1 -00:00:00,981 --> 00:00:14,824 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H25670D&\3c&H09ACFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" Synced for 4K Version: AlTiMa2005 2 00:00:46,110 --> 00:00:50,982 "إكستنكو، المكسيك" 3 00:01:12,011 --> 00:01:15,479 ،نِك)، الأمر مأساوي) لكنّه ليس سبب وجودنا هنا 4 00:01:15,480 --> 00:01:17,816 ماذا، هل نحارب الطقس الآن؟ 5 00:01:17,817 --> 00:01:20,651 يقول المحليّون أن الإعصار له وجه 6 00:01:20,652 --> 00:01:23,184 يرى الناس التخيّلات وهم متوترين 7 00:01:23,185 --> 00:01:27,056 حسنًا، لا يعني هذا أنّه بداية لتهديد آخر بنهاية العالم 8 00:01:33,332 --> 00:01:34,469 من أنتما؟ 9 00:01:39,704 --> 00:01:41,406 لن تودّا المشاركة في هذا 10 00:01:46,411 --> 00:01:52,549 # ...وأنا # 11 00:01:52,550 --> 00:01:58,590 # سأظل أحبك دائمًا # 12 00:02:00,191 --> 00:02:07,031 # سأظل أحبك دائمًا # 13 00:02:07,032 --> 00:02:09,765 # أنت # 14 00:02:09,766 --> 00:02:12,603 # محبوبي أنت # 15 00:02:15,772 --> 00:02:22,514 # ذكرياتي الحلوة والمرة # 16 00:02:22,851 --> 00:02:24,369 # هي كل ما سآخذه معي # 17 00:02:24,370 --> 00:02:30,145 {\an8}في ذكرى 18 00:02:30,289 --> 00:02:35,724 # ...وأنا # 19 00:02:35,725 --> 00:02:40,129 # سأظل أحبك دائمًا # 20 00:02:40,130 --> 00:02:48,237 # سأظل أحبك دائمًا # 21 00:02:48,238 --> 00:02:51,942 # سأظل دومًا # 22 00:02:51,943 --> 00:02:57,347 # أحبك # 23 00:02:57,348 --> 00:02:59,681 رحلوا ولكن لم يُنسوا 24 00:02:59,682 --> 00:03:04,078 (الشكر لـ(كينيث ليم) و (فيهان رامورثي لمساعدتهما في هذا الفيديو التكريمي المؤثر 25 00:03:04,079 --> 00:03:06,323 ..هذا العام كان 26 00:03:06,324 --> 00:03:08,657 ،مجنون مخبول 27 00:03:08,658 --> 00:03:09,657 (جايسون) - ماذا؟ - 28 00:03:09,658 --> 00:03:11,060 بدون شتائم 29 00:03:11,104 --> 00:03:13,171 ،إنه آخر يوم في المدرسة لا تقلقي 30 00:03:13,963 --> 00:03:15,065 تاريخي.. 31 00:03:15,107 --> 00:03:16,400 ،منذ أكثر من خمس سنوات 32 00:03:16,401 --> 00:03:22,671 نصف الأحياء في الكون بمن في مدرستنا الثانوية "ميدتاون" مُحوا من الوجود 33 00:03:22,692 --> 00:03:26,743 ولكن لاحقًا منذ 8 أشهر، فرقة من الأبطال الشجعان أعادونا 34 00:03:28,777 --> 00:03:30,645 "قاموا بتسمية ذلك بـ "الغمضة 35 00:03:30,646 --> 00:03:33,348 "أولئك الذين أفاقوا من "الومضة ..عادوا في نفس عمرهم 36 00:03:33,349 --> 00:03:37,985 لكن زملائنا الذين لم يختفوا في "الومضة" كبروا 5 سنوات 37 00:03:37,986 --> 00:03:40,356 أجل، أخي الصغير أكبر مني الآن 38 00:03:40,506 --> 00:03:42,231 أجل، الرياضيات لا تخطئ 39 00:03:42,232 --> 00:03:45,259 على الرغم من أننا رحلنا في منتصف العام الدراسي 40 00:03:45,260 --> 00:03:47,526 وكنّا قد خُضنا امتحانات ،نصف العام بالفعل 41 00:03:47,527 --> 00:03:50,365 أجبرتنا إدارة المدرسة على إعادة العام الدراسي مجددًا 42 00:03:50,366 --> 00:03:53,067 هذا غير عادل تمامًا هذا ليس بالصواب 43 00:03:53,111 --> 00:03:54,636 ..أيّها النمور 44 00:03:54,637 --> 00:03:58,206 لقد كان طريقًا طويلًا ودراميًّا ومربكًا إلى حدٍ ما 45 00:03:58,207 --> 00:04:00,741 ،بينما نقترب من نهاية هذا العام 46 00:04:00,742 --> 00:04:02,811 ..حان الوقت للمضي قدمًا 47 00:04:04,068 --> 00:04:05,680 لمرحلة جديدة من حياتنا 48 00:04:05,681 --> 00:04:09,443 وأن ندعوا بألّا يحدث شيئًا مجنونًا مجددًا لأن المنتقمون لم يعد لهم وجود بعد الآن؟ 49 00:04:09,444 --> 00:04:11,195 ألدى أي أحد خطة حتّى؟ 50 00:04:11,196 --> 00:04:12,480 لديّ خطة 51 00:04:12,481 --> 00:04:15,430 حسنًا، أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) بالطائرة 52 00:04:15,431 --> 00:04:19,329 ثانيًا، سأشتري مخرج صوتي مزدوج وسنشاهد معًا الأفلام طوال الوقت 53 00:04:19,330 --> 00:04:20,430 حسنًا - ،ثالثًا - 54 00:04:20,431 --> 00:04:21,550 (عندما نذهب إلى (فينيسيا 55 00:04:21,551 --> 00:04:24,124 فينيسيا) مشهورة بالصناعات الزجاجية) - صحيح - 56 00:04:24,125 --> 00:04:28,116 سأشتري لها قلادة زهرة الداليا السوداء لأن زهرتها المفضلة هي الداليا السوداء 57 00:04:28,117 --> 00:04:29,500 ..بالطبع بسبب - حادثة القتل - 58 00:04:29,501 --> 00:04:31,603 ،حادثة القتل الشهيرة (رابعًا، عندما نذهب لـ (باريس 59 00:04:31,604 --> 00:04:33,926 (سآخذها إلى قمة برج (آيفل 60 00:04:33,973 --> 00:04:35,200 وأقدّم لها القلادة - رائع - 61 00:04:35,201 --> 00:04:37,731 ،ثمّ، خامسًا سأخبرها بمشاعري تجاهها 62 00:04:38,727 --> 00:04:42,044 ثمّ، سادسًا، لنأمل أن تخبرني بأنها تبادلني نفس المشاعر 63 00:04:42,263 --> 00:04:43,540 لا تنسّ الخطوة السابعة 64 00:04:43,541 --> 00:04:45,887 ..الخطوة السابعة - لا تفعل أيًّا مما قلت - 65 00:04:46,767 --> 00:04:47,783 لماذا؟ 66 00:04:47,784 --> 00:04:49,869 (لأننا سنكون أعزبان في أوروبا يا (بيتر 67 00:04:49,870 --> 00:04:50,805 (نيد) - ،أنظر - 68 00:04:50,806 --> 00:04:53,101 ،ربما لا أعرف الكثير ،لكنّي أعرف هذا 69 00:04:53,145 --> 00:04:55,866 الأوروبيّين يحبون الأمريكانيّين 70 00:04:56,596 --> 00:04:58,837 حقًا؟ - وأكثر من نصفهم النساء - 71 00:04:58,838 --> 00:05:00,277 حسنًا، بالطبع 72 00:05:00,278 --> 00:05:03,309 لكن، أنا معجب حقًا بـ (إم جاي)، حسنًا؟ 73 00:05:03,310 --> 00:05:06,114 إنها رائعة، ومضحكة للغاية بطريقة سوداوية 74 00:05:06,115 --> 00:05:07,795 وألمحها أحيانًا وهي تنظر إليّ 75 00:05:07,796 --> 00:05:09,036 ..وأشعر كأنني 76 00:05:09,037 --> 00:05:11,115 لقد أتت - كيف الحال أيها المغفلان؟ - 77 00:05:11,116 --> 00:05:12,423 أأنتما متحمسان للرحلة الميدانية؟ 78 00:05:12,424 --> 00:05:14,812 مرحبًا، أجل، كنا نتحدث بشأن الرحلة للتو 79 00:05:14,813 --> 00:05:16,094 (أجل، وخطة (بيتر 80 00:05:16,095 --> 00:05:17,528 ألديك خطة؟ 81 00:05:17,962 --> 00:05:20,857 .. ليس لديّ ليس لديّ خطة 82 00:05:21,295 --> 00:05:24,859 سيجمع ملاعق صغيرة عندما نسافر للبلدان الأخرى 83 00:05:25,161 --> 00:05:26,887 كما تفعل الجدّة؟ 84 00:05:27,064 --> 00:05:28,657 لن أجمع أيّ ملاعق صغيرة 85 00:05:28,658 --> 00:05:30,372 سيجمع هو الملاعق الصغيرة 86 00:05:30,373 --> 00:05:31,989 ..حسنًا 87 00:05:32,925 --> 00:05:34,902 كان ذلك مُحيّرًا للغاية 88 00:05:35,382 --> 00:05:36,843 بالمناسبة، نصيحة عند السفر 89 00:05:36,844 --> 00:05:38,975 عليكما تحميل تطبيق للحماية ،من التتبع على هواتفكم 90 00:05:38,976 --> 00:05:41,060 حتّى لا تستطيع الحكومة تتبعكما وأنتما بالخارج 91 00:05:41,061 --> 00:05:43,800 ،نصيحة ذكيّة سنحمّله 92 00:05:49,160 --> 00:05:52,190 يا رجل، أظن الأمر سار على ما يرام 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,364 "دعم المشردين" 94 00:05:54,365 --> 00:05:56,420 ،عندما أفقت من "الغمضة" في شقتي 95 00:05:56,421 --> 00:05:59,174 الأسرة التي عاشت مكاني هناك كانت حائرة للغاية 96 00:05:59,394 --> 00:06:01,992 ظنّت الزوجة أنّي عشيقة زوجها 97 00:06:02,201 --> 00:06:03,972 وظنّت الجدّة أني شبح 98 00:06:03,973 --> 00:06:06,203 كان الأمر فوضوي حقًا 99 00:06:06,234 --> 00:06:07,976 شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم 100 00:06:07,977 --> 00:06:10,643 لدعم الذين فقدوا "منازلهم بسبب "الغمضة 101 00:06:10,644 --> 00:06:13,136 ..وبالطبع، شكرًا لضيفنا الخاص 102 00:06:13,288 --> 00:06:14,780 !الرجل العنكبوت 103 00:06:25,220 --> 00:06:28,092 شكرًا لكِ يا آنسة (باركر) لاستضافتي 104 00:06:28,362 --> 00:06:30,778 وشكرًا لكم أنتم يا شباب لاستضافتي 105 00:06:33,508 --> 00:06:35,197 وشكرًا لك أيها الرجل العنكبوت 106 00:06:35,198 --> 00:06:37,728 وسيعود لاحقًا لالتقاط الصور والفيديوهات معكم 107 00:06:37,729 --> 00:06:38,966 !شكرًا لكم 108 00:06:44,665 --> 00:06:46,289 كان ذلك رائعًا - كان ذلك عظيمًا - 109 00:06:46,290 --> 00:06:48,054 كان ذلك رائعًا جدًا كنت متوترًا للغاية 110 00:06:48,055 --> 00:06:50,195 آسفة، كنت متعسّرة في النطق قليلًا، لم أكن على طبيعتي 111 00:06:50,196 --> 00:06:53,231 لا، أظنّكِ كنتِ رائعة - أجل، أظنّك كنت متعسرًا في النطق قليلًا - 112 00:06:54,066 --> 00:06:55,863 أجل، شعرت بذلك أيضًا شعرت بذلك أيضًا 113 00:06:55,864 --> 00:06:57,348 لا بأس، لا بأس - حسنًا - 114 00:06:57,349 --> 00:06:58,768 هل أحضرت جواز سفرك؟ - أجل - 115 00:06:58,769 --> 00:07:00,392 ومعجون الأسنان الصغير؟ - أجل، أحضرته - 116 00:07:01,858 --> 00:07:03,504 مرحبًا، آسف لتأخري 117 00:07:03,982 --> 00:07:05,411 هابي)، مرحبًا) 118 00:07:05,412 --> 00:07:06,607 تبدين جميلة 119 00:07:06,608 --> 00:07:08,764 شكرًا، وأنت كذلك - شكرًا لكِ - 120 00:07:08,765 --> 00:07:11,073 فستان جديد؟ - أجل، إنه كذلك - 121 00:07:11,756 --> 00:07:13,063 هل هذه لحية جديدة؟ 122 00:07:13,064 --> 00:07:14,282 "إنها لحيتي الخاصة بـ "الغمضة 123 00:07:14,283 --> 00:07:15,959 "لأنني قمت بتربيتها أثناء "الغمضة 124 00:07:16,758 --> 00:07:17,853 "إنها لحية "الغمضة 125 00:07:17,854 --> 00:07:19,182 فهمت، أجل 126 00:07:19,349 --> 00:07:22,356 على أيّ حال، سبب تأخري أن هذا كان ضائعًا 127 00:07:22,357 --> 00:07:24,152 أتصدقان هذا؟ لأنه ضخم 128 00:07:24,153 --> 00:07:25,604 لا أقصد المبلغ أقصد حجم الشيك 129 00:07:25,605 --> 00:07:27,300 المبلغ رائع أيضًا 130 00:07:27,301 --> 00:07:31,230 (الكريمة جدًا (بيبر بوتس تعتذر عن عدم تمكنها من الحضور 131 00:07:31,231 --> 00:07:35,540 سأذهب لأبدّل علبة الوقود تحت الازانيا النباتية لأحافظ على سخونتها 132 00:07:36,190 --> 00:07:38,558 اذهب وصافح الجمهور أيها الرجل العنكبوت 133 00:07:38,559 --> 00:07:40,428 حسنًا 134 00:07:44,741 --> 00:07:46,438 ما الذي حدث للتو؟ 135 00:07:46,439 --> 00:07:48,948 انتبه، (نِك فيوري) سيتصل بك 136 00:07:48,949 --> 00:07:50,475 نِك فيوري) سيتصل بي؟) - أجل - 137 00:07:50,476 --> 00:07:51,068 لماذا؟ 138 00:07:51,069 --> 00:07:53,669 لماذا؟ لأنّه ربما لديه مهمة خاصة بالأبطال الخارقين لك 139 00:07:53,670 --> 00:07:56,018 أنت بطل خارق وهو يتصل بالأبطال الخارقين 140 00:07:56,019 --> 00:07:59,383 لو الأمر مهم لهذه الدرجة سيتصل ربما بشخص آخر وليس أنا 141 00:08:00,530 --> 00:08:02,245 من الواضح لا 142 00:08:05,374 --> 00:08:07,035 بدون اسم متصل هذا هو 143 00:08:07,036 --> 00:08:08,262 (لا أريد التحدث مع (فيوري 144 00:08:08,263 --> 00:08:09,439 جاوب على الاتصال - لماذا؟ - 145 00:08:09,440 --> 00:08:11,881 ،لأنّك لو لم تتحدث معه سأضطر أنا للتحدث معه ولا أوّد ذلك 146 00:08:11,882 --> 00:08:14,812 لمَ لا تريد التحدث معه؟ - لأنّني أخافه، جاوب على الاتصال وحسب - 147 00:08:15,679 --> 00:08:17,274 هل حوّلت (نِك فيوري) للبريد الصوتي؟ - أجل - 148 00:08:17,275 --> 00:08:18,799 لا يمكنك تحويل نِك فيوري) للبريد الصوتي) 149 00:08:18,800 --> 00:08:20,290 أتسمع ذلك؟ إنهم ينادوني 150 00:08:20,291 --> 00:08:22,310 عليّ الذهاب، عليّ الذهاب - ستتحدث معه - 151 00:08:22,311 --> 00:08:25,028 سأتصل به، أعدك سأتصل به، سأفعل 152 00:08:25,029 --> 00:08:26,888 (لا يمكنك تجاهل (نِك فيوري 153 00:08:26,889 --> 00:08:29,180 أعدك، سأتصل به 154 00:08:30,553 --> 00:08:31,965 بعد انتهاء رحلتي 155 00:08:32,094 --> 00:08:33,429 !مرحبًا 156 00:08:34,178 --> 00:08:36,749 ،مرحبًا، لا، لا إنّه لا يتجاهلك 157 00:08:39,546 --> 00:08:41,234 حسنًا، سؤال واحد تلو الآخر 158 00:08:41,235 --> 00:08:42,961 هل أنت قائد المنتقمين؟ 159 00:08:42,962 --> 00:08:44,288 هل أنت قائد المنتقمين الآن؟ 160 00:08:44,289 --> 00:08:45,808 لا، لست كذلك 161 00:08:45,809 --> 00:08:47,838 إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟ 162 00:08:47,839 --> 00:08:49,940 إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟ 163 00:08:50,194 --> 00:08:52,433 ألدى أحدكم أسئلة متعلقة بالحي؟ 164 00:08:53,043 --> 00:08:54,701 (شون وينفورد) (من صحيفة (كوينز تريبيون 165 00:08:54,702 --> 00:08:56,685 كيف تشعر بعد توليك القيادة خلفًا لـ (توني ستارك)؟ 166 00:08:56,686 --> 00:08:58,406 إنّها مهمة صعب أن يتحملها أحد 167 00:09:01,656 --> 00:09:03,322 .. أنا 168 00:09:03,323 --> 00:09:05,870 سأذهب شكرًا لحضوركم جميعًا 169 00:09:45,825 --> 00:09:47,394 حسنًا 170 00:09:53,338 --> 00:09:54,438 أأنت جائع؟ 171 00:09:56,358 --> 00:09:58,031 آسفة للغاية 172 00:09:58,075 --> 00:10:01,495 حسبتك ستستشعر ذلك بقدرة "تنبؤ بيتر" خاصتك 173 00:10:01,496 --> 00:10:03,849 أرجوكِ لا تبدئي تسميتها بقدرة "تنبؤ بيتر" الخاصة 174 00:10:03,850 --> 00:10:07,155 إذًا ما الأمر؟ يمكنك تفادي الرصاص والموز لا؟ 175 00:10:07,156 --> 00:10:08,918 لا، أنا بحاجة حقًا لهذه العطلة فحسب 176 00:10:08,919 --> 00:10:10,790 بحاجة لاستراحة 177 00:10:11,595 --> 00:10:13,330 تستحقها 178 00:10:15,068 --> 00:10:16,203 أجل 179 00:10:16,985 --> 00:10:18,477 أتعرف؟ 180 00:10:18,970 --> 00:10:20,997 ،عليك تجهيز حقيبتك تحسبًا فقط 181 00:10:20,998 --> 00:10:22,620 لدي "تنبؤ" بشأن ذلك 182 00:10:23,051 --> 00:10:25,787 أرجوكِ توقفي عن (قول "تنبؤ" يا (ماي 183 00:10:27,867 --> 00:10:29,101 كلا 184 00:10:30,858 --> 00:10:33,699 جارِ شحن بدلة العنكبوت الحديدية" "لا تفصل الكهرباء 185 00:10:35,349 --> 00:10:37,319 كلا، كلا، لن آخذها 186 00:10:41,794 --> 00:10:43,221 !العطلة، مرحى 187 00:10:43,222 --> 00:10:45,015 أيمكنك مساعدتي بوضع حقائبي بالأعلى؟ 188 00:10:45,016 --> 00:10:47,486 عذرًا، هذا لي - لا داعي للقلق - 189 00:10:51,178 --> 00:10:53,998 أتريد المناوبة الأولى أم الثانية؟ يمكنني تولي أيّهما 190 00:10:53,999 --> 00:10:56,208 أعطني المناوبة الثالثة أخذت دواءً مهدئًا 191 00:10:56,209 --> 00:10:57,737 لا يمكنني الإشراف على الأطفال وحدي 192 00:10:57,738 --> 00:10:59,040 (أنت يا (باركر 193 00:10:59,097 --> 00:11:00,607 تسمى هذه بالطائرة 194 00:11:00,608 --> 00:11:02,242 إنها مثل الحافلات المعتاد على ركوبها 195 00:11:02,243 --> 00:11:05,530 معدا أنها تطير فوق الأحياء الفقيرة بدلًا من السير بينهم 196 00:11:05,531 --> 00:11:07,234 !يا سيدتي - نعم؟ - 197 00:11:07,418 --> 00:11:10,923 "إنه ممن أفاقوا من "الغمضة لذا واقعيًا عمره 16 عام وليس 21 198 00:11:10,924 --> 00:11:12,537 سآخذ منك هذا 199 00:11:12,538 --> 00:11:14,942 ،إنها تكذب لا أعرف حتّى هذه الفتاة 200 00:11:17,290 --> 00:11:19,959 إم جاي) الرائعة كالعادة، صحيح؟) 201 00:11:20,879 --> 00:11:23,151 أكنت تعرف أن (براد) سيأتي؟ 202 00:11:23,194 --> 00:11:25,263 هذا غريب للغاية 203 00:11:25,283 --> 00:11:28,767 ذات يوم، كان ذلك الطفل الذي يبكي وأنفه تنزف طوال الوقت 204 00:11:28,768 --> 00:11:30,161 "وفجأة، نفيق من "الغمضة 205 00:11:30,162 --> 00:11:32,549 وجسده ممشوق تمامًا ورائع للغاية 206 00:11:32,550 --> 00:11:33,899 وكلّ هذه الفتيات يريدونه 207 00:11:33,900 --> 00:11:35,358 ليست كلّ الفتيات يريدونه 208 00:11:35,359 --> 00:11:37,305 لا يا رجل، جميعهم يريدونه 209 00:11:37,306 --> 00:11:39,039 أجل - عنكِ - 210 00:11:39,040 --> 00:11:42,871 على أي حال، لننتقل للأمور أكثر أهمية، إنها رحلة لمدة تسع ساعات 211 00:11:42,872 --> 00:11:45,066 يمكننا لعب "قتلة الوحوش" طوال الوقت 212 00:11:45,067 --> 00:11:46,303 هل انت متحمس؟ 213 00:11:47,589 --> 00:11:49,641 أحتاج مساعدتك (لأجلس بجوار (إم جاي 214 00:11:50,826 --> 00:11:51,908 جديًا؟ 215 00:11:51,909 --> 00:11:52,903 أجل، جديًا 216 00:11:52,904 --> 00:11:54,140 ماذا عن خطتنا؟ 217 00:11:54,141 --> 00:11:55,981 العزّاب الأمريكانيين في أوروبا 218 00:11:55,982 --> 00:11:57,818 هذه خطتك إنها خطة فردية 219 00:11:57,819 --> 00:11:59,670 بحقك، هذه خطتي 220 00:12:02,158 --> 00:12:03,560 أرجوك 221 00:12:06,810 --> 00:12:08,297 مرحبًا يا رفاق 222 00:12:08,298 --> 00:12:11,320 هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا 223 00:12:11,321 --> 00:12:13,437 تضع كمية هائلة من العطر 224 00:12:13,438 --> 00:12:16,921 و (بيتر) لديه حساسية من العطور نوعًا ما 225 00:12:16,966 --> 00:12:20,801 لو بإمكانك تبديل المقاعد ..معه يا (بيتي) سيكون ذلك 226 00:12:20,802 --> 00:12:22,456 لديه حساسية من العطور؟ 