1
-00:00:00,981 --> 00:00:14,824
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H25670D&\3c&H09ACFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"
Synced for 4K Version: AlTiMa2005
2
00:00:46,110 --> 00:00:50,982
"إكستنكو، المكسيك"
3
00:01:12,011 --> 00:01:15,479
،نِك)، الأمر مأساوي)
لكنّه ليس سبب وجودنا هنا
4
00:01:15,480 --> 00:01:17,816
ماذا، هل نحارب الطقس الآن؟
5
00:01:17,817 --> 00:01:20,651
يقول المحليّون أن الإعصار له وجه
6
00:01:20,652 --> 00:01:23,184
يرى الناس التخيّلات وهم متوترين
7
00:01:23,185 --> 00:01:27,056
حسنًا، لا يعني هذا أنّه بداية
لتهديد آخر بنهاية العالم
8
00:01:33,332 --> 00:01:34,469
من أنتما؟
9
00:01:39,704 --> 00:01:41,406
لن تودّا المشاركة في هذا
10
00:01:46,411 --> 00:01:52,549
# ...وأنا #
11
00:01:52,550 --> 00:01:58,590
# سأظل أحبك دائمًا #
12
00:02:00,191 --> 00:02:07,031
# سأظل أحبك دائمًا #
13
00:02:07,032 --> 00:02:09,765
# أنت #
14
00:02:09,766 --> 00:02:12,603
# محبوبي أنت #
15
00:02:15,772 --> 00:02:22,514
# ذكرياتي الحلوة والمرة #
16
00:02:22,851 --> 00:02:24,369
# هي كل ما سآخذه معي #
17
00:02:24,370 --> 00:02:30,145
{\an8}في ذكرى
18
00:02:30,289 --> 00:02:35,724
# ...وأنا #
19
00:02:35,725 --> 00:02:40,129
# سأظل أحبك دائمًا #
20
00:02:40,130 --> 00:02:48,237
# سأظل أحبك دائمًا #
21
00:02:48,238 --> 00:02:51,942
# سأظل دومًا #
22
00:02:51,943 --> 00:02:57,347
# أحبك #
23
00:02:57,348 --> 00:02:59,681
رحلوا ولكن لم يُنسوا
24
00:02:59,682 --> 00:03:04,078
(الشكر لـ(كينيث ليم) و (فيهان رامورثي
لمساعدتهما في هذا الفيديو التكريمي المؤثر
25
00:03:04,079 --> 00:03:06,323
..هذا العام كان
26
00:03:06,324 --> 00:03:08,657
،مجنون
مخبول
27
00:03:08,658 --> 00:03:09,657
(جايسون) -
ماذا؟ -
28
00:03:09,658 --> 00:03:11,060
بدون شتائم
29
00:03:11,104 --> 00:03:13,171
،إنه آخر يوم في المدرسة
لا تقلقي
30
00:03:13,963 --> 00:03:15,065
تاريخي..
31
00:03:15,107 --> 00:03:16,400
،منذ أكثر من خمس سنوات
32
00:03:16,401 --> 00:03:22,671
نصف الأحياء في الكون بمن في مدرستنا
الثانوية "ميدتاون" مُحوا من الوجود
33
00:03:22,692 --> 00:03:26,743
ولكن لاحقًا منذ 8 أشهر، فرقة
من الأبطال الشجعان أعادونا
34
00:03:28,777 --> 00:03:30,645
"قاموا بتسمية ذلك بـ "الغمضة
35
00:03:30,646 --> 00:03:33,348
"أولئك الذين أفاقوا من "الومضة
..عادوا في نفس عمرهم
36
00:03:33,349 --> 00:03:37,985
لكن زملائنا الذين لم يختفوا
في "الومضة" كبروا 5 سنوات
37
00:03:37,986 --> 00:03:40,356
أجل، أخي الصغير أكبر مني الآن
38
00:03:40,506 --> 00:03:42,231
أجل، الرياضيات لا تخطئ
39
00:03:42,232 --> 00:03:45,259
على الرغم من أننا رحلنا
في منتصف العام الدراسي
40
00:03:45,260 --> 00:03:47,526
وكنّا قد خُضنا امتحانات
،نصف العام بالفعل
41
00:03:47,527 --> 00:03:50,365
أجبرتنا إدارة المدرسة على
إعادة العام الدراسي مجددًا
42
00:03:50,366 --> 00:03:53,067
هذا غير عادل تمامًا
هذا ليس بالصواب
43
00:03:53,111 --> 00:03:54,636
..أيّها النمور
44
00:03:54,637 --> 00:03:58,206
لقد كان طريقًا طويلًا
ودراميًّا ومربكًا إلى حدٍ ما
45
00:03:58,207 --> 00:04:00,741
،بينما نقترب من نهاية هذا العام
46
00:04:00,742 --> 00:04:02,811
..حان الوقت للمضي قدمًا
47
00:04:04,068 --> 00:04:05,680
لمرحلة جديدة من حياتنا
48
00:04:05,681 --> 00:04:09,443
وأن ندعوا بألّا يحدث شيئًا مجنونًا مجددًا
لأن المنتقمون لم يعد لهم وجود بعد الآن؟
49
00:04:09,444 --> 00:04:11,195
ألدى أي أحد خطة حتّى؟
50
00:04:11,196 --> 00:04:12,480
لديّ خطة
51
00:04:12,481 --> 00:04:15,430
حسنًا، أولًا، سأجلس
بجوار (إم جاي) بالطائرة
52
00:04:15,431 --> 00:04:19,329
ثانيًا، سأشتري مخرج صوتي مزدوج
وسنشاهد معًا الأفلام طوال الوقت
53
00:04:19,330 --> 00:04:20,430
حسنًا -
،ثالثًا -
54
00:04:20,431 --> 00:04:21,550
(عندما نذهب إلى (فينيسيا
55
00:04:21,551 --> 00:04:24,124
فينيسيا) مشهورة بالصناعات الزجاجية) -
صحيح -
56
00:04:24,125 --> 00:04:28,116
سأشتري لها قلادة زهرة الداليا السوداء
لأن زهرتها المفضلة هي الداليا السوداء
57
00:04:28,117 --> 00:04:29,500
..بالطبع بسبب -
حادثة القتل -
58
00:04:29,501 --> 00:04:31,603
،حادثة القتل الشهيرة
(رابعًا، عندما نذهب لـ (باريس
59
00:04:31,604 --> 00:04:33,926
(سآخذها إلى قمة برج (آيفل
60
00:04:33,973 --> 00:04:35,200
وأقدّم لها القلادة -
رائع -
61
00:04:35,201 --> 00:04:37,731
،ثمّ، خامسًا
سأخبرها بمشاعري تجاهها
62
00:04:38,727 --> 00:04:42,044
ثمّ، سادسًا، لنأمل أن تخبرني
بأنها تبادلني نفس المشاعر
63
00:04:42,263 --> 00:04:43,540
لا تنسّ الخطوة السابعة
64
00:04:43,541 --> 00:04:45,887
..الخطوة السابعة -
لا تفعل أيًّا مما قلت -
65
00:04:46,767 --> 00:04:47,783
لماذا؟
66
00:04:47,784 --> 00:04:49,869
(لأننا سنكون أعزبان في أوروبا يا (بيتر
67
00:04:49,870 --> 00:04:50,805
(نيد) -
،أنظر -
68
00:04:50,806 --> 00:04:53,101
،ربما لا أعرف الكثير
،لكنّي أعرف هذا
69
00:04:53,145 --> 00:04:55,866
الأوروبيّين يحبون الأمريكانيّين
70
00:04:56,596 --> 00:04:58,837
حقًا؟ -
وأكثر من نصفهم النساء -
71
00:04:58,838 --> 00:05:00,277
حسنًا، بالطبع
72
00:05:00,278 --> 00:05:03,309
لكن، أنا معجب حقًا
بـ (إم جاي)، حسنًا؟
73
00:05:03,310 --> 00:05:06,114
إنها رائعة، ومضحكة
للغاية بطريقة سوداوية
74
00:05:06,115 --> 00:05:07,795
وألمحها أحيانًا وهي تنظر إليّ
75
00:05:07,796 --> 00:05:09,036
..وأشعر كأنني
76
00:05:09,037 --> 00:05:11,115
لقد أتت -
كيف الحال أيها المغفلان؟ -
77
00:05:11,116 --> 00:05:12,423
أأنتما متحمسان للرحلة الميدانية؟
78
00:05:12,424 --> 00:05:14,812
مرحبًا، أجل، كنا نتحدث
بشأن الرحلة للتو
79
00:05:14,813 --> 00:05:16,094
(أجل، وخطة (بيتر
80
00:05:16,095 --> 00:05:17,528
ألديك خطة؟
81
00:05:17,962 --> 00:05:20,857
.. ليس لديّ
ليس لديّ خطة
82
00:05:21,295 --> 00:05:24,859
سيجمع ملاعق صغيرة
عندما نسافر للبلدان الأخرى
83
00:05:25,161 --> 00:05:26,887
كما تفعل الجدّة؟
84
00:05:27,064 --> 00:05:28,657
لن أجمع أيّ ملاعق صغيرة
85
00:05:28,658 --> 00:05:30,372
سيجمع هو الملاعق الصغيرة
86
00:05:30,373 --> 00:05:31,989
..حسنًا
87
00:05:32,925 --> 00:05:34,902
كان ذلك مُحيّرًا للغاية
88
00:05:35,382 --> 00:05:36,843
بالمناسبة، نصيحة عند السفر
89
00:05:36,844 --> 00:05:38,975
عليكما تحميل تطبيق للحماية
،من التتبع على هواتفكم
90
00:05:38,976 --> 00:05:41,060
حتّى لا تستطيع الحكومة
تتبعكما وأنتما بالخارج
91
00:05:41,061 --> 00:05:43,800
،نصيحة ذكيّة
سنحمّله
92
00:05:49,160 --> 00:05:52,190
يا رجل، أظن الأمر سار على ما يرام
93
00:05:52,894 --> 00:05:54,364
"دعم المشردين"
94
00:05:54,365 --> 00:05:56,420
،عندما أفقت من "الغمضة" في شقتي
95
00:05:56,421 --> 00:05:59,174
الأسرة التي عاشت مكاني
هناك كانت حائرة للغاية
96
00:05:59,394 --> 00:06:01,992
ظنّت الزوجة أنّي عشيقة زوجها
97
00:06:02,201 --> 00:06:03,972
وظنّت الجدّة أني شبح
98
00:06:03,973 --> 00:06:06,203
كان الأمر فوضوي حقًا
99
00:06:06,234 --> 00:06:07,976
شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم
100
00:06:07,977 --> 00:06:10,643
لدعم الذين فقدوا
"منازلهم بسبب "الغمضة
101
00:06:10,644 --> 00:06:13,136
..وبالطبع، شكرًا لضيفنا الخاص
102
00:06:13,288 --> 00:06:14,780
!الرجل العنكبوت
103
00:06:25,220 --> 00:06:28,092
شكرًا لكِ يا آنسة (باركر) لاستضافتي
104
00:06:28,362 --> 00:06:30,778
وشكرًا لكم أنتم يا شباب لاستضافتي
105
00:06:33,508 --> 00:06:35,197
وشكرًا لك أيها الرجل العنكبوت
106
00:06:35,198 --> 00:06:37,728
وسيعود لاحقًا لالتقاط
الصور والفيديوهات معكم
107
00:06:37,729 --> 00:06:38,966
!شكرًا لكم
108
00:06:44,665 --> 00:06:46,289
كان ذلك رائعًا -
كان ذلك عظيمًا -
109
00:06:46,290 --> 00:06:48,054
كان ذلك رائعًا جدًا
كنت متوترًا للغاية
110
00:06:48,055 --> 00:06:50,195
آسفة، كنت متعسّرة في النطق
قليلًا، لم أكن على طبيعتي
111
00:06:50,196 --> 00:06:53,231
لا، أظنّكِ كنتِ رائعة -
أجل، أظنّك كنت متعسرًا في النطق قليلًا -
112
00:06:54,066 --> 00:06:55,863
أجل، شعرت بذلك أيضًا
شعرت بذلك أيضًا
113
00:06:55,864 --> 00:06:57,348
لا بأس، لا بأس -
حسنًا -
114
00:06:57,349 --> 00:06:58,768
هل أحضرت جواز سفرك؟ -
أجل -
115
00:06:58,769 --> 00:07:00,392
ومعجون الأسنان الصغير؟ -
أجل، أحضرته -
116
00:07:01,858 --> 00:07:03,504
مرحبًا، آسف لتأخري
117
00:07:03,982 --> 00:07:05,411
هابي)، مرحبًا)
118
00:07:05,412 --> 00:07:06,607
تبدين جميلة
119
00:07:06,608 --> 00:07:08,764
شكرًا، وأنت كذلك -
شكرًا لكِ -
120
00:07:08,765 --> 00:07:11,073
فستان جديد؟ -
أجل، إنه كذلك -
121
00:07:11,756 --> 00:07:13,063
هل هذه لحية جديدة؟
122
00:07:13,064 --> 00:07:14,282
"إنها لحيتي الخاصة بـ "الغمضة
123
00:07:14,283 --> 00:07:15,959
"لأنني قمت بتربيتها أثناء "الغمضة
124
00:07:16,758 --> 00:07:17,853
"إنها لحية "الغمضة
125
00:07:17,854 --> 00:07:19,182
فهمت، أجل
126
00:07:19,349 --> 00:07:22,356
على أيّ حال، سبب
تأخري أن هذا كان ضائعًا
127
00:07:22,357 --> 00:07:24,152
أتصدقان هذا؟
لأنه ضخم
128
00:07:24,153 --> 00:07:25,604
لا أقصد المبلغ
أقصد حجم الشيك
129
00:07:25,605 --> 00:07:27,300
المبلغ رائع أيضًا
130
00:07:27,301 --> 00:07:31,230
(الكريمة جدًا (بيبر بوتس
تعتذر عن عدم تمكنها من الحضور
131
00:07:31,231 --> 00:07:35,540
سأذهب لأبدّل علبة الوقود تحت
الازانيا النباتية لأحافظ على سخونتها
132
00:07:36,190 --> 00:07:38,558
اذهب وصافح الجمهور
أيها الرجل العنكبوت
133
00:07:38,559 --> 00:07:40,428
حسنًا
134
00:07:44,741 --> 00:07:46,438
ما الذي حدث للتو؟
135
00:07:46,439 --> 00:07:48,948
انتبه، (نِك فيوري) سيتصل بك
136
00:07:48,949 --> 00:07:50,475
نِك فيوري) سيتصل بي؟) -
أجل -
137
00:07:50,476 --> 00:07:51,068
لماذا؟
138
00:07:51,069 --> 00:07:53,669
لماذا؟ لأنّه ربما لديه مهمة
خاصة بالأبطال الخارقين لك
139
00:07:53,670 --> 00:07:56,018
أنت بطل خارق
وهو يتصل بالأبطال الخارقين
140
00:07:56,019 --> 00:07:59,383
لو الأمر مهم لهذه الدرجة
سيتصل ربما بشخص آخر وليس أنا
141
00:08:00,530 --> 00:08:02,245
من الواضح لا
142
00:08:05,374 --> 00:08:07,035
بدون اسم متصل
هذا هو
143
00:08:07,036 --> 00:08:08,262
(لا أريد التحدث مع (فيوري
144
00:08:08,263 --> 00:08:09,439
جاوب على الاتصال -
لماذا؟ -
145
00:08:09,440 --> 00:08:11,881
،لأنّك لو لم تتحدث معه
سأضطر أنا للتحدث معه ولا أوّد ذلك
146
00:08:11,882 --> 00:08:14,812
لمَ لا تريد التحدث معه؟ -
لأنّني أخافه، جاوب على الاتصال وحسب -
147
00:08:15,679 --> 00:08:17,274
هل حوّلت (نِك فيوري) للبريد الصوتي؟ -
أجل -
148
00:08:17,275 --> 00:08:18,799
لا يمكنك تحويل
نِك فيوري) للبريد الصوتي)
149
00:08:18,800 --> 00:08:20,290
أتسمع ذلك؟ إنهم ينادوني
150
00:08:20,291 --> 00:08:22,310
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب -
ستتحدث معه -
151
00:08:22,311 --> 00:08:25,028
سأتصل به، أعدك
سأتصل به، سأفعل
152
00:08:25,029 --> 00:08:26,888
(لا يمكنك تجاهل (نِك فيوري
153
00:08:26,889 --> 00:08:29,180
أعدك، سأتصل به
154
00:08:30,553 --> 00:08:31,965
بعد انتهاء رحلتي
155
00:08:32,094 --> 00:08:33,429
!مرحبًا
156
00:08:34,178 --> 00:08:36,749
،مرحبًا، لا، لا
إنّه لا يتجاهلك
157
00:08:39,546 --> 00:08:41,234
حسنًا، سؤال واحد تلو الآخر
158
00:08:41,235 --> 00:08:42,961
هل أنت قائد المنتقمين؟
159
00:08:42,962 --> 00:08:44,288
هل أنت قائد المنتقمين الآن؟
160
00:08:44,289 --> 00:08:45,808
لا، لست كذلك
161
00:08:45,809 --> 00:08:47,838
إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟
162
00:08:47,839 --> 00:08:49,940
إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟
163
00:08:50,194 --> 00:08:52,433
ألدى أحدكم أسئلة متعلقة بالحي؟
164
00:08:53,043 --> 00:08:54,701
(شون وينفورد)
(من صحيفة (كوينز تريبيون
165
00:08:54,702 --> 00:08:56,685
كيف تشعر بعد توليك القيادة
خلفًا لـ (توني ستارك)؟
166
00:08:56,686 --> 00:08:58,406
إنّها مهمة صعب أن يتحملها أحد
167
00:09:01,656 --> 00:09:03,322
.. أنا
168
00:09:03,323 --> 00:09:05,870
سأذهب
شكرًا لحضوركم جميعًا
169
00:09:45,825 --> 00:09:47,394
حسنًا
170
00:09:53,338 --> 00:09:54,438
أأنت جائع؟
171
00:09:56,358 --> 00:09:58,031
آسفة للغاية
172
00:09:58,075 --> 00:10:01,495
حسبتك ستستشعر ذلك
بقدرة "تنبؤ بيتر" خاصتك
173
00:10:01,496 --> 00:10:03,849
أرجوكِ لا تبدئي تسميتها
بقدرة "تنبؤ بيتر" الخاصة
174
00:10:03,850 --> 00:10:07,155
إذًا ما الأمر؟ يمكنك
تفادي الرصاص والموز لا؟
175
00:10:07,156 --> 00:10:08,918
لا، أنا بحاجة حقًا
لهذه العطلة فحسب
176
00:10:08,919 --> 00:10:10,790
بحاجة لاستراحة
177
00:10:11,595 --> 00:10:13,330
تستحقها
178
00:10:15,068 --> 00:10:16,203
أجل
179
00:10:16,985 --> 00:10:18,477
أتعرف؟
180
00:10:18,970 --> 00:10:20,997
،عليك تجهيز حقيبتك
تحسبًا فقط
181
00:10:20,998 --> 00:10:22,620
لدي "تنبؤ" بشأن ذلك
182
00:10:23,051 --> 00:10:25,787
أرجوكِ توقفي عن
(قول "تنبؤ" يا (ماي
183
00:10:27,867 --> 00:10:29,101
كلا
184
00:10:30,858 --> 00:10:33,699
جارِ شحن بدلة العنكبوت الحديدية"
"لا تفصل الكهرباء
185
00:10:35,349 --> 00:10:37,319
كلا، كلا، لن آخذها
186
00:10:41,794 --> 00:10:43,221
!العطلة، مرحى
187
00:10:43,222 --> 00:10:45,015
أيمكنك مساعدتي بوضع
حقائبي بالأعلى؟
188
00:10:45,016 --> 00:10:47,486
عذرًا، هذا لي -
لا داعي للقلق -
189
00:10:51,178 --> 00:10:53,998
أتريد المناوبة الأولى أم الثانية؟
يمكنني تولي أيّهما
190
00:10:53,999 --> 00:10:56,208
أعطني المناوبة الثالثة
أخذت دواءً مهدئًا
191
00:10:56,209 --> 00:10:57,737
لا يمكنني الإشراف
على الأطفال وحدي
192
00:10:57,738 --> 00:10:59,040
(أنت يا (باركر
193
00:10:59,097 --> 00:11:00,607
تسمى هذه بالطائرة
194
00:11:00,608 --> 00:11:02,242
إنها مثل الحافلات
المعتاد على ركوبها
195
00:11:02,243 --> 00:11:05,530
معدا أنها تطير فوق الأحياء
الفقيرة بدلًا من السير بينهم
196
00:11:05,531 --> 00:11:07,234
!يا سيدتي -
نعم؟ -
197
00:11:07,418 --> 00:11:10,923
"إنه ممن أفاقوا من "الغمضة
لذا واقعيًا عمره 16 عام وليس 21
198
00:11:10,924 --> 00:11:12,537
سآخذ منك هذا
199
00:11:12,538 --> 00:11:14,942
،إنها تكذب
لا أعرف حتّى هذه الفتاة
200
00:11:17,290 --> 00:11:19,959
إم جاي) الرائعة كالعادة، صحيح؟)
201
00:11:20,879 --> 00:11:23,151
أكنت تعرف أن (براد) سيأتي؟
202
00:11:23,194 --> 00:11:25,263
هذا غريب للغاية
203
00:11:25,283 --> 00:11:28,767
ذات يوم، كان ذلك الطفل الذي
يبكي وأنفه تنزف طوال الوقت
204
00:11:28,768 --> 00:11:30,161
"وفجأة، نفيق من "الغمضة
205
00:11:30,162 --> 00:11:32,549
وجسده ممشوق تمامًا ورائع للغاية
206
00:11:32,550 --> 00:11:33,899
وكلّ هذه الفتيات يريدونه
207
00:11:33,900 --> 00:11:35,358
ليست كلّ الفتيات يريدونه
208
00:11:35,359 --> 00:11:37,305
لا يا رجل، جميعهم يريدونه
209
00:11:37,306 --> 00:11:39,039
أجل -
عنكِ -
210
00:11:39,040 --> 00:11:42,871
على أي حال، لننتقل للأمور أكثر
أهمية، إنها رحلة لمدة تسع ساعات
211
00:11:42,872 --> 00:11:45,066
يمكننا لعب "قتلة الوحوش" طوال الوقت
212
00:11:45,067 --> 00:11:46,303
هل انت متحمس؟
213
00:11:47,589 --> 00:11:49,641
أحتاج مساعدتك
(لأجلس بجوار (إم جاي
214
00:11:50,826 --> 00:11:51,908
جديًا؟
215
00:11:51,909 --> 00:11:52,903
أجل، جديًا
216
00:11:52,904 --> 00:11:54,140
ماذا عن خطتنا؟
217
00:11:54,141 --> 00:11:55,981
العزّاب الأمريكانيين في أوروبا
218
00:11:55,982 --> 00:11:57,818
هذه خطتك
إنها خطة فردية
219
00:11:57,819 --> 00:11:59,670
بحقك، هذه خطتي
220
00:12:02,158 --> 00:12:03,560
أرجوك
221
00:12:06,810 --> 00:12:08,297
مرحبًا يا رفاق
222
00:12:08,298 --> 00:12:11,320
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا
223
00:12:11,321 --> 00:12:13,437
تضع كمية هائلة من العطر
224
00:12:13,438 --> 00:12:16,921
و (بيتر) لديه حساسية
من العطور نوعًا ما
225
00:12:16,966 --> 00:12:20,801
لو بإمكانك تبديل المقاعد
..معه يا (بيتي) سيكون ذلك
226
00:12:20,802 --> 00:12:22,456
لديه حساسية من العطور؟
227
00:12:23,077 --> 00:12:24,871
..أجل، أجل، لأنها
228
00:12:24,872 --> 00:12:26,729
تجعل عيناه تدمعان
229
00:12:26,730 --> 00:12:29,386
..ولا يمكنه حقًا -
لدى (بيتر) حساسية من العطور؟ -
230
00:12:30,276 --> 00:12:32,957
اؤكد لكم من خبرتي أن حساسية
العطور ليست بالأمر الهيّن
231
00:12:32,958 --> 00:12:34,889
أشعر ببثراته تخرج من بشرته بالفعل
