)

143
00:14:00,618 --> 00:14:02,418
‫هل تريد تغييره ؟
‫رجاء تفضل

144
00:14:02,418 --> 00:14:03,718
‫لا لا ، أنتَ تقوم بعمل جيد

145
00:14:03,718 --> 00:14:06,688
‫نحن محجزوين في كل حفلة
‫في "غلاسكو"

146
00:14:06,688 --> 00:14:08,758
‫وأنا عالق وسط مجهول

147
00:14:08,758 --> 00:14:09,858
‫أتناول فطيرة لحم

148
00:14:09,858 --> 00:14:12,358
‫المشكلة هي، نحن لا نفكر بشكل كبير

149
00:14:12,358 --> 00:14:13,928
‫ما الذي تفكر به (فريد)؟

150
00:14:13,928 --> 00:14:14,998
‫ألبوم

151
00:14:14,998 --> 00:14:16,968
‫لا يمكننا تحمل كلفة ألبوم

152
00:14:16,968 --> 00:14:18,668
‫سنجد طريقة

153
00:14:20,508 --> 00:14:22,468
‫كم تعتقد يمكننا أن نحصل عليه
‫مقابل هذه الشاحنة

154
00:14:24,108 --> 00:14:26,138
‫هل تمزح؟

155
00:14:28,278 --> 00:14:29,808
‫تلك أجور ثلاثة أشهر

156
00:14:29,808 --> 00:14:31,078
‫وشاحنة جيدة جداً

157
00:14:31,078 --> 00:14:32,718
‫لا تكن مثيرا جداً عزيزي

158
00:14:32,718 --> 00:14:35,818
‫أنت تسجل ألبوم الليلة، لنذهب

159
00:14:42,928 --> 00:14:44,058
‫ألا تعتقدون أن صوتي سيء؟

160
00:14:44,058 --> 00:14:45,288
‫لا، إنه جيد

161
00:14:45,298 --> 00:14:47,468
‫- هل يمكننا المحاولة ثانية؟
‫- بالتأكيد، أجل

162
00:14:48,128 --> 00:14:49,428
‫بالتأكيد، إنها نقودك

163
00:14:49,868 --> 00:14:51,028
‫بديهياً

164
00:15:01,078 --> 00:15:02,138
‫يبدو أفضل بكثير

165
00:15:02,148 --> 00:15:03,708
‫يجب أن نختبره

166
00:15:05,448 --> 00:15:08,288
‫حاول موازنته لليمين واليسار

167
00:15:15,228 --> 00:15:17,028
‫الآن نهاية مركزة للأخير

168
00:15:17,028 --> 00:15:18,558
‫وبعد ذلك فجره

169
00:15:18,558 --> 00:15:19,628
‫أجل!

170
00:15:26,238 --> 00:15:27,438
‫هذا جيد، رائع

171
00:15:30,708 --> 00:15:32,368
‫هل يمكننا رفع الصوت أكثر

172
00:15:32,378 --> 00:15:35,308
‫الأستوديو يفتح بالثامنة
 لدينا 30 دقيقة بعد

173
00:15:40,718 --> 00:15:41,718
‫نعم

174
00:15:45,518 --> 00:15:46,858
الصوت جيد الأن، صحيح؟

175
00:15:55,628 --> 00:15:57,598
‫(هارفي) من الأولاد في الصندوق؟

176
00:15:57,598 --> 00:16:01,568
‫فرقة طلاب يفعلون أشياء غريبة

177
00:16:01,568 --> 00:16:03,068
‫ماذا عن العروض؟
‫لديك البعض منها؟

178
00:16:03,068 --> 00:16:04,708
‫كانوا هنا طوال الليل والصباح

179
00:16:15,488 --> 00:16:17,548
‫يقولون أن اسمك الجديد "كوين"

180
00:16:17,558 --> 00:16:19,218
‫كما في سموها الملكي

181
00:16:19,218 --> 00:16:20,918
‫ولأنه رائع

182
00:16:20,928 --> 00:16:23,958
‫لا يمكنني التفكير بأي شخص أكثر روعة مني

183
00:16:30,468 --> 00:16:34,438
‫هذا السرير الأكثر عملية

184
00:16:39,768 --> 00:16:43,938
<font color="#ff0000">لحن أغنية
"‫Boheman Rhapsody"</font>

185
00:16:45,448 --> 00:16:47,318
‫هذا جميل

186
00:16:59,998 --> 00:17:01,998
‫أعتقد أن لدي إمكانية

187
00:17:11,808 --> 00:17:14,308
‫- يجب أن أذهب للعمل
‫- ببساطة غير مسموح لي

188
00:17:14,308 --> 00:17:16,308
‫هل ستدعمني إن طردت من العمل؟

189
00:17:17,378 --> 00:17:19,578
‫سأعتني بكِ دائماً

190
00:17:19,578 --> 00:17:21,118
‫سوف أفعل ذلك

191
00:17:21,118 --> 00:17:22,718
‫سأتأخر

192
00:17:34,868 --> 00:17:36,428
‫كم أنت جميلة

193
00:17:46,408 --> 00:17:47,578
‫عندما كنت بنت صغيرة

194
00:17:47,578 --> 00:17:51,378
‫كنت أتجول في المنزل، وأختبئ

195
00:17:51,378 --> 00:17:52,578
‫ولم يستطيعوا إيجادي

196
00:17:54,218 --> 00:17:55,418
فتاة ذكية

197
00:17:56,848 --> 00:17:58,188
‫رجاء أخبري والدك أنتي سررت برؤيته

198
00:17:58,188 --> 00:17:59,388
‫عملت

199
00:17:59,388 --> 00:18:02,088
‫إذن أشكريه على كعكة عيد الميلاد الجميلة

200
00:18:02,088 --> 00:18:03,888
‫فعلت

201
00:18:03,898 --> 00:18:07,098
‫إذن أخبريه أن ابنته امرأة ملحمية

202
00:18:08,158 --> 00:18:10,498
‫(فريدي)، يمكنه قراءة الشفاه

203
00:18:11,738 --> 00:18:12,838
‫(ماري)

204
00:18:12,838 --> 00:18:15,538
‫لا يمكنني إخبارك كم انتظرت

205
00:18:15,538 --> 00:18:17,308
‫حتى يقابل (فاروق) بنت جميلة مثلك

206
00:18:17,308 --> 00:18:18,508
‫(فاروق)؟

207
00:18:18,508 --> 00:18:21,038
‫(فاروق ) لم يخبرك أنهُ ولد في " زنجبار" ؟

208
00:18:21,048 --> 00:18:23,308
‫- لا
‫-هو لم يفعل؟

209
00:18:23,308 --> 00:18:24,678
- من "زنجبار"
- ‫دقيقة واحدة

210
00:18:24,678 --> 00:18:26,608
‫اعتقدت أن (فريدي) ولد في "لندن"

211
00:18:26,618 --> 00:18:29,148
‫- صحيح في عمر 18
‫- اخرسي

212
00:18:29,148 --> 00:18:30,988
عائلتنا "بارسية"
<font color="#ff0000">هي مجموعة عرقية دينية، ويمثلون جزء من
الزردشتيين الذين يعيشون في شبه القارة الهندية</font>

213
00:18:30,988 --> 00:18:32,758
‫(ماري)

214
00:18:32,758 --> 00:18:34,088
أمي، رجاءاً

215
00:18:34,088 --> 00:18:35,358
‫ألق نظرة لهذهِ

216
00:18:35,358 --> 00:18:36,728
‫أرجوك

217
00:18:36,728 --> 00:18:38,398
‫- كلا توقفي
‫- أمي، لا حاجة لها لرؤيته

218
00:18:38,928 --> 00:18:40,328
‫قبل ألف سنة

219
00:18:40,328 --> 00:18:42,798
‫الأحزاب المختلفة من بلاد فارس

220
00:18:42,798 --> 00:18:44,428
‫هربت من الاضطهاد الإسلامي

221
00:18:44,428 --> 00:18:46,628
‫حقاً
‫هذا فظيع

222
00:18:46,638 --> 00:18:48,168
‫لم غادرت " زنجبار"

223
00:18:48,168 --> 00:18:49,368
‫نحن لم نغادر

224
00:18:49,368 --> 00:18:50,738
‫هو صغير جداً

225
00:18:50,738 --> 00:18:52,638
‫نحن خرجنا فقط بالحقائب على ظهورنا

226
00:18:52,638 --> 00:18:54,678
‫كان ملاكما جيدا بالفعل

227
00:18:55,948 --> 00:18:57,248
‫يجب أن يكون

228
00:18:57,248 --> 00:18:58,348
‫خصومه ركزوا على أسنانه

229
00:18:58,348 --> 00:18:59,648
‫دائماً يحاولون ضربهُ هناك

230
00:18:59,648 --> 00:19:01,748
‫هدف مؤكد

231
00:19:01,748 --> 00:19:04,448
‫إذن، كم كان عمره في هذهِ الصورة

232
00:19:04,458 --> 00:19:05,618
‫أعتقد ثلاث أو أربع سنوات

233
00:19:05,618 --> 00:19:06,618
‫حقاً؟
‫ملاكمة في هذا العمر؟

234
00:19:06,618 --> 00:19:07,888
‫جيد جداً

235
00:19:10,428 --> 00:19:11,628
‫معجزة؟

236
00:19:12,258 --> 00:19:13,458
‫لا تنظر للوراء

237
00:19:14,028 --> 00:19:15,098
‫فقط للأمام

238
00:19:15,098 --> 00:19:17,228
‫لذا الآن اسم العائلة ليس جيدا بالنسبة لك؟

239
00:19:17,228 --> 00:19:18,998
‫إنه اسم مسرحي فحسب

240
00:19:18,998 --> 00:19:20,968
‫لا ليس كذلك

241
00:19:22,138 --> 00:19:23,508
‫غيرتهُ بشكل قانوني

242
00:19:23,508 --> 00:19:25,708
‫حصلت على جواز سفر جديد وكل شيء

243
00:19:27,348 --> 00:19:29,208
‫(كاش)، كم كان عمرك هنا؟

244
00:19:29,208 --> 00:19:30,448
‫لا أعلم؟

245
00:19:30,448 --> 00:19:31,808
‫كان قبل أن يذهب (فريدي) للمدرسة الداخلية

246
00:19:31,818 --> 00:19:34,578
‫أرسلت (فاروق) بعيداً
‫لأجعله ولد جيد

247
00:19:34,588 --> 00:19:36,088
‫كان المكان جامحا ومظلما

248
00:19:36,088 --> 00:19:37,388
‫لكن ما نفع ذلك؟

249
00:19:37,388 --> 00:19:40,388
‫أفكار جيدة، كلمات جيدة، أعمال جيدة

250
00:19:42,988 --> 00:19:43,858
‫لن تصل لأي مكان

251
00:19:43,858 --> 00:19:45,188
‫بالتظاهر أنك شخص لست عليه

252
00:19:45,198 --> 00:19:46,828
‫من يريد الكعكة؟

253
00:19:47,658 --> 00:19:49,428
‫الكعك دائماً جيد

254
00:19:49,428 --> 00:19:50,498
‫مرحباً

255
00:19:50,498 --> 00:19:51,998
‫فقط لحظة

256
00:19:51,998 --> 00:19:52,998
‫(فريدي ميركوري)

257
00:19:53,968 --> 00:19:54,968
‫مكالمة هاتفية

258
00:19:54,968 --> 00:19:56,668
‫يشبه تماماً صوت ذلك

259
00:19:56,668 --> 00:19:59,738
‫(فريدي)، أنت تدرس العلوم

260
00:19:59,738 --> 00:20:01,538
‫الفلك، بالحقيقة

261
00:20:01,548 --> 00:20:02,808
‫أبي تمنى لو استمريت في ذلك

262
00:20:02,808 --> 00:20:04,078
‫- متى؟
‫- هذا شاطر جداً

263
00:20:04,078 --> 00:20:06,208
‫- إنه طبيب أسنان
‫- لم أكن طبيب أسنان أبدا

264
00:20:06,218 --> 00:20:07,278
‫هذه الصورة أريد أن أرى

265
00:20:07,288 --> 00:20:08,488
‫أنه طبيب أسنان

266
00:20:09,718 --> 00:20:10,918
‫لقد فهمت

267
00:20:10,918 --> 00:20:12,388
‫هذا شاطر فعلا

268
00:20:12,388 --> 00:20:13,758
‫(كاش)

269
00:20:13,758 --> 00:20:15,288
‫ماذا تفعلين لاحقاً؟

270
00:20:15,288 --> 00:20:16,528
‫واجب منزلي

271
00:20:20,228 --> 00:20:21,358
‫فقط أعمل محادثه

272
00:20:21,368 --> 00:20:22,498
‫أي نوع من الموسيقى

273
00:20:22,498 --> 00:20:23,868
‫إنه يسمع للأيام الماضية

274
00:20:23,868 --> 00:20:26,608
‫إنه يسمع (ليتل ريتشارد)

275
00:20:27,868 --> 00:20:30,338
‫- جيد جداً
‫- (ريتشارد)

276
00:20:30,338 --> 00:20:32,308
‫وفرقته الأولى

277
00:20:32,308 --> 00:20:33,608
‫لدي إعلان

278
00:20:36,708 --> 00:20:39,278
‫واحد من رجال جماعة الفنانين والمراسلين

279
00:20:39,278 --> 00:20:41,648
‫التابعون لمجموعة (إيمي) سمع تسجيلاتنا
<font color="#ff0000"> ‫"مجموعة
إيمي المحدودة شركة إنجليزية لصناعة الموسيقى"</font>

280
00:20:41,648 --> 00:20:43,618
‫أعطى مدونتنا لـ(جون ريد)

281
00:20:44,558 --> 00:20:46,448
‫وأعطاها لشخص يدعى (ألتون جون)

282
00:20:46,458 --> 00:20:47,658
‫يا إلهي

283
00:20:47,658 --> 00:20:48,858
‫سيد (ريد) يريد مقابلتنا

284
00:20:49,628 --> 00:20:51,628
‫ومن المحتمل أن يدير أعمالنا

285
00:20:51,628 --> 00:20:53,188
‫أنت تمزح

286
00:20:53,198 --> 00:20:55,198
‫يا إلهي

287
00:21:03,438 --> 00:21:04,708
- ‫أنت متأكد
- ‫في الساعة 12

288
00:21:04,708 --> 00:21:06,538
‫نعم في منتصف اليوم في الحانة ولا تثمل

289
00:21:06,538 --> 00:21:07,608
‫هو قال ذلك

290
00:21:07,608 --> 00:21:08,678
‫تبدو متوتراً (برين)

291
00:21:08,678 --> 00:21:09,748
‫(جون) أنا بخير

292
00:21:09,748 --> 00:21:10,878
‫أنت دائماً متميز

293
00:21:10,878 --> 00:21:11,948
‫فقط كن رائعاً

294
00:21:11,948 --> 00:21:13,978
(وانكر)

295
00:21:13,978 --> 00:21:15,848
‫ثوب مبهرج

296
00:21:15,848 --> 00:21:17,648
‫يجب أن أتركَ انطباعا عزيزي

297
00:21:17,658 --> 00:21:19,258
‫تبدو كسحلية غاضبة

298
00:21:20,218 --> 00:21:22,618
‫عملك الأفضل
‫مستقر جداً

299
00:21:22,628 --> 00:21:23,898
‫الطيران بعيداً

300
00:21:25,428 --> 00:21:27,568
‫هل يمكنني استعارته
‫للكنيسة يوم الأحد؟

301
00:21:36,738 --> 00:21:38,908
‫إذن هذه هي (كوين)

302
00:21:38,908 --> 00:21:42,278
‫وأنت أكيد (فريدي ميركوري)

303
00:21:42,278 --> 00:21:43,578
‫لديكم موهبة

304
00:21:43,578 --> 00:21:45,318
‫جميعا

305
00:21:45,318 --> 00:21:46,408
‫لذا أخبرني

306
00:21:46,418 --> 00:21:47,618
‫ماذا يجعل (كوين) مختلفة

307
00:21:47,618 --> 00:21:50,718
‫عن كل نجوم الروك المزيفين
‫الذين أقابلهم؟

308
00:21:51,788 --> 00:21:54,288
‫سأخبرك

309
00:21:54,288 --> 00:21:56,758
‫نحن أربعة مكاننا ليس سوية

310
00:21:56,758 --> 00:21:58,588
‫نعزف لأجل الآخرين

311
00:21:58,598 --> 00:22:00,898
‫في مؤخرة الغرفة

312
00:22:00,898 --> 00:22:03,198
‫واثقين تماما أنهم لا ينتمون أيضا

313
00:22:04,368 --> 00:22:06,238
‫نحن ننتمي لهم

314
00:22:07,238 --> 00:22:08,638
‫نحن عائلة

315
00:22:08,638 --> 00:22:10,208
‫ولكن لا يوجد اثنان منا متشابهون

316
00:22:11,978 --> 00:22:13,278
‫(بول)

317
00:22:13,278 --> 00:22:14,678
‫(بول برينتر)

318
00:22:14,678 --> 00:22:17,048
‫قابل (كوين)

319
00:22:17,048 --> 00:22:18,248
‫الفرقة الجديدة لدينا

320
00:22:18,248 --> 00:22:20,518
‫(بول) سيعمل معكم من يوم ليوم

321
00:22:20,518 --> 00:22:21,578
‫تشرفت

322
00:22:21,588 --> 00:22:22,818
‫إن كان يمكنني وضعكم على الراديو

323
00:22:22,818 --> 00:22:24,718
‫ربما سيمكنني وضعكم على التلفاز

324
00:22:24,718 --> 00:22:26,918
آمل ذلك

325
00:22:26,918 --> 00:22:27,988
‫وبعد ذلك

326
00:22:27,988 --> 00:22:28,858
‫وبعدها

327
00:22:28,858 --> 00:22:29,918
‫إنه اكبر برنامج تلفزيوني

328
00:22:29,928 --> 00:22:31,028
‫في البلد

329
00:22:31,028 --> 00:22:32,658
‫لم يسمع به أحد من قبل حتى

330
00:22:32,658 --> 00:22:34,628
‫أنظروا، أعجبني حماسكم

331
00:22:34,628 --> 00:22:36,328
‫إن جرى الأمر بشكل جيد

332
00:22:36,328 --> 00:22:39,798
‫لدي ترقية نحو اليابان

333
00:22:41,038 --> 00:22:42,468
‫نريد المزيد

334
00:22:42,468 --> 00:22:43,738
‫كل فرقة موسيقية تريد المزيد

335
00:22:43,738 --> 00:22:45,838
‫كل فرقة موسيقية ليست (كوين)

336
00:22:50,408 --> 00:22:51,708
‫استمع، افهم
‫أسرع

337
00:22:51,718 --> 00:22:53,178
‫أنا أفهم ذلك
‫إنها سياسة قناة الـ "بي بي سي"

338
00:22:53,178 --> 00:22:54,878
‫- لدينا منتج
‫- هذا هراء

339
00:22:54,888 --> 00:22:56,748
‫أريدك أن توضحه للفرقة الموسيقية رجاء

340
00:22:56,748 --> 00:22:58,188
‫- حسناً ، لنفعل ذلك
‫- (فريدي)، يارفاق

341
00:22:58,188 --> 00:23:00,718
‫أنظروا، سيكون هناك عزف خلفي

342
00:23:00,718 --> 00:23:01,858
‫توافق الشفاه سيكون مطلوبا

343
00:23:01,858 --> 00:23:03,558
‫نحن نعرف كيف نعزف على أدواتنا

344
00:23:03,558 --> 00:23:05,128
‫تريدني لتطابق الشفاه

345
00:23:05,128 --> 00:23:07,528
‫لا نفهم لما لا يمكننا العزف بشكل مباشر

346
00:23:07,528 --> 00:23:09,098
‫المستمعين لم يعرفوا الفرق

347
00:23:09,098 --> 00:23:10,598
‫نحن سنعرف الفرق

348
00:23:10,598 --> 00:23:11,898
‫هذه هي الـ "بي بي سي"

349
00:23:11,898 --> 00:23:13,398
‫هكذا تحدث الأمور هنا، حسناً

350
00:23:13,398 --> 00:23:14,908
‫لا تكن مصدر إزعاج

351
00:23:15,768 --> 00:23:17,678
‫(فريدي) سيكون عظيما

352
00:23:19,238 --> 00:23:22,548
‫فقط للحرص أن "كوين" تعرف ماتفعله

353
00:23:22,548 --> 00:23:23,778
‫حسناً، ‫طريقة حدوث الأمر

354
00:23:23,778 --> 00:23:25,448
‫سيعرفون أنه هراء

355
00:23:25,448 --> 00:23:26,678
‫هذه هي الـ "بي بي سي"

356
00:23:26,678 --> 00:23:28,378
‫أنا مرتاح

357
00:23:28,388 --> 00:23:29,718
‫ستكون كذلك

358
00:23:29,718 --> 00:23:30,918
‫أداء مثالي

359
00:23:32,118 --> 00:23:34,688
<font color="#ffff00">إنه قاتل "كوين"</font>

360
00:23:34,688 --> 00:23:36,688
<font color="#ffff00">بارود، جلاتين</font>

361
00:23:36,688 --> 00:23:38,728
<font color="#ffff00">ديناميت مع شعاع الليزر</font>

362
00:23:38,728 --> 00:23:41,358
<font color="#ffff00">‫مضمونة لتضرب رأسك</font>

363
00:23:41,368 --> 00:23:43,098
<font color="#ffff00">أي وقت</font>

364
00:23:50,008 --> 00:23:52,338
‫رقم 2
‫فقط على الخصر

365
00:23:53,078 --> 00:23:54,978
‫آلة التصوير للأعلى

366
00:23:54,978 --> 00:23:57,008
‫آلة التصوير 2

367
00:23:57,008 --> 00:23:59,308
‫عندما يأكلون وجبتهم

368
00:23:59,318 --> 00:24:02,448
<font color="#ffff00">أسقط القبعة أنها تريد أن</font>

369
00:24:02,448 --> 00:24:04,518
<font color="#ffff00">تلعب كالقطة</font>

370
00:24:04,518 --> 00:24:06,518
<font color="#ffff00">لحظات خارجة عن الأفعال</font>

371
00:24:06,518 --> 00:24:08,118
<font color="#ffff00">مؤقتا خارج الغاز</font>

372
00:24:08,128 --> 00:24:11,658
<font color="#ffff00">تماماً تقودك الى الوحشية</font>

373
00:24:19,098 --> 00:24:22,208
إنه الغناء لجميع الناس

374
00:24:23,508 --> 00:24:25,508
‫أعرف أنهم يستمعون

375
00:24:26,608 --> 00:24:28,948
‫أعرف أنني حدثت فعلاً

376
00:24:29,848 --> 00:24:32,778
‫لم أستطع الأكتفاء حتى لو حاولت

377
00:24:34,418 --> 00:24:38,858
‫أنا تماماً الشخص الذي قدر لي أن أكون
‫دائماً

378
00:24:40,918 --> 00:24:43,158
‫أنا لا أخاف من أي شيء

379
00:24:49,298 --> 00:24:51,428
‫المرة الوحيدة الأخرى
التي أشعر بتلك الطريقة

380
00:24:51,428 --> 00:24:52,838
‫عندما أكون معك

381
00:25:03,548 --> 00:25:05,048
‫لا تتحركي

382
00:25:08,388 --> 00:25:09,788
‫لا تتحركي

383
00:25:22,568 --> 00:25:24,798
‫أنتِ حب حياتي

384
00:25:37,078 --> 00:25:38,248
‫(فريدي)

385
00:25:44,888 --> 00:25:46,958
‫في أي إصبع أضع هذا

386
00:25:49,358 --> 00:25:51,288
‫إصبع الزواج

387
00:25:51,298 --> 00:25:52,958
‫هل تتزوجينني؟

388
00:26:01,708 --> 00:26:03,108
‫نعم؟

389
00:26:06,008 --> 00:26:07,638
‫هل ستتركينه في الصندوق ؟

390
00:26:12,418 --> 00:26:14,618
‫(فريدي) ، إنه جميل

391
00:26:14,618 --> 00:26:15,948
‫أحببته

392
00:26:15,948 --> 00:26:18,318
‫عديني، أنك لن تنزعيه أبدا

393
00:26:18,318 --> 00:26:20,258
‫أنا أعدك

394
00:26:20,258 --> 00:26:21,818
‫مهما حدث

395
00:26:21,828 --> 00:26:24,128
‫أحبك (فريدي)

396
00:26:24,128 --> 00:26:27,198
‫ستقوم بكثير من الأمور الرائعة

397
00:26:27,198 --> 00:26:29,228
‫نحن سنقوم بأمور عظيمة

398
00:26:32,738 --> 00:26:34,138
‫هاتفك معلق

399
00:26:34,608 --> 00:26:35,668
‫- هذهِ (كريستل)
‫- (شارول)

400
00:26:35,668 --> 00:26:36,738
‫(شاريل)

401
00:26:36,738 --> 00:26:37,868
‫ذلك صحيح إنه خطئي

402
00:26:37,878 --> 00:26:39,108
‫أين (لو)؟

403
00:26:39,108 --> 00:26:41,678
‫إنه في الأسفل

404
00:26:41,678 --> 00:26:43,748
‫تفضلوا بالدخول
‫ارتاحوا

405
00:26:43,748 --> 00:26:44,908
‫لا مانع

406
00:26:44,918 --> 00:26:47,048
‫مرحباً (ماري)
‫كيف حال والدك؟

407
00:26:47,048 --> 00:26:48,378
‫إنه جيد جدا
‫شكراً

408
00:26:48,388 --> 00:26:49,678
‫- جيد
‫- ماذا يحدث (براين)؟

409
00:26:49,688 --> 00:26:52,188
‫إن أجبت على هاتفك ستعرف

410
00:26:52,188 --> 00:26:54,428
‫هذا ليس وقت جيدا حقاً يارفاق

411
00:26:56,128 --> 00:26:58,088
‫(جون ريد) اتصل اليوم

412
00:26:58,098 --> 00:27:00,658
‫لديه جولة صغيرة لنا

413
00:27:00,658 --> 00:27:02,268
‫ليست صغيرة (براين)

414
00:27:03,728 --> 00:27:05,968
‫هو حجز لنا جولة في أمريكا

415
00:27:08,838 --> 00:27:11,138
الألبوم نجح في "الولايات المتحدة"

416
00:27:12,578 --> 00:27:13,678
‫أجل

417
00:27:16,578 --> 00:27:18,248
‫نعم

418
00:27:19,218 --> 00:27:20,648
‫نعم!