227 00:12:23,077 --> 00:12:24,871 ..أجل، أجل، لأنها 228 00:12:24,872 --> 00:12:26,729 تجعل عيناه تدمعان 229 00:12:26,730 --> 00:12:29,386 ..ولا يمكنه حقًا - لدى (بيتر) حساسية من العطور؟ - 230 00:12:30,276 --> 00:12:32,957 اؤكد لكم من خبرتي أن حساسية العطور ليست بالأمر الهيّن 231 00:12:32,958 --> 00:12:34,889 أشعر ببثراته تخرج من بشرته بالفعل 232 00:12:34,890 --> 00:12:36,182 (انهضي يا (إم جاي 233 00:12:36,183 --> 00:12:38,184 (نيد)، اجلس مكان (إم جاي) 234 00:12:38,185 --> 00:12:39,885 إم جاي)، اجلسي أنتِ مكاني) 235 00:12:39,886 --> 00:12:41,452 بيتر)، لنخرجك من هناك) 236 00:12:41,453 --> 00:12:43,240 عذرًا - (زاك) و (سيباستيان) - 237 00:12:43,241 --> 00:12:45,710 (اجلسا مكان (نيد) و (بيتر 238 00:12:45,722 --> 00:12:48,278 نيد)، شكرًا لتنبيهي بهذا الأمر) 239 00:12:48,279 --> 00:12:49,883 سلامتكم هي مسؤوليتي 240 00:12:49,884 --> 00:12:52,154 ..ومسؤولية السيد (ديل)، ولكنّه 241 00:12:52,496 --> 00:12:55,067 أتولّى الأمر الآن !(هيا يا (بيتر 242 00:12:55,125 --> 00:12:56,523 !هيا 243 00:13:02,832 --> 00:13:06,572 أجل، مثانتي صغيرة لذا جلست بجوار الممر 244 00:13:09,188 --> 00:13:12,143 أتريدين لعب "قاتل الوحوش"؟ 245 00:13:12,144 --> 00:13:13,292 لا 246 00:13:14,163 --> 00:13:16,458 هل لعبتِ قبلًا أيّ لعبة من العاب الحاسوب أو ..؟ 247 00:13:16,459 --> 00:13:19,079 لا - فهمت - 248 00:13:19,270 --> 00:13:22,099 أأخبرتك أن زوجتي تظاهرت بأنها رحلت في "الغمضة"؟ 249 00:13:22,877 --> 00:13:25,668 اتضح أنها هربت مع زميلها في فريق المشي للمسافات الطويلة 250 00:13:25,669 --> 00:13:27,128 ..قمنا بجنازة زائفة لها 251 00:13:27,129 --> 00:13:28,592 حسنًا، الجنازة كانت حقيقية 252 00:13:28,593 --> 00:13:30,327 لأنني حسبت أنها ميتة حقًا 253 00:13:30,328 --> 00:13:31,555 أتريد مشاهدة الفيديو؟ 254 00:13:31,556 --> 00:13:34,519 لديّ منفذ ذو مخرجين صوتيين لو تريدين مشاهدة فيلم 255 00:13:34,520 --> 00:13:37,022 إن كان كئيبًا أو مضحكًا فحسب 256 00:13:37,023 --> 00:13:39,024 لديك منفذ ذو مخرجين صوتيين 257 00:13:39,283 --> 00:13:40,474 يمكننا المشاهدة معًا 258 00:13:40,475 --> 00:13:43,531 مساء الخير يا سيداتي وسادتي يتحدث معكم قائد الطائرة 259 00:13:43,532 --> 00:13:47,695 مدة رحلتنا اليوم 8 ساعات و49 دقيقة (إلى (فينيسيا) بـ (إيطاليا 260 00:13:54,333 --> 00:13:56,937 "قلب من حديد" (قصة حياة (توني ستارك 261 00:14:51,340 --> 00:14:53,324 "(فينيسيا)، (إيطاليا)" 262 00:14:54,468 --> 00:14:56,879 (يا رجل، أرأيت (براد و (إم جاي) على الطائرة؟ 263 00:14:56,880 --> 00:14:59,639 كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 264 00:14:59,640 --> 00:15:01,300 لا تقلق يا رجل، حسنًا؟ 265 00:15:01,301 --> 00:15:02,361 واثق بأن ليس بينهم شيء 266 00:15:02,362 --> 00:15:03,365 يا حبيبي 267 00:15:03,366 --> 00:15:04,592 هلّا حملت هذا عنّي؟ 268 00:15:04,593 --> 00:15:06,465 أجل، بالطبع - شكرًا - 269 00:15:15,108 --> 00:15:16,243 ما كان ذلك؟ 270 00:15:17,014 --> 00:15:18,002 ،حسنًا 271 00:15:18,003 --> 00:15:22,186 تحدثنا على الطائرة، واتضح أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة 272 00:15:22,187 --> 00:15:24,712 لذا أصبحنا مرتبطان ببعض الآن 273 00:15:24,713 --> 00:15:27,692 وما الذي جعلك تغير مبدأك بشأن الأمريكانيين العزّاب في أوروبا؟ 274 00:15:27,693 --> 00:15:30,354 بيتر)، كانت هذه كلمات فتى) 275 00:15:30,355 --> 00:15:32,891 وذلك الفتى قابل امرأة 276 00:15:32,892 --> 00:15:35,852 امرأة قوية للغاية 277 00:15:35,853 --> 00:15:38,807 والآن هذا الفتى أصبح رجلًا 278 00:15:38,808 --> 00:15:40,988 حبيبي؟ - قادم يا حبيبتي - 279 00:15:45,912 --> 00:15:48,117 ليس بها شيء، أقسم 280 00:15:54,443 --> 00:15:56,388 !كدت تنسى هذه (ماي) 281 00:16:04,810 --> 00:16:06,345 غير مسموح بمرورها 282 00:16:15,074 --> 00:16:17,268 آسف، آسف 283 00:16:17,269 --> 00:16:19,430 أتيت - انتظر، انتظر، انتظر - 284 00:16:19,431 --> 00:16:21,667 أتيت - شكرًا لله - 285 00:16:55,487 --> 00:16:57,223 يبدو أننا وصلنا 286 00:16:57,280 --> 00:16:57,328 يجددون المكان 287 00:16:57,329 --> 00:16:59,301 {\an8}فندق 288 00:16:59,302 --> 00:17:01,828 يقومون ببعض التحسينات - المكان كالقمامة - 289 00:17:01,829 --> 00:17:03,539 لابد وأن هذا الحاجب - حسنًا - 290 00:17:03,540 --> 00:17:05,167 تعال يا رجل 291 00:17:05,168 --> 00:17:07,596 أيها الناس، ها نحن ذا 292 00:17:07,597 --> 00:17:09,900 !مهلًا 293 00:17:10,049 --> 00:17:11,517 !رائع - ادخلوا - 294 00:17:11,518 --> 00:17:13,046 هذا المكان يغرق 295 00:17:13,047 --> 00:17:15,140 "تقصد "ساحر - إنّه يغرق - 296 00:17:15,141 --> 00:17:17,764 حسنًا أيها الناس، اتركوا حقائبكم 297 00:17:17,765 --> 00:17:20,915 سنلتقي في متحف !دافنشي) الساعة 3، هيا) 298 00:17:20,916 --> 00:17:22,977 هيّا - هيّا - 299 00:17:22,978 --> 00:17:24,170 !هيّا 300 00:17:24,171 --> 00:17:25,698 (وأنتم في (روما افعلوا كما يفعل أهلها 301 00:17:25,699 --> 00:17:27,836 وأنتم في (فينيسيا) تتبلل جواربكم 302 00:17:33,435 --> 00:17:36,030 (كيف الحال يا جمهور (فلاش كيف حالكم يا رفاق؟ 303 00:17:36,031 --> 00:17:37,733 ...(أنا هنا في (سان ماركو بولو 304 00:17:39,621 --> 00:17:41,156 هذا ممتع للغاية - أجل - 305 00:18:04,780 --> 00:18:07,084 ثلاثة، اثنان، واحد !قولوا بيتزا 306 00:18:07,085 --> 00:18:09,490 !بيتزا 307 00:18:28,394 --> 00:18:30,511 صباح الخير - صباح الخير - 308 00:18:30,512 --> 00:18:32,080 مرحبًا 309 00:18:32,108 --> 00:18:33,744 ..أبحث عن 310 00:18:33,847 --> 00:18:35,555 "الداليا السوداء" 311 00:18:44,731 --> 00:18:46,134 إنها مثالية 312 00:18:53,906 --> 00:18:55,115 !"بو" 313 00:18:55,838 --> 00:18:57,637 ماذا؟ - "بو" - 314 00:18:57,638 --> 00:19:00,761 إنها الكلمة الأكثر مثالية التي ابتدعها الإيطاليون واكتشفتها أنا 315 00:19:00,762 --> 00:19:02,973 ماذا تعني؟ - قد تعني مليون شيء - 316 00:19:02,974 --> 00:19:04,864 قد تعني لا أعرف أو اغرب عن وجهي 317 00:19:04,865 --> 00:19:06,691 قد تعني لا أعرف و اغرب عن وجهي 318 00:19:06,692 --> 00:19:09,529 (إنها أفضل شيء ابتدعته (إيطاليا باستثناء قهوة الاسبرسو 319 00:19:09,626 --> 00:19:12,464 كنتِ تشربين الاسبرسو إذًا؟ - أجل - 320 00:19:12,472 --> 00:19:15,409 مرحبًا، ألمانيين؟ أمريكانيين؟ 321 00:19:15,502 --> 00:19:17,204 وردة لكِ - "بو" - 322 00:19:19,606 --> 00:19:21,166 بو" هي قوتي الخارقة الجديدة" 323 00:19:21,167 --> 00:19:24,068 إنها مثل عكس الوِّد والحب ولدت لأقول هذه الكلمة 324 00:19:25,053 --> 00:19:26,554 ما الذي في الحقيبة إذًا؟ 325 00:19:28,810 --> 00:19:29,791 "بو" 326 00:19:30,247 --> 00:19:31,348 لطيف 327 00:19:39,364 --> 00:19:40,831 رائع 328 00:19:57,474 --> 00:19:59,143 ما كان ذلك؟ 329 00:20:21,379 --> 00:20:23,380 أأنتِ بخير يا (بيتي)؟ - أجل - 330 00:20:24,343 --> 00:20:25,975 ! يا إلهي - تعال - 331 00:20:26,120 --> 00:20:27,688 !علينا الذهاب يا رفاق 332 00:20:31,179 --> 00:20:32,478 ما هذا؟ - لا أعرف - 333 00:20:32,479 --> 00:20:34,441 ماذا ستفعل؟ - بدلتي في الفندق - 334 00:20:34,442 --> 00:20:36,207 لماذا؟ - (لأنّي في عطلة يا (نيد - 335 00:20:36,208 --> 00:20:38,099 سيرى الجميع وجهي أبعدهم عن هنا وحسب 336 00:20:38,100 --> 00:20:39,332 !لنذهب - !اذهب فحسب - 337 00:20:49,586 --> 00:20:50,920 !ابتعد عن هنا، هيّا 338 00:20:53,633 --> 00:20:54,867 !يا إلهي 339 00:21:02,790 --> 00:21:03,998 هيّا 340 00:21:16,946 --> 00:21:18,153 كلّا، لن تفعل 341 00:21:28,674 --> 00:21:31,143 أأنتِ بخير؟ !ابتعدي عن هنا، اذهبي 342 00:22:22,335 --> 00:22:23,294 !عذرًا يا سيدي 343 00:22:23,295 --> 00:22:24,985 يمكنني المساعدة دعني اساعدك 344 00:22:24,986 --> 00:22:26,753 ،أنا قويّ للغاية وقادر على الالتصاق 345 00:22:26,754 --> 00:22:29,089 أريد أن استدرجه بعيدًا عن القنوات المائية 346 00:22:54,494 --> 00:22:55,946 (متحف (دافنشي 347 00:22:55,947 --> 00:22:57,911 (هو سبب قدومنا لـ (فينيسيا 348 00:22:57,912 --> 00:22:59,404 ها هو 349 00:22:59,405 --> 00:23:00,707 إنّه مغلق 350 00:23:00,762 --> 00:23:02,521 ماذا تعني؟ إلى متى؟ 351 00:23:02,522 --> 00:23:03,689 نوفمبر 352 00:23:03,748 --> 00:23:05,383 ألم تتفقد الموقع الالكتروني؟ 353 00:23:05,559 --> 00:23:07,135 هذه فكرة جيدة 354 00:23:21,803 --> 00:23:23,070 بحقك 355 00:23:27,055 --> 00:23:29,323 ابقوا منخفضين يا أطفال سنكون بأمان هنا 356 00:24:28,107 --> 00:24:29,934 من هذا الرجل؟ - لا أعرف - 357 00:24:29,935 --> 00:24:31,669 ولكنه يضرب المائي ضربًا مبرحًا 358 00:25:02,573 --> 00:25:05,042 !أجل! أجل 359 00:25:20,621 --> 00:25:22,157 إنه فضائي إنه كذلك حتمًا 360 00:25:22,158 --> 00:25:24,544 تقول صحيفة "بازفييد" الالكترونية ..(أن هناك بحار يدعى (موريس بينش 361 00:25:24,545 --> 00:25:28,457 تعرض لحادث أثناء تجربة مولد كهرباء تحت الماء وحصل على قوى مائية 362 00:25:28,458 --> 00:25:31,224 نيد)، يجب أن تصدق بالتأكيد) كل شيء على الإنترنت 363 00:25:31,726 --> 00:25:34,293 الرجل العنكبوت يستطيع القضاء عليه - برأيك ماذا يكون؟ - 364 00:25:36,115 --> 00:25:38,517 ..أتعرف، كوني رجل علم 365 00:25:39,158 --> 00:25:40,476 إنهم الساحرات 366 00:25:40,477 --> 00:25:42,476 لا، لا، لا نوّد البقاء 367 00:25:42,477 --> 00:25:44,371 من الجيد أنني وضعت بدلتك، صحيح؟ 368 00:25:44,372 --> 00:25:45,938 لا أصدق أنك نسيتها 369 00:25:46,003 --> 00:25:46,794 أجل 370 00:25:46,795 --> 00:25:48,605 من ذلك الرجل الذي كنت معه؟ 371 00:25:48,606 --> 00:25:50,014 أكان السيد (سترينج)؟ 372 00:25:50,015 --> 00:25:52,983 (دكتور (سترينج) يا (ماي (دكتور (سترينج 373 00:25:53,121 --> 00:25:54,747 والاجابة لا، لا أعرفه 374 00:25:54,748 --> 00:25:55,864 كان رجل جديد 375 00:25:55,865 --> 00:25:58,219 ..كنت احاول مساعدته - هابي)، هذا غداءي) - 376 00:25:58,220 --> 00:25:59,345 لا تأكله 377 00:25:59,346 --> 00:26:00,493 هل (هابي) عندك؟ 378 00:26:00,494 --> 00:26:02,696 (أجل، إنه (هابي 379 00:26:02,826 --> 00:26:04,901 إنه هنا جاء ليعمل متطوعًا 380 00:26:04,902 --> 00:26:06,969 وهو يتسكع بالمكتب 381 00:26:06,970 --> 00:26:09,794 ويريد إلقاء التحية عليك - (لا أريد، مرحبًا يا (بيتر - 382 00:26:10,048 --> 00:26:11,682 (مرحبًا يا (هابي 383 00:26:12,297 --> 00:26:16,233 عذرًا، أعمل بجد هنا وعليّ إنهاء المنشورات 384 00:26:16,838 --> 00:26:19,172 ما الذي تفعله؟ - سعيد لأنك تقضي وقتًا جيدًا - 385 00:26:19,173 --> 00:26:21,374 لا تقلق، أنا أعتني بعمتك 386 00:26:23,966 --> 00:26:26,701 كيف تسير خطتك إذًا؟ 387 00:26:28,593 --> 00:26:30,659 حدثت انتكاسات بالتأكيد 388 00:26:30,804 --> 00:26:33,265 لا تجهد عقلك بالتفكير، ثق بغرائزك فحسب وستكون بخير 389 00:26:33,266 --> 00:26:36,168 أعرف، أحبك، وداعًا 390 00:26:37,608 --> 00:26:38,875 من هذا الرجل؟ 391 00:26:38,942 --> 00:26:40,977 كأنه الرجل الحديدي و (ثور) مدمجان معًا 392 00:26:40,978 --> 00:26:43,617 لا بأس به، ولكنه ليس الرجل العنكبوت 393 00:26:43,618 --> 00:26:45,878 ما سبب اهتمامك بالرجل العنكبوت؟ 394 00:26:46,471 --> 00:26:48,668 ماذا؟ إنه رائع فحسب، حسنًا؟ 395 00:26:48,669 --> 00:26:51,996 إنه يحمي الحي وأتعرفون، إنه ملهم 396 00:26:51,997 --> 00:26:54,214 إنه يلهمني لأكون رجلاً أفضل 397 00:26:54,215 --> 00:26:56,682 كيف الحال أيها الأحمق؟ حسبتك غرقت 398 00:27:00,075 --> 00:27:01,830 (يبدو أن اسمه (ميستريو 399 00:27:02,001 --> 00:27:05,337 لوامو ديل ميستريو" تعني" "بالايطالية "الرجل الغامض 400 00:27:05,338 --> 00:27:06,973 لا يعرفون حقًا من يكون 401 00:27:07,423 --> 00:27:09,158 (ميستريو) 402 00:27:09,899 --> 00:27:11,367 اسم رائع - اسم رائع - 403 00:27:12,741 --> 00:27:14,031 حبيبتي - حبيبي - 404 00:27:14,032 --> 00:27:15,985 كم رأيتِ من هذه الأحداث بالحقيقة؟ 405 00:27:15,986 --> 00:27:18,085 ليس الكثير، كنت أركض هربًا 406 00:27:18,086 --> 00:27:21,055 ..صحيح، وأنا أيضًا كنت أركض 407 00:27:21,160 --> 00:27:22,494 بعيدًا 408 00:27:23,910 --> 00:27:25,840 سنذهب إلى (باريس) غدًا 409 00:27:26,171 --> 00:27:28,948 الذهاب لبرج "آيفل" سيكون رائعًا 410 00:27:28,949 --> 00:27:33,575 أجل، قرأت أنه بني سرًا كهوائي للتحكم في العقول لحشد جيش من المجانين 411 00:27:33,829 --> 00:27:34,873 رائع 412 00:27:34,874 --> 00:27:37,345 لهذا هو وجهتي المفضلة في الرحلة بأكملها 413 00:27:40,520 --> 00:27:42,952 ماذا ستفعل بشأن وحش الماء؟ 414 00:27:43,152 --> 00:27:44,764 لا شيء، لقد مات 415 00:27:44,765 --> 00:27:47,088 إلى جانب ذلك، هذا الرجل ميستريو) مسيطر على الوضع) 416 00:27:47,089 --> 00:27:48,847 انظر، أريد قضاء الوقت مع (إم جاي) فحسب 417 00:27:48,848 --> 00:27:52,257 ،)كنا نتحدث عن (باريس وأظنها معجبة بي حقًا 418 00:27:52,428 --> 00:27:53,653 هذا رائع 419 00:27:53,654 --> 00:27:55,546 تذكرني حين وقعنا أنا و (بيتي) في الحب 420 00:27:55,547 --> 00:27:57,949 كنت قد انتهيت من ..طبق حلوى الفواكه، و 421 00:28:01,894 --> 00:28:06,963 أنت شخص صعب جدًا الاتصال به أيها الرجل العنكبوت 422 00:28:09,831 --> 00:28:11,799 (أنت (نِك فيوري 423 00:28:11,872 --> 00:28:13,507 وأرديت (نيد) للتو 424 00:28:13,550 --> 00:28:15,831 إنه مهدئ خفيف سيكون بخير 425 00:28:15,832 --> 00:28:19,033 من الرائع مقابلتك أخيرًا 426 00:28:19,402 --> 00:28:23,402 رأيتك في الجنازة، لكني لم أظنه وقت مناسب لتبادل الأرقام 427 00:28:23,403 --> 00:28:25,329 صحيح، لكان ذلك غير لائق 428 00:28:25,330 --> 00:28:27,530 هذا ما قلته بالفعل - صحيح - 429 00:28:27,679 --> 00:28:30,037 المهم الآن أنك هنا 430 00:28:30,038 --> 00:28:31,330 حاولت احضارك إلى هنا 431 00:28:31,331 --> 00:28:34,365 لقد تجنبتني، والآن أنت هنا 432 00:28:34,576 --> 00:28:36,268 يا لها من صدفة 433 00:28:36,269 --> 00:28:38,569 مهلًا، أكانت هذه صدفة؟ 434 00:28:38,977 --> 00:28:41,919 اعتدت أن أعرف كل شيء 435 00:28:41,920 --> 00:28:45,646 ،ثم عدت بعد خمس سنوات والآن لا أعرف أي شيء 436 00:28:45,749 --> 00:28:48,442 لا معلومات استخباراتية وليس لديّ فريق 437 00:28:48,443 --> 00:28:53,738 وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي 438 00:28:53,891 --> 00:28:55,660 إليك ما أعرفه 439 00:28:57,900 --> 00:29:03,137 قبل أسبوع، أبيدت قرية في المكسيك بسبب إعصار 440 00:29:03,781 --> 00:29:07,348 يقول الشهود أن الإعصار كان له وجه 441 00:29:10,889 --> 00:29:15,193 ،بعد ثلاثة أيام حدث مماثل في المغرب 442 00:29:15,206 --> 00:29:17,041 ... قرية 443 00:29:18,018 --> 00:29:19,208 أقوم بالجولات التفقدية فحسب 444 00:29:19,209 --> 00:29:22,720 إن كان أيّ شخص يحتاج لأيّ مشورة بعد أحداث اليوم الصادمة 445 00:29:22,949 --> 00:29:25,441 لا، سنكون بخير نحن بخير، شكرًا لك 446 00:29:25,442 --> 00:29:29,077 عظيم، لأنني لست حقًا مؤهلًا لذلك 447 00:29:29,191 --> 00:29:30,659 لقد أغمي عليه 448 00:29:30,709 --> 00:29:33,978 لست مؤهلاً للقيام بذلك على أية حال، ليلة سعيدة 449 00:29:35,380 --> 00:29:37,481 كان هذا أستاذي آسف بشأن ذلك 450 00:29:37,642 --> 00:29:38,766 كنت تقول؟ 451 00:29:38,767 --> 00:29:41,983 قرية دمرت بما قد يكون تهديد آخر للعالم 452 00:29:41,984 --> 00:29:43,274 حبيبي، هل ما زلت مستيقظًا؟ 453 00:29:43,275 --> 00:29:45,176 لا تجيب على رسائلي النصية 454 00:29:45,395 --> 00:29:47,052 (إنه نائم يا (بيتي 455 00:29:47,053 --> 00:29:48,412 حقًا؟ 456 00:29:48,413 --> 00:29:50,315 أجل - حسنًا - 457 00:29:50,524 --> 00:29:52,359 ..لهذا السبب من الضروري 458 00:29:52,360 --> 00:29:56,679 يا أولاد، مياه القناه ..ممتلئة بالبكتيريا الخطيرة 459 00:29:56,680 --> 00:30:00,461 لو لمس شخص آخر الباب سنحضر جنازة أخرى 460 00:30:00,462 --> 00:30:03,531 ارتدي بدلتك - أعلموني إن تقيء أحدكم - 461 00:30:07,683 --> 00:30:09,706 ترك (ستارك) هذه لك 462 00:30:09,707 --> 00:30:11,290 حقًا؟ 