232
00:12:34,890 --> 00:12:36,182
(انهضي يا (إم جاي
233
00:12:36,183 --> 00:12:38,184
(نيد)، اجلس مكان (إم جاي)
234
00:12:38,185 --> 00:12:39,885
إم جاي)، اجلسي أنتِ مكاني)
235
00:12:39,886 --> 00:12:41,452
بيتر)، لنخرجك من هناك)
236
00:12:41,453 --> 00:12:43,240
عذرًا -
(زاك) و (سيباستيان) -
237
00:12:43,241 --> 00:12:45,710
(اجلسا مكان (نيد) و (بيتر
238
00:12:45,722 --> 00:12:48,278
نيد)، شكرًا لتنبيهي بهذا الأمر)
239
00:12:48,279 --> 00:12:49,883
سلامتكم هي مسؤوليتي
240
00:12:49,884 --> 00:12:52,154
..ومسؤولية السيد (ديل)، ولكنّه
241
00:12:52,496 --> 00:12:55,067
أتولّى الأمر الآن
!(هيا يا (بيتر
242
00:12:55,125 --> 00:12:56,523
!هيا
243
00:13:02,832 --> 00:13:06,572
أجل، مثانتي صغيرة
لذا جلست بجوار الممر
244
00:13:09,188 --> 00:13:12,143
أتريدين لعب "قاتل الوحوش"؟
245
00:13:12,144 --> 00:13:13,292
لا
246
00:13:14,163 --> 00:13:16,458
هل لعبتِ قبلًا أيّ لعبة
من العاب الحاسوب أو ..؟
247
00:13:16,459 --> 00:13:19,079
لا -
فهمت -
248
00:13:19,270 --> 00:13:22,099
أأخبرتك أن زوجتي تظاهرت
بأنها رحلت في "الغمضة"؟
249
00:13:22,877 --> 00:13:25,668
اتضح أنها هربت مع زميلها في
فريق المشي للمسافات الطويلة
250
00:13:25,669 --> 00:13:27,128
..قمنا بجنازة زائفة لها
251
00:13:27,129 --> 00:13:28,592
حسنًا، الجنازة كانت حقيقية
252
00:13:28,593 --> 00:13:30,327
لأنني حسبت أنها ميتة حقًا
253
00:13:30,328 --> 00:13:31,555
أتريد مشاهدة الفيديو؟
254
00:13:31,556 --> 00:13:34,519
لديّ منفذ ذو مخرجين صوتيين
لو تريدين مشاهدة فيلم
255
00:13:34,520 --> 00:13:37,022
إن كان كئيبًا أو مضحكًا فحسب
256
00:13:37,023 --> 00:13:39,024
لديك منفذ ذو مخرجين صوتيين
257
00:13:39,283 --> 00:13:40,474
يمكننا المشاهدة معًا
258
00:13:40,475 --> 00:13:43,531
مساء الخير يا سيداتي وسادتي
يتحدث معكم قائد الطائرة
259
00:13:43,532 --> 00:13:47,695
مدة رحلتنا اليوم 8 ساعات و49 دقيقة
(إلى (فينيسيا) بـ (إيطاليا
260
00:13:54,333 --> 00:13:56,937
"قلب من حديد"
(قصة حياة (توني ستارك
261
00:14:51,340 --> 00:14:53,324
"(فينيسيا)، (إيطاليا)"
262
00:14:54,468 --> 00:14:56,879
(يا رجل، أرأيت (براد
و (إم جاي) على الطائرة؟
263
00:14:56,880 --> 00:14:59,639
كانا يشاهدان الأفلام
ويضحكان طوال الوقت
264
00:14:59,640 --> 00:15:01,300
لا تقلق يا رجل، حسنًا؟
265
00:15:01,301 --> 00:15:02,361
واثق بأن ليس بينهم شيء
266
00:15:02,362 --> 00:15:03,365
يا حبيبي
267
00:15:03,366 --> 00:15:04,592
هلّا حملت هذا عنّي؟
268
00:15:04,593 --> 00:15:06,465
أجل، بالطبع -
شكرًا -
269
00:15:15,108 --> 00:15:16,243
ما كان ذلك؟
270
00:15:17,014 --> 00:15:18,002
،حسنًا
271
00:15:18,003 --> 00:15:22,186
تحدثنا على الطائرة، واتضح أن
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
272
00:15:22,187 --> 00:15:24,712
لذا أصبحنا مرتبطان ببعض الآن
273
00:15:24,713 --> 00:15:27,692
وما الذي جعلك تغير مبدأك بشأن
الأمريكانيين العزّاب في أوروبا؟
274
00:15:27,693 --> 00:15:30,354
بيتر)، كانت هذه كلمات فتى)
275
00:15:30,355 --> 00:15:32,891
وذلك الفتى قابل امرأة
276
00:15:32,892 --> 00:15:35,852
امرأة قوية للغاية
277
00:15:35,853 --> 00:15:38,807
والآن هذا الفتى أصبح رجلًا
278
00:15:38,808 --> 00:15:40,988
حبيبي؟ -
قادم يا حبيبتي -
279
00:15:45,912 --> 00:15:48,117
ليس بها شيء، أقسم
280
00:15:54,443 --> 00:15:56,388
!كدت تنسى هذه
(ماي)
281
00:16:04,810 --> 00:16:06,345
غير مسموح بمرورها
282
00:16:15,074 --> 00:16:17,268
آسف، آسف
283
00:16:17,269 --> 00:16:19,430
أتيت -
انتظر، انتظر، انتظر -
284
00:16:19,431 --> 00:16:21,667
أتيت -
شكرًا لله -
285
00:16:55,487 --> 00:16:57,223
يبدو أننا وصلنا
286
00:16:57,280 --> 00:16:57,328
يجددون المكان
287
00:16:57,329 --> 00:16:59,301
{\an8}فندق
288
00:16:59,302 --> 00:17:01,828
يقومون ببعض التحسينات -
المكان كالقمامة -
289
00:17:01,829 --> 00:17:03,539
لابد وأن هذا الحاجب -
حسنًا -
290
00:17:03,540 --> 00:17:05,167
تعال يا رجل
291
00:17:05,168 --> 00:17:07,596
أيها الناس، ها نحن ذا
292
00:17:07,597 --> 00:17:09,900
!مهلًا
293
00:17:10,049 --> 00:17:11,517
!رائع -
ادخلوا -
294
00:17:11,518 --> 00:17:13,046
هذا المكان يغرق
295
00:17:13,047 --> 00:17:15,140
"تقصد "ساحر -
إنّه يغرق -
296
00:17:15,141 --> 00:17:17,764
حسنًا أيها الناس، اتركوا حقائبكم
297
00:17:17,765 --> 00:17:20,915
سنلتقي في متحف
!دافنشي) الساعة 3، هيا)
298
00:17:20,916 --> 00:17:22,977
هيّا -
هيّا -
299
00:17:22,978 --> 00:17:24,170
!هيّا
300
00:17:24,171 --> 00:17:25,698
(وأنتم في (روما
افعلوا كما يفعل أهلها
301
00:17:25,699 --> 00:17:27,836
وأنتم في (فينيسيا) تتبلل جواربكم
302
00:17:33,435 --> 00:17:36,030
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
كيف حالكم يا رفاق؟
303
00:17:36,031 --> 00:17:37,733
...(أنا هنا في (سان ماركو بولو
304
00:17:39,621 --> 00:17:41,156
هذا ممتع للغاية -
أجل -
305
00:18:04,780 --> 00:18:07,084
ثلاثة، اثنان، واحد
!قولوا بيتزا
306
00:18:07,085 --> 00:18:09,490
!بيتزا
307
00:18:28,394 --> 00:18:30,511
صباح الخير -
صباح الخير -
308
00:18:30,512 --> 00:18:32,080
مرحبًا
309
00:18:32,108 --> 00:18:33,744
..أبحث عن
310
00:18:33,847 --> 00:18:35,555
"الداليا السوداء"
311
00:18:44,731 --> 00:18:46,134
إنها مثالية
312
00:18:53,906 --> 00:18:55,115
!"بو"
313
00:18:55,838 --> 00:18:57,637
ماذا؟ -
"بو" -
314
00:18:57,638 --> 00:19:00,761
إنها الكلمة الأكثر مثالية التي
ابتدعها الإيطاليون واكتشفتها أنا
315
00:19:00,762 --> 00:19:02,973
ماذا تعني؟ -
قد تعني مليون شيء -
316
00:19:02,974 --> 00:19:04,864
قد تعني لا أعرف أو اغرب عن وجهي
317
00:19:04,865 --> 00:19:06,691
قد تعني لا أعرف و اغرب عن وجهي
318
00:19:06,692 --> 00:19:09,529
(إنها أفضل شيء ابتدعته (إيطاليا
باستثناء قهوة الاسبرسو
319
00:19:09,626 --> 00:19:12,464
كنتِ تشربين الاسبرسو إذًا؟ -
أجل -
320
00:19:12,472 --> 00:19:15,409
مرحبًا، ألمانيين؟
أمريكانيين؟
321
00:19:15,502 --> 00:19:17,204
وردة لكِ -
"بو" -
322
00:19:19,606 --> 00:19:21,166
بو" هي قوتي الخارقة الجديدة"
323
00:19:21,167 --> 00:19:24,068
إنها مثل عكس الوِّد والحب
ولدت لأقول هذه الكلمة
324
00:19:25,053 --> 00:19:26,554
ما الذي في الحقيبة إذًا؟
325
00:19:28,810 --> 00:19:29,791
"بو"
326
00:19:30,247 --> 00:19:31,348
لطيف
327
00:19:39,364 --> 00:19:40,831
رائع
328
00:19:57,474 --> 00:19:59,143
ما كان ذلك؟
329
00:20:21,379 --> 00:20:23,380
أأنتِ بخير يا (بيتي)؟ -
أجل -
330
00:20:24,343 --> 00:20:25,975
! يا إلهي -
تعال -
331
00:20:26,120 --> 00:20:27,688
!علينا الذهاب يا رفاق
332
00:20:31,179 --> 00:20:32,478
ما هذا؟ -
لا أعرف -
333
00:20:32,479 --> 00:20:34,441
ماذا ستفعل؟ -
بدلتي في الفندق -
334
00:20:34,442 --> 00:20:36,207
لماذا؟ -
(لأنّي في عطلة يا (نيد -
335
00:20:36,208 --> 00:20:38,099
سيرى الجميع وجهي
أبعدهم عن هنا وحسب
336
00:20:38,100 --> 00:20:39,332
!لنذهب -
!اذهب فحسب -
337
00:20:49,586 --> 00:20:50,920
!ابتعد عن هنا، هيّا
338
00:20:53,633 --> 00:20:54,867
!يا إلهي
339
00:21:02,790 --> 00:21:03,998
هيّا
340
00:21:16,946 --> 00:21:18,153
كلّا، لن تفعل
341
00:21:28,674 --> 00:21:31,143
أأنتِ بخير؟
!ابتعدي عن هنا، اذهبي
342
00:22:22,335 --> 00:22:23,294
!عذرًا يا سيدي
343
00:22:23,295 --> 00:22:24,985
يمكنني المساعدة
دعني اساعدك
344
00:22:24,986 --> 00:22:26,753
،أنا قويّ للغاية
وقادر على الالتصاق
345
00:22:26,754 --> 00:22:29,089
أريد أن استدرجه بعيدًا
عن القنوات المائية
346
00:22:54,494 --> 00:22:55,946
(متحف (دافنشي
347
00:22:55,947 --> 00:22:57,911
(هو سبب قدومنا لـ (فينيسيا
348
00:22:57,912 --> 00:22:59,404
ها هو
349
00:22:59,405 --> 00:23:00,707
إنّه مغلق
350
00:23:00,762 --> 00:23:02,521
ماذا تعني؟
إلى متى؟
351
00:23:02,522 --> 00:23:03,689
نوفمبر
352
00:23:03,748 --> 00:23:05,383
ألم تتفقد الموقع الالكتروني؟
353
00:23:05,559 --> 00:23:07,135
هذه فكرة جيدة
354
00:23:21,803 --> 00:23:23,070
بحقك
355
00:23:27,055 --> 00:23:29,323
ابقوا منخفضين يا أطفال
سنكون بأمان هنا
356
00:24:28,107 --> 00:24:29,934
من هذا الرجل؟ -
لا أعرف -
357
00:24:29,935 --> 00:24:31,669
ولكنه يضرب المائي ضربًا مبرحًا
358
00:25:02,573 --> 00:25:05,042
!أجل! أجل
359
00:25:20,621 --> 00:25:22,157
إنه فضائي
إنه كذلك حتمًا
360
00:25:22,158 --> 00:25:24,544
تقول صحيفة "بازفييد" الالكترونية
..(أن هناك بحار يدعى (موريس بينش
361
00:25:24,545 --> 00:25:28,457
تعرض لحادث أثناء تجربة مولد كهرباء
تحت الماء وحصل على قوى مائية
362
00:25:28,458 --> 00:25:31,224
نيد)، يجب أن تصدق بالتأكيد)
كل شيء على الإنترنت
363
00:25:31,726 --> 00:25:34,293
الرجل العنكبوت يستطيع القضاء عليه -
برأيك ماذا يكون؟ -
364
00:25:36,115 --> 00:25:38,517
..أتعرف، كوني رجل علم
365
00:25:39,158 --> 00:25:40,476
إنهم الساحرات
366
00:25:40,477 --> 00:25:42,476
لا، لا، لا
نوّد البقاء
367
00:25:42,477 --> 00:25:44,371
من الجيد أنني وضعت بدلتك، صحيح؟
368
00:25:44,372 --> 00:25:45,938
لا أصدق أنك نسيتها
369
00:25:46,003 --> 00:25:46,794
أجل
370
00:25:46,795 --> 00:25:48,605
من ذلك الرجل الذي كنت معه؟
371
00:25:48,606 --> 00:25:50,014
أكان السيد (سترينج)؟
372
00:25:50,015 --> 00:25:52,983
(دكتور (سترينج) يا (ماي
(دكتور (سترينج
373
00:25:53,121 --> 00:25:54,747
والاجابة لا، لا أعرفه
374
00:25:54,748 --> 00:25:55,864
كان رجل جديد
375
00:25:55,865 --> 00:25:58,219
..كنت احاول مساعدته -
هابي)، هذا غداءي) -
376
00:25:58,220 --> 00:25:59,345
لا تأكله
377
00:25:59,346 --> 00:26:00,493
هل (هابي) عندك؟
378
00:26:00,494 --> 00:26:02,696
(أجل، إنه (هابي
379
00:26:02,826 --> 00:26:04,901
إنه هنا
جاء ليعمل متطوعًا
380
00:26:04,902 --> 00:26:06,969
وهو يتسكع بالمكتب
381
00:26:06,970 --> 00:26:09,794
ويريد إلقاء التحية عليك -
(لا أريد، مرحبًا يا (بيتر -
382
00:26:10,048 --> 00:26:11,682
(مرحبًا يا (هابي
383
00:26:12,297 --> 00:26:16,233
عذرًا، أعمل بجد هنا
وعليّ إنهاء المنشورات
384
00:26:16,838 --> 00:26:19,172
ما الذي تفعله؟ -
سعيد لأنك تقضي وقتًا جيدًا -
385
00:26:19,173 --> 00:26:21,374
لا تقلق، أنا أعتني بعمتك
386
00:26:23,966 --> 00:26:26,701
كيف تسير خطتك إذًا؟
387
00:26:28,593 --> 00:26:30,659
حدثت انتكاسات بالتأكيد
388
00:26:30,804 --> 00:26:33,265
لا تجهد عقلك بالتفكير، ثق
بغرائزك فحسب وستكون بخير
389
00:26:33,266 --> 00:26:36,168
أعرف، أحبك، وداعًا
390
00:26:37,608 --> 00:26:38,875
من هذا الرجل؟
391
00:26:38,942 --> 00:26:40,977
كأنه الرجل الحديدي
و (ثور) مدمجان معًا
392
00:26:40,978 --> 00:26:43,617
لا بأس به، ولكنه ليس الرجل العنكبوت
393
00:26:43,618 --> 00:26:45,878
ما سبب اهتمامك بالرجل العنكبوت؟
394
00:26:46,471 --> 00:26:48,668
ماذا؟
إنه رائع فحسب، حسنًا؟
395
00:26:48,669 --> 00:26:51,996
إنه يحمي الحي
وأتعرفون، إنه ملهم
396
00:26:51,997 --> 00:26:54,214
إنه يلهمني لأكون رجلاً أفضل
397
00:26:54,215 --> 00:26:56,682
كيف الحال أيها الأحمق؟
حسبتك غرقت
398
00:27:00,075 --> 00:27:01,830
(يبدو أن اسمه (ميستريو
399
00:27:02,001 --> 00:27:05,337
لوامو ديل ميستريو" تعني"
"بالايطالية "الرجل الغامض
400
00:27:05,338 --> 00:27:06,973
لا يعرفون حقًا من يكون
401
00:27:07,423 --> 00:27:09,158
(ميستريو)
402
00:27:09,899 --> 00:27:11,367
اسم رائع -
اسم رائع -
403
00:27:12,741 --> 00:27:14,031
حبيبتي -
حبيبي -
404
00:27:14,032 --> 00:27:15,985
كم رأيتِ من هذه الأحداث بالحقيقة؟
405
00:27:15,986 --> 00:27:18,085
ليس الكثير، كنت أركض هربًا
406
00:27:18,086 --> 00:27:21,055
..صحيح، وأنا أيضًا كنت أركض
407
00:27:21,160 --> 00:27:22,494
بعيدًا
408
00:27:23,910 --> 00:27:25,840
سنذهب إلى (باريس) غدًا
409
00:27:26,171 --> 00:27:28,948
الذهاب لبرج "آيفل" سيكون رائعًا
410
00:27:28,949 --> 00:27:33,575
أجل، قرأت أنه بني سرًا كهوائي للتحكم
في العقول لحشد جيش من المجانين
411
00:27:33,829 --> 00:27:34,873
رائع
412
00:27:34,874 --> 00:27:37,345
لهذا هو وجهتي المفضلة
في الرحلة بأكملها
413
00:27:40,520 --> 00:27:42,952
ماذا ستفعل بشأن وحش الماء؟
414
00:27:43,152 --> 00:27:44,764
لا شيء، لقد مات
415
00:27:44,765 --> 00:27:47,088
إلى جانب ذلك، هذا الرجل
ميستريو) مسيطر على الوضع)
416
00:27:47,089 --> 00:27:48,847
انظر، أريد قضاء الوقت
مع (إم جاي) فحسب
417
00:27:48,848 --> 00:27:52,257
،)كنا نتحدث عن (باريس
وأظنها معجبة بي حقًا
418
00:27:52,428 --> 00:27:53,653
هذا رائع
419
00:27:53,654 --> 00:27:55,546
تذكرني حين وقعنا
أنا و (بيتي) في الحب
420
00:27:55,547 --> 00:27:57,949
كنت قد انتهيت من
..طبق حلوى الفواكه، و
421
00:28:01,894 --> 00:28:06,963
أنت شخص صعب جدًا
الاتصال به أيها الرجل العنكبوت
422
00:28:09,831 --> 00:28:11,799
(أنت (نِك فيوري
423
00:28:11,872 --> 00:28:13,507
وأرديت (نيد) للتو
424
00:28:13,550 --> 00:28:15,831
إنه مهدئ خفيف
سيكون بخير
425
00:28:15,832 --> 00:28:19,033
من الرائع مقابلتك أخيرًا
426
00:28:19,402 --> 00:28:23,402
رأيتك في الجنازة، لكني لم
أظنه وقت مناسب لتبادل الأرقام
427
00:28:23,403 --> 00:28:25,329
صحيح، لكان ذلك غير لائق
428
00:28:25,330 --> 00:28:27,530
هذا ما قلته بالفعل -
صحيح -
429
00:28:27,679 --> 00:28:30,037
المهم الآن أنك هنا
430
00:28:30,038 --> 00:28:31,330
حاولت احضارك إلى هنا
431
00:28:31,331 --> 00:28:34,365
لقد تجنبتني، والآن أنت هنا
432
00:28:34,576 --> 00:28:36,268
يا لها من صدفة
433
00:28:36,269 --> 00:28:38,569
مهلًا، أكانت هذه صدفة؟
434
00:28:38,977 --> 00:28:41,919
اعتدت أن أعرف كل شيء
435
00:28:41,920 --> 00:28:45,646
،ثم عدت بعد خمس سنوات
والآن لا أعرف أي شيء
436
00:28:45,749 --> 00:28:48,442
لا معلومات استخباراتية
وليس لديّ فريق
437
00:28:48,443 --> 00:28:53,738
وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي
438
00:28:53,891 --> 00:28:55,660
إليك ما أعرفه
439
00:28:57,900 --> 00:29:03,137
قبل أسبوع، أبيدت قرية
في المكسيك بسبب إعصار
440
00:29:03,781 --> 00:29:07,348
يقول الشهود أن الإعصار كان له وجه
441
00:29:10,889 --> 00:29:15,193
،بعد ثلاثة أيام
حدث مماثل في المغرب
442
00:29:15,206 --> 00:29:17,041
... قرية
443
00:29:18,018 --> 00:29:19,208
أقوم بالجولات التفقدية فحسب
444
00:29:19,209 --> 00:29:22,720
إن كان أيّ شخص يحتاج لأيّ
مشورة بعد أحداث اليوم الصادمة
445
00:29:22,949 --> 00:29:25,441
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكرًا لك
446
00:29:25,442 --> 00:29:29,077
عظيم، لأنني لست حقًا مؤهلًا لذلك
447
00:29:29,191 --> 00:29:30,659
لقد أغمي عليه
448
00:29:30,709 --> 00:29:33,978
لست مؤهلاً للقيام بذلك
على أية حال، ليلة سعيدة
449
00:29:35,380 --> 00:29:37,481
كان هذا أستاذي
آسف بشأن ذلك
450
00:29:37,642 --> 00:29:38,766
كنت تقول؟
451
00:29:38,767 --> 00:29:41,983
قرية دمرت بما قد يكون تهديد آخر للعالم
452
00:29:41,984 --> 00:29:43,274
حبيبي، هل ما زلت مستيقظًا؟
453
00:29:43,275 --> 00:29:45,176
لا تجيب على رسائلي النصية
454
00:29:45,395 --> 00:29:47,052
(إنه نائم يا (بيتي
455
00:29:47,053 --> 00:29:48,412
حقًا؟
456
00:29:48,413 --> 00:29:50,315
أجل -
حسنًا -
457
00:29:50,524 --> 00:29:52,359
..لهذا السبب من الضروري
458
00:29:52,360 --> 00:29:56,679
يا أولاد، مياه القناه
..ممتلئة بالبكتيريا الخطيرة
459
00:29:56,680 --> 00:30:00,461
لو لمس شخص آخر الباب
سنحضر جنازة أخرى
460
00:30:00,462 --> 00:30:03,531
ارتدي بدلتك -
أعلموني إن تقيء أحدكم -
461
00:30:07,683 --> 00:30:09,706
ترك (ستارك) هذه لك
462
00:30:09,707 --> 00:30:11,290
حقًا؟
463
00:30:21,907 --> 00:30:25,466
"الرأس الذي عليه التاج لا يعرف الراحة"
464
00:30:26,676 --> 00:30:28,235
قال (ستارك) أنك لن تفهم مقصدها
465
00:30:28,236 --> 00:30:30,986
لأنها ليست مقولة
"من أفلام "حرب النجوم
466
00:30:34,844 --> 00:30:37,739
بإمكانك خلع القناع
رآك الجميع هنا بدونه
467
00:30:37,740 --> 00:30:39,487
ستتظاهر فحسب بأن هويتك مجهولة
468
00:30:39,488 --> 00:30:42,509
وستتنفس عبر الألياف الصناعية بلا سبب
469
00:30:47,205 --> 00:30:48,775
تعال
470
00:30:49,198 --> 00:30:50,700
حسنًا
471
00:30:53,808 --> 00:30:56,380
(هناك، لدينا (ماريا هيل
472
00:30:57,355 --> 00:30:59,901
(هذا (ديمتري
473
00:31:00,841 --> 00:31:04,515
(وهذا هو السيد (بيك
474
00:31:06,472 --> 00:31:07,716
(ميستريو)
475
00:31:07,798 --> 00:31:09,165
ماذا؟