419
00:27:21,988 --> 00:27:23,188
‫إنه يحدث

420
00:27:28,258 --> 00:27:30,988
‫الآن من يريد أخذ جولة

421
00:27:31,088 --> 00:27:34,388
<font color="#ff0000">"وسط غرب الولايات المتحدة الأمريكية"</font>

422
00:27:34,828 --> 00:27:37,228
<font color="#00ffff">‫أغنية
‫"Fat Bottom Girls"</font>

423
00:28:00,458 --> 00:28:02,058
‫نحبك "كليفلاند"

424
00:28:02,928 --> 00:28:04,958
‫نحبك "هيوستن"

425
00:28:05,928 --> 00:28:07,998
‫نحبك "دينفر"
‫نحن سعداء لوجودنا هنا

426
00:28:11,938 --> 00:28:13,098
‫هل التجمع كبير؟

427
00:28:13,098 --> 00:28:14,438
‫حسناً ، هم يبيعون التذاكر كل ليلة

428
00:28:14,438 --> 00:28:16,038
‫أتمنى لو كنتِ هنا لرأيتي ذلك

429
00:28:16,038 --> 00:28:17,638
‫هم يحبوننا حقاً

430
00:28:19,478 --> 00:28:21,378
‫نحبك "بورتلاند"

431
00:28:24,908 --> 00:28:27,078
‫لديه مؤخرة كبيرة أيضاً

432
00:28:27,078 --> 00:28:29,018
‫نحبك "نيو اورلينز"

433
00:28:32,888 --> 00:28:35,058
‫نحبك "أتلانتا"

434
00:28:39,428 --> 00:28:41,028
‫يا رفاق انزلوا وألقوا التحية

435
00:28:41,028 --> 00:28:42,898
‫نحبك "بيتسبرغ"

436
00:28:42,898 --> 00:28:45,168
‫(روجر)
‫الآن أضرب

437
00:28:45,168 --> 00:28:46,838
‫أنا بخير، فقط اشتقت لك

438
00:28:46,838 --> 00:28:48,068
‫ماذا تفعلين؟

439
00:28:48,068 --> 00:28:50,038
‫لا يمكنك الاستماع لأي أغنية بدوني

440
00:28:50,038 --> 00:28:52,078
‫لا شيء مشوق مثل "أمريكا"

441
00:29:04,288 --> 00:29:05,788
‫قل مرحباً للرفاق لأجلي

442
00:29:06,918 --> 00:29:09,058
‫سأقول، أحبك

443
00:29:09,058 --> 00:29:10,558
‫وداعاً (فريدي)، أحبك

444
00:30:08,748 --> 00:30:10,188
‫مرحباً

445
00:30:11,248 --> 00:30:13,018
‫- تأخرت
‫- حقاً

446
00:30:13,018 --> 00:30:14,658
‫حجزنا لك مقعدا

447
00:30:14,658 --> 00:30:15,818
‫- جميل
‫- حسناً

448
00:30:15,828 --> 00:30:17,188
‫إذن ، نحن هنا جميعاً

449
00:30:17,188 --> 00:30:19,158
‫(جيم)، هذا (راي فوستر)

450
00:30:19,158 --> 00:30:21,058
‫(راي )، محامي الفرقة (جيم بيتش)

451
00:30:21,068 --> 00:30:22,128
‫مرحبا

452
00:30:22,128 --> 00:30:23,528
‫يجب أن تتوقف عن مناداته بذلك

453
00:30:23,528 --> 00:30:24,428
‫هذا هو اسمه

454
00:30:24,428 --> 00:30:27,268
‫لا، يجب أن نتوقف عن مناداته (جيم بيتش)

455
00:30:27,268 --> 00:30:30,808
‫ذلك سخيف، بدون الحاجة للذكر ممل بشكل بغيض

456
00:30:33,208 --> 00:30:34,978
‫(ميامي)

457
00:30:34,978 --> 00:30:38,248
‫من الآن فصاعدا
‫أدعوك (ميامي بيتش)

458
00:30:39,478 --> 00:30:41,718
‫الشمس تشرق دائماً خلفك، أليس كذلك؟

459
00:30:41,718 --> 00:30:43,118
‫في شاطئ (ميامي)

460
00:30:44,988 --> 00:30:46,218
‫صحيح

461
00:30:46,218 --> 00:30:48,418
‫الآن وقد قبل الجميع اسمه

462
00:30:48,418 --> 00:30:50,328
‫دعونا نبدأ، انظروا

463
00:30:50,328 --> 00:30:52,498
‫نحتاج لشيء مميز فقط

464
00:30:53,428 --> 00:30:54,728
‫المزيد من الأغاني

465
00:30:54,728 --> 00:30:55,868
‫الناجحة مثل (كيلر كوين)

466
00:30:56,428 --> 00:30:57,428
‫فقط أكبر

467
00:30:57,428 --> 00:30:59,128
‫لا نصنع الألواح

468
00:30:59,138 --> 00:31:01,368
‫لا يمكننا إعادة إنتاج (كيلر كوين) فحسب

469
00:31:01,968 --> 00:31:03,538
‫لا

470
00:31:04,968 --> 00:31:06,508
‫يمكننا عمل أفضل

471
00:31:16,718 --> 00:31:18,048
‫إنها أوبرا

472
00:31:18,058 --> 00:31:20,088
‫- أوبرا
‫- أوبرا

473
00:31:20,088 --> 00:31:21,418
‫صدى جميل هنا

474
00:31:51,248 --> 00:31:53,648
‫أترى، لا نريد تكرار أنفسنا

475
00:31:53,658 --> 00:31:55,718
‫عزف التركيبة مراراً وتكراراً

476
00:31:55,728 --> 00:31:59,158
‫التركيبة مضيعة كاملة للوقت

477
00:31:59,158 --> 00:32:00,498
‫التركيبات تعمل

478
00:32:00,498 --> 00:32:02,098
‫لنبقى مع التركيبات

479
00:32:02,098 --> 00:32:03,228
‫أحب التركيبات

480
00:32:03,228 --> 00:32:04,938
‫ندعو الألبوم

481
00:32:05,738 --> 00:32:08,398
<font color="#00ffff">‫"ليلة في الأوبرا"</font>

482
00:32:08,408 --> 00:32:12,168
‫هل تدري أنه لا أحد
يحب الأوبرا حقاً؟

483
00:32:12,178 --> 00:32:13,408
‫أحب الأوبرا

484
00:32:14,178 --> 00:32:16,238
‫- حقا
‫- نعم

485
00:32:16,248 --> 00:32:18,008
‫لا تسيء الفهم عزيزي

486
00:32:18,008 --> 00:32:19,948
إنها أسطوانة "روك آند رول"

487
00:32:19,948 --> 00:32:21,248
‫مقياس الأوبرا

488
00:32:21,248 --> 00:32:23,288
‫حدث مأساة إغريقية عظيمة

489
00:32:23,288 --> 00:32:25,548
‫ذكاء (شكسبير)

490
00:32:25,558 --> 00:32:29,588
‫الفرحة اللامعة للمسرح الموسيقي

491
00:32:29,588 --> 00:32:31,988
- ‫التجربة الموسيقية
‫- نعم

492
00:32:31,998 --> 00:32:34,098
‫بدلاً من أسطوانة أخرى

493
00:32:34,098 --> 00:32:36,198
‫شيء للجميع

494
00:32:36,198 --> 00:32:37,438
‫شيء

495
00:32:38,598 --> 00:32:39,668
‫نعم

496
00:32:39,668 --> 00:32:42,338
‫شيء سيجعل الناس
يشعرون أنه ينتمي لهم

497
00:32:42,338 --> 00:32:44,838
‫سنصنع الأغاني، سنعبر الحدود

498
00:32:46,738 --> 00:32:49,638
‫نحن سنتحدث بلغات مختلفة إذا أردنا

499
00:32:49,648 --> 00:32:51,708
‫ليس هناك غيتو موسيقي يحتوينا

500
00:32:51,708 --> 00:32:53,518
‫- ذلك صحيح
‫- لا أحد يعرف ماتعنيه (كوينز)

501
00:32:53,518 --> 00:32:55,788
‫لأنها لا تعني شيء واحد

502
00:32:59,018 --> 00:33:00,318
‫ماذا تعتقد (جون)؟

503
00:33:00,688 --> 00:33:01,788
‫أنا ...

504
00:33:02,388 --> 00:33:03,688
‫أتفق مع الفرقة الموسيقية؟

505
00:33:03,688 --> 00:33:04,798
‫بالطبع تعمل

506
00:33:06,358 --> 00:33:08,028
‫ماذا عنك؟

507
00:33:08,028 --> 00:33:10,498
‫(ميامي)

508
00:33:10,498 --> 00:33:12,038
‫لصالح الفرقة الموسيقية

509
00:33:13,838 --> 00:33:15,438
‫بالتأكيد أن رجلا

510
00:33:16,908 --> 00:33:18,438
‫بذوقك الفريد

511
00:33:18,438 --> 00:33:20,748
‫لا يخاف من بعض المخاطرة

512
00:33:23,208 --> 00:33:24,978
‫رجاء لا تجعلني أندم على هذا

513
00:33:26,148 --> 00:33:27,718
‫أنت جيد

514
00:33:29,898 --> 00:33:32,688
<font color="#00ffff">‫"مزرعة روكفيلد 1975"</font>

515
00:33:39,058 --> 00:33:41,028
‫استديو التسجيل

516
00:33:42,728 --> 00:33:45,768
‫حسناً ، بعيداً عن كل الضوضاء

517
00:33:47,038 --> 00:33:49,838
‫حسنا، أعلم أنه ليس قريب

518
00:33:50,768 --> 00:33:53,168
‫- (روجر)، أنت هنا
‫- حسناً

519
00:33:53,178 --> 00:33:55,478
‫(فريدي) هذه غرفة كبيرة

520
00:33:56,008 --> 00:33:58,008
‫(براين) أنت هنا

521
00:33:58,008 --> 00:34:00,378
‫(جون)، أنت في الأسفل

522
00:34:06,758 --> 00:34:07,918
و...

523
00:34:09,058 --> 00:34:11,388
‫هذا كله لك (جون)

524
00:34:11,388 --> 00:34:13,828
‫الغرف الصغيرة لا تبرد كثيراً

525
00:34:15,968 --> 00:34:17,398
‫حسناً

526
00:34:47,158 --> 00:34:49,498
‫هذا جيد فعلا

527
00:35:04,238 --> 00:35:08,258
<font color="#00ffff">أغنية
‫"Love of My Life"</font>

528
00:35:11,288 --> 00:35:15,458
<font color="#ffff00">لقد حطمتي قلبي</font>

529
00:35:15,458 --> 00:35:22,068
<font color="#ffff00">والآن تركتني</font>

530
00:35:23,298 --> 00:35:27,968
<font color="#ffff00">حب حياتي ألا ترين</font>

531
00:35:29,538 --> 00:35:33,738
<font color="#ffff00">أعيديها، أعيديها</font>

532
00:35:34,608 --> 00:35:37,178
<font color="#ffff00">أعيديها، أعيديها</font>

533
00:35:37,178 --> 00:35:41,378
<font color="#ffff00">لا تأخذيها بعيداً عني</font>

534
00:35:41,388 --> 00:35:45,618
<font color="#ffff00">لأنكِ لا تعرفين</font>

535
00:35:46,758 --> 00:35:50,688
<font color="#ffff00">ماذا يعني لي</font>

536
00:36:00,198 --> 00:36:01,598
إنها جميلة

537
00:36:08,108 --> 00:36:09,108
‫ما هو اسمها؟

538
00:36:10,678 --> 00:36:13,578
‫"حب حياتي"
‫كتبتها لـ (ماري)

539
00:36:14,218 --> 00:36:15,548
‫إن قلت ذلك

540
00:36:56,328 --> 00:36:58,698
‫أنظر، لا تسيء فهمي

541
00:37:00,298 --> 00:37:03,568
‫(ماري) تعرفني بطريقة
‫لن يعرفها أي شخصٍ آخر

542
00:37:06,838 --> 00:37:08,698
‫أعرفك، (فريدي ميركوري)

543
00:37:08,708 --> 00:37:10,638
‫ذلك ماتعتقده

544
00:37:10,638 --> 00:37:13,408
‫لا، أنت لا تعرفني

545
00:37:13,408 --> 00:37:15,938
‫أنت ترى فقط ما تريد رؤيته

546
00:37:15,948 --> 00:37:18,548
‫نعمل سوية، هذا كل شيء

547
00:37:26,118 --> 00:37:28,258
‫وضعت قلبي وروحي في هذه الأغنية

548
00:37:28,258 --> 00:37:29,518
‫لا أحد يتحدث عنه

549
00:37:29,528 --> 00:37:30,588
‫ولا تحبها أنت

550
00:37:30,588 --> 00:37:31,958
‫لأنك تريد أغنيتك على الألبوم

551
00:37:31,958 --> 00:37:34,498
‫- ليست سيئة (روجر)
‫- وما هي؟

552
00:37:34,498 --> 00:37:36,928
<font color="#00ffff">"أنا مغرم بسيارتي"</font>

553
00:37:38,228 --> 00:37:39,798
‫ربما ليست قوية كفاية

554
00:37:39,798 --> 00:37:41,398
‫ما الذي يعنيه أنها ليست قوية كفاية

555
00:37:41,408 --> 00:37:43,308
‫تأخرت، ما الذي تغيبت عنه

556
00:37:43,308 --> 00:37:44,608
‫مناقشة أغنية سيارة (روجر)

557
00:37:44,608 --> 00:37:46,538
‫هل هي قوية كفاية؟

558
00:37:46,538 --> 00:37:48,808
‫إذا كنت لوحدي هنا
‫أنا أعتذر

559
00:37:48,808 --> 00:37:51,118
‫كيف تقول أغنيتك الجديدة إذن؟

560
00:37:53,448 --> 00:37:54,878
‫تدعوني بالحلو

561
00:37:54,878 --> 00:37:57,018
‫كأنني نوع من الجبن

562
00:37:57,718 --> 00:37:59,718
‫إنه جيد

563
00:37:59,718 --> 00:38:01,718
‫عندما أضع يداي على مسدسك الدهني

564
00:38:01,728 --> 00:38:03,088
‫ذلك عميق جداً

565
00:38:03,088 --> 00:38:04,228
‫إنه تعبير مجازي (براين)

566
00:38:04,228 --> 00:38:05,158
‫إنه غريب قليلا فقط (روجر)

567
00:38:05,158 --> 00:38:07,858
‫ما الذي تفعله تماما بتلك السيارة ؟

568
00:38:07,858 --> 00:38:09,358
‫يا أولاد رجاءً

569
00:38:09,368 --> 00:38:10,628
‫يمكننا كلنا قتل أحدنا الآخر

570
00:38:10,628 --> 00:38:12,268
‫لكن من سيبقى لتسجيل الألبوم؟

571
00:38:12,268 --> 00:38:14,268
‫بشكل إحصائي
‫معظم الفرق الموسيقية التي لا تباع تذاكرها

572
00:38:14,268 --> 00:38:15,968
‫تميل للانفصال

573
00:38:15,968 --> 00:38:18,078
‫لما تقول شيء كهذا؟

574
00:38:19,038 --> 00:38:20,608
‫(روجر) هناك مكان واحد بهذه الغرفة

575
00:38:20,608 --> 00:38:21,908
‫لملكة هيسترية

576
00:38:21,908 --> 00:38:23,978
‫تعرف لما أنت غاضب (روجر)

577
00:38:23,978 --> 00:38:24,948
‫لماذا؟

578
00:38:24,948 --> 00:38:27,218
‫لأنك تعرف أن أغنيتك ليست قوية كفاية

579
00:38:30,348 --> 00:38:32,288
‫- لا
‫- ذلك، ليس قوي كفاية؟

580
00:38:33,358 --> 00:38:34,688
‫ماذا عن ذلك؟

581
00:38:34,688 --> 00:38:36,828
‫ليس ماكنة صنع القهوة

582
00:39:09,408 --> 00:39:12,428
<font color="#ff0000">‫تحفة فرقة كوين، ‫أغنية
‫"Bohemian Rhapsody"</font>

583
00:39:12,452 --> 00:39:14,452
<font color="#ffff00">وداعا جميعا</font>

584
00:39:15,198 --> 00:39:18,598
<font color="#ffff00">يجب أن أذهب...</font>

585
00:39:18,598 --> 00:39:25,708
<font color="#ffff00">يجب أن أترك كل شيء خلفي وأواجه الحقيقة</font>

586
00:39:25,708 --> 00:39:31,748
<font color="#ffff00">ماما</font>

587
00:39:32,448 --> 00:39:35,748
<font color="#ffff00">لا أريد الموت</font>

588
00:39:35,748 --> 00:39:41,418
<font color="#ffff00">أتمنى بعض الأحيان لو لم أولد على الإطلاق</font>

589
00:40:14,688 --> 00:40:16,418
‫ماذا بعد؟

590
00:40:16,428 --> 00:40:17,658
‫ذاك جيد جدا

591
00:40:17,658 --> 00:40:19,988
‫رائع، ‫أعجبتني

592
00:40:19,998 --> 00:40:21,358
‫إضغط على الزر (فريدي)

593
00:40:21,368 --> 00:40:22,928
‫أعلم، ‫أعرف أين مكانه

594
00:40:22,928 --> 00:40:24,558
‫أعرف أين؟

595
00:40:24,568 --> 00:40:25,698
‫جيد

596
00:40:25,698 --> 00:40:27,028
‫هذا جيد

597
00:40:27,038 --> 00:40:29,598
‫إعزفها كما كتبتها

598
00:40:29,608 --> 00:40:31,008
‫أنا كتبت تلك الأغنية

599
00:40:31,538 --> 00:40:32,668
‫كنت أمزح

600
00:40:32,678 --> 00:40:33,978
‫هل أنت سعيد؟

601
00:40:34,708 --> 00:40:36,338
‫أعتقد أنها جميلة

602
00:40:36,348 --> 00:40:37,808
‫إنها مثالية تقريباً

603
00:40:37,808 --> 00:40:39,018
‫تقريباً

604
00:40:39,748 --> 00:40:41,578
‫أجل، أعطني المزيد من الحماس

605
00:40:41,578 --> 00:40:43,018
‫أنا مستعد لذلك دائما (فريد)

606
00:40:43,018 --> 00:40:44,588
‫ضع جسدك فيه

607
00:40:44,588 --> 00:40:45,648
‫حسناً

608
00:40:45,658 --> 00:40:46,788
‫أضع جسدي فيه، فهمت

609
00:40:46,788 --> 00:40:47,988
‫ليس هكذا

610
00:40:47,988 --> 00:40:49,488
‫لا، فهمت

611
00:40:49,488 --> 00:40:50,788
‫حسناً، ‫المزيد من الحماس

612
00:40:50,788 --> 00:40:52,258
‫سأعمل على ذلك

613
00:40:52,258 --> 00:40:53,228
‫أنت مستعد (روي)؟

614
00:40:53,228 --> 00:40:55,868
‫وبعدها هناك قسم الأوبرا

615
00:40:58,228 --> 00:40:59,598
‫ستحبه

616
00:40:59,598 --> 00:41:01,568
‫قسم الأوبرا؟

617
00:41:01,568 --> 00:41:03,868
‫- أعلم، يبدو جنوني
‫- أحببته (فريد)

618
00:41:03,868 --> 00:41:05,208
‫يمكن أن يكون خطأ

619
00:41:05,208 --> 00:41:06,468
‫- يمكن أن يعمل
‫- أحببته

620
00:41:07,678 --> 00:41:09,208
‫ماذا لدينا لنخسره

621
00:41:09,208 --> 00:41:10,748
‫لا شيء

622
00:41:10,748 --> 00:41:12,178
‫أن قلت ذلك

623
00:41:12,178 --> 00:41:13,348
‫حسناً ، هيا بنا

624
00:41:28,958 --> 00:41:30,658
‫كيف كان ذلك؟

625
00:41:30,668 --> 00:41:32,898
‫- (فريدي )؟
‫- أعلى

626
00:41:34,568 --> 00:41:35,938
‫هل يمكنك أن تغني بصوت أعلى؟

627
00:41:35,938 --> 00:41:38,208
‫لما سأغني أعلى، فقط الكلاب تسمعني؟

628
00:41:38,208 --> 00:41:39,308
‫حاول

629
00:41:39,308 --> 00:41:40,768
‫ملاحظة (فريدي)، آسف

630
00:41:40,778 --> 00:41:42,538
‫هيا شغل الشريط

631
00:41:42,538 --> 00:41:45,208
‫المحاولة 24، (فريد)

632
00:41:53,688 --> 00:41:54,818
‫ما رأيك بذلك؟

633
00:41:54,818 --> 00:41:56,318
‫أفضل؟
‫أعلى؟

634
00:41:56,328 --> 00:41:58,988
يا ‫إلهي ، كم "غاليليو" تريد؟

635
00:41:58,998 --> 00:42:00,658
‫(فريدي) يريد عمل المزيد من المحاولات

636
00:42:00,658 --> 00:42:01,898
‫هل لديك أي شريط متبقي حتى

637
00:42:01,898 --> 00:42:03,768
‫أنا أعمل، الشريط متعب

638
00:42:03,768 --> 00:42:04,998
‫لا يمكنه الاحتمال أكثر

639
00:42:04,998 --> 00:42:06,698
‫أجل لا يمكننا تحمل تكلفة أكثر

640
00:42:06,698 --> 00:42:08,638
‫نحن متأخرين 3 أسابيع عن الجدول

641
00:42:08,638 --> 00:42:12,378
‫المحاولة 26

642
00:42:13,508 --> 00:42:14,508
‫واحدة أكثر، واحدة أكثر

643
00:42:15,638 --> 00:42:17,008
‫واحدة أكثر

644
00:42:18,448 --> 00:42:20,148
‫ثانية

645
00:42:20,148 --> 00:42:21,348
‫هيا شغل الشريط

646
00:42:23,018 --> 00:42:24,318
‫من "غاليليو" هذا حتى؟

647
00:42:27,958 --> 00:42:29,918
‫لا أشعر أن هناك هواء في صدري الآن

648
00:42:29,928 --> 00:42:31,328
‫هل انتهينا؟
‫ذلك هو

649
00:42:31,328 --> 00:42:32,388
إنه يحبك

650
00:42:37,228 --> 00:42:38,298
‫هذا هو

651
00:42:41,568 --> 00:42:43,268
‫جميل، أحببته

652
00:43:27,618 --> 00:43:29,618
‫يا إلهي

653
00:43:33,918 --> 00:43:35,118
‫حسنا

654
00:43:35,118 --> 00:43:37,128
‫أنا لست متأكدا

655
00:43:37,128 --> 00:43:39,128
‫أن هذا هو الألبوم الذي وعدتم به

656
00:43:39,128 --> 00:43:41,558
‫لم تتوقع أي ألبوم وعدناك به

657
00:43:41,558 --> 00:43:42,458
‫إنه أفضل من أي ألبوم

658
00:43:42,458 --> 00:43:44,568
‫وعدك به أي شخص

659
00:43:44,568 --> 00:43:45,668
‫إنها تحفة فنية

660
00:43:45,668 --> 00:43:47,668
‫إنه ألبوم جيد (راي)

661
00:43:47,668 --> 00:43:48,998
‫أفضل تحفة فنية

662
00:43:48,998 --> 00:43:50,568
إنه باهظ وأما بالنسبة لـ...

