1
00:00:22,184 --> 00:00:28,501
KOZIKA ترجمة
FB: /kozika.subs/

2
00:00:51,698 --> 00:00:53,965
.كان خطأ فادحًا الإعتراف بتلك الدمية

3
00:00:53,967 --> 00:00:56,305
كانت ذريعة اِستخدمتها
.الروح الغير بشرية حتّى تخدعكم

4
00:00:56,369 --> 00:00:59,105
.وسمحتم لها بالتوغّل في حياتكم

5
00:00:59,107 --> 00:01:01,407
ماذا تكون "الروح الغير بشرية"؟

6
00:01:01,409 --> 00:01:04,066
شيئًا لم يتجوّل على الأرض
.مُتخذًا هيئة بشريّة

7
00:01:05,279 --> 00:01:09,454
.كيان شيطاني -
إذًا، لم تُستحوذ الدمية أبدًا؟ -

8
00:01:10,184 --> 00:01:13,086
.لا، بل اِستُخدمت كممرّ

9
00:01:13,088 --> 00:01:15,955
ظلّت تتحرّك في الأرجاء
.لتُعطي اِنطباعًا خادعًا بالإستحواذ

10
00:01:15,957 --> 00:01:18,758
لا يستحوذ الكيان الشيطاني
.على الجماد

11
00:01:18,760 --> 00:01:20,827
.إنّما الأشخاص

12
00:01:20,829 --> 00:01:23,229
.أراد التسلّل إلى داخلكِ

13
00:01:23,231 --> 00:01:28,591
،في ظلّ الوضع الراهن
.ينبغي الإهتمام بتلك الدمية

14
00:01:28,937 --> 00:01:30,337
إهتمام؟

15
00:01:30,339 --> 00:01:32,423
.يجدر تدميرها

16
00:01:34,410 --> 00:01:37,411
.لن يجدِ إلا أن يزيد الطين بلّة

17
00:01:37,413 --> 00:01:40,273
.نرى إنّه مِن الأفضل أن نأخذ الدمية

18
00:01:41,282 --> 00:01:43,483
.سنبقي عليها في مكان آمن

19
00:01:43,717 --> 00:01:45,986
.تبدو فكرة سديدة

20
00:01:45,988 --> 00:01:48,217
.إنّها تحت تصرّفكما

21
00:01:51,460 --> 00:01:58,627
"مع رحيلك، كل ما تبقّى هو خاتم الزفاف"

22
00:01:59,102 --> 00:02:02,967
"كل ما تبقّى كان الحلم الذي أتشبّث به"

23
00:02:03,073 --> 00:02:09,742
"كان خاتم الزفاف، وذكريات تعبّر عن الحب"

24
00:02:10,412 --> 00:02:12,413
برأيك، كم تبقّى أمامنا؟

25
00:02:12,415 --> 00:02:14,081
.ساعة تقريبًا

26
00:02:14,083 --> 00:02:15,984
.ضعي رأسك إلى الخلف واِرتاحي

27
00:02:15,986 --> 00:02:19,153
لا، تضل طريق عودتك إلى المنزل
.لدى مغادرتك متجر البقالة

28
00:02:19,155 --> 00:02:22,856
،إن سمعت كلامك
."سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

29
00:02:22,858 --> 00:02:25,058
أقلّه ستستيقظين على تلاطم
.أمواج المحيط الهادئ

30
00:02:25,060 --> 00:02:27,128
.لا ضرر مِن هذا

31
00:02:27,130 --> 00:02:28,931
.سأقلّ "جودي" خلال طريقنا

32
00:02:28,933 --> 00:02:33,246
."كم هذا يبدو لطيفًا يا "إد
.علينا القيام بهذا

33
00:02:36,006 --> 00:02:37,341
ما هذا؟

34
00:02:47,351 --> 00:02:50,422
،عليكما أن تعودا أدراجكما
.وقع حادث ضخم

35
00:02:51,355 --> 00:02:53,455
هل يمكننا المساعدة؟

36
00:02:53,457 --> 00:02:55,324
هل أنتما طبيبان أو ما شابه؟

37
00:02:55,326 --> 00:02:57,109
.ما شابه

38
00:03:00,065 --> 00:03:03,494
.قصد تقديم مساعدة إضافية -
.صحيح -

39
00:03:03,501 --> 00:03:05,569
.نتكفّل بالأمر، شكرًا لكما

40
00:03:11,243 --> 00:03:12,844
.دمية لطيفة

41
00:03:13,011 --> 00:03:16,019
.هذا ما تحسبه

42
00:03:16,581 --> 00:03:20,927
،قُد 3 أميال إلى الخلف واسلك المخرج
،ليضعك على الطريق 26

43
00:03:21,060 --> 00:03:22,682
.سيجعلك تلتفّ حول الطريق الحالي

44
00:03:22,811 --> 00:03:25,577
.رقم 26 -
.أشكرك حضرة الضابط -

45
00:03:27,818 --> 00:03:30,055
.رجل ومعه دميته

46
00:03:46,211 --> 00:03:48,144
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

47
00:03:48,146 --> 00:03:52,481
."لم نفوّته، لم نتجاوز "بريدج ووتر -
."إنّه على طريق "أولد ريدج -

48
00:03:52,484 --> 00:03:54,593
أنّى لك بطريق "بريدج ووتر"؟

49
00:03:55,921 --> 00:03:58,740
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

50
00:04:00,360 --> 00:04:02,894
سأراقب الطريق وصولًا
.إلى المحيط الهادئ

51
00:04:05,299 --> 00:04:06,782
إد"؟"

52
00:04:08,134 --> 00:04:10,103
إد"؟" -
.اِنتظري قليلًا -

53
00:04:19,613 --> 00:04:21,850
.يا للهول -
ماذا جرى؟ -

54
00:04:22,916 --> 00:04:26,091
.سأرفع الغطاء وأكتشف ما حدث

55
00:04:29,991 --> 00:04:31,392
.كن حذرًا

56
00:04:45,339 --> 00:04:46,713
.فتحت الغطاء

57
00:05:47,808 --> 00:05:51,808
"مقبرة ماري فيل"

58
00:06:04,354 --> 00:06:06,088
.تروقني دميتك

59
00:06:28,011 --> 00:06:30,369
.أشعر بالبرودة

60
00:06:43,661 --> 00:06:46,083
.كنتِ موجودة في حادث

61
00:06:48,232 --> 00:06:49,860
فعلًا؟

62
00:06:52,237 --> 00:06:55,171
.متأسّف، تشابكت الأسلاك

63
00:07:11,224 --> 00:07:12,958
.هذا يفي بالمطلوب

64
00:07:15,260 --> 00:07:17,365
عزيزتي، هل أنتِ على ما يرام؟

65
00:07:28,741 --> 00:07:30,650
!"إد"

66
00:07:33,614 --> 00:07:34,981
.أنا على ما يرام

67
00:07:36,550 --> 00:07:37,748
!أنا متأسّف للغاية

68
00:07:37,750 --> 00:07:39,984
شعرت فجأة وكأن أحد
.اِستولى على القيادة

69
00:07:39,986 --> 00:07:42,120
.فقدت التحكّم بالشاحنة
هل أنت بخير؟

70
00:07:42,122 --> 00:07:43,468
.أنا على ما يرام

71
00:07:47,527 --> 00:07:49,423
."إنّه مِن صنيع الدمية يا "إد

72
00:07:50,731 --> 00:07:53,202
.إنّها مُستقطب للأرواح الأخرى

73
00:09:24,795 --> 00:09:26,709
.ضعيها هنا

74
00:09:47,418 --> 00:09:50,195
،أبتاه، كلّما أسرعنا
.كان هذا أفضل

75
00:10:03,369 --> 00:10:09,661
،لا تكن حكيمًا في عيني نفسك"
".اتّق الربّ وابتعد عن الشرّ

76
00:10:11,644 --> 00:10:20,568
،لعنة الرب في بيت الشرّير"
".لكنّه يبارك مسكن الصّديقين

77
00:10:21,520 --> 00:10:28,504
،كما أنّه يستهزئ بالمستهزئين"
".هكذا يعطي نعمة للمتواضعين

78
00:10:28,506 --> 00:10:36,287
الحكماء يرثون مجدًا
.والحمقى يحملون هوانًا

79
00:10:41,308 --> 00:10:42,772
.آمين

80
00:10:59,958 --> 00:11:02,592
.نحتاج إلى حاجز آخر مِن الحماية

81
00:11:02,796 --> 00:11:04,641
.حاجز مقدّس

82
00:11:05,333 --> 00:11:07,056
.أتّفق معكِ

83
00:11:07,535 --> 00:11:10,067
.لن تكفي المباركة وحدها

84
00:11:13,740 --> 00:11:17,532
الزجاج الذي حصلنا عليه
،مِن كنيسة "ترينتي" قبل تحطّمه

85
00:11:18,021 --> 00:11:19,035
أين مكانه؟

86
00:11:38,817 --> 00:11:42,570
كما نحن نغفر أيضًا"
"،لمن أخطأ وأساء إلينا

87
00:11:42,571 --> 00:11:46,389
،ولا تدخلنا في التجربة"
"لكن نجنا مِن الشرير

88
00:11:46,408 --> 00:11:47,690
.آمين

89
00:11:59,976 --> 00:12:01,560
هل أفلح الأمر؟

90
00:12:08,128 --> 00:12:10,178
.اِحتويّ الشرّ

91
00:12:23,996 --> 00:12:30,449
"تحوي غرفة آل "وارين
أكبر مجموعة شخصية

92
00:12:30,450 --> 00:12:34,626
.مِن الأغراض المُستحوذ عليها والملعونة
.ويباركانها إسبوعيًا لم تحويه مِن شرّ عظيم