476
00:31:09,800 --> 00:31:13,002
لا يهم، هذا ما أطلقه
أصدقائي عليك فحسب
477
00:31:13,054 --> 00:31:16,594
(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ (كوينتين
478
00:31:18,821 --> 00:31:20,851
أبليت جيدًا اليوم
479
00:31:20,852 --> 00:31:22,413
رأيت ما فعلته بالبرج
480
00:31:22,414 --> 00:31:24,494
يمكننا الاستفادة بشخص مثلك في عالمي
481
00:31:24,495 --> 00:31:26,013
شكرًا
482
00:31:26,119 --> 00:31:27,355
عذرًا، ماذا تقصد بعالمك؟
483
00:31:27,356 --> 00:31:30,194
السيد (بيك) من الأرض
484
00:31:30,385 --> 00:31:32,019
لكن ليست هذه الأرض
485
00:31:32,021 --> 00:31:33,806
هناك أكوان موازية متعددة
486
00:31:33,807 --> 00:31:37,080
"هذه الأرض ذات البعد "616
"أنا من الأرض "833
487
00:31:37,525 --> 00:31:40,037
عذرًا، أتقول أن هناك
أكوان متعددة؟
488
00:31:40,038 --> 00:31:41,898
لأنني ظننت أنها مجرد نظرية فحسب
489
00:31:41,899 --> 00:31:44,053
هذا يغير فهمنا عن نشأة الكون
490
00:31:44,054 --> 00:31:46,578
نحن نتحدث عن تضخم أبدي للكون
491
00:31:46,579 --> 00:31:48,829
كيف ينجح هذا أصلًا
مع كل الطاقة الكمية؟
492
00:31:48,830 --> 00:31:50,186
هذا جنوني
493
00:31:51,422 --> 00:31:54,426
عذرًا، الأمر رائع حقًا
494
00:31:55,621 --> 00:31:58,779
لا تعتذر أبدًا لكونك
أذكى شخص في الغرفة
495
00:32:00,129 --> 00:32:01,811
..على أي حال
496
00:32:03,893 --> 00:32:06,822
ولدوا بمدارات مستقرة
بداخل الثقوب السوداء
497
00:32:06,823 --> 00:32:09,093
،المخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية
498
00:32:09,094 --> 00:32:11,764
الهواء والماء والنار والتراب
499
00:32:11,776 --> 00:32:14,304
القسم العلمي لديه أسم تقني لهم
500
00:32:14,305 --> 00:32:16,730
نسميهم نحن "العناصريين" فحسب
501
00:32:16,895 --> 00:32:19,279
نسخ عديدة منهم ذكرت في أساطيرنا
502
00:32:19,280 --> 00:32:21,042
واتضح أن الخرافات حقيقية
503
00:32:21,043 --> 00:32:22,836
(مثل (ثور
504
00:32:22,837 --> 00:32:26,089
كان (ثور) خرافة، والآن
أدرسه في حصة الفيزياء
505
00:32:26,224 --> 00:32:28,794
هذه الخرافات باتت تهديدات
506
00:32:28,819 --> 00:32:31,304
تجسدوا بهيئة العناصر لأول
مرة على أرضي منذ عدة سنوات
507
00:32:31,305 --> 00:32:32,665
حشدنا القوات وحاربناهم
508
00:32:32,666 --> 00:32:35,337
ولكن مع كل معركة
يزدادون حجمًا وقوة
509
00:32:35,397 --> 00:32:38,492
كنت في آخر كتيبة تركت محاولةً ردعهم
510
00:32:38,493 --> 00:32:40,635
كلّ ما فعلناه كان تأخير المصير المحتوم
511
00:32:40,636 --> 00:32:43,884
،العناصريين" هنا الآن"
يهاجمون نفس الإحداثيات
512
00:32:43,885 --> 00:32:45,331
أقمارنا الصناعية تؤكد ذلك
513
00:32:45,332 --> 00:32:48,027
(لذا، أشكر السيد (بيك
لقضائه على الثلاثة الآخرين
514
00:32:48,028 --> 00:32:50,106
،متبقي واحد فقط
النار
515
00:32:50,107 --> 00:32:52,318
أقواهم على الاطلاق
516
00:32:52,385 --> 00:32:54,088
الذي دمّر أرضي
517
00:32:56,025 --> 00:32:57,994
من قتل عائلتي
518
00:33:01,055 --> 00:33:02,690
آسف
519
00:33:02,691 --> 00:33:05,180
(وسيتواجد في (براغ
بعد حوالي 48 ساعة
520
00:33:05,181 --> 00:33:08,151
لدينا مهمة فقط، قتله
521
00:33:08,327 --> 00:33:09,762
وأنت قادم معنا
522
00:33:11,541 --> 00:33:13,959
عذرًا، هل قلت (براغ)؟
523
00:33:13,960 --> 00:33:16,129
سيد (فيوري)، يبدو هذا بالأمر الكبير
524
00:33:16,195 --> 00:33:19,000
كما تعرف، النوع الذي
يحتاج الأبطال الخارقين
525
00:33:19,181 --> 00:33:22,647
وأنا مجرد الرجل العنكبوت
الودود للحيّ يا سيدي
526
00:33:22,648 --> 00:33:24,516
!حقًّا؟ لقد ذهبت إلى الفضاء
527
00:33:24,517 --> 00:33:26,023
أعرف، كانت صدفة
528
00:33:26,024 --> 00:33:28,382
هناك حتمًا شخص آخر
يمكنك الاستعانة به
529
00:33:29,027 --> 00:33:31,109
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج عالمنا -
530
00:33:31,110 --> 00:33:32,944
حسنًا، دكتور (سترينج)؟
531
00:33:32,945 --> 00:33:34,580
غير متاح -
كابتن (مارفل)؟ -
532
00:33:34,581 --> 00:33:35,893
لا تذكر اسمها
533
00:33:35,894 --> 00:33:37,797
انظر يا سيدي، أريد حقًا مساعدتك
534
00:33:37,982 --> 00:33:40,745
لكن إن اكتشفت عمتي أنني
تركت رحلتي المدرسية ستقتلني
535
00:33:40,746 --> 00:33:43,428
وإذا شوهدت في أوروبا بهذه الملابس
،بعد حادثة نصب (واشنطن) التذكاري
536
00:33:43,429 --> 00:33:45,698
..سيتعرف فصلي على هويتي، ثمّ
537
00:33:45,928 --> 00:33:49,559
ثم سيكتشف العالم بأسره
هويتي وعندها سأكون قد انتهيت
538
00:33:49,860 --> 00:33:51,158
حسنًا
539
00:33:51,159 --> 00:33:52,726
أتفهم ذلك
540
00:33:53,861 --> 00:33:55,137
عذرًا، ماذا؟
541
00:33:55,138 --> 00:33:59,955
لمَ لا تعود قبل أن يستشعر
معلماك غيابك وتصبح مشبوهًا
542
00:34:00,514 --> 00:34:01,873
(ديمتري)
543
00:34:01,874 --> 00:34:04,101
أعده للفندق رجاءً
544
00:34:04,102 --> 00:34:05,169
حسنًا
545
00:34:05,181 --> 00:34:06,969
(شكرًا لك يا سيد (فيوري
546
00:34:07,174 --> 00:34:09,311
وبالتوفيق
547
00:34:11,081 --> 00:34:12,749
أراك لاحقًا يا فتى
548
00:34:12,846 --> 00:34:14,716
أجل، أراك لاحقًا
549
00:34:16,032 --> 00:34:18,604
وداعًا سيدتي -
أجل -
550
00:34:23,185 --> 00:34:24,629
حسنًا، اشرب الكثير من الماء
551
00:34:24,630 --> 00:34:26,424
وسأحضر لك حبوب فيتامين سي
552
00:34:26,425 --> 00:34:29,285
لا تستسلم للمرض، حسنًا؟ -
حسنًا، شكرًا يا حبيبتي -
553
00:34:29,286 --> 00:34:31,223
،مرحبًا يا رجل
أأنت واثق بأنك بخير؟
554
00:34:31,228 --> 00:34:32,956
أجل يا رجل، أنا بخير
555
00:34:32,957 --> 00:34:34,350
حسنًا، رائع -
لا تقلق -
556
00:34:34,351 --> 00:34:39,107
جديًّا، تخديري من (نِك فيوري) هو
ربما أفضل شيء حدث لي مطلقًا
557
00:34:39,108 --> 00:34:40,469
إنه رائع جدًا -
أجل -
558
00:34:40,470 --> 00:34:42,299
أنا سعيد لأنني لست
(مضطرًا للذهاب إلى (براغ
559
00:34:42,300 --> 00:34:43,792
جديًّا -
أخبار سارة -
560
00:34:43,923 --> 00:34:46,352
(نحن ذاهبون إلى (براغ
561
00:34:46,353 --> 00:34:47,813
ماذا؟ -
براغ)؟) -
562
00:34:47,814 --> 00:34:50,368
أجل، شركة السياحة اتصلت
قاموا بترقية رحلتنا
563
00:34:50,369 --> 00:34:52,496
كان عليكم سماعي وأنا أتحدث معهم
564
00:34:52,497 --> 00:34:53,987
قمت بتوبيخهم بشدة
565
00:34:53,988 --> 00:34:55,524
كلّ ما سمعته كان بكائه
566
00:34:55,721 --> 00:34:57,114
انظروا لوسيلة نقلنا المرتقية
567
00:34:57,115 --> 00:34:58,207
أترى ذلك يا أخي؟
568
00:34:58,208 --> 00:34:59,369
إنها مقززة جدًا
569
00:34:59,370 --> 00:35:01,231
(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون
570
00:35:01,232 --> 00:35:02,969
!بحقك
571
00:35:03,000 --> 00:35:06,572
بيتر)، ماذا...؟)
ما الذي يحدث؟
572
00:35:06,722 --> 00:35:10,053
أظن (نِك فيوري) اختطف
عطلتنا الصيفية للتو
573
00:35:10,054 --> 00:35:13,559
أنا السيد (هارينغتون) مع الأطفال
574
00:35:13,666 --> 00:35:15,468
حسنًا -
حسنًا -
575
00:35:15,519 --> 00:35:16,923
رائع
576
00:35:17,558 --> 00:35:20,029
أجل، رائع
577
00:35:25,684 --> 00:35:30,439
"جبال الألب الشرقية ، النمسا"
578
00:35:42,498 --> 00:35:45,243
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
(معكم صديقكم (بيغ إف
579
00:35:45,244 --> 00:35:48,072
أجوب جبال الألب مع
(سائقي الخاص (ديمتري
580
00:35:48,073 --> 00:35:50,160
(أكثر 10 أماكن رومانسية في (براغ
581
00:35:58,722 --> 00:36:01,113
(صناعات (ستارك
582
00:36:09,282 --> 00:36:11,795
إلى (توني ستارك) التالي
أنا أثق بك
583
00:36:11,796 --> 00:36:13,600
(قل (إيدث
584
00:36:15,896 --> 00:36:19,125
استعد لفحص شبكية
العين والقياسات الحيوية
585
00:36:19,126 --> 00:36:21,402
فحص الشبكية والقياسات الحيوية مقبول
586
00:36:21,403 --> 00:36:23,631
مرحبًا؟ -
(مرحبًا يا (بيتر -
587
00:36:23,632 --> 00:36:28,610
أنا (إيدث)، نظام الأمن والدفاع
(بالواقع المعزز لـ (توني ستارك
588
00:36:28,611 --> 00:36:29,924
هل صنعكِ من أجلي؟
589
00:36:29,925 --> 00:36:33,173
لا، لكن يمكنك الوصول
(لجميع بروتوكولات (توني
590
00:36:33,174 --> 00:36:35,843
رائع -
أترغب برؤية ما يمكنني فعله؟ -
591
00:36:41,243 --> 00:36:45,276
إيدث)، اختصار لجملة)
"حتّى في موتي أنا بطل"
592
00:36:45,277 --> 00:36:47,101
أحب (توني) اختصاراته للكلمات
593
00:36:47,102 --> 00:36:48,253
أجل، صحيح
594
00:36:48,254 --> 00:36:51,624
لديّ إمكانية الولوج لشبكة
أمان (ستارك) العالمية بالكامل
595
00:36:51,713 --> 00:36:53,673
بما في ذلك الأقمار
الصناعية الدفاعية المتعددة
596
00:36:53,674 --> 00:36:57,206
وكذلك التجسس على جميع
شبكات الاتصالات الرئيسية
597
00:36:57,927 --> 00:36:59,163
يا للروعة
598
00:36:59,341 --> 00:37:00,371
"تاريخ السحر"
599
00:37:00,372 --> 00:37:01,678
يبدو أن الأوضاع تتحسن"
"أخيرًا بعض الحظ الجيد
600
00:37:01,679 --> 00:37:03,879
مرحبًا أمي، (فينيسيا) كانت رائعة"
"أيمكنك تحويل المزيد من المال؟
601
00:37:04,213 --> 00:37:05,791
هل تراسل (إم جاي) أحدًا؟
602
00:37:08,072 --> 00:37:09,528
لا، لا تنظر عليه
لا تنظر عليه
603
00:37:09,529 --> 00:37:11,465
هذا تصرف خاطئ
604
00:37:11,805 --> 00:37:13,899
أفتقدك -
أفتقدك أكثر -
605
00:37:29,756 --> 00:37:32,024
أمامكم 10 دقائق للتزود
بالوقود ودخول الحمّام
606
00:37:32,025 --> 00:37:34,086
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
هذا ما نفعله هنا
607
00:37:34,087 --> 00:37:36,523
الحمّام، الحمّام، الحمّام
أين الحمّام؟
608
00:37:36,665 --> 00:37:38,345
استراحة 10 دقائق
609
00:37:38,346 --> 00:37:41,685
أين نحن تحديدًا يا (ديمتري)؟
610
00:37:43,841 --> 00:37:46,282
حسنًا، سأعرف بنفسي -
يا إلهي، المكان سيء للغاية -
611
00:37:46,283 --> 00:37:48,176
إنه جميل
612
00:37:48,177 --> 00:37:49,679
ماذا؟
613
00:38:02,451 --> 00:38:03,702
مرحبًا
614
00:38:03,703 --> 00:38:05,140
أغلق الباب
615
00:38:10,883 --> 00:38:12,183
(أنا (بيتر باركر
616
00:38:12,184 --> 00:38:14,221
اخلع ملابسك
617
00:38:15,477 --> 00:38:16,509
عذرًا؟
618
00:38:16,510 --> 00:38:19,046
أخبرت (فيوري) أن الرجل العنكبوت
لا يمكنه الظهور في أوروبا
619
00:38:19,292 --> 00:38:21,462
لذا صنعت لك هذه، بدلة أخرى
620
00:38:22,647 --> 00:38:25,129
شكرًا لكِ
621
00:38:25,240 --> 00:38:27,118
واثق أنها ستناسبني جيدًا
لست بحاجة لتجربتها
622
00:38:27,119 --> 00:38:29,758
اخلع ملابسك -
حسنًا -
623
00:38:31,517 --> 00:38:33,120
بالطبع
624
00:38:34,702 --> 00:38:36,922
الأمر محرج قليلًا -
الآن، أسرع -
625
00:38:36,923 --> 00:38:39,183
هذا غريب
626
00:38:41,877 --> 00:38:44,027
لا، لا، لا
627
00:38:47,095 --> 00:38:50,599
عذرًا، ظننت أن هذا الحمّام -
ليس الأمر كما يبدو عليه -
628
00:38:50,600 --> 00:38:51,858
.. فقط -
أجل -
629
00:38:51,859 --> 00:38:53,787
ماذا تفعل؟ -
سأترككما وحدكما -
630
00:38:53,788 --> 00:38:55,447
!يا إلهي
لا تطلقي على أحد
631
00:38:55,448 --> 00:38:57,834
براد)، ليس الأمر كما)
يبدو عليه يا صديقي
632
00:38:58,332 --> 00:39:00,133
.. مهلًا يا رجل، انظر، ليس -
(انظر يا (بيتر -
633
00:39:00,134 --> 00:39:02,259
لست هنا لأحكم على
اختياراتك الحياتية يا رجل
634
00:39:02,260 --> 00:39:04,529
..إذا كنت تريد معاشرة فتاة أوروبية ما
635
00:39:04,530 --> 00:39:06,608
فهذا عائد إليك -
ليس الأمر كما فهمت صدقًا-
636
00:39:06,609 --> 00:39:08,832
لا يمكنني تجاهل ما رأيت
637
00:39:08,833 --> 00:39:11,103
أعرف أنك تحاول الارتباط
مع (إم جاي)، الأمر واضح
638
00:39:11,104 --> 00:39:13,218
لكنّي معجب بها أيضًا -
انتظر، مهلًا، مهلًا -
639
00:39:13,219 --> 00:39:15,256
لا يمكنك أن تريها
هذه الصورة يا رجل
640
00:39:15,257 --> 00:39:17,148
آسف يا رجل، عليّ فعل ذلك
641
00:39:17,149 --> 00:39:19,309
إنها تستحق معرفة الحقيقة
642
00:39:19,899 --> 00:39:23,855
حسنًا، امشوا بتأني
وعودوا جميعكم للحافلة
643
00:39:24,037 --> 00:39:26,243
الـ 10 دقائق انتهت
!هيّا لنذهب
644
00:39:30,648 --> 00:39:33,219
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
(معكم صديقكم (بيغ إف
645
00:39:33,261 --> 00:39:35,028
إيدث)؟) -
(مرحبًا يا (بيتر -
646
00:39:35,029 --> 00:39:36,918
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
..هناك ذلك الشاب -
647
00:39:36,919 --> 00:39:38,811
..في صفي على وشك تدمير كل شيء
648
00:39:38,812 --> 00:39:40,822
بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك)
649
00:39:40,823 --> 00:39:42,475
أيمكنك رفع صوتك رجاءً؟
650
00:39:42,837 --> 00:39:45,263
براد ديفيز) لديه صورة لي)
651
00:39:45,264 --> 00:39:47,388
براد ديفيز)، هل هو هدف؟)
652
00:39:47,389 --> 00:39:48,923
هل (براد) هدف؟
653
00:39:54,342 --> 00:39:56,294
أجل، إنه هدف
إنه هدف
654
00:39:56,295 --> 00:39:57,595
تلقيت ذلك
655
00:39:57,596 --> 00:40:00,583
(الهدف هو (براد ديفيز
بدء توجيه الضربة
656
00:40:00,708 --> 00:40:01,790
بدأ ماذا الآن؟
657
00:40:01,791 --> 00:40:03,244
تم تحديد نقطة الاعتراض
658
00:40:03,245 --> 00:40:05,166
السماح بضرب المركبة -
(إيدث) -
659
00:40:28,700 --> 00:40:30,624
يا إلهي -
(نظارة رائعة يا (باركر -
660
00:40:30,625 --> 00:40:32,850
كيف دفعت ثمنها؟ -
(أرجعها إليّ يا (فلاش -
661
00:40:32,851 --> 00:40:36,084
أنا أطري عليك -
...أرجوك أعطني -
662
00:40:36,486 --> 00:40:37,887
آسف للغاية
663
00:40:39,908 --> 00:40:40,997
(لا تقتلي (براد) يا (إيدث
664
00:40:40,998 --> 00:40:43,781
أتريد إلغاء هجوم الطائرة
المسيرة على (براد ديفز)؟
665
00:40:43,782 --> 00:40:45,074
هل لكمت (فلاش) للتو؟ -
لا -
666
00:40:45,075 --> 00:40:46,174
إطلاق
667
00:40:49,229 --> 00:40:50,961
!احترس
668
00:40:54,438 --> 00:40:56,213
هذا ليس طريق "اوتوبان" السريع
669
00:40:56,214 --> 00:40:57,670
(إيدث) -
!(هارينغتون) -
670
00:40:57,671 --> 00:41:00,172
هل هذا طريق "اوتوبان" السريع؟ -
يبدو كذلك -
671
00:41:01,558 --> 00:41:02,902
بدء الضربة الثانية
672
00:41:02,903 --> 00:41:05,424
اجلس واربط حزام
الأمان يا (بيتر) بالحال
673
00:41:05,425 --> 00:41:06,615
!انظروا لصغار الماعز الجبلي
674
00:41:06,616 --> 00:41:09,383
صغار الماعز الجبلي؟ -
أراهم -
675
00:41:22,900 --> 00:41:25,267
لا أرى أيّ ماعز جبلي
676
00:41:25,531 --> 00:41:26,823
فاتتك رؤيتهم
677
00:41:27,007 --> 00:41:29,514
أعرف أنك تظن أننا
(لم نلاحظ يا (بيتر
678
00:41:29,515 --> 00:41:30,581
ماذا؟
679
00:41:30,582 --> 00:41:33,300
ولكني أحب مظهرك الجديد
680
00:41:34,031 --> 00:41:35,421
أليس كذلك يا حبيبي؟ -
شكرًا -
681
00:41:35,422 --> 00:41:38,278
أجل، راقي وأنيق وأوروبي للغاية
682
00:41:38,279 --> 00:41:39,478
يا للهول
683
00:41:40,835 --> 00:41:42,611
لنجرّب ذلك مجددًا
684
00:41:42,612 --> 00:41:45,868
هذا غريب جدًا
كانت هنا للتو على هاتفي
685
00:41:45,869 --> 00:41:49,103
..أنا -
أجل، غريب -
686
00:42:02,351 --> 00:42:07,081
"براغ، جمهورية التشيك"
687
00:42:18,282 --> 00:42:21,105
يا للروعة، جميل للغاية -
هذا رائع -
688
00:42:21,106 --> 00:42:23,497
يا للروعة، هذا المكان أنيق جدًا
689
00:42:23,498 --> 00:42:24,955
أجل، لمَ نحن هنا إذًا؟
690
00:42:24,956 --> 00:42:26,646
تحدث عن نفسك
691
00:42:26,647 --> 00:42:28,347
كأنني في منزلي
692
00:42:28,481 --> 00:42:30,161
ما عسانِ أقول؟
693
00:42:30,162 --> 00:42:32,386
"العجلة المزعجة تحصل على الشحم"
694
00:42:32,387 --> 00:42:35,979
رتبوا أغراضكم وارتاحوا لأن
الليلة هناك مفاجأة كبيرة
695
00:42:35,980 --> 00:42:39,611
(مهرجان الأضواء السنوي في (براغ
696
00:42:39,612 --> 00:42:40,618
!أجل
697
00:42:40,619 --> 00:42:42,164
مرحبًا؟ -
(معك (هيل) يا (باركر -
698
00:42:42,165 --> 00:42:45,197
هناك سماعة أذن مع بدلتك
ارتديها وانتظر المزيد من التعليمات
699
00:42:45,198 --> 00:42:47,190
مفهوم؟ -
أجل، سيدتي -
700
00:42:47,191 --> 00:42:48,551
حسنًا -
مرحبًا يا رجل -
701
00:42:48,552 --> 00:42:50,837
مرحبًا -
..انظر، أنا آسف للغاية -
702
00:42:50,838 --> 00:42:53,362
إن بدا لك أنني مشغول بعلاقتي
703
00:42:53,363 --> 00:42:54,821
لازلت صديقك المخلص
704
00:42:54,822 --> 00:42:56,710
لا، الأمر على ما يرام
لا تقلق بشأن ذلك
705
00:42:56,711 --> 00:42:59,412
حسنًا، عظيم، عظيم -
لا بأس -
706
00:42:59,511 --> 00:43:02,099
إذًا، ما الوضع مع "العناصري"؟
707
00:43:02,100 --> 00:43:04,631
أين سيحدث؟ -
هنا في المدينة -
708
00:43:04,632 --> 00:43:06,924
(نحن في المدينة يا (بيتر -
أعرف، أعرف، الأمر ليس جيد -
709
00:43:06,925 --> 00:43:08,530
أحاول إيجاد حل
710