463 00:30:21,907 --> 00:30:25,466 "الرأس الذي عليه التاج لا يعرف الراحة" 464 00:30:26,676 --> 00:30:28,235 قال (ستارك) أنك لن تفهم مقصدها 465 00:30:28,236 --> 00:30:30,986 لأنها ليست مقولة "من أفلام "حرب النجوم 466 00:30:34,844 --> 00:30:37,739 بإمكانك خلع القناع رآك الجميع هنا بدونه 467 00:30:37,740 --> 00:30:39,487 ستتظاهر فحسب بأن هويتك مجهولة 468 00:30:39,488 --> 00:30:42,509 وستتنفس عبر الألياف الصناعية بلا سبب 469 00:30:47,205 --> 00:30:48,775 تعال 470 00:30:49,198 --> 00:30:50,700 حسنًا 471 00:30:53,808 --> 00:30:56,380 (هناك، لدينا (ماريا هيل 472 00:30:57,355 --> 00:30:59,901 (هذا (ديمتري 473 00:31:00,841 --> 00:31:04,515 (وهذا هو السيد (بيك 474 00:31:06,472 --> 00:31:07,716 (ميستريو) 475 00:31:07,798 --> 00:31:09,165 ماذا؟ 476 00:31:09,800 --> 00:31:13,002 لا يهم، هذا ما أطلقه أصدقائي عليك فحسب 477 00:31:13,054 --> 00:31:16,594 (حسنًا، يمكنك مناداتي بـ (كوينتين 478 00:31:18,821 --> 00:31:20,851 أبليت جيدًا اليوم 479 00:31:20,852 --> 00:31:22,413 رأيت ما فعلته بالبرج 480 00:31:22,414 --> 00:31:24,494 يمكننا الاستفادة بشخص مثلك في عالمي 481 00:31:24,495 --> 00:31:26,013 شكرًا 482 00:31:26,119 --> 00:31:27,355 عذرًا، ماذا تقصد بعالمك؟ 483 00:31:27,356 --> 00:31:30,194 السيد (بيك) من الأرض 484 00:31:30,385 --> 00:31:32,019 لكن ليست هذه الأرض 485 00:31:32,021 --> 00:31:33,806 هناك أكوان موازية متعددة 486 00:31:33,807 --> 00:31:37,080 "هذه الأرض ذات البعد "616 "أنا من الأرض "833 487 00:31:37,525 --> 00:31:40,037 عذرًا، أتقول أن هناك أكوان متعددة؟ 488 00:31:40,038 --> 00:31:41,898 لأنني ظننت أنها مجرد نظرية فحسب 489 00:31:41,899 --> 00:31:44,053 هذا يغير فهمنا عن نشأة الكون 490 00:31:44,054 --> 00:31:46,578 نحن نتحدث عن تضخم أبدي للكون 491 00:31:46,579 --> 00:31:48,829 كيف ينجح هذا أصلًا مع كل الطاقة الكمية؟ 492 00:31:48,830 --> 00:31:50,186 هذا جنوني 493 00:31:51,422 --> 00:31:54,426 عذرًا، الأمر رائع حقًا 494 00:31:55,621 --> 00:31:58,779 لا تعتذر أبدًا لكونك أذكى شخص في الغرفة 495 00:32:00,129 --> 00:32:01,811 ..على أي حال 496 00:32:03,893 --> 00:32:06,822 ولدوا بمدارات مستقرة بداخل الثقوب السوداء 497 00:32:06,823 --> 00:32:09,093 ،المخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية 498 00:32:09,094 --> 00:32:11,764 الهواء والماء والنار والتراب 499 00:32:11,776 --> 00:32:14,304 القسم العلمي لديه أسم تقني لهم 500 00:32:14,305 --> 00:32:16,730 نسميهم نحن "العناصريين" فحسب 501 00:32:16,895 --> 00:32:19,279 نسخ عديدة منهم ذكرت في أساطيرنا 502 00:32:19,280 --> 00:32:21,042 واتضح أن الخرافات حقيقية 503 00:32:21,043 --> 00:32:22,836 (مثل (ثور 504 00:32:22,837 --> 00:32:26,089 كان (ثور) خرافة، والآن أدرسه في حصة الفيزياء 505 00:32:26,224 --> 00:32:28,794 هذه الخرافات باتت تهديدات 506 00:32:28,819 --> 00:32:31,304 تجسدوا بهيئة العناصر لأول مرة على أرضي منذ عدة سنوات 507 00:32:31,305 --> 00:32:32,665 حشدنا القوات وحاربناهم 508 00:32:32,666 --> 00:32:35,337 ولكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة 509 00:32:35,397 --> 00:32:38,492 كنت في آخر كتيبة تركت محاولةً ردعهم 510 00:32:38,493 --> 00:32:40,635 كلّ ما فعلناه كان تأخير المصير المحتوم 511 00:32:40,636 --> 00:32:43,884 ،العناصريين" هنا الآن" يهاجمون نفس الإحداثيات 512 00:32:43,885 --> 00:32:45,331 أقمارنا الصناعية تؤكد ذلك 513 00:32:45,332 --> 00:32:48,027 (لذا، أشكر السيد (بيك لقضائه على الثلاثة الآخرين 514 00:32:48,028 --> 00:32:50,106 ،متبقي واحد فقط النار 515 00:32:50,107 --> 00:32:52,318 أقواهم على الاطلاق 516 00:32:52,385 --> 00:32:54,088 الذي دمّر أرضي 517 00:32:56,025 --> 00:32:57,994 من قتل عائلتي 518 00:33:01,055 --> 00:33:02,690 آسف 519 00:33:02,691 --> 00:33:05,180 (وسيتواجد في (براغ بعد حوالي 48 ساعة 520 00:33:05,181 --> 00:33:08,151 لدينا مهمة فقط، قتله 521 00:33:08,327 --> 00:33:09,762 وأنت قادم معنا 522 00:33:11,541 --> 00:33:13,959 عذرًا، هل قلت (براغ)؟ 523 00:33:13,960 --> 00:33:16,129 سيد (فيوري)، يبدو هذا بالأمر الكبير 524 00:33:16,195 --> 00:33:19,000 كما تعرف، النوع الذي يحتاج الأبطال الخارقين 525 00:33:19,181 --> 00:33:22,647 وأنا مجرد الرجل العنكبوت الودود للحيّ يا سيدي 526 00:33:22,648 --> 00:33:24,516 !حقًّا؟ لقد ذهبت إلى الفضاء 527 00:33:24,517 --> 00:33:26,023 أعرف، كانت صدفة 528 00:33:26,024 --> 00:33:28,382 هناك حتمًا شخص آخر يمكنك الاستعانة به 529 00:33:29,027 --> 00:33:31,109 ماذا عن (ثور)؟ - خارج عالمنا - 530 00:33:31,110 --> 00:33:32,944 حسنًا، دكتور (سترينج)؟ 531 00:33:32,945 --> 00:33:34,580 غير متاح - كابتن (مارفل)؟ - 532 00:33:34,581 --> 00:33:35,893 لا تذكر اسمها 533 00:33:35,894 --> 00:33:37,797 انظر يا سيدي، أريد حقًا مساعدتك 534 00:33:37,982 --> 00:33:40,745 لكن إن اكتشفت عمتي أنني تركت رحلتي المدرسية ستقتلني 535 00:33:40,746 --> 00:33:43,428 وإذا شوهدت في أوروبا بهذه الملابس ،بعد حادثة نصب (واشنطن) التذكاري 536 00:33:43,429 --> 00:33:45,698 ..سيتعرف فصلي على هويتي، ثمّ 537 00:33:45,928 --> 00:33:49,559 ثم سيكتشف العالم بأسره هويتي وعندها سأكون قد انتهيت 538 00:33:49,860 --> 00:33:51,158 حسنًا 539 00:33:51,159 --> 00:33:52,726 أتفهم ذلك 540 00:33:53,861 --> 00:33:55,137 عذرًا، ماذا؟ 541 00:33:55,138 --> 00:33:59,955 لمَ لا تعود قبل أن يستشعر معلماك غيابك وتصبح مشبوهًا 542 00:34:00,514 --> 00:34:01,873 (ديمتري) 543 00:34:01,874 --> 00:34:04,101 أعده للفندق رجاءً 544 00:34:04,102 --> 00:34:05,169 حسنًا 545 00:34:05,181 --> 00:34:06,969 (شكرًا لك يا سيد (فيوري 546 00:34:07,174 --> 00:34:09,311 وبالتوفيق 547 00:34:11,081 --> 00:34:12,749 أراك لاحقًا يا فتى 548 00:34:12,846 --> 00:34:14,716 أجل، أراك لاحقًا 549 00:34:16,032 --> 00:34:18,604 وداعًا سيدتي - أجل - 550 00:34:23,185 --> 00:34:24,629 حسنًا، اشرب الكثير من الماء 551 00:34:24,630 --> 00:34:26,424 وسأحضر لك حبوب فيتامين سي 552 00:34:26,425 --> 00:34:29,285 لا تستسلم للمرض، حسنًا؟ - حسنًا، شكرًا يا حبيبتي - 553 00:34:29,286 --> 00:34:31,223 ،مرحبًا يا رجل أأنت واثق بأنك بخير؟ 554 00:34:31,228 --> 00:34:32,956 أجل يا رجل، أنا بخير 555 00:34:32,957 --> 00:34:34,350 حسنًا، رائع - لا تقلق - 556 00:34:34,351 --> 00:34:39,107 جديًّا، تخديري من (نِك فيوري) هو ربما أفضل شيء حدث لي مطلقًا 557 00:34:39,108 --> 00:34:40,469 إنه رائع جدًا - أجل - 558 00:34:40,470 --> 00:34:42,299 أنا سعيد لأنني لست (مضطرًا للذهاب إلى (براغ 559 00:34:42,300 --> 00:34:43,792 جديًّا - أخبار سارة - 560 00:34:43,923 --> 00:34:46,352 (نحن ذاهبون إلى (براغ 561 00:34:46,353 --> 00:34:47,813 ماذا؟ - براغ)؟) - 562 00:34:47,814 --> 00:34:50,368 أجل، شركة السياحة اتصلت قاموا بترقية رحلتنا 563 00:34:50,369 --> 00:34:52,496 كان عليكم سماعي وأنا أتحدث معهم 564 00:34:52,497 --> 00:34:53,987 قمت بتوبيخهم بشدة 565 00:34:53,988 --> 00:34:55,524 كلّ ما سمعته كان بكائه 566 00:34:55,721 --> 00:34:57,114 انظروا لوسيلة نقلنا المرتقية 567 00:34:57,115 --> 00:34:58,207 أترى ذلك يا أخي؟ 568 00:34:58,208 --> 00:34:59,369 إنها مقززة جدًا 569 00:34:59,370 --> 00:35:01,231 (أنا منبهر يا سيد (هارينغتون 570 00:35:01,232 --> 00:35:02,969 !بحقك 571 00:35:03,000 --> 00:35:06,572 بيتر)، ماذا...؟) ما الذي يحدث؟ 572 00:35:06,722 --> 00:35:10,053 أظن (نِك فيوري) اختطف عطلتنا الصيفية للتو 573 00:35:10,054 --> 00:35:13,559 أنا السيد (هارينغتون) مع الأطفال 574 00:35:13,666 --> 00:35:15,468 حسنًا - حسنًا - 575 00:35:15,519 --> 00:35:16,923 رائع 576 00:35:17,558 --> 00:35:20,029 أجل، رائع 577 00:35:25,684 --> 00:35:30,439 "جبال الألب الشرقية ، النمسا" 578 00:35:42,498 --> 00:35:45,243 (كيف الحال يا جمهور (فلاش (معكم صديقكم (بيغ إف 579 00:35:45,244 --> 00:35:48,072 أجوب جبال الألب مع (سائقي الخاص (ديمتري 580 00:35:48,073 --> 00:35:50,160 (أكثر 10 أماكن رومانسية في (براغ 581 00:35:58,722 --> 00:36:01,113 (صناعات (ستارك 582 00:36:09,282 --> 00:36:11,795 إلى (توني ستارك) التالي أنا أثق بك 583 00:36:11,796 --> 00:36:13,600 (قل (إيدث 584 00:36:15,896 --> 00:36:19,125 استعد لفحص شبكية العين والقياسات الحيوية 585 00:36:19,126 --> 00:36:21,402 فحص الشبكية والقياسات الحيوية مقبول 586 00:36:21,403 --> 00:36:23,631 مرحبًا؟ - (مرحبًا يا (بيتر - 587 00:36:23,632 --> 00:36:28,610 أنا (إيدث)، نظام الأمن والدفاع (بالواقع المعزز لـ (توني ستارك 588 00:36:28,611 --> 00:36:29,924 هل صنعكِ من أجلي؟ 589 00:36:29,925 --> 00:36:33,173 لا، لكن يمكنك الوصول (لجميع بروتوكولات (توني 590 00:36:33,174 --> 00:36:35,843 رائع - أترغب برؤية ما يمكنني فعله؟ - 591 00:36:41,243 --> 00:36:45,276 إيدث)، اختصار لجملة) "حتّى في موتي أنا بطل" 592 00:36:45,277 --> 00:36:47,101 أحب (توني) اختصاراته للكلمات 593 00:36:47,102 --> 00:36:48,253 أجل، صحيح 594 00:36:48,254 --> 00:36:51,624 لديّ إمكانية الولوج لشبكة أمان (ستارك) العالمية بالكامل 595 00:36:51,713 --> 00:36:53,673 بما في ذلك الأقمار الصناعية الدفاعية المتعددة 596 00:36:53,674 --> 00:36:57,206 وكذلك التجسس على جميع شبكات الاتصالات الرئيسية 597 00:36:57,927 --> 00:36:59,163 يا للروعة 598 00:36:59,341 --> 00:37:00,371 "تاريخ السحر" 599 00:37:00,372 --> 00:37:01,678 يبدو أن الأوضاع تتحسن" "أخيرًا بعض الحظ الجيد 600 00:37:01,679 --> 00:37:03,879 مرحبًا أمي، (فينيسيا) كانت رائعة" "أيمكنك تحويل المزيد من المال؟ 601 00:37:04,213 --> 00:37:05,791 هل تراسل (إم جاي) أحدًا؟ 602 00:37:08,072 --> 00:37:09,528 لا، لا تنظر عليه لا تنظر عليه 603 00:37:09,529 --> 00:37:11,465 هذا تصرف خاطئ 604 00:37:11,805 --> 00:37:13,899 أفتقدك - أفتقدك أكثر - 605 00:37:29,756 --> 00:37:32,024 أمامكم 10 دقائق للتزود بالوقود ودخول الحمّام 606 00:37:32,025 --> 00:37:34,086 (كيف الحال يا جمهور (فلاش هذا ما نفعله هنا 607 00:37:34,087 --> 00:37:36,523 الحمّام، الحمّام، الحمّام أين الحمّام؟ 608 00:37:36,665 --> 00:37:38,345 استراحة 10 دقائق 609 00:37:38,346 --> 00:37:41,685 أين نحن تحديدًا يا (ديمتري)؟ 610 00:37:43,841 --> 00:37:46,282 حسنًا، سأعرف بنفسي - يا إلهي، المكان سيء للغاية - 611 00:37:46,283 --> 00:37:48,176 إنه جميل 612 00:37:48,177 --> 00:37:49,679 ماذا؟ 613 00:38:02,451 --> 00:38:03,702 مرحبًا 614 00:38:03,703 --> 00:38:05,140 أغلق الباب 615 00:38:10,883 --> 00:38:12,183 (أنا (بيتر باركر 616 00:38:12,184 --> 00:38:14,221 اخلع ملابسك 617 00:38:15,477 --> 00:38:16,509 عذرًا؟ 618 00:38:16,510 --> 00:38:19,046 أخبرت (فيوري) أن الرجل العنكبوت لا يمكنه الظهور في أوروبا 619 00:38:19,292 --> 00:38:21,462 لذا صنعت لك هذه، بدلة أخرى 620 00:38:22,647 --> 00:38:25,129 شكرًا لكِ 621 00:38:25,240 --> 00:38:27,118 واثق أنها ستناسبني جيدًا لست بحاجة لتجربتها 622 00:38:27,119 --> 00:38:29,758 اخلع ملابسك - حسنًا - 623 00:38:31,517 --> 00:38:33,120 بالطبع 624 00:38:34,702 --> 00:38:36,922 الأمر محرج قليلًا - الآن، أسرع - 625 00:38:36,923 --> 00:38:39,183 هذا غريب 626 00:38:41,877 --> 00:38:44,027 لا، لا، لا 627 00:38:47,095 --> 00:38:50,599 عذرًا، ظننت أن هذا الحمّام - ليس الأمر كما يبدو عليه - 628 00:38:50,600 --> 00:38:51,858 .. فقط - أجل - 629 00:38:51,859 --> 00:38:53,787 ماذا تفعل؟ - سأترككما وحدكما - 630 00:38:53,788 --> 00:38:55,447 !يا إلهي لا تطلقي على أحد 631 00:38:55,448 --> 00:38:57,834 براد)، ليس الأمر كما) يبدو عليه يا صديقي 632 00:38:58,332 --> 00:39:00,133 .. مهلًا يا رجل، انظر، ليس - (انظر يا (بيتر - 633 00:39:00,134 --> 00:39:02,259 لست هنا لأحكم على اختياراتك الحياتية يا رجل 634 00:39:02,260 --> 00:39:04,529 ..إذا كنت تريد معاشرة فتاة أوروبية ما 635 00:39:04,530 --> 00:39:06,608 فهذا عائد إليك - ليس الأمر كما فهمت صدقًا- 636 00:39:06,609 --> 00:39:08,832 لا يمكنني تجاهل ما رأيت 637 00:39:08,833 --> 00:39:11,103 أعرف أنك تحاول الارتباط مع (إم جاي)، الأمر واضح 638 00:39:11,104 --> 00:39:13,218 لكنّي معجب بها أيضًا - انتظر، مهلًا، مهلًا - 639 00:39:13,219 --> 00:39:15,256 لا يمكنك أن تريها هذه الصورة يا رجل 640 00:39:15,257 --> 00:39:17,148 آسف يا رجل، عليّ فعل ذلك 641 00:39:17,149 --> 00:39:19,309 إنها تستحق معرفة الحقيقة 642 00:39:19,899 --> 00:39:23,855 حسنًا، امشوا بتأني وعودوا جميعكم للحافلة 643 00:39:24,037 --> 00:39:26,243 الـ 10 دقائق انتهت !هيّا لنذهب 644 00:39:30,648 --> 00:39:33,219 (كيف الحال يا جمهور (فلاش (معكم صديقكم (بيغ إف 645 00:39:33,261 --> 00:39:35,028 إيدث)؟) - (مرحبًا يا (بيتر - 646 00:39:35,029 --> 00:39:36,918 كيف يمكنني مساعدتك؟ - ..هناك ذلك الشاب - 647 00:39:36,919 --> 00:39:38,811 ..في صفي على وشك تدمير كل شيء 648 00:39:38,812 --> 00:39:40,822 بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك) 649 00:39:40,823 --> 00:39:42,475 أيمكنك رفع صوتك رجاءً؟ 650 00:39:42,837 --> 00:39:45,263 براد ديفيز) لديه صورة لي) 651 00:39:45,264 --> 00:39:47,388 براد ديفيز)، هل هو هدف؟) 652 00:39:47,389 --> 00:39:48,923 هل (براد) هدف؟ 653 00:39:54,342 --> 00:39:56,294 أجل، إنه هدف إنه هدف 654 00:39:56,295 --> 00:39:57,595 تلقيت ذلك 655 00:39:57,596 --> 00:40:00,583 (الهدف هو (براد ديفيز بدء توجيه الضربة 656 00:40:00,708 --> 00:40:01,790 بدأ ماذا الآن؟ 657 00:40:01,791 --> 00:40:03,244 تم تحديد نقطة الاعتراض 658 00:40:03,245 --> 00:40:05,166 السماح بضرب المركبة - (إيدث) - 659 00:40:28,700 --> 00:40:30,624 يا إلهي - (نظارة رائعة يا (باركر - 660 00:40:30,625 --> 00:40:32,850 كيف دفعت ثمنها؟ - (أرجعها إليّ يا (فلاش - 661 00:40:32,851 --> 00:40:36,084 أنا أطري عليك - ...أرجوك أعطني - 662 00:40:36,486 --> 00:40:37,887 آسف للغاية 663 00:40:39,908 --> 00:40:40,997 (لا تقتلي (براد) يا (إيدث 664 00:40:40,998 --> 00:40:43,781 أتريد إلغاء هجوم الطائرة المسيرة على (براد ديفز)؟ 665 00:40:43,782 --> 00:40:45,074 هل لكمت (فلاش) للتو؟ - لا - 666 00:40:45,075 --> 00:40:46,174 إطلاق 667 00:40:49,229 --> 00:40:50,961 !احترس 668 00:40:54,438 --> 00:40:56,213 هذا ليس طريق "اوتوبان" السريع 669 00:40:56,214 --> 00:40:57,670 (إيدث) - !(هارينغتون) - 670 00:40:57,671 --> 00:41:00,172 هل هذا طريق "اوتوبان" السريع؟ - يبدو كذلك - 671 00:41:01,558 --> 00:41:02,902 بدء الضربة الثانية 672 00:41:02,903 --> 00:41:05,424 اجلس واربط حزام الأمان يا (بيتر) بالحال 673 00:41:05,425 --> 00:41:06,615 !انظروا لصغار الماعز الجبلي 674 00:41:06,616 --> 00:41:09,383 صغار الماعز الجبلي؟ - أراهم - 675 00:41:22,900 --> 00:41:25,267 لا أرى أيّ ماعز جبلي 676 00:41:25,531 --> 00:41:26,823 فاتتك رؤيتهم 677 00:41:27,007 --> 00:41:29,514 أعرف أنك تظن أننا (لم نلاحظ يا (بيتر 678 00:41:29,515 --> 00:41:30,581 ماذا؟ 679 00:41:30,582 --> 00:41:33,300 ولكني أحب مظهرك الجديد 680 00:41:34,031 --> 00:41:35,421 أليس كذلك يا حبيبي؟ - شكرًا - 681 00:41:35,422 --> 00:41:38,278 أجل، راقي وأنيق وأوروبي للغاية 682 00:41:38,279 --> 00:41:39,478 يا للهول 683 00:41:40,835 --> 00:41:42,611 لنجرّب ذلك مجددًا 684 00:41:42,612 --> 00:41:45,868 هذا غريب جدًا كانت هنا للتو على هاتفي 685 00:41:45,869 --> 00:41:49,103 ..أنا - أجل، غريب - 686 00:42:02,351 --> 00:42:07,081 "براغ، جمهورية التشيك" 687 00:42:18,282 --> 00:42:21,105 يا للروعة، جميل للغاية - هذا رائع - 688 00:42:21,106 --> 00:42:23,497 يا للروعة، هذا المكان أنيق جدًا 689 00:42:23,498 --> 00:42:24,955 أجل، لمَ نحن هنا إذًا؟ 690 00:42:24,956 --> 00:42:26,646 تحدث عن نفسك 691 00:42:26,647 --> 00:42:28,347 كأنني في منزلي 692 00:42:28,481 --> 00:42:30,161 ما عسانِ أقول؟ 693 00:42:30,162 --> 00:42:32,386 "العجلة المزعجة تحصل على الشحم" 694 00:42:32,387 --> 00:42:35,979 رتبوا أغراضكم وارتاحوا لأن الليلة هناك مفاجأة كبيرة 695 00:42:35,980 --> 00:42:39,611 (مهرجان الأضواء السنوي في (براغ 696 00:42:39,612 --> 00:42:40,618 !أجل 697 00:42:40,619 --> 00:42:42,164 مرحبًا؟ - (معك (هيل) يا (باركر - 698 00:42:42,165 --> 00:42:45,197 هناك سماعة أذن مع بدلتك ارتديها وانتظر المزيد من التعليمات 699 00:42:45,198 --> 00:42:47,190 مفهوم؟ - أجل، سيدتي - 700 00:42:47,191 --> 00:42:48,551 حسنًا - مرحبًا يا رجل - 701 00:42:48,552 --> 00:42:50,837 مرحبًا - ..انظر، أنا آسف للغاية - 702 00:42:50,838 --> 00:42:53,362 إن بدا لك أنني مشغول بعلاقتي 703 00:42:53,363 --> 00:42:54,821 لازلت صديقك المخلص 704 00:42:54,822 --> 00:42:56,710 لا، الأمر على ما يرام لا تقلق بشأن ذلك 705 00:42:56,711 --> 00:42:59,412 حسنًا، عظيم، عظيم - لا بأس - 706 00:42:59,511 --> 00:43:02,099 إذًا، ما الوضع مع "العناصري"؟ 707 00:43:02,100 --> 00:43:04,631 أين سيحدث؟ - هنا في المدينة - 708 00:43:04,632 --> 00:43:06,924 (نحن في المدينة يا (بيتر - أعرف، أعرف، الأمر ليس جيد - 709 00:43:06,925 --> 00:43:08,530 أحاول إيجاد حل 710 00:43:08,531 --> 00:43:10,490 عليك فعل شيء يا (بيتر) رجاءً 711 00:43:10,491 --> 00:43:12,075 جميعنا يعتمد عليك 712 00:43:12,076 --> 00:43:13,619 (نيد) - حسنًا يا حبيبتي - 713 00:43:13,620 --> 00:43:16,112 الخبر السار أن لكلّ شخص غرفته الخاصة 714 00:43:16,113 --> 00:43:18,212 في الوقت المناسب - بجدية؟ - 715 00:43:18,213 --> 00:43:21,077 !(باركر)؟ (باركر) - نعم يا سيدي - 716 00:43:21,104 --> 00:43:23,283 ذلك الشيء سيكون هنا خلال ساعات قليلة 717 00:43:23,284 --> 00:43:24,969 هل نصيبك بالملل؟ 718 00:43:24,970 --> 00:43:27,648 إنه لا يشعر بالملل، إنه يفكر في كيفية خطفك له فحسب 719 00:43:27,649 --> 00:43:29,110 كانت لديه عراقيل 720 00:43:29,111 --> 00:43:30,968 وأنا أزلتها 721 00:43:30,969 --> 00:43:32,969 ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة 722 00:43:34,063 --> 00:43:35,599 حمقى 723 00:43:35,887 --> 00:43:37,821 ما الخطة إذًا يا (باركر)؟ 724 00:43:38,012 --> 00:43:40,043 سأنتظر في برج الكاتدرائية 725 00:43:40,044 --> 00:43:41,443 أترقب وحش النار 726 00:43:41,444 --> 00:43:43,962 وعندما يظهر سأبلغكم يا رفاق 727 00:43:44,276 --> 00:43:47,909 .. (بعد ذلك أنا والسيد (بيك - (اسمي (ميستريو - 728 00:43:50,562 --> 00:43:53,129 وحينها أنا و (ميستريو) سنتحرك 729 00:43:53,307 --> 00:43:54,599 (اسمعني يا (بيتر 730 00:43:54,600 --> 00:43:57,063 ،أفضل أمل لديك، الأمل الوحيد 731 00:43:57,145 --> 00:44:00,144 هو ردعه هنا الآن مهما كلّف الأمر 732 00:44:00,656 --> 00:44:02,680 ناوره بعيدًا عن المدنيين بقدر استطاعتك 733 00:44:02,681 --> 00:44:05,894 ولكن الأهم، أبعده عن المعادن 734 00:44:05,953 --> 00:44:09,414 إن ازداد حجمه كثيرًا، سيتمكن من سحب الطاقة من لُبّ الأرض 735 00:44:09,415 --> 00:44:12,286 ،وبعد ذلك سيستحيل ردعه 736 00:44:16,674 --> 00:44:18,406 مهلًا، أصدقائي هنا 737 00:44:18,524 --> 00:44:20,630 لا يسعني إلّا التفكير بأننا نضعهم في خطر 738 00:44:20,631 --> 00:44:23,815 أتخشى إيذاء أصدقائك منّا نحن؟ 739 00:44:23,816 --> 00:44:28,668 أنت الذي أمر بهجوم طائرة مسيرة على حافلة مدرستك؟ 740 00:44:28,915 --> 00:44:34,641 منحك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكي ذو واقع معزز بمليارات الدولارات 741 00:44:34,782 --> 00:44:37,798 وأول شيء تفعله به تحاول تفجير أصدقائك 742 00:44:37,799 --> 00:44:42,967 من الواضح لي أنك لست مستعدًا لهذا 743 00:44:49,282 --> 00:44:52,239 طلب مني (فيوري) أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك 744 00:44:52,240 --> 00:44:54,425 يشعر بالسوء لتوبيخه لك 745 00:44:54,426 --> 00:44:55,492 حقًا؟ 746 00:44:55,493 --> 00:44:58,266 تمارسون السخرية على هذه الأرض يا رفاق، صحيح؟ 747 00:44:59,842 --> 00:45:01,147 كيف تشعر؟ 748 00:45:05,699 --> 00:45:08,935 لم أضع في حسباني أن عليّ إنقاذ العالم هذا الصيف 749 00:45:09,418 --> 00:45:12,216 أعرف أن ذلك يجعلني ..أبدو كبغيض، أنا فقط 750 00:45:13,173 --> 00:45:16,101 كان لدي خطة للفتاة ..التي أحبها حقًا 751 00:45:16,673 --> 00:45:19,707 والخطة كلها تدمرت الآن 752 00:45:26,415 --> 00:45:29,615 لست بغيضًا كونك تسعى لحياة طبيعية يا صغير 753 00:45:30,872 --> 00:45:32,441 إنه طريق صعب 754 00:45:33,161 --> 00:45:34,739 ترى أشياء وتفعل أشياء 755 00:45:34,740 --> 00:45:36,207 تتخذ قرارات 756 00:45:37,373 --> 00:45:39,139 يتطلع الناس إليك 757 00:45:40,746 --> 00:45:43,314 وحتّى إذا ربحت في معركة يموت أحبائك أحيانًا 758 00:45:44,272 --> 00:45:46,306 (أنت تروق لي يا (بيتر أنت فتى طيب 759 00:45:47,777 --> 00:45:53,481 جزء مني يريد إخبارك بالعدول عن ذلك، وأن تهرب من كل هذا 760 00:45:53,482 --> 00:45:57,339 ثم هناك جزء آخر منّي يعرف ما نحن بصدد قتاله 761 00:45:57,490 --> 00:46:00,706 أيًا كان الخطر المحدق بنا فأنا سعيد لوجودك هنا 762 00:46:02,272 --> 00:46:03,345 وأنا أيضًا 763 00:46:03,346 --> 00:46:05,603 لكنك قلق على أصدقائك 764 00:46:05,604 --> 00:46:07,142 أجل 765 00:46:07,674 --> 00:46:10,452 أشعر دائمًا أنني أضعهم في خطر 766 00:46:10,514 --> 00:46:17,033 انظر، أدخلهم فقط في مكان آمن لبضع ساعات وسيكونون بخير 767 00:46:18,498 --> 00:46:23,324 من الرائع حقًا وجود شخص أتكلم معه عن أمور الأبطال الخارقين كما تعرف 768 00:46:24,967 --> 00:46:26,368 على الرحب 769 00:46:26,369 --> 00:46:31,134 وبالمناسبة، إذا نجونا من هذا سيكون (أمامك الصيف بأكمله لتقتل (براد 770 00:46:34,614 --> 00:46:36,181 أراك هناك 771 00:46:36,224 --> 00:46:37,357 حسنًا 772 00:46:41,412 --> 00:46:42,335 عذرًا 773 00:46:42,336 --> 00:46:44,526 آسف، هذا إيطالي 774 00:46:47,262 --> 00:46:50,488 حسنًا، (إيدث)؟ هيّا 775 00:46:50,489 --> 00:46:52,248 (مرحبًا يا (بيتر - مرحبًا - 776 00:46:52,249 --> 00:46:55,005 أحتاج لطريقة أبقي بها أصدقائي بالداخل الساعات القليلة القادمة 777 00:46:55,006 --> 00:46:56,739 لنرى ما يمكننا فعله 778 00:46:56,828 --> 00:46:58,511 أخبار جيدة 779 00:46:58,640 --> 00:47:00,286 !سنذهب للأوبرا 780 00:47:00,438 --> 00:47:02,135 أتمزح معي؟ - الأوبرا؟ - 781 00:47:02,136 --> 00:47:03,193 لا تنظروا إليّ 782 00:47:03,194 --> 00:47:04,584 ماذا حدث للمهرجان؟ 783 00:47:04,585 --> 00:47:06,326 هذه فرصة لنرتقي بحياتنا يا شباب 784 00:47:06,327 --> 00:47:11,173 بحقكم، شركة السياحة أعطتنا التذاكر للتو مجانًا 785 00:47:11,402 --> 00:47:13,229 ألديكم أيّ فكرة عن سعر تذاكر الأوبرا؟ 786 00:47:13,230 --> 00:47:17,649 لا، لأننا لم نرغب أبدًا في الذهاب للأوبرا، أبدًا 787 00:47:17,650 --> 00:47:20,703 أظن هذا سيثري ثقافتنا 788 00:47:20,704 --> 00:47:22,164 (شكرًا يا (نيد 789 00:47:22,165 --> 00:47:28,076 إلى الجميع، ستكون هذه ربما أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها 790 00:47:28,077 --> 00:47:29,614 أربع ساعات؟ 791 00:47:29,615 --> 00:47:32,282 يا شباب، أظن أن الأمر سيكون ممتعًا للغاية، جديًا 792 00:47:34,423 --> 00:47:37,784 أراهن أنكم سعداء الآن لأنني جعلتكم تحضرون ملابس المناسبات 793 00:47:37,785 --> 00:47:42,300 أجل، لأننا نفضل الذهاب لحفلة أوبرا مدتها أربع ساعات بدلاً من أكبر احتفال في العالم 794 00:47:42,301 --> 00:47:44,968 لا تنظروا إليّ مجددًا 795 00:47:45,096 --> 00:47:46,819 باركر)، هل تسمعني؟) 796 00:47:46,820 --> 00:47:48,287 التحقق من الاتصال، 1، 2 797 00:47:50,679 --> 00:47:52,979 حسنًا، ها نحن ذا 798 00:47:53,303 --> 00:47:54,539 وصلنا أولًا 799 00:47:54,607 --> 00:47:56,306 أجل، الآخرون بالخارج 800 00:47:56,326 --> 00:47:59,726 لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد 801 00:48:00,347 --> 00:48:01,481 هيا بنا 802 00:48:03,123 --> 00:48:05,214 سأحجز لكِ مقعدًا 803 00:48:12,183 --> 00:48:13,615 تبدين جميلة للغاية 804 00:48:13,688 --> 00:48:15,588 أصبح لديّ قيمة إذًا؟ 805 00:48:15,694 --> 00:48:18,304 لا، لا، ليس هذا ما ..عنيت مطلقًا، كنت فقط 806 00:48:18,305 --> 00:48:19,839 أعبث بك 807 00:48:20,950 --> 00:48:22,848 شكرًا لك - على الرحب - 808 00:48:22,849 --> 00:48:25,773 تبدو جميلًا أيضًا - شكرًا لكِ - 809 00:48:25,774 --> 00:48:28,264 !يا إلهي! مناظير المسرح - جميلة جدًا - 810 00:48:28,265 --> 00:48:30,165 أيمكنني..؟ - أجل - 811 00:48:30,314 --> 00:48:32,648 أتريد الدخول كثنائي؟ 812 00:48:32,796 --> 00:48:34,287 أتقصدين أن نجلس بجوار بعضنا؟ 813 00:48:34,288 --> 00:48:35,513 أجل 814 00:48:35,514 --> 00:48:37,240 هل أنت في موقعك؟ 815 00:48:37,241 --> 00:48:39,023 لا - ..حسنًا، لا - 816 00:48:39,024 --> 00:48:40,448 لمَ لست في موقعك يا (باركر)؟ 817 00:48:40,449 --> 00:48:43,798 لا ردًا على الجلوس بجانبي أم أنك لا تريد منظار المسرح فحسب؟ 818 00:48:43,799 --> 00:48:45,600 لم أقصد ذلك 819 00:48:45,775 --> 00:48:48,342 اذهبي أنتِ وسأحضر مناظير المسرح 820 00:48:49,417 --> 00:48:51,041 سأحجز لك كرسي بجواري 821 00:48:51,042 --> 00:48:52,198 رائع 822 00:48:52,199 --> 00:48:54,532 يوجد الكثير من المقاعد لذا سأكون معكِ 823 00:48:54,721 --> 00:48:55,601 حسنًا 824 00:48:55,602 --> 00:48:58,469 (باركر) - أنا قادم - 825 00:48:58,983 --> 00:49:03,309 اسمع، عليّ الذهاب، هلّا أخبرت إم جاي) أنني مريض أو شيئًا ما؟) 826 00:49:03,310 --> 00:49:05,255 حسنًا، كن حذرًا 827 00:49:05,256 --> 00:49:09,106 ،)أيًّا كان ما ستفعله يا (بيتر أبعد الوحش عن دار الأوبرا رجاءً 828 00:49:09,881 --> 00:49:11,182 حسنًا يا (نيد)، أعرف 829 00:49:11,183 --> 00:49:12,107 حسنًا - حسنًا؟ - 830 00:49:12,108 --> 00:49:13,841 أجل - عليّ الذهاب - 831 00:49:28,811 --> 00:49:31,497 !باركر)، يستحسن أن تكون في الطريق) 832 00:49:31,924 --> 00:49:33,125 قادم 833 00:49:39,206 --> 00:49:41,466 أين تظنها ذاهبة؟ إلى المهرجان؟ 834 00:49:41,467 --> 00:49:43,826 لا أعرف - علينا الذهاب، أجل، علينا الذهاب - 835 00:49:43,827 --> 00:49:46,637 هيّا، لنذهب تعال 836 00:50:02,354 --> 00:50:04,380 حسنًا، أنا في موقعي 837 00:50:04,381 --> 00:50:08,307 بمجرد أن أرى شيئًا (سأخبرك يا (بيك 838 00:50:08,358 --> 00:50:10,449 عُلم - ما رأيك في البدلة؟ - 839 00:50:10,450 --> 00:50:12,752 البدلة عظيمة إنها رائعة 840 00:50:12,862 --> 00:50:15,087 إنها ضيقة بعض الشيء عند قاذف نسيج العنكبوت القديم 841 00:50:15,088 --> 00:50:17,013 !(باركر) - حسنًا، سأسكت - 842 00:50:17,014 --> 00:50:19,505 يا إلهي، حبيبي، أليس هذا جميلًا؟ 843 00:50:19,506 --> 00:50:21,974 أجل، إنها جميلة حقًا يا حبيبتي 844 00:50:22,237 --> 00:50:25,539 ما الخطب؟ - ...أتعرفين، بصدق أنا - 845 00:50:25,540 --> 00:50:28,174 ،لا أكون بخير مع الحشود الكبيرة ...لذلك علينا ربما 846 00:50:28,175 --> 00:50:31,510 لديّ فكرة رائعة، تعال 847 00:50:39,666 --> 00:50:41,050 لا تقلق يا حبيبي 848 00:50:41,051 --> 00:50:43,593 سنبتعد عن الحشود نستنشق الهواء النقي 849 00:50:43,594 --> 00:50:45,497 ستشعر أنك أفضل بألف مرة 850 00:50:50,708 --> 00:50:53,403 الطاقة ترتفع - لدينا نشاط زلزالي - 851 00:51:04,718 --> 00:51:07,556 ،)حسنًا، لقد ظهر يا (بيك أأنت مستعد؟ تعرف ما عليك فعله 852 00:51:07,557 --> 00:51:10,158 سأتبع خطاك أيها الرجل العنكبوت 853 00:51:15,144 --> 00:51:16,278 !لا، ارجع 854 00:51:16,415 --> 00:51:18,183 !ارجع وساعدنا 855 00:51:24,632 --> 00:51:26,035 دورك يا فتى 856 00:51:38,637 --> 00:51:40,205 انتظر، انتظر، أليس هذا..؟ 857 00:51:40,389 --> 00:51:41,990 أتظن هذا الرجل العنكبوت؟ 858 00:51:42,468 --> 00:51:43,433 لا، لا، لا 859 00:51:43,434 --> 00:51:45,118 إنه النسخة المقلدة الأوروبية له 860 00:51:45,119 --> 00:51:47,187 قرأت عنه في الحقيقة إنه ليس هو 861 00:52:00,591 --> 00:52:02,550 !(لا، (بيك !استحوذ على عجلة الأحصنة الدوارة 862 00:52:02,551 --> 00:52:04,195 !حجمه يزداد 863 00:52:04,196 --> 00:52:06,096 ما اسمه؟ ما اسمه؟ 864 00:52:06,380 --> 00:52:07,936 اسمه قرد الليل 865 00:52:07,937 --> 00:52:09,357 قرد الليل؟ - أجل - 866 00:52:09,431 --> 00:52:10,806 أجل - !يا قرد الليل - 867 00:52:10,807 --> 00:52:12,765 أجل، قرد الليل - !ساعدنا يا قرد الليل - 868 00:52:12,766 --> 00:52:13,848 !أنقذنا - ماذا؟ - 869 00:52:13,849 --> 00:52:15,137 !نحن عالقان يا قرد الليل 870 00:52:15,138 --> 00:52:17,306 لا، لا - !ساعدنا، النجدة - 871 00:52:32,090 --> 00:52:33,189 هل أنت بخير؟ 872 00:52:37,006 --> 00:52:38,248 ننتقل للخطة البديلة؟ 873 00:52:38,249 --> 00:52:40,808 أجل، سنضربه بشيء !لا يمكنه استيعابه 874 00:52:40,809 --> 00:52:43,343 سأذهب ناحية اليسار !اذهب انت ناحية اليمين الآن 875 00:52:59,367 --> 00:53:00,702 !حسنًا، أطلق عليه 876 00:53:00,988 --> 00:53:02,456 !أجل 877 00:53:04,534 --> 00:53:06,969 لقد آذاه ذلك استمر بهذا النحو 878 00:53:14,506 --> 00:53:16,332 حافظ على المسافة أيها الرجل العنكبوت 879 00:53:16,333 --> 00:53:18,158 !أحاول 880 00:53:18,264 --> 00:53:20,351 لا يمكننا السماح له بالاقتراب من العجلة الدوارة 881 00:53:20,352 --> 00:53:22,019 !حسنًا، أعمل على ذلك 882 00:53:45,125 --> 00:53:46,681 ما هذا؟ 883 00:53:53,834 --> 00:53:55,435 !(بيتي)! (بيتي) 884 00:54:16,458 --> 00:54:19,527 !أجل هكذا! رائع !رائع! لقد نلت منه 885 00:54:25,873 --> 00:54:28,075 لا، لا، لا 886 00:54:33,925 --> 00:54:35,293 فات الأوان 887 00:54:36,670 --> 00:54:38,804 ..مهما يحدث 888 00:54:38,832 --> 00:54:40,601 سعيد لأننا تقابلنا 889 00:54:40,605 --> 00:54:42,572 ما الذي تفعله يا (بيك)؟ 890 00:54:43,550 --> 00:54:46,084 ما توجب عليّ فعله المرة الماضية 891 00:54:50,321 --> 00:54:51,588 !بيك)، لا تفعلها) 892 00:54:56,112 --> 00:54:57,378 !(بيك) 893 00:55:17,618 --> 00:55:19,351 يا سيد (بيك)؟ 894 00:55:22,150 --> 00:55:23,717 حمداً للرب 895 00:55:32,302 --> 00:55:35,960 ،أرغب تمامًا بتقبيلك لكن أظنني تقيأت قليلًا للتو 896 00:55:39,358 --> 00:55:41,280 لديّ حلوى بنكهة النعناع 897 00:55:42,999 --> 00:55:44,149 الأمر انتهى إذًا؟ 898 00:55:44,150 --> 00:55:45,910 كان هذا آخرهم 899 00:55:45,922 --> 00:55:48,858 لكن ليس آخر تهديد سنواجهه 900 00:55:49,103 --> 00:55:52,577 علينا أن نبقى يقظين 901 00:55:52,892 --> 00:55:55,533 يوجد لشخص مثلك مكان في هذا العالم 902 00:55:55,534 --> 00:55:59,156 سأذهب أنا و (هيل) غدًا (لمقر "يوروبول" في (برلين 903 00:55:59,254 --> 00:56:01,088 عليك الانضمام إلينا 904 00:56:02,534 --> 00:56:05,470 شكرًا لك، أقبل عرضك 905 00:56:16,057 --> 00:56:19,043 (أنت موهوب يا (باركر ولكنك لم ترغب بالمجيء هنا 906 00:56:19,044 --> 00:56:22,661 ..سيد (فيوري)، أنا - (سيسرني مجيئك معنا إلى (برلين - 907 00:56:23,595 --> 00:56:27,344 لكن عليك أن تقرر إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا 908 00:56:28,274 --> 00:56:29,745 ستارك) اختارك) 909 00:56:29,746 --> 00:56:32,252 "وجعلك "منتقمًا 910 00:56:32,505 --> 00:56:34,089 أحتاج ذلك 911 00:56:34,567 --> 00:56:37,001 العالم يحتاج ذلك 912 00:56:37,540 --> 00:56:39,793 ربما كان (ستارك) مخطئًا 913 00:56:42,498 --> 00:56:43,833 هل كان كذلك؟ 914 00:56:45,976 --> 00:56:47,999 القرار لك 915 00:57:02,111 --> 00:57:04,212 لنحتسي شرابًا 916 00:57:06,867 --> 00:57:08,568 لم أبلُغ بعد السن القانوني 917 00:57:15,465 --> 00:57:16,793 اسمع 918 00:57:19,120 --> 00:57:21,731 عليك أن تحتفل أنجزنا شيئًا جيدًا الليلة 919 00:57:21,732 --> 00:57:23,234 أجل 920 00:57:24,252 --> 00:57:26,064 فيوري) كان محقًا) 921 00:57:26,201 --> 00:57:28,634 ..توني) قدّم لي الكثير) 922 00:57:28,724 --> 00:57:30,892 لذلك أنا مدين له وللجميع 923 00:57:31,632 --> 00:57:32,847 هل أنت كذلك؟ 924 00:57:32,848 --> 00:57:34,983 ..أجل، أعني 925 00:57:36,670 --> 00:57:39,209 السيد (ستارك) منحني الفرصة لأكون أفضل 926 00:57:39,210 --> 00:57:41,110 أرادني أن أكون أفضل منه 927 00:57:41,279 --> 00:57:44,882 و (فيوري) يريدني أن أحقق تطلعاته ببساطة - ماذا تريد يا (بيتر)؟ - 928 00:57:44,883 --> 00:57:47,237 ماذا تعني؟ - ماذا تريد؟ - 929 00:57:49,021 --> 00:57:50,030 لا أعرف 930 00:57:50,031 --> 00:57:51,721 ما الذي تريده يا (بيتر باركر) الآن؟ 931 00:57:51,722 --> 00:57:54,507 أعرف أنك تفكر في ذلك - أريد استكمال رحلتي، صحيح؟ - 932 00:57:54,508 --> 00:57:56,776 أريد العودة لرحلتي مع أصدقائي 933 00:57:57,031 --> 00:58:03,426 وأذهب لقمة برج "آيفل" مع الفتاة التي أحبها حقًا وأخبرها بمشاعري تجاهها 934 00:58:05,196 --> 00:58:07,331 وأقبلها - رائع - 935 00:58:07,332 --> 00:58:09,065 اخرس يا رجل 936 00:58:09,078 --> 00:58:10,636 ولن تفعل ذلك، صحيح؟ 937 00:58:10,637 --> 00:58:12,457 لا، لا أستطيع - لمَ لا؟ - 938 00:58:12,458 --> 00:58:14,759 لأن لديّ الكثير من المسؤوليات 939 00:58:16,875 --> 00:58:19,277 يا إلهي، شكرًا جزيلًا لك - ما هذه؟ - 940 00:58:19,281 --> 00:58:21,060 هل هذه ..؟ - نظارة (إيدث)، أجل - 941 00:58:21,061 --> 00:58:22,793 وكانت ملقاة على الأرض؟ 942 00:58:23,132 --> 00:58:24,621 ارتديها، لنرى كيف تبدو عليك 943 00:58:24,622 --> 00:58:25,790 حقًا؟ - أجل - 944 00:58:29,527 --> 00:58:31,308 أنا أحبها حقًا 945 00:58:31,309 --> 00:58:32,873 أتسمح أن أكون صادقًا تمامًا؟ 946 00:58:32,874 --> 00:58:34,073 تفضل 947 00:58:34,148 --> 00:58:36,048 تبدو غبية للغاية عليك 948 00:58:37,425 --> 00:58:39,651 ولكن ربما لديهم نسخة العدسات اللاصقة 949 00:58:39,652 --> 00:58:41,077 ارتديها أنت 950 00:58:41,078 --> 00:58:42,946 لا، بحقك - ارتديها - 951 00:58:42,951 --> 00:58:45,253 لا أريد ارتدائها - ارتديها فحسب - 952 00:58:52,638 --> 00:58:54,463 ما رأيك يا فتى؟ 953 00:58:59,057 --> 00:59:01,616 "إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 954 00:59:02,244 --> 00:59:04,573 "إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 955 00:59:04,574 --> 00:59:05,951 ماذا؟ 956 00:59:06,242 --> 00:59:08,079 (ترك لي السيد (ستارك رسالة مع هذه النظارة 957 00:59:08,080 --> 00:59:09,947 "لـ (توني ستارك) التالي، أثق بك" 958 00:59:09,948 --> 00:59:12,674 لا زلت لا أفهم قصدك كم كوب من عصير الليمون شربت؟ 959 00:59:12,675 --> 00:59:14,548 عرف كلّ خطأ ارتكبته، حسنًا؟ 960 00:59:14,549 --> 00:59:17,285 لذا لابد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا لشيء كهذا 961 00:59:17,286 --> 00:59:18,577 لماذا يعطيها لك إذًا؟ 962 00:59:18,578 --> 00:59:20,371 (ربما لم يثق بي ليعطيني (إيدث 963 00:59:20,372 --> 00:59:22,306 وثق فحسب باختياري لمن يصلح لذلك 964 00:59:22,487 --> 00:59:25,049 أصبح الامر أكثر واقعية عرف أنني سأفعل الصواب 965 00:59:25,050 --> 00:59:28,706 (وما كان ليعطيها لـ (فيوري لأن (فيوري) سيأخذ (إيدث) لنفسه 966 00:59:28,707 --> 00:59:30,100 أنت محق ربما 967 00:59:30,101 --> 00:59:33,404 صحيح، إن العالم بحاجة للرجل الحديدي التالي 968 00:59:33,447 --> 00:59:36,515 ولن يكون أنا، أنا فتى بالـ 16 (من عمره من حي (كوينز 969 00:59:36,516 --> 00:59:39,310 يتطلب الأمر لشخص بالغ ذو خبرة 970 00:59:39,311 --> 00:59:42,387 وبمثل مكانة (توني ستارك)، مثلك 971 00:59:42,388 --> 00:59:45,591 لا يا (بيتر)، بحقك، لا 972 00:59:47,928 --> 00:59:49,263 إيدث)؟) - (مرحبًا (بيتر - 973 00:59:49,264 --> 00:59:51,866 مرحبًا، أجل 974 00:59:51,907 --> 00:59:55,035 (أريد نقل التحكم بكِ إلى (كوينتين بيك 975 00:59:55,036 --> 00:59:57,832 ماذا تفعل يا (بيتر)؟ - أفعل الصواب - 976 00:59:57,833 --> 01:00:00,093 نقل التحكم سيتطلب تأكيدًا 977 01:00:00,094 --> 01:00:01,887 أعطاك (ستارك) النظارة 978 01:00:01,888 --> 01:00:03,146 أعطاني (ستارك) حرية الاختيار 979 01:00:03,147 --> 01:00:05,173 هذا قراري لأتخذه وسأنفذه 980 01:00:05,174 --> 01:00:07,927 ،انظر، أنت جندي وقائد "لقد تغلبت على "العناصريين 981 01:00:07,928 --> 01:00:10,884 وأنقذت حياتي لقد أنقذت العالم، حسناً؟ 982 01:00:10,920 --> 01:00:12,514 كان ليريدك أنت أن تأخذها 983 01:00:12,515 --> 01:00:14,041 في انتظار التأكيد 984 01:00:14,042 --> 01:00:15,611 أؤكد 985 01:00:19,250 --> 01:00:21,023 "مرحبًا بك في "المنتقمون 986 01:00:29,038 --> 01:00:30,307 تبدو جيدة عليك 987 01:00:31,971 --> 01:00:33,073 شكرًا 988 01:00:33,437 --> 01:00:34,839 انه لشرف لي 989 01:00:35,055 --> 01:00:36,449 أجل 990 01:00:37,547 --> 01:00:39,950 كنت لتروق للسيد (ستارك) حقًا 991 01:00:40,957 --> 01:00:43,458 إلى أين ذاهب؟ - (سأذهب لأعثر على (إم جاي - 992 01:00:43,541 --> 01:00:46,268 بالتوفيق يا فتى، سأعطيك %نسبة نجاح 50 993 01:00:46,269 --> 01:00:47,823 فأنت محرج للغاية بطبيعتك 994 01:00:48,431 --> 01:00:49,902 صحيح 995 01:00:50,159 --> 01:00:52,762 أراك لاحقًا يا رجل - إلى اللقاء - 996 01:01:24,234 --> 01:01:26,127 أرأيتم؟ لم يكن هذا صعبًا 997 01:01:26,128 --> 01:01:27,862 !أجل 998 01:01:28,214 --> 01:01:31,183 ليخلع عني أحد هذا الزيّ الغبي 999 01:01:38,582 --> 01:01:41,442 ،)حسنًا، حصلنا على (إيدث اربطها بنظامنا 1000 01:01:41,443 --> 01:01:43,914 !نخب! نخب! نخب 1001 01:01:44,064 --> 01:01:46,724 هذا فوز كبير، لكن لا زال أمامنا الكثير من العمل 1002 01:01:46,725 --> 01:01:48,450 !نخب! نخب! نخب 1003 01:01:48,451 --> 01:01:50,287 !أجل 1004 01:01:50,518 --> 01:01:52,591 !حسنًا، نخب 1005 01:01:52,784 --> 01:01:54,151 (ناولني هذا يا (دوغ 1006 01:01:54,575 --> 01:01:58,404 نخب الرجل الذي جمعنا ببعضنا (رئيسنا السابق (توني ستارك 1007 01:01:59,566 --> 01:02:01,108 ملك المهرجين 1008 01:02:01,109 --> 01:02:07,815 غارق حرفيًا في الثروة والتقنية التي لم يحسن استخدامها 1009 01:02:07,857 --> 01:02:09,843 مثل نظام العرض المجسّم الذي صممته 1010 01:02:09,844 --> 01:02:11,478 طفرة ثورية 1011 01:02:11,479 --> 01:02:16,186 مع تطبيقات لا حدود لها والتي حولها ..توني لآلة للعلاج النفسي وسمّاها 1012 01:02:16,187 --> 01:02:19,754 (استرجاع الماضي المعزز ثنائيًا أو (قيء 1013 01:02:22,829 --> 01:02:26,897 611مليون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة 1014 01:02:28,383 --> 01:02:31,568 (أعاد تسمية عمل حياتي (قيء 1015 01:02:31,609 --> 01:02:33,002 أخبرته أن هذا خطأ 1016 01:02:33,003 --> 01:02:35,564 وأن تقنيتي يمكنها تغيير العالم 1017 01:02:36,740 --> 01:02:38,481 ..وبعد ذلك 1018 01:02:38,844 --> 01:02:40,279 طردني 1019 01:02:41,446 --> 01:02:45,985 بحجة أنّي مضطرب 1020 01:02:47,294 --> 01:02:48,253 (نخب (توني 1021 01:02:48,254 --> 01:02:50,023 !(نخب (توني 1022 01:02:50,174 --> 01:02:51,732 (النخب التالي لـ (ويليام 1023 01:02:51,733 --> 01:02:53,626 !(ويليام) 1024 01:02:53,627 --> 01:02:57,463 (تمكن (توني ستارك من صنع هذه في كهف 1025 01:02:57,464 --> 01:03:00,201 !بصندوق من الخردة 1026 01:03:00,244 --> 01:03:04,341 دمج تقنيتي الوهمية مع طائراتك المسيرة المسلحة كان بارعًا 1027 01:03:04,342 --> 01:03:07,075 أوهام قوية، أضرار حقيقية، نجحت كالسحر 1028 01:03:07,076 --> 01:03:08,369 وهذه مجرد البداية 1029 01:03:08,370 --> 01:03:10,344 شكرًا يا أخي - (نخب (غوترمان - 1030 01:03:10,345 --> 01:03:11,680 !(غوترمان) - !(نخب (غوترمان - 1031 01:03:11,681 --> 01:03:14,976 القصة التي كتبتها عن جندي (من أرض أخرى يدعى (كوينتن 1032 01:03:14,977 --> 01:03:17,962 يقاتل وحوش فضائية في أوروبا قصة سخيفة تمامًا 1033 01:03:17,963 --> 01:03:20,890 وكما يبدو، هذه نوعية القصص التي يصدقها الناس الآن 1034 01:03:20,891 --> 01:03:22,593 أعني أنها انطلت على الجميع 1035 01:03:22,594 --> 01:03:24,204 !(غوتس) - !(غوترمان) - 1036 01:03:24,205 --> 01:03:26,094 (نخب (فيكتوريا - !(نخب (فيكتوريا - 1037 01:03:26,095 --> 01:03:30,986 تطلق نبضات كهرومغناطيسية في كل مواقع الهجوم لتؤكد أقمار (فيوري) الخاصة أكاذيبنا 1038 01:03:30,987 --> 01:03:32,742 يا لها من فكرة ملهمة 1039 01:03:32,743 --> 01:03:34,717 (نخب (جانيس - !(جانيس) - 1040 01:03:34,718 --> 01:03:41,147 بعد وفاة (توني)، اكتشفت أن إيدث) لن تسلّم لنا ولا لوزارة الدفاع) 1041 01:03:41,148 --> 01:03:42,317 بل لطفل 1042 01:03:42,318 --> 01:03:44,093 شكرًا لك - !(نخب (جانيس - 1043 01:03:44,094 --> 01:03:46,921 وإلى بقيتكم، (توني ستارك) رحل 1044 01:03:46,922 --> 01:03:49,992 وترك ذلك فرصة سانحة سيغتنمها شخصٌ ما 1045 01:03:50,035 --> 01:03:55,106 لكن في هذه الأيام ، يمكنك أن تكون الأذكى والأكثر كفئًا ولن يهتم أحد 1046 01:03:55,107 --> 01:03:58,634 ما لم تكن تطير وترتدي عباءة ..أو تطلق أشعة الليزر من يديك 1047 01:03:58,635 --> 01:04:02,039 لن ينصت إليك أحد حتّى 1048 01:04:03,275 --> 01:04:06,811 حسنًا، حصلت على العباءة والليزر 1049 01:04:07,704 --> 01:04:09,915 (من خلال تقنيتنا وتقنية (إيدث 1050 01:04:09,916 --> 01:04:14,820 !ميستريو) سيكون أعظم بطل على الأرض) 1051 01:04:14,821 --> 01:04:16,002 !أجل 1052 01:04:16,003 --> 01:04:19,708 !وحينها سينصت لنا الجميع 1053 01:04:20,636 --> 01:04:23,331 ليس لرجل سكير غير ناضج 1054 01:04:23,332 --> 01:04:25,099 !لا 1055 01:04:25,100 --> 01:04:27,668 ليس لمراهق تحركه هرموناته 1056 01:04:27,669 --> 01:04:29,938 !لا 1057 01:04:29,981 --> 01:04:31,147 ..لي 1058 01:04:31,148 --> 01:04:34,519 ولطاقم عملي الثريّ جدًا 1059 01:04:34,823 --> 01:04:35,609 نخبنا 1060 01:04:35,610 --> 01:04:36,678 نخبنا 1061 01:04:36,679 --> 01:04:38,047 !(نخب (ميستريو 1062 01:04:38,048 --> 01:04:39,981 !(نخب (ميستريو 1063 01:04:39,982 --> 01:04:41,109 !(نخب (بيتر باركر 1064 01:04:41,110 --> 01:04:43,457 !(نخب (بيتر باركر 1065 01:04:44,082 --> 01:04:45,917 فتى مسكين 1066 01:04:46,757 --> 01:04:48,827 لنعود للعمل 1067 01:04:52,398 --> 01:04:54,373 بيتر)، يا إلهي) - مرحبًا، مرحبًا - 1068 01:04:54,374 --> 01:04:55,399 كدنا نموت 1069 01:04:55,400 --> 01:04:56,740 لا بأس، لا بأس 1070 01:04:56,741 --> 01:04:58,546 اسمع، لهذا السبب انتهيت من المهمة 1071 01:04:58,547 --> 01:05:00,804 الرحلة انتهت يا رجل - ماذا؟ - 1072 01:05:00,805 --> 01:05:02,942 وحوش تخرج من الأرض في كل مكان نذهب إليه 1073 01:05:02,943 --> 01:05:04,508 بالطبع آبائنا يريدون عودتنا 1074 01:05:04,509 --> 01:05:07,722 لا تضعني على الانتظار رجاءً بيتر)، أنت لست ميتًا) 1075 01:05:07,723 --> 01:05:09,985 يا إلهي أجل، جيد، ابقيا هنا 1076 01:05:09,986 --> 01:05:12,821 لا تذهبا، ارتديا ملابسكما نحجز تذاكر الطائرة 1077 01:05:12,822 --> 01:05:15,193 أتينا لأجل العلم وسنرحل بسبب الساحرات 1078 01:05:15,194 --> 01:05:17,269 مرحبًا بكم في العصور الظلامية الجديدة 1079 01:05:18,837 --> 01:05:21,397 ما الذي يجري؟ - سنعود للديار في الصباح - 1080 01:05:21,398 --> 01:05:23,664 لا، لا، لا كلّ "العناصريين" قضيّ عليهم 1081 01:05:23,665 --> 01:05:25,911 (نيد) - سآتي يا حبيبتي - 1082 01:05:25,987 --> 01:05:29,992 أيمكنكما خفض صوتكما يا شباب؟ أقوم ببث تصوير حيّ 1083 01:05:30,643 --> 01:05:32,615 حسنًا - مرحبًا - 1084 01:05:33,690 --> 01:05:35,893 مرحبًا - أين كنت؟ - 1085 01:05:36,100 --> 01:05:38,139 كنت تائهًا 1086 01:05:38,140 --> 01:05:39,708 كنّا قلقين عليك 1087 01:05:40,486 --> 01:05:42,222 من الجيد أنك عدت 1088 01:05:42,341 --> 01:05:43,589 أجل 1089 01:05:43,732 --> 01:05:45,232 حزين لعدم الذهاب إلى (باريس)، صحيح؟ 1090 01:05:45,233 --> 01:05:46,459 كنّا لنستمتع كثيرًا 1091 01:05:46,460 --> 01:05:48,429 أجل، طاب مساءك 1092 01:05:48,430 --> 01:05:49,898 طاب مساءك 1093 01:05:51,072 --> 01:05:52,940 ...تبدين 1094 01:05:59,508 --> 01:06:00,643 حسنًا 1095 01:06:02,605 --> 01:06:04,470 مرحبًا - مرحبًا - 1096 01:06:04,810 --> 01:06:06,816 ..انظري، أنا 1097 01:06:06,817 --> 01:06:09,354 لست مستعدًا لإتهاء هذه الرحلة بعد 1098 01:06:09,355 --> 01:06:11,790 وأريد فعل شيء ممتع 1099 01:06:11,817 --> 01:06:15,944 ليس على خط سير الرحلة (أو مخطط له أو مع السيد (هارينغتون 1100 01:06:15,945 --> 01:06:17,670 أجل 1101 01:06:17,671 --> 01:06:20,029 أجل" بمعنى أنك تريدين الذهاب؟" 1102 01:06:20,030 --> 01:06:21,333 أجل 1103 01:06:22,390 --> 01:06:25,076 حسنًا، رائع سأقابلكِ بالخارج بعد 10 دقائق 1104 01:06:25,077 --> 01:06:27,045 قابلني بالخارج بعد 5 دقائق 1105 01:06:27,881 --> 01:06:29,408 خمس دقائق جيدة - حسنًا - 1106 01:06:29,409 --> 01:06:32,248 حسنًا، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1107 01:06:34,951 --> 01:06:38,655 !ساعدنا يا قرد الليل !النجدة! يا قرد الليل 1108 01:06:46,838 --> 01:06:47,798 مرحبًا - مرحبًا - 1109 01:06:47,799 --> 01:06:49,233 أين تريدين الذهاب إذًا؟ 1110 01:06:49,234 --> 01:06:51,131 من يكترث؟ - رائع - 1111 01:06:51,132 --> 01:06:53,001 حسنًا - لنذهب - 1112 01:06:59,021 --> 01:07:00,299 يسرني أننا نفعل هذا 1113 01:07:00,300 --> 01:07:03,100 أجل، وأنا أيضًا - لرؤية المدينة قليلًا - 1114 01:07:03,940 --> 01:07:06,754 اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر 1115 01:07:06,755 --> 01:07:11,225 كانوا يضعونهم في قفص ويغرقونهم في الماء 1116 01:07:12,941 --> 01:07:15,076 آسفة - لا بأس - 1117 01:07:18,237 --> 01:07:23,806 هناك شيء كنت أرغب في التحدث معك بشأنه منذ فترة 1118 01:07:25,576 --> 01:07:26,945 ما هو؟ 1119 01:07:28,044 --> 01:07:29,578 إنها ليلتنا الأخيرة في أوروبا 1120 01:07:29,579 --> 01:07:33,551 وكانت لديّ خطة أردت اخبارك من خلالها 1121 01:07:33,592 --> 01:07:35,495 سأخبركِ فحسب 1122 01:07:37,526 --> 01:07:39,822 ..إم جاي)، أنا) - أنا الرجل العنكبوت - 1123 01:07:41,303 --> 01:07:42,179 ماذا؟ 1124 01:07:42,180 --> 01:07:44,536 هذا ما كنت ستقوله أنك الرجل العنكبوت 1125 01:07:45,673 --> 01:07:48,644 لا، لست الرجل العنكبوت 1126 01:07:49,038 --> 01:07:52,274 أعني، كنت اراقبك منذ فترة 1127 01:07:52,751 --> 01:07:55,007 هذا واضح نوعًا ما 1128 01:07:55,308 --> 01:07:56,990 لست الرجل العنكبوت 1129 01:07:56,991 --> 01:07:58,784 ما الذي جعلك تظنين أنني الرجل العنكبوت؟ 1130 01:07:58,785 --> 01:08:00,992 بيتر)، أتتذكر (واشنطن)؟) - أجل - 1131 01:08:00,993 --> 01:08:04,818 حقيقة أنك اختفيت فجأة بدون سبب 1132 01:08:04,819 --> 01:08:06,625 كلا، كنت مريض، ألا تتذكرين؟ 1133 01:08:06,626 --> 01:08:09,660 كانت لديّ وعكة في بطني - سوزان يانغ) تظنك محب للذكور) - 1134 01:08:09,661 --> 01:08:12,795 ماذا؟ لا، أنا بالطبع لست محبًا للذكور - أنت إذًا الرجل العنكبوت - 1135 01:08:12,796 --> 01:08:16,041 لا، لست الرجل العنكبوت مطلقًا - ماذا عن هذه الليلة؟ - 1136 01:08:16,042 --> 01:08:18,303 تسللت وقاتلت هذا الشيء، رأيتك 1137 01:08:18,304 --> 01:08:20,806 لا يمكنك رؤيتي لأنني لست الرجل العنكبوت 1138 01:08:20,807 --> 01:08:23,517 وأيضًا كما ذكر في نشرة الأخبار كان قرد الليل 1139 01:08:23,518 --> 01:08:24,944 قرد الليل؟ - أجل - 1140 01:08:24,945 --> 01:08:27,046 هذا ما قيل في نشرة الأخبار 1141 01:08:27,047 --> 01:08:29,517 ونشرات الأخبار لا تكذب أبدًا 1142 01:08:30,617 --> 01:08:32,185 قرد الليل، حسنًا 1143 01:08:32,737 --> 01:08:34,306 ماذا تفعلين؟ 1144 01:08:35,568 --> 01:08:39,097 حسنًا، أيستخدم "قرد الليل" والرجل العنكبوت نفس نسيج العنكبوت؟ 1145 01:08:40,096 --> 01:08:41,564 ربما 1146 01:08:41,763 --> 01:08:44,900 ربما هو القرد العنكبوت من يعرف؟ 1147 01:08:48,447 --> 01:08:52,075 هل كنتِ تراقبينني لأنكِ ظننتِ أنني الرجل العنكبوت فحسب؟ 1148 01:08:54,478 --> 01:08:55,773 أجل 1149 01:08:56,680 --> 01:08:58,784 أيوجد سبب آخر لأراقبك؟ 1150 01:09:00,734 --> 01:09:03,924 ...لا يهم، ظننت فحسب أنه ربما 1151 01:09:09,843 --> 01:09:11,413 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1152 01:09:12,690 --> 01:09:14,526 لا أعرف 1153 01:09:25,114 --> 01:09:28,020 ما هذا، جهاز عرض أو شيءٌ ما؟ 1154 01:09:28,021 --> 01:09:31,480 صحيح، لكنه متطور للغاية 1155 01:09:31,481 --> 01:09:33,739 بدى كأنه حقيقي للغاية 1156 01:09:33,740 --> 01:09:36,135 ..كان - أجل، حقيقي للغاية - 1157 01:09:36,833 --> 01:09:40,102 مهلًا، هل هذا يعني أن..؟ - العناصريين" مزيفين؟" - 1158 01:09:40,691 --> 01:09:43,456 هذا لا يبدو منطقيًا لأننا كنا هناك، صحيح؟ 1159 01:09:43,457 --> 01:09:46,659 ..كان هناك النار والدمار، و 1160 01:09:48,326 --> 01:09:50,011 من يفعل شيئًا كهذا؟ 1161 01:09:59,551 --> 01:10:01,321 (ميستريو) 1162 01:10:05,675 --> 01:10:07,744 أنا الرجل العنكبوت 1163 01:10:08,125 --> 01:10:09,493 وأنا أخفقت للغاية 1164 01:10:09,494 --> 01:10:11,876 مهلًا، هل أنت جاد الآن؟ 