93
00:12:34,627 --> 00:12:40,583
،كل قطعة تحمل رواية مُرعبة مُستقلّة
...لكن ما يعتبروها الأكثر خبثًا هيّ

94
00:12:40,584 --> 00:12:45,737
"آنابيل"

95
00:12:45,738 --> 00:12:52,032
"عودة آنابيل"

96
00:12:58,566 --> 00:13:01,449
"بعد مرور عام"

97
00:13:10,895 --> 00:13:12,729
،"حسنًا يا "جودي

98
00:13:13,031 --> 00:13:15,671
.رأيت لتوّي "ماري الين" توقف سيّارتها
.اِذهبي واحضري أغراضك

99
00:13:16,934 --> 00:13:21,187
...ضعي فطورك أولًا في
.لا عليكِ، سأقوم بذلك

100
00:13:27,135 --> 00:13:29,935
"بطلان أم مُحتالان؟"

101
00:13:39,791 --> 00:13:41,024
ما الأمر؟

102
00:13:47,266 --> 00:13:50,072
.حسنًا، أنتِ بطلتي

103
00:14:04,209 --> 00:14:07,281
"والدتك تحبّك يا جودي"

104
00:14:23,470 --> 00:14:26,498
،المال مِن أجل البيتزا على الطاولة
.وأرقام الهواتف بجانب الهاتف

105
00:14:26,632 --> 00:14:28,861
.عظيم -
.سنعود في الصباح الباكر -

106
00:14:29,008 --> 00:14:32,599
،خذا وقتكما، سنكون على ما يرام
صحيح يا "جودي"؟

107
00:14:33,414 --> 00:14:35,696
...أحسني -
.أجل، سأحسن التصرّف -

108
00:14:35,705 --> 00:14:37,963
...وتذكّري -
.أن أخلد إلى النوم في الوقت المحدّد -

109
00:14:37,973 --> 00:14:39,718
.بالتأكيد

110
00:14:39,720 --> 00:14:41,285
...لا تنسي أن -
.أقضي وقتًا ممتعًا -

111
00:14:41,287 --> 00:14:42,898
.أعلم هذا -
.اِفعلي هذا أيضًا -

112
00:14:44,691 --> 00:14:47,244
هل تمرّنتم على قول هذا؟

113
00:14:58,466 --> 00:15:00,220
"مدرسة سان طوماس الكاثوليكية"

114
00:15:00,224 --> 00:15:02,132
."نداء مِن الأرض إلى "جودي

115
00:15:04,155 --> 00:15:06,297
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

116
00:15:06,747 --> 00:15:08,085
.أنا على ما يرام

117
00:15:09,384 --> 00:15:11,685
يتبقّى بضعة ساعات إضافية
.على العطلة الإسبوعية

118
00:15:11,687 --> 00:15:13,788
سأعرّج على متجر البقالة
.مِن أجل التزوّد بالمؤون أثناء اِستراحتي

119
00:15:13,796 --> 00:15:15,586
سأقلّك بعدها، اِتفقنا؟

120
00:15:17,259 --> 00:15:19,299
.هذا رائع

121
00:15:23,965 --> 00:15:25,539
!"إلى اللقاء يا "جودي

122
00:15:27,936 --> 00:15:29,597
!طاب يومك

123
00:16:32,658 --> 00:16:34,754
"بطلان أم مُحتالان؟"

124
00:16:34,772 --> 00:16:37,041
لِم لم تخبريني بعمل آل "وارين"؟

125
00:16:37,102 --> 00:16:40,090
ألا ينبغي أن تكوني في صفّ الرياضيات؟ -
."ماري الين" -

126
00:16:40,110 --> 00:16:43,309
"جالست طفل آل "سميث
.طيلة عامين ولم أخبركِ بعملهم

127
00:16:43,314 --> 00:16:46,226
ماذا يعملان؟ -
.أخصائيان علاج الأقدام -

128
00:16:46,464 --> 00:16:47,949
.ليسا نفس الأمر

129
00:16:47,951 --> 00:16:51,485
،واضح إنّي سأزورك لاحقًا
مِن أجل مشروع الدراسات الإجتماعية

130
00:16:51,495 --> 00:16:54,710
.حتّى نعمل عليه -
.ليس لدينا مشروعًا -

131
00:16:54,719 --> 00:16:56,410
أنّى لهم أن يعرفوا بالأمر؟

132
00:16:56,558 --> 00:16:59,450
.إنّها وسيطة روحانية -
.إذًا، هما بطلان -

133
00:16:59,998 --> 00:17:04,343
،أجدهما والدين حذرين
.ولا يرغبا إصابة طفلتهما بتأثير سلبي

134
00:17:04,353 --> 00:17:07,637
أيّ تأثير سلبي؟ لأنّي أظل في الخارج
بعد فرض حظر التجوال؟

135
00:17:07,778 --> 00:17:10,006
.هذا ضمن أمور أخرى

136
00:17:10,008 --> 00:17:13,940
كيف يبدو داخل المنزل؟
تُعزف ألحانا مُخيفة ويغطيه نسيج العنكبوت؟

137
00:17:13,978 --> 00:17:17,348
.لا، يقع في ضاحية مضجرة
.داخل خزانتك يعتبر الأكثر رعبًا

138
00:17:19,952 --> 00:17:23,387
مَن صاحب الحفل، ولماذا لم اُدعى إليه؟

139
00:17:23,389 --> 00:17:26,226
،"أوشك عيد مولد "جودي
.لذا، سنبكر الإحتفال

140
00:17:26,425 --> 00:17:29,292
،أنتِ أفضل جليسة أطفال فعلًا
هل تعلمين هذا؟

141
00:17:29,294 --> 00:17:31,395
.لن يجدي اِطرائك

142
00:17:31,397 --> 00:17:35,309
كيف سيبدو التهديد؟
هل لاحظتي مَن يعمل على مسجّلة النقد؟

143
00:17:35,769 --> 00:17:37,736
.اِقضي يومًا ممتعًا -
.سأفعل -

144
00:17:37,838 --> 00:17:39,236
.شكرًا لك -
.أراكِ لاحقًا -

145
00:17:39,238 --> 00:17:42,341
.لن تفعلي -
هل تعرفين ما يطلقون عليه؟ -

146
00:17:42,938 --> 00:17:45,070
ماذا؟

147
00:17:48,737 --> 00:17:51,455
"بوب الجرئ"
كيف حالك؟

148
00:17:51,624 --> 00:17:52,712
."مرحبًا يا "دانيلا

149
00:18:01,393 --> 00:18:04,655
،"مرحبًا يا "ماري الين
أهذا كل شيء؟

150
00:18:04,662 --> 00:18:07,032
.أعتقد ذلك -
.لا بأس -

151
00:18:07,034 --> 00:18:09,101
تعيش بالقرب مِن منزل
آل "وارين"، صحيح يا "بوب"؟

152
00:18:09,104 --> 00:18:12,170
.ستجالس "ماري" طفلتهم الليلة

153
00:18:12,372 --> 00:18:14,907
.أجل، أقطن في الجهة المقابلة

154
00:18:14,909 --> 00:18:17,243
هل سبق ورأيت أمرًا مخيفًا هناك؟

155
00:18:17,245 --> 00:18:19,078
رأيت شبحًا مثلًا؟

156
00:18:19,080 --> 00:18:20,312
..."بوب"

157
00:18:20,314 --> 00:18:23,904
أسقطت السيّدة "فالي" علبة
،مِن صلصة الطماطم في الممرّ الخامس

158
00:18:23,949 --> 00:18:26,919
،ويبدو الوضع أشبه بمسرح جريمة
.اِجلب مِمسحة التنظيف

159
00:18:26,921 --> 00:18:29,427
سيّدتايّ، هل حصلتم علام تريدان؟ -
.أجل يا سيّدي -

160
00:18:29,540 --> 00:18:31,423
بوب" ليس مصدر إزعاج لكما، صحيح؟"

161
00:18:31,425 --> 00:18:35,123
.لا -
.سأتكفّل بالأمر يا أبي، لاحقًا -

162
00:18:35,465 --> 00:18:39,339
ماذا رأيت عند منزل آل "وارين"؟

163
00:18:40,035 --> 00:18:41,601
.لا شيء

164
00:18:41,603 --> 00:18:44,561
.مجموع حسابكما 3.50 دولار

165
00:18:46,240 --> 00:18:48,341
لكنّك تعرف ما قام به آل "وارين"؟

166
00:18:48,343 --> 00:18:52,570
.تردّدت الشائعات -
.مُثير -

167
00:18:52,713 --> 00:18:55,415
هل تعرف ما يتردّد
بصددك يا "بوب"؟

168
00:18:55,417 --> 00:18:57,684
حقًا، ما الأمر؟

169
00:18:57,686 --> 00:18:59,252
...بشأن فتاة

170
00:18:59,254 --> 00:19:01,624
.حسنًا، يمكنك القدوم
.توقّفي

171
00:19:02,990 --> 00:19:06,676
.أنا متأسّف، الأمر غلطتي -
.لا بأس -

172
00:19:07,262 --> 00:19:10,808
...ماذا يتردّد -
."إلى اللقاء يا "بوب -

173
00:19:10,814 --> 00:19:12,371
.إلى اللقاء

174
00:19:13,402 --> 00:19:16,254
.نسيت البيض

175
00:19:16,271 --> 00:19:20,097
.اعطني إياه
.إنّها مُعجبة بك

176
00:19:23,853 --> 00:19:26,168
.وقعت حادثة

177
00:19:36,160 --> 00:19:39,625
،إياكم أن تلمسوها
.وإلا ستصبحوا ممسوسين

178
00:19:39,630 --> 00:19:41,563
."الأصحّ "مُستحوذ عليكم -
.هذا ما قلته -

179
00:19:41,565 --> 00:19:46,728
،إن كنتِ ضليعة في هذه الأمور
أخبرينا كيف نمسك قملة على طيف؟