00:43:08,531 --> 00:43:10,490
عليك فعل شيء يا (بيتر) رجاءً
711
00:43:10,491 --> 00:43:12,075
جميعنا يعتمد عليك
712
00:43:12,076 --> 00:43:13,619
(نيد) -
حسنًا يا حبيبتي -
713
00:43:13,620 --> 00:43:16,112
الخبر السار أن لكلّ
شخص غرفته الخاصة
714
00:43:16,113 --> 00:43:18,212
في الوقت المناسب -
بجدية؟ -
715
00:43:18,213 --> 00:43:21,077
!(باركر)؟ (باركر) -
نعم يا سيدي -
716
00:43:21,104 --> 00:43:23,283
ذلك الشيء سيكون هنا
خلال ساعات قليلة
717
00:43:23,284 --> 00:43:24,969
هل نصيبك بالملل؟
718
00:43:24,970 --> 00:43:27,648
إنه لا يشعر بالملل، إنه يفكر
في كيفية خطفك له فحسب
719
00:43:27,649 --> 00:43:29,110
كانت لديه عراقيل
720
00:43:29,111 --> 00:43:30,968
وأنا أزلتها
721
00:43:30,969 --> 00:43:32,969
ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة
722
00:43:34,063 --> 00:43:35,599
حمقى
723
00:43:35,887 --> 00:43:37,821
ما الخطة إذًا يا (باركر)؟
724
00:43:38,012 --> 00:43:40,043
سأنتظر في برج الكاتدرائية
725
00:43:40,044 --> 00:43:41,443
أترقب وحش النار
726
00:43:41,444 --> 00:43:43,962
وعندما يظهر سأبلغكم يا رفاق
727
00:43:44,276 --> 00:43:47,909
.. (بعد ذلك أنا والسيد (بيك -
(اسمي (ميستريو -
728
00:43:50,562 --> 00:43:53,129
وحينها أنا و (ميستريو) سنتحرك
729
00:43:53,307 --> 00:43:54,599
(اسمعني يا (بيتر
730
00:43:54,600 --> 00:43:57,063
،أفضل أمل لديك، الأمل الوحيد
731
00:43:57,145 --> 00:44:00,144
هو ردعه هنا الآن
مهما كلّف الأمر
732
00:44:00,656 --> 00:44:02,680
ناوره بعيدًا عن المدنيين بقدر استطاعتك
733
00:44:02,681 --> 00:44:05,894
ولكن الأهم، أبعده عن المعادن
734
00:44:05,953 --> 00:44:09,414
إن ازداد حجمه كثيرًا، سيتمكن
من سحب الطاقة من لُبّ الأرض
735
00:44:09,415 --> 00:44:12,286
،وبعد ذلك
سيستحيل ردعه
736
00:44:16,674 --> 00:44:18,406
مهلًا، أصدقائي هنا
737
00:44:18,524 --> 00:44:20,630
لا يسعني إلّا التفكير
بأننا نضعهم في خطر
738
00:44:20,631 --> 00:44:23,815
أتخشى إيذاء أصدقائك منّا نحن؟
739
00:44:23,816 --> 00:44:28,668
أنت الذي أمر بهجوم طائرة
مسيرة على حافلة مدرستك؟
740
00:44:28,915 --> 00:44:34,641
منحك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكي
ذو واقع معزز بمليارات الدولارات
741
00:44:34,782 --> 00:44:37,798
وأول شيء تفعله به
تحاول تفجير أصدقائك
742
00:44:37,799 --> 00:44:42,967
من الواضح لي أنك لست مستعدًا لهذا
743
00:44:49,282 --> 00:44:52,239
طلب مني (فيوري) أن آتي
إلى هنا وأطمئن عليك
744
00:44:52,240 --> 00:44:54,425
يشعر بالسوء لتوبيخه لك
745
00:44:54,426 --> 00:44:55,492
حقًا؟
746
00:44:55,493 --> 00:44:58,266
تمارسون السخرية على هذه
الأرض يا رفاق، صحيح؟
747
00:44:59,842 --> 00:45:01,147
كيف تشعر؟
748
00:45:05,699 --> 00:45:08,935
لم أضع في حسباني أن
عليّ إنقاذ العالم هذا الصيف
749
00:45:09,418 --> 00:45:12,216
أعرف أن ذلك يجعلني
..أبدو كبغيض، أنا فقط
750
00:45:13,173 --> 00:45:16,101
كان لدي خطة للفتاة
..التي أحبها حقًا
751
00:45:16,673 --> 00:45:19,707
والخطة كلها تدمرت الآن
752
00:45:26,415 --> 00:45:29,615
لست بغيضًا كونك تسعى
لحياة طبيعية يا صغير
753
00:45:30,872 --> 00:45:32,441
إنه طريق صعب
754
00:45:33,161 --> 00:45:34,739
ترى أشياء وتفعل أشياء
755
00:45:34,740 --> 00:45:36,207
تتخذ قرارات
756
00:45:37,373 --> 00:45:39,139
يتطلع الناس إليك
757
00:45:40,746 --> 00:45:43,314
وحتّى إذا ربحت في معركة
يموت أحبائك أحيانًا
758
00:45:44,272 --> 00:45:46,306
(أنت تروق لي يا (بيتر
أنت فتى طيب
759
00:45:47,777 --> 00:45:53,481
جزء مني يريد إخبارك بالعدول
عن ذلك، وأن تهرب من كل هذا
760
00:45:53,482 --> 00:45:57,339
ثم هناك جزء آخر منّي
يعرف ما نحن بصدد قتاله
761
00:45:57,490 --> 00:46:00,706
أيًا كان الخطر المحدق بنا
فأنا سعيد لوجودك هنا
762
00:46:02,272 --> 00:46:03,345
وأنا أيضًا
763
00:46:03,346 --> 00:46:05,603
لكنك قلق على أصدقائك
764
00:46:05,604 --> 00:46:07,142
أجل
765
00:46:07,674 --> 00:46:10,452
أشعر دائمًا أنني أضعهم في خطر
766
00:46:10,514 --> 00:46:17,033
انظر، أدخلهم فقط في مكان
آمن لبضع ساعات وسيكونون بخير
767
00:46:18,498 --> 00:46:23,324
من الرائع حقًا وجود شخص أتكلم معه
عن أمور الأبطال الخارقين كما تعرف
768
00:46:24,967 --> 00:46:26,368
على الرحب
769
00:46:26,369 --> 00:46:31,134
وبالمناسبة، إذا نجونا من هذا سيكون
(أمامك الصيف بأكمله لتقتل (براد
770
00:46:34,614 --> 00:46:36,181
أراك هناك
771
00:46:36,224 --> 00:46:37,357
حسنًا
772
00:46:41,412 --> 00:46:42,335
عذرًا
773
00:46:42,336 --> 00:46:44,526
آسف، هذا إيطالي
774
00:46:47,262 --> 00:46:50,488
حسنًا، (إيدث)؟
هيّا
775
00:46:50,489 --> 00:46:52,248
(مرحبًا يا (بيتر -
مرحبًا -
776
00:46:52,249 --> 00:46:55,005
أحتاج لطريقة أبقي بها أصدقائي
بالداخل الساعات القليلة القادمة
777
00:46:55,006 --> 00:46:56,739
لنرى ما يمكننا فعله
778
00:46:56,828 --> 00:46:58,511
أخبار جيدة
779
00:46:58,640 --> 00:47:00,286
!سنذهب للأوبرا
780
00:47:00,438 --> 00:47:02,135
أتمزح معي؟ -
الأوبرا؟ -
781
00:47:02,136 --> 00:47:03,193
لا تنظروا إليّ
782
00:47:03,194 --> 00:47:04,584
ماذا حدث للمهرجان؟
783
00:47:04,585 --> 00:47:06,326
هذه فرصة لنرتقي بحياتنا يا شباب
784
00:47:06,327 --> 00:47:11,173
بحقكم، شركة السياحة
أعطتنا التذاكر للتو مجانًا
785
00:47:11,402 --> 00:47:13,229
ألديكم أيّ فكرة عن سعر تذاكر الأوبرا؟
786
00:47:13,230 --> 00:47:17,649
لا، لأننا لم نرغب أبدًا
في الذهاب للأوبرا، أبدًا
787
00:47:17,650 --> 00:47:20,703
أظن هذا سيثري ثقافتنا
788
00:47:20,704 --> 00:47:22,164
(شكرًا يا (نيد
789
00:47:22,165 --> 00:47:28,076
إلى الجميع، ستكون هذه ربما
أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها
790
00:47:28,077 --> 00:47:29,614
أربع ساعات؟
791
00:47:29,615 --> 00:47:32,282
يا شباب، أظن أن الأمر
سيكون ممتعًا للغاية، جديًا
792
00:47:34,423 --> 00:47:37,784
أراهن أنكم سعداء الآن لأنني
جعلتكم تحضرون ملابس المناسبات
793
00:47:37,785 --> 00:47:42,300
أجل، لأننا نفضل الذهاب لحفلة أوبرا مدتها
أربع ساعات بدلاً من أكبر احتفال في العالم
794
00:47:42,301 --> 00:47:44,968
لا تنظروا إليّ مجددًا
795
00:47:45,096 --> 00:47:46,819
باركر)، هل تسمعني؟)
796
00:47:46,820 --> 00:47:48,287
التحقق من الاتصال، 1، 2
797
00:47:50,679 --> 00:47:52,979
حسنًا، ها نحن ذا
798
00:47:53,303 --> 00:47:54,539
وصلنا أولًا
799
00:47:54,607 --> 00:47:56,306
أجل، الآخرون بالخارج
800
00:47:56,326 --> 00:47:59,726
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد
801
00:48:00,347 --> 00:48:01,481
هيا بنا
802
00:48:03,123 --> 00:48:05,214
سأحجز لكِ مقعدًا
803
00:48:12,183 --> 00:48:13,615
تبدين جميلة للغاية
804
00:48:13,688 --> 00:48:15,588
أصبح لديّ قيمة إذًا؟
805
00:48:15,694 --> 00:48:18,304
لا، لا، ليس هذا ما
..عنيت مطلقًا، كنت فقط
806
00:48:18,305 --> 00:48:19,839
أعبث بك
807
00:48:20,950 --> 00:48:22,848
شكرًا لك -
على الرحب -
808
00:48:22,849 --> 00:48:25,773
تبدو جميلًا أيضًا -
شكرًا لكِ -
809
00:48:25,774 --> 00:48:28,264
!يا إلهي! مناظير المسرح -
جميلة جدًا -
810
00:48:28,265 --> 00:48:30,165
أيمكنني..؟ -
أجل -
811
00:48:30,314 --> 00:48:32,648
أتريد الدخول كثنائي؟
812
00:48:32,796 --> 00:48:34,287
أتقصدين أن نجلس بجوار بعضنا؟
813
00:48:34,288 --> 00:48:35,513
أجل
814
00:48:35,514 --> 00:48:37,240
هل أنت في موقعك؟
815
00:48:37,241 --> 00:48:39,023
لا -
..حسنًا، لا -
816
00:48:39,024 --> 00:48:40,448
لمَ لست في موقعك يا (باركر)؟
817
00:48:40,449 --> 00:48:43,798
لا ردًا على الجلوس بجانبي أم
أنك لا تريد منظار المسرح فحسب؟
818
00:48:43,799 --> 00:48:45,600
لم أقصد ذلك
819
00:48:45,775 --> 00:48:48,342
اذهبي أنتِ وسأحضر مناظير المسرح
820
00:48:49,417 --> 00:48:51,041
سأحجز لك كرسي بجواري
821
00:48:51,042 --> 00:48:52,198
رائع
822
00:48:52,199 --> 00:48:54,532
يوجد الكثير من المقاعد
لذا سأكون معكِ
823
00:48:54,721 --> 00:48:55,601
حسنًا
824
00:48:55,602 --> 00:48:58,469
(باركر) -
أنا قادم -
825
00:48:58,983 --> 00:49:03,309
اسمع، عليّ الذهاب، هلّا أخبرت
إم جاي) أنني مريض أو شيئًا ما؟)
826
00:49:03,310 --> 00:49:05,255
حسنًا، كن حذرًا
827
00:49:05,256 --> 00:49:09,106
،)أيًّا كان ما ستفعله يا (بيتر
أبعد الوحش عن دار الأوبرا رجاءً
828
00:49:09,881 --> 00:49:11,182
حسنًا يا (نيد)، أعرف
829
00:49:11,183 --> 00:49:12,107
حسنًا -
حسنًا؟ -
830
00:49:12,108 --> 00:49:13,841
أجل -
عليّ الذهاب -
831
00:49:28,811 --> 00:49:31,497
!باركر)، يستحسن أن تكون في الطريق)
832
00:49:31,924 --> 00:49:33,125
قادم
833
00:49:39,206 --> 00:49:41,466
أين تظنها ذاهبة؟
إلى المهرجان؟
834
00:49:41,467 --> 00:49:43,826
لا أعرف -
علينا الذهاب، أجل، علينا الذهاب -
835
00:49:43,827 --> 00:49:46,637
هيّا، لنذهب
تعال
836
00:50:02,354 --> 00:50:04,380
حسنًا، أنا في موقعي
837
00:50:04,381 --> 00:50:08,307
بمجرد أن أرى شيئًا
(سأخبرك يا (بيك
838
00:50:08,358 --> 00:50:10,449
عُلم -
ما رأيك في البدلة؟ -
839
00:50:10,450 --> 00:50:12,752
البدلة عظيمة
إنها رائعة
840
00:50:12,862 --> 00:50:15,087
إنها ضيقة بعض الشيء عند
قاذف نسيج العنكبوت القديم
841
00:50:15,088 --> 00:50:17,013
!(باركر) -
حسنًا، سأسكت -
842
00:50:17,014 --> 00:50:19,505
يا إلهي، حبيبي، أليس هذا جميلًا؟
843
00:50:19,506 --> 00:50:21,974
أجل، إنها جميلة حقًا يا حبيبتي
844
00:50:22,237 --> 00:50:25,539
ما الخطب؟ -
...أتعرفين، بصدق أنا -
845
00:50:25,540 --> 00:50:28,174
،لا أكون بخير مع الحشود الكبيرة
...لذلك علينا ربما
846
00:50:28,175 --> 00:50:31,510
لديّ فكرة رائعة، تعال
847
00:50:39,666 --> 00:50:41,050
لا تقلق يا حبيبي
848
00:50:41,051 --> 00:50:43,593
سنبتعد عن الحشود
نستنشق الهواء النقي
849
00:50:43,594 --> 00:50:45,497
ستشعر أنك أفضل بألف مرة
850
00:50:50,708 --> 00:50:53,403
الطاقة ترتفع -
لدينا نشاط زلزالي -
851
00:51:04,718 --> 00:51:07,556
،)حسنًا، لقد ظهر يا (بيك
أأنت مستعد؟ تعرف ما عليك فعله
852
00:51:07,557 --> 00:51:10,158
سأتبع خطاك أيها الرجل العنكبوت
853
00:51:15,144 --> 00:51:16,278
!لا، ارجع
854
00:51:16,415 --> 00:51:18,183
!ارجع وساعدنا
855
00:51:24,632 --> 00:51:26,035
دورك يا فتى
856
00:51:38,637 --> 00:51:40,205
انتظر، انتظر، أليس هذا..؟
857
00:51:40,389 --> 00:51:41,990
أتظن هذا الرجل العنكبوت؟
858
00:51:42,468 --> 00:51:43,433
لا، لا، لا
859
00:51:43,434 --> 00:51:45,118
إنه النسخة المقلدة الأوروبية له
860
00:51:45,119 --> 00:51:47,187
قرأت عنه في الحقيقة
إنه ليس هو
861
00:52:00,591 --> 00:52:02,550
!(لا، (بيك
!استحوذ على عجلة الأحصنة الدوارة
862
00:52:02,551 --> 00:52:04,195
!حجمه يزداد
863
00:52:04,196 --> 00:52:06,096
ما اسمه؟
ما اسمه؟
864
00:52:06,380 --> 00:52:07,936
اسمه قرد الليل
865
00:52:07,937 --> 00:52:09,357
قرد الليل؟ -
أجل -
866
00:52:09,431 --> 00:52:10,806
أجل -
!يا قرد الليل -
867
00:52:10,807 --> 00:52:12,765
أجل، قرد الليل -
!ساعدنا يا قرد الليل -
868
00:52:12,766 --> 00:52:13,848
!أنقذنا -
ماذا؟ -
869
00:52:13,849 --> 00:52:15,137
!نحن عالقان يا قرد الليل
870
00:52:15,138 --> 00:52:17,306
لا، لا -
!ساعدنا، النجدة -
871
00:52:32,090 --> 00:52:33,189
هل أنت بخير؟
872
00:52:37,006 --> 00:52:38,248
ننتقل للخطة البديلة؟
873
00:52:38,249 --> 00:52:40,808
أجل، سنضربه بشيء
!لا يمكنه استيعابه
874
00:52:40,809 --> 00:52:43,343
سأذهب ناحية اليسار
!اذهب انت ناحية اليمين الآن
875
00:52:59,367 --> 00:53:00,702
!حسنًا، أطلق عليه
876
00:53:00,988 --> 00:53:02,456
!أجل
877
00:53:04,534 --> 00:53:06,969
لقد آذاه ذلك
استمر بهذا النحو
878
00:53:14,506 --> 00:53:16,332
حافظ على المسافة
أيها الرجل العنكبوت
879
00:53:16,333 --> 00:53:18,158
!أحاول
880
00:53:18,264 --> 00:53:20,351
لا يمكننا السماح له
بالاقتراب من العجلة الدوارة
881
00:53:20,352 --> 00:53:22,019
!حسنًا، أعمل على ذلك
882
00:53:45,125 --> 00:53:46,681
ما هذا؟
883
00:53:53,834 --> 00:53:55,435
!(بيتي)! (بيتي)
884
00:54:16,458 --> 00:54:19,527
!أجل هكذا! رائع
!رائع! لقد نلت منه
885
00:54:25,873 --> 00:54:28,075
لا، لا، لا
886
00:54:33,925 --> 00:54:35,293
فات الأوان
887
00:54:36,670 --> 00:54:38,804
..مهما يحدث
888
00:54:38,832 --> 00:54:40,601
سعيد لأننا تقابلنا
889
00:54:40,605 --> 00:54:42,572
ما الذي تفعله يا (بيك)؟
890
00:54:43,550 --> 00:54:46,084
ما توجب عليّ فعله المرة الماضية
891
00:54:50,321 --> 00:54:51,588
!بيك)، لا تفعلها)
892
00:54:56,112 --> 00:54:57,378
!(بيك)
893
00:55:17,618 --> 00:55:19,351
يا سيد (بيك)؟
894
00:55:22,150 --> 00:55:23,717
حمداً للرب
895
00:55:32,302 --> 00:55:35,960
،أرغب تمامًا بتقبيلك
لكن أظنني تقيأت قليلًا للتو
896
00:55:39,358 --> 00:55:41,280
لديّ حلوى بنكهة النعناع
897
00:55:42,999 --> 00:55:44,149
الأمر انتهى إذًا؟
898
00:55:44,150 --> 00:55:45,910
كان هذا آخرهم
899
00:55:45,922 --> 00:55:48,858
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه
900
00:55:49,103 --> 00:55:52,577
علينا أن نبقى يقظين
901
00:55:52,892 --> 00:55:55,533
يوجد لشخص مثلك مكان في هذا العالم
902
00:55:55,534 --> 00:55:59,156
سأذهب أنا و (هيل) غدًا
(لمقر "يوروبول" في (برلين
903
00:55:59,254 --> 00:56:01,088
عليك الانضمام إلينا
904
00:56:02,534 --> 00:56:05,470
شكرًا لك، أقبل عرضك
905
00:56:16,057 --> 00:56:19,043
(أنت موهوب يا (باركر
ولكنك لم ترغب بالمجيء هنا
906
00:56:19,044 --> 00:56:22,661
..سيد (فيوري)، أنا -
(سيسرني مجيئك معنا إلى (برلين -
907
00:56:23,595 --> 00:56:27,344
لكن عليك أن تقرر إذا كنت
ستتحمل المسؤولية أم لا
908
00:56:28,274 --> 00:56:29,745
ستارك) اختارك)
909
00:56:29,746 --> 00:56:32,252
"وجعلك "منتقمًا
910
00:56:32,505 --> 00:56:34,089
أحتاج ذلك
911
00:56:34,567 --> 00:56:37,001
العالم يحتاج ذلك
912
00:56:37,540 --> 00:56:39,793
ربما كان (ستارك) مخطئًا
913
00:56:42,498 --> 00:56:43,833
هل كان كذلك؟
914
00:56:45,976 --> 00:56:47,999
القرار لك
915
00:57:02,111 --> 00:57:04,212
لنحتسي شرابًا
916
00:57:06,867 --> 00:57:08,568
لم أبلُغ بعد السن القانوني
917
00:57:15,465 --> 00:57:16,793
اسمع
918
00:57:19,120 --> 00:57:21,731
عليك أن تحتفل
أنجزنا شيئًا جيدًا الليلة
919
00:57:21,732 --> 00:57:23,234
أجل
920
00:57:24,252 --> 00:57:26,064
فيوري) كان محقًا)
921
00:57:26,201 --> 00:57:28,634
..توني) قدّم لي الكثير)
922
00:57:28,724 --> 00:57:30,892
لذلك أنا مدين له وللجميع
923
00:57:31,632 --> 00:57:32,847
هل أنت كذلك؟
924
00:57:32,848 --> 00:57:34,983
..أجل، أعني
925
00:57:36,670 --> 00:57:39,209
السيد (ستارك) منحني
الفرصة لأكون أفضل
926
00:57:39,210 --> 00:57:41,110
أرادني أن أكون أفضل منه
927
00:57:41,279 --> 00:57:44,882
و (فيوري) يريدني أن أحقق تطلعاته ببساطة -
ماذا تريد يا (بيتر)؟ -
928
00:57:44,883 --> 00:57:47,237
ماذا تعني؟ -
ماذا تريد؟ -
929
00:57:49,021 --> 00:57:50,030
لا أعرف
930
00:57:50,031 --> 00:57:51,721
ما الذي تريده يا (بيتر باركر) الآن؟
931
00:57:51,722 --> 00:57:54,507
أعرف أنك تفكر في ذلك -
أريد استكمال رحلتي، صحيح؟ -
932
00:57:54,508 --> 00:57:56,776
أريد العودة لرحلتي مع أصدقائي
933
00:57:57,031 --> 00:58:03,426
وأذهب لقمة برج "آيفل" مع الفتاة التي
أحبها حقًا وأخبرها بمشاعري تجاهها
934
00:58:05,196 --> 00:58:07,331
وأقبلها -
رائع -
935
00:58:07,332 --> 00:58:09,065
اخرس يا رجل
936
00:58:09,078 --> 00:58:10,636
ولن تفعل ذلك، صحيح؟
937
00:58:10,637 --> 00:58:12,457
لا، لا أستطيع -
لمَ لا؟ -
938
00:58:12,458 --> 00:58:14,759
لأن لديّ الكثير من المسؤوليات
939
00:58:16,875 --> 00:58:19,277
يا إلهي، شكرًا جزيلًا لك -
ما هذه؟ -
940
00:58:19,281 --> 00:58:21,060
هل هذه ..؟ -
نظارة (إيدث)، أجل -
941
00:58:21,061 --> 00:58:22,793
وكانت ملقاة على الأرض؟
942
00:58:23,132 --> 00:58:24,621
ارتديها، لنرى كيف تبدو عليك
943
00:58:24,622 --> 00:58:25,790
حقًا؟ -
أجل -
944
00:58:29,527 --> 00:58:31,308
أنا أحبها حقًا
945
00:58:31,309 --> 00:58:32,873
أتسمح أن أكون صادقًا تمامًا؟
946
00:58:32,874 --> 00:58:34,073
تفضل
947
00:58:34,148 --> 00:58:36,048
تبدو غبية للغاية عليك
948
00:58:37,425 --> 00:58:39,651
ولكن ربما لديهم نسخة العدسات اللاصقة
949
00:58:39,652 --> 00:58:41,077
ارتديها أنت
950
00:58:41,078 --> 00:58:42,946
لا، بحقك -
ارتديها -
951
00:58:42,951 --> 00:58:45,253
لا أريد ارتدائها -