663
00:43:51,308 --> 00:43:52,608
‫بالنسبة للبوهيمية

664
00:43:52,608 --> 00:43:53,808
‫إفتتان

665
00:43:53,808 --> 00:43:55,408
‫(إفتتان) ، ماهذه؟

666
00:43:55,408 --> 00:43:57,608
‫قصيدة ملحمية، تستمر لوقت طويل

667
00:43:57,608 --> 00:43:59,048
‫ست دقائق

668
00:43:59,048 --> 00:44:01,378
‫ربما زوجتك تعتقد أن 6 دقائق طويلة

669
00:44:03,048 --> 00:44:04,318
‫تعرف السبب؟

670
00:44:04,318 --> 00:44:05,788
‫نحن سنطلقها كأغنية واحدة

671
00:44:05,788 --> 00:44:08,318
‫ليس محتملاً، إن كانت أكثر من 3 دقائق

672
00:44:08,328 --> 00:44:11,888
‫والمحطة الإذاعية لا تريد بثها

673
00:44:11,888 --> 00:44:14,928
‫على أية حال

674
00:44:14,928 --> 00:44:16,458
‫"سكاراموش"؟

675
00:44:16,468 --> 00:44:17,328
‫"غاليليو"؟

676
00:44:17,328 --> 00:44:19,398
‫وكل هذا العمل "بسم الله"

677
00:44:19,398 --> 00:44:21,498
‫"اسم الله"؟

678
00:44:22,908 --> 00:44:24,668
‫بسم الله

679
00:44:24,668 --> 00:44:25,908
أجل

680
00:44:25,908 --> 00:44:27,038
‫بسم الله

681
00:44:27,038 --> 00:44:30,048
‫ما هذه الـ"بسم الله"؟

682
00:44:31,918 --> 00:44:33,678
‫الشعر الحقيقي للمستمع

683
00:44:33,678 --> 00:44:36,078
‫يفسد الغموض
‫إذا كان كل شيء واضحا

684
00:44:36,088 --> 00:44:37,578
‫نادرا ما يدمر المبيعات

685
00:44:37,588 --> 00:44:39,688
3 دقائق هي المعيار

686
00:44:39,688 --> 00:44:41,018
‫(جون)

687
00:44:41,018 --> 00:44:42,288
‫نحن بحاجة إلى الراديو

688
00:44:42,288 --> 00:44:44,988
‫التنسيق 3 دقائق
‫يجب أن أتفق مع (راي)

689
00:44:44,988 --> 00:44:47,288
في الحقيقة أفكر بالأغنية المنفردة
<font color="#00ffff">"حب حياتي"</font>

690
00:44:47,298 --> 00:44:48,158
‫كلا

691
00:44:48,158 --> 00:44:49,258
‫حسناً ماذا عن أغنية (جون)

692
00:44:49,268 --> 00:44:51,928
<font color="#00ffff">‫"أنت أفضل أصدقائي"</font>

693
00:44:51,938 --> 00:44:53,598
<font color="#ffff00">‫"أوه، لقد جعلتني أحيا"</font>

694
00:44:53,598 --> 00:44:55,168
‫جذاب ، أقوى

695
00:44:56,868 --> 00:44:59,168
‫ماذا عن
<font color="#ffff00">"‫أنا واقع في غرام سيارتي"</font>

696
00:44:59,168 --> 00:45:00,978
‫أنت تمزح
‫يا إلهي

697
00:45:00,978 --> 00:45:02,808
‫أحببتها

698
00:45:02,808 --> 00:45:04,208
‫حسنا،
‫هذا النوع من الأغاني ...

699
00:45:04,208 --> 00:45:06,748
‫يمكنها أن تصدح عالياً في سيارات المراهقين

700
00:45:06,748 --> 00:45:08,448
‫وهم يهزون رؤوسهم

701
00:45:08,448 --> 00:45:12,218
<font color="#ff0000">‫"الإفتتان البوهيمي"</font>
‫لن تكون تلك الأغنية أبداً

702
00:45:12,218 --> 00:45:14,918
‫إنه قرار الفرقة<font color="#ff0000">
‫"الإفتتان البوهيمي"</font>

703
00:45:14,918 --> 00:45:16,688
‫- هذا هو
‫- أنت أفضل أصدقائي

704
00:45:16,688 --> 00:45:17,858
‫وهذه نقودي

705
00:45:17,858 --> 00:45:19,428
مرحلة الـ "بو-راب"

706
00:45:21,528 --> 00:45:22,528
‫أو سنرحل

707
00:45:24,868 --> 00:45:26,668
<font color="#00ffff">"‫ماك آرثر بارك"</font>
‫كان طولها سبع دقائق

708
00:45:27,798 --> 00:45:29,038
‫لاقت نجاحاً كبيراً

709
00:45:29,038 --> 00:45:31,838
‫أنطر أنا لا أجادل<font color="#ff0000"> "البوهيمي"</font>مهما كانت...

710
00:45:31,838 --> 00:45:33,138
- القطعة الموسيقية
- <font color="#ff0000"> "إفتتان"</font>

711
00:45:33,138 --> 00:45:35,078
‫لكن من المستحيل أن تعرضها المحطة

712
00:45:35,078 --> 00:45:37,348
‫لمدة 6 دقائق ...

713
00:45:37,348 --> 00:45:39,648
‫تتألف من كلام فارغ!

714
00:45:39,648 --> 00:45:41,318
"‫بسم الله"، ترهات!
<font color="#ff0000">(أحمق، لا يدري ما يقول)</font>

715
00:45:41,318 --> 00:45:44,618
‫دفعت مقابل هذه الأسطوانة
‫لذلك أنا من يقول ما الذي يحصل!

716
00:45:44,618 --> 00:45:46,688
‫هل لدينا أي منفذ قانوني في هذا؟

717
00:45:46,688 --> 00:45:47,688
‫(راي)

718
00:45:47,688 --> 00:45:49,488
‫لقد صنعت الجانب المظلم
من القمر أليس كذلك؟

719
00:45:51,328 --> 00:45:52,188
‫أجل

720
00:45:52,188 --> 00:45:54,658
‫نعم، أنا بالتأكيد
‫أحب هذه الأسطوانة

721
00:45:55,798 --> 00:45:57,968
‫من الناحية القانونية، لا

722
00:45:57,968 --> 00:46:01,098
‫لا، لقد غلبك بالمقابل

723
00:46:01,098 --> 00:46:02,198
‫إنه أمر مختلف في محكمة

724
00:46:02,208 --> 00:46:04,468
‫الرأي العام بالطبع

725
00:46:04,468 --> 00:46:08,078
‫اسم (راي فوستر) العملاق في صناعة الموسيقى

726
00:46:09,178 --> 00:46:11,048
‫بالنسبة إلى اسم عادي

727
00:46:12,048 --> 00:46:14,278
‫لنقل (كوين) في الجانب الاّخر

728
00:46:16,648 --> 00:46:18,658
‫وخز في الأذن

729
00:46:28,898 --> 00:46:31,998
سنختار <font color="#00ffff">"أنت أفضل صديق لي"</font>

730
00:46:31,998 --> 00:46:33,068
‫- انتهى
‫- كلا

731
00:46:33,068 --> 00:46:36,168
‫نحن نعرف ما لدينا
‫حتى لو لم تفعل

732
00:46:36,168 --> 00:46:39,338
يُطلق عليها <font color="#ff0000">"الإفتتان البوهيمي"</font>

733
00:46:40,738 --> 00:46:44,748
‫سوف تُعرف إلى الأبد
‫كالرجل الذي فقد "كوين"

734
00:46:56,928 --> 00:46:58,458
‫فنانون مزاجيون، أليس كذلك؟

735
00:46:58,458 --> 00:47:00,328
‫إنهم يدركون جيدا
‫أنهم مرتبطون بعقد

736
00:47:00,328 --> 00:47:01,658
‫لكن من يعلم
‫ما الذي سيحصل

737
00:47:01,658 --> 00:47:03,958
‫داخل العقل الغامض للفنان

738
00:47:03,968 --> 00:47:05,028
‫ضع علامة على هذه الكلمات

739
00:47:05,038 --> 00:47:06,768
‫إذا لم يكونوا حذرين

740
00:47:06,768 --> 00:47:07,938
‫في نهاية المطاف

741
00:47:07,938 --> 00:47:10,668
‫لن يعرف أحد
‫اسم "كوين"

742
00:47:11,838 --> 00:47:13,408
‫يا إلهي!

743
00:47:18,078 --> 00:47:20,448
‫يمكنك أن تأخذ ذلك
‫من عائداتنا!

744
00:47:20,448 --> 00:47:22,048
‫- مخادع!
‫- مماطل!

745
00:47:22,048 --> 00:47:23,748
‫يمكنك ابتلاع أقراصك الذهبية

746
00:47:23,748 --> 00:47:25,048
‫لقد ارتكبت خطأ، (فوستر)!

747
00:47:25,048 --> 00:47:26,118
‫لعين!

748
00:47:26,118 --> 00:47:27,618
‫لن تملك أبداً
‫قرصا ذهبيا

749
00:47:27,618 --> 00:47:28,858
‫لديك موهبة متوسطة!

750
00:47:30,058 --> 00:47:32,228
‫وأعتقد أنني عملت مع (هندريكس)

751
00:47:32,228 --> 00:47:34,698
‫في الأستوديو اليوم

752
00:47:34,698 --> 00:47:38,698
‫المغني (فريدي ميركوري)

753
00:47:38,698 --> 00:47:40,128
‫إذن ماذا لديك لتقدم لنا اليوم؟

754
00:47:40,138 --> 00:47:42,238
‫هل ستقدم لنا القليل من أسطوانتك الجديدة؟

755
00:47:42,238 --> 00:47:44,138
‫في الحقيقة لا يتوجب علي ذلك

756
00:47:44,138 --> 00:47:46,708
الفاكهة المحرمة
‫لا تقم بِإغرائي

757
00:47:47,978 --> 00:47:50,348
- <font color="#00ffff">"أنا واقع في غرام سيارتي"</font>
 - الجانب الآخر

758
00:47:52,208 --> 00:47:54,308
<font color="#ff0000">‫"الإفتتان البوهيمي"</font>

759
00:47:54,318 --> 00:47:55,978
‫لم أعرف أن (فريدي) عرف (كيني) جيدا

760
00:47:55,988 --> 00:47:57,218
‫لن تقوم الـ "بي بي سي" بعرضها

761
00:47:57,218 --> 00:47:58,348
‫وأنا كذلك

762
00:47:58,348 --> 00:48:00,388
‫في الحقيقة لن يعرضها أي أحد على الراديو

763
00:48:00,388 --> 00:48:02,218
‫إذن "إي أم آي" لن تقوم بنشرها

764
00:48:02,218 --> 00:48:04,018
‫ما المشكلة في هذه الأغنية

765
00:48:04,028 --> 00:48:06,228
‫لاشيء إطلاقا

766
00:48:06,228 --> 00:48:08,998
‫إنها فقط تمتد لـ 6 دقائق

767
00:48:08,998 --> 00:48:10,098
6 دقائق؟

768
00:48:10,098 --> 00:48:12,198
‫يتوجب عليك أن تكون مجنونا لتعرضها

769
00:48:12,198 --> 00:48:13,368
‫لابد من أنكم مجانين

770
00:48:13,368 --> 00:48:16,208
‫- أنا أمنع ذلك بشكل إيجابي
‫- لنسمعها

771
00:48:16,968 --> 00:48:19,038
‫سيداتي وسيداتي

772
00:48:19,038 --> 00:48:21,478
‫حصرياً على راديو العاصمة

773
00:48:21,478 --> 00:48:23,678
‫للمرة الأولى على الإطلاق

774
00:48:23,678 --> 00:48:26,348
<font color="#ff0000">‫"الإفتتان البوهيمي"</font>

775
00:48:36,008 --> 00:48:37,178
<font color="#00ffff">"...متفق..."</font>

776
00:48:37,218 --> 00:48:38,858
<font color="#00ffff">‫"...إنها تستمر بتذكيرنا بزيبلن..."
‫"...متعرج ولا معنى له..."</font>

777
00:48:38,888 --> 00:48:40,121
<font color="#00ffff">‫"يستخدمون التأثيرات الآلية
التي تشير إلى الأوبرا ‫بالطريقة"</font>

778
00:48:40,146 --> 00:48:41,128
<font color="#00ffff">"نفسها التي تستحضر موسيقى
أفلام السمفونية السيئة"</font>

779
00:48:41,148 --> 00:48:43,608
<font color="#00ffff">‫"...للأسف، حتى مع وجود الأغنية فهي بعيدة..."
‫"مجله تايمز"</font>

780
00:48:43,628 --> 00:48:44,574
<font color="#00ffff">‫"...يجب أن تغرق هذه الأغنية
في البحر ولا تذكر أي شخص..."</font>

781
00:48:44,599 --> 00:48:45,438
<font color="#00ffff">‫"...يدعون فرقة كوين بالتفكير
بهذه الأغنية بجدية..."</font>

782
00:48:45,468 --> 00:48:46,618
<font color="#00ffff">‫"...هراءٌ ممل..."</font>

783
00:48:46,638 --> 00:48:48,128
<font color="#00ffff">‫"...لا تكاد توجد قصيدة ولحن على الإطلاق..."
"‫ريکورد ميرور"</font>

784
00:48:48,168 --> 00:48:51,018
<font color="#00ffff">"...خيالية ويمكن حجزها..."</font>

785
00:48:51,048 --> 00:48:53,108
<font color="#00ffff">"...لائقة جداً..."</font>

786
00:48:55,808 --> 00:48:59,608
<font color="#00ffff">‫"أدنبرة 1976"</font>
<font color="#ffff00">أتعتقد أنك تستطيع رجمي والبصاق في وجهي</font>

787
00:49:01,818 --> 00:49:06,848
<font color="#ffff00">أتعتقد أنك تستطيع حبي ومن ثم تركي لأموت</font>

788
00:49:06,858 --> 00:49:10,318
<font color="#ffff00">يا حبيبي</font>

789
00:49:10,328 --> 00:49:13,758
<font color="#ffff00">لا تستطيع فعل هذا بي يا حبيبي</font>

790
00:49:13,758 --> 00:49:15,058
<font color="#ffff00">علي الخروج من هنا</font>

791
00:49:15,058 --> 00:49:17,828
<font color="#ffff00">علي الخروج من هنا حالاً</font>

792
00:49:18,898 --> 00:49:20,298
<font color="#ffff00">أجل</font>

793
00:49:32,448 --> 00:49:34,418
‫كم يحبونه؟

794
00:49:34,418 --> 00:49:36,348
‫لا يكتفون منه

795
00:49:39,558 --> 00:49:42,818
<font color="#ffff00">لا شيء يسترعي الاهتمام</font>

796
00:49:42,828 --> 00:49:45,528
<font color="#ffff00">‫أيَ أحد يمكنه أن يرى</font>

797
00:49:46,558 --> 00:49:49,828
<font color="#ffff00">إنه لا شيء يسترعي الإهتمام</font>

798
00:49:51,028 --> 00:49:57,008
<font color="#ffff00">لا شيء يسترعي الاهتمام بالنسبة لي</font>

799
00:50:09,043 --> 00:50:13,913
<font color="#ffff00">على أي حال فالرياح تهب</font>

800
00:50:21,643 --> 00:50:23,913
<font color="#00ffff">"ليفربول - المملكة المتحدة"</font>

801
00:50:25,643 --> 00:50:27,913
<font color="#00ffff">‫"طوكيو - ديترويت - بيرث"</font>

802
00:50:29,643 --> 00:50:31,913
<font color="#00ffff">‫"غلاسكو - مدينة نيويورك - لندن"</font>

803
00:50:34,343 --> 00:50:35,913
<font color="#00ffff">"سانتا مونيكا - بوسطن - أوساكا"</font>

804
00:50:37,343 --> 00:50:39,913
<font color="#00ffff">‫"شيكاغو - بيتسبيرغ - سيدني"</font>

805
00:50:42,343 --> 00:50:45,913
<font color="#00ffff">‫"ريـو"</font>

806
00:51:02,093 --> 00:51:04,393
‫(توم)، (جيري) هل تسمعانني؟

807
00:51:04,403 --> 00:51:06,233
‫(فريدي) متى سأتمكن من رؤيتك؟

808
00:51:06,233 --> 00:51:08,633
‫سأكون في المنزل قريباً عزيزتي

809
00:51:08,633 --> 00:51:10,333
‫هل تستطيعين إيصال الهاتف إلى (روميو)

810
00:51:10,343 --> 00:51:12,003
‫ليتسنى لي أن أقول له أنني أفتقده

811
00:51:13,073 --> 00:51:14,813
‫هل تفتقدني؟

812
00:51:16,513 --> 00:51:18,073
‫يا له من سؤال غبي

813
00:51:18,083 --> 00:51:19,713
‫بالطبع أفتقدك

814
00:51:25,383 --> 00:51:27,223
‫أحبك

815
00:51:27,223 --> 00:51:28,693
‫ليلة سعيدة

816
00:51:49,243 --> 00:51:50,583
‫صباح الخير أيها الرئيس

817
00:52:03,463 --> 00:52:05,863
‫نظف هذه الفوضى
‫وتخلص من صديقك

818
00:52:08,363 --> 00:52:09,563
‫ارتدي ملابسك

819
00:52:23,743 --> 00:52:24,913
‫وفقا لـ(براين)

820
00:52:24,913 --> 00:52:28,013
‫كان أكبر جمهور يشتري التذاكر في التاريخ

821
00:52:38,993 --> 00:52:40,493
‫طوال الليلة

822
00:52:41,593 --> 00:52:43,533
‫لم أكن أعرف ما إذا كانوا قد فهموا شيئا

823
00:52:43,533 --> 00:52:44,863
‫كنت أقول

824
00:52:46,403 --> 00:52:48,133
‫وثم

825
00:52:48,133 --> 00:52:52,913
<font color="#ffff00">يا حب حياتي، لقد آذيتني</font>

826
00:52:54,243 --> 00:52:57,173
<font color="#ffff00">لقد كسرت فؤادي</font>

827
00:52:57,183 --> 00:53:00,313
<font color="#ffff00">والآن تتركني</font>

828
00:53:00,313 --> 00:53:05,453
<font color="#ffff00">يا حب حياتي ألا يمكنك أن ترى</font>

829
00:53:05,453 --> 00:53:08,853
<font color="#ffff00">أعده، أعده</font>

830
00:53:08,853 --> 00:53:12,923
<font color="#ffff00">لا تأخذه بعيداً عني</font>

831
00:53:12,933 --> 00:53:15,323
‫كانوا يغنون جميعا

832
00:53:15,333 --> 00:53:17,663
‫الاّلاف منهم

833
00:53:19,973 --> 00:53:22,103
‫يغنون لك

834
00:53:26,013 --> 00:53:27,973
‫لأنه كان حقيقيا

835
00:53:36,153 --> 00:53:38,653
‫(فريدي)، ما الخطب؟

836
00:53:49,033 --> 00:53:52,533
‫هنالك خطب ما، منذ فترة

837
00:54:01,013 --> 00:54:02,813
‫قُله

838
00:54:06,243 --> 00:54:08,183
‫قُله

839
00:54:14,453 --> 00:54:17,693
‫لقد كُنت أفكر فيه كثيراً

840
00:54:23,403 --> 00:54:24,863
‫أعتقد إنني مِثْلِي

841
00:54:28,633 --> 00:54:29,943
‫(فريدي) أنت شاذ

842
00:54:48,193 --> 00:54:49,323
‫لقد عرفت منذ فترة

843
00:54:49,323 --> 00:54:50,723
‫لكن لم أكن أريد الإقرار بذلك

844
00:54:54,193 --> 00:54:56,833
‫هذا مضحك حقا، هذا ما أقوم دائمًا به

845
00:54:58,403 --> 00:54:59,803
‫أنا أحبك لكن

846
00:54:59,803 --> 00:55:02,973
‫أنا أحبك (ماري) لكنني
أحتاج إلى مساحتي الخاصة

847
00:55:02,973 --> 00:55:06,943
‫أنا أحبك (ماري) لكنني أحتاج إلى شخص اّخر

848
00:55:06,943 --> 00:55:09,913
‫والاّن أنا أحبك لكنني

849
00:55:15,783 --> 00:55:17,383
‫وهذا هو الأصعب

850
00:55:17,383 --> 00:55:20,153
‫لأنه لم يكن خطأك حتى

851
00:55:34,203 --> 00:55:36,343
‫كلا، لا تخلعيه

852
00:55:37,173 --> 00:55:38,033
‫لا تخلعيه

853
00:55:38,043 --> 00:55:39,973
‫لقد وعدتني إنك لن تخلعيه أبدا

854
00:55:43,213 --> 00:55:45,313
‫ما الذي تريده مني؟

855
00:55:51,553 --> 00:55:53,093
‫كل شيء تقريباً

856
00:55:56,593 --> 00:55:59,033
‫أريدك في حياتي

857
00:56:00,863 --> 00:56:01,863
‫لماذا؟

858
00:56:05,303 --> 00:56:08,033
‫نحن نؤمن ببعضنا البعض

859
00:56:09,533 --> 00:56:11,373
‫وهذا كل شيء

860
00:56:13,673 --> 00:56:15,113
‫بالنسبة إلينا

861
00:56:25,683 --> 00:56:29,763
‫ستكون حياتك صعبة جداً

862
00:56:57,853 --> 00:57:00,963
<font color="#00ffff">"لندن، 1980"</font>

863
00:57:02,353 --> 00:57:04,223
‫ما الذي تعتقده؟

864
00:57:06,323 --> 00:57:07,463
‫أكثر شذوذاً

865
00:57:07,463 --> 00:57:10,093
‫ليس هذا يا عزيزي، المنزل

866
00:57:10,103 --> 00:57:11,933
‫أليس مذهلاً؟

867
00:57:11,933 --> 00:57:13,833
‫لقد انتقلت (ماري)
بالفعل إلى المنزل المجاور

868
00:57:13,833 --> 00:57:15,773
‫لتتمكن من زيارتي والقطط

869
00:57:16,843 --> 00:57:18,703
‫ستكون لكل قطة غرفتها الخاصة

870
00:57:18,703 --> 00:57:20,643
(‫دليلة) في جوار المطبخ ...