1165 01:10:11,877 --> 01:10:13,736 أجل - %أنت جاد بنسبة 100 - 1166 01:10:13,737 --> 01:10:15,991 لأن هذا ليس مضحكًا - لا، لست أمزح - 1167 01:10:15,992 --> 01:10:18,498 لأنني كنت متأكدة بنسبة 67% فقط 1168 01:10:18,499 --> 01:10:20,343 ..(إم جاي) - لم أنت هنا إذًا؟ - 1169 01:10:20,344 --> 01:10:21,728 لمَ أتيت في هذه الرحلة المدرسية؟ 1170 01:10:21,729 --> 01:10:23,212 أعرف أن لديكِ الكثير من الأسئلة 1171 01:10:23,213 --> 01:10:25,075 لكن علينا الذهاب من هنا، حسنًا؟ 1172 01:10:25,076 --> 01:10:28,693 ،حسنًا، حسنًا !لا أصدق أنني اكتشفت هذا 1173 01:10:30,504 --> 01:10:32,510 !لقد سلبت مني كل شيء 1174 01:10:33,468 --> 01:10:35,552 !هذا لأجل عائلتي 1175 01:10:41,818 --> 01:10:43,152 توقف قصير 1176 01:10:44,849 --> 01:10:46,112 توقف قصير 1177 01:10:46,923 --> 01:10:48,262 آسف 1178 01:10:48,395 --> 01:10:50,980 أجل، أيمكنك أن تقدّم العرض سريعًا حتى النهاية؟ 1179 01:10:50,981 --> 01:10:52,883 أجل، استعداد 1180 01:10:56,803 --> 01:10:59,677 حسنًا، طيران، طيران اطلاق، اطلاق 1181 01:10:59,678 --> 01:11:03,248 توقف قصير، لا أحب تصميم القتال هذا ولكنّي سأحبه 1182 01:11:03,249 --> 01:11:04,884 أوقف العرض 1183 01:11:04,911 --> 01:11:07,298 أوقف وضع التخفّي للطائرات المسيرة 1184 01:11:08,160 --> 01:11:09,457 حسنًا، الأسلحة 1185 01:11:09,458 --> 01:11:11,506 أتريد مشاهدة الاطلاق؟ - أجل - 1186 01:11:11,507 --> 01:11:14,078 الأسلحة فقط استعداد 1187 01:11:22,370 --> 01:11:23,868 رائع 1188 01:11:23,869 --> 01:11:25,673 توقف 1189 01:11:25,715 --> 01:11:27,375 هناك شيء لا أعرف ما هو 1190 01:11:27,376 --> 01:11:28,395 إنه شيء 1191 01:11:28,396 --> 01:11:30,855 فقط.. أتعرف؟ 1192 01:11:30,856 --> 01:11:32,991 ضاعف الضرر ثم قم بتشغيله مجددًا 1193 01:11:33,015 --> 01:11:34,508 أتريد مني مضاعفة الضرر؟ 1194 01:11:34,509 --> 01:11:36,044 أجل - حسنًا - 1195 01:11:36,081 --> 01:11:38,149 غطّي أذنِك 1196 01:11:45,972 --> 01:11:48,676 !رائع! هذا جيد! هذا جيد 1197 01:11:49,379 --> 01:11:51,186 هل مازلنا على الموعد المحدد؟ - أجل - 1198 01:11:51,187 --> 01:11:53,623 (وضع برنامج اختراق في شبكة (إيدث 1199 01:11:53,624 --> 01:11:57,194 بطائراتها المسيرة، سيمكننا اختلاق حدث كبير بما يكفي لتغطية مدينة بأكملها 1200 01:11:57,195 --> 01:11:59,562 أحسنت، تأكد أن كلّ طائرة مسيرة مسلحة تمامًا 1201 01:11:59,563 --> 01:12:00,949 نريد أقصى قدر من الضرر 1202 01:12:00,950 --> 01:12:03,472 سيوقع هذا العديد من الضحايا - صحيح - 1203 01:12:03,473 --> 01:12:06,292 ضحايا أكثر يعني تغطية اعلامية أكبر، عليّ أن أخرج عن المألوف 1204 01:12:06,293 --> 01:12:09,272 لندن) مدينة جميلة وستعاني) لكن يمكنهم إعادة البناء 1205 01:12:09,273 --> 01:12:14,329 ولأكون الرجل الحديدي التالي عليّ انقاذ "العالم من تهديد بمستوى "المنتقمون 1206 01:12:15,143 --> 01:12:21,740 لكن عندما يهبط المنقذ الجديد كل هؤلاء الضحايا سينسون 1207 01:12:21,800 --> 01:12:24,996 جانيس)، كوني في الموقع مع درعي) سريع التغيير لجولة الاحتفال بالنصر 1208 01:12:24,997 --> 01:12:27,678 بالطبع، أتريد تجربتها؟ - ..لا، ليس - 1209 01:12:27,679 --> 01:12:30,161 ما خطب يدي؟ لماذا يحدث هذا؟ 1210 01:12:30,162 --> 01:12:34,714 إحدى الطائرات المسيرة عادت بدون جهاز عرض من الساحة، لا بأس 1211 01:12:35,035 --> 01:12:38,427 مهلًا، وتخبرني بهذا الآن؟ 1212 01:12:38,428 --> 01:12:41,789 إنها طائرة فحسب سيكون العرض رائعًا، أعدك 1213 01:12:41,790 --> 01:12:43,191 جهاز العرض هذا دليل 1214 01:12:43,192 --> 01:12:46,237 سيعرف الناس من خلاله ما الذي نفعله وكيف نفعله 1215 01:12:46,527 --> 01:12:49,933 أحاول خداع 7 مليار شخص (من ضمنهم (نِك فيوري 1216 01:12:49,934 --> 01:12:53,691 الذي يصادف أنه أكثر انسان مجنون بالشك والأخطر على هذا الكوكب 1217 01:12:53,692 --> 01:12:56,881 وإن عرف بحقيقتنا قبل أن أقتله سيطلق رصاصة في رأسي 1218 01:12:56,882 --> 01:12:59,750 ولا أحد يحب أن تطلق على رأسه رصاصة، صحيح؟ 1219 01:13:01,561 --> 01:13:03,429 صحيح؟ 1220 01:13:04,961 --> 01:13:06,995 ويليام)، هلّا انتبهت لي؟) 1221 01:13:09,009 --> 01:13:10,278 (شّغِل (إيدث 1222 01:13:12,102 --> 01:13:13,251 (مرحبًا (كوينتين 1223 01:13:13,252 --> 01:13:17,169 مرحبًا عزيزتي، أريد تفعيل بروتوكول البحث بكامل الموارد من المستوى الخامس لهذا الجهاز 1224 01:13:17,170 --> 01:13:18,371 تكبير الصورة 1225 01:13:19,624 --> 01:13:22,979 هناك، تقصّي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى 1226 01:13:22,980 --> 01:13:24,816 تم العثور عليه 1227 01:13:25,695 --> 01:13:27,230 سحقًا 1228 01:13:29,902 --> 01:13:32,022 ..أتعرف يا (ويليام)، يومًا ما 1229 01:13:32,023 --> 01:13:34,872 بعد أن أضطر لقتل بيتر باركر) بسبب هذا) 1230 01:13:34,873 --> 01:13:39,577 أتمنى أن تتذكر أنك سبب موته 1231 01:13:42,282 --> 01:13:44,242 لا أصدق أنني أعطيت (النظارة لـ(بيك 1232 01:13:44,243 --> 01:13:45,534 كيف أكون بهذا الغباء؟ 1233 01:13:45,535 --> 01:13:49,205 محتمل أنه يتجسس عليّ الآن أو سيرسل طائرة آلية لقتلي 1234 01:13:49,206 --> 01:13:51,909 أكان لديك نحكم بطائرات آلية قاتلة؟ 1235 01:13:51,910 --> 01:13:55,379 أجل، لم أرغب بهم (خاصة بعدما كدت أقتل (براد 1236 01:13:55,380 --> 01:13:56,978 كدت تقتل (براد)؟ 1237 01:13:56,979 --> 01:14:00,984 اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد فيوري) وأخبره أن (بيك) محتال) 1238 01:14:00,985 --> 01:14:04,187 ولكن أظنه يراقب هاتفي - ماذا ستفعل إذن؟ - 1239 01:14:04,188 --> 01:14:07,121 أريد بدلتي ويجب (عليّ الذهاب لـ(برلين 1240 01:14:07,122 --> 01:14:10,227 وأتكلم مع السيد (فيوري) بنفسي 1241 01:14:12,795 --> 01:14:14,897 .. فقط 1242 01:14:34,317 --> 01:14:38,022 نيد)، ممتاز) - .. يبدو الزي عظيماً - 1243 01:14:39,289 --> 01:14:42,858 من أجل حفلة تنكرية .. في قلعة الأميرة 1244 01:14:42,859 --> 01:14:46,829 إنها تعرف، لقد أخبرتها - لم يخبرني، لكني اكتشفت هذا - 1245 01:14:49,366 --> 01:14:51,733 هذا رائع - منذ مدة طويلة - 1246 01:14:53,269 --> 01:14:55,035 انظر، (ميستريو) مُحتال 1247 01:14:55,036 --> 01:14:57,339 (ولكنه أنقذني أنا و(بيتي 1248 01:14:57,340 --> 01:14:59,641 كان يزيف الأمر برمته بواسطة تقنية واهمة 1249 01:14:59,642 --> 01:15:02,144 أجل إنه يستخدم عارض الصورة ثلاثية الأبعاد 1250 01:15:02,145 --> 01:15:06,082 !هذا جنوني - أجل - 1251 01:15:07,917 --> 01:15:13,087 أنتما الآن تحلان القضية معاً؟ - أنا من تولى المعظم - 1252 01:15:13,088 --> 01:15:15,724 اسمعني يا (نيد)، اتصل (بـ(ماي) لتحدث السيد (هارينغتون 1253 01:15:15,725 --> 01:15:18,159 وتقول أنها تريدني مع العائلة في (برلين) حتى انتهاء هذا 1254 01:15:18,160 --> 01:15:19,559 .لك هذا، سهل 1255 01:15:19,560 --> 01:15:22,864 أنتما يا رفاق تكذبان بسهولة جدًا 1256 01:15:22,865 --> 01:15:25,900 عليّ الذهاب - انتظر، العارض - 1257 01:15:25,901 --> 01:15:27,868 ستحتاج إلى هذا 1258 01:15:27,869 --> 01:15:32,542 لا تخبري أي أحد بهذا، اتفقنا؟ .أي شحص يعرف، فهو في خطر 1259 01:15:39,814 --> 01:15:41,881 أنتِ أيضًا تعرفين 1260 01:15:41,882 --> 01:15:44,652 هذا رائع، كنت أول من يعرف ولمدة أطول 1261 01:15:44,653 --> 01:15:46,988 ولكن هذه ليست منافسة 1262 01:15:56,641 --> 01:15:58,841 "برلين، ألمانيا" 1263 01:16:07,642 --> 01:16:09,576 .. المعذرة، هل تعرفين أين 1264 01:16:09,577 --> 01:16:13,115 "قرد الليل" - .. لا، انتظري، لم أقصد - 1265 01:16:15,649 --> 01:16:16,817 .اركب 1266 01:16:22,923 --> 01:16:24,158 .. (سيد (فيوري 1267 01:16:24,159 --> 01:16:26,292 لديك الكثير لتشرحه 1268 01:16:26,293 --> 01:16:28,560 لا، لا، اسمعني - انتظر حتى نكون في آمان - 1269 01:16:28,561 --> 01:16:30,297 .حسناً 1270 01:16:35,735 --> 01:16:36,836 صحيح 1271 01:17:02,095 --> 01:17:06,366 أهناك أي شيء تريد إخبارنا به عن حبيبتك؟ 1272 01:17:06,367 --> 01:17:09,468 (إنه يقصد (إديث - أعرف أنني أخطأت وآسف - 1273 01:17:09,469 --> 01:17:11,137 .ولكنه ليس من تظنه .. 1274 01:17:11,138 --> 01:17:13,437 بيك) كذاب) .. "ميستريو) و"العناصريين) 1275 01:17:13,438 --> 01:17:15,440 ،جميعهم مُزيف يمتلك تقنية تبث صورًا خادعة 1276 01:17:15,441 --> 01:17:18,476 وهكذا استطاع خداعك (وخداعي للحصول على (إديث 1277 01:17:18,477 --> 01:17:22,348 إنه عارض وقد أخذته (من وحش النار في (براغ 1278 01:17:22,349 --> 01:17:27,518 وكل ذلك الدمار والموت الذي شاهدناه كان بواسطة هذا؟ 1279 01:17:27,519 --> 01:17:29,954 لا، ليس هذا فقط أظنه يستخدم طائرات آلية 1280 01:17:29,955 --> 01:17:31,522 حسناً، لو هذا حقيقة 1281 01:17:31,523 --> 01:17:35,192 فإن (بيك) خطير جداً وينبغي أن نكون أذكياء 1282 01:17:35,193 --> 01:17:37,030 من سواك أخبرته بهذا؟ 1283 01:17:37,796 --> 01:17:40,130 !(باركر)؟ (باركر) 1284 01:17:40,131 --> 01:17:43,235 ما الخطب؟ - إنه (بيك) وهو هنا - 1285 01:17:43,236 --> 01:17:45,438 ماذا؟ (هيل)؟ 1286 01:17:50,575 --> 01:17:52,145 .. لا، إنه فقط مجرد 1287 01:17:53,245 --> 01:17:54,447 !(فيوري) 1288 01:17:59,919 --> 01:18:04,188 !(يا للروعة يا (بيتر ظننت أننا مقربان فعلاً 1289 01:18:04,189 --> 01:18:07,757 لطالما توجب أن يموت فيوري) ولكن ليس أنت) 1290 01:18:07,758 --> 01:18:09,093 !(توقف عن الاختباء يا (بيك 1291 01:18:11,696 --> 01:18:13,663 حاولت مساعدتك للابتعاد عن هذا 1292 01:18:13,664 --> 01:18:15,199 والآن أجبرتني على فعل هذا 1293 01:18:20,472 --> 01:18:24,308 أخبرتني أنّك مجرد فتى 1294 01:18:24,309 --> 01:18:27,678 أخبرتني أنّك تريد الذهاب وراء تلك الفتاة 1295 01:18:27,679 --> 01:18:29,781 !ساعدني - !(إم جاي) - 1296 01:18:30,715 --> 01:18:31,949 !رباه 1297 01:18:33,819 --> 01:18:37,021 ما الذي يحدث يا (بيتر)؟ - أعرف أن هذا ليس حقيقة - 1298 01:18:37,022 --> 01:18:38,423 أتظن ذلك؟ 1299 01:18:39,891 --> 01:18:41,659 !(إم جاي) 1300 01:18:41,660 --> 01:18:43,660 !(إم جاي) 1301 01:18:45,428 --> 01:18:48,466 لا أظنك تعرف ما هو (الحقيقي يا (بيتر 1302 01:19:01,512 --> 01:19:02,948 !يجب أن تستفيق 1303 01:19:26,116 --> 01:19:28,820 أعني، انظر لحالك 1304 01:19:38,169 --> 01:19:42,842 لست سوى فتى صغير خائف يرتدي بدلة رياضية 1305 01:19:43,877 --> 01:19:48,651 أنا من صنع (ميستريو) لأمنح العالم شخصاً يؤمنون بقدراته 1306 01:19:48,652 --> 01:19:50,519 أنا أتحكم بالحقيقة 1307 01:19:50,520 --> 01:19:53,426 ميستريو) هو الحقيقة) 1308 01:20:16,895 --> 01:20:21,801 ،لو كنت جيدًا بما يكفي ربما ظل (توني) حيًا 1309 01:20:33,587 --> 01:20:37,727 في أعماقك، تعرف أنني محق 1310 01:20:47,943 --> 01:20:50,379 أنت من أخذ قرارك 1311 01:20:50,380 --> 01:20:53,584 وكل ما عليك فعله الآن هو التنحي جانبًا 1312 01:20:53,585 --> 01:20:55,822 .. والآن يجب أن 1313 01:21:08,374 --> 01:21:09,942 !(فيوري) 1314 01:21:09,943 --> 01:21:15,516 حاولت جماعة (بيك) إيجاد كل شخص كشفه 1315 01:21:15,517 --> 01:21:16,785 من أخبرتك؟ 1316 01:21:16,786 --> 01:21:19,690 أعرف أنّك أخبرت أحد لذا أخبرني وفحسب 1317 01:21:19,691 --> 01:21:21,493 حسناً - من الذي أخبرته؟ - 1318 01:21:21,494 --> 01:21:24,766 من غيرك يعرف؟ - نيد) و(إم جاي) فقط) - 1319 01:21:24,767 --> 01:21:28,104 وربما قال (نيد) لحبيبته بيتي) وهذا كل شيء) 1320 01:21:28,105 --> 01:21:32,509 ماذا؟ - أنت ساذج جدًا - 1321 01:21:32,510 --> 01:21:34,647 ماذا؟ - أنت ذكي جداً - 1322 01:21:34,648 --> 01:21:38,520 .ولكنك فقط .. غبي 1323 01:21:38,521 --> 01:21:40,356 والآن على كل أصدقائك أن يموتوا 1324 01:21:40,357 --> 01:21:41,959 !رباه 1325 01:21:45,998 --> 01:21:50,138 من السهل خداع الناس حينما يخدعون أنفسهم فعلاً 1326 01:21:54,410 --> 01:21:56,748 .. (ولكن إحقاقًا للحق يا (بيتر 1327 01:21:57,817 --> 01:21:59,219 .أنا آسف فعلاً 1328 01:22:08,599 --> 01:22:10,068 (إديث) - (نعم يا (كوينتين - 1329 01:22:10,069 --> 01:22:13,740 ادخلي إلى ملف (رحلة صف (بيتر 1330 01:22:13,741 --> 01:22:16,279 أريدهم أن يعودوا (للوطن من (لندن 1331 01:22:55,206 --> 01:22:56,307 مرحبا 1332 01:22:57,442 --> 01:23:00,947 أين أنا؟ - مبنى مرفق للبلدية - 1333 01:23:00,948 --> 01:23:03,650 يقولون أنهم وجدوك فاقداً للوعي في القطار 1334 01:23:03,651 --> 01:23:04,885 هذا خطير جدًا 1335 01:23:04,886 --> 01:23:08,225 أعطيناك قميصًا أنك بدوت بارداً بعض الشيء 1336 01:23:08,226 --> 01:23:10,229 شكراً لك 1337 01:23:11,831 --> 01:23:13,066 أنتم حقاً لطفاء يا رفاق 1338 01:23:14,268 --> 01:23:18,473 أنت تتكلم الإنجليزية جيدًا - "أهلاً بك في "هولندا - 1339 01:23:18,474 --> 01:23:22,080 أنا في (هولندا) الآن؟ - .نعم - 1340 01:23:23,114 --> 01:23:24,949 !وداعاً 1341 01:23:24,950 --> 01:23:27,686 !يا حارس - الحارس في استراحة - 1342 01:23:27,687 --> 01:23:30,192 ربما يتكلم مع زوجته - أجل، إنها حامل - 1343 01:23:30,193 --> 01:23:31,628 حقاً؟ - أجل - 1344 01:23:39,572 --> 01:23:42,644 .أجل 1345 01:23:42,645 --> 01:23:45,750 .قرد الليل"، أجل" 1346 01:23:49,823 --> 01:23:51,124 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1347 01:24:03,401 --> 01:24:04,836 المعذرة يا سيدي؟ - نعم؟ - 1348 01:24:04,837 --> 01:24:07,107 هل لي باستعارة هاتفك؟ - أجل - 1349 01:24:08,443 --> 01:24:11,413 الجميع لطفاء جداً هنا 1350 01:24:11,414 --> 01:24:13,751 حسنًا 1351 01:24:17,391 --> 01:24:19,192 حسنًا 1352 01:24:20,561 --> 01:24:28,173 أجب، أجب، مرحبا لقد أخفقت .. وأريد توصيلة 1353 01:24:28,174 --> 01:24:30,675 أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟ 1354 01:24:30,676 --> 01:24:33,081 هذه (بروك أوب لانجديك) 1355 01:24:34,749 --> 01:24:36,885 انتظر، أيمكنك إخباره بالاسم؟ 1356 01:24:36,886 --> 01:24:40,725 (مرحبا، هنا (بروك أوب لانجديك "بروك أوب لانجديك، هولندا" - 1357 01:24:40,726 --> 01:24:44,530 أجل، لا مشكلة - .شكراً لك - 1358 01:24:44,531 --> 01:24:45,667 هل عرفت المكان؟ 1359 01:25:06,967 --> 01:25:09,569 بيتر)؟ هل أنت بخير؟) 1360 01:25:09,570 --> 01:25:12,439 أهذا أنت يا (هابي)؟ - بالطبع أنا - 1361 01:25:12,440 --> 01:25:16,012 توقف! أخبرني بشيء !لا يعرفه أحد سواك 1362 01:25:16,013 --> 01:25:18,849 .. أنا فقط أعرف 1363 01:25:18,850 --> 01:25:22,021 أتتذكر عندما ذهبنا إلى (ألمانيا)؟ ودفعت لمشاهدة بالفيديو الواحد 1364 01:25:22,022 --> 01:25:24,025 في غرفتك؟ لم يكن هناك عناوين 1365 01:25:24,026 --> 01:25:26,529 ولكن من النظر إلى السعر، إنها أفلام إباحية 1366 01:25:26,530 --> 01:25:29,568 .. ولم تعرف أنني أعرف - !حسناً، لا بأس هذا أنت - 1367 01:25:32,173 --> 01:25:35,410 من الجيد رؤيتك 1368 01:25:35,411 --> 01:25:38,680 عليك إخباري بما (يحدث هنا يا (بيتر 1369 01:25:38,681 --> 01:25:42,588 حسناً، لا تتحرك ها نحن 1370 01:25:48,145 --> 01:25:49,347 مؤلم 1371 01:25:49,348 --> 01:25:53,187 ظننتك تملك قوة خارقة - لا يزال يؤلمني - 1372 01:25:54,823 --> 01:25:57,728 (بحقك يا (هابي - حسناً، استرخي - 1373 01:25:58,996 --> 01:26:01,031 القليل وحسب، ها نحن - !رباه - 1374 01:26:01,032 --> 01:26:02,868 اهدأ - !لا تخبرني أن أهدأ - 1375 01:26:02,869 --> 01:26:05,440 كيف أهدأ بينما أفسدت كل شيء؟ 1376 01:26:06,207 --> 01:26:09,879 لقد وثقت بـ(بيك)، حسناً؟ ظننته كان صديقي 1377 01:26:09,880 --> 01:26:12,249 لذا أعطيته الشيء الوحيد (الذي تركه لي السيد (ستارك 1378 01:26:12,250 --> 01:26:17,892 والآن سيقتل أصدقائي ونصف أوروربا)، لذا لا تخبرني أن أهدأ) 1379 01:26:19,360 --> 01:26:22,498 (آسف يا (هابي آسف لأنني صرخت عليك 1380 01:26:25,170 --> 01:26:29,485 .أشتاق إليه فعلاً - أجل وكذلك أنا - 1381 01:26:32,089 --> 01:26:36,394 في كل مكان أذهب إليه، أرى وجهه 1382 01:26:36,395 --> 01:26:41,704 والعالم بأكمله يسأل .. من هو الرجل الحديدي التالي 1383 01:26:43,640 --> 01:26:47,313 ولا أعرف لو هذا أنا يا (هابي)، لست الرجل الحديدي 1384 01:26:48,915 --> 01:26:51,219 !