ارتديها فحسب -
952
00:58:52,638 --> 00:58:54,463
ما رأيك يا فتى؟
953
00:58:59,057 --> 00:59:01,616
"إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
954
00:59:02,244 --> 00:59:04,573
"إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
955
00:59:04,574 --> 00:59:05,951
ماذا؟
956
00:59:06,242 --> 00:59:08,079
(ترك لي السيد (ستارك
رسالة مع هذه النظارة
957
00:59:08,080 --> 00:59:09,947
"لـ (توني ستارك) التالي، أثق بك"
958
00:59:09,948 --> 00:59:12,674
لا زلت لا أفهم قصدك
كم كوب من عصير الليمون شربت؟
959
00:59:12,675 --> 00:59:14,548
عرف كلّ خطأ ارتكبته، حسنًا؟
960
00:59:14,549 --> 00:59:17,285
لذا لابد أنه عرف أنني لم
أكن مستعدًا لشيء كهذا
961
00:59:17,286 --> 00:59:18,577
لماذا يعطيها لك إذًا؟
962
00:59:18,578 --> 00:59:20,371
(ربما لم يثق بي ليعطيني (إيدث
963
00:59:20,372 --> 00:59:22,306
وثق فحسب باختياري لمن يصلح لذلك
964
00:59:22,487 --> 00:59:25,049
أصبح الامر أكثر واقعية
عرف أنني سأفعل الصواب
965
00:59:25,050 --> 00:59:28,706
(وما كان ليعطيها لـ (فيوري
لأن (فيوري) سيأخذ (إيدث) لنفسه
966
00:59:28,707 --> 00:59:30,100
أنت محق ربما
967
00:59:30,101 --> 00:59:33,404
صحيح، إن العالم بحاجة
للرجل الحديدي التالي
968
00:59:33,447 --> 00:59:36,515
ولن يكون أنا، أنا فتى بالـ 16
(من عمره من حي (كوينز
969
00:59:36,516 --> 00:59:39,310
يتطلب الأمر لشخص بالغ ذو خبرة
970
00:59:39,311 --> 00:59:42,387
وبمثل مكانة (توني ستارك)، مثلك
971
00:59:42,388 --> 00:59:45,591
لا يا (بيتر)، بحقك، لا
972
00:59:47,928 --> 00:59:49,263
إيدث)؟) -
(مرحبًا (بيتر -
973
00:59:49,264 --> 00:59:51,866
مرحبًا، أجل
974
00:59:51,907 --> 00:59:55,035
(أريد نقل التحكم بكِ إلى (كوينتين بيك
975
00:59:55,036 --> 00:59:57,832
ماذا تفعل يا (بيتر)؟ -
أفعل الصواب -
976
00:59:57,833 --> 01:00:00,093
نقل التحكم سيتطلب تأكيدًا
977
01:00:00,094 --> 01:00:01,887
أعطاك (ستارك) النظارة
978
01:00:01,888 --> 01:00:03,146
أعطاني (ستارك) حرية الاختيار
979
01:00:03,147 --> 01:00:05,173
هذا قراري لأتخذه
وسأنفذه
980
01:00:05,174 --> 01:00:07,927
،انظر، أنت جندي وقائد
"لقد تغلبت على "العناصريين
981
01:00:07,928 --> 01:00:10,884
وأنقذت حياتي
لقد أنقذت العالم، حسناً؟
982
01:00:10,920 --> 01:00:12,514
كان ليريدك أنت أن تأخذها
983
01:00:12,515 --> 01:00:14,041
في انتظار التأكيد
984
01:00:14,042 --> 01:00:15,611
أؤكد
985
01:00:19,250 --> 01:00:21,023
"مرحبًا بك في "المنتقمون
986
01:00:29,038 --> 01:00:30,307
تبدو جيدة عليك
987
01:00:31,971 --> 01:00:33,073
شكرًا
988
01:00:33,437 --> 01:00:34,839
انه لشرف لي
989
01:00:35,055 --> 01:00:36,449
أجل
990
01:00:37,547 --> 01:00:39,950
كنت لتروق للسيد (ستارك) حقًا
991
01:00:40,957 --> 01:00:43,458
إلى أين ذاهب؟ -
(سأذهب لأعثر على (إم جاي -
992
01:00:43,541 --> 01:00:46,268
بالتوفيق يا فتى، سأعطيك
%نسبة نجاح 50
993
01:00:46,269 --> 01:00:47,823
فأنت محرج للغاية بطبيعتك
994
01:00:48,431 --> 01:00:49,902
صحيح
995
01:00:50,159 --> 01:00:52,762
أراك لاحقًا يا رجل -
إلى اللقاء -
996
01:01:24,234 --> 01:01:26,127
أرأيتم؟ لم يكن هذا صعبًا
997
01:01:26,128 --> 01:01:27,862
!أجل
998
01:01:28,214 --> 01:01:31,183
ليخلع عني أحد هذا الزيّ الغبي
999
01:01:38,582 --> 01:01:41,442
،)حسنًا، حصلنا على (إيدث
اربطها بنظامنا
1000
01:01:41,443 --> 01:01:43,914
!نخب! نخب! نخب
1001
01:01:44,064 --> 01:01:46,724
هذا فوز كبير، لكن لا زال
أمامنا الكثير من العمل
1002
01:01:46,725 --> 01:01:48,450
!نخب! نخب! نخب
1003
01:01:48,451 --> 01:01:50,287
!أجل
1004
01:01:50,518 --> 01:01:52,591
!حسنًا، نخب
1005
01:01:52,784 --> 01:01:54,151
(ناولني هذا يا (دوغ
1006
01:01:54,575 --> 01:01:58,404
نخب الرجل الذي جمعنا ببعضنا
(رئيسنا السابق (توني ستارك
1007
01:01:59,566 --> 01:02:01,108
ملك المهرجين
1008
01:02:01,109 --> 01:02:07,815
غارق حرفيًا في الثروة والتقنية
التي لم يحسن استخدامها
1009
01:02:07,857 --> 01:02:09,843
مثل نظام العرض المجسّم الذي صممته
1010
01:02:09,844 --> 01:02:11,478
طفرة ثورية
1011
01:02:11,479 --> 01:02:16,186
مع تطبيقات لا حدود لها والتي حولها
..توني لآلة للعلاج النفسي وسمّاها
1012
01:02:16,187 --> 01:02:19,754
(استرجاع الماضي المعزز ثنائيًا أو (قيء
1013
01:02:22,829 --> 01:02:26,897
611مليون دولار لتجربتي
العلاجية الصغيرة
1014
01:02:28,383 --> 01:02:31,568
(أعاد تسمية عمل حياتي (قيء
1015
01:02:31,609 --> 01:02:33,002
أخبرته أن هذا خطأ
1016
01:02:33,003 --> 01:02:35,564
وأن تقنيتي يمكنها تغيير العالم
1017
01:02:36,740 --> 01:02:38,481
..وبعد ذلك
1018
01:02:38,844 --> 01:02:40,279
طردني
1019
01:02:41,446 --> 01:02:45,985
بحجة أنّي مضطرب
1020
01:02:47,294 --> 01:02:48,253
(نخب (توني
1021
01:02:48,254 --> 01:02:50,023
!(نخب (توني
1022
01:02:50,174 --> 01:02:51,732
(النخب التالي لـ (ويليام
1023
01:02:51,733 --> 01:02:53,626
!(ويليام)
1024
01:02:53,627 --> 01:02:57,463
(تمكن (توني ستارك
من صنع هذه في كهف
1025
01:02:57,464 --> 01:03:00,201
!بصندوق من الخردة
1026
01:03:00,244 --> 01:03:04,341
دمج تقنيتي الوهمية مع طائراتك
المسيرة المسلحة كان بارعًا
1027
01:03:04,342 --> 01:03:07,075
أوهام قوية، أضرار
حقيقية، نجحت كالسحر
1028
01:03:07,076 --> 01:03:08,369
وهذه مجرد البداية
1029
01:03:08,370 --> 01:03:10,344
شكرًا يا أخي -
(نخب (غوترمان -
1030
01:03:10,345 --> 01:03:11,680
!(غوترمان) -
!(نخب (غوترمان -
1031
01:03:11,681 --> 01:03:14,976
القصة التي كتبتها عن جندي
(من أرض أخرى يدعى (كوينتن
1032
01:03:14,977 --> 01:03:17,962
يقاتل وحوش فضائية في
أوروبا قصة سخيفة تمامًا
1033
01:03:17,963 --> 01:03:20,890
وكما يبدو، هذه نوعية القصص
التي يصدقها الناس الآن
1034
01:03:20,891 --> 01:03:22,593
أعني أنها انطلت على الجميع
1035
01:03:22,594 --> 01:03:24,204
!(غوتس) -
!(غوترمان) -
1036
01:03:24,205 --> 01:03:26,094
(نخب (فيكتوريا -
!(نخب (فيكتوريا -
1037
01:03:26,095 --> 01:03:30,986
تطلق نبضات كهرومغناطيسية في كل مواقع
الهجوم لتؤكد أقمار (فيوري) الخاصة أكاذيبنا
1038
01:03:30,987 --> 01:03:32,742
يا لها من فكرة ملهمة
1039
01:03:32,743 --> 01:03:34,717
(نخب (جانيس -
!(جانيس) -
1040
01:03:34,718 --> 01:03:41,147
بعد وفاة (توني)، اكتشفت أن
إيدث) لن تسلّم لنا ولا لوزارة الدفاع)
1041
01:03:41,148 --> 01:03:42,317
بل لطفل
1042
01:03:42,318 --> 01:03:44,093
شكرًا لك -
!(نخب (جانيس -
1043
01:03:44,094 --> 01:03:46,921
وإلى بقيتكم، (توني ستارك) رحل
1044
01:03:46,922 --> 01:03:49,992
وترك ذلك فرصة سانحة سيغتنمها شخصٌ ما
1045
01:03:50,035 --> 01:03:55,106
لكن في هذه الأيام ، يمكنك أن تكون
الأذكى والأكثر كفئًا ولن يهتم أحد
1046
01:03:55,107 --> 01:03:58,634
ما لم تكن تطير وترتدي عباءة
..أو تطلق أشعة الليزر من يديك
1047
01:03:58,635 --> 01:04:02,039
لن ينصت إليك أحد حتّى
1048
01:04:03,275 --> 01:04:06,811
حسنًا، حصلت على العباءة والليزر
1049
01:04:07,704 --> 01:04:09,915
(من خلال تقنيتنا وتقنية (إيدث
1050
01:04:09,916 --> 01:04:14,820
!ميستريو) سيكون أعظم بطل على الأرض)
1051
01:04:14,821 --> 01:04:16,002
!أجل
1052
01:04:16,003 --> 01:04:19,708
!وحينها سينصت لنا الجميع
1053
01:04:20,636 --> 01:04:23,331
ليس لرجل سكير غير ناضج
1054
01:04:23,332 --> 01:04:25,099
!لا
1055
01:04:25,100 --> 01:04:27,668
ليس لمراهق تحركه هرموناته
1056
01:04:27,669 --> 01:04:29,938
!لا
1057
01:04:29,981 --> 01:04:31,147
..لي
1058
01:04:31,148 --> 01:04:34,519
ولطاقم عملي الثريّ جدًا
1059
01:04:34,823 --> 01:04:35,609
نخبنا
1060
01:04:35,610 --> 01:04:36,678
نخبنا
1061
01:04:36,679 --> 01:04:38,047
!(نخب (ميستريو
1062
01:04:38,048 --> 01:04:39,981
!(نخب (ميستريو
1063
01:04:39,982 --> 01:04:41,109
!(نخب (بيتر باركر
1064
01:04:41,110 --> 01:04:43,457
!(نخب (بيتر باركر
1065
01:04:44,082 --> 01:04:45,917
فتى مسكين
1066
01:04:46,757 --> 01:04:48,827
لنعود للعمل
1067
01:04:52,398 --> 01:04:54,373
بيتر)، يا إلهي) -
مرحبًا، مرحبًا -
1068
01:04:54,374 --> 01:04:55,399
كدنا نموت
1069
01:04:55,400 --> 01:04:56,740
لا بأس، لا بأس
1070
01:04:56,741 --> 01:04:58,546
اسمع، لهذا السبب انتهيت من المهمة
1071
01:04:58,547 --> 01:05:00,804
الرحلة انتهت يا رجل -
ماذا؟ -
1072
01:05:00,805 --> 01:05:02,942
وحوش تخرج من الأرض
في كل مكان نذهب إليه
1073
01:05:02,943 --> 01:05:04,508
بالطبع آبائنا يريدون عودتنا
1074
01:05:04,509 --> 01:05:07,722
لا تضعني على الانتظار رجاءً
بيتر)، أنت لست ميتًا)
1075
01:05:07,723 --> 01:05:09,985
يا إلهي
أجل، جيد، ابقيا هنا
1076
01:05:09,986 --> 01:05:12,821
لا تذهبا، ارتديا ملابسكما
نحجز تذاكر الطائرة
1077
01:05:12,822 --> 01:05:15,193
أتينا لأجل العلم
وسنرحل بسبب الساحرات
1078
01:05:15,194 --> 01:05:17,269
مرحبًا بكم في العصور الظلامية الجديدة
1079
01:05:18,837 --> 01:05:21,397
ما الذي يجري؟ -
سنعود للديار في الصباح -
1080
01:05:21,398 --> 01:05:23,664
لا، لا، لا
كلّ "العناصريين" قضيّ عليهم
1081
01:05:23,665 --> 01:05:25,911
(نيد) -
سآتي يا حبيبتي -
1082
01:05:25,987 --> 01:05:29,992
أيمكنكما خفض صوتكما يا شباب؟
أقوم ببث تصوير حيّ
1083
01:05:30,643 --> 01:05:32,615
حسنًا -
مرحبًا -
1084
01:05:33,690 --> 01:05:35,893
مرحبًا -
أين كنت؟ -
1085
01:05:36,100 --> 01:05:38,139
كنت تائهًا
1086
01:05:38,140 --> 01:05:39,708
كنّا قلقين عليك
1087
01:05:40,486 --> 01:05:42,222
من الجيد أنك عدت
1088
01:05:42,341 --> 01:05:43,589
أجل
1089
01:05:43,732 --> 01:05:45,232
حزين لعدم الذهاب
إلى (باريس)، صحيح؟
1090
01:05:45,233 --> 01:05:46,459
كنّا لنستمتع كثيرًا
1091
01:05:46,460 --> 01:05:48,429
أجل، طاب مساءك
1092
01:05:48,430 --> 01:05:49,898
طاب مساءك
1093
01:05:51,072 --> 01:05:52,940
...تبدين
1094
01:05:59,508 --> 01:06:00,643
حسنًا
1095
01:06:02,605 --> 01:06:04,470
مرحبًا -
مرحبًا -
1096
01:06:04,810 --> 01:06:06,816
..انظري، أنا
1097
01:06:06,817 --> 01:06:09,354
لست مستعدًا
لإتهاء هذه الرحلة بعد
1098
01:06:09,355 --> 01:06:11,790
وأريد فعل شيء ممتع
1099
01:06:11,817 --> 01:06:15,944
ليس على خط سير الرحلة
(أو مخطط له أو مع السيد (هارينغتون
1100
01:06:15,945 --> 01:06:17,670
أجل
1101
01:06:17,671 --> 01:06:20,029
أجل" بمعنى أنك تريدين الذهاب؟"
1102
01:06:20,030 --> 01:06:21,333
أجل
1103
01:06:22,390 --> 01:06:25,076
حسنًا، رائع
سأقابلكِ بالخارج بعد 10 دقائق
1104
01:06:25,077 --> 01:06:27,045
قابلني بالخارج بعد 5 دقائق
1105
01:06:27,881 --> 01:06:29,408
خمس دقائق جيدة -
حسنًا -
1106
01:06:29,409 --> 01:06:32,248
حسنًا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
1107
01:06:34,951 --> 01:06:38,655
!ساعدنا يا قرد الليل
!النجدة! يا قرد الليل
1108
01:06:46,838 --> 01:06:47,798
مرحبًا -
مرحبًا -
1109
01:06:47,799 --> 01:06:49,233
أين تريدين الذهاب إذًا؟
1110
01:06:49,234 --> 01:06:51,131
من يكترث؟ -
رائع -
1111
01:06:51,132 --> 01:06:53,001
حسنًا -
لنذهب -
1112
01:06:59,021 --> 01:07:00,299
يسرني أننا نفعل هذا
1113
01:07:00,300 --> 01:07:03,100
أجل، وأنا أيضًا -
لرؤية المدينة قليلًا -
1114
01:07:03,940 --> 01:07:06,754
اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر
1115
01:07:06,755 --> 01:07:11,225
كانوا يضعونهم في قفص
ويغرقونهم في الماء
1116
01:07:12,941 --> 01:07:15,076
آسفة -
لا بأس -
1117
01:07:18,237 --> 01:07:23,806
هناك شيء كنت أرغب في
التحدث معك بشأنه منذ فترة
1118
01:07:25,576 --> 01:07:26,945
ما هو؟
1119
01:07:28,044 --> 01:07:29,578
إنها ليلتنا الأخيرة في أوروبا
1120
01:07:29,579 --> 01:07:33,551
وكانت لديّ خطة أردت
اخبارك من خلالها
1121
01:07:33,592 --> 01:07:35,495
سأخبركِ فحسب
1122
01:07:37,526 --> 01:07:39,822
..إم جاي)، أنا) -
أنا الرجل العنكبوت -
1123
01:07:41,303 --> 01:07:42,179
ماذا؟
1124
01:07:42,180 --> 01:07:44,536
هذا ما كنت ستقوله
أنك الرجل العنكبوت
1125
01:07:45,673 --> 01:07:48,644
لا، لست الرجل العنكبوت
1126
01:07:49,038 --> 01:07:52,274
أعني، كنت اراقبك منذ فترة
1127
01:07:52,751 --> 01:07:55,007
هذا واضح نوعًا ما
1128
01:07:55,308 --> 01:07:56,990
لست الرجل العنكبوت
1129
01:07:56,991 --> 01:07:58,784
ما الذي جعلك تظنين
أنني الرجل العنكبوت؟
1130
01:07:58,785 --> 01:08:00,992
بيتر)، أتتذكر (واشنطن)؟) -
أجل -
1131
01:08:00,993 --> 01:08:04,818
حقيقة أنك اختفيت فجأة بدون سبب
1132
01:08:04,819 --> 01:08:06,625
كلا، كنت مريض، ألا تتذكرين؟
1133
01:08:06,626 --> 01:08:09,660
كانت لديّ وعكة في بطني -
سوزان يانغ) تظنك محب للذكور) -
1134
01:08:09,661 --> 01:08:12,795
ماذا؟ لا، أنا بالطبع لست محبًا للذكور -
أنت إذًا الرجل العنكبوت -
1135
01:08:12,796 --> 01:08:16,041
لا، لست الرجل العنكبوت مطلقًا -
ماذا عن هذه الليلة؟ -
1136
01:08:16,042 --> 01:08:18,303
تسللت وقاتلت هذا الشيء، رأيتك
1137
01:08:18,304 --> 01:08:20,806
لا يمكنك رؤيتي لأنني
لست الرجل العنكبوت
1138
01:08:20,807 --> 01:08:23,517
وأيضًا كما ذكر في نشرة
الأخبار كان قرد الليل
1139
01:08:23,518 --> 01:08:24,944
قرد الليل؟ -
أجل -
1140
01:08:24,945 --> 01:08:27,046
هذا ما قيل في نشرة الأخبار
1141
01:08:27,047 --> 01:08:29,517
ونشرات الأخبار لا تكذب أبدًا
1142
01:08:30,617 --> 01:08:32,185
قرد الليل، حسنًا
1143
01:08:32,737 --> 01:08:34,306
ماذا تفعلين؟
1144
01:08:35,568 --> 01:08:39,097
حسنًا، أيستخدم "قرد الليل" والرجل
العنكبوت نفس نسيج العنكبوت؟
1145
01:08:40,096 --> 01:08:41,564
ربما
1146
01:08:41,763 --> 01:08:44,900
ربما هو القرد العنكبوت
من يعرف؟
1147
01:08:48,447 --> 01:08:52,075
هل كنتِ تراقبينني لأنكِ ظننتِ
أنني الرجل العنكبوت فحسب؟
1148
01:08:54,478 --> 01:08:55,773
أجل
1149
01:08:56,680 --> 01:08:58,784
أيوجد سبب آخر لأراقبك؟
1150
01:09:00,734 --> 01:09:03,924
...لا يهم، ظننت فحسب أنه ربما
1151
01:09:09,843 --> 01:09:11,413
ما كان هذا بحق الجحيم؟
1152
01:09:12,690 --> 01:09:14,526
لا أعرف
1153
01:09:25,114 --> 01:09:28,020
ما هذا، جهاز عرض أو شيءٌ ما؟
1154
01:09:28,021 --> 01:09:31,480
صحيح، لكنه متطور للغاية
1155
01:09:31,481 --> 01:09:33,739
بدى كأنه حقيقي للغاية
1156
01:09:33,740 --> 01:09:36,135
..كان -
أجل، حقيقي للغاية -
1157
01:09:36,833 --> 01:09:40,102
مهلًا، هل هذا يعني أن..؟ -
العناصريين" مزيفين؟" -
1158
01:09:40,691 --> 01:09:43,456
هذا لا يبدو منطقيًا
لأننا كنا هناك، صحيح؟
1159
01:09:43,457 --> 01:09:46,659
..كان هناك النار والدمار، و
1160
01:09:48,326 --> 01:09:50,011
من يفعل شيئًا كهذا؟
1161
01:09:59,551 --> 01:10:01,321
(ميستريو)
1162
01:10:05,675 --> 01:10:07,744
أنا الرجل العنكبوت
1163
01:10:08,125 --> 01:10:09,493
وأنا أخفقت للغاية
1164
01:10:09,494 --> 01:10:11,876
مهلًا، هل أنت جاد الآن؟
1165
01:10:11,877 --> 01:10:13,736
أجل -
%أنت جاد بنسبة 100 -
1166
01:10:13,737 --> 01:10:15,991
لأن هذا ليس مضحكًا -
لا، لست أمزح -
1167
01:10:15,992 --> 01:10:18,498
لأنني كنت متأكدة بنسبة 67% فقط
1168
01:10:18,499 --> 01:10:20,343
..(إم جاي) -
لم أنت هنا إذًا؟ -
1169
01:10:20,344 --> 01:10:21,728
لمَ أتيت في هذه الرحلة المدرسية؟
1170
01:10:21,729 --> 01:10:23,212
أعرف أن لديكِ الكثير من الأسئلة
1171
01:10:23,213 --> 01:10:25,075
لكن علينا الذهاب من هنا، حسنًا؟
1172
01:10:25,076 --> 01:10:28,693
،حسنًا، حسنًا
!لا أصدق أنني اكتشفت هذا
1173
01:10:30,504 --> 01:10:32,510
!لقد سلبت مني كل شيء
1174
01:10:33,468 --> 01:10:35,552
!هذا لأجل عائلتي
1175
01:10:41,818 --> 01:10:43,152
توقف قصير
1176
01:10:44,849 --> 01:10:46,112
توقف قصير
1177
01:10:46,923 --> 01:10:48,262
آسف
1178
01:10:48,395 --> 01:10:50,980
أجل، أيمكنك أن تقدّم
العرض سريعًا حتى النهاية؟
1179
01:10:50,981 --> 01:10:52,883
أجل، استعداد
1180
01:10:56,803 --> 01:10:59,677
حسنًا، طيران، طيران
اطلاق، اطلاق
1181
01:10:59,678 --> 01:11:03,248
توقف قصير، لا أحب تصميم
القتال هذا ولكنّي سأحبه
1182
01:11:03,249 --> 01:11:04,884
أوقف العرض
1183
01:11:04,911 --> 01:11:07,298
أوقف وضع التخفّي
للطائرات المسيرة
1184
01:11:08,160 --> 01:11:09,457
حسنًا، الأسلحة
1185
01:11:09,458 --> 01:11:11,506
أتريد مشاهدة الاطلاق؟ -
أجل -
1186
01:11:11,507 --> 01:11:14,078
الأسلحة فقط
استعداد
1187
01:11:22,370 --> 01:11:23,868
رائع
1188
01:11:23,869 --> 01:11:25,673
توقف
1189
01:11:25,715 --> 01:11:27,375
هناك شيء
لا أعرف ما هو
1190
01:11:27,376 --> 01:11:28,395