871
00:57:20,643 --> 00:57:22,103
‫(ميكو) في الغرفة المجاورة

872
00:57:22,113 --> 00:57:24,373
‫(تيفاني)، (أوسكار)،(روميو)
جميعهم في الأعلى

873
00:57:24,383 --> 00:57:28,913
‫غرفة (ليلي) ستكون أكبر
من هذه، إنها المدللة

874
00:57:28,913 --> 00:57:29,983
‫حسناً أنا غير متأكد

875
00:57:29,983 --> 00:57:31,823
‫صدى واضح تماما بما فيه الكفاية

876
00:57:36,093 --> 00:57:38,423
‫كنت أعرف إنك ستقدره

877
00:57:39,593 --> 00:57:41,193
‫إبقى للعشاء

878
00:57:41,193 --> 00:57:42,663
‫أي شيء تفضله

879
00:57:42,663 --> 00:57:45,973
‫لا أستطيع، ‫الزوجة
والأطفال أنت تعلم

880
00:57:47,273 --> 00:57:48,743
‫بالطبع

881
00:57:50,603 --> 00:57:52,543
‫حسناً، سنأكل على الأرض

882
00:57:52,543 --> 00:57:54,303
‫إنها نظيفة بما فيه الكفاية

883
00:57:54,313 --> 00:57:55,913
‫مرة أخرى (فريد)

884
00:58:12,863 --> 00:58:14,763
‫- مرحباً
‫- (ماري)

885
00:58:14,763 --> 00:58:17,063
‫- مرحباً
‫- مرحباً حبيبتي

886
00:58:17,063 --> 00:58:18,163
‫مرحباً

887
00:58:18,163 --> 00:58:20,833
‫أريدك ان تفعلي شيئاً من أجلي

888
00:58:20,833 --> 00:58:22,933
‫لكن بدون أسئلة

889
00:58:22,933 --> 00:58:24,333
‫(فريدي) ما الذي ستفعله هذه المرة؟

890
00:58:24,343 --> 00:58:27,813
‫كلا, لقد أخبرتك
‫لا تستطيعين طرح الأسئلة

891
00:58:28,773 --> 00:58:31,013
‫حسناً

892
00:58:31,013 --> 00:58:33,883
‫أريدك أن تذهبي إلى شباك غرفتك

893
00:58:34,853 --> 00:58:36,483
‫أنظري إلى الخارج

894
00:58:45,763 --> 00:58:48,793
‫- هل ترينني؟
‫- أجل

895
00:58:48,793 --> 00:58:50,903
‫الاّن افعلي الشيء نفسه

896
00:59:02,643 --> 00:59:04,243
‫أبقي ضوءك شغَّالا

897
00:59:06,343 --> 00:59:07,813
‫تعالي لنحتسي شراباً

898
00:59:07,813 --> 00:59:09,383
‫- الاّن؟
‫- الاّن

899
00:59:10,353 --> 00:59:11,383
‫الوقت متأخر (فريدي)

900
00:59:12,383 --> 00:59:13,823
‫هيا

901
00:59:13,823 --> 00:59:14,993
‫أرجوك

902
00:59:14,993 --> 00:59:17,123
‫هل لديك شيء لتشربيه؟

903
00:59:17,723 --> 00:59:18,963
‫أعتقد ذلك

904
00:59:18,963 --> 00:59:20,993
‫أحضريه
‫أسكبي لنفسك شيئاً

905
00:59:20,993 --> 00:59:23,063
‫أسكبي لنفسك شراباً يا عزيزتي

906
00:59:24,933 --> 00:59:26,133
‫هل لديك شراب؟

907
00:59:29,403 --> 00:59:31,003
‫أجل

908
00:59:31,643 --> 00:59:33,213
‫بصحتك

909
00:59:33,713 --> 00:59:35,213
‫بصحتك

910
00:59:36,213 --> 00:59:37,983
‫نخبك، يا حبيبتي

911
00:59:38,983 --> 00:59:40,883
‫نخبك (فريدي)

912
00:59:42,813 --> 00:59:44,053
‫ليلة سعيدة

913
00:59:44,583 --> 00:59:46,093
‫ليلة سعيدة

914
00:59:57,833 --> 00:59:59,003
‫- مرحباً
‫- (بول)

915
00:59:59,003 --> 01:00:00,063
‫(فريدي)؟

916
01:00:00,073 --> 01:00:01,433
‫عزيزي، أريد إقامة حفلة

917
01:00:01,433 --> 01:00:03,703
‫حسناً من تريد دعوته؟

918
01:00:03,703 --> 01:00:04,833
‫الناس

919
01:00:04,843 --> 01:00:06,543
‫أريدك أن تهز الشجرة الغريبة

920
01:00:06,543 --> 01:00:08,843
‫وقم بدعوة أي شخص على سطح الأرض

921
01:00:08,843 --> 01:00:12,013
‫الأقزام والعمالقة

922
01:00:12,013 --> 01:00:16,513
‫السحرة ، رجال قبائل "الزولو" ،المهرجون

923
01:00:16,513 --> 01:00:18,823
‫اّكلو النار

924
01:00:18,823 --> 01:00:21,153
‫والقساوسة

925
01:00:21,153 --> 01:00:23,253
‫سنحتاج إلى الاعتراف

926
01:00:33,103 --> 01:00:34,803
‫املإيني، هلا فعلتِ، (تريكسي)؟

927
01:00:34,803 --> 01:00:37,003
‫رائع، (فريد)!
‫لقد تفوقت على نفسك!

928
01:00:37,003 --> 01:00:39,443
‫شكرا لك (جون)
‫أنا مسرور جدا لأنه أعجبك!

929
01:00:39,443 --> 01:00:42,443
‫يقولون لايمكن للمال
شراء السعادة، يا أعزائي!

930
01:00:42,443 --> 01:00:45,483
‫لكنه يسمح لك بمنحها!

931
01:00:45,483 --> 01:00:47,683
‫أراك و(بول) تتفقان بشكل جيد

932
01:00:47,683 --> 01:00:48,983
‫إنه (تريكسي) الآن

933
01:00:48,983 --> 01:00:50,513
‫لأنه دائمًا يخطط لشيء ما

934
01:00:50,523 --> 01:00:52,383
‫لذا أخبرني، (روج)

935
01:00:52,383 --> 01:00:55,193
‫ماهو أكثر جزء مثير في السيارة؟

936
01:01:03,933 --> 01:01:05,603
‫حسنا، حسنا

937
01:01:05,603 --> 01:01:06,803
‫جلالتك!

938
01:01:06,803 --> 01:01:08,703
‫كلا، أنا لست جلالة الملك

939
01:01:08,703 --> 01:01:10,973
‫نحن جلالته، عزيزي!

940
01:01:13,513 --> 01:01:15,143
‫- نخبك!
‫- نخبك!

941
01:01:15,143 --> 01:01:16,443
‫- نخبك!
‫- نخبك!

942
01:01:16,443 --> 01:01:18,283
‫- شكرا لكم أحبائي
‫- (روج)

943
01:01:18,283 --> 01:01:19,583
‫أين (ماري)؟

944
01:01:19,583 --> 01:01:24,123
‫إنه ليس بالضبط مكانها، أليس كذلك (فريدي)؟

945
01:01:27,193 --> 01:01:28,853
‫رائع، أليس كذلك؟

946
01:01:28,853 --> 01:01:30,163
إذا قلت ذلك

947
01:01:36,133 --> 01:01:38,163
‫إنكم تبدون متشابهون

948
01:01:38,163 --> 01:01:39,433
‫ما الخطب فى ذلك، (براين)؟

949
01:01:39,433 --> 01:01:41,163
‫من المفترض أن تكون
‫في فرقة روك ، (فريدي)

950
01:01:41,173 --> 01:01:42,433
‫ليس سكان القرية

951
01:01:43,633 --> 01:01:45,843
‫قد ترغب في التفكير في
قص شعرك في أحد الأيام

952
01:01:45,843 --> 01:01:47,703
‫مستحيل، لقد ولدت بهذا الشكل

953
01:01:49,213 --> 01:01:51,413
‫هيا!

954
01:01:52,543 --> 01:01:54,043
‫- لنرقص!
‫- أجل!

955
01:01:54,053 --> 01:01:55,883
‫أنا لا أرقص (فريدي)

956
01:01:55,883 --> 01:01:57,583
‫أحتاج إلى المزيد
‫من هذه

957
01:01:57,583 --> 01:02:00,053
إنها حفلتي،
‫وأطالبك بالرقص!

958
01:02:00,053 --> 01:02:01,223
‫يجب أن نذهب

959
01:02:01,223 --> 01:02:02,753
‫بموجب مرسوم ملكي!

960
01:02:02,763 --> 01:02:04,023
‫نحن سنذهب، في الواقع

961
01:02:04,593 --> 01:02:05,663
‫يا إلهي! أنت ممل

962
01:02:05,663 --> 01:02:08,263
‫إذا كنت أكثر مللاً ستكون كـ (ديزي)

963
01:02:08,263 --> 01:02:09,863
‫ما الذي تشتكي بشأنه؟

964
01:02:09,863 --> 01:02:11,133
‫حيوانك الأليف؟

965
01:02:14,773 --> 01:02:16,833
‫وهو وفي

966
01:02:16,843 --> 01:02:20,003
‫الولاء شيء مهم جداً
ألا تعتقدين ذلك (دومينيك)؟

967
01:02:20,013 --> 01:02:21,443
‫(فريد) كن حذراً

968
01:02:22,973 --> 01:02:24,943
‫- لنذهب
‫- إلى أين تذهبان؟

969
01:02:24,943 --> 01:02:26,083
‫المنزل

970
01:02:26,083 --> 01:02:27,413
‫كانت مجرد مزحة

971
01:02:27,413 --> 01:02:31,353
‫(فريدي)، في بعض الأحيان أنت وغد كلياً

972
01:02:31,353 --> 01:02:33,523
‫- ليلة سعيدة
‫- (براين)

973
01:02:37,693 --> 01:02:38,823
‫انس أمرهم

974
01:02:38,823 --> 01:02:40,893
‫هيا! ضيوفك ينتظرون

975
01:02:40,893 --> 01:02:43,063
‫إنهم جميعا يريدون قليلًا
‫منك في كؤوسهم

976
01:02:43,433 --> 01:02:44,433
‫هيا

977
01:02:45,333 --> 01:02:46,563
‫حسناً

978
01:02:47,803 --> 01:02:49,373
‫أعزائي

979
01:02:49,373 --> 01:02:51,203
‫لقد حان الوقت أخيرا

980
01:02:51,843 --> 01:02:54,003
‫للحصول على

981
01:02:54,013 --> 01:02:55,713
‫الوجه الأسوأ على الإطلاق

982
01:03:04,553 --> 01:03:07,353
‫سيدي، أين مسحوق السير الخاص بي؟

983
01:03:31,343 --> 01:03:32,943
‫إنها جميلة

984
01:03:32,953 --> 01:03:35,983
‫إذهب واجلب لي الشراب

985
01:03:35,983 --> 01:03:37,283
‫قد أكون أعمل لديك الليلة

986
01:03:37,283 --> 01:03:39,823
‫لكن ضع يديك علي
‫مرة أخرى، وسوف أضربك

987
01:03:39,823 --> 01:03:41,153
‫هل فهمت؟

988
01:03:41,153 --> 01:03:43,023
‫أنا آسف للغاية

989
01:03:43,023 --> 01:03:45,523
‫لم أقصد الإساءة إليك
‫أنا آسف

990
01:03:45,523 --> 01:03:47,923
‫لن أفعل ذلك مرة أخرى
‫حسنا؟

991
01:03:51,033 --> 01:03:53,103
‫دعني أحضر لك جعة

992
01:03:55,673 --> 01:03:56,673
‫لا مانع لدي

993
01:03:58,773 --> 01:04:01,673
‫هل يمكنك إخباري أين نحتفظ بهم؟

994
01:04:03,043 --> 01:04:05,373
‫أنت وسيم جداً

995
01:04:05,383 --> 01:04:07,783
‫أنا أحب الرجال في الزي الرسمي

996
01:04:09,753 --> 01:04:11,583
‫وأنا أيضاً

997
01:04:14,693 --> 01:04:17,023
‫إذن لقد تركك أصدقاؤك وحيدا

998
01:04:17,023 --> 01:04:18,623
‫إنهم ليسوا أصدقائي

999
01:04:18,623 --> 01:04:19,633
‫ليس حقا

1000
01:04:20,593 --> 01:04:22,593
‫مجرد إلهاء

1001
01:04:22,593 --> 01:04:23,933
‫من ماذا؟

1002
01:04:23,933 --> 01:04:26,503
‫ما بين اللحظات، على ما أظن

1003
01:04:28,103 --> 01:04:30,703
‫إنهم لا يُطاقون

1004
01:04:30,703 --> 01:04:32,343
‫جميعهم

1005
01:04:32,343 --> 01:04:37,143
‫الظلام الذي ظننت بأنك
تركته خلفك يتسلل عائدا

1006
01:04:38,943 --> 01:04:40,353
‫أنا أعرف ماذا تقصد

1007
01:04:41,983 --> 01:04:43,323
‫حقاً؟

1008
01:04:45,383 --> 01:04:46,893
‫إذن ما الذي تفعله معهم؟

1009
01:04:48,553 --> 01:04:50,923
‫أقضيه مع أصدقاء حقيقيين

1010
01:04:52,063 --> 01:04:54,693
‫أنت تبدو وكأنه يمكنك الإستفادة من صديق

1011
01:05:15,083 --> 01:05:16,613
‫أنا معجب بك

1012
01:05:18,053 --> 01:05:19,453
‫أنا معجب بك أيضاً (فريدي)

1013
01:05:22,793 --> 01:05:26,523
‫تعال وابحث عني عندما تقرر أن تحب نفسك

1014
01:05:32,903 --> 01:05:34,733
‫هل أستطيع الحصول
على اسمك على الأقل؟

1015
01:05:36,343 --> 01:05:38,673
‫إنه (جيم هاتون)

1016
01:05:38,673 --> 01:05:40,903
‫- ليلة سعيدة (جيم)
‫- ليلة سعيدة (فريدي)

1017
01:05:40,913 --> 01:05:42,683
‫أو يجب أن أقول صباح الخير؟

1018
01:05:46,513 --> 01:05:48,213
‫أريد قارب جديد

1019
01:05:48,213 --> 01:05:49,613
‫هذه المرة لي

1020
01:05:49,613 --> 01:05:50,953
‫ألم تقولي أننا سنراه؟

1021
01:05:50,953 --> 01:05:52,583
‫- لدي ساعة متبقية
‫- انتظر، ماذا عن هذه؟

1022
01:05:52,583 --> 01:05:53,853
‫لا، أعتقد أننا سنستمر في ذلك

1023
01:05:53,853 --> 01:05:54,923
‫إنه حجم جيد

1024
01:05:54,923 --> 01:05:56,423
‫تباًّ له

1025
01:05:57,893 --> 01:05:59,563
‫الجميع إلى منصة الطبول

1026
01:06:00,463 --> 01:06:02,533
‫- إلى منصة الطبول
‫- هيا بنا!

1027
01:06:02,533 --> 01:06:04,163
‫شكرًا لك، (كريستي)
‫لِإظهارك بعض الحماس

1028
01:06:04,163 --> 01:06:05,603
‫- الزوجات والجميع، (براين)؟
‫- أنا؟

1029
01:06:05,603 --> 01:06:06,663
‫نعم فعلا! هيا يا (جون) كل واحد

1030
01:06:06,663 --> 01:06:08,003
‫- أنا لن أنتظر أكثر من ذلك
‫- لنذهب

1031
01:06:08,903 --> 01:06:09,973
‫استيقظ

1032
01:06:09,973 --> 01:06:11,173
‫- الصوت الجهير؟
‫- لا ، لست بحاجة إليه

1033
01:06:11,173 --> 01:06:12,473
استيقظ

1034
01:06:12,473 --> 01:06:13,713
‫- هيا يا (روغ)، خذ وقتك
‫- حسناً

1035
01:06:14,673 --> 01:06:15,913
‫ما هذا؟

1036
01:06:15,913 --> 01:06:16,873
‫أتذكر آخر حفل لنا؟

1037
01:06:16,883 --> 01:06:19,643
‫كان الحشد يغنون أغانينا مرة أخرى

1038
01:06:19,653 --> 01:06:22,453
‫أعني، كان يصم الآذان
‫لكنه كان رائعاً

1039
01:06:22,453 --> 01:06:24,313
‫لقد أصبحوا
‫جزءًا من عرضنا

1040
01:06:24,323 --> 01:06:26,423
‫أريد أن أشجع ذلك
‫وبالتالي...

1041
01:06:26,423 --> 01:06:29,093
‫لدي فكرة لإشراكهم أكثر من ذلك بقليل

1042
01:06:29,093 --> 01:06:30,353
‫لنبدأ بهذا

1043
01:06:32,723 --> 01:06:33,833
‫إختم هذه النغمة

1044
01:06:35,863 --> 01:06:36,863
‫عبقري

1045
01:06:37,333 --> 01:06:38,733
‫شكرا لك (جون)

1046
01:06:39,803 --> 01:06:40,803
‫هيا

1047
01:06:41,673 --> 01:06:43,703
‫جيد

1048
01:06:46,403 --> 01:06:49,013
‫الآن، أريدك أن تصفق النغمة الثالثة

1049
01:06:53,183 --> 01:06:54,713
‫لا تسرع

1050
01:06:54,713 --> 01:06:56,583
‫(روج)، حافظ على هذا الوقت

1051
01:06:56,583 --> 01:06:59,253
‫كلا  (برنتر)؟

1052
01:06:59,253 --> 01:07:01,153
‫من غير المعتاد رؤيتك بدون نسختك

1053
01:07:01,153 --> 01:07:02,993
‫إنها غير عادية رؤيتك تكون مشاكسا جدا

1054
01:07:02,993 --> 01:07:04,623
‫أنا  كذلك عادة

1055
01:07:04,623 --> 01:07:06,923
‫لقد احتفظت بالوقت يا (روج)
‫حسناً

1056
01:07:09,403 --> 01:07:10,663
‫ماذا يحدث هنا؟

1057
01:07:11,363 --> 01:07:13,063
‫كنت لتعلم لو كنت
هنا في الوقت المناسب

1058
01:07:13,073 --> 01:07:16,843
‫أنا مؤدي عزيزي
لست قائد قطار سويسري

1059
01:07:19,943 --> 01:07:21,673
‫اّسف لتأخري

1060
01:07:21,673 --> 01:07:22,673
‫مرة أخرى

1061
01:07:23,173 --> 01:07:24,243
‫حسناً

1062
01:07:24,243 --> 01:07:25,613
‫الآن، من فضلك أخبرني

1063
01:07:25,613 --> 01:07:27,213
‫لماذا لا تعزف على أي من الأدوات؟

1064
01:07:27,213 --> 01:07:31,213
‫أنا أريد منح الجمهور
‫أغنية يمكن أن يؤديها

1065
01:07:31,223 --> 01:07:33,053
‫حسنا؟
‫دعهم يكونوا جزءًا من الفرقة

1066
01:07:33,053 --> 01:07:34,183
‫إذا، ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟

1067
01:07:43,233 --> 01:07:44,593
‫تخيل

1068
01:07:44,603 --> 01:07:46,433
‫الآلاف من الناس

1069
01:07:46,433 --> 01:07:48,033
‫يقومون بذلك في انسجام تام

1070
01:07:49,733 --> 01:07:50,903
‫حسناً؟

1071
01:07:51,473 --> 01:07:52,743
‫ما هي الكلمات؟

1072
01:07:54,683 --> 01:07:55,483
أغنية

1073
01:07:55,503 --> 01:07:55,803
أغنية

1074
01:07:55,823 --> 01:07:56,123
أغنية

1075
01:07:56,153 --> 01:07:56,953
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE"</font>

1076
01:07:56,973 --> 01:07:57,273
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE W"</font>

1077
01:07:57,293 --> 01:07:57,593
أغنية
<font color="#00ffff">WE WI" </font>

1078
01:07:57,623 --> 01:07:58,423
أغنية
<font color="#00ffff">
‫WE WILL"</font>

1079
01:07:58,443 --> 01:07:58,743
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE WILL R"</font>

1080
01:07:58,763 --> 01:07:59,063
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE WILL RO"</font>

1081
01:07:59,093 --> 01:07:59,893
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE WILL ROCK"</font>

1082
01:07:59,913 --> 01:08:00,213
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE WILL ROCK Y"</font>

1083
01:08:00,233 --> 01:08:00,533
أغنية
<font color="#00ffff">‫WE WILL ROCK YO"</font>

1084
01:08:00,563 --> 01:08:04,373
أغنية
<font color="#00ffff">"‫WE WILL ROCK YOU"</font>

1085
01:08:04,323 --> 01:08:06,453
<font color="#ffff00">‫يا صديقي أنت فتى تسبب الكثير من الضجة</font>

1086
01:08:06,453 --> 01:08:09,423
<font color="#ffff00">‫تلعب في الشارع وستكون رجلاً في أحد الأيام</font>

1087
01:08:09,423 --> 01:08:11,453
<font color="#ffff00">‫لديك بعض الطين على وجهك</font>

1088
01:08:11,463 --> 01:08:12,793
<font color="#ffff00">‫أنت عار كبير</font>

1089
01:08:12,793 --> 01:08:14,793
<font color="#ffff00">‫تقوم بركل العلب في كل مكان</font>

1090
01:08:14,793 --> 01:08:16,193
‫غنوا

1091
01:08:16,193 --> 01:08:19,703
<font color="#ff0000">‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك</font>

1092
01:08:21,773 --> 01:08:26,113
<font color="#ff0000">‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك</font>

1093
01:08:27,773 --> 01:08:30,373
<font color="#ffff00">‫يا صديقي أنت شاب صغير رجل عنيد</font>

1094
01:08:30,373 --> 01:08:31,513
<font color="#ffff00">‫تصرخ في الشارع</font>

1095
01:08:31,513 --> 01:08:33,283
<font color="#ffff00">‫ستسيطر على العالم يوماً ما</font>

1096
01:08:33,283 --> 01:08:35,043
<font color="#ffff00">‫هنالك دماء على وجهك</font>

1097
01:08:35,053 --> 01:08:36,453
<font color="#ffff00">‫أنت عار كبير</font>

1098
01:08:36,453 --> 01:08:39,253
<font color="#ffff00">‫تلوح برايتك في كل مكان</font>

1099
01:08:39,253 --> 01:08:43,153
‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك

1100
01:08:44,163 --> 01:08:45,763
غنوا

1101
01:08:45,763 --> 01:08:49,163
<font color="#ff0000">‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك</font>

1102
01:08:49,163 --> 01:08:50,163
‫أجل

1103
01:08:51,303 --> 01:08:53,703
<font color="#ffff00">‫يا صديقي أنت رجل عجوز وفقير</font>

1104
01:08:53,703 --> 01:08:54,833
<font color="#ffff00">‫تتوسل بعينيك</font>

1105
01:08:54,833 --> 01:08:56,533
<font color="#ffff00">‫ستحصل على بعض السلام يوماً ما</font>

1106
01:08:56,543 --> 01:08:59,743
<font color="#ffff00">‫لديك طين على وجهك، أنت عار كبير</font>

1107
01:08:59,743 --> 01:09:02,243
<font color="#ffff00">‫من الأفضل أن يعيدك شخص ما إلى مكانك</font>

1108
01:09:02,243 --> 01:09:03,573
‫هيا معي

1109
01:09:03,583 --> 01:09:06,883
<font color="#ff0000">‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك</font>

1110
01:09:08,613 --> 01:09:12,453
<font color="#ff0000">‫- سنقوم بهز عالمك
‫- سنقوم بهز عالمك</font>

1111
01:09:14,083 --> 01:09:15,323
‫أجل

1112
01:09:44,623 --> 01:09:47,453
‫حسنا! أشعر كأنني آخذ قضمة من تفاحة كبيرة!

1113
01:09:49,453 --> 01:09:51,353
‫من يريد أن يأخذ قضمة مني؟

1114
01:09:52,493 --> 01:09:54,633
‫حسناً ، رددوا معي الآن

1115
01:10:03,103 --> 01:10:06,003
‫لم أر أي شخص يتفاعل مع الحشد بهذا الشكل

1116
01:10:06,003 --> 01:10:08,213
‫أكبر من أي فرقة
‫ألا تظن ذلك

1117
01:10:10,513 --> 01:10:12,173
‫أعني، "كوين"

1118
01:10:12,183 --> 01:10:14,613
‫إلى متى يمكن أن يدوم ذلك؟

1119
01:10:14,613 --> 01:10:16,253
‫هل قال لك شيئاً ما؟

1120
01:10:16,253 --> 01:10:18,013
‫ليس بشكل واضح

1121
01:10:18,023 --> 01:10:20,623
‫لكن كان هناك بعض الاهتمام
‫من تسجيلات "سي بي أس"

1122
01:10:20,623 --> 01:10:22,253
‫حول صفقة منفردة

1123
01:10:32,833 --> 01:10:34,233
‫حسنا، هذا رقم كبير

1124
01:10:34,233 --> 01:10:36,333
‫هذا رقم بحجم (فريدي)

1125
01:10:36,333 --> 01:10:38,543
‫يجب أن تكون الشخص الذي يقترحها

1126
01:10:39,243 --> 01:10:40,673
‫أهلا ياجماعة، كيف تجري الأمور؟

1127
01:10:40,673 --> 01:10:42,273
‫- جيدة
‫- كل شيء على ما يرام

1128
01:10:42,273 --> 01:10:43,943
‫(جون)، شراب اّخر؟

1129
01:10:43,943 --> 01:10:45,013
‫كلا أنا بخير

1130
01:10:45,013 --> 01:10:46,573
‫ها هو المشروب الغازي آتٍ في الحال

1131
01:10:46,583 --> 01:10:48,783
‫- (فريدي)
‫- ها أنت ذا

1132
01:10:50,853 --> 01:10:52,723
‫يا إلهي! (فريدي)!
‫أنزلني!