180
00:19:47,203 --> 00:19:50,161
.لا يمكنك -
كيف حصلتي عليها إذًا؟ -

181
00:19:50,166 --> 00:19:53,517
!"انطوني ريوس"
.لا ترغمني أن أنادي شقيقتك

182
00:19:54,144 --> 00:19:55,010
.لا تفعلي مِن فضلك

183
00:19:55,011 --> 00:19:57,698
.غادروا جميعًا
.تعالي

184
00:19:57,714 --> 00:20:00,148
.هيّا بنا، لنذهب

185
00:20:00,150 --> 00:20:03,636
متأسّفة لعدم تمكّني
.من حضور حفل عيد مولدك

186
00:20:04,020 --> 00:20:05,555
لن تأتِ أيضًا؟

187
00:20:05,557 --> 00:20:08,899
قال والدايّ إنّي لست مستعدّة
.لإختبار الموت بعد

188
00:20:10,494 --> 00:20:12,194
.إنّه حفل عيد ميلاد

189
00:20:12,196 --> 00:20:13,656
.أنا متأسّفة

190
00:20:26,211 --> 00:20:28,411
منذ متى وأنتِ تتعرّضين
إلى المضايقات؟

191
00:20:28,413 --> 00:20:31,606
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الإسبوع

192
00:20:31,648 --> 00:20:35,719
.مِن فضلك لا تخبري والدايّ -
.لن أفعل، طالما ستفعلي -

193
00:20:35,727 --> 00:20:37,688
.لا أودّ التسبب إليهم بالقلق -
.إنّها والدان -

194
00:20:37,690 --> 00:20:40,673
،يعتريهم القلق حيال كل شيء
.سواء شاءوا أم رفضوا

195
00:20:41,310 --> 00:20:44,282
"تخليدًا لذكرى وفاة القسّ"
"مايكل موريسي"

196
00:20:47,165 --> 00:20:49,889
هل أنتِ واثقة أنّ المضايقات وحدها
ما تُزعجك؟

197
00:20:49,890 --> 00:20:52,310
.على الإطلاق -
.تعرفين ما أعني -

198
00:20:58,243 --> 00:21:01,287
.تذكّري اِتفاقنا وهو عدم وجود أسرار

199
00:21:01,347 --> 00:21:04,552
.أعلم، لا أكتم أسرارًا

200
00:21:05,956 --> 00:21:07,421
علام حصلتِ مِن المتجر؟

201
00:21:08,155 --> 00:21:09,520
.مفاجأة

202
00:21:09,522 --> 00:21:12,423
.قلتِ لا توجد أسرار -
.لا تعد المفاجأة سرّا -

203
00:21:12,425 --> 00:21:15,596
ماذا تُعتبر إذًا؟ -
.مفاجأة -

204
00:21:31,610 --> 00:21:33,709
.ستخلّفين فوضى

205
00:21:38,252 --> 00:21:40,660
.وفّري بعضها مِن أجل الكعكة -
.لن أفعل -

206
00:21:47,861 --> 00:21:50,264
.أعتقد بوجود شخص عند الباب

207
00:22:03,176 --> 00:22:06,112
.ظللت أطرق الباب عشرة دقائق

208
00:22:06,958 --> 00:22:10,962
كيف اِستطعتي الدخول؟ -
الباب الخلفي، أهذا ناقوس الأرواح؟ -

209
00:22:10,982 --> 00:22:14,590
ماذا يكون؟ -
.يشير إلى حضرة الأرواح في المكان -

210
00:22:14,595 --> 00:22:18,921
.هذا حقيقي إذًا -
.لا، بل مجرّد ناقوس فأمّي تجمعهم -

211
00:22:20,959 --> 00:22:22,294
مَن أنتِ؟

212
00:22:22,296 --> 00:22:25,365
.دانيلا" وستغادر بعد تناول الكعكة"

213
00:22:25,367 --> 00:22:28,256
.جيّد، أحبّ الكعك

214
00:22:29,361 --> 00:22:35,739
جودي"، هل يحتفظ والديكِ"
بأغراض مخيفة في المنزل؟

215
00:22:37,280 --> 00:22:38,646
.لا

216
00:22:38,648 --> 00:22:41,449
يبقيان عليها داخل
.غرفة محكمة الإغلاق

217
00:22:43,585 --> 00:22:45,552
أقلّه، هل يمكننا إلقاء نظرة عن كثب؟

218
00:22:45,554 --> 00:22:46,689
.لا

219
00:22:48,323 --> 00:22:51,318
.ليس بالأمر الجيّد الدخول إلى هنالك

220
00:22:51,460 --> 00:22:54,423
لماذا؟ -
.كما قلت -

221
00:22:56,399 --> 00:22:59,743
.مهلًا، إليكِ

222
00:23:00,303 --> 00:23:02,037
.هدية عيد مولدك

223
00:23:05,240 --> 00:23:06,474
ماذا تكون؟

224
00:23:06,476 --> 00:23:08,564
.انظري في داخلها

225
00:23:14,995 --> 00:23:16,418
كيف اِستطعتي تحمّل نفقاتها؟

226
00:23:16,420 --> 00:23:19,420
.كانت لي في السابق
اِستخدمتها مرّة واحدة لأنّي كسرت ذراعي

227
00:23:19,547 --> 00:23:21,533
.حين اِعتليتها أوّل مرّة

228
00:23:21,682 --> 00:23:24,886
.أنتِ تمزحين -
.توازنها بشكل جيّد -

229
00:23:25,461 --> 00:23:26,895
.ستخلّف ضررًا في الأرضية

230
00:23:26,897 --> 00:23:29,231
هل نذهب في جولة حول الحيّ؟

231
00:23:29,233 --> 00:23:32,216
...لا أعتقد -
،فكرة رائعة. اِذهبا أنتما -

232
00:23:32,222 --> 00:23:34,624
.سأتكفّل بالكعك وأحرص ألا يحترق

233
00:23:35,639 --> 00:23:40,079
لا بأس، إياكِ والتلصّص أو لمس الأغراض
أو القيام بأيّ أمر، اِتفقنا؟

234
00:23:40,083 --> 00:23:42,497
.ابقي في المطبخ، عديني أن تفعلي

235
00:23:42,747 --> 00:23:43,916
.أعدك

236
00:24:01,932 --> 00:24:08,492
"آل وارين - اِستشاريّان"
"في دراسات الشياطين والشعوذة"

237
00:24:24,323 --> 00:24:25,656
.تبًا للأمر

238
00:24:25,658 --> 00:24:28,495
،أناشد الأرواح في الطرف الآخر

239
00:24:29,562 --> 00:24:32,491
.اِفتحوا الباب ودعوني أدخل

240
00:24:46,379 --> 00:24:47,547
.اللعنة

241
00:26:12,968 --> 00:26:15,266
.أرجوك، لا تحكم عليّ

242
00:26:18,407 --> 00:26:19,475
.آمين

243
00:27:31,469 --> 00:27:36,306
"الكلب الأسود"
"نذير الموت"

244
00:28:09,689 --> 00:28:11,808
ماذا اِقترفتِ حتّى يُزجّ بكِ
إلى الداخل؟

245
00:30:14,251 --> 00:30:17,610
إن وُجد حضور روحي
في هذه الغرفة؟

246
00:30:17,787 --> 00:30:19,591
.اِعطني اِشارة

247
00:30:24,694 --> 00:30:26,303
.أيّ اِشارة مهما كانت

248
00:30:31,568 --> 00:30:33,143
أبي؟

249
00:30:46,086 --> 00:30:47,394
.هذا غباء

250
00:31:24,958 --> 00:31:27,216
"تحذير - إياك وفتح الزجاج"

251
00:32:28,322 --> 00:32:29,619
.تبًا

252
00:33:03,057 --> 00:33:04,992
."أحرقتِ الكعكة يا "دانيلا

253
00:33:05,306 --> 00:33:06,526
.الجزء العلوي مِنها فحسب

254
00:33:06,528 --> 00:33:09,939
،ضعي عليها مُجمّد الكعك ليس إلا
.ولن تعرف مطلقًا

255
00:33:10,520 --> 00:33:13,193
كيف أبلت مع مزلاجها؟ -
،أحبّته لدرجة وقوعها عنه لدى عودتنا -

256
00:33:13,202 --> 00:33:14,468
.وجرحت ركبتها

257
00:33:14,470 --> 00:33:16,036
.خير مِن أن تكسر ذراعها

258
00:33:16,341 --> 00:33:18,832
أين هيّ بأيّ حال؟ -
.في الخارج تُطعم الدجاجات -