إنه شيء
1191
01:11:28,396 --> 01:11:30,855
فقط.. أتعرف؟
1192
01:11:30,856 --> 01:11:32,991
ضاعف الضرر ثم قم بتشغيله مجددًا
1193
01:11:33,015 --> 01:11:34,508
أتريد مني مضاعفة الضرر؟
1194
01:11:34,509 --> 01:11:36,044
أجل -
حسنًا -
1195
01:11:36,081 --> 01:11:38,149
غطّي أذنِك
1196
01:11:45,972 --> 01:11:48,676
!رائع! هذا جيد! هذا جيد
1197
01:11:49,379 --> 01:11:51,186
هل مازلنا على الموعد المحدد؟ -
أجل -
1198
01:11:51,187 --> 01:11:53,623
(وضع برنامج اختراق في شبكة (إيدث
1199
01:11:53,624 --> 01:11:57,194
بطائراتها المسيرة، سيمكننا اختلاق
حدث كبير بما يكفي لتغطية مدينة بأكملها
1200
01:11:57,195 --> 01:11:59,562
أحسنت، تأكد أن كلّ
طائرة مسيرة مسلحة تمامًا
1201
01:11:59,563 --> 01:12:00,949
نريد أقصى قدر من الضرر
1202
01:12:00,950 --> 01:12:03,472
سيوقع هذا العديد من الضحايا -
صحيح -
1203
01:12:03,473 --> 01:12:06,292
ضحايا أكثر يعني تغطية اعلامية
أكبر، عليّ أن أخرج عن المألوف
1204
01:12:06,293 --> 01:12:09,272
لندن) مدينة جميلة وستعاني)
لكن يمكنهم إعادة البناء
1205
01:12:09,273 --> 01:12:14,329
ولأكون الرجل الحديدي التالي عليّ انقاذ
"العالم من تهديد بمستوى "المنتقمون
1206
01:12:15,143 --> 01:12:21,740
لكن عندما يهبط المنقذ الجديد
كل هؤلاء الضحايا سينسون
1207
01:12:21,800 --> 01:12:24,996
جانيس)، كوني في الموقع مع درعي)
سريع التغيير لجولة الاحتفال بالنصر
1208
01:12:24,997 --> 01:12:27,678
بالطبع، أتريد تجربتها؟ -
..لا، ليس -
1209
01:12:27,679 --> 01:12:30,161
ما خطب يدي؟
لماذا يحدث هذا؟
1210
01:12:30,162 --> 01:12:34,714
إحدى الطائرات المسيرة عادت
بدون جهاز عرض من الساحة، لا بأس
1211
01:12:35,035 --> 01:12:38,427
مهلًا، وتخبرني بهذا الآن؟
1212
01:12:38,428 --> 01:12:41,789
إنها طائرة فحسب
سيكون العرض رائعًا، أعدك
1213
01:12:41,790 --> 01:12:43,191
جهاز العرض هذا دليل
1214
01:12:43,192 --> 01:12:46,237
سيعرف الناس من خلاله
ما الذي نفعله وكيف نفعله
1215
01:12:46,527 --> 01:12:49,933
أحاول خداع 7 مليار شخص
(من ضمنهم (نِك فيوري
1216
01:12:49,934 --> 01:12:53,691
الذي يصادف أنه أكثر انسان مجنون
بالشك والأخطر على هذا الكوكب
1217
01:12:53,692 --> 01:12:56,881
وإن عرف بحقيقتنا قبل أن أقتله
سيطلق رصاصة في رأسي
1218
01:12:56,882 --> 01:12:59,750
ولا أحد يحب أن تطلق
على رأسه رصاصة، صحيح؟
1219
01:13:01,561 --> 01:13:03,429
صحيح؟
1220
01:13:04,961 --> 01:13:06,995
ويليام)، هلّا انتبهت لي؟)
1221
01:13:09,009 --> 01:13:10,278
(شّغِل (إيدث
1222
01:13:12,102 --> 01:13:13,251
(مرحبًا (كوينتين
1223
01:13:13,252 --> 01:13:17,169
مرحبًا عزيزتي، أريد تفعيل بروتوكول البحث
بكامل الموارد من المستوى الخامس لهذا الجهاز
1224
01:13:17,170 --> 01:13:18,371
تكبير الصورة
1225
01:13:19,624 --> 01:13:22,979
هناك، تقصّي كل ما يدخل
ويخرج من هذا المبنى
1226
01:13:22,980 --> 01:13:24,816
تم العثور عليه
1227
01:13:25,695 --> 01:13:27,230
سحقًا
1228
01:13:29,902 --> 01:13:32,022
..أتعرف يا (ويليام)، يومًا ما
1229
01:13:32,023 --> 01:13:34,872
بعد أن أضطر لقتل
بيتر باركر) بسبب هذا)
1230
01:13:34,873 --> 01:13:39,577
أتمنى أن تتذكر أنك سبب موته
1231
01:13:42,282 --> 01:13:44,242
لا أصدق أنني أعطيت
(النظارة لـ(بيك
1232
01:13:44,243 --> 01:13:45,534
كيف أكون بهذا الغباء؟
1233
01:13:45,535 --> 01:13:49,205
محتمل أنه يتجسس عليّ
الآن أو سيرسل طائرة آلية لقتلي
1234
01:13:49,206 --> 01:13:51,909
أكان لديك نحكم
بطائرات آلية قاتلة؟
1235
01:13:51,910 --> 01:13:55,379
أجل، لم أرغب بهم
(خاصة بعدما كدت أقتل (براد
1236
01:13:55,380 --> 01:13:56,978
كدت تقتل (براد)؟
1237
01:13:56,979 --> 01:14:00,984
اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد
فيوري) وأخبره أن (بيك) محتال)
1238
01:14:00,985 --> 01:14:04,187
ولكن أظنه يراقب هاتفي -
ماذا ستفعل إذن؟ -
1239
01:14:04,188 --> 01:14:07,121
أريد بدلتي ويجب
(عليّ الذهاب لـ(برلين
1240
01:14:07,122 --> 01:14:10,227
وأتكلم مع السيد (فيوري) بنفسي
1241
01:14:12,795 --> 01:14:14,897
.. فقط
1242
01:14:34,317 --> 01:14:38,022
نيد)، ممتاز) -
.. يبدو الزي عظيماً -
1243
01:14:39,289 --> 01:14:42,858
من أجل حفلة تنكرية ..
في قلعة الأميرة
1244
01:14:42,859 --> 01:14:46,829
إنها تعرف، لقد أخبرتها -
لم يخبرني، لكني اكتشفت هذا -
1245
01:14:49,366 --> 01:14:51,733
هذا رائع -
منذ مدة طويلة -
1246
01:14:53,269 --> 01:14:55,035
انظر، (ميستريو) مُحتال
1247
01:14:55,036 --> 01:14:57,339
(ولكنه أنقذني أنا و(بيتي
1248
01:14:57,340 --> 01:14:59,641
كان يزيف الأمر برمته
بواسطة تقنية واهمة
1249
01:14:59,642 --> 01:15:02,144
أجل إنه يستخدم عارض
الصورة ثلاثية الأبعاد
1250
01:15:02,145 --> 01:15:06,082
!هذا جنوني -
أجل -
1251
01:15:07,917 --> 01:15:13,087
أنتما الآن تحلان القضية معاً؟ -
أنا من تولى المعظم -
1252
01:15:13,088 --> 01:15:15,724
اسمعني يا (نيد)، اتصل
(بـ(ماي) لتحدث السيد (هارينغتون
1253
01:15:15,725 --> 01:15:18,159
وتقول أنها تريدني مع العائلة
في (برلين) حتى انتهاء هذا
1254
01:15:18,160 --> 01:15:19,559
.لك هذا، سهل
1255
01:15:19,560 --> 01:15:22,864
أنتما يا رفاق
تكذبان بسهولة جدًا
1256
01:15:22,865 --> 01:15:25,900
عليّ الذهاب -
انتظر، العارض -
1257
01:15:25,901 --> 01:15:27,868
ستحتاج إلى هذا
1258
01:15:27,869 --> 01:15:32,542
لا تخبري أي أحد بهذا، اتفقنا؟
.أي شحص يعرف، فهو في خطر
1259
01:15:39,814 --> 01:15:41,881
أنتِ أيضًا تعرفين
1260
01:15:41,882 --> 01:15:44,652
هذا رائع، كنت أول
من يعرف ولمدة أطول
1261
01:15:44,653 --> 01:15:46,988
ولكن هذه ليست منافسة
1262
01:15:56,641 --> 01:15:58,841
"برلين، ألمانيا"
1263
01:16:07,642 --> 01:16:09,576
.. المعذرة، هل تعرفين أين
1264
01:16:09,577 --> 01:16:13,115
"قرد الليل" -
.. لا، انتظري، لم أقصد -
1265
01:16:15,649 --> 01:16:16,817
.اركب
1266
01:16:22,923 --> 01:16:24,158
.. (سيد (فيوري
1267
01:16:24,159 --> 01:16:26,292
لديك الكثير لتشرحه
1268
01:16:26,293 --> 01:16:28,560
لا، لا، اسمعني -
انتظر حتى نكون في آمان -
1269
01:16:28,561 --> 01:16:30,297
.حسناً
1270
01:16:35,735 --> 01:16:36,836
صحيح
1271
01:17:02,095 --> 01:17:06,366
أهناك أي شيء
تريد إخبارنا به عن حبيبتك؟
1272
01:17:06,367 --> 01:17:09,468
(إنه يقصد (إديث -
أعرف أنني أخطأت وآسف -
1273
01:17:09,469 --> 01:17:11,137
.ولكنه ليس من تظنه ..
1274
01:17:11,138 --> 01:17:13,437
بيك) كذاب)
.. "ميستريو) و"العناصريين)
1275
01:17:13,438 --> 01:17:15,440
،جميعهم مُزيف
يمتلك تقنية تبث صورًا خادعة
1276
01:17:15,441 --> 01:17:18,476
وهكذا استطاع خداعك
(وخداعي للحصول على (إديث
1277
01:17:18,477 --> 01:17:22,348
إنه عارض وقد أخذته
(من وحش النار في (براغ
1278
01:17:22,349 --> 01:17:27,518
وكل ذلك الدمار والموت
الذي شاهدناه كان بواسطة هذا؟
1279
01:17:27,519 --> 01:17:29,954
لا، ليس هذا فقط
أظنه يستخدم طائرات آلية
1280
01:17:29,955 --> 01:17:31,522
حسناً، لو هذا حقيقة
1281
01:17:31,523 --> 01:17:35,192
فإن (بيك) خطير جداً
وينبغي أن نكون أذكياء
1282
01:17:35,193 --> 01:17:37,030
من سواك أخبرته بهذا؟
1283
01:17:37,796 --> 01:17:40,130
!(باركر)؟ (باركر)
1284
01:17:40,131 --> 01:17:43,235
ما الخطب؟ -
إنه (بيك) وهو هنا -
1285
01:17:43,236 --> 01:17:45,438
ماذا؟ (هيل)؟
1286
01:17:50,575 --> 01:17:52,145
.. لا، إنه فقط مجرد
1287
01:17:53,245 --> 01:17:54,447
!(فيوري)
1288
01:17:59,919 --> 01:18:04,188
!(يا للروعة يا (بيتر
ظننت أننا مقربان فعلاً
1289
01:18:04,189 --> 01:18:07,757
لطالما توجب أن يموت
فيوري) ولكن ليس أنت)
1290
01:18:07,758 --> 01:18:09,093
!(توقف عن الاختباء يا (بيك
1291
01:18:11,696 --> 01:18:13,663
حاولت مساعدتك
للابتعاد عن هذا
1292
01:18:13,664 --> 01:18:15,199
والآن أجبرتني على فعل هذا
1293
01:18:20,472 --> 01:18:24,308
أخبرتني أنّك مجرد فتى
1294
01:18:24,309 --> 01:18:27,678
أخبرتني أنّك تريد
الذهاب وراء تلك الفتاة
1295
01:18:27,679 --> 01:18:29,781
!ساعدني -
!(إم جاي) -
1296
01:18:30,715 --> 01:18:31,949
!رباه
1297
01:18:33,819 --> 01:18:37,021
ما الذي يحدث يا (بيتر)؟ -
أعرف أن هذا ليس حقيقة -
1298
01:18:37,022 --> 01:18:38,423
أتظن ذلك؟
1299
01:18:39,891 --> 01:18:41,659
!(إم جاي)
1300
01:18:41,660 --> 01:18:43,660
!(إم جاي)
1301
01:18:45,428 --> 01:18:48,466
لا أظنك تعرف ما هو
(الحقيقي يا (بيتر
1302
01:19:01,512 --> 01:19:02,948
!يجب أن تستفيق
1303
01:19:26,116 --> 01:19:28,820
أعني، انظر لحالك
1304
01:19:38,169 --> 01:19:42,842
لست سوى فتى صغير
خائف يرتدي بدلة رياضية
1305
01:19:43,877 --> 01:19:48,651
أنا من صنع (ميستريو) لأمنح
العالم شخصاً يؤمنون بقدراته
1306
01:19:48,652 --> 01:19:50,519
أنا أتحكم بالحقيقة
1307
01:19:50,520 --> 01:19:53,426
ميستريو) هو الحقيقة)
1308
01:20:16,895 --> 01:20:21,801
،لو كنت جيدًا بما يكفي
ربما ظل (توني) حيًا
1309
01:20:33,587 --> 01:20:37,727
في أعماقك، تعرف أنني محق
1310
01:20:47,943 --> 01:20:50,379
أنت من أخذ قرارك
1311
01:20:50,380 --> 01:20:53,584
وكل ما عليك فعله
الآن هو التنحي جانبًا
1312
01:20:53,585 --> 01:20:55,822
.. والآن يجب أن
1313
01:21:08,374 --> 01:21:09,942
!(فيوري)
1314
01:21:09,943 --> 01:21:15,516
حاولت جماعة (بيك) إيجاد
كل شخص كشفه
1315
01:21:15,517 --> 01:21:16,785
من أخبرتك؟
1316
01:21:16,786 --> 01:21:19,690
أعرف أنّك أخبرت أحد
لذا أخبرني وفحسب
1317
01:21:19,691 --> 01:21:21,493
حسناً -
من الذي أخبرته؟ -
1318
01:21:21,494 --> 01:21:24,766
من غيرك يعرف؟ -
نيد) و(إم جاي) فقط) -
1319
01:21:24,767 --> 01:21:28,104
وربما قال (نيد) لحبيبته
بيتي) وهذا كل شيء)
1320
01:21:28,105 --> 01:21:32,509
ماذا؟ -
أنت ساذج جدًا -
1321
01:21:32,510 --> 01:21:34,647
ماذا؟ -
أنت ذكي جداً -
1322
01:21:34,648 --> 01:21:38,520
.ولكنك فقط .. غبي
1323
01:21:38,521 --> 01:21:40,356
والآن على كل
أصدقائك أن يموتوا
1324
01:21:40,357 --> 01:21:41,959
!رباه
1325
01:21:45,998 --> 01:21:50,138
من السهل خداع الناس
حينما يخدعون أنفسهم فعلاً
1326
01:21:54,410 --> 01:21:56,748
.. (ولكن إحقاقًا للحق يا (بيتر
1327
01:21:57,817 --> 01:21:59,219
.أنا آسف فعلاً
1328
01:22:08,599 --> 01:22:10,068
(إديث) -
(نعم يا (كوينتين -
1329
01:22:10,069 --> 01:22:13,740
ادخلي إلى ملف
(رحلة صف (بيتر
1330
01:22:13,741 --> 01:22:16,279
أريدهم أن يعودوا
(للوطن من (لندن
1331
01:22:55,206 --> 01:22:56,307
مرحبا
1332
01:22:57,442 --> 01:23:00,947
أين أنا؟ -
مبنى مرفق للبلدية -
1333
01:23:00,948 --> 01:23:03,650
يقولون أنهم وجدوك
فاقداً للوعي في القطار
1334
01:23:03,651 --> 01:23:04,885
هذا خطير جدًا
1335
01:23:04,886 --> 01:23:08,225
أعطيناك قميصًا أنك بدوت
بارداً بعض الشيء
1336
01:23:08,226 --> 01:23:10,229
شكراً لك
1337
01:23:11,831 --> 01:23:13,066
أنتم حقاً لطفاء يا رفاق
1338
01:23:14,268 --> 01:23:18,473
أنت تتكلم الإنجليزية جيدًا -
"أهلاً بك في "هولندا -
1339
01:23:18,474 --> 01:23:22,080
أنا في (هولندا) الآن؟ -
.نعم -
1340
01:23:23,114 --> 01:23:24,949
!وداعاً
1341
01:23:24,950 --> 01:23:27,686
!يا حارس -
الحارس في استراحة -
1342
01:23:27,687 --> 01:23:30,192
ربما يتكلم مع زوجته -
أجل، إنها حامل -
1343
01:23:30,193 --> 01:23:31,628
حقاً؟ -
أجل -
1344
01:23:39,572 --> 01:23:42,644
.أجل
1345
01:23:42,645 --> 01:23:45,750
.قرد الليل"، أجل"
1346
01:23:49,823 --> 01:23:51,124
هل أنتم بخير يا رفاق؟
1347
01:24:03,401 --> 01:24:04,836
المعذرة يا سيدي؟ -
نعم؟ -
1348
01:24:04,837 --> 01:24:07,107
هل لي باستعارة هاتفك؟ -
أجل -
1349
01:24:08,443 --> 01:24:11,413
الجميع لطفاء جداً هنا
1350
01:24:11,414 --> 01:24:13,751
حسنًا
1351
01:24:17,391 --> 01:24:19,192
حسنًا
1352
01:24:20,561 --> 01:24:28,173
أجب، أجب، مرحبا
لقد أخفقت .. وأريد توصيلة
1353
01:24:28,174 --> 01:24:30,675
أين أنا؟
أين أنا يا سيدي؟
1354
01:24:30,676 --> 01:24:33,081
هذه (بروك أوب لانجديك)
1355
01:24:34,749 --> 01:24:36,885
انتظر، أيمكنك إخباره بالاسم؟
1356
01:24:36,886 --> 01:24:40,725
(مرحبا، هنا (بروك أوب لانجديك
"بروك أوب لانجديك، هولندا" -
1357
01:24:40,726 --> 01:24:44,530
أجل، لا مشكلة -
.شكراً لك -
1358
01:24:44,531 --> 01:24:45,667
هل عرفت المكان؟
1359
01:25:06,967 --> 01:25:09,569
بيتر)؟ هل أنت بخير؟)
1360
01:25:09,570 --> 01:25:12,439
أهذا أنت يا (هابي)؟ -
بالطبع أنا -
1361
01:25:12,440 --> 01:25:16,012
توقف! أخبرني بشيء
!لا يعرفه أحد سواك
1362
01:25:16,013 --> 01:25:18,849
.. أنا فقط أعرف
1363
01:25:18,850 --> 01:25:22,021
أتتذكر عندما ذهبنا إلى (ألمانيا)؟
ودفعت لمشاهدة بالفيديو الواحد
1364
01:25:22,022 --> 01:25:24,025
في غرفتك؟
لم يكن هناك عناوين
1365
01:25:24,026 --> 01:25:26,529
ولكن من النظر إلى
السعر، إنها أفلام إباحية
1366
01:25:26,530 --> 01:25:29,568
.. ولم تعرف أنني أعرف -
!حسناً، لا بأس هذا أنت -
1367
01:25:32,173 --> 01:25:35,410
من الجيد رؤيتك
1368
01:25:35,411 --> 01:25:38,680
عليك إخباري بما
(يحدث هنا يا (بيتر
1369
01:25:38,681 --> 01:25:42,588
حسناً، لا تتحرك
ها نحن
1370
01:25:48,145 --> 01:25:49,347
مؤلم
1371
01:25:49,348 --> 01:25:53,187
ظننتك تملك قوة خارقة -
لا يزال يؤلمني -
1372
01:25:54,823 --> 01:25:57,728
(بحقك يا (هابي -
حسناً، استرخي -
1373
01:25:58,996 --> 01:26:01,031
القليل وحسب، ها نحن -
!رباه -
1374
01:26:01,032 --> 01:26:02,868
اهدأ -
!لا تخبرني أن أهدأ -
1375
01:26:02,869 --> 01:26:05,440
كيف أهدأ بينما
أفسدت كل شيء؟
1376
01:26:06,207 --> 01:26:09,879
لقد وثقت بـ(بيك)، حسناً؟
ظننته كان صديقي
1377
01:26:09,880 --> 01:26:12,249
لذا أعطيته الشيء الوحيد
(الذي تركه لي السيد (ستارك
1378
01:26:12,250 --> 01:26:17,892
والآن سيقتل أصدقائي ونصف
أوروربا)، لذا لا تخبرني أن أهدأ)
1379
01:26:19,360 --> 01:26:22,498
(آسف يا (هابي
آسف لأنني صرخت عليك
1380
01:26:25,170 --> 01:26:29,485
.أشتاق إليه فعلاً -
أجل وكذلك أنا -
1381
01:26:32,089 --> 01:26:36,394
في كل مكان
أذهب إليه، أرى وجهه
1382
01:26:36,395 --> 01:26:41,704
والعالم بأكمله يسأل
.. من هو الرجل الحديدي التالي
1383
01:26:43,640 --> 01:26:47,313
ولا أعرف لو هذا أنا
يا (هابي)، لست الرجل الحديدي
1384
01:26:48,915 --> 01:26:51,219
!لست الرجل الحديدي
1385
01:26:51,220 --> 01:26:53,188
ولن تكون الرجل الحديدي أبدًا
1386
01:26:54,990 --> 01:26:57,394
(لن يكون هناك مثيلاً لـ(توني
1387
01:26:57,395 --> 01:26:59,031
ولا حتى (توني) نفسه
1388
01:27:00,332 --> 01:27:03,603
كان (توني) أعز
أصدقائي وكان فوضاويًا
1389
01:27:03,604 --> 01:27:07,175
يعيد التفكير مرتين في كل
ما يفعله بشكلِ فوضاوى تام
1390
01:27:07,176 --> 01:27:11,983
لكن الأمر الوحيد الذي
لم يفكر فيه مرتين كان اختيارك
1391
01:27:13,352 --> 01:27:16,656
،لا أظن (توني) كان ليفعل ما فعله
1392
01:27:16,657 --> 01:27:20,363
إذا لم يتيقن أنّك ستكون
موجوداً هنا بعد وفاته
1393
01:27:21,464 --> 01:27:26,907
والآن أًصدقائك في ورطة
وأنت بمفردك وبدلتك مفقودة
1394
01:27:28,109 --> 01:27:30,380
ماذا ستفعل حيال هذا؟
1395
01:27:35,020 --> 01:27:36,654
سأبرحه ضربًا
1396
01:27:36,655 --> 01:27:39,592
أعني، الآن بالتحديد
ماذا سنفعل؟
1397
01:27:39,593 --> 01:27:42,764
لأننا نحوم حول حقل الزهور هذا
لما يقارب 15 دقيقة على الأقل
1398
01:27:42,765 --> 01:27:46,203
صحيح، لا يمكنني الاتصال
بأصدقائي لأنه يتعقب هواتفهم
1399
01:27:46,204 --> 01:27:47,436
أعطني هاتفك
1400
01:27:47,437 --> 01:27:48,772
هاتفي الخلوي؟ -
نعم -
1401
01:27:48,773 --> 01:27:50,375
حسناً، تفضّل
1402
01:27:50,376 --> 01:27:52,778
ما هي كلمة السر؟ -
"كلمة سر" -
1403
01:27:52,779 --> 01:27:54,448
لا، ما هي كلمتك السرية؟
1404
01:27:54,449 --> 01:27:56,785
كلمة سر"، اكتبها كما هي" -
أنت رئيس الأمن -
1405
01:27:56,786 --> 01:27:59,755
وكلمتك السرية هي "كلمة سر"؟ -
أنا أيضاً غير مرتاح لهذا -
1406
01:27:59,756 --> 01:28:02,895
مرحبا أيها الحاكم، فنجان شاي لك؟
سأكون في (لندن) قريبًا
1407
01:28:02,896 --> 01:28:04,964
.(إنهم في (لندن -
لندن)، حسناً) -
1408
01:28:04,965 --> 01:28:07,870
أجل، أريد بدلة -
بدلة؟ -
1409
01:28:28,669 --> 01:28:30,737
.. حسنًا
1410
01:28:30,738 --> 01:28:34,010
أعطني كل ما لديك
عن الرجل العنكبوت
1411
01:28:40,385 --> 01:28:43,191
أجل، افتحي هذا
حسناً، لا، لا
1412
01:28:50,600 --> 01:28:53,272
ماذا؟ -
!لا شيء -
1413
01:28:53,273 --> 01:28:56,344
،اعتني بأمر البدلة
وأنا سأتولى الموسيقى
1414
01:28:59,984 --> 01:29:02,020
!(انا أحب (ليد زيبلين
1415