1133
01:10:54,093 --> 01:10:55,123
‫لقد كنت بارعاً

1134
01:10:55,123 --> 01:10:57,323
‫آه، هذا فقط لأنني
‫كنت أعلم أنكِ كنت تشاهدين العرض

1135
01:10:57,323 --> 01:10:58,453
‫لقد إشتقت إليكِ

1136
01:10:58,463 --> 01:11:00,033
‫لدينا الكثير للحديث بشأنه به

1137
01:11:01,193 --> 01:11:02,823
‫شكراً لك

1138
01:11:02,833 --> 01:11:04,963
‫هذا هو صديقي، (ديفيد)

1139
01:11:05,563 --> 01:11:07,103
‫(ديفيد)، هذا (فريدي)

1140
01:11:08,633 --> 01:11:10,073
‫عرض رائع

1141
01:11:11,073 --> 01:11:12,503
‫شكرا لك

1142
01:11:12,503 --> 01:11:15,113
‫هذا كرم منك
‫أنا أقدر ذلك

1143
01:11:16,143 --> 01:11:17,243
‫شكرا جزيلا

1144
01:11:21,683 --> 01:11:22,883
‫أين خاتمك؟

1145
01:11:24,213 --> 01:11:26,993
‫لم أرد أن أسافر بشيء ذي قيمة عالية

1146
01:11:29,653 --> 01:11:32,293
(‫فريدي)، هناك بعض الناس هنا لرؤيتك

1147
01:11:32,293 --> 01:11:33,593
‫لقد وعدت أن ترحب بهم

1148
01:11:35,863 --> 01:11:37,303
‫هل فعلت؟

1149
01:11:39,703 --> 01:11:41,133
‫يجب أن نذهب

1150
01:11:41,133 --> 01:11:42,133
‫سأراك قريباً

1151
01:11:43,473 --> 01:11:46,673
‫أجل بالتأكيد

1152
01:11:49,413 --> 01:11:51,113
‫كان من دواعي سروري
مقابلتك (ديفيد)

1153
01:11:51,113 --> 01:11:52,343
‫وأنت أيضاً

1154
01:11:52,343 --> 01:11:53,613
‫وأحسنت عملاً مرة أخرى

1155
01:11:54,513 --> 01:11:56,113
‫وأنت أيضاً

1156
01:11:56,413 --> 01:11:57,623
‫وداعاً

1157
01:11:59,053 --> 01:12:01,523
‫أشكركم على حضوركم كل الطريق الطويل

1158
01:12:01,523 --> 01:12:02,753
‫وداعاً

1159
01:12:15,903 --> 01:12:18,003
‫ولديك مقابلة "أم تي في"

1160
01:12:18,003 --> 01:12:22,103
‫والطائرة إلى "هيوستن" لعودة خاصة

1161
01:12:22,113 --> 01:12:23,883
‫إلى هنا يوم الجمعة

1162
01:12:25,013 --> 01:12:27,283
‫استمع لي الآن

1163
01:12:28,083 --> 01:12:30,013
‫هل تعرف من باع

1164
01:12:30,013 --> 01:12:32,123
%4 من جميع التسجيلات
‫التي تم شراؤها العام الماضي؟

1165
01:12:32,653 --> 01:12:34,093
‫في جميع أنحاء العالم؟

1166
01:12:35,093 --> 01:12:36,753
‫(مايكل جاكسون)

1167
01:12:36,753 --> 01:12:39,023
‫ليس (جاكسون 5)

1168
01:12:39,023 --> 01:12:40,193
‫(مايكل جاكسون)

1169
01:12:40,193 --> 01:12:43,663
‫وأعتقد أن بإمكانك أن تفعل ما هو أفضل

1170
01:12:44,633 --> 01:12:47,863
‫في الواقع، لقد تلقيت عرضًا
‫من تسجيلات "سي بي أس"

1171
01:12:47,873 --> 01:12:49,133
‫إنها الكثير من
الأموال ‫لك (فريد)

1172
01:12:49,133 --> 01:12:52,003
‫وأعتقد يجب أن تفكر في ذلك

1173
01:12:55,643 --> 01:12:59,183
‫هل تطلب مني تفريق الفرقة؟

1174
01:12:59,183 --> 01:13:03,883
‫أنا فقط أشير إلى ما
‫ينتظرك إذا ذهبت منفردا

1175
01:13:03,883 --> 01:13:06,323
‫نهاية لإحباطك

1176
01:13:08,153 --> 01:13:09,893
‫إحباطي؟

1177
01:13:11,323 --> 01:13:12,323
‫(بول)؟

1178
01:13:15,263 --> 01:13:18,063
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا (جون)

1179
01:13:22,433 --> 01:13:23,833
‫ربما أسأت فهمك

1180
01:13:23,833 --> 01:13:25,533
‫أجل سيدي

1181
01:13:25,543 --> 01:13:26,673
‫قف بجانب الطريق

1182
01:13:26,673 --> 01:13:28,043
‫أوقف السيارة

1183
01:13:30,473 --> 01:13:32,113
‫- أخرج الآن!
‫- ماذا بحق الجحيم؟

1184
01:13:32,113 --> 01:13:33,513
‫أخرج من هذه السيارة
‫أنت مطرود

1185
01:13:33,513 --> 01:13:34,583
‫ما الذي تتحدث عنه، مطرود؟

1186
01:13:34,583 --> 01:13:35,713
‫قلت أخرج

1187
01:13:35,713 --> 01:13:37,453
‫- (فريدي)، أنت منتشٍ!
‫- لقد قلت أخرج!

1188
01:13:37,453 --> 01:13:38,653
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1189
01:13:38,653 --> 01:13:40,723
‫إلى الخارج! أو سأقتلك!

1190
01:13:42,553 --> 01:13:44,953
أخرج أيها الخائن

1191
01:13:44,963 --> 01:13:46,023
‫أنت لا تفكر بوضوح

1192
01:13:46,023 --> 01:13:47,293
‫أخرج من سيارتي الاّن

1193
01:13:47,293 --> 01:13:48,293
‫أخرج!

1194
01:13:49,093 --> 01:13:50,033
‫أخرج!

1195
01:13:50,033 --> 01:13:52,733
‫أخرج من سيارتي الاّن

1196
01:13:52,733 --> 01:13:55,203
‫أنت تفصل الثعبان الخاطئ، (فريدي)

1197
01:13:55,203 --> 01:13:56,673
‫سوف تندم على ذلك

1198
01:13:56,673 --> 01:13:57,933
‫أخرج من هنا

1199
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
‫قُد!

1200
01:14:02,043 --> 01:14:04,213
‫بحق الجحيم؟ تحرك

1201
01:14:04,213 --> 01:14:06,883
‫سأقوم بدهسك!

1202
01:14:06,883 --> 01:14:09,013
‫تحرك!

1203
01:14:22,963 --> 01:14:25,363
‫هل تعلم أي شيء عن هذا؟

1204
01:14:26,763 --> 01:14:28,473
‫لقد حذرته بشأن ذلك

1205
01:14:29,233 --> 01:14:30,573
‫الطمع

1206
01:14:30,573 --> 01:14:32,473
‫حاول تفريق عائلتي

1207
01:14:32,473 --> 01:14:34,303
‫يمكننا إدارة الفرقة

1208
01:14:34,303 --> 01:14:35,743
‫نحن لا نحتاجه

1209
01:14:36,773 --> 01:14:38,913
‫ماذا تعرف عن ما أحتاجه؟

1210
01:14:40,283 --> 01:14:41,843
‫إعلامك كإنك لا...

1211
01:14:41,853 --> 01:14:43,653
‫تتمكن من شيء

1212
01:14:43,653 --> 01:14:47,053
‫صبي كاثوليكي كويري
‫من "بلفاست"

1213
01:14:47,053 --> 01:14:48,853
‫أنت تعلم...

1214
01:14:48,853 --> 01:14:52,863
‫أعتقد أن والدي
‫كان ليفضل أن يراني ميتا

1215
01:14:53,793 --> 01:14:55,833
‫على أن يتركني على ما أنا عليه

1216
01:15:00,303 --> 01:15:02,773
‫سوف أعتني بك الآن، (فريدي)

1217
01:15:04,373 --> 01:15:05,943
‫إذا ما سمحت لي

1218
01:15:08,363 --> 01:15:11,443
<font color="#00ffff">‫"ما الذي يخفيه فريدي؟"</font>

1219
01:15:11,593 --> 01:15:14,193
<font color="#00ffff">‫"فريدي في خطر"</font>

1220
01:15:17,323 --> 01:15:19,223
‫ماذا تقرأ؟

1221
01:15:19,223 --> 01:15:20,853
‫لعبة الكريكيت

1222
01:15:26,123 --> 01:15:28,263
‫نحن فرقة موسيقى "الروك أند رول"

1223
01:15:28,263 --> 01:15:29,593
‫نحن لا نعزف الديسكو

1224
01:15:29,593 --> 01:15:31,893
‫- إنه ليس ديسكو
‫- ما هو إذن؟

1225
01:15:31,903 --> 01:15:32,993
‫إنه "كوين"

1226
01:15:33,003 --> 01:15:34,633
‫آسف يا أصدقائي!

1227
01:15:34,633 --> 01:15:35,973
‫أضعت الطريق

1228
01:15:35,973 --> 01:15:37,933
‫لقد طردت (ريد) دون التشاور معنا!

1229
01:15:37,943 --> 01:15:40,073
‫أنت لا تتخذ قرارات بشأن الفرقة

1230
01:15:40,073 --> 01:15:41,073
‫على رسلك

1231
01:15:42,313 --> 01:15:45,273
‫حسنًا ، أنا آسف بشدة

1232
01:15:45,283 --> 01:15:46,343
‫انتهى الأمر

1233
01:15:47,613 --> 01:15:48,843
‫علاوة على ذلك

1234
01:15:48,853 --> 01:15:50,783
‫(ميامي) سوف يدير أعمالنا

1235
01:15:50,783 --> 01:15:52,723
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

1236
01:15:52,723 --> 01:15:54,653
‫سأفكر في الأمر

1237
01:15:54,653 --> 01:15:56,553
‫- كلا!
‫- هل أنت منتشٍ مجدداً

1238
01:15:56,553 --> 01:15:57,993
‫عمل رائع (كولومبو)

1239
01:15:57,993 --> 01:15:59,223
‫تحتاج إلى التأني، (فريد)

1240
01:15:59,223 --> 01:16:01,563
‫لا تكن كالخنزير البري
‫أنا هُنا ألست كذلك؟

1241
01:16:01,563 --> 01:16:02,623
‫هل أنت هُنا؟

1242
01:16:02,633 --> 01:16:03,833
‫لا أهتم إذا كنت تعاني

1243
01:16:05,403 --> 01:16:06,403
‫ما دمت تستطيع  الغناء

1244
01:16:07,973 --> 01:16:10,333
‫كلا، (جون)
‫أنا لا أريد العزف

1245
01:16:10,333 --> 01:16:11,473
‫إذن أنا لها

1246
01:16:11,473 --> 01:16:12,903
‫ماذا يعني ذلك؟

1247
01:16:12,903 --> 01:16:14,643
‫لقد تعبت من الأناشيد اللعينة

1248
01:16:14,643 --> 01:16:16,443
‫أريد الطاقة التي في النوادي

1249
01:16:17,343 --> 01:16:18,413
‫الأجساد

1250
01:16:18,413 --> 01:16:20,213
‫- أريد أن أجعل الناس يتحركون
‫- هل تقصد الديسكو؟

1251
01:16:20,213 --> 01:16:22,183
‫لما لا؟

1252
01:16:22,183 --> 01:16:24,813
‫لما لا تغرب من هنا
‫هذه قرارات الفرقة

1253
01:16:24,823 --> 01:16:26,853
‫الطبول

1254
01:16:26,853 --> 01:16:28,753
‫- إذا قلت ذلك
‫- إنها ليست نحن

1255
01:16:28,753 --> 01:16:29,983
‫- نحن؟
‫- إنها ليست "كوين"

1256
01:16:29,993 --> 01:16:31,623
‫"كوين"هي ما أقوله!

1257
01:16:32,863 --> 01:16:35,093
‫حسنا ، يمكنك اللعب
‫على طبولك اللعينة

1258
01:16:36,663 --> 01:16:37,963
‫(فريد)

1259
01:16:37,963 --> 01:16:39,933
‫حسنا، دعونا نرى الملاكم
الذي أنت عليه حقا!

1260
01:16:39,933 --> 01:16:41,833
‫(روجر)، إهدأ!

1261
01:16:41,833 --> 01:16:43,503
‫إهدأ

1262
01:16:43,503 --> 01:16:44,503
‫حسناً (محمد علي)

1263
01:16:48,843 --> 01:16:50,043
‫هذا

1264
01:16:51,983 --> 01:16:54,013
‫إنه رائع بالفعل

1265
01:16:54,013 --> 01:16:56,083
‫هل كتبت ذلك؟

1266
01:16:57,423 --> 01:16:58,553
‫هذا رائع حقاً

1267
01:16:59,653 --> 01:17:00,653
‫أجل سيكون

1268
01:17:02,023 --> 01:17:05,323
‫إذا كان بإمكانكم أن تصمتوا وتعزفوا

1269
01:17:06,163 --> 01:17:08,463
‫- هو بدأ ذلك
‫- أصمت!

1270
01:17:21,543 --> 01:17:23,843
<font color="#ffff00">ستيف يمشي بحذر في الشارع</font>

1271
01:17:23,843 --> 01:17:25,683
<font color="#ffff00">عند حافة الطريق نحو الأسفل</font>

1272
01:17:25,683 --> 01:17:28,543
<font color="#ffff00">لا يوجد هنالكَ صوت سوى صوت رجليه</font>

1273
01:17:28,553 --> 01:17:30,013
<font color="#ffff00">الأسلحة الرشاشة جاهزة</font>

1274
01:17:30,613 --> 01:17:31,913
<font color="#ffff00">هل أنت مستعد</font>

1275
01:17:31,923 --> 01:17:33,283
<font color="#ffff00">هل أنت مستعد لهذا؟</font>

1276
01:17:33,283 --> 01:17:35,923
<font color="#ffff00">هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</font>

1277
01:17:35,923 --> 01:17:37,593
<font color="#ffff00">خارج الباب الرصاص يتطاير</font>

1278
01:17:37,593 --> 01:17:38,823
‫حسنا، سأفعل ذلك

1279
01:17:38,823 --> 01:17:40,293
<font color="#ffff00">إلى صوت الفوز</font>

1280
01:17:40,293 --> 01:17:41,393
‫سأفعلها

1281
01:17:57,143 --> 01:17:59,213
‫ارتجل فقط وقدم ما لديك

1282
01:17:59,213 --> 01:18:00,483
‫أستطيع فعلها

1283
01:18:02,483 --> 01:18:04,483
<font color="#ffff00">ستيف يمشي بحذر في الشارع</font>

1284
01:18:04,483 --> 01:18:06,723
<font color="#ffff00">عند حافة الطريق نحو الأسفل</font>

1285
01:18:06,723 --> 01:18:09,083
<font color="#ffff00">لا يوجد هنالكَ صوت سوى صوت رجليه</font>

1286
01:18:09,093 --> 01:18:11,023
<font color="#ffff00">الأسلحة الرشاشة جاهزة</font>

1287
01:18:11,023 --> 01:18:13,323
<font color="#ffff00">هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لذلك؟</font>

1288
01:18:13,323 --> 01:18:15,593
<font color="#ffff00">هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</font>

1289
01:18:15,593 --> 01:18:17,333
<font color="#ffff00">خارج الباب الرصاص يتطاير</font>

1290
01:18:17,333 --> 01:18:18,233
<font color="#ffff00">يتطاير</font>

1291
01:18:18,233 --> 01:18:19,633
<font color="#ffff00">نحو صوت الفوز، أجل</font>

1292
01:18:21,903 --> 01:18:23,673
<font color="#ffff00">شخصٌ آخر واجه الرمال</font>

1293
01:18:26,343 --> 01:18:28,173
<font color="#ffff00">شخصٌ آخر واجه الرمال</font>

1294
01:18:28,173 --> 01:18:30,913
<font color="#ffff00">وشخصٌ آخر قد ذهب، شخصٌ آخر قد ذهب</font>

1295
01:18:30,913 --> 01:18:32,373
<font color="#ffff00">شخصٌ آخر واجه الرمال</font>

1296
01:18:32,383 --> 01:18:33,713
‫تلك فكرة جيدة

1297
01:18:35,353 --> 01:18:37,323
‫وستضاعفها في القمة

1298
01:18:41,593 --> 01:18:43,993
<font color="#ffff00">كيف تظن بأنني سامضي قدماً</font>

1299
01:18:43,993 --> 01:18:46,023
<font color="#ffff00">من دونك عندما تذهب؟</font>

1300
01:18:46,023 --> 01:18:48,493
<font color="#ffff00">لقد سلبتني كل شيءٍ أملكه</font>

1301
01:18:48,493 --> 01:18:50,393
<font color="#ffff00">‫وتركتني بمفردي</font>

1302
01:18:50,393 --> 01:18:52,603
<font color="#ffff00">هل أنت سعيد، هل أنت راضٍ؟</font>

1303
01:18:52,603 --> 01:18:54,963
<font color="#ffff00">إلى متى يمكنك الصمود بوجه الحرارة؟</font>

1304
01:18:54,963 --> 01:18:57,433
<font color="#ffff00">خارج الباب الرصاص يتطاير</font>

1305
01:18:57,433 --> 01:18:59,573
<font color="#ffff00">نحو صوت الفوز، أجل</font>

1306
01:19:03,913 --> 01:19:05,273
‫(فريدي)!

1307
01:19:05,283 --> 01:19:08,113
‫(فريدي)! (فريدي)!
‫بصفتك قائد "كوين"

1308
01:19:08,113 --> 01:19:09,443
‫بصفتك قائد "كوين"

1309
01:19:09,453 --> 01:19:11,513
‫هل تشعر بالمسؤولية عن نجاح الفرقة؟

1310
01:19:11,523 --> 01:19:14,753
‫أنا لست قائد "كوين"
‫أنا فقط المغني الرئيسي

1311
01:19:14,753 --> 01:19:16,783
‫(فريدي)!
‫سؤال لـ(فريدي)

1312
01:19:16,793 --> 01:19:18,123
‫هل شككت يوماً بموهبتك؟

1313
01:19:18,123 --> 01:19:20,293
‫كلا، هذا سؤال غبي

1314
01:19:20,293 --> 01:19:22,123
‫- على مهلك (فريد)
‫- التالي؟

1315
01:19:22,133 --> 01:19:24,193
‫(فريدي)، أسنانك

1316
01:19:24,203 --> 01:19:26,263
‫لما لا تقوم بإصلاح أسنانك؟

1317
01:19:26,263 --> 01:19:28,763
‫أنا أعيش في بريطانيا
‫أنا لا أريد أن أبرز

1318
01:19:28,773 --> 01:19:29,903
‫التالي

1319
01:19:29,903 --> 01:19:31,673
‫لماذا لا يتم إصلاح سلوكياتك؟

1320
01:19:31,673 --> 01:19:33,903
‫هذا سؤال سخيف لتسأله لأي كان

1321
01:19:33,903 --> 01:19:35,643
‫هذا سؤال سخيف

1322
01:19:35,643 --> 01:19:37,513
في أغنيتك <font color="#00ffff">"الحياة حقيقية"</font>

1323
01:19:37,513 --> 01:19:38,843
‫ماذا قصدت بقولك

1324
01:19:38,843 --> 01:19:40,343
<font color="#00ffff">‫"الحب هو عجلة الروليت"؟</font>

1325
01:19:40,343 --> 01:19:42,283
‫هل تعني ذلك
‫كلما زاد عدد الشركاء لديك

1326
01:19:42,283 --> 01:19:44,813
‫كان لديك المزيد من الفرص

1327
01:19:44,823 --> 01:19:46,413
‫للتعاقد على شيء ما؟

1328
01:19:46,423 --> 01:19:47,423
‫ماذا؟

1329
01:19:48,723 --> 01:19:51,153
‫لا أعلم لم أحسم أمري بعد
‫

1330
01:19:51,163 --> 01:19:53,263
‫لكنه يعني شيئًا آخر (فريدي)

1331
01:19:53,263 --> 01:19:55,863
‫قد يكون هذا سؤالًا أفضل لـ(روج)

1332
01:19:55,863 --> 01:19:57,563
‫أنظر

1333
01:19:57,563 --> 01:19:59,333
‫(فريدي)، فيما يتعلق
‫بحياتك الخاصة

1334
01:19:59,333 --> 01:20:01,063
‫هناك الكثير من الصور
‫لك في الصحف الشعبية

1335
01:20:01,073 --> 01:20:02,403
‫تبدو  في حالة سكر أو مريض

1336
01:20:02,403 --> 01:20:04,133
‫أي واحد أنت، مريض أم ثمل؟

1337
01:20:04,133 --> 01:20:06,843
‫كان لدي نزلة برد الأسبوع الماضي
‫إذا كان أي شخص يهتم؟

1338
01:20:06,843 --> 01:20:09,513
‫بقدر ما نحب للإجابة
‫أسئلة حول نزلات البرد

1339
01:20:09,513 --> 01:20:10,813
‫أود أن أتكلم حول الألبوم

1340
01:20:10,813 --> 01:20:12,873
‫إذا كان لدى أي شخص
أي أسئلة ‫عن الموسيقى؟

1341
01:20:12,883 --> 01:20:14,243
‫(فريدي)! ( فريدي)!
‫(فريدي)!

1342
01:20:14,253 --> 01:20:16,313
‫(فريدي)! (فريدي)!
‫والداك

1343
01:20:16,313 --> 01:20:18,253
‫إنهما من المحافظين الزرادشتيين

1344
01:20:18,253 --> 01:20:20,883
‫أتساءل، ماهو رد فعلهما حول شخصيتك العامة؟

1345
01:20:20,883 --> 01:20:21,953
‫هل هذه الموسيقى

1346
01:20:21,953 --> 01:20:23,483
‫توفي والدي في حطام النار

1347
01:20:23,493 --> 01:20:26,123
‫أنا أعرف أن هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟

1348
01:20:26,123 --> 01:20:29,223
‫أنا فقط أريد أن أعرف
ما إذا كانا فخورين بك

1349
01:20:29,233 --> 01:20:31,233
‫هل والداك فخوران بك؟

1350
01:20:31,233 --> 01:20:32,933
‫هل هذا ما كانا يأملانه من أجلك؟

1351
01:20:32,933 --> 01:20:34,103
‫آمل ذلك

1352
01:20:34,103 --> 01:20:35,433
‫بالتأكيد لا أعتقد ذلك

1353
01:20:35,433 --> 01:20:37,233
‫هل هُناك أي شخص يريد التحدث عن الألبوم؟

1354
01:20:37,233 --> 01:20:38,303
‫(فريدي)! (فريدي)!
(فريدي)!

1355
01:20:38,303 --> 01:20:39,803
‫هل يمكن أن تجيب
‫أسئلتي من فضلك؟

1356
01:20:39,803 --> 01:20:41,703
‫من الأفضل أن تكون جيدة

1357
01:20:41,713 --> 01:20:42,813
‫إخرس!

1358
01:20:42,813 --> 01:20:45,043
‫(فريدي)، هل يمكن أن تخبرنا عن الشائعات

1359
01:20:45,043 --> 01:20:46,843
‫بخصوص نشاطك الجنسي

1360
01:20:46,843 --> 01:20:47,913
‫ماذا عن الشائعات

1361
01:20:47,913 --> 01:20:49,583
‫حول ضعف نشاطك الجنسي؟

1362
01:20:49,583 --> 01:20:52,123
‫أنا مجرد فاجر موسيقي، يا عزيزتي

1363
01:20:53,083 --> 01:20:55,293
‫هل يمكنك الاجابة على السؤال؟

1364
01:20:55,923 --> 01:20:57,223
‫ما هو اسمك، عزيزتي؟

1365
01:20:57,223 --> 01:20:58,593
‫(شيلي ستيرن)

1366
01:20:58,593 --> 01:20:59,823
‫- (شيلي)
‫- أجل

1367
01:20:59,823 --> 01:21:01,863
‫ذلك الشيء بين ساقيكِ، هل هو يعض؟

1368
01:21:03,063 --> 01:21:04,893
‫هل يمكنك الإجابة على السؤال، رجاءًا؟

1369
01:21:04,903 --> 01:21:05,993
‫نحن هنا كمجاملة لك

1370
01:21:06,003 --> 01:21:07,163
‫تعلم، يوجد أربعة أشخاص منا هنا

1371
01:21:07,173 --> 01:21:08,303
‫مما أنت خائف، (فريدي)؟

1372
01:21:08,303 --> 01:21:09,663
‫ما الذي تريديه؟

1373
01:21:09,673 --> 01:21:10,803
‫ما هي الحقيقة؟

1374
01:21:10,803 --> 01:21:12,403
‫هل يمكنك أن تكون صادقاً ولو لمرة؟

1375
01:21:12,403 --> 01:21:14,103
‫لما تكذب بخصوص والديك، (فريدي)؟

1376
01:21:14,113 --> 01:21:16,513
‫أنا لا أكذب بخصوص أي شيء، أنا فقط...

1377
01:21:16,513 --> 01:21:18,073
‫معجبوك يستحقون معرفة
الحقيقة ‫(فريدي)

1378
01:21:18,083 --> 01:21:19,173
‫هل يمكنك الإجابة على السؤال، رجاءًا؟

1379
01:21:19,183 --> 01:21:20,543
‫هذا شأني أنا

1380
01:21:20,543 --> 01:21:21,943
‫كلا، أنت شخص مشهور

1381
01:21:21,953 --> 01:21:23,243
‫مما أنت خائف، (فريدي)؟

1382
01:21:23,253 --> 01:21:24,253
‫- والداك؟
‫- هل يمكنك اخبارنا؟

1383
01:21:24,253 --> 01:21:25,583
‫- عن...
‫- نشاطك الجنسي

1384
01:21:25,583 --> 01:21:26,753
‫ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟...