لست الرجل الحديدي 1385 01:26:51,220 --> 01:26:53,188 ولن تكون الرجل الحديدي أبدًا 1386 01:26:54,990 --> 01:26:57,394 (لن يكون هناك مثيلاً لـ(توني 1387 01:26:57,395 --> 01:26:59,031 ولا حتى (توني) نفسه 1388 01:27:00,332 --> 01:27:03,603 كان (توني) أعز أصدقائي وكان فوضاويًا 1389 01:27:03,604 --> 01:27:07,175 يعيد التفكير مرتين في كل ما يفعله بشكلِ فوضاوى تام 1390 01:27:07,176 --> 01:27:11,983 لكن الأمر الوحيد الذي لم يفكر فيه مرتين كان اختيارك 1391 01:27:13,352 --> 01:27:16,656 ،لا أظن (توني) كان ليفعل ما فعله 1392 01:27:16,657 --> 01:27:20,363 إذا لم يتيقن أنّك ستكون موجوداً هنا بعد وفاته 1393 01:27:21,464 --> 01:27:26,907 والآن أًصدقائك في ورطة وأنت بمفردك وبدلتك مفقودة 1394 01:27:28,109 --> 01:27:30,380 ماذا ستفعل حيال هذا؟ 1395 01:27:35,020 --> 01:27:36,654 سأبرحه ضربًا 1396 01:27:36,655 --> 01:27:39,592 أعني، الآن بالتحديد ماذا سنفعل؟ 1397 01:27:39,593 --> 01:27:42,764 لأننا نحوم حول حقل الزهور هذا لما يقارب 15 دقيقة على الأقل 1398 01:27:42,765 --> 01:27:46,203 صحيح، لا يمكنني الاتصال بأصدقائي لأنه يتعقب هواتفهم 1399 01:27:46,204 --> 01:27:47,436 أعطني هاتفك 1400 01:27:47,437 --> 01:27:48,772 هاتفي الخلوي؟ - نعم - 1401 01:27:48,773 --> 01:27:50,375 حسناً، تفضّل 1402 01:27:50,376 --> 01:27:52,778 ما هي كلمة السر؟ - "كلمة سر" - 1403 01:27:52,779 --> 01:27:54,448 لا، ما هي كلمتك السرية؟ 1404 01:27:54,449 --> 01:27:56,785 كلمة سر"، اكتبها كما هي" - أنت رئيس الأمن - 1405 01:27:56,786 --> 01:27:59,755 وكلمتك السرية هي "كلمة سر"؟ - أنا أيضاً غير مرتاح لهذا - 1406 01:27:59,756 --> 01:28:02,895 مرحبا أيها الحاكم، فنجان شاي لك؟ سأكون في (لندن) قريبًا 1407 01:28:02,896 --> 01:28:04,964 .(إنهم في (لندن - لندن)، حسناً) - 1408 01:28:04,965 --> 01:28:07,870 أجل، أريد بدلة - بدلة؟ - 1409 01:28:28,669 --> 01:28:30,737 .. حسنًا 1410 01:28:30,738 --> 01:28:34,010 أعطني كل ما لديك عن الرجل العنكبوت 1411 01:28:40,385 --> 01:28:43,191 أجل، افتحي هذا حسناً، لا، لا 1412 01:28:50,600 --> 01:28:53,272 ماذا؟ - !لا شيء - 1413 01:28:53,273 --> 01:28:56,344 ،اعتني بأمر البدلة وأنا سأتولى الموسيقى 1414 01:28:59,984 --> 01:29:02,020 !(انا أحب (ليد زيبلين 1415 01:29:07,296 --> 01:29:10,366 حسناً، أيمكنك إخراج قاذف الشباك؟ 1416 01:29:11,167 --> 01:29:18,044 اعزلي القاذف واعيدي تكوين ،وتعزيز الجهد إلى معامل 250 بالمائة 1417 01:29:18,045 --> 01:29:20,947 وأعطني تحكماً يدوياً كاملاً على التفجير 1418 01:29:20,948 --> 01:29:24,052 "انسى النعش لأنني لا أموت" 1419 01:29:24,053 --> 01:29:27,487 "ظننت أن خلايا نوم كائنات الـ"كري معلومات فائقة السرية 1420 01:29:27,488 --> 01:29:30,124 يا (نِك)، تلتقط الأقمار الصناعية نبضاً كهرومغناطيسيًا 1421 01:29:30,125 --> 01:29:32,690 ظننت هذا قد انتهى - إنها الأكبر حتى الآن - 1422 01:29:32,691 --> 01:29:34,525 أين؟ - .(لندن) - 1423 01:29:34,526 --> 01:29:37,028 حسناً يا رفاق، جهزت لنا الشركة رحلة بالمدينة 1424 01:29:37,029 --> 01:29:40,398 وبعدها نأكل ثم .نتوجه إلى المطار 1425 01:29:42,365 --> 01:29:44,865 ألن يعترف أي أحد بمدى جنون هذا؟ 1426 01:29:44,866 --> 01:29:48,934 أجل، أفهمّك لا يوجد تفسير علمي إطلاقًا في هذه الرحلة العلمية 1427 01:29:48,935 --> 01:29:52,535 (لا، أنا أقصد (بيتر ألم يلاحظ أحد كم هو غامض؟ 1428 01:29:52,536 --> 01:29:54,537 لأنني رأيته في الغرفة الخلفية للاستراحة 1429 01:29:54,538 --> 01:29:58,175 ومعه امرأة ما ولا يرتدي ،إلا سرواله الداخلي ودائماً يتسلل 1430 01:29:58,176 --> 01:30:00,109 تماماً كما حدث في الأوبرا؟ 1431 01:30:00,110 --> 01:30:03,576 ،وفجأة الآن يخرج من الرحلة ومع عائلته في (برلين)؟ 1432 01:30:03,577 --> 01:30:06,180 ألا يوجد شخص آخر هنا يهتم بالحقيقة؟ 1433 01:30:07,413 --> 01:30:11,283 مفهوم الحقيقة الموضوعية" "يتلاشى من العالم 1434 01:30:11,284 --> 01:30:13,184 (جورج أورويل) شكراً (إم جاي) 1435 01:30:13,185 --> 01:30:16,685 (أجل، بما أن (بيتر ،ليس هنا ليقول الحقيقة 1436 01:30:16,686 --> 01:30:20,787 ماذا عنك يا (براد)؟ لماذا تلتقط الصور للناس في الحمام؟ 1437 01:30:20,788 --> 01:30:25,256 أجل يا صاح، ما سبب هذا؟ - .. لا، لا، لم يكن الأمر هكذا - 1438 01:30:25,257 --> 01:30:26,557 .. كنت أحاول 1439 01:30:26,558 --> 01:30:31,460 دعونا نترك كل هذا الجنون .ونستمتع بظهيرة هادئة 1440 01:30:31,461 --> 01:30:35,528 :يرد الصف قائلاً "(يبدو رائعاً سيد (هارينغتون" 1441 01:30:35,529 --> 01:30:38,597 حسناً، سأكون مدرساً متهاوناً معك الآن 1442 01:30:38,598 --> 01:30:41,200 ،عليك وقف فعل هذا إنه تصرف غريب 1443 01:30:41,201 --> 01:30:44,935 كفاك صورًا في الحمام سواء المرحاض أو المبولة 1444 01:30:44,936 --> 01:30:46,669 اتفقنا؟ - انظروا لهذا - 1445 01:30:46,670 --> 01:30:48,437 (سيد (هارينغتون هذه هي الحافلة 1446 01:30:48,438 --> 01:30:51,739 لدينا حافلة مخصصة لنا فقط - سعيد برؤيتكم جميعاً، تعالوا - 1447 01:30:51,740 --> 01:30:53,872 سآخذ هذه، حسناً؟ - شكراً لك - 1448 01:30:53,873 --> 01:30:55,907 أجل، شكراً لك يا أخي 1449 01:30:55,908 --> 01:30:59,679 حسناً - .الفتية معي - 1450 01:31:03,347 --> 01:31:08,381 ،جئت هنا بأسرع ما يمكنني أجريت مسحًا كاملاً للمكان، لا شيء 1451 01:31:08,382 --> 01:31:09,485 !اللعنة 1452 01:31:11,885 --> 01:31:14,552 النبض يزداد - سألقي نظرة أخرى - 1453 01:31:14,553 --> 01:31:16,386 .بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا 1454 01:31:16,387 --> 01:31:18,755 .(أنت كل ما لدينا يا (بيك 1455 01:31:18,756 --> 01:31:21,625 هذا ما أخشاه (ليساعدنا الرب يا (فيوري 1456 01:31:22,817 --> 01:31:25,551 ليساعدنا الرب 1457 01:31:25,552 --> 01:31:27,586 حسناً، لن يكون هناك منتقمون" ابدأوا" 1458 01:31:27,587 --> 01:31:30,519 .ويليام) أطلق الطائرات) - عُلم يا أخي - 1459 01:31:30,520 --> 01:31:34,324 تدخل الطائرات الآلية إلى الغلاف الجوي بأقصى سرعة 1460 01:31:39,726 --> 01:31:41,861 ممتاز، يا (جانيس)؟ - مازلت أكوي الرداء - 1461 01:31:41,862 --> 01:31:43,095 يجب أن أزيل تلك الانكماشات 1462 01:31:43,096 --> 01:31:45,062 لأنه حرفياً قد أصافح الملكة بعد ساعات 1463 01:31:45,063 --> 01:31:46,631 غوترمان)؟) - أوشكت على الوصول - 1464 01:31:46,632 --> 01:31:49,267 (حسناً، ابدأي يا (فيكتوريا - جارِ زيادة النبض - 1465 01:31:50,600 --> 01:31:54,402 أياً كان هذا، فهو أكبر مائة مرة من السابقين 1466 01:31:54,403 --> 01:31:57,371 إديث)؟) - (نعم يا (كوينتين - 1467 01:31:57,372 --> 01:32:00,972 ،أرني ما لم أنهيه بعد ،بمجرد بداية العرض 1468 01:32:00,973 --> 01:32:02,806 نفذي أمر القتل بأوامري 1469 01:32:02,807 --> 01:32:04,041 علم - حسناً - 1470 01:32:04,042 --> 01:32:05,877 ابدأوا العرض 1471 01:32:07,077 --> 01:32:09,313 .لننقذ العالم يا قوم 1472 01:32:11,380 --> 01:32:14,315 ،هذا لا يروق لي !ثمة شيء مريب 1473 01:32:14,316 --> 01:32:17,482 .أنت "ص.ر.ع" الآن صديقة الرجل العنكبوت 1474 01:32:17,483 --> 01:32:20,784 ،وعليكِ تذكّر هذا ابقي هائدة وحسب 1475 01:32:23,321 --> 01:32:25,653 هذا لا يبدو مبشرًا 1476 01:32:25,654 --> 01:32:31,924 ولكنه مزيف، لذا لا داعي للقلق - والفتية في منطقة القتل - 1477 01:32:31,925 --> 01:32:34,128 (أحسنت يا (غوترمان 1478 01:32:35,159 --> 01:32:36,827 ماذا؟ 1479 01:32:36,828 --> 01:32:39,429 هابي هوغان) معك) - أعرف، ماذا نريد؟ - 1480 01:32:39,430 --> 01:32:41,629 عندما كنا نفحص (أغراض السيد (ستارك 1481 01:32:41,630 --> 01:32:43,597 تبين أن هناك لوح تزلج قد تركته أنت 1482 01:32:43,598 --> 01:32:45,332 ماذا؟ - .. ويقول الناس هناك - 1483 01:32:45,333 --> 01:32:47,901 "أظن أن (نِك فيوري) راكب أمواج" "فيرد أحدهم: "لا تخدعكم المظاهر 1484 01:32:47,902 --> 01:32:51,505 ليس ملكاً لي ولا تتصل أبداً على هذا الرقم 1485 01:32:56,274 --> 01:32:58,674 "ساحل دورست، المملكة المتحدة" 1486 01:32:59,275 --> 01:33:03,810 حصل (فيوري) على الرسالة المشفّرة "وأصدقائك عند "برج الجسر 1487 01:33:03,811 --> 01:33:05,910 "صديقك قالها "جسر لندن لكنني فهمت المقصود 1488 01:33:05,911 --> 01:33:08,213 سأذهب وألتقطهم، اتفقنا؟ - حسناً - 1489 01:33:08,214 --> 01:33:09,414 نحن قريبون - نحن قريبون - 1490 01:33:09,415 --> 01:33:10,814 كيف حال البدلة؟ - أوشكت أن تنتهي - 1491 01:33:10,815 --> 01:33:12,216 جيد - مهلاً، مهلاً - 1492 01:33:12,217 --> 01:33:16,584 قبل أن تذهب، إن حدث شيئاً لي هلا أعطيت هذه لـ(إم جاي) من فضلك؟ 1493 01:33:16,585 --> 01:33:18,853 ،ستعود سالمًا وستعطيها لها بنفسك 1494 01:33:18,854 --> 01:33:20,321 .أنت لها - أنا لها - 1495 01:33:20,322 --> 01:33:23,221 جارني بما سيحدث - أعرف أنها تقنية للأوهام - 1496 01:33:23,222 --> 01:33:24,989 جلَ ما عليّ فعله هو ،الذهاب داخل الصورة الخادعة 1497 01:33:24,990 --> 01:33:27,825 ،ثم يمكنني الإطاحة بها وأعثر عليه لأنه مجرد إنسان 1498 01:33:27,826 --> 01:33:29,259 ثم أستعيد (إديث) منه 1499 01:33:29,260 --> 01:33:31,759 أجل ولكن في آخر مرة صدمك قطار 1500 01:33:31,760 --> 01:33:34,929 .. حقيقة ولكن هذه المرة 1501 01:33:34,930 --> 01:33:37,863 كيف أفسرها له؟ لدي الحاسة السادسة 1502 01:33:37,864 --> 01:33:41,499 رعشة بيتر" هذا" ما تتكلم عنه، صحيح؟ 1503 01:33:41,500 --> 01:33:42,767 ومع ذلك إنه لا ينجح 1504 01:33:42,768 --> 01:33:44,735 سمعت أنه لا يعمل الآن، صحيح؟ 1505 01:33:44,736 --> 01:33:47,037 إنه يعمل، لا أعرف .. لو كان سليماً أم لا 1506 01:33:47,038 --> 01:33:49,104 "جيد، لديك "رعشة بيتر هذه هي الخطة 1507 01:33:49,105 --> 01:33:52,772 ،سأذهب وأحضر أصدقائك وأنت استعِد "رعشة بيتر" من جديد 1508 01:33:52,773 --> 01:33:54,008 أنا لها، أنا لها 1509 01:34:08,549 --> 01:34:11,885 أنزل البرق - .إطلاق البرق - 1510 01:34:16,421 --> 01:34:20,756 سيدي، هل من الآمن البقاء في الأعلى أم ننزل جميعاً لأسفل؟ 1511 01:34:20,757 --> 01:34:21,891 !ويلاه 1512 01:34:23,592 --> 01:34:26,660 ما الذي قاله سائق الحافلة؟ - سائق الحافلة رحل - 1513 01:34:26,661 --> 01:34:28,161 ماذا؟ - أين؟ - 1514 01:34:28,162 --> 01:34:30,995 (لا بأس، أنا والسيد (ديل !نسيطر على الوضع 1515 01:34:30,996 --> 01:34:35,300 لا، لا تقحمني في هذا - !(أبذل قصارى جهدي يا (يولويس - 1516 01:34:35,301 --> 01:34:37,732 .. انظروا - لقد عادت الساحرات - 1517 01:34:37,733 --> 01:34:40,236 !رباه، اتركوا الحافلة 1518 01:34:44,838 --> 01:34:46,873 حسناً - حسناً، اتبعوني يا فتية - 1519 01:34:49,943 --> 01:34:52,211 هيّا، لنذهب 1520 01:35:04,316 --> 01:35:07,519 والآن هذا تهديد !بمستوى المنتقمون 1521 01:35:23,996 --> 01:35:25,829 من هنا، من هنا 1522 01:35:25,830 --> 01:35:27,263 حسناً، حسناً - !رباه - 1523 01:35:27,264 --> 01:35:29,164 !(فلاش) - اتبع تلك اليد - 1524 01:35:29,165 --> 01:35:30,931 من هنا يا فتية، اتبعوني 1525 01:35:30,932 --> 01:35:34,101 هذا ليس حقيقة، ليس حقيقة - !يبدو حقيقيًا تمامًا بالنسبة لي - 1526 01:35:34,102 --> 01:35:36,437 !اتبعوني يا فتية 1527 01:35:36,438 --> 01:35:38,636 !التراب والرياح والنار والماء. لا 1528 01:35:38,637 --> 01:35:40,738 لقد اندمجا معاً "مثل "حراس القوة 1529 01:35:40,739 --> 01:35:42,505 (أنت تظنه (فولترون - من؟ - 1530 01:35:42,506 --> 01:35:44,473 !(فولترون) !(تعتقد أنه (فولترون 1531 01:35:44,474 --> 01:35:48,210 !(انظروا! إنه (ميستريو !سينقذنا من هذا 1532 01:35:50,677 --> 01:35:52,945 (مهلاً، إذا كان (ميستريو .. يعرف أننا نعرف 1533 01:35:52,946 --> 01:35:55,113 !نحن في خطر - أجل، وكذلك هم - 1534 01:35:55,114 --> 01:35:56,515 علينا الذهاب 1535 01:35:57,782 --> 01:35:59,350 !اقتل تلك الساحرة 1536 01:36:00,717 --> 01:36:03,852 !هذا لأجل عائلتي 1537 01:36:05,055 --> 01:36:06,820 عليك الذهاب لمكان (أكثر آماناً يا (فيوري 1538 01:36:06,821 --> 01:36:08,487 لا أرى نهاية هذا على ما يرام 1539 01:36:08,488 --> 01:36:12,691 أقدر لك قلقك ولكنني لا أترك رجالي ورائي 1540 01:36:14,360 --> 01:36:16,394 حسناً، تفقّد الاتصالات أيمكنك سماعي يا فتى؟ 1541 01:36:16,395 --> 01:36:18,161 أجل، ما في الأمر أن الصوت صاخب جداً هنا 1542 01:36:18,162 --> 01:36:19,861 .أعجبتني البدلة الجديدة - أشكرك - 1543 01:36:19,862 --> 01:36:22,230 أوائق أن هذا ليس حقيقياً يا (بيتر)؟ 1544 01:36:22,231 --> 01:36:24,831 أجل إنه أكبر وحسب مائة مرة مما توقعت 1545 01:36:24,832 --> 01:36:27,699 لا تزال الخطة قائمة؟ - .. علينا الارتفاع أكثر - 1546 01:36:27,700 --> 01:36:31,603 .حتى لا يراني (بيك) وأنا قادم - .عُلم، ابق ملتصقًا - 1547 01:36:33,837 --> 01:36:35,904 (يا (هابي - نعم ما الأمر يا فتى؟ - 1548 01:36:35,905 --> 01:36:39,576 يجب أن نخوض محادثة !جادة بخصوصك أنت وعمّتي 1549 01:36:53,482 --> 01:36:55,614 !بيك)، التقرير) 1550 01:36:55,615 --> 01:36:58,118 أريد إجابة، شيء سريع ومُقنع 1551 01:36:58,119 --> 01:37:01,553 "إنهم كل "العناصريين" .. مندمجين معاً إلى شيء 1552 01:37:01,554 --> 01:37:03,956 !إلى شيء ما ... شيء أكثر قوة 1553 01:37:03,957 --> 01:37:06,558 إنه يسحب الطاقة من نواة الأرض 1554 01:37:10,525 --> 01:37:13,027 !والآن هذا بعض الهراء 1555 01:37:15,563 --> 01:37:16,696 .. هل هذا 1556 01:37:21,632 --> 01:37:24,302 كوني مستعدة لأي شيء - .أجل - 1557 01:37:30,004 --> 01:37:32,639 ،ليس حقيقياً !إنه ليس حقيقياَ 1558 01:37:39,211 --> 01:37:41,212 .هذا مذهل 1559 01:38:06,226 --> 01:38:08,393 يا (ويليام) لدي طائرات خرجت عن التشكيل 1560 01:38:08,394 --> 01:38:10,728 ربما صدّموا سرب طيور أو شيء ما! أنت بخير 1561 01:38:10,729 --> 01:38:13,931 أريد رؤية ما يحدث بالداخل، سأذهب للتحكم اليدوي 1562 01:38:19,534 --> 01:38:24,871 هل ترى أي شيء؟ - .أجل وسأقتله - 1563 01:38:29,373 --> 01:38:31,375 .أتمنى أن ينجح هذا 1564 01:38:47,418 --> 01:38:48,554 هل وجدتني؟ 1565 01:38:53,323 --> 01:38:54,956 أجل وجدتك 1566 01:38:54,957 --> 01:38:57,825 يا رئيس، الصورة الخادعة تنهار 1567 01:39:00,426 --> 01:39:01,860 .لقد رأيتك 1568 01:39:05,595 --> 01:39:07,796 (احمِني يا (إديث - لك هذا 1569 01:39:22,272 --> 01:39:23,906 أوقف الصور الوهمية وحسب، أوقفها 1570 01:39:23,907 --> 01:39:27,811 لن أفعل. سيرونها - !سيرون ما أريد أن أريهم - 1571 01:39:27,812 --> 01:39:30,880 أمازلت تريد الرداء؟ - (نعم يا (جانيس - 1572 01:39:30,881 --> 01:39:33,118 .مازلت أريد الرداء - تم - 1573 01:39:35,719 --> 01:39:38,222 والآن اعرض بدلتي الوهمية - لك هذا، انتظر - 1574 01:39:38,223 --> 01:39:40,456 الوحش مملوء بطائرات !آلية! هذا جنوني 1575 01:39:40,457 --> 01:39:41,860 ها أنتم 1576 01:39:45,788 --> 01:39:47,136 رويدك 1577 01:39:50,799 --> 01:39:52,717 من هذا بحق الجحيم؟ 1578 01:39:53,835 --> 01:39:55,067 !(نيد) - !(هابي) - 1579 01:39:55,068 --> 01:39:56,967 !عليّ إخراجكم من هنا 1580 01:39:56,968 --> 01:39:58,335 !اصعدوا للطائرة - من أنت؟ - 1581 01:39:58,336 --> 01:40:00,503 أعمل مع الرجل العنكبوت حسناً، اصعدوا لهذه الطائرة 1582 01:40:00,504 --> 01:40:04,739 أتعمل لصالج الرجل العنكبوت؟ - أعمل معه وليس لديه - 1583 01:40:07,173 --> 01:40:09,272 .خطة جديدة، إلى البرج - ماذا؟ - 1584 01:40:09,273 --> 01:40:12,307 هل أنت بخير يا (هابي)؟ - (أجل، اذهب واقضي على (بيك - 1585 01:40:12,308 --> 01:40:14,841 .إديث)، استهدفي الرجل العنكبوت) - علم وينفذ - 1586 01:40:19,307 --> 01:40:21,675 .سأقتل الفتية بنفسي 1587 01:40:35,982 --> 01:40:37,517 ها أنتم 1588 01:40:39,784 --> 01:40:41,517 إلى قبو جواهر التاج 1589 01:40:41,518 --> 01:40:43,585 أجل، اذهبوا - هيّا بنا - 1590 01:40:47,287 --> 01:40:48,885 اذهبوا - !إلى القبو - 1591 01:40:48,886 --> 01:40:51,155 سُمك الحائط ثمانية أقدام !ادخلوا إلى القبو 1592 01:40:51,156 --> 01:40:52,521 ماذا؟ - !إلى القبو، اذهبوا - 1593 01:40:55,389 --> 01:40:57,224 !احتموا 1594 01:41:15,496 --> 01:41:16,663 حسنًا 1595 01:41:21,031 --> 01:41:24,166 حسناً؟ - لا، لا - 1596 01:41:28,266 --> 01:41:29,700 أنا أراك 1597 01:41:31,767 --> 01:41:32,903 .. أبعد هذا الشيء 1598 01:41:38,303 --> 01:41:39,670 !اذهبوا 1599 01:41:46,338 --> 01:41:48,874 كيف يفعل "كابتن أمريكا" هذا؟ 1600 01:41:57,710 --> 01:42:01,010 هابي) قل شيئاً) !وأعلمني أنكم أحياء 1601 01:42:01,011 --> 01:42:03,376 أنا هنا، انا هنا - حمداً للرب - 1602 01:42:03,377 --> 01:42:07,546 كسبت لنا بعض الوقت ولكن ليس بالكثير 1603 01:42:07,547 --> 01:42:11,048 (أحاول الوصول إلى (بيك !