01:29:07,296 --> 01:29:10,366
حسناً، أيمكنك
إخراج قاذف الشباك؟
1416
01:29:11,167 --> 01:29:18,044
اعزلي القاذف واعيدي تكوين
،وتعزيز الجهد إلى معامل 250 بالمائة
1417
01:29:18,045 --> 01:29:20,947
وأعطني تحكماً يدوياً
كاملاً على التفجير
1418
01:29:20,948 --> 01:29:24,052
"انسى النعش لأنني لا أموت"
1419
01:29:24,053 --> 01:29:27,487
"ظننت أن خلايا نوم كائنات الـ"كري
معلومات فائقة السرية
1420
01:29:27,488 --> 01:29:30,124
يا (نِك)، تلتقط الأقمار
الصناعية نبضاً كهرومغناطيسيًا
1421
01:29:30,125 --> 01:29:32,690
ظننت هذا قد انتهى -
إنها الأكبر حتى الآن -
1422
01:29:32,691 --> 01:29:34,525
أين؟ -
.(لندن) -
1423
01:29:34,526 --> 01:29:37,028
حسناً يا رفاق، جهزت
لنا الشركة رحلة بالمدينة
1424
01:29:37,029 --> 01:29:40,398
وبعدها نأكل ثم
.نتوجه إلى المطار
1425
01:29:42,365 --> 01:29:44,865
ألن يعترف أي أحد
بمدى جنون هذا؟
1426
01:29:44,866 --> 01:29:48,934
أجل، أفهمّك لا يوجد تفسير علمي
إطلاقًا في هذه الرحلة العلمية
1427
01:29:48,935 --> 01:29:52,535
(لا، أنا أقصد (بيتر
ألم يلاحظ أحد كم هو غامض؟
1428
01:29:52,536 --> 01:29:54,537
لأنني رأيته في الغرفة
الخلفية للاستراحة
1429
01:29:54,538 --> 01:29:58,175
ومعه امرأة ما ولا يرتدي
،إلا سرواله الداخلي ودائماً يتسلل
1430
01:29:58,176 --> 01:30:00,109
تماماً كما حدث
في الأوبرا؟
1431
01:30:00,110 --> 01:30:03,576
،وفجأة الآن يخرج من الرحلة
ومع عائلته في (برلين)؟
1432
01:30:03,577 --> 01:30:06,180
ألا يوجد شخص آخر
هنا يهتم بالحقيقة؟
1433
01:30:07,413 --> 01:30:11,283
مفهوم الحقيقة الموضوعية"
"يتلاشى من العالم
1434
01:30:11,284 --> 01:30:13,184
(جورج أورويل)
شكراً (إم جاي)
1435
01:30:13,185 --> 01:30:16,685
(أجل، بما أن (بيتر
،ليس هنا ليقول الحقيقة
1436
01:30:16,686 --> 01:30:20,787
ماذا عنك يا (براد)؟ لماذا
تلتقط الصور للناس في الحمام؟
1437
01:30:20,788 --> 01:30:25,256
أجل يا صاح، ما سبب هذا؟ -
.. لا، لا، لم يكن الأمر هكذا -
1438
01:30:25,257 --> 01:30:26,557
.. كنت أحاول
1439
01:30:26,558 --> 01:30:31,460
دعونا نترك كل هذا الجنون
.ونستمتع بظهيرة هادئة
1440
01:30:31,461 --> 01:30:35,528
:يرد الصف قائلاً
"(يبدو رائعاً سيد (هارينغتون"
1441
01:30:35,529 --> 01:30:38,597
حسناً، سأكون مدرساً
متهاوناً معك الآن
1442
01:30:38,598 --> 01:30:41,200
،عليك وقف فعل هذا
إنه تصرف غريب
1443
01:30:41,201 --> 01:30:44,935
كفاك صورًا في الحمام
سواء المرحاض أو المبولة
1444
01:30:44,936 --> 01:30:46,669
اتفقنا؟ -
انظروا لهذا -
1445
01:30:46,670 --> 01:30:48,437
(سيد (هارينغتون
هذه هي الحافلة
1446
01:30:48,438 --> 01:30:51,739
لدينا حافلة مخصصة لنا فقط -
سعيد برؤيتكم جميعاً، تعالوا -
1447
01:30:51,740 --> 01:30:53,872
سآخذ هذه، حسناً؟ -
شكراً لك -
1448
01:30:53,873 --> 01:30:55,907
أجل، شكراً لك يا أخي
1449
01:30:55,908 --> 01:30:59,679
حسناً -
.الفتية معي -
1450
01:31:03,347 --> 01:31:08,381
،جئت هنا بأسرع ما يمكنني
أجريت مسحًا كاملاً للمكان، لا شيء
1451
01:31:08,382 --> 01:31:09,485
!اللعنة
1452
01:31:11,885 --> 01:31:14,552
النبض يزداد -
سألقي نظرة أخرى -
1453
01:31:14,553 --> 01:31:16,386
.بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا
1454
01:31:16,387 --> 01:31:18,755
.(أنت كل ما لدينا يا (بيك
1455
01:31:18,756 --> 01:31:21,625
هذا ما أخشاه
(ليساعدنا الرب يا (فيوري
1456
01:31:22,817 --> 01:31:25,551
ليساعدنا الرب
1457
01:31:25,552 --> 01:31:27,586
حسناً، لن يكون هناك
منتقمون" ابدأوا"
1458
01:31:27,587 --> 01:31:30,519
.ويليام) أطلق الطائرات) -
عُلم يا أخي -
1459
01:31:30,520 --> 01:31:34,324
تدخل الطائرات الآلية
إلى الغلاف الجوي بأقصى سرعة
1460
01:31:39,726 --> 01:31:41,861
ممتاز، يا (جانيس)؟ -
مازلت أكوي الرداء -
1461
01:31:41,862 --> 01:31:43,095
يجب أن أزيل تلك الانكماشات
1462
01:31:43,096 --> 01:31:45,062
لأنه حرفياً قد أصافح
الملكة بعد ساعات
1463
01:31:45,063 --> 01:31:46,631
غوترمان)؟) -
أوشكت على الوصول -
1464
01:31:46,632 --> 01:31:49,267
(حسناً، ابدأي يا (فيكتوريا -
جارِ زيادة النبض -
1465
01:31:50,600 --> 01:31:54,402
أياً كان هذا، فهو أكبر
مائة مرة من السابقين
1466
01:31:54,403 --> 01:31:57,371
إديث)؟) -
(نعم يا (كوينتين -
1467
01:31:57,372 --> 01:32:00,972
،أرني ما لم أنهيه بعد
،بمجرد بداية العرض
1468
01:32:00,973 --> 01:32:02,806
نفذي أمر القتل بأوامري
1469
01:32:02,807 --> 01:32:04,041
علم -
حسناً -
1470
01:32:04,042 --> 01:32:05,877
ابدأوا العرض
1471
01:32:07,077 --> 01:32:09,313
.لننقذ العالم يا قوم
1472
01:32:11,380 --> 01:32:14,315
،هذا لا يروق لي
!ثمة شيء مريب
1473
01:32:14,316 --> 01:32:17,482
.أنت "ص.ر.ع" الآن
صديقة الرجل العنكبوت
1474
01:32:17,483 --> 01:32:20,784
،وعليكِ تذكّر هذا
ابقي هائدة وحسب
1475
01:32:23,321 --> 01:32:25,653
هذا لا يبدو مبشرًا
1476
01:32:25,654 --> 01:32:31,924
ولكنه مزيف، لذا لا داعي للقلق -
والفتية في منطقة القتل -
1477
01:32:31,925 --> 01:32:34,128
(أحسنت يا (غوترمان
1478
01:32:35,159 --> 01:32:36,827
ماذا؟
1479
01:32:36,828 --> 01:32:39,429
هابي هوغان) معك) -
أعرف، ماذا نريد؟ -
1480
01:32:39,430 --> 01:32:41,629
عندما كنا نفحص
(أغراض السيد (ستارك
1481
01:32:41,630 --> 01:32:43,597
تبين أن هناك
لوح تزلج قد تركته أنت
1482
01:32:43,598 --> 01:32:45,332
ماذا؟ -
.. ويقول الناس هناك -
1483
01:32:45,333 --> 01:32:47,901
"أظن أن (نِك فيوري) راكب أمواج"
"فيرد أحدهم: "لا تخدعكم المظاهر
1484
01:32:47,902 --> 01:32:51,505
ليس ملكاً لي ولا تتصل
أبداً على هذا الرقم
1485
01:32:56,274 --> 01:32:58,674
"ساحل دورست، المملكة المتحدة"
1486
01:32:59,275 --> 01:33:03,810
حصل (فيوري) على الرسالة المشفّرة
"وأصدقائك عند "برج الجسر
1487
01:33:03,811 --> 01:33:05,910
"صديقك قالها "جسر لندن
لكنني فهمت المقصود
1488
01:33:05,911 --> 01:33:08,213
سأذهب وألتقطهم، اتفقنا؟ -
حسناً -
1489
01:33:08,214 --> 01:33:09,414
نحن قريبون -
نحن قريبون -
1490
01:33:09,415 --> 01:33:10,814
كيف حال البدلة؟ -
أوشكت أن تنتهي -
1491
01:33:10,815 --> 01:33:12,216
جيد -
مهلاً، مهلاً -
1492
01:33:12,217 --> 01:33:16,584
قبل أن تذهب، إن حدث شيئاً لي
هلا أعطيت هذه لـ(إم جاي) من فضلك؟
1493
01:33:16,585 --> 01:33:18,853
،ستعود سالمًا
وستعطيها لها بنفسك
1494
01:33:18,854 --> 01:33:20,321
.أنت لها -
أنا لها -
1495
01:33:20,322 --> 01:33:23,221
جارني بما سيحدث -
أعرف أنها تقنية للأوهام -
1496
01:33:23,222 --> 01:33:24,989
جلَ ما عليّ فعله هو
،الذهاب داخل الصورة الخادعة
1497
01:33:24,990 --> 01:33:27,825
،ثم يمكنني الإطاحة بها
وأعثر عليه لأنه مجرد إنسان
1498
01:33:27,826 --> 01:33:29,259
ثم أستعيد (إديث) منه
1499
01:33:29,260 --> 01:33:31,759
أجل ولكن في
آخر مرة صدمك قطار
1500
01:33:31,760 --> 01:33:34,929
.. حقيقة ولكن هذه المرة
1501
01:33:34,930 --> 01:33:37,863
كيف أفسرها له؟
لدي الحاسة السادسة
1502
01:33:37,864 --> 01:33:41,499
رعشة بيتر" هذا"
ما تتكلم عنه، صحيح؟
1503
01:33:41,500 --> 01:33:42,767
ومع ذلك إنه لا ينجح
1504
01:33:42,768 --> 01:33:44,735
سمعت أنه لا يعمل
الآن، صحيح؟
1505
01:33:44,736 --> 01:33:47,037
إنه يعمل، لا أعرف
.. لو كان سليماً أم لا
1506
01:33:47,038 --> 01:33:49,104
"جيد، لديك "رعشة بيتر
هذه هي الخطة
1507
01:33:49,105 --> 01:33:52,772
،سأذهب وأحضر أصدقائك
وأنت استعِد "رعشة بيتر" من جديد
1508
01:33:52,773 --> 01:33:54,008
أنا لها، أنا لها
1509
01:34:08,549 --> 01:34:11,885
أنزل البرق -
.إطلاق البرق -
1510
01:34:16,421 --> 01:34:20,756
سيدي، هل من الآمن البقاء في
الأعلى أم ننزل جميعاً لأسفل؟
1511
01:34:20,757 --> 01:34:21,891
!ويلاه
1512
01:34:23,592 --> 01:34:26,660
ما الذي قاله سائق الحافلة؟ -
سائق الحافلة رحل -
1513
01:34:26,661 --> 01:34:28,161
ماذا؟ -
أين؟ -
1514
01:34:28,162 --> 01:34:30,995
(لا بأس، أنا والسيد (ديل
!نسيطر على الوضع
1515
01:34:30,996 --> 01:34:35,300
لا، لا تقحمني في هذا -
!(أبذل قصارى جهدي يا (يولويس -
1516
01:34:35,301 --> 01:34:37,732
.. انظروا -
لقد عادت الساحرات -
1517
01:34:37,733 --> 01:34:40,236
!رباه، اتركوا الحافلة
1518
01:34:44,838 --> 01:34:46,873
حسناً -
حسناً، اتبعوني يا فتية -
1519
01:34:49,943 --> 01:34:52,211
هيّا، لنذهب
1520
01:35:04,316 --> 01:35:07,519
والآن هذا تهديد
!بمستوى المنتقمون
1521
01:35:23,996 --> 01:35:25,829
من هنا، من هنا
1522
01:35:25,830 --> 01:35:27,263
حسناً، حسناً -
!رباه -
1523
01:35:27,264 --> 01:35:29,164
!(فلاش) -
اتبع تلك اليد -
1524
01:35:29,165 --> 01:35:30,931
من هنا يا فتية، اتبعوني
1525
01:35:30,932 --> 01:35:34,101
هذا ليس حقيقة، ليس حقيقة -
!يبدو حقيقيًا تمامًا بالنسبة لي -
1526
01:35:34,102 --> 01:35:36,437
!اتبعوني يا فتية
1527
01:35:36,438 --> 01:35:38,636
!التراب والرياح والنار والماء. لا
1528
01:35:38,637 --> 01:35:40,738
لقد اندمجا معاً
"مثل "حراس القوة
1529
01:35:40,739 --> 01:35:42,505
(أنت تظنه (فولترون -
من؟ -
1530
01:35:42,506 --> 01:35:44,473
!(فولترون)
!(تعتقد أنه (فولترون
1531
01:35:44,474 --> 01:35:48,210
!(انظروا! إنه (ميستريو
!سينقذنا من هذا
1532
01:35:50,677 --> 01:35:52,945
(مهلاً، إذا كان (ميستريو
.. يعرف أننا نعرف
1533
01:35:52,946 --> 01:35:55,113
!نحن في خطر -
أجل، وكذلك هم -
1534
01:35:55,114 --> 01:35:56,515
علينا الذهاب
1535
01:35:57,782 --> 01:35:59,350
!اقتل تلك الساحرة
1536
01:36:00,717 --> 01:36:03,852
!هذا لأجل عائلتي
1537
01:36:05,055 --> 01:36:06,820
عليك الذهاب لمكان
(أكثر آماناً يا (فيوري
1538
01:36:06,821 --> 01:36:08,487
لا أرى نهاية
هذا على ما يرام
1539
01:36:08,488 --> 01:36:12,691
أقدر لك قلقك ولكنني
لا أترك رجالي ورائي
1540
01:36:14,360 --> 01:36:16,394
حسناً، تفقّد الاتصالات
أيمكنك سماعي يا فتى؟
1541
01:36:16,395 --> 01:36:18,161
أجل، ما في الأمر
أن الصوت صاخب جداً هنا
1542
01:36:18,162 --> 01:36:19,861
.أعجبتني البدلة الجديدة -
أشكرك -
1543
01:36:19,862 --> 01:36:22,230
أوائق أن هذا
ليس حقيقياً يا (بيتر)؟
1544
01:36:22,231 --> 01:36:24,831
أجل إنه أكبر وحسب
مائة مرة مما توقعت
1545
01:36:24,832 --> 01:36:27,699
لا تزال الخطة قائمة؟ -
.. علينا الارتفاع أكثر -
1546
01:36:27,700 --> 01:36:31,603
.حتى لا يراني (بيك) وأنا قادم -
.عُلم، ابق ملتصقًا -
1547
01:36:33,837 --> 01:36:35,904
(يا (هابي -
نعم ما الأمر يا فتى؟ -
1548
01:36:35,905 --> 01:36:39,576
يجب أن نخوض محادثة
!جادة بخصوصك أنت وعمّتي
1549
01:36:53,482 --> 01:36:55,614
!بيك)، التقرير)
1550
01:36:55,615 --> 01:36:58,118
أريد إجابة، شيء
سريع ومُقنع
1551
01:36:58,119 --> 01:37:01,553
"إنهم كل "العناصريين"
.. مندمجين معاً إلى شيء
1552
01:37:01,554 --> 01:37:03,956
!إلى شيء ما ...
شيء أكثر قوة
1553
01:37:03,957 --> 01:37:06,558
إنه يسحب الطاقة
من نواة الأرض
1554
01:37:10,525 --> 01:37:13,027
!والآن هذا بعض الهراء
1555
01:37:15,563 --> 01:37:16,696
.. هل هذا
1556
01:37:21,632 --> 01:37:24,302
كوني مستعدة لأي شيء -
.أجل -
1557
01:37:30,004 --> 01:37:32,639
،ليس حقيقياً
!إنه ليس حقيقياَ
1558
01:37:39,211 --> 01:37:41,212
.هذا مذهل
1559
01:38:06,226 --> 01:38:08,393
يا (ويليام) لدي طائرات
خرجت عن التشكيل
1560
01:38:08,394 --> 01:38:10,728
ربما صدّموا سرب
طيور أو شيء ما! أنت بخير
1561
01:38:10,729 --> 01:38:13,931
أريد رؤية ما يحدث
بالداخل، سأذهب للتحكم اليدوي
1562
01:38:19,534 --> 01:38:24,871
هل ترى أي شيء؟ -
.أجل وسأقتله -
1563
01:38:29,373 --> 01:38:31,375
.أتمنى أن ينجح هذا
1564
01:38:47,418 --> 01:38:48,554
هل وجدتني؟
1565
01:38:53,323 --> 01:38:54,956
أجل وجدتك
1566
01:38:54,957 --> 01:38:57,825
يا رئيس، الصورة الخادعة تنهار
1567
01:39:00,426 --> 01:39:01,860
.لقد رأيتك
1568
01:39:05,595 --> 01:39:07,796
(احمِني يا (إديث -
لك هذا
1569
01:39:22,272 --> 01:39:23,906
أوقف الصور الوهمية
وحسب، أوقفها
1570
01:39:23,907 --> 01:39:27,811
لن أفعل. سيرونها -
!سيرون ما أريد أن أريهم -
1571
01:39:27,812 --> 01:39:30,880
أمازلت تريد الرداء؟ -
(نعم يا (جانيس -
1572
01:39:30,881 --> 01:39:33,118
.مازلت أريد الرداء -
تم -
1573
01:39:35,719 --> 01:39:38,222
والآن اعرض بدلتي الوهمية -
لك هذا، انتظر -
1574
01:39:38,223 --> 01:39:40,456
الوحش مملوء بطائرات
!آلية! هذا جنوني
1575
01:39:40,457 --> 01:39:41,860
ها أنتم
1576
01:39:45,788 --> 01:39:47,136
رويدك
1577
01:39:50,799 --> 01:39:52,717
من هذا بحق الجحيم؟
1578
01:39:53,835 --> 01:39:55,067
!(نيد) -
!(هابي) -
1579
01:39:55,068 --> 01:39:56,967
!عليّ إخراجكم من هنا
1580
01:39:56,968 --> 01:39:58,335
!اصعدوا للطائرة -
من أنت؟ -
1581
01:39:58,336 --> 01:40:00,503
أعمل مع الرجل العنكبوت
حسناً، اصعدوا لهذه الطائرة
1582
01:40:00,504 --> 01:40:04,739
أتعمل لصالج الرجل العنكبوت؟ -
أعمل معه وليس لديه -
1583
01:40:07,173 --> 01:40:09,272
.خطة جديدة، إلى البرج -
ماذا؟ -
1584
01:40:09,273 --> 01:40:12,307
هل أنت بخير يا (هابي)؟ -
(أجل، اذهب واقضي على (بيك -
1585
01:40:12,308 --> 01:40:14,841
.إديث)، استهدفي الرجل العنكبوت) -
علم وينفذ -
1586
01:40:19,307 --> 01:40:21,675
.سأقتل الفتية بنفسي
1587
01:40:35,982 --> 01:40:37,517
ها أنتم
1588
01:40:39,784 --> 01:40:41,517
إلى قبو جواهر التاج
1589
01:40:41,518 --> 01:40:43,585
أجل، اذهبوا -
هيّا بنا -
1590
01:40:47,287 --> 01:40:48,885
اذهبوا -
!إلى القبو -
1591
01:40:48,886 --> 01:40:51,155
سُمك الحائط ثمانية أقدام
!ادخلوا إلى القبو
1592
01:40:51,156 --> 01:40:52,521
ماذا؟ -
!إلى القبو، اذهبوا -
1593
01:40:55,389 --> 01:40:57,224
!احتموا
1594
01:41:15,496 --> 01:41:16,663
حسنًا
1595
01:41:21,031 --> 01:41:24,166
حسناً؟ -
لا، لا -
1596
01:41:28,266 --> 01:41:29,700
أنا أراك
1597
01:41:31,767 --> 01:41:32,903
.. أبعد هذا الشيء
1598
01:41:38,303 --> 01:41:39,670
!اذهبوا
1599
01:41:46,338 --> 01:41:48,874
كيف يفعل "كابتن أمريكا" هذا؟
1600
01:41:57,710 --> 01:42:01,010
هابي) قل شيئاً)
!وأعلمني أنكم أحياء
1601
01:42:01,011 --> 01:42:03,376
أنا هنا، انا هنا -
حمداً للرب -
1602
01:42:03,377 --> 01:42:07,546
كسبت لنا بعض الوقت
ولكن ليس بالكثير
1603
01:42:07,547 --> 01:42:11,048
(أحاول الوصول إلى (بيك
!ولكن لا يمكنني إبعاد الطائرات الآلية
1604
01:42:24,920 --> 01:42:26,620
تمكنت منك
1605
01:42:48,161 --> 01:42:50,161
!لأعلى
1606
01:43:26,207 --> 01:43:29,675
أخيرًا! أين وصلنا
يا (ويليام)؟
1607
01:43:29,676 --> 01:43:31,874
كادت الصورة الوهمية أن تكتمل
1608
01:43:31,875 --> 01:43:34,577
لا أعرف كيف ستدير هذه
1609
01:43:48,748 --> 01:43:50,217
عظيم، انتهت الشباك
1610
01:44:03,720 --> 01:44:06,522
هل سنموت؟ -
لن يموت أحد في نوبتي -
1611
01:44:08,596 --> 01:44:12,329
أهدرت حياتي وأنا ألعب
ألعاب الفيديو وسنموت الآن
1612
01:44:12,330 --> 01:44:16,264
لدي هوية مزورة
ولم أستخدمها قط
1613
01:44:16,265 --> 01:44:19,000
أنا أنشر فيديوهات غبية
يومياً حتى يُحبني الناس
1614
01:44:19,001 --> 01:44:23,934
،أنت، لولا هذه الفيديوهات الغبية
ما كان سيجدك الرجل العنكبوت قط
1615
01:44:23,935 --> 01:44:27,502
الرجل ..؟ الرجل العنكبوت
يُتابعُني؟ لقد أنقذنتا يا رفاق
1616
01:44:27,503 --> 01:44:29,501
إذا كنت قد أنقذتنا، فلماذا
نحن على وشك الموت؟
1617
01:44:29,502 --> 01:44:30,969
!(إم جاي) -
!توقفي -
1618
01:44:30,970 --> 01:44:32,436
آسفة، حسناً؟
1619
01:44:32,437 --> 01:44:36,772
أنا مهووسة فقط بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الآخرين
1620
01:44:36,773 --> 01:44:39,407
أنا على علاقة حُب
بعمة الرجل العنكبوت
1621
01:44:42,874 --> 01:44:44,808
نتشارك الأسرار، صحيح؟
1622
01:45:23,422 --> 01:45:26,156
(انتهت أكاذيبك يا (بيك
1623
01:45:26,157 --> 01:45:29,756
،هذا قطعاً ليس مثاليًا
ولكن لدي خطة طوارئ
1624
01:45:29,757 --> 01:45:31,325
إيديث)؟)
1625
01:45:38,927 --> 01:45:43,429
أعطني النظارة وحسب -
أتريد هذه؟ -
1626
01:45:44,662 --> 01:45:45,762
.تعال وخذها
1627
01:45:55,866 --> 01:45:57,367
."هيّا يا "رعشة بيتر
1628
01:46:22,143 --> 01:46:25,509
لماذا لا تطلق هذه الطائرات النار؟ -
أنت في منطقة الضرب -
1629
01:46:25,510 --> 01:46:29,778
.. فرصة أن تصاب هي -
!لا، اطلقي بكل الطائرات الآن -
1630
01:46:47,983 --> 01:46:49,618
!(بيك)
1631
01:46:52,853 --> 01:46:54,053
!(بيك)
1632
01:46:55,019 --> 01:46:56,551
لقد كذبت عليّ
1633
01:46:56,552 --> 01:47:01,887
وأنا وثقت فيك -
.. أعرف، كان ذلك -
1634
01:47:01,888 --> 01:47:04,224
.الجزء المخيب للأمال ..