1385
01:21:26,753 --> 01:21:28,053
‫هل يمكنك أن تكون صادقاً؟

1386
01:21:28,053 --> 01:21:29,123
‫التعاقد على شيء ما

1387
01:21:29,123 --> 01:21:30,493
‫معجبوك يستحقون معرفة الحقيقة

1388
01:21:38,063 --> 01:21:39,493
‫قرّاؤنا يودون أن يعلموا

1389
01:21:39,503 --> 01:21:41,663
‫ما الذي يريد أن يعرفه قرّاؤكم؟
‫ما الذي يريدون معرفته؟

1390
01:22:07,853 --> 01:22:11,043
<font color="#00ffff">أغنية
‫"I Want To Break Free"</font>

1391
01:22:11,833 --> 01:22:13,833
<font color="#ffff00">لا يمكنني العيش بدون</font>

1392
01:22:13,833 --> 01:22:15,133
<font color="#ffff00">العيش بدون...</font>

1393
01:22:15,133 --> 01:22:19,603
<font color="#ffff00">العيش بدون أن تكون بجانبي</font>

1394
01:22:20,543 --> 01:22:23,313
<font color="#ffff00">‫لا أريد ان أكون وحيداً</font>

1395
01:22:24,743 --> 01:22:26,043
‫مهلاً

1396
01:22:26,043 --> 01:22:27,913
<font color="#ffff00">‫الرب يعلم</font>

1397
01:22:29,383 --> 01:22:31,883
<font color="#ffff00">‫عليّ  أن أكون وحيداً</font>

1398
01:22:34,053 --> 01:22:37,223
<font color="#ffff00">‫إذن، عزيزي، ألا يمكنك أن ترى؟</font>

1399
01:22:38,463 --> 01:22:42,293
<font color="#ffff00">‫لقد تحررت</font>

1400
01:22:42,293 --> 01:22:44,133
‫عبقري!
‫هل يمكنني الوقوف الآن؟

1401
01:22:44,133 --> 01:22:45,733
‫ما الذي يحدث؟

1402
01:22:45,733 --> 01:22:47,603
‫كلا، لا يمكنك ذلك

1403
01:22:47,603 --> 01:22:49,803
‫- أريد أن أشارك
‫- ابتعد عني

1404
01:23:01,483 --> 01:23:02,683
‫(فريدي)، هل أنت في الداخل؟

1405
01:23:04,113 --> 01:23:05,323
‫(فريدي)؟

1406
01:23:05,923 --> 01:23:07,153
‫إنهم هنا

1407
01:23:07,153 --> 01:23:09,623
‫لا يمكننا أن نصمد بعد الآن

1408
01:23:13,823 --> 01:23:14,993
‫(فريدي)؟

1409
01:23:18,203 --> 01:23:20,263
‫قناة "أم تي في" قد حضرت
‫مقطع الفيديو خاصتنا

1410
01:23:20,263 --> 01:23:24,003
<font color="#00ffff">"‫شباب أمريكا"</font>
لقد ساعدتنا هذه القناة

1411
01:23:24,003 --> 01:23:25,273
‫إنها أمريكا

1412
01:23:25,273 --> 01:23:27,343
‫إنهم متشددون في العلن
‫ومنحرفون في الخفاء

1413
01:23:27,343 --> 01:23:28,973
‫لن أتجول مجدداً في الولايات المتحدة

1414
01:23:28,973 --> 01:23:31,983
‫أنا الشخص الذي يُلام على ذلك

1415
01:23:32,683 --> 01:23:33,883
‫لست أنت، عزيزي

1416
01:23:33,883 --> 01:23:36,413
‫فكرته، حسبما أعتقد، كانت لبس ذلك الزي

1417
01:23:36,953 --> 01:23:38,283
‫ولست أنت

1418
01:23:38,283 --> 01:23:40,783
‫لست حتى أنت
‫الذي كتب ذلك النص

1419
01:23:40,793 --> 01:23:42,353
‫كلا

1420
01:23:42,353 --> 01:23:44,753
‫(فريدي) المجنون، مبدل الملابس

1421
01:23:44,753 --> 01:23:46,593
‫المسخ (فريدي)
‫الفقير (فريدي)

1422
01:23:49,693 --> 01:23:52,333
‫أنا متعب من التجول، ألستم كذلك؟

1423
01:23:52,333 --> 01:23:54,963
‫نغني، نتجول، نغني، نتجول

1424
01:23:54,973 --> 01:23:56,403
‫أريد أن افعل شيئا مختلفا

1425
01:23:56,403 --> 01:23:58,403
‫نحن فرقة، ذلك ما تفعله الفرق

1426
01:23:58,403 --> 01:23:59,973
‫نغني، نتجول، نغني، نتجول

1427
01:23:59,973 --> 01:24:01,043
‫حسنا، أحتاج فترة راحة

1428
01:24:01,973 --> 01:24:03,443
‫لقد سئمت من ذلك

1429
01:24:03,443 --> 01:24:04,843
‫ما الذي تقوله، (فريدي)؟

1430
01:24:23,463 --> 01:24:26,433
‫لقد وقعت اتفاقية مع شركة
‫تسجيلات "سي بي أس"

1431
01:24:27,363 --> 01:24:29,203
‫- لقد وقعت ماذا؟
‫- بدون أن تخبرنا؟

1432
01:24:29,203 --> 01:24:30,533
أي نوع من الصفقات؟

1433
01:24:30,533 --> 01:24:33,343
‫أنظر، أنا لا أقول أننا لن نسجل
‫أو نقوم بجولات بعد الآن

1434
01:24:33,903 --> 01:24:35,173
‫فرقة "كوين" ستستمر

1435
01:24:35,173 --> 01:24:36,813
‫لكن أريد أن أفعل شيئا مختلفا

1436
01:24:36,813 --> 01:24:40,443
‫هل تعرف ما أعني؟
‫أريد أن أكبر

1437
01:24:40,443 --> 01:24:43,583
‫ماهي الأغنية؟
<font color="#00ffff">‫"أحلق بعيداً"؟</font>

1438
01:24:43,583 --> 01:24:45,113
<font color="#00ffff">‫"أفرِد جناحيّ وأحلق بعيداً"؟</font>

1439
01:24:45,123 --> 01:24:46,453
<font color="#00ffff">‫"أفرِد جناحيّ وأحلق بعيداً"</font>

1440
01:24:47,153 --> 01:24:48,523
‫مجموعة مفردة؟

1441
01:24:48,523 --> 01:24:49,723
‫إثنان، في الواقع

1442
01:24:49,723 --> 01:24:51,223
‫- العودة إلى الوراء
‫- كلمة أخرى منك

1443
01:24:51,223 --> 01:24:52,693
‫وسأرميك من النافذة اللعينة

1444
01:24:52,693 --> 01:24:54,723
‫لكن، تلك سنوات، (فريدي)
‫أعني...

1445
01:24:54,723 --> 01:24:56,933
‫- سيستغرق الأمر سنوات
‫- أجل مع القليل من الإيمان

1446
01:24:56,933 --> 01:24:58,763
‫لا أصدق ذلك

1447
01:24:58,763 --> 01:24:59,763
‫كم؟

1448
01:25:04,273 --> 01:25:05,973
‫ما الذي دفعوه لك؟

1449
01:25:08,373 --> 01:25:10,043
‫أريد أن أعرف كم دفعوا لك؟

1450
01:25:10,043 --> 01:25:11,383
‫أربعة ملايين دولار!

1451
01:25:15,453 --> 01:25:17,183
‫تلك أكثر من أي صفقة لفرقة "كوين"

1452
01:25:17,183 --> 01:25:18,883
‫أنظر، العمل النمطي يقتلنا

1453
01:25:18,883 --> 01:25:21,923
‫أعني، الجميع يريد فترة راحة بعيداً
‫عن كل المشاحنات

1454
01:25:21,923 --> 01:25:23,953
‫أعني، أغنية من ستكون على المجموعة

1455
01:25:23,963 --> 01:25:25,293
‫أغنية من الفرقة

1456
01:25:25,293 --> 01:25:26,493
‫من كتب ماذا...

1457
01:25:26,493 --> 01:25:28,193
‫من يحصل على الجزء الأكبر العائدات؟

1458
01:25:28,193 --> 01:25:29,593
‫ماذا على الوجه الآخر
‫كل ذلك

1459
01:25:29,593 --> 01:25:31,193
‫يجب أن تأخذوا فترة راحة

1460
01:25:31,203 --> 01:25:32,803
‫(فريدي)، نحن عائلة

1461
01:25:32,803 --> 01:25:34,263
‫كلا، لسنا كذلك

1462
01:25:34,263 --> 01:25:35,563
‫لسنا عائلة

1463
01:25:35,573 --> 01:25:38,033
‫لديكم عائلات، أطفال، زوجات

1464
01:25:38,043 --> 01:25:39,273
‫ما الذي لديّ؟

1465
01:25:39,273 --> 01:25:41,813
‫ستحصل على 4 ملايين دولار
‫ربما تشتري عائلة

1466
01:25:45,043 --> 01:25:47,613
‫لن أناقش فكرتي بعد الآن

1467
01:25:47,613 --> 01:25:49,813
‫تناقش؟

1468
01:25:49,813 --> 01:25:50,953
‫هل تمزح؟

1469
01:25:50,953 --> 01:25:53,993
‫كنت تعمل في "هيثرو" قبل أن
‫نمنحك هذه الفرصة

1470
01:25:55,953 --> 01:25:58,323
‫وبدوني

1471
01:25:58,323 --> 01:26:00,523
‫كنت ستكون طبيب أسنان

1472
01:26:00,523 --> 01:26:03,263
‫تقرع الطبول في نهاية الاسبوع

1473
01:26:03,263 --> 01:26:04,693
‫في المطاعم

1474
01:26:04,703 --> 01:26:05,833
‫وأنت

1475
01:26:05,833 --> 01:26:08,703
‫حسنا، كنت لتكون دكتور (براين ماي)

1476
01:26:08,703 --> 01:26:12,333
‫مؤلف أطروحة رائعة عن الكون

1477
01:26:12,343 --> 01:26:13,773
‫والتي لن يقرأها أحد

1478
01:26:14,743 --> 01:26:16,343
‫و(ديكي)

1479
01:26:16,343 --> 01:26:18,143
‫بالنسبة لحياتي

1480
01:26:19,183 --> 01:26:21,013
‫لا يخطر شيء على بالي

1481
01:26:22,413 --> 01:26:24,313
‫درست الهندسة الإلكترونية

1482
01:26:24,313 --> 01:26:25,823
‫هل تنطبق عليَّ مقاييسك؟

1483
01:26:26,753 --> 01:26:28,053
‫مثالي

1484
01:26:36,113 --> 01:26:37,693
‫لقت قتلت فرقة "كوين" للتو

1485
01:26:37,693 --> 01:26:39,433
‫أعطها قبلة يوماً ما، ربما تصحو

1486
01:26:41,053 --> 01:26:42,253
‫أنت تحتاجنا (فريدي)

1487
01:26:43,383 --> 01:26:44,523
‫أكثر مما تتوقع

1488
01:26:44,523 --> 01:26:45,923
‫لا أحتاج إلى أحد

1489
01:27:10,083 --> 01:27:11,213
‫مرحباً؟

1490
01:27:11,953 --> 01:27:13,913
‫(بول)، ‫هل يمكنني الحديث إلى (فريدي)؟

1491
01:27:13,913 --> 01:27:16,553
‫(ماري)، ‫لا يستطيع التكلم الآن

1492
01:27:16,553 --> 01:27:18,623
‫إنه يعمل ليلاً ونهاراً بشكل متواصل

1493
01:27:18,623 --> 01:27:20,323
‫هل ستخبره أنني اتصلت؟

1494
01:27:20,323 --> 01:27:22,823
‫لا تقلقي إنه في أيدٍ أمينة

1495
01:27:22,823 --> 01:27:24,793
‫سأفعل بالتأكيد

1496
01:27:26,063 --> 01:27:27,163
‫ابتهجي

1497
01:27:42,683 --> 01:27:45,013
‫(فريدي)، إنه أمرُ رائع حقاً

1498
01:27:45,013 --> 01:27:46,083
‫إنه هراء

1499
01:27:48,383 --> 01:27:49,453
‫فقط اتركه

1500
01:27:49,453 --> 01:27:50,523
‫أجل، انتظر ثانية

1501
01:27:51,793 --> 01:27:53,853
‫زده ثلاث أضعاف

1502
01:27:57,223 --> 01:27:59,493
‫أين هو؟ هل هو هناك؟
‫أريد الحديث معه

1503
01:27:59,493 --> 01:28:01,393
‫إنه يعمل بشكل مكثف

1504
01:28:01,393 --> 01:28:03,833
‫لقد ألححت عليه حتى يأخذ راحة

1505
01:28:03,833 --> 01:28:05,003
‫أصغ إليَّ (بول)

1506
01:28:05,003 --> 01:28:06,963
‫إنه عرض واحد
‫لسبب وجيه

1507
01:28:06,973 --> 01:28:09,643
‫إنها حفلة تلفزيونية من أجل
‫المجاعة في إثيوبيا

1508
01:28:09,643 --> 01:28:11,373
‫ستكون لديهم عروض متزامنة

1509
01:28:11,373 --> 01:28:12,703
‫في "فيلادلفيا" و"لندن"

1510
01:28:12,713 --> 01:28:14,713
‫سيكون هناك المليارات من الناس تشاهد

1511
01:28:14,713 --> 01:28:15,973
‫لابد أن تكون فرقة "كوين"
‫جزءاً من ذلك

1512
01:28:15,983 --> 01:28:17,143
‫إنه مركز فعلاً

1513
01:28:17,143 --> 01:28:18,683
‫سأتاكد من إخباره بذلك

1514
01:28:19,983 --> 01:28:21,653
‫متأكد أنك ستفعل

1515
01:29:25,583 --> 01:29:26,643
‫مرحباً

1516
01:29:26,653 --> 01:29:29,083
‫مرحباً، أدخلي، أدخلي

1517
01:29:30,823 --> 01:29:32,923
‫لما قطعت كل هذا الطريق

1518
01:29:32,923 --> 01:29:34,693
‫لم أسمع عنك منذ فترة طويلة

1519
01:29:34,693 --> 01:29:36,723
‫وقد اتصلت، واتصلت، ثم...

1520
01:29:36,723 --> 01:29:38,193
‫الليلة الماضية
شاهدت حلماً مرعباً

1521
01:29:38,193 --> 01:29:40,663
‫أن شيئاً سيئاً قد حدث

1522
01:29:40,663 --> 01:29:43,163
‫كلا، كلا كنت أعمل،
ذلك كل ما في الأمر

1523
01:29:43,163 --> 01:29:46,533
‫(فريدي)، أنت تحرق الشمعة من الجانبين
<font color="#ff0000">(أي أنه يتعب نفسه كثيرا)</font>

1524
01:29:46,533 --> 01:29:48,233
‫أجل، لكن التوهج مقدس جداً
<font color="#ff0000">(أي أن النتيجة مثمرة جداً)</font>

1525
01:29:52,643 --> 01:29:54,073
‫كونك إنسان في حالة

1526
01:29:54,073 --> 01:29:56,943
‫تحتاج فيها القليل من عدم الإحساس

1527
01:29:58,083 --> 01:30:00,283
‫- أفتقدك
‫- أفتقدكِ

1528
01:30:00,283 --> 01:30:02,183
‫أفتقدكِ كثيرًا

1529
01:30:02,183 --> 01:30:04,793
‫أصغ، لكن عليَّ أن أنتهي
من الألبوم الثاني

1530
01:30:05,593 --> 01:30:06,793
‫أحتاج إليكِ

1531
01:30:07,423 --> 01:30:09,693
‫إبقيْ، إبقيْ هنا معي

1532
01:30:09,693 --> 01:30:11,393
‫فقط أنا وأنتِ

1533
01:30:12,593 --> 01:30:14,093
‫أحتاج إلى حب حياتي

1534
01:30:18,503 --> 01:30:19,503
‫(فريدي)

1535
01:30:20,233 --> 01:30:21,733
‫ماذا عن الفرقة؟

1536
01:30:21,733 --> 01:30:23,003
‫لقد أخبرني (جي) أنه كان يحاول

1537
01:30:23,003 --> 01:30:24,573
‫أن يتصل بك حول المساعدات المباشرة

1538
01:30:24,573 --> 01:30:26,443
‫ولم ترد على اتصالاته

1539
01:30:27,743 --> 01:30:29,083
‫ماهي المساعدات المباشرة؟

1540
01:30:30,583 --> 01:30:31,813
‫ألم تسمع؟

1541
01:30:32,653 --> 01:30:33,913
‫(فريدي)، إنها أكبر حفلة

1542
01:30:33,913 --> 01:30:36,153
‫قد كانت أو ستكون

1543
01:30:36,153 --> 01:30:38,023
‫إنها من أجل المجاعة في إفريقيا

1544
01:30:38,023 --> 01:30:40,453
‫حسناً، ربما ظنَّ (بول)
أنها ‫ليست فكرة جيدة

1545
01:30:40,453 --> 01:30:41,823
‫إلهائي عن عملي

1546
01:30:41,823 --> 01:30:44,193
هذا ما يهم، أن أنهي هذا الألبوم

1547
01:30:44,193 --> 01:30:46,693
‫إبقِيْ معي، عزيزتي، وسأكون على مايرام

1548
01:30:46,693 --> 01:30:47,963
‫(فريدي)، لا يمكنني البقاء معك

1549
01:30:47,963 --> 01:30:50,433
‫بالطبع يمكنكِ، أحتاج إليك، (ماري)

1550
01:30:50,433 --> 01:30:52,273
‫(فريدي)، أنا حامل!

1551
01:31:05,553 --> 01:31:07,083
‫كيف يمكنكِ ذلك؟

1552
01:31:08,383 --> 01:31:10,153
‫كيف يمكنني ذلك؟

1553
01:31:11,293 --> 01:31:13,553
‫(فريدي)، ليس للأمر علاقة بك

1554
01:31:13,553 --> 01:31:14,693
‫هيا لندخل

1555
01:31:14,693 --> 01:31:16,353
‫لقد اشتريت بعض الطعام

1556
01:31:16,363 --> 01:31:17,563
‫(فريدي)

1557
01:31:17,563 --> 01:31:19,263
‫آسف، نحن متأخرون

1558
01:31:20,063 --> 01:31:21,063
‫(ماري)

1559
01:31:22,093 --> 01:31:24,233
‫يا لها من مفاجأة سارّة

1560
01:31:25,833 --> 01:31:28,573
‫(هانز)، الجميع ادخلوا

1561
01:31:28,573 --> 01:31:30,173
‫(ميلان)، تأكد من راحة ضيوفنا

1562
01:31:33,273 --> 01:31:36,413
‫تمنيت لو كنت أعلم انكِ قادمة للمكوث

1563
01:31:36,413 --> 01:31:38,013
‫لكنت قد نظفت المكان

1564
01:31:38,013 --> 01:31:39,913
‫في الحقيقة، أنا لن أمكث

1565
01:31:39,913 --> 01:31:42,383
‫انتظري، (ماري)،
انتظري ‫لا تذهبي

1566
01:31:44,723 --> 01:31:46,893
‫أخبرتني أنه كان حلماً

1567
01:31:47,893 --> 01:31:49,363
‫ماذا كان؟

1568
01:31:50,563 --> 01:31:53,393
‫كنت أحاول التحدث معك، لكن...

1569
01:31:54,163 --> 01:31:56,663
‫كما لو كان الأمر
التحدث إلى والدي

1570
01:31:56,663 --> 01:31:59,103
‫احتجت أن تخبرني شيئاً

1571
01:32:00,073 --> 01:32:01,973
‫لكنك لم تستطع قوله

1572
01:32:03,503 --> 01:32:06,143
‫لأنك لم تكن تملك صوتاً

1573
01:32:09,613 --> 01:32:12,983
‫(فريدي)، تعال ورحب بضيوفنا الجدد

1574
01:32:12,983 --> 01:32:15,213
‫إنهم متشوقون لرؤيتك

1575
01:32:15,223 --> 01:32:17,553
‫سيأتي حالاً

1576
01:32:19,223 --> 01:32:20,223
‫(ماري)!

1577
01:32:31,063 --> 01:32:33,433
‫سعيد من أجلكِ (ماري)

1578
01:32:34,903 --> 01:32:36,543
‫سعيدٌ حقاً

1579
01:32:41,413 --> 01:32:42,613
‫إنه فقط...

1580
01:32:44,883 --> 01:32:46,613
‫أنا خائف

1581
01:32:46,613 --> 01:32:49,283
‫(فريدي) ليس عليك أن تخاف

1582
01:32:49,283 --> 01:32:52,683
‫لأنك محبوب بغض النظر عن أي شيء

1583
01:32:52,693 --> 01:32:55,493
‫من قبلي، من قبل (براين)،
(ديكي)، (روجر)...

1584
01:32:55,493 --> 01:32:57,063
‫عائلتك

1585
01:32:58,723 --> 01:33:00,563
‫هذا يكفي

1586
01:33:01,663 --> 01:33:04,033
‫وهؤلاء الناس

1587
01:33:04,033 --> 01:33:07,073
‫لا يهتمون لأمرك

1588
01:33:07,073 --> 01:33:09,543
‫(بول) لا يهتم لأمرك

1589
01:33:10,843 --> 01:33:13,443
‫أنت لا تنتمي إلى هنا (فريدي)

1590
01:33:15,383 --> 01:33:16,943
‫عد إلى المنزل

1591
01:33:21,353 --> 01:33:22,983
‫المنزل

1592
01:33:46,343 --> 01:33:47,643
‫(فريدي)!