ولكن لا يمكنني إبعاد الطائرات الآلية 1604 01:42:24,920 --> 01:42:26,620 تمكنت منك 1605 01:42:48,161 --> 01:42:50,161 !لأعلى 1606 01:43:26,207 --> 01:43:29,675 أخيرًا! أين وصلنا يا (ويليام)؟ 1607 01:43:29,676 --> 01:43:31,874 كادت الصورة الوهمية أن تكتمل 1608 01:43:31,875 --> 01:43:34,577 لا أعرف كيف ستدير هذه 1609 01:43:48,748 --> 01:43:50,217 عظيم، انتهت الشباك 1610 01:44:03,720 --> 01:44:06,522 هل سنموت؟ - لن يموت أحد في نوبتي - 1611 01:44:08,596 --> 01:44:12,329 أهدرت حياتي وأنا ألعب ألعاب الفيديو وسنموت الآن 1612 01:44:12,330 --> 01:44:16,264 لدي هوية مزورة ولم أستخدمها قط 1613 01:44:16,265 --> 01:44:19,000 أنا أنشر فيديوهات غبية يومياً حتى يُحبني الناس 1614 01:44:19,001 --> 01:44:23,934 ،أنت، لولا هذه الفيديوهات الغبية ما كان سيجدك الرجل العنكبوت قط 1615 01:44:23,935 --> 01:44:27,502 الرجل ..؟ الرجل العنكبوت يُتابعُني؟ لقد أنقذنتا يا رفاق 1616 01:44:27,503 --> 01:44:29,501 إذا كنت قد أنقذتنا، فلماذا نحن على وشك الموت؟ 1617 01:44:29,502 --> 01:44:30,969 !(إم جاي) - !توقفي - 1618 01:44:30,970 --> 01:44:32,436 آسفة، حسناً؟ 1619 01:44:32,437 --> 01:44:36,772 أنا مهووسة فقط بقول الحقيقة حتى لو كانت تؤذي مشاعر الآخرين 1620 01:44:36,773 --> 01:44:39,407 أنا على علاقة حُب بعمة الرجل العنكبوت 1621 01:44:42,874 --> 01:44:44,808 نتشارك الأسرار، صحيح؟ 1622 01:45:23,422 --> 01:45:26,156 (انتهت أكاذيبك يا (بيك 1623 01:45:26,157 --> 01:45:29,756 ،هذا قطعاً ليس مثاليًا ولكن لدي خطة طوارئ 1624 01:45:29,757 --> 01:45:31,325 إيديث)؟) 1625 01:45:38,927 --> 01:45:43,429 أعطني النظارة وحسب - أتريد هذه؟ - 1626 01:45:44,662 --> 01:45:45,762 .تعال وخذها 1627 01:45:55,866 --> 01:45:57,367 ."هيّا يا "رعشة بيتر 1628 01:46:22,143 --> 01:46:25,509 لماذا لا تطلق هذه الطائرات النار؟ - أنت في منطقة الضرب - 1629 01:46:25,510 --> 01:46:29,778 .. فرصة أن تصاب هي - !لا، اطلقي بكل الطائرات الآن - 1630 01:46:47,983 --> 01:46:49,618 !(بيك) 1631 01:46:52,853 --> 01:46:54,053 !(بيك) 1632 01:46:55,019 --> 01:46:56,551 لقد كذبت عليّ 1633 01:46:56,552 --> 01:47:01,887 وأنا وثقت فيك - .. أعرف، كان ذلك - 1634 01:47:01,888 --> 01:47:04,224 .الجزء المخيب للأمال .. 1635 01:47:05,256 --> 01:47:07,391 (أنت شخص طيب يا (بيتر 1636 01:47:09,424 --> 01:47:11,424 يا له من ضعف 1637 01:47:13,326 --> 01:47:17,761 ،كان (ستارك) محقًا أنت تستحقها فعلاً 1638 01:47:28,697 --> 01:47:31,266 لا يمكنك خداعي بعد الآن 1639 01:47:34,366 --> 01:47:36,867 .(اوقفي الطائرات يا (إيديث 1640 01:47:36,868 --> 01:47:40,534 ،اكتمل المسح الحيوي (أهلاً بعودتك يا (بيتر 1641 01:47:40,535 --> 01:47:43,007 هل أوقف جميغ بروتوكولات الإلغاء؟ 1642 01:47:43,008 --> 01:47:43,702 افعليها فحسب 1643 01:47:43,703 --> 01:47:45,471 اوقفي الكل - تم التأكيد - 1644 01:47:54,505 --> 01:47:58,242 أعطني الرمح - .هذا مطرد - 1645 01:48:03,076 --> 01:48:04,877 .شكراً لكِ 1646 01:48:08,695 --> 01:48:12,230 كيف أمكنك فعل كل هذا؟ - (سترى يا (بيتر - 1647 01:48:13,696 --> 01:48:17,632 يحتاج الناس أن يُصدقوا 1648 01:48:18,498 --> 01:48:20,566 .. وهذه الأيام 1649 01:48:22,166 --> 01:48:24,734 .سيصدقون أي شيء .. 1650 01:48:34,836 --> 01:48:36,471 .. هل هو 1651 01:48:37,472 --> 01:48:39,072 هل هذا حقيقي؟ 1652 01:48:40,198 --> 01:48:42,698 (كل الصور الوهمية توقفت يا (بيتر 1653 01:48:50,467 --> 01:48:53,167 "جار التحميل" 1654 01:48:56,968 --> 01:48:58,568 !مرحى 1655 01:48:58,569 --> 01:49:00,304 انتظر، أين تذهبين؟ 1656 01:49:07,876 --> 01:49:09,312 (إم جاي) - مرحبا - 1657 01:49:09,978 --> 01:49:11,346 مرحبا - مرحبا - 1658 01:49:11,347 --> 01:49:13,180 هل أنت بخير؟ - أنا بخير وأنتِ؟ - 1659 01:49:13,181 --> 01:49:15,515 أجل، أجل - هل البقية بخير؟ - 1660 01:49:15,516 --> 01:49:18,384 .أجل، الجميع بخير 1661 01:49:18,385 --> 01:49:21,053 ماذا حدث؟ - ،كان هناك تلك الطائرات - 1662 01:49:21,054 --> 01:49:24,524 وكانت تتبعنا ثم توقفت فجأة 1663 01:49:25,558 --> 01:49:27,794 أكنت الفاعل؟ - أجل - 1664 01:49:28,526 --> 01:49:30,262 هل أمسكت به؟ 1665 01:49:32,798 --> 01:49:34,599 أجل - .. حسناً، أنا - 1666 01:49:35,900 --> 01:49:40,201 أحضرت هذا، تحسباً لو احتجت مُساعدتي 1667 01:49:40,202 --> 01:49:42,405 شكراً لكِ 1668 01:49:43,405 --> 01:49:47,973 على أي حال، هناك ذلك الرجل الذي يتصبب عرقاً معنا في البرج 1669 01:49:47,974 --> 01:49:50,910 أظنه يعمل لصالحك أو ما شابه 1670 01:49:50,911 --> 01:49:53,578 إنه .. لقد أعطاني هذه 1671 01:49:53,579 --> 01:49:55,714 لا، لا 1672 01:49:57,015 --> 01:49:58,581 (آسف جداً يا (إم جاي 1673 01:49:58,582 --> 01:50:00,718 أنا سبب هذه الخطة الغبية - .. (بيتر) 1674 01:50:00,719 --> 01:50:04,955 كتبت كل شيء وكنت سأشتري هذه .. لأعطيها لكِ في (باريس) على قمة 1675 01:50:08,223 --> 01:50:09,658 ثُم قَبلتني 1676 01:50:09,659 --> 01:50:12,326 ماذا؟ ماذا؟ - أجل - 1677 01:50:12,327 --> 01:50:17,831 لا أملك حظًا وفيرًا عندما يتعلق الأمر بالتقرب من الناس 1678 01:50:17,832 --> 01:50:20,835 لذا كذبت عليك 1679 01:50:21,934 --> 01:50:26,771 لم أكن أراقبك وحسب لأنني ظننتك الرجل العنكبوت 1680 01:50:30,475 --> 01:50:32,144 هذا عظيم 1681 01:50:33,410 --> 01:50:35,945 داليا السوداء"، كجريمة القتل" - القتل - 1682 01:50:35,946 --> 01:50:38,080 .جيد - أجل - 1683 01:50:38,081 --> 01:50:42,650 آسف لأنها انكسرت - .في الواقع أفضّلها وهي مكسورة - 1684 01:50:42,651 --> 01:50:45,121 أنا أحبك حقًا 1685 01:50:46,620 --> 01:50:48,289 .وكذلك أنا 1686 01:51:02,166 --> 01:51:04,400 .. حسناً، عليّ 1687 01:51:04,401 --> 01:51:09,039 عليّ العودة إلى الصف - .. سأذهب وأفعل - 1688 01:51:10,071 --> 01:51:12,541 أجل، لا أعرف - حسناً - 1689 01:51:13,641 --> 01:51:14,909 .تحسبًا 1690 01:51:22,857 --> 01:51:24,390 اجل، لا 1691 01:51:24,391 --> 01:51:27,726 (لا، أصبتِ يا (ماي أبلى حسناً، كان قويًا 1692 01:51:27,727 --> 01:51:29,895 أجل، أنا سعيد لأنه بقي هنا 1693 01:51:29,896 --> 01:51:31,930 عليّ الذهاب 1694 01:51:32,797 --> 01:51:35,799 أنا سعيد لأنّك حي، أظن الرسالة المشفرة نجحت 1695 01:51:35,800 --> 01:51:38,401 "لا تنخدع بالمظاهر" 1696 01:51:38,402 --> 01:51:40,837 أنا مندهش أنّك لم ترمش في الكاميرا 1697 01:51:40,838 --> 01:51:43,339 لقد نجحت - لأنه كان لدي شكوك كبيرة - 1698 01:51:43,340 --> 01:51:46,576 في (بيك) منذ البداية .. - .ليس حقيقة، لم يكن لديه أي شك - 1699 01:51:50,044 --> 01:51:52,545 أين (باركر)؟ - مع الفتاة - 1700 01:51:52,546 --> 01:51:57,017 أريد التكلّم معه - سيتصل بك - 1701 01:51:57,018 --> 01:51:58,785 ... سيتصل 1702 01:52:02,089 --> 01:52:06,091 حسناً، عظيم الأفضل أن يفعل 1703 01:52:06,092 --> 01:52:07,392 أم ستكون جنازتك 1704 01:52:08,659 --> 01:52:12,095 ولا تفكّر حتى في تجاهل مكالماتي 1705 01:52:16,266 --> 01:52:18,933 "مرحبا عزيزتي" 1706 01:52:18,934 --> 01:52:22,471 "أريد أن أكون حبيبك" 1707 01:52:23,570 --> 01:52:26,140 .. أيتها الفتاة الجميلة" 1708 01:52:26,941 --> 01:52:28,341 "نيوارك، نيو جيرسي" 1709 01:52:28,874 --> 01:52:31,042 متأكدة أنه لا أحد غيرك عرف السر؟ 1710 01:52:31,043 --> 01:52:34,712 أجل، وكأن هناك أي !شخص يعيرك إنتباهًا 1711 01:52:35,646 --> 01:52:38,915 عدا أنا - شكراً لكِ - 1712 01:52:38,916 --> 01:52:41,918 لا تتأخر - .لن أتأخر، أراك لاحقاً - 1713 01:52:41,919 --> 01:52:44,521 .أنتما لطيفان للغاية - أشكرك - 1714 01:52:45,955 --> 01:52:49,791 كنت أفكّر أن علينا الذهاب في موعد غرامي ثنائي أو ما شابه 1715 01:52:49,792 --> 01:52:53,894 لقد انفصلنا - لا، ماذا؟ لمَ؟ - 1716 01:52:53,895 --> 01:52:58,164 الرجال والنساء ينفصلون ،ولكن الرحلة التي يتشاركونها 1717 01:52:58,165 --> 01:53:00,398 .ستظل دوماً جزء منهم .. 1718 01:53:00,399 --> 01:53:03,736 أنت حكيم جداً - شكراً لكِ - 1719 01:53:06,437 --> 01:53:11,175 (مرحبا يا (جيرالد ألم تستطع أمي الحضور؟ 1720 01:53:16,779 --> 01:53:18,346 !(ماي) - .. أعدم - 1721 01:53:18,347 --> 01:53:21,081 لقد وصل !لا تعطني مخالفة 1722 01:53:21,082 --> 01:53:24,851 أنا سعيدة جداً أنّك بخير 1723 01:53:24,852 --> 01:53:27,920 ،حقاً أنا بخير بأفضل حال في الواقع 1724 01:53:27,921 --> 01:53:31,123 لنذهب، أين حقائبك؟ صحيح، لقد انفجروا 1725 01:53:31,124 --> 01:53:32,924 .أجل 1726 01:53:32,925 --> 01:53:34,392 أحضرت لك خبزًا ساخناً بالزبدة 1727 01:53:34,393 --> 01:53:36,492 شكراً جزيلاً - أعرف يا ولدي - 1728 01:53:36,493 --> 01:53:39,963 أبقيت هويتي مخفية طوال السنوات القليلة الماضية 1729 01:53:39,964 --> 01:53:44,733 ،واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت من الكذب 1730 01:53:44,734 --> 01:53:47,637 لذا حان الوقت لخروج الحقيقة 1731 01:53:50,004 --> 01:53:51,206 هل أنتما تتواعدان؟ 1732 01:53:52,007 --> 01:53:54,308 أجل - .ليس في الواقع - 1733 01:53:54,309 --> 01:53:56,142 ماذا؟ - .. حسناً - 1734 01:53:56,143 --> 01:53:58,042 أظن - !علاقة قصيرة فقط - 1735 01:53:58,043 --> 01:54:00,313 أجل وتطورت وكبرت مثل أي شيء 1736 01:54:00,314 --> 01:54:03,580 مازلت لا أعرف ما نهايتها - مفتوحة إلى حيث تذهب - 1737 01:54:03,581 --> 01:54:05,917 لأي مكان، تستمر أو تتوقف - .. ولمشاركتها مع الناس - 1738 01:54:05,918 --> 01:54:07,850 ،سنظل دوماً أصدقاء مهما كان السبب 1739 01:54:07,851 --> 01:54:12,288 سأذهب لأن لدي موعد غرامي - لأننا فعلاً مترابطان - 1740 01:54:12,289 --> 01:54:13,556 !آسف 1741 01:54:32,137 --> 01:54:33,906 !آسف 1742 01:54:36,176 --> 01:54:39,411 "في طريقي، سأصل بعد دقيقتين" - "لا تراسلني وأنت تتأرجح" - 1743 01:55:10,067 --> 01:55:11,701 .مرحبا - مرحبا آسف على تأخيري - 1744 01:55:11,702 --> 01:55:14,103 لا بأس - مُستعدة؟ - 1745 01:55:14,104 --> 01:55:15,872 أجل - .ستحبين هذا - 1746 01:55:15,873 --> 01:55:17,840 !حسناً! حسناً 1747 01:55:17,841 --> 01:55:19,742 حسناً. حسناً - جاهزة؟ - 1748 01:55:19,743 --> 01:55:23,113 أجل، لن أشاهد هذا لن أشاهد هذا 1749 01:55:24,948 --> 01:55:28,184 !توقفت عن النظر !سأتوقف عن النظر 1750 01:55:32,326 --> 01:55:45,209 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1751 01:55:45,235 --> 01:55:49,772 "لا يبدو أنني سأوقف تفكيري فيك" 1752 01:55:51,340 --> 01:55:55,810 "هنا في الوطن لا يوجد ما أفعله" 1753 01:55:57,380 --> 01:56:00,447 "والآن بما أنني بعيدة" 1754 01:56:00,448 --> 01:56:03,518 "أتمنى لو بقيت" 1755 01:56:03,519 --> 01:56:09,691 غداً يومي أنا فقط" "ولن تتواجدين فيه 1756 01:56:09,692 --> 01:56:14,465 عندما نظرتِ إلي" "كان عليّ الهروب 1757 01:56:15,898 --> 01:56:20,269 "ولكن ظننتها للمتعة وحسب" 1758 01:56:21,871 --> 01:56:24,939 "أرى أني كنت مخطئ" 1759 01:56:24,940 --> 01:56:28,076 "ولست قوياً جداً" 1760 01:56:28,077 --> 01:56:34,148 كان عليّ أن أعرف منذ" "مدة أن الوقت سيخبرني 1761 01:56:34,149 --> 01:56:40,322 "أسبوع بدونك، جعلني أنساكِ" 1762 01:56:40,323 --> 01:56:42,490 ... أسبوعين بدونك" 1763 01:56:42,491 --> 01:56:48,095 "ومازلت لم أنساكِ تماماً ... 1764 01:56:48,096 --> 01:56:51,165 "العطلة هي كل ما أردت" 1765 01:56:51,166 --> 01:56:54,169 "العطلة هي الابتعاد" 1766 01:56:54,170 --> 01:56:58,540 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1767 01:57:00,375 --> 01:57:03,442 "العطلة هي كل ما أردت" 1768 01:57:03,443 --> 01:57:06,513 "العطلة هي الابتعاد" 1769 01:57:06,514 --> 01:57:10,751 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1770 01:57:12,521 --> 01:57:15,789 "العطلة هي كل ما أردت" 1771 01:57:15,790 --> 01:57:18,791 "العطلة هي الابتعاد" 1772 01:57:18,792 --> 01:57:23,231 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1773 01:57:41,232 --> 01:57:44,284 // الرجل العنكبوت // "بعيدًا عن الديار" 1774 01:57:44,285 --> 01:57:47,554 !حسناَ، صعني أرضًا الآن !يمكنك وضعي أرضاً الآن 1775 01:57:48,888 --> 01:57:50,689 هل أنتِ بخير؟ 1776 01:57:53,392 --> 01:57:55,962 أجل، أنا بخير 1777 01:57:55,963 --> 01:57:58,563 دعنا ... دعنا لا نكرر هذا أبدًا 1778 01:57:58,564 --> 01:58:00,364 .لن أكرر هذا مجددًا - حسناً - 1779 01:58:00,365 --> 01:58:02,168 ربما عليّ الرحيل من هنا 1780 01:58:02,169 --> 01:58:04,271 .كن بأمان - أراكِ لاحقاً - 1781 01:58:07,040 --> 01:58:09,241 .. هذه أخبار عاجلة 1782 01:58:09,242 --> 01:58:12,244 نوافيكم الآن بتفسير عن (هجوم الأسبوع الماضي في (لندن 1783 01:58:12,245 --> 01:58:14,511 وقد زودنا مصدر مجهول بهذا الفيديو 1784 01:58:14,512 --> 01:58:17,381 (يظهر (كوينتن بيك (المعروف بـ(ميستريو 1785 01:58:17,382 --> 01:58:19,383 .بلحظات قبل وفاته ... 1786 01:58:19,384 --> 01:58:21,654 تحذير، قد تجدون هذا الفيديو مربكًا 1787 01:58:21,655 --> 01:58:23,755 "تمكنت من إعادة "العناصري ،من خلال الشق الزمني 1788 01:58:23,756 --> 01:58:25,689 ولكن لا أظنني سأنجو من هذا الجسر 1789 01:58:25,690 --> 01:58:27,591 هاجمني الرجل العنكبوت لسببِ ما 1790 01:58:27,592 --> 01:58:30,262 لديه جيش من الطائرات (الآلية المسلحة بتكنولوجيا (ستارك 1791 01:58:30,263 --> 01:58:33,898 ويقول أنه الوحيد الذي سيكون الرجل الحديدي الجديد 1792 01:58:33,899 --> 01:58:36,734 هل متأكد من البدأ بهجوم الطائرات؟ 1793 01:58:36,735 --> 01:58:40,639 سيكون هناك خسائر كبيرة - افعلي، اقتلي الكل - 1794 01:58:44,277 --> 01:58:49,113 لقد نُشر الفيديو الصادم باكراً اليوم ،على موقع أخبار مثير للجدل 1795 01:58:49,114 --> 01:58:50,716 "ديلي بيجول دون نت" 1796 01:58:50,717 --> 01:58:54,085 ها هو يا قوم، دليل قاطع على أن الرجل العنكبوت 1797 01:58:54,086 --> 01:58:58,589 (كان مسؤولاً عن مقتل (ميستريو محارب من بُعد آخر 1798 01:58:58,590 --> 01:59:00,489 ،ضحى بحياته لحماية كوكبنا 1799 01:59:00,490 --> 01:59:02,961 والذي بلا شك لن ينساه التاريخ 1800 01:59:02,962 --> 01:59:06,064 كأعظم بطل خارق .في التاريخ 1801 01:59:06,065 --> 01:59:08,233 ولكن هذا ليس كل شيء يا قوم 1802 01:59:08,234 --> 01:59:09,666 إليكم الفيلم الحقيقي 1803 01:59:09,667 --> 01:59:11,568 ،حضّروا أنفسكم ربما ترغبون بالجلوس 1804 01:59:11,569 --> 01:59:14,739 اسم الرجل العنكبوت .. اسم الرجل العنكبوت الحقيقي 1805 01:59:17,008 --> 01:59:20,745 اسم الرجل العنكبوت .(هو (بيتر باركر 1806 01:59:20,746 --> 01:59:22,014 ... ماذا 1807 01:59:22,015 --> 01:59:32,215 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1808 02:07:30,291 --> 02:07:32,460 يجب عليك إخباره 1809 02:07:33,660 --> 02:07:37,929 لا بأس، الفتى الصغير تولى الأمر 1810 02:07:37,930 --> 02:07:39,632 ونحن ساعدنا 1811 02:07:39,633 --> 02:07:40,766 (تايلوس) - توقفي - 1812 02:07:40,767 --> 02:07:43,569 كيف عساي أن أعرف أن الأمر برمته مزيفاً؟ 1813 02:07:43,570 --> 02:07:47,640 أعني، لقد كان مقنع جدًا ،الأداء والصور الوهمية 1814 02:07:47,641 --> 02:07:49,674 ذلك الزي والحرفية التي فيه .. 1815 02:07:49,675 --> 02:07:53,047 هذا يدعو للإحراج لأي شخص متحول ولكن حسناً 1816 02:07:55,249 --> 02:07:57,950 مرحبا، أتمنى لو أن مهمتك على ما يرام 1817 02:07:57,951 --> 02:08:01,820 (أعطينا النظارة لـ(باركر قبل أسبوع كما قلت 1818 02:08:01,821 --> 02:08:05,390 وكان ذلك مؤثر فعلاً، أتعرف؟ 1819 02:08:05,391 --> 02:08:08,659 كان مؤثراً فعلاً - !(تايلوس) - 1820 02:08:08,660 --> 02:08:12,730 وكما تعلم بعد هذا .. بوقتِ قصير 1821 02:08:12,731 --> 02:08:16,069 خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً لذا وجب علينا الغودة 1822 02:08:16,070 --> 02:08:18,237 لأن الجميع لم ينفكوا "بالسؤال عن "المنتقمون 1823 02:08:18,238 --> 02:08:22,241 ولم أعرف ماذا أقول، فكان ... من حسن الحظ أن الرجل العنكبوت 1824 02:08:44,263 --> 02:08:46,598 !ليعود الجميع للعمل 1825 02:08:53,271 --> 02:08:55,340 من معه حذائي؟ 1826 02:08:55,341 --> 02:08:57,341 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 Synced for 4K Version: AlTiMa2005