259
00:33:19,637 --> 00:33:21,242
هل لديهم دجاجات؟

260
00:33:25,181 --> 00:33:27,140
كيف حال ركبتك؟

261
00:33:28,377 --> 00:33:31,386
.يبدو أنّ بنطالك سيحتاج بعض الدرزات

262
00:33:31,388 --> 00:33:33,772
.لا بأس، فالحوادث تقع

263
00:33:38,712 --> 00:33:40,473
هل تشعرين بالخوف؟

264
00:33:41,064 --> 00:33:43,032
.لا

265
00:33:43,034 --> 00:33:46,178
مَن قال إنّهم يشعرون بالخوف؟ -
.الأطفال في صفّي -

266
00:33:46,903 --> 00:33:49,860
.أشاع "انطوني ريو" الأمر
.كم أمقته

267
00:33:49,941 --> 00:33:52,344
أشاع "انطوني ريو" الأمر؟

268
00:33:53,143 --> 00:33:54,813
هل تعرفينه؟

269
00:33:55,345 --> 00:33:58,147
.أجل، إنّه شقيقي

270
00:33:58,149 --> 00:34:01,249
انطوني ريو" هو شقيقك؟"

271
00:34:01,251 --> 00:34:05,120
،أعلم، لا تحملي ضغينة نحوي
.فأنا لا أحبّه أيضًا

272
00:34:05,989 --> 00:34:08,137
.أتعلمين، مازال يبول في فراشه

273
00:34:08,558 --> 00:34:10,359
.لم تسمعي الأمر منّي

274
00:34:10,361 --> 00:34:12,514
.أو لا، لا آبه للأمر

275
00:34:12,630 --> 00:34:18,600
.على الرغم، تساهلي معه
.مرّ علينا عام صعب

276
00:34:22,173 --> 00:34:25,550
فقدتِ شخصًا، صحيح؟

277
00:34:26,545 --> 00:34:30,450
إنّه أبي، هل أخبرتكِ "ماري الين"؟

278
00:34:32,184 --> 00:34:35,599
.لا، عرفت وحسب

279
00:34:37,870 --> 00:34:42,046
.توصيل إلى المنزل
.أودّ طلب بيتزا مِن الحجم الكبير

280
00:34:42,495 --> 00:34:46,926
."نقطن عند رقم 3506 شارع "وايمان

281
00:34:47,133 --> 00:34:49,939
.ممتاز، أشكرك

282
00:34:53,039 --> 00:34:54,806
.أنا آتية

283
00:34:57,009 --> 00:34:59,507
.لا تتعجّل

284
00:35:08,153 --> 00:35:10,131
من الطارق؟

285
00:35:15,228 --> 00:35:16,563
مرحبًا؟

286
00:35:18,232 --> 00:35:19,567
دانيلا"؟"

287
00:35:28,074 --> 00:35:30,156
هل "أنابيل" في الداخل؟

288
00:35:37,451 --> 00:35:39,150
مَن؟

289
00:35:39,152 --> 00:35:41,858
هل يمكن أن تخرج "أنابيل" للّعب؟

290
00:35:55,403 --> 00:35:58,625
،أعتقد إنّك أخطأتِ المنزل
.فلا وجود لشخص بإسم "أنابيل" هنا

291
00:36:01,008 --> 00:36:04,738
.بلى، إنّها تقف خلفك مباشرة

292
00:36:15,558 --> 00:36:18,424
.يخشى الآخرين فكرة الموت

293
00:36:18,426 --> 00:36:22,303
على الأرجح لهذا يضايقك
.الأولاد بالمدرسة، الأمر يخيفهم

294
00:36:22,922 --> 00:36:25,065
يتعاملون معه وكإنّه مرض
،لا يريدون الإصابة به

295
00:36:25,067 --> 00:36:27,466
.رغم إنّه سيطل الجميع لا محالة

296
00:36:28,004 --> 00:36:30,003
،إليك الحقيقة

297
00:36:30,005 --> 00:36:33,168
اِعتدت التفكير فيه
.إنّه أمر جلل وعظيم، النهاية

298
00:36:33,178 --> 00:36:36,309
.كإغلاق التلفاز
،مِن ثم علمت بشأن والديكِ

299
00:36:36,319 --> 00:36:39,582
.ورحلتهما الإستكشافية للعالم الآخر

300
00:36:41,933 --> 00:36:43,153
.منحاني الآمل

301
00:36:44,653 --> 00:36:48,312
.أملًا في اِستمرارية الحياة بطريقة ما

302
00:36:49,780 --> 00:36:55,444
لعلّ والدي العزيز
.مايزال في الخارج في مكان ما

303
00:36:56,166 --> 00:36:57,599
والدي العزيز"؟"

304
00:36:57,601 --> 00:37:02,385
.كان أمرًا مشتركًا بيننا
.كان والدي العزيز وكنت "دانيلا" العزيزة

305
00:37:03,306 --> 00:37:04,914
.غباء

306
00:37:06,242 --> 00:37:08,967
.لمعلوماتك، ما يزال موجود في الخارج

307
00:37:09,178 --> 00:37:10,778
هل تعتقدين هذا؟

308
00:37:10,780 --> 00:37:13,357
.لصدّق والدايّ على ما أقول

309
00:37:33,404 --> 00:37:35,103
أين تذهبين؟

310
00:37:35,105 --> 00:37:36,475
.سأعود على الفور

311
00:37:48,586 --> 00:37:49,755
أبي؟

312
00:38:06,871 --> 00:38:08,240
دانيلا"؟"

313
00:38:17,850 --> 00:38:19,783
دانيلا"؟"

314
00:38:19,785 --> 00:38:22,786
أين ذهبت؟

315
00:38:22,788 --> 00:38:23,788
ماذا تفعلين؟

316
00:38:23,790 --> 00:38:26,851
.لا يُفترض بنا النزول إلى الأسفل

317
00:38:28,428 --> 00:38:31,291
ماذا تفعلين؟ -
.حسبتني رأيت شيئًا ما -

318
00:38:33,799 --> 00:38:35,068
ماذا رأيتِ؟

319
00:38:38,404 --> 00:38:40,655
.اِنسي الأمر، لا يهم

320
00:40:19,632 --> 00:40:22,629
"هل اِفتقدتني؟"

321
00:41:12,415 --> 00:41:12,864
جودي"؟"

322
00:41:21,907 --> 00:41:22,908
جودي"؟"

323
00:41:27,879 --> 00:41:28,881
جودي"؟"

324
00:41:37,389 --> 00:41:38,423
جودي"؟"

325
00:41:42,817 --> 00:41:46,080
،بك يا إلهي اِحتميت
.لا تدعني أخزى مدى الدهر

326
00:41:46,089 --> 00:41:49,781
،بعدلك نجّني وأنقذني
.أمِل إلى أذنك وخلّصني

327
00:41:50,172 --> 00:41:52,879
جودي"، ماذا يحدث؟"

328
00:41:54,808 --> 00:41:56,342
ما الأمر؟

329
00:41:59,931 --> 00:42:00,981
ماذا جرى؟

330
00:42:02,114 --> 00:42:03,676
.لا شيء

331
00:42:03,711 --> 00:42:06,033
..."جودي"

332
00:42:07,053 --> 00:42:10,877
.اِنتابني الخوف ليس إلا -
ممّاذا؟ -

333
00:42:14,594 --> 00:42:18,323
.أحيانًا، أرى أشياءً

334
00:42:18,399 --> 00:42:20,459
.مثلما تستبصر أمّي أشياءً

335
00:42:24,872 --> 00:42:27,776
كرؤية طيف؟

336
00:42:32,146 --> 00:42:34,393
أين تريهم؟

337
00:42:35,916 --> 00:42:37,552
.حيثما أذهب

338
00:42:43,891 --> 00:42:44,959
..."جودي"

339
00:42:46,660 --> 00:42:48,995
.الأطياف هم بالأساس بشر

340
00:42:48,997 --> 00:42:52,256
.وليس كل شخص تلتقيه يكون سيئًا

341
00:42:53,134 --> 00:42:57,077
.ربّما ليس كل الأطياف سيئين أيضًا

342
00:43:06,681 --> 00:43:07,683
."دانيلا"

343
00:43:08,717 --> 00:43:10,316
.يتعيّن أن تري هذا -
ماذا؟ -

344
00:43:10,326 --> 00:43:12,681
"القضية التي حلّها آل "وارين
بشأن الفتاة

345
00:43:12,691 --> 00:43:15,054
التي تعرّضت للرعب مِن قبل
."شيء يُدعى "النوتيّ

346
00:43:15,056 --> 00:43:18,140
.إنّها صورة الفتاة التي قتلها
هل تبدو مألوفة إليكِ؟

347
00:43:18,161 --> 00:43:20,706
.لأجزمت إنّكما شقيقتين

348
00:43:23,065 --> 00:43:26,544
باقي ملفّ القضية لو وددتِ
.أن تلقي نظرة

349
00:43:33,842 --> 00:43:35,859
.انظري إلى كل تلك الملفّات

350
00:43:41,050 --> 00:43:42,983
.يا للروعة

351
00:43:42,985 --> 00:43:45,654
."هذا الملفّ عن "الكلب الأسود

352
00:43:45,656 --> 00:43:46,689
الكلب الأسود"؟"

353
00:43:46,691 --> 00:43:51,552
قضيّة حلّاها عن اِستحواذ كلب شيطاني
."على رجل في "انجلترا