1593
01:33:51,253 --> 01:33:53,953
‫ما الذي تفعله؟
‫ستعرض نفسك للموت

1594
01:33:54,853 --> 01:33:57,653
‫لما لم تخبرني عن المساعدات المباشرة

1595
01:33:59,593 --> 01:34:01,723
‫مؤسسة إفريقيا الخيرية؟

1596
01:34:02,723 --> 01:34:04,693
‫سيكون ذلك محرجاً

1597
01:34:04,693 --> 01:34:06,263
‫لم أرد أن أضيع وقتك

1598
01:34:10,163 --> 01:34:12,003
‫كان عليك عليك إخباري

1599
01:34:12,003 --> 01:34:13,473
‫بالطبع فعلت

1600
01:34:14,303 --> 01:34:15,373
‫أنت نسيت

1601
01:34:15,373 --> 01:34:18,003
‫أنت دائماً ما تنسى الأشياء

1602
01:34:18,003 --> 01:34:19,743
‫تعال واحصل على مشروب

1603
01:34:24,083 --> 01:34:25,413
‫أخرج

1604
01:34:26,113 --> 01:34:27,313
‫ما الذي تعنيه؟

1605
01:34:29,013 --> 01:34:31,553
‫أريدك خارج حياتي

1606
01:34:34,893 --> 01:34:36,123
‫لأنني آخر من تبقى

1607
01:34:36,123 --> 01:34:37,393
‫أنت تلومني حيال كل شيء؟

1608
01:34:38,633 --> 01:34:40,493
‫أنا ألوم نفسي

1609
01:34:41,893 --> 01:34:43,333
‫لذا سأخرج

1610
01:34:43,933 --> 01:34:45,403
‫هكذا؟

1611
01:34:46,433 --> 01:34:49,003
‫بعد كل ما مررنا به؟

1612
01:34:50,773 --> 01:34:53,143
‫فقط فكر بالصور التي لدي

1613
01:34:54,073 --> 01:34:57,013
‫أعرف من تكون (فريدي ميركوري)

1614
01:35:00,083 --> 01:35:03,183
‫تعلم، تعلم عندما أصبحت قذراً

1615
01:35:05,523 --> 01:35:07,023
‫قذراً بحق

1616
01:35:09,093 --> 01:35:10,563
‫ذباب الفاكهة

1617
01:35:11,693 --> 01:35:15,393
‫ذباب فاكهة صغير قذر

1618
01:35:15,393 --> 01:35:18,263
‫يتغذى على ما تبقى

1619
01:35:18,263 --> 01:35:21,703
‫حسنا، لم يتبق شيء لتتغذى عليه بعد الآن

1620
01:35:24,043 --> 01:35:25,403
‫لذا، حلق بعيداً

1621
01:35:25,413 --> 01:35:29,713
‫إفعل ما تشاء بصورك وحكاياتك

1622
01:35:29,713 --> 01:35:32,453
‫لكن عدني شيئاً واحداً

1623
01:35:33,483 --> 01:35:35,753
‫أنني لن أرى وجهك مجدداً

1624
01:35:36,983 --> 01:35:38,353
‫أبداً

1625
01:35:39,623 --> 01:35:40,623
‫لم أقصد ذلك

1626
01:35:43,093 --> 01:35:45,293
‫آسف (فريدي)، إرجِع

1627
01:35:46,193 --> 01:35:48,103
‫سأجعل الأمور أفضل

1628
01:36:03,343 --> 01:36:04,843
‫لكن، قد تكون محقاً (بيتر)

1629
01:36:04,843 --> 01:36:06,113
‫لم أتأذى حتى

1630
01:36:06,113 --> 01:36:07,413
‫حيال حقيقة تركه لي كصديق

1631
01:36:07,413 --> 01:36:10,113
‫لكن يمكنك أن تعني الكثير بالنسبة لشخص ما

1632
01:36:10,123 --> 01:36:11,783
‫و كذلك ، سيد (برينتر)

1633
01:36:11,793 --> 01:36:12,653
‫كل تلك القصص

1634
01:36:12,653 --> 01:36:15,693
‫عن (فريدي ميركوري) ومحبيه

1635
01:36:15,693 --> 01:36:17,323
‫الكثيرين

1636
01:36:17,863 --> 01:36:19,163
‫أجل؟

1637
01:36:19,163 --> 01:36:21,163
‫- هل الأمر حقيقي؟
‫- أجل، إنه كذلك

1638
01:36:21,163 --> 01:36:22,833
‫محبوه لا يُعدُّون

1639
01:36:22,833 --> 01:36:24,533
‫لا يُعدُّون حقاً

1640
01:36:25,433 --> 01:36:29,133
‫كل تلك الحفلات الصاخبة المملوءة بالمخدرات

1641
01:36:29,133 --> 01:36:32,573
‫حيث سيجد معجباً كل ليلة

1642
01:36:32,573 --> 01:36:34,813
‫وبرتابة لا يمكنه التخلص منها

1643
01:36:34,813 --> 01:36:36,713
‫إذن هل رأيت حقاً ما خلف القناع؟

1644
01:36:36,713 --> 01:36:39,443
‫أعرف (فريدي) عندما أصدر
<font color="#ff0000">"الإفتتان البوهيمي"</font>

1645
01:36:39,453 --> 01:36:42,053
‫و(فريدي) الذي لدينا الآن

1646
01:36:42,053 --> 01:36:44,113
‫ليس لديه ذات الشغف تجاه الموسيقى

1647
01:36:46,053 --> 01:36:47,353
‫مرحباً؟

1648
01:36:49,463 --> 01:36:50,463
‫مرحباً؟

1649
01:36:50,923 --> 01:36:52,133
‫(ميامي)؟

1650
01:36:53,093 --> 01:36:54,163
‫(فريدي)؟

1651
01:36:54,163 --> 01:36:55,233
‫كيف حالك؟

1652
01:36:55,233 --> 01:36:57,963
كان هناك ذلك المهرجان الإفريقي

1653
01:36:57,963 --> 01:36:59,903
‫الذي أراد من فرقة "كوين" العزف فيه

1654
01:36:59,903 --> 01:37:01,573
‫هل لا يزال...

1655
01:37:01,573 --> 01:37:02,703
‫تعني المساعدات المباشرة؟

1656
01:37:02,703 --> 01:37:04,943
‫لقد أعلنوا عن كل الفرق (فريدي)

1657
01:37:04,943 --> 01:37:06,643
‫فات الأوان

1658
01:37:07,843 --> 01:37:09,313
‫أحتاج...

1659
01:37:09,313 --> 01:37:11,843
‫أحتاج أن أتصل مع الجهة الأم

1660
01:37:11,843 --> 01:37:14,153
‫(فريدي)، لا يريدون أي شيء منك

1661
01:37:14,153 --> 01:37:16,423
‫لا يزالوا منزعجين

1662
01:37:17,153 --> 01:37:19,153
‫ربما لو طلبت منهم...

1663
01:37:19,153 --> 01:37:20,523
‫سيلتقون بي

1664
01:37:20,523 --> 01:37:22,623
أخبرهم انني أريد رؤيتهم

1665
01:37:23,463 --> 01:37:24,723
‫أتحدث فقط

1666
01:37:28,863 --> 01:37:30,563
‫نحن عائلة

1667
01:37:33,703 --> 01:37:35,203
‫العائلة....

1668
01:37:36,173 --> 01:37:37,843
‫تتشاجر

1669
01:37:39,813 --> 01:37:41,443
‫كل الأوقات

1670
01:37:41,943 --> 01:37:43,483
‫يمكنني أن أتصل

1671
01:37:44,013 --> 01:37:45,453
‫شكرا لك

1672
01:37:47,413 --> 01:37:48,383
‫(جيم)

1673
01:37:48,383 --> 01:37:50,283
‫هكذا كصديق لشخص يكون....

1674
01:37:50,283 --> 01:37:53,153
‫ربما يعرف (فريدي ميركوري)
أفضل من أي شخص آخر

1675
01:37:53,153 --> 01:37:56,663
‫كيف تصفه داخلياً، كشخص؟

1676
01:37:57,663 --> 01:37:59,623
‫بالنسبة لي، (فريدي) دائما سيكون...

1677
01:37:59,633 --> 01:38:02,263
‫ذلك الفتى الصغير الخائف

1678
01:38:02,263 --> 01:38:04,293
‫الذي يخشى أن يبقى وحيدا

1679
01:38:04,303 --> 01:38:05,633
‫آمل أن يرى ذلك

1680
01:38:05,633 --> 01:38:07,803
‫ويدرك ما خسره فيك

1681
01:38:07,803 --> 01:38:09,273
‫آمل ذلك أيضا

1682
01:38:09,273 --> 01:38:11,673
‫أصدقاء مهمون ومقربون

1683
01:38:27,693 --> 01:38:29,223
‫أين هم؟

1684
01:38:29,823 --> 01:38:31,293
‫إنهم متأخرون

1685
01:38:38,873 --> 01:38:40,003
‫مرحبا، يارفاق

1686
01:38:40,003 --> 01:38:41,303
‫(جيم)

1687
01:38:43,203 --> 01:38:45,103
‫أيود أحدكم الشاي، القهوة...

1688
01:38:45,103 --> 01:38:46,513
‫أسلحة حادة

1689
01:38:47,843 --> 01:38:49,283
‫ليطلب فقط

1690
01:38:50,983 --> 01:38:51,983
‫لذا...

1691
01:38:53,413 --> 01:38:54,743
‫تريد أن تبدأ أولاً؟

1692
01:38:54,753 --> 01:38:55,923
‫سأبدأ

1693
01:38:57,823 --> 01:38:59,353
‫كنت بشعا

1694
01:38:59,353 --> 01:39:01,493
‫أعرف ذلك، و...

1695
01:39:01,493 --> 01:39:02,923
‫أستحق غضبكم

1696
01:39:04,023 --> 01:39:05,393
‫كنت متغطرسا

1697
01:39:06,933 --> 01:39:08,503
‫أناني

1698
01:39:11,973 --> 01:39:13,933
‫حسناً، أحمق أساساً

1699
01:39:13,933 --> 01:39:15,303
‫بداية قوية

1700
01:39:16,643 --> 01:39:18,643
‫أنظر، إني سعيد بخلع قميصي...

1701
01:39:18,643 --> 01:39:20,943
‫وجلد نفسي قبلك

1702
01:39:23,743 --> 01:39:26,183
‫أو أفضل، أن أسألك سؤالاً بسيطاً

1703
01:39:26,183 --> 01:39:27,513
‫انا بخير

1704
01:39:32,323 --> 01:39:35,093
‫ما الذي يستوجب منك لتسامحني؟

1705
01:39:35,093 --> 01:39:36,993
‫هل هذا ماتريده (فريدي)؟

1706
01:39:38,333 --> 01:39:39,463
‫أنا أسامحك

1707
01:39:39,463 --> 01:39:41,333
‫- هل تم الأمر، هل يمكننا المغادرة؟
‫- كلا

1708
01:39:47,303 --> 01:39:49,003
‫لقد ذهبت إلى "ميونيخ"

1709
01:39:49,003 --> 01:39:50,703
‫استأجرت مجموعة من الشباب

1710
01:39:50,703 --> 01:39:52,973
‫أخبرتهم بالضبط ما أريدهم أن يفعلوه

1711
01:39:52,973 --> 01:39:54,413
‫وكانت المشكلة...

1712
01:39:57,243 --> 01:39:58,483
‫لقد فعلوها

1713
01:40:00,253 --> 01:40:02,623
‫لا مزيد من الضغط من جانب (روجر)

1714
01:40:04,123 --> 01:40:05,793
‫لا مزيد من إعادة كتاباتك

1715
01:40:06,493 --> 01:40:08,353
‫لا مزيد من نظراته المضحكة

1716
01:40:12,893 --> 01:40:14,393
‫أنا أحتاجكم

1717
01:40:18,003 --> 01:40:19,603
‫وأنت تحتاجونني

1718
01:40:23,973 --> 01:40:25,203
‫لنواجه الأمر

1719
01:40:25,203 --> 01:40:26,943
‫لسنا سيئين بالنسبة
لأربعة أعضاء مسنين

1720
01:40:29,383 --> 01:40:31,413
‫حسنا، باشروا

1721
01:40:31,413 --> 01:40:33,383
‫ادرجوا شروطكم

1722
01:40:34,813 --> 01:40:37,083
‫هل بإمكانك أن تمنحنا لحظة من فضلك، (فريد)؟

1723
01:40:53,503 --> 01:40:55,073
‫لما تفعل ذلك؟

1724
01:40:55,073 --> 01:40:57,073
‫فقط شعرت بذلك

1725
01:41:09,053 --> 01:41:11,823
‫سيكونون بخير، هم فقط
يحتاجون القليل من الوقت

1726
01:41:13,623 --> 01:41:15,663
‫ماذا لو لم أملك الوقت الكافي؟

1727
01:41:18,093 --> 01:41:19,893
‫ما الذي تعنيه (فريد)؟

1728
01:41:25,703 --> 01:41:27,873
‫يمكنك أن تعود الآن لو تشاء

1729
01:41:34,013 --> 01:41:35,013
‫نحن قررنا...

1730
01:41:36,413 --> 01:41:37,613
‫ما الذي قررناه؟

1731
01:41:38,143 --> 01:41:39,483
‫من الآن فصاعداً

1732
01:41:39,483 --> 01:41:43,053
‫أي أغنية، لا يهم من يكتبها
الموسيقى، الكلمات...

1733
01:41:43,053 --> 01:41:44,553
‫إنها لفرقة "كوين"

1734
01:41:44,553 --> 01:41:47,053
‫ليس لأحد منا، لفرقة "كوين"

1735
01:41:47,053 --> 01:41:48,953
‫كل الأموال، كل الشهرة

1736
01:41:48,963 --> 01:41:50,863
‫تُقَسَّم على 4، بالتساوي

1737
01:41:50,863 --> 01:41:52,093
‫انتهى

1738
01:41:52,093 --> 01:41:54,293
‫لدينا مشكلة مع الناس الذين حولك

1739
01:41:54,293 --> 01:41:55,693
‫(بول) خارجاً، لقد طردته

1740
01:41:55,703 --> 01:41:58,033
‫- بأي حجة؟
‫- النذالة

1741
01:41:58,033 --> 01:41:59,333
‫ماذا ايضاً؟

1742
01:41:59,333 --> 01:42:00,503
‫(بوب غيلدوف)

1743
01:42:00,503 --> 01:42:02,573
‫اتصلت لإقناعه بضمِّكم

1744
01:42:02,573 --> 01:42:04,503
‫في حفلة المساعدات المباشرة

1745
01:42:04,503 --> 01:42:06,473
‫لكنه يريد جوابا الآن

1746
01:42:06,473 --> 01:42:08,583
‫عليكم أن تقرروا الآن

1747
01:42:10,013 --> 01:42:11,583
‫لقد بيعت التذاكر كلها

1748
01:42:11,583 --> 01:42:13,483
‫100 ألف شخص في "ويمبلي"

1749
01:42:13,483 --> 01:42:16,713
‫100 ألف شخص في ملعب "فيلادلفيا"

1750
01:42:16,723 --> 01:42:20,353
‫مشاهدي التلفاز حول
العالم بما يقارب 150 دولة

1751
01:42:20,353 --> 01:42:22,193
‫13 قمراً صناعياً

1752
01:42:22,193 --> 01:42:25,323
‫الأولمبياد كان لديها 3 فقط

1753
01:42:25,333 --> 01:42:27,363
‫لم نعزف مع بعض منذ سنوات

1754
01:42:27,363 --> 01:42:28,863
‫إنه أشبه بانتحار أن نعزف مجدداً

1755
01:42:28,863 --> 01:42:30,733
‫لأول مره وأمام الملايين

1756
01:42:30,733 --> 01:42:33,733
‫أكثر من مليار ونصف

1757
01:42:34,633 --> 01:42:37,403
‫من أولئك الديناصورات الأربعة؟

1758
01:42:37,403 --> 01:42:38,903
أين (مادونا)؟

1759
01:42:38,913 --> 01:42:41,513
‫إنه شوط من عشرين دقيقة
‫الجميع لديه نفس التوقيت

1760
01:42:42,013 --> 01:42:44,013
‫(جاغر)، (بوي)

1761
01:42:44,883 --> 01:42:46,343
‫(إلتون)

1762
01:42:46,353 --> 01:42:49,183
‫(مكارتني)، (ذا هو)...

1763
01:42:49,183 --> 01:42:50,713
‫(ليد زيبلن)

1764
01:42:50,723 --> 01:42:53,623
‫(فيل كولينز)، (ريو سبيدواغن)

1765
01:42:54,353 --> 01:42:55,993
‫(بوب ديلان)

1766
01:42:55,993 --> 01:42:57,063
‫شركة جيدة بالتأكيد

1767
01:42:57,063 --> 01:42:59,223
‫أي شخص هو أي شخص يفعل هذه الحفلة

1768
01:42:59,223 --> 01:43:00,493
‫أنظروا

1769
01:43:00,493 --> 01:43:01,993
‫كل ما أعرفه...

1770
01:43:02,003 --> 01:43:05,933
‫هو أننا لو استيقظنا اليوم التالي للحفلة...

1771
01:43:06,533 --> 01:43:08,873
‫ولم نقم بما علينا

1772
01:43:10,103 --> 01:43:13,073
‫سنندم على ذلك حتى يوم مماتنا

1773
01:43:20,153 --> 01:43:21,583
‫رجاءًا

1774
01:43:28,623 --> 01:43:30,393
<font color="#00ffff">‫كل يوم في "سان فرانسيسكو"</font>

1775
01:43:30,393 --> 01:43:32,423
<font color="#00ffff">‫رجلان يسمعان الأخبار المتجهمة...</font>

1776
01:43:32,423 --> 01:43:34,093
<font color="#00ffff">‫"لديك الايدز، ليس هناك من علاج"</font>

1777
01:43:34,093 --> 01:43:35,963
<font color="#00ffff">‫منذ ان قام الاطباء في "فرنسا" و "اميريكا"</font>

1778
01:43:35,963 --> 01:43:38,033
<font color="#00ffff">‫بعزل الوباء في عام 1983.</font>

1779
01:43:38,033 --> 01:43:40,733
<font color="#00ffff">‫وقد مضى البحث
‫بوتيرة سريعة للغاية.</font>

1780
01:43:40,733 --> 01:43:42,433
<font color="#00ffff">‫الطريقة التي يستخدمها الوباء</font>

1781
01:43:42,433 --> 01:43:44,373
<font color="#00ffff">‫لتدمير نظام المناعة في الجسم</font>

1782
01:43:44,373 --> 01:43:45,743
<font color="#00ffff">‫قد اكتشفت</font>

1783
01:43:45,743 --> 01:43:48,913
<font color="#00ffff">‫لكن العلاج يستغرق سنوات لأكتشافه</font>

1784
01:43:48,913 --> 01:43:51,443
<font color="#00ffff">‫التقدم الاساسي كان فحص دم جديد.</font>

1785
01:43:51,443 --> 01:43:52,943
<font color="#00ffff">‫والذي يضمن في المستقبل</font>

1786
01:43:52,953 --> 01:43:55,883
<font color="#00ffff">‫عدم انتقال العدوى عن طريق نقل الدم</font>

1787
01:43:55,883 --> 01:43:58,023
<font color="#00ffff">‫لكن تمت الموافقة عليها قبل فترة وجيزة.</font>

1788
01:43:58,023 --> 01:44:03,823
<font color="#ffff00">‫ماهذا الشيء الذي يبني أحلامنا</font>

1789
01:44:03,823 --> 01:44:09,863
<font color="#ffff00">‫والذي قد يفلت من أيدينا؟</font>

1790
01:44:11,533 --> 01:44:17,943
<font color="#ffff00">‫من يريد أن يعيش إلى الإبد؟</font>

1791
01:44:17,943 --> 01:44:24,613
<font color="#ffff00">‫من يريد أن يعيش إلى الأبد؟</font>

1792
01:44:31,453 --> 01:44:35,623
<font color="#ffff00">‫ليس هناك فرصة من أجلنا</font>

1793
01:44:37,463 --> 01:44:42,203
<font color="#ffff00">‫الأمر مقررٌ لنا</font>

1794
01:44:43,963 --> 01:44:48,933
<font color="#ffff00">‫هذا العالم يحتوي على</font>

1795
01:44:48,933 --> 01:44:54,743
<font color="#ffff00">‫لحظة جميلة واحدة قد خصصت لنا</font>

1796
01:44:58,213 --> 01:44:59,813
<font color="#00ffff">‫هل تفهم؟</font>

1797
01:45:01,083 --> 01:45:06,553
<font color="#00ffff">‫الطريق الذي نسلكه من هنا
‫هو أن ذلك العلاج متوفر</font>

1798
01:45:06,553 --> 01:45:09,293
<font color="#00ffff">‫إنهم ليسوا فعالين
على وجه الخصوص (فريدي)</font>

1799
01:46:22,033 --> 01:46:23,033
‫أجل

1800
01:46:24,833 --> 01:46:26,233
‫- لنفعلها، أجل؟
‫- أجل، أجل

1801
01:46:27,303 --> 01:46:28,333
‫آسف

1802
01:46:29,233 --> 01:46:30,243
‫أبدو مزرياً

1803
01:46:31,743 --> 01:46:34,243
‫جميعكم رائعون، تبدون جيدين

1804
01:46:35,083 --> 01:46:36,643
‫كانت فترة طويلة

1805
01:46:36,643 --> 01:46:38,743
‫صوتي يبدو كصوت النسر

1806
01:46:38,753 --> 01:46:40,783
‫لا يزال لدينا أسبوع

1807
01:46:40,783 --> 01:46:41,953
‫سنصل هناك

1808
01:46:41,953 --> 01:46:43,853
‫أجل، نحن في موقع جيد، (فريد)

1809
01:46:43,853 --> 01:46:45,923
‫تحتاج فقط إلى القليل من الراحة
‫هذا كل مافي الأمر

1810
01:46:47,093 --> 01:46:48,093
‫أجل

1811
01:46:48,623 --> 01:46:49,793
‫هلا تناولنا الشراب، (روج)؟

1812
01:46:49,793 --> 01:46:50,953
‫أجل، ‫هناك حانة صغيرة جيدة

1813
01:46:50,963 --> 01:46:52,863
‫- في الطريق
‫- هل يمكنني أن آتي؟

1814
01:46:52,863 --> 01:46:53,923
‫نحن فقط ...

1815
01:46:53,933 --> 01:46:55,793
‫كلا، بالطبع كلا ‫المدعوون فقط

1816
01:46:55,803 --> 01:46:56,863
‫أجل، هذا لطف منك

1817
01:46:56,863 --> 01:46:58,433
‫قبل أن نغادر

1818
01:47:00,673 --> 01:47:02,733
‫هل لي بثانية؟

1819
01:47:02,733 --> 01:47:04,773
‫أجل، ما الأمر؟

1820
01:47:07,613 --> 01:47:09,143
‫إنه لديّ

1821
01:47:11,043 --> 01:47:12,283
‫لديك ماذا؟

1822
01:47:13,213 --> 01:47:14,383
<font color="#ff0000">‫الإيدز</font>

1823
01:47:16,453 --> 01:47:18,823
‫وددت آن تسمعوها مني

1824
01:47:20,053 --> 01:47:21,923
‫(فريد)، آنا آسف

1825
01:47:21,923 --> 01:47:23,493
‫توقف، (براين)

1826
01:47:23,493 --> 01:47:24,863
‫لا تفعل

1827
01:47:27,393 --> 01:47:29,563
‫الآن...

1828
01:47:29,563 --> 01:47:30,703
‫الأمر بيننا

1829
01:47:30,703 --> 01:47:32,833
‫موافق؟ بيننا فقط

1830
01:47:33,473 --> 01:47:35,103
‫لذا أرجوك...

1831
01:47:35,873 --> 01:47:37,973
‫إذا أياً منكم...

1832
01:47:37,973 --> 01:47:41,843
‫قلق بشأنه، أو عبس بشأنه
‫أو أي شيء أسوأ

1833
01:47:41,843 --> 01:47:44,113
‫إذا كنتم تتحملوني بعاطفتكم

1834
01:47:44,113 --> 01:47:46,183
‫تلك ثانية أخرى قد ضاعت

1835
01:47:46,183 --> 01:47:49,013
‫ثوانٍ يمكن أن تُسْتَغل في صنع الموسيقى

1836
01:47:49,013 --> 01:47:51,883
‫وهو الشيء الذي أريد أن أفعله
‫بالوقت المتبقي لديّ

1837
01:47:51,883 --> 01:47:54,953
‫ليس لدي وقت لأكون ضحيتهم

1838
01:47:54,953 --> 01:47:58,423
‫فتى الإيدز في الملصقات
‫قصصهم التحذيرية

1839
01:47:58,423 --> 01:48:01,233
‫كلا، أنا قررت من أكون

1840
01:48:02,333 --> 01:48:05,403
‫سأكون ما ولدت لأجله

1841
01:48:06,703 --> 01:48:08,903
‫مؤدٍ

1842
01:48:08,903 --> 01:48:11,543
‫الذي يعطي الناس ما يريدونه

1843
01:48:15,913 --> 01:48:18,383
‫لمسة من السماء

1844
01:48:21,483 --> 01:48:23,823
‫(فريدي ميركوري) اللعين

1845
01:48:25,883 --> 01:48:28,023
‫أنت أسطورة (فريد)

1846
01:48:30,763 --> 01:48:33,393
‫أنا كذلك

1847
01:48:33,393 --> 01:48:35,793
‫نحن أساطير جميعنا

1848
01:48:35,803 --> 01:48:37,533
‫لكنك محق، أنا أسطورة

1849
01:48:37,533 --> 01:48:39,363
‫الآن، أعطني فرصة

1850
01:48:39,373 --> 01:48:42,073
‫لترتيب حبالي الصوتية اللعينة

1851
01:48:43,633 --> 01:48:45,003
‫وسنذهب ونحدث فتحة

1852
01:48:45,003 --> 01:48:47,073
‫في سقف ذلك الملعب

1853
01:48:48,673 --> 01:48:50,643
‫في الحقيقة، ملعب
"ويمبلي" لا يحتوي على سقف

1854
01:48:52,083 --> 01:48:54,853
‫- لا بأس
‫- كلا، هو محق لا يوجد سقف

1855
01:48:54,853 --> 01:48:57,353
‫إذن سنحدث فتحة في السماء

1856
01:49:02,593 --> 01:49:04,953
‫الآن، بالرغم من بكائكم كثلاث فتيات صغيرات

1857
01:49:04,963 --> 01:49:06,193
‫لازلت أحبكم

1858
01:49:06,193 --> 01:49:07,323
‫- حسناً، يكفي هراءً
‫- حسناً

1859
01:49:07,333 --> 01:49:08,733
‫- شراب؟
‫- أجل

1860
01:49:08,733 --> 01:49:09,933
‫أو عشرة سنتات؟

1861
01:49:26,383 --> 01:49:27,883
‫ما الذي تنظر إليه؟

1862
01:49:29,053 --> 01:49:30,653
‫تظن أنه يمكنك أن تفعل أفضل؟

1863
01:49:32,653 --> 01:49:33,783
‫الجميع يصبح ناقداً

1864
01:49:33,793 --> 01:49:35,453
<font color="#00ffff">‫إنها الساعة 12 ظهراً في لندن</font>

1865
01:49:35,453 --> 01:49:37,223
<font color="#00ffff">‫الساعة 7 صباحاً في "فيلادلفيا"</font>

1866
01:49:37,223 --> 01:49:40,093
<font color="#00ffff">‫إنه وقت المساعدات المباشرة حول العالم</font>

1867
01:49:40,093 --> 01:49:41,463
<font color="#00ffff">‫إذ كان لديك بطاقات ائتمانية</font>

1868
01:49:41,463 --> 01:49:43,093
<font color="#00ffff">‫يمكنك الاتصال بالرقم الذي تريد أن تعطيه</font>

1869
01:49:43,093 --> 01:49:45,303
<font color="#00ffff">‫يمكنك أيضاً ان تدفع نقدياً، مهم جداً</font>

1870
01:49:45,303 --> 01:49:47,033
<font color="#00ffff">‫ليس هناك الكثير من النقود قادمة</font>

1871
01:49:47,033 --> 01:49:48,663
‫وكل أولئك الناس لا يعزفون

1872
01:49:48,673 --> 01:49:50,033
من أجل صحتهم

1873
01:49:50,043 --> 01:49:51,903
‫إنما يعزفون لصالح صحة شعوبهم

1874
01:49:51,903 --> 01:49:53,703
‫لذا أخرج أموالك الآن

1875
01:49:53,713 --> 01:49:55,503
‫اتصل وأعطنا النقود

1876
01:49:55,513 --> 01:49:57,913
‫لديك الكثير منها،
‫أو أنك لا تملك شيئاً...