1635
01:47:05,256 --> 01:47:07,391
(أنت شخص طيب يا (بيتر
1636
01:47:09,424 --> 01:47:11,424
يا له من ضعف
1637
01:47:13,326 --> 01:47:17,761
،كان (ستارك) محقًا
أنت تستحقها فعلاً
1638
01:47:28,697 --> 01:47:31,266
لا يمكنك خداعي بعد الآن
1639
01:47:34,366 --> 01:47:36,867
.(اوقفي الطائرات يا (إيديث
1640
01:47:36,868 --> 01:47:40,534
،اكتمل المسح الحيوي
(أهلاً بعودتك يا (بيتر
1641
01:47:40,535 --> 01:47:43,007
هل أوقف جميغ
بروتوكولات الإلغاء؟
1642
01:47:43,008 --> 01:47:43,702
افعليها فحسب
1643
01:47:43,703 --> 01:47:45,471
اوقفي الكل -
تم التأكيد -
1644
01:47:54,505 --> 01:47:58,242
أعطني الرمح -
.هذا مطرد -
1645
01:48:03,076 --> 01:48:04,877
.شكراً لكِ
1646
01:48:08,695 --> 01:48:12,230
كيف أمكنك فعل كل هذا؟ -
(سترى يا (بيتر -
1647
01:48:13,696 --> 01:48:17,632
يحتاج الناس أن يُصدقوا
1648
01:48:18,498 --> 01:48:20,566
.. وهذه الأيام
1649
01:48:22,166 --> 01:48:24,734
.سيصدقون أي شيء ..
1650
01:48:34,836 --> 01:48:36,471
.. هل هو
1651
01:48:37,472 --> 01:48:39,072
هل هذا حقيقي؟
1652
01:48:40,198 --> 01:48:42,698
(كل الصور الوهمية توقفت يا (بيتر
1653
01:48:50,467 --> 01:48:53,167
"جار التحميل"
1654
01:48:56,968 --> 01:48:58,568
!مرحى
1655
01:48:58,569 --> 01:49:00,304
انتظر، أين تذهبين؟
1656
01:49:07,876 --> 01:49:09,312
(إم جاي) -
مرحبا -
1657
01:49:09,978 --> 01:49:11,346
مرحبا -
مرحبا -
1658
01:49:11,347 --> 01:49:13,180
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير وأنتِ؟ -
1659
01:49:13,181 --> 01:49:15,515
أجل، أجل -
هل البقية بخير؟ -
1660
01:49:15,516 --> 01:49:18,384
.أجل، الجميع بخير
1661
01:49:18,385 --> 01:49:21,053
ماذا حدث؟ -
،كان هناك تلك الطائرات -
1662
01:49:21,054 --> 01:49:24,524
وكانت تتبعنا ثم توقفت فجأة
1663
01:49:25,558 --> 01:49:27,794
أكنت الفاعل؟ -
أجل -
1664
01:49:28,526 --> 01:49:30,262
هل أمسكت به؟
1665
01:49:32,798 --> 01:49:34,599
أجل -
.. حسناً، أنا -
1666
01:49:35,900 --> 01:49:40,201
أحضرت هذا، تحسباً
لو احتجت مُساعدتي
1667
01:49:40,202 --> 01:49:42,405
شكراً لكِ
1668
01:49:43,405 --> 01:49:47,973
على أي حال، هناك ذلك الرجل
الذي يتصبب عرقاً معنا في البرج
1669
01:49:47,974 --> 01:49:50,910
أظنه يعمل لصالحك
أو ما شابه
1670
01:49:50,911 --> 01:49:53,578
إنه .. لقد أعطاني هذه
1671
01:49:53,579 --> 01:49:55,714
لا، لا
1672
01:49:57,015 --> 01:49:58,581
(آسف جداً يا (إم جاي
1673
01:49:58,582 --> 01:50:00,718
أنا سبب هذه الخطة الغبية -
.. (بيتر)
1674
01:50:00,719 --> 01:50:04,955
كتبت كل شيء وكنت سأشتري هذه
.. لأعطيها لكِ في (باريس) على قمة
1675
01:50:08,223 --> 01:50:09,658
ثُم قَبلتني
1676
01:50:09,659 --> 01:50:12,326
ماذا؟ ماذا؟ -
أجل -
1677
01:50:12,327 --> 01:50:17,831
لا أملك حظًا وفيرًا عندما
يتعلق الأمر بالتقرب من الناس
1678
01:50:17,832 --> 01:50:20,835
لذا كذبت عليك
1679
01:50:21,934 --> 01:50:26,771
لم أكن أراقبك وحسب
لأنني ظننتك الرجل العنكبوت
1680
01:50:30,475 --> 01:50:32,144
هذا عظيم
1681
01:50:33,410 --> 01:50:35,945
داليا السوداء"، كجريمة القتل" -
القتل -
1682
01:50:35,946 --> 01:50:38,080
.جيد -
أجل -
1683
01:50:38,081 --> 01:50:42,650
آسف لأنها انكسرت -
.في الواقع أفضّلها وهي مكسورة -
1684
01:50:42,651 --> 01:50:45,121
أنا أحبك حقًا
1685
01:50:46,620 --> 01:50:48,289
.وكذلك أنا
1686
01:51:02,166 --> 01:51:04,400
.. حسناً، عليّ
1687
01:51:04,401 --> 01:51:09,039
عليّ العودة إلى الصف -
.. سأذهب وأفعل -
1688
01:51:10,071 --> 01:51:12,541
أجل، لا أعرف -
حسناً -
1689
01:51:13,641 --> 01:51:14,909
.تحسبًا
1690
01:51:22,857 --> 01:51:24,390
اجل، لا
1691
01:51:24,391 --> 01:51:27,726
(لا، أصبتِ يا (ماي
أبلى حسناً، كان قويًا
1692
01:51:27,727 --> 01:51:29,895
أجل، أنا سعيد لأنه بقي هنا
1693
01:51:29,896 --> 01:51:31,930
عليّ الذهاب
1694
01:51:32,797 --> 01:51:35,799
أنا سعيد لأنّك حي، أظن
الرسالة المشفرة نجحت
1695
01:51:35,800 --> 01:51:38,401
"لا تنخدع بالمظاهر"
1696
01:51:38,402 --> 01:51:40,837
أنا مندهش أنّك لم
ترمش في الكاميرا
1697
01:51:40,838 --> 01:51:43,339
لقد نجحت -
لأنه كان لدي شكوك كبيرة -
1698
01:51:43,340 --> 01:51:46,576
في (بيك) منذ البداية .. -
.ليس حقيقة، لم يكن لديه أي شك -
1699
01:51:50,044 --> 01:51:52,545
أين (باركر)؟ -
مع الفتاة -
1700
01:51:52,546 --> 01:51:57,017
أريد التكلّم معه -
سيتصل بك -
1701
01:51:57,018 --> 01:51:58,785
... سيتصل
1702
01:52:02,089 --> 01:52:06,091
حسناً، عظيم
الأفضل أن يفعل
1703
01:52:06,092 --> 01:52:07,392
أم ستكون جنازتك
1704
01:52:08,659 --> 01:52:12,095
ولا تفكّر حتى
في تجاهل مكالماتي
1705
01:52:16,266 --> 01:52:18,933
"مرحبا عزيزتي"
1706
01:52:18,934 --> 01:52:22,471
"أريد أن أكون حبيبك"
1707
01:52:23,570 --> 01:52:26,140
.. أيتها الفتاة الجميلة"
1708
01:52:26,941 --> 01:52:28,341
"نيوارك، نيو جيرسي"
1709
01:52:28,874 --> 01:52:31,042
متأكدة أنه لا أحد
غيرك عرف السر؟
1710
01:52:31,043 --> 01:52:34,712
أجل، وكأن هناك أي
!شخص يعيرك إنتباهًا
1711
01:52:35,646 --> 01:52:38,915
عدا أنا -
شكراً لكِ -
1712
01:52:38,916 --> 01:52:41,918
لا تتأخر -
.لن أتأخر، أراك لاحقاً -
1713
01:52:41,919 --> 01:52:44,521
.أنتما لطيفان للغاية -
أشكرك -
1714
01:52:45,955 --> 01:52:49,791
كنت أفكّر أن علينا الذهاب
في موعد غرامي ثنائي أو ما شابه
1715
01:52:49,792 --> 01:52:53,894
لقد انفصلنا -
لا، ماذا؟ لمَ؟ -
1716
01:52:53,895 --> 01:52:58,164
الرجال والنساء ينفصلون
،ولكن الرحلة التي يتشاركونها
1717
01:52:58,165 --> 01:53:00,398
.ستظل دوماً جزء منهم ..
1718
01:53:00,399 --> 01:53:03,736
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -
1719
01:53:06,437 --> 01:53:11,175
(مرحبا يا (جيرالد
ألم تستطع أمي الحضور؟
1720
01:53:16,779 --> 01:53:18,346
!(ماي) -
.. أعدم -
1721
01:53:18,347 --> 01:53:21,081
لقد وصل
!لا تعطني مخالفة
1722
01:53:21,082 --> 01:53:24,851
أنا سعيدة جداً أنّك بخير
1723
01:53:24,852 --> 01:53:27,920
،حقاً أنا بخير
بأفضل حال في الواقع
1724
01:53:27,921 --> 01:53:31,123
لنذهب، أين حقائبك؟
صحيح، لقد انفجروا
1725
01:53:31,124 --> 01:53:32,924
.أجل
1726
01:53:32,925 --> 01:53:34,392
أحضرت لك خبزًا
ساخناً بالزبدة
1727
01:53:34,393 --> 01:53:36,492
شكراً جزيلاً -
أعرف يا ولدي -
1728
01:53:36,493 --> 01:53:39,963
أبقيت هويتي مخفية
طوال السنوات القليلة الماضية
1729
01:53:39,964 --> 01:53:44,733
،واجهت الكثير من الخداع
وقد سئمت من الكذب
1730
01:53:44,734 --> 01:53:47,637
لذا حان الوقت لخروج الحقيقة
1731
01:53:50,004 --> 01:53:51,206
هل أنتما تتواعدان؟
1732
01:53:52,007 --> 01:53:54,308
أجل -
.ليس في الواقع -
1733
01:53:54,309 --> 01:53:56,142
ماذا؟ -
.. حسناً -
1734
01:53:56,143 --> 01:53:58,042
أظن -
!علاقة قصيرة فقط -
1735
01:53:58,043 --> 01:54:00,313
أجل وتطورت وكبرت
مثل أي شيء
1736
01:54:00,314 --> 01:54:03,580
مازلت لا أعرف ما نهايتها -
مفتوحة إلى حيث تذهب -
1737
01:54:03,581 --> 01:54:05,917
لأي مكان، تستمر أو تتوقف -
.. ولمشاركتها مع الناس -
1738
01:54:05,918 --> 01:54:07,850
،سنظل دوماً أصدقاء
مهما كان السبب
1739
01:54:07,851 --> 01:54:12,288
سأذهب لأن لدي موعد غرامي -
لأننا فعلاً مترابطان -
1740
01:54:12,289 --> 01:54:13,556
!آسف
1741
01:54:32,137 --> 01:54:33,906
!آسف
1742
01:54:36,176 --> 01:54:39,411
"في طريقي، سأصل بعد دقيقتين" -
"لا تراسلني وأنت تتأرجح" -
1743
01:55:10,067 --> 01:55:11,701
.مرحبا -
مرحبا آسف على تأخيري -
1744
01:55:11,702 --> 01:55:14,103
لا بأس -
مُستعدة؟ -
1745
01:55:14,104 --> 01:55:15,872
أجل -
.ستحبين هذا -
1746
01:55:15,873 --> 01:55:17,840
!حسناً! حسناً
1747
01:55:17,841 --> 01:55:19,742
حسناً. حسناً -
جاهزة؟ -
1748
01:55:19,743 --> 01:55:23,113
أجل، لن أشاهد هذا
لن أشاهد هذا
1749
01:55:24,948 --> 01:55:28,184
!توقفت عن النظر
!سأتوقف عن النظر
1750
01:55:32,326 --> 01:55:45,209
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
1751
01:55:45,235 --> 01:55:49,772
"لا يبدو أنني سأوقف تفكيري فيك"
1752
01:55:51,340 --> 01:55:55,810
"هنا في الوطن لا يوجد ما أفعله"
1753
01:55:57,380 --> 01:56:00,447
"والآن بما أنني بعيدة"
1754
01:56:00,448 --> 01:56:03,518
"أتمنى لو بقيت"
1755
01:56:03,519 --> 01:56:09,691
غداً يومي أنا فقط"
"ولن تتواجدين فيه
1756
01:56:09,692 --> 01:56:14,465
عندما نظرتِ إلي"
"كان عليّ الهروب
1757
01:56:15,898 --> 01:56:20,269
"ولكن ظننتها للمتعة وحسب"
1758
01:56:21,871 --> 01:56:24,939
"أرى أني كنت مخطئ"
1759
01:56:24,940 --> 01:56:28,076
"ولست قوياً جداً"
1760
01:56:28,077 --> 01:56:34,148
كان عليّ أن أعرف منذ"
"مدة أن الوقت سيخبرني
1761
01:56:34,149 --> 01:56:40,322
"أسبوع بدونك، جعلني أنساكِ"
1762
01:56:40,323 --> 01:56:42,490
... أسبوعين بدونك"
1763
01:56:42,491 --> 01:56:48,095
"ومازلت لم أنساكِ تماماً ...
1764
01:56:48,096 --> 01:56:51,165
"العطلة هي كل ما أردت"
1765
01:56:51,166 --> 01:56:54,169
"العطلة هي الابتعاد"
1766
01:56:54,170 --> 01:56:58,540
"قضاء العطلة يكون بمفردك"
1767
01:57:00,375 --> 01:57:03,442
"العطلة هي كل ما أردت"
1768
01:57:03,443 --> 01:57:06,513
"العطلة هي الابتعاد"
1769
01:57:06,514 --> 01:57:10,751
"قضاء العطلة يكون بمفردك"
1770
01:57:12,521 --> 01:57:15,789
"العطلة هي كل ما أردت"
1771
01:57:15,790 --> 01:57:18,791
"العطلة هي الابتعاد"
1772
01:57:18,792 --> 01:57:23,231
"قضاء العطلة يكون بمفردك"
1773
01:57:41,232 --> 01:57:44,284
// الرجل العنكبوت //
"بعيدًا عن الديار"
1774
01:57:44,285 --> 01:57:47,554
!حسناَ، صعني أرضًا الآن
!يمكنك وضعي أرضاً الآن
1775
01:57:48,888 --> 01:57:50,689
هل أنتِ بخير؟
1776
01:57:53,392 --> 01:57:55,962
أجل، أنا بخير
1777
01:57:55,963 --> 01:57:58,563
دعنا ... دعنا لا نكرر هذا أبدًا
1778
01:57:58,564 --> 01:58:00,364
.لن أكرر هذا مجددًا -
حسناً -
1779
01:58:00,365 --> 01:58:02,168
ربما عليّ الرحيل من هنا
1780
01:58:02,169 --> 01:58:04,271
.كن بأمان -
أراكِ لاحقاً -
1781
01:58:07,040 --> 01:58:09,241
.. هذه أخبار عاجلة
1782
01:58:09,242 --> 01:58:12,244
نوافيكم الآن بتفسير عن
(هجوم الأسبوع الماضي في (لندن
1783
01:58:12,245 --> 01:58:14,511
وقد زودنا مصدر
مجهول بهذا الفيديو
1784
01:58:14,512 --> 01:58:17,381
(يظهر (كوينتن بيك
(المعروف بـ(ميستريو
1785
01:58:17,382 --> 01:58:19,383
.بلحظات قبل وفاته ...
1786
01:58:19,384 --> 01:58:21,654
تحذير، قد تجدون
هذا الفيديو مربكًا
1787
01:58:21,655 --> 01:58:23,755
"تمكنت من إعادة "العناصري
،من خلال الشق الزمني
1788
01:58:23,756 --> 01:58:25,689
ولكن لا أظنني سأنجو
من هذا الجسر
1789
01:58:25,690 --> 01:58:27,591
هاجمني الرجل
العنكبوت لسببِ ما
1790
01:58:27,592 --> 01:58:30,262
لديه جيش من الطائرات
(الآلية المسلحة بتكنولوجيا (ستارك
1791
01:58:30,263 --> 01:58:33,898
ويقول أنه الوحيد الذي
سيكون الرجل الحديدي الجديد
1792
01:58:33,899 --> 01:58:36,734
هل متأكد من
البدأ بهجوم الطائرات؟
1793
01:58:36,735 --> 01:58:40,639
سيكون هناك خسائر كبيرة -
افعلي، اقتلي الكل -
1794
01:58:44,277 --> 01:58:49,113
لقد نُشر الفيديو الصادم باكراً اليوم
،على موقع أخبار مثير للجدل
1795
01:58:49,114 --> 01:58:50,716
"ديلي بيجول دون نت"
1796
01:58:50,717 --> 01:58:54,085
ها هو يا قوم، دليل
قاطع على أن الرجل العنكبوت
1797
01:58:54,086 --> 01:58:58,589
(كان مسؤولاً عن مقتل (ميستريو
محارب من بُعد آخر
1798
01:58:58,590 --> 01:59:00,489
،ضحى بحياته لحماية كوكبنا
1799
01:59:00,490 --> 01:59:02,961
والذي بلا شك
لن ينساه التاريخ
1800
01:59:02,962 --> 01:59:06,064
كأعظم بطل خارق
.في التاريخ
1801
01:59:06,065 --> 01:59:08,233
ولكن هذا ليس
كل شيء يا قوم
1802
01:59:08,234 --> 01:59:09,666
إليكم الفيلم الحقيقي
1803
01:59:09,667 --> 01:59:11,568
،حضّروا أنفسكم
ربما ترغبون بالجلوس
1804
01:59:11,569 --> 01:59:14,739
اسم الرجل العنكبوت
.. اسم الرجل العنكبوت الحقيقي
1805
01:59:17,008 --> 01:59:20,745
اسم الرجل العنكبوت
.(هو (بيتر باركر
1806
01:59:20,746 --> 01:59:22,014
... ماذا
1807
01:59:22,015 --> 01:59:32,215
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
1808
02:07:30,291 --> 02:07:32,460
يجب عليك إخباره
1809
02:07:33,660 --> 02:07:37,929
لا بأس، الفتى
الصغير تولى الأمر
1810
02:07:37,930 --> 02:07:39,632
ونحن ساعدنا
1811
02:07:39,633 --> 02:07:40,766
(تايلوس) -
توقفي -
1812
02:07:40,767 --> 02:07:43,569
كيف عساي أن أعرف
أن الأمر برمته مزيفاً؟
1813
02:07:43,570 --> 02:07:47,640
أعني، لقد كان مقنع جدًا
،الأداء والصور الوهمية
1814
02:07:47,641 --> 02:07:49,674
ذلك الزي والحرفية التي فيه ..
1815
02:07:49,675 --> 02:07:53,047
هذا يدعو للإحراج لأي
شخص متحول ولكن حسناً
1816
02:07:55,249 --> 02:07:57,950
مرحبا، أتمنى
لو أن مهمتك على ما يرام
1817
02:07:57,951 --> 02:08:01,820
(أعطينا النظارة لـ(باركر
قبل أسبوع كما قلت
1818
02:08:01,821 --> 02:08:05,390
وكان ذلك مؤثر فعلاً، أتعرف؟
1819
02:08:05,391 --> 02:08:08,659
كان مؤثراً فعلاً -
!(تايلوس) -
1820
02:08:08,660 --> 02:08:12,730
وكما تعلم بعد هذا
.. بوقتِ قصير
1821
02:08:12,731 --> 02:08:16,069
خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً
لذا وجب علينا الغودة
1822
02:08:16,070 --> 02:08:18,237
لأن الجميع لم ينفكوا
"بالسؤال عن "المنتقمون
1823
02:08:18,238 --> 02:08:22,241
ولم أعرف ماذا أقول، فكان
... من حسن الحظ أن الرجل العنكبوت
1824
02:08:44,263 --> 02:08:46,598
!ليعود الجميع للعمل
1825
02:08:53,271 --> 02:08:55,340
من معه حذائي؟
1826
02:08:55,341 --> 02:08:57,341
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
Synced for 4K Version: AlTiMa2005