354
00:43:52,295 --> 00:43:54,836
.زرع الرعب في أرجاء هذه المدينة

355
00:44:04,475 --> 00:44:06,374
ما السبب وراء وضع العملات
على أعينهم؟

356
00:44:07,176 --> 00:44:08,768
ماذا؟

357
00:44:10,063 --> 00:44:13,344
.لا أدري، لم أتوصّل لهذا بعد -
،غطّوا بها أعين الموتى -

358
00:44:13,353 --> 00:44:16,025
"للدفع إلى "النوتيّ
.كي يرشد أرواحهم إلى العالم السفلي

359
00:44:16,846 --> 00:44:19,753
.كانت تُعتبر أجرته -
.حسنًا، علينا أن نغادر -

360
00:44:20,341 --> 00:44:22,757
.لا بأس، أحيانًا أتسلّل خلسة أيضًا

361
00:44:22,759 --> 00:44:25,193
هل تعرفين ما هذا يا "جودي"؟

362
00:44:25,195 --> 00:44:28,206
."أعتقده يُدعى "سوار الناحب

363
00:44:30,179 --> 00:44:33,483
.يُستخدم للتواصل مع فقيد عزيز

364
00:44:41,512 --> 00:44:43,211
ما هذا؟

365
00:44:43,213 --> 00:44:46,541
.قضيّة حلّها والدايّ مؤخّرًا

366
00:44:46,912 --> 00:44:50,112
.ثوب الزفاف"، الذي طارد الآخرين"

367
00:44:52,230 --> 00:44:54,322
.يجعلهم يتصرّفون بعنف

368
00:44:55,260 --> 00:44:58,806
أين الثوب الآن؟ -
.أسفل الردهة في غرفة الأثريّات -

369
00:45:01,600 --> 00:45:05,748
.أعني، هناك حيثما توجد جميع الأغراض
صحيح يا "جودي"؟

370
00:45:05,987 --> 00:45:08,452
.هذا ما قلتيه في السابق

371
00:45:08,455 --> 00:45:15,084
صحيح. قال أبي إن كل ما في الداخل
،إما مسكونًا أو ملعونًا

372
00:45:15,411 --> 00:45:18,583
.وإما اِستخدم ضمن طقوس شعائرية

373
00:45:18,685 --> 00:45:21,714
،ماذا بشأن الدمية الموجودة هناك
...إذ قرأت عن المقابلة مع والدك

374
00:45:21,724 --> 00:45:22,942
.لا

375
00:45:24,924 --> 00:45:26,560
.لا تتحدّثي بشأنها

376
00:45:29,762 --> 00:45:30,764
لِم لا؟

377
00:45:35,056 --> 00:45:37,707
.زُج بها في صندوق زجاجي لسبب وجيه

378
00:45:38,605 --> 00:45:41,221
.حسنًا، علينا أن نذهب -
.أتساءل ما المسجّل عليها -

379
00:45:41,231 --> 00:45:43,441
."مهلًا يا "دانيلا

380
00:45:44,878 --> 00:45:47,646
"آمرك، أيّتها الروح الدنسة"

381
00:45:47,648 --> 00:45:50,744
"وآمر جميع أتباعك"

382
00:45:50,923 --> 00:45:53,161
"أن تطيعوني حرفيًا"

383
00:45:57,591 --> 00:46:00,626
.اِنتهى العرض، لنذهب ونفعل أمرًا آخر

384
00:46:00,628 --> 00:46:03,662
.نفعل أمرًا ملائمًا

385
00:46:03,664 --> 00:46:06,883
بحقّك، أقلّه ألا تريدين السماع بشأن
تمثال الساموراي؟

386
00:46:13,287 --> 00:46:16,445
ماذا عن هذه اللعبة؟ -
.لا أتذكّر شيئًا عنها -

387
00:46:16,455 --> 00:46:18,307
كيف نلعبها؟

388
00:46:18,317 --> 00:46:20,597
.لنكتشف هذا

389
00:46:26,831 --> 00:46:30,535
،نسحب ورقة عليها صور مختلفة

390
00:46:30,536 --> 00:46:33,437
علينا العثور على القطعة
.بالتحسّس داخل الصندوق

391
00:46:33,447 --> 00:46:36,402
،إن تطابقت القطعة مع الصورة
.تحصلين على نقطة

392
00:46:39,288 --> 00:46:41,432
.إبدأي أولًا -
.حسنًا -

393
00:47:14,970 --> 00:47:16,859
هل ستفتحين الباب؟

394
00:47:17,274 --> 00:47:18,906
.أجل

395
00:47:18,908 --> 00:47:22,375
.معذرة، تابعا اللعب
.حصدت نقطة

396
00:47:23,913 --> 00:47:25,433
.أحسنتِ

397
00:47:47,270 --> 00:47:48,407
مرحبًا؟

398
00:48:06,458 --> 00:48:07,693
."مرحبًا يا "ماري الين

399
00:48:08,293 --> 00:48:09,959
.مرحبًا

400
00:48:09,961 --> 00:48:13,596
،"هل تتذكّرين قول "دانيلا
إنّك موجودة هنا للمجالسة؟

401
00:48:13,601 --> 00:48:15,551
.أجل -
.أنا أيضًا -

402
00:48:16,467 --> 00:48:18,822
.هذا سبب وجودي

403
00:48:19,939 --> 00:48:24,657
.إنّهما لا يرغبان أن أستضيف شبابًا

404
00:48:24,662 --> 00:48:26,977
.لم أقصد هذا، لا أريد الدخول

405
00:48:26,979 --> 00:48:31,560
...لأردت ذلك، لكن

406
00:48:32,417 --> 00:48:35,451
،علمت إنّك ستكوني موجودة هنا

407
00:48:35,453 --> 00:48:40,459
وأردت أن أعرّج عليكِ ونتحدّث
.دون أن يقاطعنا أبي الأحمق

408
00:48:40,479 --> 00:48:43,139
"بوب الجرئ"

409
00:48:44,031 --> 00:48:45,501
.لطيف

410
00:48:45,531 --> 00:48:47,920
هل تتشاطران البيتزا؟

411
00:48:49,001 --> 00:48:51,513
.سأجلب المال -
.حسنًا -

412
00:48:53,039 --> 00:48:55,072
...هل أنتما

413
00:48:55,074 --> 00:48:57,242
.ليت هذا

414
00:48:57,244 --> 00:49:00,213
عليك أن تذهلها، هل تفهمني؟

415
00:49:01,014 --> 00:49:03,081
أذهلها؟ -
.صحيح -

416
00:49:03,083 --> 00:49:07,284
"أشخاص مثل "ماري الين
.ينجذبوا إلى الأمور المذهلة

417
00:49:07,286 --> 00:49:09,420
."تعني فتيات مثل "ماري الين

418
00:49:09,422 --> 00:49:10,854
ماذا قلت لتوّي؟

419
00:49:10,856 --> 00:49:12,820
.أشخاص

420
00:49:13,260 --> 00:49:15,126
كيف أذهلها؟

421
00:49:15,128 --> 00:49:18,865
.ثمّة طريقة واضحة للقيام بهذا

422
00:49:19,533 --> 00:49:21,700
.ابدِ اِفتتانك بها

423
00:49:24,472 --> 00:49:26,939
.هاك، اِحتفظ بالباقي -
.لطيف -

424
00:49:27,056 --> 00:49:30,097
أشكركِ، هذا يعني أنّ بوسعك
.الإحتفاظ بهذه

425
00:49:30,263 --> 00:49:34,321
،ينقصها شريحة واحدة
.اِستمعت بتناولها في سيّارتي

426
00:49:34,448 --> 00:49:36,755
."أراك لاحقًا، يا "جرئ

427
00:49:36,917 --> 00:49:39,317
،لوددت دعوتك إلى الداخل
...لكن كما أخبرتك

428
00:49:39,319 --> 00:49:40,953
.لا بأس

429
00:49:40,955 --> 00:49:44,040
.فكّرت أن أعرّج عليكِ وألقي التحيّة

430
00:49:44,457 --> 00:49:46,596
.مسرورة لأنّك فعلت

431
00:49:46,631 --> 00:49:48,544
.أنا أيضًا

432
00:49:50,998 --> 00:49:53,400
..."بوب"

433
00:49:53,402 --> 00:49:55,892
لِم ينادونك بهذا اللقب؟

434
00:49:57,906 --> 00:50:01,097
تعرفين إنّي مدير المعدّات
.لفريق كرة السلّة

435
00:50:01,844 --> 00:50:03,010
.أجل -
.لهذا السبب -

436
00:50:03,198 --> 00:50:07,396
،لا توجد قصّة وراء اللقب
،إنّهم يطلبون تزويدهم بالكرات

437
00:50:07,405 --> 00:50:10,371
.وأنا أفعل إليهم هذا

438
00:50:13,554 --> 00:50:16,848
.أرى ذهولك لاحقًا
.أعني أراكِ

439
00:50:16,858 --> 00:50:18,512
.سأغادر

440
00:50:19,162 --> 00:50:21,308
."إلى اللقاء يا "بوب -
.إلى اللقاء -

441
00:50:32,876 --> 00:50:35,646
"حسنًا يا كارولين"
"ما اِستطاع عرّاف التنبّؤ بالمكان"