1877
01:49:57,913 --> 01:50:00,113
‫أعطها لأناس يموتون جوعاً

1878
01:50:00,113 --> 01:50:02,983
‫نريد أن نتبرع بمليون جنيه من هذا البلد

1879
01:50:02,983 --> 01:50:05,653
<font color="#00ffff">‫على الهاتف قبل الساعة 10 ليلاً</font>

1880
01:50:24,173 --> 01:50:26,243
‫هل لديك أي فكرة...

1881
01:50:26,243 --> 01:50:29,373
‫كم من (جيم هوتنز) يوجد في لندن؟

1882
01:50:29,383 --> 01:50:31,743
‫حسناً، لم أرد أن أجعلها
سهلة جداً ‫بالنسبة لك

1883
01:50:33,683 --> 01:50:36,253
‫كيف حالك (فريدي)؟

1884
01:50:36,253 --> 01:50:38,483
‫في الحقيقة، كنت ضائعا قليلاً

1885
01:50:39,093 --> 01:50:40,783
‫كنت على حق

1886
01:50:40,793 --> 01:50:42,463
‫يمكنني فعلها مع صديق

1887
01:50:43,423 --> 01:50:45,493
‫هل تريد شرب الشاي معي؟

1888
01:50:45,493 --> 01:50:46,493
‫الشاي؟

1889
01:51:00,173 --> 01:51:02,513
‫(جيم) كيف تعرف (فريدي)؟

1890
01:51:02,513 --> 01:51:05,113
‫هل تعملان معاً؟

1891
01:51:16,023 --> 01:51:17,593
‫(جيم) هو صديقي

1892
01:51:23,303 --> 01:51:25,133
‫من الرائع الحصول على أصدقاء

1893
01:51:25,133 --> 01:51:27,733
‫قدمي لهم ، (جير) صنعتها بنفسها

1894
01:51:30,643 --> 01:51:31,703
‫شكراً لكِ

1895
01:51:31,703 --> 01:51:33,703
‫- (فريدي)؟
‫- من فضلك، (فريدي)

1896
01:51:33,713 --> 01:51:34,943
‫علينا الذهاب، أمي

1897
01:51:34,943 --> 01:51:36,143
‫لكنك وصلت للتو (بيتا)

1898
01:51:36,143 --> 01:51:37,343
‫ما الذي تعني بـ "أذهب"؟

1899
01:51:37,343 --> 01:51:39,513
‫علينا الذهاب إلى "ويمبلي"

1900
01:51:39,513 --> 01:51:41,013
‫هل تصدق هذا؟

1901
01:51:41,013 --> 01:51:43,453
‫(جيم) لم يكن في حفلة روك من قبل

1902
01:51:43,453 --> 01:51:44,313
‫صحيح

1903
01:51:44,323 --> 01:51:45,923
‫فرقة "كوين" تعزف في المساعدات المباشرة

1904
01:51:45,923 --> 01:51:46,983
‫جميعنا نفعل القليل

1905
01:51:46,993 --> 01:51:48,823
‫من أجل الأطفال الجائعين في إفريقيا

1906
01:51:48,823 --> 01:51:51,163
‫ولا أحد يأخذ المال

1907
01:51:55,713 --> 01:51:59,623
‫أفكار جيدة، كلمات جيدة
‫أفعال جيدة

1908
01:52:02,303 --> 01:52:04,403
‫تماماً كما علمتني، أبي

1909
01:52:19,753 --> 01:52:20,753
‫أحبك (بيتا)

1910
01:52:22,123 --> 01:52:24,163
‫وداعاً (كاش)
‫أحبك أيضاً، أمي

1911
01:52:27,393 --> 01:52:28,633
‫في الحقيقة

1912
01:52:29,663 --> 01:52:30,903
سأبعث لك قبلة

1913
01:52:30,903 --> 01:52:32,533
‫عندما سأكون على المسرح

1914
01:52:39,940 --> 01:52:40,970
(كاشي)...

1915
01:52:42,463 --> 01:52:43,463
شغلي التلفاز

1916
01:53:04,963 --> 01:53:06,593
‫- مرحباً، (ماري)
‫- مرحباً، (براين)

1917
01:53:06,593 --> 01:53:08,263
‫لقد جئنا لنتمنى لك الحظ الجيد

1918
01:53:08,263 --> 01:53:09,663
‫مرحباً، حبيبتي

1919
01:53:11,973 --> 01:53:13,473
‫مرحباً

1920
01:53:13,473 --> 01:53:14,633
‫(ماري)، (دايفيد)

1921
01:53:14,633 --> 01:53:16,073
‫هذا (جيم)

1922
01:53:16,073 --> 01:53:17,503
‫(جيم)

1923
01:53:17,503 --> 01:53:18,643
‫(ماري) و(دايفيد)

1924
01:53:19,913 --> 01:53:21,483
‫سعيد بلقائك

1925
01:53:21,983 --> 01:53:23,643
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1926
01:53:24,683 --> 01:53:25,683
‫سأراك بعد ذلك

1927
01:53:28,513 --> 01:53:30,113
‫لا أعتقد أنك ستكون قادراً على رؤية

1928
01:53:30,123 --> 01:53:31,653
‫أي شيء من هنا، إنضم إليهم

1929
01:53:44,533 --> 01:53:47,603
‫ما الذي نعتقده في (دايفيد)؟

1930
01:53:51,103 --> 01:53:52,373
‫فتى لطيف

1931
01:53:54,613 --> 01:53:55,913
‫أظنه شاذاً

1932
01:53:57,453 --> 01:53:59,913
‫سنبدأ بعد دقيقة واحدة

1933
01:54:00,913 --> 01:54:03,223
<font color="#00ffff">‫واحد، إثنان، واحد، إثنان</font>

1934
01:54:03,753 --> 01:54:05,583
‫نحن على وشك البدء

1935
01:54:05,593 --> 01:54:06,923
‫مستعدون؟

1936
01:54:06,923 --> 01:54:08,823
‫تشعرون بخير؟

1937
01:54:08,823 --> 01:54:09,923
<font color="#00ffff">‫كان لدينا</font>

1938
01:54:11,350 --> 01:54:13,050
<font color="#00ffff">‫معاناه صغيرة حول الضوضاء</font>

1939
01:54:15,503 --> 01:54:17,703
<font color="#00ffff">‫من قبل امرأة من بلجيكا</font>

1940
01:54:30,283 --> 01:54:31,683
<font color="#00ffff">‫على أي حال</font>

1941
01:54:31,683 --> 01:54:35,713
<font color="#00ffff">‫أعطتنا سعادة هائلة لتقديم السرد القادم...</font>

1942
01:54:35,723 --> 01:54:37,023
<font color="#00ffff">‫من...</font>

1943
01:54:37,023 --> 01:54:38,323
<font color="#00ffff">‫"كوين"</font>

1944
01:54:41,673 --> 01:54:43,443
<font color="#00ffff">‫سموها</font>

1945
01:54:43,443 --> 01:54:45,913
<font color="#00ffff">‫- "كوين"
‫- تفقد، إثنان، تفقد</font>

1946
01:54:54,983 --> 01:54:55,993
‫لا شيء

1947
01:55:59,653 --> 01:56:01,323
<font color="#ffff00"> أمي</font>

1948
01:56:02,423 --> 01:56:05,453
<font color="#ffff00">قتلت رجلاً للتو</font>

1949
01:56:05,463 --> 01:56:07,963
<font color="#ffff00">وضعت مسدس في رأسه</font>

1950
01:56:07,963 --> 01:56:11,963
<font color="#ffff00">سحبت الزناد وهو ميت الآن</font>

1951
01:56:11,963 --> 01:56:13,963
<font color="#ffff00">‫ أمي </font>

1952
01:56:13,963 --> 01:56:16,703
<font color="#ffff00">‫بدأت الحياة للتو </font>

1953
01:56:17,943 --> 01:56:23,643
<font color="#ffff00"> لكنني ذهبت وتركتها خلفي </font>

1954
01:56:24,383 --> 01:56:28,713
<font color="#ffff00">‫ أمي </font>

1955
01:56:30,353 --> 01:56:33,623
<font color="#ffff00">‫ لم أقصد أن أجعلكِ تبكين </font>

1956
01:56:33,623 --> 01:56:37,853
<font color="#ffff00">‫ إذا لم أعد مثل هذا الوقت يوم غد </font>

1957
01:56:37,853 --> 01:56:41,063
<font color="#ffff00"> استمري، استمري </font>

1958
01:56:41,063 --> 01:56:44,863
<font color="#ffff00">‫ كما لو أن لاشيء يهم </font>

1959
01:56:53,743 --> 01:56:55,273
<font color="#ffff00"> فات الأوان </font>

1960
01:56:56,513 --> 01:56:58,443
<font color="#ffff00">‫ قد حان وقتي </font>

1961
01:56:59,583 --> 01:57:02,413
<font color="#ffff00">عمودي الفقري يرتجف</font>

1962
01:57:02,413 --> 01:57:05,953
<font color="#ffff00">‫ جسمي يؤلمني طوال اليوم </font>

1963
01:57:05,953 --> 01:57:09,153
<font color="#ffff00"> وداعاً، جميعكم </font>

1964
01:57:09,153 --> 01:57:11,993
<font color="#ffff00">‫ لابد أن أذهب </font>

1965
01:57:11,993 --> 01:57:16,993
<font color="#ffff00">‫ عليّ أن أترككم خلفي وأواجه الحقيقة </font>

1966
01:57:18,463 --> 01:57:22,403
<font color="#ffff00">‫ أمي </font>

1967
01:57:24,573 --> 01:57:27,473
<font color="#ffff00">‫ لا أريد الموت </font>

1968
01:57:27,473 --> 01:57:31,443
<font color="#ffff00">‫ بعض الأوقات أتمنى لو أنني لم أولد </font>

1969
01:58:36,413 --> 01:58:40,443
<font color="#ffff00">‫ كنت أجلس وحيداً وأشاهد نوركِ </font>

1970
01:58:40,443 --> 01:58:44,813
<font color="#ffff00">‫ صديقي الوحيد في الليالي </font>

1971
01:58:44,813 --> 01:58:48,923
<font color="#ffff00">‫ وكل شيء كان عليّ معرفته </font>

1972
01:58:48,923 --> 01:58:53,263
<font color="#ffff00">‫ سمعته في مذياعي </font>

1973
01:58:54,933 --> 01:58:59,063
<font color="#ffff00">‫ أعطيتهم جميعاً تلك النجمات القديمة </font>

1974
01:58:59,063 --> 01:59:03,103
<font color="#ffff00">‫ من خلال حروب العالم التي غزاها المريخ </font>

1975
01:59:03,103 --> 01:59:07,133
<font color="#ffff00">‫ جعلتِهم يضحكون، جعلتِهم يبكون </font>

1976
01:59:07,143 --> 01:59:12,183
<font color="#ffff00">‫ جعلتِنا نشعر أنه يمكننا الطيران </font>

1977
01:59:13,183 --> 01:59:17,753
<font color="#ffff00">‫ لذا لا تكوني كضوضاء في الخلف </font>

1978
01:59:17,753 --> 01:59:21,423
<font color="#ffff00">‫ ستار خلفي للبنات والأولاد </font>

1979
01:59:21,423 --> 01:59:25,493
<font color="#ffff00">‫ الذين لا يعلمون أو لا يهتمون </font>

1980
01:59:25,493 --> 01:59:29,963
<font color="#ffff00">‫ ويشكوّن فقط عندما لا تكوني هناك </font>

1981
01:59:29,963 --> 01:59:33,863
<font color="#ffff00">‫ لديكِ الوقت، لديكِ القوة </font>

1982
01:59:33,863 --> 01:59:38,503
<font color="#ffff00">‫ لا يزال لديكِ أفضل ساعة </font>

1983
01:59:38,503 --> 01:59:40,003
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1984
01:59:40,603 --> 01:59:42,203
الجميع

1985
01:59:42,213 --> 01:59:44,443
<font color="#ffff00">‫ كل ما نسمعه هو </font>

1986
01:59:44,443 --> 01:59:46,473
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1987
01:59:46,483 --> 01:59:48,343
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1988
01:59:48,353 --> 01:59:50,383
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1989
01:59:50,383 --> 01:59:52,413
<font color="#ffff00">‫ كل ما نسمعه هو </font>

1990
01:59:52,423 --> 01:59:54,283
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1991
01:59:54,283 --> 01:59:56,353
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1992
01:59:56,353 --> 01:59:57,853
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1993
01:59:57,853 --> 02:00:00,323
<font color="#ffff00">‫ كل ما نسمعه هو </font>

1994
02:00:00,323 --> 02:00:02,123
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1995
02:00:02,133 --> 02:00:04,033
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1996
02:00:04,033 --> 02:00:07,433
<font color="#ffff00">‫ المذياع، مالجديد؟ </font>

1997
02:00:08,333 --> 02:00:10,133
<font color="#ffff00">‫ المذياع </font>

1998
02:00:10,133 --> 02:00:15,503
<font color="#ffff00">‫ شخصاً ما لايزال يحبك </font>

1999
02:00:19,883 --> 02:00:23,213
<font color="#ffff00">‫ يحبك </font>

2000
02:01:21,943 --> 02:01:24,643
‫- حسناً
‫- حسناً

2001
02:01:27,443 --> 02:01:28,483
<font color="#ff0000">‫ سقوط المطرقة </font>

2002
02:01:42,233 --> 02:01:46,093
<font color="#ffff00">‫ هنا نقف وهنا نسقط </font>

2003
02:01:46,103 --> 02:01:49,233
<font color="#ffff00">‫ التاريخ لا يهم اطلاقاً </font>

2004
02:01:49,233 --> 02:01:53,103
<font color="#ffff00">‫ اجعلي الفراش يشع </font>

2005
02:01:53,103 --> 02:01:56,173
<font color="#ffff00">‫ السيدة (ميرسي) لن تكون هنا الليلة </font>

2006
02:01:56,173 --> 02:02:00,043
<font color="#ffff00"> لا تضيعي المزيد من الوقت </font>

2007
02:02:00,043 --> 02:02:03,183
<font color="#ffff00">‫ لاتسمعين الجرس لكنكِ تجيبين الاتصال </font>

2008
02:02:03,183 --> 02:02:06,353
<font color="#ffff00">‫ يأتي إليكِ كما يأتي الينا جميعاً </font>

2009
02:02:06,353 --> 02:02:10,253
<font color="#ffff00">‫ أجل، إنه وقت سقوط المطرقة </font>

2010
02:02:10,253 --> 02:02:13,663
<font color="#ffff00">‫ كل ليلة، كل يوم </font>

2011
02:02:13,663 --> 02:02:16,923
<font color="#ffff00">‫ قطعة منك تسقط بعيداً </font>

2012
02:02:16,933 --> 02:02:20,733
<font color="#ffff00">‫ لكن ارفع وجهك بالطريقة الغربية </font>

2013
02:02:23,673 --> 02:02:27,903
<font color="#ffff00">‫ إلعب لعبتهم </font>

2014
02:02:27,903 --> 02:02:30,683
<font color="#ffff00">‫ إنه وقت سقوط المطرقة </font>

2015
02:02:35,883 --> 02:02:38,113
<font color="#ffff00">‫ غنّي، فقير أو مشهور </font>

2016
02:02:38,113 --> 02:02:39,583
‫مرحباً؟ المساعدات المباشرة

2017
02:02:41,553 --> 02:02:43,753
‫- مرحبا؟ المساعدات المباشرة
‫- مرحباً؟ هنا المساعدات المباشرة

2018
02:02:43,753 --> 02:02:45,753
<font color="#ffff00">‫ كلا </font>

2019
02:02:45,763 --> 02:02:46,863
<font color="#ffff00">‫ أغلق بابك </font>

2020
02:02:46,863 --> 02:02:48,263
‫مرحباً، المساعدات المباشرة

2021
02:02:48,263 --> 02:02:51,393
‫- لقد وصلنا المليون للتو
‫- مليون جنيه

2022
02:02:51,393 --> 02:02:53,133
‫مليون جنيه!

2023
02:02:53,133 --> 02:02:54,333
‫شكراً هذا رائع

2024
02:02:57,203 --> 02:03:01,343
<font color="#ffff00">‫ لمن نشأ وكبر بفخر </font>

2025
02:03:01,343 --> 02:03:04,113
<font color="#ffff00">‫ في ظل غيمة نبات الفطر </font>

2026
02:03:04,113 --> 02:03:07,813
<font color="#ffff00">‫ أقنعونا أن أصواتنا غير مسموعة </font>

2027
02:03:07,813 --> 02:03:10,953
<font color="#ffff00">‫ فقط أريد أن أصرخ أعلى وأعلى </font>

2028
02:03:10,953 --> 02:03:14,653
<font color="#ffff00">‫ ما الذي نقاتل من أجله بحق الحجيم؟ </font>

2029
02:03:14,653 --> 02:03:16,793
<font color="#ffff00">‫ إنه وقت سقوط </font>

2030
02:03:16,793 --> 02:03:17,853
<font color="#ffff00">‫ سقوط المطرقة </font>

2031
02:03:38,743 --> 02:03:40,043
<font color="#ffff00">‫ أجل </font>

2032
02:03:40,043 --> 02:03:41,543
<font color="#ffff00">‫ أجل، أجل </font>

2033
02:03:41,553 --> 02:03:43,113
<font color="#ffff00">‫ مرة أخرى </font>

2034
02:03:44,983 --> 02:03:50,993
<font color="#ffff00">‫ منتظراً سقوط المطرقة </font>

2035
02:03:57,833 --> 02:03:59,933
<font color="#ffff00">‫ أعطني مرة أخرى </font>

2036
02:04:22,853 --> 02:04:26,223
<font color="#ffff00">‫ أديت واجبي </font>

2037
02:04:26,223 --> 02:04:28,363
<font color="#ffff00">‫ وقت بعد آخر </font>

2038
02:04:29,963 --> 02:04:33,093
<font color="#ffff00"> أديت عقوبتي </font>

2039
02:04:33,103 --> 02:04:36,833
<font color="#ffff00">‫ لكنني لم أرتكب أي جريمة </font>

2040
02:04:36,833 --> 02:04:39,203
<font color="#ffff00">‫ وأخطاء سيئة </font>

2041
02:04:40,273 --> 02:04:43,873
<font color="#ffff00">‫ قد فعلت القليل منها </font>

2042
02:04:43,873 --> 02:04:47,843
<font color="#ffff00">‫ حظيت بحصتي من الرمال
‫رُميت على وجهي </font>

2043
02:04:47,853 --> 02:04:50,823
<font color="#ffff00">‫ لكنني اجتزتها </font>

2044
02:04:54,093 --> 02:04:58,723
<font color="#ff0000">‫ جميعنا أبطال، يا أصدقائي </font>

2045
02:05:00,763 --> 02:05:05,703
<font color="#ffff00">‫ وسنقاتل حتى النهاية </font>

2046
02:05:08,433 --> 02:05:12,133
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2047
02:05:12,143 --> 02:05:15,803
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2048
02:05:15,813 --> 02:05:18,743
<font color="#ffff00">‫ لا مجال للخاسرين </font>

2049
02:05:18,743 --> 02:05:23,953
<font color="#ffff00">‫ لأننا نحن الأبطال </font>

2050
02:05:23,953 --> 02:05:27,353
<font color="#ffff00">‫ أبطال العالم </font>

2051
02:05:30,123 --> 02:05:32,293
<font color="#ffff00">‫ لقد أخذت الأقواس </font>

2052
02:05:33,123 --> 02:05:36,293
<font color="#ffff00">‫ وسدل الستائر </font>

2053
02:05:37,333 --> 02:05:39,593
<font color="#ffff00"> جلبتم لي المال والشهرة </font>

2054
02:05:39,603 --> 02:05:41,463
وكل شيء معها

2055
02:05:41,473 --> 02:05:42,963
أشكركم جميعاً

2056
02:05:44,273 --> 02:05:46,973
<font color="#ffff00">‫ لكن لم يكن هناك سرير من الزهور </font>

2057
02:05:48,043 --> 02:05:51,113
<font color="#ffff00">‫ لا سعادة في الجولات </font>

2058
02:05:51,113 --> 02:05:55,083
<font color="#ffff00">‫ أعتبره تحدي قبل كل العرق البشري </font>

2059
02:05:55,083 --> 02:05:58,423
<font color="#ffff00">‫ ولن أخسر </font>

2060
02:06:01,483 --> 02:06:07,223
<font color="#ffff00">‫ نحن جميعنا أبطال يا أصدقائي </font>

2061
02:06:08,393 --> 02:06:14,533
<font color="#ffff00">‫ وسنقاتل حتى النهاية </font>

2062
02:06:15,833 --> 02:06:19,433
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2063
02:06:19,443 --> 02:06:23,073
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2064
02:06:23,073 --> 02:06:26,513
<font color="#ffff00">‫ لا مجال للخاسرين </font>

2065
02:06:26,513 --> 02:06:30,653
<font color="#ffff00">‫ لأننا نحن الأبطال </font>

2066
02:06:32,253 --> 02:06:37,493
<font color="#ffff00">‫ نحن جميعنا أبطال يا اصدقائي </font>

2067
02:06:38,653 --> 02:06:43,763
<font color="#ffff00">‫ وسنقاتل حتى النهاية </font>

2068
02:06:46,103 --> 02:06:49,503
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2069
02:06:49,503 --> 02:06:53,233
<font color="#ff0000">‫ نحن الأبطال </font>

2070
02:06:53,243 --> 02:06:56,643
<font color="#ffff00">‫ لا مجال للخاسرين </font>

2071
02:06:56,643 --> 02:07:01,453
<font color="#ffff00">‫ لأننا نحن الأبطال </font>

2072
02:07:10,093 --> 02:07:15,093
<font color="#ffff00">‫ في هذا العالم </font>

2073
02:07:48,193 --> 02:07:49,733
الوداع

2074
02:07:54,233 --> 02:07:55,803
‫نحبكم

2075
02:08:33,588 --> 02:08:36,992
<font color="#ff8080">توفي (فريدي ميركوري) بسبب إصابته
بمرض الالتهاب الرئوي المرتبط بالإيدز</font>

2076
02:08:37,017 --> 02:08:40,132
<font color="#ff8080">في الـ24 من نوفمبر
1991، وكان حينها في الـ 45 من عمره</font>

2077
02:08:41,088 --> 02:08:44,428
<font color="#ff8080">تمتع (فريدي) و(جيم) بعلاقة حب وطيدة
‫خلال الفترة المتبقية من حياته</font>

2078
02:08:44,458 --> 02:08:48,238
<font color="#ff8080">(فريدي) و(ماري أوستن)
كانا صديقين لمدى الحياة</font>

2079
02:08:48,728 --> 02:08:54,618
‫<font color="#1cf6b9">تم حرقه حسب التقليد
الزوروشتري الخاص بأسرته</font>

2080
02:08:55,198 --> 02:08:58,458
<font color="#ff8080">‫أغنية "إفتتان بوهيمي" تم إعادة إصدارها
بعد أسبوعين ‫واحتلت المركز الأول مرة ثانية</font>

2081
02:08:58,458 --> 02:09:03,508
<font color="#ff8080">بعد 16 عاماً من إصدارها الأولي</font>

2082
02:09:03,698 --> 02:09:09,868
<font color="#ff8080">في عام 1992 (كوين) و(جيم) قاما بإنشاء ‫مؤسسة
"ميركوري فوينسك ترست" على شرف (فريدي)</font>

2083
02:09:09,888 --> 02:09:13,698
<font color="#ff8080">وكرست مهامها لمحاربة مرض الأيدز حول العالم</font>

2084
02:09:14,088 --> 02:09:29,098
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}خـالد جبـــوري{\3c&HFFFFFF&}{\r}