442
00:50:35,656 --> 00:50:39,192
"الذي اِخترناه لموعدك مع دون"
"مَن كان ليحلم بالذهاب إلى مكان"

443
00:50:39,196 --> 00:50:41,263
"...بقدر روعة"

444
00:50:41,424 --> 00:50:44,256
"لاس فيغاس - نيفادا"

445
00:50:45,020 --> 00:50:50,076
"مُذهل، هو أمثل وصف للمكان"
".ستطيرا إلى المدينة الرائعة لاس فيغاس"

446
00:50:50,493 --> 00:50:54,815
"وتنزلا ضيفين في فندق البشروش"
"إنّه فندق مميّز في المدينة"

447
00:50:55,031 --> 00:50:58,032
"أما عن دون، فإليك هديتك المميّزة"

448
00:50:58,034 --> 00:50:59,881
"هل يمكنك معانقة الدمية؟"

449
00:52:03,435 --> 00:52:05,293
ماري الين"؟"

450
00:52:07,707 --> 00:52:09,918
دانيلا"؟"

451
00:52:11,544 --> 00:52:15,311
.عيد مولد سعيد

452
00:52:15,313 --> 00:52:18,982
.عيد مولد سعيد

453
00:52:18,984 --> 00:52:22,454
."عيد مولد سعيد، عزيزتي "جودي

454
00:52:22,456 --> 00:52:25,823
.عيد مولد سعيد

455
00:52:30,464 --> 00:52:33,065
،"حسنًا يا "جودي
هل أنتِ مستعدّة للخلود إلى النوم؟

456
00:52:35,771 --> 00:52:37,102
.هذا مِن أجلك

457
00:52:37,104 --> 00:52:38,239
ما هذا؟

458
00:52:41,208 --> 00:52:43,876
.إنّها دعوة لحضور حفل عيد مولدي

459
00:52:45,112 --> 00:52:47,921
.لا أتوقّع حضور الكثيرين

460
00:52:48,314 --> 00:52:50,288
لكن هل تفعلي؟

461
00:52:54,848 --> 00:52:56,314
هل رأيتي علام حصلت؟

462
00:52:56,324 --> 00:52:58,407
.سبق وحصلت على دعوتي منذ أسابيع

463
00:52:59,393 --> 00:53:00,525
إذًا، هل ستأتي؟

464
00:53:00,527 --> 00:53:02,491
.لن أفوّت هذا

465
00:53:03,330 --> 00:53:06,394
"وقيتني مِن الأذى"

466
00:53:07,100 --> 00:53:08,333
"أبقيتني دافئًا"

467
00:53:08,335 --> 00:53:10,268
ما هذا؟

468
00:53:11,406 --> 00:53:13,097
.يا إلهي

469
00:53:13,766 --> 00:53:15,250
.الأمر غير حقيقي

470
00:53:15,375 --> 00:53:16,928
.بلى

471
00:53:18,279 --> 00:53:21,548
"وقيتني من الأذى"

472
00:53:22,117 --> 00:53:25,150
"أبقيتني دافئًا"

473
00:53:25,286 --> 00:53:30,248
"أبقيتني... دافئًا"

474
00:53:31,527 --> 00:53:34,073
."بوب" -
"...اضفيتي على حياتي" -

475
00:53:44,472 --> 00:53:48,443
"لن يعرف غيري بما حدث"

476
00:53:51,381 --> 00:53:55,082
"جزء منّي لن ينسَ الأمر"

477
00:53:55,084 --> 00:54:00,453
"سأعطي كل ما أمتلك"

478
00:54:02,524 --> 00:54:03,825
"بوب الجرئ"

479
00:54:03,827 --> 00:54:06,996
"مِن أجل اِستعادتك مرّة أخرى" -
كيف أبدو، أين أدة الإستنشاق؟ -

480
00:54:07,096 --> 00:54:09,363
إنّها في سيّارتي، ماذا يُفترض أن أفعل؟

481
00:54:09,365 --> 00:54:12,799
،ستكونين على ما يرام
.إنّه "بوب" فحسب

482
00:54:12,801 --> 00:54:15,963
"مِن أجل لمسك مرّة أخرى"

483
00:54:32,340 --> 00:54:34,750
!بئس الأمر

484
00:54:37,895 --> 00:54:39,097
!لا

485
00:54:45,369 --> 00:54:47,172
بوب"؟"

486
00:54:51,408 --> 00:54:52,341
.لقد غادر

487
00:54:52,343 --> 00:54:55,178
.آمل إنّه عاد لمنزله للمران

488
00:54:55,180 --> 00:54:56,812
.حسنًا، عودي إلى فراشك

489
00:54:56,814 --> 00:54:58,724
."دانيلا" -
.حسنًا -

490
00:55:04,923 --> 00:55:07,789
.سأشعر بتحسّن إن سمحتي لي بالبقاء
.يمكنني المغادرة باكرًا

491
00:55:07,795 --> 00:55:10,061
."ليس علينا إخبار "جودي -
.لا بأس -

492
00:55:10,394 --> 00:55:11,881
.عودي إلى منزلك

493
00:55:12,906 --> 00:55:13,629
...لكن

494
00:55:13,731 --> 00:55:15,531
ماذا؟

495
00:55:15,705 --> 00:55:18,894
.شكرًا على قدومك
.بالواقع ساعد "جودي" للغاية

496
00:55:19,738 --> 00:55:22,114
متأسّفة إنّك لم تجدي نسيج العنكبوت
.أو موسيقى مخيفة

497
00:55:22,218 --> 00:55:25,212
.أقلّه، ما فعله "بوب" كان مُخيفًا

498
00:55:25,984 --> 00:55:30,622
،إن أتى "بوب" في وقت متأخّر الليلة
.تساهلي معه وادعيه للداخل

499
00:55:33,518 --> 00:55:35,938
.هاتفيني غدًا وزوّديني بالتفاصيل

500
00:55:36,455 --> 00:55:38,632
.لن توجد تفاصيل لأخبركِ بها

501
00:56:03,349 --> 00:56:04,351
.تبًا

502
00:57:28,971 --> 00:57:31,351
كيف فارق والدها الحياة؟

503
00:57:32,308 --> 00:57:34,871
.لست واثقة أنّها قصّة مناسبة للنوم

504
00:57:35,779 --> 00:57:39,162
،تعرفين مَن يكونا والدايّ
.فأنا مُعتادة على الأمر

505
00:57:40,482 --> 00:57:45,353
،حسنًا، النسخة المقتضبة
.أنّه مات في حادث سيّارة

506
00:57:45,721 --> 00:57:50,836
"والنسخة المطوّلة، أنّ "دانيلا
.كانت تقود السيّارة

507
00:57:52,396 --> 00:57:53,996
هل كان الأمر غلطتها؟

508
00:57:53,998 --> 00:57:55,530
.لا

509
00:57:55,532 --> 00:57:58,666
يوجد شخص واحد يعتقد فعلًا
.أنّها الملومة

510
00:59:51,685 --> 00:59:55,378
.حسنًا. لنجرّب الأمر مرّة أخرى

511
00:59:58,413 --> 01:00:01,377
...إن وُجد حضور روحي

512
01:00:39,501 --> 01:00:40,503
أبي؟

513
01:01:49,639 --> 01:01:51,073
أبي؟

514
01:01:55,614 --> 01:01:58,935
،أنتِ مَن تسبّب في هذا
.اللوم على عاتقك

515
01:01:59,183 --> 01:02:01,051
!عودي إلى هنا

516
01:02:01,254 --> 01:02:02,752
!أنتِ مَن فعل هذا بي

517
01:02:02,753 --> 01:02:05,651
"خطر - لا تلمس شيئًا"

518
01:02:44,764 --> 01:02:48,576
.لا، لا، لا تذهبي إلى الخارج
.أرجوكِ

519
01:02:55,776 --> 01:02:58,996
.اِقتربي إلى هنا، تعالي

520
01:03:09,355 --> 01:03:11,220
.أنا متأسّف

521
01:04:33,075 --> 01:04:36,310
"يومًا تلو الآخر"

522
01:04:37,813 --> 01:04:41,949
"عودي إلى المنزل ولا تطيلي الغياب"

523
01:04:41,951 --> 01:04:47,054
"سأمنحكِ روحي"

524
01:05:07,010 --> 01:05:08,112
جودي"؟"

525
01:05:56,495 --> 01:05:58,329
"لهذا السبب أخرجها مِن الخزانة؟"

526
01:05:58,331 --> 01:06:00,008
"أجل، حتمًا هذا هو السبب"

527
01:06:00,136 --> 01:06:02,066
"لن يخرجها مِن الخزانة، صحيح؟"

528
01:06:02,068 --> 01:06:05,403
"امكثي هنا ولا تصدري صوتًا"

529
01:08:06,095 --> 01:08:07,565
"ماذا يجري؟"

530
01:08:09,565 --> 01:08:11,334
ماذا يجري؟

531
01:08:18,408 --> 01:08:20,674
"أين قهوتي؟"

532
01:08:20,676 --> 01:08:22,076
"عمت صباحًا"

533
01:08:22,078 --> 01:08:24,467
"...اِختبرت ظهور قوى خارقة" -
"عمتِ صباحًا، أين قهوتي؟" -

534
01:08:24,477 --> 01:08:26,870
.اِنتظر قليلًا

535
01:08:34,057 --> 01:08:36,859
كان لديه قطعة نقدية"
"مِن الفضة على عينه

536
01:08:37,061 --> 01:08:39,853
قالت إن الضوء الصادر عنه"
"يُرشدك عبر أرض الموتى

537
01:08:40,464 --> 01:08:42,880
"أريد العثور على شقيقتي فحسب"

538
01:08:43,735 --> 01:08:45,701
"أين رأته أوّل مرّة؟"

539
01:08:45,703 --> 01:08:48,336
لم يمّر وقت طويل"
"قبل أن يأخذها

540
01:08:48,338 --> 01:08:51,575
"قالت إنّها ستصحو وسيكون في غرفتها"

541
01:08:53,211 --> 01:08:56,245
"يراقبها وهيّ نائمة"

542
01:08:56,247 --> 01:09:00,684
"ليلة اِختفائها، أيقظتنا جلبة"

543
01:09:00,686 --> 01:09:03,556
كان الصوت أشبه بقطعة نقدية"
"ترتطم بالأرض

544
01:09:05,456 --> 01:09:07,714
"طلبت إليّ الإنتظار في غرفتها"

545
01:09:09,093 --> 01:09:10,996
"وهذا ما فعلت"

546
01:09:12,263 --> 01:09:14,325
"لم تعد أبدًا"

547
01:09:15,101 --> 01:09:19,421
ذهبت لأبحث عنها وانتهى بي الأمر"
"أقف في ردهة طويلة

548
01:09:20,705 --> 01:09:23,209
"تعج بالنعوش"

549
01:09:24,242 --> 01:09:27,866
"بالأمس، أيقظتني جلبة"

550
01:09:28,782 --> 01:09:31,256
"قطعة نقدية أخرى اِرتطمت بالأرض"

551
01:09:33,185 --> 01:09:38,085
"بدا الأمر وكأنّه يناديني"

552
01:09:39,058 --> 01:09:41,143
"هل سبق لك رؤية النوتيّ؟"

553
01:09:42,594 --> 01:09:46,792
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

554
01:09:48,801 --> 01:09:51,841
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

555
01:09:52,639 --> 01:09:56,000
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

556
01:09:57,076 --> 01:10:00,911
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

557
01:10:01,614 --> 01:10:04,470
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

558
01:13:55,522 --> 01:13:57,424
.اللعنة، لا

559
01:14:53,850 --> 01:14:55,719
!"جودي"

560
01:14:56,818 --> 01:14:58,119
!"جودي"

561
01:14:59,690 --> 01:15:01,656
!"جودي"

562
01:15:01,658 --> 01:15:04,115
!"اِفتحي الباب يا "جودي

563
01:16:50,903 --> 01:16:52,906
.تروقني دماكِ

564
01:17:00,113 --> 01:17:01,616
!"جودي"

565
01:17:10,619 --> 01:17:12,430
.لنخرج مِن الخلف

566
01:17:19,100 --> 01:17:20,635
.نحن مُحاصرتان

567
01:17:26,239 --> 01:17:28,250
مرحبًا؟ -
حمدًا للرب، سيّدة "وارين"؟ -

568
01:17:28,259 --> 01:17:32,269
.أمّي -
هل أنتما بخير، ماذا يجري؟ -

569
01:17:32,314 --> 01:17:34,313
.جودي" على ما يرام"

570
01:17:34,315 --> 01:17:38,450
،يوجد أمر جار في منزلك
.وليس مِن الآمن الذهاب إلى الخارج

571
01:17:38,460 --> 01:17:40,926
.نجهل كيف نتصرّف

572
01:17:41,890 --> 01:17:44,454
هل يمكنني مخاطبة "أنابيل"؟

573
01:17:47,963 --> 01:17:49,261
أستمحيكِ عذرًا؟

574
01:17:49,263 --> 01:17:52,341
.عليكِ أن تمنحيها روحًا

575
01:17:53,802 --> 01:17:57,393
ماذا؟ -
.إنّها تريد روحها -

576
01:17:58,106 --> 01:18:00,396
.اِعطني روحها

577
01:19:34,774 --> 01:19:36,674
.مهلًا، لا تفعلي

578
01:19:37,088 --> 01:19:39,399
.أنا متأسّفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

579
01:19:53,847 --> 01:19:57,584
"هل اِفتقدتموني؟"

580
01:20:00,132 --> 01:20:01,465
."أنابيل"

581
01:20:01,467 --> 01:20:04,317
.الدمية هي ما تفعل كل هذا

582
01:20:05,105 --> 01:20:06,871
دمية؟

583
01:20:06,873 --> 01:20:10,059
.تريد أن تسكن روحًا

584
01:20:16,383 --> 01:20:18,986
.كل ما أردت هو رؤيته مجدّدًا

585
01:20:21,253 --> 01:20:24,089
ماذا اِقترفتِ؟

586
01:20:24,091 --> 01:20:27,475
.أردت إبلاغه بأسفي

587
01:20:27,494 --> 01:20:30,386
.وأنّ الأمر كان غلطتي

588
01:20:30,421 --> 01:20:33,879
دانيلا"، ماذا اِقترفتِ؟"

589
01:20:36,971 --> 01:20:39,398
.حرّرتها مِن محبسها

590
01:20:39,773 --> 01:20:41,942
ماذا لمستي أيضًا؟

591
01:20:45,780 --> 01:20:47,559
.كل شيء

592
01:20:54,088 --> 01:20:56,323
!لنهرب

593
01:21:03,264 --> 01:21:05,432
!"ماري الين"

594
01:21:05,434 --> 01:21:08,034
،إنّها مُصابة بالربو
.وتدخل في نوبة

595
01:21:08,036 --> 01:21:09,372
.أداة الإستنشاق في سيّارتها

596
01:21:10,072 --> 01:21:11,832
.سأذهب وآتي بها

597
01:21:12,755 --> 01:21:14,624
.لا، دعيني أفعلها

598
01:22:44,670 --> 01:22:46,566
."اهربي يا "جودي

599
01:23:07,393 --> 01:23:08,395
."ماري الين"

600
01:23:09,936 --> 01:23:11,164
.إليكِ

601
01:23:13,292 --> 01:23:14,661
هل أنتِ على ما يرام؟

602
01:23:20,139 --> 01:23:23,441
أين "دانيلا"، لقد تبعتكِ؟

603
01:23:23,643 --> 01:23:26,794
"ماري الين"، "جودي"
.أنا هنا في الأعلى

604
01:23:26,875 --> 01:23:29,777
."لا، تلك ليست "دانيلا

605
01:23:30,917 --> 01:23:33,411
،ثمّة ما اِستحوذ عليها
.يمكنني الشعور بذلك

606
01:23:38,358 --> 01:23:39,320
ماذا نفعل؟

607
01:23:39,330 --> 01:23:41,062
."علينا العثور على "أنابيل

608
01:23:42,095 --> 01:23:44,235
.علينا اِعادتها إلى الصندوق الزجاجي

609
01:23:44,530 --> 01:23:46,996
هل تعرفين مكانها؟

610
01:23:48,854 --> 01:23:50,442
.لا

611
01:24:17,869 --> 01:24:19,994
."لا تتقدّمي يا "جودي

612
01:24:25,739 --> 01:24:28,067
.ليس كل الأطياف سيئين

613
01:24:29,077 --> 01:24:30,078
صحيح؟

614
01:24:48,963 --> 01:24:50,399
.ليس كل الأطياف سيئين

615
01:24:52,001 --> 01:24:53,403
.ليس كل الأطياف سيئين

616
01:24:55,104 --> 01:24:56,405
.ليس كل الأطياف سيئين

617
01:24:57,573 --> 01:24:59,275
.ليس كل الأطياف سيئين

618
01:25:52,362 --> 01:25:54,350
ماذا قلتي للتوّ؟

619
01:25:54,464 --> 01:25:56,583
.هيّا بنا، لنتحرّك

620
01:26:21,727 --> 01:26:23,162
.هيّا بنا

621
01:26:38,176 --> 01:26:39,813
.سأجلبها

622
01:26:45,382 --> 01:26:47,787
.لا، لا، توقّفي

623
01:26:50,189 --> 01:26:51,522
أين يحتفظ والداك بالمفتاح؟

624
01:26:51,524 --> 01:26:53,475
.لا أدري، لم يُغلق مُطلقًا

625
01:27:17,717 --> 01:27:19,616
.أعرف مكان المفتاح

626
01:27:24,425 --> 01:27:26,327
.سأحصل عليه -
.لا تفعلي -

627
01:27:27,627 --> 01:27:29,347
.أنا من سيقوم بذلك

628
01:27:43,610 --> 01:27:44,612
."جودي"

629
01:27:46,481 --> 01:27:47,583
.حصلت عليه

630
01:28:20,782 --> 01:28:22,815
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

631
01:29:41,466 --> 01:29:42,834
.يا إلهي

632
01:30:24,710 --> 01:30:25,876
،خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

633
01:30:25,878 --> 01:30:29,405
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

634
01:30:38,892 --> 01:30:39,961
ماري الين"؟"

635
01:30:47,701 --> 01:30:49,257
!اذهبي

636
01:30:55,908 --> 01:30:58,386
.دانيلا"، أرجوكِ"

637
01:31:09,181 --> 01:31:11,106
."توقّفي يا "دانيلا

638
01:31:17,424 --> 01:31:18,528
.توقّفي

639
01:31:30,744 --> 01:31:32,480
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

640
01:31:33,381 --> 01:31:35,080
"وآمر كل أتباعك"

641
01:31:35,082 --> 01:31:36,916
"بينما تهاجمون خادمًا للرب"

642
01:31:36,918 --> 01:31:40,142
"أن تطيعوني حرفيًا" -
."اهربي يا "جودي -

643
01:31:40,152 --> 01:31:43,549
"بإسمه ستخرج الشياطين"

644
01:31:43,726 --> 01:31:46,188
"بمشيئته تزول جميع الشرور"

645
01:31:47,295 --> 01:31:50,297
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

646
01:31:50,399 --> 01:31:53,399
"وآمر كل أتباعك"

647
01:31:53,401 --> 01:31:56,870
"أن تطيعوني حرفيًا"

648
01:31:56,872 --> 01:31:58,539
"...أنا خادم للرب"

649
01:31:58,541 --> 01:32:01,407
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

650
01:32:01,409 --> 01:32:03,544
"وآمر كل أتباعك"

651
01:32:03,546 --> 01:32:06,624
"...بينما تهاجمون خادمًا للرب"

652
01:32:30,539 --> 01:32:31,609
."جودي"

653
01:32:49,026 --> 01:32:50,993
."جودي"

654
01:32:50,995 --> 01:32:52,521
.احضري الدمية

655
01:32:59,970 --> 01:33:02,540
.اغلقي الصندوق -
.أنا أحاول -

656
01:33:03,974 --> 01:33:05,948
!اسرعي

657
01:33:10,715 --> 01:33:13,784
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

658
01:33:13,786 --> 01:33:16,542
لتكن مشيئتك كما في السماء
.كذلك على الأرض

659
01:33:16,654 --> 01:33:18,053
!زجّي بها إلى الداخل

660
01:33:18,055 --> 01:33:19,789
.خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

661
01:33:19,791 --> 01:33:23,502
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

662
01:33:23,694 --> 01:33:27,058
.ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير

663
01:33:30,501 --> 01:33:31,967
.آمين

664
01:33:40,180 --> 01:33:42,238
هل اِنتهى الأمر؟

665
01:33:44,583 --> 01:33:46,837
.اِحتويّ الشرّ

666
01:33:52,658 --> 01:33:53,991
بوب"؟"

667
01:33:54,231 --> 01:33:56,959
هل أنتن على ما يرام؟ -
.أجل، نحن بخير -

668
01:33:58,664 --> 01:33:59,863
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا -

669
01:33:59,865 --> 01:34:02,076
.كان يوجد مذءوب في الخارج

670
01:34:02,100 --> 01:34:04,165
هل رأيت المذءوب؟

671
01:34:04,470 --> 01:34:05,936
.صحيح

672
01:34:06,038 --> 01:34:08,168
.أنقذني منه

673
01:34:10,477 --> 01:34:11,044
أحقًا فعلت؟

674
01:34:13,380 --> 01:34:16,114
.أجل، بطريقة ما

675
01:34:16,749 --> 01:34:19,153
لعلّه يجدر بنا التحدّث حول الأمر
.في مكان آخر

676
01:34:43,342 --> 01:34:47,458
"عمتم صباحًا مِن طاقم عمل"
"محطّة أخبار "دبليو بي كي دبليو

677
01:34:47,468 --> 01:34:49,882
"مقرّها هارتفورد - كونتيكت"

678
01:34:50,084 --> 01:34:53,087
"...موطن العادات المتوارثة"

679
01:34:54,022 --> 01:34:56,107
.أتى والدايّ -
.لا ينبغي أن تستضيفي شبانًا -

680
01:34:56,117 --> 01:34:59,466
.هذا أقل مخاوفنا في الوقت الراهن -
.على الأرجح عليّ المغادرة -

681
01:34:59,693 --> 01:35:01,793
،حفل الخريجين وشيك

682
01:35:01,795 --> 01:35:03,630
...وأود حقًا أن -
.موافقة، سأذهب -

683
01:35:03,793 --> 01:35:06,580
برفقتي؟ -
."أجل، ما لم يقتلني آل "وارين -

684
01:35:08,638 --> 01:35:10,559
.سنخبرهم كل شيء

685
01:35:14,743 --> 01:35:15,776
.أمّي

686
01:35:15,778 --> 01:35:18,311
جودي"، ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟"

687
01:35:18,313 --> 01:35:22,294
...لا تغضبي -
ماذا حلّ بسيّارتك؟ -

688
01:35:27,089 --> 01:35:30,670
تفضّلا، سنحظى بإحتفالنا الخاص، حسنًا؟

689
01:35:37,198 --> 01:35:39,936
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذه؟ -

690
01:35:47,711 --> 01:35:50,579
.لن يظل الأمر هكذا إلى الأبد، أعدك

691
01:35:50,581 --> 01:35:54,061
،عاجلًا أم آجلًا
.ستعثرين على أشخاص متفهّمين

692
01:35:54,590 --> 01:35:59,163
،"أما بشأن "انطوني
.عليه أن يأمل ألا أصادفه قريبًا

693
01:35:59,173 --> 01:36:01,320
."إد"

694
01:36:13,870 --> 01:36:15,401
."عيد مولد سعيد يا "جودي

695
01:36:16,475 --> 01:36:18,015
.شكرًا لكِ

696
01:36:18,025 --> 01:36:20,066
.عيد مولد سعيد

697
01:36:22,445 --> 01:36:25,650
.خضت مع شقيقي نقاشًا مقتضبًا

698
01:36:25,949 --> 01:36:27,402
.شكرًا لكِ

699
01:36:27,563 --> 01:36:28,938
.تفضّلا بالدخول

700
01:36:29,087 --> 01:36:32,274
هل يوجد مانع مِن اِنضمام
صديقي إلينا؟

701
01:36:32,323 --> 01:36:33,258
.بالتأكيد

702
01:36:36,543 --> 01:36:39,538
.أشكركما على اِستضافتنا

703
01:36:39,697 --> 01:36:42,540
."بوب الجرئ"
.بلا مزاح

704
01:36:42,700 --> 01:36:44,835
."مرحبًا يا "جودي -
."عيد مولد سعيد يا "جودي -

705
01:36:44,837 --> 01:36:46,403
.عيد مولد سعيد -
.عيد مولد سعيد

706
01:36:47,024 --> 01:36:49,139
.مرحبًا بكم جميعًا

707
01:36:49,332 --> 01:36:50,940
.واصلوا الدخول

708
01:36:51,104 --> 01:36:52,405
."عيد مولد سعيد يا "جودي

709
01:36:52,540 --> 01:36:54,940
انطوني"؟" -
.أعتذر منكِ للغاية -

710
01:36:54,950 --> 01:36:57,250
هل ما تزال دعوتي قائمة؟

711
01:36:58,513 --> 01:36:59,319
.بالتأكيد

712
01:37:05,331 --> 01:37:06,737
دانيلا"؟"

713
01:37:07,226 --> 01:37:09,025
.لديّ شيئًا مِن أجلك

714
01:37:09,027 --> 01:37:10,229
مِن أجلي؟

715
01:37:22,041 --> 01:37:27,213
،اِكتشفتِ بالطريقة الصعبة
.قدر الشرور الكامنة في هذه الغرفة

716
01:37:27,650 --> 01:37:29,849
أتعلمين، ما راقني في الأمر؟

717
01:37:32,117 --> 01:37:34,888
...قدر الشرور الموجود هنا

718
01:37:36,156 --> 01:37:40,490
.يُذكّرني بقدر الخير الموجود في الخارج

719
01:37:55,928 --> 01:37:57,680
.دانيلا" العزيزة"

720
01:38:02,904 --> 01:38:04,450
هل أخبرتكِ "جودي" هذا؟

721
01:38:04,452 --> 01:38:07,254
.لا، إنّما والدك مَن فعل

722
01:38:11,463 --> 01:38:15,355
.يخبرني إنّه يفتقدك أيضًا

723
01:38:16,997 --> 01:38:22,550
،ولا تقسي على نفسك
.لأن ما حدث لم يكن غلطتك

724
01:38:32,413 --> 01:38:34,082
.شكرًا لكِ

725
01:38:37,418 --> 01:38:38,995
.أنا متأسّفة

726
01:38:39,855 --> 01:38:41,154
.لا عليكِ

727
01:38:41,156 --> 01:38:43,814
.أنتِ يافعة

728
01:38:47,163 --> 01:38:52,539
،حين كنت في مثل عمرك
.هربت مع شاب لثلاثة أيام

729
01:38:52,719 --> 01:38:54,839
.دون علم والدايّ

730
01:38:57,205 --> 01:39:00,885
.حرّرت شيطانًا، لذا الأمر مختلف

731
01:39:01,778 --> 01:39:04,310
.حسنًا، أصبتِ في هذا

732
01:39:09,985 --> 01:39:12,255
"هل عرف السيّد "وارين
بشأن صديقك؟

733
01:39:13,190 --> 01:39:15,502
.كان هو صديقي

734
01:39:19,502 --> 01:39:21,195
هل يريد أحدكم أن يسمع أغنية؟

735
01:39:21,197 --> 01:39:23,200
.مرحى

736
01:39:25,204 --> 01:39:27,004
.حسنًا

737
01:39:46,542 --> 01:39:55,054
"تخليدا لذكرى - لورين وارين"
"ولدت في 1927 - وتوفّت في 2019"

738
01:39:55,055 --> 01:39:58,798
KOZIKA ترجمة
FB: /kozika.subs/

